PrusaSlicer_ca.po 761 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953239542395523956239572395823959239602396123962239632396423965239662396723968239692397023971239722397323974239752397623977239782397923980239812398223983239842398523986239872398823989239902399123992239932399423995239962399723998239992400024001240022400324004240052400624007240082400924010240112401224013240142401524016240172401824019240202402124022240232402424025240262402724028240292403024031240322403324034240352403624037240382403924040240412404224043240442404524046240472404824049240502405124052240532405424055240562405724058240592406024061240622406324064240652406624067240682406924070240712407224073240742407524076240772407824079240802408124082240832408424085240862408724088240892409024091240922409324094240952409624097240982409924100241012410224103241042410524106241072410824109241102411124112241132411424115241162411724118241192412024121241222412324124241252412624127241282412924130241312413224133241342413524136241372413824139241402414124142241432414424145241462414724148241492415024151241522415324154241552415624157241582415924160241612416224163241642416524166241672416824169241702417124172241732417424175241762417724178241792418024181241822418324184241852418624187241882418924190241912419224193241942419524196241972419824199242002420124202242032420424205242062420724208242092421024211242122421324214242152421624217242182421924220242212422224223242242422524226242272422824229242302423124232242332423424235242362423724238242392424024241242422424324244242452424624247242482424924250242512425224253242542425524256242572425824259242602426124262242632426424265242662426724268242692427024271242722427324274242752427624277242782427924280242812428224283242842428524286242872428824289242902429124292242932429424295242962429724298242992430024301243022430324304243052430624307243082430924310243112431224313243142431524316243172431824319243202432124322243232432424325243262432724328243292433024331243322433324334243352433624337243382433924340243412434224343243442434524346243472434824349243502435124352243532435424355243562435724358243592436024361243622436324364
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2022-02-09 09:04+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2021-12-16 18:50+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
  20. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:303
  21. msgid "Portions copyright"
  22. msgstr "Porcions del copyright"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:139 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:267
  24. msgid "Copyright"
  25. msgstr "Copyright"
  26. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  27. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141
  28. msgid ""
  29. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  30. "application license agreement"
  31. msgstr ""
  32. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  33. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:210
  35. #, c-format, boost-format
  36. msgid "About %s"
  37. msgstr "Sobre %s"
  38. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:242 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:367
  39. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  40. msgid "Version"
  41. msgstr "Versió"
  42. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  43. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  44. msgid "is licensed under the"
  45. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  46. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:270 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  47. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  48. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  49. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271
  50. msgid ""
  51. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  52. "community."
  53. msgstr ""
  54. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  55. "RepRap."
  56. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272
  57. msgid ""
  58. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  59. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  60. "numerous others."
  61. msgstr ""
  62. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  63. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  64. "d'altres."
  65. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:308
  66. msgid "Copy Version Info"
  67. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  68. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  69. #, c-format, boost-format
  70. msgid ""
  71. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  72. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  73. "and we would be glad if you reported it."
  74. msgstr ""
  75. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  76. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  77. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  79. #, boost-format
  80. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  81. msgstr ""
  82. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  83. msgid ""
  84. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  85. "reported the issue."
  86. msgstr ""
  87. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  88. "reportessis el problema."
  89. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  90. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  91. msgid "Slicing complete"
  92. msgstr "Laminat completat"
  93. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  94. #, boost-format
  95. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  96. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  98. msgid "Access violation"
  99. msgstr "Violació d'accés"
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  101. msgid "Illegal instruction"
  102. msgstr "Instrucció il·legal"
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  104. msgid "Divide by zero"
  105. msgstr "Divisió per zero"
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  107. msgid "Overflow"
  108. msgstr "Debordament( Overflow )"
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  110. msgid "Underflow"
  111. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  113. msgid "Floating reserved operand"
  114. msgstr "Operand reservat flotant"
  115. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  116. msgid "Stack overflow"
  117. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  118. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  119. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  120. msgid "Running post-processing scripts"
  121. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  122. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  123. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  124. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  125. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  126. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  127. #, boost-format
  128. msgid ""
  129. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  130. "card is write locked?\n"
  131. "Error message: %1%"
  132. msgstr ""
  133. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  134. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  135. "Missatge d'error: %1%"
  136. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  137. #, boost-format
  138. msgid ""
  139. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  140. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  141. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  142. msgstr ""
  143. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  144. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  145. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  146. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  147. #, boost-format
  148. msgid ""
  149. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  150. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  151. msgstr ""
  152. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  153. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  154. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  155. #, boost-format
  156. msgid ""
  157. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  158. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  159. msgstr ""
  160. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  161. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  162. "%2%.tmp."
  163. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  164. #, boost-format
  165. msgid ""
  166. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  167. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  168. msgstr ""
  169. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  170. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  171. "tmp."
  172. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  173. #, boost-format
  174. msgid "G-code file exported to %1%"
  175. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  176. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  177. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  178. msgstr "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida"
  179. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  180. #, boost-format
  181. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  182. msgstr ""
  183. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  184. "d'impressió"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  186. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  187. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2755
  188. msgid "Size"
  189. msgstr "Mida"
  190. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  191. msgid "Origin"
  192. msgstr "Origen"
  193. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  194. msgid "Diameter"
  195. msgstr "Diàmetre"
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  197. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  198. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  199. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  200. msgid ""
  201. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  202. "rectangle."
  203. msgstr ""
  204. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  205. "del rectangle."
  206. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  207. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  208. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  209. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  210. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  211. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  212. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  213. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  214. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  215. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  216. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  217. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:250
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:267 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:274
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:497
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:523 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:598
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:606 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:656
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:787 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:798
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:997
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1212 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1860
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2056
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2096
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2116
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2165
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2183
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2553
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2570 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2984
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2998 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3042
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3267
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3436
  244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3530
  246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3562
  247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615
  249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3629 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3640
  250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3698
  251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3717
  252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743
  253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3767
  254. msgid "mm"
  255. msgstr "mm"
  256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  257. msgid ""
  258. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  259. "center."
  260. msgstr ""
  261. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  262. "centre."
  263. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  264. msgid "Rectangular"
  265. msgstr "Rectangular"
  266. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  267. msgid "Circular"
  268. msgstr "Circular"
  269. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  270. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  271. msgid "Custom"
  272. msgstr "Personalitzat"
  273. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  274. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  275. msgid "Shape"
  276. msgstr "Forma"
  277. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  278. msgid "Load shape from STL..."
  279. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  280. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3710
  281. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2140
  282. msgid "Settings"
  283. msgstr "Configuració"
  284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  285. msgid "Texture"
  286. msgstr "Textura"
  287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  288. msgid "Load..."
  289. msgstr "Carregar..."
  290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  291. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
  292. msgid "Remove"
  293. msgstr "Eliminar"
  294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  295. msgid "Not found:"
  296. msgstr "No trobat:"
  297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  298. msgid "Model"
  299. msgstr "Model"
  300. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  301. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  302. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  303. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  304. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  305. msgid "Invalid file format."
  306. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  308. msgid "Error! Invalid model"
  309. msgstr "Error! Model invàlid"
  310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  311. msgid "The selected file contains no geometry."
  312. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  313. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  314. msgid ""
  315. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  316. msgstr ""
  317. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  318. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  319. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  320. msgstr ""
  321. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  322. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  323. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  324. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  325. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  326. msgid "Bed Shape"
  327. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  328. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  329. msgid "Network lookup"
  330. msgstr "Cerca a la xarxa"
  331. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  332. msgid "Address"
  333. msgstr "Adreça"
  334. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  335. msgid "Hostname"
  336. msgstr "Nom de host"
  337. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  338. msgid "Service name"
  339. msgstr "Nom del servei"
  340. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  341. msgid "OctoPrint version"
  342. msgstr "Versió d'Octoprint"
  343. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  344. msgid "Searching for devices"
  345. msgstr "Cercant dispositius"
  346. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  347. msgid "Finished"
  348. msgstr "Acabat"
  349. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  350. msgid "Revert color to default"
  351. msgstr "Revertir el color per defecte"
  352. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  353. msgid "Value is the same as the system value"
  354. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  355. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  356. msgid ""
  357. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  358. "preset"
  359. msgstr ""
  360. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  361. "desat"
  362. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  363. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  364. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  365. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  366. msgid ""
  367. "Layer height is not valid.\n"
  368. "\n"
  369. "The layer height will be reset to 0.01."
  370. msgstr ""
  371. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  372. "\n"
  373. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  374. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:263
  377. msgid "Layer height"
  378. msgstr "Alçada de capa"
  379. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  380. msgid ""
  381. "First layer height is not valid.\n"
  382. "\n"
  383. "The first layer height will be reset to 0.01."
  384. msgstr ""
  385. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  386. "\n"
  387. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  388. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
  389. msgid "First layer height"
  390. msgstr "Alçada de la primera capa"
  391. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  392. msgid ""
  393. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  394. "- one perimeter\n"
  395. "- no top solid layers\n"
  396. "- 0% fill density\n"
  397. "- no support material\n"
  398. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  399. "- Detect thin walls disabled"
  400. msgstr ""
  401. "El mode Vas Espiral necessita:\n"
  402. "-Un perímetre\n"
  403. "-Zero capes de tapa superior\n"
  404. "-0% densitat de farciment\n"
  405. "-Sense suports\n"
  406. "-Comproveu que el gruix de paret vertical està activat\n"
  407. "-Desactiva la detecció de parets fines"
  408. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  409. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  410. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  411. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  412. msgid "Spiral Vase"
  413. msgstr "Gerro espiral"
  414. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  415. msgid ""
  416. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  417. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  418. "change.\n"
  419. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  420. "to be set to 0)."
  421. msgstr ""
  422. "Actualment, la Torre de Neteja només admet els suports no solubles\n"
  423. "si s'imprimeixen amb l'extrusora actual sense provocar un canvi d'eina.\n"
  424. "(tant support_material_extruder com support_material_interface_extruder "
  425. "s'han de posar a 0)."
  426. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  427. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  428. msgstr ""
  429. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  430. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  431. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  432. msgid "Wipe Tower"
  433. msgstr "Torre de Neteja"
  434. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  435. msgid ""
  436. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  437. "need to be synchronized with the object layers."
  438. msgstr ""
  439. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  440. "suport\n"
  441. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  442. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  443. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  444. msgstr ""
  445. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  446. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  447. msgid ""
  448. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  449. "- Detect bridging perimeters"
  450. msgstr ""
  451. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  452. "- Detectar perímetres amb pont"
  453. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  454. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  455. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  456. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  457. msgid "Support Generator"
  458. msgstr "Generador de Suports"
  459. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  460. #, boost-format
  461. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  462. msgstr ""
  463. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  464. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  465. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  466. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  467. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  468. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1506
  470. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:452
  471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:717
  472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1085
  473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1122 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1385 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493
  476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331
  477. msgid "Infill"
  478. msgstr "Farciment"
  479. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:327
  480. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  481. msgstr ""
  482. "La penetració del capçal no hauria de ser més gran que l'amplada del capçal."
  483. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:329
  484. msgid "Invalid Head penetration"
  485. msgstr "Penetració del capçal invàlida"
  486. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:340
  487. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  488. msgstr ""
  489. "El diàmetre del cap d'agulla ha de ser més petit que el diàmetre del pilar."
  490. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:342
  491. msgid "Invalid pinhead diameter"
  492. msgstr "Diàmetre del cap d'agulla invàlid"
  493. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  494. msgid "Upgrade"
  495. msgstr "Actualització"
  496. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  497. msgid "Downgrade"
  498. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  499. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  500. msgid "Before roll back"
  501. msgstr "Abans de tornar enrere"
  502. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:317
  503. msgid "User"
  504. msgstr "Usuari"
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  506. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:317
  507. msgid "Unknown"
  508. msgstr "Desconegut"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  510. msgid "Active"
  511. msgstr "Actiu"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  513. msgid "PrusaSlicer version"
  514. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  515. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1339
  516. msgid "print"
  517. msgstr "imprimir"
  518. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  519. msgid "filaments"
  520. msgstr "filaments"
  521. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  522. msgid "SLA print"
  523. msgstr "Impressió SLA"
  524. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  525. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  526. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  527. msgid "SLA material"
  528. msgstr "Material SLA"
  529. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  530. msgid "printer"
  531. msgstr "impressora"
  532. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1370
  533. msgid "vendor"
  534. msgstr "fabricant"
  535. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  536. msgid "version"
  537. msgstr "versió"
  538. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  539. msgid "min PrusaSlicer version"
  540. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  541. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  542. msgid "max PrusaSlicer version"
  543. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  544. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  545. msgid "model"
  546. msgstr "model"
  547. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  548. msgid "variants"
  549. msgstr "variants"
  550. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  551. #, c-format, boost-format
  552. msgid "Incompatible with this %s"
  553. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  554. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  555. msgid "Activate"
  556. msgstr "Activar"
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  558. msgid "Configuration Snapshots"
  559. msgstr "Instantànies de Configuració"
  560. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  561. msgid "nozzle"
  562. msgstr "broquet( nozzle )"
  563. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  564. msgid "Alternate nozzles:"
  565. msgstr "Alternar nozzles:"
  566. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  567. msgid "All standard"
  568. msgstr "Tot estàndard"
  569. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  570. msgid "Standard"
  571. msgstr "Estàndard"
  572. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  573. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3816
  574. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  575. msgid "All"
  576. msgstr "Tots"
  577. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  578. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  581. msgid "None"
  582. msgstr "Cap"
  583. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  584. #, c-format, boost-format
  585. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  586. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  587. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  588. #, c-format, boost-format
  589. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  590. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  591. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  592. msgid "Welcome"
  593. msgstr "Benvingut"
  594. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  595. #, c-format, boost-format
  596. msgid ""
  597. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  598. "a few settings and you will be ready to print."
  599. msgstr ""
  600. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  601. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  602. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  603. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  604. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  605. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  606. msgid ""
  607. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  608. "system)."
  609. msgstr ""
  610. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  611. "ser buscat pel sistema)."
  612. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  613. #, c-format, boost-format
  614. msgid "%s Family"
  615. msgstr "%s Família"
  616. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  617. msgid "Printer:"
  618. msgstr "Impressora:"
  619. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  620. msgid "Vendor:"
  621. msgstr "Proveïdor:"
  622. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  623. msgid "Profile:"
  624. msgstr "Perfil:"
  625. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  626. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  627. msgid "(All)"
  628. msgstr "(Tot)"
  629. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  630. #, boost-format
  631. msgid ""
  632. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  633. "printers."
  634. msgstr ""
  635. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  636. "impressores instal·lades."
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  638. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  639. msgid "Filaments"
  640. msgstr "Filaments"
  641. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  642. msgid "SLA materials"
  643. msgstr "Materials SLA"
  644. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  645. #, boost-format
  646. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  647. msgstr ""
  648. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  649. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  650. msgid "filament"
  651. msgstr "filament"
  652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  653. msgid ""
  654. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  655. "filaments"
  656. msgstr ""
  657. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  658. "filaments seleccionats"
  659. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  660. msgid ""
  661. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  662. "materials"
  663. msgstr ""
  664. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  665. "materials SLA seleccionats"
  666. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  667. msgid "Custom Printer Setup"
  668. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  669. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  670. msgid "Custom Printer"
  671. msgstr "Impressora Personalitzada"
  672. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  673. msgid "Define a custom printer profile"
  674. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  675. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  676. msgid "Custom profile name:"
  677. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  678. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  679. msgid "Automatic updates"
  680. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  681. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  682. msgid "Updates"
  683. msgstr "Actualitzacions"
  684. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  685. msgid "Check for application updates"
  686. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  687. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  688. #, c-format, boost-format
  689. msgid ""
  690. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  691. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  692. "application startup (never during program usage). This is only a "
  693. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  694. msgstr ""
  695. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  696. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  697. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  698. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  700. msgid "Update built-in Presets automatically"
  701. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  702. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  703. #, c-format, boost-format
  704. msgid ""
  705. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  706. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  707. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  708. "startup."
  709. msgstr ""
  710. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  711. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  712. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  713. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  714. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  715. msgid ""
  716. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  717. "customized settings."
  718. msgstr ""
  719. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  720. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  721. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  722. msgid ""
  723. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  724. "an update is applied."
  725. msgstr ""
  726. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  727. "actualització."
  728. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3560
  730. msgid "Reload from disk"
  731. msgstr "Recarregar des del disc"
  732. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  733. msgid ""
  734. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  735. msgstr ""
  736. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  737. "3mf i amf"
  738. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  739. msgid ""
  740. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  741. "load the files when invoked.\n"
  742. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  743. "using an open file dialog."
  744. msgstr ""
  745. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  746. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  747. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  748. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  749. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  750. msgid "Files association"
  751. msgstr "Associació d'arxius"
  752. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  753. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  754. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  755. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  756. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  757. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  758. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  759. msgid "View mode"
  760. msgstr "Mode de vista"
  761. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  762. msgid ""
  763. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  764. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  765. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  766. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  767. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  768. msgstr ""
  769. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  770. "Simple, avançat i expert.\n"
  771. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  772. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  773. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  774. "respectivament."
  775. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  776. msgid "Simple mode"
  777. msgstr "Mode Simple"
  778. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  779. msgid "Advanced mode"
  780. msgstr "Mode Avançat"
  781. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  782. msgid "Expert mode"
  783. msgstr "Mode Expert"
  784. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  785. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  786. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  787. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  788. msgid "Use inches"
  789. msgstr "Usar polzades"
  790. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  791. msgid "Other Vendors"
  792. msgstr "Altres Fabricants"
  793. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  794. #, c-format, boost-format
  795. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  796. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  797. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  798. msgid "Firmware Type"
  799. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  800. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2358
  801. msgid "Firmware"
  802. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  803. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  804. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  805. msgstr ""
  806. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  807. "impressora."
  808. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  809. msgid "Bed Shape and Size"
  810. msgstr "Mida i forma de la base"
  811. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  812. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  813. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  814. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  815. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1562
  816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:429
  817. msgid "Invalid numeric input."
  818. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  819. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  820. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  821. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  822. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  823. msgid "Print Diameters"
  824. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  825. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  826. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  827. msgstr ""
  828. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  829. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  830. msgid "Nozzle Diameter:"
  831. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle):"
  832. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  833. msgid "Enter the diameter of your filament."
  834. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  835. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  836. msgid ""
  837. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  838. "along the filament, then compute the average."
  839. msgstr ""
  840. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  841. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  842. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  843. msgid "Filament Diameter:"
  844. msgstr "Diàmetre de Filament:"
  845. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  846. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  847. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  848. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  849. msgid "Temperatures"
  850. msgstr "Temperatures"
  851. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  852. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  853. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  854. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  855. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  856. msgstr ""
  857. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  858. "ABS."
  859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  860. msgid "Extrusion Temperature:"
  861. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  862. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1243 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2792
  865. msgid "°C"
  866. msgstr "°C"
  867. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  868. msgid ""
  869. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  870. "heated bed."
  871. msgstr ""
  872. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  873. "filament a la base calefactable."
  874. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  875. msgid ""
  876. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  877. "no heated bed."
  878. msgstr ""
  879. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  880. "valor a zero si no tens base calefactable."
  881. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  882. msgid "Bed Temperature:"
  883. msgstr "Temperatura de la Base:"
  884. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  885. msgid "SLA Materials"
  886. msgstr "Materials SLA"
  887. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  888. msgid "FFF Technology Printers"
  889. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  890. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  891. msgid "SLA Technology Printers"
  892. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  893. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  894. #, boost-format
  895. msgid ""
  896. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  897. "manually."
  898. msgstr ""
  899. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  900. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  901. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  902. #, boost-format
  903. msgid ""
  904. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  905. "manually."
  906. msgstr ""
  907. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  908. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  909. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  910. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2521 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2542
  911. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  912. msgid "Notice"
  913. msgstr "Fixa't"
  914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  915. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  916. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  918. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  919. msgstr ""
  920. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  921. "FFF?"
  922. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  923. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  924. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  925. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  926. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  927. msgstr ""
  928. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  929. "d'impressora?"
  930. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  931. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  932. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  933. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  934. msgid "All user presets will be deleted."
  935. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  937. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  938. msgid_plural ""
  939. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  940. msgstr[0] ""
  941. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  942. msgstr[1] ""
  943. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  944. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  945. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  946. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  947. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  948. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  949. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  950. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  951. msgid "Some Printers were uninstalled."
  952. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  954. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  955. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  956. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  957. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  958. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  959. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  960. msgid "Some filaments were uninstalled."
  961. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  962. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  963. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  964. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  965. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  966. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  967. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  968. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  969. msgid "Select all standard printers"
  970. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  971. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  972. msgid "< &Back"
  973. msgstr "< &Anterior"
  974. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  975. msgid "&Next >"
  976. msgstr "&Següent >"
  977. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  978. msgid "&Finish"
  979. msgstr "&Acabar"
  980. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  981. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  982. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  984. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  985. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  986. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  987. msgid "Cancel"
  988. msgstr "Cancel·lar"
  989. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  990. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  991. msgstr "Impressores Prusa de tecnologia FFF"
  992. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  993. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  994. msgstr "Impressores Prussa de tecnologia MSLA"
  995. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  996. msgid "Filament Profiles Selection"
  997. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  998. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  999. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  1000. msgid "Type:"
  1001. msgstr "Tipus:"
  1002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  1003. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  1004. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  1005. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  1006. msgid "Configuration Assistant"
  1007. msgstr "Assistent de Configuració"
  1008. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  1009. msgid "Configuration &Assistant"
  1010. msgstr "&Assistent de configuració"
  1011. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  1012. msgid "Configuration Wizard"
  1013. msgstr "Ajudant de configuració"
  1014. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  1015. msgid "Configuration &Wizard"
  1016. msgstr "&Ajudant de configuració"
  1017. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  1018. msgid ""
  1019. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  1020. "return appimage path."
  1021. msgstr ""
  1022. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  1023. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  1024. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  1025. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  1026. msgstr ""
  1027. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  1028. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  1029. msgid ""
  1030. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  1031. "not found."
  1032. msgstr ""
  1033. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  1034. "no s'ha trobat."
  1035. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  1036. msgid ""
  1037. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  1038. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  1039. msgstr ""
  1040. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  1041. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  1042. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  1043. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2243
  1044. msgid "Desktop Integration"
  1045. msgstr "Integració a l'escriptori"
  1046. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  1047. msgid ""
  1048. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1049. "\n"
  1050. "Press \"Perform\" to proceed."
  1051. msgstr ""
  1052. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  1053. "buscat pel sistema.\n"
  1054. "\n"
  1055. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  1056. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1057. msgid "Perform"
  1058. msgstr "Realitzar"
  1059. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1060. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1335
  1062. msgid "Undo"
  1063. msgstr "Desfer"
  1064. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1065. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1066. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  1067. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1068. msgid "One layer mode"
  1069. msgstr "Mode de capa única"
  1070. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1071. msgid "Discard all custom changes"
  1072. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  1073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1074. msgid "Jump to move"
  1075. msgstr "Saltar al moviment"
  1076. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1077. #, c-format, boost-format
  1078. msgid ""
  1079. "Jump to height %s\n"
  1080. "Set ruler mode\n"
  1081. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1082. msgstr ""
  1083. "Salta a l'alçada %s\n"
  1084. "Fixa el mode regla\n"
  1085. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1086. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1087. #, c-format, boost-format
  1088. msgid ""
  1089. "Jump to height %s\n"
  1090. "or Set ruler mode"
  1091. msgstr ""
  1092. "Salta a l'alçada %s\n"
  1093. "o Fixa el mode regla"
  1094. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1095. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1096. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  1097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1098. msgid "This is wipe tower layer"
  1099. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  1100. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1101. msgid ""
  1102. "The sequential print is on.\n"
  1103. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1104. msgstr ""
  1105. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1106. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  1107. "s'imprimeixen seqüencialment."
  1108. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1109. msgid "Print mode"
  1110. msgstr "Mode d'impressió"
  1111. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1112. msgid "Add extruder change - Left click"
  1113. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  1114. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1115. msgid ""
  1116. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1117. "custom color selection"
  1118. msgstr ""
  1119. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  1120. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  1121. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1122. msgid "Add color change - Left click"
  1123. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  1124. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1125. msgid "or press \"+\" key"
  1126. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  1127. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1128. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1129. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  1130. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1131. msgid "Add another code - Right click"
  1132. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  1133. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1134. msgid ""
  1135. "The sequential print is on.\n"
  1136. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1137. "sequentually.\n"
  1138. "This code won't be processed during G-code generation."
  1139. msgstr ""
  1140. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  1141. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  1142. "seqüencialment.\n"
  1143. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  1144. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1145. msgid "continue"
  1146. msgstr "continuar"
  1147. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1148. #, boost-format
  1149. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1150. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  1151. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1152. #, boost-format
  1153. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1154. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  1155. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1156. #, boost-format
  1157. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1158. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  1159. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1160. #, boost-format
  1161. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1162. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  1163. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1164. #, boost-format
  1165. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1166. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  1167. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1168. msgid "Note"
  1169. msgstr "Nota"
  1170. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1171. msgid ""
  1172. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1173. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1174. msgstr ""
  1175. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  1176. "mode d'impressió.\n"
  1177. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  1178. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1179. msgid ""
  1180. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1181. "print job.\n"
  1182. "This code won't be processed during G-code generation."
  1183. msgstr ""
  1184. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  1185. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  1186. "del G-code."
  1187. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1188. msgid ""
  1189. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1190. "This code won't be processed during G-code generation."
  1191. msgstr ""
  1192. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  1193. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  1194. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1195. msgid ""
  1196. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1197. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1198. msgstr ""
  1199. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  1200. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  1201. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1202. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1203. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  1204. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1205. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1206. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  1207. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1208. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1209. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  1210. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1211. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1212. #, c-format, boost-format
  1213. msgid "Extruder %d"
  1214. msgstr "Extrusor %d"
  1215. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1216. msgid "active"
  1217. msgstr "actiu"
  1218. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1219. msgid "Switch code to Change extruder"
  1220. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  1221. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1222. msgid "Change extruder"
  1223. msgstr "Canviar extrusor"
  1224. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1225. msgid "Change extruder (N/A)"
  1226. msgstr "Canviar extrusor (N/A)"
  1227. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1228. msgid "Use another extruder"
  1229. msgstr "Usa un altre extrusor"
  1230. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1231. msgid "used"
  1232. msgstr "usat"
  1233. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1234. #, boost-format
  1235. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1236. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  1237. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1238. #, boost-format
  1239. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1240. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  1241. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1242. msgid "Add color change"
  1243. msgstr "Afegir canvi de color"
  1244. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1245. msgid "Add pause print"
  1246. msgstr "Afegir pausa d'impressió"
  1247. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1248. msgid "Add custom template"
  1249. msgstr "Afegir plantilla personalitzada"
  1250. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1251. msgid "Add custom G-code"
  1252. msgstr "Afegir codi G personalitzat"
  1253. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1254. msgid "Edit color"
  1255. msgstr "Editar color"
  1256. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1257. msgid "Edit pause print message"
  1258. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  1259. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1260. msgid "Edit custom G-code"
  1261. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  1262. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1263. msgid "Delete color change"
  1264. msgstr "Eliminar canvi de color"
  1265. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1266. msgid "Delete tool change"
  1267. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  1268. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1269. msgid "Delete pause print"
  1270. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  1271. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1272. msgid "Delete custom G-code"
  1273. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  1274. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1275. msgid "Jump to height"
  1276. msgstr "Salta a l'alçada"
  1277. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1278. msgid "Hide ruler"
  1279. msgstr "Amagar regla"
  1280. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1281. msgid "Show object height"
  1282. msgstr "Mostra alçada de l'objecte"
  1283. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1284. msgid "Show object height on the ruler"
  1285. msgstr "Mostra alçada de l'objecte a la regla"
  1286. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1287. msgid "Show estimated print time"
  1288. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat"
  1289. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1290. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1291. msgstr "Mostra temps d'impressió estimat a la regla"
  1292. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1293. msgid "Ruler mode"
  1294. msgstr "Mode regla"
  1295. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1296. msgid "Set ruler mode"
  1297. msgstr "Establir mode de regla"
  1298. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1299. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1300. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  1301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1302. msgid "Set auto color changes"
  1303. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  1304. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1305. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1306. msgstr ""
  1307. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  1308. "vertical."
  1309. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1322
  1310. msgid ""
  1311. "This action is not revertible.\n"
  1312. "Do you want to proceed?"
  1313. msgstr ""
  1314. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  1315. "Vols continuar?"
  1316. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1318. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1319. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1320. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1321. msgid "Warning"
  1322. msgstr "Advertència"
  1323. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2215
  1324. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1325. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  1326. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1327. #, boost-format
  1328. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1329. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  1330. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2237
  1331. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1332. msgstr ""
  1333. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  1334. "la impressió es posi en pausa"
  1335. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1336. #, boost-format
  1337. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1338. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  1339. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
  1340. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1341. msgstr "Introdueix el moviment al qual voleu saltar"
  1342. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2253
  1343. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1344. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  1345. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2514
  1346. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1347. msgstr ""
  1348. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  1349. "sol extrusor."
  1350. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2531
  1351. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1352. msgstr ""
  1353. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  1354. "multiextrusor."
  1355. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2517
  1356. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1357. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  1358. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1359. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1360. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  1361. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1362. msgid ""
  1363. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1364. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1365. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1366. msgstr ""
  1367. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  1368. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  1369. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  1370. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2535
  1371. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1372. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  1373. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2537
  1374. msgid ""
  1375. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1376. "changes for whole print."
  1377. msgstr ""
  1378. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  1379. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  1380. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1381. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1382. msgstr ""
  1383. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  1384. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1385. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4282
  1388. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1389. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1390. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1391. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  1392. msgid "default"
  1393. msgstr "per defecte"
  1394. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1395. msgid "Set extruder sequence"
  1396. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  1397. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1398. msgid "Set extruder change for every"
  1399. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  1400. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:639 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1388
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2085 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  1403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589
  1404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656
  1405. msgid "layers"
  1406. msgstr "capes"
  1407. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1408. msgid "Random sequence"
  1409. msgstr "Seqüència aleatòria"
  1410. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1411. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1412. msgstr ""
  1413. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  1414. "seleccionats."
  1415. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1416. msgid "Allow next color repetition"
  1417. msgstr "Permet repetició del següent color"
  1418. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1419. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1420. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  1421. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1422. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1423. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  1424. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1425. msgid "Remove extruder from sequence"
  1426. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  1427. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1428. msgid "Add extruder to sequence"
  1429. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  1430. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1431. msgid "default value"
  1432. msgstr "valor per defecte"
  1433. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1434. msgid "parameter name"
  1435. msgstr "nom del paràmetre"
  1436. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1437. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1438. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1439. msgid "N/A"
  1440. msgstr "N/A"
  1441. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1442. #, c-format, boost-format
  1443. msgid "%s doesn't support percentage"
  1444. msgstr "%s no permet percentatges"
  1445. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1446. #, c-format, boost-format
  1447. msgid ""
  1448. "Input value is out of range\n"
  1449. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1450. msgstr ""
  1451. "El valor introduït és fora de rang\n"
  1452. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  1453. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1454. msgid "Parameter validation"
  1455. msgstr "Validació de paràmetres"
  1456. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1457. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1574
  1458. msgid "Input value is out of range"
  1459. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  1460. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1461. #, c-format, boost-format
  1462. msgid ""
  1463. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1464. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1465. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1466. msgstr ""
  1467. "Vols dir %s%% en comptes de %s %s?\n"
  1468. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %s%%,\n"
  1469. "o NO si sabeu que %s %s és el valor correcte."
  1470. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1471. #, boost-format
  1472. msgid ""
  1473. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1474. "\"%1%\""
  1475. msgstr ""
  1476. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  1477. "\"%1%\""
  1478. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1479. msgid "Flash!"
  1480. msgstr "Flash!"
  1481. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1482. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1483. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  1484. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1485. msgid "Flashing failed"
  1486. msgstr "Flasheig fallit"
  1487. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1488. msgid "Flashing succeeded!"
  1489. msgstr "Flasheig exitós!"
  1490. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1491. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1492. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  1493. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1494. msgid "Flashing cancelled."
  1495. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  1496. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1497. #, c-format, boost-format
  1498. msgid ""
  1499. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1500. "The hex file is intended for: %s\n"
  1501. "Printer reported: %s\n"
  1502. "\n"
  1503. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1504. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1505. msgstr ""
  1506. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  1507. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  1508. "Aquesta Impressora: %s\n"
  1509. "\n"
  1510. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  1511. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  1512. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1513. #, c-format, boost-format
  1514. msgid ""
  1515. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1516. msgstr ""
  1517. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  1518. "per flaishejar."
  1519. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1520. #, c-format, boost-format
  1521. msgid ""
  1522. "The %s device was not found.\n"
  1523. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1524. "connector ..."
  1525. msgstr ""
  1526. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  1527. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  1528. "connector USB ..."
  1529. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1530. #, c-format, boost-format
  1531. msgid "The %s device could not have been found"
  1532. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  1533. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1534. #, c-format, boost-format
  1535. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1536. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  1537. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1538. #, c-format, boost-format
  1539. msgid "Error: %s"
  1540. msgstr "Error: %s"
  1541. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1542. msgid "Firmware flasher"
  1543. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  1544. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1545. msgid "Firmware image:"
  1546. msgstr "Imatge del firmware:"
  1547. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1548. msgid "Select a file"
  1549. msgstr ""
  1550. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1551. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1552. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1553. msgid "Browse"
  1554. msgstr "Navega"
  1555. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1556. msgid "Serial port:"
  1557. msgstr "Port Sèrie:"
  1558. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1559. msgid "Autodetected"
  1560. msgstr "Autodetectat"
  1561. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1562. msgid "Rescan"
  1563. msgstr "Rescanejar"
  1564. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1565. msgid "Progress:"
  1566. msgstr "Progrés:"
  1567. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1568. msgid "Status:"
  1569. msgstr "Estat:"
  1570. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1571. msgid "Ready"
  1572. msgstr "Llest"
  1573. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1574. msgid "Advanced: Output log"
  1575. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  1576. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1578. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1579. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1580. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1581. msgid "Close"
  1582. msgstr "Tancar"
  1583. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1584. msgid ""
  1585. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1586. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1587. msgstr ""
  1588. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  1589. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  1590. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1591. msgid "Confirmation"
  1592. msgstr "Confirmació"
  1593. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1594. msgid "Cancelling..."
  1595. msgstr "Cancel·lant..."
  1596. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
  1597. msgid "Shape Gallery"
  1598. msgstr "Galeria de Formes"
  1599. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1600. msgid "Select shape from the gallery"
  1601. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  1602. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1603. msgid "Add to bed"
  1604. msgstr "Afegir a la base"
  1605. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1606. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1607. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  1608. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4135
  1609. msgid "Add"
  1610. msgstr "Afegir"
  1611. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1612. msgid "Add one or more custom shapes"
  1613. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  1614. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1615. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4480 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1616. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3734
  1617. msgid "Delete"
  1618. msgstr "Esborrar"
  1619. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1620. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1621. msgstr ""
  1622. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  1623. "formes del sistema"
  1624. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:402
  1625. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1626. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  1627. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:442
  1628. #, boost-format
  1629. msgid ""
  1630. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1631. "We can't load this file"
  1632. msgstr ""
  1633. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  1634. "No podem carregar aquest fitxer"
  1635. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:453
  1636. msgid "Choose one PNG file:"
  1637. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  1638. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:466
  1639. msgid "Replacing of the PNG"
  1640. msgstr "Substitució del PNG"
  1641. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:510
  1642. msgid "Change thumbnail"
  1643. msgstr "Canviar la miniatura"
  1644. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:551 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:556
  1645. #, boost-format
  1646. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1647. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  1648. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1649. msgid "Tool position"
  1650. msgstr "Posició d'eina"
  1651. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1652. msgid "Generating toolpaths"
  1653. msgstr "Generant trajectòries"
  1654. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1655. msgid "Generating vertex buffer"
  1656. msgstr "Generant buffer de vèrtex"
  1657. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1658. msgid "Generating index buffers"
  1659. msgstr "Generant buffers d'índex"
  1660. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1661. msgid "Click to hide"
  1662. msgstr "Clic per amagar"
  1663. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1664. msgid "Click to show"
  1665. msgstr "Clic per mostrar"
  1666. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1667. msgid "up to"
  1668. msgstr "fins a"
  1669. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1670. msgid "above"
  1671. msgstr "sobre"
  1672. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1673. msgid "from"
  1674. msgstr "desde"
  1675. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1676. msgid "to"
  1677. msgstr "a"
  1678. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1679. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1680. msgid "Percentage"
  1681. msgstr "Percentatge"
  1682. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1683. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1684. msgid "Feature type"
  1685. msgstr "Tipus de funció"
  1686. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1687. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1688. msgid "Time"
  1689. msgstr "Temps"
  1690. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1691. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1692. msgid "Used filament"
  1693. msgstr "Filament usat"
  1694. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1695. msgid "Height (mm)"
  1696. msgstr "Alçada (mm)"
  1697. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1698. msgid "Width (mm)"
  1699. msgstr "Amplada (mm)"
  1700. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1701. msgid "Speed (mm/s)"
  1702. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  1703. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1704. msgid "Fan Speed (%)"
  1705. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  1706. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1707. msgid "Temperature (°C)"
  1708. msgstr "Temperatura (°C)"
  1709. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1710. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1711. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  1712. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1713. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1714. msgid "Tool"
  1715. msgstr "Eina"
  1716. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1717. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1718. msgid "Color Print"
  1719. msgstr "Color Print"
  1720. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1721. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1722. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:769
  1723. msgid "Extruder"
  1724. msgstr "Extrusor"
  1725. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1726. msgid "Default color"
  1727. msgstr "Color predeterminado"
  1728. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1729. msgid "default color"
  1730. msgstr "color predeterminado"
  1731. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3492 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3548
  1732. msgid "Color change"
  1733. msgstr "Canvi de color"
  1734. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3511 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546
  1735. msgid "Print"
  1736. msgstr "Imprimir"
  1737. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3581
  1738. msgid "Pause"
  1739. msgstr "Pausa"
  1740. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1741. msgid "Event"
  1742. msgstr "Esdeveniment"
  1743. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1744. msgid "Remaining time"
  1745. msgstr "Temps restant"
  1746. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3564 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3567
  1747. msgid "Duration"
  1748. msgstr "Duració"
  1749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3610 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  1751. msgid "Travel"
  1752. msgstr "Recorregut"
  1753. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1754. msgid "Movement"
  1755. msgstr "Moviment"
  1756. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614
  1757. msgid "Extrusion"
  1758. msgstr "Extrusió"
  1759. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1862
  1760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2802
  1761. msgid "Retraction"
  1762. msgstr "Retracció"
  1763. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3632 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3635
  1764. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1765. msgid "Wipe"
  1766. msgstr "Netejar"
  1767. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3667 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1768. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1769. msgid "Options"
  1770. msgstr "Opcions"
  1771. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1772. msgid "Retractions"
  1773. msgstr "Retraccions"
  1774. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1775. msgid "Deretractions"
  1776. msgstr "Derretraccions"
  1777. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1778. msgid "Seams"
  1779. msgstr "Costures"
  1780. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1781. msgid "Tool changes"
  1782. msgstr "Canvis d'eina"
  1783. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1784. msgid "Color changes"
  1785. msgstr "Canvis de color"
  1786. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1787. msgid "Print pauses"
  1788. msgstr "Pauses d'impressió"
  1789. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3676 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1790. msgid "Custom G-codes"
  1791. msgstr "Codis G personalitzats"
  1792. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3696 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3715
  1793. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821
  1794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:299
  1795. msgid "Printer"
  1796. msgstr "Impressora"
  1797. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3698 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3720
  1798. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:817
  1799. msgid "Print settings"
  1800. msgstr "Configuració d'impressio"
  1801. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3701 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3727
  1802. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1962 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1963
  1804. msgid "Filament"
  1805. msgstr "Filament"
  1806. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3740
  1807. msgid "Estimated printing times"
  1808. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  1809. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1810. msgid "Normal mode"
  1811. msgstr "Mode Normal"
  1812. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3760
  1813. msgid "Stealth mode"
  1814. msgstr "Mode Silenciós"
  1815. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  1816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1184 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1239
  1818. msgid "First layer"
  1819. msgstr "Primera capa"
  1820. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3768
  1821. msgid "Total"
  1822. msgstr "Total"
  1823. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3797
  1824. msgid "Show stealth mode"
  1825. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  1826. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3801
  1827. msgid "Show normal mode"
  1828. msgstr "Mostrar mode normal"
  1829. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4627
  1830. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1831. msgid "Variable layer height"
  1832. msgstr "Alçada de capa variable"
  1833. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1834. msgid "Left mouse button:"
  1835. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  1836. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1837. msgid "Add detail"
  1838. msgstr "Afegir detall"
  1839. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1840. msgid "Right mouse button:"
  1841. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  1842. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1843. msgid "Remove detail"
  1844. msgstr "Retirar detall"
  1845. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1846. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1847. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  1848. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1849. msgid "Reset to base"
  1850. msgstr "Reiniciar a la base"
  1851. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1852. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1853. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  1854. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1855. msgid "Smoothing"
  1856. msgstr "Suavitzat"
  1857. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1858. msgid "Mouse wheel:"
  1859. msgstr "Roda del ratolí:"
  1860. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1861. msgid "Increase/decrease edit area"
  1862. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  1863. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1864. msgid "Adaptive"
  1865. msgstr "Adaptativa"
  1866. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1867. msgid "Quality / Speed"
  1868. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  1869. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1870. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1871. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  1872. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1873. msgid "Smooth"
  1874. msgstr "Suau"
  1875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  1876. msgid "Radius"
  1877. msgstr "Radi"
  1878. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1879. msgid "Keep min"
  1880. msgstr "Mantenir mínim"
  1881. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4056
  1882. msgid "Reset"
  1883. msgstr "Restablir"
  1884. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1885. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1886. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  1887. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1888. msgid "Seq."
  1889. msgstr "Seq."
  1890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1891. msgid "Variable layer height - Reset"
  1892. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  1893. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1894. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1895. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  1896. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1897. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1898. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  1899. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1684
  1900. msgid "Mirror Object"
  1901. msgstr "Reflectir objecte"
  1902. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2557
  1903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1904. msgid "Gizmo-Move"
  1905. msgstr "Gizmo-Moure"
  1906. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2640
  1907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1908. msgid "Gizmo-Rotate"
  1909. msgstr "Gizmo-Rotar"
  1910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3245
  1911. msgid "Move Object"
  1912. msgstr "Moure objecte"
  1913. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3766 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
  1914. msgid "Switch to Settings"
  1915. msgstr "Canviar a Configuració"
  1916. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3767 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4588
  1917. msgid "Print Settings Tab"
  1918. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  1919. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
  1920. msgid "Filament Settings Tab"
  1921. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  1922. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3768 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4589
  1923. msgid "Material Settings Tab"
  1924. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  1925. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3769 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  1926. msgid "Printer Settings Tab"
  1927. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  1928. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
  1929. msgid "Undo History"
  1930. msgstr "Desfer Historial"
  1931. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3916
  1932. msgid "Redo History"
  1933. msgstr "Refer Historial"
  1934. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
  1935. #, c-format, boost-format
  1936. msgid "Undo %1$d Action"
  1937. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1938. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  1939. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  1940. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3936
  1941. #, c-format, boost-format
  1942. msgid "Redo %1$d Action"
  1943. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1944. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  1945. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  1946. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3956 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4606
  1947. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:435
  1948. msgid "Search"
  1949. msgstr "Cercar"
  1950. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3970 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3978
  1951. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:441
  1952. msgid "Enter a search term"
  1953. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  1954. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4009
  1955. msgid "Arrange options"
  1956. msgstr "Opcions d'ordenació"
  1957. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4039
  1958. #, boost-format
  1959. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1960. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  1961. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4041
  1962. msgid "Spacing"
  1963. msgstr "Espaiat"
  1964. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4048
  1965. msgid "Enable rotations (slow)"
  1966. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  1967. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
  1968. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1666
  1969. msgid "Arrange"
  1970. msgstr "Organitza"
  1971. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4472
  1972. msgid "Add..."
  1973. msgstr "Afegir..."
  1974. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4489 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1975. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4141
  1976. msgid "Delete all"
  1977. msgstr "Eliminar tot"
  1978. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1979. msgid "Arrange selection"
  1980. msgstr "Ordenar selecció"
  1981. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4498
  1982. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1983. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  1984. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4520
  1985. msgid "Copy"
  1986. msgstr "Copiar"
  1987. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4529
  1988. msgid "Paste"
  1989. msgstr "Enganxar"
  1990. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4541 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1991. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1992. msgid "Add instance"
  1993. msgstr "Afegeix una instància"
  1994. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1995. msgid "Remove instance"
  1996. msgstr "Retirar una còpia"
  1997. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4565
  1998. msgid "Split to objects"
  1999. msgstr "Partir en diverses peces"
  2000. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  2001. msgid "Split to parts"
  2002. msgstr "Separar en peces"
  2003. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4689 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728
  2004. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  2005. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  2006. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4712
  2007. #, boost-format
  2008. msgid "Next Undo action: %1%"
  2009. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  2010. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4728 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  2011. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  2012. msgid "Redo"
  2013. msgstr "Refer"
  2014. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4750
  2015. #, boost-format
  2016. msgid "Next Redo action: %1%"
  2017. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  2018. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6367
  2019. msgid "An object outside the print area was detected."
  2020. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  2021. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6368
  2022. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  2023. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  2024. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6369
  2025. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  2026. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  2027. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6370
  2028. msgid "Some objects are not visible during editing."
  2029. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  2030. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6372
  2031. msgid ""
  2032. "An object outside the print area was detected.\n"
  2033. "Resolve the current problem to continue slicing."
  2034. msgstr ""
  2035. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  2036. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  2037. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6446
  2038. msgid "Selection-Add from rectangle"
  2039. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  2040. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6461
  2041. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  2042. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  2043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4326
  2045. msgid "Cut"
  2046. msgstr "Retalla"
  2047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  2048. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  2049. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  2050. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  2051. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  2052. msgid "in"
  2053. msgstr "a"
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  2055. msgid "Keep upper part"
  2056. msgstr "Mantenir la part superior"
  2057. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  2058. msgid "Keep lower part"
  2059. msgstr "Mantenir la part inferior"
  2060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  2061. msgid "Rotate lower part upwards"
  2062. msgstr "Donar la volta a les peces"
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2064. msgid "Perform cut"
  2065. msgstr "Realitzar tall"
  2066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2067. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2068. msgid "Paint-on supports"
  2069. msgstr "Suports pintables"
  2070. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2071. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2075. msgid "Clipping of view"
  2076. msgstr "Retall de la vista"
  2077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2078. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2081. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2082. msgid "Reset direction"
  2083. msgstr "Restablir direcció"
  2084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2087. msgid "Brush size"
  2088. msgstr "Mida del pinzell"
  2089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2091. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2092. msgid "Brush shape"
  2093. msgstr "Forma del pinzell"
  2094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2096. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2097. msgid "Left mouse button"
  2098. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  2099. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2100. msgid "Enforce supports"
  2101. msgstr "Imposar suports"
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2103. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2104. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2105. msgid "Right mouse button"
  2106. msgstr "Botó dret del ratolí"
  2107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2109. msgid "Block supports"
  2110. msgstr "Blocar suports"
  2111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2112. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2113. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2114. msgid "Shift + Left mouse button"
  2115. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  2116. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2117. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2120. msgid "Remove selection"
  2121. msgstr "Eliminar selecció"
  2122. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2124. msgid "Remove all selection"
  2125. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  2126. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2129. msgid "Circle"
  2130. msgstr "Cercle"
  2131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2135. msgid "Sphere"
  2136. msgstr "Esfera"
  2137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  2141. msgid "Triangles"
  2142. msgstr "Triangles"
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2144. msgid "Highlight overhang by angle"
  2145. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2147. msgid "Enforce"
  2148. msgstr "Imposar"
  2149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2151. msgid "Tool type"
  2152. msgstr "Tipus d'eina"
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2154. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2155. msgid "Brush"
  2156. msgstr "Pinzell"
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2159. msgid "Smart fill"
  2160. msgstr "Farciment intel·ligent"
  2161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2163. msgid "Smart fill angle"
  2164. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  2165. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2166. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2167. msgid "Split triangles"
  2168. msgstr "Dividir triangles"
  2169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2170. msgid "On overhangs only"
  2171. msgstr "Només als voladissos"
  2172. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2173. #, boost-format
  2174. msgid ""
  2175. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2176. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2177. msgstr ""
  2178. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  2179. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  2180. "està activada."
  2181. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2183. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2184. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  2185. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2187. msgid ""
  2188. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2189. msgstr ""
  2190. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  2191. "l'angle establert."
  2192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2193. #, boost-format
  2194. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2195. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2197. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2198. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2199. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2200. msgstr ""
  2201. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  2202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2205. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2206. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  2207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2209. msgid "Paints only one facet."
  2210. msgstr "Pinta només una faceta."
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2215. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2216. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2217. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  2218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2219. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2220. msgstr ""
  2221. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  2222. "l'objecte."
  2223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2225. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2226. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2227. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  2228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2231. msgid "Reset selection"
  2232. msgstr "Reiniciar selecció"
  2233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2234. msgid "Block supports by angle"
  2235. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  2236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2237. msgid "Add supports by angle"
  2238. msgstr "Afegir suports segons angle"
  2239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2240. msgid "Add supports"
  2241. msgstr "Afegir suports"
  2242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2243. msgid "Place on face"
  2244. msgstr "Colocar en la cara"
  2245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2246. msgid "Hollow this object"
  2247. msgstr "Buida aquest objecte"
  2248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2249. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2250. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  2251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2252. msgid "Offset"
  2253. msgstr "Desplaçament"
  2254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2255. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2256. msgid "Quality"
  2257. msgstr "Qualitat"
  2258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3759
  2260. msgid "Closing distance"
  2261. msgstr "Distància de tancament"
  2262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2263. msgid "Hole diameter"
  2264. msgstr "Diàmetre del forat"
  2265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2266. msgid "Hole depth"
  2267. msgstr "Profunditat del forat"
  2268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2269. msgid "Remove selected holes"
  2270. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  2271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2272. msgid "Remove all holes"
  2273. msgstr "Elimina tots els forats"
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2275. msgid "Show supports"
  2276. msgstr "Mostra els suports"
  2277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:286
  2278. msgid "Add drainage hole"
  2279. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  2280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:402
  2281. msgid "Delete drainage hole"
  2282. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  2283. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:589
  2284. msgid "Hollowing parameter change"
  2285. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  2286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:666
  2287. msgid "Change drainage hole diameter"
  2288. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  2289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:760
  2290. msgid "Hollow and drill"
  2291. msgstr "Buidat i perforat"
  2292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:810
  2293. msgid "Move drainage hole"
  2294. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  2295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2296. #, boost-format
  2297. msgid ""
  2298. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2299. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2300. "used for painting."
  2301. msgstr ""
  2302. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  2303. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  2304. "utilitzats per pintar."
  2305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2306. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2307. msgid "Multimaterial painting"
  2308. msgstr "Pintura multimaterial"
  2309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2310. msgid "First color"
  2311. msgstr "Primer color"
  2312. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2313. msgid "Second color"
  2314. msgstr "Segon color"
  2315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2317. msgid "Remove painted color"
  2318. msgstr "Elimina el color pintat"
  2319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2320. msgid "Clear all"
  2321. msgstr "Esborrar tot"
  2322. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2323. msgid "Bucket fill"
  2324. msgstr "Farciment de cubs"
  2325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2326. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2327. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  2328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2329. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2330. msgstr ""
  2331. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  2332. "l'objecte."
  2333. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2334. #, boost-format
  2335. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2336. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  2337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2338. msgid "Move"
  2339. msgstr "Moure"
  2340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2341. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2343. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4380
  2345. msgid "Rotate"
  2346. msgstr "Girar"
  2347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2348. msgid "Optimize orientation"
  2349. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  2350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2352. msgid "Apply"
  2353. msgstr "Aplicar"
  2354. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2355. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2356. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  2359. msgid "Scale"
  2360. msgstr "Escala"
  2361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2363. msgid "Enforce seam"
  2364. msgstr "Força la costura"
  2365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2366. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2367. msgid "Block seam"
  2368. msgstr "Bloqueja la costura"
  2369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2370. msgid "Seam painting"
  2371. msgstr "Pintat de costures"
  2372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2373. msgid "Mesh name"
  2374. msgstr "Nom de la malla"
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2376. msgid "Detail level"
  2377. msgstr "Nivell de detall"
  2378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2379. msgid "Decimate ratio"
  2380. msgstr "Relació de decimació"
  2381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2382. #, boost-format
  2383. msgid ""
  2384. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2385. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2386. msgstr ""
  2387. "El processament del model '%1%' amb més de 1M de triangles podria ser lent. "
  2388. "És molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  2389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2390. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2391. msgid "Simplify model"
  2392. msgstr "Simplificar el model"
  2393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2394. msgid "Simplify"
  2395. msgstr "Simplificar"
  2396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2397. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2398. msgstr ""
  2399. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  2400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2401. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1619
  2402. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2403. msgid "Error"
  2404. msgstr "Error"
  2405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2406. msgid "Extra high"
  2407. msgstr "Extra alt"
  2408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2409. msgid "High"
  2410. msgstr "Alto"
  2411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2412. msgid "Medium"
  2413. msgstr "Mig"
  2414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2415. msgid "Low"
  2416. msgstr "Baix"
  2417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2418. msgid "Extra low"
  2419. msgstr "Extra baix"
  2420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2421. #, c-format, boost-format
  2422. msgid "%d triangles"
  2423. msgstr "%d triangles"
  2424. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2425. msgid "Show wireframe"
  2426. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  2427. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2428. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2429. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  2430. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2431. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2432. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  2433. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2434. #, boost-format
  2435. msgid "Process %1% / 100"
  2436. msgstr "Procés %1% / 100"
  2437. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2438. #, boost-format
  2439. msgid "Simplify %1%"
  2440. msgstr "Simplificar %1%"
  2441. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2442. msgid "Head diameter"
  2443. msgstr "Diàmetre del capçal"
  2444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2445. msgid "Lock supports under new islands"
  2446. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  2447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2449. msgid "Remove selected points"
  2450. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  2451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2452. msgid "Remove all points"
  2453. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2456. msgid "Apply changes"
  2457. msgstr "Aplica els canvis"
  2458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2460. msgid "Discard changes"
  2461. msgstr "Descarta els canvis"
  2462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2463. msgid "Minimal points distance"
  2464. msgstr "Distància mínima de punts"
  2465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3589
  2467. msgid "Support points density"
  2468. msgstr "Densitat de punts de suport"
  2469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2471. msgid "Auto-generate points"
  2472. msgstr "Generació automàtica de punts"
  2473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2474. msgid "Manual editing"
  2475. msgstr "Edició manual"
  2476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2477. msgid "Add support point"
  2478. msgstr "Afegir punt de suport"
  2479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2480. msgid "Delete support point"
  2481. msgstr "Esborra punt de suport"
  2482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2483. msgid "Change point head diameter"
  2484. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  2485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2486. msgid "Support parameter change"
  2487. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  2488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2489. msgid "SLA Support Points"
  2490. msgstr "Punts de suport SLA"
  2491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2492. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2493. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  2494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2495. msgid "Save support points?"
