PrusaSlicer_ca.po 930 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278212792128021281212822128321284212852128621287212882128921290212912129221293212942129521296212972129821299213002130121302213032130421305213062130721308213092131021311213122131321314213152131621317213182131921320213212132221323213242132521326213272132821329213302133121332213332133421335213362133721338213392134021341213422134321344213452134621347213482134921350213512135221353213542135521356213572135821359213602136121362213632136421365213662136721368213692137021371213722137321374213752137621377213782137921380213812138221383213842138521386213872138821389213902139121392213932139421395213962139721398213992140021401214022140321404214052140621407214082140921410214112141221413214142141521416214172141821419214202142121422214232142421425214262142721428214292143021431214322143321434214352143621437214382143921440214412144221443214442144521446214472144821449214502145121452214532145421455214562145721458214592146021461214622146321464214652146621467214682146921470214712147221473214742147521476214772147821479214802148121482214832148421485214862148721488214892149021491214922149321494214952149621497214982149921500215012150221503215042150521506215072150821509215102151121512215132151421515215162151721518215192152021521215222152321524215252152621527215282152921530215312153221533215342153521536215372153821539215402154121542215432154421545215462154721548215492155021551215522155321554215552155621557215582155921560215612156221563215642156521566215672156821569215702157121572215732157421575215762157721578215792158021581215822158321584215852158621587215882158921590215912159221593215942159521596215972159821599216002160121602216032160421605216062160721608216092161021611216122161321614216152161621617216182161921620216212162221623216242162521626216272162821629216302163121632216332163421635216362163721638216392164021641216422164321644216452164621647216482164921650216512165221653216542165521656216572165821659216602166121662216632166421665216662166721668216692167021671216722167321674216752167621677216782167921680216812168221683216842168521686216872168821689216902169121692216932169421695216962169721698216992170021701217022170321704217052170621707217082170921710217112171221713217142171521716217172171821719217202172121722217232172421725217262172721728217292173021731217322173321734217352173621737217382173921740217412174221743217442174521746217472174821749217502175121752217532175421755217562175721758217592176021761217622176321764217652176621767217682176921770217712177221773217742177521776217772177821779217802178121782217832178421785217862178721788217892179021791217922179321794217952179621797217982179921800218012180221803218042180521806218072180821809218102181121812218132181421815218162181721818218192182021821218222182321824218252182621827218282182921830218312183221833218342183521836218372183821839218402184121842218432184421845218462184721848218492185021851218522185321854218552185621857218582185921860218612186221863218642186521866218672186821869218702187121872218732187421875218762187721878218792188021881218822188321884218852188621887218882188921890218912189221893218942189521896218972189821899219002190121902219032190421905219062190721908219092191021911219122191321914219152191621917219182191921920219212192221923219242192521926219272192821929219302193121932219332193421935219362193721938219392194021941219422194321944219452194621947219482194921950219512195221953219542195521956219572195821959219602196121962219632196421965219662196721968219692197021971219722197321974219752197621977219782197921980219812198221983219842198521986219872198821989219902199121992219932199421995219962199721998219992200022001220022200322004220052200622007220082200922010220112201222013220142201522016220172201822019220202202122022220232202422025220262202722028220292203022031220322203322034220352203622037220382203922040220412204222043220442204522046220472204822049220502205122052220532205422055220562205722058220592206022061220622206322064220652206622067220682206922070220712207222073220742207522076220772207822079220802208122082220832208422085220862208722088220892209022091220922209322094220952209622097220982209922100221012210222103221042210522106221072210822109221102211122112221132211422115221162211722118221192212022121221222212322124221252212622127221282212922130221312213222133221342213522136221372213822139221402214122142221432214422145221462214722148221492215022151221522215322154221552215622157221582215922160221612216222163221642216522166221672216822169221702217122172221732217422175221762217722178221792218022181221822218322184221852218622187221882218922190221912219222193221942219522196221972219822199222002220122202222032220422205222062220722208222092221022211222122221322214222152221622217222182221922220222212222222223222242222522226222272222822229222302223122232222332223422235222362223722238222392224022241222422224322244222452224622247222482224922250222512225222253222542225522256222572225822259222602226122262222632226422265222662226722268222692227022271222722227322274222752227622277222782227922280222812228222283222842228522286222872228822289222902229122292222932229422295222962229722298222992230022301223022230322304223052230622307223082230922310223112231222313223142231522316223172231822319223202232122322223232232422325223262232722328223292233022331223322233322334223352233622337223382233922340223412234222343223442234522346223472234822349223502235122352223532235422355223562235722358223592236022361223622236322364223652236622367223682236922370223712237222373223742237522376223772237822379223802238122382223832238422385223862238722388223892239022391223922239322394223952239622397223982239922400224012240222403224042240522406224072240822409224102241122412224132241422415224162241722418224192242022421224222242322424224252242622427224282242922430224312243222433224342243522436224372243822439224402244122442224432244422445224462244722448224492245022451224522245322454224552245622457224582245922460224612246222463224642246522466224672246822469224702247122472224732247422475224762247722478224792248022481224822248322484224852248622487224882248922490224912249222493224942249522496224972249822499225002250122502225032250422505225062250722508225092251022511225122251322514225152251622517225182251922520225212252222523225242252522526225272252822529225302253122532225332253422535225362253722538225392254022541225422254322544225452254622547225482254922550225512255222553225542255522556225572255822559225602256122562225632256422565225662256722568225692257022571225722257322574225752257622577225782257922580225812258222583225842258522586225872258822589225902259122592225932259422595225962259722598225992260022601226022260322604226052260622607226082260922610226112261222613226142261522616226172261822619226202262122622226232262422625226262262722628226292263022631226322263322634226352263622637226382263922640226412264222643226442264522646226472264822649226502265122652226532265422655226562265722658226592266022661226622266322664226652266622667226682266922670226712267222673226742267522676226772267822679226802268122682226832268422685226862268722688226892269022691226922269322694226952269622697226982269922700227012270222703227042270522706227072270822709227102271122712227132271422715227162271722718227192272022721227222272322724227252272622727227282272922730227312273222733227342273522736227372273822739227402274122742227432274422745227462274722748227492275022751227522275322754227552275622757227582275922760227612276222763227642276522766227672276822769227702277122772227732277422775227762277722778227792278022781227822278322784227852278622787227882278922790227912279222793227942279522796227972279822799228002280122802228032280422805228062280722808228092281022811228122281322814228152281622817228182281922820228212282222823228242282522826228272282822829228302283122832228332283422835228362283722838228392284022841228422284322844228452284622847228482284922850228512285222853228542285522856228572285822859228602286122862228632286422865228662286722868228692287022871228722287322874228752287622877228782287922880228812288222883228842288522886228872288822889228902289122892228932289422895228962289722898228992290022901229022290322904229052290622907229082290922910229112291222913229142291522916229172291822919229202292122922229232292422925229262292722928229292293022931229322293322934229352293622937229382293922940229412294222943229442294522946229472294822949229502295122952229532295422955229562295722958229592296022961229622296322964229652296622967229682296922970229712297222973229742297522976229772297822979229802298122982229832298422985229862298722988229892299022991229922299322994229952299622997229982299923000230012300223003230042300523006230072300823009230102301123012230132301423015230162301723018230192302023021230222302323024230252302623027230282302923030230312303223033230342303523036230372303823039230402304123042230432304423045230462304723048230492305023051230522305323054230552305623057230582305923060230612306223063230642306523066230672306823069230702307123072230732307423075230762307723078230792308023081230822308323084230852308623087230882308923090230912309223093230942309523096230972309823099231002310123102231032310423105231062310723108231092311023111231122311323114231152311623117231182311923120231212312223123231242312523126231272312823129231302313123132231332313423135231362313723138231392314023141231422314323144231452314623147231482314923150231512315223153231542315523156231572315823159231602316123162231632316423165231662316723168231692317023171231722317323174231752317623177231782317923180231812318223183231842318523186231872318823189231902319123192231932319423195231962319723198231992320023201232022320323204232052320623207232082320923210232112321223213232142321523216232172321823219232202322123222232232322423225232262322723228232292323023231232322323323234232352323623237232382323923240232412324223243232442324523246232472324823249232502325123252232532325423255232562325723258232592326023261232622326323264232652326623267232682326923270232712327223273232742327523276232772327823279232802328123282232832328423285232862328723288232892329023291232922329323294232952329623297232982329923300233012330223303233042330523306233072330823309233102331123312233132331423315233162331723318233192332023321233222332323324233252332623327233282332923330233312333223333233342333523336233372333823339233402334123342233432334423345233462334723348233492335023351233522335323354233552335623357233582335923360233612336223363233642336523366233672336823369233702337123372233732337423375233762337723378233792338023381233822338323384233852338623387233882338923390233912339223393233942339523396233972339823399234002340123402234032340423405234062340723408234092341023411234122341323414234152341623417234182341923420234212342223423234242342523426234272342823429234302343123432234332343423435234362343723438234392344023441234422344323444234452344623447234482344923450234512345223453234542345523456234572345823459234602346123462234632346423465234662346723468234692347023471234722347323474234752347623477234782347923480234812348223483234842348523486234872348823489234902349123492234932349423495234962349723498234992350023501235022350323504235052350623507235082350923510235112351223513235142351523516235172351823519235202352123522235232352423525235262352723528235292353023531235322353323534235352353623537235382353923540235412354223543235442354523546235472354823549235502355123552235532355423555235562355723558235592356023561235622356323564235652356623567235682356923570235712357223573235742357523576235772357823579235802358123582235832358423585235862358723588235892359023591235922359323594235952359623597235982359923600236012360223603236042360523606236072360823609236102361123612236132361423615236162361723618236192362023621236222362323624236252362623627236282362923630236312363223633236342363523636236372363823639236402364123642236432364423645236462364723648236492365023651236522365323654236552365623657236582365923660236612366223663236642366523666236672366823669236702367123672236732367423675236762367723678236792368023681236822368323684236852368623687236882368923690236912369223693236942369523696236972369823699237002370123702237032370423705237062370723708237092371023711237122371323714237152371623717237182371923720237212372223723237242372523726237272372823729237302373123732237332373423735237362373723738237392374023741237422374323744237452374623747237482374923750237512375223753237542375523756237572375823759237602376123762237632376423765237662376723768237692377023771237722377323774237752377623777237782377923780237812378223783237842378523786237872378823789237902379123792237932379423795237962379723798237992380023801238022380323804238052380623807238082380923810238112381223813238142381523816238172381823819238202382123822238232382423825238262382723828238292383023831238322383323834238352383623837238382383923840238412384223843238442384523846238472384823849238502385123852238532385423855238562385723858238592386023861238622386323864238652386623867238682386923870238712387223873238742387523876238772387823879238802388123882238832388423885238862388723888238892389023891238922389323894238952389623897238982389923900239012390223903239042390523906239072390823909239102391123912239132391423915239162391723918239192392023921239222392323924239252392623927239282392923930239312393223933239342393523936239372393823939239402394123942239432394423945239462394723948239492395023951239522395323954239552395623957239582395923960239612396223963239642396523966239672396823969239702397123972239732397423975239762397723978239792398023981239822398323984239852398623987239882398923990239912399223993239942399523996239972399823999240002400124002240032400424005240062400724008240092401024011240122401324014240152401624017240182401924020240212402224023240242402524026240272402824029240302403124032240332403424035240362403724038240392404024041240422404324044240452404624047240482404924050240512405224053240542405524056240572405824059240602406124062240632406424065240662406724068240692407024071240722407324074240752407624077240782407924080240812408224083240842408524086240872408824089240902409124092240932409424095240962409724098240992410024101241022410324104241052410624107241082410924110241112411224113241142411524116241172411824119241202412124122241232412424125241262412724128241292413024131241322413324134241352413624137241382413924140241412414224143241442414524146241472414824149241502415124152241532415424155241562415724158241592416024161241622416324164241652416624167241682416924170241712417224173241742417524176241772417824179241802418124182241832418424185241862418724188241892419024191241922419324194241952419624197241982419924200242012420224203242042420524206242072420824209242102421124212242132421424215242162421724218242192422024221242222422324224242252422624227242282422924230242312423224233242342423524236242372423824239242402424124242242432424424245242462424724248242492425024251242522425324254242552425624257242582425924260242612426224263242642426524266242672426824269242702427124272242732427424275242762427724278242792428024281242822428324284242852428624287242882428924290242912429224293242942429524296242972429824299243002430124302243032430424305243062430724308243092431024311243122431324314243152431624317243182431924320243212432224323243242432524326243272432824329243302433124332243332433424335243362433724338243392434024341243422434324344243452434624347243482434924350243512435224353243542435524356243572435824359243602436124362243632436424365243662436724368243692437024371243722437324374243752437624377243782437924380243812438224383243842438524386243872438824389243902439124392243932439424395243962439724398243992440024401244022440324404244052440624407244082440924410244112441224413244142441524416244172441824419244202442124422244232442424425244262442724428244292443024431244322443324434244352443624437244382443924440244412444224443244442444524446244472444824449244502445124452244532445424455244562445724458244592446024461244622446324464244652446624467244682446924470244712447224473244742447524476244772447824479244802448124482244832448424485244862448724488244892449024491244922449324494244952449624497244982449924500245012450224503245042450524506245072450824509245102451124512245132451424515245162451724518245192452024521245222452324524245252452624527245282452924530245312453224533245342453524536245372453824539245402454124542245432454424545245462454724548245492455024551245522455324554245552455624557245582455924560245612456224563245642456524566245672456824569245702457124572245732457424575245762457724578245792458024581245822458324584245852458624587245882458924590245912459224593245942459524596245972459824599246002460124602246032460424605246062460724608246092461024611246122461324614246152461624617246182461924620246212462224623246242462524626246272462824629246302463124632246332463424635246362463724638246392464024641246422464324644246452464624647246482464924650246512465224653246542465524656246572465824659246602466124662246632466424665246662466724668246692467024671246722467324674246752467624677246782467924680246812468224683246842468524686246872468824689246902469124692246932469424695246962469724698246992470024701247022470324704247052470624707247082470924710247112471224713247142471524716247172471824719247202472124722247232472424725247262472724728247292473024731247322473324734247352473624737247382473924740247412474224743247442474524746247472474824749247502475124752247532475424755247562475724758247592476024761247622476324764247652476624767247682476924770247712477224773247742477524776247772477824779247802478124782247832478424785247862478724788247892479024791247922479324794247952479624797247982479924800248012480224803248042480524806248072480824809248102481124812248132481424815248162481724818248192482024821248222482324824248252482624827248282482924830248312483224833248342483524836248372483824839248402484124842248432484424845248462484724848248492485024851248522485324854248552485624857248582485924860248612486224863248642486524866248672486824869248702487124872248732487424875248762487724878248792488024881248822488324884248852488624887248882488924890248912489224893248942489524896248972489824899249002490124902249032490424905249062490724908249092491024911249122491324914249152491624917249182491924920249212492224923249242492524926249272492824929249302493124932249332493424935249362493724938249392494024941249422494324944249452494624947249482494924950249512495224953249542495524956249572495824959249602496124962249632496424965249662496724968249692497024971249722497324974249752497624977249782497924980249812498224983249842498524986249872498824989249902499124992249932499424995249962499724998249992500025001250022500325004250052500625007250082500925010250112501225013250142501525016250172501825019250202502125022250232502425025250262502725028250292503025031250322503325034250352503625037250382503925040250412504225043250442504525046250472504825049250502505125052250532505425055250562505725058250592506025061250622506325064250652506625067250682506925070250712507225073250742507525076250772507825079250802508125082250832508425085250862508725088250892509025091250922509325094250952509625097250982509925100251012510225103251042510525106251072510825109251102511125112251132511425115251162511725118251192512025121251222512325124251252512625127251282512925130251312513225133251342513525136251372513825139251402514125142251432514425145251462514725148251492515025151251522515325154251552515625157251582515925160251612516225163251642516525166251672516825169251702517125172251732517425175251762517725178251792518025181251822518325184251852518625187251882518925190251912519225193251942519525196251972519825199252002520125202252032520425205252062520725208252092521025211252122521325214252152521625217252182521925220252212522225223252242522525226252272522825229252302523125232252332523425235252362523725238252392524025241252422524325244252452524625247252482524925250252512525225253252542525525256252572525825259252602526125262252632526425265252662526725268252692527025271252722527325274252752527625277252782527925280252812528225283252842528525286252872528825289252902529125292252932529425295252962529725298252992530025301253022530325304253052530625307253082530925310253112531225313253142531525316253172531825319253202532125322253232532425325253262532725328253292533025331253322533325334253352533625337253382533925340253412534225343253442534525346253472534825349253502535125352253532535425355253562535725358253592536025361253622536325364253652536625367253682536925370253712537225373253742537525376253772537825379253802538125382253832538425385253862538725388253892539025391253922539325394253952539625397253982539925400254012540225403254042540525406254072540825409254102541125412254132541425415254162541725418254192542025421254222542325424254252542625427254282542925430254312543225433254342543525436254372543825439254402544125442254432544425445254462544725448254492545025451254522545325454254552545625457254582545925460254612546225463254642546525466254672546825469254702547125472254732547425475254762547725478254792548025481254822548325484254852548625487254882548925490254912549225493254942549525496254972549825499255002550125502255032550425505255062550725508255092551025511255122551325514255152551625517255182551925520255212552225523255242552525526255272552825529255302553125532255332553425535255362553725538255392554025541255422554325544255452554625547255482554925550255512555225553255542555525556255572555825559255602556125562255632556425565255662556725568255692557025571255722557325574255752557625577255782557925580255812558225583255842558525586255872558825589255902559125592255932559425595255962559725598255992560025601256022560325604256052560625607256082560925610256112561225613256142561525616256172561825619256202562125622256232562425625256262562725628256292563025631256322563325634256352563625637256382563925640256412564225643256442564525646256472564825649256502565125652256532565425655256562565725658256592566025661256622566325664256652566625667256682566925670256712567225673256742567525676256772567825679256802568125682256832568425685256862568725688256892569025691256922569325694256952569625697256982569925700257012570225703257042570525706257072570825709257102571125712257132571425715257162571725718257192572025721257222572325724257252572625727257282572925730257312573225733257342573525736257372573825739257402574125742257432574425745257462574725748257492575025751257522575325754257552575625757257582575925760257612576225763257642576525766257672576825769257702577125772257732577425775257762577725778257792578025781257822578325784257852578625787257882578925790257912579225793257942579525796257972579825799258002580125802258032580425805258062580725808258092581025811258122581325814258152581625817258182581925820258212582225823258242582525826258272582825829258302583125832258332583425835258362583725838258392584025841258422584325844258452584625847258482584925850258512585225853258542585525856258572585825859258602586125862258632586425865258662586725868258692587025871258722587325874258752587625877258782587925880258812588225883258842588525886258872588825889258902589125892258932589425895258962589725898258992590025901259022590325904259052590625907259082590925910259112591225913259142591525916259172591825919259202592125922259232592425925259262592725928259292593025931259322593325934259352593625937259382593925940259412594225943259442594525946259472594825949259502595125952259532595425955259562595725958259592596025961259622596325964259652596625967259682596925970259712597225973259742597525976259772597825979259802598125982259832598425985259862598725988259892599025991259922599325994259952599625997259982599926000260012600226003260042600526006260072600826009260102601126012260132601426015260162601726018260192602026021260222602326024260252602626027260282602926030260312603226033260342603526036260372603826039260402604126042260432604426045260462604726048260492605026051260522605326054260552605626057260582605926060260612606226063260642606526066260672606826069260702607126072260732607426075260762607726078260792608026081260822608326084260852608626087260882608926090260912609226093260942609526096260972609826099261002610126102261032610426105261062610726108261092611026111261122611326114261152611626117261182611926120261212612226123261242612526126261272612826129261302613126132261332613426135261362613726138261392614026141261422614326144261452614626147261482614926150261512615226153261542615526156261572615826159261602616126162261632616426165261662616726168261692617026171261722617326174261752617626177261782617926180261812618226183261842618526186261872618826189261902619126192261932619426195261962619726198261992620026201262022620326204262052620626207262082620926210262112621226213262142621526216262172621826219262202622126222262232622426225262262622726228262292623026231262322623326234262352623626237262382623926240262412624226243262442624526246262472624826249262502625126252262532625426255262562625726258262592626026261262622626326264262652626626267262682626926270262712627226273262742627526276262772627826279262802628126282262832628426285262862628726288262892629026291262922629326294262952629626297262982629926300263012630226303263042630526306263072630826309263102631126312263132631426315263162631726318263192632026321263222632326324263252632626327263282632926330263312633226333263342633526336263372633826339263402634126342263432634426345263462634726348263492635026351263522635326354263552635626357263582635926360263612636226363263642636526366263672636826369263702637126372263732637426375263762637726378263792638026381263822638326384263852638626387263882638926390263912639226393263942639526396263972639826399264002640126402264032640426405264062640726408264092641026411264122641326414264152641626417264182641926420264212642226423264242642526426264272642826429264302643126432264332643426435264362643726438264392644026441264422644326444264452644626447264482644926450264512645226453264542645526456264572645826459264602646126462264632646426465264662646726468264692647026471264722647326474264752647626477264782647926480264812648226483264842648526486264872648826489264902649126492264932649426495264962649726498264992650026501265022650326504265052650626507265082650926510265112651226513265142651526516265172651826519265202652126522265232652426525265262652726528265292653026531265322653326534265352653626537265382653926540265412654226543265442654526546265472654826549265502655126552265532655426555265562655726558265592656026561265622656326564265652656626567265682656926570265712657226573265742657526576265772657826579265802658126582265832658426585265862658726588265892659026591265922659326594265952659626597265982659926600266012660226603266042660526606266072660826609266102661126612266132661426615266162661726618266192662026621266222662326624266252662626627266282662926630266312663226633266342663526636266372663826639266402664126642266432664426645266462664726648266492665026651266522665326654266552665626657266582665926660266612666226663266642666526666266672666826669266702667126672266732667426675266762667726678266792668026681266822668326684266852668626687266882668926690266912669226693266942669526696266972669826699267002670126702267032670426705267062670726708267092671026711267122671326714267152671626717267182671926720267212672226723267242672526726267272672826729267302673126732267332673426735267362673726738267392674026741267422674326744267452674626747267482674926750267512675226753267542675526756267572675826759267602676126762267632676426765267662676726768267692677026771267722677326774267752677626777267782677926780267812678226783267842678526786267872678826789267902679126792267932679426795267962679726798267992680026801268022680326804268052680626807268082680926810268112681226813268142681526816268172681826819268202682126822268232682426825268262682726828268292683026831268322683326834268352683626837268382683926840268412684226843268442684526846268472684826849268502685126852268532685426855268562685726858268592686026861268622686326864268652686626867268682686926870268712687226873268742687526876268772687826879268802688126882268832688426885268862688726888268892689026891268922689326894268952689626897268982689926900269012690226903269042690526906269072690826909269102691126912269132691426915269162691726918269192692026921269222692326924269252692626927269282692926930269312693226933269342693526936269372693826939269402694126942269432694426945269462694726948269492695026951269522695326954269552695626957269582695926960269612696226963269642696526966269672696826969269702697126972269732697426975269762697726978269792698026981269822698326984269852698626987269882698926990269912699226993269942699526996269972699826999270002700127002270032700427005270062700727008270092701027011270122701327014270152701627017270182701927020270212702227023270242702527026270272702827029270302703127032270332703427035270362703727038270392704027041270422704327044270452704627047270482704927050270512705227053270542705527056270572705827059270602706127062270632706427065270662706727068270692707027071270722707327074270752707627077270782707927080270812708227083270842708527086270872708827089270902709127092270932709427095270962709727098270992710027101271022710327104271052710627107271082710927110271112711227113271142711527116271172711827119271202712127122271232712427125271262712727128271292713027131271322713327134271352713627137271382713927140271412714227143271442714527146271472714827149271502715127152271532715427155271562715727158271592716027161271622716327164271652716627167271682716927170271712717227173271742717527176271772717827179271802718127182271832718427185271862718727188271892719027191271922719327194271952719627197271982719927200272012720227203272042720527206272072720827209272102721127212272132721427215272162721727218272192722027221272222722327224272252722627227272282722927230272312723227233272342723527236272372723827239272402724127242272432724427245272462724727248272492725027251272522725327254272552725627257272582725927260272612726227263272642726527266272672726827269272702727127272272732727427275272762727727278272792728027281272822728327284272852728627287272882728927290272912729227293272942729527296272972729827299273002730127302273032730427305273062730727308273092731027311273122731327314273152731627317273182731927320273212732227323273242732527326273272732827329273302733127332273332733427335273362733727338273392734027341273422734327344273452734627347273482734927350273512735227353273542735527356273572735827359273602736127362273632736427365273662736727368273692737027371273722737327374273752737627377273782737927380273812738227383273842738527386273872738827389273902739127392273932739427395273962739727398273992740027401274022740327404274052740627407274082740927410274112741227413274142741527416274172741827419274202742127422274232742427425274262742727428274292743027431274322743327434274352743627437274382743927440274412744227443274442744527446274472744827449274502745127452274532745427455274562745727458274592746027461274622746327464274652746627467274682746927470274712747227473274742747527476274772747827479274802748127482274832748427485274862748727488274892749027491274922749327494274952749627497274982749927500275012750227503275042750527506275072750827509275102751127512275132751427515275162751727518275192752027521275222752327524275252752627527275282752927530275312753227533275342753527536275372753827539275402754127542275432754427545275462754727548275492755027551275522755327554275552755627557275582755927560275612756227563275642756527566275672756827569275702757127572275732757427575275762757727578275792758027581275822758327584275852758627587275882758927590275912759227593275942759527596275972759827599276002760127602276032760427605276062760727608276092761027611276122761327614276152761627617276182761927620276212762227623276242762527626276272762827629276302763127632276332763427635276362763727638276392764027641276422764327644276452764627647276482764927650276512765227653276542765527656276572765827659276602766127662276632766427665276662766727668276692767027671276722767327674276752767627677276782767927680276812768227683276842768527686276872768827689276902769127692276932769427695276962769727698276992770027701277022770327704277052770627707277082770927710277112771227713277142771527716277172771827719277202772127722277232772427725277262772727728277292773027731277322773327734277352773627737277382773927740277412774227743277442774527746277472774827749277502775127752277532775427755277562775727758277592776027761277622776327764277652776627767277682776927770277712777227773277742777527776277772777827779277802778127782277832778427785277862778727788277892779027791277922779327794277952779627797277982779927800278012780227803278042780527806278072780827809278102781127812278132781427815278162781727818278192782027821278222782327824278252782627827278282782927830278312783227833278342783527836278372783827839278402784127842278432784427845278462784727848278492785027851278522785327854278552785627857278582785927860278612786227863278642786527866278672786827869278702787127872278732787427875278762787727878278792788027881278822788327884278852788627887278882788927890278912789227893278942789527896278972789827899279002790127902279032790427905279062790727908279092791027911279122791327914279152791627917279182791927920279212792227923279242792527926279272792827929279302793127932279332793427935279362793727938279392794027941279422794327944279452794627947279482794927950279512795227953279542795527956279572795827959279602796127962279632796427965279662796727968279692797027971279722797327974279752797627977279782797927980279812798227983279842798527986279872798827989279902799127992279932799427995279962799727998279992800028001280022800328004280052800628007280082800928010280112801228013280142801528016280172801828019280202802128022280232802428025280262802728028280292803028031280322803328034280352803628037280382803928040280412804228043280442804528046280472804828049280502805128052280532805428055280562805728058280592806028061280622806328064280652806628067280682806928070280712807228073280742807528076280772807828079280802808128082280832808428085280862808728088280892809028091280922809328094280952809628097280982809928100281012810228103281042810528106281072810828109281102811128112281132811428115281162811728118281192812028121281222812328124281252812628127281282812928130281312813228133281342813528136281372813828139281402814128142281432814428145281462814728148281492815028151281522815328154281552815628157281582815928160281612816228163281642816528166281672816828169281702817128172281732817428175281762817728178281792818028181281822818328184281852818628187281882818928190281912819228193281942819528196281972819828199282002820128202282032820428205282062820728208282092821028211282122821328214282152821628217282182821928220282212822228223282242822528226282272822828229282302823128232282332823428235282362823728238282392824028241282422824328244282452824628247282482824928250282512825228253282542825528256282572825828259282602826128262282632826428265282662826728268282692827028271282722827328274282752827628277282782827928280282812828228283282842828528286282872828828289282902829128292282932829428295282962829728298282992830028301283022830328304283052830628307283082830928310283112831228313283142831528316283172831828319283202832128322283232832428325283262832728328283292833028331283322833328334283352833628337283382833928340283412834228343283442834528346283472834828349283502835128352283532835428355283562835728358283592836028361283622836328364283652836628367283682836928370283712837228373283742837528376283772837828379283802838128382283832838428385283862838728388283892839028391283922839328394283952839628397283982839928400284012840228403284042840528406284072840828409284102841128412284132841428415284162841728418284192842028421284222842328424284252842628427284282842928430284312843228433284342843528436284372843828439284402844128442284432844428445284462844728448284492845028451284522845328454284552845628457284582845928460284612846228463284642846528466284672846828469284702847128472284732847428475284762847728478284792848028481284822848328484284852848628487284882848928490284912849228493284942849528496284972849828499285002850128502285032850428505285062850728508285092851028511285122851328514285152851628517285182851928520285212852228523285242852528526285272852828529285302853128532285332853428535285362853728538285392854028541285422854328544285452854628547285482854928550285512855228553285542855528556285572855828559285602856128562285632856428565285662856728568285692857028571285722857328574285752857628577285782857928580285812858228583285842858528586285872858828589285902859128592285932859428595285962859728598285992860028601286022860328604286052860628607286082860928610286112861228613286142861528616286172861828619286202862128622286232862428625286262862728628286292863028631286322863328634286352863628637286382863928640286412864228643286442864528646286472864828649286502865128652286532865428655286562865728658286592866028661286622866328664286652866628667286682866928670286712867228673286742867528676286772867828679286802868128682286832868428685286862868728688286892869028691286922869328694286952869628697286982869928700287012870228703287042870528706287072870828709287102871128712287132871428715287162871728718287192872028721287222872328724287252872628727287282872928730287312873228733287342873528736287372873828739287402874128742287432874428745287462874728748287492875028751287522875328754287552875628757287582875928760287612876228763287642876528766287672876828769287702877128772287732877428775287762877728778287792878028781287822878328784287852878628787287882878928790287912879228793287942879528796287972879828799288002880128802288032880428805288062880728808288092881028811288122881328814288152881628817288182881928820288212882228823288242882528826288272882828829288302883128832288332883428835288362883728838288392884028841288422884328844288452884628847288482884928850288512885228853288542885528856288572885828859288602886128862288632886428865288662886728868288692887028871288722887328874288752887628877288782887928880288812888228883288842888528886288872888828889288902889128892288932889428895288962889728898288992890028901289022890328904289052890628907289082890928910289112891228913289142891528916289172891828919289202892128922289232892428925289262892728928289292893028931289322893328934289352893628937289382893928940289412894228943289442894528946289472894828949289502895128952289532895428955289562895728958289592896028961289622896328964289652896628967289682896928970289712897228973289742897528976289772897828979289802898128982289832898428985289862898728988289892899028991289922899328994289952899628997289982899929000290012900229003290042900529006290072900829009290102901129012290132901429015290162901729018290192902029021290222902329024290252902629027290282902929030290312903229033290342903529036290372903829039290402904129042290432904429045290462904729048290492905029051290522905329054290552905629057290582905929060290612906229063290642906529066290672906829069290702907129072290732907429075290762907729078290792908029081290822908329084290852908629087290882908929090290912909229093290942909529096290972909829099291002910129102291032910429105291062910729108291092911029111291122911329114291152911629117291182911929120291212912229123291242912529126291272912829129291302913129132291332913429135291362913729138291392914029141291422914329144291452914629147291482914929150291512915229153291542915529156291572915829159291602916129162291632916429165291662916729168291692917029171291722917329174291752917629177291782917929180291812918229183291842918529186291872918829189291902919129192291932919429195291962919729198291992920029201292022920329204292052920629207292082920929210292112921229213292142921529216292172921829219292202922129222292232922429225292262922729228292292923029231292322923329234292352923629237292382923929240292412924229243292442924529246292472924829249292502925129252292532925429255292562925729258292592926029261292622926329264292652926629267292682926929270292712927229273292742927529276292772927829279292802928129282292832928429285292862928729288292892929029291292922929329294292952929629297292982929929300293012930229303293042930529306293072930829309293102931129312293132931429315293162931729318293192932029321293222932329324293252932629327293282932929330293312933229333293342933529336293372933829339293402934129342293432934429345293462934729348293492935029351293522935329354293552935629357293582935929360293612936229363293642936529366293672936829369293702937129372293732937429375293762937729378293792938029381293822938329384293852938629387293882938929390293912939229393293942939529396293972939829399294002940129402294032940429405294062940729408294092941029411294122941329414294152941629417294182941929420294212942229423294242942529426294272942829429294302943129432294332943429435294362943729438294392944029441294422944329444294452944629447294482944929450
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-06-26 08:02+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2023-11-11 23:21+0100\n"
  12. "Last-Translator: \n"
  13. "Language-Team: \n"
  14. "Language: ca\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  20. #. TRN: Following strings are labels in the G-code Viewer legend.
  21. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  22. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  23. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:271 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:280
  24. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:295
  25. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  26. msgid "Unknown"
  27. msgstr "Desconegut"
  28. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  29. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:281
  30. msgid "Perimeter"
  31. msgstr "Perímetre"
  32. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  33. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:282
  34. msgid "External perimeter"
  35. msgstr "Perímetre extern"
  36. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  37. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:283
  38. msgid "Overhang perimeter"
  39. msgstr "Perímetre de voladís"
  40. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  41. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:284
  42. msgid "Internal infill"
  43. msgstr "Farciment intern"
  44. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  45. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  46. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:285
  47. msgid "Solid infill"
  48. msgstr "Farciment sòlid"
  49. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  50. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:286
  52. msgid "Top solid infill"
  53. msgstr "Farciment sòlid superior"
  54. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  55. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  56. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  57. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
  58. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:287 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  59. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1485
  60. msgid "Ironing"
  61. msgstr "Planxat"
  62. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  63. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:288
  64. msgid "Bridge infill"
  65. msgstr "Farciment del pont"
  66. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  67. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:289
  68. msgid "Gap fill"
  69. msgstr "Farciment del buit"
  70. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  71. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:290
  72. msgid "Skirt/Brim"
  73. msgstr "Faldilla/Bassa"
  74. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  75. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2940
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
  85. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  86. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  87. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  88. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
  89. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3204
  91. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  92. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
  93. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279
  94. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:291 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:88
  95. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519
  96. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521
  97. msgid "Support material"
  98. msgstr "Material de suport"
  99. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:292
  101. msgid "Support material interface"
  102. msgstr "Interfície de material de suport"
  103. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:293
  105. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  106. msgid "Wipe tower"
  107. msgstr "Torre de Neteja"
  108. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  109. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:294
  110. msgid "Custom"
  111. msgstr "Personalitzat"
  112. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  113. msgid "Skirt"
  114. msgstr "Faldilla"
  115. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  116. #, boost-format
  117. msgid ""
  118. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  119. msgstr ""
  120. "No es pot calcular l'amplada d'extrusió per a %1%: Variable \"%2%\" no "
  121. "accessible."
  122. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1006
  123. #, boost-format
  124. msgid ""
  125. "The 3MF file does not contain a valid mesh.\n"
  126. "\n"
  127. "\"%1%\""
  128. msgstr ""
  129. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2094
  130. #, boost-format
  131. msgid ""
  132. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  133. "compatible."
  134. msgstr ""
  135. "El fitxer 3mf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  136. "és compatible."
  137. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2105
  138. msgid ""
  139. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  140. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  141. msgstr ""
  142. "El 3MF seleccionat conté L'objecte pintat amb una versió més recent del "
  143. "PrusaSlicer i no és compatible."
  144. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2109
  145. msgid ""
  146. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  147. "PrusaSlicer and is not compatible."
  148. msgstr ""
  149. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat amb costura utilitzant una versió "
  150. "més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  151. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2113
  152. msgid ""
  153. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  154. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  155. msgstr ""
  156. "El 3MF seleccionat conté un objecte pintat multi-material utilitzant una "
  157. "versió més recent del PrusaSlicer i no és compatible."
  158. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  159. #, boost-format
  160. msgid ""
  161. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  162. "compatible."
  163. msgstr ""
  164. "El fitxer amf seleccionat s'ha desat amb una versió més recent de %1% i no "
  165. "és compatible."
  166. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  167. #, boost-format
  168. msgid ""
  169. "Post-processing script %1% failed.\n"
  170. "\n"
  171. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  172. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  173. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  174. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  175. "file.\n"
  176. msgstr ""
  177. "L'script de postprocessament %1% ha fallat.\n"
  178. "\n"
  179. "S'espera que l'script de postprocessament canviï el fitxer de codi G %2% al "
  180. "seu lloc, però el fitxer de codi G s'ha suprimit i probablement s'ha desat "
  181. "amb un nom nou.\n"
  182. "Si us plau, ajusteu l'script de postprocessament per canviar el codi G al "
  183. "seu lloc i consulteu el manual sobre com canviar el nom opcional del fitxer "
  184. "de codi G postprocessat.\n"
  185. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  186. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  187. msgstr "Hi ha un objecte sense extrusions a la primera capa."
  188. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  189. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  190. msgid "Object name"
  191. msgstr "Nom de l'objecte"
  192. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  193. #, boost-format
  194. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  195. msgstr "Capa buida entre %1% i %2%."
  196. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  197. msgid "(Some lines not shown)"
  198. msgstr "(Algunes línies no es mostren)"
  199. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  200. #, boost-format
  201. msgid "Object name: %1%"
  202. msgstr "Nom de l'objecte: %1%"
  203. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  204. msgid ""
  205. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  206. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  207. "orientation on the bed."
  208. msgstr ""
  209. "Assegureu-vos que l'objecte es pot imprimir. Això sol ser causat per "
  210. "extrusions insignificantment petites o per un model defectuós. Intenta "
  211. "reparar el model o canviar la seva orientació sobre el llit."
  212. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299
  214. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  215. msgid "Start G-code"
  216. msgstr "Codi G inicial"
  217. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310
  219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  220. msgid "End G-code"
  221. msgstr "Codi G final"
  222. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  223. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
  224. msgid "Before layer change G-code"
  225. msgstr "Codi G per abans d'un canvi de capa"
  226. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
  228. msgid "After layer change G-code"
  229. msgstr "Codi G per després d'un canvi de capa"
  230. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  231. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
  232. msgid "Tool change G-code"
  233. msgstr "Codi G de canvi d'eina"
  234. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
  235. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  236. msgstr "Codi G per a entre objectes (per a impressió seqüencial)"
  237. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2870
  238. msgid "Color Change G-code"
  239. msgstr "Codi G Canvi Color"
  240. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  241. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2880
  242. msgid "Pause Print G-code"
  243. msgstr "Codi G per a Pausa d'Impressió"
  244. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2890
  245. msgid "Template Custom G-code"
  246. msgstr "Plantilla Codi G Personalitzat"
  247. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  248. msgid "Filament Start G-code"
  249. msgstr "Codi G Inicial del Filament"
  250. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  251. msgid "Filament End G-code"
  252. msgstr "Codi G Final del Filament"
  253. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  254. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:267 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
  255. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5009
  256. msgid "Custom G-code"
  257. msgstr "Codi G personalitzat"
  258. #: src/libslic3r/GCode.cpp:602
  259. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  260. msgstr "Al codi G personalitzat s'han trobat paraules clau reservades:"
  261. #: src/libslic3r/GCode.cpp:604
  262. msgid ""
  263. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  264. msgstr ""
  265. "Això pot causar problemes en la visualització de codi g i l'estimació del "
  266. "temps d'impressió."
  267. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1115 src/libslic3r/GCode.cpp:1126
  268. msgid "No extrusions were generated for objects."
  269. msgstr "No s'han generat extrusions per als objectes."
  270. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1348
  271. msgid ""
  272. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  273. "collision."
  274. msgstr ""
  275. "La teva impressió és molt a prop de les regions de purga. Assegureu-vos que "
  276. "no hi ha col·lisions."
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  278. msgid "undefined error"
  279. msgstr "error indefinit"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  281. msgid "too many files"
  282. msgstr "massa arxius"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  284. msgid "file too large"
  285. msgstr "fitxer massa gran"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  287. msgid "unsupported method"
  288. msgstr "mètode no compatible"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  290. msgid "unsupported encryption"
  291. msgstr "encriptació no compatible"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  293. msgid "unsupported feature"
  294. msgstr "característica no compatible"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  296. msgid "failed finding central directory"
  297. msgstr "cerca de directori central fallida"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  299. msgid "not a ZIP archive"
  300. msgstr "no és un arxiu ZIP"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  302. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  303. msgstr "capçalera invàlida o fitxer està danyat"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  305. msgid "unsupported multidisk archive"
  306. msgstr "fitxer multidisk no compatible"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  308. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  309. msgstr "la descompressió ha fallat o l'arxiu està malmès"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  311. msgid "compression failed"
  312. msgstr "la compressió ha fallat"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  314. msgid "unexpected decompressed size"
  315. msgstr "mida de descompressió inesperada"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  317. msgid "CRC-32 check failed"
  318. msgstr "Comprovació amb CRC-32 fallida"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  320. msgid "unsupported central directory size"
  321. msgstr "mida del directori central no compatible"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  323. msgid "allocation failed"
  324. msgstr "assignació fallida"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  326. msgid "file open failed"
  327. msgstr "obertura d'arxiu fallida"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  329. msgid "file create failed"
  330. msgstr "creació del fitxer fallida"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  332. msgid "file write failed"
  333. msgstr "escriptura del fitxer fallida"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  335. msgid "file read failed"
  336. msgstr "lectura de l'arxiu fallida"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  338. msgid "file close failed"
  339. msgstr "tancament del fitxer fallit"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  341. msgid "file seek failed"
  342. msgstr "cerca d'arxiu fallida"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  344. msgid "file stat failed"
  345. msgstr "estadística de fitxers fallida"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  347. msgid "invalid parameter"
  348. msgstr "paràmetre no vàlid"
  349. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  350. msgid "invalid filename"
  351. msgstr "el nom del fitxer no és vàlid"
  352. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  353. msgid "buffer too small"
  354. msgstr "buffer massa petit"
  355. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  356. msgid "internal error"
  357. msgstr "error intern"
  358. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  359. msgid "file not found"
  360. msgstr "arxiu no trobat"
  361. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  362. msgid "archive is too large"
  363. msgstr "l'arxiu és massa gran"
  364. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  365. msgid "validation failed"
  366. msgstr "ha fallat la validació"
  367. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  368. msgid "write calledback failed"
  369. msgstr "ha fallat write calledback"
  370. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1607 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  371. msgid "print"
  372. msgstr "imprimir"
  373. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1608 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026
  374. msgid "filament"
  375. msgstr "filament"
  376. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1609 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  377. msgid "SLA print"
  378. msgstr "Impressió SLA"
  379. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1610 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  380. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:217
  381. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:404
  382. msgid "SLA material"
  383. msgstr "Material SLA"
  384. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1611 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  385. msgid "printer"
  386. msgstr "impressora"
  387. #: src/libslic3r/Print.cpp:539
  388. msgid "All objects are outside of the print volume."
  389. msgstr "Tots els objectes són fora del volum d'impressió."
  390. #: src/libslic3r/Print.cpp:542
  391. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  392. msgstr "La configuració subministrada provocarà una impressió buida."
  393. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  394. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  395. msgstr "Alguns objectes estan massa a prop; L'extrusor xocarà amb ells."
  396. #: src/libslic3r/Print.cpp:548
  397. msgid ""
  398. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  399. msgstr ""
  400. "Alguns objectes són massa alts i no es poden imprimir sense col·lisions "
  401. "d'extrusora."
  402. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  403. msgid ""
  404. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  405. "cannot be both enabled together."
  406. msgstr ""
  407. "Evitar l'opció de creuar perímetres i evitar creuar voladissos arrissats no "
  408. "es poden habilitar tots dos junts."
  409. #: src/libslic3r/Print.cpp:563
  410. msgid ""
  411. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  412. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  413. "\"complete_objects\"."
  414. msgstr ""
  415. "Només un sol objecte es pot imprimir alhora en mode gerro espiral. Suprimiu "
  416. "tots menys l'últim objecte o habiliteu el mode seqüencial per "
  417. "\"complete_objects\"."
  418. #: src/libslic3r/Print.cpp:567
  419. msgid ""
  420. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  421. "objects."
  422. msgstr ""
  423. "L'opció gaso en espiral sols pot ser usada per imprimir objectes d'un sol "
  424. "material."
  425. #: src/libslic3r/Print.cpp:571
  426. msgid ""
  427. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  428. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  429. msgstr ""
  430. "Els límits de màquina no es poden establir a G-Code quan s'utilitza el tipus "
  431. "de firmware Klipper. Canvieu el valor de machine_limits_usage."
  432. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  433. #, boost-format
  434. msgid ""
  435. "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
  436. "build volume height because of material shrinkage compensation."
  437. msgstr ""
  438. #: src/libslic3r/Print.cpp:602
  439. #, boost-format
  440. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  441. msgstr "L'objecte %1% supera l'alçada màxima de volum de construcció."
  442. #: src/libslic3r/Print.cpp:605
  443. #, boost-format
  444. msgid ""
  445. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  446. "the maximum build volume height."
  447. msgstr ""
  448. "Tot i que l'objecte %1% s'adapta al volum de construcció, la seva última "
  449. "capa supera l'alçada màxima del volum de construcció."
  450. #: src/libslic3r/Print.cpp:606
  451. msgid ""
  452. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  453. "settings and retry."
  454. msgstr ""
  455. "És possible que vulgueu reduir la mida del model o canviar la configuració "
  456. "d'impressió actual i tornar-ho a provar."
  457. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  458. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  459. msgstr "L'alçada de la capa variable no és compatible amb suports orgànics."
  460. #: src/libslic3r/Print.cpp:636
  461. msgid ""
  462. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  463. "diameter and use filaments of the same diameter."
  464. msgstr ""
  465. "La torre de neteja només és compatible si tots els extrusors tenen el mateix "
  466. "diàmetre de nozzle i usen filament del mateix diàmetre."
  467. #: src/libslic3r/Print.cpp:643
  468. msgid ""
  469. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  470. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  471. msgstr ""
  472. "Actualment, la Torre de Neteja només és compatible amb els tipus de codi "
  473. "Marlin, Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware i Repetier G-code."
  474. #: src/libslic3r/Print.cpp:645
  475. msgid ""
  476. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  477. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  478. msgstr ""
  479. "Actualment,Torre de Neteja només és compatible amb l'encaminament relatiu de "
  480. "l'extrusor (use_relative_e_distances=1)."
  481. #: src/libslic3r/Print.cpp:647
  482. msgid ""
  483. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  484. "'single_extruder_multi_material' is off."
  485. msgstr ""
  486. "La prevenció de degoteig només és compatible amb la torre de neteja quan "
  487. "'single_extruder_multi_material' està deshabilitat."
  488. #: src/libslic3r/Print.cpp:649
  489. msgid ""
  490. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  491. msgstr ""
  492. "La Torre de Neteja actualment no és compatible amb E volumètric "
  493. "(use_volumetric_e=0)."
  494. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  495. msgid ""
  496. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  497. "prints."
  498. msgstr ""
  499. "La Torre de Neteja no es permet ara per a impressions seqüencials "
  500. "multimaterial."
  501. #: src/libslic3r/Print.cpp:661
  502. msgid ""
  503. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  504. "layer heights"
  505. msgstr ""
  506. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si tenen "
  507. "alçades de capes iguals"
  508. #: src/libslic3r/Print.cpp:663
  509. msgid ""
  510. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  511. "over an equal number of raft layers"
  512. msgstr ""
  513. "La torre de neteja només es permet per a diversos objectes si s'imprimeixen "
  514. "sobre un nombre igual de capes de bassa"
  515. #: src/libslic3r/Print.cpp:666
  516. msgid ""
  517. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  518. "with the same support_material_contact_distance"
  519. msgstr ""
  520. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si "
  521. "s'imprimeixen amb la mateixa support_material_contact_distance"
  522. #: src/libslic3r/Print.cpp:668
  523. msgid ""
  524. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  525. "equally."
  526. msgstr ""
  527. "La torre de neteja només és compatible amb diversos objectes si es tallen "
  528. "igual."
  529. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  530. msgid ""
  531. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  532. "height"
  533. msgstr ""
  534. "La Torre de Neteja només és compatible si tots els objectes tenen la mateixa "
  535. "alçada de capa variable"
  536. #: src/libslic3r/Print.cpp:717
  537. msgid ""
  538. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  539. msgstr "Un o més objectes han estat assignats a un extrusor inexistent."
  540. #: src/libslic3r/Print.cpp:730
  541. #, boost-format
  542. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  543. msgstr "%1%=%2% mm és massa baix per ser imprès a una alçada de capa de %3% mm"
  544. #: src/libslic3r/Print.cpp:733
  545. #, boost-format
  546. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  547. msgstr ""
  548. "%1%=%2% mm excessius per ser imprimible amb un nozzle de diàmetre de %3% mm"
  549. #: src/libslic3r/Print.cpp:744
  550. msgid ""
  551. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  552. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  553. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  554. "same diameter."
  555. msgstr ""
  556. "Imprimir amb múltiples extrusors de diferents diàmetres de nozzle. Si el "
  557. "suport s'ha d'imprimir amb l'extrusor actual (support_material_extruder == 0 "
  558. "o support_material_interface_extruder == 0), tots els nozzles han de ser del "
  559. "mateix diàmetre."
  560. #: src/libslic3r/Print.cpp:752
  561. msgid ""
  562. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  563. "need to be synchronized with the object layers."
  564. msgstr ""
  565. "Perquè la torre de neteja funcioni amb suports solubles, les capes de "
  566. "suports necessiten estar sincronitzades amb les capes de l'objecte."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:756 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  568. msgid ""
  569. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  570. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  571. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  572. "set to 0)."
  573. msgstr ""
  574. "La Torre de Neteja actualment admet els suports no solubles només si estan "
  575. "impresos amb l'extrusor actual sense activar un canvi d'eina. (Tant "
  576. "support_material_extruder com support_material_interface_extruder s'han de "
  577. "configurar a 0)."
  578. #: src/libslic3r/Print.cpp:765
  579. msgid ""
  580. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  581. "extrusion width."
  582. msgstr ""
  583. "El diàmetre de la punta de l'arbre de suport orgànic no ha de ser més petit "
  584. "que l'amplada d'extrusió del material de suport."
  585. #: src/libslic3r/Print.cpp:767
  586. msgid ""
  587. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  588. "extrusion width."
  589. msgstr ""
  590. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser inferior a 2x "
  591. "l'amplada d'extrusió del material de suport."
  592. #: src/libslic3r/Print.cpp:769
  593. msgid ""
  594. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  595. "diameter."
  596. msgstr ""
  597. "El diàmetre de la branca de suport orgànic no ha de ser més petit que el "
  598. "diàmetre de la punta de l'arbre de suport."
  599. #: src/libslic3r/Print.cpp:803
  600. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  601. msgstr ""
  602. "L'alçada de primera capa no pot ser més gran que el diàmetre del nozzle"
  603. #: src/libslic3r/Print.cpp:808
  604. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  605. msgstr "L'alçada de la capa no pot ser més gran que diàmetre del nozzle"
  606. #: src/libslic3r/Print.cpp:829
  607. msgid ""
  608. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  609. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  610. "layer_gcode."
  611. msgstr ""
  612. "L'adreçament relatiu de l'extrusor requereix restablir la posició de "
  613. "l'extrusor a cada capa per evitar la pèrdua de precisió de coma flotant. "
  614. "Afegiu \"G92 E0\" a layer_gcode."
  615. #: src/libslic3r/Print.cpp:831
  616. msgid ""
  617. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  618. "absolute extruder addressing."
  619. msgstr ""
  620. "\"G92 E0\" s'ha trobat a before_layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  621. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  622. #: src/libslic3r/Print.cpp:833
  623. msgid ""
  624. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  625. "extruder addressing."
  626. msgstr ""
  627. "\"G92 E0\" s'ha trobat a layer_gcode, el qual és incompatible amb "
  628. "l'adreçament absolut d'extrusor."
  629. #: src/libslic3r/Print.cpp:1013
  630. msgid "Generating skirt and brim"
  631. msgstr "Generant faldilla i bassa"
  632. #: src/libslic3r/Print.cpp:1074
  633. msgid "Exporting G-code"
  634. msgstr "S'està exportant el codi G"
  635. #: src/libslic3r/Print.cpp:1078
  636. msgid "Generating G-code"
  637. msgstr "S'està generant el codi G"
  638. #: src/libslic3r/Print.cpp:1304
  639. msgid "Alert if supports needed"
  640. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  641. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  642. #: src/libslic3r/Print.cpp:1310
  643. msgid "Long bridging extrusions"
  644. msgstr "Extrusions de pont llarg"
  645. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  646. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  647. msgid "Floating bridge anchors"
  648. msgstr "Ancoratges de pont flotants"
  649. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  650. #: src/libslic3r/Print.cpp:1316
  651. msgid "Collapsing overhang"
  652. msgstr "Voladís col·lapsat"
  653. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  654. #: src/libslic3r/Print.cpp:1319
  655. msgid "Loose extrusions"
  656. msgstr "Extrusions soltes"
  657. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  658. #: src/libslic3r/Print.cpp:1323
  659. msgid "Low bed adhesion"
  660. msgstr "Adhesió de llit baix"
  661. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  662. #: src/libslic3r/Print.cpp:1325
  663. msgid "Floating object part"
  664. msgstr "Part de l'objecte flotant"
  665. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  666. #: src/libslic3r/Print.cpp:1327
  667. msgid "Thin fragile part"
  668. msgstr "Part fina fràgil"
  669. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  670. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  671. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  672. #: src/libslic3r/Print.cpp:1336
  673. #, boost-format
  674. msgid "%1%, %2%"
  675. msgstr "%1%, %2%"
  676. #: src/libslic3r/Print.cpp:1435
  677. msgid "Consider enabling supports."
  678. msgstr "Considereu habilitar suports."
  679. #: src/libslic3r/Print.cpp:1437
  680. msgid "Also consider enabling brim."
  681. msgstr "També considereu habilitar brim."
  682. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  683. #: src/libslic3r/Print.cpp:1441
  684. #, boost-format
  685. msgid ""
  686. "Detected print stability issues:\n"
  687. "%1%"
  688. msgstr ""
  689. "Problemes d'estabilitat d'impressió detectats:\n"
  690. "%1%"
  691. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  692. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  693. msgstr "Error en processar la plantilla output_filename_format."
  694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
  695. msgid "Printer technology"
  696. msgstr "Tecnologia d'impressora"
  697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  698. msgid "Bed shape"
  699. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
  701. msgid "Bed custom texture"
  702. msgstr "Textura personalitzada de la base"
  703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347
  704. msgid "Bed custom model"
  705. msgstr "Model personalitzat de la base"
  706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  707. msgid "Elephant foot compensation"
  708. msgstr "Compensació de peu d'elefant"
  709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
  713. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4060
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069
  718. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461
  719. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  720. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1641
  721. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2223
  722. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5820
  723. msgid "Advanced"
  724. msgstr "Avançat"
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  726. msgid ""
  727. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  728. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  729. msgstr ""
  730. "La primera capa es contraurà al pla XY pel valor configurat per compensar "
  731. "l'aplatament de la 1a capa, també conegut com a efecte Peu d'Elefant."
  732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
  734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
  736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
  737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067
  738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319
  739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
  740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
  745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
  753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3545
  758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
  759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
  760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
  761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3871
  763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
  764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
  766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4323
  767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
  768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406
  769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4425
  770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4451
  771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4562 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74
  773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2126
  774. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2162 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2176
  775. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  776. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:361 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:371
  777. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2158 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2164
  778. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  779. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:564
  780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:584
  781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2370
  782. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1233
  783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007
  784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  785. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  786. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  787. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  788. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  789. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  790. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  791. msgid "mm"
  792. msgstr "mm"
  793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  794. msgid "G-code thumbnails"
  795. msgstr "Miniatures de codi G"
  796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  797. msgid ""
  798. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  799. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  800. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  801. msgstr ""
  802. "Mides de les imatges que s'han d'emmagatzemar en fitxers .gcode/.bgcode i ."
  803. "sl1/.sl1s, amb el format següent: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  804. "Les extensions suportades actualment són PNG, QOI i JPG."
  805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  806. msgid "Format of G-code thumbnails"
  807. msgstr "Format de les miniatures del codi G"
  808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
  809. msgid ""
  810. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  811. "QOI for low memory firmware"
  812. msgstr ""
  813. "Format de les miniatures del codi G: PNG per a la millor qualitat, JPG per a "
  814. "la mida més petita, QOI per al firmware de memòria baixa"
  815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  816. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1415
  817. msgid "Layer height"
  818. msgstr "Alçada de capa"
  819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
  821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
  822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
  826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  829. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:86 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:159
  830. msgid "Layers and Perimeters"
  831. msgstr "Capes i Perímetres"
  832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
  833. msgid ""
  834. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  835. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  836. msgstr ""
  837. "Aquesta configuració controla l'alçada (i, per tant, el nombre total) de les "
  838. "làmines/capes. Les capes més primes tenen més precisió però requereixen més "
  839. "temps per imprimir."
  840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125
  841. msgid "Max print height"
  842. msgstr "Alçada màxima d'impressió"
  843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
  844. msgid ""
  845. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  846. "printing."
  847. msgstr ""
  848. "Ajusta aquest valor a l'alçada màxima que pot assolir l'extrusor mentre "
  849. "imprimeix."
  850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  851. msgid "Hostname, IP or URL"
  852. msgstr "Nom d'equip, IP o URL"
  853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
  854. msgid ""
  855. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  856. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  857. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  858. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  859. "password@your-octopi-address/"
  860. msgstr ""
  861. "Slic3r pot carregar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha "
  862. "de contenir el nom d'equip, l'adreça IP o l'URL de la instància de host de "
  863. "la impressora. Es pot accedir al host d'impressió mitjançant un HAProxy amb "
  864. "l'autenticació bàsica habilitada introduïnt el nom d'usuari i la contrasenya "
  865. "a la URL en el format següent: https://nomdeusuari:contrasenya@la vostra-"
  866. "adreça-de-octopi /"
  867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
  868. msgid "API Key / Password"
  869. msgstr "Clau API / Contrasenya"
  870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
  871. msgid ""
  872. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  873. "the API Key or the password required for authentication."
  874. msgstr ""
  875. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  876. "contenir la clau API o la contrasenya requerida per a l'autenticació."
  877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2691
  878. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:218 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:405
  879. msgid "Printer"
  880. msgstr "Impressora"
  881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
  882. msgid "Name of the printer"
  883. msgstr "Nom de la impressora"
  884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421
  885. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:518
  886. msgid "HTTPS CA File"
  887. msgstr "Arxiu HTTPS CA"
  888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422
  889. msgid ""
  890. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  891. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  892. "is used."
  893. msgstr ""
  894. "Un fitxer de certificat CA personalitzat pot ser especificat per a "
  895. "connexions HTTPS OctoPrint, en format crt/pem. Si es deixa en blanc, el "
  896. "repositori de certificats OS CA serà usat."
  897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  898. msgid "User"
  899. msgstr "Usuari"
  900. #. TRN Password of WiFi network.
  901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  902. msgid "Password"
  903. msgstr "Contrasenya"
  904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  905. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  906. msgstr "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS"
  907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  908. msgid ""
  909. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  910. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  911. "certificates if connection fails."
  912. msgstr ""
  913. "Ignorar les comprovacions de revocació de certificats HTTPS en cas que "
  914. "faltin punts de distribució o estiguin desconnectats. Hom pot voler "
  915. "habilitar aquesta opció per als certificats autosignats si la connexió falla."
  916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  917. msgid "Printer preset names"
  918. msgstr "Noms predefinits de la impressora"
  919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  920. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  921. msgstr "Noms dels predefinits relacionats amb la impressora física"
  922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  923. msgid "Authorization Type"
  924. msgstr "Tipus d'autorització"
  925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  926. msgid "API key"
  927. msgstr "Codi API"
  928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  929. msgid "HTTP digest"
  930. msgstr "HTTP digest"
  931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
  932. msgid "Arc fitting"
  933. msgstr "Ajust d'arc"
  934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  935. msgid ""
  936. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  937. "will be used as the fitting tolerance."
  938. msgstr ""
  939. "Habiliteu per obtenir un fitxer de codi G que tingui moviments G2 i G3. La "
  940. "resolució del codi G s'utilitzarà com a tolerància d'ajust."
  941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
  942. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  943. msgstr "Evitar creuar voladissos arrissats (Experimental)"
  944. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
  946. msgid ""
  947. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  948. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  949. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  950. "the G-code generation."
  951. msgstr ""
  952. "Planificar els desplaçaments de manera que l'extrusora eviti les zones on el "
  953. "filament es pugui enrotllar. Això passa principalment en voladissos "
  954. "arrodonits més pronunciats i pot provocar un xoc amb el broquet. Aquesta "
  955. "característica alenteix tant la impressió com la generació de codi G."
  956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  957. msgid "Avoid crossing perimeters"
  958. msgstr "Evita travessar perímetres"
  959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  960. msgid ""
  961. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  962. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  963. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  964. msgstr ""
  965. "Optimitza els moviments de desplaçament per minimitzar el travessament de "
  966. "perímetres. Això és principalment útil amb extrusors Bowden que pateixen "
  967. "degoteig. Aquesta característica ralenteix tant la impressió com la "
  968. "generació de codi G."
  969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  970. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  971. msgstr "Evitar travessar perímetres - Longitud màxima del desviament"
  972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  973. msgid ""
  974. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  975. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  976. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  977. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  978. msgstr ""
  979. "La longitud màxima del desviament per evitar travessar perímetres. Si el "
  980. "desviament és més llarg que aquest valor, evitar travessar perímetres no "
  981. "s'aplica per a aquesta ruta de viatge. La longitud del desviament es pot "
  982. "especificar com a valor absolut o com a percentatge (per exemple, 50%) d'un "
  983. "desplaçament directe."
  984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:518
  985. msgid "mm or % (zero to disable)"
  986. msgstr "mm o % (zero per inhabilitar)"
  987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  988. msgid "Other layers"
  989. msgstr "Altres capes"
  990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  991. msgid ""
  992. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  993. "bed temperature control commands in the output."
  994. msgstr ""
  995. "Temperatura de la base calefactable per a les capes després de la primera. "
  996. "Ajusta això a zero per deshabilitar les ordres de control de temperatura de "
  997. "la base calefactable a la sortida."
  998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
  1000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
  1001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2251
  1002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2265 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:416
  1003. msgid "°C"
  1004. msgstr "°C"
  1005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1006. msgid "Bed temperature"
  1007. msgstr "Temperatura de la Base"
  1008. #. TRN: Label of a configuration parameter: Nominal chamber temperature.
  1009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  1010. msgid "Nominal"
  1011. msgstr ""
  1012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  1013. msgid "Chamber temperature"
  1014. msgstr ""
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1016. msgid ""
  1017. "Required chamber temperature for the print.\n"
  1018. "When set to zero, the nominal chamber temperature is not set in the G-code."
  1019. msgstr ""
  1020. #. TRN: Label of a configuration parameter: Minimal chamber temperature
  1021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
  1022. msgid "Minimal"
  1023. msgstr ""
  1024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1025. msgid "Chamber minimal temperature"
  1026. msgstr ""
  1027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1028. msgid ""
  1029. "Minimal chamber temperature that the printer waits for before the print "
  1030. "starts. This allows to start the print before the nominal chamber "
  1031. "temperature is reached.\n"
  1032. "When set to zero, the minimal chamber temperature is not set in the G-code."
  1033. msgstr ""
  1034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
  1035. msgid ""
  1036. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  1037. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  1038. "as [layer_num] and [layer_z]."
  1039. msgstr ""
  1040. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just abans del "
  1041. "moviment Z. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  1042. "posició per a tots els ajustaments de Slic3r, així com [layer_num] i "
  1043. "[layer_z]."
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  1045. msgid "Between objects G-code"
  1046. msgstr "Codi G per a entre objectes"
  1047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1048. msgid ""
  1049. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  1050. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  1051. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  1052. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  1053. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  1054. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  1055. msgstr ""
  1056. "Aquest codi s'insereix entre els objectes quan utilitzeu la impressió "
  1057. "seqüencial. Per defecte, l'extrusor i la temperatura del llit es reinicien "
  1058. "fent servir una ordre de no espera; no obstant això, si es detecten M104, "
  1059. "M109, M140 o M190 en aquest codi personalitzat, Slic3r no afegirà ordres de "
  1060. "temperatura. Tingueu en compte que podeu utilitzar variables de marcador de "
  1061. "posició per a totes les configuracions de Slic3r, per la qual cosa podeu "
  1062. "posar una ordre \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulgueu."
  1063. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
  1065. msgctxt "Layers"
  1066. msgid "Bottom"
  1067. msgstr "Inferior"
  1068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
  1069. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1070. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies inferiors."
  1071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
  1072. msgid "Bottom solid layers"
  1073. msgstr "Capes sòlides inferiors"
  1074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
  1075. msgid ""
  1076. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1077. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1078. msgstr ""
  1079. "El nombre de capes sòlides a la base s'incrementa per sobre de "
  1080. "bottom_solid_layers si és necessari per assegurar un gruix mínim a la paret "
  1081. "d'inferior."
  1082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
  1083. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1084. msgstr "Gruix mínim de la tapa inferior"
  1085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
  1086. msgid "Bridge"
  1087. msgstr "Pont"
  1088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
  1089. msgid ""
  1090. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1091. "disable acceleration control for bridges."
  1092. msgstr ""
  1093. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per als ponts. "
  1094. "Establiu valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per a ponts."
  1095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
  1096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
  1098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
  1099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
  1100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  1101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  1102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  1103. msgid "mm/s²"
  1104. msgstr "mm/s²"
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
  1106. msgid "Bridging angle"
  1107. msgstr "Angle de pont"
  1108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  1109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  1111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  1112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  1113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  1114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1115. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:148
  1116. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  1117. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477
  1118. msgid "Infill"
  1119. msgstr "Farciment"
  1120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
  1121. msgid ""
  1122. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1123. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1124. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1125. msgstr ""
  1126. "Anul·lació d'angle de pont. Si es deixa a zero, l'angle de pont es calcula "
  1127. "automàticament. En cas contrari, l'angle proporcionat es farà servir per a "
  1128. "tots els ponts. Usa 180° per angle amb zero graus."
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  1130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
  1131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  1132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  1133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  1134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
  1135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881
  1136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:283
  1137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2568
  1138. msgid "°"
  1139. msgstr "°"
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  1141. msgid "Bridges fan speed"
  1142. msgstr "Velocitat del ventilador per a ponts"
  1143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  1144. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1145. msgstr ""
  1146. "La velocitat d'aquest ventilador s'aplica durant tots els ponts i els "
  1147. "voladissos."
  1148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
  1149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  1150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
  1151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  1152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  1154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  1155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  1157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  1158. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:406
  1159. msgid "%"
  1160. msgstr "%"
  1161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
  1162. msgid "Bridge flow ratio"
  1163. msgstr "Relació de flux del pont"
  1164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1165. msgid ""
  1166. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1167. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1168. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1169. "before tweaking this."
  1170. msgstr ""
  1171. "Aquest factor afecta la quantitat de plàstic per formar ponts. Podeu "
  1172. "disminuir-lo lleugerament per extreure'n els extruïts i evitar deformacions, "
  1173. "encara que la configuració predeterminada sol ser bona i ha d'experimentar "
  1174. "amb la refrigeració (usar un ventilador) abans d'ajustar-ho."
  1175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
  1176. msgid "Single perimeter on top surfaces"
  1177. msgstr ""
  1178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
  1179. msgid ""
  1180. "Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
  1181. "infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surfaces."
  1182. msgstr ""
  1183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  1185. msgid "Disabled"
  1186. msgstr "Deshabilitat"
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  1188. msgid "All top surfaces"
  1189. msgstr "Totes les superfícies superiors"
  1190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
  1191. msgid "Topmost surface only"
  1192. msgstr "Només la superfície superior"
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
  1194. msgid "Only one perimeter on first layer"
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
  1197. msgid "Use only one perimeter on the first layer."
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1200. msgid "Bridges"
  1201. msgstr "Ponts"
  1202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  1203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1204. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  1206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  1207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  1208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  1209. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  1210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564
  1211. msgid "Speed"
  1212. msgstr "Velocitat"
  1213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1214. msgid "Speed for printing bridges."
  1215. msgstr "Velocitat per imprimir ponts."
  1216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  1217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  1219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
  1220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253
  1221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
  1222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  1223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
  1224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
  1225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  1226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379
  1228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4572
  1229. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:386
  1230. msgid "mm/s"
  1231. msgstr "mm/s"
  1232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  1233. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1234. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques de voladís"
  1235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
  1236. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1237. msgstr ""
  1238. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de velocitat en voladissos."
  1239. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  1241. msgid ""
  1242. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1243. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1244. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1245. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1246. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1247. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1248. "speed value."
  1249. msgstr ""
  1250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
  1251. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1252. msgstr "velocitat per a 0% de superposició (pont)"
  1253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
  1255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  1256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  1257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  1258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
  1259. msgid "mm/s or %"
  1260. msgstr "mm/s o %"
  1261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  1262. msgid "speed for 25% overlap"
  1263. msgstr "velocitat per a 25% de superposició"
  1264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748
  1265. msgid "speed for 50% overlap"
  1266. msgstr "velocitat per a 50% de superposició"
  1267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
  1268. msgid "speed for 75% overlap"
  1269. msgstr "velocitat per a 75% de superposició"
  1270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
  1271. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1272. msgstr "Habilitar velocitats dinàmiques del ventilador"
  1273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
  1274. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1275. msgstr ""
  1276. "Aquesta configuració permet un control dinàmic de la velocitat del "
  1277. "ventilador als voladissos."
  1278. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725
  1280. msgid ""
  1281. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1282. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1283. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1284. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1285. msgstr ""
  1286. "La mida del voladís s'expressa com un percentatge de superposició de "
  1287. "l'extrusió amb la capa anterior: el 100% seria superposició completa (sense "
  1288. "voladís), mentre que 0% representa un voladís complet (extrusió flotant, "
  1289. "pont). Les velocitats del ventilador per a les mides de voladís entremig es "
  1290. "calculen mitjançant la interpolació lineal."
  1291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766
  1292. msgid "Brim width"
  1293. msgstr "Ample de la bassa"
  1294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  1296. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
  1297. msgid "Skirt and brim"
  1298. msgstr "Faldilla i bassa"
  1299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
  1300. msgid ""
  1301. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1302. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1303. "raft_first_layer_expansion)."
  1304. msgstr ""
  1305. "L'amplada horitzontal de la vora que s'imprimirà al voltant de cada objecte "
  1306. "a la primera capa. Quan es fa servir la bassa, no es genera cap vora "
  1307. "(utilitza raft_first_layer_expansion)."
  1308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1309. msgid "Brim type"
  1310. msgstr "Tipus de bassa"
  1311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  1312. msgid ""
  1313. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1314. "layer."
  1315. msgstr ""
  1316. "Els llocs on s'imprimeix la vora al voltant de cada objecte a la primera "
  1317. "capa."
  1318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  1319. msgid "No brim"
  1320. msgstr "Sense vora"
  1321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
  1322. msgid "Outer brim only"
  1323. msgstr "Només la vora exterior"
  1324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  1325. msgid "Inner brim only"
  1326. msgstr "Només la vora interior"
  1327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
  1328. msgid "Outer and inner brim"
  1329. msgstr "Vora interior i exterior"
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
  1331. msgid "Brim separation gap"
  1332. msgstr "Forat de separació de la vora"
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  1334. msgid ""
  1335. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1336. "elephant foot compensation."
  1337. msgstr ""
  1338. "Desplaçament de la vora respecte a l'objecte imprès. El desplaçament "
  1339. "s'aplica després de la compensació de peu d'elefant."
  1340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
  1341. msgid "Colorprint height"
  1342. msgstr "Alçada de Colorprint"
  1343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
  1344. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1345. msgstr "Alçades a les què es produirà un canvi de filament."
  1346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:98
  1347. msgid "Compatible printers"
  1348. msgstr "Impressores compatibles"
  1349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1350. msgid "Compatible printers condition"
  1351. msgstr "Condició d'impressores compatibles"
  1352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
  1353. msgid ""
  1354. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1355. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1356. "compatible with the active printer profile."
  1357. msgstr ""
  1358. "Una expressió booleana fent servir valors de configuració d'un perfil "
  1359. "existent. Si aquesta expressió és certa, el perfil es considera compatible "
  1360. "amb el perfil d'impressió actiu."
  1361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:104
  1362. msgid "Compatible print profiles"
  1363. msgstr "Perfils d'impressió compatibles"
  1364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825
  1365. msgid "Compatible print profiles condition"
  1366. msgstr "Condició de perfils d'impressió compatibles"
  1367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  1368. msgid ""
  1369. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1370. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1371. "compatible with the active print profile."
  1372. msgstr ""
  1373. "Una expressió booleana que utilitza els paràmetres de configuració d'un "
  1374. "perfil d'impressió actiu. Si aquesta expressió s'avalua com a certa, aquest "
  1375. "perfil es considera compatible amb el perfil d'impressió actiu."
  1376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  1377. msgid "Complete individual objects"
  1378. msgstr "Completar objectes individuals"
  1379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  1380. msgid ""
  1381. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1382. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1383. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1384. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1385. msgstr ""
  1386. "En imprimir múltiples objectes o còpies, aquesta característica completarà "
  1387. "cada objecte abans de passar al següent (i començarà des de la capa "
  1388. "inferior). Aquesta funció és útil per evitar el risc d'impressions fallides. "
  1389. "Slic3r t'hauria d'advertir i evitar les col·lisions de l'extrusor, però vés "
  1390. "amb compte."
  1391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
  1392. msgid "Enable auto cooling"
  1393. msgstr "Habilitar el refredament automàtic"
  1394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
  1395. msgid ""
  1396. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1397. "fan speed according to layer printing time."
  1398. msgstr ""
  1399. "Aquest indicador habilita la lògica de refredament automàtic que ajusta la "
  1400. "velocitat i la velocitat del ventilador segons el temps d'impressió de la "
  1401. "capa."
  1402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1403. msgid "Cooling tube position"
  1404. msgstr "Posició del tub de refrigeració"
  1405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1406. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1407. msgstr ""
  1408. "Distància des del centre del tub de refredament a la punta de l'extrusor."
  1409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
  1410. msgid "Cooling tube length"
  1411. msgstr "Longitud del tub de refredament"
  1412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867
  1413. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1414. msgstr ""
  1415. "Longitud del tub de refredament per limitar l'espai per a moviments de "
  1416. "refredament dins del mateix."
  1417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  1418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4279 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
  1419. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5647 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5789
  1420. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1421. msgid "Default"
  1422. msgstr "Per defecte"
  1423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875
  1424. msgid ""
  1425. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1426. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1427. "prevent resetting acceleration at all."
  1428. msgstr ""
  1429. "Aquesta és l'acceleració després que s'utilitzin els valors d'acceleració "
  1430. "específics de cada funció (perímetre/farciment). Establiu zero per evitar "
  1431. "restablir l'acceleració."
  1432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
  1433. msgid "Default filament profile"
  1434. msgstr "Perfil de filament per defecte"
  1435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
  1436. msgid ""
  1437. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1438. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1439. "activated."
  1440. msgstr ""
  1441. "Perfil de filament per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1442. "En seleccionar el perfil de la impressora actual, s'activarà aquest perfil "
  1443. "de filament."
  1444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
  1445. msgid "Default print profile"
  1446. msgstr "Perfil d'impressió per defecte"
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  1448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258
  1449. msgid ""
  1450. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1451. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1452. "activated."
  1453. msgstr ""
  1454. "Perfil d'impressió per defecte associat amb el perfil d'impressora actual. "
  1455. "En seleccionar el perfil d'impressora actual, aquest perfil d'impressió "
  1456. "s'activarà."
  1457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1458. msgid "Disable fan for the first"
  1459. msgstr "Desactivar ventilador per a la/les primera/es"
  1460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  1461. msgid ""
  1462. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1463. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1464. msgstr ""
  1465. "Podeu establir un valor positiu per desactivar el ventilador durant les "
  1466. "primeres capes, de manera que no empitjori l'adhesió."
  1467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  1468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
  1469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  1470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  1471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
  1472. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1473. msgid "layers"
  1474. msgstr "capes"
  1475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  1476. msgid "Don't support bridges"
  1477. msgstr "No suportar ponts"
  1478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1479. msgid ""
  1480. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1481. "under bridged areas."
  1482. msgstr ""
  1483. "Opció experimental per evitar que es generi material de suport sota les "
  1484. "àrees amb pont."
  1485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  1486. msgid "Distance between copies"
  1487. msgstr "Distància entre còpies"
  1488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  1489. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1490. msgstr ""
  1491. "Distància utilitzada per a la funció d'ordenació automàtica de la base."
  1492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
  1493. msgid ""
  1494. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1495. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1496. msgstr ""
  1497. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida. Tingueu "
  1498. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes "
  1499. "les configuracions de PrusaSlicer."
  1500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
  1501. msgid ""
  1502. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1503. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1504. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1505. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1506. "in extruder order."
  1507. msgstr ""
  1508. "Aquest procediment final s'insereix al final del fitxer de sortida, abans "
  1509. "del codi G final de la impressora (i abans de qualsevol canvi d'eina des "
  1510. "d'aquest filament en cas d'impressores multimaterials). Tingueu en compte "
  1511. "que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a totes les "
  1512. "configuracions de PrusaSlicer. Si teniu diversos extrusors, el codi G es "
  1513. "processa en ordre d'extrusor."
  1514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
  1515. msgid "Top fill pattern"
  1516. msgstr "Patró de farciment superior"
  1517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  1518. msgid ""
  1519. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1520. "not its adjacent solid shells."
  1521. msgstr ""
  1522. "Patró de farciment per al farciment superior. Això només afecta la capa "
  1523. "superior visible, i no les capes sòlides adjacents."
  1524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  1525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  1526. msgid "Rectilinear"
  1527. msgstr "Rectilini"
  1528. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
  1529. msgid "Monotonic"
  1530. msgstr "Monotònic"
  1531. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
  1532. msgid "Monotonic Lines"
  1533. msgstr "Línies monotòniques"
  1534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  1535. msgid "Aligned Rectilinear"
  1536. msgstr "Rectilini alineat"
  1537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  1538. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  1539. msgid "Concentric"
  1540. msgstr "Concèntric"
  1541. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
  1542. msgid "Hilbert Curve"
  1543. msgstr "Corba de Hilbert"
  1544. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
  1545. msgid "Archimedean Chords"
  1546. msgstr "Acords d'Arquimedes"
  1547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
  1548. msgid "Octagram Spiral"
  1549. msgstr "Espiral d'octagrama"
  1550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1551. msgid "Bottom fill pattern"
  1552. msgstr "Patró de farciment inferior"
  1553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  1554. msgid ""
  1555. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1556. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1557. msgstr ""
  1558. "Patró de farciment per a la tapa inferior. Això només afecta la capa "
  1559. "inferior externa visible, i no les parets adjacents."
  1560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
  1561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  1562. msgid "External perimeters"
  1563. msgstr "Perímetres externs"
  1564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
  1565. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
  1566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  1567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  1568. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  1569. msgid "Extrusion Width"
  1570. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  1571. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
  1572. msgid ""
  1573. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1574. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1575. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1576. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1577. msgstr ""
  1578. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  1579. "manual per a perímetres externs. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  1580. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre "
  1581. "del filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  1582. "computarà sobre l'alçada de la capa."
  1583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
  1584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  1585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  1586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  1587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  1588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
  1589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
  1590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  1591. msgid "mm or %"
  1592. msgstr "mm o %"
  1593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1594. msgid ""
  1595. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1596. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1597. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1598. msgstr ""
  1599. "Aquesta configuració independent afectarà la velocitat dels perímetres "
  1600. "externs (els visibles). Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 80%), "
  1601. "es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres anterior. Establir "
  1602. "zero per a automàtic."
  1603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1604. msgid "External perimeters first"
  1605. msgstr "Primer els perímetres externs"
  1606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1607. msgid ""
  1608. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1609. "of the default inverse order."
  1610. msgstr ""
  1611. "Imprimeix els perímetres de contorn des del més extern fins al més interior "
  1612. "en lloc de l'ordre invers predeterminat."
  1613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
  1614. msgid "Extra perimeters if needed"
  1615. msgstr "Perímetres addicionals si és necessari"
  1616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  1617. msgid ""
  1618. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1619. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1620. "is supported."
  1621. msgstr ""
  1622. "Afegir més perímetres quan es necessitin per evitar buits a les parets "
  1623. "inclinades. Slic3r segueix afegint perímetres fins que més del 70% del "
  1624. "perímetre superior sigui suportat."
  1625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  1626. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1627. msgstr "Perímetres addicionals en voladissos (Experimental)"
  1628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
  1629. msgid ""
  1630. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1631. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1632. "area when possible."
  1633. msgstr ""
  1634. "Detectar zones de voladís on no es poden ancorar ponts i omplir-los de "
  1635. "camins perimetrals addicionals. Aquests camins seran ancorats a la zona "
  1636. "propera sense voladís quan és possible."
  1637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2401
  1638. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2446 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2451
  1639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:71
  1640. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099
  1641. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:376
  1642. msgid "Extruder"
  1643. msgstr "Extrusor"
  1644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  1645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
  1646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  1647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  1648. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627
  1649. msgid "Extruders"
  1650. msgstr "Extrusors"
  1651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
  1652. msgid ""
  1653. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1654. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1655. "extruders."
  1656. msgstr ""
  1657. "L'extrusor que s'utilitza (llevat que s'especifiquin configuracions "
  1658. "d'extrusió més específiques). Aquest valor anul·la els extrusors de "
  1659. "perímetre i farciment, però no els extrusors de suport."
  1660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1661. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1663. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1666. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1667. msgid "default"
  1668. msgstr "per defecte"
  1669. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1670. #. Height of one text line - Font Ascent
  1671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:371
  1672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3908
  1673. msgid "Height"
  1674. msgstr "Alçada"
  1675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  1676. msgid ""
  1677. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1678. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1679. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1680. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1681. msgstr ""
  1682. "Ajusteu aquest valor segons la distància vertical entre la punta del filtre "
  1683. "i (generalment) les barres X del carro. En altres paraules, aquesta és "
  1684. "l'alçada del cilindre de folgança al voltant del seu extrusor, i representa "
  1685. "la profunditat màxima que l'extrusor pot treure abans de col·lidir amb "
  1686. "altres objectes impresos."
  1687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1688. msgid "Radius"
  1689. msgstr "Radi"
  1690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1691. msgid ""
  1692. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1693. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1694. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1695. msgstr ""
  1696. "Ajusteu aquest paràmetre segons el radi d'espai lliure al voltant del vostre "
  1697. "extrusor. Si l'extrusor no està centrat, escolliu el valor més gran per a "
  1698. "seguretat. Aquesta configuració es fa servir per verificar col·lisions i "
  1699. "mostrar la vista prèvia gràfica a la safata."
  1700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1701. msgid "Extruder Color"
  1702. msgstr "Color de l'extrusor"
  1703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
  1704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4092
  1705. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1706. msgstr "Això només s'utilitza a la interfície Slic3r com a ajuda visual."
  1707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1708. msgid "Extruder offset"
  1709. msgstr "Desplaçament de l'extrusor"
  1710. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1711. msgid ""
  1712. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1713. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1714. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1715. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1716. msgstr ""
  1717. "Si el vostre firmware no gestiona el desplaçament de l'extrusora, necessiteu "
  1718. "el codi G per tenir-lo en compte. Aquesta opció us permet especificar el "
  1719. "desplaçament de cada extrusora respecte a la primera. S'esperen coordenades "
  1720. "positives (es restaran de la coordenada XY)."
  1721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  1722. msgid "Extrusion axis"
  1723. msgstr "Eix d'extrusió"
  1724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1725. msgid ""
  1726. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1727. "(usually E but some printers use A)."
  1728. msgstr ""
  1729. "Fes servir aquesta opció per ajustar la lletra associada a l'extrusor de la "
  1730. "teva impressora (normalment s'usa E però d'altres utilitzen A)."
  1731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
  1732. msgid "Extrusion multiplier"
  1733. msgstr "Multiplicador d'extrusió"
  1734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1735. msgid ""
  1736. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1737. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1738. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1739. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1740. msgstr ""
  1741. "Aquest factor canvia la quantitat de flux proporcionalment. És possible que "
  1742. "necessiteu ajustar aquesta configuració per obtenir un bon acabat "
  1743. "superficial i corregir l'amplada d'una sola paret. Els valors usuals són "
  1744. "entre 0.9 i 1.1. Si creieu que heu de canviar això més, verifiqueu el "
  1745. "diàmetre del filament i els passos de l'E al firmware."
  1746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1747. msgid "Default extrusion width"
  1748. msgstr "Amplada d'extrusió per defecte"
  1749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
  1750. msgid ""
  1751. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1752. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1753. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1754. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1755. "height."
  1756. msgstr ""
  1757. "Establiu aquest valor diferent de zero per permetre una amplada d'extrusió "
  1758. "manual. Si es deixa a zero, Slic3r obté amplades d'extrusió del diàmetre del "
  1759. "filtre (consulteu la informació sobre eines per conèixer l'amplada "
  1760. "d'extrusió, l'amplada d'extrusió de rebliment, etc.). Si s'expressa com a "
  1761. "percentatge (per exemple: 230%), es computarà sobre l'alçada de la capa."
  1762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
  1763. msgid "Keep fan always on"
  1764. msgstr "Mantenir el ventilador sempre encès"
  1765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
  1766. msgid ""
  1767. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1768. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1769. msgstr ""
  1770. "Si això està habilitat, el ventilador mai no es desactivarà i es mantindrà "
  1771. "funcionant almenys a la seva velocitat mínima. Útil per a PLA, no recomanat "
  1772. "per a ABS."
  1773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  1774. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1775. msgstr "Habilita ventilador si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  1776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  1777. msgid ""
  1778. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1779. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1780. "maximum speeds."
  1781. msgstr ""
  1782. "Si el temps d'impressió de capa s'estima per sota d'aquest nombre de segons, "
  1783. "el ventilador s'habilitarà i la velocitat es calcularà en interpolar les "
  1784. "velocitats mínima i màxima."
  1785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
  1786. msgid "approximate seconds"
  1787. msgstr "segons aproximats"
  1788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  1789. msgid "Color"
  1790. msgstr "Color"
  1791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
  1792. msgid "Filament notes"
  1793. msgstr "Notes de filament"
  1794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1795. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1796. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre el filament aquí."
  1797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
  1798. msgid "Max volumetric speed"
  1799. msgstr "Velocitat volumètrica màxima"
  1800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1801. msgid ""
  1802. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1803. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1804. "speed. Set to zero for no limit."
  1805. msgstr ""
  1806. "Velocitat volumètrica màxima permesa per a aquest filament. Limita la "
  1807. "velocitat volumètrica màxima d'una impressió al mínim de velocitat "
  1808. "volumètrica d'impressió i filament. Establir en zero per utilitzar sense "
  1809. "límit."
  1810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:396
  1812. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1813. msgid "mm³/s"
  1814. msgstr "mm³/s"
  1815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
  1816. msgid "Max non-crossing infill speed"
  1817. msgstr ""
  1818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  1819. msgid ""
  1820. "Maximum speed allowed for this filament while printing infill without any "
  1821. "self intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
  1822. msgstr ""
  1823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
  1824. msgid "Max crossing infill speed"
  1825. msgstr ""
  1826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
  1827. msgid ""
  1828. "Maximum speed allowed for this filament while printing infill with self "
  1829. "intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
  1830. msgstr ""
  1831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
  1832. msgid "Loading speed"
  1833. msgstr "Velocitat de càrrega"
  1834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1835. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1836. msgstr "Velocitat emprada per carregar el filament a la torre de neteja."
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  1838. msgid "Loading speed at the start"
  1839. msgstr "Velocitat de càrrega a l'inici"
  1840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1841. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1842. msgstr "Velocitat utilitzada a linici de la fase de càrrega."
  1843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  1844. msgid "Unloading speed"
  1845. msgstr "Velocitat de descàrrega"
  1846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  1847. msgid ""
  1848. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1849. "initial part of unloading just after ramming)."
  1850. msgstr ""
  1851. "Velocitat emprada per descarregar el filament a la torre de neteja (no "
  1852. "afecta la fase inicial de la descàrrega, només després d'empènyer)."
  1853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  1854. msgid "Unloading speed at the start"
  1855. msgstr "Velocitat de descàrrega a l'inici"
  1856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1857. msgid ""
  1858. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1859. msgstr ""
  1860. "Velocitat utilitzada per descarregar la punta del filament immediatament "
  1861. "després d'empènyer."
  1862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  1863. msgid "Delay after unloading"
  1864. msgstr "Retard després de la descàrrega"
  1865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1866. msgid ""
  1867. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1868. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1869. "original dimensions."
  1870. msgstr ""
  1871. "Temps d'espera després que el filament s'ha baixat. Podeu ajudar a "
  1872. "aconseguir canvis d'eina fiables amb materials flexibles que poden "
  1873. "necessitar més temps per encongir-se a la seva mida original."
  1874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
  1875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3984
  1876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002
  1877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4167
  1878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4182
  1879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4198
  1880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553
  1881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4672
  1882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4707
  1883. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  1884. msgid "s"
  1885. msgstr "s"
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  1887. msgid "Stamping loading speed"
  1888. msgstr ""
  1889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
  1890. msgid "Speed used for stamping."
  1891. msgstr ""
  1892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  1893. msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
  1894. msgstr ""
  1895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  1896. msgid ""
  1897. "If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
  1898. "individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
  1899. "this movement should be before the filament is retracted again."
  1900. msgstr ""
  1901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
  1902. msgid "Number of cooling moves"
  1903. msgstr "Nombre de moviments de refredament"
  1904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
  1905. msgid ""
  1906. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1907. "Specify desired number of these moves."
  1908. msgstr ""
  1909. "El filament es refreda en ser mogut cap endavant i cap enrere als tubs de "
  1910. "refredament. Especifica el nombre que vulgueu d'aquests moviments."
  1911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  1912. msgid "Speed of the first cooling move"
  1913. msgstr "Velocitat del primer moviment de refredament"
  1914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1915. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1916. msgstr ""
  1917. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment començant a "
  1918. "aquesta velocitat."
  1919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  1920. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1921. msgstr "Purga mínima a la torre de neteja"
  1922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  1923. msgid ""
  1924. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1925. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1926. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1927. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1928. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1929. msgstr ""
  1930. "Després d'un canvi d'eina, la posició exacta del filament acabat de carregar "
  1931. "dins del nozzle pot no ser coneguda, i és probable que la pressió del "
  1932. "filament encara no sigui estable. Abans de purgar el capçal d'impressió en "
  1933. "un farciment o en un objecte de sacrifici, Slic3r sempre purgarà aquesta "
  1934. "quantitat de material a la torre de neteja per produir de manera fiable "
  1935. "successius farcitments o objectes de sacrifici."
  1936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
  1938. msgid "mm³"
  1939. msgstr "mm³"
  1940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
  1941. msgid "Speed of the last cooling move"
  1942. msgstr "Velocitat de l'últim moviment de refredament"
  1943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
  1944. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1945. msgstr ""
  1946. "Els moviments de refredament s'estan accelerant gradualment cap a aquesta "
  1947. "velocitat."
  1948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1949. msgid "Purge volume multiplier"
  1950. msgstr ""
  1951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  1952. msgid ""
  1953. "Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in "
  1954. "Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. "
  1955. "Note that the project can override this by setting project-specific values."
  1956. msgstr ""
  1957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  1958. msgid "Filament load time"
  1959. msgstr "Temps de càrrega del filament"
  1960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  1961. msgid ""
  1962. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1963. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1964. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1965. msgstr ""
  1966. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1967. "carregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). Aquest "
  1968. "temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de temps "
  1969. "del codi G."
  1970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
  1971. msgid "Ramming parameters"
  1972. msgstr "Paràmetres d'empenyiment"
  1973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
  1974. msgid ""
  1975. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1976. "parameters."
  1977. msgstr ""
  1978. "Aquesta cadena es modifica amb el qudre de diàleg d'empenyiment i conté "
  1979. "paràmetres específics d'empenyiment."
  1980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
  1981. msgid "Filament unload time"
  1982. msgstr "Temps de descàrrega del filament"
  1983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
  1984. msgid ""
  1985. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1986. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1987. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1988. msgstr ""
  1989. "Temps perquè el firmware de la impressora (o la Unitat Multi Material 2.0) "
  1990. "descarregui un filament durant un canvi d'eina (en executar el codi T). "
  1991. "Aquest temps s'afegeix al temps d'impressió total mitjançant l'estimador de "
  1992. "temps del codi G."
  1993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
  1994. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1995. msgstr "Habilita el ramming per a configuracions multieina"
  1996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
  1997. msgid ""
  1998. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  1999. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  2000. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  2001. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  2002. msgstr ""
  2003. "Realitzeu el ramming quan utilitzeu una impressora multieina (és a dir, quan "
  2004. "el \"Multimaterial d'un sol extrusor\" a la configuració de la impressora no "
  2005. "està marcat). Quan es comprova, s'extrusiona ràpidament una petita quantitat "
  2006. "de filament a la torre de neteja just abans del canvi d'eina. Aquesta opció "
  2007. "només s'utilitza quan la torre de neteja està habilitada."
  2008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
  2009. msgid "Multitool ramming volume"
  2010. msgstr "Volum d'enramada multieina"
  2011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  2012. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  2013. msgstr "El volum que s'ha de rammejar abans del canvi d'eina."
  2014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  2015. msgid "Multitool ramming flow"
  2016. msgstr "Flux de ramming multieina"
  2017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  2018. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  2019. msgstr "Flux utilitzat per envestir el filament abans del canvi d'eina."
  2020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  2021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2024
  2022. msgid "Diameter"
  2023. msgstr "Diàmetre"
  2024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
  2025. msgid ""
  2026. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  2027. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  2028. "average."
  2029. msgstr ""
  2030. "Introduïu el diàmetre del filament aquí. Es requereix una bona precisió, per "
  2031. "tant, utilitzeu un calibre i realitzeu múltiples mesuraments al llarg del "
  2032. "filament, després calculeu la mitjana."
  2033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
  2034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136
  2035. msgid "Density"
  2036. msgstr "Densitat"
  2037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  2038. msgid ""
  2039. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  2040. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  2041. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  2042. "displacement."
  2043. msgstr ""
  2044. "Introduïu aquí la densitat del filament. Només per informació estadística. "
  2045. "Una manera acceptable és pesar una longitud coneguda de filament i calcular "
  2046. "la relació de la longitud al volum. Millor és calcular el volum directament "
  2047. "a través del desplaçament."
  2048. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  2049. msgid "g/cm³"
  2050. msgstr "g/cm³"
  2051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
  2052. msgid "Filament type"
  2053. msgstr "Tipus de filament"
  2054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  2055. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  2056. msgstr ""
  2057. "El tipus de material de filament per al seu ús en codis G personalitzats."
  2058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  2059. msgid "Soluble material"
  2060. msgstr "Material soluble"
  2061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2062. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  2063. msgstr ""
  2064. "El material soluble es fa servir molt probablement per a un suport soluble."
  2065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
  2066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1020
  2067. msgid "Cost"
  2068. msgstr "Cost"
  2069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
  2070. msgid ""
  2071. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  2072. "information."
  2073. msgstr ""
  2074. "Introdueix aquí el teu cost de filament per kg. Només per informació "
  2075. "estadística."
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
  2077. msgid "money/kg"
  2078. msgstr "diners/kg"
  2079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  2080. msgid "Spool weight"
  2081. msgstr "Pes de la bobina"
  2082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  2083. msgid ""
  2084. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  2085. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  2086. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  2087. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  2088. msgstr ""
  2089. "Introduïu el pes de la bobina de filament buida. Es pot pesar una bobina de "
  2090. "filament parcialment consumida abans d'imprimir i es pot comparar el pes "
  2091. "mesurat amb el pes calculat del filament amb la bobina per esbrinar si la "
  2092. "quantitat de filament a la bobina és suficient per acabar la impressió."
  2093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1978
  2094. msgid "g"
  2095. msgstr "g"
  2096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4242
  2097. msgid "(Unknown)"
  2098. msgstr "(Desconegut)"
  2099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2100. msgid "Shrinkage compensation XY"
  2101. msgstr ""
  2102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2103. msgid ""
  2104. "Enter your filament shrinkage percentages for the X and Y axes here to apply "
  2105. "scaling of the object to compensate for shrinkage in the X and Y axes. For "
  2106. "example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
  2107. msgstr ""
  2108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  2109. msgid "Shrinkage compensation Z"
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
  2112. msgid ""
  2113. "Enter your filament shrinkage percentages for the Z axis here to apply "
  2114. "scaling of the object to compensate for shrinkage in the Z axis. For "
  2115. "example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
  2116. msgstr ""
  2117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2118. msgid "Fill angle"
  2119. msgstr "Angle de farciment"
  2120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
  2121. msgid ""
  2122. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  2123. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  2124. "so this setting does not affect them."
  2125. msgstr ""
  2126. "Angle base per defecte per a orientació de farciment. S'aplicarà ombreig "
  2127. "creuat a això. Els ponts s'emplenaran utilitzant la millor direcció que "
  2128. "Slic3r pugui detectar, per la qual cosa aquesta configuració no els afecta."
  2129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2130. msgid "Fill density"
  2131. msgstr "Densitat de farciment"
  2132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
  2133. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  2134. msgstr "Densitat del farciment intern, expressat en el rang 0% - 100%."
  2135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  2136. msgid "Fill pattern"
  2137. msgstr "Patró de farciment"
  2138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  2139. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  2140. msgstr "Patró de farciment per al farciment general de baixa densitat."
  2141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
  2142. msgid "Grid"
  2143. msgstr "Graella"
  2144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
  2145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2148. msgid "Triangles"
  2149. msgstr "Triangles"
  2150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
  2151. msgid "Stars"
  2152. msgstr "Estrelles"
  2153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2154. msgid "Cubic"
  2155. msgstr "Cúbic"
  2156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2157. msgid "Line"
  2158. msgstr "Lineal"
  2159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  2160. msgid "Honeycomb"
  2161. msgstr "Panal d'abella"
  2162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
  2163. msgid "3D Honeycomb"
  2164. msgstr "Panal d'abella 3D"
  2165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  2166. msgid "Gyroid"
  2167. msgstr "Giroide"
  2168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2169. msgid "Adaptive Cubic"
  2170. msgstr "Cúbic adaptatiu"
  2171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  2172. msgid "Support Cubic"
  2173. msgstr "Suport Cúbic"
  2174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  2175. msgid "Lightning"
  2176. msgstr "Llampec"
  2177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496
  2178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  2179. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2756
  2180. msgid "First layer"
  2181. msgstr "Primera capa"
  2182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479
  2183. msgid ""
  2184. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2185. "disable acceleration control for first layer."
  2186. msgstr ""
  2187. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per a la primera capa. "
  2188. "Definiu el valor zero per desactivar el control d'acceleració per a la "
  2189. "primera capa."
  2190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  2191. msgid "First object layer over raft interface"
  2192. msgstr "Primera capa d'objectes sobre la interfície de la bassa"
  2193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2194. msgid ""
  2195. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2196. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2197. "layer of object above raft interface."
  2198. msgstr ""
  2199. "Aquesta és l'acceleració que la vostra impressora utilitzarà per a la "
  2200. "primera capa de l'objecte per sobre de la interfície de la bassa. Establiu a "
  2201. "zero per desactivar el control de l'acceleració per a la primera capa de "
  2202. "l'objecte per sobre de la interfície de la bassa."
  2203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
  2204. msgid "First layer bed temperature"
  2205. msgstr "Temperatura de la base calefactable per a la primera capa"
  2206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
  2207. msgid ""
  2208. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2209. "disable bed temperature control commands in the output."
  2210. msgstr ""
  2211. "Temperatura de base calefactable per a la primera capa. Ajusta això a zero "
  2212. "per deshabilitar les ordres de control de temperatura del llit a la sortida."
  2213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  2214. msgid ""
  2215. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2216. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2217. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2218. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2219. msgstr ""
  2220. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2221. "manual per a la primera capa. Podeu utilitzar això per forçar extrusions més "
  2222. "grosses per a una millor adhesió. Si s'expressa com a percentatge (per "
  2223. "exemple, 120%), es calcula sobre l'alçada de la primera capa. Si s'estableix "
  2224. "a zero, utilitzareu l'amplada d'extrusió per defecte."
  2225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2226. msgid "First layer height"
  2227. msgstr "Alçada de la primera capa"
  2228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  2229. msgid ""
  2230. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2231. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2232. "plates."
  2233. msgstr ""
  2234. "Quan s'imprimeix amb alçades de capa molt baixes, és possible que vulgueu "
  2235. "imprimir una capa inferior més gruixuda per millorar l'adherència i la "
  2236. "tolerància de les bases d'impressió no perfectes."
  2237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
  2238. msgid "First layer speed"
  2239. msgstr "Velocitat de la primera capa"
  2240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
  2241. msgid ""
  2242. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2243. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2244. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2245. msgstr ""
  2246. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplicarà a "
  2247. "tots els moviments d'impressió de la primera capa, independentment del "
  2248. "tipus. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: 40%), escalarà les "
  2249. "velocitats predeterminades."
  2250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2251. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2252. msgstr ""
  2253. "Velocitat de la primera capa de l'objecte sobre la interfície de la bassa"
  2254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
  2255. msgid ""
  2256. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2257. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2258. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2259. "the default speeds."
  2260. msgstr ""
  2261. "Si s'expressa com a valor absolut en mm/s, aquesta velocitat s'aplica a tots "
  2262. "els moviments d'impressió de la primera capa de l'objecte per sobre de la "
  2263. "interfície de la bassa, independentment del tipus. Si s'expressa com a "
  2264. "percentatge (per exemple: 40%), escalarà les velocitats per defecte."
  2265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
  2266. msgid "First layer nozzle temperature"
  2267. msgstr "Temperatura del nozzle per a la primera capa"
  2268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  2269. msgid ""
  2270. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2271. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2272. "commands in the output G-code."