  2496. msgstr "Desar punts de suport?"
  2497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2498. msgid "Move support point"
  2499. msgstr "Mou el punt de suport"
  2500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2501. msgid "Support points edit"
  2502. msgstr "Edició de punts de suport"
  2503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2504. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2505. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  2506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2507. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2508. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  2509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2510. msgid "Autogenerate support points"
  2511. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  2512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2513. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2514. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  2515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2516. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2517. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  2518. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2520. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2521. msgid "Left click"
  2522. msgstr "Clic esquerre"
  2523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2524. msgid "Add point"
  2525. msgstr "Afegeix un punt"
  2526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2527. msgid "Right click"
  2528. msgstr "Clic dret"
  2529. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2530. msgid "Remove point"
  2531. msgstr "Suprimeix el punt"
  2532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2535. msgid "Drag"
  2536. msgstr "Arrossegar"
  2537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2538. msgid "Move point"
  2539. msgstr "Moure punt"
  2540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2541. msgid "Add point to selection"
  2542. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  2543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2544. msgid "Remove point from selection"
  2545. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  2546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2547. msgid "Select by rectangle"
  2548. msgstr "Selecciona per rectangle"
  2549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2550. msgid "Deselect by rectangle"
  2551. msgstr "Desmarca per rectangle"
  2552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2553. msgid "Select all points"
  2554. msgstr "Selecciona tots els punts"
  2555. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2556. msgid "Mouse wheel"
  2557. msgstr "Roda del ratolí"
  2558. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2559. msgid "Move clipping plane"
  2560. msgstr "Moure plànol de retall"
  2561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2562. msgid "Reset clipping plane"
  2563. msgstr "Restablir pla de retall"
  2564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2565. msgid "Switch to editing mode"
  2566. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  2567. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2568. msgid ""
  2569. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2570. msgstr ""
  2571. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  2572. "barra d'eines de l'esquerra"
  2573. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2574. msgid "Gizmo-Scale"
  2575. msgstr "Escala de Gizmo"
  2576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2577. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2578. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  2579. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2580. msgid ""
  2581. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2582. "changes first."
  2583. msgstr ""
  2584. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  2585. "teus canvis primer."
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2587. msgid "Undefined"
  2588. msgstr "Indefinit"
  2589. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2590. #, boost-format
  2591. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2592. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  2593. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2594. msgid ""
  2595. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2596. "or by some PrusaSlicer fork."
  2597. msgstr ""
  2598. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  2599. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  2600. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2601. msgid "The following values were substituted:"
  2602. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  2603. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2604. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2605. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  2606. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  2607. msgid "SLA print settings"
  2608. msgstr "Configuració impressió SLA"
  2609. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2610. msgid "Physical Printer"
  2611. msgstr "Impressora física"
  2612. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2613. msgid ""
  2614. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2615. "recognized."
  2616. msgstr ""
  2617. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  2618. "de configuració."
  2619. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2620. #, boost-format
  2621. msgid ""
  2622. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2623. "were not recognized."
  2624. msgstr ""
  2625. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  2626. "alguns valors de configuració."
  2627. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2628. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2629. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  2630. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2631. msgid "Developed by Prusa Research."
  2632. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  2633. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2634. msgid ""
  2635. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2636. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2637. msgstr ""
  2638. "Contribucions de Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2639. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik i molts altres."
  2640. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2641. msgid "Artwork model by M Boyer"
  2642. msgstr "Model artístic de M Boyer"
  2643. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2644. #, boost-format
  2645. msgid ""
  2646. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2647. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2648. "%2%.\n"
  2649. "\n"
  2650. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2651. "first time).\n"
  2652. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2653. "%3%.\n"
  2654. "\n"
  2655. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2656. "order to access your profiles, etc.\n"
  2657. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2658. "location again.\n"
  2659. "\n"
  2660. "What do you want to do now?"
  2661. msgstr ""
  2662. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  2663. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  2664. "%2%.\n"
  2665. "\n"
  2666. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  2667. "primera vegada).\n"
  2668. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  2669. "%3%.\n"
  2670. "\n"
  2671. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  2672. "als vostres perfils, etc.\n"
  2673. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  2674. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  2675. "\n"
  2676. "Què vols fer ara?"
  2677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2678. #, c-format, boost-format
  2679. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2680. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  2681. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2682. msgid "Quit, I will move my data now"
  2683. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  2684. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2685. msgid "Start the application"
  2686. msgstr "Inicia l'aplicació"
  2687. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:698
  2688. #, c-format, boost-format
  2689. msgid ""
  2690. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2691. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2692. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2693. "\n"
  2694. "The application will now terminate."
  2695. msgstr ""
  2696. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  2697. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  2698. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  2699. "\n"
  2700. "L'aplicació es tancarà."
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:701
  2702. msgid "Fatal error"
  2703. msgstr "Error fatal"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:705
  2705. msgid ""
  2706. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2707. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2708. "happened. Thank you.\n"
  2709. "\n"
  2710. "The application will now terminate."
  2711. msgstr ""
  2712. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  2713. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  2714. "aquest problema. Gràcies.\n"
  2715. "\n"
  2716. "L'aplicació es tancarà ara."
  2717. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:708
  2718. msgid "Critical error"
  2719. msgstr "Error crític"
  2720. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:713
  2721. #, boost-format
  2722. msgid "Internal error: %1%"
  2723. msgstr "Error intern: %1%"
  2724. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:907 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1005
  2725. msgid ""
  2726. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2727. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2728. "not be affected."
  2729. msgstr ""
  2730. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaSlicer, probablement "
  2731. "està danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per recuperar-se de "
  2732. "l'error. Els vostres perfils d'usuari no es veuran afectats."
  2733. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:913 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1011
  2734. msgid ""
  2735. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2736. "manually delete the file to recover from the error."
  2737. msgstr ""
  2738. "Error en analitzar el fitxer de configuració de PrusaGCodeViewer, "
  2739. "probablement estigui danyat. Intenta eliminar manualment el fitxer per "
  2740. "recuperar-se de l'error."
  2741. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:960
  2742. #, boost-format
  2743. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2744. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  2745. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:963
  2746. #, boost-format
  2747. msgid ""
  2748. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2749. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2750. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2751. "\n"
  2752. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2753. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2754. "configuration."
  2755. msgstr ""
  2756. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  2757. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  2758. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  2759. "\n"
  2760. "Importar la configuració més nova?\n"
  2761. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  2762. "d'importar la nova configuració."
  2763. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:971
  2764. #, boost-format
  2765. msgid ""
  2766. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2767. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2768. "\n"
  2769. "Shall this configuration be imported?"
  2770. msgstr ""
  2771. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  2772. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  2773. "\n"
  2774. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  2775. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:979
  2776. msgid "Import"
  2777. msgstr "Importar"
  2778. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:980
  2779. msgid "Don't import"
  2780. msgstr "No importar"
  2781. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:988
  2782. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2783. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  2784. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
  2785. msgid ""
  2786. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2787. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2788. "available in the system.\n"
  2789. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2790. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2791. "Do you wish to continue?"
  2792. msgstr ""
  2793. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  2794. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  2795. "RAM disponible al sistema.\n"
  2796. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  2797. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2798. "Voleu continuar?"
  2799. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
  2800. #, c-format, boost-format
  2801. msgid ""
  2802. "%s\n"
  2803. "Do you want to continue?"
  2804. msgstr ""
  2805. "%s\n"
  2806. "Voleu continuar?"
  2807. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3094
  2808. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1728 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2809. msgid "Remember my choice"
  2810. msgstr "Recorda la meva elecció"
  2811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
  2812. msgid "Loading configuration"
  2813. msgstr "S'està carregant la configuració"
  2814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2815. #, boost-format
  2816. msgid "New release version %1% is available."
  2817. msgstr "Hi ha disponible una nova versió %1%."
  2818. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
  2819. msgid "See Download page."
  2820. msgstr "Veure pàgina de Descàrregues."
  2821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2822. #, boost-format
  2823. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2824. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  2825. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
  2826. msgid "See Releases page."
  2827. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  2828. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  2829. msgid "Preparing settings tabs"
  2830. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  2831. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1334 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2832. msgid "Restore window position on start"
  2833. msgstr ""
  2834. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336
  2835. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2836. msgstr ""
  2837. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1337
  2838. #, boost-format
  2839. msgid ""
  2840. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2841. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2842. "multiple-monitor setups.\n"
  2843. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2844. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2845. "\n"
  2846. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2847. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2848. msgstr ""
  2849. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
  2850. #, boost-format
  2851. msgid "Disable \"%1%\""
  2852. msgstr ""
  2853. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1350
  2854. #, boost-format
  2855. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2856. msgstr ""
  2857. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1677
  2858. msgid ""
  2859. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2860. msgstr ""
  2861. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  2862. "\"Pujada del host d'impressió\""
  2863. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1681
  2864. msgid ""
  2865. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2866. "Printer Settings anymore.\n"
  2867. "Settings will be available in physical printers settings."
  2868. msgstr ""
  2869. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  2870. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  2871. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  2872. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
  2873. msgid ""
  2874. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2875. "creation.\n"
  2876. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2877. msgstr ""
  2878. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  2879. "durant la seva creació.\n"
  2880. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  2881. "física"
  2882. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1687 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2883. msgid "Information"
  2884. msgstr "Informació"
  2885. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1700 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1711
  2886. msgid "Recreating"
  2887. msgstr "Recreant"
  2888. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1714
  2889. msgid "Loading of current presets"
  2890. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  2891. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1719
  2892. msgid "Loading of a mode view"
  2893. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1857
  2895. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2896. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  2897. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1869
  2898. msgid "Choose one or more files (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  2899. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL / OBJ / AMF / 3MF / PRUSA):"
  2900. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1881
  2901. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2902. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/. GCO/. G/.ngc/NGC):"
  2903. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1892
  2904. msgid "Changing of an application language"
  2905. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  2906. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
  2907. msgid "Select the language"
  2908. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  2909. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2031
  2910. msgid "Language"
  2911. msgstr "Idioma"
  2912. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2180
  2913. msgid "modified"
  2914. msgstr "modificat"
  2915. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2234
  2916. #, c-format, boost-format
  2917. msgid "Run %s"
  2918. msgstr "Executar %s"
  2919. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
  2920. msgid "&Configuration Snapshots"
  2921. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  2922. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2238
  2923. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2924. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  2925. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2926. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2927. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  2928. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2239
  2929. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2930. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2932. msgid "Check for Configuration Updates"
  2933. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2935. msgid "Check for configuration updates"
  2936. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  2937. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2247
  2938. msgid "&Preferences"
  2939. msgstr "&Preferències"
  2940. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2253
  2941. msgid "Application preferences"
  2942. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  2943. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2944. msgid "Simple"
  2945. msgstr "Simple"
  2946. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2258
  2947. msgid "Simple View Mode"
  2948. msgstr "Mode de visualització simple"
  2949. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2950. msgctxt "Mode"
  2951. msgid "Advanced"
  2952. msgstr "Mode Avançat"
  2953. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
  2954. msgid "Advanced View Mode"
  2955. msgstr "Mode de visualització avançada"
  2956. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2957. msgid "Expert"
  2958. msgstr "Expert"
  2959. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2261
  2960. msgid "Expert View Mode"
  2961. msgstr "Mode de visualització expert"
  2962. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
  2963. msgid "Mode"
  2964. msgstr "Mode"
  2965. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2266
  2966. #, c-format, boost-format
  2967. msgid "%s View Mode"
  2968. msgstr "%s Tipus de vista"
  2969. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2269
  2970. msgid "&Language"
  2971. msgstr "&Idioma"
  2972. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
  2973. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2974. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  2975. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2272
  2976. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2977. msgstr ""
  2978. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  2979. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2292
  2980. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2981. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  2982. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2293
  2983. msgid ""
  2984. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2985. "the configuration snapshot."
  2986. msgstr ""
  2987. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  2988. "per la instantània de configuració."
  2989. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2990. msgid "Snapshot name"
  2991. msgstr "Nom de la instantània"
  2992. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2310
  2993. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2994. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2319
  2996. #, boost-format
  2997. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2998. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  2999. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2333
  3000. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  3001. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  3002. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2352
  3003. msgid "Restart application"
  3004. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  3005. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2386
  3006. msgid "Language selection"
  3007. msgstr "Selecció d'idiomes"
  3008. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2389
  3009. msgid ""
  3010. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  3011. "You will lose content of the plater."
  3012. msgstr ""
  3013. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  3014. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  3015. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  3016. msgid "Do you want to proceed?"
  3017. msgstr "Voleu continuar?"
  3018. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2418
  3019. msgid "&Configuration"
  3020. msgstr "&Configuració"
  3021. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2535 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2596
  3022. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  3023. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  3024. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  3025. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  3026. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2599
  3027. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  3028. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  3029. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2637
  3030. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  3031. msgstr ""
  3032. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  3033. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
  3034. msgid "Project is loading"
  3035. msgstr "El projecte s'està carregant"
  3036. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2640
  3037. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  3038. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  3039. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
  3040. msgid "The uploads are still ongoing"
  3041. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  3042. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2659
  3043. msgid "Stop them and continue anyway?"
  3044. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  3045. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2663
  3046. msgid "Ongoing uploads"
  3047. msgstr "Càrregues en curs"
  3048. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2869
  3049. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  3050. msgstr "És impossible imprimir objectes de diverses peces amb tecnologia SLA."
  3051. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2870 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:224
  3052. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2439
  3053. msgid "Please check your object list before preset changing."
  3054. msgstr ""
  3055. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  3056. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2894
  3057. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  3058. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  3059. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2919
  3060. msgid "Select a gcode file:"
  3061. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  3062. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
  3063. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  3064. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  3065. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3093 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3116
  3066. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  3067. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  3068. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3098 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  3069. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  3070. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  3071. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1734
  3072. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  3073. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  3074. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
  3075. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  3076. msgstr ""
  3077. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  3078. #, boost-format
  3079. msgid ""
  3080. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  3081. "to changes your choice."
  3082. msgstr ""
  3083. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  3084. "per canviar la teva elecció."
  3085. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3104 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1740
  3086. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  3087. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  3088. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  3089. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3090. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  3091. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  3092. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  3093. #, boost-format
  3094. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  3095. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  3096. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  3097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:264 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
  3098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:433
  3099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:752
  3100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1209
  3101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980
  3103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2868
  3105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3106. msgid "Layers and Perimeters"
  3107. msgstr "Capes i Perímetres"
  3108. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  3109. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1550
  3110. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1552 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:328
  3111. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647
  3112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2054
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  3114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2518
  3116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
  3117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2605
  3119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2618 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2635
  3120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2668
  3121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2678 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  3122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712
  3123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2736
  3124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  3125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2768
  3126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2782
  3127. msgid "Support material"
  3128. msgstr "Material de suport"
  3129. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3004 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
  3131. msgid "Wipe options"
  3132. msgstr "Opcions de neteja"
  3133. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3134. msgid "Pad and Support"
  3135. msgstr "Pad i suports"
  3136. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1516 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:324
  3138. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
  3139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1557
  3140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1567 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  3141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  3142. msgid "Ironing"
  3143. msgstr "Planxat"
  3144. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  3145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1261 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1276
  3146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286
  3147. msgid "Fuzzy Skin"
  3148. msgstr "Pell difusa"
  3149. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3150. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1584 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  3151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1303
  3152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  3154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3155. msgid "Speed"
  3156. msgstr "Velocitat"
  3157. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
  3158. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2296 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770
  3159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1447 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1947
  3160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2323 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2597
  3161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3162. msgid "Extruders"
  3163. msgstr "Extrusors"
  3164. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
  3166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1956
  3167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2606
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2840
  3169. msgid "Extrusion Width"
  3170. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  3171. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1536
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  3173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:521
  3174. msgid "Skirt and brim"
  3175. msgstr "Faldilla i bassa"
  3176. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1495
  3177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1528 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1645
  3178. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1649 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
  3179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4712
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:247 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:472
  3181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1396 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1483
  3182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2480
  3183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3028
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3224
  3185. msgid "Advanced"
  3186. msgstr "Avançat"
  3187. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3188. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4647
  3189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425
  3190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3443
  3191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3453 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  3192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3507
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
  3194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  3195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  3197. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  3198. msgid "Supports"
  3199. msgstr "Suports"
  3200. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:574
  3201. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4687 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4688
  3202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
  3203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3627
  3204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3638 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3648
  3205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3670 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3681
  3206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3688 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  3207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3724
  3209. msgid "Pad"
  3210. msgstr "Pad"
  3211. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4705
  3212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4706 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:72
  3213. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:84 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  3214. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:100 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3734
  3215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  3216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  3217. msgid "Hollowing"
  3218. msgstr "Buidant l'interior"
  3219. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3220. msgid "Add part"
  3221. msgstr "Afegir peça"
  3222. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3223. msgid "Add negative volume"
  3224. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  3225. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3226. msgid "Add modifier"
  3227. msgstr "Afegeix modificador"
  3228. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3229. msgid "Add support blocker"
  3230. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  3231. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3232. msgid "Add support enforcer"
  3233. msgstr "Afegir forçat de suports"
  3234. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3235. msgid "Select showing settings"
  3236. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  3237. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3238. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3239. #, c-format, boost-format
  3240. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3241. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  3242. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3243. msgid "Remove the selected object"
  3244. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  3245. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3246. msgid "Load"
  3247. msgstr "Carregar"
  3248. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3249. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3250. msgid "Box"
  3251. msgstr "Caixa"
  3252. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3253. msgid "Cylinder"
  3254. msgstr "Cilindre"
  3255. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3256. msgid "Slab"
  3257. msgstr "Llosa"
  3258. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3259. msgid "Gallery"
  3260. msgstr "Galeria"
  3261. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3262. msgid "Height range Modifier"
  3263. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  3264. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3265. msgid "Add settings"
  3266. msgstr "Afegeix una configuració"
  3267. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3268. msgid "Change type"
  3269. msgstr "Canvia el tipus"
  3270. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3271. msgid "Set as a Separated Object"
  3272. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  3273. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3274. msgid "Set as a Separated Objects"
  3275. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  3276. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3277. msgid "Printable"
  3278. msgstr "Imprimible"
  3279. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3280. msgid "Rename"
  3281. msgstr "Renombrar"
  3282. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3283. msgid "Fix through the Netfabb"
  3284. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3285. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3286. msgid "Export as STL"
  3287. msgstr "Exporta com a STL"
  3288. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3289. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3290. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  3291. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3546
  3292. msgid "Replace with STL"
  3293. msgstr "Substitueix per STL"
  3294. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3295. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3296. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  3297. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3298. msgid "Set extruder for selected items"
  3299. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  3300. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3301. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  3302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
  3303. msgid "Default"
  3304. msgstr "Per defecte"
  3305. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3306. msgid "Scale to print volume"
  3307. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  3308. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3309. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3310. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  3311. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5618
  3312. msgid "Convert from imperial units"
  3313. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  3314. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
  3315. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3316. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  3317. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
  3318. msgid "Convert from meters"
  3319. msgstr "Converteix des de metres"
  3320. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5620
  3321. msgid "Revert conversion from meters"
  3322. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  3323. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2133
  3324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
  3325. msgid "Merge"
  3326. msgstr "Combinar"
  3327. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3328. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3329. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  3330. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3331. msgid "Along X axis"
  3332. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  3333. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3334. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3335. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  3336. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3337. msgid "Along Y axis"
  3338. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  3339. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3340. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3341. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  3342. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3343. msgid "Along Z axis"
  3344. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  3345. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3346. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3347. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  3348. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3349. msgid "Mirror"
  3350. msgstr "Reflectir"
  3351. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3352. msgid "Mirror the selected object"
  3353. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  3354. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3355. msgid "Add Shape"
  3356. msgstr "Afegir forma"
  3357. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3358. msgid "To objects"
  3359. msgstr "Als objectes"
  3360. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3361. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3362. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  3363. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3364. msgid "To parts"
  3365. msgstr "A les peces"
  3366. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3367. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3368. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  3369. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3370. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4400
  3371. msgid "Split"
  3372. msgstr "Dividir"
  3373. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3374. msgid "Split the selected object"
  3375. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  3376. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3377. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3378. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  3379. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3380. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3381. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  3382. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3383. msgid "Set number of instances"
  3384. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  3385. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3386. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3387. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  3388. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3389. msgid "Fill bed with instances"
  3390. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  3391. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3392. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3393. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  3394. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3395. msgid "Start at height"
  3396. msgstr "Començar a l'alçada"
  3397. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3398. msgid "Stop at height"
  3399. msgstr "Parar a l'alçada"
  3400. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3401. msgid "Remove layer range"
  3402. msgstr "Retirar rang de capes"
  3403. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3404. msgid "Add layer range"
  3405. msgstr "Afegir rang de capes"
  3406. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3407. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3408. msgid "Name"
  3409. msgstr "Nom"
  3410. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3411. msgid "Editing"
  3412. msgstr "Edició"
  3413. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3414. msgid "No errors detected"
  3415. msgstr "No s'han detectat errors"
  3416. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3417. #, c-format, boost-format
  3418. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3419. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3420. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  3421. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  3422. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3423. #, c-format, boost-format
  3424. msgid "%1$d degenerate facet"
  3425. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3426. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  3427. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  3428. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3429. #, c-format, boost-format
  3430. msgid "%1$d edge fixed"
  3431. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3432. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  3433. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  3434. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3435. #, c-format, boost-format
  3436. msgid "%1$d facet removed"
  3437. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3438. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  3439. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  3440. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3441. #, c-format, boost-format
  3442. msgid "%1$d facet reversed"
  3443. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3444. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  3445. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  3446. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3447. #, c-format, boost-format
  3448. msgid "%1$d backward edge"
  3449. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3450. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  3451. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  3452. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3453. #, c-format, boost-format
  3454. msgid "%1$d open edge"
  3455. msgid_plural "%1$d open edges"
  3456. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  3457. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  3458. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3459. msgid "Remaining errors"
  3460. msgstr "Errors restants"
  3461. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3462. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3463. msgstr ""
  3464. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per corregir STL a través de Netfabb"
  3465. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3466. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3467. msgstr ""
  3468. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  3469. "l'objecte"
  3470. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3471. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3472. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  3473. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3474. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3475. msgstr ""
  3476. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  3477. "imprimible"
  3478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3479. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3480. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  3481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3482. msgid "Change Extruder"
  3483. msgstr "Canviar extrusor"
  3484. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3485. msgid "Rename Object"
  3486. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  3487. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3488. msgid "Rename Sub-object"
  3489. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  3490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3997
  3492. msgid "Instances to Separated Objects"
  3493. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  3494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3495. msgid "Volumes in Object reordered"
  3496. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  3497. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3498. msgid "Object reordered"
  3499. msgstr "Objecte reordenat"
  3500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3501. msgid "Add Settings for Layers"
  3502. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  3503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3504. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3505. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  3506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3507. msgid "Add Settings for Object"
  3508. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  3509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3510. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3511. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  3512. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3513. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3514. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  3515. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3516. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3517. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  3518. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3519. msgid "Load Part"
  3520. msgstr "Carregar peça"
  3521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3522. msgid "Load Modifier"
  3523. msgstr "Carregar Modificador"
  3524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2379
  3525. msgid "Loading"
  3526. msgstr "Carregant"
  3527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2400
  3528. msgid "Loading file"
  3529. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  3530. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3531. msgid "Error!"
  3532. msgstr "Error!"
  3533. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3534. msgid "Add Generic Subobject"
  3535. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  3536. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3537. msgid "Generic"
  3538. msgstr "Genèric"
  3539. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3540. msgid "Add Shape from Gallery"
  3541. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  3542. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3543. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3544. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  3545. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3546. msgid "Remove paint-on supports"
  3547. msgstr "Eliminar suports pintables"
  3548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3549. msgid "Remove paint-on seam"
  3550. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  3551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3552. msgid "Remove Multi Material painting"
  3553. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  3554. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3555. msgid "Shift objects to bed"
  3556. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  3557. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3558. msgid "Remove variable layer height"
  3559. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  3560. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3561. msgid "Delete Settings"
  3562. msgstr "Suprimeix Configuració"
  3563. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3564. msgid "Delete All Instances from Object"
  3565. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  3566. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3567. msgid "Delete Height Range"
  3568. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  3569. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3570. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3571. msgstr ""
  3572. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  3573. "l'objecte."
  3574. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3575. msgid "Delete Subobject"
  3576. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  3577. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3578. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3579. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  3580. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3581. msgid "Delete Instance"
  3582. msgstr "Suprimeix la instància"
  3583. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3584. msgid ""
  3585. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3586. msgstr ""
  3587. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  3588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3589. msgid "Split to Parts"
  3590. msgstr "Separar en Peces"
  3591. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2140
  3592. msgid "Merged"
  3593. msgstr "Fusionat"
  3594. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2228
  3595. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3596. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  3597. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2260
  3598. msgid "Add Layers"
  3599. msgstr "Afegeix Capes"
  3600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2429
  3601. msgid "Group manipulation"
  3602. msgstr "Manipulació de grups"
  3603. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2444
  3604. msgid "Object manipulation"
  3605. msgstr "Manipulació d'objectes"
  3606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2477
  3607. msgid "Object Settings to modify"
  3608. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  3609. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2481
  3610. msgid "Part Settings to modify"
  3611. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  3612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3613. msgid "Layer range Settings to modify"
  3614. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  3615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2492
  3616. msgid "Part manipulation"
  3617. msgstr "Manipulació de peces"
  3618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2498
  3619. msgid "Instance manipulation"
  3620. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  3621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3622. msgid "Height ranges"
  3623. msgstr "Intervals d'alçada"
  3624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2505
  3625. msgid "Settings for height range"
  3626. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  3627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2741
  3628. msgid "Delete Selected Item"
  3629. msgstr "Suprimeix l'element Seleccionat"
  3630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2934
  3631. msgid "Delete Selected"
  3632. msgstr "Eliminar Selecció"
  3633. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3010
  3634. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3038
  3635. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3058
  3636. msgid "Add Height Range"
  3637. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  3638. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3104
  3639. msgid ""
  3640. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3641. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3642. "without violating the minimum layer height."
  3643. msgstr ""
  3644. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3645. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  3646. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  3647. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3108
  3648. msgid ""
  3649. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3650. "range.\n"
  3651. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3652. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3653. msgstr ""
  3654. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  3655. "següent.\n"
  3656. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  3657. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  3658. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3659. msgid ""
  3660. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3661. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3662. msgstr ""
  3663. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  3664. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  3665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3172
  3666. msgid "Edit Height Range"
  3667. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  3668. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3491
  3669. msgid "Selection-Remove from list"
  3670. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  3671. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3503
  3672. msgid "Selection-Add from list"
  3673. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  3674. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3640
  3675. msgid "Object or Instance"
  3676. msgstr "Objecte o instància"
  3677. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3678. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3679. msgid "Part"
  3680. msgstr "Peça"
  3681. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3641
  3682. msgid "Layer"
  3683. msgstr "Capa"
  3684. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3643
  3685. msgid "Unsupported selection"
  3686. msgstr "Selecció no admesa"
  3687. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3644
  3688. #, c-format, boost-format
  3689. msgid "You started your selection with %s Item."
  3690. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  3691. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3645
  3692. #, c-format, boost-format
  3693. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3694. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  3695. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3648
  3696. msgid "of a current Object"
  3697. msgstr "d'un objecte actual"
  3698. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3699. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3728 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3700. msgid "Info"
  3701. msgstr "Informació"
  3702. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3775
  3703. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3704. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  3705. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3706. msgid "Negative Volume"
  3707. msgstr "Volum Negatiu"
  3708. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3709. msgid "Modifier"
  3710. msgstr "Modificador"
  3711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3712. msgid "Support Blocker"
  3713. msgstr "Bloqueig de suport"
  3714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3780
  3715. msgid "Support Enforcer"
  3716. msgstr "Forçat de Suport"
  3717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3781
  3718. msgid "Select type of part"
  3719. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  3720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3786
  3721. msgid "Change Part Type"
  3722. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  3723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3724. msgid "Enter new name"
  3725. msgstr "Introduïu un nom nou"
  3726. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4019
  3727. msgid "Renaming"
  3728. msgstr "Reanomenar"
  3729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4082
  3730. msgid "Repairing model"
  3731. msgstr "Reparant model"
  3732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4111
  3733. msgid "Fix through NetFabb"
  3734. msgstr "Reparar mitjançant Netfabb"
  3735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4114
  3736. msgid "Fixing through NetFabb"
  3737. msgstr "S'està corregint a través de NetFabb"
  3738. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4144
  3739. msgid "The following model was repaired successfully"
  3740. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3741. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  3742. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  3743. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4150
  3744. msgid "Folowing model repair failed"
  3745. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3746. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  3747. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  3748. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4155
  3749. msgid "Repairing was canceled"
  3750. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  3751. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4267
  3752. msgid "Change Extruders"
  3753. msgstr "Canviar Extrusors"
  3754. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3755. msgid "Set Printable group"
  3756. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  3757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4407
  3758. msgid "Set Unprintable group"
  3759. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  3760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3761. msgid "Set Printable"
  3762. msgstr "Establir Imprimible"
  3763. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4409
  3764. msgid "Set Unprintable"
  3765. msgstr "Establir No Imprimible"
  3766. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3767. msgid "Set Printable Instance"
  3768. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  3769. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4410
  3770. msgid "Set Unprintable Instance"
  3771. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  3772. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3773. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3774. msgid "World coordinates"
  3775. msgstr "Coordenades mundials"
  3776. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3777. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3778. msgid "Local coordinates"
  3779. msgstr "Coordenades locals"
  3780. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3781. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3782. msgstr ""
  3783. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  3784. "transformació."
  3785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3786. msgid "Object name"
  3787. msgstr "Nom de l'objecte"
  3788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3789. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3790. msgid "Position"
  3791. msgstr "Posició"
  3792. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3793. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3794. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3795. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3796. msgid "Rotation"
  3797. msgstr "Rotació"
  3798. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3799. #, c-format, boost-format
  3800. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3801. msgstr "Activar reflex de l'eix %c"
  3802. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3803. msgid "Set Mirror"
  3804. msgstr "Establir reflex"
  3805. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3806. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3807. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3808. msgid "Drop to bed"
  3809. msgstr "Col·locar al Llit"
  3810. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3811. msgid "Reset rotation"
  3812. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  3813. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3814. msgid "Reset Rotation"
  3815. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  3816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3817. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3818. msgid "Reset scale"
  3819. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  3820. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3821. msgid "Inches"
  3822. msgstr "Polzades"
  3823. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3824. msgid "Scale factors"
  3825. msgstr "Factors d'escala"
  3826. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3827. msgid "Translate"
  3828. msgstr "Traduir"
  3829. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3830. msgid ""
  3831. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3832. msgstr ""
  3833. "No podeu utilitzar el mode d'escala no uniforme per a la selecció de "
  3834. "múltiples objectes/parts"
  3835. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3836. msgid "Set Position"
  3837. msgstr "Establir Posició"
  3838. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3839. msgid "Set Orientation"
  3840. msgstr "Establir Orientació"
  3841. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3842. msgid "Set Scale"
  3843. msgstr "Establir Escala"
  3844. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3845. msgid ""
  3846. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3847. "multiples of 90°).\n"
  3848. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3849. "coordinate system,\n"
  3850. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3851. msgstr ""
  3852. "L'objecte que manipula està inclinat (els angles de rotació no són múltiples "
  3853. "de 90º). \n"
  3854. "L'escalat no uniforme d'objectes inclinats només és possible en sistema de "
  3855. "coordenades Mundials,\n"
  3856. "una vegada la rotació s'ha aplicat a les coordenades de l'objecte."
  3857. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3858. msgid ""
  3859. "This operation is irreversible.\n"
  3860. "Do you want to proceed?"
  3861. msgstr ""
  3862. "Aquesta operació és irreversible.\n"
  3863. "Voleu continuar?"
  3864. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3865. msgid "Additional Settings"
  3866. msgstr "Configuració addicional"
  3867. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3868. msgid "Remove parameter"
  3869. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  3870. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3871. #, c-format, boost-format
  3872. msgid "Delete Option %s"
  3873. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  3874. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3875. #, c-format, boost-format
  3876. msgid "Change Option %s"
  3877. msgstr "Canvia l'opció %s"
  3878. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3879. msgid "View"
  3880. msgstr "Vista"
  3881. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
  3882. msgid "Height"
  3883. msgstr "Alçada"
  3884. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2982
  3885. msgid "Width"
  3886. msgstr "Amplada"
  3887. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2008
  3888. msgid "Fan speed"
  3889. msgstr "Velocitat del ventilador"
  3890. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1983
  3891. msgid "Temperature"
  3892. msgstr "Temperatura"
  3893. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3894. msgid "Volumetric flow rate"
  3895. msgstr "Taxa de flux volumètric"
  3896. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3897. msgid "Show"
  3898. msgstr "Mostrar"
  3899. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3900. msgid "Feature types"
  3901. msgstr "Tipus de funcions"
  3902. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:318
  3903. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  3904. msgid "Perimeter"
  3905. msgstr "Perímetre"
  3906. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:319
  3907. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342
  3908. msgid "External perimeter"
  3909. msgstr "Perímetre extern"
  3910. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:320
  3911. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344
  3912. msgid "Overhang perimeter"
  3913. msgstr "Perímetre de voladís"
  3914. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:321
  3915. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:346
  3916. msgid "Internal infill"
  3917. msgstr "Farciment intern"
  3918. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:322
  3919. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:348 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
  3921. msgid "Solid infill"
  3922. msgstr "Farciment sòlid"
  3923. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:323
  3924. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:350 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2839
  3925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  3926. msgid "Top solid infill"
  3927. msgstr "Farciment sòlid superior"
  3928. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:325
  3929. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3930. msgid "Bridge infill"
  3931. msgstr "Farciment del pont"
  3932. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:326
  3933. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  3934. msgid "Gap fill"
  3935. msgstr "Farciment del buit"
  3936. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:327
  3937. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3938. msgid "Skirt/Brim"
  3939. msgstr "Faldilla/Bassa"
  3940. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  3941. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  3942. msgid "Support material interface"
  3943. msgstr "Interfície de material de suport"
  3944. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1634
  3945. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364
  3946. msgid "Wipe tower"
  3947. msgstr "Torre de Neteja"
  3948. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3949. msgid "NOTE:"
  3950. msgstr "NOTA:"
  3951. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3952. #, boost-format
  3953. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3954. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  3955. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3956. msgid "Apply color change automatically"
  3957. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  3958. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3959. msgid "Shells"
  3960. msgstr "Carcasses"
  3961. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3962. msgid "Tool marker"
  3963. msgstr "Marcador d'eina"
  3964. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3965. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3966. msgstr "Llegenda/Temps d'impressió estimat"
  3967. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3968. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3969. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3970. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3971. msgid "More"
  3972. msgstr "Més"
  3973. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3974. msgid "Open Preferences."
  3975. msgstr "Obrir preferències."
  3976. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3977. msgid "Open Documentation in web browser."
  3978. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  3979. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3980. msgid "Edit"
  3981. msgstr "Editar"
  3982. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:479
  3983. msgid "Use for search"
  3984. msgstr "Usar per cercar"
  3985. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:472
  3986. msgid "Category"
  3987. msgstr "Categoria"
  3988. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:474
  3989. msgid "Search in English"
  3990. msgstr "Cerca en anglès"
  3991. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3992. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3993. msgstr ""
  3994. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  3995. "invàlides."
  3996. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3997. msgid "Arranging"
  3998. msgstr "Organitzant"
  3999. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  4000. msgid "Arranging canceled."
  4001. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  4002. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  4003. msgid "Arranging done."
  4004. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  4005. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  4006. #, c-format, boost-format
  4007. msgid ""
  4008. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  4009. "bed:\n"
  4010. "%s"
  4011. msgstr ""
  4012. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  4013. "llit:\n"
  4014. "%s"
  4015. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  4016. msgid "Filling bed"
  4017. msgstr "Omplint base"
  4018. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  4019. msgid "Bed filling canceled."
  4020. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  4021. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  4022. msgid "Bed filling done."
  4023. msgstr "Ompliment de Base fet."
  4024. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  4025. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  4026. msgstr "ERROR: no hi ha prou recursos per executar una feina nova."
  4027. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  4028. msgid "An unexpected error occured"
  4029. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  4030. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  4031. msgid "Best surface quality"
  4032. msgstr ""
  4033. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  4034. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  4035. msgstr ""
  4036. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  4037. msgid "Reduced overhang slopes"
  4038. msgstr ""
  4039. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  4040. msgid ""
  4041. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  4042. "structures.\n"
  4043. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  4044. "touching the print bed if no elevation is set."
  4045. msgstr ""
  4046. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  4047. msgid "Lowest Z height"
  4048. msgstr ""
  4049. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  4050. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  4051. msgstr ""
  4052. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  4053. msgid "Searching for optimal orientation"
  4054. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  4055. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  4056. msgid "Orientation search canceled."
  4057. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  4058. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  4059. msgid "Orientation found."
  4060. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  4061. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  4062. msgid "Choose SLA archive:"
  4063. msgstr "Escollir fitxer SLA:"
  4064. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  4065. msgid "Import file"
  4066. msgstr "Importa el fitxer"
  4067. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  4068. msgid "Import model and profile"
  4069. msgstr "Importa el model i el perfil"
  4070. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  4071. msgid "Import profile only"
  4072. msgstr "Importa només el perfil"
  4073. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  4074. msgid "Import model only"
  4075. msgstr "Importa només el model"
  4076. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  4077. msgid "Accurate"
  4078. msgstr "Acurat"
  4079. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  4080. msgid "Balanced"
  4081. msgstr "Equilibrat"
  4082. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  4083. msgid "Quick"
  4084. msgstr "Ràpid"
  4085. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  4086. msgid "Importing SLA archive"
  4087. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  4088. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  4089. msgid ""
  4090. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  4091. "printer preset first before importing that SLA archive."
  4092. msgstr ""
  4093. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  4094. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  4095. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  4096. msgid "Importing canceled."
  4097. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  4098. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  4099. msgid "Importing done."
  4100. msgstr "S'ha fet la importació."
  4101. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:210
  4102. msgid ""
  4103. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  4104. "presets were used as fallback."
  4105. msgstr ""
  4106. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  4107. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  4108. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:223 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2438
  4109. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  4110. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  4111. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:225 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2440
  4112. msgid "Attention!"
  4113. msgstr "Atenció!"
  4114. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4115. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4116. msgstr "Dreceres de teclat"
  4117. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4118. msgid "New project, clear plater"
  4119. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  4120. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4121. msgid "Open project STL/OBJ/AMF/3MF with config, clear plater"
  4122. msgstr "Obrir projecte STL/OBJ/AMF/3MF amb configuració, netejar plataforma"
  4123. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4124. msgid "Save project (3mf)"
  4125. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  4126. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4127. msgid "Save project as (3mf)"
  4128. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  4129. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4130. msgid "(Re)slice"
  4131. msgstr "(Re)laminar"
  4132. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4133. msgid "Import STL/OBJ/AMF/3MF without config, keep plater"
  4134. msgstr "Importar STL/OBJ/AMF/3MF sense configuració, mantenir la base"
  4135. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4136. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4137. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  4138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4139. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4140. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  4141. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:912
  4142. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4271
  4143. msgid "Export G-code"
  4144. msgstr "Exportar el codi G"
  4145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
  4146. msgid "Send G-code"
  4147. msgstr "Envia el codi G"
  4148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4149. msgid "Export config"
  4150. msgstr "Exporta la configuració"
  4151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:895
  4152. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4153. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  4154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4155. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4156. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  4157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4158. msgid "Select all objects"
  4159. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4161. msgid "Deselect all"
  4162. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  4163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4164. msgid "Delete selected"
  4165. msgstr "Esborra la selecció"
  4166. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4167. msgid "Copy to clipboard"
  4168. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  4169. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4170. msgid "Paste from clipboard"
  4171. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  4172. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4175. msgid "Reload plater from disk"
  4176. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  4177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4178. msgid "Select Plater Tab"
  4179. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  4180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4181. msgid "Select Print Settings Tab"
  4182. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  4183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4184. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4185. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  4186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4187. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4188. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  4189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4190. msgid "Switch to 3D"
  4191. msgstr "Canvia a 3D"
  4192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4193. msgid "Switch to Preview"
  4194. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  4195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4196. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4197. msgid "Print host upload queue"
  4198. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  4199. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4200. msgid "Open new instance"
  4201. msgstr "Obre una instància nova"
  4202. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4203. msgid "Camera view"
  4204. msgstr "Vista de càmera"
  4205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4206. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4207. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  4208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4209. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4210. msgid "Preferences"
  4211. msgstr "Preferències"
  4212. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4213. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4214. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  4215. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4216. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4217. msgid "Commands"
  4218. msgstr "Comandes"
  4219. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4220. msgid "Add Instance of the selected object"
  4221. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  4222. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4223. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4224. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  4225. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4226. msgid ""
  4227. "Press to select multiple objects\n"
  4228. "or move multiple objects with mouse"
  4229. msgstr ""
  4230. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  4231. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  4232. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4233. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4234. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  4235. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4236. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4237. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  4238. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4239. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4240. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4241. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4242. msgid "Arrow Up"
  4243. msgstr "Fletxa cap amunt"
  4244. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4245. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4246. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  4247. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4248. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4251. msgid "Arrow Down"
  4252. msgstr "Fletxa cap avall"
  4253. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4254. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4255. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  4256. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4257. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4259. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4260. msgid "Arrow Left"
  4261. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  4262. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4263. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4264. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  4265. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4267. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4268. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4269. msgid "Arrow Right"
  4270. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  4271. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4272. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4273. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  4274. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4275. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4276. msgid "Any arrow"
  4277. msgstr "Qualsevol fletxa"
  4278. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4279. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4280. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  4281. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4282. msgid "Movement in camera space"
  4283. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  4284. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4285. msgid "Page Up"
  4286. msgstr "Pàgina amunt"
  4287. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4288. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4289. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  4290. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4291. msgid "Page Down"
  4292. msgstr "Pàgina avall"
  4293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4294. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4295. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  4296. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4297. msgid "Gizmo move"
  4298. msgstr "Eina de Moviment"
  4299. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4300. msgid "Gizmo scale"
  4301. msgstr "Eina d'Escala"
  4302. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4303. msgid "Gizmo rotate"
  4304. msgstr "Eina de Rotació"
  4305. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4306. msgid "Gizmo cut"
  4307. msgstr "Eina de Tall"
  4308. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4309. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4310. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  4311. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4312. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4313. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  4314. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4315. msgid "Gizmo SLA support points"
  4316. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  4317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4318. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4319. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  4320. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4321. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4322. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  4323. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4324. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4325. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  4326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4327. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4328. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  4329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4330. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4331. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  4332. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4333. msgid "Zoom to Bed"
  4334. msgstr "Zoom al Llit"
  4335. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4336. msgid ""
  4337. "Zoom to selected object\n"
  4338. "or all objects in scene, if none selected"
  4339. msgstr ""
  4340. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  4341. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  4342. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4343. msgid "Zoom in"
  4344. msgstr "Augmentar zoom"
  4345. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4346. msgid "Zoom out"
  4347. msgstr "Reduir zoom"
  4348. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4349. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4350. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  4351. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4352. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4353. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  4354. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4355. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4356. msgstr ""
  4357. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  4358. "3Dconnexion, si està habilitat"
  4359. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4360. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4361. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4362. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  4363. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4364. msgid "Minimize application"
  4365. msgstr "Minimitzar aplicació"
  4366. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4367. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4368. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4369. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4370. msgid "Plater"
  4371. msgstr "Plataforma"
  4372. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4373. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4374. msgstr ""
  4375. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  4376. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4377. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4378. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  4379. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4380. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4381. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  4382. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4383. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4384. msgstr ""
  4385. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  4386. "d'impressió"
  4387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4388. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4389. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  4390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4391. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4392. msgstr ""
  4393. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  4394. "propi centre"
  4395. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4396. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4397. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  4398. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4399. msgid "Gizmos"
  4400. msgstr "Gizmos"
  4401. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4402. msgid ""
  4403. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4404. msgstr ""
  4405. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  4406. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4407. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4408. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  4409. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4410. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4411. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  4412. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4413. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4414. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  4415. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4416. msgid "Objects List"
  4417. msgstr "Llista d'objectes"
  4418. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
  4419. msgid "Open a G-code file"
  4420. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  4421. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  4422. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
  4423. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1527
  4424. msgid "Reload the plater from disk"
  4425. msgstr "Carregar la base des del disc"
  4426. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4427. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4428. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4429. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  4430. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4431. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4432. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4433. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  4434. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4435. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4436. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4437. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4438. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4439. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4440. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4441. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4442. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4443. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4444. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  4445. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4446. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4447. msgstr "Mostrar/Ocultar Llegenda i Temps d'impressió estimat"
  4448. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4449. msgid "Show/Hide G-code window"
  4450. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  4451. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4458
  4452. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2822
  4453. msgid "Preview"
  4454. msgstr "Previsualització"
  4455. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4456. msgid "Move active thumb Up"
  4457. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  4458. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4459. msgid "Move active thumb Down"
  4460. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  4461. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4462. msgid "Set upper thumb as active"
  4463. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  4464. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4465. msgid "Set lower thumb as active"
  4466. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  4467. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4468. msgid "Add color change marker for current layer"
  4469. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4470. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4471. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4472. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  4473. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4474. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4475. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4476. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4477. msgid ""
  4478. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4479. "with arrow keys or mouse wheel"
  4480. msgstr ""
  4481. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  4482. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  4483. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4484. msgid "Vertical Slider"
  4485. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  4486. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4487. msgid ""
  4488. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4489. "slider is active"
  4490. msgstr ""
  4491. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4492. "control lliscant vertical està actiu"
  4493. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4494. msgid "Move active thumb Left"
  4495. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  4496. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4497. msgid "Move active thumb Right"
  4498. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  4499. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4500. msgid "Set left thumb as active"
  4501. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  4502. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4503. msgid "Set right thumb as active"
  4504. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  4505. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4506. msgid "Horizontal Slider"
  4507. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  4508. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4509. msgid ""
  4510. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4511. "slider is active"
  4512. msgstr ""
  4513. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  4514. "control lliscant horitzontal està actiu"
  4515. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4516. msgid "Keyboard shortcuts"
  4517. msgstr "Dreceres de teclat"
  4518. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4519. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
  4520. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4521. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  4522. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4523. msgid "G-code preview"
  4524. msgstr "Previsualització codi G"
  4525. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
  4526. msgid "Open G-code viewer"
  4527. msgstr "Obrir visor codi G"
  4528. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4529. msgid "Open PrusaSlicer"
  4530. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  4531. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4532. msgid "Open new G-code viewer"
  4533. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  4534. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4535. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4536. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  4537. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4538. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4539. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  4540. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4541. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4542. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  4543. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4544. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4545. msgid "Print Settings"
  4546. msgstr "Configuració d'Impressió"
  4547. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4548. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
  4549. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4550. msgid "Material Settings"
  4551. msgstr "Configuració del Material"
  4552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4553. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2096 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2097
  4554. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4555. msgid "Filament Settings"
  4556. msgstr "Configuració del Filament"
  4557. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4558. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4559. msgid "Printer Settings"
  4560. msgstr "Configuració de la Impressora"
  4561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1721
  4562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2830
  4563. msgid "Untitled"
  4564. msgstr "Sense títol"
  4565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4566. msgid "based on Slic3r"
  4567. msgstr "basat en Slic3r"
  4568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
  4569. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4570. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  4571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1070
  4572. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4573. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  4574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
  4575. msgid "Software &Releases"
  4576. msgstr "Llançaments de &Software"
  4577. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1072
  4578. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4579. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  4580. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1078
  4581. #, c-format, boost-format
  4582. msgid "%s &Website"
  4583. msgstr "Lloc &Web de %s"
  4584. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1079
  4585. #, c-format, boost-format
  4586. msgid "Open the %s website in your browser"
  4587. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  4588. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
  4589. msgid "System &Info"
  4590. msgstr "&Informació del Sistema"
  4591. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1085
  4592. msgid "Show system information"
  4593. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  4594. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  4595. msgid "Show &Configuration Folder"
  4596. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  4597. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1087
  4598. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4599. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  4600. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
  4601. msgid "Report an I&ssue"
  4602. msgstr "Informar d'un &problema"
  4603. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1089
  4604. #, c-format, boost-format
  4605. msgid "Report an issue on %s"
  4606. msgstr "Reportar un problema a %s"
  4607. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
  4608. #, c-format, boost-format
  4609. msgid "&About %s"
  4610. msgstr "&Sobre %s"
  4611. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095
  4612. msgid "Show about dialog"
  4613. msgstr "Mostrar Sobre"
  4614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
  4615. msgid "Show Tip of the Day"
  4616. msgstr "Mostra Consell del dia"
  4617. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1097
  4618. msgid ""
  4619. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4620. "tip if already opened."
  4621. msgstr ""
  4622. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  4623. "altre consell si ja està obert."