  2273. msgstr ""
  2274. "Temperatura del nozzle per a la primera capa. Si voleu controlar la "
  2275. "temperatura manualment durant la impressió, configureu-lo a zero per "
  2276. "deshabilitar les ordres de control de temperatura al codi G de sortida."
  2277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
  2278. msgid "Full fan speed at layer"
  2279. msgstr "Velocitat màxima del ventilador a la capa"
  2280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  2281. msgid ""
  2282. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2283. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2284. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2285. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2286. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2287. msgstr ""
  2288. "La velocitat del ventilador augmentarà linealment des de zero a la capa "
  2289. "\"disable_fan_first_layers\" al màxim a la capa \"full_fan_speed_layer\". "
  2290. "\"full_fan_speed_layer\" serà ignorada si és menor que "
  2291. "\"disable_fan_first_layers\", en aquest cas el ventilador funcionarà a la "
  2292. "velocitat màxima permesa a la capa \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
  2294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2295. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  2296. msgid "Fuzzy Skin"
  2297. msgstr "Pell difusa"
  2298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  2299. msgid "Fuzzy skin type."
  2300. msgstr "Tipus de pell difusa."
  2301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:454
  2302. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:894 src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2303. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2304. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:119
  2305. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:280
  2306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2014
  2307. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:581
  2308. msgid "None"
  2309. msgstr "Cap"
  2310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  2311. msgid "Outside walls"
  2312. msgstr "Parets exteriors"
  2313. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  2314. msgid "All walls"
  2315. msgstr "Totes les parets"
  2316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  2317. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2318. msgstr "Gruix de la pell difusa"
  2319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
  2320. msgid ""
  2321. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2322. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2323. msgstr ""
  2324. "La distància màxima a què es pot desplaçar cada punt de pell (en ambdós "
  2325. "sentits), mesurada perpendicularment al mur perimetral."
  2326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  2327. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2328. msgstr "Distància del punt de la pell difusa"
  2329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  2330. msgid ""
  2331. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2332. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2333. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2334. msgstr ""
  2335. "Els perímetres es dividiran en diversos segments mitjançant la inserció de "
  2336. "punts de pell difusa. La reducció de la distància del punt de la pell difusa "
  2337. "augmentarà el nombre de punts de desplaçament aleatori a la paret perimetral."
  2338. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2339. msgid "Fill gaps"
  2340. msgstr "Emplena els buits"
  2341. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2342. msgid ""
  2343. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2344. "perimeters and infill."
  2345. msgstr ""
  2346. "Permet emplenar els buits entre els perímetres i entre els perímetres més "
  2347. "interns i el farciment."
  2348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
  2349. msgid ""
  2350. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2351. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2352. "filling."
  2353. msgstr ""
  2354. "Velocitat per omplir petits espais usant moviments curts de ziga-zaga. "
  2355. "Mantingueu això raonablement baix per evitar massa problemes de vibració i "
  2356. "sacsejades. Establiu zero per desactivar l'ompliment de buits."
  2357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
  2358. msgid "Verbose G-code"
  2359. msgstr "Codi G detallat"
  2360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
  2361. msgid ""
  2362. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2363. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2364. "file could make your firmware slow down."
  2365. msgstr ""
  2366. "Habiliteu-lo per obtenir un fitxer de codi G comentat, amb cada línia "
  2367. "explicada per un text descriptiu. Si imprimiu des d'una targeta SD, el pes "
  2368. "addicional del fitxer podria alentir el vostre firmware."
  2369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  2370. msgid "G-code flavor"
  2371. msgstr "Tipus de codi G"
  2372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  2373. msgid ""
  2374. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2375. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2376. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2377. "extrusion value at all."
  2378. msgstr ""
  2379. "Alguns comandaments de codis G/M, inclosos el control de temperatura i "
  2380. "altres, no són universals. Configura aquesta opció al firmware de la teva "
  2381. "impressora per obtenir una sortida compatible. El tipus \"Sense extrusió\" "
  2382. "evita que PrusaSlicer exporti cap valor d'extrusió."
  2383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
  2384. msgid "No extrusion"
  2385. msgstr "Sense extrusió"
  2386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2387. msgid "Label objects"
  2388. msgstr "Etiquetar objectes"
  2389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  2390. msgid ""
  2391. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2392. "format.\n"
  2393. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2394. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2395. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2396. "\n"
  2397. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2398. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2399. msgstr ""
  2400. "Selecciona si les etiquetes s'han d'exportar als límits dels objectes i en "
  2401. "quin format.\n"
  2402. "OctoPrint = comentaris que consumirà el connector OctoPrint CancelObject.\n"
  2403. "Firmware = codi G específic del firmware (es triarà en funció del sabor del "
  2404. "firmware i pot acabar buit).\n"
  2405. "\n"
  2406. "Aquesta configuració NO és compatible amb la configuració de multimaterial "
  2407. "d'un sol extrusor i Netejar a l'objecte / Netejar al farciment."
  2408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
  2409. msgid "OctoPrint comments"
  2410. msgstr "Comentaris OctoPrint"
  2411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
  2412. msgid "Firmware-specific"
  2413. msgstr "Específic del firmware"
  2414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  2415. msgid "G-code substitutions"
  2416. msgstr "Substitucions de codi G"
  2417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  2418. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2419. msgstr "Cerca / substitueix patrons en línies de codi G i els substitueix."
  2420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2421. msgid "High extruder current on filament swap"
  2422. msgstr "Alta intensitat a l'extrusor durant el canvi de filament"
  2423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
  2424. msgid ""
  2425. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2426. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2427. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2428. msgstr ""
  2429. "Pot ser beneficiós augmentar el corrent del motor de l'extrusor durant la "
  2430. "seqüència d'intercanvi de filaments per permetre velocitats d'alimentació de "
  2431. "rampa ràpides i superar la resistència quan es carrega un filament amb una "
  2432. "punta de forma lletja."
  2433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  2434. msgid ""
  2435. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2436. "disable acceleration control for infill."
  2437. msgstr ""
  2438. "Aquesta és l'acceleració que la impressora utilitzarà per al farciment. "
  2439. "Establiu amb el valor zero per deshabilitar el control d'acceleració per al "
  2440. "farciment."
  2441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  2442. msgid ""
  2443. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2444. "use the value for infill."
  2445. msgstr ""
  2446. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2447. "sòlid. Establiu zero per utilitzar el valor de l'emplenament."
  2448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  2449. msgid ""
  2450. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2451. "zero to use the value for solid infill."
  2452. msgstr ""
  2453. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a l'emplenament "
  2454. "sòlid superior. Establiu zero per utilitzar el valor per a l'emplenament "
  2455. "sòlid."
  2456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  2457. msgid ""
  2458. "This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to "
  2459. "disable acceleration control for the wipe tower."
  2460. msgstr ""
  2461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
  2462. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:268 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2381
  2463. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2848
  2464. msgid "Travel"
  2465. msgstr "Recorregut"
  2466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
  2467. msgid ""
  2468. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2469. "disable acceleration control for travel."
  2470. msgstr ""
  2471. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als moviments de "
  2472. "viatge. Establiu zero per desactivar el control d'acceleració per viatjar."
  2473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  2474. msgid "Combine infill every"
  2475. msgstr "Combinar el farciment cada"
  2476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2477. msgid ""
  2478. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2479. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2480. msgstr ""
  2481. "Aquesta característica permet combinar el farciment i accelerar la impressió "
  2482. "mitjançant l'extrusió de capes de farciment més gruixudes alhora que es "
  2483. "preserven els fins perímetres i, per tant, la precisió."
  2484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  2485. msgid "Combine infill every n layers"
  2486. msgstr "Combinar el farciment cada n capes"
  2487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  2488. msgid "Length of the infill anchor"
  2489. msgstr "Longitud del farciment de l'ancoratge"
  2490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
  2491. msgid ""
  2492. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2493. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2494. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2495. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2496. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2497. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2498. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2499. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2500. "perimeters connected to a single infill line."
  2501. msgstr ""
  2502. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2503. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2504. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2505. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2506. "perímetre curt. Si no es troba aquest segment de perímetre més curt que "
  2507. "infill_anchor_max, la línia de farciment es connecta a un segment de "
  2508. "perímetre a un sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es "
  2509. "limita a aquest paràmetre, però no més llarg que anchor_length_max. Establiu "
  2510. "aquest paràmetre a zero per deshabilitar els perímetres d'ancoratge "
  2511. "connectats a una sola línia de farciment."
  2512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  2513. msgid "0 (no open anchors)"
  2514. msgstr "0 (sense ancoratges oberts)"
  2515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
  2516. msgid "1 mm"
  2517. msgstr "1 mm"
  2518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
  2519. msgid "2 mm"
  2520. msgstr "2 mm"
  2521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2522. msgid "5 mm"
  2523. msgstr "5 mm"
  2524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  2525. msgid "10 mm"
  2526. msgstr "10 mm"
  2527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  2528. msgid "1000 (unlimited)"
  2529. msgstr "1000 (il·limitat)"
  2530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  2531. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2532. msgstr "Màxima longitud del farciment de l'ancoratge"
  2533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  2534. msgid ""
  2535. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2536. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2537. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2538. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2539. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2540. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2541. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2542. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2543. msgstr ""
  2544. "Connecteu una línia de farciment a un perímetre intern amb un segment curt "
  2545. "d'un perímetre addicional. Si s'expressa com a percentatge (per exemple: "
  2546. "15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del farciment. PrusaSlicer "
  2547. "intenta connectar dues línies de farciment properes a un segment de "
  2548. "perímetre curt. Si no es troba un segment de perímetre més curt que aquest "
  2549. "paràmetre, la línia de farciment es connecta a un segment de perímetre en un "
  2550. "sol costat i la longitud del segment de perímetre pres es limita a "
  2551. "infill_amplada, però no més llarga que aquest paràmetre. Definiu aquest "
  2552. "paràmetre a zero per desactivar l'ancoratge."
  2553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
  2554. msgid "0 (not anchored)"
  2555. msgstr "0 (no ancorat)"
  2556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
  2557. msgid "Infill extruder"
  2558. msgstr "Extrusor per al farciment"
  2559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
  2560. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2561. msgstr "L'extrusor que es fa servir quan s'imprimeix farciment."
  2562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
  2563. msgid ""
  2564. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2565. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2566. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2567. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2568. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2569. msgstr ""
  2570. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  2571. "manual per farciment. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada d'extrusió per "
  2572. "defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x diàmetre del nozzle. És "
  2573. "possible que vulgueu extrusions més grosses per accelerar el farciment i "
  2574. "enfortir les seves parts. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, "
  2575. "90%), es calcula sobre l'alçada de la capa."
  2576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
  2577. msgid "Infill before perimeters"
  2578. msgstr "Omplir abans que els perímetres"
  2579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
  2580. msgid ""
  2581. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2582. "latter first."
  2583. msgstr ""
  2584. "Aquesta opció canviarà l'ordre d'impressió dels perímetres i el farciment, "
  2585. "fent que el darrer sigui el primer."
  2586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  2587. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2588. msgstr "Superposició de farciment/perímetres"
  2589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
  2590. msgid ""
  2591. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2592. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2593. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2594. "perimeter extrusion width."
  2595. msgstr ""
  2596. "Aquesta configuració aplica una superposició addicional entre farciment i "
  2597. "perímetres per a una millor unió. Teòricament això no hauria de ser "
  2598. "necessari, però la reacció pot causar buits. Si s'expressa com a percentatge "
  2599. "(exemple: 15%), es calcula sobre l'amplada d'extrusió del perímetre."
  2600. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2601. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2602. msgstr ""
  2603. "Velocitat per imprimir el farciment intern. Establir a zero per a auto."
  2604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  2605. msgid "Inherits profile"
  2606. msgstr "Hereta el perfil"
  2607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
  2608. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2609. msgstr "Nom del perfil des del qual aquest hereta."
  2610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
  2611. msgid "Interface shells"
  2612. msgstr "Carcasses d'interfície"
  2613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
  2614. msgid ""
  2615. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2616. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2617. "soluble support material."
  2618. msgstr ""
  2619. "Forçar la generació de carcasses sòlides entre materials/volums adjacents. "
  2620. "Útil per a impressions de múltiples extrusores amb materials translúcids o "
  2621. "material de suport soluble manual."
  2622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2623. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2624. msgstr "Amplada màxima d'una regió segmentada"
  2625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2626. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2627. msgstr ""
  2628. "Amplada màxima d'una regió segmentada. El zero desactiva aquesta funció."
  2629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
  2630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  2631. msgid "mm (zero to disable)"
  2632. msgstr "mm (zero per inhabilitar)"
  2633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
  2634. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2635. msgstr "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
  2637. msgid ""
  2638. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2639. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2640. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2641. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2642. msgstr ""
  2643. "Profunditat d'enclavament d'una regió segmentada. S'ignorarà si "
  2644. "\"mmu_segmented_region_max_width\" és zero o si "
  2645. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\" és més gran llavors "
  2646. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero desactiva aquesta funció."
  2647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  2648. msgid "Enable ironing"
  2649. msgstr "Activar allisat"
  2650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
  2651. msgid ""
  2652. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2653. msgstr ""
  2654. "Habilitar l'allisat de les capes superiors amb el capçal d'impressió calent "
  2655. "per obtenir una superfície llisa"
  2656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2657. msgid "Ironing Type"
  2658. msgstr "Tipus d'allisat"
  2659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
  2660. msgid "All solid surfaces"
  2661. msgstr "Totes les superfícies sòlides"
  2662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2663. msgid "Flow rate"
  2664. msgstr "Taxa de flux"
  2665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  2666. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2667. msgstr "Percentatge de flux relatiu a l'alçada normal de la capa de l'objecte."
  2668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2669. msgid "Spacing between ironing passes"
  2670. msgstr "Separació entre passades d'allisat"
  2671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  2672. msgid "Distance between ironing lines"
  2673. msgstr "Distància entre les línies allisades"
  2674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  2675. msgid ""
  2676. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2677. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2678. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2679. "[layer_z]."
  2680. msgstr ""
  2681. "Aquest codi personalitzat s'insereix a cada canvi de capa, just després del "
  2682. "moviment Z i abans que l'extrusor es mogui al primer punt de capa. Tingueu "
  2683. "en compte que podeu utilitzar variables de marcador de posició per a tots "
  2684. "els paràmetres de Slic3r, així com [layer_num] i [layer_z]."
  2685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942
  2686. msgid "Supports remaining times"
  2687. msgstr "Compatible amb temps restants"
  2688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
  2689. msgid ""
  2690. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2691. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2692. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2693. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2694. msgstr ""
  2695. "Emetre M73 P[percentatge imprès] R[temps restant en minuts] en intervals d'1 "
  2696. "minut al codi G per permetre que el firmware mostri el temps restant precís. "
  2697. "A partir d'ara només el firmware Prusa i3 MK3 reconeix M73. També el "
  2698. "firmware i3 MK3 és compatible amb M73 Qxx Sxx per a la manera silenciosa."
  2699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  2700. msgid "Supports stealth mode"
  2701. msgstr "Suporta mode silenciós"
  2702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2703. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2704. msgstr "El firmware suporta el mode silenciós"
  2705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  2706. msgid "Supports binary G-code"
  2707. msgstr ""
  2708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  2709. msgid ""
  2710. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2711. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2712. ">Preferences->Other."
  2713. msgstr ""
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
  2715. msgid "How to apply limits"
  2716. msgstr "Com aplicar els límits"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  2718. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2719. msgstr "Propòsit dels Límits Màquina"
  2720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  2721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033
  2722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
  2723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3058
  2725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3343
  2726. msgid "Machine limits"
  2727. msgstr "Límits de la màquina"
  2728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  2729. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2730. msgstr "Com aplicar els Límits Màquina"
  2731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
  2732. msgid "Emit to G-code"
  2733. msgstr "Emetre a codi G"
  2734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
  2735. msgid "Use for time estimate"
  2736. msgstr "Usar per a l'estimació de temps"
  2737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2738. msgid "Ignore"
  2739. msgstr "Ignorar"
  2740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
  2741. msgid "Maximum feedrate X"
  2742. msgstr "Màxima velocitat a X"
  2743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  2744. msgid "Maximum feedrate Y"
  2745. msgstr "Màxima velocitat a Y"
  2746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  2747. msgid "Maximum feedrate Z"
  2748. msgstr "Màxima velocitat a Z"
  2749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  2750. msgid "Maximum feedrate E"
  2751. msgstr "Màxima velocitat a E"
  2752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2001
  2753. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2754. msgstr "Màxima velocitat a l'eix X"
  2755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
  2756. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2757. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Y"
  2758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  2759. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2760. msgstr "Màxima velocitat a l'eix Z"
  2761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2762. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2763. msgstr "Màxima velocitat a l'eix E"
  2764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  2765. msgid "Maximum acceleration X"
  2766. msgstr "Màxima acceleració X"
  2767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2768. msgid "Maximum acceleration Y"
  2769. msgstr "Màxima acceleració Y"
  2770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  2771. msgid "Maximum acceleration Z"
  2772. msgstr "Màxima acceleració Z"
  2773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
  2774. msgid "Maximum acceleration E"
  2775. msgstr "Màxima acceleració E"
  2776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
  2777. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2778. msgstr "Màxima acceleració a l'eix X"
  2779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
  2780. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2781. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Y"
  2782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  2783. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2784. msgstr "Màxima acceleració a l'eix Z"
  2785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2786. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2787. msgstr "Màxima acceleració a l'eix E"
  2788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  2789. msgid "Maximum jerk X"
  2790. msgstr "Màxim jerk X"
  2791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2792. msgid "Maximum jerk Y"
  2793. msgstr "Màxim jerk Y"
  2794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2795. msgid "Maximum jerk Z"
  2796. msgstr "Màxim jerk Z"
  2797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032
  2798. msgid "Maximum jerk E"
  2799. msgstr "Màxim jerk E"
  2800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
  2801. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2802. msgstr "Màxim jerk a l'eix X"
  2803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
  2804. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2805. msgstr "Màxim jerk a l'eix Y"
  2806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2037
  2807. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2808. msgstr "Màxim jerk a l'eix Z"
  2809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  2810. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2811. msgstr "Màxim jerk a l'eix E"
  2812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2813. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2814. msgstr "Mínima velocitat en extruir"
  2815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
  2816. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2817. msgstr "Mínima velocitat en extruir (M205 S)"
  2818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
  2819. msgid "Minimum travel feedrate"
  2820. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament"
  2821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
  2822. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2823. msgstr "Mínima velocitat de desplaçament (M205 T)"
  2824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
  2825. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2826. msgstr "Màxima acceleració en extruir"
  2827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  2828. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2829. msgstr "Maàima acceleracio en retracció"
  2830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2831. msgid ""
  2832. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2833. "\n"
  2834. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2835. msgstr ""
  2836. "Màxima acceleració en retracció\n"
  2837. "\n"
  2838. "No s'utilitza per a RepRapFirmware, ja que no ho admet."
  2839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  2840. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2841. msgstr "Maàima acceleracio en desplaçaments"
  2842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  2843. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2844. msgstr "Màxima acceleració per a desplaçaments."
  2845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
  2846. msgid "Max"
  2847. msgstr "Màx"
  2848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  2849. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2850. msgstr "Esta configuració representa la velocitat màxima del ventilador."
  2851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  2852. msgid ""
  2853. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2854. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2855. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2856. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2857. msgstr ""
  2858. "Aquesta és l'alçada més alta imprimible de capa per a aquest extrusor, que "
  2859. "es fa servir per cobrir l'alçada de la capa variable i l'alçada de la capa "
  2860. "de suport. L'alçada màxima recomanada de la capa és del 75% de l'amplada "
  2861. "d'extrusió per aconseguir una adhesió raonable entre capes. Si s'estableix "
  2862. "en 0, l'alçada de la capa es limita al 75% del diàmetre del filtre."
  2863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
  2864. msgid "Max print speed"
  2865. msgstr "Velocitat màxima d'impressió"
  2866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  2867. msgid ""
  2868. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2869. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2870. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2871. msgstr ""
  2872. "En establir altres configuracions de velocitat a 0, Slic3r calcularà "
  2873. "automàticament la velocitat òptima per mantenir constant la pressió a "
  2874. "l'extrusor. Aquesta configuració experimental s'utilitza per establir la "
  2875. "velocitat d'impressió més alta que voleu permetre."
  2876. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
  2877. msgid ""
  2878. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2879. "extruder supports."
  2880. msgstr ""
  2881. "Aquesta configuració experimental es fa servir per establir la velocitat "
  2882. "volumètrica màxima que admet l'extrusor."
  2883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
  2884. msgid "Max volumetric slope positive"
  2885. msgstr "Màx. Pendent volumètrica positiva"
  2886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  2887. msgid ""
  2888. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2889. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2890. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2891. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2892. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2893. msgstr ""
  2894. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2895. "canvi de la velocitat d'extrusió per a una transició de menor velocitat a "
  2896. "major velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2897. "velocitat d'extrusió d'1,8 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2898. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 20 mm/s) a 5,4 mm³/s (taxa "
  2899. "d'alimentació 60 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  2901. msgid "mm³/s²"
  2902. msgstr "mm³/s²"
  2903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
  2904. msgid "Max volumetric slope negative"
  2905. msgstr "Màx. Pendent volumètrica negativa"
  2906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
  2907. msgid ""
  2908. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2909. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2910. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2911. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2912. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2913. msgstr ""
  2914. "Aquesta configuració experimental s'utilitza per limitar la velocitat de "
  2915. "canvi en la velocitat d'extrusió per a una transició de major velocitat a "
  2916. "menor velocitat. Un valor d'1,8 mm³/s² garanteix que un canvi de la "
  2917. "velocitat d'extrusió de 5,4 mm³/s (amplada d'extrusió de 0,45 mm, alçada "
  2918. "d'extrusió de 0,2 mm, taxa d'alimentació de 60 mm/s) a 1,8 mm³/s (taxa "
  2919. "d'alimentació 20 mm/s) trigarà almenys 2 segons."
  2920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  2921. msgid "Min"
  2922. msgstr "Mín"
  2923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  2924. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2925. msgstr ""
  2926. "Aquest ajustament representa el PWM mínim que el ventilador necessita per "
  2927. "funcionar."
  2928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  2929. msgid ""
  2930. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2931. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2932. "0.1 mm."
  2933. msgstr ""
  2934. "Aquesta és l'alçada més baixa de la capa imprimible per a aquest extrusor i "
  2935. "limita la resolució per a l'alçada de la capa variable. Els valors típics "
  2936. "són entre 0.05 mm i 0.1 mm."
  2937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  2938. msgid "Min print speed"
  2939. msgstr "Velocitat d'impressió mínima"
  2940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  2941. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2942. msgstr "Slic3r no escalarà la velocitat per sota d'aquesta velocitat."
  2943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  2944. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2945. msgstr "Longitud mínima de filament extruït"
  2946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  2947. msgid ""
  2948. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2949. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2950. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2951. msgstr ""
  2952. "Generar no menys que el nombre de bucles de faldilla requerits per consumir "
  2953. "la quantitat especificada de filament a la capa inferior. Per a màquines "
  2954. "multiextrusores, aquest mínim s'aplica a cada extrusora."
  2955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  2956. msgid "Configuration notes"
  2957. msgstr "Notes de configuració"
  2958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  2959. msgid ""
  2960. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2961. "header comments."
  2962. msgstr ""
  2963. "Podeu posar les vostres notes personals aquí. Aquest text s'afegirà al codi "
  2964. "G com a comentaris."
  2965. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  2966. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
  2967. msgid "Nozzle diameter"
  2968. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  2969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
  2970. msgid ""
  2971. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2972. msgstr ""
  2973. "Aquest és el diàmetre del nozzle del teu extrusor (per exemple: 0.5, 0.35, "
  2974. "etc.)"
  2975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
  2976. msgid "Host Type"
  2977. msgstr "Tipus de host"
  2978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  2979. msgid ""
  2980. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2981. "the kind of the host."
  2982. msgstr ""
  2983. "Slic3r pot pujar fitxers de codi G a un host d'impressió. Aquest camp ha de "
  2984. "contenir el tipus de host."
  2985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  2986. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  2987. msgstr "Només retraure en travessar perímetres"
  2988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  2989. msgid ""
  2990. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  2991. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  2992. msgstr ""
  2993. "Desactiva la retracció quan la trajectòria de desplaçament no supera els "
  2994. "perímetres de la capa superior (i, per tant, qualsevol degoteig probablement "
  2995. "serà invisible)."
  2996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  2997. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2189
  2998. msgid "Enable"
  2999. msgstr "Activar"
  3000. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  3002. msgid ""
  3003. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  3004. "oozing."
  3005. msgstr ""
  3006. "Aquesta opció farà baixar la temperatura de les extrusores inactives per "
  3007. "evitar degoteig."
  3008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
  3009. msgid "Output filename format"
  3010. msgstr "Format del nom del fitxer de sortida"
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3012. msgid ""
  3013. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  3014. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  3015. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  3016. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  3017. msgstr ""
  3018. "Podeu utilitzar totes les opcions de configuració com a variables dins "
  3019. "d'aquesta plantilla. Per exemple: [layer_height], [fill_density], etc. També "
  3020. "podeu utilitzar [marca de temps], [any], [mes], [dia], [hora], [minut], "
  3021. "[segon], [versió], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  3022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
  3023. msgid "Detect bridging perimeters"
  3024. msgstr "Detectar perímetres amb ponts"
  3025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  3026. msgid ""
  3027. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  3028. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  3029. msgstr ""
  3030. "Opció experimental per ajustar el flux per a sortints (s'usarà el flux del "
  3031. "pont), per aplicar la velocitat del pont a ells i habilitar el ventilador."
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
  3033. msgid "Filament parking position"
  3034. msgstr "Posició d'aparcar el filament"
  3035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  3036. msgid ""
  3037. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  3038. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  3039. msgstr ""
  3040. "Distància de la punta de l'extrusor des de la posició on el filament és "
  3041. "col·locat quan es descarrega. Això hauria de coincidir amb el valor al "
  3042. "firmware de la impressora."
  3043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  3044. msgid "Extra loading distance"
  3045. msgstr "Distància de càrrega addicional"
  3046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  3047. msgid ""
  3048. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  3049. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  3050. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  3051. "than unloading."
  3052. msgstr ""
  3053. "Quan s'estableix a zero, la distància que el filament es mou des de la "
  3054. "posició d'estacionament durant la càrrega és exactament la mateixa que es va "
  3055. "fer servir durant la descàrrega. Quan és positiu, es carrega més lluny, si "
  3056. "és negatiu, el moviment de càrrega és més curt que el de baixada."
  3057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  3058. msgid "Purging volume"
  3059. msgstr ""
  3060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  3061. msgid ""
  3062. "Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in "
  3063. "Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-"
  3064. "specific settings."
  3065. msgstr ""
  3066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  3067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  3068. msgid "Perimeters"
  3069. msgstr "Perímetres"
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  3071. msgid ""
  3072. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  3073. "disable acceleration control for perimeters."
  3074. msgstr ""
  3075. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per als perímetres. "
  3076. "Estableix zero per inhabilitar el control d'acceleració per als perímetres."
  3077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3078. msgid ""
  3079. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  3080. "zero to use the value for perimeters."
  3081. msgstr ""
  3082. "Aquesta és l'acceleració que utilitzarà la impressora per a perímetres "
  3083. "externs. Establiu zero per utilitzar el valor per als perímetres."
  3084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  3085. msgid "Perimeter extruder"
  3086. msgstr "Extrusor per a perímetres"
  3087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  3088. msgid ""
  3089. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  3090. msgstr ""
  3091. "L'extrusor que s'utilitza en imprimir perímetres i vora. El primer extrusor "
  3092. "és 1."
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
  3094. msgid ""
  3095. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  3096. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  3097. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  3098. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  3099. "it will be computed over layer height."
  3100. msgstr ""
  3101. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3102. "manual per als perímetres. És possible que vulgueu utilitzar extrusions més "
  3103. "primes per obtenir superfícies més precises. Si es deixa a zero, s'usarà "
  3104. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  3105. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 200%), es "
  3106. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  3107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  3108. msgid ""
  3109. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  3110. msgstr ""
  3111. "Velocitat per a perímetres (contorns, també coneguts com a carcasses "
  3112. "verticals). Establir a zero per a automàtic."
  3113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3114. msgid ""
  3115. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  3116. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  3117. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  3118. "Perimeters option is enabled."
  3119. msgstr ""
  3120. "Aquesta opció estableix la quantitat de perímetres que es generaran per a "
  3121. "cada capa. Tingueu en compte que Slic3r pot augmentar aquest nombre "
  3122. "automàticament quan detecta superfícies inclinades que es beneficien d'un "
  3123. "nombre més gran de perímetres si l'opció Perímetres addicionals està "
  3124. "habilitada."
  3125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
  3126. msgid "(minimum)"
  3127. msgstr "(mínim)"
  3128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1707
  3129. msgid "Post-processing scripts"
  3130. msgstr "Scripts de postprocessament"
  3131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
  3132. msgid ""
  3133. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  3134. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  3135. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  3136. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  3137. "environment variables."
  3138. msgstr ""
  3139. "Si voleu processar el codi G de sortida a través de scripts personalitzats, "
  3140. "simplement feu una llista de les seves rutes absolutes aquí. Separeu els "
  3141. "scripts múltiples amb un punt i coma. Els scripts es passaran per la ruta "
  3142. "absoluta al fitxer de codi G com a primer argument, i poden accedir a la "
  3143. "configuració de configuració de Slic3r llegint les variables d'entorn."
  3144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3145. msgid "Printer type"
  3146. msgstr "Tipus d'impressora"
  3147. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  3148. msgid "Type of the printer."
  3149. msgstr "Tipus d'impressora."
  3150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3151. msgid "Printer notes"
  3152. msgstr "Notes de la impressora"
  3153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3154. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3155. msgstr "Podeu posar les vostres notes sobre la impressora aquí."
  3156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3157. msgid "Printer vendor"
  3158. msgstr "Fabricant de la impressora"
  3159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3160. msgid "Name of the printer vendor."
  3161. msgstr "Nom del fabricant de la impressora."
  3162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
  3163. msgid "Printer variant"
  3164. msgstr "Model d'impressora"
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388
  3166. msgid ""
  3167. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3168. "differentiated by a nozzle diameter."
  3169. msgstr ""
  3170. "Nom del model d'impressora. Per exemple, les variants poden distingir "
  3171. "diferents diàmetres de nozzle."
  3172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
  3173. msgid "Raft contact Z distance"
  3174. msgstr "Distància Z de contacte de la bassa"
  3175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
  3176. msgid ""
  3177. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3178. msgstr ""
  3179. "La distància vertical entre l'objecte i la bassa. S'ignora per a la "
  3180. "interfície soluble."
  3181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
  3182. msgid "Raft expansion"
  3183. msgstr "Expansió de la bassa"
  3184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  3185. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3186. msgstr "Expansió de la bassa al pla XY per millorar l'estabilitat."
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
  3188. msgid "First layer density"
  3189. msgstr "Densitat de la primera capa"
  3190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3191. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3192. msgstr "Densitat de la primera bassa o capa de suport."
  3193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3194. msgid "First layer expansion"
  3195. msgstr "Expansió de la primera capa"
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3197. msgid ""
  3198. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3199. "bed."
  3200. msgstr ""
  3201. "Expansió de la primera bassa o capa de suport per millorar l'adhesió al llit "
  3202. "d'impressió."
  3203. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
  3204. msgid "Raft layers"
  3205. msgstr "Capes de bassa"
  3206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444
  3207. msgid ""
  3208. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3209. "will be generated under it."
  3210. msgstr ""
  3211. "L'objecte serà elevat per aquest nombre de capes i es generarà material de "
  3212. "suport a sota."
  3213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  3214. msgid "Slice resolution"
  3215. msgstr "Resolució de laminat"
  3216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
  3217. msgid ""
  3218. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3219. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3220. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3221. "simplification and use full resolution from input."
  3222. msgstr ""
  3223. "Resolució mínima de detalls, utilitzada per simplificar el fitxer d'entrada "
  3224. "per accelerar el treball de laminat i reduir l'ús de memòria. Els models "
  3225. "d'alta resolució solen portar més detalls dels que les impressores poden "
  3226. "renderitzar. Establiu a zero per desactivar qualsevol simplificació i "
  3227. "utilitzar la resolució completa de l'entrada."
  3228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
  3229. msgid "G-code resolution"
  3230. msgstr "Resolució del codi G"
  3231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464
  3232. msgid ""
  3233. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3234. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3235. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3236. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3237. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3238. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3239. "produced."
  3240. msgstr ""
  3241. "Desviació màxima dels camins de codi G exportats dels seus homòlegs de "
  3242. "resolució completa. El codi G de molt alta resolució requereix una gran "
  3243. "quantitat de memòria RAM per laminar i previsualitzar, també una impressora "
  3244. "3D pot encallar-se en no poder processar un codi G d'alta resolució de "
  3245. "manera oportuna. D'altra banda, un codi G de baixa resolució produirà un "
  3246. "efecte low poly i com que la reducció del codi G es realitza a cada capa de "
  3247. "manera independent, es poden produir artefactes visibles."
  3248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
  3249. msgid "Minimum travel after retraction"
  3250. msgstr "Distància mínima després de la retracció"
  3251. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3252. msgid ""
  3253. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3254. msgstr ""
  3255. "La retracció no és activa quan els moviments de desplaçament són més curts "
  3256. "que aquesta longitud."
  3257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3258. msgid "Retract amount before wipe"
  3259. msgstr "Quantitat de retracció abans de netejar"
  3260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3261. msgid ""
  3262. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3263. "before doing the wipe movement."
  3264. msgstr ""
  3265. "Amb extrusors bowden, pot ser recomanable fer una retracció ràpida abans de "
  3266. "realitzar el moviment de neteja."
  3267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3268. msgid "Retract on layer change"
  3269. msgstr "Retracció en el canvi de capa"
  3270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3271. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3272. msgstr ""
  3273. "Aquest indicador imposa una retracció cada cop que es realitza un moviment Z."
  3274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  3275. msgid "Retraction length"
  3276. msgstr "Longitud de retracció"
  3277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3278. msgid "Retraction Length"
  3279. msgstr "Longitud de retracció"
  3280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3281. msgid ""
  3282. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3283. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3284. "extruder)."
  3285. msgstr ""
  3286. "Quan s'activa la retracció, el filament es retira en la quantitat "
  3287. "especificada (la longitud es mesura al filament sense processar, abans que "
  3288. "entri a l'extrusor)."
  3289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2031
  3291. msgid "Length"
  3292. msgstr "Longitut"
  3293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3294. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3295. msgstr "Longitud de retracció (canvi d'eina)"
  3296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
  3297. msgid ""
  3298. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3299. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3300. "enters the extruder)."
  3301. msgstr ""
  3302. "Quan es desencadena la retracció abans de canviar l'eina, el filament es "
  3303. "retira en la quantitat especificada (la longitud es mesura al filament sense "
  3304. "processar, abans que entri a l'extrusor)."
  3305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3306. msgid "Ramping slope angle"
  3307. msgstr "Angle de pendent de rampa"
  3308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  3309. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3310. msgstr "Pendent de la rampa en la fase inicial del recorregut."
  3311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3312. msgid "Use ramping lift"
  3313. msgstr "Utilitzeu elevació de rampa"
  3314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  3315. msgid ""
  3316. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3317. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3318. "travel. This option helps reduce stringing."
  3319. msgstr ""
  3320. "Genera una elevació de rampa en lloc d'aixecar l'extrusor directament cap "
  3321. "amunt. El recorregut es divideix en dues fases: la rampa i el recorregut "
  3322. "horitzontal estàndard. Aquesta opció ajuda a reduir l'stringing."
  3323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
  3324. msgid "Maximum ramping lift"
  3325. msgstr "Elevació màxima de rampa"
  3326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  3327. msgid ""
  3328. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3329. "position is close to the old one."
  3330. msgstr ""
  3331. "Altura màxima d'elevació en rampa. És possible que no s'assoleixi si la "
  3332. "següent posició és propera a l'antiga."
  3333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
  3334. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3335. msgstr "Rampa més pronunciada davant els obstacles"
  3336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
  3337. msgid ""
  3338. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3339. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3340. "of the travel."
  3341. msgstr ""
  3342. "Si està habilitat, PrusaSlicer detecta obstacles al llarg de la trajectòria "
  3343. "i fa que el pendent sigui més pronunciat en cas que es pugui colpejar un "
  3344. "obstacle durant la fase inicial del viatge."
  3345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  3346. msgid "Lift height"
  3347. msgstr "Alçada d'elevació"
  3348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
  3349. msgid "Lift height applied before travel."
  3350. msgstr "Alçada d'elevació aplicada abans del desplaçament."
  3351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
  3352. msgid "Above Z"
  3353. msgstr "Per sobre de Z"
  3354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  3355. msgid "Only lift Z above"
  3356. msgstr "Només aixecar Z més gran que"
  3357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  3358. msgid ""
  3359. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3360. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3361. "first layers."
  3362. msgstr ""
  3363. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sobre de "
  3364. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per ometre "
  3365. "l'aixecament a les primeres capes."
  3366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3367. msgid "Below Z"
  3368. msgstr "Per sota de Z"
  3369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3370. msgid "Only lift Z below"
  3371. msgstr "Només aixecar Z menor que"
  3372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  3373. msgid ""
  3374. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3375. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3376. "first layers."
  3377. msgstr ""
  3378. "Si posem un valor positiu, l'aixecament de Z només tindrà lloc per sota de "
  3379. "la Z absoluta especificada. Podeu ajustar aquesta configuració per limitar "
  3380. "l'aixecament a les primeres capes."
  3381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  3382. msgid "Deretraction extra length"
  3383. msgstr "Deretracció longitut extraordinària"
  3384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  3385. msgid ""
  3386. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3387. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3388. msgstr ""
  3389. "Quan la retracció es compensa després d'un moviment, l'extrusor necessita "
  3390. "introduir més filament. Aquest ajustament rarament es necessita."
  3391. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
  3392. msgid "Extra length on restart"
  3393. msgstr "Longitud addicional en reiniciar"
  3394. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  3395. msgid ""
  3396. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3397. "push this additional amount of filament."
  3398. msgstr ""
  3399. "Quan la retracció es compensa després de canviar l'eina, l'extrusor "
  3400. "empenyerà aquesta quantitat addicional de filament."
  3401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
  3402. msgid "Retraction Speed"
  3403. msgstr "Velocitat de retracció"
  3404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
  3405. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3406. msgstr ""
  3407. "La velocitat per a les retraccions (només s'aplica al motor de l'extrusor)."
  3408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  3409. msgid "Deretraction Speed"
  3410. msgstr "Velocitat de detracció"
  3411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  3412. msgid ""
  3413. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3414. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3415. "used."
  3416. msgstr ""
  3417. "La velocitat de càrrega d'un filament a l'extrusora després de la retracció "
  3418. "(només s'aplica al motor de l'extrusor). Si es deixa a zero, es fa servir la "
  3419. "velocitat de retracció."
  3420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  3421. msgid "Seam position"
  3422. msgstr "Posició de costura"
  3423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
  3424. msgid "Position of perimeters starting points."
  3425. msgstr "Posició dels punts d'inici del perímetre."
  3426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  3427. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3428. msgid "Random"
  3429. msgstr "Aleatori"
  3430. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  3431. msgid "Nearest"
  3432. msgstr "Més proper"
  3433. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3434. msgid "Aligned"
  3435. msgstr "Alineat"
  3436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1313
  3437. msgid "Rear"
  3438. msgstr "Al darrere"
  3439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
  3440. msgid "Staggered inner seams"
  3441. msgstr "Costures interiors esglaonades"
  3442. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3444. msgid ""
  3445. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3446. "depth, forming a zigzag pattern."
  3447. msgstr ""
  3448. "Aquesta opció fa que les costures interiors es desplacin cap enrere en "
  3449. "funció de la seva profunditat, formant un patró en ziga-zaga."
  3450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
  3451. msgid "Direction"
  3452. msgstr "Direcció"
  3453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
  3454. msgid "Preferred direction of the seam"
  3455. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
  3457. msgid "Seam preferred direction"
  3458. msgstr "Direcció preferida de la costura"
  3459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
  3460. msgid "Jitter"
  3461. msgstr "Jitter"
  3462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  3463. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3464. msgstr "Direcció preferida d'unió jitter"
  3465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  3466. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3467. msgstr "Direcció preferida de la unió - jitter"
  3468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
  3469. msgid "Distance from brim/object"
  3470. msgstr "Distància de la vora/objecte"
  3471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  3472. msgid ""
  3473. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3474. msgstr ""
  3475. "Distància entre la faldilla i la vora (quan no es fa servir el protector "
  3476. "contra corrents d'aire) o objectes."
  3477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
  3478. msgid "Skirt height"
  3479. msgstr "Alçada de la faldilla"
  3480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
  3481. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3482. msgstr "Alçada de la faldilla expressada en capes."
  3483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  3484. msgid "Draft shield"
  3485. msgstr "Escut de protecció"
  3486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
  3487. msgid ""
  3488. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3489. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3490. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3491. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3492. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3493. "from print bed due to wind draft."
  3494. msgstr ""
  3495. "Amb el protector contra corrents d'aire activat, la faldilla s'imprimirà a "
  3496. "la distància de la faldilla de l'objecte, possiblement creuant la vora.\n"
  3497. "Activat = la faldilla és tan alta com l'objecte imprès més alt.\n"
  3498. "Limitat = la faldilla és tan alta com s'especifica a skirt_height.\n"
  3499. "Això és útil per protegir una impressió ABS o ASA perquè no es deformi i es "
  3500. "desprengui del llit d'impressió a causa dels corrents d'aire."
  3501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
  3502. msgid "Limited"
  3503. msgstr "Limitat"
  3504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
  3505. msgid "Enabled"
  3506. msgstr "Habilitat"
  3507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  3508. msgid "Loops (minimum)"
  3509. msgstr "Bucles (mínim)"
  3510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
  3511. msgid "Skirt Loops"
  3512. msgstr "Voltes de la faldilla"
  3513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
  3514. msgid ""
  3515. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3516. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3517. "this to zero to disable skirt completely."
  3518. msgstr ""
  3519. "Nombre de voltes per a la faldilla. Si s'estableix l'opció Longitud Mínima "
  3520. "d'Extrusió, el nombre de bucles pot ser més gran que el configurat aquí. "
  3521. "Ajusteu això a zero per deshabilitar la faldilla del tot."
  3522. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
  3523. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3524. msgstr ""
  3525. "Disminuir la velocitat si el temps d'impressió de la capa està per sota"
  3526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  3527. msgid ""
  3528. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3529. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3530. msgstr ""
  3531. "Si el temps d'impressió de la capa s'estima per sota d'aquest nombre de "
  3532. "segons, la velocitat dels moviments d'impressió s'ha de reduir per estendre "
  3533. "la durada a aquest valor."
  3534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  3535. msgid "Small perimeters"
  3536. msgstr "Petits perímetres"
  3537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
  3538. msgid ""
  3539. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3540. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3541. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3542. msgstr ""
  3543. "Aquesta configuració per separat afectarà la velocitat dels perímetres amb "
  3544. "un radi <= 6,5 mm (generalment forats). Si s'expressa com a percentatge (per "
  3545. "exemple: 80%), es calcularà a la configuració de velocitat de perímetres "
  3546. "anterior. Establir a zero per a automàtic."
  3547. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
  3548. msgid "Solid infill threshold area"
  3549. msgstr "Àrea del llindar de farciment sòlid"
  3550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  3551. msgid ""
  3552. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3553. "threshold."
  3554. msgstr ""
  3555. "Forçar el farciment sòlid per a les regions que tenen una àrea més petita "
  3556. "que el llindar especificat."
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
  3558. msgid "mm²"
  3559. msgstr "mm²"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
  3561. msgid "Solid infill extruder"
  3562. msgstr "Extrusora de farciment sòlid"
  3563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
  3564. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3565. msgstr "L'extrusora que s'utilitzarà quan s'imprimeixi el farciment sòlid."
  3566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  3567. msgid "Solid infill every"
  3568. msgstr "Farciment sòlid cada"
  3569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  3570. msgid ""
  3571. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3572. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3573. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3574. "according to nozzle diameter and layer height."
  3575. msgstr ""
  3576. "Aquesta característica permet forçar una capa sòlida a cada nombre n de "
  3577. "capes. Zero per deshabilitar. Podeu establir això en qualsevol valor (per "
  3578. "exemple, 9999); Slic3r seleccionarà automàticament la quantitat màxima "
  3579. "possible de capes per combinar segons el diàmetre del filtre i l'alçada de "
  3580. "la capa."
  3581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3582. msgid ""
  3583. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3584. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3585. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3586. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3587. msgstr ""
  3588. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3589. "manual per emplenar superfícies sòlides. Si es deixa a zero, s'usarà "
  3590. "l'amplada d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà 1.125 x "
  3591. "diàmetre del nozzle. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es "
  3592. "calcula sobre l'alçada de la capa."
  3593. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  3594. msgid ""
  3595. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3596. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3597. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3598. msgstr ""
  3599. "Velocitat per imprimir regions sòlides (superior/inferior/petxines "
  3600. "horitzontals internes). Això es pot expressar com un percentatge (per "
  3601. "exemple: 80%) sobre la velocitat de farciment anterior. Establir a zero per "
  3602. "a automàtic."
  3603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1432
  3604. msgid "Solid layers"
  3605. msgstr "Capes sòlides"
  3606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  3607. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3608. msgstr ""
  3609. "Nombre de capes sòlides per generar a les superfícies superior i inferior."
  3610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
  3611. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3612. msgstr "Gruix mínim d'una carcassa superior / inferior"
  3613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  3614. msgid "Spiral vase"
  3615. msgstr "Gerro espiral"
  3616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3617. msgid ""
  3618. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3619. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3620. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3621. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3622. "when printing more than one single object."
  3623. msgstr ""
  3624. "Aquesta funció augmentarà Z gradualment mentre imprimeix un objecte de paret "
  3625. "simple per eliminar qualsevol costura visible. Aquesta opció requereix un "
  3626. "perímetre únic, sense farciment, sense capes sòlides superiors i sense "
  3627. "material de suport. Pots establir qualsevol quantitat de capes sòlides "
  3628. "inferiors, així com els bucles de faldilla/bassa. No funcionarà quan "
  3629. "imprimiu més d'un objecte."
  3630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3631. msgid "Temperature variation"
  3632. msgstr "Variació de temperatura"
  3633. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  3635. msgid ""
  3636. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3637. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3638. msgstr ""
  3639. "Diferència de temperatura que s'ha d'aplicar quan una extrusora no està "
  3640. "activa. El valor no s'utilitza quan es defineix \"idle_temperature\" en "
  3641. "paràmetres de filament."
  3642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3643. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3644. msgstr "Generar ordres de temperatura automàticament"
  3645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  3646. msgid ""
  3647. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your custom Start G-Code "
  3648. "contains G-codes to set extruder, bed or chamber temperature (M104, M109, "
  3649. "M140, M190, M141 and M191). If so, the temperatures will not be emitted "
  3650. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3651. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3652. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3653. "command wherever you want.\n"
  3654. "If your custom Start G-Code does NOT contain these G-codes, PrusaSlicer will "
  3655. "execute the Start G-Code after heated chamber was set to its temperature, "
  3656. "bed reached its target temperature and extruder just started heating.\n"
  3657. "\n"
  3658. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder, bed "
  3659. "or chamber, leaving all to Custom Start G-Code."
  3660. msgstr ""
  3661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  3662. msgid ""
  3663. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3664. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3665. msgstr ""
  3666. "Aquest procediment d'inici s'insereix al principi, possiblement precedit per "
  3667. "ordres que canvien la temperatura. Vegeu \"autoemit_temperature_commands\"."
  3668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  3669. msgid ""
  3670. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3671. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3672. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3673. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3674. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3675. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3676. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3677. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3678. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3679. msgstr ""
  3680. "Aquest procediment inicial s'insereix al principi, després que qualsevol "
  3681. "impressora iniciï un codi G (i després de qualsevol canvi d'eina a aquest "
  3682. "filament en el cas d'impressores de materials múltiples). Això es fa servir "
  3683. "per anul·lar la configuració d'un filament específic. Si PrusaSlicer detecta "
  3684. "un M104, M109, M140 o M190 en els vostres codis personalitzats, aquestes "
  3685. "comandes no s'afegiran automàticament, per la qual cosa podeu personalitzar "
  3686. "l'ordre de les comandes d'escalfament i altres accions personalitzades. "
  3687. "Tingues en compte que pots utilitzar variables de marcador de posició per a "
  3688. "totes les configuracions de PrusaSlicer, per la qual cosa pots col·locar una "
  3689. "comanda \"M109 S [first_layer_temperature]\" on vulguis. Si teniu diverses "
  3690. "extrusors, el codi G es processa per ordre d'extrusor."
  3691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843
  3692. msgid "Color change G-code"
  3693. msgstr "Codi G Canvi color"
  3694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
  3695. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3696. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per al canvi de color"
  3697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3698. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3699. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi per a la pausa d'impressió"
  3700. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
  3701. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3702. msgstr "Aquest codi G s'utilitzarà com a codi personalitzat"
  3703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  3704. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3705. msgstr "Extrusor únic de múltiples materials"
  3706. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3707. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3708. msgstr "La impressora multiplexa els filaments en un sol fusor."
  3709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  3710. msgid "Prime all printing extruders"
  3711. msgstr "Cebar tots els extrusors d'impressió"
  3712. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3713. msgid ""
  3714. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3715. "print bed at the start of the print."
  3716. msgstr ""
  3717. "Si està habilitat, tots els extrusors d'impressió estaran cebats a la vora "
  3718. "frontal del llit d'impressió al començament de la impressió."
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
  3720. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3721. msgstr "Sense capes disperses (EXPERIMENTAL)"
  3722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883
  3723. msgid ""
  3724. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3725. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3726. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3727. "with the print."
  3728. msgstr ""
  3729. "Si està habilitat, la Torre de Neteja no s'imprimeix en capes sense canvis "
  3730. "d'eines. En capes amb canvi d'eina, l'extrusor viatjarà cap avall per "
  3731. "imprimir la torre de neteja. L'usuari és responsable de garantir que no hi "
  3732. "hagi col·lisió amb la impressió."
  3733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
  3734. msgid "Slice gap closing radius"
  3735. msgstr "Radi de tancament dels buits en laminar"
  3736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
  3737. msgid ""
  3738. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3739. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3740. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3741. msgstr ""
  3742. "Les ranures de menys de dues vegades el radi de tancament de buits s'omplen "
  3743. "durant el laminat de la malla triangular. L'operació de tancament de buits "
  3744. "pot reduir la resolució de la impressió, per tant, és aconsellable mantenir "
  3745. "aquest valor raonablement baix."
  3746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
  3747. msgid "Slicing Mode"
  3748. msgstr "Mode de laminat"
  3749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902
  3750. msgid ""
  3751. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3752. "close all holes in the model."
  3753. msgstr ""
  3754. "Utilitzeu \"Parell-imparell\" per als models d'avió 3DLabPrint. Utilitzeu "
  3755. "\"Tancar forats\" per tancar tots els forats del model."
  3756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3757. msgid "Regular"
  3758. msgstr "Normal"
  3759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  3760. msgid "Even-odd"
  3761. msgstr "Parell-imparell"
  3762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3763. msgid "Close holes"
  3764. msgstr "Tanca els forats"
  3765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
  3766. msgid "Generate support material"
  3767. msgstr "Generar material de suport"
  3768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  3769. msgid "Enable support material generation."
  3770. msgstr "Habilita la generació de material de suport."
  3771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  3772. msgid "Auto generated supports"
  3773. msgstr "Suports generats automàticament"
  3774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  3775. msgid ""
  3776. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3777. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3778. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3779. msgstr ""
  3780. "Si es marca, els suports es generaran automàticament segons el valor del "
  3781. "llindar de voladís. Si no se selecciona, els suports es generaran només dins "
  3782. "dels volums \"Forçat de Suports\"."
  3783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  3784. msgid "XY separation between an object and its support"
  3785. msgstr "Separació XY entre un objecte i el seu suport"
  3786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
  3787. msgid ""
  3788. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3789. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3790. msgstr ""
  3791. "Separació XY entre un objecte i el suport. Si s'expressa com a percentatge "
  3792. "(per exemple 50%), es calcula sobre l'amplada del perímetre extern."
  3793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3794. msgid "Pattern angle"
  3795. msgstr "Angle del patró"
  3796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  3797. msgid ""
  3798. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3799. "plane."
  3800. msgstr ""
  3801. "Utilitzeu aquesta opció per girar el patró de material de suport en el pla "
  3802. "horitzontal."
  3803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824
  3804. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:120
  3805. msgid "Support on build plate only"
  3806. msgstr "Suport a la base només"
  3807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
  3808. msgid ""
  3809. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3810. "print."
  3811. msgstr ""
  3812. "Només crear suports si està en contacte amb la plataforma. No crea suport a "
  3813. "la impressió."
  3814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  3815. msgid "Top contact Z distance"
  3816. msgstr "Distància Z de contacte superior"
  3817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  3818. msgid ""
  3819. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3820. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3821. "first object layer."
  3822. msgstr ""
  3823. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3824. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3825. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
  3827. msgid "0 (soluble)"
  3828. msgstr "0 (soluble)"
  3829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965
  3830. msgid "0.1 (detachable)"
  3831. msgstr "0.1 (desmuntable)"
  3832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966
  3833. msgid "0.2 (detachable)"
  3834. msgstr "0.2 (desmuntable)"
  3835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
  3836. msgid "Bottom contact Z distance"
  3837. msgstr "Distància Z del contacte inferior"
  3838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
  3839. msgid ""
  3840. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3841. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3842. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3843. msgstr ""
  3844. "La distància vertical entre l'objecte i la interfície del material de "
  3845. "suport. Establir això a 0 també evitarà que Slic3r utilitzi el flux i la "
  3846. "velocitat del pont per a la primera capa dels objectes."
  3847. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3848. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  3850. msgid "Same as top"
  3851. msgstr "Igual que la part superior"
  3852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  3853. msgid "Enforce support for the first"
  3854. msgstr "Forçar suports per a la/les primera/es"
  3855. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
  3856. msgid ""
  3857. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3858. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3859. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3860. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3861. msgstr ""
  3862. "Generar material de suport per a la quantitat especificada de capes comptant "
  3863. "des de baix, independentment de si el material de suport normal està "
  3864. "habilitat o no i independentment de qualsevol llindar d'angle. És útil per "
  3865. "obtenir una major adhesió dels objectes que tenen una superfície molt prima "
  3866. "o complicada a la plataforma."
  3867. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3868. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3869. msgstr "Força suports per a les primeres n capes"
  3870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  3871. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3872. msgstr "Extrusor per al material de suport/faldilla/bassa"
  3873. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  3874. msgid ""
  3875. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3876. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3877. msgstr ""
  3878. "L'extrusor que s'utilitza per imprimir material de suport, bassa i faldilla "
  3879. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines)."
  3880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
  3881. msgid ""
  3882. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3883. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3884. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3885. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3886. msgstr ""
  3887. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  3888. "manual per al material de suport. Si es deixa en zero, s'usarà l'amplada "
  3889. "d'extrusió per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del "
  3890. "filtre. Si s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre "
  3891. "l'alçada de la capa."
  3892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
  3893. msgid "Interface loops"
  3894. msgstr "Bucles d'interfície"
  3895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  3896. msgid ""
  3897. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3898. msgstr ""
  3899. "Cobrir la capa de contacte superior dels suports amb bucles. Desactivat per "
  3900. "defecte."
  3901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  3902. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3903. msgstr "Extrusor per al material de suport o bassa"
  3904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  3905. msgid ""
  3906. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3907. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3908. msgstr ""
  3909. "L'extrusora que s'utilitza en imprimir la interfície de material de suport "
  3910. "(1+, 0 per utilitzar l'extrusora actual per minimitzar els canvis d'eines). "
  3911. "Això també afecta la bassa."
  3912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  3913. msgid "Top interface layers"
  3914. msgstr "Capes superiors de la interfície"
  3915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  3916. msgid ""
  3917. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3918. "material."
  3919. msgstr ""
  3920. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3921. "suport."
  3922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  3923. msgid "0 (off)"
  3924. msgstr "0 (desactivat)"
  3925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
  3926. msgid "1 (light)"
  3927. msgstr "1 (lleuger)"
  3928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
  3929. msgid "2 (default)"
  3930. msgstr "2 (per defecte)"
  3931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  3932. msgid "3 (heavy)"
  3933. msgstr "3 (pesat)"
  3934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  3935. msgid "Bottom interface layers"
  3936. msgstr "Capes de la interfície inferior"
  3937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  3938. msgid ""
  3939. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3940. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3941. msgstr ""
  3942. "Nombre de capes d'interfície a inserir entre els objectes i el material de "
  3943. "suport. Estableix a -1 per utilitzar support_material_interface_layers"
  3944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
  3945. msgid "Closing radius"
  3946. msgstr "Radi de tancament"
  3947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  3948. msgid ""
  3949. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3950. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3951. msgstr ""
  3952. "En el cas dels suports ajustats, les regions de suport s'han de fusionar "
  3953. "mitjançant l'operació de tancament morfològic. Els buits menors que el radi "
  3954. "de tancament s'han d'emplenar."
  3955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  3956. msgid "Interface pattern spacing"
  3957. msgstr "Separació de patró d'interfície"
  3958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
  3959. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3960. msgstr ""
  3961. "Separació entre línies interfície. Establiu zero per obtenir una interfície "
  3962. "sòlida."
  3963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  3964. msgid ""
  3965. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3966. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3967. "speed."
  3968. msgstr ""
  3969. "Velocitat per imprimir capes d'interfície de material de suport. Si "
  3970. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 50%), es calcula sobre la "
  3971. "velocitat del material de suport."
  3972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
  3973. msgid "Pattern"
  3974. msgstr "Patró"
  3975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
  3976. msgid "Pattern used to generate support material."
  3977. msgstr "Patró utilitzat per generar material de suport."
  3978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  3979. msgid "Rectilinear grid"
  3980. msgstr "Quadrícula rectilínia"
  3981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  3982. msgid "Interface pattern"
  3983. msgstr "Patró de la interfície"
  3984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
  3985. msgid ""
  3986. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  3987. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  3988. "support interface is Concentric."
  3989. msgstr ""
  3990. "Patró utilitzat per generar la interfície del material de suport. El patró "
  3991. "per defecte per a la interfície de suport no soluble és Rectilini, mentre "
  3992. "que el patró per defecte per a la interfície de suport soluble és Concèntric."
  3993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  3994. msgid "Pattern spacing"
  3995. msgstr "Espaiat de patrons"
  3996. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  3997. msgid "Spacing between support material lines."
  3998. msgstr "Espaiat entre línies de material de suport."
  3999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
  4000. msgid "Speed for printing support material."
  4001. msgstr "Velocitat per imprimir material de suport."
  4002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  4003. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  4004. msgid "Style"
  4005. msgstr "Estil"
  4006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  4007. msgid ""
  4008. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  4009. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  4010. "will save material and reduce object scarring."
  4011. msgstr ""
  4012. "Estil i forma de les torres de suport. Projectar els suports en una "
  4013. "quadrícula normal crearà suports més estables, mentre que les torres de "
  4014. "suport ajustades estalviaran material i reduiran les cicatrius de l'objecte."
  4015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
  4016. msgid "Snug"
  4017. msgstr "Ajustat"
  4018. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
  4019. msgid "Organic"
  4020. msgstr "Orgànic"
  4021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  4022. msgid "Synchronize with object layers"
  4023. msgstr "Sincronitzar amb les capes de l'objecte"
  4024. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  4025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
  4026. msgid ""
  4027. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  4028. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  4029. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  4030. msgstr ""
  4031. "Sincronitzeu les capes de suport amb les capes d'impressió d'objectes. Això "
  4032. "és útil amb les impressores multimaterials, on l'intercanvi d'extrusor és "
  4033. "car. Aquesta opció només està disponible quan la distància Z del contacte "
  4034. "superior s'estableix en zero."
  4035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  4036. msgid "Overhang threshold"
  4037. msgstr "Llindar de voladura"
  4038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3171
  4039. msgid ""
  4040. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  4041. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  4042. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  4043. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  4044. "detection (recommended)."
  4045. msgstr ""
  4046. "El material de suport no es generarà per a voladissos l'angle d'inclinació "
  4047. "dels quals (90° = vertical) estigui per sobre del llindar donat. En altres "
  4048. "paraules, aquest valor representa el pendent més horitzontal (mesurat des "
  4049. "del pla horitzontal) que podeu imprimir sense material de suport. Establir a "
  4050. "zero per a la detecció automàtica (recomanat)."
  4051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  4052. msgid "With sheath around the support"
  4053. msgstr "Amb protecció al voltant del suport"
  4054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4055. msgid ""
  4056. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  4057. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  4058. msgstr ""
  4059. "Afegir una funda (una sola línia de perímetre) al voltant de la base del "
  4060. "suport. Això fa el suport més fiable, però també més difícil de retirar."
  4061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
  4062. msgid "Maximum Branch Angle"
  4063. msgstr "Angle màxim de branca"
  4064. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  4065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
  4066. msgid ""
  4067. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  4068. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4069. "higher angle to be able to have more reach."
  4070. msgstr ""
  4071. "L'angle màxim de les branques, quan les branques han d'evitar el model. "
  4072. "Utilitzeu un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. "
  4073. "Utilitzeu un angle més alt per poder tenir més abast."
  4074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203
  4075. msgid "Preferred Branch Angle"
  4076. msgstr "Angle de branca preferit"
  4077. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  4078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3206
  4079. msgid ""
  4080. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  4081. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4082. "higher angle for branches to merge faster."
  4083. msgstr ""
  4084. "L'angle preferit de les branques, quan no han d'evitar el model. Utilitzeu "
  4085. "un angle inferior per fer-los més verticals i més estables. Utilitzeu un "
  4086. "angle més alt perquè les branques es fusionin més ràpidament."
  4087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215
  4088. msgid "Tip Diameter"
  4089. msgstr "Diàmetre de la punta"
  4090. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  4091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  4092. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  4093. msgstr "Diàmetre de la punta de la branca per a suports orgànics."
  4094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4095. msgid "Branch Diameter"
  4096. msgstr "Diàmetre de la branca"
  4097. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4098. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3229
  4099. msgid ""
  4100. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  4101. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  4102. msgstr ""
  4103. "El diàmetre de les branques més fines de suport orgànic. Les branques més "
  4104. "gruixudes són més robustes. Les branques cap a la base seran més gruixudes "
  4105. "que aquesta."
  4106. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
  4108. msgid "Branch Diameter Angle"
  4109. msgstr "Angle de diàmetre de la branca"
  4110. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  4111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3242
  4112. msgid ""
  4113. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  4114. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  4115. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  4116. "support."
  4117. msgstr ""
  4118. "L'angle del diàmetre de les branques a mesura que es fan més gruixudes cap a "
  4119. "la part inferior. Un angle de 0 farà que les branques tinguin un gruix "
  4120. "uniforme sobre la seva longitud. Una mica d'angle pot augmentar "
  4121. "l'estabilitat del suport orgànic."
  4122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4123. msgid "Branch Diameter with double walls"
  4124. msgstr "Diàmetre de branca amb parets dobles"
  4125. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3255
  4127. msgid ""
  4128. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  4129. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  4130. "double walls."
  4131. msgstr ""
  4132. "Les branques amb una superfície més gran que l'àrea d'un cercle d'aquest "
  4133. "diàmetre s'imprimiran amb parets dobles per a l'estabilitat. Establiu aquest "
  4134. "valor a zero per a cap paret doble."
  4135. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268
  4137. msgid "Branch Distance"
  4138. msgstr "Distància de la branca"
  4139. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  4140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  4141. msgid ""
  4142. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4143. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4144. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4145. msgstr ""
  4146. "A quina distància han d'estar les branques quan toquen el model. Fer que "
  4147. "aquesta distància sigui petita farà que el suport de l'arbre toqui el model "
  4148. "en més punts, provocant un millor voladís però fent que el suport sigui més "
  4149. "difícil d'eliminar."
  4150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278
  4151. msgid "Branch Density"
  4152. msgstr "Densitat de branques"
  4153. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  4155. msgid ""
  4156. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4157. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4158. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4159. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4160. "needed."
  4161. msgstr ""
  4162. "Ajusta la densitat de l'estructura de suport utilitzada per generar les "
  4163. "puntes de les branques. Un valor més alt dóna com a resultat millors "
  4164. "voladissos, però els suports són més difícils d'eliminar, per la qual cosa "
  4165. "es recomana habilitar interfícies de suport superior en lloc d'un alt valor "
  4166. "de densitat de branques si es necessiten interfícies denses."
  4167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293
  4168. msgid ""
  4169. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4170. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4171. msgstr ""
  4172. "Temperatura del nozzle per a les capes després de la primera. Estableix això "
  4173. "a zero per deshabilitar les comandes de control de temperatura al codi G de "
  4174. "sortida."
  4175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296
  4176. msgid "Nozzle temperature"
  4177. msgstr "Temperatura del broquet( nozzle )"
  4178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
  4179. msgid "Thick bridges"
  4180. msgstr "Ponts gruixuts"
  4181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
  4182. msgid ""
  4183. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4184. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4185. "shorter bridged distances."
  4186. msgstr ""
  4187. "Si estan activats, els ponts seran més fiables, poden salvar distàncies més "
  4188. "llargues però poden tenir pitjor aspecte. Si es desactiva, els ponts es "
  4189. "veuran millor però són fiables només per a distàncies de pont més curtes."
  4190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  4191. msgid "Detect thin walls"
  4192. msgstr "Detecta parets primes"
  4193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
  4194. msgid ""
  4195. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4196. "to collapse them into a single trace)."
  4197. msgstr ""
  4198. "Detecta parets d'amplada única (parts on dues extrusions no s'ajusten i les "
  4199. "hem de col·lapsar en un sol rastre)."
  4200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
  4201. msgid ""
  4202. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4203. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4204. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4205. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4206. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4207. "behaviour both before and after the toolchange."
  4208. msgstr ""
  4209. "Aquest codi personalitzat s'insereix abans de cada canvi d'eina. Es poden "
  4210. "utilitzar variables de marcador de posició per a tots els paràmetres de "
  4211. "PrusaSlicer, així com {toolchange_z}, {previous_extruder} i {next_extruder}. "
  4212. "Quan s'inclou una ordre de canvi d'eina que canvia a l'extrusor correcte "
  4213. "(com T{next_extruder}), PrusaSlicer no emetrà cap altra ordre d'aquest "
  4214. "tipus. Per tant, és possible programar un comportament personalitzat abans i "
  4215. "després del canvi d'eina."
  4216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  4217. msgid ""
  4218. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4219. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4220. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4221. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4222. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4223. msgstr ""
  4224. "Establiu aquest valor diferent de zero per establir una amplada d'extrusió "
  4225. "manual per emplenar les superfícies superiors. És possible que vulgueu "
  4226. "utilitzar extrusions més primes per omplir totes les regions estretes i "
  4227. "obtenir un acabat més suau. Si es deixa a zero, s'usarà l'amplada d'extrusió "
  4228. "per defecte si s'estableix, altrament s'usarà el diàmetre del nozzle. Si "
  4229. "s'expressa com a percentatge (per exemple, 90%), es calcula sobre l'alçada "
  4230. "de la capa."
  4231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4232. msgid ""
  4233. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4234. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4235. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4236. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4237. "for auto."
  4238. msgstr ""
  4239. "Velocitat per imprimir capes sòlides superiors (només s'aplica a les capes "
  4240. "externes superiors i no a les capes sòlides internes). És possible que "
  4241. "vulgueu reduir la velocitat per obtenir un acabat de superfície més "
  4242. "agradable. Això es pot expressar com un percentatge (per exemple: 80%) sobre "
  4243. "la velocitat de rebliment sòlid anterior. Establir a zero per a automàtic."
  4244. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
  4246. msgctxt "Layers"
  4247. msgid "Top"
  4248. msgstr "Superior"
  4249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
  4250. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4251. msgstr "Nombre de capes sòlides a generar a les superfícies superiors."
  4252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  4253. msgid "Top solid layers"
  4254. msgstr "Capes sòlides superiors"
  4255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  4256. msgid ""
  4257. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4258. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4259. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4260. msgstr ""
  4261. "El nombre de capes sòlides superiors s'incrementa per sobre de "
  4262. "top_solid_layers si cal per satisfer el gruix mínim de la carcassa superior. "
  4263. "Això és útil per evitar l'efecte d'aplanament quan s'imprimeix amb alçada de "
  4264. "capa variable."
  4265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
  4266. msgid "Minimum top shell thickness"
  4267. msgstr "Gruix mínim de la carcassa superior"
  4268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
  4269. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4270. msgstr ""
  4271. "Velocitat per als moviments de viatge (salts entre punts d'extrusió "
  4272. "distants)."
  4273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
  4274. msgid "Z travel"
  4275. msgstr "Recorregut en Z"
  4276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
  4277. msgid ""
  4278. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4279. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4280. "instead."
  4281. msgstr ""
  4282. "Velocitat pels moviments al llarg de l'eix Z.\n"
  4283. "Quan s'estableix a zero, el valor s'ignora i s'utilitza la velocitat de "
  4284. "desplaçament normal al seu lloc."
  4285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  4286. msgid "Use firmware retraction"
  4287. msgstr "Utilitza la retracció del firmware"
  4288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  4289. msgid ""
  4290. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4291. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4292. msgstr ""
  4293. "Aquest paràmetre utilitza ordres G10 i G11 perquè el firmware s'encarregui "
  4294. "de la retracció. Tingueu en compte que això ha de ser compatible amb el "
  4295. "firmware."
  4296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  4297. msgid "Use relative E distances"
  4298. msgstr "Utilitza distàncies E relatives"
  4299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4300. msgid ""
  4301. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4302. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4303. msgstr ""
  4304. "Si el vostre firmware requereix valors E relatius, comproveu-ho, deixeu-lo "
  4305. "sense marcar. La majoria dels firmwares utilitzen valors absoluts."
  4306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  4307. msgid "Use volumetric E"
  4308. msgstr "Usar E volumètric"
  4309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  4310. msgid ""
  4311. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4312. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4313. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4314. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4315. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4316. "only supported in recent Marlin."
  4317. msgstr ""
  4318. "Aquest ajustament experimental utilitza com a sortida de l'E valors en "
  4319. "mil·límetres cúbics en lloc de mil·límetres lineals. Si el vostre firmware "
  4320. "encara no coneix el(s) diàmetre(s) del filament, podeu posar comandes com "
  4321. "'M200 D [filament_diameter_0] T0' en el vostre codi G inicial per activar el "
  4322. "mode volumètric i usar el diàmetre del filament associat al filament "
  4323. "seleccionat. a Slic3r. Això només s'admet a Marlin recent."
  4324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
  4325. msgid "Enable variable layer height feature"
  4326. msgstr "Habilita la característica d'alçada de capa variable"
  4327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  4328. msgid ""
  4329. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4330. "variable layer height. Enabled by default."
  4331. msgstr ""
  4332. "Algunes impressores o configuracions d'impressora poden tenir dificultats "
  4333. "per imprimir amb una alçada de capa variable. Habilitat per defecte."
  4334. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  4335. msgid "Prefer clockwise movements"
  4336. msgstr ""
  4337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  4338. msgid ""
  4339. "This setting makes the printer print loops clockwise instead of "
  4340. "counterclockwise."
  4341. msgstr ""
  4342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  4343. msgid "Wipe while retracting"
  4344. msgstr "Netejar durant retracció"
  4345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
  4346. msgid ""
  4347. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4348. "blob on leaky extruders."
  4349. msgstr ""
  4350. "Aquest indicador mourà el nozzle durant la retracció per minimitzar "
  4351. "possibles taques en extrusors amb fugues."
  4352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4353. msgid ""
  4354. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4355. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4356. msgstr ""
  4357. "És possible que les impressores multi material hagin de crear o purgar els "
  4358. "extrusors en els canvis d'eines. Extrueix l'excés de material a la torre de "
  4359. "netaja."
  4360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
  4361. msgid "Purging volumes - matrix"
  4362. msgstr "Volums de purga - matriu"
  4363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
  4364. msgid ""
  4365. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4366. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4367. msgstr ""
  4368. "Aquesta matriu descriu els volums (en mil·límetres cúbics) necessaris per "
  4369. "purgar el nou filament de la torre de neteja per a qualsevol parell d'eines "
  4370. "donades."
  4371. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  4372. msgid "Position X"
  4373. msgstr "Posició X"
  4374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  4375. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4376. msgstr "Coordenada X de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
  4378. msgid "Position Y"
  4379. msgstr "Posició Y"
  4380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  4381. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4382. msgstr "Coordenada Y de la cantonada frontal esquerra d'una torre de neteja"
  4383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:361
  4384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:242
  4385. msgid "Width"
  4386. msgstr "Amplada"
  4387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  4388. msgid "Width of a wipe tower"
  4389. msgstr "Amplada d'una torre de neteja"
  4390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
  4391. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4392. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja"
  4393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  4394. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4395. msgstr "Angle de rotació de la torre de neteja pel que fa a l'eix X."
  4396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  4397. msgid "Wipe tower brim width"
  4398. msgstr "Amplada de la bassa de la torre de neteja"
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3498
  4400. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4401. msgstr "Angle d'àpex del con d'estabilització"
  4402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
  4403. msgid ""
  4404. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4405. "Larger angle means wider base."
  4406. msgstr ""
  4407. "Angle a l'àpex del con que s'utilitza per estabilitzar la torre de neteja. "
  4408. "Un angle més gran significa una base més ampla."
  4409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
  4410. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4411. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja"
  4412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
  4413. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4414. msgstr "Espaiat de les línies de purga de la Torre de Neteja."
  4415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  4416. msgid "Extra flow for purging"
  4417. msgstr ""
  4418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
  4419. msgid ""
  4420. "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
  4421. "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
  4422. "is adjusted automatically."
  4423. msgstr ""
  4424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3535
  4425. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  4426. msgid "Wipe options"
  4427. msgstr "Opcions de neteja"
  4428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
  4429. msgid "Wipe into this object's infill"
  4430. msgstr "Netejar dins el farciment de l'objecte"
  4431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
  4432. msgid ""
  4433. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4434. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4435. "additional travel moves."
  4436. msgstr ""
  4437. "La purga després del canvi d'eina es farà dins dels farciments d'aquest "
  4438. "objecte. Això redueix la quantitat de residus, però pot donar lloc a més "
  4439. "temps d'impressió a causa dels moviments de desplaçament addicionals."
  4440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
  4441. msgid "Wipe into this object"
  4442. msgstr "Netejar dins l'objecte"
  4443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
  4444. msgid ""
  4445. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4446. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4447. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4448. msgstr ""
  4449. "L'objecte s'utilitzarà per purgar el nozzle després d'un canvi d'eina per "
  4450. "desar el material que en cas contrari acabaria a la torre de neteja i "
  4451. "disminuir el temps d'impressió. Els colors dels objectes es barrejaran com a "
  4452. "resultat."
  4453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3543
  4454. msgid "Maximal bridging distance"
  4455. msgstr "Distància màxima de ponts"
  4456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3544
  4457. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4458. msgstr "Distància màxima entre suports a les seccions amb farciment lleuger."
  4459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  4460. msgid "Wipe tower extruder"
  4461. msgstr "Extrusor de la Torre de Neteja"
  4462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  4463. msgid ""
  4464. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4465. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4466. msgstr ""
  4467. "L'extrusora a usar per imprimir el perímetre de la Torre de Neteja. Establiu "
  4468. "0 per utilitzar el que estigui disponible (seria preferible no soluble)."
  4469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
  4470. msgid "XY Size Compensation"
  4471. msgstr "Compensació de mida XY"
  4472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
  4473. msgid ""
  4474. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4475. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4476. "tuning hole sizes."
  4477. msgstr ""
  4478. "L'objecte serà augmentat/comprimit al pla XY pel valor configurat (negatiu = "
  4479. "cap a dins, positiu = cap a fora). Això podria ser útil per ajustar la mida "
  4480. "dels orificis."
  4481. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4482. msgid "Z offset"
  4483. msgstr "Desplaçament Z"
  4484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  4485. msgid ""
  4486. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4487. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4488. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4489. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4490. msgstr ""
  4491. "Aquest valor serà sumat (o restat) de totes les coordenades Z al G-code de "
  4492. "sortida. S'usa per compensar una mala posició del final de carrera Z: per "
  4493. "exemple, si el teu final de carrera deixa el nozzle a 0.3mm de la base "
  4494. "d'impressió, ajusta'l a -0.3 (o repara el final de carrera)."
  4495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  4496. msgid "Perimeter generator"
  4497. msgstr "Generador de perímetres"
  4498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  4499. msgid ""
  4500. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4501. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4502. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4503. "Concentric infill."
  4504. msgstr ""
  4505. "El generador perimetral clàssic produeix perímetres amb amplada d'extrusió "
  4506. "constant i per a zones molt fines s'utilitza l'ompliment de buits. El motor "
  4507. "aracne produeix perímetres amb una amplada d'extrusió variable. Aquesta "
  4508. "configuració també afecta el farciment concèntric."
  4509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  4510. msgid "Classic"
  4511. msgstr "Clàssic"
  4512. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  4513. msgid "Arachne"
  4514. msgstr "Aràcne"
  4515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  4516. msgid "Perimeter transition length"
  4517. msgstr "Longitud de transició perimetral"
  4518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  4519. msgid ""
  4520. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4521. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4522. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4523. "be computed based on the nozzle diameter."
  4524. msgstr ""
  4525. "Quan es fa la transició entre diferents nombres de perímetres a mesura que "
  4526. "la peça es fa més fina, s'assigna una certa quantitat d'espai per dividir o "
  4527. "unir els segments perimetrals. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4528. "100%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  4530. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4531. msgstr "Marge de filtre de transició perimetral"
  4532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3618
  4533. msgid ""
  4534. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4535. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4536. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4537. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4538. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4539. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4540. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4541. "diameter."
  4542. msgstr ""
  4543. "Eviteu la transició d'anada i tornada entre un perímetre addicional i un de "
  4544. "menys. Aquest marge amplia el rang d'amplades d'extrusió que segueixen a "
  4545. "[Amplada perimetral mínima - marge, 2 * Amplada perimetral mínima + marge]. "
  4546. "L'augment d'aquest marge redueix el nombre de transicions, cosa que redueix "
  4547. "el nombre d'inicis / parades d'extrusió i el temps de viatge. No obstant "
  4548. "això, una gran variació de l'amplada d'extrusió pot provocar problemes de "
  4549. "subextrusió o sobreesxtrusió. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4550. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla( nozzle )."
  4551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631
  4552. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4553. msgstr "Angle llindar de transició perimetral"
  4554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  4555. msgid ""
  4556. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4557. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4558. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4559. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4560. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4561. msgstr ""
  4562. "Quan crear transicions entre nombres parells i senars de perímetres. Una "
  4563. "forma de falca amb un angle superior a aquest paràmetre no tindrà "
  4564. "transicions i no s'imprimiran perímetres al centre per omplir l'espai "
  4565. "restant. La reducció d'aquesta configuració redueix el nombre i la longitud "
  4566. "d'aquests perímetres centrals, però pot deixar buits o sobreesforços."
  4567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  4568. msgid "Perimeter distribution count"
  4569. msgstr "Recompte de distribució perimetral"
  4570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
  4571. msgid ""
  4572. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4573. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4574. "in width."
  4575. msgstr ""
  4576. "El nombre de perímetres, comptats des del centre, sobre els quals s'ha de "
  4577. "repartir la variació. Els valors més baixos signifiquen que els perímetres "
  4578. "exteriors no canvien d'amplada."
  4579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
  4580. msgid "Minimum feature size"
  4581. msgstr "Mida mínima de la característica"
  4582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
  4583. msgid ""
  4584. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4585. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4586. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4587. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4588. "diameter."
  4589. msgstr ""
  4590. "Gruix mínim de característiques fines. Les característiques del model més "
  4591. "primes que aquest valor no s'imprimiran, mentre que les característiques més "
  4592. "gruixudes que la mida mínima de la característica mínima s'ampliaran a "
  4593. "l'amplada mínima del perímetre. Si s'expressa en percentatge (per exemple "
  4594. "25%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  4596. msgid "Minimum perimeter width"
  4597. msgstr "Amplada perimetral mínima"
  4598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4599. msgid ""
  4600. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4601. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4602. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4603. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4604. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4605. msgstr ""
  4606. "Amplada del perímetre que substituirà les característiques primes (segons la "
  4607. "mida mínima de la característica) del model. Si l'amplada perimetral mínima "
  4608. "és més fina que el gruix de la característica, el perímetre es farà tan "
  4609. "gruixut com la característica mateixa. Si s'expressa en percentatge (per "
  4610. "exemple 85%), es calcularà en funció del diàmetre de la boquilla."
  4611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  4612. msgid "Pinhead front diameter"
  4613. msgstr "Diàmetre frontal del cap"
  4614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  4615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
  4616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
  4618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  4619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
  4620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  4621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4269
  4622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  4623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
  4624. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:115
  4625. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:172 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5782
  4626. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5784
  4627. msgid "Supports"
  4628. msgstr "Suports"
  4629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744
  4630. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4631. msgstr "Diàmetre de la part en punta del cap"
  4632. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  4633. msgid "Head penetration"
  4634. msgstr "Penetració del cap"
  4635. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  4636. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4637. msgstr "Quant ha de penetrar el cap del pin a la superfície del model"
  4638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  4639. msgid "Pinhead width"
  4640. msgstr "Amplada del cap"
  4641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  4642. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4643. msgstr ""
  4644. "Amplada des del centre de l'esfera posterior fins al centre de l'esfera "
  4645. "frontal"
  4646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
  4647. msgid "Pillar diameter"
  4648. msgstr "Diàmetre del pilar"
  4649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772
  4650. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4651. msgstr "Diàmetre en mm dels pilars de suport"
  4652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3780
  4653. msgid "Small pillar diameter percent"
  4654. msgstr "Percentatge de diàmetre de pilar petit"
  4655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  4656. msgid ""
  4657. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4658. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4659. msgstr ""
  4660. "El percentatge de pilars més petits en comparació del diàmetre de pilar "
  4661. "normal que s'utilitzen en àrees problemàtiques on no hi ha cap pilar normal."
  4662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4663. msgid "Max bridges on a pillar"
  4664. msgstr "Ponts màxims en un pilar"
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  4666. msgid ""
  4667. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4668. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4669. msgstr ""
  4670. "Nombre màxim de ponts que es poden col·locar sobre un pilar. Els ponts "
  4671. "mantenen els punts de suport i es connecten als pilars com branques petites."
  4672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4673. msgid "Max weight on model"
  4674. msgstr "Pes màxim en el model"
  4675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  4676. msgid ""
  4677. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4678. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4679. "endpoint."
  4680. msgstr ""
  4681. "Pes màxim dels subarbres que acaben en el model en lloc del llit "
  4682. "d'impressió. El pes és la suma dels longituts de totes les branques que "
  4683. "emanen del punt final."
  4684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  4685. msgid "Pillar connection mode"
  4686. msgstr "Mode de connexió del pilar"
  4687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
  4688. msgid ""
  4689. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4690. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4691. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4692. msgstr ""
  4693. "Controla el tipus de pont entre dos pilars veïns. Pot ser ziga-zaga, creu "
  4694. "(doble ziga-zaga) o dinàmica que canviarà automàticament entre els dos "
  4695. "primers en funció de la distància dels dos pilars."
  4696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4697. msgid "Zig-Zag"
  4698. msgstr "Ziga-Zaga"
  4699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4700. msgid "Cross"
  4701. msgstr "Creu"
  4702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4703. msgid "Dynamic"
  4704. msgstr "Dinàmic"
  4705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
  4706. msgid "Pillar widening factor"
  4707. msgstr "Factor d'eixamplament del pilar"
  4708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4709. msgid ""
  4710. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4711. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4712. "increase is unspecified and can change in the future."
  4713. msgstr ""
  4714. "La fusió de ponts o pilars en altres pilars pot augmentar el radi. Zero "
  4715. "significa cap augment, ú significa augment total. La quantitat exacta "
  4716. "d'augment no està especificada i pot canviar en el futur."
  4717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
  4718. msgid "Support base diameter"
  4719. msgstr "Diàmetre de la base de suport"
  4720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  4721. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4722. msgstr "Diàmetre en mm de la base del pilar"
  4723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856
  4724. msgid "Support base height"
  4725. msgstr "Alçada de la base de suport"
  4726. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  4727. msgid "The height of the pillar base cone"
  4728. msgstr "L'alçada del con de la base d'un pilar"
  4729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  4730. msgid "Support base safety distance"
  4731. msgstr "Distància de seguretat de la base de suports"
  4732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4733. msgid ""
  4734. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4735. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4736. "between the model and the pad."
  4737. msgstr ""
  4738. "La distància mínima del model a la base de pilars en mm. Té sentit en el "
  4739. "mode de zero elevació on hi ha un buit d'acord quan aquest paràmetre "
  4740. "s'introdueix entre el model i el pad."
  4741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878
  4742. msgid "Critical angle"
  4743. msgstr "Angle crític"
  4744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3880
  4745. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4746. msgstr "L'angle per defecte per connectar pals de suport i unions."
  4747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3888
  4748. msgid "Max bridge length"
  4749. msgstr "Longitud màxima del pont"
  4750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  4751. msgid "The max length of a bridge"
  4752. msgstr "La longitud màxima d'un pont"
  4753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902
  4754. msgid "Max pillar linking distance"
  4755. msgstr "Distància màxima d'enllaç del pilar"
  4756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904
  4757. msgid ""
  4758. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4759. "will prohibit pillar cascading."
  4760. msgstr ""
  4761. "La distància màxima entre dos pilars perquè s'uneixin entre si. Un valor "
  4762. "zero prohibirà l'encadenament de pilars."
  4763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  4764. msgid "Object elevation"
  4765. msgstr "Elevació de l'objecte"
  4766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914
  4767. msgid ""
  4768. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4769. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4770. msgstr ""
  4771. "Quant els suports haurien d'aixecar l'objecte suportat. Si \"Pad al voltant "
  4772. "de l'objecte\" està activat, aquest valor serà ignorat."
  4773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3930
  4774. msgid "Display width"
  4775. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3931
  4777. msgid "Width of the display"
  4778. msgstr "Amplada de la pantalla"
  4779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936
  4780. msgid "Display height"
  4781. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3937
  4783. msgid "Height of the display"
  4784. msgstr "Alçada de la pantalla"
  4785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942
  4786. msgid "Number of pixels in"
  4787. msgstr "Nombre de píxels a"
  4788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3944
  4789. msgid "Number of pixels in X"
  4790. msgstr "Nombre de píxels en X"
  4791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3950
  4792. msgid "Number of pixels in Y"
  4793. msgstr "Nombre de píxels en Y"
  4794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
  4795. msgid "Display horizontal mirroring"
  4796. msgstr "Mirall horitzontal de la pantalla"
  4797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1975
  4798. msgid "Mirror horizontally"
  4799. msgstr "Reflectir horitzontalment"
  4800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957
  4801. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4802. msgstr "Activar mirall horitzontal de sortida d'imatges"
  4803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
  4804. msgid "Display vertical mirroring"
  4805. msgstr "Mirall vertical de la pantalla"
  4806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1968
  4807. msgid "Mirror vertically"
  4808. msgstr "Reflectir verticalment"
  4809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964
  4810. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4811. msgstr "Activar mirall vertical de sortida d'imatges"
  4812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969
  4813. msgid "Display orientation"
  4814. msgstr "Orientació de la pantalla"
  4815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970
  4816. msgid ""
  4817. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4818. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4819. "images will be rotated by 90 degrees."
  4820. msgstr ""
  4821. "Estableix l'orientació real de la pantalla LCD dins de la impressora SLA. El "
  4822. "mode retrat canviarà el significat dels paràmetres d'ample i alt de la "
  4823. "pantalla i les imatges de sortida giraran 90 graus."
  4824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3974
  4825. msgid "Landscape"
  4826. msgstr "Paisatge"
  4827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3975
  4828. msgid "Portrait"
  4829. msgstr "Retrat"
  4830. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488
  4832. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4833. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4834. msgid "Fast"
  4835. msgstr "Ràpida"
  4836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3982
  4837. msgid "Fast tilt"
  4838. msgstr "Inclinació ràpida"
  4839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3983
  4840. msgid "Time of the fast tilt"
  4841. msgstr "Tiempo de la inclinación rápida"
  4842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4487
  4843. msgid "Slow"
  4844. msgstr "Lenta"
  4845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3991
  4846. msgid "Slow tilt"
  4847. msgstr "Inclinació lenta"
  4848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992
  4849. msgid "Time of the slow tilt"
  4850. msgstr "Temps de la inclinació lenta"
  4851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4489
  4852. msgid "High viscosity"
  4853. msgstr "Alta viscositat"
  4854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4000
  4855. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4856. msgstr "Inclinació per resina d'alta viscositat"
  4857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4001
  4858. msgid "Time of the super slow tilt"
  4859. msgstr "Temps de la inclinació súper lenta"
  4860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008
  4861. msgid "Area fill threshold"
  4862. msgstr ""
  4863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009
  4864. msgid ""
  4865. "The value is expressed as a percentage of the bed area. If the area of a "
  4866. "particular layer is smaller than 'area_fill', then 'Below area fill "
  4867. "threshold' parameters are used to determine the layer separation (tearing) "
  4868. "procedure. Otherwise 'Above area fill threshold' parameters are used."
  4869. msgstr ""
  4870. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4019
  4871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4020
  4872. msgid "Printer scaling correction"
  4873. msgstr "Correcció d'escala de la impressora"
  4874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4028
  4875. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4876. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix X"
  4877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027
  4878. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4879. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
  4881. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4882. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Y"
  4883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4035
  4884. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4885. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044
  4887. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4888. msgstr "Correcció d'escalat de la impressora a l'eix Z"
  4889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043
  4890. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4891. msgstr "Correcció de l'eix X d'escalat de la impressora"
  4892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051
  4893. msgid "Printer absolute correction"
  4894. msgstr "Correcció absoluta de la impressora"
  4895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052
  4896. msgid ""
  4897. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4898. "correction."
  4899. msgstr ""
  4900. "Augmentarà o reduirà el nombre de polígons 2D laminats d'acord amb el signe "
  4901. "de la correcció."
  4902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4059
  4903. msgid "Elephant foot minimum width"
  4904. msgstr "Amplada mínima del peu d'elefant"
  4905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061
  4906. msgid ""
  4907. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4908. msgstr ""
  4909. "Amplada mínima de les característiques a mantenir quan es fa una compensació "
  4910. "del peu d'elefant."
  4911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4912. msgid "Z compensation"
  4913. msgstr ""
  4914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070
  4915. msgid "Number of layers to Z correct to avoid cross layer bleed"
  4916. msgstr ""
  4917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4077
  4918. msgid "Printer gamma correction"
  4919. msgstr "Correcció gamma de la impressora"
  4920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078
  4921. msgid ""
  4922. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4923. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4924. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4925. msgstr ""
  4926. "Això aplicarà una correcció gamma als polígons 2D rasteritzats. Un valor "
  4927. "gamma de zero significa que el llindar es troba al mig. Aquest comportament "
  4928. "elimina l'antialiasing sense perdre forats als polígons."
  4929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  4930. msgid "SLA material type"
  4931. msgstr "Tipus de material SLA"
  4932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4933. msgid "Initial layer height"
  4934. msgstr "Alçada de la capa inicial"
  4935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112
  4936. msgid "Idle temperature"
  4937. msgstr "Temperatura d'espera"
  4938. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113
  4939. msgid ""
  4940. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4941. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4942. msgstr ""
  4943. "Temperatura del broquet quan l'eina actualment no s'utilitza en "
  4944. "configuracions de diverses eines. Això només s'utilitza quan la \"prevenció "
  4945. "d'Ooze\" està activa a Configuració d'impressió."
  4946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4122
  4947. msgid "Bottle volume"
  4948. msgstr "Volum de l'ampolla"
  4949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123
  4950. msgid "ml"
  4951. msgstr "ml"
  4952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4953. msgid "Bottle weight"
  4954. msgstr "Pes de l'ampolla"
  4955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  4956. msgid "kg"
  4957. msgstr "kg"
  4958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
  4959. msgid "g/ml"
  4960. msgstr "g/ml"
  4961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  4962. msgid "money/bottle"
  4963. msgstr "diners/ampolla"
  4964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
  4965. msgid "Faded layers"
  4966. msgstr "Capes esvaïdes"
  4967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150
  4968. msgid ""
  4969. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  4970. "time to the exposure time"
  4971. msgstr ""
  4972. "El nombre de capes necessàries per al temps d'exposició s'esvaeix des del "
  4973. "temps d'exposició inicial fins al temps d'exposició"
  4974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4158
  4975. msgid "Minimum exposure time"
  4976. msgstr "Temps mínim d'exposició"
  4977. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4166
  4978. msgid "Maximum exposure time"
  4979. msgstr "Temps màxim d'exposició"
  4980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4174
  4981. msgid "Exposure time"
  4982. msgstr "Temps d'exposició"
  4983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4181
  4984. msgid "Minimum initial exposure time"
  4985. msgstr "Temps mínim d'exposició inicial"
  4986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189
  4987. msgid "Maximum initial exposure time"
  4988. msgstr "Temps màxim d'exposició inicial"
  4989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4197
  4990. msgid "Initial exposure time"
  4991. msgstr "Temps d'exposició inicial"
  4992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  4993. msgid "Correction for expansion"
  4994. msgstr "Correcció per a l'expansió"
  4995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211
  4996. msgid "Correction for expansion in X axis"
  4997. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix X"
  4998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4218
  4999. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  5000. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Y"
  5001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4225
  5002. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  5003. msgstr "Correcció per a l'expansió en l'eix Z"
  5004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
  5005. msgid "SLA print material notes"
  5006. msgstr "Notes de material d'impressió de l'SLA"
  5007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232
  5008. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  5009. msgstr ""
  5010. "Podeu posar les vostres notes sobre el material d'impressió de l'SLA aquí."
  5011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  5012. msgid "Default SLA material profile"
  5013. msgstr "Perfil de material de l'SLA per defecte"
  5014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4268
  5015. msgid "Generate supports"
  5016. msgstr "Generar suports"
  5017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4270
  5018. msgid "Generate supports for the models"
  5019. msgstr "Generar suports per als models"
  5020. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4275
  5021. msgid "Support tree type"
  5022. msgstr "Tipus d'arbre de suport"
  5023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4276
  5024. msgid "Support tree building strategy"
  5025. msgstr "Estratègia de construcció de l'arbre de suport"
  5026. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  5027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  5028. msgid "Branching (experimental)"
  5029. msgstr "Ramificació (experimental)"
  5030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  5031. msgid "Support only in enforced regions"
  5032. msgstr "Suport només a les regions obligades"
  5033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
  5034. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  5035. msgstr "Només crear suport si es troba en una obligació de suport."
  5036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4297
  5037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  5038. msgid "Support points density"
  5039. msgstr "Densitat de punts de suport"
  5040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5041. msgid "This is a relative measure of support points density."
  5042. msgstr "Aquesta és una mesura relativa de la densitat de punts de suport."
  5043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
  5044. msgid "Minimal distance of the support points"
  5045. msgstr "Distància mínima dels punts de suport"
  5046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4307
  5047. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  5048. msgstr "No es col·locaran punts de suport més a prop d'aquest llindar."
  5049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4313
  5050. msgid "Use pad"
  5051. msgstr "Utilitza el pad"
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
  5053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4346
  5054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
  5055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  5056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
  5057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  5058. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:276
  5059. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5795
  5060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5796 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  5061. msgid "Pad"
  5062. msgstr "Pad"
  5063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4315
  5064. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  5065. msgstr "Afegeix un pad sota el model compatible"
  5066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4320
  5067. msgid "Pad wall thickness"
  5068. msgstr "Gruix de la paret del pad"
  5069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
  5070. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  5071. msgstr "El gruix dels pads i les parets de cavitat opcionals."
  5072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4330
  5073. msgid "Pad wall height"
  5074. msgstr "Alçada de la paret del pad"
  5075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4331
  5076. msgid ""
  5077. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  5078. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  5079. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  5080. "difficult."
  5081. msgstr ""
  5082. "Defineix la profunditat de la cavitat del pad. Establir a zero per "
  5083. "deshabilitar la cavitat. Aneu amb compte en habilitar aquesta funció, ja que "
  5084. "algunes resines poden produir un efecte de succió extrem dins de la cavitat, "
  5085. "cosa que dificulta l'enlairament de la impressió de la làmina de la cuba."
  5086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4344
  5087. msgid "Pad brim size"
  5088. msgstr "Grandària de la vora del pad"
  5089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4345
  5090. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  5091. msgstr "Fins on cal estendre el pad al voltant de la geometria continguda"
  5092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355
  5093. msgid "Max merge distance"
  5094. msgstr "Distància màxima de combinació"
  5095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
  5096. msgid ""
  5097. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  5098. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  5099. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  5100. msgstr ""
  5101. "Alguns objectes poden comportar-se bé amb pocs pads més petits en lloc d'una "
  5102. "sol de gran. Aquest paràmetre defineix a quina distància ha d'estar el "
  5103. "centre de dos pads més petits. Si són més a prop, es fusionaran en un sol "
  5104. "pad."
  5105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  5106. msgid "Pad wall slope"
  5107. msgstr "Pendent de paret del pad"
  5108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4379
  5109. msgid ""
  5110. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  5111. "straight walls."
  5112. msgstr ""
  5113. "El pendent de la paret del pad en relació amb el pla del llit. 90 graus "
  5114. "significa parets rectes."
  5115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4388 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  5116. msgid "Pad around object"
  5117. msgstr "Pad al voltant de l'objecte"
  5118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
  5119. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  5120. msgstr "Crea un pad al voltant de l'objecte i ignora l'elevació de suport"
  5121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  5122. msgid "Pad around object everywhere"
  5123. msgstr "Pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  5124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4397
  5125. msgid "Force pad around object everywhere"
  5126. msgstr "Força el pad al voltant de l'objecte a tot arreu"
  5127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402
  5128. msgid "Pad object gap"
  5129. msgstr "Espai del pad amb l'objecte"
  5130. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  5131. msgid ""
  5132. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  5133. "mode."
  5134. msgstr ""
  5135. "L'espai entre la part de sota l'objecte i el pad generat en mode de zero "
  5136. "elevació."
  5137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4413
  5138. msgid "Pad object connector stride"
  5139. msgstr "Pas del connector de l'objecte al Pad"
  5140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
  5141. msgid ""
  5142. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  5143. "generated pad."
  5144. msgstr "Distància entre dos palets de suport entre la peça i la base generada."
  5145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  5146. msgid "Pad object connector width"
  5147. msgstr "Amplada del connector del pad amb l'objecte"
  5148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4424
  5149. msgid ""
  5150. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  5151. msgstr "Ample dels palets de suport que connecten la peça i la base generada."
  5152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431
  5153. msgid "Pad object connector penetration"
  5154. msgstr "Penetració del connector de l'objecte al Pad"
  5155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434
  5156. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5157. msgstr "Com haurien de penetrar els connectors petits al model del cos."
  5158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  5159. msgid "Enable hollowing"
  5160. msgstr "Habilitar buidatge"
  5161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4449
  5162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4468
  5163. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5164. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5165. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5813
  5166. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5814
  5167. msgid "Hollowing"
  5168. msgstr "Buidant l'interior"
  5169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4443
  5170. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5171. msgstr "Buidar un model per tenir un interior buit"
  5172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
  5173. msgid "Wall thickness"
  5174. msgstr "Gruix de la paret"
  5175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
  5176. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5177. msgstr "Gruix mínim de paret d'un model buit."
  5178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
  5179. msgid "Accuracy"
  5180. msgstr "Precisió"
  5181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4460
  5182. msgid ""
  5183. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5184. "artifacts."
  5185. msgstr ""
  5186. "Rendiment vs precisió de càlcul. Els valors més baixos poden produir "
  5187. "artefactes no desitjats."
  5188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467
  5189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5190. msgid "Closing distance"
  5191. msgstr "Distància de tancament"
  5192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
  5193. msgid ""
  5194. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5195. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5196. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5197. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5198. "most."
  5199. msgstr ""
  5200. "El buidatge de l'interior es fa en dos passos: primer, es calcula un "
  5201. "interior imaginari (un desplaçament més la distància de tancament) a la peça "
  5202. "i després s'infla fins a assolir el desplaçament especificat. Una distància "
  5203. "de tancament més gran fa que interior sigui més arrodonit. Si és zero, "
  5204. "l'interior sembla molt a l'exterior."
  5205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4482
  5206. msgid "Print speed"
  5207. msgstr "Velocitat d'impressió"
  5208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4484
  5209. msgid ""
  5210. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5211. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5212. "movement and adds a delay before exposure."
  5213. msgstr ""
  5214. "Un perfil d'impressió més lent pot ser necessari quan s'utilitzen materials "
  5215. "amb més viscositat o amb algunes peces buides. Alenteix el moviment "
  5216. "d'inclinació i afegeix un retard abans de l'exposició."
  5217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4495
  5218. msgid "Format of the output SLA archive"
  5219. msgstr "Format de l'arxiu SLA de sortida"
  5220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4500
  5221. msgid "SLA output precision"
  5222. msgstr "Precisió de sortida SLA"
  5223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
  5224. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5225. msgstr "Resolució mínima en nanòmetres"
  5226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4542
  5227. msgid "Delay before exposure"
  5228. msgstr ""
  5229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4543
  5230. msgid "Delay before exposure after previous layer separation."
  5231. msgstr ""
  5232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551
  5233. msgid "Delay after exposure"
  5234. msgstr ""
  5235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4552
  5236. msgid "Delay after exposure before layer separation."
  5237. msgstr ""
  5238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560
  5239. msgid "Tower hop height"
  5240. msgstr ""
  5241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4561
  5242. msgid "The height of the tower raise."
  5243. msgstr ""
  5244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4569
  5245. msgid "Tower speed"
  5246. msgstr ""
  5247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4570
  5248. msgid "Tower speed used for tower raise."
  5249. msgstr ""
  5250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4606
  5251. msgid "Tilt down initial speed"
  5252. msgstr ""
  5253. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4607
  5254. msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt down move."
  5255. msgstr ""
  5256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4617
  5257. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4633
  5258. msgid "μ-steps/s"
  5259. msgstr ""
  5260. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4614
  5261. msgid "Tilt down finish speed"
  5262. msgstr ""
  5263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4615
  5264. msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt down move."