  4624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4625. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4626. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  4627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
  4628. msgid "Iso"
  4629. msgstr "Iso"
  4630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1114
  4631. msgid "Iso View"
  4632. msgstr "Vista Iso"
  4633. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4634. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4635. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2867
  4636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  4637. msgid "Top"
  4638. msgstr "Superior"
  4639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1118
  4640. msgid "Top View"
  4641. msgstr "Vista superior"
  4642. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4643. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4644. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4645. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:423
  4646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:432
  4647. msgid "Bottom"
  4648. msgstr "Inferior"
  4649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4650. msgid "Bottom View"
  4651. msgstr "Vista inferior"
  4652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
  4653. msgid "Front"
  4654. msgstr "Frontal"
  4655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1123
  4656. msgid "Front View"
  4657. msgstr "Vista frontal"
  4658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  4659. msgid "Rear"
  4660. msgstr "Al darrere"
  4661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  4662. msgid "Rear View"
  4663. msgstr "Vista del darrere"
  4664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
  4665. msgid "Left"
  4666. msgstr "Esquerra"
  4667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1127
  4668. msgid "Left View"
  4669. msgstr "Vista esquerra"
  4670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
  4671. msgid "Right"
  4672. msgstr "Dreta"
  4673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1129
  4674. msgid "Right View"
  4675. msgstr "Vista dreta"
  4676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
  4677. msgid "&New Project"
  4678. msgstr "&Nou projecte"
  4679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1142
  4680. msgid "Start a new project"
  4681. msgstr "Començar un nou projecte"
  4682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4683. msgid "&Open Project"
  4684. msgstr "&Obrir Projecte"
  4685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1145
  4686. msgid "Open a project file"
  4687. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  4688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1150
  4689. msgid "Recent projects"
  4690. msgstr "Projectes recents"
  4691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1162
  4692. msgid ""
  4693. "The selected project is no longer available.\n"
  4694. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4695. msgstr ""
  4696. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  4697. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  4698. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  4699. msgid "&Save Project"
  4700. msgstr "&Desar Projecte"
  4701. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1187
  4702. msgid "Save current project file"
  4703. msgstr "Desar el projecte actual com"
  4704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  4705. msgid "Save Project &as"
  4706. msgstr "Desar Projecte &com"
  4707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1191 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1193
  4708. msgid "Save current project file as"
  4709. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  4710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  4711. msgid "Import STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4712. msgstr "Importar STL/OBJ/AM&F/3MF"
  4713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1201
  4714. msgid "Load a model"
  4715. msgstr "Carregar un model"
  4716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
  4717. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4718. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  4719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1205
  4720. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4721. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  4722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  4723. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4724. msgstr "Importar fitxer SL1 / SL1S"
  4725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1209
  4726. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4727. msgstr "Carregar un fitxer SL1 / SL1S"
  4728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
  4729. msgid "Import &Config"
  4730. msgstr "Importar &Configuració"
  4731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1214
  4732. msgid "Load exported configuration file"
  4733. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  4734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4735. msgid "Import Config from &Project"
  4736. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  4737. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1217
  4738. msgid "Load configuration from project file"
  4739. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  4740. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4741. msgid "Import Config &Bundle"
  4742. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  4743. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4744. msgid "Load presets from a bundle"
  4745. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  4746. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4747. msgid "&Import"
  4748. msgstr "&Importar"
  4749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
  4750. msgid "Export &G-code"
  4751. msgstr "Exportar el codi &G"
  4752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1227
  4753. msgid "Export current plate as G-code"
  4754. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  4755. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
  4756. msgid "S&end G-code"
  4757. msgstr "&Enviar codi G"
  4758. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
  4759. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4760. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  4761. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
  4762. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4763. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  4764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1235
  4765. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4766. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  4767. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  4768. msgid "Export Plate as &STL"
  4769. msgstr "Exportar plataforma com a &ST"
  4770. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1239
  4771. msgid "Export current plate as STL"
  4772. msgstr "Exportar plataforma actual com a STL"
  4773. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4774. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4775. msgstr "Exportar plataforma com a STL &incloent suports"
  4776. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4777. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4778. msgstr "Exportar la plataforma actual com a STL incloent suports"
  4779. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  4780. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4781. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  4782. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1250 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1531
  4783. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4784. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  4785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  4786. msgid "Export &Config"
  4787. msgstr "Exportar &Configuració"
  4788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1254
  4789. msgid "Export current configuration to file"
  4790. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  4791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4792. msgid "Export Config &Bundle"
  4793. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  4794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  4795. msgid "Export all presets to file"
  4796. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  4797. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4798. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4799. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  4800. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  4801. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4802. msgstr ""
  4803. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  4804. "físiques, a l'arxiu"
  4805. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1263
  4806. msgid "&Export"
  4807. msgstr "&Exportar"
  4808. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
  4809. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4810. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  4811. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1265
  4812. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4813. msgstr ""
  4814. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  4815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
  4816. msgid "Quick Slice"
  4817. msgstr "Laminat ràpid"
  4818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1273
  4819. msgid "Slice a file into a G-code"
  4820. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G"
  4821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
  4822. msgid "Quick Slice and Save As"
  4823. msgstr "Laminat ràpid i Desa Com"
  4824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1279
  4825. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4826. msgstr "Laminar un fitxer en un codi G, guardar com"
  4827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  4828. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4829. msgstr "Repetir el darrer laminat Ràpid"
  4830. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  4831. msgid "Repeat last quick slice"
  4832. msgstr "Repetir el darrer laminat ràpid"
  4833. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
  4834. msgid "(Re)Slice No&w"
  4835. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  4836. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1293
  4837. msgid "Start new slicing process"
  4838. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  4839. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
  4840. msgid "&Repair STL file"
  4841. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  4842. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1297
  4843. msgid "Automatically repair an STL file"
  4844. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  4845. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1301
  4846. msgid "&G-code Preview"
  4847. msgstr "Previsualització codi &G"
  4848. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4849. msgid "&Quit"
  4850. msgstr "&Sortir"
  4851. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4852. #, c-format, boost-format
  4853. msgid "Quit %s"
  4854. msgstr "Tanca %s"
  4855. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1319
  4856. msgid "&Select All"
  4857. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  4858. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1320
  4859. msgid "Selects all objects"
  4860. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  4861. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1322
  4862. msgid "D&eselect All"
  4863. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  4864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1323
  4865. msgid "Deselects all objects"
  4866. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  4867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4868. msgid "&Delete Selected"
  4869. msgstr "Eliminar Selecció"
  4870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
  4871. msgid "Deletes the current selection"
  4872. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  4873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4874. msgid "Delete &All"
  4875. msgstr "Eliminar &tot"
  4876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4877. msgid "Deletes all objects"
  4878. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  4879. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
  4880. msgid "&Undo"
  4881. msgstr "&Desfer"
  4882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4883. msgid "&Redo"
  4884. msgstr "&Refer"
  4885. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  4886. msgid "&Copy"
  4887. msgstr "&Copia"
  4888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1343
  4889. msgid "Copy selection to clipboard"
  4890. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  4891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  4892. msgid "&Paste"
  4893. msgstr "&Enganxa"
  4894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1346
  4895. msgid "Paste clipboard"
  4896. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  4897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1351 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1355
  4898. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1522 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1526
  4899. msgid "Re&load from Disk"
  4900. msgstr "&Recarregar des del disc"
  4901. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1361
  4902. msgid "Searc&h"
  4903. msgstr "&Cercar"
  4904. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
  4905. msgid "Search in settings"
  4906. msgstr "Cerca a la configuració"
  4907. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  4908. msgid "&Plater Tab"
  4909. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  4910. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1370
  4911. msgid "Show the plater"
  4912. msgstr "Mostrar la base"
  4913. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
  4914. msgid "P&rint Settings Tab"
  4915. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  4916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1375
  4917. msgid "Show the print settings"
  4918. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  4919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  4920. msgid "&Filament Settings Tab"
  4921. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  4922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378
  4923. msgid "Show the filament settings"
  4924. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  4925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4926. msgid "Print&er Settings Tab"
  4927. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  4928. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4929. msgid "Show the printer settings"
  4930. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  4931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  4932. msgid "3&D"
  4933. msgstr "&3D"
  4934. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  4935. msgid "Show the 3D editing view"
  4936. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  4937. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4938. msgid "Pre&view"
  4939. msgstr "&Previsualització"
  4940. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1391
  4941. msgid "Show the 3D slices preview"
  4942. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  4943. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1397
  4944. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4945. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  4946. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
  4947. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4948. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  4949. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1409
  4950. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4951. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  4952. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1413
  4953. msgid "Open New Instance"
  4954. msgstr "Obre una instància nova"
  4955. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
  4956. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1564
  4957. msgid "Compare Presets"
  4958. msgstr "Compara els predefinits"
  4959. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1417
  4960. msgid "Compare presets"
  4961. msgstr "Compara els predefinits"
  4962. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
  4963. msgid "Show &Labels"
  4964. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  4965. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1427
  4966. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4967. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  4968. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  4969. msgid "&Collapse Sidebar"
  4970. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  4971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  4972. msgid "Collapse sidebar"
  4973. msgstr "Amagar barra lateral"
  4974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
  4975. msgid "&Fullscreen"
  4976. msgstr "&Pantalla completa"
  4977. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1435
  4978. msgid "Fullscreen"
  4979. msgstr "Pantalla completa"
  4980. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  4981. msgid "&File"
  4982. msgstr "&Arxiu"
  4983. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1451
  4984. msgid "&Edit"
  4985. msgstr "&Editar"
  4986. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1452
  4987. msgid "&Window"
  4988. msgstr "&Finestra"
  4989. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1554
  4990. msgid "&View"
  4991. msgstr "&Vista"
  4992. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1557
  4993. msgid "&Help"
  4994. msgstr "&Ajuda"
  4995. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1518
  4996. msgid "&Open G-code"
  4997. msgstr "&Obrir codi G"
  4998. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4999. msgid "Open &PrusaSlicer"
  5000. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  5001. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1579
  5002. msgid "E&xport"
  5003. msgstr "&Exportar"
  5004. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1580
  5005. msgid "S&end to print"
  5006. msgstr "&Enviar per imprimir"
  5007. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1582
  5008. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  5009. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  5010. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1606
  5011. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5012. msgstr "Trieu un fitxer per laminar (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  5013. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1618
  5014. msgid "No previously sliced file."
  5015. msgstr "Cap fitxer prèviament laminat."
  5016. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  5017. msgid "Previously sliced file ("
  5018. msgstr "Arxiu anterior laminat ("
  5019. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  5020. msgid ") not found."
  5021. msgstr ") no trobat."
  5022. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
  5023. msgid "File Not Found"
  5024. msgstr "Arxiu no trobat"
  5025. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  5026. #, c-format, boost-format
  5027. msgid "Save %s file as:"
  5028. msgstr "Desa %s fitxer com a:"
  5029. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  5030. msgid "SVG"
  5031. msgstr "SVG"
  5032. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1661
  5033. msgid "G-code"
  5034. msgstr "Codi G"
  5035. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1673
  5036. msgid "Save zip file as:"
  5037. msgstr "Desa el fitxer zip com a:"
  5038. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
  5039. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6024 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1666
  5040. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4713
  5041. msgid "Slicing"
  5042. msgstr "Laminant"
  5043. #. TRN "Processing input_file_basename"
  5044. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1684
  5045. #, c-format, boost-format
  5046. msgid "Processing %s"
  5047. msgstr "Processant %s"
  5048. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1707
  5049. #, boost-format
  5050. msgid "%1% was successfully sliced."
  5051. msgstr "%1% ha estat laminat amb èxit."
  5052. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  5053. msgid "Slicing Done!"
  5054. msgstr "Laminat realitzat!"
  5055. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1726
  5056. msgid "Select the STL file to repair:"
  5057. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  5058. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1736
  5059. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  5060. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  5061. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
  5062. msgid "Your file was repaired."
  5063. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  5064. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4376
  5065. msgid "Repair"
  5066. msgstr "Reparar"
  5067. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1761
  5068. msgid "Save configuration as:"
  5069. msgstr "Desa la configuració com a:"
  5070. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1778
  5071. msgid "Loading of a configuration file"
  5072. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  5073. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1780 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1845
  5074. msgid "Select configuration to load:"
  5075. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  5076. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1809
  5077. msgid "Exporting configuration bundle"
  5078. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  5079. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1810
  5080. msgid ""
  5081. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  5082. "configuration bundle."
  5083. msgstr ""
  5084. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  5085. "paquet de configuració."
  5086. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1819
  5087. msgid "Save presets bundle as:"
  5088. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  5089. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1842
  5090. msgid "Loading of a configuration bundle"
  5091. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  5092. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1872
  5093. #, c-format, boost-format
  5094. msgid "%d presets successfully imported."
  5095. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  5096. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  5097. msgid "3Dconnexion settings"
  5098. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  5099. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  5100. msgid "Device:"
  5101. msgstr "Dispositiu:"
  5102. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  5103. msgid "Speed:"
  5104. msgstr "Velocitat:"
  5105. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  5106. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5107. msgid "Translation"
  5108. msgstr "Traducció"
  5109. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  5110. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  5111. msgid "Zoom"
  5112. msgstr "Zoom"
  5113. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  5114. msgid "Deadzone:"
  5115. msgstr "Zona morta:"
  5116. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5117. msgid "Options:"
  5118. msgstr "Opcions:"
  5119. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5120. msgid "Swap Y/Z axes"
  5121. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  5122. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:212
  5123. #, c-format, boost-format
  5124. msgid "%s error"
  5125. msgstr "%s error"
  5126. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:213
  5127. #, c-format, boost-format
  5128. msgid "%s has encountered an error"
  5129. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  5130. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:232
  5131. #, c-format, boost-format
  5132. msgid "%s warning"
  5133. msgstr "%s advertència"
  5134. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:233
  5135. #, c-format, boost-format
  5136. msgid "%s has a warning"
  5137. msgstr "%s té un avís"
  5138. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:246 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:259
  5139. #, c-format, boost-format
  5140. msgid "%s info"
  5141. msgstr "%s informació"
  5142. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:287
  5143. #, c-format, boost-format
  5144. msgid "%s information"
  5145. msgstr "%s informació"
  5146. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5147. msgid "3D Mouse disconnected."
  5148. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  5149. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5150. msgid "Configuration update is available."
  5151. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  5152. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5153. msgid "See more."
  5154. msgstr "Veure més."
  5155. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5156. msgid ""
  5157. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5158. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5159. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5160. msgstr ""
  5161. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  5162. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  5163. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  5164. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5165. msgid ""
  5166. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5167. "sign."
  5168. msgstr ""
  5169. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  5170. "impressió no sembla un cartell."
  5171. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5172. msgid "Desktop integration was successful."
  5173. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  5174. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5175. msgid "Desktop integration failed."
  5176. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  5177. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5178. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5179. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  5180. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5181. msgid "Undo desktop integration failed."
  5182. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  5183. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5184. msgid "Exporting."
  5185. msgstr "Exportant."
  5186. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5187. msgid "Open Folder."
  5188. msgstr "Obre la carpeta."
  5189. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5190. msgid "Eject drive"
  5191. msgstr "Expulsar la unitat"
  5192. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5193. msgid "ERROR"
  5194. msgstr "ERROR"
  5195. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5196. msgid "CANCELED"
  5197. msgstr "CANCEL·LAT"
  5198. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5199. msgid "COMPLETED"
  5200. msgstr "COMPLETAT"
  5201. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5202. msgid "Cancel upload"
  5203. msgstr "Cancel·la carrega"
  5204. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5205. #, c-format, boost-format
  5206. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5207. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5208. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  5209. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  5210. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5211. #, c-format, boost-format
  5212. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5213. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5214. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  5215. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  5216. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5217. #, c-format, boost-format
  5218. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5219. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5220. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  5221. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  5222. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5223. #, c-format, boost-format
  5224. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5225. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5226. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  5227. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  5228. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5229. #, c-format, boost-format
  5230. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5231. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5232. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  5233. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  5234. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5235. msgid "Slicing finished."
  5236. msgstr "Laminat finalitzat."
  5237. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5238. msgid "Export G-Code."
  5239. msgstr "Exportar el codi G."
  5240. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5241. msgid "Export."
  5242. msgstr "Exportar."
  5243. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5244. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5245. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5246. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5247. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5248. msgid "ERROR:"
  5249. msgstr "ERROR:"
  5250. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5251. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5252. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5253. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3175
  5254. msgid "WARNING:"
  5255. msgstr "AVÍS:"
  5256. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5257. msgid "Exporting finished."
  5258. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  5259. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5260. msgid "Paint-on seam"
  5261. msgstr "Pintat de costures"
  5262. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5263. msgid "Sinking"
  5264. msgstr "Enfonsament"
  5265. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5266. msgid "Instances"
  5267. msgstr "Instàncies"
  5268. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5269. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5270. #, c-format, boost-format
  5271. msgid "Instance %d"
  5272. msgstr "Instància %d"
  5273. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4551
  5274. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4642
  5275. msgid "Layers"
  5276. msgstr "Capes"
  5277. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5278. msgid "Range"
  5279. msgstr "Rang"
  5280. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:257
  5281. #, c-format, boost-format
  5282. msgid ""
  5283. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5284. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5285. msgstr ""
  5286. "PrusaSlicer requereix el controlador de gràfics OpenGL 2.0 perquè funcioni "
  5287. "correctament,\n"
  5288. "mentre que la versió %s OpenGL, renderitzat %s, el venedor %s va ser "
  5289. "detectada."
  5290. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:260
  5291. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5292. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  5293. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:263
  5294. msgid ""
  5295. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5296. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5297. msgstr ""
  5298. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  5299. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  5300. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:265
  5301. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5302. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  5303. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:273
  5304. #, c-format, boost-format
  5305. msgid ""
  5306. "Unable to load the following shaders:\n"
  5307. "%s"
  5308. msgstr ""
  5309. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  5310. "%s"
  5311. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5312. msgid "Error loading shaders"
  5313. msgstr "Error en carregar ombres"
  5314. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5315. msgctxt "Layers"
  5316. msgid "Top"
  5317. msgstr "Superior"
  5318. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5319. msgctxt "Layers"
  5320. msgid "Bottom"
  5321. msgstr "Inferior"
  5322. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5323. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5324. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  5325. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5326. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5327. msgstr ""
  5328. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  5329. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5330. msgid "Type here the name of your printer device"
  5331. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  5332. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5333. msgid "Descriptive name for the printer"
  5334. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  5335. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5336. msgid "Add preset for this printer device"
  5337. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  5338. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2247
  5339. msgid "Print Host upload"
  5340. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  5341. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5342. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5343. msgstr ""
  5344. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  5345. "d'impressió."
  5346. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5347. msgid "Test"
  5348. msgstr "Test"
  5349. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5350. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5351. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  5352. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5353. msgid "Success!"
  5354. msgstr "Èxit!"
  5355. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5356. msgid "Refresh Printers"
  5357. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  5358. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5359. msgid ""
  5360. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5361. "signed certificate."
  5362. msgstr ""
  5363. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  5364. "un certificat autosignat."
  5365. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5366. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5367. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  5368. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5369. msgid "Open CA certificate file"
  5370. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  5371. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:307
  5373. msgid "HTTPS CA File"
  5374. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  5375. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5376. #, c-format, boost-format
  5377. msgid ""
  5378. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5379. "or Keychain."
  5380. msgstr ""
  5381. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  5382. "o clauer."
  5383. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5384. msgid ""
  5385. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5386. "Keychain."
  5387. msgstr ""
  5388. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  5389. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  5390. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5391. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5392. msgstr "El nom proporcionat és buit. No es pot desar."
  5393. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5394. msgid "You should change the name of your printer device."
  5395. msgstr "Hauríeu de canviar el nom del dispositiu d'impressió."
  5396. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5397. #, boost-format
  5398. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5399. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  5400. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5401. msgid "Replace?"
  5402. msgstr "Reemplaçar?"
  5403. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5404. #, boost-format
  5405. msgid ""
  5406. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5407. "\" will be used just once."
  5408. msgid_plural ""
  5409. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5410. "\"%2%\" will be used just once."
  5411. msgstr[0] ""
  5412. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  5413. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  5414. msgstr[1] ""
  5415. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  5416. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  5417. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5418. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5419. msgstr ""
  5420. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  5421. "impressora."
  5422. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5423. msgid "The provided name is not valid;"
  5424. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  5425. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5426. msgid "the following characters are not allowed:"
  5427. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  5428. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5429. msgid ""
  5430. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5431. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5432. msgstr ""
  5433. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  5434. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  5435. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5436. msgid "Volume"
  5437. msgstr "Volum"
  5438. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5439. msgid "Facets"
  5440. msgstr "Facetes"
  5441. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5442. msgid "Sliced Info"
  5443. msgstr "Informació del laminat"
  5444. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1376
  5445. msgid "Used Filament (g)"
  5446. msgstr "Filament Usat (g)"
  5447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
  5448. msgid "Used Filament (m)"
  5449. msgstr "Filament Usat (m)"
  5450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
  5451. msgid "Used Filament (mm³)"
  5452. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  5453. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5454. msgid "Used Material (unit)"
  5455. msgstr "Material usat (unitats)"
  5456. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5457. msgid "Cost (money)"
  5458. msgstr "Cost (diners)"
  5459. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1339
  5460. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1426
  5461. msgid "Estimated printing time"
  5462. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  5463. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5464. msgid "Number of tool changes"
  5465. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  5466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5467. msgid "Select what kind of support do you need"
  5468. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  5469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540
  5470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
  5471. msgid "Support on build plate only"
  5472. msgstr "Suport a la base només"
  5473. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:563
  5474. msgid "For support enforcers only"
  5475. msgstr "Només per a forçat de suports"
  5476. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5477. msgid "Everywhere"
  5478. msgstr "A tot arreu"
  5479. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1545
  5480. msgid "Brim"
  5481. msgstr "Bassa"
  5482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5483. msgid ""
  5484. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5485. "first layer."
  5486. msgstr ""
  5487. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  5488. "primera capa."
  5489. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5490. msgid "Purging volumes"
  5491. msgstr "Volums de purga"
  5492. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:577
  5493. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5494. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  5495. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579
  5496. msgid "Below object"
  5497. msgstr "A sota de l'objecte"
  5498. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5499. msgid "Around object"
  5500. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  5501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:893 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6506
  5502. msgid "Send to printer"
  5503. msgstr "Enviar a la impressora"
  5504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3307
  5505. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6027
  5506. msgid "Slice now"
  5507. msgstr "Laminar ara"
  5508. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1086
  5509. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5510. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  5511. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1286
  5512. #, boost-format
  5513. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5514. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5515. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  5516. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  5517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
  5518. msgid "Used Material (ml)"
  5519. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  5520. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
  5521. msgid "object"
  5522. msgid_plural "objects"
  5523. msgstr[0] "objecte"
  5524. msgstr[1] "objectes"
  5525. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1317
  5526. msgid "supports and pad"
  5527. msgstr "suports i pad"
  5528. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1357
  5529. msgid "Used Filament (in)"
  5530. msgstr "Filament usat (in)"
  5531. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
  5532. msgid "objects"
  5533. msgstr "objectes"
  5534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1359 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1412
  5535. msgid "wipe tower"
  5536. msgstr "torre de Neteja"
  5537. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1369
  5538. msgid "Used Filament (in³)"
  5539. msgstr "Filament usat (in³)"
  5540. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
  5541. #, boost-format
  5542. msgid "Filament at extruder %1%"
  5543. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  5544. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1401
  5545. msgid "(including spool)"
  5546. msgstr "(inclosa la bobina)"
  5547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1410 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  5548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3294
  5549. msgid "Cost"
  5550. msgstr "Cost"
  5551. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1428
  5552. msgid "normal mode"
  5553. msgstr "mode normal"
  5554. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1435
  5555. msgid "stealth mode"
  5556. msgstr "mode silenciós"
  5557. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
  5558. msgid "Fill bed"
  5559. msgstr "Omplir la base"
  5560. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1678
  5561. msgid "Optimize Rotation"
  5562. msgstr "Optimitza la rotació"
  5563. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1684
  5564. msgid "Import SLA archive"
  5565. msgstr "Importar fitxer SLA"
  5566. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1727
  5567. #, boost-format
  5568. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5569. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  5570. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5571. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5572. msgstr ""
  5573. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1735
  5574. msgid ""
  5575. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5576. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5577. "- Loading or creating a new project"
  5578. msgstr ""
  5579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2197
  5580. #, c-format, boost-format
  5581. msgid ""
  5582. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5583. "computer."
  5584. msgstr ""
  5585. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  5586. "segura de l'ordinador."
  5587. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2202
  5588. #, c-format, boost-format
  5589. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5590. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  5591. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2221 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5086
  5592. msgid "New Project"
  5593. msgstr "Nou Projecte"
  5594. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2318
  5595. msgid "Expand sidebar"
  5596. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  5597. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2498
  5598. msgid ""
  5599. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5600. "PrusaSlicer"
  5601. msgid_plural ""
  5602. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5603. "PrusaSlicer"
  5604. msgstr[0] ""
  5605. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  5606. "de PrusaSlicer"
  5607. msgstr[1] ""
  5608. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  5609. "activa de PrusaSlicer"
  5610. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2528
  5611. #, boost-format
  5612. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5613. msgstr ""
  5614. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  5615. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
  5616. #, c-format, boost-format
  5617. msgid ""
  5618. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5619. "This object has been removed from the model"
  5620. msgid_plural ""
  5621. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5622. "These objects have been removed from the model"
  5623. msgstr[0] ""
  5624. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5625. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  5626. msgstr[1] ""
  5627. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  5628. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  5629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2552
  5630. msgid "The size of the object is zero"
  5631. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  5632. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2565
  5633. #, c-format, boost-format
  5634. msgid ""
  5635. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5636. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5637. "the dimensions of the object?"
  5638. msgid_plural ""
  5639. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5640. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5641. "the dimensions of these objects?"
  5642. msgstr[0] ""
  5643. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5644. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  5645. "les dimensions de l'objecte?"
  5646. msgstr[1] ""
  5647. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  5648. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  5649. "dimensions d'aquests objectes?"
  5650. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2569 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2591
  5651. msgid "The object is too small"
  5652. msgstr "L'objecte és massa petit"
  5653. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2570 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2592
  5654. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5655. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  5656. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2587
  5657. #, c-format, boost-format
  5658. msgid ""
  5659. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5660. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5661. "the dimensions of the object?"
  5662. msgid_plural ""
  5663. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5664. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5665. "the dimensions of these objects?"
  5666. msgstr[0] ""
  5667. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  5668. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5669. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  5670. msgstr[1] ""
  5671. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  5672. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  5673. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  5674. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2605
  5675. msgid ""
  5676. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5677. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5678. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5679. msgstr ""
  5680. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  5681. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  5682. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  5683. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2608 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2663
  5684. msgid "Multi-part object detected"
  5685. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  5686. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2616
  5687. msgid ""
  5688. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5689. "advanced mode?"
  5690. msgstr ""
  5691. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  5692. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2617
  5693. msgid "Detected advanced data"
  5694. msgstr "Dades avançades detectades"
  5695. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  5696. #, c-format, boost-format
  5697. msgid ""
  5698. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5699. "is(are) multi-part"
  5700. msgstr ""
  5701. "No podeu afegir l'objecte(s) des de % s perquè un o alguns d'ells són de "
  5702. "diverses peces"
  5703. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2660
  5704. msgid ""
  5705. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5706. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5707. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5708. msgstr ""
  5709. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  5710. "materials.\n"
  5711. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  5712. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  5713. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2779
  5714. msgid ""
  5715. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5716. "fit your print bed."
  5717. msgstr ""
  5718. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  5719. "pugui cabre a la base d'impressió."
  5720. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2780
  5721. msgid "Object too large?"
  5722. msgstr "Objecte massa gran?"
  5723. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2858
  5724. msgid "Export STL file:"
  5725. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  5726. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2865
  5727. msgid "Export AMF file:"
  5728. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  5729. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2871
  5730. msgid "Save file as:"
  5731. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  5732. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2877
  5733. msgid "Export OBJ file:"
  5734. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  5735. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2975
  5736. msgid "Delete Object"
  5737. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  5738. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
  5739. msgid "Delete All Objects"
  5740. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  5741. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3015
  5742. msgid "Reset Project"
  5743. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  5744. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3098
  5745. msgid ""
  5746. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5747. "part."
  5748. msgstr ""
  5749. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  5750. "sòlida."
  5751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3105
  5752. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5753. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  5754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3107
  5755. msgid "Split to Objects"
  5756. msgstr "Partir en diverses peces"
  5757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3157
  5758. msgid ""
  5759. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5760. "supports are disabled."
  5761. msgstr ""
  5762. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  5763. "perquè els suports estan desactivats."
  5764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3159
  5765. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5766. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  5767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3288 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4154
  5768. msgid "Invalid data"
  5769. msgstr "Les dades no són vàlides"
  5770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3358
  5771. msgid "Another export job is currently running."
  5772. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  5773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3444
  5774. msgid "Replace from:"
  5775. msgstr "Reemplaçar des de:"
  5776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462
  5777. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5778. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  5779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3462 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
  5780. msgid "Error during replace"
  5781. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  5782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3533
  5783. msgid "Select the new file"
  5784. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  5785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3541
  5786. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5787. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  5788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3632
  5789. msgid "Please select the file to reload"
  5790. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  5791. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3663 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
  5792. msgid "The selected file"
  5793. msgstr "El fitxer seleccionat"
  5794. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
  5795. msgid "differs from the original file"
  5796. msgstr "difereix del fitxer original"
  5797. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3664
  5798. msgid "Do you want to replace it"
  5799. msgstr "Voleu substituir-lo"
  5800. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3681 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3687
  5801. msgid "Reload from:"
  5802. msgstr "Torna a carregar des de:"
  5803. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3790
  5804. msgid "Unable to reload:"
  5805. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  5806. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3795
  5807. msgid "Error during reload"
  5808. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  5809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3813
  5810. msgid "Reload all from disk"
  5811. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  5812. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4108
  5813. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5814. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  5815. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4119
  5816. msgid "generated warnings"
  5817. msgstr "advertiments generats"
  5818. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4450
  5819. msgid "3D editor view"
  5820. msgstr "Vista editor 3D"
  5821. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4871
  5822. msgid "Undo / Redo is processing"
  5823. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  5824. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4873
  5825. #, boost-format
  5826. msgid ""
  5827. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5828. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5829. "printer technology."
  5830. msgstr ""
  5831. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  5832. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  5833. "la tecnologia de la impressora."
  5834. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5070
  5835. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5836. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  5837. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5073
  5838. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5839. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  5840. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5074
  5841. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5842. msgstr ""
  5843. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  5844. "descartar-los"
  5845. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5075
  5846. msgid ""
  5847. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5848. "changes as new presets.\n"
  5849. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5850. msgstr ""
  5851. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  5852. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  5853. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  5854. "conservarà"
  5855. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5081
  5856. msgid "Creating a new project"
  5857. msgstr "Creant un nou projecte"
  5858. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5112
  5859. msgid "Load Project"
  5860. msgstr "Carregar Projecte"
  5861. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5139 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5399
  5862. msgid "Import Object"
  5863. msgstr "Importar Objecte"
  5864. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5143
  5865. msgid "Import Objects"
  5866. msgstr "Importar Objetes"
  5867. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5215
  5868. msgid "does not contain valid gcode."
  5869. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  5870. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5216
  5871. msgid "Error while loading .gcode file"
  5872. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  5873. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5269
  5874. #, c-format, boost-format
  5875. msgid "%s - Drop project file"
  5876. msgstr "%s - Deixar anar fitxer de projecte"
  5877. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5276
  5878. msgid "Open as project"
  5879. msgstr "Obre com a projecte"
  5880. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5277
  5881. msgid "Import geometry only"
  5882. msgstr "Importa només la geometria"
  5883. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5278
  5884. msgid "Import config only"
  5885. msgstr "Importa només la configuració"
  5886. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5281
  5887. msgid "Select an action to apply to the file"
  5888. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  5889. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5286
  5890. msgid "Action"
  5891. msgstr "Acció"
  5892. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5302
  5893. msgid "Don't show again"
  5894. msgstr "No tornis a mostrar"
  5895. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5343
  5896. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5897. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  5898. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5344
  5899. msgid "Drag and drop G-code file"
  5900. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  5901. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5421
  5902. msgid "Load File"
  5903. msgstr "Carregar Arxiu"
  5904. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5426
  5905. msgid "Load Files"
  5906. msgstr "Carregar Arxius"
  5907. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5476
  5908. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5909. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  5910. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5487
  5911. msgid "Delete Selected Objects"
  5912. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  5913. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5496
  5914. msgid "Increase Instances"
  5915. msgstr "Augmenta les instàncies"
  5916. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5530
  5917. msgid "Decrease Instances"
  5918. msgstr "Disminueix les instàncies"
  5919. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5581
  5920. msgid "Enter the number of copies:"
  5921. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  5922. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5582
  5923. msgid "Copies of the selected object"
  5924. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  5925. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5586
  5926. #, c-format, boost-format
  5927. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5928. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  5929. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5660
  5930. msgid "Cut by Plane"
  5931. msgstr "Tallar pel Plànol"
  5932. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
  5933. msgid "Save G-code file as:"
  5934. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  5935. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5720
  5936. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5937. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  5938. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5729
  5939. msgid "The provided file name is not valid."
  5940. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  5941. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5730
  5942. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5943. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  5944. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
  5945. msgid ""
  5946. "The plater is empty.\n"
  5947. "Do you want to save the project?"
  5948. msgstr ""
  5949. "La plataforma és buida.\n"
  5950. "Vols desar el projecte?"
  5951. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5917
  5952. msgid "Save project"
  5953. msgstr "Desar projecte"
  5954. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6505
  5955. msgid "Export"
  5956. msgstr "Exportar"
  5957. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6539
  5958. msgid ""
  5959. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5960. "repairing the mesh."
  5961. msgstr ""
  5962. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  5963. "retirat després de reparar la malla."
  5964. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6653
  5965. msgid "Paste From Clipboard"
  5966. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  5967. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2282
  5968. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2508 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614
  5969. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
  5970. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  5971. msgid "General"
  5972. msgstr "General"
  5973. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5974. msgid "Remember output directory"
  5975. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  5976. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5977. msgid ""
  5978. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5979. "the one containing the input files."
  5980. msgstr ""
  5981. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  5982. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  5983. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5984. msgid "Auto-center parts"
  5985. msgstr "Peces autocentrades"
  5986. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5987. msgid ""
  5988. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5989. "center."
  5990. msgstr ""
  5991. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  5992. "voltant del centre de la base d'impressió."
  5993. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5994. msgid "Background processing"
  5995. msgstr "Processament en segon pla"
  5996. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5997. msgid ""
  5998. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5999. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  6000. msgstr ""
  6001. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  6002. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  6003. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  6004. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  6005. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  6006. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  6007. msgid ""
  6008. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  6009. "load the files when invoked."
  6010. msgstr ""
  6011. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  6012. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  6013. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  6014. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  6015. msgstr ""
  6016. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6017. "obrir fitxers .3mf."
  6018. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  6019. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  6020. msgstr ""
  6021. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  6022. "obrir fitxers .stl."
  6023. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  6024. msgid ""
  6025. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  6026. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  6027. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  6028. "startup."
  6029. msgstr ""
  6030. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  6031. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  6032. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  6033. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  6034. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  6035. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  6036. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  6037. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  6038. msgid ""
  6039. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  6040. "selections once there are any other valid presets available."
  6041. msgstr ""
  6042. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  6043. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  6044. "preestablerts disponibles."
  6045. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  6046. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  6047. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  6048. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  6049. msgid ""
  6050. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  6051. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  6052. msgstr ""
  6053. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  6054. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  6055. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  6056. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  6057. msgid "Show drop project dialog"
  6058. msgstr "Mostra quadre de diàleg en deixar anar projecte"
  6059. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  6060. msgid ""
  6061. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  6062. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  6063. "to load."
  6064. msgstr ""
  6065. "Quan està marcada, cada vegada que s'arrossega i deixa anar un fitxer de "
  6066. "projecte a l'aplicació, mostra un quadre de diàleg que demana seleccionar "
  6067. "l'acció a realitzar al fitxer a carregar."
  6068. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  6069. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  6070. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  6071. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  6072. msgid ""
  6073. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  6074. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  6075. "In such case this settings will allow only one instance."
  6076. msgstr ""
  6077. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  6078. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  6079. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  6080. "permetrà només una instància."
  6081. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  6082. msgid ""
  6083. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  6084. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  6085. "instead."
  6086. msgstr ""
  6087. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  6088. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  6089. "lloc."
  6090. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  6091. msgid ""
  6092. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  6093. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  6094. "- Loading or creating a new project"
  6095. msgstr ""
  6096. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  6097. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  6098. msgid ""
  6099. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  6100. "loading a new project"
  6101. msgstr ""
  6102. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  6103. msgid ""
  6104. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  6105. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  6106. "- Loading a new project while some presets are modified"
  6107. msgstr ""
  6108. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  6109. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  6110. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  6111. msgstr ""
  6112. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  6113. msgid ""
  6114. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  6115. "resetting a preset"
  6116. msgstr ""
  6117. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  6118. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  6119. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6120. msgstr ""
  6121. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  6122. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  6123. msgstr ""
  6124. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  6125. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  6126. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  6127. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  6128. msgid ""
  6129. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  6130. "gcode files."
  6131. msgstr ""
  6132. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  6133. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  6134. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  6135. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  6136. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  6137. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  6138. msgid ""
  6139. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  6140. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  6141. msgstr ""
  6142. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  6143. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  6144. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  6145. msgid "Show splash screen"
  6146. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  6147. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  6148. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  6149. msgstr ""
  6150. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  6151. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  6152. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  6153. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  6154. msgid ""
  6155. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  6156. msgstr ""
  6157. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  6158. "projecte existent."
  6159. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  6160. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  6161. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  6162. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  6163. msgid ""
  6164. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  6165. "pressing CTRL+M"
  6166. msgstr ""
  6167. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  6168. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  6169. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6170. msgid "Camera"
  6171. msgstr "Càmera"
  6172. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6173. msgid "Use perspective camera"
  6174. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  6175. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6176. msgid ""
  6177. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6178. msgstr ""
  6179. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  6180. "usarà la càmera ortogràfica."
  6181. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6182. msgid "Use free camera"
  6183. msgstr "Usar la càmera lliure"
  6184. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6185. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6186. msgstr ""
  6187. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  6188. "la càmera restringida."
  6189. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6190. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6191. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  6192. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6193. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6194. msgstr ""
  6195. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  6196. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6197. msgid "GUI"
  6198. msgstr "IU"
  6199. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6200. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6201. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  6202. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6203. msgid ""
  6204. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6205. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6206. "in preview, apply to the whole gcode."
  6207. msgstr ""
  6208. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  6209. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  6210. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  6211. "a tot el codi G."
  6212. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6213. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6214. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  6215. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6216. msgid ""
  6217. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6218. "right corner of the 3D Scene"
  6219. msgstr ""
  6220. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  6221. "part superior dreta de l'escena 3D"
  6222. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6223. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6224. msgstr ""
  6225. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6226. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6227. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  6228. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6229. msgid ""
  6230. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6231. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6232. msgstr ""
  6233. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  6234. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  6235. "interfície d'usuari."
  6236. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6237. msgid "Order object volumes by types"
  6238. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  6239. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6240. msgid ""
  6241. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6242. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6243. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6244. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6245. msgstr ""
  6246. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  6247. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  6248. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  6249. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  6250. "model ha d'estar en primer lloc."
  6251. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6252. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6253. msgstr ""
  6254. "Defineix les pestanyes de configuració com a elements de menú (experimental)"
  6255. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6256. msgid ""
  6257. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6258. "will be used."
  6259. msgstr ""
  6260. "Si s'activa, les Pestanyes de Configuració es col·locaran com a elements de "
  6261. "menú. Si es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6262. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6263. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6264. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  6265. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6266. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6267. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  6268. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6269. msgid "Notify about new releases"
  6270. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  6271. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6272. msgid ""
  6273. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6274. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6275. msgstr ""
  6276. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  6277. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  6278. "llançament = versió regular."
  6279. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6280. msgid "Release only"
  6281. msgstr "Només llançament"
  6282. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6283. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6284. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  6285. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6286. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6287. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  6288. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6289. msgid "Render"
  6290. msgstr "Renderitzar"
  6291. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6292. msgid "Use environment map"
  6293. msgstr "Usar mapa ambiental"
  6294. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6295. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6296. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  6297. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6298. msgid "Dark mode (experimental)"
  6299. msgstr "Mode fosc (experimental)"
  6300. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6301. msgid "Enable dark mode"
  6302. msgstr "Habilita el mode fosc"
  6303. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6304. msgid ""
  6305. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6306. msgstr ""
  6307. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  6308. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6309. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6310. msgid "Use system menu for application"
  6311. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  6312. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6313. msgid ""
  6314. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6315. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6316. "old UI will be used."
  6317. msgstr ""
  6318. "Si s'activa, l'aplicació utilitzarà el menú de sistema estàndard de "
  6319. "Windows,\n"
  6320. "però en algunes combinacions d'escales de pantalla pot semblar lleig. Si es "
  6321. "desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  6322. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6323. msgid "Changes for the critical options"
  6324. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  6325. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6326. msgid ""
  6327. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6328. "You will lose the content of the plater."
  6329. msgstr ""
  6330. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  6331. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  6332. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6333. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6334. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  6335. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6336. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6337. msgstr ""
  6338. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  6339. "predeterminat."
  6340. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6341. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6342. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  6343. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6344. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6345. msgstr ""
  6346. "Disposició nova, accés mitjançant botó de configuració al menú superior"
  6347. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6348. msgid "Settings in non-modal window"
  6349. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  6350. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6351. msgid "Layout Options"
  6352. msgstr "Opcions de presentació"
  6353. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6354. msgid "Text colors"
  6355. msgstr "Colors del text"
  6356. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6357. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6358. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6359. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6360. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6361. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6362. msgid "System presets"
  6363. msgstr "Predefinits del sistema"
  6364. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6365. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6366. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6367. msgid "User presets"
  6368. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  6369. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6370. msgid "Incompatible presets"
  6371. msgstr "Predefinits incompatibles"
  6372. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6373. #, boost-format
  6374. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6375. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  6376. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6377. msgid "Delete Physical Printer"
  6378. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6379. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6380. msgid "Click to edit preset"
  6381. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  6382. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6383. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6384. msgid "Add/Remove presets"
  6385. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  6386. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6387. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
  6388. msgid "Add physical printer"
  6389. msgstr "Afegeix una impressora física"
  6390. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6391. msgid "Edit preset"
  6392. msgstr "Edita el predefinit"
  6393. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6394. msgid "Change extruder color"
  6395. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  6396. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3241
  6397. msgid "Edit physical printer"
  6398. msgstr "Edita la impressora física"
  6399. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6400. msgid "Delete physical printer"
  6401. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  6402. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6403. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6404. msgid "Physical printers"
  6405. msgstr "Impressores físiques"
  6406. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6407. msgid "Add/Remove filaments"
  6408. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  6409. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6410. msgid "Add/Remove materials"
  6411. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  6412. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6413. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6414. msgid "Add/Remove printers"
  6415. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  6416. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6417. #, boost-format
  6418. msgid ""
  6419. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6420. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6421. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6422. msgstr ""
  6423. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  6424. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  6425. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  6426. "sota de %4%mm/s) ."
  6427. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6428. #, boost-format
  6429. msgid ""
  6430. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6431. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6432. msgstr ""
  6433. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  6434. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  6435. "i %3%%%."
  6436. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6437. #, boost-format
  6438. msgid ""
  6439. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6440. "%2%%%"
  6441. msgstr ""
  6442. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  6443. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  6444. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6445. #, boost-format
  6446. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6447. msgstr ""
  6448. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  6449. "la capa %3%."
  6450. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6451. #, boost-format
  6452. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6453. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6454. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6455. #, boost-format
  6456. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6457. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  6458. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6459. #, boost-format
  6460. msgid "except for the first %1% layers."
  6461. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  6462. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6463. msgid "except for the first layer."
  6464. msgstr "a excepció de la primera capa."
  6465. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6466. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6467. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  6468. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6469. msgid "Fan will be turned off."
  6470. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  6471. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6472. msgid "external perimeters"
  6473. msgstr "perímetres externs"
  6474. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6475. msgid "perimeters"
  6476. msgstr "perímetres"
  6477. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6478. msgid "infill"
  6479. msgstr "farciment"
  6480. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6481. msgid "solid infill"
  6482. msgstr "farciment sòlid"
  6483. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6484. msgid "top solid infill"
  6485. msgstr "farciment sòlid superior"
  6486. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6487. msgid "support"
  6488. msgstr "soporte"
  6489. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6490. msgid "support interface"
  6491. msgstr "interfície de suport"
  6492. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6493. msgid "First layer volumetric"
  6494. msgstr "Primera capa volumètrica"
  6495. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6496. msgid "Bridging volumetric"
  6497. msgstr "Pont volumètric"
  6498. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6499. msgid "Volumetric"
  6500. msgstr "Volumètric"
  6501. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6502. msgid "flow rate is maximized"
  6503. msgstr "es maximitza el flux de material"
  6504. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6505. msgid "by the print profile maximum"
  6506. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  6507. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6508. msgid "when printing"
  6509. msgstr "en imprimir"
  6510. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6511. msgid "with a volumetric rate"
  6512. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  6513. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6514. #, c-format, boost-format
  6515. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6516. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  6517. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6518. msgid ""
  6519. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6520. "height."
  6521. msgstr ""
  6522. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  6523. "d'alçada de capa no vàlida."
  6524. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6525. #, c-format, boost-format
  6526. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6527. msgstr ""
  6528. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  6529. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6530. #, c-format, boost-format
  6531. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6532. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  6533. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6534. msgid ""
  6535. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6536. "small extrusion width."
  6537. msgstr ""
  6538. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  6539. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  6540. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6541. msgid ""
  6542. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6543. msgstr ""
  6544. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  6545. "d'una alçada de capa invàlida."
  6546. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6547. #, boost-format
  6548. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6549. msgstr ""
  6550. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  6551. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6552. #, boost-format
  6553. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6554. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  6555. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6556. msgid "Top is open."
  6557. msgstr "La part superior està oberta."
  6558. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6559. #, boost-format
  6560. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6561. msgstr ""
  6562. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  6563. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6564. #, boost-format
  6565. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6566. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  6567. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6568. msgid "Bottom is open."
  6569. msgstr "La part inferior està oberta."
  6570. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6571. msgid "Send G-Code to printer host"
  6572. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  6573. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6574. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6575. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  6576. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6577. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6578. msgstr ""
  6579. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  6580. "necesario."
  6581. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6582. msgid "Group"
  6583. msgstr "Agrupar"
  6584. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6585. #, c-format, boost-format
  6586. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6587. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  6588. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6589. msgid "Upload"
  6590. msgstr "Pujar"
  6591. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6592. msgid "Upload and Print"
  6593. msgstr "Enviar i imprimir"
  6594. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6595. msgid "Upload and Simulate"
  6596. msgstr "Enviar i simular"
  6597. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6598. msgid "ID"
  6599. msgstr "ID"
  6600. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6601. msgid "Progress"
  6602. msgstr "Progrés"
  6603. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6604. msgid "Status"
  6605. msgstr "Estat"
  6606. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6607. msgid "Host"
  6608. msgstr "Host"
  6609. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6610. msgctxt "OfFile"
  6611. msgid "Size"
  6612. msgstr "OfFile||Mida"
  6613. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6614. msgid "Filename"
  6615. msgstr "Nom del fitxer"
  6616. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6617. msgid "Error Message"
  6618. msgstr "Missatge d'error"
  6619. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6620. msgid "Cancel selected"
  6621. msgstr "Cancel·lar selecció"
  6622. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6623. msgid "Show error message"
  6624. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  6625. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6626. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6627. msgid "Enqueued"
  6628. msgstr "A la cua"
  6629. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6630. msgid "Uploading"
  6631. msgstr "Pujant"
  6632. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6633. msgid "Cancelling"
  6634. msgstr "Cancel·lant"
  6635. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6636. msgid "Cancelled"
  6637. msgstr "Cancel·lat"
  6638. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6639. msgid "Completed"
  6640. msgstr "Completat"
  6641. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6642. msgid "Error uploading to print host:"
  6643. msgstr "Error en carregar a la impressora:"
  6644. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6645. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6646. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  6647. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:929 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:973
  6649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
  6650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  6651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3326
  6652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341
  6653. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  6654. msgid "s"
  6655. msgstr "s"
  6656. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6657. msgid "Volumetric speed"
  6658. msgstr "Velocitat volumètrica"
  6659. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:886
  6660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782
  6661. msgid "mm³/s"
  6662. msgstr "mm³/s"
  6663. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6664. #, c-format, boost-format
  6665. msgid "Save %s as:"
  6666. msgstr "Desa %s com a:"
  6667. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6668. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6669. msgid "The supplied name is not valid;"
  6670. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  6671. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6672. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6673. msgstr "no es permet el sufix següent:"
  6674. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6675. msgid "The supplied name is not available."
  6676. msgstr "El nom proporcionat no està disponible."
  6677. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6678. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6679. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  6680. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6681. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6682. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  6683. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6684. #, boost-format
  6685. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6686. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  6687. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6688. #, boost-format
  6689. msgid ""
  6690. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6691. "printer."
  6692. msgstr ""
  6693. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  6694. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  6695. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6696. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6697. msgstr "Nota: Aquest predefinit se substituirà després de desar"
  6698. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6699. msgid "The name cannot be empty."
  6700. msgstr "El nom no pot estar buit."
  6701. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6702. msgid "The name cannot start with space character."
  6703. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  6704. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6705. msgid "The name cannot end with space character."
  6706. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  6707. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6708. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6709. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  6710. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6711. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6712. msgid "Save preset"
  6713. msgstr "Desa el predefinit"
  6714. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6715. msgctxt "PresetName"
  6716. msgid "Copy"
  6717. msgstr "Copiar"
  6718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6719. #, boost-format
  6720. msgid ""
  6721. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6722. "with related printer preset \"%2%\""
  6723. msgstr ""
  6724. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  6725. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  6726. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6727. #, boost-format
  6728. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6729. msgstr ""
  6730. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  6731. "desar?"
  6732. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6733. #, boost-format
  6734. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6735. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  6736. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6737. #, boost-format
  6738. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6739. msgstr ""
  6740. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  6741. "\"%2%\""
  6742. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6743. #, boost-format
  6744. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6745. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  6746. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
  6747. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
  6748. msgid "Stealth"
  6749. msgstr "Silenciós"
  6750. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:345
  6751. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2636
  6752. msgid "Normal"
  6753. msgstr "Normal"
  6754. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6755. msgid "Selection-Add"
  6756. msgstr "Selecció-Afegeix"
  6757. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6758. msgid "Selection-Remove"
  6759. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  6760. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6761. msgid "Selection-Add Object"
  6762. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  6763. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6764. msgid "Selection-Remove Object"
  6765. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  6766. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6767. msgid "Selection-Add Instance"
  6768. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  6769. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6770. msgid "Selection-Remove Instance"
  6771. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  6772. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6773. msgid "Selection-Add All"
  6774. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  6775. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6776. msgid "Selection-Remove All"
  6777. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  6778. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6779. msgid "Scale To Fit"
  6780. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  6781. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6782. msgid "Data to send"
  6783. msgstr "Dades a enviar"
  6784. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6785. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6786. msgid "Send system info"
  6787. msgstr "Envia informació del sistema"
  6788. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6789. #, boost-format
  6790. msgid ""
  6791. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6792. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6793. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6794. "version)."
  6795. msgstr ""
  6796. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  6797. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  6798. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  6799. "següent versió)."
  6800. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6801. msgid ""
  6802. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6803. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6804. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6805. msgstr ""
  6806. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  6807. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  6808. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  6809. "necessiten."
  6810. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6811. msgid "Is it safe?"
  6812. msgstr "És segur?"
  6813. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6814. #, boost-format
  6815. msgid ""
  6816. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6817. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6818. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6819. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6820. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6821. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6822. msgstr ""
  6823. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  6824. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  6825. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  6826. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  6827. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  6828. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  6829. "vegeu %1%."
  6830. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6831. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6832. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  6833. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6834. msgid "Ask me next time"
  6835. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  6836. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6837. msgid "Do not send anything"
  6838. msgstr "No enviïs res"
  6839. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6840. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6841. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  6842. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6843. msgid "Sending system info failed!"
  6844. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  6845. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6846. msgid "Sending system info was cancelled."
  6847. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  6848. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6849. msgid "Sending system info..."
  6850. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  6851. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6852. msgid "System Information"
  6853. msgstr "Informació del sistema"
  6854. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6855. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6856. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  6857. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6858. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6859. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  6860. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6861. msgid "Copy to Clipboard"
  6862. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  6863. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  6864. msgid "Compatible printers"
  6865. msgstr "Impressores compatibles"
  6866. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6867. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6868. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  6869. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:557
  6870. msgid "Compatible print profiles"
  6871. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  6872. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6873. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6874. msgstr ""
  6875. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  6876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6877. msgid "Compare this preset with some another"
  6878. msgstr "Compara aquest predefinit amb un altre"
  6879. #. TRN "Save current Settings"
  6880. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6881. #, c-format, boost-format
  6882. msgid "Save current %s"
  6883. msgstr "Desa l'actual %s"
  6884. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6885. msgid "Delete this preset"
  6886. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  6887. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6888. msgid ""
  6889. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6890. "or click this button."
  6891. msgstr ""
  6892. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  6893. "o feu clic en aquest botó."
  6894. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6895. #, boost-format
  6896. msgid "Search in settings [%1%]"
  6897. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  6898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1302
  6899. msgid "Detach from system preset"
  6900. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  6901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6902. msgid ""
  6903. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6904. "from the system preset."
  6905. msgstr ""
  6906. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  6907. "del preajustament del sistema."
  6908. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1316
  6909. msgid ""
  6910. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6911. msgstr ""
  6912. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  6913. "sistema principal."
  6914. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1319
  6915. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6916. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  6917. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
  6918. msgid "Detach preset"
  6919. msgstr "Separa el predefinit"
  6920. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6921. msgid "This is a default preset."
  6922. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  6923. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1353
  6924. msgid "This is a system preset."
  6925. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  6926. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6927. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6928. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  6929. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6930. msgid "Current preset is inherited from"
  6931. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  6932. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1363
  6933. msgid "It can't be deleted or modified."
  6934. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  6935. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1364
  6936. msgid ""
  6937. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6938. msgstr ""
  6939. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  6940. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6941. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6942. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  6943. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1369
  6944. msgid "Additional information:"
  6945. msgstr "Informació addicional:"
  6946. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
  6947. msgid "printer model"
  6948. msgstr "model d'impressora"
  6949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1383
  6950. msgid "default print profile"
  6951. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  6952. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1386
  6953. msgid "default filament profile"
  6954. msgstr "perfil de filament per defecte"
  6955. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6956. msgid "default SLA material profile"
  6957. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  6958. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1404
  6959. msgid "default SLA print profile"
  6960. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  6961. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1412
  6962. msgid "full profile name"
  6963. msgstr "nom complet del perfil"
  6964. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413
  6965. msgid "symbolic profile name"
  6966. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1451 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4640
  6968. msgid "Layers and perimeters"
  6969. msgstr "Capes i Perímetres"
  6970. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1457
  6971. msgid "Vertical shells"
  6972. msgstr "Carcasses Verticals"
  6973. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1469
  6974. msgid "Horizontal shells"
  6975. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  6976. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1470 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  6977. msgid "Solid layers"
  6978. msgstr "Capes sòlides"
  6979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475
  6980. msgid "Minimum shell thickness"
  6981. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  6982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1486
  6983. msgid "Quality (slower slicing)"
  6984. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  6985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1500
  6986. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6987. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  6988. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1523
  6989. msgid "Reducing printing time"
  6990. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  6991. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1538 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  6992. msgid "Skirt"
  6993. msgstr "Faldilla"
  6994. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1560
  6995. msgid "Raft"
  6996. msgstr "Bassa"
  6997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
  6998. msgid "Options for support material and raft"
  6999. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  7000. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
  7001. msgid "Speed for print moves"
  7002. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  7003. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1598
  7004. msgid "Speed for non-print moves"
  7005. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  7006. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1602
  7007. msgid "Modifiers"
  7008. msgstr "Modificadors"
  7009. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
  7010. msgid "Acceleration control (advanced)"
  7011. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  7012. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
  7013. msgid "Autospeed (advanced)"
  7014. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  7015. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1622
  7016. msgid "Multiple Extruders"
  7017. msgstr "Múltiples Extrusors"
  7018. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1630
  7019. msgid "Ooze prevention"
  7020. msgstr "Prevenció de degoteig"
  7021. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1650
  7022. msgid "Extrusion width"
  7023. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  7024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  7025. msgid "Overlap"
  7026. msgstr "Superposició"
  7027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  7028. msgid "Flow"
  7029. msgstr "Fluxe"
  7030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1692
  7031. msgid "Other"
  7032. msgstr "Altre"
  7033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1677 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4717
  7034. msgid "Output options"
  7035. msgstr "Opcions de sortida"
  7036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1678
  7037. msgid "Sequential printing"
  7038. msgstr "Impressió seqüencial"
  7039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680
  7040. msgid "Extruder clearance"
  7041. msgstr "Separació de l'extrusor"
  7042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4718
  7043. msgid "Output file"
  7044. msgstr "Fitxer de sortida"
  7045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1992
  7046. msgid "Post-processing scripts"
  7047. msgstr "Scripts de postprocessament"
  7048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1716 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1717
  7049. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2102 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2103
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2489 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2490
  7051. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2561 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2562
  7052. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3940 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
  7053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4569
  7054. msgid "Notes"
  7055. msgstr "Notes"
  7056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1723 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2110
  7057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568
  7058. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4576 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4723
  7059. msgid "Dependencies"
  7060. msgstr "Dependències"
  7061. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2111
  7062. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
  7063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4577 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4724
  7064. msgid "Profile dependencies"
  7065. msgstr "Dependències del perfil"
  7066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1763
  7067. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  7068. msgstr ""
  7069. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  7070. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1842
  7071. #, c-format, boost-format
  7072. msgid ""
  7073. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  7074. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  7075. "printing time estimation."