  5265. msgstr ""
  5266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4622
  5267. msgid "Tilt up initial speed"
  5268. msgstr ""
  5269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4623
  5270. msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt up move."
  5271. msgstr ""
  5272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4630
  5273. msgid "Tilt up finish speed"
  5274. msgstr ""
  5275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4631
  5276. msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt-up."
  5277. msgstr ""
  5278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638
  5279. msgid "Use tilt"
  5280. msgstr ""
  5281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4639
  5282. msgid ""
  5283. "If enabled, tilt is used for layer separation. Otherwise, all the parameters "
  5284. "below are ignored."
  5285. msgstr ""
  5286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4644
  5287. msgid "Tilt down offset steps"
  5288. msgstr ""
  5289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4645
  5290. msgid ""
  5291. "Number of steps to move down from the calibrated (horizontal) position with "
  5292. "'tilt_down_initial_speed'."
  5293. msgstr ""
  5294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681
  5295. msgid "μ-steps"
  5296. msgstr ""
  5297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4653
  5298. msgid "Tilt down offset delay"
  5299. msgstr ""
  5300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4654
  5301. msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_down_offset_steps' position."
  5302. msgstr ""
  5303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4662
  5304. msgid "Tilt down cycles"
  5305. msgstr ""
  5306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4663
  5307. msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt down move."
  5308. msgstr ""
  5309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670
  5310. msgid "Tilt down delay"
  5311. msgstr ""
  5312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4671
  5313. msgid "The delay between tilt-down cycles."
  5314. msgstr ""
  5315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4679
  5316. msgid "Tilt up offset steps"
  5317. msgstr ""
  5318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4680
  5319. msgid "Move tilt up to calibrated (horizontal) position minus this offset."
  5320. msgstr ""
  5321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4688
  5322. msgid "Tilt up offset delay"
  5323. msgstr ""
  5324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689
  5325. msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_up_offset_steps' position."
  5326. msgstr ""
  5327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697
  5328. msgid "Tilt up cycles"
  5329. msgstr ""
  5330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
  5331. msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt-up."
  5332. msgstr ""
  5333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4705
  5334. msgid "Tilt up delay"
  5335. msgstr ""
  5336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4706
  5337. msgid "The delay between tilt-up cycles."
  5338. msgstr ""
  5339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5413
  5340. msgid "Export OBJ"
  5341. msgstr "Exporta OBJ"
  5342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414
  5343. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5344. msgstr "Exporta el/s model/s com a OBJ."
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5425
  5346. msgid "Export SLA"
  5347. msgstr "Exporta SLA"
  5348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5426
  5349. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5350. msgstr "Laminar el model i exportar les capes d'impressió d'SLA com a PNG."
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5431
  5352. msgid "Export 3MF"
  5353. msgstr "Exporta 3MF"
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5355. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5356. msgstr "Exporta el/s model/s com a 3MF."
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5436
  5358. msgid "Export AMF"
  5359. msgstr "Exporta AMF"
  5360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5437
  5361. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5362. msgstr "Exporta el/s model/s com a AMF."
  5363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5441
  5364. msgid "Export STL"
  5365. msgstr "Exporta STL"
  5366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5442
  5367. msgid "Export the model(s) as STL."
  5368. msgstr "Exporta el/s model/s com a STL."
  5369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5446 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5370. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:497
  5371. msgid "Export G-code"
  5372. msgstr "Exportar el codi G"
  5373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5447
  5374. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5375. msgstr "Laminar el model i exportar les trajectòries com a codi G."
  5376. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5452
  5377. msgid "G-code viewer"
  5378. msgstr "Visualitzador de codi G"
  5379. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5453
  5380. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5381. msgstr "Visualitzar un codi G ja laminat i desat"
  5382. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5458
  5383. msgid "Automatic OpenGL antialiasing samples number selection"
  5384. msgstr ""
  5385. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5459
  5386. msgid ""
  5387. "Automatically select the highest number of samples for OpenGL antialiasing."
  5388. msgstr ""
  5389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5465
  5390. msgid "OpenGL version"
  5391. msgstr "Versió OpenGL"
  5392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5466
  5393. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5394. msgstr "Seleccioneu una versió específica d'OpenGL"
  5395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5471
  5396. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5397. msgstr ""
  5398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5472
  5399. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5400. msgstr ""
  5401. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5477
  5402. msgid "OpenGL debug output"
  5403. msgstr "Sortida de depuració OpenGL"
  5404. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5478
  5405. msgid ""
  5406. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5407. "or higher)"
  5408. msgstr ""
  5409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5484
  5410. msgid "Slice"
  5411. msgstr "Laminar"
  5412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5485
  5413. msgid ""
  5414. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5415. "value."
  5416. msgstr ""
  5417. "Laminar el model com FFF o SLA basat en el valor de configuració de "
  5418. "printer_technology."
  5419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5490
  5420. msgid "Help"
  5421. msgstr "Ajuda"
  5422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5491
  5423. msgid "Show this help."
  5424. msgstr "Mostra aquesta ajuda."
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5496
  5426. msgid "Help (FFF options)"
  5427. msgstr "Ajuda (opcions FFF)"
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5497
  5429. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5430. msgstr ""
  5431. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió/G-code."
  5432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5501
  5433. msgid "Help (SLA options)"
  5434. msgstr "Ajuda (opcions de l'SLA)"
  5435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5502
  5436. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5437. msgstr ""
  5438. "Mostra la llista completa d'opcions de configuració d'impressió de l'SLA."
  5439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
  5440. msgid "Output Model Info"
  5441. msgstr "Informació del model de sortida"
  5442. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
  5443. msgid "Write information about the model to the console."
  5444. msgstr "Escriure informació sobre el model a la consola."
  5445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5511
  5446. msgid "Save config file"
  5447. msgstr "Desa el fitxer de configuració"
  5448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5512
  5449. msgid "Save configuration to the specified file."
  5450. msgstr "Desa la configuració al fitxer especificat."
  5451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5522
  5452. msgid "Align XY"
  5453. msgstr "Alinear xy"
  5454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5523
  5455. msgid "Align the model to the given point."
  5456. msgstr "Alinear el model amb el punt donat."
  5457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5527 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1248
  5458. msgid "Cut"
  5459. msgstr "Retalla"
  5460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5528
  5461. msgid "Cut model at the given Z."
  5462. msgstr "Tallar model a una Z donada."
  5463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5549
  5464. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5465. msgid "Center"
  5466. msgstr "Centre"
  5467. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5550
  5468. msgid "Center the print around the given center."
  5469. msgstr "Centrar la impressió al voltant del centre donat."
  5470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5554
  5471. msgid "Don't arrange"
  5472. msgstr "No organitzar"
  5473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5555
  5474. msgid ""
  5475. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5476. "coordinates."
  5477. msgstr ""
  5478. "No reordeneu els models donats abans de fusionar-los i mantingueu les "
  5479. "coordenades XY originals."
  5480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5558
  5481. msgid "Ensure on bed"
  5482. msgstr "Assegurar a la base"
  5483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5559
  5484. msgid ""
  5485. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5486. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5487. msgstr ""
  5488. "Eleva l'objecte per sobre del llit quan està parcialment a sota. Activat per "
  5489. "defecte, utilitza --no-ensure-on-bed per desactivar-lo."
  5490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5563
  5491. msgid "Duplicate"
  5492. msgstr "Duplicar"
  5493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5564
  5494. msgid "Multiply copies by this factor."
  5495. msgstr "Multiplica les còpies per aquest factor."
  5496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5568
  5497. msgid "Duplicate by grid"
  5498. msgstr "Duplicar per quadrícula"
  5499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5569
  5500. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5501. msgstr "Multiplica les còpies creant una quadrícula."
  5502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5572 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
  5503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5504. msgid "Merge"
  5505. msgstr "Combinar"
  5506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5573
  5507. msgid ""
  5508. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5509. "order to perform actions once."
  5510. msgstr ""
  5511. "Organitzar els models subministrats en una base i combinar-los en un sol "
  5512. "model per fer accions una vegada."
  5513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5577 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1807
  5514. msgid "Repair"
  5515. msgstr "Reparar"
  5516. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5578
  5517. msgid ""
  5518. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5519. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5520. msgstr ""
  5521. "Intenta reparar qualsevol malla no múltiple (aquesta opció s'afegeix "
  5522. "implícitament cada vegada que necessitem laminar el model per fer l'acció "
  5523. "sol·licitada)."
  5524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5581
  5525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:574
  5526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5528. msgid "Rotate"
  5529. msgstr "Girar"
  5530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5582
  5531. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5532. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Z en graus."
  5533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5586
  5534. msgid "Rotate around X"
  5535. msgstr "Rotar al voltant de l'eix X"
  5536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5587
  5537. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5538. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix X en graus."
  5539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5591
  5540. msgid "Rotate around Y"
  5541. msgstr "Rotar al voltant de l'eix Y"
  5542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5592
  5543. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5544. msgstr "Angle de rotació al voltant de l'eix Y en graus."
  5545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5596
  5546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1280
  5547. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5549. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5550. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5553. msgid "Scale"
  5554. msgstr "Escala"
  5555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5597
  5556. msgid "Scaling factor or percentage."
  5557. msgstr "Factor d'escalat o percentatge."
  5558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5601 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
  5559. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
  5560. msgid "Split"
  5561. msgstr "Dividir"
  5562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5602
  5563. msgid ""
  5564. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5565. "objects."
  5566. msgstr ""
  5567. "Detecta parts no connectades en els models indicats i els divideix en "
  5568. "objectes separats."
  5569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5605
  5570. msgid "Scale to Fit"
  5571. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  5572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5606
  5573. msgid "Scale to fit the given volume."
  5574. msgstr "Escala per ajustar-se al volum donat."
  5575. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5610
  5576. msgid "Delete files after loading"
  5577. msgstr "Suprimir fitxers després de carregar"
  5578. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5611
  5579. msgid "Delete files after loading."
  5580. msgstr "Suprimiu fitxers després de carregar-los."
  5581. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5619
  5582. msgid "Ignore non-existent config files"
  5583. msgstr "Ignora els fitxers de configuració inexistents"
  5584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5620
  5585. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5586. msgstr "No fallar si el fitxer subministrat per a --load no existeix."
  5587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5623
  5588. msgid ""
  5589. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5590. "project files (3MF, AMF)."
  5591. msgstr ""
  5592. "Regla de compatibilitat en carregar configuracions des de fitxers de "
  5593. "configuració i fitxers de projecte (3MF, AMF)."
  5594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5624
  5595. msgid ""
  5596. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5597. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5598. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5599. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5600. msgstr ""
  5601. "Aquesta versió de PrusaSlicer pot no entendre les configuracions produïdes "
  5602. "per les versions més noves de PrusaSlicer. Per exemple, el PrusaSlicer més "
  5603. "recent pot ampliar la llista de tipus de firmware suportats. Hom pot decidir "
  5604. "abandonar o substituir un valor desconegut amb un valor per defecte "
  5605. "silenciosament o verbosament."
  5606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5628
  5607. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5608. msgstr "Sortir en cas de valors de configuració desconeguts"
  5609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5629
  5610. msgid ""
  5611. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5612. "with defaults."
  5613. msgstr ""
  5614. "Permet la lectura de valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5615. "verbosament pels predeterminats."
  5616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5630
  5617. msgid ""
  5618. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5619. "with defaults."
  5620. msgstr ""
  5621. "Permet llegir valors de configuració desconeguts substituint-los "
  5622. "silenciosament pels predeterminats."
  5623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5635
  5624. msgid "Load config file"
  5625. msgstr "Carrega el fitxer de configuració"
  5626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5636
  5627. msgid ""
  5628. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5629. "load options from multiple files."
  5630. msgstr ""
  5631. "Carrega la configuració des del fitxer especificat. Es pot utilitzar més "
  5632. "d'una vegada per carregar les opcions des de diversos fitxers."
  5633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5639
  5634. msgid "Output File"
  5635. msgstr "Fitxer de sortida"
  5636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5640
  5637. msgid ""
  5638. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5639. "based on the input file)."
  5640. msgstr ""
  5641. "El fitxer on s'escriurà la sortida (si no s'especifica, es basarà en el "
  5642. "fitxer d'entrada)."
  5643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5644
  5644. msgid "Single instance mode"
  5645. msgstr "Mode d'instància única"
  5646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5645
  5647. msgid ""
  5648. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5649. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5650. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5651. msgstr ""
  5652. "Si s'habilita, els arguments de la línia de comandes s'envien a una "
  5653. "instància existent de la interfície gràfica d'usuari prusaSlicer o s'activa "
  5654. "una finestra del PrusaSlicer existent. Substitueix el valor de configuració "
  5655. "\"single_instance\" de les preferències de l'aplicació."
  5656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5650
  5657. msgid "Data directory"
  5658. msgstr "Directori de dades"
  5659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5651
  5660. msgid ""
  5661. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5662. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5663. "storage."
  5664. msgstr ""
  5665. "Carregar i emmagatzemar configuracions al directori donat. Això és útil per "
  5666. "mantenir diferents perfils o incloure configuracions des d'un emmagatzematge "
  5667. "de xarxa."
  5668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5654
  5669. msgid "Maximum number of threads"
  5670. msgstr ""
  5671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5655
  5672. msgid ""
  5673. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5674. "defined, it will be decided automatically."
  5675. msgstr ""
  5676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5659
  5677. msgid "Logging level"
  5678. msgstr "Nivell de registre"
  5679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5660
  5680. msgid ""
  5681. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5682. "trace\n"
  5683. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5684. msgstr ""
  5685. "Ajusta el nivell d'avisos: 0:fallida, 1:error, 2:perill, 3:info, 4:"
  5686. "depuració, 5:traça\n"
  5687. "Per exemple. loglevel=2 registrarà missatges de fallada, error i perill."
  5688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5666
  5689. msgid "Render with a software renderer"
  5690. msgstr "Renderitzar amb un programari renderitzador"
  5691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5667
  5692. msgid ""
  5693. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5694. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5695. msgstr ""
  5696. "Renderitza amb un programari de renderitzat. El processador de programari "
  5697. "MESA inclòs es carrega en lloc del controlador OpenGL per defecte."
  5698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5744
  5699. msgid "Current z-hop"
  5700. msgstr "Z-hop actual"
  5701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5745
  5702. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5703. msgstr "Conté z-hop present al principi del bloc de codi G personalitzat."
  5704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5753 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:317
  5705. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5706. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5707. msgid "Position"
  5708. msgstr "Posició"
  5709. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5754
  5710. msgid ""
  5711. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5712. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5713. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5714. msgstr ""
  5715. "Posició de l'extrusora al començament del bloc de codi G personalitzat. Si "
  5716. "el codi G personalitzat viatja a un altre lloc, hauria d'escriure a aquesta "
  5717. "variable perquè PrusaSlicer sàpiga des d'on viatja quan recupera el control."
  5718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5758 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3301
  5719. msgid "Retraction"
  5720. msgstr "Retracció"
  5721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5759
  5722. msgid ""
  5723. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5724. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5725. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5726. msgstr ""
  5727. "Estat de retracció al començament del bloc de codi G personalitzat. Si el "
  5728. "codi G personalitzat mou l'eix de l'extrusora, hauria d'escriure a aquesta "
  5729. "variable perquè PrusaSlicer es retiri correctament quan recuperi el control."
  5730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5763
  5731. msgid "Extra deretraction"
  5732. msgstr "Deretracció extra"
  5733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5764
  5734. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5735. msgstr "Imprimació extrusora planificada actualment després de la deretracció."
  5736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5767
  5737. msgid "Absolute E position"
  5738. msgstr "Posició E absoluta"
  5739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5768
  5740. msgid ""
  5741. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5742. "addressing."
  5743. msgstr ""
  5744. "Posició actual de l'eix de l'extrusora. Només s'utilitza amb adreçament "
  5745. "d'extrusora absoluta."
  5746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5776
  5747. msgid "Current extruder"
  5748. msgstr "Extrusora corrent"
  5749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5777
  5750. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5751. msgstr "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment."
  5752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5780
  5753. msgid "Current object index"
  5754. msgstr "Índex de l'objecte actual"
  5755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5781
  5756. msgid ""
  5757. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5758. "object."
  5759. msgstr ""
  5760. "Específic per a impressió seqüencial. Índex basat en zero d'objectes "
  5761. "impresos actualment."
  5762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5784
  5763. msgid "Has single extruder MM priming"
  5764. msgstr "Té imprimació MM d'un sol extrusor"
  5765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5785
  5766. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5767. msgstr ""
  5768. "Són les regions d'imprimació multimaterial addicionals utilitzades en "
  5769. "aquesta impressió?"
  5770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5788
  5771. msgid "Has wipe tower"
  5772. msgstr "Té torre de neteja"
  5773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789
  5774. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5775. msgstr "Si s'està generant o no torre de neteja a la impressió."
  5776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5792
  5777. msgid "Initial extruder"
  5778. msgstr "Extrusora inicial"
  5779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5793
  5780. msgid ""
  5781. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5782. "initial_tool."
  5783. msgstr ""
  5784. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5785. "mateix que initial_tool."
  5786. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5797
  5788. msgid "Initial filament type"
  5789. msgstr "Tipus de filament inicial"
  5790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5798
  5791. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5792. msgstr "Cadena que conté el tipus de filament del primer extrusor utilitzat."
  5793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5801
  5794. msgid "Initial tool"
  5795. msgstr "Eina inicial"
  5796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5802
  5797. msgid ""
  5798. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5799. "initial_extruder."
  5800. msgstr ""
  5801. "Índex basat en zero de la primera extrusora utilitzada en la impressió. El "
  5802. "mateix que initial_extruder."
  5803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5805
  5804. msgid "Is extruder used?"
  5805. msgstr "S'utilitza extrusora?"
  5806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5806
  5807. msgid ""
  5808. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5809. msgstr ""
  5810. "Vector de booleans que indica si s'utilitza un extrusor donat en la "
  5811. "impressió."
  5812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5814
  5813. msgid "Volume per extruder"
  5814. msgstr "Volum per extrusora"
  5815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5815
  5816. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5817. msgstr ""
  5818. "Volum total de filament extruït per extrusora durant tota la impressió."
  5819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5826
  5820. msgid "Print time (normal mode)"
  5821. msgstr "Temps d'impressió (mode normal)"
  5822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5819
  5823. msgid ""
  5824. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5825. "Same as print_time."
  5826. msgstr ""
  5827. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5828. "mode silenciós). El mateix que print_time."
  5829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5822
  5830. msgid "Number of printing extruders"
  5831. msgstr "Nombre d'extrusores d'impressió"
  5832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5823
  5833. msgid "Number of extruders used during the print."
  5834. msgstr "Nombre d'extrusors utilitzats durant la impressió."
  5835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5827
  5836. msgid ""
  5837. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5838. "Same as normal_print_time."
  5839. msgstr ""
  5840. "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode normal (és a dir, no en "
  5841. "mode silenciós). El mateix que normal_print_time."
  5842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5830
  5843. msgid "Used filament types"
  5844. msgstr "Tipus de filaments utilitzats"
  5845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5831
  5846. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5847. msgstr ""
  5848. "Llista separada per comes de tots els tipus de filaments utilitzats durant "
  5849. "la impressió."
  5850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5834
  5851. msgid "Print time (silent mode)"
  5852. msgstr "Temps d'impressió (mode silenciós)"
  5853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5835
  5854. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5855. msgstr "Temps d'impressió estimat quan s'imprimeix en mode silenciós."
  5856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5838
  5857. msgid "Total cost"
  5858. msgstr "Cost total"
  5859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5839
  5860. msgid ""
  5861. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5862. "Filament Settings."
  5863. msgstr ""
  5864. "Cost total de tot el material utilitzat en la impressió. Calculat a partir "
  5865. "del cost a Configuració de Filament."
  5866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5870
  5867. msgid "Total weight"
  5868. msgstr "Pes total"
  5869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5871
  5870. msgid ""
  5871. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5872. msgstr ""
  5873. "Pes total de la impressió. Calculat a partir de la densitat en paràmetres de "
  5874. "filament."
  5875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5846
  5876. msgid "Total wipe tower cost"
  5877. msgstr "Cost total de la torre de neteja"
  5878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5847
  5879. msgid ""
  5880. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5881. "Filament Settings."
  5882. msgstr ""
  5883. "Cost total del material malgastat a la torre de tovalloletes. Calculat a "
  5884. "partir del cost a Configuració de Filament."
  5885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5850
  5886. msgid "Wipe tower volume"
  5887. msgstr "Volum de la torre de neteja"
  5888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5851
  5889. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5890. msgstr "Volum total de filament extruït a la torre de neteja."
  5891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5854 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352
  5892. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2354 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  5893. msgid "Used filament"
  5894. msgstr "Filament usat"
  5895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5855
  5896. msgid "Total length of filament used in the print."
  5897. msgstr "Longitud total del filament utilitzat en la impressió."
  5898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5858
  5899. msgid "Total number of toolchanges"
  5900. msgstr "Nombre total de canvis d'eines"
  5901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5859
  5902. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5903. msgstr "Nombre de canvis d'eines durant la impressió."
  5904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5862
  5905. msgid "Total volume"
  5906. msgstr "Volum total"
  5907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5863
  5908. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5909. msgstr "Volum total de filament utilitzat durant tota la impressió."
  5910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5866
  5911. msgid "Weight per extruder"
  5912. msgstr "Pes per extrusora"
  5913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5867
  5914. msgid ""
  5915. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5916. "density in Filament Settings."
  5917. msgstr ""
  5918. "Pes per extrusora extrusionada durant tota la impressió. Calculat a partir "
  5919. "de la densitat en paràmetres de filament."
  5920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5874
  5921. msgid "Total layer count"
  5922. msgstr "Recompte total de capes"
  5923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5875
  5924. msgid "Number of layers in the entire print."
  5925. msgstr "Nombre de capes en tota la impressió."
  5926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5883
  5927. msgid "Number of objects"
  5928. msgstr "Nombre d'objectes"
  5929. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5884
  5930. msgid "Total number of objects in the print."
  5931. msgstr "Nombre total d'objectes de la impressió."
  5932. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5887
  5933. msgid "Number of instances"
  5934. msgstr "Nombre d'instàncies"
  5935. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5888
  5936. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5937. msgstr ""
  5938. "Nombre total d'instàncies d'objectes de la impressió, sumades sobre tots els "
  5939. "objectes."
  5940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5891
  5941. msgid "Scale per object"
  5942. msgstr "Escala per objecte"
  5943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5892
  5944. msgid ""
  5945. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  5946. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  5947. "index 0).\n"
  5948. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5949. msgstr ""
  5950. "Conté una cadena amb la informació sobre quin escalat s'ha aplicat als "
  5951. "objectes individuals. La indexació dels objectes es basa en zero (el primer "
  5952. "objecte té índex 0).\n"
  5953. "Exemple: 'x:100% y:50% z:100%'."
  5954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5897
  5955. msgid "Input filename without extension"
  5956. msgstr "Nom del fitxer d'entrada sense extensió"
  5957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5898
  5958. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  5959. msgstr "Nom del fitxer font del primer objecte, sense extensió."
  5960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5905
  5961. msgid ""
  5962. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  5963. msgstr "El vector té dos elements: coordenades x i y del punt. Valors en mm."
  5964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5906
  5965. msgid ""
  5966. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  5967. "in mm."
  5968. msgstr ""
  5969. "El vector té dos elements: dimensió x i y de la caixa delimitadora. Valors "
  5970. "en mm."
  5971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5909
  5972. msgid "First layer convex hull"
  5973. msgstr "Casc convex de primera capa"
  5974. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5910
  5975. msgid ""
  5976. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  5977. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  5978. msgstr ""
  5979. "Vector de punts de la primera capa del buc convex. Cada element té el format "
  5980. "següent: '[x, y]' (x i y són nombres en coma flotant en mm)."
  5981. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5914
  5982. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  5983. msgstr ""
  5984. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5918
  5986. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  5987. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5922
  5989. msgid "Size of the first layer bounding box"
  5990. msgstr "Mida de la caixa delimitadora de la primera capa"
  5991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5926
  5992. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  5993. msgstr ""
  5994. "Cantonada inferior esquerra de la caixa delimitadora del llit d'impressió"
  5995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5930
  5996. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  5997. msgstr "Cantonada superior dreta de la caixa delimitadora del llit imprès"
  5998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5934
  5999. msgid "Size of the print bed bounding box"
  6000. msgstr "Mida de la caixa delimitadora del llit imprès"
  6001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5943
  6002. msgid "Timestamp"
  6003. msgstr "Marca de temps"
  6004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5944
  6005. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  6006. msgstr "Cadena que conté l'hora actual en format yyyyMMdd-hhmmss."
  6007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5947
  6008. msgid "Year"
  6009. msgstr "Any"
  6010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5950
  6011. msgid "Month"
  6012. msgstr "Mes"
  6013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5953
  6014. msgid "Day"
  6015. msgstr "Dia"
  6016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5956
  6017. msgid "Hour"
  6018. msgstr "Hora"
  6019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5959
  6020. msgid "Minute"
  6021. msgstr "Minut"
  6022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5962
  6023. msgid "Second"
  6024. msgstr "Segon"
  6025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5970
  6026. msgid "Number of extruders"
  6027. msgstr "Nombre d'extrusors"
  6028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5971
  6029. msgid ""
  6030. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  6031. "current print."
  6032. msgstr ""
  6033. "Nombre total d'extrusores, independentment de si s'utilitzen en la impressió "
  6034. "actual."
  6035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5974
  6036. msgid "Print preset name"
  6037. msgstr "Nom predefinit d'impressió"
  6038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5975
  6039. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  6040. msgstr "Nom de la impressió predefinida utilitzada per tallar."
  6041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5978
  6042. msgid "Filament preset name"
  6043. msgstr "Nom predefinit del filament"
  6044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5979
  6045. msgid ""
  6046. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  6047. "containing one name for each extruder."
  6048. msgstr ""
  6049. "Noms dels presets de filament utilitzats per tallar. La variable és un "
  6050. "vector que conté un nom per a cada extrusora."
  6051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5983
  6052. msgid "Printer preset name"
  6053. msgstr "Nom predefinit de la impressora"
  6054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5984
  6055. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  6056. msgstr "Nom de la impressora predefinida utilitzada per laminar."
  6057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5987
  6058. msgid "Physical printer name"
  6059. msgstr "Nom de la impressora física"
  6060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5988
  6061. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  6062. msgstr "Nom de la impressora física utilitzada per laminar."
  6063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6013
  6064. msgid "Layer number"
  6065. msgstr "Número de capa"
  6066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6014
  6067. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  6068. msgstr ""
  6069. "Índex basat en zero de la capa actual (és a dir, la primera capa és el "
  6070. "número 0)."
  6071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6017
  6072. msgid "Layer Z"
  6073. msgstr "Capa Z"
  6074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6018
  6075. msgid ""
  6076. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  6077. "layer."
  6078. msgstr ""
  6079. "Alçada de la capa actual sobre el llit d'impressió, mesurada a la part "
  6080. "superior de la capa."
  6081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6021
  6082. msgid "Maximal layer Z"
  6083. msgstr "Capa màxima Z"
  6084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6022
  6085. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  6086. msgstr "Alçada de l'última capa sobre el llit d'impressió."
  6087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6025
  6088. msgid "Current extruder index"
  6089. msgstr "Índex actual d'extrusora"
  6090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6026
  6091. msgid ""
  6092. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  6093. "0)."
  6094. msgstr ""
  6095. "Índex basat en zero de l'extrusora utilitzada actualment (és a dir, el "
  6096. "primer extrusor té índex 0)."
  6097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6029
  6098. msgid "Previous extruder"
  6099. msgstr "Extrusora anterior"
  6100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6030
  6101. msgid ""
  6102. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  6103. "extruder has index 0)."
  6104. msgstr ""
  6105. "Índex de l'extrusora que s'està descarregant. L'índex es basa en zero (el "
  6106. "primer extrusor té índex 0)."
  6107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6033
  6108. msgid "Next extruder"
  6109. msgstr "Següent extrusora"
  6110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6034
  6111. msgid ""
  6112. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  6113. "extruder has index 0)."
  6114. msgstr ""
  6115. "Índex de l'extrusora que s'està carregant. L'índex es basa en zero (el "
  6116. "primer extrusor té índex 0)."
  6117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6037
  6118. msgid "Toolchange Z"
  6119. msgstr "Canvi d'eina Z"
  6120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6038
  6121. msgid ""
  6122. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  6123. "as layer_z, but can be different."
  6124. msgstr ""
  6125. "Altura sobre el llit d'impressió quan es produeix el canvi d'eina. Sol ser "
  6126. "el mateix que layer_z, però pot ser diferent."
  6127. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  6128. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6042
  6129. msgid "Color change extruder"
  6130. msgstr ""
  6131. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6043
  6132. msgid ""
  6133. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  6134. "zero based (first extruder has index 0)."
  6135. msgstr ""
  6136. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  6137. msgid "Generating perimeters"
  6138. msgstr "Generant perímetres"
  6139. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  6140. msgid "Preparing infill"
  6141. msgstr "Preparant farciment"
  6142. #. TRN Status for the Print calculation
  6143. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  6144. msgid "Making infill"
  6145. msgstr "Executant farciment"
  6146. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  6147. msgid "Searching support spots"
  6148. msgstr "Cerca d'espais de suport"
  6149. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  6150. msgid "Generating support material"
  6151. msgstr "Generant material de suport"
  6152. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  6153. msgid "Estimating curled extrusions"
  6154. msgstr "Estimació d'extrusions ondulades"
  6155. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  6156. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  6157. msgstr "Càlcul de perímetres voladissos"
  6158. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  6159. msgid "Processing triangulated mesh"
  6160. msgstr "Processat de malla triangulada"
  6161. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  6162. msgid ""
  6163. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  6164. "is also multi-material painted.\n"
  6165. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  6166. msgstr ""
  6167. "Un objecte ha permès una compensació de mida XY que no s'utilitzarà perquè "
  6168. "també està pintat de diversos materials.\n"
  6169. "La compensació de mida XY no es pot combinar amb pintura multimaterial."
  6170. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  6171. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  6172. msgstr ""
  6173. "La mida de la vora del pad és massa petita per a la configuració actual."
  6174. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:623
  6175. msgid ""
  6176. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  6177. "generation."
  6178. msgstr ""
  6179. "No es pot fer sense punts de suport! Afegeix punts de suport o desactiva la "
  6180. "generació de suports."
  6181. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:635
  6182. msgid ""
  6183. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  6184. "print the object without elevation."
  6185. msgstr ""
  6186. "Elevació massa baixa per a l'objecte. Utilitzeu la funció \"Pad al voltant "
  6187. "de l'objecte\" per imprimir l'objecte sense elevació."
  6188. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:641
  6189. msgid ""
  6190. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  6191. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  6192. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  6193. msgstr ""
  6194. "Les terminacions dels pilars de suport es desplegaran a l'espai entre "
  6195. "l'objecte i el pad. La 'distància de seguretat de la base de suport' ha de "
  6196. "ser més gran que el paràmetre 'Distància entre objectes de farciment' per "
  6197. "evitar això."
  6198. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:656
  6199. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  6200. msgstr "Temps d'exposició inicial fora dels límits del perfil d'impressió."
  6201. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:663
  6202. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  6203. msgstr ""
  6204. "El temps inicial d'exposició està fora dels límits del perfil de la "
  6205. "impressora."
  6206. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:671
  6207. msgid ""
  6208. "Invalid Head penetration\n"
  6209. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  6210. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  6211. "Overrides."
  6212. msgstr ""
  6213. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:680
  6214. msgid ""
  6215. "Invalid pinhead diameter\n"
  6216. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  6217. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  6218. "Overrides."
  6219. msgstr ""
  6220. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:688
  6221. msgid ""
  6222. "Disabling the 'Use tilt' function causes the object to separate away from "
  6223. "the film in the vertical direction only. Therefore, it is necessary to set "
  6224. "the 'Tower hop height' parameter to reasonable value. The recommended value "
  6225. "is 5 mm."
  6226. msgstr ""
  6227. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700
  6228. #, c-format, boost-format
  6229. msgid "Unknown archive format: %s"
  6230. msgstr "Format d'arxiu desconegut: %s"
  6231. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:806
  6232. msgid "Slicing done"
  6233. msgstr "Laminat realitzat"
  6234. #. TRN Status of the SLA print calculation
  6235. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  6236. msgid "Assembling model from parts"
  6237. msgstr "Muntatge del model a partir de peces"
  6238. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  6239. msgid "Hollowing model"
  6240. msgstr "Buidant l'interior"
  6241. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  6242. msgid "Drilling holes into model."
  6243. msgstr "Trepant forats al model."
  6244. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63
  6245. msgid "Slicing model"
  6246. msgstr "Laminant model"
  6247. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:681
  6248. msgid "Generating support points"
  6249. msgstr "S'estan generant punts de suport"
  6250. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6251. msgid "Generating support tree"
  6252. msgstr "S'està generant l'arbre de suport"
  6253. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6254. msgid "Generating pad"
  6255. msgstr "S'està generant el pad"
  6256. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
  6257. msgid "Slicing supports"
  6258. msgstr "Suports per al laminat"
  6259. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  6260. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6261. msgstr "Barrejant laminats i calculant estadístiques"
  6262. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:83
  6263. msgid "Rasterizing layers"
  6264. msgstr "Rasteritzant capes"
  6265. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:240
  6266. msgid ""
  6267. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  6268. msgstr ""
  6269. "La malla que es buidarà no és apta per al buidatge (no delimita un volum)."
  6270. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
  6271. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  6272. msgstr "No es pot perforar la configuració actual de forats al model."
  6273. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:256
  6274. msgid ""
  6275. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  6276. "Try to fix it first."
  6277. msgstr ""
  6278. "Perforació de forats a la malla fallida. Això generalment és causat per un "
  6279. "model trencat. Intenta arreglar-ho primer."
  6280. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:264
  6281. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  6282. msgstr "Fallada en la perforació d'alguns forats al model"
  6283. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:274
  6284. msgid ""
  6285. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6286. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6287. msgstr ""
  6288. "Algunes parts de la impressió es previsualitzaran amb malles aproximades. "
  6289. "Això no afecta de cap manera la qualitat de les làmines ni la impressió "
  6290. "física."
  6291. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:739
  6292. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:777
  6293. msgid "Visualizing supports"
  6294. msgstr "Visualitzar suports"
  6295. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:769
  6296. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6297. msgstr "No es pot generar el pad per a aquest model amb la configuració actual"
  6298. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:898
  6299. msgid ""
  6300. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6301. "objects printable."
  6302. msgstr ""
  6303. "Hi ha objectes no imprimibles. Intenteu ajustar la configuració de suports "
  6304. "perquè els objectes es puguin imprimir."
  6305. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1005
  6306. #, boost-format
  6307. msgid "%1%d"
  6308. msgstr "%1%d"
  6309. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1006
  6310. #, boost-format
  6311. msgid "%1%h"
  6312. msgstr "%1%h"
  6313. #. TRN "m" means "minutes"
  6314. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1007
  6315. #, boost-format
  6316. msgid "%1%m"
  6317. msgstr "%1%m"
  6318. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1008
  6319. #, boost-format
  6320. msgid "%1%s"
  6321. msgstr "%1%s"
  6322. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6323. msgid "Error with ZIP archive"
  6324. msgstr "Error amb el fitxer ZIP"
  6325. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6326. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6327. msgstr "No s'ha pogut prendre una instantània de configuració."
  6328. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6329. msgid ""
  6330. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6331. msgstr ""
  6332. "El PrusaSlicer ha trobat un error mentre feia una instantània de "
  6333. "configuració."
  6334. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6335. msgid "PrusaSlicer error"
  6336. msgstr "Error de PrusaSlicer"
  6337. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6338. msgid "Continue"
  6339. msgstr "Continuar"
  6340. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6341. msgid "Abort"
  6342. msgstr "Avortar"
  6343. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6344. msgid "Portions copyright"
  6345. msgstr "Porcions del copyright"
  6346. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6347. msgid "Copyright"
  6348. msgstr "Copyright"
  6349. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6350. msgid ""
  6351. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6352. "application license agreement"
  6353. msgstr ""
  6354. "Els acords de llicència de tots els programes (biblioteques) següents formen "
  6355. "part de l'acord de llicència de l'aplicació"
  6356. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6357. #, c-format, boost-format
  6358. msgid "About %s"
  6359. msgstr "Sobre %s"
  6360. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6361. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:301
  6362. msgid "Version"
  6363. msgstr "Versió"
  6364. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6365. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6366. msgid "is licensed under the"
  6367. msgstr "està llicenciat sota el/els"
  6368. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6369. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6370. msgstr "GNU Affero General Public License, versió 3"
  6371. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6372. msgid ""
  6373. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6374. "community."
  6375. msgstr ""
  6376. "PrusaSlicer està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat "
  6377. "RepRap."
  6378. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6379. msgid ""
  6380. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6381. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6382. "numerous others."
  6383. msgstr ""
  6384. "Contribucions de Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6385. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, I. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik i molts "
  6386. "d'altres."
  6387. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6388. msgid "Copy Version Info"
  6389. msgstr "Copiar Informació de Versió"
  6390. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6391. msgid "Arrange options"
  6392. msgstr "Opcions d'ordenació"
  6393. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6394. #, boost-format
  6395. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6396. msgstr "Premeu %1% botó esquerre del ratolí per introduir el valor exacte"
  6397. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6398. msgid "Spacing"
  6399. msgstr "Espaiat"
  6400. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6401. msgid "Spacing from bed"
  6402. msgstr "Espaiat des del llit"
  6403. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6404. msgid "Enable rotations (slow)"
  6405. msgstr "Permetre rotacions (lent)"
  6406. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6407. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6408. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3929
  6410. msgid "Alignment"
  6411. msgstr "Alineació"
  6412. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6413. msgid "Rear left"
  6414. msgstr "Darrera esquerre"
  6415. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6416. msgid "Front left"
  6417. msgstr "Frontal esquerra"
  6418. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6419. msgid "Front right"
  6420. msgstr "Frontal dreta"
  6421. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6422. msgid "Rear right"
  6423. msgstr "Darrera dreta"
  6424. #. TRN ArrangeDialog
  6425. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6426. msgid "Geometry handling"
  6427. msgstr "Maneig de la geometria"
  6428. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6429. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6430. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6431. msgid "Balanced"
  6432. msgstr "Equilibrat"
  6433. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6434. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6435. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6436. msgid "Accurate"
  6437. msgstr "Acurat"
  6438. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6439. msgid "Reset defaults"
  6440. msgstr "Restablir els valors predeterminats"
  6441. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6442. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6443. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6558
  6444. msgid "Arrange"
  6445. msgstr "Organitza"
  6446. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6447. #, c-format, boost-format
  6448. msgid ""
  6449. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6450. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6451. "and we would be glad if you reported it."
  6452. msgstr ""
  6453. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  6454. "sense memòria. Si estàs segur que tens suficient RAM al vostre sistema, "
  6455. "podria ser un error i ens complauria que el reportessis."
  6456. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6457. #, boost-format
  6458. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6459. msgstr "PrusaSlicer ha trobat un error crític: \"%1%\""
  6460. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6461. msgid ""
  6462. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6463. "reported the issue."
  6464. msgstr ""
  6465. "Si us plau, desa el teu projecte i reinicia PrusaSlicer. T'agrairíem que "
  6466. "reportessis el problema."
  6467. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6468. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6469. msgid "Slicing complete"
  6470. msgstr "Laminat completat"
  6471. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6472. #, boost-format
  6473. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6474. msgstr "Fitxer SLA emmascarat exportat a %1%"
  6475. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6476. msgid "Access violation"
  6477. msgstr "Violació d'accés"
  6478. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6479. msgid "Illegal instruction"
  6480. msgstr "Instrucció il·legal"
  6481. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6482. msgid "Divide by zero"
  6483. msgstr "Divisió per zero"
  6484. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6485. msgid "Overflow"
  6486. msgstr "Debordament( Overflow )"
  6487. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6488. msgid "Underflow"
  6489. msgstr "Debordament inferior( Underflow )"
  6490. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6491. msgid "Floating reserved operand"
  6492. msgstr "Operand reservat flotant"
  6493. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6494. msgid "Stack overflow"
  6495. msgstr "Desbordament de pila( Stack overflow )"
  6496. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6497. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6498. msgid "Running post-processing scripts"
  6499. msgstr "Executant scripts de postprocessament"
  6500. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6501. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6502. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6503. msgstr "S'ha produït un error desconegut durant l'exportació del codi G."
  6504. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6505. #, boost-format
  6506. msgid ""
  6507. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6508. "card is write locked?\n"
  6509. "Error message: %1%"
  6510. msgstr ""
  6511. "Error en copiar el codi G temporal al codi G de sortida. Potser la targeta "
  6512. "SD està bloquejada contra escriptura?\n"
  6513. "Missatge d'error: %1%"
  6514. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6515. #, boost-format
  6516. msgid ""
  6517. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6518. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6519. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6520. msgstr ""
  6521. "La còpia del codi G temporal al codi G de sortida ha fallat. Hi pot haver un "
  6522. "problema amb el dispositiu de destinació, intenteu exportar novament o "
  6523. "utilitzeu un dispositiu diferent. El codi G de sortida malmès és a %1%.tmp."
  6524. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6525. #, boost-format
  6526. msgid ""
  6527. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6528. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6529. msgstr ""
  6530. "El canvi de nom del codi G després de copiar a la carpeta de destinació "
  6531. "seleccionada ha fallat. La ruta actual és %1%.tmp. Intenta exportar de nou."
  6532. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6533. #, boost-format
  6534. msgid ""
  6535. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6536. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6537. msgstr ""
  6538. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi original en %1% no "
  6539. "s'ha pogut obrir durant la verificació de còpia. El codi G de sortida és a "
  6540. "%2%.tmp."
  6541. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6542. #, boost-format
  6543. msgid ""
  6544. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6545. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6546. msgstr ""
  6547. "La còpia del codi G temporal ha finalitzat, però el codi exportat no s'ha "
  6548. "pogut obrir durant la verificació de la còpia. El codi G de sortida és a %1%."
  6549. "tmp."
  6550. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6551. #, boost-format
  6552. msgid "G-code file exported to %1%"
  6553. msgstr "Fitxer de codi G exportat a %1%"
  6554. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6555. #, boost-format
  6556. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6557. msgstr ""
  6558. "Pujada planificada a `%1%`. Mira Finestra -> Puja a la cua del gestor "
  6559. "d'impressió"
  6560. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6561. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  6563. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2132 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:114
  6564. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3147
  6565. msgid "Size"
  6566. msgstr "Mida"
  6567. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6568. msgid "Origin"
  6569. msgstr "Origen"
  6570. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6571. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6572. msgstr "Grandària en X i Y de la placa rectangular."
  6573. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6574. msgid ""
  6575. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6576. "rectangle."
  6577. msgstr ""
  6578. "Distància de la coordenada del codi G de 0,0 de l'aresta frontal esquerra "
  6579. "del rectangle."
  6580. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6581. msgid ""
  6582. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6583. "center."
  6584. msgstr ""
  6585. "Diàmetre de la base d'impressió. Se suposa que l'origen (0,0) està ubicat al "
  6586. "centre."
  6587. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6588. msgid "Rectangular"
  6589. msgstr "Rectangular"
  6590. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6591. msgid "Circular"
  6592. msgstr "Circular"
  6593. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  6595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6596. msgid "Shape"
  6597. msgstr "Forma"
  6598. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2061
  6599. msgid "Bed Shape"
  6600. msgstr "Forma de la base d'impressió"
  6601. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6602. msgid "Load shape from STL..."
  6603. msgstr "Carregar forma des de l'STL..."
  6604. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2677
  6605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2234 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:454
  6606. msgid "Settings"
  6607. msgstr "Configuració"
  6608. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6609. msgid "Texture"
  6610. msgstr "Textura"
  6611. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6612. msgid "Load..."
  6613. msgstr "Carregar..."
  6614. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:231
  6616. msgid "Remove"
  6617. msgstr "Eliminar"
  6618. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6619. msgid "Not found:"
  6620. msgstr "No trobat:"
  6621. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6622. msgid "Model"
  6623. msgstr "Model"
  6624. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6625. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6626. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar la forma de la base:"
  6627. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6628. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6629. msgid "Invalid file format."
  6630. msgstr "Format de fitxer invàlid."
  6631. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6632. msgid "Error! Invalid model"
  6633. msgstr "Error! Model invàlid"
  6634. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6635. msgid "The selected file contains no geometry."
  6636. msgstr "El fitxer seleccionat no conté geometria."
  6637. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6638. msgid ""
  6639. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6640. msgstr ""
  6641. "El fitxer seleccionat conté diverses àrees disjuntes. Això no està suportat."
  6642. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6643. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6644. msgstr ""
  6645. "Escolliu un fitxer per importar la textura de la base d'impressió (PNG/SVG):"
  6646. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6647. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6648. msgstr "Escolliu un fitxer STL per importar el model de la base d'impressió:"
  6649. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6650. msgid "Network lookup"
  6651. msgstr "Cerca a la xarxa"
  6652. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6653. msgid "Address"
  6654. msgstr "Adreça"
  6655. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6656. msgid "Hostname"
  6657. msgstr "Nom de host"
  6658. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6659. msgid "Service name"
  6660. msgstr "Nom del servei"
  6661. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6662. msgid "OctoPrint version"
  6663. msgstr "Versió d'Octoprint"
  6664. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6665. msgid "Searching for devices"
  6666. msgstr "Cercant dispositius"
  6667. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6668. msgid "Finished"
  6669. msgstr "Acabat"
  6670. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6671. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6672. msgstr "Diverses adreces IP resoltes"
  6673. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6674. #, boost-format
  6675. msgid ""
  6676. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6677. "Please select one that should be used."
  6678. msgstr ""
  6679. "Hi ha diverses adreces IP que responen al nom d'amfitrió %1%.\n"
  6680. "Seleccioneu-ne el que s'hagi d'utilitzar."
  6681. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6682. msgid "Palette 1 (default)"
  6683. msgstr "Paleta 1 (per defecte)"
  6684. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6685. msgid "Palette 2"
  6686. msgstr "Paleta 2"
  6687. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6688. msgid "Palette 3"
  6689. msgstr "Paleta 3"
  6690. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6691. msgid "Palette 4"
  6692. msgstr "Paleta 4"
  6693. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6694. msgid "Palette 5"
  6695. msgstr "Paleta 5"
  6696. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6697. msgid "Palette 6"
  6698. msgstr "Paleta 6"
  6699. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6700. msgid "Palette 7"
  6701. msgstr "Paleta 7"
  6702. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6703. msgid "Palette 8"
  6704. msgstr "Paleta 8"
  6705. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6706. msgid "Revert color to default"
  6707. msgstr "Revertir el color per defecte"
  6708. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6709. msgid "Value is the same as the system value"
  6710. msgstr "El valor és el mateix que el del sistema"
  6711. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6712. msgid ""
  6713. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6714. "preset"
  6715. msgstr ""
  6716. "El valor ha canviat i ja no és igual al valor del sistema o al darrer valor "
  6717. "desat"
  6718. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6719. msgid "Default palette for mode markers"
  6720. msgstr "Paleta predeterminada per a marcadors de mode"
  6721. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
  6722. msgid "Simple"
  6723. msgstr "Simple"
  6724. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
  6725. msgid "Expert"
  6726. msgstr "Expert"
  6727. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6728. msgid "Revert color"
  6729. msgstr "Revertir el color"
  6730. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6731. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6732. msgstr "Descripció dels botons i dels colors del text"
  6733. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6734. msgid ""
  6735. "Layer height is not valid.\n"
  6736. "\n"
  6737. "The layer height will be reset to 0.01."
  6738. msgstr ""
  6739. "L'alçada de capa no és vàlida.\n"
  6740. "\n"
  6741. "L'alçada de capa es restablirà a 0,01."
  6742. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6743. msgid ""
  6744. "First layer height is not valid.\n"
  6745. "\n"
  6746. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6747. msgstr ""
  6748. "L'alçada de la primera capa no és vàlida.\n"
  6749. "\n"
  6750. "L'alçada de la primera capa es restablirà a 0,01."
  6751. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6752. msgid ""
  6753. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6754. "- one perimeter\n"
  6755. "- no top solid layers\n"
  6756. "- 0% fill density\n"
  6757. "- no support material\n"
  6758. "- Detect thin walls disabled"
  6759. msgstr ""
  6760. "El mode Gerro Espiral requereix:\n"
  6761. "- un perímetre\n"
  6762. "- sense capes sòlides superiors\n"
  6763. "- Densitat 0% fill\n"
  6764. "- sense material de suport\n"
  6765. "- Detectecció parets primes desactivat"
  6766. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6767. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6768. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Gerro Espiral?"
  6769. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6770. msgid "Spiral Vase"
  6771. msgstr "Gerro espiral"
  6772. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6773. msgid ""
  6774. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6775. "need to be synchronized with the object layers."
  6776. msgstr ""
  6777. "Per a que la Torre de Neteja funcioni amb els suports solubles, les capes de "
  6778. "suport\n"
  6779. "han de sincronizar-se amb les capes d'objectes."
  6780. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6781. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6782. msgstr ""
  6783. "He de sincronitzar les capes de suport per habilitar la Torre de Neteja?"
  6784. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6785. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6786. msgid "Wipe Tower"
  6787. msgstr "Torre de Neteja"
  6788. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6789. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6790. msgstr ""
  6791. "He d'ajustar aquesta configuració per habilitar el mode Torre de Neteja?"
  6792. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6793. msgid ""
  6794. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6795. "- Detect bridging perimeters"
  6796. msgstr ""
  6797. "Els suports funcionen millor si la característica següent està habilitada:\n"
  6798. "- Detectar perímetres amb pont"
  6799. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6800. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6801. msgstr "He d'ajustar aquesta configuració per als suports?"
  6802. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6803. msgid "Support Generator"
  6804. msgstr "Generador de Suports"
  6805. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6806. #, boost-format
  6807. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6808. msgstr ""
  6809. "Se suposa que el patró de farciment %1% no funciona a una densitat del 100%%."
  6810. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6811. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6812. msgstr "He de canviar al patró de farciment rectilini?"