  7076. msgid_plural ""
  7077. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  7078. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  7079. "printing time estimation."
  7080. msgstr[0] ""
  7081. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  7082. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  7083. "codi G i\n"
  7084. "l'estimació del temps d'impressió."
  7085. msgstr[1] ""
  7086. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  7087. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  7088. "del codi G i\n"
  7089. "l'estimació del temps d'impressió."
  7090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
  7091. msgid "Found reserved keywords in"
  7092. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  7093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1861
  7094. msgid "Filament Overrides"
  7095. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  7096. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1984
  7097. msgid "Nozzle"
  7098. msgstr "Broquet( nozzle )"
  7099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
  7100. msgid "Bed"
  7101. msgstr "Llit"
  7102. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
  7103. msgid "Cooling"
  7104. msgstr "Refredament"
  7105. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  7106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2944
  7107. msgid "Enable"
  7108. msgstr "Activar"
  7109. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2007
  7110. msgid "Fan settings"
  7111. msgstr "Configuració del ventilador"
  7112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2018
  7113. msgid "Cooling thresholds"
  7114. msgstr "Llindars de refrigeració"
  7115. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2024
  7116. msgid "Filament properties"
  7117. msgstr "Propietats del filament"
  7118. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2031
  7119. msgid "Print speed override"
  7120. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  7121. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2041
  7122. msgid "Wipe tower parameters"
  7123. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  7124. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2044
  7125. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  7126. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  7127. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2057
  7128. msgid "Ramming settings"
  7129. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  7130. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2081 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2401
  7131. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4247 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  7132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2450
  7133. msgid "Custom G-code"
  7134. msgstr "Codi G personalitzat"
  7135. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2082 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2402
  7136. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  7137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415
  7138. msgid "Start G-code"
  7139. msgstr "Codi G inicial"
  7140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2092 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2412
  7141. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662
  7142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:672
  7143. msgid "End G-code"
  7144. msgstr "Codi G final"
  7145. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2145
  7146. msgid "Volumetric flow hints not available"
  7147. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  7148. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2249
  7149. msgid ""
  7150. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  7151. "settings (see changelog).\n"
  7152. "\n"
  7153. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  7154. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  7155. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  7156. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  7157. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  7158. "physical_printer directory."
  7159. msgstr ""
  7160. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  7161. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  7162. "\n"
  7163. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  7164. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  7165. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  7166. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  7167. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  7168. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  7169. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2283 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2509
  7170. msgid "Size and coordinates"
  7171. msgstr "Mida i coordenades"
  7172. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2292 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1285
  7173. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  7174. msgid "Capabilities"
  7175. msgstr "Capacitats"
  7176. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297
  7177. msgid "Number of extruders of the printer."
  7178. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  7179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2326
  7180. msgid ""
  7181. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  7182. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  7183. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  7184. "nozzle diameter value?"
  7185. msgstr ""
  7186. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  7187. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  7188. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  7189. "nozzle del primer extrusor?"
  7190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2772
  7191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  7192. msgid "Nozzle diameter"
  7193. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  7194. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2422 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  7195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  7196. msgid "Before layer change G-code"
  7197. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  7198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2432 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  7199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  7200. msgid "After layer change G-code"
  7201. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  7202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2442 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  7203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  7204. msgid "Tool change G-code"
  7205. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  7206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2452 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  7207. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  7208. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  7209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2462 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  7210. msgid "Color Change G-code"
  7211. msgstr "Codi G Canvi Color"
  7212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2471 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  7213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2441
  7214. msgid "Pause Print G-code"
  7215. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  7216. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2480 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  7217. msgid "Template Custom G-code"
  7218. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  7219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2516
  7220. msgid "Display"
  7221. msgstr "Pantalla"
  7222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2531
  7223. msgid "Tilt"
  7224. msgstr "Inclinació"
  7225. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2532
  7226. msgid "Tilt time"
  7227. msgstr "Temps d'inclinació"
  7228. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4558
  7229. msgid "Corrections"
  7230. msgstr "Correccions"
  7231. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2551 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4554
  7232. msgid "Exposure"
  7233. msgstr "Exposició"
  7234. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2612 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2699
  7235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1648
  7236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  7237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708
  7238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  7239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741
  7240. msgid "Machine limits"
  7241. msgstr "Límits de la màquina"
  7242. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2635
  7243. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7244. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  7245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2641
  7246. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7247. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  7248. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2650
  7249. msgid "Maximum feedrates"
  7250. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  7251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2655
  7252. msgid "Maximum accelerations"
  7253. msgstr "Acceleracions màximes"
  7254. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  7255. msgid "Jerk limits"
  7256. msgstr "Límits de jerk"
  7257. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2670
  7258. msgid "Minimum feedrates"
  7259. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  7260. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2724 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2733
  7261. msgid "Single extruder MM setup"
  7262. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  7263. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2734
  7264. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7265. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  7266. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2769
  7267. msgid ""
  7268. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7269. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7270. msgstr ""
  7271. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  7272. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  7273. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2794
  7274. msgid "Layer height limits"
  7275. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  7276. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2799
  7277. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7278. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  7279. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2805
  7280. msgid "Only lift Z"
  7281. msgstr "Només aixecar Z"
  7282. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2818
  7283. msgid ""
  7284. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7285. "setups)"
  7286. msgstr ""
  7287. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  7288. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  7289. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  7290. msgid "Reset to Filament Color"
  7291. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  7292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3005
  7293. msgid ""
  7294. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7295. "\n"
  7296. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7297. msgstr ""
  7298. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  7299. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  7300. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3007
  7301. msgid "Firmware Retraction"
  7302. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  7303. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3312
  7304. msgid "New printer preset selected"
  7305. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  7306. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3618
  7307. msgid "Detached"
  7308. msgstr "Separat"
  7309. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
  7310. msgid "remove"
  7311. msgstr "eliminar"
  7312. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3685
  7313. msgid "delete"
  7314. msgstr "esborrar"
  7315. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3694
  7316. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7317. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  7318. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7319. #, boost-format
  7320. msgid ""
  7321. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7322. "\"%2%\"?"
  7323. msgstr ""
  7324. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  7325. "impressora física \"%2%\"?"
  7326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3711
  7327. msgid ""
  7328. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7329. msgid_plural ""
  7330. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7331. msgstr[0] ""
  7332. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  7333. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  7334. msgstr[1] ""
  7335. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  7336. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7337. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3716
  7338. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7339. msgid_plural ""
  7340. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7341. msgstr[0] ""
  7342. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7343. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  7344. msgstr[1] ""
  7345. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  7346. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  7347. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3721
  7348. msgid ""
  7349. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7350. "delete."
  7351. msgid_plural ""
  7352. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7353. "delete."
  7354. msgstr[0] ""
  7355. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  7356. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7357. msgstr[1] ""
  7358. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  7359. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  7360. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3726
  7361. msgid ""
  7362. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7363. msgid_plural ""
  7364. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7365. msgstr[0] ""
  7366. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  7367. "configuració predefinida seleccionada."
  7368. msgstr[1] ""
  7369. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  7370. "la configuració predefinida seleccionada."
  7371. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3731
  7372. #, boost-format
  7373. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7374. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  7375. #. TRN Remove/Delete
  7376. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3736
  7377. #, boost-format
  7378. msgid "%1% Preset"
  7379. msgstr "%1% Predefinit"
  7380. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4181
  7381. msgid "Set"
  7382. msgstr "Ajust"
  7383. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3938
  7384. msgid "Find"
  7385. msgstr "Cerca"
  7386. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3939
  7387. msgid "Replace with"
  7388. msgstr ""
  7389. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4028
  7390. msgid "Regular expression"
  7391. msgstr ""
  7392. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4032
  7393. msgid "Case insensitive"
  7394. msgstr ""
  7395. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4036
  7396. msgid "Whole word"
  7397. msgstr "Paraula sencera"
  7398. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4040
  7399. msgid "Match single line"
  7400. msgstr ""
  7401. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4143
  7402. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7403. msgstr ""
  7404. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4275
  7405. msgid ""
  7406. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7407. msgstr ""
  7408. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  7409. "calcular el temps d'impressió."
  7410. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4278
  7411. msgid ""
  7412. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7413. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7414. "apply a different set of machine limits."
  7415. msgstr ""
  7416. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  7417. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  7418. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  7419. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4282
  7420. msgid ""
  7421. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7422. "accurate."
  7423. msgstr ""
  7424. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  7425. "estimat pot no ser exacte."
  7426. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4304
  7427. msgid "LOCKED LOCK"
  7428. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  7429. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7430. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4306
  7431. msgid ""
  7432. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7433. "for the current option group"
  7434. msgstr ""
  7435. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  7436. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  7437. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4308
  7438. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7439. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  7440. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7441. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4310
  7442. msgid ""
  7443. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7444. "(or default) values for the current option group.\n"
  7445. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7446. "to the system (or default) values."
  7447. msgstr ""
  7448. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  7449. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  7450. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  7451. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7452. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4315
  7453. msgid "WHITE BULLET"
  7454. msgstr "VINYETA BLANCA"
  7455. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7456. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4317
  7457. msgid ""
  7458. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7459. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7460. msgstr ""
  7461. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  7462. "predeterminat),\n"
  7463. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  7464. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7465. msgid "BACK ARROW"
  7466. msgstr "FLETXA ENRERE"
  7467. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7468. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7469. msgid ""
  7470. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7471. "preset for the current option group.\n"
  7472. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7473. "to the last saved preset."
  7474. msgstr ""
  7475. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  7476. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  7477. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  7478. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  7479. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4332
  7480. msgid ""
  7481. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7482. "default) values for the current option group"
  7483. msgstr ""
  7484. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7485. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  7486. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
  7487. msgid ""
  7488. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7489. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7490. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7491. "default) values."
  7492. msgstr ""
  7493. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  7494. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  7495. "d'opcions actual.\n"
  7496. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  7497. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  7498. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4337
  7499. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7500. msgstr ""
  7501. "La icona de VINYETA BLANCA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  7502. "defecte)"
  7503. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4340
  7504. msgid ""
  7505. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7506. "saved preset for the current option group."
  7507. msgstr ""
  7508. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  7509. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  7510. "actual."
  7511. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4342
  7512. msgid ""
  7513. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7514. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7515. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7516. "preset."
  7517. msgstr ""
  7518. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  7519. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  7520. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  7521. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7522. msgid ""
  7523. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7524. "default) value."
  7525. msgstr ""
  7526. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  7527. "sistema (per defecte)"
  7528. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4349
  7529. msgid ""
  7530. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7531. "the system (or default) value.\n"
  7532. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7533. msgstr ""
  7534. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  7535. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  7536. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  7537. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4355
  7538. msgid ""
  7539. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7540. "preset."
  7541. msgstr ""
  7542. "El símbol de VINYETA BLANCA indica que els valors són els mateixos que els "
  7543. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  7544. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7545. msgid ""
  7546. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7547. "last saved preset.\n"
  7548. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7549. msgstr ""
  7550. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  7551. "desat la darrera vegada.\n"
  7552. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  7553. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4510 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4512
  7554. msgid "Material"
  7555. msgstr "Material"
  7556. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4597 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4598
  7557. msgid "Material printing profile"
  7558. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  7559. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4650
  7560. msgid "Support head"
  7561. msgstr "Cap del suport"
  7562. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4655
  7563. msgid "Support pillar"
  7564. msgstr "Pilar de suport"
  7565. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4678
  7566. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7567. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  7568. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4683
  7569. msgid "Automatic generation"
  7570. msgstr "Generació automàtica"
  7571. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4758
  7572. #, boost-format
  7573. msgid ""
  7574. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7575. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7576. msgstr ""
  7577. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  7578. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  7579. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  7580. msgid "Object elevation"
  7581. msgstr "Elevació de l'objecte"
  7582. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4760 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3680
  7583. msgid "Pad around object"
  7584. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  7585. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7586. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7587. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7588. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7589. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7590. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7591. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7592. msgid "Undef"
  7593. msgstr "Undef"
  7594. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7595. msgid "Unsaved Changes"
  7596. msgstr "Canvis no desats"
  7597. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7598. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7599. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  7600. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7601. msgid "Old Value"
  7602. msgstr "Valor antic"
  7603. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7604. msgid "New Value"
  7605. msgstr "Valor nou"
  7606. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7607. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7608. msgid "Keep"
  7609. msgstr "Mantenir"
  7610. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7611. msgid "Transfer"
  7612. msgstr "Transferir"
  7613. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7614. msgid "Don't save"
  7615. msgstr "No desar"
  7616. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7617. msgid "Discard"
  7618. msgstr "Descartar"
  7619. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7620. msgid "Save"
  7621. msgstr "Desar"
  7622. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7623. msgid ""
  7624. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7625. "create new project"
  7626. msgstr ""
  7627. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7628. msgid ""
  7629. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7630. "switch a preset"
  7631. msgstr ""
  7632. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7633. msgid ""
  7634. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7635. "you: \n"
  7636. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7637. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7638. msgstr ""
  7639. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7640. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7641. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  7642. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7643. #, boost-format
  7644. msgid ""
  7645. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7646. "to be asked about unsaved changes again."
  7647. msgstr ""
  7648. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  7649. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  7650. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7651. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1695
  7652. msgid ""
  7653. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7654. msgstr ""
  7655. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  7656. "text complet."
  7657. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7658. msgid "All settings changes will not be saved"
  7659. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  7660. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7661. msgid "All settings changes will be discarded."
  7662. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  7663. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7664. msgid "Save the selected options."
  7665. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  7666. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7667. msgid "Keep the selected settings."
  7668. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  7669. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7670. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7671. msgstr ""
  7672. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  7673. "recentment."
  7674. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7675. #, boost-format
  7676. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7677. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  7678. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7679. #, boost-format
  7680. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7681. msgstr ""
  7682. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  7683. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7684. msgid "The following preset was modified"
  7685. msgid_plural "The following presets were modified"
  7686. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  7687. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  7688. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7689. #, boost-format
  7690. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7691. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  7692. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7693. #, boost-format
  7694. msgid ""
  7695. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7696. "following unsaved changes:"
  7697. msgstr ""
  7698. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  7699. "els canvis següents no desats:"
  7700. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7701. #, boost-format
  7702. msgid ""
  7703. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7704. "following unsaved changes:"
  7705. msgstr ""
  7706. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  7707. "els canvis següents:"
  7708. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
  7709. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1669
  7710. msgid "Extruders count"
  7711. msgstr "Comptador d'extrusors"
  7712. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1454
  7713. msgid "Select presets to compare"
  7714. msgstr ""
  7715. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1503
  7716. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7717. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  7718. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1518
  7719. msgid "Left Preset Value"
  7720. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  7721. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1519
  7722. msgid "Right Preset Value"
  7723. msgstr "Valor predefinit dret"
  7724. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1626
  7725. msgid "One of the presets doesn't found"
  7726. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  7727. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1637
  7728. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7729. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  7730. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
  7731. msgid "Presets are the same"
  7732. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  7733. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1659
  7734. msgid ""
  7735. "Presets are different.\n"
  7736. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7737. msgstr ""
  7738. "Els predefinits són diferents.\n"
  7739. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  7740. "predefinit dret i esquerre."
  7741. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
  7742. msgid "Undef category"
  7743. msgstr "Categoria sense definir"
  7744. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1683
  7745. msgid "Undef group"
  7746. msgstr "Grup sense definir"
  7747. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7748. msgid "Update available"
  7749. msgstr "Actualització disponible"
  7750. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7751. #, c-format, boost-format
  7752. msgid "New version of %s is available"
  7753. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  7754. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7755. msgid "Current version:"
  7756. msgstr "Versió actual:"
  7757. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7758. msgid "New version:"
  7759. msgstr "Nova versió:"
  7760. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7761. msgid "Changelog & Download"
  7762. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  7763. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7764. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7765. msgid "Open changelog page"
  7766. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  7767. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7768. msgid "Open download page"
  7769. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  7770. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7771. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7772. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  7773. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7774. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7775. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  7776. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7777. msgid "Configuration update"
  7778. msgstr "Actualització de la configuració"
  7779. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7780. msgid ""
  7781. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7782. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7783. "materials to be installed."
  7784. msgstr ""
  7785. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  7786. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  7787. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  7788. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7789. msgid "Configuration update is available"
  7790. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  7791. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7792. msgid ""
  7793. "Would you like to install it?\n"
  7794. "\n"
  7795. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7796. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7797. "\n"
  7798. "Updated configuration bundles:"
  7799. msgstr ""
  7800. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  7801. "\n"
  7802. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  7803. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  7804. "un problema amb la nova versió.\n"
  7805. "\n"
  7806. "Paquets de configuració actualitzats:"
  7807. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7808. msgid "Comment:"
  7809. msgstr "Comentari:"
  7810. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7811. msgid "Install"
  7812. msgstr "Instal·lar"
  7813. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7814. msgid "Don't install"
  7815. msgstr "No instal·lar"
  7816. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7817. #, c-format, boost-format
  7818. msgid "%s incompatibility"
  7819. msgstr "%s incompatibilitat"
  7820. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7821. msgid "You must install a configuration update."
  7822. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  7823. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7824. #, c-format, boost-format
  7825. msgid ""
  7826. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7827. "\n"
  7828. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7829. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7830. "\n"
  7831. "Updated configuration bundles:"
  7832. msgstr ""
  7833. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  7834. "\n"
  7835. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  7836. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  7837. "\n"
  7838. "Configuracions actualitzades:"
  7839. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7840. #, c-format, boost-format
  7841. msgid "Exit %s"
  7842. msgstr "Sortir %s"
  7843. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7844. #, c-format, boost-format
  7845. msgid "%s configuration is incompatible"
  7846. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  7847. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7848. #, c-format, boost-format
  7849. msgid ""
  7850. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7851. "bundles.\n"
  7852. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7853. "newer one.\n"
  7854. "\n"
  7855. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7856. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7857. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7858. msgstr ""
  7859. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  7860. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  7861. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  7862. "\n"
  7863. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  7864. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  7865. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  7866. "amb aquesta versió de %s."
  7867. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7868. #, c-format, boost-format
  7869. msgid "This %s version: %s"
  7870. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  7871. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7872. msgid "Incompatible bundles:"
  7873. msgstr "Paquets incompatibles:"
  7874. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7875. msgid "Re-configure"
  7876. msgstr "Torna a configurar"
  7877. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7878. #, c-format, boost-format
  7879. msgid ""
  7880. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7881. "\n"
  7882. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7883. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7884. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7885. "settings from one of the System presets.\n"
  7886. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7887. "or override it with a customized value.\n"
  7888. "\n"
  7889. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7890. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7891. msgstr ""
  7892. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  7893. "\n"
  7894. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  7895. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  7896. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  7897. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  7898. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  7899. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  7900. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  7901. "\n"
  7902. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  7903. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  7904. "valors predefinits."
  7905. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7906. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7907. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  7908. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7909. msgid "Configuration updates"
  7910. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  7911. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7912. msgid "No updates available"
  7913. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  7914. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7915. #, c-format, boost-format
  7916. msgid "%s has no configuration updates available."
  7917. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  7918. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7919. msgid "Ramming customization"
  7920. msgstr "Configuració d'empenta"
  7921. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7922. msgid ""
  7923. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7924. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7925. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7926. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7927. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7928. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7929. "\n"
  7930. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7931. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7932. msgstr ""
  7933. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  7934. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  7935. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  7936. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  7937. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  7938. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  7939. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  7940. "\n"
  7941. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  7942. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  7943. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7944. msgid "Total ramming time"
  7945. msgstr "Temps d'empenta total"
  7946. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7947. msgid "Total rammed volume"
  7948. msgstr "Volum total empès"
  7949. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7950. msgid "Ramming line width"
  7951. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  7952. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7953. msgid "Ramming line spacing"
  7954. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  7955. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7956. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7957. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  7958. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7959. msgid ""
  7960. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7961. "tools."
  7962. msgstr ""
  7963. "Aquí podeu ajustar el volum de purga requerida (mm³) per a qualsevol parell "
  7964. "d'eines."
  7965. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7966. msgid "Extruder changed to"
  7967. msgstr "L'extrusor canvia a"
  7968. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7969. msgid "unloaded"
  7970. msgstr "descarregat"
  7971. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7972. msgid "loaded"
  7973. msgstr "carregat"
  7974. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7975. msgid "Tool #"
  7976. msgstr "Eina #"
  7977. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7978. msgid ""
  7979. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7980. "which tools are loaded/unloaded."
  7981. msgstr ""
  7982. "El volum total de purga es calcula sumant dos valors més avall, depenent de "
  7983. "quins filaments es carreguin/descarreguin."
  7984. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7985. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7986. msgstr "Volum a purgar (mm³) quan el filament està sent"
  7987. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7988. msgid "From"
  7989. msgstr "Des de"
  7990. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7991. msgid ""
  7992. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7993. "mode!\n"
  7994. "\n"
  7995. "Do you want to proceed?"
  7996. msgstr ""
  7997. "Canviar els ajustaments senzills descartarà els canvis realitzats en el mode "
  7998. "avançat!\n"
  7999. "\n"
  8000. "Voleu continuar?"
  8001. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8002. msgid "Show simplified settings"
  8003. msgstr "Mostra els paràmetres simplificats"
  8004. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  8005. msgid "Show advanced settings"
  8006. msgstr "Mostra ajustaments avançats"
  8007. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  8008. #, c-format, boost-format
  8009. msgid "Switch to the %s mode"
  8010. msgstr "Canvia al mode %s"
  8011. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  8012. #, c-format, boost-format
  8013. msgid "Current mode is %s"
  8014. msgstr "El mode actual és %s"
  8015. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  8016. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  8017. #, c-format, boost-format
  8018. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  8019. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  8020. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  8021. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  8022. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  8023. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  8024. msgid "Could not connect to AstroBox"
  8025. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  8026. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  8027. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  8028. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  8029. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  8030. msgid "Connection to Duet works correctly."
  8031. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  8032. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  8033. msgid "Could not connect to Duet"
  8034. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  8035. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  8036. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  8037. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  8038. msgid "Unknown error occured"
  8039. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  8040. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  8041. msgid "Wrong password"
  8042. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  8043. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  8044. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  8045. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  8046. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  8047. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:362
  8048. msgid "Exporting source model"
  8049. msgstr "Exportant el model original"
  8050. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  8051. msgid "Failed loading the input model."
  8052. msgstr "No s'ha pogut carregar el model d'entrada."
  8053. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  8054. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  8055. msgstr "Reparar el model mitjançant el servei de Netfabb"
  8056. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  8057. msgid "Mesh repair failed."
  8058. msgstr "No s'ha pogut reparar la malla."
  8059. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  8060. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:389
  8061. msgid "Loading repaired model"
  8062. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  8063. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  8064. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  8065. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  8066. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  8067. msgstr "No s'ha pogut desar la malla al contenidor 3MF."
  8068. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:379
  8069. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  8070. msgstr "No s'ha pogut exportar un fitxer temporal 3mf"
  8071. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:395
  8072. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  8073. msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer 3mf reparat"
  8074. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:397
  8075. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  8076. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap objecte"
  8077. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:399
  8078. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  8079. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un objecte"
  8080. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:401
  8081. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  8082. msgstr "El fitxer 3MF reparat no conté cap volum"
  8083. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:403
  8084. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  8085. msgstr "El fitxer 3MF reparat conté més d'un volum"
  8086. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:413
  8087. msgid "Model repair finished"
  8088. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  8089. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:419
  8090. msgid "Model repair canceled"
  8091. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  8092. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  8093. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  8094. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  8095. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  8096. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  8097. msgstr ""
  8098. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  8099. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  8100. msgid "Could not connect to FlashAir"
  8101. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  8102. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  8103. msgid ""
  8104. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  8105. "is required."
  8106. msgstr ""
  8107. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  8108. "pujada activada."
  8109. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  8110. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  8111. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  8112. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  8113. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  8114. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  8115. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  8116. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  8117. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  8118. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  8119. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  8120. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  8121. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  8122. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  8123. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  8124. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  8125. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  8126. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  8127. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  8128. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  8129. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  8130. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  8131. #, boost-format
  8132. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  8133. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  8134. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  8135. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  8136. msgid "Continue and install configuration updates?"
  8137. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  8138. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  8139. msgid ""
  8140. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  8141. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  8142. msgstr ""
  8143. "L'actualització de la configuració fa que es perdi la modificació de la "
  8144. "configuració.\n"
  8145. "Per tant, comprova els canvis no guardats i guarda'ls si cal."
  8146. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  8147. msgid "Updating"
  8148. msgstr "Actualitzant"
  8149. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  8150. #, c-format, boost-format
  8151. msgid "requires min. %s and max. %s"
  8152. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  8153. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  8154. #, c-format, boost-format
  8155. msgid "requires min. %s"
  8156. msgstr "requereix min. %s"
  8157. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  8158. #, c-format, boost-format
  8159. msgid "requires max. %s"
  8160. msgstr "requereix màx. %s"
  8161. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  8162. msgid ""
  8163. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  8164. "establish secure network connections."
  8165. msgstr ""
  8166. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  8167. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  8168. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  8169. #, boost-format
  8170. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  8171. msgstr ""
  8172. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  8173. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  8174. #, boost-format
  8175. msgid ""
  8176. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  8177. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  8178. msgstr ""
  8179. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  8180. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  8181. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  8182. msgid ""
  8183. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  8184. "connections. See logs for additional details."
  8185. msgstr ""
  8186. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  8187. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  8188. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  8189. msgid "Open G-code file:"
  8190. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  8191. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  8192. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  8193. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  8194. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  8195. msgid "Could not connect to Repetier"
  8196. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  8197. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  8198. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  8199. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  8200. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  8201. #, boost-format
  8202. msgid ""
  8203. "HTTP status: %1%\n"
  8204. "Message body: \"%2%\""
  8205. msgstr ""
  8206. "Estat HTTP: %1%\n"
  8207. "Cos del missatge: \"%2%\""
  8208. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  8209. #, boost-format
  8210. msgid ""
  8211. "Parsing of host response failed.\n"
  8212. "Message body: \"%1%\"\n"
  8213. "Error: \"%2%\""
  8214. msgstr ""
  8215. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  8216. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8217. "Error: \"%2%\""
  8218. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  8219. #, boost-format
  8220. msgid ""
  8221. "Enumeration of host printers failed.\n"
  8222. "Message body: \"%1%\"\n"
  8223. "Error: \"%2%\""
  8224. msgstr ""
  8225. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  8226. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  8227. "Error: \"%2%\""
  8228. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  8229. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  8230. msgstr ""
  8231. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  8232. msgid ""
  8233. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  8234. msgstr ""
  8235. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  8236. msgid "PrusaSlicer error"
  8237. msgstr ""
  8238. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8239. msgid "Continue"
  8240. msgstr ""
  8241. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  8242. msgid "Abort"
  8243. msgstr ""
  8244. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  8245. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  8246. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  8247. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  8248. #, boost-format
  8249. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  8250. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  8251. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  8252. msgid "(Some lines not shown)"
  8253. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  8254. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  8255. #, boost-format
  8256. msgid "Object name: %1%"
  8257. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  8258. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  8259. msgid ""
  8260. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8261. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8262. "orientation on the bed."
  8263. msgstr ""
  8264. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  8265. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  8266. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  8267. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8268. msgid "Filament Start G-code"
  8269. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  8270. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8271. msgid "Filament End G-code"
  8272. msgstr "Codi G Final del Filament"
  8273. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8274. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8275. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  8276. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8277. msgid ""
  8278. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8279. msgstr ""
  8280. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  8281. "temps d'impressió."
  8282. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1236 src/libslic3r/GCode.cpp:1247
  8283. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8284. msgstr ""
  8285. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1445
  8286. msgid ""
  8287. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8288. "collision."
  8289. msgstr ""
  8290. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  8291. "no hi ha col·lisions."
  8292. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368
  8293. msgid "Mixed"
  8294. msgstr "Barrejat"
  8295. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8296. #, boost-format
  8297. msgid ""
  8298. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8299. msgstr ""
  8300. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  8301. "accessible."
  8302. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1734
  8303. #, boost-format
  8304. msgid ""
  8305. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8306. "compatible."
  8307. msgstr ""
  8308. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8309. "és compatible."
  8310. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1745
  8311. msgid ""
  8312. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8313. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8314. msgstr ""
  8315. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  8316. "PrusaSlicer i no és compatible."
  8317. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1749
  8318. msgid ""
  8319. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8320. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8321. msgstr ""
  8322. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  8323. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8324. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1753
  8325. msgid ""
  8326. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8327. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8328. msgstr ""
  8329. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  8330. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  8331. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8332. #, boost-format
  8333. msgid ""
  8334. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8335. "compatible."
  8336. msgstr ""
  8337. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  8338. "és compatible."
  8339. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8340. #, boost-format
  8341. msgid ""
  8342. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8343. "\n"
  8344. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8345. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8346. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8347. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8348. "file.\n"
  8349. msgstr ""
  8350. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  8351. "\n"
  8352. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  8353. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  8354. "amb un nom nou.\n"
  8355. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  8356. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  8357. "de codi G postprocessat.\n"
  8358. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8359. msgid "undefined error"
  8360. msgstr "error indefinit"
  8361. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8362. msgid "too many files"
  8363. msgstr "massa arxius"
  8364. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8365. msgid "file too large"
  8366. msgstr "fitxer massa gran"
  8367. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8368. msgid "unsupported method"
  8369. msgstr "mètode no compatible"
  8370. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8371. msgid "unsupported encryption"
  8372. msgstr "encriptació no compatible"
  8373. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8374. msgid "unsupported feature"
  8375. msgstr "característica no compatible"
  8376. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8377. msgid "failed finding central directory"
  8378. msgstr "cerca de directori central fallida"
  8379. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8380. msgid "not a ZIP archive"
  8381. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  8382. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8383. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8384. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  8385. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8386. msgid "unsupported multidisk archive"
  8387. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  8388. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8389. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8390. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  8391. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8392. msgid "compression failed"
  8393. msgstr "la compressió ha fallat"
  8394. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8395. msgid "unexpected decompressed size"
  8396. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  8397. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8398. msgid "CRC-32 check failed"
  8399. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  8400. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8401. msgid "unsupported central directory size"
  8402. msgstr "mida del directori central no compatible"
  8403. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8404. msgid "allocation failed"
  8405. msgstr "assignació fallida"
  8406. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8407. msgid "file open failed"
  8408. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  8409. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8410. msgid "file create failed"
  8411. msgstr "creació del fitxer fallida"
  8412. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8413. msgid "file write failed"
  8414. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  8415. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8416. msgid "file read failed"
  8417. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  8418. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8419. msgid "file close failed"
  8420. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  8421. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8422. msgid "file seek failed"
  8423. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  8424. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8425. msgid "file stat failed"
  8426. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  8427. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8428. msgid "invalid parameter"
  8429. msgstr "paràmetre no vàlid"
  8430. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8431. msgid "invalid filename"
  8432. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  8433. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8434. msgid "buffer too small"
  8435. msgstr "buffer massa petit"
  8436. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8437. msgid "internal error"
  8438. msgstr "error intern"
  8439. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8440. msgid "file not found"
  8441. msgstr "arxiu no trobat"
  8442. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8443. msgid "archive is too large"
  8444. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  8445. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8446. msgid "validation failed"
  8447. msgstr "ha fallat la validació"
  8448. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8449. msgid "write calledback failed"
  8450. msgstr "ha fallat write calledback"
  8451. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8452. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8453. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  8454. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8455. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8456. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  8457. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8458. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8459. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  8460. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8461. msgid ""
  8462. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8463. msgstr ""
  8464. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  8465. "d'extrusora."
  8466. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8467. msgid ""
  8468. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8469. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8470. "\"complete_objects\"."
  8471. msgstr ""
  8472. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  8473. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  8474. "\"complete_objects\"."
  8475. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8476. msgid ""
  8477. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8478. "objects."
  8479. msgstr ""
  8480. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  8481. "material."
  8482. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8483. msgid ""
  8484. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8485. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8486. msgstr ""
  8487. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  8488. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  8489. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8490. msgid ""
  8491. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8492. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8493. msgstr ""
  8494. "La Torre de Neteja només és compatible amb les variants de codi G usades per "
  8495. "Marlin, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier."
  8496. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8497. msgid ""
  8498. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8499. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8500. msgstr ""
  8501. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  8502. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  8503. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8504. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8505. msgstr ""
  8506. "La prevenció de degoteig actualment no és compatible amb la torre de neteja "
  8507. "activa."
  8508. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8509. msgid ""
  8510. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8511. msgstr ""
  8512. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  8513. "(use_volumetric_e=0)."
  8514. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8515. msgid ""
  8516. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8517. "prints."
  8518. msgstr ""
  8519. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  8520. "multimaterial."
  8521. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8522. msgid ""
  8523. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8524. "layer heights"
  8525. msgstr ""
  8526. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  8527. "alçades de capes iguals"
  8528. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8529. msgid ""
  8530. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8531. "over an equal number of raft layers"
  8532. msgstr ""
  8533. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  8534. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  8535. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8536. msgid ""
  8537. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8538. "with the same support_material_contact_distance"
  8539. msgstr ""
  8540. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  8541. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  8542. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8543. msgid ""
  8544. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8545. "equally."
  8546. msgstr ""
  8547. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  8548. "igual."
  8549. #: src/libslic3r/Print.cpp:541
  8550. msgid ""
  8551. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8552. "height"
  8553. msgstr ""
  8554. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  8555. "alçada de capa variable"
  8556. #: src/libslic3r/Print.cpp:563
  8557. msgid ""
  8558. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8559. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  8560. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8561. #, boost-format
  8562. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8563. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  8564. #: src/libslic3r/Print.cpp:579
  8565. #, boost-format
  8566. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8567. msgstr ""
  8568. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  8569. #: src/libslic3r/Print.cpp:590
  8570. msgid ""
  8571. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8572. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8573. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8574. "same diameter."
  8575. msgstr ""
  8576. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  8577. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  8578. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  8579. "mateix diàmetre."
  8580. #: src/libslic3r/Print.cpp:598
  8581. msgid ""
  8582. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8583. "need to be synchronized with the object layers."
  8584. msgstr ""
  8585. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  8586. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  8587. #: src/libslic3r/Print.cpp:602
  8588. msgid ""
  8589. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8590. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8591. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8592. "set to 0)."
  8593. msgstr ""
  8594. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  8595. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  8596. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  8597. "configurar a 0)."
  8598. #: src/libslic3r/Print.cpp:638
  8599. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8600. msgstr ""
  8601. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  8602. #: src/libslic3r/Print.cpp:643
  8603. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8604. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  8605. #: src/libslic3r/Print.cpp:663
  8606. msgid ""
  8607. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8608. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8609. "layer_gcode."
  8610. msgstr ""
  8611. #: src/libslic3r/Print.cpp:665
  8612. msgid ""
  8613. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8614. "absolute extruder addressing."
  8615. msgstr ""
  8616. #: src/libslic3r/Print.cpp:667
  8617. msgid ""
  8618. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8619. "extruder addressing."
  8620. msgstr ""
  8621. #: src/libslic3r/Print.cpp:809
  8622. msgid "Infilling layers"
  8623. msgstr "Omplint capes"
  8624. #: src/libslic3r/Print.cpp:831
  8625. msgid "Generating skirt and brim"
  8626. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  8627. #: src/libslic3r/Print.cpp:879
  8628. msgid "Exporting G-code"
  8629. msgstr "S'està exportant el codi G"
  8630. #: src/libslic3r/Print.cpp:883
  8631. msgid "Generating G-code"
  8632. msgstr "S'està generant el codi G"
  8633. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8634. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8635. msgstr ""
  8636. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  8637. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8638. msgid ""
  8639. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8640. "generation."
  8641. msgstr ""
  8642. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  8643. "generació de suports."
  8644. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8645. msgid ""
  8646. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8647. "print the object without elevation."
  8648. msgstr ""
  8649. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  8650. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  8651. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8652. msgid ""
  8653. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8654. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8655. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8656. msgstr ""
  8657. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  8658. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  8659. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  8660. "evitar això."
  8661. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8662. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8663. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  8664. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8665. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8666. msgstr ""
  8667. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  8668. "impressora."
  8669. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8670. msgid "Slicing done"
  8671. msgstr "Laminat realitzat"
  8672. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:45
  8673. msgid "Hollowing model"
  8674. msgstr "Buidant l'interior"
  8675. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:46
  8676. msgid "Drilling holes into model."
  8677. msgstr "Trepant forats al model."
  8678. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8679. msgid "Slicing model"
  8680. msgstr "Laminant model"
  8681. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:630
  8682. msgid "Generating support points"
  8683. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  8684. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8685. msgid "Generating support tree"
  8686. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  8687. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50
  8688. msgid "Generating pad"
  8689. msgstr "S'està generant el pad"
  8690. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8691. msgid "Slicing supports"
  8692. msgstr "Suports per al laminat"
  8693. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  8694. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8695. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  8696. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
  8697. msgid "Rasterizing layers"
  8698. msgstr "Rasteritzant capes"
  8699. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:426
  8700. msgid "Too many overlapping holes."
  8701. msgstr "Hi ha massa forats superposats."
  8702. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:433
  8703. msgid ""
  8704. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8705. msgstr ""
  8706. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  8707. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:441
  8708. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8709. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  8710. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:461
  8711. msgid ""
  8712. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8713. "Try to fix it first."
  8714. msgstr ""
  8715. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  8716. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  8717. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:467
  8718. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8719. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  8720. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:511
  8721. msgid ""
  8722. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8723. msgstr ""
  8724. "El laminat s'ha hagut de parar degut a un error intern: Índex de laminat "
  8725. "inconsistent."
  8726. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:682 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691
  8727. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:729
  8728. msgid "Visualizing supports"
  8729. msgstr "Visualitzar suports"
  8730. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:721
  8731. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8732. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  8733. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:845
  8734. msgid ""
  8735. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8736. "objects printable."
  8737. msgstr ""
  8738. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  8739. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  8740. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8741. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8742. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  8743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:224
  8744. msgid "Printer technology"
  8745. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  8746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:231
  8747. msgid "Bed shape"
  8748. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  8749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8750. msgid "Bed custom texture"
  8751. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  8752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:241
  8753. msgid "Bed custom model"
  8754. msgstr "Model personalitzat de la base"
  8755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:246
  8756. msgid "Elephant foot compensation"
  8757. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  8758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8759. msgid ""
  8760. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8761. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8762. msgstr ""
  8763. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  8764. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  8765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:256
  8766. msgid "G-code thumbnails"
  8767. msgstr "Miniatures de codi G"
  8768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:257
  8769. msgid ""
  8770. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8771. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8772. msgstr ""
  8773. "Mides d'imatge que s'emmagatzemaran en fitxers .gcode i .sl1 / .sl1s, en el "
  8774. "format següent: \"XxY, XxY, ...\""
  8775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:265
  8776. msgid ""
  8777. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8778. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8779. msgstr ""
  8780. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  8781. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  8782. "temps per imprimir."
  8783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:272
  8784. msgid "Max print height"
  8785. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  8786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:273
  8787. msgid ""
  8788. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8789. "printing."
  8790. msgstr ""
  8791. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  8792. "imprimeix."
  8793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:281
  8794. msgid "Hostname, IP or URL"
  8795. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  8796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:282
  8797. msgid ""
  8798. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8799. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8800. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8801. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8802. "password@your-octopi-address/"
  8803. msgstr ""
  8804. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  8805. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  8806. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  8807. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  8808. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  8809. "adreça-de-octopi /"
  8810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:291
  8811. msgid "API Key / Password"
  8812. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  8813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:292
  8814. msgid ""
  8815. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8816. "the API Key or the password required for authentication."
  8817. msgstr ""
  8818. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  8819. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  8820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:300
  8821. msgid "Name of the printer"
  8822. msgstr "Nom de la impressora"
  8823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:308
  8824. msgid ""
  8825. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8826. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8827. "is used."
  8828. msgstr ""
  8829. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  8830. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  8831. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  8832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:324
  8833. msgid "Password"
  8834. msgstr "Contrasenya"
  8835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
  8836. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8837. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  8838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:333
  8839. msgid ""
  8840. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8841. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8842. "certificates if connection fails."
  8843. msgstr ""
  8844. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  8845. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  8846. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  8847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:340
  8848. msgid "Printer preset names"
  8849. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  8850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:341
  8851. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8852. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  8853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8854. msgid "Authorization Type"
  8855. msgstr "Tipus d'autorització"
  8856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:351
  8857. msgid "API key"
  8858. msgstr "Codi API"
  8859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  8860. msgid "HTTP digest"
  8861. msgstr "HTTP digest"
  8862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:372
  8863. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8864. msgstr "Evita travessar perímetres"
  8865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8866. msgid ""
  8867. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8868. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8869. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8870. msgstr ""
  8871. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  8872. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  8873. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  8874. "generació de codi G."
  8875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:380
  8876. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8877. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  8878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:382
  8879. msgid ""
  8880. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8881. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8882. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8883. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8884. msgstr ""
  8885. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  8886. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  8887. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  8888. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  8889. "desplaçament directe."
  8890. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:385
  8891. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8892. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  8893. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:392 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2789
  8894. msgid "Other layers"
  8895. msgstr "Altres capes"
  8896. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:393
  8897. msgid ""
  8898. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8899. "bed temperature control commands in the output."
  8900. msgstr ""
  8901. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  8902. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  8903. "la base calefactable a la sortida."
  8904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
  8905. msgid "Bed temperature"
  8906. msgstr "Temperatura de la Base"
  8907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  8908. msgid ""
  8909. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8910. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8911. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8912. msgstr ""
  8913. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  8914. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  8915. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  8916. "[layer_z]."
  8917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413
  8918. msgid "Between objects G-code"
  8919. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  8920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
  8921. msgid ""
  8922. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8923. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8924. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8925. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8926. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8927. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8928. msgstr ""
  8929. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  8930. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  8931. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  8932. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  8933. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  8934. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  8935. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  8936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8937. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8938. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  8939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:426
  8940. msgid "Bottom solid layers"
  8941. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  8942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:434
  8943. msgid ""
  8944. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8945. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8946. msgstr ""
  8947. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  8948. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  8949. "d'inferior."
  8950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8951. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8952. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  8953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:442
  8954. msgid "Bridge"
  8955. msgstr "Pont"
  8956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:443
  8957. msgid ""
  8958. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8959. "disable acceleration control for bridges."
  8960. msgstr ""
  8961. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  8962. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  8963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:616
  8964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  8965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  8966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1722 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1733
  8967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1941
  8968. msgid "mm/s²"
  8969. msgstr "mm/s²"
  8970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:451
  8971. msgid "Bridging angle"
  8972. msgstr "Angle de pont"
  8973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:453
  8974. msgid ""
  8975. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8976. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8977. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8978. msgstr ""
  8979. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  8980. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  8981. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  8982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  8983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  8984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2774
  8985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  8986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3673
  8987. msgid "°"
  8988. msgstr "°"
  8989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:462
  8990. msgid "Bridges fan speed"
  8991. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  8992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:463
  8993. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8994. msgstr ""
  8995. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  8996. "voladissos."
  8997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1087
  8998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1559 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  8999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1814 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  9000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2124 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3177
  9001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  9002. msgid "%"
  9003. msgstr "%"
  9004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:471
  9005. msgid "Bridge flow ratio"
  9006. msgstr "Relació de flux del pont"
  9007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  9008. msgid ""
  9009. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  9010. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  9011. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  9012. "before tweaking this."
  9013. msgstr ""
  9014. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  9015. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  9016. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  9017. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  9018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
  9019. msgid "Bridges"
  9020. msgstr "Ponts"
  9021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  9022. msgid "Speed for printing bridges."
  9023. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  9024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:894
  9025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:902 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:911
  9026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:919 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
  9027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:965 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  9028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  9029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1654 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  9030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1710
  9031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  9032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1972 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  9033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  9034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2899
  9035. msgid "mm/s"
  9036. msgstr "mm/s"
  9037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  9038. msgid "Brim width"
  9039. msgstr "Ample de la bassa"
  9040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  9041. msgid ""
  9042. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  9043. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  9044. "raft_first_layer_expansion)."
  9045. msgstr ""
  9046. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  9047. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  9048. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  9049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:504
  9050. msgid "Brim type"
  9051. msgstr "Tipus de bassa"
  9052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  9053. msgid ""
  9054. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  9055. "layer."
  9056. msgstr ""
  9057. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  9058. "capa."
  9059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:512
  9060. msgid "No brim"
  9061. msgstr "Sense vora"
  9062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  9063. msgid "Outer brim only"
  9064. msgstr "Només la vora exterior"
  9065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  9066. msgid "Inner brim only"
  9067. msgstr "Només la vora interior"
  9068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  9069. msgid "Outer and inner brim"
  9070. msgstr "Vora interior i exterior"
  9071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:520
  9072. msgid "Brim separation gap"
  9073. msgstr "Forat de separació de la vora"
  9074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:522
  9075. msgid ""
  9076. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  9077. "elephant foot compensation."
  9078. msgstr ""
  9079. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  9080. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  9081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  9082. msgid "Clip multi-part objects"
  9083. msgstr "Enllaçar objectes de diverses parts"
  9084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:530
  9085. msgid ""
  9086. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  9087. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  9088. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  9089. msgstr ""
  9090. "En imprimir objectes multimaterial, aquesta configuració farà que slic3r "
  9091. "retalli les parts de l'objecte superposades una per l'altra (la 2a part serà "
  9092. "retallada per la 1ra, la 3a part serà retallada per la 1ra i 2da, etc.)."
  9093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  9094. msgid "Colorprint height"
  9095. msgstr "Alçada de Colorprint"
  9096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  9097. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  9098. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  9099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
  9100. msgid "Compatible printers condition"
  9101. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  9102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  9103. msgid ""
  9104. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  9105. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9106. "compatible with the active printer profile."
  9107. msgstr ""
  9108. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  9109. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  9110. "amb el perfil d'impressió actiu."
  9111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:563
  9112. msgid "Compatible print profiles condition"
  9113. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  9114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  9115. msgid ""
  9116. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  9117. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  9118. "compatible with the active print profile."
  9119. msgstr ""
  9120. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  9121. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  9122. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  9123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581
  9124. msgid "Complete individual objects"
  9125. msgstr "Completar objectes individuals"
  9126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582
  9127. msgid ""
  9128. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  9129. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  9130. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  9131. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  9132. msgstr ""
  9133. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  9134. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  9135. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  9136. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  9137. "amb compte."
  9138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
  9139. msgid "Enable auto cooling"
  9140. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  9141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
  9142. msgid ""
  9143. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  9144. "fan speed according to layer printing time."
  9145. msgstr ""
  9146. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  9147. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  9148. "capa."
  9149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:596
  9150. msgid "Cooling tube position"
  9151. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  9152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:597
  9153. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  9154. msgstr ""
  9155. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  9156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  9157. msgid "Cooling tube length"
  9158. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  9159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:605
  9160. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  9161. msgstr ""
  9162. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  9163. "refredament dins del mateix."
  9164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  9165. msgid ""
  9166. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  9167. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  9168. "prevent resetting acceleration at all."
  9169. msgstr ""
  9170. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  9171. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  9172. "restablir l'acceleració."
  9173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:622
  9174. msgid "Default filament profile"
  9175. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  9176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:623
  9177. msgid ""
  9178. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  9179. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  9180. "activated."
  9181. msgstr ""
  9182. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9183. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  9184. "de filament."
  9185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  9186. msgid "Default print profile"
  9187. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  9188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  9189. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3407
  9190. msgid ""
  9191. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  9192. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  9193. "activated."
  9194. msgstr ""
  9195. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  9196. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  9197. "s'activarà."
  9198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:636
  9199. msgid "Disable fan for the first"
  9200. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  9201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:637
  9202. msgid ""
  9203. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  9204. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  9205. msgstr ""
  9206. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  9207. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  9208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646
  9209. msgid "Don't support bridges"
  9210. msgstr "No suportar ponts"
  9211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:648
  9212. msgid ""
  9213. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  9214. "under bridged areas."
  9215. msgstr ""
  9216. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  9217. "àrees amb pont."
  9218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
  9219. msgid "Distance between copies"
  9220. msgstr "Distància entre còpies"
  9221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:655
  9222. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  9223. msgstr ""
  9224. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  9225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:663
  9226. msgid ""
  9227. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  9228. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  9229. msgstr ""
  9230. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  9231. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  9232. "les configuracions de PrusaSlicer."
  9233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:673
  9234. msgid ""
  9235. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  9236. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  9237. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  9238. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  9239. "in extruder order."
  9240. msgstr ""
  9241. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  9242. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  9243. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  9244. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  9245. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  9246. "processa en ordre d'extrusor."
  9247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  9248. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  9249. msgstr "Assegurar el gruix de la carcassa vertical"
  9250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686
  9251. msgid ""
  9252. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  9253. "thickness (top+bottom solid layers)."
  9254. msgstr ""
  9255. "Afegeix un farciment complet a prop de les superfícies inclinades per "
  9256. "garantir l'amplada vertical sol·licitada (capes sòlides a dalt+a baix)."
  9257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692
  9258. msgid "Top fill pattern"
  9259. msgstr "Patró de farciment superior"
  9260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  9261. msgid ""
  9262. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  9263. "not its adjacent solid shells."
  9264. msgstr ""
  9265. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  9266. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  9267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  9268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
  9269. msgid "Rectilinear"
  9270. msgstr "Rectilini"
  9271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:705
  9272. msgid "Monotonic"
  9273. msgstr "Monotònic"
  9274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145
  9275. msgid "Aligned Rectilinear"
  9276. msgstr "Rectilini alineat"
  9277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1151
  9278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
  9279. msgid "Concentric"
  9280. msgstr "Concèntric"
  9281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1155
  9282. msgid "Hilbert Curve"
  9283. msgstr "Corba de Hilbert"
  9284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1156
  9285. msgid "Archimedean Chords"
  9286. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  9287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157
  9288. msgid "Octagram Spiral"
  9289. msgstr "Espiral d'octagrama"
  9290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  9291. msgid "Bottom fill pattern"
  9292. msgstr "Patró de farciment inferior"
  9293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:718
  9294. msgid ""
  9295. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  9296. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  9297. msgstr ""
  9298. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  9299. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  9300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  9301. msgid "External perimeters"
  9302. msgstr "Perímetres externs"
  9303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729
  9304. msgid ""
  9305. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  9306. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  9307. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9308. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9309. msgstr ""
  9310. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9311. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  9312. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  9313. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  9314. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  9315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  9317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  9318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2347
  9319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2521 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610
  9320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2845
  9321. msgid "mm or %"
  9322. msgstr "mm o %"
  9323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741
  9324. msgid ""
  9325. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9326. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9327. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9328. msgstr ""
  9329. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  9330. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  9331. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  9332. "zero per a automàtic."
  9333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1222
  9334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2306
  9335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2359 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  9336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  9337. msgid "mm/s or %"
  9338. msgstr "mm/s o %"
  9339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  9340. msgid "External perimeters first"
  9341. msgstr "Primer els perímetres externs"
  9342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:753
  9343. msgid ""
  9344. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9345. "of the default inverse order."
  9346. msgstr ""
  9347. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  9348. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  9349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759
  9350. msgid "Extra perimeters if needed"
  9351. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  9352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  9353. msgid ""
  9354. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9355. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9356. "is supported."
  9357. msgstr ""
  9358. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  9359. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  9360. "perímetre superior sigui suportat."
  9361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:771
  9362. msgid ""
  9363. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9364. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9365. "extruders."
  9366. msgstr ""
  9367. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  9368. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  9369. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  9370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9371. msgid ""
  9372. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9373. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9374. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9375. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9376. msgstr ""
  9377. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  9378. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  9379. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  9380. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  9381. "altres objectes impresos."
  9382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:794
  9383. msgid ""
  9384. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9385. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9386. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9387. msgstr ""
  9388. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  9389. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  9390. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  9391. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  9392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  9393. msgid "Extruder Color"
  9394. msgstr "Color de l'extrusor"
  9395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
  9396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3248
  9397. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9398. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  9399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
  9400. msgid "Extruder offset"
  9401. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  9402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:812
  9403. msgid ""
  9404. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9405. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9406. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9407. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9408. msgstr ""
  9409. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  9410. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  9411. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  9412. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  9413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:821
  9414. msgid "Extrusion axis"
  9415. msgstr "Eix d'extrusió"
  9416. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:822
  9417. msgid ""
  9418. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9419. "(usually E but some printers use A)."
  9420. msgstr ""
  9421. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  9422. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  9423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827
  9424. msgid "Extrusion multiplier"
  9425. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  9426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:828
  9427. msgid ""
  9428. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9429. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9430. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9431. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9432. msgstr ""
  9433. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  9434. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  9435. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  9436. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  9437. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  9438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:837
  9439. msgid "Default extrusion width"
  9440. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  9441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:839
  9442. msgid ""
  9443. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9444. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9445. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9446. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9447. "height."
  9448. msgstr ""
  9449. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  9450. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  9451. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  9452. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  9453. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  9454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:851
  9455. msgid "Keep fan always on"
  9456. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  9457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
  9458. msgid ""
  9459. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9460. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9461. msgstr ""
  9462. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  9463. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  9464. "per a ABS."
  9465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:857
  9466. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9467. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  9468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  9469. msgid ""
  9470. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9471. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9472. "maximum speeds."
  9473. msgstr ""
  9474. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  9475. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  9476. "velocitats mínima i màxima."
  9477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  9478. msgid "approximate seconds"
  9479. msgstr "segons aproximats"
  9480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3247
  9481. msgid "Color"
  9482. msgstr "Color"
  9483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9484. msgid "Filament notes"
  9485. msgstr "Notes de filament"
  9486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9487. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9488. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  9489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1779
  9490. msgid "Max volumetric speed"
  9491. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  9492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:883
  9493. msgid ""
  9494. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9495. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9496. "speed. Set to zero for no limit."
  9497. msgstr ""
  9498. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  9499. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  9500. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  9501. "límit."
  9502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892
  9503. msgid "Loading speed"
  9504. msgstr "Velocitat de càrrega"
  9505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:893
  9506. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9507. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  9508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:900
  9509. msgid "Loading speed at the start"
  9510. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  9511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901
  9512. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9513. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  9514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  9515. msgid "Unloading speed"
  9516. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  9517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909
  9518. msgid ""
  9519. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9520. "initial part of unloading just after ramming)."
  9521. msgstr ""
  9522. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  9523. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  9524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  9525. msgid "Unloading speed at the start"
  9526. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  9527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918
  9528. msgid ""
  9529. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9530. msgstr ""
  9531. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  9532. "després d'empènyer."
  9533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
  9534. msgid "Delay after unloading"
  9535. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  9536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:926
  9537. msgid ""
  9538. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9539. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9540. "original dimensions."
  9541. msgstr ""
  9542. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  9543. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  9544. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  9545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
  9546. msgid "Number of cooling moves"
  9547. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  9548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:936
  9549. msgid ""
  9550. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9551. "Specify desired number of these moves."
  9552. msgstr ""
  9553. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  9554. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  9555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:944
  9556. msgid "Speed of the first cooling move"
  9557. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  9558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:945
  9559. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9560. msgstr ""
  9561. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  9562. "aquesta velocitat."
  9563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
  9564. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9565. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  9566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
  9567. msgid ""
  9568. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9569. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9570. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9571. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9572. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9573. msgstr ""
  9574. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  9575. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  9576. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  9577. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  9578. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  9579. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  9580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9581. msgid "mm³"
  9582. msgstr "mm³"
  9583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:963
  9584. msgid "Speed of the last cooling move"
  9585. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  9586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:964
  9587. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9588. msgstr ""
  9589. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  9590. "velocitat."
  9591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:971
  9592. msgid "Filament load time"
  9593. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  9594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:972
  9595. msgid ""
  9596. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9597. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9598. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9599. msgstr ""
  9600. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9601. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  9602. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  9603. "del codi G."
  9604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9605. msgid "Ramming parameters"
  9606. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  9607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980
  9608. msgid ""
  9609. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9610. "parameters."
  9611. msgstr ""
  9612. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  9613. "paràmetres específics d'empenyiment."
  9614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9615. msgid "Filament unload time"
  9616. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  9617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
  9618. msgid ""
  9619. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9620. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9621. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9622. msgstr ""
  9623. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  9624. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  9625. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  9626. "temps del codi G."
  9627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  9628. msgid ""
  9629. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9630. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9631. "average."
  9632. msgstr ""
  9633. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  9634. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  9635. "filament, després calculeu la mitjana."
  9636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3286
  9637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3287
  9638. msgid "Density"
  9639. msgstr "Densitat"
  9640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1003
  9641. msgid ""
  9642. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9643. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9644. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9645. "displacement."
  9646. msgstr ""
  9647. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  9648. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  9649. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  9650. "a través del desplaçament."
  9651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1006
  9652. msgid "g/cm³"
  9653. msgstr "g/cm³"
  9654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1011
  9655. msgid "Filament type"
  9656. msgstr "Tipus de filament"
  9657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1012
  9658. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9659. msgstr ""
  9660. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  9661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1039
  9662. msgid "Soluble material"
  9663. msgstr "Material soluble"
  9664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1040
  9665. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9666. msgstr ""
  9667. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  9668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1046
  9669. msgid ""
  9670. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9671. "information."
  9672. msgstr ""
  9673. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  9674. "estadística."
  9675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1047
  9676. msgid "money/kg"
  9677. msgstr "diners/kg"
  9678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1052
  9679. msgid "Spool weight"
  9680. msgstr "Pes de la bobina"
  9681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1053
  9682. msgid ""
  9683. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9684. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9685. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9686. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9687. msgstr ""
  9688. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  9689. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  9690. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  9691. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  9692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1057
  9693. msgid "g"
  9694. msgstr "g"
  9695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3391
  9696. msgid "(Unknown)"
  9697. msgstr "(Desconegut)"
  9698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  9699. msgid "Fill angle"
  9700. msgstr "Angle de farciment"
  9701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  9702. msgid ""
  9703. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9704. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9705. "so this setting does not affect them."
  9706. msgstr ""
  9707. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  9708. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  9709. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  9710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1084
  9711. msgid "Fill density"
  9712. msgstr "Densitat de farciment"
  9713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1086
  9714. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9715. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  9716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1121
  9717. msgid "Fill pattern"
  9718. msgstr "Patró de farciment"
  9719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1123
  9720. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9721. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  9722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753
  9723. msgid "Grid"
  9724. msgstr "Graella"
  9725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1148
  9726. msgid "Stars"
  9727. msgstr "Estrelles"
  9728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1149
  9729. msgid "Cubic"
  9730. msgstr "Cúbic"
  9731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1150
  9732. msgid "Line"
  9733. msgstr "Lineal"
  9734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1152 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  9735. msgid "Honeycomb"
  9736. msgstr "Panal d'abella"
  9737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
  9738. msgid "3D Honeycomb"
  9739. msgstr "Panal d'abella 3D"
  9740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
  9741. msgid "Gyroid"
  9742. msgstr "Giroide"
  9743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1158
  9744. msgid "Adaptive Cubic"
  9745. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  9746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1159
  9747. msgid "Support Cubic"
  9748. msgstr "Suport Cúbic"
  9749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1161
  9750. msgid "Lightning"
  9751. msgstr "Llampec"
  9752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167
  9753. msgid ""
  9754. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9755. "disable acceleration control for first layer."
  9756. msgstr ""
  9757. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  9758. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  9759. "primera capa."
  9760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9761. msgid "First object layer over raft interface"
  9762. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  9763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  9764. msgid ""
  9765. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9766. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9767. "layer of object above raft interface."
  9768. msgstr ""
  9769. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  9770. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  9771. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  9772. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  9773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  9774. msgid "First layer bed temperature"
  9775. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  9776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
  9777. msgid ""
  9778. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9779. "disable bed temperature control commands in the output."
  9780. msgstr ""
  9781. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  9782. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  9783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  9784. msgid ""
  9785. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9786. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9787. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9788. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9789. msgstr ""
  9790. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  9791. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  9792. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  9793. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  9794. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  9795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1210
  9796. msgid ""
  9797. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9798. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9799. "plates."
  9800. msgstr ""
  9801. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  9802. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  9803. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  9804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1218
  9805. msgid "First layer speed"
  9806. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  9807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219
  9808. msgid ""
  9809. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9810. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9811. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9812. msgstr ""
  9813. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  9814. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  9815. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  9816. "velocitats predeterminades."
  9817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
  9818. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9819. msgstr ""
  9820. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  9821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1230
  9822. msgid ""
  9823. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9824. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9825. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9826. "the default speeds."
  9827. msgstr ""
  9828. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  9829. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  9830. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  9831. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  9832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  9833. msgid "First layer nozzle temperature"
  9834. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  9835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  9836. msgid ""
  9837. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9838. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9839. "commands in the output G-code."
  9840. msgstr ""
  9841. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  9842. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  9843. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  9844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
  9845. msgid "Full fan speed at layer"
  9846. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  9847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1250
  9848. msgid ""
  9849. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9850. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9851. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9852. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9853. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9854. msgstr ""
  9855. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  9856. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  9857. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  9858. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  9859. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262
  9861. msgid "Fuzzy skin type."
  9862. msgstr "Tipus de pell difusa."
  9863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  9864. msgid "Outside walls"
  9865. msgstr "Parets exteriors"
  9866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  9867. msgid "All walls"
  9868. msgstr "Totes les parets"
  9869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1275
  9870. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9871. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  9872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
  9873. msgid ""
  9874. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9875. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9876. msgstr ""
  9877. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  9878. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  9879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
  9880. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9881. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  9882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  9883. msgid ""
  9884. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9885. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9886. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9887. msgstr ""
  9888. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  9889. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  9890. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  9891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  9892. msgid "Fill gaps"
  9893. msgstr "Emplena els buits"
  9894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1297
  9895. msgid ""
  9896. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9897. "perimeters and infill."
  9898. msgstr ""
  9899. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  9900. "interns i el farciment."
  9901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  9902. msgid ""
  9903. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9904. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9905. "filling."
  9906. msgstr ""
  9907. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  9908. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  9909. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  9910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1312
  9911. msgid "Verbose G-code"
  9912. msgstr "Codi G detallat"
  9913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1313
  9914. msgid ""
  9915. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9916. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9917. "file could make your firmware slow down."
  9918. msgstr ""
  9919. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  9920. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  9921. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  9922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1320
  9923. msgid "G-code flavor"
  9924. msgstr "Tipus de codi G"
  9925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  9926. msgid ""
  9927. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9928. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9929. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9930. "extrusion value at all."
  9931. msgstr ""
  9932. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  9933. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  9934. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  9935. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  9936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1348
  9937. msgid "No extrusion"
  9938. msgstr "Sense extrusió"
  9939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1353
  9940. msgid "Label objects"
  9941. msgstr "Etiquetar objectes"
  9942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1354
  9943. msgid ""
  9944. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9945. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9946. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9947. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9948. msgstr ""
  9949. "Habilita això per afegir els comentaris al codi G, etiquetant moviments "
  9950. "d'impressió amb l'objecte al què pertanyen, cosa que és útil per al plugin "
  9951. "Octoprint CancelObject. Aquesta configuració NO és compatible amb la "
  9952. "configuració de Extrusor Únic Multi Material i Netejar en Objecte / Netejar "
  9953. "en Farciment."
  9954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1361
  9955. msgid "G-code substitutions"
  9956. msgstr ""
  9957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  9958. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9959. msgstr ""
  9960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  9961. msgid "High extruder current on filament swap"
  9962. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  9963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368
  9964. msgid ""
  9965. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9966. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9967. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9968. msgstr ""
  9969. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  9970. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  9971. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  9972. "punta de forma lletja."
  9973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  9974. msgid ""
  9975. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9976. "disable acceleration control for infill."
  9977. msgstr ""
  9978. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  9979. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  9980. "farciment."
  9981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1384
  9982. msgid "Combine infill every"
  9983. msgstr "Combinar el farciment cada"
  9984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9985. msgid ""
  9986. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9987. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9988. msgstr ""
  9989. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  9990. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  9991. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  9992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389
  9993. msgid "Combine infill every n layers"
  9994. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  9995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  9996. msgid "Length of the infill anchor"
  9997. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  9998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397
  9999. msgid ""
  10000. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10001. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10002. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10003. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10004. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  10005. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  10006. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  10007. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  10008. "perimeters connected to a single infill line."
  10009. msgstr ""
  10010. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10011. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10012. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10013. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10014. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  10015. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  10016. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  10017. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  10018. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  10019. "connectats a una sola línia de farciment."
  10020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1413
  10021. msgid "0 (no open anchors)"
  10022. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  10023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437
  10024. msgid "1 mm"
  10025. msgstr "1 mm"
  10026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1438
  10027. msgid "2 mm"
  10028. msgstr "2 mm"
  10029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1439
  10030. msgid "5 mm"
  10031. msgstr "5 mm"
  10032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1440
  10033. msgid "10 mm"
  10034. msgstr "10 mm"
  10035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1418 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1441
  10036. msgid "1000 (unlimited)"
  10037. msgstr "1000 (il·limitat)"
  10038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1423
  10039. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  10040. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  10041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1425
  10042. msgid ""
  10043. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  10044. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  10045. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  10046. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  10047. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  10048. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  10049. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  10050. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  10051. msgstr ""
  10052. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  10053. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  10054. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  10055. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  10056. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  10057. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  10058. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  10059. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  10060. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  10061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436
  10062. msgid "0 (not anchored)"
  10063. msgstr "0 (no ancorat)"
  10064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1446
  10065. msgid "Infill extruder"
  10066. msgstr "Extrusor per al farciment"
  10067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1448
  10068. msgid "The extruder to use when printing infill."
  10069. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  10070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  10071. msgid ""
  10072. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  10073. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10074. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  10075. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  10076. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10077. msgstr ""
  10078. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10079. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  10080. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  10081. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  10082. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  10083. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  10084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  10085. msgid "Infill before perimeters"
  10086. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  10087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
  10088. msgid ""
  10089. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  10090. "latter first."
  10091. msgstr ""
  10092. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  10093. "fent que el darrer sigui el primer."
  10094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  10095. msgid "Only infill where needed"
  10096. msgstr "Només emplenar quan sigui necessari"
  10097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
  10098. msgid ""
  10099. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  10100. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  10101. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  10102. msgstr ""
  10103. "Aquesta opció limitarà el farciment a les àrees realment necessàries per "
  10104. "suportar sostres (actuarà com a material de suport intern). Si està "
  10105. "habilitat, ralenteix la generació del codi G degut a les múltiples "
  10106. "comprovacions involucrades."
  10107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1482
  10108. msgid "Infill/perimeters overlap"
  10109. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  10110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1484
  10111. msgid ""
  10112. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  10113. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  10114. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  10115. "perimeter extrusion width."
  10116. msgstr ""
  10117. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  10118. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  10119. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  10120. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  10121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1495
  10122. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  10123. msgstr ""
  10124. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  10125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  10126. msgid "Inherits profile"
  10127. msgstr "Hereta el perfil"
  10128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1504
  10129. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  10130. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  10131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1517
  10132. msgid "Interface shells"
  10133. msgstr "Carcasses d'interfície"
  10134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1518
  10135. msgid ""
  10136. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  10137. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  10138. "soluble support material."
  10139. msgstr ""
  10140. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  10141. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  10142. "material de suport soluble manual."
  10143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1526
  10144. msgid "Maximum width of a segmented region"
  10145. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  10146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1527
  10147. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  10148. msgstr ""
  10149. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  10150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  10151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10152. msgid "mm (zero to disable)"
  10153. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  10154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1535
  10155. msgid "Enable ironing"
  10156. msgstr "Activar allisat"
  10157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  10158. msgid ""
  10159. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  10160. msgstr ""
  10161. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  10162. "per obtenir una superfície llisa"
  10163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1544
  10164. msgid "Ironing Type"
  10165. msgstr "Tipus d'allisat"
  10166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549
  10167. msgid "All top surfaces"
  10168. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  10169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1550
  10170. msgid "Topmost surface only"
  10171. msgstr "Només la superfície superior"
  10172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  10173. msgid "All solid surfaces"
  10174. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  10175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  10176. msgid "Flow rate"
  10177. msgstr "Taxa de flux"
  10178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1558
  10179. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  10180. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  10181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1566
  10182. msgid "Spacing between ironing passes"
  10183. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  10184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  10185. msgid "Distance between ironing lines"
  10186. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  10187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  10188. msgid ""
  10189. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  10190. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  10191. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  10192. "[layer_z]."
  10193. msgstr ""
  10194. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  10195. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  10196. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  10197. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  10198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  10199. msgid "Supports remaining times"
  10200. msgstr "Compatible amb temps restants"
  10201. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  10202. msgid ""
  10203. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  10204. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  10205. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  10206. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  10207. msgstr ""
  10208. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  10209. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  10210. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  10211. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  10212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605
  10213. msgid "Supports stealth mode"
  10214. msgstr "Suporta mode silenciós"
  10215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  10216. msgid "The firmware supports stealth mode"
  10217. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  10218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611
  10219. msgid "How to apply limits"
  10220. msgstr "Com aplicar els límits"
  10221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  10222. msgid "Purpose of Machine Limits"
  10223. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  10224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1614
  10225. msgid "How to apply the Machine Limits"
  10226. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  10227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1619
  10228. msgid "Emit to G-code"
  10229. msgstr "Emetre a codi G"
  10230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1620
  10231. msgid "Use for time estimate"
  10232. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  10233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
  10234. msgid "Ignore"
  10235. msgstr "Ignorar"
  10236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1644
  10237. msgid "Maximum feedrate X"
  10238. msgstr "Màxima velocitat a X"
  10239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1645
  10240. msgid "Maximum feedrate Y"
  10241. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  10242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
  10243. msgid "Maximum feedrate Z"
  10244. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  10245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1647
  10246. msgid "Maximum feedrate E"
  10247. msgstr "Màxima velocitat a E"
  10248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1650
  10249. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  10250. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  10251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1651
  10252. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  10253. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  10254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  10255. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  10256. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  10257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  10258. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  10259. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  10260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
  10261. msgid "Maximum acceleration X"
  10262. msgstr "Màxima acceleració X"
  10263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1662
  10264. msgid "Maximum acceleration Y"
  10265. msgstr "Màxima acceleració Y"
  10266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  10267. msgid "Maximum acceleration Z"
  10268. msgstr "Màxima acceleració Z"
  10269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  10270. msgid "Maximum acceleration E"
  10271. msgstr "Màxima acceleració E"
  10272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  10273. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  10274. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  10275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  10276. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  10277. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  10278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  10279. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  10280. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  10281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  10282. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  10283. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  10284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1678
  10285. msgid "Maximum jerk X"
  10286. msgstr "Màxim jerk X"
  10287. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1679
  10288. msgid "Maximum jerk Y"
  10289. msgstr "Màxim jerk Y"
  10290. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  10291. msgid "Maximum jerk Z"
  10292. msgstr "Màxim jerk Z"
  10293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  10294. msgid "Maximum jerk E"
  10295. msgstr "Màxim jerk E"
  10296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684
  10297. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  10298. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  10299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1685
  10300. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  10301. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  10302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  10303. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  10304. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  10305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  10306. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  10307. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  10308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  10309. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  10310. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  10311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  10312. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  10313. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  10314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  10315. msgid "Minimum travel feedrate"
  10316. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  10317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  10318. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  10319. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  10320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717
  10321. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  10322. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  10323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719
  10324. msgid ""
  10325. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  10326. "\n"
  10327. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  10328. "(M204 T)."
  10329. msgstr ""
  10330. "Màxima acceleració en extruir (M204 P)\n"
  10331. "\n"
  10332. "El tipus de firmware de Marlin (heredat) també s'utilitzarà com a "
  10333. "acceleració de desplaçament (M204 T)."
  10334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  10335. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  10336. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  10337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1732
  10338. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  10339. msgstr "Maàima acceleracio en retracció (M204 R)"
  10340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1740
  10341. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10342. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  10343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1742
  10344. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10345. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments (M204 T)"
  10346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1758
  10347. msgid "Max"
  10348. msgstr "Màx"
  10349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  10350. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10351. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  10352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  10353. msgid ""
  10354. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10355. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10356. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10357. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10358. msgstr ""
  10359. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  10360. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  10361. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  10362. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  10363. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  10364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  10365. msgid "Max print speed"
  10366. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  10367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
  10368. msgid ""
  10369. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10370. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10371. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10372. msgstr ""
  10373. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  10374. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  10375. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  10376. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  10377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1780
  10378. msgid ""
  10379. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10380. "extruder supports."
  10381. msgstr ""
  10382. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  10383. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  10384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  10385. msgid "Max volumetric slope positive"
  10386. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  10387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1790 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  10388. msgid ""
  10389. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10390. "rate. A value of 1.8 mm³/s² ensures, that a change from the extrusion rate "
  10391. "of 1.8 mm³/s (0.45mm extrusion width, 0.2mm extrusion height, feedrate 20 mm/"
  10392. "s) to 5.4 mm³/s (feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10393. msgstr ""
  10394. "Aquesta configuració experimental es fa servir per limitar la velocitat de "
  10395. "canvi a la velocitat d'extrusió. Un valor d'1,8 mm³/s² assegura que es "
  10396. "canvia la velocitat d'extrusió de 1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, "
  10397. "alçada d'extrusió de 0,2 mm, avanç de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (avenç de 60 mm/"
  10398. "s) durarà almenys 2 segons."
  10399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1794 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
  10400. msgid "mm³/s²"
  10401. msgstr "mm³/s²"
  10402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1800
  10403. msgid "Max volumetric slope negative"
  10404. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  10405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1812 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
  10406. msgid "Min"
  10407. msgstr "Mín"
  10408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813
  10409. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10410. msgstr ""
  10411. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  10412. "funcionar."
  10413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1822
  10414. msgid ""
  10415. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10416. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10417. "0.1 mm."
  10418. msgstr ""
  10419. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  10420. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  10421. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  10422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  10423. msgid "Min print speed"
  10424. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  10425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831
  10426. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10427. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  10428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1838
  10429. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10430. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  10431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1839
  10432. msgid ""
  10433. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10434. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10435. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10436. msgstr ""
  10437. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  10438. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  10439. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  10440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1848
  10441. msgid "Configuration notes"
  10442. msgstr "Notes de configuració"
  10443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10444. msgid ""
  10445. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10446. "header comments."
  10447. msgstr ""
  10448. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  10449. "G com a comentaris."
  10450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1859
  10451. msgid ""
  10452. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10453. msgstr ""
  10454. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  10455. "etc.)"
  10456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  10457. msgid "Host Type"
  10458. msgstr "Tipus de host"
  10459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865
  10460. msgid ""
  10461. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10462. "the kind of the host."
  10463. msgstr ""
  10464. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  10465. "contenir el tipus de host."
  10466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1887
  10467. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10468. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  10469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1888
  10470. msgid ""
  10471. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10472. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10473. msgstr ""
  10474. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  10475. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  10476. "serà invisible)."
  10477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
  10478. msgid ""
  10479. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10480. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10481. "such skirt when changing temperatures."
  10482. msgstr ""
  10483. "Aquesta opció reduirà la temperatura de les extrusores inactives per evitar "
  10484. "el degoteig. Permetrà una faldilla alta automàticament i mourà els extrusors "
  10485. "fora de la faldilla quan canviï la temperatura."
  10486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  10487. msgid "Output filename format"
  10488. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  10489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903
  10490. msgid ""
  10491. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10492. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10493. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10494. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10495. msgstr ""
  10496. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  10497. "d'aquesta mostra. Per exemple, [layer_height], [fill_density] etc. "
  10498. "[input_filename_base]."
  10499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  10500. msgid "Detect bridging perimeters"
  10501. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  10502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  10503. msgid ""
  10504. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10505. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10506. msgstr ""
  10507. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  10508. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  10509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1920
  10510. msgid "Filament parking position"
  10511. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  10512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10513. msgid ""
  10514. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10515. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10516. msgstr ""
  10517. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  10518. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  10519. "firmware de la impressora."
  10520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1929
  10521. msgid "Extra loading distance"
  10522. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  10523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  10524. msgid ""
  10525. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10526. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10527. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10528. "than unloading."
  10529. msgstr ""
  10530. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  10531. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  10532. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  10533. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  10534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1938 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1955
  10535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1979
  10536. msgid "Perimeters"
  10537. msgstr "Perímetres"
  10538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10539. msgid ""
  10540. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10541. "disable acceleration control for perimeters."
  10542. msgstr ""
  10543. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  10544. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  10545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1946
  10546. msgid "Perimeter extruder"
  10547. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  10548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10549. msgid ""
  10550. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10551. msgstr ""
  10552. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  10553. "és 1."
  10554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  10555. msgid ""
  10556. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10557. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10558. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10559. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10560. "it will be computed over layer height."
  10561. msgstr ""
  10562. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10563. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  10564. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  10565. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  10566. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  10567. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  10568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  10569. msgid ""
  10570. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10571. msgstr ""
  10572. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  10573. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  10574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1981
  10575. msgid ""
  10576. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10577. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10578. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10579. "Perimeters option is enabled."
  10580. msgstr ""
  10581. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  10582. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  10583. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  10584. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  10585. "habilitada."
  10586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1985
  10587. msgid "(minimum)"
  10588. msgstr "(mínim)"
  10589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1993
  10590. msgid ""
  10591. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10592. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10593. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10594. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10595. "environment variables."
  10596. msgstr ""
  10597. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  10598. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  10599. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  10600. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  10601. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  10602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  10603. msgid "Printer type"
  10604. msgstr "Tipus d'impressora"
  10605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2006
  10606. msgid "Type of the printer."
  10607. msgstr "Tipus d'impressora."
  10608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  10609. msgid "Printer notes"
  10610. msgstr "Notes de la impressora"
  10611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  10612. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10613. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  10614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  10615. msgid "Printer vendor"
  10616. msgstr "Fabricant de la impressora"
  10617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  10618. msgid "Name of the printer vendor."
  10619. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  10620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2026
  10621. msgid "Printer variant"
  10622. msgstr "Model d'impressora"
  10623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2027
  10624. msgid ""
  10625. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10626. "differentiated by a nozzle diameter."
  10627. msgstr ""
  10628. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  10629. "diferents diàmetres de nozzle."
  10630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2044
  10631. msgid "Raft contact Z distance"
  10632. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  10633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  10634. msgid ""
  10635. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10636. msgstr ""
  10637. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  10638. "interfície soluble."
  10639. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2053
  10640. msgid "Raft expansion"
  10641. msgstr "Expansió de la bassa"
  10642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2055
  10643. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10644. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  10645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2062
  10646. msgid "First layer density"
  10647. msgstr "Densitat de la primera capa"
  10648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064
  10649. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10650. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  10651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  10652. msgid "First layer expansion"
  10653. msgstr "Expansió de la primera capa"
  10654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  10655. msgid ""
  10656. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10657. "bed."
  10658. msgstr ""
  10659. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  10660. "d'impressió."
  10661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  10662. msgid "Raft layers"
  10663. msgstr "Capes de bassa"
  10664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  10665. msgid ""
  10666. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10667. "will be generated under it."
  10668. msgstr ""
  10669. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  10670. "suport a sota."
  10671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  10672. msgid "Slice resolution"
  10673. msgstr "Resolució de laminat"
  10674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  10675. msgid ""
  10676. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10677. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10678. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10679. "simplification and use full resolution from input."
  10680. msgstr ""
  10681. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  10682. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  10683. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  10684. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  10685. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  10686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
  10687. msgid "G-code resolution"
  10688. msgstr "Resolució del codi G"
  10689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2103
  10690. msgid ""
  10691. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10692. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10693. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10694. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10695. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10696. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10697. "produced."
  10698. msgstr ""
  10699. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  10700. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  10701. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  10702. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  10703. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  10704. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  10705. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  10706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2114
  10707. msgid "Minimum travel after retraction"
  10708. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  10709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  10710. msgid ""
  10711. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10712. msgstr ""
  10713. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  10714. "que aquesta longitud."
  10715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10716. msgid "Retract amount before wipe"
  10717. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  10718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  10719. msgid ""
  10720. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10721. "before doing the wipe movement."
  10722. msgstr ""
  10723. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  10724. "realitzar el moviment de neteja."
  10725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
  10726. msgid "Retract on layer change"
  10727. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  10728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
  10729. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10730. msgstr ""
  10731. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  10732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143
  10733. msgid "Length"
  10734. msgstr "Longitut"
  10735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2136
  10736. msgid "Retraction Length"
  10737. msgstr "Longitud de retracció"
  10738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2137
  10739. msgid ""
  10740. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10741. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10742. "extruder)."
  10743. msgstr ""
  10744. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  10745. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  10746. "entri a l'extrusor)."
  10747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144
  10748. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10749. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  10750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2145
  10751. msgid ""
  10752. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10753. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10754. "enters the extruder)."
  10755. msgstr ""
  10756. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  10757. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  10758. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  10759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2153
  10760. msgid "Lift Z"
  10761. msgstr "Aixecar Z"
  10762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154
  10763. msgid ""
  10764. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10765. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10766. "the first extruder will be considered."
  10767. msgstr ""
  10768. "Si posem un valor positiu, Z s'aixecarà ràpidament cada vegada que s'activi "
  10769. "una retracció. Quan es fan servir múltiples extrusors , només es considerarà "
  10770. "la configuració del primer extrusor."
  10771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2161
  10772. msgid "Above Z"
  10773. msgstr "Per sobre de Z"
  10774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10775. msgid "Only lift Z above"
  10776. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  10777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10778. msgid ""
  10779. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10780. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10781. "first layers."
  10782. msgstr ""
  10783. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  10784. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  10785. "l'aixecament a les primeres capes."
  10786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2170
  10787. msgid "Below Z"
  10788. msgstr "Per sota de Z"
  10789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  10790. msgid "Only lift Z below"
  10791. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  10792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10793. msgid ""
  10794. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10795. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10796. "first layers."
  10797. msgstr ""
  10798. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  10799. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  10800. "l'aixecament a les primeres capes."
  10801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  10802. msgid "Extra length on restart"
  10803. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  10804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10805. msgid ""
  10806. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10807. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10808. msgstr ""
  10809. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  10810. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  10811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10812. msgid ""
  10813. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10814. "push this additional amount of filament."
  10815. msgstr ""
  10816. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  10817. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  10818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2197
  10819. msgid "Retraction Speed"
  10820. msgstr "Velocitat de retracció"
  10821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  10822. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10823. msgstr ""
  10824. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  10825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2204 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2205
  10826. msgid "Deretraction Speed"
  10827. msgstr "Velocitat de detracció"
  10828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2206
  10829. msgid ""
  10830. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10831. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10832. "used."
  10833. msgstr ""
  10834. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  10835. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  10836. "velocitat de retracció."
  10837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2213
  10838. msgid "Seam position"
  10839. msgstr "Posició de costura"
  10840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  10841. msgid "Position of perimeters starting points."
  10842. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  10843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2221
  10844. msgid "Random"
  10845. msgstr "Aleatori"
  10846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2222
  10847. msgid "Nearest"
  10848. msgstr "Més proper"
  10849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223
  10850. msgid "Aligned"
  10851. msgstr "Alineat"
  10852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2231
  10853. msgid "Direction"
  10854. msgstr "Direcció"
  10855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  10856. msgid "Preferred direction of the seam"
  10857. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  10859. msgid "Seam preferred direction"
  10860. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  10861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10862. msgid "Jitter"
  10863. msgstr "Jitter"
  10864. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  10865. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10866. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  10867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2244
  10868. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10869. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  10870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251
  10871. msgid "Distance from brim/object"
  10872. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  10873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10874. msgid ""
  10875. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10876. msgstr ""
  10877. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  10878. "contra corrents d'aire) o objectes."
  10879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258
  10880. msgid "Skirt height"
  10881. msgstr "Alçada de la faldilla"
  10882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  10883. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10884. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  10885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
  10886. msgid "Draft shield"
  10887. msgstr "Escut de protecció"
  10888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  10889. msgid ""
  10890. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10891. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10892. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10893. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10894. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10895. "from print bed due to wind draft."
  10896. msgstr ""
  10897. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  10898. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  10899. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  10900. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  10901. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  10902. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  10903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  10904. msgid "Disabled"
  10905. msgstr "Deshabilitat"
  10906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  10907. msgid "Limited"
  10908. msgstr "Limitat"
  10909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2276
  10910. msgid "Enabled"
  10911. msgstr "Habilitat"
  10912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2281
  10913. msgid "Loops (minimum)"
  10914. msgstr "Bucles (mínim)"
  10915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2282
  10916. msgid "Skirt Loops"
  10917. msgstr "Voltes de la faldilla"
  10918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  10919. msgid ""
  10920. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10921. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10922. "this to zero to disable skirt completely."
  10923. msgstr ""
  10924. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  10925. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  10926. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  10927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291
  10928. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10929. msgstr ""
  10930. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  10931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  10932. msgid ""
  10933. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10934. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10935. msgstr ""
  10936. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  10937. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  10938. "la durada a aquest valor."
  10939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10940. msgid "Small perimeters"
  10941. msgstr "Petits perímetres"
  10942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2303
  10943. msgid ""
  10944. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10945. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10946. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10947. msgstr ""
  10948. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  10949. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  10950. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  10951. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  10952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  10953. msgid "Solid infill threshold area"
  10954. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  10955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2315
  10956. msgid ""
  10957. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10958. "threshold."
  10959. msgstr ""
  10960. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  10961. "que el llindar especificat."
  10962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  10963. msgid "mm²"
  10964. msgstr "mm²"
  10965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  10966. msgid "Solid infill extruder"
  10967. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  10968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2324
  10969. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10970. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  10971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330
  10972. msgid "Solid infill every"
  10973. msgstr "Farciment sòlid cada"
  10974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  10975. msgid ""
  10976. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10977. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10978. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10979. "according to nozzle diameter and layer height."
  10980. msgstr ""
  10981. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  10982. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  10983. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  10984. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  10985. "la capa."
  10986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2344
  10987. msgid ""
  10988. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10989. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10990. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10991. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10992. msgstr ""
  10993. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  10994. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  10995. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  10996. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  10997. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  10998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2356
  10999. msgid ""
  11000. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  11001. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  11002. "infill speed above. Set to zero for auto."
  11003. msgstr ""
  11004. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  11005. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  11006. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  11007. "a automàtic."
  11008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2368
  11009. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  11010. msgstr ""
  11011. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  11012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
  11013. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  11014. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  11015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  11016. msgid "Spiral vase"
  11017. msgstr "Gerro espiral"
  11018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  11019. msgid ""
  11020. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  11021. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  11022. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  11023. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  11024. "when printing more than one single object."
  11025. msgstr ""
  11026. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  11027. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  11028. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  11029. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  11030. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  11031. "imprimiu més d'un objecte."
  11032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2390
  11033. msgid "Temperature variation"
  11034. msgstr "Variació de temperatura"
  11035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2391
  11036. msgid ""
  11037. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  11038. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  11039. "wiped."
  11040. msgstr ""
  11041. "Diferència de temperatura que s'aplica quan un extrusor no estigui actiu. "
  11042. "Activa una faldilla \"de sacrifici\" d'alçada completa en què els filtres es "
  11043. "netegen periòdicament."
  11044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  11045. msgid ""
  11046. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  11047. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  11048. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  11049. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  11050. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  11051. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  11052. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  11053. msgstr ""
  11054. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que la base ha "
  11055. "assolit la temperatura objectiu i l'extrusor acaba de començar a escalfar, i "
  11056. "abans que l'extrusor hagi acabat d'escalfar. Si PrusaSlicer detecta un M104 "
  11057. "o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes comandes no s'afegiran "
  11058. "automàticament, per la qual cosa es pot personalitzar l'ordre de les "
  11059. "comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. Tingues en compte "
  11060. "que pots utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  11061. "configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una comanda "
  11062. "\"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis."
  11063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  11064. msgid ""
  11065. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  11066. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  11067. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  11068. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  11069. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  11070. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  11071. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  11072. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  11073. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  11074. msgstr ""
  11075. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  11076. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  11077. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  11078. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  11079. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  11080. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  11081. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  11082. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  11083. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  11084. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  11085. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  11086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2432
  11087. msgid "Color change G-code"
  11088. msgstr "Codi G Canvi color"
  11089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  11090. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  11091. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  11092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
  11093. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  11094. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  11095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  11096. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  11097. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  11098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2459
  11099. msgid "Single Extruder Multi Material"
  11100. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  11101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  11102. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  11103. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  11104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2465
  11105. msgid "Prime all printing extruders"
  11106. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  11107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2466
  11108. msgid ""
  11109. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  11110. "print bed at the start of the print."
  11111. msgstr ""
  11112. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  11113. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  11114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2471
  11115. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  11116. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  11117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2472
  11118. msgid ""
  11119. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  11120. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  11121. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  11122. "with the print."
  11123. msgstr ""
  11124. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  11125. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  11126. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  11127. "hagi col·lisió amb la impressió."
  11128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
  11129. msgid "Slice gap closing radius"
  11130. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  11131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2481
  11132. msgid ""
  11133. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  11134. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  11135. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  11136. msgstr ""
  11137. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  11138. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  11139. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  11140. "aquest valor raonablement baix."
  11141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2489
  11142. msgid "Slicing Mode"
  11143. msgstr "Mode de laminat"
  11144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  11145. msgid ""
  11146. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  11147. "close all holes in the model."
  11148. msgstr ""
  11149. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  11150. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  11151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  11152. msgid "Regular"
  11153. msgstr "Normal"
  11154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  11155. msgid "Even-odd"
  11156. msgstr "Parell-imparell"
  11157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  11158. msgid "Close holes"
  11159. msgstr "Tanca els forats"
  11160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2503
  11161. msgid "Generate support material"
  11162. msgstr "Generar material de suport"
  11163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  11164. msgid "Enable support material generation."
  11165. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  11166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  11167. msgid "Auto generated supports"
  11168. msgstr "Suports generats automàticament"
  11169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2511
  11170. msgid ""
  11171. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  11172. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  11173. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  11174. msgstr ""
  11175. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  11176. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  11177. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  11178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  11179. msgid "XY separation between an object and its support"
  11180. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  11181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2519
  11182. msgid ""
  11183. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  11184. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  11185. msgstr ""
  11186. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  11187. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  11188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
  11189. msgid "Pattern angle"
  11190. msgstr "Angle del patró"
  11191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  11192. msgid ""
  11193. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  11194. "plane."
  11195. msgstr ""
  11196. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  11197. "horitzontal."
  11198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
  11199. msgid ""
  11200. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  11201. "print."
  11202. msgstr ""
  11203. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  11204. "la impressió."
  11205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  11206. msgid "Top contact Z distance"
  11207. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  11208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  11209. msgid ""
  11210. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  11211. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  11212. "first object layer."
  11213. msgstr ""
  11214. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11215. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11216. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  11218. msgid "0 (soluble)"
  11219. msgstr "0 (soluble)"
  11220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  11221. msgid "0.1 (detachable)"
  11222. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  11223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
  11224. msgid "0.2 (detachable)"
  11225. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  11226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  11227. msgid "Bottom contact Z distance"
  11228. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  11229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  11230. msgid ""
  11231. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  11232. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  11233. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  11234. msgstr ""
  11235. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  11236. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  11237. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  11238. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  11239. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  11240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2661
  11241. msgid "Same as top"
  11242. msgstr "Igual que la part superior"
  11243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2583
  11244. msgid "Enforce support for the first"
  11245. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  11246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  11247. msgid ""
  11248. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  11249. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  11250. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  11251. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  11252. msgstr ""
  11253. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  11254. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  11255. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  11256. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  11257. "o complicada a la plataforma."
  11258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2590
  11259. msgid "Enforce support for the first n layers"
  11260. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  11261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2596
  11262. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  11263. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  11264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2598
  11265. msgid ""
  11266. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  11267. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  11268. msgstr ""
  11269. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  11270. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  11271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2607
  11272. msgid ""
  11273. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  11274. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  11275. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  11276. "example 90%) it will be computed over layer height."
  11277. msgstr ""
  11278. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11279. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  11280. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  11281. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  11282. "l'alçada de la capa."
  11283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
  11284. msgid "Interface loops"
  11285. msgstr "Bucles d'interfície"
  11286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2619
  11287. msgid ""
  11288. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  11289. msgstr ""
  11290. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  11291. "defecte."
  11292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  11293. msgid "Support material/raft interface extruder"
  11294. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  11295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  11296. msgid ""
  11297. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  11298. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  11299. msgstr ""
  11300. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  11301. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  11302. "Això també afecta la bassa."
  11303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
  11304. msgid "Top interface layers"
  11305. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  11306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  11307. msgid ""
  11308. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11309. "material."
  11310. msgstr ""
  11311. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11312. "suport."
  11313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  11314. msgid "0 (off)"
  11315. msgstr "0 (desactivat)"
  11316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  11317. msgid "1 (light)"
  11318. msgstr "1 (lleuger)"
  11319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
  11320. msgid "2 (default)"
  11321. msgstr "2 (per defecte)"
  11322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2646
  11323. msgid "3 (heavy)"
  11324. msgstr "3 (pesat)"
  11325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  11326. msgid "Bottom interface layers"
  11327. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  11328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  11329. msgid ""
  11330. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  11331. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  11332. msgstr ""
  11333. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  11334. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  11335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2667
  11336. msgid "Closing radius"
  11337. msgstr "Radi de tancament"
  11338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2669
  11339. msgid ""
  11340. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  11341. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  11342. msgstr ""
  11343. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  11344. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  11345. "de tancament s'han d'emplenar."
  11346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2677
  11347. msgid "Interface pattern spacing"
  11348. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  11349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  11350. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  11351. msgstr ""
  11352. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  11353. "sòlida."
  11354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
  11355. msgid ""
  11356. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  11357. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  11358. "speed."
  11359. msgstr ""
  11360. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  11361. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  11362. "velocitat del material de suport."
  11363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697
  11364. msgid "Pattern"
  11365. msgstr "Patró"
  11366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  11367. msgid "Pattern used to generate support material."
  11368. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  11369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  11370. msgid "Rectilinear grid"
  11371. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  11372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
  11373. msgid "Interface pattern"
  11374. msgstr "Patró de la interfície"
  11375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  11376. msgid ""
  11377. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11378. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11379. "support interface is Concentric."
  11380. msgstr ""
  11381. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  11382. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  11383. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  11384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2727
  11385. msgid "Pattern spacing"
  11386. msgstr "Espaiat de patrons"
  11387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  11388. msgid "Spacing between support material lines."
  11389. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  11390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2738
  11391. msgid "Speed for printing support material."
  11392. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  11393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  11394. msgid "Style"
  11395. msgstr "Estil"
  11396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747
  11397. msgid ""
  11398. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11399. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11400. "will save material and reduce object scarring."
  11401. msgstr ""
  11402. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  11403. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  11404. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  11405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  11406. msgid "Snug"
  11407. msgstr "Ajustat"
  11408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2759
  11409. msgid "Synchronize with object layers"
  11410. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  11411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2761
  11412. msgid ""
  11413. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11414. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11415. msgstr ""
  11416. "Sincronitzar les capes de suport amb les capes d'impressió de l'objecte. "
  11417. "Això és útil amb impressores de múltiples materials, on el canvi de "
  11418. "l'extrusor és costós."
  11419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2767
  11420. msgid "Overhang threshold"
  11421. msgstr "Llindar de voladura"
  11422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2769
  11423. msgid ""
  11424. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11425. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11426. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11427. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11428. "detection (recommended)."
  11429. msgstr ""
  11430. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  11431. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  11432. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  11433. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  11434. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  11435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2781
  11436. msgid "With sheath around the support"
  11437. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  11438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2783
  11439. msgid ""
  11440. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11441. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11442. msgstr ""
  11443. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  11444. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  11445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  11446. msgid ""
  11447. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11448. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11449. msgstr ""
  11450. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  11451. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  11452. "sortida."
  11453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  11454. msgid "Nozzle temperature"
  11455. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  11456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2799
  11457. msgid "Thick bridges"
  11458. msgstr "Ponts gruixuts"
  11459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  11460. msgid ""
  11461. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11462. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11463. "shorter bridged distances."
  11464. msgstr ""
  11465. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  11466. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  11467. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2807
  11469. msgid "Detect thin walls"
  11470. msgstr "Detecta parets primes"
  11471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
  11472. msgid ""
  11473. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11474. "to collapse them into a single trace)."
  11475. msgstr ""
  11476. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  11477. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  11478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2815
  11479. msgid "Threads"
  11480. msgstr "Nuclis"
  11481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
  11482. msgid ""
  11483. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11484. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11485. msgstr ""
  11486. "Els Nuclis son usats per a tasques multirecurs. El nombre òptim de nuclis "
  11487. "esta lleugerament per sobre el nombre de nuclis/processadors disponibles."
  11488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
  11489. msgid ""
  11490. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11491. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11492. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11493. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11494. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11495. "behaviour both before and after the toolchange."
  11496. msgstr ""
  11497. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  11498. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  11499. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  11500. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  11501. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  11502. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  11503. "després del canvi d'eina."
  11504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2841
  11505. msgid ""
  11506. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11507. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11508. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11509. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11510. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11511. msgstr ""
  11512. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  11513. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  11514. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  11515. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  11516. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  11517. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  11518. "de la capa."
  11519. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2854
  11520. msgid ""
  11521. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11522. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11523. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11524. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11525. "for auto."
  11526. msgstr ""
  11527. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  11528. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  11529. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  11530. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  11531. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  11532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2869
  11533. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11534. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  11535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  11536. msgid "Top solid layers"
  11537. msgstr "Capes sòlides superiors"
  11538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  11539. msgid ""
  11540. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11541. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11542. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11543. msgstr ""
  11544. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  11545. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  11546. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  11547. "capa variable."
  11548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2881
  11549. msgid "Minimum top shell thickness"
  11550. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  11551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11552. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11553. msgstr ""
  11554. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  11555. "distants)."
  11556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896
  11557. msgid "Z travel"
  11558. msgstr "Recorregut en Z"
  11559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  11560. msgid ""
  11561. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11562. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11563. "instead."
  11564. msgstr ""
  11565. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  11566. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  11567. "desplaçament normal al seu lloc."
  11568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  11569. msgid "Use firmware retraction"
  11570. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  11571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  11572. msgid ""
  11573. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11574. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11575. msgstr ""
  11576. "Aquesta configuració experimental utilitza comandes G10 i G11 perquè el "
  11577. "firmware gestioni la retracció. Això només té suport en els últims Marlin."
  11578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
  11579. msgid "Use relative E distances"
  11580. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  11581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913
  11582. msgid ""
  11583. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11584. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11585. msgstr ""
  11586. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  11587. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  11588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  11589. msgid "Use volumetric E"
  11590. msgstr "Usar E volumètric"
  11591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  11592. msgid ""
  11593. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11594. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11595. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11596. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11597. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11598. "only supported in recent Marlin."
  11599. msgstr ""
  11600. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  11601. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  11602. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  11603. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  11604. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  11605. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  11606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930
  11607. msgid "Enable variable layer height feature"
  11608. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  11609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11610. msgid ""
  11611. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11612. "variable layer height. Enabled by default."
  11613. msgstr ""
  11614. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  11615. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  11616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2937
  11617. msgid "Wipe while retracting"
  11618. msgstr "Netejar durant retracció"
  11619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11620. msgid ""
  11621. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11622. "blob on leaky extruders."
  11623. msgstr ""
  11624. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  11625. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  11626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2945
  11627. msgid ""
  11628. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11629. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11630. msgstr ""
  11631. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  11632. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  11633. "netaja."
  11634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951
  11635. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11636. msgstr "Volum de purga - volum de càrrega/descàrrega"
  11637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2952
  11638. msgid ""
  11639. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11640. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11641. "volumes below."
  11642. msgstr ""
  11643. "Aquest vector desa els volums necessaris per canviar des de/fins a cada eina "
  11644. "utilitzada a la torre de neteja. Aquests valors es fan servir per "
  11645. "simplificar la creació dels volums totals de purga més avall."
  11646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  11647. msgid "Purging volumes - matrix"
  11648. msgstr "Volums de purga - matriu"
  11649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2959
  11650. msgid ""
  11651. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11652. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11653. msgstr ""
  11654. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  11655. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  11656. "donades."
  11657. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2968
  11658. msgid "Position X"
  11659. msgstr "Posició X"
  11660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2969
  11661. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11662. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2975
  11664. msgid "Position Y"
  11665. msgstr "Posició Y"
  11666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  11667. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11668. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  11669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2983
  11670. msgid "Width of a wipe tower"
  11671. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  11672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  11673. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11674. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  11675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
  11676. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11677. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  11678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2997
  11679. msgid "Wipe tower brim width"
  11680. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  11681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3005
  11682. msgid "Wipe into this object's infill"
  11683. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  11684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3006
  11685. msgid ""
  11686. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11687. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11688. "additional travel moves."
  11689. msgstr ""
  11690. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  11691. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  11692. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  11693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3013
  11694. msgid "Wipe into this object"
  11695. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  11696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3014
  11697. msgid ""
  11698. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11699. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11700. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11701. msgstr ""
  11702. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  11703. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  11704. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  11705. "resultat."
  11706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3020
  11707. msgid "Maximal bridging distance"
  11708. msgstr "Distància màxima de ponts"
  11709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3021
  11710. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11711. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  11712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3027
  11713. msgid "XY Size Compensation"
  11714. msgstr "Compensació de mida XY"
  11715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  11716. msgid ""
  11717. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11718. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11719. "tuning hole sizes."
  11720. msgstr ""
  11721. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  11722. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  11723. "dels orificis."
  11724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3037
  11725. msgid "Z offset"
  11726. msgstr "Desplaçament Z"
  11727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  11728. msgid ""
  11729. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11730. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11731. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11732. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11733. msgstr ""
  11734. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  11735. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  11736. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  11737. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  11738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105
  11739. msgid "Display width"
  11740. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  11742. msgid "Width of the display"
  11743. msgstr "Amplada de la pantalla"
  11744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3111
  11745. msgid "Display height"
  11746. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3112
  11748. msgid "Height of the display"
  11749. msgstr "Alçada de la pantalla"
  11750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3117
  11751. msgid "Number of pixels in"
  11752. msgstr "Nombre de píxels a"
  11753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  11754. msgid "Number of pixels in X"
  11755. msgstr "Nombre de píxels en X"
  11756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3125
  11757. msgid "Number of pixels in Y"
  11758. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  11759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130
  11760. msgid "Display horizontal mirroring"
  11761. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  11762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  11763. msgid "Mirror horizontally"
  11764. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  11765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3132
  11766. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11767. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  11768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  11769. msgid "Display vertical mirroring"
  11770. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  11771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
  11772. msgid "Mirror vertically"
  11773. msgstr "Reflectir verticalment"
  11774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139
  11775. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11776. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  11777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3144
  11778. msgid "Display orientation"
  11779. msgstr "Orientació de la pantalla"
  11780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145
  11781. msgid ""
  11782. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11783. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11784. "images will be rotated by 90 degrees."
  11785. msgstr ""
  11786. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  11787. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  11788. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  11789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
  11790. msgid "Landscape"
  11791. msgstr "Paisatge"
  11792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
  11793. msgid "Portrait"
  11794. msgstr "Retrat"
  11795. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  11796. msgid "Fast"
  11797. msgstr "Ràpida"
  11798. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3158
  11799. msgid "Fast tilt"
  11800. msgstr "Inclinació ràpida"
  11801. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  11802. msgid "Time of the fast tilt"
  11803. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  11804. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3166 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781
  11805. msgid "Slow"
  11806. msgstr "Lenta"
  11807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3167
  11808. msgid "Slow tilt"
  11809. msgstr "Inclinació lenta"
  11810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3168
  11811. msgid "Time of the slow tilt"
  11812. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  11813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3175
  11814. msgid "Area fill"
  11815. msgstr "Àrea de farciment"
  11816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176
  11817. msgid ""
  11818. "The percentage of the bed area. \n"
  11819. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11820. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11821. msgstr ""
  11822. "El percentatge de l'àrea del llit.\n"
  11823. "Si l'àrea d'impressió supera el valor especificat,\n"
  11824. "llavors s'utilitzarà una inclinació lenta, en cas contrari - una inclinació "
  11825. "ràpida"
  11826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  11827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  11828. msgid "Printer scaling correction"
  11829. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  11830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3193
  11831. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11832. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  11833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192
  11834. msgid "Printer scaling X axis correction"
  11835. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  11836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3201
  11837. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  11838. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  11839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3200
  11840. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  11841. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  11842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3207 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3209
  11843. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  11844. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  11845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208
  11846. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  11847. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  11848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216
  11849. msgid "Printer absolute correction"
  11850. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  11851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  11852. msgid ""
  11853. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  11854. "correction."
  11855. msgstr ""
  11856. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  11857. "de la correcció."
  11858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
  11859. msgid "Elephant foot minimum width"
  11860. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  11861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  11862. msgid ""
  11863. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  11864. msgstr ""
  11865. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  11866. "del peu d'elefant."
  11867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3232 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3233
  11868. msgid "Printer gamma correction"
  11869. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  11870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3234
  11871. msgid ""
  11872. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  11873. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  11874. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  11875. msgstr ""
  11876. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  11877. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  11878. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  11879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3254
  11880. msgid "SLA material type"
  11881. msgstr "Tipus de material SLA"
  11882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  11883. msgid "Initial layer height"
  11884. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  11885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  11886. msgid "Bottle volume"
  11887. msgstr "Volum de l'ampolla"
  11888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
  11889. msgid "ml"
  11890. msgstr "ml"
  11891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3280
  11892. msgid "Bottle weight"
  11893. msgstr "Pes de l'ampolla"
  11894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  11895. msgid "kg"
  11896. msgstr "kg"
  11897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3288
  11898. msgid "g/ml"
  11899. msgstr "g/ml"
  11900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
  11901. msgid "money/bottle"
  11902. msgstr "diners/ampolla"
  11903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11904. msgid "Faded layers"
  11905. msgstr "Capes esvaïdes"
  11906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3301
  11907. msgid ""
  11908. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  11909. "time to the exposure time"
  11910. msgstr ""
  11911. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  11912. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  11913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3309
  11914. msgid "Minimum exposure time"
  11915. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  11916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3317
  11917. msgid "Maximum exposure time"
  11918. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  11919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3325
  11920. msgid "Exposure time"
  11921. msgstr "Temps d'exposició"
  11922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  11923. msgid "Minimum initial exposure time"
  11924. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  11925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
  11926. msgid "Maximum initial exposure time"
  11927. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  11928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
  11929. msgid "Initial exposure time"
  11930. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  11931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3354 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3355
  11932. msgid "Correction for expansion"
  11933. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  11934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  11935. msgid "Correction for expansion in X axis"
  11936. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  11937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  11938. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  11939. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  11940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3375 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3376
  11941. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  11942. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  11943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  11944. msgid "SLA print material notes"
  11945. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  11946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3383
  11947. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  11948. msgstr ""
  11949. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  11950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3406
  11951. msgid "Default SLA material profile"
  11952. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  11953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3417
  11954. msgid "Generate supports"
  11955. msgstr "Generar suports"
  11956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3419
  11957. msgid "Generate supports for the models"
  11958. msgstr "Generar suports per als models"
  11959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  11960. msgid "Pinhead front diameter"
  11961. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  11962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3426
  11963. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  11964. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  11965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  11966. msgid "Head penetration"
  11967. msgstr "Penetració del cap"
  11968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3435
  11969. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  11970. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  11971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3442
  11972. msgid "Pinhead width"
  11973. msgstr "Amplada del cap"
  11974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3444
  11975. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  11976. msgstr ""
  11977. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  11978. "frontal"
  11979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3452
  11980. msgid "Pillar diameter"
  11981. msgstr "Diàmetre del pilar"
  11982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454
  11983. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  11984. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  11985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  11986. msgid "Small pillar diameter percent"
  11987. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  11988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  11989. msgid ""
  11990. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  11991. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  11992. msgstr ""
  11993. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  11994. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  11995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3473
  11996. msgid "Max bridges on a pillar"
  11997. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  11998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3475
  11999. msgid ""
  12000. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  12001. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  12002. msgstr ""
  12003. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  12004. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  12005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
  12006. msgid "Pillar connection mode"
  12007. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  12008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  12009. msgid ""
  12010. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  12011. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  12012. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  12013. msgstr ""
  12014. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  12015. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  12016. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  12017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492
  12018. msgid "Zig-Zag"
  12019. msgstr "Ziga-Zaga"
  12020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3493
  12021. msgid "Cross"
  12022. msgstr "Creu"
  12023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3494
  12024. msgid "Dynamic"
  12025. msgstr "Dinàmic"
  12026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  12027. msgid "Pillar widening factor"
  12028. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  12029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
  12030. msgid ""
  12031. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  12032. "Zero means no increase, one means full increase."