  6813. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6814. msgid "Upgrade"
  6815. msgstr "Actualització"
  6816. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6817. msgid "Downgrade"
  6818. msgstr "Tornar a una versió anterior"
  6819. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6820. msgid "Before roll back"
  6821. msgstr "Abans de tornar enrere"
  6822. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6823. msgid "Active"
  6824. msgstr "Actiu"
  6825. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6826. msgid "PrusaSlicer version"
  6827. msgstr "Versió de PrusaSlicer"
  6828. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6829. msgid "filaments"
  6830. msgstr "filaments"
  6831. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332
  6832. msgid "vendor"
  6833. msgstr "fabricant"
  6834. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6835. msgid "version"
  6836. msgstr "versió"
  6837. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6838. msgid "min PrusaSlicer version"
  6839. msgstr "versió de PrusaSlicer mínima"
  6840. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6841. msgid "max PrusaSlicer version"
  6842. msgstr "versió de PrusaSlicer màxima"
  6843. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6844. msgid "model"
  6845. msgstr "model"
  6846. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6847. msgid "variants"
  6848. msgstr "variants"
  6849. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6850. #, c-format, boost-format
  6851. msgid "Incompatible with this %s"
  6852. msgstr "Incompatible amb aquest %s"
  6853. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6854. msgid "Activate"
  6855. msgstr "Activar"
  6856. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6857. msgid "Configuration Snapshots"
  6858. msgstr "Instantànies de Configuració"
  6859. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384
  6860. msgid "nozzle"
  6861. msgstr "broquet( nozzle )"
  6862. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:388
  6863. msgid "Alternate nozzles:"
  6864. msgstr "Alternar nozzles:"
  6865. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
  6866. msgid "All standard"
  6867. msgstr "Tot estàndard"
  6868. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
  6869. msgid "Standard"
  6870. msgstr "Estàndard"
  6871. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:893
  6872. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6873. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:579
  6874. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4538 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1188
  6875. msgid "All"
  6876. msgstr "Tots"
  6877. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:614
  6878. #, c-format, boost-format
  6879. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6880. msgstr "Benvingut al %s Assistent de Configuració"
  6881. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:616
  6882. #, c-format, boost-format
  6883. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6884. msgstr "Benvingut al %s Ajudant de Configuració"
  6885. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:618
  6886. msgid "Welcome"
  6887. msgstr "Benvingut"
  6888. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:620
  6889. #, c-format, boost-format
  6890. msgid ""
  6891. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6892. "a few settings and you will be ready to print."
  6893. msgstr ""
  6894. "Hola, benvingut a %s! Aquest %s us ajudarà amb la configuració inicial; amb "
  6895. "uns pocs paràmetres de configuració estaràs preparat per imprimir."
  6896. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:625
  6897. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6898. msgstr "Eliminar perfils d'usuari (es prendrà una instantània prèviament)"
  6899. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:628
  6900. msgid ""
  6901. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6902. "system)."
  6903. msgstr ""
  6904. "Realitza la integració de l'escriptori (Estableix aquest binari perquè pugui "
  6905. "ser buscat pel sistema)."
  6906. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  6907. msgid "Configuration sources"
  6908. msgstr ""
  6909. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  6910. msgid "Configuration Sources"
  6911. msgstr ""
  6912. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:660
  6913. msgid "WARNING: Select at least one source."
  6914. msgstr ""
  6915. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:740
  6916. #, c-format, boost-format
  6917. msgid "%s Family"
  6918. msgstr "%s Família"
  6919. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:882
  6920. msgid "Printer:"
  6921. msgstr "Impressora:"
  6922. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:884
  6923. msgid "Vendor:"
  6924. msgstr "Proveïdor:"
  6925. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6926. msgid "Profile:"
  6927. msgstr "Perfil:"
  6928. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1170
  6929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1260 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1405
  6930. msgid "(All)"
  6931. msgstr "(Tot)"
  6932. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1407
  6933. msgid "(Templates)"
  6934. msgstr "(Plantilles)"
  6935. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009
  6937. #, boost-format
  6938. msgid ""
  6939. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6940. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6941. msgstr ""
  6942. "%1% visibles per a la impressora <b>(\"Plantilla\")</b> són perfils "
  6943. "universals disponibles per a totes les impressores. És possible que no "
  6944. "siguin compatibles amb la impressora."
  6945. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  6946. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:479
  6947. msgid "Filaments"
  6948. msgstr "Filaments"
  6949. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  6950. msgid "SLA materials"
  6951. msgstr "Materials SLA"
  6952. #. TRN PrusaSlicer-Medical ConfigWizard: Materials"
  6953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018
  6954. msgid ""
  6955. "The list of validated workflows for Medical One can be found in this <a href="
  6956. "\"prusa.io/m1-validation\">article</a>. Profiles for other materials are not "
  6957. "verified by the material manufacturer and therefore may not correspond to "
  6958. "the current version of the material."
  6959. msgstr ""
  6960. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6961. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  6962. #, boost-format
  6963. msgid ""
  6964. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  6965. "printers."
  6966. msgstr ""
  6967. "%1% marcats amb un <b>*</b> <b>no</b> són compatibles amb algunes de les "
  6968. "impressores instal·lades."
  6969. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  6970. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026
  6971. #, boost-format
  6972. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  6973. msgstr ""
  6974. "Totes les impressores instal·lades són compatibles amb el %1% seleccionat."
  6975. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1050
  6976. msgid ""
  6977. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  6978. "filaments"
  6979. msgstr ""
  6980. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6981. "filaments seleccionats"
  6982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
  6983. msgid ""
  6984. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  6985. "materials"
  6986. msgstr ""
  6987. "Només les següents impressores instal·lades són compatibles amb els "
  6988. "materials SLA seleccionats"
  6989. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1454
  6990. msgid ""
  6991. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  6992. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  6993. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  6994. "(This message won't be displayed again.)"
  6995. msgstr ""
  6996. "Heu seleccionat el filament de la plantilla. Tingueu en compte que aquests "
  6997. "filaments estan disponibles per a totes les impressores, però NO és segur "
  6998. "que siguin compatibles amb la impressora. Encara voleu seleccionar aquest "
  6999. "filament?\n"
  7000. "(Aquest missatge no es tornarà a mostrar.)"
  7001. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1455 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1959
  7002. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3058 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3235
  7003. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3785 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:131
  7004. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3733 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:499
  7005. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4272 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4350
  7006. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  7007. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  7008. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  7009. msgid "Notice"
  7010. msgstr "Fixa't"
  7011. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1500
  7012. msgid "Custom Printer Setup"
  7013. msgstr "Configuració Personalitzada d'Impressora"
  7014. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1500
  7015. msgid "Custom Printer"
  7016. msgstr "Impressora Personalitzada"
  7017. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  7018. msgid "Define a custom printer profile"
  7019. msgstr "Definir un perfil d'impressora personalitzat"
  7020. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1503
  7021. msgid "Custom profile name:"
  7022. msgstr "Nom d'impressora personalitzada:"
  7023. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1520
  7024. msgid "Automatic updates"
  7025. msgstr "Actualitzacions automàtiques"
  7026. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1520
  7027. msgid "Updates"
  7028. msgstr "Actualitzacions"
  7029. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1527
  7030. msgid "Check for application updates"
  7031. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  7032. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1531
  7033. #, c-format, boost-format
  7034. msgid ""
  7035. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  7036. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  7037. "application startup (never during program usage). This is only a "
  7038. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  7039. msgstr ""
  7040. "Si està activat, %s comprova si hi ha noves versions de PrusaSlicer a "
  7041. "internet. Quan hi ha disponible una versió nova es mostra una notificació en "
  7042. "iniciar l'aplicació (mai durant l'ús del programa). Això és només un "
  7043. "mecanisme de notificació, sense que es produeixi una instal·lació automàtica."
  7044. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1537 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:345
  7045. msgid "Update built-in Presets automatically"
  7046. msgstr "Actualitza els paràmetres de fàbrica automàticament"
  7047. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1541
  7048. #, c-format, boost-format
  7049. msgid ""
  7050. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  7051. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  7052. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  7053. "startup."
  7054. msgstr ""
  7055. "Si està activat, %s descarregarà actualitzacions dels paràmetres del sistema "
  7056. "mentre el fas servir. Aquestes actualitzacions es descarregaran a una "
  7057. "localització temporal. Quan hi hagi un nou ajustament disponible, aquest es "
  7058. "podrà incorporar per fer-la servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  7059. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1544
  7060. msgid ""
  7061. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  7062. "customized settings."
  7063. msgstr ""
  7064. "Les actualitzacions mai no es fan sense el consentiment de l'usuari i mai no "
  7065. "sobreescriuen ajustaments personalitzats de l'usuari."
  7066. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1549
  7067. msgid ""
  7068. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  7069. "an update is applied."
  7070. msgstr ""
  7071. "A més, es realitzarà una còpia de tota la configuració abans d'aplicar una "
  7072. "actualització."
  7073. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1598 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1164
  7074. msgid "Download path"
  7075. msgstr "Ruta de descàrrega"
  7076. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1603 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  7077. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395
  7078. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:486
  7079. msgid "Browse"
  7080. msgstr "Navega"
  7081. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1609
  7082. msgid "Choose folder"
  7083. msgstr "Trieu carpeta"
  7084. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1647
  7085. msgid "Downloads from URL"
  7086. msgstr "Descàrregues des de l'URL"
  7087. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1647
  7088. msgid "Downloads"
  7089. msgstr "Descàrregues"
  7090. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655
  7091. msgid "Allow built-in downloader"
  7092. msgstr "Permet el descarregador integrat"
  7093. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  7094. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1680
  7095. #, boost-format
  7096. msgid ""
  7097. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  7098. "with a single click (using a %2% logo button)."
  7099. msgstr ""
  7100. "Si està habilitat, podreu obrir models des de la base de dades en línia de "
  7101. "%1% amb un sol clic (mitjançant un botó %2% logo)."
  7102. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1701
  7103. msgid ""
  7104. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  7105. "integration files for this version of application."
  7106. msgstr ""
  7107. "En sistemes Linux el procés de registre també crea fitxers d'integració "
  7108. "d'escriptori per a aquesta versió de l'aplicació."
  7109. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1730
  7110. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  7111. msgstr "El directori escollit per a descàrregues no existeix."
  7112. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1817 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
  7113. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2562
  7114. msgid "Reload from disk"
  7115. msgstr "Recarregar des del disc"
  7116. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1820
  7117. msgid ""
  7118. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  7119. msgstr ""
  7120. "Exportar noms de ruta complets de les fonts dels models i de peces a fitxers "
  7121. "3mf i amf"
  7122. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1824
  7123. msgid ""
  7124. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  7125. "load the files when invoked.\n"
  7126. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  7127. "using an open file dialog."
  7128. msgstr ""
  7129. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc trobi i "
  7130. "carregui els fitxers en invocar-la.\n"
  7131. "Si no està activat, l'ordre de Recàrrega des del disc us demanarà que "
  7132. "seleccioneu cada fitxer en un quadre d'obrir fitxer."
  7133. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1833
  7134. msgid "Files association"
  7135. msgstr "Associació d'arxius"
  7136. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  7137. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  7138. msgstr "Associar archivos .3mf a PrusaSlicer"
  7139. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1836 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:336
  7140. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  7141. msgstr "Associar archivos .stl a PrusaSlicer"
  7142. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1846
  7143. msgid "View mode"
  7144. msgstr "Mode de vista"
  7145. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1848
  7146. msgid ""
  7147. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  7148. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  7149. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  7150. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  7151. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  7152. msgstr ""
  7153. "Les interfícies d'usuari de PrusaSlicer tenen tres variants:\n"
  7154. "Simple, avançat i expert.\n"
  7155. "El mode Simple mostra només les configuracions més freqüents per a la "
  7156. "impressió 3D normal. Els altres dos ofereixen ajustaments progressivament "
  7157. "més sofisticats que són adequats per a usuaris avançats i experts, "
  7158. "respectivament."
  7159. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1853
  7160. msgid "Simple mode"
  7161. msgstr "Mode Simple"
  7162. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1854
  7163. msgid "Advanced mode"
  7164. msgstr "Mode Avançat"
  7165. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
  7166. msgid "Expert mode"
  7167. msgstr "Mode Expert"
  7168. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1868
  7169. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  7170. msgstr "La mida de l'objecte es pot especificar en polzades"
  7171. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1869
  7172. msgid "Use inches"
  7173. msgstr "Usar polzades"
  7174. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1902
  7175. #, c-format, boost-format
  7176. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  7177. msgstr "Trieu un altre fabricant compatible amb %s"
  7178. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1951
  7179. #, boost-format
  7180. msgid ""
  7181. "Existing user preset '%2%' has the same name as one of new system presets "
  7182. "from vendor '%1%'.\n"
  7183. "Please note that this user preset will be rewritten by the system preset.\n"
  7184. "\n"
  7185. "Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
  7186. msgid_plural ""
  7187. "Existing user presets (%2%) have the same names as some of new system "
  7188. "presets from vendor '%1%'.\n"
  7189. "Please note that these user presets will be rewritten by the system "
  7190. "presets.\n"
  7191. "\n"
  7192. "Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
  7193. msgstr[0] ""
  7194. msgstr[1] ""
  7195. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983
  7196. msgid "Firmware Type"
  7197. msgstr "Tipus de Microprogramari(Firmware)"
  7198. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2700
  7199. msgid "Firmware"
  7200. msgstr "Microprogramari(Firmware)"
  7201. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1987
  7202. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  7203. msgstr ""
  7204. "Seleccioneu el tipus de microprogramari(firmware) que utilitza la vostra "
  7205. "impressora."
  7206. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
  7207. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2118
  7208. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  7209. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1633 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  7210. msgid "Invalid numeric input."
  7211. msgstr "Entrada numèrica no vàlida."
  7212. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2061
  7213. msgid "Bed Shape and Size"
  7214. msgstr "Mida i forma de la base"
  7215. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2064
  7216. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  7217. msgstr "Defineix la forma de la base d'impressió de la vostra impressora."
  7218. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  7219. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2085
  7220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2378
  7221. msgid "Build Volume"
  7222. msgstr "Volum de construcció"
  7223. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2088
  7224. msgid "Set the printer height."
  7225. msgstr "Establir alçada de la impressora."
  7226. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2143
  7227. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  7228. msgstr "Diàmetres de filament i broquet(nozzle)"
  7229. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2143
  7230. msgid "Print Diameters"
  7231. msgstr "Diàmetres d'impressió"
  7232. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2158
  7233. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  7234. msgstr ""
  7235. "Introdueix el diàmetre del broquet(nozzle) del fusor de la teva impressora."
  7236. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2161
  7237. msgid "Nozzle Diameter"
  7238. msgstr "Diàmetre del broquet(nozzle)"
  7239. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2171
  7240. msgid "Enter the diameter of your filament."
  7241. msgstr "Introdueix el diàmetre del filament."
  7242. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2172
  7243. msgid ""
  7244. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  7245. "along the filament, then compute the average."
  7246. msgstr ""
  7247. "Es necessita bona precisió, així que utilitza un calibre i realitza diverses "
  7248. "mesures al llarg del filament i després calcula la mitjana."
  7249. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2175
  7250. msgid "Filament Diameter"
  7251. msgstr "Diàmetre de Filament"
  7252. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2230
  7253. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  7254. msgstr "Temperatures del broquet(nozzle) i la base"
  7255. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2230
  7256. msgid "Temperatures"
  7257. msgstr "Temperatures"
  7258. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2246
  7259. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  7260. msgstr "Introdueix la temperatura necessària per extruir el filament."
  7261. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2247
  7262. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  7263. msgstr ""
  7264. "Una bona aproximació és de 160 a 230 °C per a PLA i de 215 a 250 °C per a "
  7265. "ABS."
  7266. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2250
  7267. msgid "Extrusion Temperature:"
  7268. msgstr "Temperatura d'extrusió:"
  7269. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2260
  7270. msgid ""
  7271. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  7272. "heated bed."
  7273. msgstr ""
  7274. "Introdueix la temperatura de la base necessària perquè s'adhereixi el "
  7275. "filament a la base calefactable."
  7276. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2261
  7277. msgid ""
  7278. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  7279. "no heated bed."
  7280. msgstr ""
  7281. "Una bona aproximació són uns 60°C per a PLA i 110°C per a ABS. Deixa el "
  7282. "valor a zero si no tens base calefactable."
  7283. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2264
  7284. msgid "Bed Temperature"
  7285. msgstr "Temperatura de la Base"
  7286. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  7287. msgid "FFF Technology Printers"
  7288. msgstr "Impressores de Tecnologia FFF"
  7289. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2870
  7290. msgid "SLA Technology Printers"
  7291. msgstr "Impressores de Tecnologia SLA"
  7292. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3056
  7293. #, boost-format
  7294. msgid ""
  7295. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  7296. "manually."
  7297. msgstr ""
  7298. "Els perfils d'impressora següents no tenen filament per defecte: %1%Si us "
  7299. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  7300. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3057
  7301. #, boost-format
  7302. msgid ""
  7303. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  7304. "manually."
  7305. msgstr ""
  7306. "Els perfils d'impressora següents no tenen material per defecte: %1%Si us "
  7307. "plau, seleccioneu-ne un manualment."
  7308. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3258
  7309. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7310. msgstr "Els models d'impressores FFF següents no tenen filament seleccionat:"
  7311. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3262
  7312. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7313. msgstr ""
  7314. "Voleu seleccionar filaments per defecte per a aquests models d'impressores "
  7315. "FFF?"
  7316. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3276
  7317. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7318. msgstr "Els models d'impressores SLA següents no tenen filament seleccionat:"
  7319. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3280
  7320. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7321. msgstr ""
  7322. "Voleu seleccionar materials SLA per defecte per a aquests models "
  7323. "d'impressora?"
  7324. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3322
  7325. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7326. msgstr "La configuració s'edita a ConfigWizard"
  7327. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3386
  7328. msgid "All user presets will be deleted."
  7329. msgstr "S'esborraran tots els paràmetres de l'usuari."
  7330. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3423
  7331. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7332. msgid_plural ""
  7333. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7334. msgstr[0] ""
  7335. "Un nou fabricant s'ha instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7336. msgstr[1] ""
  7337. "Nous fabricants s'han instal·lat i s'activarà una de les impressores"
  7338. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3455
  7339. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7340. msgstr "Voleu continuar modificant la configuració?"
  7341. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3523
  7342. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7343. msgstr "Una nova Impressora s'ha instal·lat i s'activarà."
  7344. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3528
  7345. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7346. msgstr "S'han desintal·lat algunes impressores."
  7347. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3549
  7348. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7349. msgstr "Un nou filament s'ha instal·lat i serà activat."
  7350. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3550
  7351. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7352. msgstr "Un nou material SLA s'ha instal·lat i serà activat."
  7353. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3563
  7354. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7355. msgstr "S'han desintal·lat alguns filaments."
  7356. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3563
  7357. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7358. msgstr "S'han desintal·lat alguns materials SLA."
  7359. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3607
  7360. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7361. msgstr "Una nova impressora personalitzada s'ha instal·lat i s'activarà."
  7362. #. TRN: %1% contains list of pages to be removed, each on its own line and ending with a line break.
  7363. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3781
  7364. #, boost-format
  7365. msgid ""
  7366. "Following Configuration Wizard pages will be removed after the configuration "
  7367. "update:\n"
  7368. "\n"
  7369. "%1%\n"
  7370. "Installed presets for the respective printers will also be removed.\n"
  7371. "Do you want to continue?"
  7372. msgstr ""
  7373. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908
  7374. msgid "Filament Profiles Selection"
  7375. msgstr "Selecció Perfils de Filament"
  7376. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7377. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7378. msgid "Type:"
  7379. msgstr "Tipus:"
  7380. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7381. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7382. msgstr "Selecció Perfils de Material SLA"
  7383. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7384. msgid "SLA Materials"
  7385. msgstr "Materials SLA"
  7386. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3960
  7387. msgid "Select all standard printers"
  7388. msgstr "Selecciona totes les impressores estàndard"
  7389. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3963
  7390. msgid "< &Back"
  7391. msgstr "< &Anterior"
  7392. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3964
  7393. msgid "&Next >"
  7394. msgstr "&Següent >"
  7395. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3965
  7396. msgid "&Finish"
  7397. msgstr "&Acabar"
  7398. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3966
  7399. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:663
  7400. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7401. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7402. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  7404. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
  7405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2096
  7406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7407. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1387
  7408. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7409. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7410. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:933
  7411. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1658
  7412. msgid "Cancel"
  7413. msgstr "Cancel·lar"
  7414. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4156
  7415. msgid "Configuration Assistant"
  7416. msgstr "Assistent de Configuració"
  7417. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4157
  7418. msgid "Configuration &Assistant"
  7419. msgstr "&Assistent de configuració"
  7420. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4159
  7421. msgid "Configuration Wizard"
  7422. msgstr "Ajudant de configuració"
  7423. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4160
  7424. msgid "Configuration &Wizard"
  7425. msgstr "&Ajudant de configuració"
  7426. #. TRN Config wizard page headline.
  7427. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:18
  7428. msgid "Log in with Your Prusa Account (optional)"
  7429. msgstr ""
  7430. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:18
  7431. msgid "Log in (optional)"
  7432. msgstr ""
  7433. #. TRN Config wizard page with a log in page.
  7434. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:29
  7435. msgid "Failed to load a web browser. Logging in is not possible in the moment."
  7436. msgstr ""
  7437. #. TRN Config wizard page with a log in web.
  7438. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:35
  7439. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:60
  7440. #, boost-format
  7441. msgid "You are logged as %1%."
  7442. msgstr ""
  7443. #. TRN Config wizard page with a log in web. first line of text.
  7444. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:38
  7445. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:63
  7446. msgid ""
  7447. "Log in to control your printers remotely through the built-in Connect in "
  7448. "PrusaSlicer."
  7449. msgstr ""
  7450. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:238
  7451. msgid ""
  7452. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7453. "return appimage path."
  7454. msgstr ""
  7455. "La integració de l'escriptori ha fallat - boost::filesystem::canonical no ha "
  7456. "tornat la ruta de la imatge de l'aplicació."
  7457. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:249
  7458. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7459. msgstr ""
  7460. "Ha fallat la integració de l'escriptori - No s'ha pogut trobar l'executable."
  7461. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:389
  7462. msgid ""
  7463. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7464. "not found."
  7465. msgstr ""
  7466. "La integració de l'escriptori ha fallat perquè el directori de l'aplicació "
  7467. "no s'ha trobat."
  7468. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:429
  7469. msgid ""
  7470. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7471. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7472. msgstr ""
  7473. "No s'ha pogut crear el fitxer d'escriptori de Gcodeviewer. El fitxer "
  7474. "d'escriptori de PrusaSlicer probablement s'ha pogut crear amb èxit."
  7475. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:478
  7476. msgid ""
  7477. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7478. "canonical did not return appimage path."
  7479. msgstr ""
  7480. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat - "
  7481. "boost::filesystem::canonical no ha retornat la ruta de l'aplicació."
  7482. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  7483. msgid ""
  7484. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7485. msgstr ""
  7486. "S'ha produït un error en la integració a l'escriptori del descarregador: no "
  7487. "s'ha pogut trobar executable."
  7488. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:608
  7489. msgid ""
  7490. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7491. "directory was not found."
  7492. msgstr ""
  7493. "La realització de la integració a l'escriptori del descarregador ha fallat "
  7494. "perquè no s'ha trobat el directori de l'aplicació."
  7495. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:632
  7496. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2617
  7497. msgid "Desktop Integration"
  7498. msgstr "Integració a l'escriptori"
  7499. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:639
  7500. msgid ""
  7501. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7502. "\n"
  7503. "Press \"Perform\" to proceed."
  7504. msgstr ""
  7505. "La integració de l'escriptori estableix aquest binari perquè pugui ser "
  7506. "buscat pel sistema.\n"
  7507. "\n"
  7508. "Feu clic a \"Realitzar\" per continuar."
  7509. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:653
  7510. msgid "Perform"
  7511. msgstr "Realitzar"
  7512. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:659
  7513. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5193 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7514. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1513
  7515. msgid "Undo"
  7516. msgstr "Desfer"
  7517. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:30
  7518. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7519. msgstr "Col·loca els rodaments a les ranures i segueix imprimint"
  7520. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:138
  7521. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7522. msgstr ""
  7523. "Aquesta acció farà que s'esborrin totes les marques del botó lliscant "
  7524. "vertical."
  7525. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:139 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
  7526. msgid ""
  7527. "This action is not revertible.\n"
  7528. "Do you want to proceed?"
  7529. msgstr ""
  7530. "Aquesta acció no és reversible.\n"
  7531. "Vols continuar?"
  7532. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:284
  7533. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7534. msgstr ""
  7535. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb un "
  7536. "sol extrusor."
  7537. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:285
  7538. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:299
  7539. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7540. msgstr ""
  7541. "La informació del darrer canvi de color es va guardar per a la impressió "
  7542. "multiextrusor."
  7543. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:287
  7544. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7545. msgstr "Els canvis nous esborraran tots els canvis de color."
  7546. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:288
  7547. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:307
  7548. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7549. msgstr "Estàs segur que vols continuar?"
  7550. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:300
  7551. msgid ""
  7552. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7553. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7554. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7555. msgstr ""
  7556. "Escolliu SI si voleu esborrar tots els canvis d'eina,\n"
  7557. "NO si voleu que els canvis d'eina siguin canvis de color,\n"
  7558. "o CANCEL·LAR per no fer canvis."
  7559. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:303
  7560. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7561. msgstr "Voleu suprimir tots els canvis d'eina desats?"
  7562. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:305
  7563. msgid ""
  7564. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7565. "changes for whole print."
  7566. msgstr ""
  7567. "La informació del darrer canvi de color s'ha desat per a impressió amb "
  7568. "múltiples extrusors mitjançant canvis d'eina per a tota la impressió."
  7569. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:306
  7570. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7571. msgstr ""
  7572. "Els canvis actuals eliminaran tots els canvis desats de l'extrusor (eina)."
  7573. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:584
  7574. msgid "Add Color Change"
  7575. msgstr ""
  7576. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:591
  7577. msgid "Add Pause"
  7578. msgstr ""
  7579. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:594
  7580. msgid "Add Custom G-code"
  7581. msgstr ""
  7582. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:598
  7583. msgid "Add Custom Template"
  7584. msgstr ""
  7585. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:606
  7586. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:656
  7587. #, boost-format
  7588. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7589. msgstr "Afegir canvi de color (%1%) per a:"
  7590. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:634
  7591. msgid "Switch code to Change extruder"
  7592. msgstr "Canviar codi per canviar extrusor"
  7593. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:634
  7594. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
  7595. msgid "Change extruder"
  7596. msgstr "Canviar extrusor"
  7597. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:639
  7598. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:663
  7599. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
  7600. #, c-format, boost-format
  7601. msgid "Extruder %d"
  7602. msgstr "Extrusor %d"
  7603. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:641
  7604. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:958
  7605. msgid "active"
  7606. msgstr "actiu"
  7607. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:655
  7608. #, boost-format
  7609. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7610. msgstr "Codi per canviar de color (%1%) per a:"
  7611. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:665
  7612. msgid "used"
  7613. msgstr "usat"
  7614. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:706
  7615. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:839
  7616. msgid "Jump to height"
  7617. msgstr "Salta a l'alçada"
  7618. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:709
  7619. msgid "Show estimated print time on hover"
  7620. msgstr ""
  7621. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:715
  7622. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7623. msgstr "Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7624. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:719
  7625. msgid "Ruler"
  7626. msgstr ""
  7627. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:720
  7628. msgid "Show"
  7629. msgstr ""
  7630. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:728
  7631. msgid "Show background"
  7632. msgstr ""
  7633. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:737
  7634. msgid "Use default colors"
  7635. msgstr ""
  7636. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:742
  7637. msgid "Set auto color changes"
  7638. msgstr "Establir canvis de color automàtics"
  7639. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:766
  7640. msgid "Edit color"
  7641. msgstr "Editar color"
  7642. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:767
  7643. msgid "Edit pause print message"
  7644. msgstr "Editar missatge de pausa d'impressió"
  7645. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:768
  7646. msgid "Edit custom G-code"
  7647. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  7648. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:783
  7649. msgid "Delete color change"
  7650. msgstr "Eliminar canvi de color"
  7651. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:784
  7652. msgid "Delete tool change"
  7653. msgstr "Eliminar canvi d'eina"
  7654. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:785
  7655. msgid "Delete pause print"
  7656. msgstr "Eliminar pausa d'impressió"
  7657. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:786
  7658. msgid "Delete custom G-code"
  7659. msgstr "Eliminar codi G personalitzat"
  7660. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:838
  7661. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7662. msgstr "Introdueix l'alçada a la que vols saltar"
  7663. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:955
  7664. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1114
  7665. msgid ""
  7666. "The sequential print is on.\n"
  7667. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7668. msgstr ""
  7669. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7670. "És impossible aplicar qualsevol codi G personalitzat per als objectes que "
  7671. "s'imprimeixen seqüencialment."
  7672. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1088
  7673. msgid "One layer mode"
  7674. msgstr "Mode de capa única"
  7675. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1090
  7676. msgid "Discard all custom changes"
  7677. msgstr "Descartar tots els canvis personalitzats"
  7678. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1094
  7679. #, c-format, boost-format
  7680. msgid ""
  7681. "Jump to height %s\n"
  7682. "Set ruler mode\n"
  7683. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7684. msgstr ""
  7685. "Salta a l'alçada %s\n"
  7686. "Fixa el mode regla\n"
  7687. "o Fixa la seqüència de l'extrusor per a tota la impressió"
  7688. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1097
  7689. #, c-format, boost-format
  7690. msgid ""
  7691. "Jump to height %s\n"
  7692. "or Set ruler mode"
  7693. msgstr ""
  7694. "Salta a l'alçada %s\n"
  7695. "o Fixa el mode regla"
  7696. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1102
  7697. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7698. msgstr "Edita color actual - Clic dret al segment de color lliscant"
  7699. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1104
  7700. msgid "This is wipe tower layer"
  7701. msgstr "Aquesta és la capa de la torre de neteja"
  7702. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1118
  7703. msgid "Print mode"
  7704. msgstr "Mode d'impressió"
  7705. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1132
  7706. msgid "Add extruder change - Left click"
  7707. msgstr "Afegir canvi d'extrusor - Clic esquerre"
  7708. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1134
  7709. msgid ""
  7710. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7711. "custom color selection"
  7712. msgstr ""
  7713. "Afegir canvi de color - Clic esquerre per a color predefinit o Mayus + Clic "
  7714. "esquerre per a selecció de color personalitzada"
  7715. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1136
  7716. msgid "Add color change - Left click"
  7717. msgstr "Afegir canvi de color - Clic esquerre"
  7718. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1137
  7719. msgid "or press \"+\" key"
  7720. msgstr "o premeu la tecla \"+\""
  7721. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1139
  7722. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7723. msgstr "Afegir un altre codi - Ctrl + Clic esquerre"
  7724. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1140
  7725. msgid "Add another code - Right click"
  7726. msgstr "Afegir un altre codi - Clic dret"
  7727. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1146
  7728. msgid ""
  7729. "The sequential print is on.\n"
  7730. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7731. "sequentually.\n"
  7732. "This code won't be processed during G-code generation."
  7733. msgstr ""
  7734. "La impressió seqüencial està habilitada.\n"
  7735. "És impossible incloure G-code personalitzat per a peces que s'imprimeixen "
  7736. "seqüencialment.\n"
  7737. "Aquest codi no es processarà durant la generació del G-code."
  7738. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1164
  7739. msgid "continue"
  7740. msgstr "continuar"
  7741. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1172
  7742. #, boost-format
  7743. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7744. msgstr "Canvi de color (\"%1%\")"
  7745. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1173
  7746. #, boost-format
  7747. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7748. msgstr "Canvi de color (\"%1%\") per a l'extrusor %2%"
  7749. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1175
  7750. #, boost-format
  7751. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7752. msgstr "Pausar impressió (\"%1%\")"
  7753. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1177
  7754. #, boost-format
  7755. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7756. msgstr "Plantilla personalitzada (\"%1%\")"
  7757. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1179
  7758. #, boost-format
  7759. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7760. msgstr "L'extrusor (eina) es canvia a l'extrusor \"%1%\""
  7761. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1186
  7762. msgid "Note"
  7763. msgstr "Nota"
  7764. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1188
  7765. msgid ""
  7766. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7767. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7768. msgstr ""
  7769. "El codi G associat a aquesta marca de verificació està en conflicte amb el "
  7770. "mode d'impressió.\n"
  7771. "La seva edició provocarà canvis a les dades de l'Slider."
  7772. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1191
  7773. msgid ""
  7774. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7775. "print job.\n"
  7776. "This code won't be processed during G-code generation."
  7777. msgstr ""
  7778. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no es farà servir fins al final "
  7779. "del treball d'impressió. Aquest codi no serà processat durant la generació "
  7780. "del G-code."
  7781. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1194
  7782. msgid ""
  7783. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7784. "This code won't be processed during G-code generation."
  7785. msgstr ""
  7786. "Hi ha un canvi d'extrusor establert al mateix extrusor.\n"
  7787. "Aquest codi no es processarà durant la generació del codi G."
  7788. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1197
  7789. msgid ""
  7790. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7791. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7792. msgstr ""
  7793. "Hi ha un canvi de color per a l'extrusor que no s'ha fet servir abans.\n"
  7794. "Comproveu els paràmetres per evitar canvis de color innecessaris."
  7795. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1202
  7796. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7797. msgstr "Eliminar marca de verificació - Clic esquerre o prem tecla \"-\""
  7798. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1204
  7799. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7800. msgstr "Edita la marca - Ctrl+ Clic esquerre"
  7801. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1205
  7802. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7803. msgstr "Editar marca de verificació - Clic dret"
  7804. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7805. #, boost-format
  7806. msgid ""
  7807. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7808. "%1%"
  7809. msgstr ""
  7810. "La baixada no s'iniciarà. L'URL de baixada no enllaça amb https://printables."
  7811. "com: %1%"
  7812. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7813. msgid "The download has failed"
  7814. msgstr "La descàrrega ha fallat"
  7815. #. TRN %1% = file path
  7816. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7817. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7818. #, boost-format
  7819. msgid "Can't create file at %1%"
  7820. msgstr "No es pot crear el fitxer %1%"
  7821. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7822. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7823. #, boost-format
  7824. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7825. msgstr "Editar el codi G personalitzat (%1%)"
  7826. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7827. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7828. msgid "help page"
  7829. msgstr "pàgina d'ajuda"
  7830. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7831. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7832. #, boost-format
  7833. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7834. msgstr ""
  7835. "Per obtenir més informació sobre els marcadors de posició i el seu ús, "
  7836. "visiteu el nostre %1%."
  7837. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7838. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7839. msgstr ""
  7840. "Marcadors de posició integrats (feu doble clic a l'element per afegir-lo al "
  7841. "codi G)"
  7842. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7843. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7844. msgstr "Afegir marcador de posició seleccionat al codi G"
  7845. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7846. msgid "Select placeholder"
  7847. msgstr "Seleccionar marcador de posició"
  7848. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7849. msgid "[Global] Slicing state"
  7850. msgstr "[Global] Estat de laminació"
  7851. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7852. msgid "Read only"
  7853. msgstr "Només lectura"
  7854. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7855. msgid "Read write"
  7856. msgstr "Llegir escriure"
  7857. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7858. msgid "Slicing state"
  7859. msgstr "Estat del laminat"
  7860. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7861. msgid "Print statistics"
  7862. msgstr "Estadístiques d'impressió"
  7863. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7864. msgid "Objects info"
  7865. msgstr "Informació d'objectes"
  7866. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7867. msgid "Dimensions"
  7868. msgstr "Dimensions"
  7869. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7870. msgid "Timestamps"
  7871. msgstr "Marques de temps"
  7872. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7873. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7874. #, boost-format
  7875. msgid "Specific for %1%"
  7876. msgstr "Específic per a %1%"
  7877. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7878. msgid "Presets"
  7879. msgstr "Predefinits"
  7880. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2694
  7881. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:214 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:401
  7882. msgid "Print settings"
  7883. msgstr "Configuració d'impressio"
  7884. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7885. msgid "Filament settings"
  7886. msgstr "Configuració del Filament"
  7887. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7888. msgid "SLA Materials settings"
  7889. msgstr "Configuració dels materials SLA"
  7890. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7891. msgid "Printer settings"
  7892. msgstr "Configuració de la Impressora"
  7893. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7894. msgid "Set extruder sequence"
  7895. msgstr "Establir seqüència extrusor"
  7896. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7897. msgid "Set extruder change for every"
  7898. msgstr "Establir canvi d'extrusor per a cada"
  7899. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7900. msgid "Random sequence"
  7901. msgstr "Seqüència aleatòria"
  7902. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7903. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7904. msgstr ""
  7905. "Si s'activa, s'utilitzarà una seqüència aleatòria dels extrusors "
  7906. "seleccionats."
  7907. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7908. msgid "Allow next color repetition"
  7909. msgstr "Permet repetició del següent color"
  7910. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7911. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7912. msgstr "Si s'activa, es permetrà la repetició del color aleatori següent."
  7913. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7914. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7915. msgstr "Establir seqüència extrusor(eina)"
  7916. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7917. msgid "Remove extruder from sequence"
  7918. msgstr "Retirar extrusor de la seqüència"
  7919. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7920. msgid "Add extruder to sequence"
  7921. msgstr "Afegir extrusor a la seqüència"
  7922. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7923. msgid "default value"
  7924. msgstr "valor per defecte"
  7925. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7926. msgid "parameter name"
  7927. msgstr "nom del paràmetre"
  7928. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:358
  7929. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:368 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:378
  7930. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:393 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:403
  7931. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:413 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1003
  7932. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1014
  7933. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1101
  7934. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1113
  7935. msgid "N/A"
  7936. msgstr "N/A"
  7937. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7938. #, c-format, boost-format
  7939. msgid "%s doesn't support percentage"
  7940. msgstr "%s no permet percentatges"
  7941. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7942. #, c-format, boost-format
  7943. msgid ""
  7944. "Input value is out of range\n"
  7945. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7946. msgstr ""
  7947. "El valor introduït és fora de rang\n"
  7948. "Esteu segur que %s és un valor correcte i voleu continuar?"
  7949. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7950. msgid "Parameter validation"
  7951. msgstr "Validació de paràmetres"
  7952. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7953. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1645
  7954. msgid "Input value is out of range"
  7955. msgstr "El valor introduït és fora de rang"
  7956. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7957. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7958. #, boost-format
  7959. msgid ""
  7960. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  7961. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  7962. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  7963. msgstr ""
  7964. "Vols dir %1%%% en comptes de %1% %2%?\n"
  7965. "Escolliu SI si voleu canviar aquest valor a %1%%%,\n"
  7966. "o NO si sabeu que %1% %2% és el valor correcte."
  7967. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  7968. #, boost-format
  7969. msgid ""
  7970. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  7971. "\"%1%\""
  7972. msgstr ""
  7973. "Format d'entrada invàlid. Vector esperat de dimensions en el format següent: "
  7974. "\"%1%\""
  7975. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  7976. msgid "Some extension in the input is invalid"
  7977. msgstr "Alguna extensió de l'entrada no és vàlida"
  7978. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  7979. msgid "Archive preview"
  7980. msgstr "Previsualització de l'arxiu"
  7981. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  7982. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7983. msgid "Open"
  7984. msgstr "Obrir"
  7985. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  7986. msgid "Flash!"
  7987. msgstr "Flash!"
  7988. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  7989. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  7990. msgstr "Flasheig en curs. Si us plau no desconnecteu la impressora!"
  7991. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  7992. msgid "Flashing failed"
  7993. msgstr "Flasheig fallit"
  7994. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  7995. msgid "Flashing succeeded!"
  7996. msgstr "Flasheig exitós!"
  7997. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  7998. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  7999. msgstr "Flasheig fallit. Si us plau comprova el log d'avrdude."
  8000. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  8001. msgid "Flashing cancelled."
  8002. msgstr "Flasheig cancel·lat."
  8003. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  8004. #, c-format, boost-format
  8005. msgid ""
  8006. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  8007. "The hex file is intended for: %s\n"
  8008. "Printer reported: %s\n"
  8009. "\n"
  8010. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  8011. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  8012. msgstr ""
  8013. "Aquest fitxer hex del microprogramari(firmware) no es correspon amb el model "
  8014. "d'impressora. El fitxer hex està preparat per a: %s\n"
  8015. "Aquesta Impressora: %s\n"
  8016. "\n"
  8017. "Voleu continuar i flasheijar aquest fitxer hex de totes maneres?\n"
  8018. "Si us plau continua només si estàs segur que és el correcte."
  8019. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  8020. #, c-format, boost-format
  8021. msgid ""
  8022. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  8023. msgstr ""
  8024. "S'han trobat múltiples dispositius %s. Si us plau, connecta només un alhora "
  8025. "per flaishejar."
  8026. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  8027. #, c-format, boost-format
  8028. msgid ""
  8029. "The %s device was not found.\n"
  8030. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  8031. "connector ..."
  8032. msgstr ""
  8033. "No s'ha trobat el dispositiu %s.\n"
  8034. "Si el dispositiu està connectat, premeu el botó Reset al costat del "
  8035. "connector USB ..."
  8036. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  8037. #, c-format, boost-format
  8038. msgid "The %s device could not have been found"
  8039. msgstr "El dispositiu %s no s'ha pogut trobar"
  8040. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  8041. #, c-format, boost-format
  8042. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  8043. msgstr "Error en accedir al port a %s: %s"
  8044. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  8045. #, c-format, boost-format
  8046. msgid "Error: %s"
  8047. msgstr "Error: %s"
  8048. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  8049. msgid "Firmware flasher"
  8050. msgstr "Flashador de microprogramari(firmware)"
  8051. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  8052. msgid "Firmware image:"
  8053. msgstr "Imatge del firmware:"
  8054. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  8055. msgid "Select a file"
  8056. msgstr "Seleccioneu un fitxer"
  8057. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  8058. msgid "Serial port:"
  8059. msgstr "Port Sèrie:"
  8060. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  8061. msgid "Autodetected"
  8062. msgstr "Autodetectat"
  8063. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  8064. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  8065. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  8066. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  8067. msgid "Rescan"
  8068. msgstr "Rescanejar"
  8069. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  8070. msgid "Progress:"
  8071. msgstr "Progrés:"
  8072. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  8073. msgid "Status:"
  8074. msgstr "Estat:"
  8075. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  8076. msgid "Ready"
  8077. msgstr "Llest"
  8078. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  8079. msgid "Advanced: Output log"
  8080. msgstr "Avançat: Registre de sortida"
  8081. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  8082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  8083. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  8084. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  8085. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  8086. msgid "Close"
  8087. msgstr "Tancar"
  8088. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  8089. msgid ""
  8090. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  8091. "This could leave your printer in an unusable state!"
  8092. msgstr ""
  8093. "Estàs segur de cancel·lar el flaisheig del microprogramari?\n"
  8094. "Això podria deixar la teva impressora en un estat inusable!"
  8095. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  8096. msgid "Confirmation"
  8097. msgstr "Confirmació"
  8098. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  8099. msgid "Cancelling..."
  8100. msgstr "Cancel·lant..."
  8101. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:117
  8102. msgid "Select what kind of support do you need"
  8103. msgstr "Selecciona quin tipus de suport necessites"
  8104. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:121
  8105. msgid "For support enforcers only"
  8106. msgstr "Només per a forçat de suports"
  8107. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:122
  8108. msgid "Everywhere"
  8109. msgstr "A tot arreu"
  8110. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:155
  8111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  8112. msgid "Brim"
  8113. msgstr "Bassa"
  8114. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:157
  8115. msgid ""
  8116. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  8117. "first layer."
  8118. msgstr ""
  8119. "Aquesta opció activa la bassa que s'imprimirà al voltant de l'objecte a la "
  8120. "primera capa."
  8121. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:165
  8122. msgid "Purging volumes"
  8123. msgstr "Volums de purga"
  8124. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:278
  8125. msgid "Select what kind of pad do you need"
  8126. msgstr "Selecciona quin tipus de pad necessites"
  8127. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:281
  8128. msgid "Below object"
  8129. msgstr "A sota de l'objecte"
  8130. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:282
  8131. msgid "Around object"
  8132. msgstr "Al voltant de l'objecte"
  8133. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:71 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
  8134. msgid "Shape Gallery"
  8135. msgstr "Galeria de Formes"
  8136. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:78
  8137. msgid "Select shape from the gallery"
  8138. msgstr "Seleccionar la forma a la galeria"
  8139. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4881
  8140. msgid "Add"
  8141. msgstr "Afegir"
  8142. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:119
  8143. msgid "Add one or more custom shapes"
  8144. msgstr "Afegir una o més formes personalitzades"
  8145. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:537
  8146. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5012 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
  8147. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449
  8148. msgid "Delete"
  8149. msgstr "Esborrar"
  8150. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120
  8151. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  8152. msgstr ""
  8153. "Eliminar una o diverses formes personalitzades. No es poden eliminar les "
  8154. "formes del sistema"
  8155. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:152
  8156. msgid "Add to bed"
  8157. msgstr "Afegir a la base"
  8158. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:152
  8159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
  8160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
  8161. msgid "OK"
  8162. msgstr "D'acord"
  8163. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:153
  8164. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  8165. msgstr "Afegir la(es) forma(es) seleccionada(es) a la base"
  8166. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:431
  8167. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  8168. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL, OBJ):"
  8169. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:471
  8170. #, boost-format
  8171. msgid ""
  8172. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  8173. "We can't load this file"
  8174. msgstr ""
  8175. "Sembla que el fitxer %1% seleccionat té un error o està destruït.\n"
  8176. "No podem carregar aquest fitxer"
  8177. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:482
  8178. msgid "Choose one PNG file:"
  8179. msgstr "Trieu un fitxer PNG:"
  8180. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:495
  8181. msgid "Replacing of the PNG"
  8182. msgstr "Substitució del PNG"
  8183. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  8184. msgid "Change thumbnail"
  8185. msgstr "Canviar la miniatura"
  8186. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:580 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:585
  8187. #, boost-format
  8188. msgid "Loading of the \"%1%\""
  8189. msgstr "Carregant de la \"%1%\""
  8190. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:261
  8191. msgid "Retract"
  8192. msgstr ""
  8193. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:262
  8194. msgid "Unretract"
  8195. msgstr ""
  8196. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:263
  8197. msgid "Seam"
  8198. msgstr ""
  8199. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:264
  8200. msgid "Tool Change"
  8201. msgstr ""
  8202. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:265
  8203. msgid "Color Change"
  8204. msgstr ""
  8205. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:266
  8206. msgid "Pause Print"
  8207. msgstr ""
  8208. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:269 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2852
  8209. msgid "Wipe"
  8210. msgstr "Netejar"
  8211. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:270
  8212. msgid "Extrude"
  8213. msgstr ""
  8214. #. TRN: Show/hide properties is a tooltip on a button which toggles an extra window in the G-code Viewer, showing properties of current G-code segment.