  12033. msgstr ""
  12034. "La fusió de ponts o pilars a altres pilars pot augmentar el radi. Zero vol "
  12035. "dir que no hi ha augment, un significa augment total."
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  12037. msgid "Support base diameter"
  12038. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  12039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3519
  12040. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  12041. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  12042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527
  12043. msgid "Support base height"
  12044. msgstr "Alçada de la base de suport"
  12045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
  12046. msgid "The height of the pillar base cone"
  12047. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  12048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
  12049. msgid "Support base safety distance"
  12050. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  12051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
  12052. msgid ""
  12053. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  12054. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  12055. "between the model and the pad."
  12056. msgstr ""
  12057. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  12058. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  12059. "s'introdueix entre el model i el pad."
  12060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549
  12061. msgid "Critical angle"
  12062. msgstr "Angle crític"
  12063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  12064. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  12065. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  12066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  12067. msgid "Max bridge length"
  12068. msgstr "Longitud màxima del pont"
  12069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  12070. msgid "The max length of a bridge"
  12071. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  12072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568
  12073. msgid "Max pillar linking distance"
  12074. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  12075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  12076. msgid ""
  12077. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  12078. "will prohibit pillar cascading."
  12079. msgstr ""
  12080. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  12081. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  12082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3580
  12083. msgid ""
  12084. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  12085. "object\" is enabled, this value is ignored."
  12086. msgstr ""
  12087. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  12088. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  12089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  12090. msgid "This is a relative measure of support points density."
  12091. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  12092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3597
  12093. msgid "Minimal distance of the support points"
  12094. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  12095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  12096. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  12097. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  12098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  12099. msgid "Use pad"
  12100. msgstr "Utilitza el pad"
  12101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  12102. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  12103. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  12104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3612
  12105. msgid "Pad wall thickness"
  12106. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  12107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  12108. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  12109. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  12110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  12111. msgid "Pad wall height"
  12112. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  12113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  12114. msgid ""
  12115. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  12116. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  12117. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  12118. "difficult."
  12119. msgstr ""
  12120. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  12121. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  12122. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  12123. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  12124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3636
  12125. msgid "Pad brim size"
  12126. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  12127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637
  12128. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  12129. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  12130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3647
  12131. msgid "Max merge distance"
  12132. msgstr "Distància màxima de combinació"
  12133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3649
  12134. msgid ""
  12135. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  12136. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  12137. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  12138. msgstr ""
  12139. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  12140. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  12141. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  12142. "pad."
  12143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3669
  12144. msgid "Pad wall slope"
  12145. msgstr "Pendent de paret del pad"
  12146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  12147. msgid ""
  12148. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  12149. "straight walls."
  12150. msgstr ""
  12151. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  12152. "significa parets rectes."
  12153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3682
  12154. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  12155. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  12156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687
  12157. msgid "Pad around object everywhere"
  12158. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3689
  12160. msgid "Force pad around object everywhere"
  12161. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  12162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694
  12163. msgid "Pad object gap"
  12164. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  12165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3696
  12166. msgid ""
  12167. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  12168. "mode."
  12169. msgstr ""
  12170. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  12171. "elevació."
  12172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
  12173. msgid "Pad object connector stride"
  12174. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  12175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
  12176. msgid ""
  12177. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  12178. "generated pad."
  12179. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  12180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  12181. msgid "Pad object connector width"
  12182. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  12183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3716
  12184. msgid ""
  12185. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  12186. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  12187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3723
  12188. msgid "Pad object connector penetration"
  12189. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  12190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3726
  12191. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  12192. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  12193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3733
  12194. msgid "Enable hollowing"
  12195. msgstr "Habilitar buidatge"
  12196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3735
  12197. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  12198. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  12199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3740
  12200. msgid "Wall thickness"
  12201. msgstr "Gruix de la paret"
  12202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  12203. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  12204. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  12205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3750
  12206. msgid "Accuracy"
  12207. msgstr "Precisió"
  12208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  12209. msgid ""
  12210. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  12211. "artifacts."
  12212. msgstr ""
  12213. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  12214. "artefactes no desitjats."
  12215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  12216. msgid ""
  12217. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  12218. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  12219. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  12220. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  12221. "most."
  12222. msgstr ""
  12223. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  12224. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  12225. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  12226. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  12227. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  12228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3774
  12229. msgid "Print speed"
  12230. msgstr "Velocitat d'impressió"
  12231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3776
  12232. msgid ""
  12233. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  12234. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  12235. "movement and adds a delay before exposure."
  12236. msgstr ""
  12237. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  12238. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  12239. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  12240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4238
  12241. msgid "Export OBJ"
  12242. msgstr "Exporta OBJ"
  12243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4239
  12244. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  12245. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  12246. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4250
  12247. msgid "Export SLA"
  12248. msgstr "Exporta SLA"
  12249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4251
  12250. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  12251. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  12252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4256
  12253. msgid "Export 3MF"
  12254. msgstr "Exporta 3MF"
  12255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  12256. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  12257. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  12258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4261
  12259. msgid "Export AMF"
  12260. msgstr "Exporta AMF"
  12261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4262
  12262. msgid "Export the model(s) as AMF."
  12263. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  12264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4266
  12265. msgid "Export STL"
  12266. msgstr "Exporta STL"
  12267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4267
  12268. msgid "Export the model(s) as STL."
  12269. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  12270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4272
  12271. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  12272. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  12273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4277
  12274. msgid "G-code viewer"
  12275. msgstr "Visualitzador de codi G"
  12276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4278
  12277. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  12278. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  12279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4283
  12280. msgid "Slice"
  12281. msgstr "Laminar"
  12282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4284
  12283. msgid ""
  12284. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  12285. "value."
  12286. msgstr ""
  12287. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  12288. "printer_technology."
  12289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4289
  12290. msgid "Help"
  12291. msgstr "Ajuda"
  12292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  12293. msgid "Show this help."
  12294. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  12295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4295
  12296. msgid "Help (FFF options)"
  12297. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  12298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4296
  12299. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  12300. msgstr ""
  12301. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  12302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  12303. msgid "Help (SLA options)"
  12304. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  12305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4301
  12306. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  12307. msgstr ""
  12308. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  12309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
  12310. msgid "Output Model Info"
  12311. msgstr "Informació del model de sortida"
  12312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
  12313. msgid "Write information about the model to the console."
  12314. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  12315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4310
  12316. msgid "Save config file"
  12317. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  12318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4311
  12319. msgid "Save configuration to the specified file."
  12320. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  12321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
  12322. msgid "Align XY"
  12323. msgstr "Alinear xy"
  12324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
  12325. msgid "Align the model to the given point."
  12326. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  12327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4327
  12328. msgid "Cut model at the given Z."
  12329. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  12330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
  12331. msgid "Center"
  12332. msgstr "Centre"
  12333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4349
  12334. msgid "Center the print around the given center."
  12335. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  12336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4353
  12337. msgid "Don't arrange"
  12338. msgstr "No organitzar"
  12339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4354
  12340. msgid ""
  12341. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12342. "coordinates."
  12343. msgstr ""
  12344. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  12345. "coordenades XY originals."
  12346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
  12347. msgid "Ensure on bed"
  12348. msgstr "Assegurar a la base"
  12349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4358
  12350. msgid ""
  12351. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12352. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12353. msgstr ""
  12354. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  12355. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  12356. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4362
  12357. msgid "Duplicate"
  12358. msgstr "Duplicar"
  12359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4363
  12360. msgid "Multiply copies by this factor."
  12361. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  12362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4367
  12363. msgid "Duplicate by grid"
  12364. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  12365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4368
  12366. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12367. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  12368. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
  12369. msgid ""
  12370. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12371. "order to perform actions once."
  12372. msgstr ""
  12373. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  12374. "model per fer accions una vegada."
  12375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  12376. msgid ""
  12377. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12378. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12379. msgstr ""
  12380. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  12381. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  12382. "sol·licitada)."
  12383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381
  12384. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12385. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  12386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4385
  12387. msgid "Rotate around X"
  12388. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  12389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4386
  12390. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12391. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  12392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
  12393. msgid "Rotate around Y"
  12394. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  12395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4391
  12396. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12397. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  12398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  12399. msgid "Scaling factor or percentage."
  12400. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  12401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4401
  12402. msgid ""
  12403. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12404. "objects."
  12405. msgstr ""
  12406. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  12407. "objectes separats."
  12408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  12409. msgid "Scale to Fit"
  12410. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  12411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
  12412. msgid "Scale to fit the given volume."
  12413. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  12414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
  12415. msgid "Ignore non-existent config files"
  12416. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  12417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
  12418. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12419. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  12420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4418
  12421. msgid ""
  12422. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12423. "project files (3MF, AMF)."
  12424. msgstr ""
  12425. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  12426. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  12427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4419
  12428. msgid ""
  12429. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12430. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12431. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12432. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12433. msgstr ""
  12434. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  12435. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  12436. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  12437. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  12438. "silenciosament o verbosament."
  12439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
  12440. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12441. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  12442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
  12443. msgid ""
  12444. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12445. "with defaults."
  12446. msgstr ""
  12447. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12448. "verbosament pels predeterminats."
  12449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4428
  12450. msgid ""
  12451. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12452. "with defaults."
  12453. msgstr ""
  12454. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  12455. "silenciosament pels predeterminats."
  12456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  12457. msgid "Load config file"
  12458. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  12459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4433
  12460. msgid ""
  12461. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12462. "load options from multiple files."
  12463. msgstr ""
  12464. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  12465. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  12466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4436
  12467. msgid "Output File"
  12468. msgstr "Fitxer de sortida"
  12469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4437
  12470. msgid ""
  12471. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12472. "based on the input file)."
  12473. msgstr ""
  12474. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  12475. "fitxer d'entrada)."
  12476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  12477. msgid "Single instance mode"
  12478. msgstr "Mode d'instància única"
  12479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
  12480. msgid ""
  12481. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12482. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12483. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12484. msgstr ""
  12485. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  12486. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  12487. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  12488. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  12489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4453
  12490. msgid "Data directory"
  12491. msgstr "Directori de dades"
  12492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4454
  12493. msgid ""
  12494. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12495. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12496. "storage."
  12497. msgstr ""
  12498. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  12499. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  12500. "de xarxa."
  12501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4457
  12502. msgid "Logging level"
  12503. msgstr "Nivell de registre"
  12504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
  12505. msgid ""
  12506. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12507. "trace\n"
  12508. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12509. msgstr ""
  12510. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  12511. "depuració, 5:traça\n"
  12512. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  12513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4464
  12514. msgid "Render with a software renderer"
  12515. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  12516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4465
  12517. msgid ""
  12518. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12519. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12520. msgstr ""
  12521. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  12522. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  12523. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12524. msgid "Error with zip archive"
  12525. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  12526. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:125
  12527. msgid "Generating perimeters"
  12528. msgstr "Generant perímetres"
  12529. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:228
  12530. msgid "Preparing infill"
  12531. msgstr "Preparant farciment"
  12532. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:401
  12533. msgid "Generating support material"
  12534. msgstr "Generant material de suport"
  12535. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12536. msgid ""
  12537. "Fuzzy skin\n"
  12538. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12539. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12540. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12541. msgstr ""
  12542. "Pell difusa\n"
  12543. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  12544. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  12545. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  12546. "vostre model."
  12547. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12548. msgid ""
  12549. "Shapes gallery\n"
  12550. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12551. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12552. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12553. msgstr ""
  12554. "Galeria de Formes\n"
  12555. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  12556. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  12557. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  12558. "Galeria</a>."
  12559. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12560. msgid ""
  12561. "Arrange settings\n"
  12562. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12563. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12564. msgstr ""
  12565. "Configuració d'organització\n"
  12566. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  12567. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  12568. "rotacions automàtiques?"
  12569. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12570. msgid ""
  12571. "Negative volume\n"
  12572. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12573. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12574. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12575. "Advanced or Expert mode.)"
  12576. msgstr ""
  12577. "Volum negatiu\n"
  12578. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  12579. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  12580. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  12581. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  12582. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12583. msgid ""
  12584. "Simplify mesh\n"
  12585. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12586. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12587. "more in the documentation."
  12588. msgstr ""
  12589. "Simplificar malla\n"
  12590. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  12591. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  12592. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  12593. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12594. msgid ""
  12595. "Reload from disk\n"
  12596. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12597. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12598. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12599. msgstr ""
  12600. "Recarregar des del disc\n"
  12601. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  12602. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  12603. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  12604. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12605. msgid ""
  12606. "Hiding sidebar\n"
  12607. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12608. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12609. msgstr ""
  12610. "Amagar la barra lateral\n"
  12611. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  12612. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  12613. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12614. msgid ""
  12615. "Perspective camera\n"
  12616. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12617. "orthographic and perspective camera?"
  12618. msgstr ""
  12619. "Cambra en perspectiva\n"
  12620. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  12621. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  12622. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12623. msgid ""
  12624. "Camera Views\n"
  12625. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12626. "between predefined camera angles?"
  12627. msgstr ""
  12628. "Vistes de la càmera\n"
  12629. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  12630. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  12631. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12632. msgid ""
  12633. "Place on face\n"
  12634. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12635. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12636. "<b>F</b> key."
  12637. msgstr ""
  12638. "Col·locar a la cara\n"
  12639. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  12640. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  12641. "premeu la tecla <b>F</b>."
  12642. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12643. msgid ""
  12644. "Set number of instances\n"
  12645. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12646. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12647. msgstr ""
  12648. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  12649. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  12650. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  12651. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12652. msgid ""
  12653. "Combine infill\n"
  12654. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12655. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12656. "every</a>."
  12657. msgstr ""
  12658. "Combinar farciment\n"
  12659. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  12660. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  12661. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  12662. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12663. msgid ""
  12664. "Variable layer height\n"
  12665. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12666. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12667. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12668. msgstr ""
  12669. "Alçada de capa variable\n"
  12670. "Sabies que pot imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  12671. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  12672. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  12673. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12674. msgid ""
  12675. "Undo/redo history\n"
  12676. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12677. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12678. msgstr ""
  12679. "Historial de desfer/refer\n"
  12680. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  12681. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  12682. "diverses accions alhora?"
  12683. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12684. msgid ""
  12685. "Different layer height for each model\n"
  12686. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12687. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12688. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12689. "documentation."
  12690. msgstr ""
  12691. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  12692. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  12693. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  12694. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  12695. "documentació."
  12696. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12697. msgid ""
  12698. "Solid infill threshold area\n"
  12699. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12700. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12701. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12702. msgstr ""
  12703. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  12704. "Sabies que pot fer que les parts del seu model amb una secció transversal "
  12705. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  12706. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  12707. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12708. msgid ""
  12709. "Search functionality\n"
  12710. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12711. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12712. msgstr ""
  12713. "Funcionalitat de cerca\n"
  12714. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  12715. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  12716. "+F</b>."
  12717. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12718. msgid ""
  12719. "Box selection\n"
  12720. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12721. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12722. msgstr ""
  12723. "Selecció de caixa\n"
  12724. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  12725. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  12726. "del ratolí</b>."
  12727. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12728. #: selected]
  12729. msgid ""
  12730. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12731. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12732. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12733. "scene."
  12734. msgstr ""
  12735. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  12736. "cap seleccionat\n"
  12737. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  12738. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  12739. "els objectes de l'escena."
  12740. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12741. msgid ""
  12742. "Printable toggle\n"
  12743. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12744. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12745. "a model from the Right-click context menu."
  12746. msgstr ""
  12747. "Activació de la impressió\n"
  12748. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  12749. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  12750. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  12751. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12752. msgid ""
  12753. "Mirror\n"
  12754. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12755. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12756. msgstr ""
  12757. "Mirall\n"
  12758. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  12759. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  12760. "selecciona l'eix del mirall."
  12761. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12762. #: degrees]
  12763. msgid ""
  12764. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12765. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12766. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12767. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12768. msgstr ""
  12769. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  12770. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  12771. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  12772. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  12773. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12774. msgid ""
  12775. "Load config from G-code\n"
  12776. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12777. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12778. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12779. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12780. msgstr ""
  12781. "Carregar configuració des de G-code\n"
  12782. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  12783. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  12784. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  12785. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  12786. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12787. msgid ""
  12788. "Ironing\n"
  12789. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12790. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12791. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12792. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12793. msgstr ""
  12794. "Allisat\n"
  12795. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  12796. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  12797. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  12798. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  12799. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12800. msgid ""
  12801. "Paint-on supports\n"
  12802. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12803. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12804. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12805. msgstr ""
  12806. "Suports pintables\n"
  12807. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  12808. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  12809. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  12810. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12811. msgid ""
  12812. "Paint-on seam\n"
  12813. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12814. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12815. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12816. msgstr ""
  12817. "Pintat de costures\n"
  12818. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  12819. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  12820. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  12821. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12822. msgid ""
  12823. "Insert Pause\n"
  12824. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12825. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12826. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12827. "prints. Read more in the documentation."
  12828. msgstr ""
  12829. "Inserir Pausa\n"
  12830. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  12831. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  12832. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  12833. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  12834. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  12835. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  12836. msgid ""
  12837. "Insert Custom G-code\n"
  12838. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  12839. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  12840. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  12841. "tower. Read more in the documentation."
  12842. msgstr ""
  12843. "Inserir codi G personalitzat\n"
  12844. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  12845. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  12846. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  12847. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  12848. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  12849. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  12850. msgid ""
  12851. "Configuration snapshots\n"
  12852. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  12853. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  12854. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  12855. msgstr ""
  12856. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  12857. msgid ""
  12858. "Minimum shell thickness\n"
  12859. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  12860. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  12861. "especially useful when using the variable layer height function."
  12862. msgstr ""
  12863. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  12864. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  12865. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  12866. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  12867. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  12868. msgid ""
  12869. "Settings in non-modal window\n"
  12870. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  12871. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  12872. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  12873. msgstr ""
  12874. "Configuració en finestra no modal\n"
  12875. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  12876. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  12877. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  12878. "Configuració a la finestra no modal."
  12879. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  12880. msgid ""
  12881. "Adaptive infills\n"
  12882. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  12883. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  12884. "the documentation."
  12885. msgstr ""
  12886. "Farciments adaptables\n"
  12887. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  12888. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  12889. "documentació."
  12890. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  12891. msgid ""
  12892. "Fullscreen mode\n"
  12893. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  12894. "<b>F11</b> hotkey."
  12895. msgstr ""
  12896. "Mode Pantalla completa\n"
  12897. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  12898. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  12899. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  12900. msgid ""
  12901. "\n"
  12902. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  12903. msgstr ""
  12904. "\n"
  12905. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  12906. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  12907. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  12908. msgid " "
  12909. msgstr " "
  12910. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  12911. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  12912. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  12913. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  12914. #, c-format
  12915. msgid " (copy %d of %d)"
  12916. msgstr " (còpia %d de %d)"
  12917. #: ../src/common/log.cpp:421
  12918. #, c-format
  12919. msgid " (error %ld: %s)"
  12920. msgstr " (error %ld: %s)"
  12921. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  12922. #, c-format
  12923. msgid " (in module \"%s\")"
  12924. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  12925. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  12926. msgid " (while overwriting an existing item)"
  12927. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  12928. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  12929. msgid " - "
  12930. msgstr " - "
  12931. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  12932. msgid " Preview"
  12933. msgstr " Previsualitza"
  12934. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  12935. msgid " bold"
  12936. msgstr " negreta"
  12937. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  12938. msgid " italic"
  12939. msgstr " cursiva"
  12940. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  12941. msgid " light"
  12942. msgstr " prima"
  12943. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  12944. msgid " strikethrough"
  12945. msgstr " ratllat"
  12946. #: ../src/common/paper.cpp:117
  12947. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  12948. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  12949. #: ../src/common/paper.cpp:118
  12950. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  12951. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  12952. #: ../src/common/paper.cpp:119
  12953. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  12954. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  12955. #: ../src/common/paper.cpp:120
  12956. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  12957. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  12958. #: ../src/common/paper.cpp:116
  12959. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  12960. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  12961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  12962. #, c-format
  12963. msgid "%d of %lu"
  12964. msgstr "%d de %lu"
  12965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  12966. #, c-format
  12967. msgid "%i of %u"
  12968. msgstr "%i de %u"
  12969. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  12970. #, c-format
  12971. msgid "%ld byte"
  12972. msgid_plural "%ld bytes"
  12973. msgstr[0] "%ld byte"
  12974. msgstr[1] "%ld bytes"
  12975. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  12976. #, c-format
  12977. msgid "%lu of %lu"
  12978. msgstr "%lu de %lu"
  12979. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  12980. #, c-format
  12981. msgid "%s (%d items)"
  12982. msgstr "%s (%d elements)"
  12983. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  12984. #, c-format
  12985. msgid "%s (or %s)"
  12986. msgstr "%s (o %s)"
  12987. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  12988. #, c-format
  12989. msgid "%s Error"
  12990. msgstr "Error: %s"
  12991. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  12992. #, c-format
  12993. msgid "%s Information"
  12994. msgstr "Informació: %s"
  12995. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  12996. #, c-format
  12997. msgid "%s Preferences"
  12998. msgstr "Preferències de %s"
  12999. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  13000. #, c-format
  13001. msgid "%s Warning"
  13002. msgstr "Advertència: %s"
  13003. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  13004. #, c-format
  13005. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  13006. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  13007. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  13008. #, c-format
  13009. msgid "%s files (%s)|%s"
  13010. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  13011. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  13012. #, c-format
  13013. msgid "%u of %u"
  13014. msgstr "%u de %u"
  13015. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13016. msgid "&About"
  13017. msgstr "Qu&ant a"
  13018. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13019. msgid "&Actual Size"
  13020. msgstr "Mid&a real"
  13021. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  13022. msgid "&After a paragraph:"
  13023. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  13024. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  13025. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  13026. msgid "&Alignment"
  13027. msgstr "&Alineació"
  13028. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  13029. msgid "&Apply"
  13030. msgstr "&Aplica"
  13031. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  13032. msgid "&Apply Style"
  13033. msgstr "&Aplica l'estil"
  13034. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  13035. msgid "&Arrange Icons"
  13036. msgstr "&Organitza les icones"
  13037. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13038. msgid "&Ascending"
  13039. msgstr "&Ascendent"
  13040. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  13041. msgid "&Back"
  13042. msgstr "&Endarrere"
  13043. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  13044. msgid "&Based on:"
  13045. msgstr "&Basat en:"
  13046. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  13047. msgid "&Before a paragraph:"
  13048. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  13049. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  13050. msgid "&Bg colour:"
  13051. msgstr "Color de &fons:"
  13052. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  13053. msgid "&Blur distance:"
  13054. msgstr "Distància del &difuminat:"
  13055. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  13056. msgid "&Bold"
  13057. msgstr "&Negreta"
  13058. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  13059. msgid "&Bottom"
  13060. msgstr "&Inferior"
  13061. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  13062. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  13063. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  13064. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  13065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  13066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  13067. msgid "&Bottom:"
  13068. msgstr "&Inferior:"
  13069. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  13070. msgid "&Box"
  13071. msgstr "&Caixa"
  13072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  13073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  13074. msgid "&Bullet style:"
  13075. msgstr "Estil de &pic:"
  13076. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13077. msgid "&CD-Rom"
  13078. msgstr "&CD-ROM"
  13079. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  13080. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  13081. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  13082. msgid "&Cancel"
  13083. msgstr "&Cancel·la"
  13084. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  13085. msgid "&Cascade"
  13086. msgstr "En &cascada"
  13087. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  13088. msgid "&Cell"
  13089. msgstr "&Cel·la"
  13090. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  13091. msgid "&Character code:"
  13092. msgstr "&Codi de caràcter:"
  13093. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  13094. msgid "&Clear"
  13095. msgstr "&Neteja"
  13096. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  13097. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13098. msgid "&Close"
  13099. msgstr "Tan&ca"
  13100. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  13101. msgid "&Color"
  13102. msgstr "&Color"
  13103. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  13104. msgid "&Colour:"
  13105. msgstr "&Color:"
  13106. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  13107. msgid "&Convert"
  13108. msgstr "&Converteix"
  13109. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  13110. msgid "&Copy URL"
  13111. msgstr "&Copia l'URL"
  13112. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  13113. msgid "&Customize..."
  13114. msgstr "&Personalitza..."
  13115. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  13116. msgid "&Debug report preview:"
  13117. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  13118. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  13119. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  13120. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  13121. msgid "&Delete"
  13122. msgstr "&Suprimeix"
  13123. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  13124. msgid "&Delete Style..."
  13125. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  13126. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  13127. msgid "&Descending"
  13128. msgstr "&Descendent"
  13129. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  13130. msgid "&Details"
  13131. msgstr "&Detalls"
  13132. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  13133. msgid "&Down"
  13134. msgstr "A&vall"
  13135. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  13136. msgid "&Edit Style..."
  13137. msgstr "&Edita l'estil..."
  13138. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  13139. msgid "&Execute"
  13140. msgstr "&Executa"
  13141. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  13142. msgid "&Find"
  13143. msgstr "&Cerca"
  13144. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  13145. msgid "&First"
  13146. msgstr "&Primer"
  13147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  13148. msgid "&Floating mode:"
  13149. msgstr "Mode &flotant:"
  13150. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  13151. msgid "&Floppy"
  13152. msgstr "&Disquet"
  13153. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  13154. msgid "&Font"
  13155. msgstr "&Tipus de lletra"
  13156. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  13157. msgid "&Font family:"
  13158. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  13159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  13160. msgid "&Font for Level..."
  13161. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  13162. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  13163. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  13164. msgid "&Font:"
  13165. msgstr "&Tipus de lletra:"
  13166. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  13167. msgid "&Forward"
  13168. msgstr "Enda&vant"
  13169. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  13170. msgid "&From:"
  13171. msgstr "&De:"
  13172. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  13173. msgid "&Harddisk"
  13174. msgstr "&Disc dur"
  13175. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  13176. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  13177. msgid "&Height:"
  13178. msgstr "&Alçada:"
  13179. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  13180. msgid "&Hide details"
  13181. msgstr "&Amaga els detalls"
  13182. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  13183. msgid "&Home"
  13184. msgstr "&Inici"
  13185. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  13186. msgid "&Horizontal offset:"
  13187. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  13188. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  13189. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  13190. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  13191. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  13192. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  13193. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  13194. msgid "&Indeterminate"
  13195. msgstr "&Indeterminat"
  13196. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  13197. msgid "&Index"
  13198. msgstr "Í&ndex"
  13199. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  13200. msgid "&Info"
  13201. msgstr "&Informació"
  13202. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  13203. msgid "&Italic"
  13204. msgstr "Curs&iva"
  13205. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  13206. msgid "&Jump to"
  13207. msgstr "&Vés a"
  13208. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  13209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  13210. msgid "&Justified"
  13211. msgstr "&Justificat"
  13212. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  13213. msgid "&Last"
  13214. msgstr "Ú&ltim"
  13215. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  13216. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  13217. msgid "&Left"
  13218. msgstr "&Esquerra"
  13219. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  13220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  13221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  13222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  13223. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  13224. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  13225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  13226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  13227. msgid "&Left:"
  13228. msgstr "&Esquerra:"
  13229. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  13230. msgid "&List level:"
  13231. msgstr "Nivell de la &llista:"
  13232. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  13233. msgid "&Log"
  13234. msgstr "&Registre"
  13235. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  13236. msgid "&Move"
  13237. msgstr "&Mou"
  13238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  13239. msgid "&Move the object to:"
  13240. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  13241. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  13242. msgid "&Network"
  13243. msgstr "&Xarxa"
  13244. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  13245. msgid "&New"
  13246. msgstr "&Nou"
  13247. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  13248. msgid "&Next"
  13249. msgstr "&Següent"
  13250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  13251. msgid "&Next Paragraph"
  13252. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  13253. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  13254. msgid "&Next Tip"
  13255. msgstr "Següe&nt consell"
  13256. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  13257. msgid "&Next style:"
  13258. msgstr "Següe&nt estil:"
  13259. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13260. msgid "&No"
  13261. msgstr "&No"
  13262. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  13263. msgid "&Notes:"
  13264. msgstr "&Notes:"
  13265. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  13266. msgid "&Number:"
  13267. msgstr "&Número:"
  13268. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  13269. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  13270. msgid "&OK"
  13271. msgstr "D'ac&ord"
  13272. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  13273. msgid "&Open..."
  13274. msgstr "&Obre..."
  13275. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  13276. msgid "&Outline level:"
  13277. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  13278. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  13279. msgid "&Page Break"
  13280. msgstr "Salt de &pàgina"
  13281. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  13282. msgid "&Picture"
  13283. msgstr "&Imatge"
  13284. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  13285. msgid "&Point size:"
  13286. msgstr "Mida en &punts:"
  13287. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  13288. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  13289. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  13290. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  13291. msgid "&Position mode:"
  13292. msgstr "&Mode de posicionament:"
  13293. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  13294. msgid "&Previous"
  13295. msgstr "&Anterior"
  13296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  13297. msgid "&Previous Paragraph"
  13298. msgstr "&Paràgraf anterior"
  13299. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  13300. msgid "&Print..."
  13301. msgstr "Im&primeix..."
  13302. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  13303. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  13304. msgid "&Properties"
  13305. msgstr "&Propietats"
  13306. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  13307. msgid "&Redo "
  13308. msgstr "&Refés "
  13309. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  13310. msgid "&Rename Style..."
  13311. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  13312. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  13313. msgid "&Replace"
  13314. msgstr "&Substitueix"
  13315. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  13316. msgid "&Restart numbering"
  13317. msgstr "&Reinicia la numeració"
  13318. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  13319. msgid "&Restore"
  13320. msgstr "&Restaura"
  13321. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  13322. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  13323. msgid "&Right"
  13324. msgstr "D&reta"
  13325. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  13326. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  13327. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  13328. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  13329. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  13330. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  13331. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  13332. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  13333. msgid "&Right:"
  13334. msgstr "D&reta:"
  13335. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  13336. msgid "&Save"
  13337. msgstr "De&sa"
  13338. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  13339. msgid "&Save as"
  13340. msgstr "Anomena i de&sa"
  13341. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  13342. msgid "&See details"
  13343. msgstr "Mo&stra els detalls"
  13344. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  13345. msgid "&Show tips at startup"
  13346. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  13347. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  13348. msgid "&Size"
  13349. msgstr "&Mida"
  13350. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  13351. msgid "&Size:"
  13352. msgstr "&Mida:"
  13353. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  13354. msgid "&Skip"
  13355. msgstr "&Omet"
  13356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  13357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  13358. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  13359. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  13360. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  13361. msgid "&Spell Check"
  13362. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  13363. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  13364. msgid "&Stop"
  13365. msgstr "A&tura"
  13366. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  13367. msgid "&Strikethrough"
  13368. msgstr "&Ratllat"
  13369. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  13370. msgid "&Style:"
  13371. msgstr "E&stil:"
  13372. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  13373. msgid "&Styles:"
  13374. msgstr "E&stils:"
  13375. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  13376. msgid "&Subset:"
  13377. msgstr "&Subconjunt:"
  13378. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  13379. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  13380. msgid "&Symbol:"
  13381. msgstr "&Símbol:"
  13382. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  13383. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  13384. msgid "&Synchronize values"
  13385. msgstr "&Sincronitza els valors"
  13386. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  13387. msgid "&Table"
  13388. msgstr "&Taula"
  13389. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  13390. msgid "&Top"
  13391. msgstr "Dal&t de tot"
  13392. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  13393. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  13394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  13395. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  13396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  13397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  13398. msgid "&Top:"
  13399. msgstr "&Superior:"
  13400. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  13401. msgid "&Underline"
  13402. msgstr "S&ubratllat"
  13403. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  13404. msgid "&Underlining:"
  13405. msgstr "S&ubratllat:"
  13406. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  13407. msgid "&Undo "
  13408. msgstr "&Desfés "
  13409. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  13410. msgid "&Unindent"
  13411. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  13412. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  13413. msgid "&Up"
  13414. msgstr "Am&unt"
  13415. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  13416. msgid "&Vertical alignment:"
  13417. msgstr "Alineació &vertical:"
  13418. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  13419. msgid "&Vertical offset:"
  13420. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  13421. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  13422. msgid "&View..."
  13423. msgstr "&Visualitza..."
  13424. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  13425. msgid "&Weight:"
  13426. msgstr "&Pes:"
  13427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  13428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  13429. msgid "&Width:"
  13430. msgstr "A&mplada:"
  13431. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  13432. msgid "&Yes"
  13433. msgstr "&Sí"
  13434. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  13435. #, c-format
  13436. msgid "'%s' contains illegal characters"
  13437. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  13438. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  13439. #, c-format
  13440. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  13441. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  13442. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  13443. #, c-format
  13444. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  13445. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  13446. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  13447. #, c-format
  13448. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  13449. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  13450. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  13451. #, c-format
  13452. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  13453. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  13454. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  13455. #, c-format
  13456. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  13457. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  13458. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  13459. #, c-format
  13460. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  13461. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  13462. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  13463. #, c-format
  13464. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13465. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  13466. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13467. #, c-format
  13468. msgid "'%s' should be numeric."
  13469. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  13470. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13471. #, c-format
  13472. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13473. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  13474. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13475. #, c-format
  13476. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13477. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  13478. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13479. #, c-format
  13480. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13481. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  13482. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13483. #, c-format
  13484. msgid "'%s' should only contain digits."
  13485. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  13486. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13487. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13488. msgid "(*)"
  13489. msgstr "(*)"
  13490. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13491. msgid "(Help)"
  13492. msgstr "(Ajuda)"
  13493. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13494. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13495. msgid "(None)"
  13496. msgstr "(Cap)"
  13497. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13498. msgid "(Normal text)"
  13499. msgstr "(Text normal)"
  13500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13501. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13502. msgid "(bookmarks)"
  13503. msgstr "(preferits)"
  13504. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13505. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13508. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13509. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13510. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13511. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13512. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13515. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13516. msgid "(none)"
  13517. msgstr "(cap)"
  13518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13519. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13520. msgid "*"
  13521. msgstr "*"
  13522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13523. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13524. msgid "*)"
  13525. msgstr "*)"
  13526. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13527. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13528. msgid "+"
  13529. msgstr "+"
  13530. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13531. msgid ", 64-bit edition"
  13532. msgstr ", edició de 64 bits"
  13533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13534. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13535. msgid "-"
  13536. msgstr "-"
  13537. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13538. msgid "..."
  13539. msgstr "..."
  13540. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13542. msgid "1.1"
  13543. msgstr "1.1"
  13544. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13545. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13546. msgid "1.2"
  13547. msgstr "1.2"
  13548. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13550. msgid "1.3"
  13551. msgstr "1.3"
  13552. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13554. msgid "1.4"
  13555. msgstr "1.4"
  13556. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13557. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13558. msgid "1.5"
  13559. msgstr "1.5"
  13560. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13562. msgid "1.6"
  13563. msgstr "1.6"
  13564. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13566. msgid "1.7"
  13567. msgstr "1.7"
  13568. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13570. msgid "1.8"
  13571. msgstr "1.8"
  13572. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13574. msgid "1.9"
  13575. msgstr "1.9"
  13576. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13577. msgid "10 x 11 in"
  13578. msgstr "10 x 11 polz."
  13579. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13580. msgid "10 x 14 in"
  13581. msgstr "10 x 14 polz."
  13582. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13583. msgid "11 x 17 in"
  13584. msgstr "11 x 17 polz."
  13585. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13586. msgid "12 x 11 in"
  13587. msgstr "12 x 11 polz."
  13588. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13589. msgid "15 x 11 in"
  13590. msgstr "15 x 11 polz."
  13591. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13593. msgid "2"
  13594. msgstr "2"
  13595. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13596. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13597. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  13598. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13599. msgid "9 x 11 in"
  13600. msgstr "9 x 11 polz."
  13601. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13602. msgid ": file does not exist!"
  13603. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  13604. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13605. msgid ": unknown charset"
  13606. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  13607. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13608. msgid ": unknown encoding"
  13609. msgstr ": codificació desconeguda"
  13610. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13611. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13612. msgid "<Any Decorative>"
  13613. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  13614. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13615. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13616. msgid "<Any Modern>"
  13617. msgstr "<Qualsevol modern>"
  13618. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13619. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13620. msgid "<Any Roman>"
  13621. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  13622. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13623. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13624. msgid "<Any Script>"
  13625. msgstr "<Qualsevol Script>"
  13626. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13627. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13628. msgid "<Any Swiss>"
  13629. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  13630. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13631. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13632. msgid "<Any Teletype>"
  13633. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  13634. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13635. msgid "<Any>"
  13636. msgstr "<Qualsevol>"
  13637. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13638. msgid "<DIR>"
  13639. msgstr "<DIRECTORI>"
  13640. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13641. msgid "<DRIVE>"
  13642. msgstr "<UNITAT>"
  13643. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13644. msgid "<LINK>"
  13645. msgstr "<ENLLAÇ>"
  13646. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13647. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13648. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  13649. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13650. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13651. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  13652. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13653. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13654. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  13655. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13656. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13657. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  13658. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13659. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13660. msgid ">"
  13661. msgstr ">"
  13662. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13663. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13664. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  13665. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13666. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13667. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  13668. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13669. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13670. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  13671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13675. msgid "A standard bullet name."
  13676. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  13677. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13678. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13679. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  13680. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13681. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13682. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  13683. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13684. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13685. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  13686. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13687. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13688. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  13689. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13690. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13691. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  13692. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13693. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13694. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  13695. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13696. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13697. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  13698. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13699. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13700. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  13701. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13702. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13703. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  13704. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13705. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13706. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  13707. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13708. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13709. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  13710. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13711. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13712. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  13713. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13714. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13715. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  13716. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13717. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13718. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  13719. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13720. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13721. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  13722. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13723. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13724. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  13725. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13726. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13727. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  13728. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13729. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13730. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  13731. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13732. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13733. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  13734. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13735. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13736. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  13737. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13738. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13739. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13740. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  13741. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13742. msgid "ASCII"
  13743. msgstr "ASCII"
  13744. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13745. msgid "About"
  13746. msgstr "Quant a"
  13747. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13748. msgid "About..."
  13749. msgstr "Quant a..."
  13750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13751. msgid "Absolute"
  13752. msgstr "Absolut"
  13753. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13754. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13755. msgid "ActiveBorder"
  13756. msgstr "ActiveBorder"
  13757. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13758. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13759. msgid "ActiveCaption"
  13760. msgstr "ActiveCaption"
  13761. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13762. msgid "Actual Size"
  13763. msgstr "Mida real"
  13764. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13765. msgid "Add Column"
  13766. msgstr "Afegeix una columna"
  13767. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13768. msgid "Add Row"
  13769. msgstr "Afegeix una fila"
  13770. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13771. msgid "Add current page to bookmarks"
  13772. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  13773. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13774. msgid "Add to custom colours"
  13775. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  13776. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13777. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13778. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  13779. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13780. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13781. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  13782. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13783. #, c-format
  13784. msgid "Adding book %s"
  13785. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  13786. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13787. msgid "After a paragraph:"
  13788. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  13789. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13790. msgid "Align Left"
  13791. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  13792. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13793. msgid "Align Right"
  13794. msgstr "Alinea a la dreta"
  13795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13796. msgid "Alignment"
  13797. msgstr "Alineació"
  13798. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13799. #, c-format
  13800. msgid "All files (%s)|%s"
  13801. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  13802. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13803. msgid "All files (*)|*"
  13804. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  13805. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13806. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13807. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  13808. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13809. msgid "All styles"
  13810. msgstr "Tots els estils"
  13811. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13812. msgid "Alphabetic Mode"
  13813. msgstr "Mode alfabètic"
  13814. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13815. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13816. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  13817. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13818. msgid "Already dialling ISP."
  13819. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  13820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13821. msgid "Alt+"
  13822. msgstr "Alt+"
  13823. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  13824. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  13825. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  13826. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  13827. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  13828. msgid "And includes the following files:\n"
  13829. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  13830. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  13831. #, c-format
  13832. msgid "Animation file is not of type %ld."
  13833. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  13834. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13835. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  13836. msgid "AppWorkspace"
  13837. msgstr "AppWorkspace"
  13838. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  13839. #, c-format
  13840. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  13841. msgstr ""
  13842. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  13843. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  13844. msgid "Application"
  13845. msgstr "Aplicació"
  13846. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  13847. msgid "Aqua"
  13848. msgstr "Cian"
  13849. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  13850. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  13851. msgid "Arabic"
  13852. msgstr "Àrab"
  13853. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  13854. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13855. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  13856. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  13857. #, c-format
  13858. msgid "Argument %u not found."
  13859. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  13860. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13861. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  13862. msgid "Arrow"
  13863. msgstr "Fletxa"
  13864. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  13865. msgid "Artists"
  13866. msgstr "Artistes"
  13867. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13868. msgid "Ascending"
  13869. msgstr "Ascendent"
  13870. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  13871. msgid "Attributes"
  13872. msgstr "Atributs"
  13873. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  13874. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  13875. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  13876. msgid "Available fonts."
  13877. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  13878. #: ../src/common/paper.cpp:137
  13879. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  13880. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  13881. #: ../src/common/paper.cpp:173
  13882. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  13883. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  13884. #: ../src/common/paper.cpp:127
  13885. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  13886. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  13887. #: ../src/common/paper.cpp:109
  13888. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  13889. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  13890. #: ../src/common/paper.cpp:158
  13891. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  13892. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  13893. #: ../src/common/paper.cpp:174
  13894. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  13895. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  13896. #: ../src/common/paper.cpp:155
  13897. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  13898. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  13899. #: ../src/common/paper.cpp:128
  13900. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  13901. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  13902. #: ../src/common/paper.cpp:110
  13903. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  13904. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  13905. #: ../src/common/paper.cpp:182
  13906. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  13907. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  13908. #: ../src/common/paper.cpp:183
  13909. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  13910. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  13911. #: ../src/common/paper.cpp:129
  13912. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  13913. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  13914. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  13915. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  13916. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  13917. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  13918. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  13919. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  13920. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  13921. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  13922. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  13923. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  13924. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  13925. msgid "BMP: Couldn't write data."
  13926. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  13927. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  13928. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  13929. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  13930. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  13931. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  13932. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  13933. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  13934. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  13935. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  13936. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13937. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13938. msgid "Back"
  13939. msgstr "Endarrere"
  13940. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  13941. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  13942. msgid "Background"
  13943. msgstr "Fons"
  13944. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  13945. msgid "Background &colour:"
  13946. msgstr "&Color de fons:"
  13947. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  13948. msgid "Background colour"
  13949. msgstr "Color de fons"
  13950. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13951. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13952. msgid "Backspace"
  13953. msgstr "Retrocés"
  13954. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  13955. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13956. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  13957. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  13958. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  13959. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  13960. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  13961. msgid "Before a paragraph:"
  13962. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  13963. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  13964. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  13965. msgid "Bitmap"
  13966. msgstr "Mapa de bits"
  13967. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  13968. msgid "Black"
  13969. msgstr "Negre"
  13970. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13971. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  13972. msgid "Blank"
  13973. msgstr "Buit"
  13974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  13975. msgid "Blue"
  13976. msgstr "Blau"
  13977. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  13978. msgid "Blue:"
  13979. msgstr "Blau:"
  13980. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  13981. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  13982. msgid "Bold"
  13983. msgstr "Negreta"
  13984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  13985. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  13986. msgid "Border"
  13987. msgstr "Vora"
  13988. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  13989. msgid "Borders"
  13990. msgstr "Vores"
  13991. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  13992. msgid "Bottom margin (mm):"
  13993. msgstr "Marge inferior (mm):"
  13994. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  13995. msgid "Box Properties"
  13996. msgstr "Propietats de la caixa"
  13997. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  13998. msgid "Box styles"
  13999. msgstr "Estils de caixa"
  14000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  14001. msgid "Brown"
  14002. msgstr "Marró"
  14003. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  14004. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  14005. msgid "Bullet &Alignment:"
  14006. msgstr "&Alineació del pic:"
  14007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  14008. msgid "Bullet style"
  14009. msgstr "Estil de pic"
  14010. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  14011. msgid "Bullets"
  14012. msgstr "Pics"
  14013. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  14015. msgid "Bullseye"
  14016. msgstr "Diana"
  14017. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14018. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  14019. msgid "ButtonFace"
  14020. msgstr "ButtonFace"
  14021. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  14023. msgid "ButtonHighlight"
  14024. msgstr "ButtonHighlight"
  14025. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  14027. msgid "ButtonShadow"
  14028. msgstr "ButtonShadow"
  14029. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  14031. msgid "ButtonText"
  14032. msgstr "ButtonText"
  14033. #: ../src/common/paper.cpp:98
  14034. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  14035. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  14036. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14037. msgid "C&lear"
  14038. msgstr "&Neteja"
  14039. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  14040. msgid "C&olour:"
  14041. msgstr "C&olor:"
  14042. #: ../src/common/paper.cpp:123
  14043. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  14044. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  14045. #: ../src/common/paper.cpp:124
  14046. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  14047. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  14048. #: ../src/common/paper.cpp:122
  14049. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  14050. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  14051. #: ../src/common/paper.cpp:125
  14052. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  14053. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  14054. #: ../src/common/paper.cpp:126
  14055. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  14056. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  14057. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  14058. msgid "CD-Rom"
  14059. msgstr "CD-ROM"
  14060. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  14061. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  14062. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  14063. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  14064. msgid "Ca&pitals"
  14065. msgstr "Ma&júscules"
  14066. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  14067. msgid "Can't &Undo "
  14068. msgstr "No es pot &desfer "
  14069. #: ../src/common/image.cpp:2824
  14070. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  14071. msgstr ""
  14072. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  14073. "seqüencial."
  14074. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  14075. #, c-format
  14076. msgid "Can't close registry key '%s'"
  14077. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  14078. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  14079. #, c-format
  14080. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  14081. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  14082. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  14083. #, c-format
  14084. msgid "Can't create registry key '%s'"
  14085. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  14086. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  14087. msgid "Can't create thread"
  14088. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  14089. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  14090. #, c-format
  14091. msgid "Can't create window of class %s"
  14092. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  14093. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  14094. #, c-format
  14095. msgid "Can't delete key '%s'"
  14096. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  14097. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  14098. #, c-format
  14099. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  14100. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  14101. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  14102. #, c-format
  14103. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  14104. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  14105. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  14106. #, c-format
  14107. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  14108. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  14109. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  14110. #, c-format
  14111. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  14112. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  14113. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  14114. #, c-format
  14115. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  14116. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  14117. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  14118. #, c-format
  14119. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  14120. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  14121. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  14122. #, c-format
  14123. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  14124. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  14125. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  14126. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  14127. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  14128. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  14129. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  14130. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  14131. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  14132. #, c-format
  14133. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  14134. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  14135. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  14136. #, c-format
  14137. msgid "Can't open registry key '%s'"
  14138. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  14139. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  14140. #, c-format
  14141. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  14142. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  14143. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  14144. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  14145. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  14146. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  14147. #, c-format
  14148. msgid "Can't read value of '%s'"
  14149. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  14150. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  14151. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  14152. #, c-format
  14153. msgid "Can't read value of key '%s'"
  14154. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  14155. #: ../src/common/image.cpp:2620
  14156. #, c-format
  14157. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  14158. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  14159. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  14160. msgid "Can't save log contents to file."
  14161. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  14162. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  14163. msgid "Can't set thread priority"
  14164. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  14165. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  14166. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  14167. #, c-format
  14168. msgid "Can't set value of '%s'"
  14169. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  14170. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  14171. msgid "Can't write to child process's stdin"
  14172. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  14173. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  14174. #, c-format
  14175. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  14176. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  14177. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  14178. #, c-format
  14179. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  14180. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  14181. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  14182. #, c-format
  14183. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  14184. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  14185. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  14186. #, c-format
  14187. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  14188. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  14189. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  14190. msgid "Cannot find the location of address book file"
  14191. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  14192. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  14193. #, c-format
  14194. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  14195. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  14196. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  14197. #, c-format
  14198. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  14199. msgstr ""
  14200. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  14201. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  14202. msgid "Cannot get the hostname"
  14203. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  14204. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  14205. msgid "Cannot get the official hostname"
  14206. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  14207. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  14208. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  14209. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  14210. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  14211. msgid "Cannot initialize OLE"
  14212. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  14213. #: ../src/common/socket.cpp:853
  14214. msgid "Cannot initialize sockets"
  14215. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  14216. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  14217. #, c-format
  14218. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  14219. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  14220. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  14221. #, c-format
  14222. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  14223. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  14224. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  14225. #, c-format
  14226. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  14227. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  14228. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  14229. #, c-format
  14230. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  14231. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  14232. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  14233. #, c-format
  14234. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  14235. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  14236. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  14237. #, c-format
  14238. msgid "Cannot open contents file: %s"
  14239. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  14240. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  14241. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  14242. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  14243. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  14244. #, c-format
  14245. msgid "Cannot open index file: %s"
  14246. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  14247. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  14248. #, c-format
  14249. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  14250. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  14251. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  14252. msgid "Cannot print empty page."
  14253. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  14254. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  14255. #, c-format
  14256. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  14257. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  14258. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  14259. #, c-format
  14260. msgid "Cannot resume thread %lx"
  14261. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  14262. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  14263. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  14264. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  14265. #: ../src/common/intl.cpp:558
  14266. #, c-format
  14267. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  14268. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  14269. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  14270. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  14271. msgstr ""
  14272. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  14273. "TLS."
  14274. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  14275. #, c-format
  14276. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  14277. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  14278. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  14279. msgid "Cannot wait for thread termination"
  14280. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  14281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  14283. msgid "Capital"
  14284. msgstr "Majúscules"
  14285. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14286. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  14287. msgid "CaptionText"
  14288. msgstr "CaptionText"
  14289. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  14290. msgid "Case sensitive"
  14291. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  14292. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  14293. msgid "Categorized Mode"
  14294. msgstr "Mode categoritzat"
  14295. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  14296. msgid "Cell Properties"
  14297. msgstr "Propietats de la cel·la"
  14298. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  14299. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  14300. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  14301. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  14302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  14303. msgid "Cen&tred"
  14304. msgstr "Cen&trat"
  14305. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  14306. msgid "Centered"
  14307. msgstr "Centrat"
  14308. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  14309. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14310. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  14311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  14312. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  14313. msgid "Centre"
  14314. msgstr "Centre"
  14315. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  14316. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  14317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  14318. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  14319. msgid "Centre text."
  14320. msgstr "Centra el text."
  14321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  14322. msgid "Centred"
  14323. msgstr "Centrat"
  14324. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  14325. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  14326. msgid "Ch&oose..."
  14327. msgstr "T&ria..."
  14328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  14329. msgid "Change List Style"
  14330. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  14331. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  14332. msgid "Change Object Style"
  14333. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  14334. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  14335. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  14336. msgid "Change Properties"
  14337. msgstr "Canvia les propietats"
  14338. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  14339. msgid "Change Style"
  14340. msgstr "Canvia l'estil"
  14341. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  14342. #, c-format
  14343. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  14344. msgstr ""
  14345. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  14346. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  14347. #, c-format
  14348. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  14349. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  14350. #. TRANSLATORS: System cursor name
  14351. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  14352. msgid "Character"
  14353. msgstr "Caràcter"
  14354. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  14355. msgid "Character styles"
  14356. msgstr "Estils de caràcter"
  14357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  14358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  14359. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  14360. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  14361. msgid "Check to add a period after the bullet."
  14362. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  14363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  14364. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  14365. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  14366. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  14367. msgid "Check to add a right parenthesis."
  14368. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  14369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  14370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  14371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  14372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  14373. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  14374. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  14375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  14376. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  14377. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  14378. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  14379. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  14380. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  14381. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  14382. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  14383. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  14384. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  14385. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  14386. msgid "Check to make the font bold."
  14387. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  14388. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  14389. msgid "Check to make the font italic."
  14390. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  14391. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  14392. msgid "Check to make the font underlined."
  14393. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  14394. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  14395. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  14396. msgid "Check to restart numbering."
  14397. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  14398. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  14399. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  14400. msgid "Check to show a line through the text."
  14401. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  14402. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  14403. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  14404. msgid "Check to show the text in capitals."
  14405. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  14406. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  14407. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  14408. msgid "Check to show the text in small capitals."
  14409. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  14410. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  14411. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  14412. msgid "Check to show the text in subscript."
  14413. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  14414. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  14415. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  14416. msgid "Check to show the text in superscript."
  14417. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  14418. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  14419. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  14420. msgid "Check to suppress hyphenation."
  14421. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  14422. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  14423. msgid "Choose ISP to dial"
  14424. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  14425. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  14426. msgid "Choose a directory:"
  14427. msgstr "Trieu un directori:"
  14428. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  14429. msgid "Choose a file"
  14430. msgstr "Trieu un fitxer"
  14431. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  14432. msgid "Choose colour"
  14433. msgstr "Trieu un color"
  14434. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  14435. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  14436. msgid "Choose font"
  14437. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  14438. #: ../src/common/module.cpp:74
  14439. #, c-format
  14440. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  14441. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  14442. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  14443. msgid "Cl&ose"
  14444. msgstr "&Tanca"
  14445. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  14446. msgid "Class not registered."