  8215. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:332
  8216. msgid "Hide properties"
  8217. msgstr ""
  8218. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:332
  8219. msgid "Show properties"
  8220. msgstr ""
  8221. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:350 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8222. msgid "Type"
  8223. msgstr "Tipus"
  8224. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:353 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2248
  8225. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8226. msgid "Feature type"
  8227. msgstr "Tipus de funció"
  8228. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:381 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8229. msgid "Layer"
  8230. msgstr "Capa"
  8231. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:396
  8232. msgid "Volumetric flow rate"
  8233. msgstr ""
  8234. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:406 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  8235. msgid "Fan speed"
  8236. msgstr "Velocitat del ventilador"
  8237. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:416 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2168
  8238. msgid "Temperature"
  8239. msgstr "Temperatura"
  8240. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:420 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2248
  8241. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  8242. msgid "Time"
  8243. msgstr "Temps"
  8244. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:433
  8245. msgid "Actual speed profile"
  8246. msgstr ""
  8247. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:436
  8248. msgid "Hide table"
  8249. msgstr ""
  8250. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:436
  8251. msgid "Show table"
  8252. msgstr ""
  8253. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:502
  8254. msgid "Tool position"
  8255. msgstr "Posició d'eina"
  8256. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:849
  8257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  8258. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242
  8259. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4280 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4320
  8260. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4358 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  8261. msgid "Error"
  8262. msgstr "Error"
  8263. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1979 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8264. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:564
  8265. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:584
  8266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2370
  8267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1233
  8268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007
  8269. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  8270. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  8271. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  8272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  8273. msgid "in"
  8274. msgstr "a"
  8275. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1980
  8276. msgctxt "Metre"
  8277. msgid "m"
  8278. msgstr "m"
  8279. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1991
  8280. msgid "Click to hide"
  8281. msgstr "Clic per amagar"
  8282. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1991
  8283. msgid "Click to show"
  8284. msgstr "Clic per mostrar"
  8285. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2158
  8286. msgid "up to"
  8287. msgstr "fins a"
  8288. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2164
  8289. msgid "above"
  8290. msgstr "sobre"
  8291. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172
  8292. msgid "from"
  8293. msgstr "desde"
  8294. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172
  8295. msgid "to"
  8296. msgstr "a"
  8297. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2237 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2238
  8298. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352
  8299. msgid "Percentage"
  8300. msgstr "Percentatge"
  8301. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8302. msgid "Height (mm)"
  8303. msgstr "Alçada (mm)"
  8304. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8305. msgid "Width (mm)"
  8306. msgstr "Amplada (mm)"
  8307. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8308. msgid "Speed (mm/s)"
  8309. msgstr "Velocitat (mm/s)"
  8310. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8311. msgid "Actual speed (mm/s)"
  8312. msgstr ""
  8313. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8314. msgid "Fan speed (%)"
  8315. msgstr "Velocitat Ventilador (%)"
  8316. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8317. msgid "Temperature (°C)"
  8318. msgstr "Temperatura (°C)"
  8319. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8320. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  8321. msgstr "Taxa de flux volumètric (mm³/seg)"
  8322. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8323. msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)"
  8324. msgstr ""
  8325. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298
  8326. msgid "Layer time (linear)"
  8327. msgstr "Temps de capa (lineal)"
  8328. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298
  8329. msgid "Layer time (logarithmic)"
  8330. msgstr "Temps de capa (logarítmic)"
  8331. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316
  8332. msgid "Tool"
  8333. msgstr "Eina"
  8334. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316
  8335. msgid "Color Print"
  8336. msgstr "Color Print"
  8337. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2422
  8338. msgid "Default color"
  8339. msgstr "Color predeterminado"
  8340. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2447
  8341. msgid "default color"
  8342. msgstr "color predeterminado"
  8343. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2548 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2604
  8344. msgid "Color change"
  8345. msgstr "Canvi de color"
  8346. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2567 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602
  8347. msgid "Print"
  8348. msgstr "Imprimir"
  8349. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2603 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2637
  8350. msgid "Pause"
  8351. msgstr "Pausa"
  8352. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8353. msgid "Event"
  8354. msgstr "Esdeveniment"
  8355. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8356. msgid "Remaining time"
  8357. msgstr "Temps restant"
  8358. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8359. msgid "Duration"
  8360. msgstr "Duració"
  8361. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2700 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:216
  8362. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2147
  8363. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2148
  8364. msgid "Filament"
  8365. msgstr "Filament"
  8366. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2717
  8367. msgid "Hide Custom G-code"
  8368. msgstr "Ocultar Codi G personalitzat"
  8369. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2717
  8370. msgid "Show Custom G-code"
  8371. msgstr "Mostrar Codi G personalitzat"
  8372. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2727
  8373. msgid "Estimated printing times"
  8374. msgstr "Temps estimats d'impressió"
  8375. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2745 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
  8376. msgid "Normal mode"
  8377. msgstr "Mode Normal"
  8378. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2746
  8379. msgid "Stealth mode"
  8380. msgstr "Mode Silenciós"
  8381. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2759
  8382. msgid "Total"
  8383. msgstr "Total"
  8384. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2776
  8385. msgid "Show stealth mode"
  8386. msgstr "Mostrar mode silenciós"
  8387. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2780
  8388. msgid "Show normal mode"
  8389. msgstr "Mostrar mode normal"
  8390. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2856
  8391. msgid "Retractions"
  8392. msgstr "Retraccions"
  8393. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2860
  8394. msgid "Deretractions"
  8395. msgstr "Derretraccions"
  8396. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2864
  8397. msgid "Seams"
  8398. msgstr "Costures"
  8399. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2868
  8400. msgid "Tool changes"
  8401. msgstr "Canvis d'eina"
  8402. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2872
  8403. msgid "Color changes"
  8404. msgstr "Canvis de color"
  8405. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2876
  8406. msgid "Print pauses"
  8407. msgstr "Pauses d'impressió"
  8408. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2880
  8409. msgid "Custom G-codes"
  8410. msgstr "Codis G personalitzats"
  8411. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2884
  8412. msgid "Center of gravity"
  8413. msgstr "Centre de gravetat"
  8414. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2889
  8415. msgid "Shells"
  8416. msgstr "Carcasses"
  8417. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2894
  8418. msgid "Tool marker"
  8419. msgstr "Marcador d'eina"
  8420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:199
  8421. msgid "Planar"
  8422. msgstr "Planar"
  8423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:199
  8424. msgid "Dovetail"
  8425. msgstr "Cua de colom"
  8426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8427. msgid "Auto"
  8428. msgstr "Automàtic"
  8429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8430. msgid "Manual"
  8431. msgstr "Manual"
  8432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8433. msgid "Plug"
  8434. msgstr "Endoll"
  8435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:207
  8436. msgid "Dowel"
  8437. msgstr "Clavilla"
  8438. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:209
  8440. msgid "Snap"
  8441. msgstr "Acoblar"
  8442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:217
  8443. msgid "Prism"
  8444. msgstr "Prisma"
  8445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:217
  8446. msgid "Frustum"
  8447. msgstr "Frustum"
  8448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8449. msgid "Triangle"
  8450. msgstr "Triangle"
  8451. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8452. msgid "Square"
  8453. msgstr "Quadrat"
  8454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8455. msgid "Hexagon"
  8456. msgstr "Hexàgon"
  8457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8462. msgid "Circle"
  8463. msgstr "Cercle"
  8464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
  8465. msgid "Keep orientation"
  8466. msgstr "Mantenir l'orientació"
  8467. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
  8468. msgid "Place on cut"
  8469. msgstr "Col·locar en el tall"
  8470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
  8471. msgid "Flip upside down"
  8472. msgstr "Capgirar"
  8473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  8474. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8475. msgid "Connectors"
  8476. msgstr "Connectors"
  8477. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8478. #. Size in emboss direction
  8479. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3911
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2130
  8483. msgid "Depth"
  8484. msgstr "Profunditat"
  8485. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8486. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8487. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3949
  8490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2138
  8491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8492. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8493. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8494. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8495. msgid "Rotation"
  8496. msgstr "Rotació"
  8497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8498. msgid "Groove"
  8499. msgstr "Solc"
  8500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:243
  8501. msgid "Flap Angle"
  8502. msgstr "Angle de solapa"
  8503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:244
  8504. msgid "Groove Angle"
  8505. msgstr "Angle del solc"
  8506. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
  8507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2735
  8508. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8510. msgid "Part"
  8511. msgstr "Peça"
  8512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
  8513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2735
  8514. msgid "Object"
  8515. msgstr "Objecte"
  8516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:274
  8517. msgid ""
  8518. "Click to flip the cut plane\n"
  8519. "Drag to move the cut plane"
  8520. msgstr ""
  8521. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8522. "Arrossegueu per moure el pla tallat"
  8523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:276
  8524. msgid ""
  8525. "Click to flip the cut plane\n"
  8526. "Drag to move the cut plane\n"
  8527. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8528. msgstr ""
  8529. "Feu clic per capgirar el pla de tall\n"
  8530. "Arrossegueu per moure el pla tallat\n"
  8531. "Feu clic amb el botó dret a una part per assignar-la a l'altre costat"
  8532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:423
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:633
  8534. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1669
  8535. msgid "Move cut plane"
  8536. msgstr "Moure pla de tall"
  8537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8538. msgid "Mode"
  8539. msgstr "Mode"
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:531
  8541. msgid "Change cut mode"
  8542. msgstr "Canvia el mode de tall"
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:604
  8544. msgid "Value"
  8545. msgstr "Valor"
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:611
  8547. msgid "Tolerance"
  8548. msgstr "Tolerància"
  8549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
  8551. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
  8552. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8553. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8555. msgid "Left click"
  8556. msgstr "Clic esquerre"
  8557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8558. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3650
  8559. msgid "Add connector"
  8560. msgstr "Afegeix un connector"
  8561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8562. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8563. msgid "Right click"
  8564. msgstr "Clic dret"
  8565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8566. msgid "Remove connector"
  8567. msgstr "Suprimeix el connector"
  8568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8569. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8570. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8572. msgid "Drag"
  8573. msgstr "Arrossegar"
  8574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8575. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1653
  8576. msgid "Move connector"
  8577. msgstr "Moure el connector"
  8578. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
  8579. msgid "Add connector to selection"
  8580. msgstr "Afegir connector a la selecció"
  8581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
  8582. msgid "Remove connector from selection"
  8583. msgstr "Suprimeix el connector de la selecció"
  8584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191
  8585. msgid "Select all connectors"
  8586. msgstr "Seleccioneu tots els connectors"
  8587. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1664
  8588. msgid "Rotate cut plane"
  8589. msgstr "Girar el pla tallat"
  8590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2291
  8591. msgid "Remove connectors"
  8592. msgstr "Suprimir connectors"
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8594. msgid "Bulge"
  8595. msgstr "Bony"
  8596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8597. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8598. msgstr "Proporció del bony en relació al radi"
  8599. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2349
  8600. msgid "Space"
  8601. msgstr "Espai"
  8602. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2349
  8603. msgid "Space proportion related to radius"
  8604. msgstr "Proporció espacial en relació al radi"
  8605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2354
  8606. msgid "Confirm connectors"
  8607. msgstr "Confirmar connectors"
  8608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2423
  8609. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2482
  8610. msgid "Flip cut plane"
  8611. msgstr "Pla de volteig"
  8612. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2524
  8613. msgid "Groove change"
  8614. msgstr "Canvi de solc"
  8615. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2536
  8616. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2587
  8617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2630 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:256
  8618. msgid "Reset"
  8619. msgstr "Restablir"
  8620. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2575
  8622. msgid "Edited"
  8623. msgstr "Editat"
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8625. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8626. msgstr "Manteniu premuda la tecla SHIFT per dibuixar una línia de tall"
  8627. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2672
  8628. msgid "Cut position"
  8629. msgstr "Posició de tall"
  8630. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8631. msgid "Reset cutting plane"
  8632. msgstr "Restableix el pla de tall"
  8633. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2692
  8634. msgid "Edit connectors"
  8635. msgstr "Editar connectors"
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2692
  8637. msgid "Add connectors"
  8638. msgstr "Afegir connectors"
  8639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2699
  8640. msgid "Reset cut"
  8641. msgstr "Restableix el tall"
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2700
  8643. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8644. msgstr "Restableix el pla de tall i elimina els connectors"
  8645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2765
  8646. msgid "Cut result"
  8647. msgstr "Resultat de Tall"
  8648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2785
  8649. msgid "Cut into"
  8650. msgstr "Tallat dins"
  8651. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2792
  8653. msgid "Objects"
  8654. msgstr "Objectes"
  8655. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8656. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2796
  8657. msgid "Parts"
  8658. msgstr "Peces"
  8659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2810
  8660. msgid "Perform cut"
  8661. msgstr "Realitzar tall"
  8662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2915
  8663. msgid "Invalid connectors detected"
  8664. msgstr "S'han detectat connectors no vàlids"
  8665. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2917
  8666. #, c-format, boost-format
  8667. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8668. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8669. msgstr[0] "%1$d connector no té contorn tallat"
  8670. msgstr[1] "%1$d connectors no tenen contorn tallat"
  8671. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2920
  8672. #, c-format, boost-format
  8673. msgid "%1$d connector is out of object"
  8674. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8675. msgstr[0] "%1$d connector està fora de l'objecte"
  8676. msgstr[1] "%1$d connectors estan fora de l'objecte"
  8677. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2923
  8678. msgid "Some connectors are overlapped"
  8679. msgstr "Alguns connectors se superposen"
  8680. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2927
  8681. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8682. msgstr "Seleccioneu almenys un objecte a conservar després del tall."
  8683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2929
  8684. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8685. msgstr "El pla de tall està situat fora de l'objecte"
  8686. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2931
  8687. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8688. msgstr "El pla de tall amb solc no és vàlid"
  8689. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3234
  8690. msgid "Connector"
  8691. msgstr "Connector"
  8692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3313
  8693. msgid ""
  8694. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8695. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8696. msgstr ""
  8697. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3315
  8698. msgid "Errors detected after cut operation"
  8699. msgstr ""
  8700. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3335
  8701. #, boost-format
  8702. msgid "Repairing object %1%"
  8703. msgstr ""
  8704. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8705. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3338
  8706. msgid "Repairing objects:"
  8707. msgstr ""
  8708. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8709. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8710. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8711. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8712. msgstr "Correcció mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  8713. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8714. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3372
  8715. msgid "Repair operation finished"
  8716. msgstr ""
  8717. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3403
  8718. msgid "Cut by Plane"
  8719. msgstr "Tallar pel Plànol"
  8720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3620
  8721. msgid "Cut by line"
  8722. msgstr "Tall per línia"
  8723. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3677
  8724. msgid "Delete connector"
  8725. msgstr "Suprimeix el connector"
  8726. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8727. msgid "Entering Cut gizmo"
  8728. msgstr "Entrant al gizmo de tall"
  8729. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8730. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8731. msgstr "Sortint del gizmo de tall"
  8732. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8733. msgid "Cut gizmo editing"
  8734. msgstr "Edició del gizmo de tall"
  8735. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8736. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8737. msgid "Text rotate"
  8738. msgstr ""
  8739. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8741. msgid "Text move"
  8742. msgstr ""
  8743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:461
  8744. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1986
  8745. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8746. msgid "Set Mirror"
  8747. msgstr "Establir reflex"
  8748. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:527
  8749. msgid "Embossed text"
  8750. msgstr "Text en relleu"
  8751. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:742
  8752. msgid "Enter emboss gizmo"
  8753. msgstr "Entrar gizmo de relleu"
  8754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:743
  8755. msgid "Leave emboss gizmo"
  8756. msgstr "Sortir de gizmo de relleu"
  8757. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:744
  8758. msgid "Embossing actions"
  8759. msgstr "Accions de relleu"
  8760. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:763
  8761. msgid "Emboss"
  8762. msgstr "Relleu"
  8763. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1042
  8764. msgid "NORMAL"
  8765. msgstr "NORMAL"
  8766. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1043
  8767. msgid "SMALL"
  8768. msgstr "PETIT"
  8769. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1044
  8770. msgid "ITALIC"
  8771. msgstr "ITÀLIC"
  8772. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1045
  8773. msgid "SWISS"
  8774. msgstr "SUÍS"
  8775. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
  8776. msgid "MODERN"
  8777. msgstr "MODERN"
  8778. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1082
  8779. msgid "First font"
  8780. msgstr "Primer tipus de lletra"
  8781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1087
  8782. msgid "Default font"
  8783. msgstr "Tipus de lletra per defecte"
  8784. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1375
  8785. msgid ""
  8786. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  8787. "embossed text changed."
  8788. msgstr ""
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1562
  8790. msgid ""
  8791. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8792. "different font."
  8793. msgstr ""
  8794. "El text no es pot escriure amb el tipus de lletra seleccionat. Proveu de "
  8795. "triar un tipus de lletra diferent."
  8796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1570
  8797. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8798. msgstr "El text en relleu NO pot contenir només espais en blanc."
  8799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1572
  8800. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8801. msgstr ""
  8802. "El text conté glif de caràcters (representat per '?') desconeguts per tipus "
  8803. "de lletra."
  8804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1575
  8805. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8806. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra inclinada."
  8807. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1576
  8808. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8809. msgstr "L'entrada de text no mostra lletra negreta."
  8810. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1577
  8811. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8812. msgstr "L'entrada de text no mostra bretxa entre línies."
  8813. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1581
  8814. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8815. msgstr "Massa alta, alçada de lletra disminuïda dins de l'entrada de text."
  8816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1583
  8817. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8818. msgstr "Massa baixa, alçada de lletra augmentada dins de l'entrada de text."
  8819. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1586
  8820. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8821. msgstr "El text no mostra l'alineació horitzontal actual."
  8822. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1716
  8823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:684
  8824. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8825. msgid "Apply"
  8826. msgstr "Aplicar"
  8827. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1734
  8828. msgid "Revert font changes."
  8829. msgstr "Revertir els canvis de tipus de lletra."
  8830. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1840
  8831. #, boost-format
  8832. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8833. msgstr "El tipus de lletra \"%1%\" no es pot seleccionar."
  8834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1914
  8835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2003
  8836. msgid "Operation"
  8837. msgstr "Operació"
  8838. #. TRN EmbossOperation
  8839. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1929
  8840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2018
  8841. msgid "Join"
  8842. msgstr "Unir"
  8843. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1932
  8844. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2021
  8845. msgid "Click to change text into object part."
  8846. msgstr "Feu clic per canviar el text a la peça de l'objecte."
  8847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1935
  8848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  8849. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8850. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8851. msgstr "No podeu canviar un tipus de l'última part sòlida de l'objecte."
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8853. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2025
  8854. msgctxt "EmbossOperation"
  8855. msgid "Cut"
  8856. msgstr "Retalla"
  8857. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1942
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2031
  8859. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8860. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça en volum negatiu."
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1948
  8862. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2037
  8863. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8864. msgid "Modifier"
  8865. msgstr "Modificador"
  8866. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1954
  8867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2043
  8868. msgid "Click to change part type into modifier."
  8869. msgstr "Feu clic per canviar el tipus de peça al modificador."
  8870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1961
  8871. msgid "Change Text Type"
  8872. msgstr "Canvia el tipus de text"
  8873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1990
  8874. #, boost-format
  8875. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8876. msgstr "Canviar el nom de l'estil (%1%) per al text en relleu"
  8877. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1998
  8878. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2079
  8879. msgid "Name can't be empty."
  8880. msgstr "El nom no pot estar buit."
  8881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2000
  8882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
  8883. msgid "Name has to be unique."
  8884. msgstr "El nom ha de ser únic."
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2036
  8886. msgid "Rename style"
  8887. msgstr "Canviar el nom de l'estil"
  8888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2043
  8889. msgid "Rename current style."
  8890. msgstr "Canvieu el nom de l'estil actual."
  8891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2044
  8892. msgid "Can't rename temporary style."
  8893. msgstr "No es pot canviar el nom de l'estil temporal."
  8894. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
  8895. msgid "First Add style to list."
  8896. msgstr "Primer Afegiu l'estil a la llista."
  8897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
  8898. #, boost-format
  8899. msgid "Save %1% style"
  8900. msgstr "Desa estil %1%"
  8901. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2065
  8902. msgid "No changes to save."
  8903. msgstr "No hi ha canvis per desar."
  8904. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2072
  8905. msgid "New name of style"
  8906. msgstr "Nou nom d'estil"
  8907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117
  8908. msgid "Save as new style"
  8909. msgstr "Desa com a nou estil"
  8910. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2129
  8911. msgid "Only valid font can be added to style."
  8912. msgstr "Només es pot afegir un tipus de lletra vàlid a l'estil."
  8913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2131
  8914. msgid "Add style to my list."
  8915. msgstr "Afegeix estil a la meva llista."
  8916. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8917. msgid "Save as new style."
  8918. msgstr "Desa com a nou estil."
  8919. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2151
  8920. msgid "Remove style"
  8921. msgstr "Suprimeix l'estil"
  8922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2162
  8923. msgid "Can't remove the last existing style."
  8924. msgstr "No es pot eliminar l'últim estil existent."
  8925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2175
  8926. #, boost-format
  8927. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8928. msgstr "Estàs segur que vols eliminar permanentment l'estil \"%1%\"?"
  8929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2195
  8930. #, boost-format
  8931. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8932. msgstr "Suprimeix l'estil \"%1%\"."
  8933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2196
  8934. #, boost-format
  8935. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8936. msgstr "No es pot suprimir \"%1%\". És l'últim estil."
  8937. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2197
  8938. #, boost-format
  8939. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8940. msgstr "No es pot suprimir l'estil temporal \"%1%\"."
  8941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2338
  8942. #, boost-format
  8943. msgid "Modified style \"%1%\""
  8944. msgstr "Estil modificat \"%1%\""
  8945. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8946. #, boost-format
  8947. msgid "Current style is \"%1%\""
  8948. msgstr "L'estil actual és \"%1%\""
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2347
  8950. #, boost-format
  8951. msgid ""
  8952. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  8953. "\n"
  8954. "Would you like to continue anyway?"
  8955. msgstr ""
  8956. "El canvi d'estil a \"%1%\" descartarà la modificació d'estil actual.\n"
  8957. "\n"
  8958. "T'agradaria continuar de totes maneres?"
  8959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348
  8960. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  8962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  8963. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144
  8964. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:508
  8965. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:892
  8966. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:908
  8967. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:938 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4256
  8968. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4264 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4334
  8969. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4342 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  8970. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  8971. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70
  8972. msgid "Warning"
  8973. msgstr "Advertència"
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2362
  8975. msgid "Not valid style."
  8976. msgstr "Estil no vàlid."
  8977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2363
  8978. #, boost-format
  8979. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  8980. msgstr "L'estil \"%1%\" no es pot utilitzar i se suprimirà de la llista."
  8981. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2409
  8982. msgid "Unset italic"
  8983. msgstr "Desmarcar Cursiva"
  8984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2426
  8985. msgid "Set italic"
  8986. msgstr "Estableix cursiva"
  8987. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2455
  8988. msgid "Unset bold"
  8989. msgstr "Desmarcar Negreta"
  8990. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2473
  8991. msgid "Set bold"
  8992. msgstr "Posar negreta"
  8993. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2637
  8994. msgid "Revert text size."
  8995. msgstr "Reverteix la mida del text."
  8996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2649
  8997. msgid "Revert embossed depth."
  8998. msgstr "Reverteix la profunditat en relleu."
  8999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2708
  9000. msgid ""
  9001. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  9002. "Select another font."
  9003. msgstr ""
  9004. "Les opcions avançades no es poden modificar per la lletra seleccionada.\n"
  9005. "Trieu una altra lletra."
  9006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  9007. msgid "Select from True Type Collection."
  9008. msgstr "Seleccioneu de la Col·lecció True Type."
  9009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2768
  9010. msgid "Set text to face camera"
  9011. msgstr "Estableix text de cara a la cámara"
  9012. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2775
  9013. msgid "Orient the text towards the camera."
  9014. msgstr "Orientar el text vers la càmera."
  9015. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2810
  9017. msgid "Revert using of model surface."
  9018. msgstr "Revertir l'ús de la superfície del model."
  9019. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2817
  9020. msgid ""
  9021. "If checked,\n"
  9022. "model surface under the text's shape is shift in the embossing direction,\n"
  9023. "otherwise text is flat and you have to deal with distance from surface."
  9024. msgstr ""
  9025. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2835
  9027. msgid "Revert Transformation per glyph."
  9028. msgstr "Revertir la transformació per glif."
  9029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  9030. msgid ""
  9031. "If checked,\n"
  9032. "each letter(glyph) has an independent orthogonal projection,\n"
  9033. "otherwise, the whole text has the same orthogonal projection."
  9034. msgstr ""
  9035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2857
  9036. msgctxt "Alignment"
  9037. msgid "Left"
  9038. msgstr "Esquerra"
  9039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2858
  9040. msgctxt "Alignment"
  9041. msgid "Center"
  9042. msgstr "Centre"
  9043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2859
  9044. msgctxt "Alignment"
  9045. msgid "Right"
  9046. msgstr "Dreta"
  9047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2863
  9048. msgctxt "Alignment"
  9049. msgid "Top"
  9050. msgstr "A dalt"
  9051. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2864
  9052. msgctxt "Alignment"
  9053. msgid "Middle"
  9054. msgstr "Al mig"
  9055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2865
  9056. msgctxt "Alignment"
  9057. msgid "Bottom"
  9058. msgstr "A baix"
  9059. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9060. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2890
  9061. msgid "Revert alignment."
  9062. msgstr "Revertir l'alineació."
  9063. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2931
  9065. msgid "Revert gap between characters"
  9066. msgstr "Revertir la bretxa entre caràcters"
  9067. #. TRN - Tooltip above char gap slider
  9068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2935
  9069. msgid "Additional distance between characters"
  9070. msgstr ""
  9071. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9072. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999
  9073. msgid "Revert gap between lines"
  9074. msgstr "Revertir la bretxa entre línies"
  9075. #. TRN - Tooltip above line gap slider
  9076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3001
  9077. msgid "Additional distance between lines"
  9078. msgstr ""
  9079. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9080. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3068
  9081. msgid "Undo boldness"
  9082. msgstr "Desfer negreta"
  9083. #. TRN - Tooltip above line gap slider
  9084. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3070
  9085. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  9086. msgstr "Glifs minúsculs / amples"
  9087. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9088. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3108
  9089. msgid "Undo letter's skew"
  9090. msgstr "Desfer l'esbiaix de la lletra"
  9091. #. TRN - Tooltip above skew ration slider
  9092. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3110
  9093. msgid "Italic strength ratio"
  9094. msgstr "Relació de força itàlica"
  9095. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3147
  9096. msgid "Undo translation"
  9097. msgstr "Desfer la traducció"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3148
  9099. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  9100. msgstr "Distància del centre de text des de la superfície del model."
  9101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3206
  9102. msgid "Undo rotation"
  9103. msgstr "Desfer la rotació"
  9104. #. TRN - Tooltip above rotation slider
  9105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3208
  9106. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1910
  9107. msgid "Rotate text Clock-wise."
  9108. msgstr "Gireu el text segons agulles del rellotge."
  9109. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3258
  9110. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  9111. msgstr ""
  9112. "Desbloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de "
  9113. "l'objecte."
  9114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3259
  9115. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  9116. msgstr ""
  9117. "Bloqueja la rotació del text quan moveu text per la superfície de l'objecte."
  9118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3406
  9119. #, boost-format
  9120. msgid ""
  9121. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  9122. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  9123. msgstr ""
  9124. "No es pot carregar exactament el mateix tipus de lletra(\"%1%\"), "
  9125. "L'aplicació ha seleccionat un de similar(\"%2%\"). Heu d'especificar el "
  9126. "tipus de lletra per habilitar el text d'edició."
  9127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3816
  9128. msgid "No symbol"
  9129. msgstr "Sense símbol"
  9130. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3817
  9131. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1158
  9132. msgid "Loading"
  9133. msgstr "Carregant"
  9134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3867
  9135. msgid "In queue"
  9136. msgstr "A la cua"
  9137. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9138. #. Select look of letter shape
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3905
  9140. msgid "Font"
  9141. msgstr "Tipus de lletra"
  9142. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9143. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  9144. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3922
  9146. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134
  9147. msgid "Use surface"
  9148. msgstr "Superfície d'ús"
  9149. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9150. #. Option to change projection on curved surface
  9151. #. for each character(glyph) in text separately
  9152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3926
  9153. msgid "Per glyph"
  9154. msgstr "Per glif( caràcter )"
  9155. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3931
  9157. msgid "Char gap"
  9158. msgstr "Espai de caràcter"
  9159. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9160. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3933
  9161. msgid "Line gap"
  9162. msgstr "Espai de línia"
  9163. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3935
  9165. msgid "Boldness"
  9166. msgstr "Negreta"
  9167. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9168. #. Like Font italic
  9169. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3939
  9170. msgid "Skew ratio"
  9171. msgstr "Ràtio d'esbiaix"
  9172. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9173. #. Distance from model surface to be able
  9174. #. move text as part fully into not flat surface
  9175. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  9176. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9177. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3945
  9178. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2136
  9179. msgid "From surface"
  9180. msgstr "Des de la superfície"
  9181. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9182. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  9183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3953
  9184. msgid "Keep up"
  9185. msgstr "Mantenir a dalt"
  9186. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  9187. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  9188. #. this is numerical selector of font inside font collections
  9189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3958
  9190. msgid "Collection"
  9191. msgstr "Recollida"
  9192. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  9193. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  9194. msgid "Paint-on supports"
  9195. msgstr "Suports pintables"
  9196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  9197. msgid "Automatic painting"
  9198. msgstr "Pintura automàtica"
  9199. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  9200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  9201. msgid "painting"
  9202. msgstr "pintant"
  9203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  9204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  9205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:104
  9206. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  9207. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  9208. msgid "Clipping of view"
  9209. msgstr "Retall de la vista"
  9210. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  9211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  9212. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:103
  9213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  9214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  9215. msgid "Reset direction"
  9216. msgstr "Restablir direcció"
  9217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  9218. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:105
  9219. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  9220. msgid "Brush size"
  9221. msgstr "Mida del pinzell"
  9222. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  9223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106
  9224. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  9225. msgid "Brush shape"
  9226. msgstr "Forma del pinzell"
  9227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  9228. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1846
  9229. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107
  9230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  9231. msgid "Left mouse button"
  9232. msgstr "Botó esquerre del ratolí"
  9233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  9234. msgid "Enforce supports"
  9235. msgstr "Imposar suports"
  9236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  9237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109
  9238. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  9239. msgid "Right mouse button"
  9240. msgstr "Botó dret del ratolí"
  9241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  9242. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  9243. msgid "Block supports"
  9244. msgstr "Blocar suports"
  9245. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  9246. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  9247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  9248. msgid "Shift + Left mouse button"
  9249. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí"
  9250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  9251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  9252. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  9253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  9254. msgid "Remove selection"
  9255. msgstr "Eliminar selecció"
  9256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  9257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  9258. msgid "Remove all selection"
  9259. msgstr "Eliminar tota la selecció"
  9260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  9261. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  9262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  9263. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  9264. msgid "Sphere"
  9265. msgstr "Esfera"
  9266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  9267. msgid "Highlight overhang by angle"
  9268. msgstr "Ressaltar el voladís segons l'angle"
  9269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  9270. msgid "Enforce"
  9271. msgstr "Imposar"
  9272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  9273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9274. msgid "Tool type"
  9275. msgstr "Tipus d'eina"
  9276. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  9277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  9278. msgid "Brush"
  9279. msgstr "Pinzell"
  9280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  9281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9282. msgid "Smart fill"
  9283. msgstr "Farciment intel·ligent"
  9284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  9285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  9286. msgid "Smart fill angle"
  9287. msgstr "Angle de farciment intel·ligent"
  9288. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  9289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  9290. msgid "Split triangles"
  9291. msgstr "Dividir triangles"
  9292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  9293. msgid "On overhangs only"
  9294. msgstr "Només als voladissos"
  9295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  9296. #, boost-format
  9297. msgid ""
  9298. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  9299. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  9300. msgstr ""
  9301. "Preselecciona les facetes segons l'angle del voladís. Les facetes pintables "
  9302. "només es poden restringir a les cares preseleccionades quan l'opció \"%1%\" "
  9303. "està activada."
  9304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  9305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:375
  9306. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  9307. msgstr "Pinta les facetes segons el pinzell triat."
  9308. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  9309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:388
  9310. msgid ""
  9311. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  9312. msgstr ""
  9313. "Pinta les facetes veïnes l'angle relatiu de les quals és menor o igual a "
  9314. "l'angle establert."
  9315. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  9316. #, boost-format
  9317. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  9318. msgstr "Permet pintar només a les facetes seleccionades per: \"%1%\""
  9319. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  9320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:416
  9321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  9322. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  9323. msgstr ""
  9324. "Pinta totes les facetes de l´interior, independentment de la seva orientació."
  9325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  9326. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:425
  9327. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  9328. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  9329. msgstr "Ignora les facetes que no estan mirant cap a la càmera."
  9330. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  9331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:434
  9332. msgid "Paints only one facet."
  9333. msgstr "Pinta només una faceta."
  9334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  9335. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  9336. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  9337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:459
  9338. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  9339. msgid "Alt + Mouse wheel"
  9340. msgstr "Alt + Roda del ratolí"
  9341. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  9342. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9343. msgstr ""
  9344. "Dividiu les facetes més grans en altres de més petites mentre es pinta "
  9345. "l'objecte."
  9346. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  9347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:480
  9348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  9349. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  9350. msgstr "Ctrl + Roda del ratolí"
  9351. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  9352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:485
  9353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  9354. msgid "Reset selection"
  9355. msgstr "Reiniciar selecció"
  9356. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  9357. msgid "Block supports by angle"
  9358. msgstr "Bloquejar suports segons angle"
  9359. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  9360. msgid "Add supports by angle"
  9361. msgstr "Afegir suports segons angle"
  9362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  9363. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  9364. msgstr "La pintura automàtica requereix una configuració d'impressió vàlida."
  9365. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  9366. msgid "Automatic painting requires printable object."
  9367. msgstr "La pintura automàtica requereix un objecte imprimible."
  9368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  9369. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  9370. msgstr "La pintura automàtica esborrarà totes les zones pintades actualment."
  9371. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  9372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  9373. msgid "Are you sure you want to do it?"
  9374. msgstr "Esteu segur que voleu fer-ho?"
  9375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  9376. msgid "Automatic painting support points"
  9377. msgstr "Punts de suport de pintura automàtica"
  9378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  9379. msgid "Add supports"
  9380. msgstr "Afegir suports"
  9381. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  9382. msgid "Entering Paint-on supports"
  9383. msgstr "Introducció de suports Pintables"
  9384. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  9385. msgid "Leaving Paint-on supports"
  9386. msgstr "Deixar els suports Pintables"
  9387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  9388. msgid "Paint-on supports editing"
  9389. msgstr "Editar suports Pintables"
  9390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  9391. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3976
  9392. msgid "Gizmo-Place on Face"
  9393. msgstr "Gizmo-Col·locar a Cara"
  9394. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  9395. msgid "Place on face"
  9396. msgstr "Colocar en la cara"
  9397. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  9398. msgid "Hollow this object"
  9399. msgstr "Buida aquest objecte"
  9400. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  9401. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  9402. msgstr "Vista prèvia del model buit i perforat"
  9403. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  9404. msgid "Offset"
  9405. msgstr "Desplaçament"
  9406. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  9407. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  9408. msgid "Quality"
  9409. msgstr "Qualitat"
  9410. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  9411. msgid "Hole diameter"
  9412. msgstr "Diàmetre del forat"
  9413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  9414. msgid "Hole depth"
  9415. msgstr "Profunditat del forat"
  9416. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  9417. msgid "Remove selected holes"
  9418. msgstr "Elimina els forats seleccionats"
  9419. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  9420. msgid "Remove all holes"
  9421. msgstr "Elimina tots els forats"
  9422. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9423. msgid "Show supports"
  9424. msgstr "Mostra els suports"
  9425. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9426. msgid "Add drainage hole"
  9427. msgstr "Afegeix un forat de drenatge"
  9428. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9429. msgid "Delete drainage hole"
  9430. msgstr "Suprimeix el forat de drenatge"
  9431. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9432. msgid "Hollowing parameter change"
  9433. msgstr "Canvi de paràmetre de buidat"
  9434. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9435. msgid "Change drainage hole diameter"
  9436. msgstr "Canvia el diàmetre del forat de drenatge"
  9437. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9438. msgid "Hollow and drill"
  9439. msgstr "Buidat i perforat"
  9440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9441. msgid "Move drainage hole"
  9442. msgstr "Mou el forat de drenatge"
  9443. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9444. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9445. msgid "Vertex"
  9446. msgstr "Vèrtex"
  9447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9448. msgid "Edge"
  9449. msgstr "Edge"
  9450. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9451. msgid "Plane"
  9452. msgstr "Pla"
  9453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9454. msgid "Point on edge"
  9455. msgstr "Punt a la vora"
  9456. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9457. msgid "Point on circle"
  9458. msgstr "Punt al cercle"
  9459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9460. msgid "Point on plane"
  9461. msgstr "Punt al pla"
  9462. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9463. msgid "Center of edge"
  9464. msgstr "Centre de vora"
  9465. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9466. msgid "Center of circle"
  9467. msgstr "Centre del cercle"
  9468. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2066
  9470. msgid "Measure"
  9471. msgstr "Mesurar"
  9472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1258
  9473. msgid "Edit to scale"
  9474. msgstr "Editar a escala"
  9475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1384
  9476. msgctxt "Verb"
  9477. msgid "Scale"
  9478. msgstr "Escala"
  9479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1854
  9480. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1881
  9481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1887
  9482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1916
  9483. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1923
  9484. msgid "Unselect feature"
  9485. msgstr "Desmarca la funció"
  9486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1860
  9487. msgid "Unselect center"
  9488. msgstr "Desmarcar centre"
  9489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1865
  9490. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1892
  9491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1928
  9492. msgid "Select center"
  9493. msgstr "Seleccioneu centre"
  9494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1870
  9495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1897
  9496. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1933
  9497. msgid "Unselect point"
  9498. msgstr "Desmarcar punt"
  9499. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1876
  9500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1903
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9502. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1940
  9503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1945
  9504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1953
  9505. msgid "Select feature"
  9506. msgstr "Seleccioneu una característica"
  9507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9508. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1945
  9509. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1953
  9510. msgid "Select point"
  9511. msgstr "Selecciona el punt"
  9512. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9513. msgid "Enable point selection"
  9514. msgstr "Habilitar la selecció de punts"
  9515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1975
  9516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2044
  9517. msgid "Restart selection"
  9518. msgstr "Reinicia la selecció"
  9519. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1985
  9520. msgid "Unselect"
  9521. msgstr "Desmarcar"
  9522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2036
  9523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2038
  9524. msgid "Selection"
  9525. msgstr "Selecció"
  9526. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058
  9527. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9528. msgid "Copy to clipboard"
  9529. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  9530. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2075
  9531. msgid "Angle"
  9532. msgstr "Angle"
  9533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2089
  9534. msgid "Perpendicular distance"
  9535. msgstr "Distància perpendicular"
  9536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2089
  9537. msgid "Distance"
  9538. msgstr "Distància"
  9539. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2099
  9540. msgid "Direct distance"
  9541. msgstr "Distància directa"
  9542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2109
  9543. msgid "Distance XYZ"
  9544. msgstr "Distància XYZ"
  9545. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9546. msgid "Entering Measure gizmo"
  9547. msgstr "Entrant al gizmo de Medició"
  9548. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9549. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9550. msgstr "Sortint del gizmo de Medició"
  9551. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9552. msgid "Measure gizmo editing"
  9553. msgstr "Edició del gizmo de Medició"
  9554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9555. #, boost-format
  9556. msgid ""
  9557. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9558. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9559. "used for painting."
  9560. msgstr ""
  9561. "La teva impressora té més extrusors dels que admet el gizmo de pintat de "
  9562. "suports multimaterial. Per això, només els primers %1% extrusors podran ser "
  9563. "utilitzats per pintar."
  9564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9565. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9566. msgid "Multimaterial painting"
  9567. msgstr "Pintura multimaterial"
  9568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108
  9569. msgid "First color"
  9570. msgstr "Primer color"
  9571. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110
  9572. msgid "Second color"
  9573. msgstr "Segon color"
  9574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  9575. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:642
  9576. msgid "Remove painted color"
  9577. msgstr "Elimina el color pintat"
  9578. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  9579. msgid "Clear all"
  9580. msgstr "Esborrar tot"
  9581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9582. msgid "Bucket fill"
  9583. msgstr "Farciment de cubs"
  9584. #. TRN Means "current color"
  9585. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:337
  9586. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:353
  9587. msgid "Current"
  9588. msgstr "Actual"
  9589. #. TRN Means "original color"
  9590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:339
  9591. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:353
  9592. msgid "Original"
  9593. msgstr "Original"
  9594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:401
  9595. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9596. msgstr "Pinta facetes veïnes que tenen el mateix color."
  9597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:447
  9598. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9599. msgstr ""
  9600. "Divideix les facetes més grans en altres més petites mentre es pinta "
  9601. "l'objecte."
  9602. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:645
  9603. #, boost-format
  9604. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9605. msgstr "Pintat usant: Extrusor %1%"
  9606. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:124
  9607. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9608. msgstr "Entrant a pintat de Multimaterial"
  9609. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:125
  9610. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9611. msgstr "Sortint de pintat de Multimaterial"
  9612. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9613. msgid "Multimaterial painting editing"
  9614. msgstr "Edició de pintat de Multimaterial"
  9615. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9616. msgid "Move"
  9617. msgstr "Moure"
  9618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2977
  9619. msgid "Gizmo-Move"
  9620. msgstr "Gizmo-Moure"
  9621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:592
  9622. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3071
  9623. msgid "Gizmo-Rotate"
  9624. msgstr "Gizmo-Rotar"
  9625. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:637
  9626. msgid "Optimize orientation"
  9627. msgstr "Optimitzar l'orientació"
  9628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9629. msgid "Gizmo-Scale"
  9630. msgstr "Escala de Gizmo"
  9631. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9632. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9633. msgid "Enforce seam"
  9634. msgstr "Força la costura"
  9635. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9637. msgid "Block seam"
  9638. msgstr "Bloqueja la costura"
  9639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9640. msgid "Seam painting"
  9641. msgstr "Pintat de costures"
  9642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9643. msgid "Entering Seam painting"
  9644. msgstr "Entrant a pintat de Costura"
  9645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9646. msgid "Leaving Seam painting"
  9647. msgstr "Sortint de pintat de Costura"
  9648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9649. msgid "Paint-on seam editing"
  9650. msgstr "Edició de pintat de Costura"
  9651. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9652. msgid "Mesh name"
  9653. msgstr "Nom de la malla"
  9654. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9655. msgid "Level of detail"
  9656. msgstr "Nivell de detall"
  9657. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9658. msgid "Decimate ratio"
  9659. msgstr "Relació de decimació"
  9660. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9661. #, boost-format
  9662. msgid ""
  9663. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9664. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9665. msgstr ""
  9666. "Processar model \"%1%\" amb més d'1 milió de triangles podria ser lent. És "
  9667. "molt recomanable reduir la quantitat de triangles."
  9668. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9669. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:884
  9670. msgid "Simplify model"
  9671. msgstr "Simplificar el model"
  9672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9673. msgid "Simplify"
  9674. msgstr "Simplificar"
  9675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9676. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9677. msgstr ""
  9678. "La simplificació de moment només es permet quan se selecciona una sola peça"
  9679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9680. msgid "Extra high"
  9681. msgstr "Extra alt"
  9682. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9683. msgid "High"
  9684. msgstr "Alto"
  9685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9686. msgid "Medium"
  9687. msgstr "Mig"
  9688. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9689. msgid "Low"
  9690. msgstr "Baix"
  9691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9692. msgid "Extra low"
  9693. msgstr "Extra baix"
  9694. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9695. msgid ""
  9696. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9697. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9698. msgstr ""
  9699. "Un objecte multipart es pot simplificar utilitzant només un nivell de "
  9700. "detall. Si voleu introduir una ratio de decimació, feu la simplificació per "
  9701. "separat."
  9702. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9703. #, c-format, boost-format
  9704. msgid "%d triangles"
  9705. msgstr "%d triangles"
  9706. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9707. msgid "Show wireframe"
  9708. msgstr "Mostra estructura de xarxa"
  9709. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9710. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9711. msgstr "Operació ja cancel·lada. Si us plau, espereu uns segons."
  9712. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9713. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9714. msgstr "No es pot aplicar quan la visualització prèvia del procés."
  9715. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9716. #, boost-format
  9717. msgid "Process %1% / 100"
  9718. msgstr "Procés %1% / 100"
  9719. #. TRN %1% = volumes name
  9720. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9721. #, boost-format
  9722. msgid "Simplify %1%"
  9723. msgstr "Simplificar %1%"
  9724. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9725. msgid ""
  9726. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9727. "simplifying the mesh."
  9728. msgstr ""
  9729. "S'han eliminat els suports personalitzats, les costures i el pintat de "
  9730. "multimaterial després de simplificar la malla."
  9731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9732. msgid "Model simplification has been canceled"
  9733. msgstr "S'anul·la la simplificació del model"
  9734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9735. msgid "Entering SLA support points"
  9736. msgstr "Entrant als punts de suport de l'SLA"
  9737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9738. msgid "Leaving SLA support points"
  9739. msgstr "Sortint als punts de suport de l'SLA"
  9740. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9741. msgid "Head diameter"
  9742. msgstr "Diàmetre del capçal"
  9743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9744. msgid "Lock supports under new islands"
  9745. msgstr "Bloquejar suports sota noves illes"
  9746. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9747. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9748. msgid "Remove selected points"
  9749. msgstr "Suprimeix els punts seleccionats"
  9750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9751. msgid "Remove all points"
  9752. msgstr "Suprimeix tots els punts"
  9753. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9755. msgid "Apply changes"
  9756. msgstr "Aplica els canvis"
  9757. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9759. msgid "Discard changes"
  9760. msgstr "Descarta els canvis"
  9761. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9762. msgid "Minimal points distance"
  9763. msgstr "Distància mínima de punts"
  9764. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9766. msgid "Auto-generate points"
  9767. msgstr "Generació automàtica de punts"
  9768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9769. msgid "Manual editing"
  9770. msgstr "Edició manual"
  9771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9772. msgid "Add support point"
  9773. msgstr "Afegir punt de suport"
  9774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9775. msgid "Delete support point"
  9776. msgstr "Esborra punt de suport"
  9777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9778. msgid "Change point head diameter"
  9779. msgstr "Canviar diàmetre del cap de punta"
  9780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9781. msgid "Support parameter change"
  9782. msgstr "Canvi de paràmetres de suport"
  9783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9784. msgid "SLA Support Points"
  9785. msgstr "Punts de suport SLA"
  9786. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9787. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9788. msgstr "Voleu desar els punts de suport editats manualment?"
  9789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9790. msgid "Save support points?"
  9791. msgstr "Desar punts de suport?"
  9792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9793. msgid "Move support point"
  9794. msgstr "Mou el punt de suport"
  9795. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9796. msgid "Support points edit"
  9797. msgstr "Edició de punts de suport"
  9798. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9799. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9800. msgstr "La generació automàtica esborrarà tots els punts editats manualment."
  9801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9802. msgid "Autogenerate support points"
  9803. msgstr "Autogenera els punts de suport"
  9804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9805. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9806. msgstr "Eina de dreceres de teclat SLA"
  9807. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9808. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9809. msgstr "Nota: algunes dreceres només funcionen en mode de (no)edició."
  9810. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9811. msgid "Add point"
  9812. msgstr "Afegeix un punt"
  9813. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9814. msgid "Remove point"
  9815. msgstr "Suprimeix el punt"
  9816. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9817. msgid "Move point"
  9818. msgstr "Moure punt"
  9819. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9820. msgid "Add point to selection"
  9821. msgstr "Afegeix un punt a la selecció"
  9822. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9823. msgid "Remove point from selection"
  9824. msgstr "Suprimeix el punt de la selecció"
  9825. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9826. msgid "Select by rectangle"
  9827. msgstr "Selecciona per rectangle"
  9828. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9829. msgid "Deselect by rectangle"
  9830. msgstr "Desmarca per rectangle"
  9831. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9832. msgid "Select all points"
  9833. msgstr "Selecciona tots els punts"
  9834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9835. msgid "Mouse wheel"
  9836. msgstr "Roda del ratolí"
  9837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9838. msgid "Move clipping plane"
  9839. msgstr "Moure plànol de retall"
  9840. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9841. msgid "Reset clipping plane"
  9842. msgstr "Restablir pla de retall"
  9843. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9844. msgid "Switch to editing mode"
  9845. msgstr "Canvia al mode d'edició"
  9846. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9847. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9848. msgid "SVG rotate"
  9849. msgstr ""
  9850. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9852. msgid "SVG move"
  9853. msgstr ""
  9854. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:375
  9855. msgid "Enter SVG gizmo"
  9856. msgstr "Entrar al gizmo SVG"
  9857. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:376
  9858. msgid "Leave SVG gizmo"
  9859. msgstr "Sortir del gizmo SVG"
  9860. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:377
  9861. msgid "SVG actions"
  9862. msgstr "Accions SVG"
  9863. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:389
  9864. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:620
  9865. msgid "SVG"
  9866. msgstr "SVG"
  9867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1055
  9868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1092
  9869. #, boost-format
  9870. msgid "Opacity (%1%)"
  9871. msgstr "Opacitat (%1%)"
  9872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1060
  9873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1096
  9874. #, boost-format
  9875. msgid "Color gradient (%1%)"
  9876. msgstr "Gradient de color (%1%)"
  9877. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1063
  9878. msgid "Undefined fill type"
  9879. msgstr "Tipus de farciment indefinit"
  9880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1066
  9881. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1102
  9882. msgid "Linear gradient"
  9883. msgstr "Gradient lineal"
  9884. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1070
  9885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1106
  9886. msgid "Radial gradient"
  9887. msgstr "Gradient radial"
  9888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9889. msgid "Open filled path"
  9890. msgstr "Recorregut obert"
  9891. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1099
  9892. msgid "Undefined stroke type"
  9893. msgstr "Tipus de traç indefinit"
  9894. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9895. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9896. msgstr "Ruta no reparable per auto-intersecció i punts múltiples."
  9897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1147
  9898. msgid ""
  9899. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9900. "coordinate."
  9901. msgstr ""
  9902. "La forma final conté auto-interseccions o múltiples punts amb les mateixes "
  9903. "coordenades."
  9904. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1153
  9905. #, boost-format
  9906. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9907. msgstr "La forma està marcada com a invisible (%1%)."
  9908. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9909. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1160
  9910. #, boost-format
  9911. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9912. msgstr "El farciment de la forma(%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1165
  9914. #, boost-format
  9915. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9916. msgstr "El traç de forma (%1%) és massa prim (l'amplada mínima és de %2% mm)."
  9917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1170
  9918. #, boost-format
  9919. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9920. msgstr "Traç de forma (%1%) conté elements no compatibles: %2%."
  9921. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1393 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9922. msgid "Face the camera"
  9923. msgstr "Encarar la càmera"
  9924. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1465
  9926. msgid "Unknown filename"
  9927. msgstr "Nom de fitxer desconegut"
  9928. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9929. #, boost-format
  9930. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9931. msgstr "La ruta del fitxer SVG és \"%1%\""
  9932. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1513
  9933. msgid "Reload SVG file from disk."
  9934. msgstr "Tornar a carregar el fitxer SVG des del disc."
  9935. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1523
  9936. msgid "Change file"
  9937. msgstr "Canviar fitxer"
  9938. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1532
  9939. msgid "Change to another .svg file"
  9940. msgstr "Canviar a un altre fitxer .svg"
  9941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1535
  9942. msgid "Forget the file path"
  9943. msgstr "Oblidar la ruta del fitxer"
  9944. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1549
  9945. msgid ""
  9946. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9947. "Also disables 'reload from disk' option."
  9948. msgstr ""
  9949. "NO deseu la ruta local al fitxer 3MF.\n"
  9950. "També desactiva l'opció 'recarregar des del disc'."
  9951. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9952. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1575
  9953. msgid "Bake"
  9954. msgstr "Coure"
  9955. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  9956. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1580
  9957. msgid "Bake into model as uneditable part"
  9958. msgstr "Coure al model com a part ineditable"
  9959. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1585
  9960. msgid "Save as"
  9961. msgstr "Anomena i desa"
  9962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1589
  9963. msgid "Save SVG file"
  9964. msgstr "Desar el fitxer SVG"
  9965. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1614
  9966. msgid "Save as '.svg' file"
  9967. msgstr "Desar com a fitxer \".svg\""
  9968. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1683
  9969. msgid "Size in emboss direction."
  9970. msgstr "Mida en direcció en relleu."
  9971. #. TRN: The placeholder contains a number.
  9972. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1694
  9973. #, boost-format
  9974. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  9975. msgstr "L'escala també canvia la quantitat de mostres corbes (%1%)"
  9976. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1764
  9977. msgid "Width of SVG."
  9978. msgstr "Amplada de SVG."
  9979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1778
  9980. msgid "Height of SVG."
  9981. msgstr "Alçada del SVG."
  9982. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1788
  9983. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  9984. msgstr "Bloquegeu/desbloquegeu la relació d'aspecte del SVG."
  9985. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1798
  9986. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  9987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  9988. msgid "Reset scale"
  9989. msgstr "Reinicialitza l'escala"
  9990. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1863
  9991. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  9992. msgstr "Distància del centre del SVG a la superfície del model."
  9993. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1889
  9994. msgid "Reset distance"
  9995. msgstr "Restableix la distància"
  9996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  9997. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  9998. msgid "Reset rotation"
  9999. msgstr "Reinicialitza la rotació"
  10000. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1956
  10001. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  10002. msgstr ""
  10003. "Bloquejar / desbloquejar l'angle de gir quan s'arrossega per sobre de la "
  10004. "superfície."
  10005. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  10006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2051
  10007. msgid "Change SVG Type"
  10008. msgstr "Canvia el tipus SVG"
  10009. #. TRN - Input label. Be short as possible
  10010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2140
  10011. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
  10012. msgid "Mirror"
  10013. msgstr "Reflectir"
  10014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2182
  10015. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  10016. msgstr "Triar el fitxer SVG per a l'embossat:"
  10017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2236
  10018. #, boost-format
  10019. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  10020. msgstr "El fitxer NO existeix (%1%)."
  10021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2241
  10022. #, boost-format
  10023. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  10024. msgstr "El nom del fitxer ha d'acabar amb \".svg\", però heu seleccionat %1%"
  10025. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2246
  10026. #, boost-format
  10027. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  10028. msgstr "L'analitzador Nano SVG no es pot carregar des del fitxer (%1%)."
  10029. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2256
  10030. #, boost-format
  10031. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  10032. msgstr "El fitxer SVG NO conté una sola ruta per gravar en relleu(%1%)."
  10033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:212
  10034. msgid ""
  10035. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  10036. msgstr ""
  10037. "ERROR: Si us plau, tanqueu primer tots els modificadors disponibles a la "
  10038. "barra d'eines de l'esquerra"
  10039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1026
  10040. msgid ""
  10041. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  10042. "changes first."
  10043. msgstr ""
  10044. "Estàs editant els punts de suport del SLA. Si us plau, aplica o descarta els "
  10045. "teus canvis primer."
  10046. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:185 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5133
  10047. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  10048. msgid "Variable layer height"
  10049. msgstr "Alçada de capa variable"
  10050. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:187
  10051. msgid "Left mouse button:"
  10052. msgstr "Botó esquerre del ratolí:"
  10053. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:189
  10054. msgid "Add detail"
  10055. msgstr "Afegir detall"
  10056. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:191
  10057. msgid "Right mouse button:"
  10058. msgstr "Botó dret del ratolí:"
  10059. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:193
  10060. msgid "Remove detail"
  10061. msgstr "Retirar detall"
  10062. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:195
  10063. msgid "Shift + Left mouse button:"
  10064. msgstr "Maj + botó esquerre del ratolí:"
  10065. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:197
  10066. msgid "Reset to base"
  10067. msgstr "Reiniciar a la base"
  10068. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199
  10069. msgid "Shift + Right mouse button:"
  10070. msgstr "Maj + botó dret del ratolí:"
  10071. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201
  10072. msgid "Smoothing"
  10073. msgstr "Suavitzat"
  10074. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203
  10075. msgid "Mouse wheel:"
  10076. msgstr "Roda del ratolí:"
  10077. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205
  10078. msgid "Increase/decrease edit area"
  10079. msgstr "Incrementar/reduir àrea edició"
  10080. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  10081. msgid "Adaptive"
  10082. msgstr "Adaptativa"
  10083. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  10084. msgid "Quality / Speed"
  10085. msgstr "Qualitat / Velocitat"
  10086. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:217
  10087. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  10088. msgstr "Major qualitat d'impressió versus més velocitat d'impressió."