  14447. msgstr "Classe no registrada."
  14448. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14449. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  14450. msgid "Clear"
  14451. msgstr "Neteja"
  14452. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  14453. msgid "Clear the log contents"
  14454. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  14455. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  14456. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  14457. msgid "Click to apply the selected style."
  14458. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  14459. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14460. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14461. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14462. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14463. msgid "Click to browse for a symbol."
  14464. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  14465. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14466. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14467. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  14468. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14469. msgid "Click to cancel the font selection."
  14470. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  14471. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14472. msgid "Click to change the font colour."
  14473. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  14474. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14475. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14476. msgid "Click to change the text background colour."
  14477. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  14478. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14479. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14480. msgid "Click to change the text colour."
  14481. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  14482. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14483. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14484. msgid "Click to choose the font for this level."
  14485. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  14486. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14487. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14488. msgid "Click to close this window."
  14489. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  14490. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14491. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14492. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  14493. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14494. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14495. msgid "Click to confirm the font selection."
  14496. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  14497. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14498. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14499. msgid "Click to create a new box style."
  14500. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  14501. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14502. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14503. msgid "Click to create a new character style."
  14504. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  14505. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14506. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14507. msgid "Click to create a new list style."
  14508. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  14509. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14510. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14511. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14512. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  14513. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14514. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14515. msgid "Click to create a new tab position."
  14516. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  14517. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14518. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14519. msgid "Click to delete all tab positions."
  14520. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  14521. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14522. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14523. msgid "Click to delete the selected style."
  14524. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  14525. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14526. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14527. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14528. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  14529. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14530. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14531. msgid "Click to edit the selected style."
  14532. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  14533. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14534. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14535. msgid "Click to rename the selected style."
  14536. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  14537. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14538. msgid "Close All"
  14539. msgstr "Tanca-ho tot"
  14540. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14541. msgid "Close current document"
  14542. msgstr "Tanca el document actual"
  14543. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14544. msgid "Close this window"
  14545. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  14546. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14547. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14548. msgid "Collapse"
  14549. msgstr "Contrau"
  14550. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14551. msgid "Colour"
  14552. msgstr "Color"
  14553. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14554. #, c-format
  14555. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14556. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  14557. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14558. msgid "Colour:"
  14559. msgstr "Color:"
  14560. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14561. #, c-format
  14562. msgid "Column %u"
  14563. msgstr "Columna %u"
  14564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14566. msgid "Command"
  14567. msgstr "Ordre"
  14568. #: ../src/common/init.cpp:196
  14569. #, c-format
  14570. msgid ""
  14571. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14572. "ignored."
  14573. msgstr ""
  14574. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  14575. "s'ignorarà."
  14576. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14577. #, c-format
  14578. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14579. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  14580. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14581. msgid ""
  14582. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14583. "Manager."
  14584. msgstr ""
  14585. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  14586. "finestres."
  14587. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14588. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14589. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  14590. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14591. msgid "Computer"
  14592. msgstr "Ordinador"
  14593. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14594. #, c-format
  14595. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14596. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  14597. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14598. msgid "Confirm"
  14599. msgstr "Confirma"
  14600. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14601. msgid "Connecting..."
  14602. msgstr "S'està connectant..."
  14603. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14604. msgid "Contents"
  14605. msgstr "Contingut"
  14606. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14608. msgid "ControlDark"
  14609. msgstr "ControlDark"
  14610. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14611. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14612. msgid "ControlLight"
  14613. msgstr "ControlLight"
  14614. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14615. #, c-format
  14616. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14617. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  14618. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14619. msgid "Convert"
  14620. msgstr "Converteix"
  14621. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14622. #, c-format
  14623. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14624. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  14625. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14626. msgid "Copies:"
  14627. msgstr "Còpies:"
  14628. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14629. msgid "Copy selection"
  14630. msgstr "Copia la selecció"
  14631. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14632. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14633. msgid "Corner"
  14634. msgstr "Cantonada"
  14635. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14636. msgid "Corner &radius:"
  14637. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  14638. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14639. #, c-format
  14640. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14641. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  14642. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14643. #, c-format
  14644. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14645. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  14646. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14647. msgid "Could not find tab for id"
  14648. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  14649. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14650. msgid "Could not initalize libnotify."
  14651. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  14652. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14653. #, c-format
  14654. msgid "Could not locate file '%s'."
  14655. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  14656. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14657. msgid "Could not set current working directory"
  14658. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  14659. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14660. msgid "Could not start document preview."
  14661. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  14662. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14663. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14664. msgid "Could not start printing."
  14665. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  14666. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14667. msgid "Could not transfer data to window"
  14668. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  14669. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14670. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14671. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14672. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14673. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  14674. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14675. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14676. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14677. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  14678. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14679. msgid "Couldn't create a timer"
  14680. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  14681. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14682. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14683. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  14684. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14685. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14686. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  14687. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14688. #, c-format
  14689. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14690. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  14691. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14692. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14693. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  14694. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14695. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14696. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  14697. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14698. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14699. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  14700. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14701. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14702. msgstr ""
  14703. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  14704. "prou memòria."
  14705. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14706. #, c-format
  14707. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14708. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  14709. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14710. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14711. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  14712. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14713. #, c-format
  14714. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14715. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  14716. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14717. #, c-format
  14718. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14719. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  14720. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14721. #, c-format
  14722. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14723. msgstr ""
  14724. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  14725. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14726. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14727. msgid "Couldn't save PNG image."
  14728. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  14729. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14730. msgid "Couldn't terminate thread"
  14731. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  14732. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14733. #, c-format
  14734. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14735. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  14736. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14737. msgid "Create directory"
  14738. msgstr "Crea un directori"
  14739. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14740. msgid "Create new directory"
  14741. msgstr "Crea un directori nou"
  14742. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14743. #, c-format
  14744. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14745. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  14746. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14747. msgid "Ctrl+"
  14748. msgstr "Ctrl+"
  14749. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14750. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14751. msgid "Cu&t"
  14752. msgstr "Re&talla"
  14753. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14754. msgid "Current directory:"
  14755. msgstr "Directori actual:"
  14756. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14757. msgid "Custom size"
  14758. msgstr "Mida personalitzada"
  14759. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14760. msgid "Customize Columns"
  14761. msgstr "Personalitza les columnes"
  14762. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14763. msgid "Cut selection"
  14764. msgstr "Retalla la selecció"
  14765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14766. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14767. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  14768. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14769. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14770. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  14771. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14772. msgid "DDE poke request failed"
  14773. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  14774. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14775. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14776. msgstr ""
  14777. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  14778. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14779. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14780. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  14781. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14782. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14783. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  14784. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14785. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14786. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  14787. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14788. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14789. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  14790. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14791. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14792. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  14793. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14794. msgid "Dashed"
  14795. msgstr "Ratllat"
  14796. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14797. #, c-format
  14798. msgid "Debug report \"%s\""
  14799. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  14800. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14801. msgid "Debug report couldn't be created."
  14802. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  14803. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14804. msgid "Debug report generation has failed."
  14805. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  14806. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14807. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14808. msgid "Decimal"
  14809. msgstr "Decimal"
  14810. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14811. msgid "Decorative"
  14812. msgstr "Decoratiu"
  14813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14814. msgid "Default encoding"
  14815. msgstr "Codificació per defecte"
  14816. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14817. msgid "Default font"
  14818. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  14819. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14820. msgid "Default printer"
  14821. msgstr "Impressora per defecte"
  14822. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14823. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14824. msgid "Del"
  14825. msgstr "Supr"
  14826. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  14827. msgid "Delete A&ll"
  14828. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  14829. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  14830. msgid "Delete Column"
  14831. msgstr "Suprimeix la columna"
  14832. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  14833. msgid "Delete Row"
  14834. msgstr "Suprimeix la fila"
  14835. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14836. msgid "Delete Style"
  14837. msgstr "Suprimeix l'estil"
  14838. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  14839. msgid "Delete Text"
  14840. msgstr "Suprimeix el text"
  14841. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  14842. msgid "Delete item"
  14843. msgstr "Suprimeix l'element"
  14844. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  14845. msgid "Delete selection"
  14846. msgstr "Suprimeix la selecció"
  14847. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14848. #, c-format
  14849. msgid "Delete style %s?"
  14850. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  14851. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  14852. #, c-format
  14853. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  14854. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  14855. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  14856. #, c-format
  14857. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  14858. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  14859. #: ../src/common/module.cpp:124
  14860. #, c-format
  14861. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  14862. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  14863. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  14864. msgid "Descending"
  14865. msgstr "Descendent"
  14866. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14867. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  14868. msgid "Desktop"
  14869. msgstr "Desktop"
  14870. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  14871. msgid "Developed by "
  14872. msgstr "Desenvolupat per "
  14873. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  14874. msgid "Developers"
  14875. msgstr "Desenvolupadors"
  14876. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  14877. msgid ""
  14878. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  14879. "not installed on this machine. Please install it."
  14880. msgstr ""
  14881. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  14882. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  14883. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  14884. msgid "Did you know..."
  14885. msgstr "Sabíeu que..."
  14886. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  14887. #, c-format
  14888. msgid "DirectFB error %d occurred."
  14889. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  14890. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  14891. msgid "Directories"
  14892. msgstr "Directoris"
  14893. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  14894. #, c-format
  14895. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  14896. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  14897. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  14898. #, c-format
  14899. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  14900. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  14901. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  14902. msgid "Directory does not exist"
  14903. msgstr "El directori no existeix"
  14904. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  14905. msgid "Directory doesn't exist."
  14906. msgstr "El directori no existeix."
  14907. #: ../src/common/docview.cpp:457
  14908. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  14909. msgstr ""
  14910. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  14911. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  14912. msgid ""
  14913. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  14914. "insensitive."
  14915. msgstr ""
  14916. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  14917. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  14918. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  14919. msgid "Display options dialog"
  14920. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  14921. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  14922. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  14923. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  14924. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14925. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  14926. msgid "Divide"
  14927. msgstr "Divisió"
  14928. #: ../src/common/docview.cpp:533
  14929. #, c-format
  14930. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  14931. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  14932. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  14933. msgid "Document:"
  14934. msgstr "Document:"
  14935. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  14936. msgid "Documentation by "
  14937. msgstr "Documentació feta per "
  14938. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  14939. msgid "Documentation writers"
  14940. msgstr "Redactors de la documentació"
  14941. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  14942. msgid "Don't Save"
  14943. msgstr "No desis"
  14944. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  14945. msgid "Done"
  14946. msgstr "Fet"
  14947. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  14948. msgid "Done."
  14949. msgstr "Fet."
  14950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  14951. msgid "Dotted"
  14952. msgstr "Puntejat"
  14953. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  14954. msgid "Double"
  14955. msgstr "Doble"
  14956. #: ../src/common/paper.cpp:176
  14957. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  14958. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  14959. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  14960. #, c-format
  14961. msgid "Doubly used id : %d"
  14962. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  14963. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14964. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  14965. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  14966. msgid "Down"
  14967. msgstr "Avall"
  14968. #: ../src/common/paper.cpp:100
  14969. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  14970. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  14971. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  14972. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  14973. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  14974. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  14975. msgid "Edit item"
  14976. msgstr "Edita l'element"
  14977. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  14978. msgid "Elapsed time:"
  14979. msgstr "Temps transcorregut:"
  14980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  14981. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  14982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  14983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  14984. msgid "Enable the height value."
  14985. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  14986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  14987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  14988. msgid "Enable the maximum width value."
  14989. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  14990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  14991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  14992. msgid "Enable the minimum height value."
  14993. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  14994. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  14995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  14996. msgid "Enable the minimum width value."
  14997. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  14998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  14999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  15000. msgid "Enable the width value."
  15001. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  15002. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  15003. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  15004. msgid "Enable vertical alignment."
  15005. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  15006. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  15007. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  15008. msgid "Enables a background colour."
  15009. msgstr "Activa un color de fons."
  15010. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  15011. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  15012. msgid "Enables a shadow."
  15013. msgstr "Activa una ombra."
  15014. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  15015. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  15016. msgid "Enables the blur distance."
  15017. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  15018. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  15019. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  15020. msgid "Enables the shadow colour."
  15021. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  15022. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  15023. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  15024. msgid "Enables the shadow opacity."
  15025. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  15026. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  15027. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  15028. msgid "Enables the shadow spread."
  15029. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  15030. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15031. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  15032. msgid "End"
  15033. msgstr "Fi"
  15034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  15036. msgid "Enter"
  15037. msgstr "Retorn"
  15038. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  15039. msgid "Enter a box style name"
  15040. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  15041. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  15042. msgid "Enter a character style name"
  15043. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  15044. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  15045. msgid "Enter a list style name"
  15046. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  15047. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  15048. msgid "Enter a new style name"
  15049. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  15050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  15051. msgid "Enter a paragraph style name"
  15052. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  15053. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  15054. #, c-format
  15055. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  15056. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  15057. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  15058. msgid "Entries found"
  15059. msgstr "Entrades trobades"
  15060. #: ../src/common/paper.cpp:142
  15061. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  15062. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  15063. #: ../src/common/config.cpp:469
  15064. #, c-format
  15065. msgid ""
  15066. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  15067. msgstr ""
  15068. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  15069. "'%s'."
  15070. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  15071. msgid "Error closing epoll descriptor"
  15072. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  15073. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  15074. msgid "Error closing kqueue instance"
  15075. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  15076. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  15077. #, c-format
  15078. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  15079. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  15080. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  15081. msgid "Error creating directory"
  15082. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  15083. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  15084. msgid "Error in reading image DIB."
  15085. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  15086. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  15087. #, c-format
  15088. msgid "Error in resource: %s"
  15089. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  15090. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  15091. msgid "Error reading config options."
  15092. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  15093. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  15094. msgid "Error saving user configuration data."
  15095. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  15096. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  15097. msgid "Error while printing: "
  15098. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  15099. #: ../src/common/log.cpp:219
  15100. msgid "Error: "
  15101. msgstr "Error: "
  15102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  15104. msgid "Esc"
  15105. msgstr "Esc"
  15106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  15108. msgid "Escape"
  15109. msgstr "Escapada"
  15110. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  15111. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15112. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  15113. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  15114. msgid "Estimated time:"
  15115. msgstr "Temps estimat:"
  15116. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  15117. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  15118. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  15119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15120. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  15121. msgid "Execute"
  15122. msgstr "Executa"
  15123. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  15124. #, c-format
  15125. msgid "Execution of command '%s' failed"
  15126. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  15127. #: ../src/common/paper.cpp:105
  15128. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  15129. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  15130. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  15131. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  15132. msgid "Expand"
  15133. msgstr "Expandeix"
  15134. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  15135. #, c-format
  15136. msgid ""
  15137. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  15138. msgstr ""
  15139. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  15140. "sobreescriurà."
  15141. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  15142. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  15143. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  15144. #: ../src/html/chm.cpp:725
  15145. #, c-format
  15146. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  15147. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  15148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  15149. msgid "F"
  15150. msgstr "F"
  15151. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  15152. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  15153. msgid "Face Name"
  15154. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  15155. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  15156. msgid "Failed to access lock file."
  15157. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  15158. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  15159. #, c-format
  15160. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  15161. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15162. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  15163. #, c-format
  15164. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  15165. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  15166. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  15167. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  15168. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  15169. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  15170. msgid "Failed to change video mode"
  15171. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  15172. #: ../src/common/image.cpp:3277
  15173. #, c-format
  15174. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  15175. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  15176. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  15177. #, c-format
  15178. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  15179. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  15180. #: ../src/common/filename.cpp:192
  15181. msgid "Failed to close file handle"
  15182. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  15183. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  15184. #, c-format
  15185. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  15186. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  15187. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  15188. msgid "Failed to close the clipboard."
  15189. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  15190. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  15191. #, c-format
  15192. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  15193. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  15194. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  15195. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  15196. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  15197. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  15198. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  15199. msgstr ""
  15200. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  15201. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  15202. #, c-format
  15203. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  15204. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  15205. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  15206. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  15207. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  15208. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  15209. #, c-format
  15210. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  15211. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  15212. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  15213. #, c-format
  15214. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  15215. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15216. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  15217. #, c-format
  15218. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  15219. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  15220. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  15221. #, c-format
  15222. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  15223. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  15224. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  15225. msgid "Failed to create DDE string"
  15226. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  15227. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  15228. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  15229. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  15230. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  15231. msgid "Failed to create a temporary file name"
  15232. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  15233. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  15234. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  15235. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  15236. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  15237. #, c-format
  15238. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  15239. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  15240. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  15241. #, c-format
  15242. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  15243. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  15244. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  15245. msgid "Failed to create cursor."
  15246. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  15247. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  15248. #, c-format
  15249. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  15250. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  15251. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  15252. #, c-format
  15253. msgid ""
  15254. "Failed to create directory '%s'\n"
  15255. "(Do you have the required permissions?)"
  15256. msgstr ""
  15257. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  15258. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  15259. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  15260. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  15261. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  15262. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  15263. #, c-format
  15264. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  15265. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  15266. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  15267. #, c-format
  15268. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  15269. msgstr ""
  15270. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  15271. "%d)"
  15272. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  15273. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  15274. msgstr ""
  15275. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  15276. "d'esdeveniments."
  15277. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  15278. #, c-format
  15279. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  15280. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  15281. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  15282. msgid "Failed to empty the clipboard."
  15283. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  15284. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  15285. msgid "Failed to enumerate video modes"
  15286. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  15287. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  15288. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  15289. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15290. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  15291. #, c-format
  15292. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  15293. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15294. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  15295. #, c-format
  15296. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  15297. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  15298. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  15299. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  15300. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  15301. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  15302. #, c-format
  15303. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  15304. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  15305. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  15306. #, c-format
  15307. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  15308. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  15309. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  15310. #, c-format
  15311. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  15312. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  15313. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  15314. #, c-format
  15315. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  15316. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  15317. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  15318. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  15319. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  15320. #: ../src/common/time.cpp:223
  15321. msgid "Failed to get the local system time"
  15322. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  15323. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  15324. msgid "Failed to get the working directory"
  15325. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  15326. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  15327. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  15328. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  15329. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  15330. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  15331. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  15332. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  15333. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  15334. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  15335. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  15336. #, c-format
  15337. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  15338. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15339. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  15340. msgid "Failed to insert text in the control."
  15341. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  15342. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  15343. #, c-format
  15344. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  15345. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  15346. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  15347. msgid "Failed to install signal handler"
  15348. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  15349. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  15350. msgid ""
  15351. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  15352. "program"
  15353. msgstr ""
  15354. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  15355. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  15356. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  15357. #, c-format
  15358. msgid "Failed to kill process %d"
  15359. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  15360. #: ../src/common/image.cpp:2500
  15361. #, c-format
  15362. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  15363. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  15364. #: ../src/common/image.cpp:2509
  15365. #, c-format
  15366. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  15367. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  15368. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  15369. #, c-format
  15370. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  15371. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  15372. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  15373. #, c-format
  15374. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  15375. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  15376. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  15377. #, c-format
  15378. msgid "Failed to load image %d from stream."
  15379. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  15380. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  15381. #, c-format
  15382. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  15383. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  15384. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  15385. #, c-format
  15386. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  15387. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  15388. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  15389. msgid "Failed to load mpr.dll."
  15390. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  15391. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  15392. #, c-format
  15393. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  15394. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  15395. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  15396. #, c-format
  15397. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  15398. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  15399. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  15400. #, c-format
  15401. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  15402. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  15403. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  15404. #, c-format
  15405. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  15406. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  15407. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  15408. #, c-format
  15409. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  15410. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15411. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  15412. #, c-format
  15413. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  15414. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  15415. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  15416. #, c-format
  15417. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  15418. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  15419. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  15420. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  15421. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  15422. #: ../src/common/filename.cpp:175
  15423. #, c-format
  15424. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  15425. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  15426. #: ../src/common/filename.cpp:180
  15427. #, c-format
  15428. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  15429. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  15430. #: ../src/html/chm.cpp:141
  15431. #, c-format
  15432. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  15433. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  15434. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  15435. #, c-format
  15436. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  15437. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  15438. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  15439. #, c-format
  15440. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  15441. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  15442. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  15443. #, c-format
  15444. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  15445. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  15446. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  15447. msgid "Failed to open temporary file."
  15448. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  15449. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  15450. msgid "Failed to open the clipboard."
  15451. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  15452. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15453. #, c-format
  15454. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15455. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  15456. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15457. #, c-format
  15458. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15459. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  15460. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15461. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15462. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  15463. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15464. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15465. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  15466. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15467. msgid "Failed to read config options."
  15468. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  15469. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15470. #, c-format
  15471. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15472. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  15473. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15474. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15475. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  15476. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15477. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15478. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  15479. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15480. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15481. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  15482. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15483. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15484. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  15485. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15486. #, c-format
  15487. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15488. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  15489. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15490. #, c-format
  15491. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15492. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  15493. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15494. #, c-format
  15495. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15496. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  15497. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15498. #, c-format
  15499. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15500. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  15501. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15502. #, c-format
  15503. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15504. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  15505. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15506. #, c-format
  15507. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15508. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  15509. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15510. #, c-format
  15511. msgid ""
  15512. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15513. "exists."
  15514. msgstr ""
  15515. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  15516. "destinació ja existeix."
  15517. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15518. #, c-format
  15519. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15520. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  15521. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15522. #, c-format
  15523. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15524. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  15525. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15526. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15527. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  15528. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15529. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15530. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  15531. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15532. #, c-format
  15533. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15534. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  15535. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15536. #, c-format
  15537. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15538. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  15539. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15540. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15541. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  15542. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15543. #, c-format
  15544. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15545. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  15546. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15547. msgid "Failed to set clipboard data."
  15548. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  15549. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15550. #, c-format
  15551. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15552. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  15553. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15554. msgid "Failed to set process priority"
  15555. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  15556. #: ../src/common/file.cpp:559
  15557. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15558. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  15559. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15560. msgid "Failed to set text in the text control."
  15561. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  15562. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15563. #, c-format
  15564. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15565. msgstr ""
  15566. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  15567. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15568. #, c-format
  15569. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15570. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  15571. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15572. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15573. msgstr ""
  15574. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  15575. "es pengi."
  15576. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15577. #, c-format
  15578. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15579. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  15580. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15581. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15582. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  15583. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15584. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15585. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  15586. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15587. msgid "Failed to terminate a thread."
  15588. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  15589. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15590. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15591. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  15592. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15593. #, c-format
  15594. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15595. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  15596. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15597. #, c-format
  15598. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15599. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  15600. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15601. #, c-format
  15602. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15603. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  15604. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15605. #, c-format
  15606. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15607. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  15608. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15609. #, c-format
  15610. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15611. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  15612. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15613. msgid "Failed to update user configuration file."
  15614. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  15615. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15616. #, c-format
  15617. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15618. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  15619. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15620. #, c-format
  15621. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15622. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  15623. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15624. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15625. msgid "False"
  15626. msgstr "Fals"
  15627. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15628. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15629. msgid "Family"
  15630. msgstr "Família"
  15631. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15632. msgid "File"
  15633. msgstr "Fitxer"
  15634. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15635. #, c-format
  15636. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15637. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  15638. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15639. #, c-format
  15640. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15641. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  15642. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15643. #, c-format
  15644. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15645. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  15646. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15647. #, c-format
  15648. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15649. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  15650. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15651. #, c-format
  15652. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15653. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  15654. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15655. msgid "File couldn't be loaded."
  15656. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  15657. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15658. #, c-format
  15659. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15660. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  15661. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15662. msgid "File error"
  15663. msgstr "Error de fitxer"
  15664. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15665. msgid "File name exists already."
  15666. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  15667. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15668. msgid "Files"
  15669. msgstr "Fitxers"
  15670. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15671. #, c-format
  15672. msgid "Files (%s)"
  15673. msgstr "Fitxers (%s)"
  15674. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15675. msgid "Filter"
  15676. msgstr "Filtre"
  15677. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15678. msgid "First"
  15679. msgstr "Primer"
  15680. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15681. msgid "First page"
  15682. msgstr "Primera pàgina"
  15683. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15684. msgid "Fixed"
  15685. msgstr "Fixa"
  15686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15687. msgid "Fixed font:"
  15688. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  15689. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15690. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15691. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  15692. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15693. msgid "Floating"
  15694. msgstr "Flotant"
  15695. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15696. msgid "Floppy"
  15697. msgstr "Disquet"
  15698. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15699. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15700. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  15701. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15702. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15703. msgid "Font"
  15704. msgstr "Tipus de lletra"
  15705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15706. msgid "Font &weight:"
  15707. msgstr "&Pes de la lletra:"
  15708. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15709. msgid "Font size:"
  15710. msgstr "Mida de la lletra:"
  15711. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15712. msgid "Font st&yle:"
  15713. msgstr "&Estil de la lletra:"
  15714. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15715. msgid "Font:"
  15716. msgstr "Tipus de lletra:"
  15717. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15718. #, c-format
  15719. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15720. msgstr ""
  15721. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  15722. "els tipus de lletra."
  15723. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15724. msgid "Fork failed"
  15725. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  15726. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15727. msgid "Forward"
  15728. msgstr "Endavant"
  15729. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15730. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15731. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  15732. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15733. #, c-format
  15734. msgid "Found %i matches"
  15735. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  15736. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15737. msgid "From:"
  15738. msgstr "De:"
  15739. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15740. msgid "Fuchsia"
  15741. msgstr "Fúcsia"
  15742. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15743. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15744. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  15745. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15746. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15747. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  15748. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15749. msgid "GIF: not enough memory."
  15750. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  15751. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15752. msgid ""
  15753. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15754. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15755. msgstr ""
  15756. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  15757. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  15758. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15759. msgid "GTK+ theme"
  15760. msgstr "Tema GTK+"
  15761. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15762. msgid "Generic PostScript"
  15763. msgstr "PostScript genèric"
  15764. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15765. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15766. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  15767. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15768. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15769. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  15770. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15771. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15772. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  15773. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15774. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15775. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  15776. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15777. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15778. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  15779. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15780. msgid "Go back"
  15781. msgstr "Vés endarrere"
  15782. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15783. msgid "Go forward"
  15784. msgstr "Vés endavant"
  15785. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15786. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15787. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  15788. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15789. msgid "Go to home directory"
  15790. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  15791. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15792. msgid "Go to parent directory"
  15793. msgstr "Vés al directori pare"
  15794. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15795. msgid "Graphics art by "
  15796. msgstr "Art gràfic per "
  15797. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15798. msgid "Gray"
  15799. msgstr "Gris"
  15800. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15802. msgid "GrayText"
  15803. msgstr "GrayText"
  15804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15805. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15806. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  15807. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15808. msgid "Green"
  15809. msgstr "Verd"
  15810. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15811. msgid "Green:"
  15812. msgstr "Verd:"
  15813. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15814. msgid "Groove"
  15815. msgstr "Ranura"
  15816. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15817. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15818. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  15819. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15820. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15821. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15822. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15823. #, c-format
  15824. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15825. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  15826. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15827. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15828. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15829. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15831. msgid "Hand"
  15832. msgstr "Mà"
  15833. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15834. msgid "Harddisk"
  15835. msgstr "Disc dur"
  15836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  15837. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15838. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  15839. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  15840. msgid "Help Browser Options"
  15841. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  15842. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  15843. msgid "Help Index"
  15844. msgstr "Índex de l'ajuda"
  15845. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  15846. msgid "Help Printing"
  15847. msgstr "Ajuda de la impressió"
  15848. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  15849. msgid "Help Topics"
  15850. msgstr "Temes de l'ajuda"
  15851. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  15852. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  15853. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  15854. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  15855. #, c-format
  15856. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  15857. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  15858. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  15859. #, c-format
  15860. msgid "Help file \"%s\" not found."
  15861. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  15862. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  15863. #, c-format
  15864. msgid "Help: %s"
  15865. msgstr "Ajuda: %s"
  15866. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  15867. #, c-format
  15868. msgid "Hide %s"
  15869. msgstr "Amaga %s"
  15870. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  15871. msgid "Hide Others"
  15872. msgstr "Amaga els altres"
  15873. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  15874. msgid "Hide this notification message."
  15875. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  15876. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15877. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  15878. msgid "Highlight"
  15879. msgstr "Highlight"
  15880. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15881. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  15882. msgid "HighlightText"
  15883. msgstr "HighlightText"
  15884. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15885. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  15886. msgid "Home"
  15887. msgstr "Inici"
  15888. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  15889. msgid "Home directory"
  15890. msgstr "Directori de l'usuari"
  15891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  15892. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  15893. msgid "How the object will float relative to the text."
  15894. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  15895. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15896. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  15897. msgid "I-Beam"
  15898. msgstr "Forma d'I"
  15899. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  15900. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  15901. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  15902. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  15903. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  15904. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  15905. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  15906. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  15907. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  15908. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  15909. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  15910. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  15911. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  15912. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  15913. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  15914. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  15915. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  15916. msgid "ICO: Invalid icon index."
  15917. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  15918. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  15919. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  15920. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  15921. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  15922. msgid "IFF: error in IFF image format."
  15923. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  15924. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  15925. msgid "IFF: not enough memory."
  15926. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  15927. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  15928. msgid "IFF: unknown error!!!"
  15929. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  15930. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  15931. msgid "ISO-2022-JP"
  15932. msgstr "ISO-2022-JP"
  15933. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  15934. msgid ""
  15935. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  15936. "narrow."
  15937. msgstr ""
  15938. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  15939. "la impressió sigui més estreta."
  15940. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  15941. msgid ""
  15942. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  15943. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  15944. msgstr ""
  15945. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  15946. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  15947. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  15948. msgid ""
  15949. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  15950. "\"Cancel\" button,\n"
  15951. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  15952. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  15953. msgstr ""
  15954. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  15955. "\"Cancel·la\",\n"
  15956. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  15957. "manera\n"
  15958. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  15959. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  15960. #, c-format
  15961. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  15962. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  15963. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  15964. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  15965. msgstr ""
  15966. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  15967. "l'esdeveniment"
  15968. #: ../src/common/xti.cpp:513
  15969. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  15970. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  15971. #: ../src/common/xti.cpp:501
  15972. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  15973. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  15974. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  15975. msgid "Illegal directory name."
  15976. msgstr "Nom de directori no permès."
  15977. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  15978. msgid "Illegal file specification."
  15979. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  15980. #: ../src/common/image.cpp:2269
  15981. msgid "Image and mask have different sizes."
  15982. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  15983. #: ../src/common/image.cpp:2746
  15984. #, c-format
  15985. msgid "Image file is not of type %d."
  15986. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  15987. #: ../src/common/image.cpp:2877
  15988. #, c-format
  15989. msgid "Image is not of type %s."
  15990. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  15991. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  15992. msgid ""
  15993. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  15994. "Please reinstall riched32.dll"
  15995. msgstr ""
  15996. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  15997. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  15998. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  15999. msgid "Impossible to get child process input"
  16000. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  16001. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  16002. #, c-format
  16003. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  16004. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  16005. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  16006. #, c-format
  16007. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  16008. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  16009. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  16010. #, c-format
  16011. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  16012. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  16013. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  16015. msgid "InactiveBorder"
  16016. msgstr "InactiveBorder"
  16017. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16018. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  16019. msgid "InactiveCaption"
  16020. msgstr "InactiveCaption"
  16021. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  16023. msgid "InactiveCaptionText"
  16024. msgstr "InactiveCaptionText"
  16025. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  16026. #, c-format
  16027. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  16028. msgstr ""
  16029. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  16030. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  16031. msgid "Incorrect number of arguments."
  16032. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  16033. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  16034. msgid "Indent"
  16035. msgstr "Sagnat"
  16036. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  16037. msgid "Indents && Spacing"
  16038. msgstr "Indentació i espaiat"
  16039. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  16040. msgid "Index"
  16041. msgstr "Índex"
  16042. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  16043. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  16044. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  16045. #: ../src/common/init.cpp:287
  16046. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  16047. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  16048. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16049. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  16050. msgid "Ins"
  16051. msgstr "Inser"
  16052. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16053. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  16054. msgid "Insert"
  16055. msgstr "Insereix"
  16056. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  16057. msgid "Insert Field"
  16058. msgstr "Insereix un camp"
  16059. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  16060. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  16061. msgid "Insert Image"
  16062. msgstr "Insereix una imatge"
  16063. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  16064. msgid "Insert Object"
  16065. msgstr "Insereix un objecte"
  16066. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  16067. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  16068. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  16069. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  16070. msgid "Insert Text"
  16071. msgstr "Insereix text"
  16072. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  16073. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  16074. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  16075. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  16076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  16077. msgid "Inset"
  16078. msgstr "Interior"
  16079. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  16080. #, c-format
  16081. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  16082. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  16083. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  16084. msgid "Invalid TIFF image index."
  16085. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  16086. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  16087. #, c-format
  16088. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  16089. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  16090. #: ../src/x11/app.cpp:127
  16091. #, c-format
  16092. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  16093. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  16094. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  16095. #, c-format
  16096. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  16097. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  16098. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  16099. #, c-format
  16100. msgid "Invalid lock file '%s'."
  16101. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  16102. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  16103. msgid "Invalid message catalog."
  16104. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  16105. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  16106. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  16107. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  16108. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  16109. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  16110. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  16111. #: ../src/common/regex.cpp:310
  16112. #, c-format
  16113. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  16114. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  16115. #: ../src/common/config.cpp:226
  16116. #, c-format
  16117. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  16118. msgstr ""
  16119. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  16120. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  16121. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  16122. msgid "Italic"
  16123. msgstr "Cursiva"
  16124. #: ../src/common/paper.cpp:130
  16125. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  16126. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  16127. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  16128. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  16129. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  16130. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  16131. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  16132. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  16133. #: ../src/common/paper.cpp:163
  16134. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  16135. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  16136. #: ../src/common/paper.cpp:167
  16137. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  16138. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  16139. #: ../src/common/paper.cpp:180
  16140. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  16141. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  16142. #: ../src/common/paper.cpp:168
  16143. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  16144. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  16145. #: ../src/common/paper.cpp:181
  16146. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  16147. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  16148. #: ../src/common/paper.cpp:165
  16149. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  16150. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  16151. #: ../src/common/paper.cpp:178
  16152. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  16153. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  16154. #: ../src/common/paper.cpp:166
  16155. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  16156. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  16157. #: ../src/common/paper.cpp:179
  16158. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  16159. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  16160. #: ../src/common/paper.cpp:185
  16161. msgid "Japanese Envelope You #4"
  16162. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  16163. #: ../src/common/paper.cpp:186
  16164. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  16165. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  16166. #: ../src/common/paper.cpp:138
  16167. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  16168. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  16169. #: ../src/common/paper.cpp:175
  16170. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  16171. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  16172. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  16173. msgid "Jump to"
  16174. msgstr "Vés a"
  16175. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  16176. msgid "Justified"
  16177. msgstr "Justificat"
  16178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  16179. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  16180. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  16181. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  16182. msgid "Justify text left and right."
  16183. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  16184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  16185. msgid "KOI8-R"
  16186. msgstr "KOI8-R"
  16187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  16188. msgid "KOI8-U"
  16189. msgstr "KOI8-U"
  16190. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  16191. msgid "KP_"
  16192. msgstr "BN_"
  16193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16195. msgid "KP_Add"
  16196. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  16197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16199. msgid "KP_Begin"
  16200. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16203. msgid "KP_Decimal"
  16204. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  16205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16206. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16207. msgid "KP_Delete"
  16208. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  16209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16211. msgid "KP_Divide"
  16212. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  16213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16215. msgid "KP_Down"
  16216. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  16217. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16218. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16219. msgid "KP_End"
  16220. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  16221. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16222. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16223. msgid "KP_Enter"
  16224. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  16225. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16226. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16227. msgid "KP_Equal"
  16228. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  16229. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16230. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16231. msgid "KP_Home"
  16232. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16234. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16235. msgid "KP_Insert"
  16236. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  16237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16239. msgid "KP_Left"
  16240. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  16241. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16242. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16243. msgid "KP_Multiply"
  16244. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  16245. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16246. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  16247. msgid "KP_Next"
  16248. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  16249. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16250. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16251. msgid "KP_PageDown"
  16252. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  16253. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16254. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16255. msgid "KP_PageUp"
  16256. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  16257. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16258. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  16259. msgid "KP_Prior"
  16260. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  16261. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16262. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16263. msgid "KP_Right"
  16264. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  16265. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16266. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16267. msgid "KP_Separator"
  16268. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  16269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16270. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16271. msgid "KP_Space"
  16272. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  16273. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16274. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16275. msgid "KP_Subtract"
  16276. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  16277. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16279. msgid "KP_Tab"
  16280. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  16281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16283. msgid "KP_Up"
  16284. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  16285. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  16286. msgid "L&ine spacing:"
  16287. msgstr "&Interlineat:"
  16288. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  16289. msgid "Last"
  16290. msgstr "Últim"
  16291. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  16292. msgid "Last page"
  16293. msgstr "Última pàgina"
  16294. #: ../src/common/log.cpp:305
  16295. #, c-format
  16296. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  16297. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  16298. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  16299. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  16300. #: ../src/common/paper.cpp:103
  16301. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  16302. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  16303. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  16304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  16305. msgid "Left (&first line):"
  16306. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  16307. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16308. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  16309. msgid "Left Button"
  16310. msgstr "Botó esquerre"
  16311. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  16312. msgid "Left margin (mm):"
  16313. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  16314. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  16315. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  16316. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  16317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  16318. msgid "Left-align text."
  16319. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  16320. #: ../src/common/paper.cpp:144
  16321. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  16322. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  16323. #: ../src/common/paper.cpp:96
  16324. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  16325. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  16326. #: ../src/common/paper.cpp:143
  16327. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  16328. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  16329. #: ../src/common/paper.cpp:149
  16330. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  16331. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  16332. #: ../src/common/paper.cpp:152
  16333. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  16334. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  16335. #: ../src/common/paper.cpp:169
  16336. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  16337. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  16338. #: ../src/common/paper.cpp:101
  16339. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  16340. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  16341. #: ../src/common/paper.cpp:147
  16342. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  16343. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  16344. #: ../src/common/paper.cpp:95
  16345. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  16346. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  16347. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  16348. msgid "License"
  16349. msgstr "Llicència"
  16350. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  16351. msgid "Light"
  16352. msgstr "Prima"
  16353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  16354. msgid "Lime"
  16355. msgstr "Llima"
  16356. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  16357. #, c-format
  16358. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  16359. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  16360. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  16361. msgid "Line spacing:"
  16362. msgstr "Interlineat:"
  16363. #: ../src/html/chm.cpp:838
  16364. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  16365. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  16366. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  16367. msgid "List Style"
  16368. msgstr "Estil de llista"
  16369. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  16370. msgid "List styles"
  16371. msgstr "Estils de llista"
  16372. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  16373. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  16374. msgid "Lists font sizes in points."
  16375. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  16376. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  16377. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  16378. msgid "Lists the available fonts."
  16379. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  16380. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  16381. #, c-format
  16382. msgid "Load %s file"
  16383. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  16384. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  16385. msgid "Loading : "
  16386. msgstr "S'està carregant: "
  16387. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  16388. #, c-format
  16389. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  16390. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  16391. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  16392. #, c-format
  16393. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  16394. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  16395. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  16396. #, c-format
  16397. msgid "Log saved to the file '%s'."
  16398. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  16399. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  16400. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  16401. msgid "Lower case letters"
  16402. msgstr "Lletres en minúscules"
  16403. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  16404. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  16405. msgid "Lower case roman numerals"
  16406. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  16407. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  16408. msgid "MDI child"
  16409. msgstr "Fill de l'MDI"
  16410. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  16411. msgid ""
  16412. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  16413. "not installed on this machine. Please install it."
  16414. msgstr ""
  16415. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  16416. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  16417. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  16418. msgid "Ma&ximize"
  16419. msgstr "Ma&ximitza"
  16420. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  16421. msgid "MacArabic"
  16422. msgstr "MacArabic"
  16423. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  16424. msgid "MacArmenian"
  16425. msgstr "MacArmenian"
  16426. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  16427. msgid "MacBengali"
  16428. msgstr "MacBengali"
  16429. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  16430. msgid "MacBurmese"
  16431. msgstr "MacBurmese"
  16432. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  16433. msgid "MacCeltic"
  16434. msgstr "MacCeltic"
  16435. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16436. msgid "MacCentralEurRoman"
  16437. msgstr "MacCentralEurRoman"
  16438. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16439. msgid "MacChineseSimp"
  16440. msgstr "MacChineseSimp"
  16441. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16442. msgid "MacChineseTrad"
  16443. msgstr "MacChineseTrad"
  16444. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16445. msgid "MacCroatian"
  16446. msgstr "MacCroatian"
  16447. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16448. msgid "MacCyrillic"
  16449. msgstr "MacCyrillic"
  16450. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16451. msgid "MacDevanagari"
  16452. msgstr "MacDevanagari"
  16453. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16454. msgid "MacDingbats"
  16455. msgstr "MacDingbats"
  16456. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16457. msgid "MacEthiopic"
  16458. msgstr "MacEthiopic"
  16459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16460. msgid "MacExtArabic"
  16461. msgstr "MacExtArabic"
  16462. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16463. msgid "MacGaelic"
  16464. msgstr "MacGaelic"
  16465. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16466. msgid "MacGeorgian"
  16467. msgstr "MacGeorgian"
  16468. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16469. msgid "MacGreek"
  16470. msgstr "MacGreek"
  16471. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16472. msgid "MacGujarati"
  16473. msgstr "MacGujarati"
  16474. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16475. msgid "MacGurmukhi"
  16476. msgstr "MacGurmukhi"
  16477. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16478. msgid "MacHebrew"
  16479. msgstr "MacHebrew"
  16480. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16481. msgid "MacIcelandic"
  16482. msgstr "MacIcelandic"
  16483. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16484. msgid "MacJapanese"
  16485. msgstr "MacJapanese"
  16486. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16487. msgid "MacKannada"
  16488. msgstr "MacKannada"
  16489. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16490. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16491. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  16492. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16493. msgid "MacKhmer"
  16494. msgstr "MacKhmer"
  16495. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16496. msgid "MacKorean"
  16497. msgstr "MacKorean"
  16498. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16499. msgid "MacLaotian"
  16500. msgstr "MacLaotian"
  16501. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16502. msgid "MacMalayalam"
  16503. msgstr "MacMalayalam"
  16504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16505. msgid "MacMongolian"
  16506. msgstr "MacMongolian"
  16507. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16508. msgid "MacOriya"
  16509. msgstr "MacOriya"
  16510. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16511. msgid "MacRoman"
  16512. msgstr "MacRoman"
  16513. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16514. msgid "MacRomanian"
  16515. msgstr "MacRomanian"
  16516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16517. msgid "MacSinhalese"
  16518. msgstr "MacSinhalese"
  16519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16520. msgid "MacSymbol"
  16521. msgstr "MacSymbol"
  16522. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16523. msgid "MacTamil"
  16524. msgstr "MacTamil"
  16525. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16526. msgid "MacTelugu"
  16527. msgstr "MacTelugu"
  16528. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16529. msgid "MacThai"
  16530. msgstr "MacThai"
  16531. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16532. msgid "MacTibetan"
  16533. msgstr "MacTibetan"
  16534. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16535. msgid "MacTurkish"
  16536. msgstr "MacTurkish"
  16537. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16538. msgid "MacVietnamese"
  16539. msgstr "MacVietnamese"
  16540. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16541. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16542. msgid "Magnifier"
  16543. msgstr "Lupa"
  16544. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16545. msgid "Make a selection:"
  16546. msgstr "Crea una selecció:"
  16547. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16549. msgid "Margins"
  16550. msgstr "Marges"
  16551. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16552. msgid "Maroon"
  16553. msgstr "Marró"
  16554. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16555. msgid "Match case"
  16556. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  16557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16558. msgid "Max height:"
  16559. msgstr "Alçada màxima:"
  16560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16561. msgid "Max width:"
  16562. msgstr "Amplada màxima:"
  16563. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16564. #, c-format
  16565. msgid "Media playback error: %s"
  16566. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  16567. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16568. #, c-format
  16569. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16570. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  16571. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16572. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16574. msgid "Menu"
  16575. msgstr "Menú"
  16576. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16577. msgid "Message"
  16578. msgstr "Missatge"
  16579. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16580. msgid "Metal theme"
  16581. msgstr "Tema metàl·lic"
  16582. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16583. msgid "Method or property not found."
  16584. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  16585. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16586. msgid "Mi&nimize"
  16587. msgstr "Mi&nimitza"
  16588. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16590. msgid "Middle Button"
  16591. msgstr "Botó del mig"
  16592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16593. msgid "Min height:"
  16594. msgstr "Alçada mínima:"
  16595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16596. msgid "Min width:"
  16597. msgstr "Amplada mínima:"
  16598. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16599. msgid "Missing a required parameter."
  16600. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  16601. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16602. msgid "Modern"
  16603. msgstr "Modern"
  16604. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16605. msgid "Modified"
  16606. msgstr "Modificat"
  16607. #: ../src/common/module.cpp:133
  16608. #, c-format
  16609. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16610. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  16611. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16612. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16613. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  16614. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16615. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16616. msgstr ""
  16617. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  16618. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16619. msgid "Move down"
  16620. msgstr "Mou cap avall"
  16621. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16622. msgid "Move up"
  16623. msgstr "Mou cap amunt"
  16624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16626. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16627. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  16628. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16629. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16630. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16631. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  16632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16633. msgid "Multiple Cell Properties"
  16634. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  16635. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16636. msgid "Navy"
  16637. msgstr "Blau marí"
  16638. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16639. msgid "Network"
  16640. msgstr "Xarxa"
  16641. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16642. msgid "New"
  16643. msgstr "Nou"
  16644. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16645. msgid "New &Box Style..."
  16646. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  16647. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16648. msgid "New &Character Style..."
  16649. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  16650. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16651. msgid "New &List Style..."
  16652. msgstr "Estil de &llista nou..."
  16653. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16654. msgid "New &Paragraph Style..."
  16655. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  16656. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16657. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16658. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16659. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16660. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16661. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16663. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16664. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16666. msgid "New Style"
  16667. msgstr "Estil nou"
  16668. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16669. msgid "New item"
  16670. msgstr "Element nou"
  16671. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16672. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16673. msgid "NewName"
  16674. msgstr "Nom nou"
  16675. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16676. msgid "Next page"
  16677. msgstr "Pàgina següent"
  16678. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16679. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16680. msgid "No"
  16681. msgstr "No"
  16682. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16683. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16684. msgid "No Entry"
  16685. msgstr "Sense entrada"
  16686. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16687. #, c-format
  16688. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16689. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  16690. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16691. #, c-format
  16692. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16693. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  16694. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16695. msgid "No default application configured for HTML files."
  16696. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  16697. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16698. msgid "No entries found."
  16699. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  16700. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16701. #, c-format
  16702. msgid ""
  16703. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16704. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16705. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16706. "one)?"
  16707. msgstr ""
  16708. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16709. "'%s',\n"
  16710. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  16711. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  16712. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16713. #, c-format
  16714. msgid ""
  16715. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16716. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16717. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16718. msgstr ""
  16719. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  16720. "'%s'.\n"
  16721. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  16722. "codificació\n"
  16723. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  16724. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16725. msgid "No handler found for animation type."
  16726. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  16727. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16728. msgid "No handler found for image type."
  16729. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  16730. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16731. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16732. #, c-format
  16733. msgid "No image handler for type %d defined."
  16734. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  16735. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16736. #, c-format
  16737. msgid "No image handler for type %s defined."
  16738. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  16739. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16740. msgid "No matching page found yet"
  16741. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  16742. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16743. msgid "No sound"
  16744. msgstr "No hi ha so"
  16745. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16746. msgid "No unused colour in image being masked."
  16747. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  16748. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16749. msgid "No unused colour in image."
  16750. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  16751. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16752. #, c-format
  16753. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16754. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  16755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16756. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16757. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  16758. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16759. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16760. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  16761. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16762. msgid "Normal font:"
  16763. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  16764. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16765. #, c-format
  16766. msgid "Not %s"
  16767. msgstr "No %s"
  16768. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16769. msgid "Not available"
  16770. msgstr "No disponible"
  16771. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16772. msgid "Not underlined"
  16773. msgstr "No subratllat"
  16774. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16775. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16776. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  16777. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16778. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16779. msgid "Num *"
  16780. msgstr "* (teclat numèric)"
  16781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16783. msgid "Num +"
  16784. msgstr "+ (teclat numèric)"
  16785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16787. msgid "Num ,"
  16788. msgstr ", (teclat numèric)"
  16789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16791. msgid "Num -"
  16792. msgstr "- (teclat numèric)"
  16793. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16795. msgid "Num ."
  16796. msgstr ". (teclat numèric)"
  16797. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16798. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16799. msgid "Num /"
  16800. msgstr "/ (teclat numèric)"
  16801. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16802. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16803. msgid "Num ="
  16804. msgstr "= (teclat numèric)"
  16805. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16806. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16807. msgid "Num Begin"
  16808. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16809. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16811. msgid "Num Delete"
  16812. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  16813. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16814. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16815. msgid "Num Down"
  16816. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  16817. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16818. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16819. msgid "Num End"
  16820. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  16821. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16822. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16823. msgid "Num Enter"
  16824. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  16825. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16826. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16827. msgid "Num Home"
  16828. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  16829. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16830. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16831. msgid "Num Insert"
  16832. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  16833. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16834. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16835. msgid "Num Lock"
  16836. msgstr "Bloq Núm"
  16837. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16838. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16839. msgid "Num Page Down"
  16840. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  16841. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16842. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16843. msgid "Num Page Up"
  16844. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  16845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16847. msgid "Num Right"
  16848. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  16849. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16850. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16851. msgid "Num Space"
  16852. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  16853. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16854. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16855. msgid "Num Tab"
  16856. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  16857. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16858. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16859. msgid "Num Up"
  16860. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  16861. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16862. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16863. msgid "Num left"
  16864. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  16865. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16866. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16867. msgid "Num_lock"
  16868. msgstr "Bloq Núm"
  16869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  16870. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  16871. msgid "Numbered outline"
  16872. msgstr "Esquema numerat"
  16873. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  16874. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  16875. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  16876. msgid "OK"
  16877. msgstr "D'acord"
  16878. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  16879. #, c-format
  16880. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  16881. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  16882. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  16883. msgid "Object Properties"
  16884. msgstr "Propietats de l'objecte"
  16885. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  16886. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  16887. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  16888. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  16889. msgid "Objects must have an id attribute"
  16890. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  16891. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  16892. msgid "Olive"
  16893. msgstr "Oliva"
  16894. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  16895. msgid "Opaci&ty:"
  16896. msgstr "Opaci&tat:"
  16897. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  16898. msgid "Opacity:"
  16899. msgstr "Opacitat:"
  16900. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  16901. msgid "Open File"
  16902. msgstr "Obre un fitxer"
  16903. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  16904. msgid "Open HTML document"
  16905. msgstr "Obre un document HTML"
  16906. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  16907. #, c-format
  16908. msgid "Open file \"%s\""
  16909. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  16910. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  16911. msgid "Open..."
  16912. msgstr "Obre..."
  16913. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  16914. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  16915. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  16916. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  16917. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  16918. msgid "Operation not permitted."
  16919. msgstr "L'operació no és permesa."
  16920. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  16921. #, c-format
  16922. msgid "Option '%s' can't be negated"
  16923. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  16924. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  16925. #, c-format
  16926. msgid "Option '%s' requires a value."
  16927. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  16928. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  16929. #, c-format
  16930. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  16931. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  16932. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  16933. msgid "Orange"
  16934. msgstr "Carabassa"
  16935. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  16936. msgid "Orientation"
  16937. msgstr "Orientació"
  16938. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  16939. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  16940. msgstr ""
  16941. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  16942. "l'aplicació."
  16943. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  16944. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  16945. msgid "Outline"
  16946. msgstr "Contorn"
  16947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  16948. msgid "Outset"
  16949. msgstr "Exterior"
  16950. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  16951. msgid "Overflow while coercing argument values."
  16952. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  16953. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  16954. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  16955. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  16956. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  16957. msgid "PCX: image format unsupported"
  16958. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  16959. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  16960. msgid "PCX: invalid image"
  16961. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  16962. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  16963. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  16964. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  16965. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  16966. msgid "PCX: unknown error !!!"
  16967. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  16968. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  16969. msgid "PCX: version number too low"
  16970. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  16971. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  16972. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  16973. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  16974. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  16975. msgid "PNM: File format is not recognized."
  16976. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  16977. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  16978. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  16979. msgid "PNM: File seems truncated."
  16980. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  16981. #: ../src/common/paper.cpp:187
  16982. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  16983. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  16984. #: ../src/common/paper.cpp:200
  16985. msgid "PRC 16K Rotated"
  16986. msgstr "PRC 16K girat"
  16987. #: ../src/common/paper.cpp:188
  16988. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  16989. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  16990. #: ../src/common/paper.cpp:201
  16991. msgid "PRC 32K Rotated"
  16992. msgstr "PRC 32K girat"
  16993. #: ../src/common/paper.cpp:189
  16994. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  16995. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  16996. #: ../src/common/paper.cpp:202
  16997. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  16998. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  16999. #: ../src/common/paper.cpp:190
  17000. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  17001. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  17002. #: ../src/common/paper.cpp:203
  17003. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  17004. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  17005. #: ../src/common/paper.cpp:199
  17006. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  17007. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  17008. #: ../src/common/paper.cpp:212
  17009. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  17010. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  17011. #: ../src/common/paper.cpp:191
  17012. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  17013. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  17014. #: ../src/common/paper.cpp:204
  17015. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  17016. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  17017. #: ../src/common/paper.cpp:192
  17018. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  17019. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  17020. #: ../src/common/paper.cpp:205
  17021. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  17022. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  17023. #: ../src/common/paper.cpp:193
  17024. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  17025. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  17026. #: ../src/common/paper.cpp:206
  17027. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  17028. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  17029. #: ../src/common/paper.cpp:194
  17030. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  17031. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  17032. #: ../src/common/paper.cpp:207
  17033. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  17034. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  17035. #: ../src/common/paper.cpp:195
  17036. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  17037. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  17038. #: ../src/common/paper.cpp:208
  17039. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  17040. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  17041. #: ../src/common/paper.cpp:196
  17042. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  17043. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  17044. #: ../src/common/paper.cpp:209
  17045. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  17046. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  17047. #: ../src/common/paper.cpp:197
  17048. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  17049. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  17050. #: ../src/common/paper.cpp:210
  17051. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  17052. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  17053. #: ../src/common/paper.cpp:198
  17054. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  17055. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  17056. #: ../src/common/paper.cpp:211
  17057. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  17058. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  17059. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  17060. msgid "Padding"
  17061. msgstr "Separació"
  17062. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  17063. #, c-format
  17064. msgid "Page %d"
  17065. msgstr "Pàgina %d"
  17066. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  17067. #, c-format
  17068. msgid "Page %d of %d"
  17069. msgstr "Pàgina %d de %d"
  17070. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  17071. msgid "Page Setup"
  17072. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17073. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  17074. msgid "Page setup"
  17075. msgstr "Configuració de la pàgina"
  17076. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  17078. msgid "PageDown"
  17079. msgstr "Av Pàg"
  17080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  17082. msgid "PageUp"
  17083. msgstr "Re Pàg"
  17084. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  17085. msgid "Pages"
  17086. msgstr "Pàgines"
  17087. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  17089. msgid "Paint Brush"
  17090. msgstr "Pinzell"
  17091. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  17092. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  17093. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  17094. msgid "Paper size"
  17095. msgstr "Mida del paper"
  17096. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  17097. msgid "Paragraph styles"
  17098. msgstr "Estils de paràgraf"
  17099. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  17100. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  17101. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  17102. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  17103. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  17104. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  17105. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  17106. msgid "Paste selection"
  17107. msgstr "Enganxa la selecció"
  17108. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17109. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  17110. msgid "Pencil"
  17111. msgstr "Llapis"
  17112. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  17113. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  17114. msgid "Peri&od"
  17115. msgstr "Perí&ode"
  17116. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  17117. msgid "Permissions"
  17118. msgstr "Permisos"
  17119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  17121. msgid "PgDn"
  17122. msgstr "AvPàg"
  17123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  17125. msgid "PgUp"
  17126. msgstr "RePàg"
  17127. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  17128. msgid "Picture Properties"
  17129. msgstr "Propietats de la imatge"
  17130. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  17131. msgid "Pipe creation failed"
  17132. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  17133. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  17134. msgid "Please choose a valid font."
  17135. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  17136. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  17137. msgid "Please choose an existing file."
  17138. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  17139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  17140. msgid "Please choose the page to display:"
  17141. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  17142. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  17143. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  17144. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  17145. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  17146. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  17147. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  17148. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  17149. msgid "Please wait while printing..."
  17150. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  17151. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17152. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  17153. msgid "Point Left"
  17154. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  17155. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17156. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  17157. msgid "Point Right"
  17158. msgstr "Apunta a la dreta"
  17159. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  17160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  17161. msgid "Point Size"
  17162. msgstr "Mida en punts"
  17163. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  17164. msgid "PostScript file"
  17165. msgstr "Fitxer PostScript"
  17166. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  17167. msgid "Preferences..."
  17168. msgstr "Preferències..."
  17169. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  17170. msgid "Preparing"
  17171. msgstr "S'està preparant"
  17172. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  17173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  17174. msgid "Preview:"
  17175. msgstr "Previsualització:"
  17176. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  17177. msgid "Previous page"
  17178. msgstr "Pàgina anterior"
  17179. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  17180. msgid "Print Preview"
  17181. msgstr "Previsualització de la impressió"
  17182. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  17183. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17184. msgid "Print Preview Failure"
  17185. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  17186. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  17187. msgid "Print Range"
  17188. msgstr "Rang d'impressió"
  17189. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  17190. msgid "Print Setup"
  17191. msgstr "Configuració de la impressió"
  17192. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  17193. msgid "Print in colour"
  17194. msgstr "Imprimeix en color"
  17195. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17196. msgid "Print previe&w..."
  17197. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  17198. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  17199. msgid "Print preview creation failed."
  17200. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  17201. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  17202. msgid "Print preview..."
  17203. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  17204. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  17205. msgid "Print spooling"
  17206. msgstr "Cua d'impressió"
  17207. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  17208. msgid "Print this page"
  17209. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  17210. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  17211. msgid "Print to File"
  17212. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  17213. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17214. msgid "Print..."
  17215. msgstr "Imprimeix..."
  17216. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  17217. msgid "Printer command:"
  17218. msgstr "Ordre de la impressora:"
  17219. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  17220. msgid "Printer options"
  17221. msgstr "Opcions de la impressora"
  17222. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  17223. msgid "Printer options:"
  17224. msgstr "Opcions de la impressora:"
  17225. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  17226. msgid "Printer..."
  17227. msgstr "Impressora..."
  17228. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  17229. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  17230. msgid "Printing"
  17231. msgstr "S'està imprimint"
  17232. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  17233. msgid "Printing "
  17234. msgstr "S'està imprimint "
  17235. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  17236. msgid "Printing Error"
  17237. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  17238. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  17239. #, c-format
  17240. msgid "Printing page %d"
  17241. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  17242. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  17243. #, c-format
  17244. msgid "Printing page %d of %d"
  17245. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  17246. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  17247. #, c-format
  17248. msgid "Printing page %d..."
  17249. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  17250. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  17251. msgid "Printing..."
  17252. msgstr "S'està imprimint..."
  17253. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  17254. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  17255. msgid "Printout"
  17256. msgstr "Impressió"
  17257. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  17258. #, c-format
  17259. msgid ""
  17260. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  17261. msgstr ""
  17262. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  17263. "directori \"%s\"."
  17264. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17265. msgid "Properties"
  17266. msgstr "Propietats"
  17267. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  17268. msgid "Property"
  17269. msgstr "Propietat"
  17270. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  17271. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  17272. msgid "Property Error"
  17273. msgstr "Error de propietat"
  17274. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  17275. msgid "Purple"
  17276. msgstr "Porpra"
  17277. #: ../src/common/paper.cpp:112
  17278. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  17279. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  17280. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  17281. msgid "Question"
  17282. msgstr "Qüestió"
  17283. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17284. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  17285. msgid "Question Arrow"
  17286. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  17287. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  17288. msgid "Quit"
  17289. msgstr "Surt"
  17290. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  17291. msgid "Quit this program"
  17292. msgstr "Surt d'aquest programa"
  17293. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  17294. msgid "RawCtrl+"
  17295. msgstr "RawCtrl+"
  17296. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  17297. #, c-format
  17298. msgid "Read error on file '%s'"
  17299. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  17300. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  17301. #, c-format
  17302. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17303. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17304. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  17305. msgid "Red"
  17306. msgstr "Vermell"
  17307. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  17308. msgid "Red:"
  17309. msgstr "Vermell:"
  17310. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  17311. msgid "Redo last action"
  17312. msgstr "Refés la darrera acció"
  17313. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  17314. msgid "Refresh"
  17315. msgstr "Refresca"
  17316. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  17317. #, c-format
  17318. msgid "Registry key '%s' already exists."
  17319. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  17320. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  17321. #, c-format
  17322. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  17323. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  17324. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  17325. #, c-format
  17326. msgid ""
  17327. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  17328. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  17329. "operation aborted."
  17330. msgstr ""
  17331. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  17332. "sistema,\n"
  17333. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  17334. "s'ha avortat l'operació."
  17335. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  17336. #, c-format
  17337. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  17338. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  17339. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  17340. #, c-format
  17341. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  17342. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  17343. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  17344. #, c-format
  17345. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  17346. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  17347. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  17348. #, c-format
  17349. msgid "Registry value '%s' already exists."
  17350. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  17351. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  17352. msgid "Relative"
  17353. msgstr "Relatiu"
  17354. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  17355. msgid "Relevant entries:"
  17356. msgstr "Entrades rellevants:"
  17357. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  17358. msgid "Remaining time:"
  17359. msgstr "Temps restant:"
  17360. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  17361. msgid "Remove Bullet"
  17362. msgstr "Suprimeix el pic"
  17363. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  17364. msgid "Remove current page from bookmarks"
  17365. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  17366. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  17367. #, c-format
  17368. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  17369. msgstr ""
  17370. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  17371. "carregar."
  17372. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  17373. msgid "Renumber List"
  17374. msgstr "Torna a numerar la llista"
  17375. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  17376. msgid "Rep&lace"
  17377. msgstr "&Substitueix"
  17378. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  17379. msgid "Replace"
  17380. msgstr "Substitueix"
  17381. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  17382. msgid "Replace &all"
  17383. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  17384. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  17385. msgid "Replace selection"
  17386. msgstr "Substitueix la selecció"
  17387. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  17388. msgid "Replace with:"
  17389. msgstr "Substitueix per:"
  17390. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  17391. msgid "Required information entry is empty."
  17392. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  17393. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  17394. #, c-format
  17395. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  17396. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  17397. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  17399. msgid "Return"
  17400. msgstr "Retorn"
  17401. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  17402. msgid "Revert to Saved"
  17403. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  17404. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  17405. msgid "Ridge"
  17406. msgstr "Arruga"
  17407. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  17408. msgid "Rig&ht-to-left"
  17409. msgstr "&De dreta a esquerra"
  17410. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17411. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  17412. msgid "Right Arrow"
  17413. msgstr "Fletxa a la dreta"
  17414. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17415. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  17416. msgid "Right Button"
  17417. msgstr "Botó dret"
  17418. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  17419. msgid "Right margin (mm):"
  17420. msgstr "Marge dret (mm):"
  17421. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  17422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  17423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  17424. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  17425. msgid "Right-align text."
  17426. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  17427. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17428. msgid "Roman"
  17429. msgstr "Roman"
  17430. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17431. #, c-format
  17432. msgid "Row %i"
  17433. msgstr "Fila %i"
  17434. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17435. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17436. msgid "S&tandard bullet name:"
  17437. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  17438. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17439. msgid "SPECIAL"
  17440. msgstr "ESPECIAL"
  17441. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17442. #, c-format
  17443. msgid "Save %s file"
  17444. msgstr "Desa el fitxer %s"
  17445. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17446. msgid "Save &As..."
  17447. msgstr "&Anomena i desa..."
  17448. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17449. msgid "Save As"
  17450. msgstr "Anomena i desa"
  17451. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17452. msgid "Save as"
  17453. msgstr "Anomena i desa"
  17454. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17455. msgid "Save current document"
  17456. msgstr "Desa el document actual"
  17457. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17458. msgid "Save current document with a different filename"
  17459. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  17460. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17461. msgid "Save log contents to file"
  17462. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  17463. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17464. #, c-format
  17465. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17466. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  17467. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17468. msgid "Script"
  17469. msgstr "Script"
  17470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17472. msgid "Scroll Lock"
  17473. msgstr "Bloq Despl"
  17474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17476. msgid "Scroll_lock"
  17477. msgstr "Bloq Despl"
  17478. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17479. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17480. msgid "Scrollbar"
  17481. msgstr "Scrollbar"
  17482. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17483. msgid ""
  17484. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17485. "above"
  17486. msgstr ""
  17487. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  17488. "dels llibres d'ajuda"
  17489. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17490. msgid "Search direction"
  17491. msgstr "Direcció de la cerca"
  17492. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17493. msgid "Search for:"
  17494. msgstr "Cerca:"
  17495. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17496. msgid "Search in all books"
  17497. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  17498. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17499. msgid "Searching..."
  17500. msgstr "S'està cercant..."
  17501. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17502. msgid "Sections"
  17503. msgstr "Seccions"
  17504. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17505. #, c-format
  17506. msgid "Seek error on file '%s'"
  17507. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  17508. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17509. #, c-format
  17510. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17511. msgstr ""
  17512. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  17513. "suportats per stdio)"
  17514. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17515. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17516. msgid "Select"
  17517. msgstr "Selecciona"
  17518. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17519. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17520. msgid "Select &All"
  17521. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  17522. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17523. msgid "Select All"
  17524. msgstr "Selecciona-ho tot"
  17525. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17526. msgid "Select a document template"
  17527. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  17528. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17529. msgid "Select a document view"
  17530. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  17531. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17532. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17533. msgid "Select regular or bold."
  17534. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  17535. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17536. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17537. msgid "Select regular or italic style."
  17538. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  17539. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17541. msgid "Select underlining or no underlining."
  17542. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  17543. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17544. msgid "Selection"
  17545. msgstr "Selecció"
  17546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17548. msgid "Selects the list level to edit."
  17549. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  17550. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17551. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17552. msgid "Separator"
  17553. msgstr "Separador"
  17554. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17555. #, c-format
  17556. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17557. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  17558. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17559. msgid "Services"
  17560. msgstr "Serveis"
  17561. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17562. msgid "Set Cell Style"
  17563. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  17564. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17565. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17566. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  17567. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17568. msgid "Setup..."
  17569. msgstr "Configura..."
  17570. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17571. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17572. msgstr ""
  17573. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  17574. "una aleatòriament."
  17575. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17576. msgid "Sh&adow spread:"
  17577. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  17578. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17579. msgid "Shadow"
  17580. msgstr "Ombra"
  17581. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17582. msgid "Shadow c&olour:"
  17583. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  17584. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17585. msgid "Shift+"
  17586. msgstr "Maj+"
  17587. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17588. msgid "Show &hidden directories"
  17589. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  17590. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17591. msgid "Show &hidden files"
  17592. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  17593. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17594. msgid "Show All"
  17595. msgstr "Mostra-ho tot"
  17596. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17597. msgid "Show all"
  17598. msgstr "Mostra-ho tot"
  17599. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17600. msgid "Show all items in index"
  17601. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  17602. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17603. msgid "Show/hide navigation panel"
  17604. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  17605. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17606. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17607. msgid "Shows a Unicode subset."
  17608. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  17609. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17610. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17611. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17612. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17613. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17614. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  17615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17617. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17618. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  17619. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17620. msgid "Shows a preview of the font."
  17621. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  17622. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17623. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17624. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17625. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  17626. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17627. msgid "Shows the font preview."
  17628. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  17629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17630. msgid "Silver"
  17631. msgstr "Argent"
  17632. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17633. msgid "Simple monochrome theme"
  17634. msgstr "Tema monocrom simple"
  17635. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17636. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17637. msgid "Single"
  17638. msgstr "Simple"
  17639. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17640. msgid "Size:"
  17641. msgstr "Mida:"
  17642. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17643. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17644. msgid "Sizing"
  17645. msgstr "Redimensionament"
  17646. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17647. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17648. msgid "Sizing N-S"
  17649. msgstr "Redimensionament N-S"
  17650. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17651. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17652. msgid "Sizing NE-SW"
  17653. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  17654. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17655. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17656. msgid "Sizing NW-SE"
  17657. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  17658. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17659. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17660. msgid "Sizing W-E"
  17661. msgstr "Redimensionament O-E"
  17662. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17663. msgid "Skip"
  17664. msgstr "Omet"
  17665. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17666. msgid "Slant"
  17667. msgstr "Inclinat"
  17668. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17669. msgid "Small C&apitals"
  17670. msgstr "Vers&aleta"
  17671. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17672. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17673. msgid "Snapshot"
  17674. msgstr "Impr Pant"
  17675. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17676. msgid "Solid"
  17677. msgstr "Sòlid"
  17678. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17679. msgid "Sorry, could not open this file."
  17680. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  17681. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17682. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17683. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  17684. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17685. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17686. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17688. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17689. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17690. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  17691. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17692. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17693. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  17694. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17695. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17696. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  17697. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17698. #, c-format
  17699. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17700. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  17701. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17702. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17703. msgid "Space"
  17704. msgstr "Espai"
  17705. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17706. msgid "Spell Check"
  17707. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  17708. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17709. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17710. msgid "Spraycan"
  17711. msgstr "Aerosol"
  17712. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17713. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17714. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  17715. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17716. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17717. msgid "Static"
  17718. msgstr "Estàtic"
  17719. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17720. msgid "Stop"
  17721. msgstr "Atura"
  17722. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17723. msgid "Strikethrough"
  17724. msgstr "Ratllat"
  17725. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17726. #, c-format
  17727. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17728. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  17729. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17730. msgid "Style Organiser"
  17731. msgstr "Organitzador d'estils"
  17732. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17733. msgid "Style:"
  17734. msgstr "Estil:"
  17735. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17736. msgid "Subscrip&t"
  17737. msgstr "Subín&dex"
  17738. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17739. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17740. msgid "Subtract"
  17741. msgstr "Resta"
  17742. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17743. msgid "Supe&rscript"
  17744. msgstr "Supe&ríndex"
  17745. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17746. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17747. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  17748. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17749. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17750. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  17751. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17752. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17753. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  17754. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17755. msgid "Swiss"
  17756. msgstr "Suís"
  17757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17758. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17759. msgid "Symbol"
  17760. msgstr "Símbol"
  17761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17762. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17763. msgid "Symbol &font:"
  17764. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  17765. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17766. msgid "Symbols"
  17767. msgstr "Símbols"
  17768. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17769. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17770. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17771. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  17772. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17773. msgid "TIFF: Error loading image."
  17774. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  17775. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17776. msgid "TIFF: Error reading image."
  17777. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  17778. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17779. msgid "TIFF: Error saving image."
  17780. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  17781. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17782. msgid "TIFF: Error writing image."
  17783. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  17784. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17785. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17786. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  17787. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17789. msgid "Tab"
  17790. msgstr "Tab"
  17791. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17792. msgid "Table Properties"
  17793. msgstr "Propietats de la taula"
  17794. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17795. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17796. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  17797. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17798. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17799. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  17800. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17801. msgid "Tabs"
  17802. msgstr "Tabulacions"
  17803. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17804. msgid "Teal"
  17805. msgstr "Xarxet"
  17806. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17807. msgid "Teletype"
  17808. msgstr "Teletip"
  17809. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17810. msgid "Templates"
  17811. msgstr "Plantilles"
  17812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17813. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17814. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  17815. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17816. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17817. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  17818. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17819. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17820. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  17821. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17822. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17823. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17824. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17825. msgid "The available bullet styles."
  17826. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  17827. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17828. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17829. msgid "The available styles."
  17830. msgstr "Els estils disponibles."
  17831. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17832. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17833. msgid "The background colour."
  17834. msgstr "El color de fons."
  17835. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17836. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17837. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17840. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17844. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17845. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  17846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  17847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  17848. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  17849. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  17850. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  17851. msgid "The border line style."
  17852. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  17853. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  17854. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  17855. msgid "The bottom margin size."
  17856. msgstr "La mida del marge inferior."
  17857. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  17858. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  17859. msgid "The bottom padding size."
  17860. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  17861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  17862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  17863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  17864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  17865. msgid "The bottom position."
  17866. msgstr "La posició inferior."
  17867. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  17868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  17869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  17870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  17871. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  17872. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  17873. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  17874. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  17875. msgid "The bullet character."
  17876. msgstr "El caràcter del pic."
  17877. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  17878. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  17879. msgid "The character code."
  17880. msgstr "El codi del caràcter."
  17881. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  17882. #, c-format
  17883. msgid ""
  17884. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  17885. "another charset to replace it with or choose\n"
  17886. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  17887. msgstr ""
  17888. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  17889. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  17890. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  17891. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  17892. #, c-format
  17893. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  17894. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  17895. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  17896. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  17897. msgid "The default style for the next paragraph."
  17898. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  17899. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  17900. #, c-format
  17901. msgid ""
  17902. "The directory '%s' does not exist\n"
  17903. "Create it now?"
  17904. msgstr ""
  17905. "El directori '%s' no existeix.\n"
  17906. "El voleu crear ara?"
  17907. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  17908. #, c-format
  17909. msgid ""
  17910. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  17911. "truncated if printed.\n"
  17912. "\n"
  17913. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  17914. msgstr ""
  17915. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  17916. "s'imprimeix.\n"
  17917. "\n"
  17918. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  17919. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  17920. #, c-format
  17921. msgid ""
  17922. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  17923. "It has been removed from the most recently used files list."
  17924. msgstr ""
  17925. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  17926. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  17927. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  17928. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  17929. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  17930. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  17931. msgid "The first line indent."
  17932. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  17933. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  17934. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  17935. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  17936. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  17937. msgid "The font colour."
  17938. msgstr "El color de la lletra."
  17939. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  17940. msgid "The font family."
  17941. msgstr "La família del tipus de lletra."
  17942. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  17943. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  17944. msgid "The font from which to take the symbol."
  17945. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  17946. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  17947. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  17948. msgid "The font point size."
  17949. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  17950. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  17951. msgid "The font size in points."
  17952. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  17953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  17954. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  17955. msgid "The font size units, points or pixels."
  17956. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  17957. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  17958. msgid "The font style."
  17959. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  17960. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  17961. msgid "The font weight."
  17962. msgstr "El pes de la lletra."
  17963. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  17964. #, c-format
  17965. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  17966. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  17967. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  17968. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  17969. msgid "The horizontal offset."
  17970. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  17971. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  17972. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  17973. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  17974. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  17975. msgid "The left indent."
  17976. msgstr "El sagnat esquerre."
  17977. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  17978. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  17979. msgid "The left margin size."
  17980. msgstr "La mida del marge esquerre."
  17981. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  17982. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  17983. msgid "The left padding size."
  17984. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  17985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  17986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  17987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  17988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  17989. msgid "The left position."
  17990. msgstr "La posició esquerra."
  17991. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  17992. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  17993. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  17994. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  17995. msgid "The line spacing."
  17996. msgstr "L'interlineat."
  17997. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  17998. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  17999. msgid "The list item number."
  18000. msgstr "El número de l'element de la llista."
  18001. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  18002. msgid "The locale ID is unknown."
  18003. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  18004. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  18005. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  18006. msgid "The object height."
  18007. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  18008. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  18009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  18010. msgid "The object maximum height."
  18011. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  18012. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  18013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  18014. msgid "The object maximum width."
  18015. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  18016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  18017. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  18018. msgid "The object minimum height."
  18019. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  18020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  18021. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  18022. msgid "The object minimum width."
  18023. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  18024. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  18025. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  18026. msgid "The object width."
  18027. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  18028. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  18029. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  18030. msgid "The outline level."
  18031. msgstr "El nivell del contorn."
  18032. #: ../src/common/log.cpp:277
  18033. #, c-format
  18034. msgid "The previous message repeated %u time."
  18035. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  18036. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  18037. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  18038. #: ../src/common/log.cpp:270
  18039. msgid "The previous message repeated once."
  18040. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  18041. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  18042. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  18043. msgid "The range to show."
  18044. msgstr "L'interval a mostrar."
  18045. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  18046. msgid ""
  18047. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  18048. "private information,\n"
  18049. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  18050. msgstr ""
  18051. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  18052. "fitxers conté informació privada,\n"
  18053. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  18054. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  18055. #, c-format
  18056. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  18057. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  18058. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  18059. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  18060. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  18061. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  18062. msgid "The right indent."
  18063. msgstr "El sagnat dret."
  18064. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  18065. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  18066. msgid "The right margin size."
  18067. msgstr "La mida del marge dret."
  18068. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  18069. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  18070. msgid "The right padding size."
  18071. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  18072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  18073. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  18074. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  18075. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  18076. msgid "The right position."
  18077. msgstr "La posició dreta."
  18078. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  18079. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  18080. msgid "The shadow blur distance."
  18081. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  18082. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  18083. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  18084. msgid "The shadow colour."
  18085. msgstr "El color de l'ombra."
  18086. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  18087. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  18088. msgid "The shadow opacity."
  18089. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  18090. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  18091. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  18092. msgid "The shadow spread."
  18093. msgstr "La difusió de l'ombra."
  18094. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  18095. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  18096. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  18097. msgid "The spacing after the paragraph."
  18098. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  18099. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  18100. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  18101. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  18102. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  18103. msgid "The spacing before the paragraph."
  18104. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  18105. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  18106. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  18107. msgid "The style name."
  18108. msgstr "El nom de l'estil."
  18109. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  18110. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  18111. msgid "The style on which this style is based."
  18112. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  18113. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  18114. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  18115. msgid "The style preview."
  18116. msgstr "La previsualització de l'estil."
  18117. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  18118. msgid "The system cannot find the file specified."
  18119. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  18120. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  18121. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  18122. msgid "The tab position."
  18123. msgstr "La posició de la tabulació."
  18124. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  18125. msgid "The tab positions."
  18126. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  18127. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  18128. msgid "The text couldn't be saved."
  18129. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  18130. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  18131. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  18132. msgid "The top margin size."
  18133. msgstr "La mida del marge superior."
  18134. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  18135. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  18136. msgid "The top padding size."
  18137. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  18138. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  18139. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  18140. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  18141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  18142. msgid "The top position."
  18143. msgstr "La posició superior."
  18144. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  18145. #, c-format
  18146. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  18147. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  18148. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  18149. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  18150. msgid "The value of the corner radius."
  18151. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  18152. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  18153. #, c-format
  18154. msgid ""
  18155. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  18156. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  18157. msgstr ""
  18158. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  18159. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  18160. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  18161. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  18162. msgid "The vertical offset."
  18163. msgstr "El desplaçament vertical."
  18164. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  18165. msgid ""
  18166. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  18167. msgstr ""
  18168. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  18169. "calgui establir una impressora per defecte."
  18170. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  18171. msgid ""
  18172. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  18173. "when it is printed."
  18174. msgstr ""
  18175. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  18176. "lo."
  18177. #: ../src/common/image.cpp:2854
  18178. #, c-format
  18179. msgid "This is not a %s."
  18180. msgstr "Això no és un %s."
  18181. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  18182. msgid "This platform does not support background transparency."
  18183. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  18184. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  18185. msgid ""
  18186. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  18187. "with GTK+ 2.12 or newer."
  18188. msgstr ""
  18189. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  18190. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  18191. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  18192. msgid ""
  18193. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  18194. "storage"
  18195. msgstr ""
  18196. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  18197. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18198. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  18199. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  18200. msgstr ""
  18201. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  18202. "la clau del fil d'execució"
  18203. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  18204. msgid ""
  18205. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  18206. "local storage"
  18207. msgstr ""
  18208. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  18209. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  18210. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  18211. msgid "Thread priority setting is ignored."
  18212. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  18213. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  18214. msgid "Tile &Horizontally"
  18215. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  18216. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  18217. msgid "Tile &Vertically"
  18218. msgstr "Mosaic &vertical"
  18219. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  18220. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  18221. msgstr ""
  18222. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  18223. "mode passiu."
  18224. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  18225. msgid "Tip of the Day"
  18226. msgstr "Consell del dia"
  18227. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  18228. msgid "Tips not available, sorry!"
  18229. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  18230. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  18231. msgid "To:"
  18232. msgstr "A:"
  18233. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  18234. msgid "Too many EndStyle calls!"
  18235. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  18236. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  18238. msgid "Tooltip"
  18239. msgstr "Tooltip"
  18240. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18241. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  18242. msgid "TooltipText"
  18243. msgstr "TooltipText"
  18244. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  18245. msgid "Top margin (mm):"
  18246. msgstr "Marge superior (mm):"
  18247. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  18248. msgid "Translations by "
  18249. msgstr "Traduccions de "
  18250. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  18251. msgid "Translators"
  18252. msgstr "Traductors"
  18253. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  18254. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  18255. msgid "True"
  18256. msgstr "Cert"
  18257. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  18258. #, c-format
  18259. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  18260. msgstr ""
  18261. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  18262. "carregat!"
  18263. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  18264. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  18265. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  18266. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  18267. msgid "Type"
  18268. msgstr "Tipus"
  18269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  18270. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  18271. msgid "Type a font name."
  18272. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  18273. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  18274. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  18275. msgid "Type a size in points."
  18276. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  18277. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  18278. #, c-format
  18279. msgid "Type mismatch in argument %u."
  18280. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  18281. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  18282. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  18283. msgid "Type must have enum - long conversion"
  18284. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  18285. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  18286. #, c-format
  18287. msgid ""
  18288. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  18289. "\"%s\"."
  18290. msgstr ""
  18291. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  18292. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  18293. #: ../src/common/paper.cpp:133
  18294. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  18295. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  18296. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  18297. msgid "US-ASCII"
  18298. msgstr "US-ASCII"
  18299. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  18300. msgid "Unable to add inotify watch"
  18301. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  18302. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  18303. msgid "Unable to add kqueue watch"
  18304. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  18305. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  18306. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  18307. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  18308. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  18309. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  18310. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  18311. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  18312. msgid "Unable to close inotify instance"
  18313. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  18314. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  18315. #, c-format
  18316. msgid "Unable to close path '%s'"
  18317. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  18318. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  18319. #, c-format
  18320. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  18321. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  18322. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  18323. msgid "Unable to create I/O completion port"
  18324. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  18325. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  18326. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  18327. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  18328. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  18329. msgid "Unable to create inotify instance"
  18330. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  18331. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  18332. msgid "Unable to create kqueue instance"
  18333. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  18334. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  18335. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  18336. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  18337. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  18338. msgid "Unable to get events from kqueue"
  18339. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  18340. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  18341. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  18342. msgstr ""
  18343. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  18344. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  18345. #, c-format
  18346. msgid "Unable to open path '%s'"
  18347. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  18348. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  18349. #, c-format
  18350. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  18351. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  18352. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  18353. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  18354. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  18355. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  18356. msgid "Unable to post completion status"
  18357. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  18358. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  18359. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  18360. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  18361. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  18362. #, c-format
  18363. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  18364. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  18365. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  18366. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  18367. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  18368. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  18369. #, c-format
  18370. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  18371. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  18372. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  18373. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  18374. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  18375. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  18376. msgid "Undelete"
  18377. msgstr "Desfés la supressió"
  18378. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  18379. msgid "Underline"
  18380. msgstr "Subratlla"
  18381. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  18382. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  18383. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  18384. msgid "Underlined"
  18385. msgstr "Subratllat"
  18386. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  18387. msgid "Undo last action"
  18388. msgstr "Desfés la darrera acció"
  18389. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  18390. #, c-format
  18391. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  18392. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  18393. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  18394. #, c-format
  18395. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  18396. msgstr ""
  18397. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  18398. "coincident."
  18399. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  18400. #, c-format
  18401. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  18402. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  18403. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  18404. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  18405. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  18406. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  18407. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  18408. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  18409. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  18410. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  18411. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  18412. msgid "Unicode"
  18413. msgstr "Unicode"
  18414. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  18415. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  18416. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  18417. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  18418. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  18419. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  18420. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  18421. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  18422. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  18423. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  18424. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  18425. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  18426. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  18427. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  18428. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  18429. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18430. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18431. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  18432. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18433. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18434. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  18435. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18436. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18437. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  18438. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18439. msgid "Unindent"
  18440. msgstr "Desfés el sagnat"
  18441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18443. msgid "Units for the bottom border width."
  18444. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  18445. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18446. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18447. msgid "Units for the bottom margin."
  18448. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  18449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18451. msgid "Units for the bottom outline width."
  18452. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  18453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18455. msgid "Units for the bottom padding."
  18456. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  18457. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18459. msgid "Units for the bottom position."
  18460. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  18461. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18462. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18463. msgid "Units for the corner radius."
  18464. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  18465. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18466. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18467. msgid "Units for the left border width."
  18468. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  18469. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18470. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18471. msgid "Units for the left margin."
  18472. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  18473. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18474. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18475. msgid "Units for the left outline width."
  18476. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  18477. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18478. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18479. msgid "Units for the left padding."
  18480. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  18481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18483. msgid "Units for the left position."
  18484. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  18485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18487. msgid "Units for the maximum object height."
  18488. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  18489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18491. msgid "Units for the maximum object width."
  18492. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  18493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18494. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18495. msgid "Units for the minimum object height."
  18496. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  18497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18499. msgid "Units for the minimum object width."
  18500. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  18501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18503. msgid "Units for the object height."
  18504. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  18505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18507. msgid "Units for the object width."
  18508. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  18509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18511. msgid "Units for the right border width."
  18512. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  18513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18515. msgid "Units for the right margin."
  18516. msgstr "Unitats per al marge dret."
  18517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18519. msgid "Units for the right outline width."
  18520. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  18521. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18522. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18523. msgid "Units for the right padding."
  18524. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  18525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18527. msgid "Units for the right position."
  18528. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  18529. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18530. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18531. msgid "Units for the top border width."
  18532. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  18533. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18534. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18535. msgid "Units for the top margin."
  18536. msgstr "Unitats per al marge superior."
  18537. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18539. msgid "Units for the top outline width."
  18540. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  18541. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18542. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18543. msgid "Units for the top padding."
  18544. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  18545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18547. msgid "Units for the top position."
  18548. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  18549. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18550. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18551. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18552. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18553. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18554. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18556. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18557. msgid "Units for this value."
  18558. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  18559. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18560. #, c-format
  18561. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18562. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  18563. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18564. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18565. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  18566. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18567. #, c-format
  18568. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18569. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  18570. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18571. #, c-format
  18572. msgid "Unknown Property %s"
  18573. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  18574. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18575. #, c-format
  18576. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18577. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  18578. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18579. msgid "Unknown dynamic library error"
  18580. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  18581. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18582. #, c-format
  18583. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18584. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  18585. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18586. #, c-format
  18587. msgid "Unknown error %08x"
  18588. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  18589. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18590. msgid "Unknown exception"
  18591. msgstr "Excepció desconeguda"
  18592. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18593. msgid "Unknown image data format."
  18594. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  18595. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18596. #, c-format
  18597. msgid "Unknown long option '%s'"
  18598. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  18599. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18600. msgid "Unknown name or named argument."
  18601. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  18602. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18603. #, c-format
  18604. msgid "Unknown option '%s'"
  18605. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  18606. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18607. #, c-format
  18608. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18609. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  18610. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18611. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18612. msgid "Unnamed command"
  18613. msgstr "Ordre sense nom"
  18614. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18615. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18616. msgid "Unspecified"
  18617. msgstr "No especificat"
  18618. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18619. msgid "Unsupported clipboard format."
  18620. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  18621. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18622. #, c-format
  18623. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18624. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  18625. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18626. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18627. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18628. msgid "Up"
  18629. msgstr "Amunt"
  18630. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18631. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18632. msgid "Upper case letters"
  18633. msgstr "Lletres majúscules"
  18634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18635. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18636. msgid "Upper case roman numerals"
  18637. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  18638. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18639. #, c-format
  18640. msgid "Usage: %s"
  18641. msgstr "Ús: %s"
  18642. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18643. msgid "Use &shadow"
  18644. msgstr "&Utilitza ombra"
  18645. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18646. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18648. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18649. msgid "Use the current alignment setting."
  18650. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  18651. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18652. msgid "Validation conflict"
  18653. msgstr "Conflicte de validació"
  18654. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18655. msgid "Value"
  18656. msgstr "Valor"
  18657. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18658. #, c-format
  18659. msgid "Value must be %s or higher."
  18660. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  18661. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18662. #, c-format
  18663. msgid "Value must be %s or less."
  18664. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  18665. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18666. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18667. #, c-format
  18668. msgid "Value must be between %s and %s."
  18669. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  18670. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18671. msgid "Version "
  18672. msgstr "Versió "
  18673. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18675. msgid "Vertical alignment."
  18676. msgstr "Alineació vertical."
  18677. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18678. msgid "View files as a detailed view"
  18679. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  18680. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18681. msgid "View files as a list view"
  18682. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  18683. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18684. msgid "Views"
  18685. msgstr "Visualitzacions"
  18686. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18687. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18688. msgid "Wait"
  18689. msgstr "Espera"
  18690. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18691. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18692. msgid "Wait Arrow"
  18693. msgstr "Fletxa d'espera"
  18694. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18695. #, c-format
  18696. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18697. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  18698. #: ../src/common/log.cpp:223
  18699. msgid "Warning: "
  18700. msgstr "Advertència: "
  18701. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18702. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18703. msgid "Watch"
  18704. msgstr "Rellotge"
  18705. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18706. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18707. msgid "Weight"
  18708. msgstr "Pes"
  18709. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18710. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18711. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  18712. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18713. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18714. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  18715. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18716. msgid "Whether the font is underlined."
  18717. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  18718. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18719. msgid "White"
  18720. msgstr "Blanc"
  18721. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18722. msgid "Whole words only"
  18723. msgstr "Només paraules senceres"
  18724. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18725. msgid "Win32 theme"
  18726. msgstr "Tema Win32"
  18727. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18728. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18729. msgid "Window"
  18730. msgstr "Window"
  18731. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18732. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18733. msgid "WindowFrame"
  18734. msgstr "WindowFrame"
  18735. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18736. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18737. msgid "WindowText"
  18738. msgstr "WindowText"
  18739. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18740. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18741. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  18742. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18743. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18744. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  18745. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18746. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18747. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  18748. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18749. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18750. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  18751. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18752. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18753. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  18754. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18755. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18756. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  18757. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18758. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18759. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  18760. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18761. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18762. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  18763. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18764. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18765. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  18766. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18767. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18768. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  18769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18770. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18771. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  18772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18773. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18774. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  18775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18776. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18777. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  18778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18779. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18780. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  18781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18782. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18783. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  18784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18785. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18786. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  18787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18788. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18789. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  18790. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18791. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18792. msgid "Windows_Left"
  18793. msgstr "Windows (esquerra)"
  18794. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18795. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18796. msgid "Windows_Menu"
  18797. msgstr "Windows (menú)"
  18798. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18799. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18800. msgid "Windows_Right"
  18801. msgstr "Windows (dreta)"
  18802. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18803. #, c-format
  18804. msgid "Write error on file '%s'"
  18805. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  18806. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18807. #, c-format
  18808. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18809. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  18810. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18811. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18812. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  18813. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18814. #, c-format
  18815. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18816. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  18817. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18818. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18819. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  18820. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18821. #, c-format
  18822. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18823. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  18824. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18825. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18826. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  18827. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18828. #, c-format
  18829. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18830. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  18831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18832. msgid "Yellow"
  18833. msgstr "Groc"
  18834. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18835. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18836. msgid "Yes"
  18837. msgstr "Sí"
  18838. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18839. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18840. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  18841. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18842. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18843. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  18844. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18845. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18846. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  18847. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  18848. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  18849. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  18850. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  18851. msgid "Zoom &In"
  18852. msgstr "Ampl&ia"
  18853. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  18854. msgid "Zoom &Out"
  18855. msgstr "All&unya"
  18856. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  18857. msgid "Zoom In"
  18858. msgstr "Amplia"
  18859. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  18860. msgid "Zoom Out"
  18861. msgstr "Allunya"
  18862. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18863. msgid "Zoom to &Fit"
  18864. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  18865. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18866. msgid "Zoom to Fit"
  18867. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  18868. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  18869. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  18870. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  18871. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  18872. msgid ""
  18873. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  18874. "function,\n"
  18875. "or an invalid instance identifier\n"
  18876. "was passed to a DDEML function."
  18877. msgstr ""
  18878. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  18879. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  18880. "a una funció DDEML."
  18881. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  18882. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  18883. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  18884. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  18885. msgid "a memory allocation failed."
  18886. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  18887. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  18888. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  18889. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  18890. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  18891. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  18892. msgstr ""
  18893. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  18894. "síncrona."
  18895. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  18896. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  18897. msgstr ""
  18898. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  18899. "síncrona."
  18900. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  18901. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  18902. msgstr ""
  18903. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  18904. "d'execució síncrona."
  18905. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  18906. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  18907. msgstr ""
  18908. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  18909. "síncrona."
  18910. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  18911. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  18912. msgstr ""
  18913. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  18914. "transacció d'avís."
  18915. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  18916. msgid ""
  18917. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  18918. "that was terminated by the client, or the server\n"
  18919. "terminated before completing a transaction."
  18920. msgstr ""
  18921. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  18922. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  18923. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  18924. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  18925. msgid "a transaction failed."
  18926. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  18927. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  18928. msgid "alt"
  18929. msgstr "alt"
  18930. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  18931. msgid ""
  18932. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  18933. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  18934. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  18935. "attempted to perform server transactions."
  18936. msgstr ""
  18937. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  18938. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  18939. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  18940. "provat d'executar transaccions de servidor."
  18941. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  18942. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  18943. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  18944. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  18945. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  18946. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  18947. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  18948. msgid ""
  18949. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  18950. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  18951. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  18952. msgstr ""
  18953. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  18954. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  18955. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  18956. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  18957. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  18958. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  18959. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  18960. #, c-format
  18961. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  18962. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  18963. #: ../src/html/chm.cpp:329
  18964. msgid "bad arguments to library function"
  18965. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  18966. #: ../src/html/chm.cpp:341
  18967. msgid "bad signature"
  18968. msgstr "signatura errònia"
  18969. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  18970. msgid "bad zipfile offset to entry"
  18971. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  18972. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  18973. msgid "binary"
  18974. msgstr "binari"
  18975. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  18976. msgid "bold"
  18977. msgstr "negreta"
  18978. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  18979. #, c-format
  18980. msgid "build %lu"
  18981. msgstr "compilació %lu"
  18982. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  18983. #, c-format
  18984. msgid "can't close file '%s'"
  18985. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  18986. #: ../src/common/file.cpp:245
  18987. #, c-format
  18988. msgid "can't close file descriptor %d"
  18989. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  18990. #: ../src/common/file.cpp:586
  18991. #, c-format
  18992. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  18993. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  18994. #: ../src/common/file.cpp:178
  18995. #, c-format
  18996. msgid "can't create file '%s'"
  18997. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  18998. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  18999. #, c-format
  19000. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  19001. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  19002. #: ../src/common/file.cpp:495
  19003. #, c-format
  19004. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  19005. msgstr ""
  19006. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  19007. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  19008. msgid "can't find central directory in zip"
  19009. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  19010. #: ../src/common/file.cpp:465
  19011. #, c-format
  19012. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  19013. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  19014. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  19015. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  19016. msgstr ""
  19017. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  19018. #: ../src/common/file.cpp:366
  19019. #, c-format
  19020. msgid "can't flush file descriptor %d"
  19021. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  19022. #: ../src/common/file.cpp:422
  19023. #, c-format
  19024. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  19025. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  19026. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  19027. msgid "can't load any font, aborting"
  19028. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  19029. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  19030. #, c-format
  19031. msgid "can't open file '%s'"
  19032. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  19033. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  19034. #, c-format
  19035. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  19036. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  19037. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  19038. #, c-format
  19039. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  19040. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  19041. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  19042. msgid "can't open user configuration file."
  19043. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  19044. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  19045. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  19046. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  19047. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  19048. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  19049. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  19050. #: ../src/common/file.cpp:304
  19051. #, c-format
  19052. msgid "can't read from file descriptor %d"
  19053. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  19054. #: ../src/common/file.cpp:581
  19055. #, c-format
  19056. msgid "can't remove file '%s'"
  19057. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  19058. #: ../src/common/file.cpp:598
  19059. #, c-format
  19060. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  19061. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  19062. #: ../src/common/file.cpp:408
  19063. #, c-format
  19064. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  19065. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  19066. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  19067. #, c-format
  19068. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  19069. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  19070. #: ../src/common/file.cpp:323
  19071. #, c-format
  19072. msgid "can't write to file descriptor %d"
  19073. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  19074. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  19075. msgid "can't write user configuration file."
  19076. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  19077. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19078. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  19079. msgid "checked"
  19080. msgstr "marcat"
  19081. #: ../src/html/chm.cpp:345
  19082. msgid "checksum error"
  19083. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  19084. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  19085. msgid "checksum failure reading tar header block"
  19086. msgstr ""
  19087. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  19088. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  19089. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  19090. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  19091. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  19092. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  19093. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  19094. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  19095. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  19096. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  19097. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  19098. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  19099. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  19100. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  19101. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  19102. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  19103. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  19104. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  19105. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  19106. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  19107. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  19108. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  19109. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  19110. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  19111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  19112. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  19113. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  19114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  19115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  19116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  19117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  19118. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  19119. msgid "cm"
  19120. msgstr "cm"
  19121. #: ../src/html/chm.cpp:347
  19122. msgid "compression error"
  19123. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  19124. #: ../src/common/regex.cpp:236
  19125. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  19126. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  19127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  19128. msgid "ctrl"
  19129. msgstr "ctrl"
  19130. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  19131. msgid "date"
  19132. msgstr "data"
  19133. #: ../src/html/chm.cpp:349
  19134. msgid "decompression error"
  19135. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  19136. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  19137. msgid "double"
  19138. msgstr "doble"
  19139. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  19140. msgid "dump of the process state (binary)"
  19141. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  19142. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  19143. msgid "eighteenth"
  19144. msgstr "divuitè"
  19145. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  19146. msgid "eighth"
  19147. msgstr "vuitè"
  19148. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  19149. msgid "eleventh"
  19150. msgstr "onzè"
  19151. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  19152. #, c-format
  19153. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  19154. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  19155. #: ../src/html/chm.cpp:343
  19156. msgid "error in data format"
  19157. msgstr "error al format de dades"
  19158. #: ../src/html/chm.cpp:331
  19159. msgid "error opening file"
  19160. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  19161. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  19162. msgid "error reading zip central directory"
  19163. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  19164. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  19165. msgid "error reading zip local header"
  19166. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  19167. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  19168. #, c-format
  19169. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  19170. msgstr ""
  19171. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  19172. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  19173. #, c-format
  19174. msgid "failed to flush the file '%s'"
  19175. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  19176. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19177. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  19178. msgid "false"
  19179. msgstr "fals"
  19180. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  19181. msgid "fifteenth"
  19182. msgstr "quinzè"
  19183. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  19184. msgid "fifth"
  19185. msgstr "cinquè"
  19186. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  19187. #, c-format
  19188. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  19189. msgstr ""
  19190. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  19191. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  19192. #, c-format
  19193. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  19194. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  19195. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  19196. #, c-format
  19197. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  19198. msgstr ""
  19199. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  19200. "%d."
  19201. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  19202. #, c-format
  19203. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  19204. msgstr ""
  19205. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  19206. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  19207. #, c-format
  19208. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  19209. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  19210. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  19211. msgid "files"
  19212. msgstr "fitxers"
  19213. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  19214. msgid "first"
  19215. msgstr "primer"
  19216. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  19217. msgid "font size"
  19218. msgstr "mida del tipus de lletra"
  19219. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  19220. msgid "fourteenth"
  19221. msgstr "catorzè"
  19222. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  19223. msgid "fourth"
  19224. msgstr "quart"
  19225. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  19226. msgid "generate verbose log messages"
  19227. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  19228. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  19229. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  19230. msgid "image"
  19231. msgstr "imatge"
  19232. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  19233. msgid "incomplete header block in tar"
  19234. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  19235. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  19236. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  19237. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  19238. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  19239. msgid "incorrect size given for tar entry"
  19240. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  19241. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  19242. msgid "invalid data in extended tar header"
  19243. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  19244. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  19245. msgid "invalid message box return value"
  19246. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  19247. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  19248. msgid "invalid zip file"
  19249. msgstr "fitxer zip invàlid"
  19250. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  19251. msgid "italic"
  19252. msgstr "cursiva"
  19253. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  19254. msgid "light"
  19255. msgstr "prima"
  19256. #: ../src/common/intl.cpp:303
  19257. #, c-format
  19258. msgid "locale '%s' cannot be set."
  19259. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  19260. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  19261. msgid "midnight"
  19262. msgstr "mitjanit"
  19263. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  19264. msgid "nineteenth"
  19265. msgstr "dinovè"
  19266. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  19267. msgid "ninth"
  19268. msgstr "novè"
  19269. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  19270. msgid "no DDE error."
  19271. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  19272. #: ../src/html/chm.cpp:327
  19273. msgid "no error"
  19274. msgstr "no hi ha cap error"
  19275. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  19276. #, c-format
  19277. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  19278. msgstr ""
  19279. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  19280. "integrat"
  19281. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  19282. msgid "noname"
  19283. msgstr "sense nom"
  19284. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  19285. msgid "noon"
  19286. msgstr "migdia"
  19287. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  19288. msgid "normal"
  19289. msgstr "normal"
  19290. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  19291. msgid "num"
  19292. msgstr "núm."
  19293. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  19294. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  19295. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  19296. #: ../src/html/chm.cpp:339
  19297. msgid "out of memory"
  19298. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  19299. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  19300. msgid "process context description"
  19301. msgstr "descripció del context del procés"
  19302. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  19303. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  19304. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  19305. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  19306. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  19307. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  19308. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  19309. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  19310. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  19311. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  19312. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  19313. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  19314. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  19315. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  19316. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  19317. msgid "pt"
  19318. msgstr "pt"
  19319. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  19320. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  19321. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  19322. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  19323. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  19324. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  19325. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  19326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  19327. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  19328. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  19329. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  19330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  19331. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  19332. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  19333. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  19334. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  19335. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  19336. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  19337. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  19338. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  19339. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  19340. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  19341. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  19342. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  19343. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  19344. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  19345. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  19346. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  19347. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  19348. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  19349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  19350. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  19351. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  19352. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  19353. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  19354. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  19355. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  19356. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  19357. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  19358. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  19359. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  19360. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  19361. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  19362. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  19363. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  19364. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  19365. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  19366. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  19367. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  19368. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  19369. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  19370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  19371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  19372. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  19373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  19374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  19375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  19376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  19377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  19378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  19379. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  19380. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  19381. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  19382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  19383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  19384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  19385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  19386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  19387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  19388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  19389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  19390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  19391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  19392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  19393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  19394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  19395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  19396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  19397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  19398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  19399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  19400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  19401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  19402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  19403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  19404. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  19405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  19406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  19407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  19408. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  19409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  19410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  19411. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  19412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  19413. msgid "px"
  19414. msgstr "px"
  19415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  19416. msgid "rawctrl"
  19417. msgstr "rawctrl"
  19418. #: ../src/html/chm.cpp:333
  19419. msgid "read error"
  19420. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  19421. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  19422. #, c-format
  19423. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  19424. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  19425. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  19426. #, c-format
  19427. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  19428. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  19429. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  19430. msgid "reentrancy problem."
  19431. msgstr "problema de reentrada."
  19432. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  19433. msgid "second"
  19434. msgstr "segon"
  19435. #: ../src/html/chm.cpp:337
  19436. msgid "seek error"
  19437. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  19438. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19439. msgid "seventeenth"
  19440. msgstr "dissetè"
  19441. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19442. msgid "seventh"
  19443. msgstr "setè"
  19444. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19445. msgid "shift"
  19446. msgstr "maj"
  19447. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19448. msgid "show this help message"
  19449. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  19450. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19451. msgid "sixteenth"
  19452. msgstr "setzè"
  19453. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19454. msgid "sixth"
  19455. msgstr "sisè"
  19456. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19457. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19458. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  19459. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19460. msgid "specify the theme to use"
  19461. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  19462. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19463. msgid "standard/circle"
  19464. msgstr "estàndard/cercle"
  19465. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19466. msgid "standard/circle-outline"
  19467. msgstr "estàndard/circumferència"
  19468. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19469. msgid "standard/diamond"
  19470. msgstr "estàndard/diamant"
  19471. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19472. msgid "standard/square"
  19473. msgstr "estàndard/quadrat"
  19474. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19475. msgid "standard/triangle"
  19476. msgstr "estàndard/triangle"
  19477. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19478. msgid "stored file length not in Zip header"
  19479. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  19480. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19481. msgid "str"
  19482. msgstr "str"
  19483. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19484. msgid "strikethrough"
  19485. msgstr "ratllat"
  19486. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19487. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19488. msgid "tar entry not open"
  19489. msgstr "entrada tar no oberta"
  19490. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19491. msgid "tenth"
  19492. msgstr "desè"
  19493. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19494. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19495. msgstr ""
  19496. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  19497. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19498. msgid "third"
  19499. msgstr "tercer"
  19500. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19501. msgid "thirteenth"
  19502. msgstr "tretzè"
  19503. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19504. msgid "today"
  19505. msgstr "avui"
  19506. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19507. msgid "tomorrow"
  19508. msgstr "demà"
  19509. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19510. #, c-format
  19511. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19512. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  19513. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19514. msgid "translator-credits"
  19515. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  19516. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19517. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19518. msgid "true"
  19519. msgstr "cert"
  19520. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19521. msgid "twelfth"
  19522. msgstr "dotzè"
  19523. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19524. msgid "twentieth"
  19525. msgstr "vintè"
  19526. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19527. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19528. msgid "unchecked"
  19529. msgstr "no marcat"
  19530. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19531. msgid "underlined"
  19532. msgstr "subratllat"
  19533. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19534. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19535. msgid "undetermined"
  19536. msgstr "indeterminat"
  19537. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19538. #, c-format
  19539. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19540. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  19541. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19542. msgid "unexpected end of file"
  19543. msgstr "final del fitxer inesperat"
  19544. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19545. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19546. msgid "unknown"
  19547. msgstr "desconegut"
  19548. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19549. #, c-format
  19550. msgid "unknown (%lu)"
  19551. msgstr "desconegut (%lu)"
  19552. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19553. #, c-format
  19554. msgid "unknown class %s"
  19555. msgstr "classe %s desconeguda"
  19556. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19557. msgid "unknown error"
  19558. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  19559. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19560. #, c-format
  19561. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19562. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  19563. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19564. #, c-format
  19565. msgid "unknown-%d"
  19566. msgstr "desconegut-%d"
  19567. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19568. msgid "unnamed"
  19569. msgstr "sense nom"
  19570. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19571. #, c-format
  19572. msgid "unnamed%d"
  19573. msgstr "sense nom %d"
  19574. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19575. msgid "unsupported Zip compression method"
  19576. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  19577. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19578. #, c-format
  19579. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19580. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  19581. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19582. msgid "write error"
  19583. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  19584. #: ../src/common/time.cpp:292
  19585. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19586. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  19587. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19588. #, c-format
  19589. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19590. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  19591. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19592. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19593. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  19594. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19595. msgid "xxxx"
  19596. msgstr "xxxx"
  19597. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19598. msgid "yesterday"
  19599. msgstr "ahir"
  19600. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19601. #, c-format
  19602. msgid "zlib error %d"
  19603. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  19604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19605. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19606. msgid "~"
  19607. msgstr "~"