  10089. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  10090. msgid "Smooth"
  10091. msgstr "Suau"
  10092. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:247
  10093. msgid "Keep min"
  10094. msgstr "Mantenir mínim"
  10095. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:622
  10096. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  10097. msgstr "Alçada de capa variable - Edició manual"
  10098. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:719
  10099. msgid "Seq."
  10100. msgstr "Seq."
  10101. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1207
  10102. msgid "SLA view"
  10103. msgstr "Vista SLA"
  10104. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1226
  10105. msgid "Show as processed"
  10106. msgstr "Mostrar com a processat"
  10107. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1227
  10108. msgid "Show as original"
  10109. msgstr "Mostrar com a original"
  10110. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681
  10111. msgid "Variable layer height - Reset"
  10112. msgstr "Alçada de capa variable - Reiniciar"
  10113. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689
  10114. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  10115. msgstr "Alçada de capa variable - Adaptativa"
  10116. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1697
  10117. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  10118. msgstr "Alçada de capa variable - Suavitzar-ho tot"
  10119. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2074
  10120. msgid "Mirror Object"
  10121. msgstr "Reflectir objecte"
  10122. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3714
  10123. msgid "Move Object"
  10124. msgstr "Moure objecte"
  10125. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
  10126. msgid "Switch to Settings"
  10127. msgstr "Canviar a Configuració"
  10128. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
  10129. msgid "Print Settings Tab"
  10130. msgstr "Pestanya Configuració Impressió"
  10131. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4357 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
  10132. msgid "Filament Settings Tab"
  10133. msgstr "Pestanya Configuració Filament"
  10134. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4357 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
  10135. msgid "Material Settings Tab"
  10136. msgstr "Pestanya Configuració de Material"
  10137. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
  10138. msgid "Printer Settings Tab"
  10139. msgstr "Pestanya Configuració Impressora"
  10140. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4570
  10141. msgid "Undo History"
  10142. msgstr "Desfer Historial"
  10143. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4570
  10144. msgid "Redo History"
  10145. msgstr "Refer Historial"
  10146. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  10147. #, c-format, boost-format
  10148. msgid "Undo %1$d Action"
  10149. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  10150. msgstr[0] "Desfer %1$d Acció"
  10151. msgstr[1] "Desfer %1$d Accions"
  10152. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  10153. #, c-format, boost-format
  10154. msgid "Redo %1$d Action"
  10155. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  10156. msgstr[0] "Refer %1$d Acció"
  10157. msgstr[1] "Refer %1$d Accions"
  10158. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5004
  10159. msgid "Add..."
  10160. msgstr "Afegir..."
  10161. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5021 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  10162. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5060 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4887
  10163. msgid "Delete all"
  10164. msgstr "Eliminar tot"
  10165. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  10166. msgid "Arrange selection"
  10167. msgstr "Ordenar selecció"
  10168. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030
  10169. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  10170. msgstr "Clic dret del ratolí per mostrar opcions d'ordenació"
  10171. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5050
  10172. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:443
  10173. msgid "Copy"
  10174. msgstr "Copiar"
  10175. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5059
  10176. msgid "Paste"
  10177. msgstr "Enganxar"
  10178. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5071 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
  10179. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1418 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1429
  10180. msgid "Add instance"
  10181. msgstr "Afegeix una instància"
  10182. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5082 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
  10183. msgid "Remove instance"
  10184. msgstr "Retirar una còpia"
  10185. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5095
  10186. msgid "Split to objects"
  10187. msgstr "Partir en diverses peces"
  10188. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5105
  10189. msgid "Split to parts"
  10190. msgstr "Separar en peces"
  10191. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5193 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230
  10192. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  10193. msgstr "Clic amb botó dret del ratolí per obrir/tancar Historial"
  10194. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5215
  10195. #, boost-format
  10196. msgid "Next Undo action: %1%"
  10197. msgstr "Següent acció de Desfer: %1%"
  10198. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  10199. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  10200. msgid "Redo"
  10201. msgstr "Refer"
  10202. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5251
  10203. #, boost-format
  10204. msgid "Next Redo action: %1%"
  10205. msgstr "Següent acció de Refer: %1%"
  10206. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6262
  10207. msgid "Layer statistics"
  10208. msgstr ""
  10209. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6263
  10210. #, boost-format
  10211. msgid "Layer area: %1% mm²"
  10212. msgstr ""
  10213. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6265
  10214. #, boost-format
  10215. msgid "Area fill: %1% %%"
  10216. msgstr ""
  10217. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6267
  10218. #, boost-format
  10219. msgid "Layer time: %1%"
  10220. msgstr ""
  10221. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6268
  10222. #, boost-format
  10223. msgid "Time since start: %1%"
  10224. msgstr ""
  10225. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6639
  10226. msgid "An object outside the print area was detected."
  10227. msgstr "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió."
  10228. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6640
  10229. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  10230. msgstr "S'ha detectat una trajectòria fora de l'àrea d'impressió."
  10231. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6641
  10232. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  10233. msgstr "S'han detectat suports SLA fora de l'àrea d'impressió."
  10234. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6642
  10235. msgid "Some objects are not visible during editing."
  10236. msgstr "Alguns objectes no són visibles durant l'edició."
  10237. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6644
  10238. msgid ""
  10239. "An object outside the print area was detected.\n"
  10240. "Resolve the current problem to continue slicing."
  10241. msgstr ""
  10242. "S'ha detectat un objecte fora de l'àrea d'impressió.\n"
  10243. "Resol el problema actual per continuar laminant."
  10244. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  10245. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6656
  10246. #, boost-format
  10247. msgid ""
  10248. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  10249. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  10250. msgstr ""
  10251. "S'han detectat conflictes en les trajectòries del codi G a la capa %1%, z ="
  10252. "%2$.2f mm. Si us plau, reposicioneu els objectes conflictius (%3% <-> %4%) "
  10253. "més separats."
  10254. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6686
  10255. msgid "Jump to"
  10256. msgstr "Anar a"
  10257. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6689
  10258. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2111
  10259. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2118
  10260. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  10261. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
  10262. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2211
  10263. msgid "ERROR:"
  10264. msgstr "ERROR:"
  10265. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6766
  10266. msgid "Selection-Add from rectangle"
  10267. msgstr "Selecció-Afegir del rectangle"
  10268. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6781
  10269. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  10270. msgstr "Selecció-Retirar del rectangle"
  10271. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:173
  10272. msgid "Undefined"
  10273. msgstr "Indefinit"
  10274. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:194
  10275. #, boost-format
  10276. msgid "%1% was substituted with %2%"
  10277. msgstr "%1% ha estat substituït amb %2%"
  10278. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:203
  10279. msgid ""
  10280. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  10281. "or by some PrusaSlicer fork."
  10282. msgstr ""
  10283. "El més probable és que la configuració hagi estat produïda per una versió "
  10284. "més recent de PrusaSlicer o algun fork de PrusaSlicer."
  10285. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:204
  10286. msgid "The following values were substituted:"
  10287. msgstr "S'han substituït els valors següents:"
  10288. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:205
  10289. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  10290. msgstr "Revisa les substitucions i ajusta-les si cal."
  10291. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:215 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:403
  10292. msgid "SLA print settings"
  10293. msgstr "Configuració impressió SLA"
  10294. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
  10295. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:886
  10296. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:239
  10297. msgid "Physical Printer"
  10298. msgstr "Impressora física"
  10299. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  10300. msgid ""
  10301. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  10302. "recognized."
  10303. msgstr ""
  10304. "El paquet de configuració s'ha carregat, però s'han reconegut alguns valors "
  10305. "de configuració."
  10306. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
  10307. #, boost-format
  10308. msgid ""
  10309. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  10310. "were not recognized."
  10311. msgstr ""
  10312. "El fitxer de configuració \"%1%\" s'ha carregat, però no s'han reconegut "
  10313. "alguns valors de configuració."
  10314. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:431
  10315. msgid "The provided name is not valid;"
  10316. msgstr "El nom proporcionat no és vàlid;"
  10317. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:432
  10318. msgid "the following characters are not allowed:"
  10319. msgstr "no es permeten els caràcters següents:"
  10320. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:305
  10321. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  10322. msgstr "està basat en Slic3r d'Alessandro Ranellucci i la comunitat RepRap."
  10323. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:306
  10324. msgid "Developed by Prusa Research."
  10325. msgstr "Desenvolupat per Prusa Research."
  10326. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:307
  10327. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  10328. msgstr "Amb llicència GNU AGPLv3."
  10329. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
  10330. #, boost-format
  10331. msgid ""
  10332. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  10333. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  10334. "%2%.\n"
  10335. "\n"
  10336. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  10337. "first time).\n"
  10338. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  10339. "%3%.\n"
  10340. "\n"
  10341. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  10342. "order to access your profiles, etc.\n"
  10343. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  10344. "location again.\n"
  10345. "\n"
  10346. "What do you want to do now?"
  10347. msgstr ""
  10348. "Començant amb %1% 2.3, el directori de configuració de Linux ha canviat "
  10349. "(d'acord amb l'Especificació de directori base de XDG) a\n"
  10350. "%2%.\n"
  10351. "\n"
  10352. "Aquest directori encara no existia (potser has executat la nova versió per "
  10353. "primera vegada).\n"
  10354. "No obstant això, s'ha detectat un directori de configuració antic %1% a\n"
  10355. "%3%.\n"
  10356. "\n"
  10357. "Podeu moure el contingut del directori antic a la nova ubicació per accedir "
  10358. "als vostres perfils, etc.\n"
  10359. "Tingueu en compte que si decidiu retrocedir de versió %1% en el futur, "
  10360. "tornareu a utilitzar la ubicació anterior.\n"
  10361. "\n"
  10362. "Què vols fer ara?"
  10363. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  10364. #, c-format, boost-format
  10365. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  10366. msgstr "%s - CANVI IMPORTANT"
  10367. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:452
  10368. msgid "Quit, I will move my data now"
  10369. msgstr "Surt, mouré les meves dades ara"
  10370. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:452
  10371. msgid "Start the application"
  10372. msgstr "Inicia l'aplicació"
  10373. #. TRN %s = type of file
  10374. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:581
  10375. #, c-format, boost-format
  10376. msgid "%s files"
  10377. msgstr "%s fitxers"
  10378. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:744
  10379. #, c-format, boost-format
  10380. msgid ""
  10381. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  10382. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  10383. "and we would be glad if you reported it.\n"
  10384. "\n"
  10385. "The application will now terminate."
  10386. msgstr ""
  10387. "%s ha trobat un error. Probablement ha estat causat per haver-se quedat "
  10388. "sense memòria. Si estàs segur de tenir suficient RAM al teu sistema podria "
  10389. "ser un error i ens complauria que el reportessis.\n"
  10390. "\n"
  10391. "L'aplicació es tancarà."
  10392. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
  10393. msgid "Fatal error"
  10394. msgstr "Error fatal"
  10395. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:751
  10396. msgid ""
  10397. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  10398. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  10399. "happened. Thank you.\n"
  10400. "\n"
  10401. "The application will now terminate."
  10402. msgstr ""
  10403. "PrusaSlicer ha trobat un error de localització. Si us plau, informa a "
  10404. "l'equip de PrusaSlicer quin idioma estava actiu i en quin escenari va passar "
  10405. "aquest problema. Gràcies.\n"
  10406. "\n"
  10407. "L'aplicació es tancarà ara."
  10408. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754
  10409. msgid "Critical error"
  10410. msgstr "Error crític"
  10411. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759
  10412. #, boost-format
  10413. msgid "Internal error: %1%"
  10414. msgstr "Error intern: %1%"
  10415. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1098
  10416. #, boost-format
  10417. msgid "You are opening %1% version %2%."
  10418. msgstr "Estàs obrint %1% versió %2%."
  10419. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1101
  10420. #, boost-format
  10421. msgid ""
  10422. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  10423. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10424. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  10425. "\n"
  10426. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  10427. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  10428. "configuration."
  10429. msgstr ""
  10430. "La configuració activa va ser creat per <b>%1% %2%</b>,\n"
  10431. "mentre que s'ha trobat una configuració més nova a <b>%3%</b>\n"
  10432. "creat per <b>%1% %4%</b>.\n"
  10433. "\n"
  10434. "Importar la configuració més nova?\n"
  10435. "Si és així, es farà una còpia de seguretat de la configuració activa abans "
  10436. "d'importar la nova configuració."
  10437. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1109
  10438. #, boost-format
  10439. msgid ""
  10440. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10441. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10442. "\n"
  10443. "Shall this configuration be imported?"
  10444. msgstr ""
  10445. "S'ha trobat una configuració existent a <b>%3%</b>\n"
  10446. "creat per <b>%1% %2%</b>.\n"
  10447. "\n"
  10448. "S'ha d'importar aquesta configuració?"
  10449. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1117
  10450. msgid "Import"
  10451. msgstr "Importar"
  10452. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1118
  10453. msgid "Don't import"
  10454. msgstr "No importar"
  10455. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1126
  10456. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10457. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  10459. msgid ""
  10460. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10461. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10462. "available in the system.\n"
  10463. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10464. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10465. "Do you wish to continue?"
  10466. msgstr ""
  10467. "Està executant una versió de 32 bits de PrusaSlicer a Windows de 64 bits.\n"
  10468. "La versió de 32 bits de PrusaSlicer probablement no podrà utilitzar tota la "
  10469. "RAM disponible al sistema.\n"
  10470. "Si us plau, descarrega i instal·la una versió de 64 bits de PrusaSlicer des "
  10471. "de https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10472. "Voleu continuar?"
  10473. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
  10474. #, c-format, boost-format
  10475. msgid ""
  10476. "%s\n"
  10477. "Do you want to continue?"
  10478. msgstr ""
  10479. "%s\n"
  10480. "Voleu continuar?"
  10481. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3557
  10482. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:331 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:944
  10483. msgid "Remember my choice"
  10484. msgstr "Recorda la meva elecció"
  10485. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1393
  10486. msgid "Loading configuration"
  10487. msgstr "S'està carregant la configuració"
  10488. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1423
  10489. #, boost-format
  10490. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10491. msgstr "La nova versió prellançament %1% està disponible."
  10492. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1424
  10493. msgid "See Releases page."
  10494. msgstr "Consulteu pàgina de llançaments."
  10495. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1485
  10496. msgid "Preparing settings tabs"
  10497. msgstr "Preparant pestanyes de configuració"
  10498. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1571 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:443
  10499. msgid "Restore window position on start"
  10500. msgstr "Restaura la posició de la finestra a l'inici"
  10501. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1573
  10502. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10503. msgstr "PrusaSlicer s'ha reiniciat després d'una fallada"
  10504. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1574
  10505. #, boost-format
  10506. msgid ""
  10507. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10508. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10509. "multiple-monitor setups.\n"
  10510. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10511. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10512. "\n"
  10513. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10514. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10515. msgstr ""
  10516. "PrusaSlicer va crashejar la darrera vegada en intentar establir la posició "
  10517. "de la finestra.\n"
  10518. "Lamentem les molèsties, malauradament passa amb certes configuracions de "
  10519. "monitor múltiple.\n"
  10520. "El motiu més precís de l'accident: \"%1%\".\n"
  10521. "Per obtenir més informació, consulteu el nostre rastrejador d'incidències de "
  10522. "GitHub: \"%2%\" i \"%3%\"\n"
  10523. "\n"
  10524. "Per evitar aquest problema, considereu desactivar \"%4%\" a \"Preferències"
  10525. "\". En cas contrari, és probable que l'aplicació es torni a crashejar la "
  10526. "propera vegada."
  10527. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1586
  10528. #, boost-format
  10529. msgid "Disable \"%1%\""
  10530. msgstr "Deshabilitar \"%1%\""
  10531. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1587
  10532. #, boost-format
  10533. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10534. msgstr "Deixa \"%1%\" habilitat"
  10535. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2005
  10536. msgid ""
  10537. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10538. msgstr ""
  10539. "Teniu els paràmetres preestablerts següents amb opcions desades per a "
  10540. "\"Pujada del host d'impressió\""
  10541. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2009
  10542. msgid ""
  10543. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10544. "Printer Settings anymore.\n"
  10545. "Settings will be available in physical printers settings."
  10546. msgstr ""
  10547. "Però atès que a partir d'aquesta versió de PrusaSlicer ja no mostrem aquesta "
  10548. "informació als paràmetres d'impressora.\n"
  10549. "Els paràmetres es mostraran a la configuració d'impressora física."
  10550. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2011
  10551. msgid ""
  10552. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10553. "creation.\n"
  10554. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10555. msgstr ""
  10556. "Per defecte, els dispositius d'impressió nous es diran \"Impressora N\" "
  10557. "durant la seva creació.\n"
  10558. "Nota: Aquest nom es pot canviar posteriorment als paràmetres d'impressora "
  10559. "física"
  10560. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2015 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:992
  10561. msgid "Information"
  10562. msgstr "Informació"
  10563. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2028 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2039
  10564. msgid "Recreating"
  10565. msgstr "Recreant"
  10566. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2042
  10567. msgid "Loading of current presets"
  10568. msgstr "Carregant els paràmetres actuals"
  10569. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2047
  10570. msgid "Loading of a mode view"
  10571. msgstr "S'està carregant mode visualització"
  10572. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2186
  10573. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10574. msgstr "Trieu un fitxer (3MF/AMF):"
  10575. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2198
  10576. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10577. msgstr "Trieu un o més fitxers (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10578. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2209
  10579. msgid "Choose ZIP file"
  10580. msgstr "Trieu el fitxer ZIP"
  10581. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2221
  10582. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10583. msgstr "Trieu un fitxer (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10584. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2232
  10585. msgid "Changing of an application language"
  10586. msgstr "Canvi d'idioma d'una aplicació"
  10587. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2376
  10588. msgid "Select the language"
  10589. msgstr "Seleccioneu l'idioma"
  10590. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2376
  10591. msgid "Language"
  10592. msgstr "Idioma"
  10593. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533
  10594. msgid "modified"
  10595. msgstr "modificat"
  10596. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2572
  10597. msgid ""
  10598. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10599. "or object(s) with support modifiers only."
  10600. msgstr ""
  10601. "El mode simple admet la manipulació amb objectes d'una sola part\n"
  10602. "o objectes només amb modificadors de suport."
  10603. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2574
  10604. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10605. msgstr "Comproveu la vostra llista d'objectes abans de canviar de mode."
  10606. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2575
  10607. msgid "Change application mode"
  10608. msgstr "Canviar el mode d'aplicació"
  10609. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2607
  10610. #, c-format, boost-format
  10611. msgid "Run %s"
  10612. msgstr "Executar %s"
  10613. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2611
  10614. msgid "&Configuration Snapshots"
  10615. msgstr "Instantànies de &Configuració"
  10616. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2611
  10617. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10618. msgstr "Inspeccionar / activar instantànies de configuració"
  10619. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2612
  10620. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10621. msgstr "&Prendre una Instanània de Configuració"
  10622. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2612
  10623. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10624. msgstr "Captura una instantània de configuració"
  10625. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2613
  10626. msgid "Check for Configuration Updates"
  10627. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10628. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2613
  10629. msgid "Check for configuration updates"
  10630. msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions de configuració"
  10631. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2614
  10632. msgid "Check for Application Updates"
  10633. msgstr "Comprovar si hi ha actualitzacions de l'aplicació"
  10634. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2614
  10635. msgid "Check for new version of application"
  10636. msgstr "Comproveu si hi ha una nova versió de l'aplicació"
  10637. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2622 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2624
  10638. msgid "&Preferences"
  10639. msgstr "&Preferències"
  10640. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2622 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2624
  10641. msgid "Application preferences"
  10642. msgstr "Preferències de l'aplicació"
  10643. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2629
  10644. msgid "&Language"
  10645. msgstr "&Idioma"
  10646. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2632
  10647. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10648. msgstr "Grava el &firmware a la impressora"
  10649. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2632
  10650. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10651. msgstr ""
  10652. "Carregar una imatge de microprogramari a una impressora basada en Arduino"
  10653. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
  10654. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10655. msgstr "Fitxer de configuració Wi-Fi"
  10656. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10657. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10658. msgid ""
  10659. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10660. "connection."
  10661. msgstr ""
  10662. "Generar un fitxer per ser carregat per una impressora Prusa per configurar "
  10663. "la seva connexió Wi-Fi."
  10664. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2656
  10665. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10666. msgstr "Prenent una instantània de la configuració"
  10667. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  10668. msgid ""
  10669. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10670. "the configuration snapshot."
  10671. msgstr ""
  10672. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no seran capturats "
  10673. "per la instantània de configuració."
  10674. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  10675. msgid "Snapshot name"
  10676. msgstr "Nom de la instantània"
  10677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2674
  10678. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10679. msgstr "S'està carregant una instantània de configuració"
  10680. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2683
  10681. #, boost-format
  10682. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10683. msgstr "Continuar activant una instantània de configuració %1%?"
  10684. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2697
  10685. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10686. msgstr "No s'ha pogut activar la instantània de configuració."
  10687. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2717
  10688. msgid "Language selection"
  10689. msgstr "Selecció d'idiomes"
  10690. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2720
  10691. msgid ""
  10692. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10693. "You will lose content of the plater."
  10694. msgstr ""
  10695. "Canviar l'idioma requereix reiniciar l'aplicació.\n"
  10696. "Perdràs tot el contingut situat a la base."
  10697. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2722 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:770
  10698. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1496
  10699. msgid "Do you want to proceed?"
  10700. msgstr "Voleu continuar?"
  10701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2761
  10702. msgid "Restart application"
  10703. msgstr "Reiniciar l'aplicació"
  10704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2925
  10705. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10706. msgstr "En cas d'un nou projecte, totes les modificacions es restabliran"
  10707. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2963
  10708. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10709. msgstr ""
  10710. "S'està carregant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  10711. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2966
  10712. msgid "Project is loading"
  10713. msgstr "El projecte s'està carregant"
  10714. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2966
  10715. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10716. msgstr "Obre un nou projecte mentre alguns paràmetres estan sense desar."
  10717. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2985
  10718. msgid "The uploads are still ongoing"
  10719. msgstr "Les pujades encara estan en curs"
  10720. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2985
  10721. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10722. msgstr "Aturar-les i continuar igualment?"
  10723. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2989
  10724. msgid "Ongoing uploads"
  10725. msgstr "Càrregues en curs"
  10726. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3239
  10727. msgid ""
  10728. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10729. "SLA technology."
  10730. msgstr ""
  10731. "És impossible imprimir objectes que continguin modificadors de paràmetres "
  10732. "amb tecnologia SLA."
  10733. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10734. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250
  10735. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10736. msgstr ""
  10737. "Comproveu la llista d'objectes abans de canviar els paràmetres inicials."
  10738. #. TRN: Text showing while the ConfigWizard is loading, so the user knows something is happening.
  10739. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3270
  10740. msgid "Loading Configuration Wizard..."
  10741. msgstr ""
  10742. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3306
  10743. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10744. msgstr "La configuració s'edita des de ConfigWizard"
  10745. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3331
  10746. #, boost-format
  10747. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10748. msgstr "Benvingut a %1% versió %2%."
  10749. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3333
  10750. #, boost-format
  10751. msgid ""
  10752. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10753. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10754. "\n"
  10755. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10756. msgstr ""
  10757. "Vols registrar descàrregues des de <b>Printables.com</b>\n"
  10758. "per a aquest <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10759. "\n"
  10760. "Les descàrregues només es poden registrar per 1 executable alhora."
  10761. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3361
  10762. msgid "Select a gcode file:"
  10763. msgstr "Seleccioneu un fitxer gcode:"
  10764. #. TRN: %1% contains paths from which loading failed. They are separated by \n, there is no \n at the end.
  10765. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3515
  10766. #, boost-format
  10767. msgid ""
  10768. "It was not possible to extract data from %1%. The source will not be updated."
  10769. msgid_plural ""
  10770. "It was not possible to extract data for following local sources. They will "
  10771. "not be updated.\n"
  10772. "\n"
  10773. " %1%"
  10774. msgstr[0] ""
  10775. msgstr[1] ""
  10776. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3556 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3579
  10777. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10778. msgstr "Obrir l'hiperenllaç al navegador per defecte?"
  10779. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3556 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3579
  10780. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10781. msgstr "PrusaSlicer: Obrir hipervincle"
  10782. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3561 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:627
  10783. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10784. msgstr "Suprimir per obrir hiperenllaç al navegador"
  10785. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3563 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:640
  10786. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  10787. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10788. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra elecció."
  10789. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10790. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10791. msgstr ""
  10792. "No se us tornarà a preguntar al respecte quan passis per sobre de l'enllaç."
  10793. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3565 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
  10794. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:341
  10795. #, boost-format
  10796. msgid ""
  10797. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10798. "to changes your choice."
  10799. msgstr ""
  10800. "Visiteu \"Preferències\" i comproveu \"%1%\"\n"
  10801. "per canviar la teva elecció."
  10802. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3567 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
  10803. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:961
  10804. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10805. msgstr "PrusaSlicer: No em tornis a preguntar"
  10806. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590
  10807. msgid ""
  10808. "Open default browser with Prusa Account Log in page?\n"
  10809. "(If you select 'Yes', you will not be asked again.)"
  10810. msgstr ""
  10811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590
  10812. msgid "PrusaSlicer: Open Log in page"
  10813. msgstr ""
  10814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3658
  10815. msgid "Check for application update has failed."
  10816. msgstr "La comprovació de l'actualització de l'aplicació ha fallat."
  10817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3659
  10818. #, boost-format
  10819. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10820. msgstr "Actualment esteu executant l'última versió publicada %1%."
  10821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3662
  10822. #, boost-format
  10823. msgid ""
  10824. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10825. msgstr ""
  10826. "No hi ha noves versions en línia. L'última versió de llançament és %1%."
  10827. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3723
  10828. #, boost-format
  10829. msgid "Downloading %1%"
  10830. msgstr "Descarregant %1%"
  10831. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3733
  10832. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10833. msgstr "La descàrrega de la nova versió ja està en curs. Vols continuar?"
  10834. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3761
  10835. msgid ""
  10836. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10837. "destination folder in Configuration Wizard."
  10838. msgstr ""
  10839. "No s'ha pogut iniciar la descàrrega d'URL. La carpeta de destinació no està "
  10840. "definida. Trieu la carpeta de destinació a l'Auxiliar de configuració."
  10841. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10842. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3783 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  10843. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10844. msgstr ""
  10845. "Fitxer de configuració de la impressora detectat en suports extraïbles."
  10846. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10847. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3785 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:824
  10848. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10849. msgstr "Escriure credencials de Wi-Fi."
  10850. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3850
  10851. #, boost-format
  10852. msgid ""
  10853. "Installed and selected printer:\n"
  10854. "%1%"
  10855. msgstr ""
  10856. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3851
  10857. #, boost-format
  10858. msgid ""
  10859. "Selected printer:\n"
  10860. "%1%"
  10861. msgstr ""
  10862. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3852
  10863. #, boost-format
  10864. msgid ""
  10865. "Printer not found:\n"
  10866. "%1%"
  10867. msgstr ""
  10868. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3896 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3913
  10869. #, boost-format
  10870. msgid "Extruder %1%: Selected filament %2%"
  10871. msgstr ""
  10872. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3928
  10873. #, boost-format
  10874. msgid "Extruder %1%: Installed and selected filament %2%"
  10875. msgstr ""
  10876. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3932
  10877. #, boost-format
  10878. msgid "Extruder %2%: Failed to find and select filament type: %1%"
  10879. msgstr ""
  10880. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:97
  10881. msgid "Pad and Support"
  10882. msgstr "Pad i suports"
  10883. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:191
  10884. msgid "Add part"
  10885. msgstr "Afegir peça"
  10886. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:192
  10887. msgid "Add negative volume"
  10888. msgstr "Afegeix un volum negatiu"
  10889. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:193
  10890. msgid "Add modifier"
  10891. msgstr "Afegeix modificador"
  10892. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:194
  10893. msgid "Add support blocker"
  10894. msgstr "Afegir bloqueig de suports"
  10895. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:195
  10896. msgid "Add support enforcer"
  10897. msgstr "Afegir forçat de suports"
  10898. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:201
  10899. msgid "Add text"
  10900. msgstr "Afegir text"
  10901. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:202
  10902. msgid "Add negative text"
  10903. msgstr "Afegir text negatiu"
  10904. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:203
  10905. msgid "Add text modifier"
  10906. msgstr "Afegir modificador de text"
  10907. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:207
  10908. msgid "Add SVG part"
  10909. msgstr "Afegir una peça SVG"
  10910. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:208
  10911. msgid "Add negative SVG"
  10912. msgstr "Afegir SVG negatiu"
  10913. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:209
  10914. msgid "Add SVG modifier"
  10915. msgstr "Afegir un modificador SVG"
  10916. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:345
  10917. msgid "Select showing settings"
  10918. msgstr "Seleccionar els paràmetres mostrats"
  10919. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:452 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:457
  10920. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:712 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:718
  10921. #, c-format, boost-format
  10922. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10923. msgstr "Afegir paràmetres ràpids (%s)"
  10924. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:513
  10925. msgid "The following model was repaired successfully"
  10926. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10927. msgstr[0] "El model següent s'ha reparat correctament"
  10928. msgstr[1] "Els models següents s'han reparat correctament"
  10929. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10930. msgid "Folowing model repair failed"
  10931. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10932. msgstr[0] "Ha fallat la reparació del següent model"
  10933. msgstr[1] "Ha fallat la reparació dels següents models"
  10934. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:524
  10935. msgid "Repairing was canceled"
  10936. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació"
  10937. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
  10938. msgid "Remove the selected object"
  10939. msgstr "Suprimeix l'objecte seleccionat"
  10940. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:546 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:94
  10941. msgid "Load"
  10942. msgstr "Carregar"
  10943. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:653
  10944. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:657
  10945. msgid "Box"
  10946. msgstr "Caixa"
  10947. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  10948. msgid "Cylinder"
  10949. msgstr "Cilindre"
  10950. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  10951. msgid "Slab"
  10952. msgstr "Llosa"
  10953. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565
  10954. msgid "Gallery"
  10955. msgstr "Galeria"
  10956. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:616 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636
  10957. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  10958. msgid "Text"
  10959. msgstr "Text"
  10960. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:642 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:645
  10961. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:682
  10962. msgid "Height range Modifier"
  10963. msgstr "Modificador Rang d'Altures"
  10964. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  10965. msgid "Add settings"
  10966. msgstr "Afegeix una configuració"
  10967. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:782
  10968. msgid "Change type"
  10969. msgstr "Canvia el tipus"
  10970. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:792 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
  10971. msgid "Set as a Separated Object"
  10972. msgstr "Establir com a Objecte Separat"
  10973. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
  10974. msgid "Set as a Separated Objects"
  10975. msgstr "Establir com a Objectes Separats"
  10976. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
  10977. msgid "Printable"
  10978. msgstr "Imprimible"
  10979. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:850 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  10980. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  10981. msgid "Invalidate cut info"
  10982. msgstr "Invalidar la informació de tall"
  10983. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:865
  10984. msgid "Rename"
  10985. msgstr "Renombrar"
  10986. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:875 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  10987. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  10988. msgstr "Solucionar mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  10989. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:894
  10990. msgid "Export as STL/OBJ"
  10991. msgstr "Exporta com a STL/OBJ"
  10992. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
  10993. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  10994. msgstr "Torna a carregar els volums seleccionats des del disc"
  10995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2432
  10996. msgid "Replace with STL"
  10997. msgstr "Substitueix per STL"
  10998. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912
  10999. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  11000. msgstr "Substitueix el volum seleccionat per un STL nou"
  11001. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
  11002. msgid "Set extruder for selected items"
  11003. msgstr "Estableix l'extrusora per als elements seleccionats"
  11004. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966
  11005. msgid "Use another extruder"
  11006. msgstr "Usa un altre extrusor"
  11007. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
  11008. msgid "Scale to print volume"
  11009. msgstr "Escalar al volum d'impressió"
  11010. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
  11011. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  11012. msgstr "Escala els objectes seleccionats per ajustar-se al volum d'impressió"
  11013. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5287
  11014. msgid "Convert from imperial units"
  11015. msgstr "Convertir des d'unitats imperials"
  11016. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1017 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5288
  11017. msgid "Revert conversion from imperial units"
  11018. msgstr "Reverteix la conversió des de les unitats imperials"
  11019. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289
  11020. msgid "Convert from meters"
  11021. msgstr "Converteix des de metres"
  11022. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289
  11023. msgid "Revert conversion from meters"
  11024. msgstr "Reverteix la conversió des de metres"
  11025. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
  11026. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  11027. msgstr "Ajuntar objecte en un objecte multipeça"
  11028. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  11029. msgid "Along X axis"
  11030. msgstr "Al llarg de l'eix X"
  11031. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  11032. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  11033. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix X"
  11034. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
  11035. msgid "Along Y axis"
  11036. msgstr "Al llarg de l'eix Y"
  11037. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
  11038. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  11039. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat al llarg de l'eix Y"
  11040. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
  11041. msgid "Along Z axis"
  11042. msgstr "Al llarg de l'eix Z"
  11043. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
  11044. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  11045. msgstr "Duplicar lobjecte seleccionat al llarg de leix Z"
  11046. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
  11047. msgid "Mirror the selected object"
  11048. msgstr "Duplicar l'objecte seleccionat"
  11049. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1072
  11050. msgid "Edit text"
  11051. msgstr "Edita el text"
  11052. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1097
  11053. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  11054. msgstr "Possibilitat de canviar text, tipus de lletra, mida, ..."
  11055. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1110
  11056. msgid "Edit SVG"
  11057. msgstr "Editar SVG"
  11058. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1134
  11059. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  11060. msgstr "Canvieu el fitxer font SVG, la projecció, la mida, ..."
  11061. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  11062. msgid "Add Shape"
  11063. msgstr "Afegir forma"
  11064. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
  11065. msgid "To objects"
  11066. msgstr "Als objectes"
  11067. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
  11068. msgid "Split the selected object into individual objects"
  11069. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en objectes individuals"
  11070. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198
  11071. msgid "To parts"
  11072. msgstr "A les peces"
  11073. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
  11074. msgid "Split the selected object into individual parts"
  11075. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat en parts individuals"
  11076. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
  11077. msgid "Split the selected object"
  11078. msgstr "Dividir l'objecte seleccionat"
  11079. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
  11080. msgid "Set number of instances"
  11081. msgstr "Estableix el nombre d'instàncies"
  11082. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382
  11083. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  11084. msgstr "Canviar el nombre d'instàncies dels objectes seleccionats"
  11085. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
  11086. msgid "Add one more instance of the selected object"
  11087. msgstr "Afegir una instància més de l'objecte seleccionat"
  11088. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
  11089. msgid "Remove one instance of the selected object"
  11090. msgstr "Suprimeix una instància de l'objecte seleccionat"
  11091. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
  11092. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  11093. msgstr "Canvia el nombre d'instàncies de l'objecte seleccionat"
  11094. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
  11095. msgid "Fill bed with instances"
  11096. msgstr "Omplir el llit amb instàncies"
  11097. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
  11098. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  11099. msgstr "Omple l'àrea restant del llit amb instàncies de l'objecte seleccionat"
  11100. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:74 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
  11101. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  11102. msgstr "Hi ha hagut un error en obrir el GUI de PrusaSlicer"
  11103. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
  11104. #, boost-format
  11105. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  11106. msgstr "Error fatal, excepció detectada: %1%"
  11107. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  11108. msgid "Start at height"
  11109. msgstr "Començar a l'alçada"
  11110. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  11111. msgid "Stop at height"
  11112. msgstr "Parar a l'alçada"
  11113. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  11114. msgid "Remove layer range"
  11115. msgstr "Retirar rang de capes"
  11116. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  11117. msgid "Add layer range"
  11118. msgstr "Afegir rang de capes"
  11119. #. TRN: This string appears in Configuration Wizard in the 'Configuration Manager' step.
  11120. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  11121. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  11122. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
  11123. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  11124. msgid "Name"
  11125. msgstr "Nom"
  11126. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  11127. msgid "Editing"
  11128. msgstr "Edició"
  11129. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  11130. msgid "Invalid object part index"
  11131. msgstr "Índex de part d'objecte no vàlid"
  11132. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  11133. msgid "No errors detected"
  11134. msgstr "No s'han detectat errors"
  11135. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  11136. #, c-format, boost-format
  11137. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  11138. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  11139. msgstr[0] "%1$d error auto-reparació"
  11140. msgstr[1] "%1$d error auto-reparacions"
  11141. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  11142. #, c-format, boost-format
  11143. msgid "%1$d degenerate facet"
  11144. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  11145. msgstr[0] "%1$d faceta degenerada"
  11146. msgstr[1] "%1$d facetes degenerades"
  11147. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  11148. #, c-format, boost-format
  11149. msgid "%1$d edge fixed"
  11150. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  11151. msgstr[0] "%1$d vora arreglat"
  11152. msgstr[1] "%1$d vores arreglats"
  11153. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  11154. #, c-format, boost-format
  11155. msgid "%1$d facet removed"
  11156. msgid_plural "%1$d facets removed"
  11157. msgstr[0] "%1$d faceta eliminada"
  11158. msgstr[1] "%1$d facetes eliminades"
  11159. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  11160. #, c-format, boost-format
  11161. msgid "%1$d facet reversed"
  11162. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  11163. msgstr[0] "%1$d faceta invertida"
  11164. msgstr[1] "%1$d facetes invertides"
  11165. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  11166. #, c-format, boost-format
  11167. msgid "%1$d backward edge"
  11168. msgid_plural "%1$d backward edges"
  11169. msgstr[0] "%1$d vora de retrocés"
  11170. msgstr[1] "%1$d vores de retrocessos"
  11171. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  11172. #, c-format, boost-format
  11173. msgid "%1$d open edge"
  11174. msgid_plural "%1$d open edges"
  11175. msgstr[0] "%1$d cantonada oberta"
  11176. msgstr[1] "%1$d cantonades obertes"
  11177. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  11178. msgid "Remaining errors"
  11179. msgstr "Errors restants"
  11180. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  11181. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  11182. msgstr ""
  11183. "Feu clic amb el botó dret a la icona per solucionar l'algoritme de reparació "
  11184. "STL de Windows"
  11185. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  11186. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  11187. msgstr ""
  11188. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la configuració de "
  11189. "l'objecte"
  11190. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  11191. msgid "Click the icon to change the object settings"
  11192. msgstr "Feu clic a la icona per canviar la configuració de l'objecte"
  11193. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  11194. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  11195. msgstr ""
  11196. "Feu clic amb el botó dret sobre la icona per canviar la propietat d'objecte "
  11197. "imprimible"
  11198. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  11199. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  11200. msgstr "Feu clic sobre la icona per canviar la propietat d'objecte imprimible"
  11201. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  11202. msgid "Change Extruder"
  11203. msgstr "Canviar extrusor"
  11204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  11205. msgid "Rename Object"
  11206. msgstr "Canvia el nom de l'objecte"
  11207. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  11208. msgid "Rename Sub-object"
  11209. msgstr "Canvia el nom del Sub-objecte"
  11210. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  11211. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  11212. msgid "Instances to Separated Objects"
  11213. msgstr "Instàncies per Separar Objectes"
  11214. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  11215. msgid "Volumes in Object reordered"
  11216. msgstr "Volums d'Objecte reordenats"
  11217. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  11218. msgid "Object reordered"
  11219. msgstr "Objecte reordenat"
  11220. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  11221. msgid "Add Settings for Layers"
  11222. msgstr "Afegir Configuració per a Capes"
  11223. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  11224. msgid "Add Settings for Sub-object"
  11225. msgstr "Afegir Configuració per al Sub-objecte"
  11226. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  11227. msgid "Add Settings for Object"
  11228. msgstr "Afegir Configuració per a l'Objecte"
  11229. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  11230. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  11231. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Rang d'Altures"
  11232. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  11233. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  11234. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a Sub-objecte"
  11235. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  11236. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  11237. msgstr "Afegir Conjunt d'Ajustos per a l'Objecte"
  11238. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  11239. msgid "Load Part"
  11240. msgstr "Carregar peça"
  11241. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  11242. msgid "Load Modifier"
  11243. msgstr "Carregar Modificador"
  11244. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1200
  11245. msgid "Loading file"
  11246. msgstr "S'està carregant el fitxer"
  11247. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1213
  11248. msgid "Error!"
  11249. msgstr "Error!"
  11250. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  11251. msgid "Add Generic Subobject"
  11252. msgstr "Afegir Sub-objecte Genèric"
  11253. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  11254. msgid "Generic"
  11255. msgstr "Genèric"
  11256. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  11257. msgid "Add Shape from Gallery"
  11258. msgstr "Afegeix una Forma des de la galeria"
  11259. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  11260. msgid "Add Shapes from Gallery"
  11261. msgstr "Afegeix Formes des de la galeria"
  11262. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  11263. msgid "Remove paint-on supports"
  11264. msgstr "Eliminar suports pintables"
  11265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  11266. msgid "Remove paint-on seam"
  11267. msgstr "Eliminar pintat de costures"
  11268. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  11269. msgid "Remove Multi Material painting"
  11270. msgstr "Eliminar el pintat Multimaterial"
  11271. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  11272. msgid "Shift objects to bed"
  11273. msgstr "Desplaçar els objectes al llit"
  11274. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  11275. msgid "Remove variable layer height"
  11276. msgstr "Elimina alçada de capa variable"
  11277. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  11278. msgid "Delete Settings"
  11279. msgstr "Suprimeix Configuració"
  11280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  11281. msgid "Delete All Instances from Object"
  11282. msgstr "Suprimeix totes les còpies de l'objecte"
  11283. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  11284. msgid "Delete Height Range"
  11285. msgstr "Eliminar Rang d'Altures"
  11286. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  11287. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  11288. msgstr "Suprimiu el connector de l'objecte que forma part del tall"
  11289. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  11290. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  11291. msgstr "Elimineu la part sòlida de l'objecte que forma part del tall"
  11292. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  11293. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  11294. msgstr "Suprimir el volum negatiu de l'objecte que forma part del tall"
  11295. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  11296. msgid ""
  11297. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  11298. "objects."
  11299. msgstr ""
  11300. "Per desar la informació de tall, podeu suprimir tots els connectors de tots "
  11301. "els objectes relacionats."
  11302. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  11303. msgid ""
  11304. "This action will break a cut information.\n"
  11305. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  11306. msgstr ""
  11307. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  11308. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model."
  11309. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  11310. msgid ""
  11311. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  11312. "cut information first."
  11313. msgstr ""
  11314. "Per manipular amb parts sòlides o volums negatius primer cal invalidar la "
  11315. "informació de tall."
  11316. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  11317. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  11318. msgid "Delete all connectors"
  11319. msgstr "Suprimir tots els connectors"
  11320. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  11321. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  11322. msgstr ""
  11323. "Des de la Llista d'objectes no podeu suprimir l'última part sòlida de "
  11324. "l'objecte."
  11325. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  11326. msgid "Delete Subobject"
  11327. msgstr "Eliminar Sub-objecte"
  11328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  11329. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  11330. msgstr "No es pot suprimir l'última instància d'un objecte."
  11331. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  11332. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  11333. msgstr "La instància no es pot suprimir de l'objecte tallat."
  11334. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  11335. msgid "Delete Instance"
  11336. msgstr "Suprimeix la instància"
  11337. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  11338. msgid ""
  11339. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  11340. msgstr ""
  11341. "No s'ha pogut dividir l'objecte seleccionat perquè només conté una part."
  11342. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  11343. msgid "Split to Parts"
  11344. msgstr "Separar en Peces"
  11345. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1939
  11346. msgid ""
  11347. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11348. "splitting the object."
  11349. msgstr ""
  11350. "Els suports personalitzats, les costures i el pintat de multimaterial s'han "
  11351. "eliminat després de dividir l'objecte."
  11352. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  11353. msgid "Merged"
  11354. msgstr "Fusionat"
  11355. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  11356. msgid "Merge all parts to the one single object"
  11357. msgstr "Fusiona totes les parts en un sol objecte"
  11358. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  11359. msgid "Add Layers"
  11360. msgstr "Afegeix Capes"
  11361. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  11362. msgid "Connectors information"
  11363. msgstr "Informació dels connectors"
  11364. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  11365. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  11366. msgid "Object manipulation"
  11367. msgstr "Manipulació d'objectes"
  11368. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  11369. msgid "Group manipulation"
  11370. msgstr "Manipulació de grups"
  11371. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  11372. msgid "Object Settings to modify"
  11373. msgstr "Configuracions d'objectes per modificar"
  11374. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  11375. msgid "Part Settings to modify"
  11376. msgstr "Configuracions de peces per modificar"
  11377. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  11378. msgid "Layer range Settings to modify"
  11379. msgstr "Ajustaments del Rang de capes a modificar"
  11380. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  11381. msgid "Part manipulation"
  11382. msgstr "Manipulació de peces"
  11383. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  11384. msgid "Instance manipulation"
  11385. msgstr "Manipulació d'instàncies"
  11386. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11387. msgid "Height ranges"
  11388. msgstr "Intervals d'alçada"
  11389. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11390. msgid "Settings for height range"
  11391. msgstr "Configuració de l'interval d'alçada"
  11392. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  11393. msgid "Delete Selected"
  11394. msgstr "Eliminar Selecció"
  11395. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  11396. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  11397. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  11398. msgid "Add Height Range"
  11399. msgstr "Afegeix un interval d'alçada"
  11400. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  11401. msgid ""
  11402. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11403. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  11404. "without violating the minimum layer height."
  11405. msgstr ""
  11406. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  11407. "El següent rang de capa és massa prim per dividir-se en dos\n"
  11408. "sense violar l'alçada mínima de la capa."
  11409. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  11410. msgid ""
  11411. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  11412. "range.\n"
  11413. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  11414. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  11415. msgstr ""
  11416. "No es pot inserir un rang de capes nou entre el rang de capa actual i el "
  11417. "següent.\n"
  11418. "La bretxa entre el rang de capa actual i el següent rang de capa\n"
  11419. "és més prima que l'alçada mínima de capa permesa."
  11420. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  11421. msgid ""
  11422. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11423. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  11424. msgstr ""
  11425. "No es pot inserir un rang de capes nou després del rang de capa actual.\n"
  11426. "El rang de capa actual se superposa amb el rang de capa següent."
  11427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  11428. msgid "Edit Height Range"
  11429. msgstr "Edita l'interval d'alçada"
  11430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  11431. msgid "Selection-Remove from list"
  11432. msgstr "Selecció-Retirar de la llista"
  11433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  11434. msgid "Selection-Add from list"
  11435. msgstr "Selecció-Afegir de la llista"
  11436. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  11437. msgid "Object or Instance"
  11438. msgstr "Objecte o instància"
  11439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  11440. msgid "Unsupported selection"
  11441. msgstr "Selecció no admesa"
  11442. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  11443. #, c-format, boost-format
  11444. msgid "You started your selection with %s Item."
  11445. msgstr "Heu començat la selecció amb %s element."
  11446. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  11447. #, c-format, boost-format
  11448. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  11449. msgstr "En aquest mode, només podeu seleccionar altres %s elements %s"
  11450. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  11451. msgid "of a current Object"
  11452. msgstr "d'un objecte actual"
  11453. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  11454. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:91
  11455. msgid "Info"
  11456. msgstr "Informació"
  11457. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  11458. msgid "Negative Volume"
  11459. msgstr "Volum Negatiu"
  11460. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11461. msgid "Support Blocker"
  11462. msgstr "Bloqueig de suport"
  11463. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11464. msgid "Support Enforcer"
  11465. msgstr "Forçat de Suport"
  11466. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  11467. msgid "Select type of part"
  11468. msgstr "Selecciona el tipus de peça"
  11469. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  11470. msgid "Change Part Type"
  11471. msgstr "Canvia el tipus de peça"
  11472. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11473. msgid "Enter new name"
  11474. msgstr "Introduïu un nom nou"
  11475. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11476. msgid "Renaming"
  11477. msgstr "Reanomenar"
  11478. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11479. msgid "Repairing model"
  11480. msgstr "Reparant model"
  11481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11482. msgid ""
  11483. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11484. "repairing the mesh."
  11485. msgstr ""
  11486. "Els suports personalitzats, les costures i la pintura multimaterial s'han "
  11487. "retirat després de reparar la malla."
  11488. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11489. msgid "Change Extruders"
  11490. msgstr "Canviar Extrusors"
  11491. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11492. msgid "Set Printable group"
  11493. msgstr "Establir Grup Imprimible"
  11494. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11495. msgid "Set Unprintable group"
  11496. msgstr "Establir Grup No Imprimible"
  11497. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11498. msgid "Set Printable"
  11499. msgstr "Establir Imprimible"
  11500. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11501. msgid "Set Unprintable"
  11502. msgstr "Establir No Imprimible"
  11503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11504. msgid "Set Printable Instance"
  11505. msgstr "Establir Instància Imprimible"
  11506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11507. msgid "Set Unprintable Instance"
  11508. msgstr "Establir Instància No Imprimible"
  11509. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11510. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11511. msgstr ""
  11512. "Seleccioneu l'espai de coordenades, en el qual es realitzarà la "
  11513. "transformació."
  11514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11515. msgid "Size [World]"
  11516. msgstr "Mida [Món]"
  11517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11518. #, boost-format
  11519. msgid "Mirror along %1% axis"
  11520. msgstr "Mirall al llarg de l'eix %1%"
  11521. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11522. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11524. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11526. msgid "Drop to bed"
  11527. msgstr "Col·locar al Llit"
  11528. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11529. msgid "Reset Rotation"
  11530. msgstr "Reinicialitza la Rotació"
  11531. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11532. msgid "Skew [World]"
  11533. msgstr "Biaix [Món]"
  11534. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11535. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11536. msgid "Reset skew"
  11537. msgstr "Restableix l'esbiaix"
  11538. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11539. msgid "Inches"
  11540. msgstr "Polzades"
  11541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11542. msgid "Scale factors"
  11543. msgstr "Factors d'escala"
  11544. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11545. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11546. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11547. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11548. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11549. msgid "Rotate (relative)"
  11550. msgstr "Rotar (relatiu)"
  11551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11553. msgid "Translate (relative) [World]"
  11554. msgstr "Traduir (relatiu) [Món]"
  11555. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11556. msgid "Translate"
  11557. msgstr "Traduir"
  11558. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11559. msgid "Left handed"
  11560. msgstr "Esquerrà"
  11561. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11562. msgid "World coordinates"
  11563. msgstr "Coordenades mundials"
  11564. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11565. msgid "Object coordinates"
  11566. msgstr "Coordenades de l'objecte"
  11567. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11568. msgid "Part coordinates"
  11569. msgstr "Coordenades de la peça"
  11570. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11571. msgid "Set Position"
  11572. msgstr "Establir Posició"
  11573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11574. msgid "Set Orientation"
  11575. msgstr "Establir Orientació"
  11576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11577. msgid "Set Scale"
  11578. msgstr "Establir Escala"
  11579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11580. msgid "Set Size"
  11581. msgstr "Estableix la mida"
  11582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11583. msgid "Additional Settings"
  11584. msgstr "Configuració addicional"
  11585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11586. msgid "Remove parameter"
  11587. msgstr "Suprimeix el paràmetre"
  11588. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11589. #, c-format, boost-format
  11590. msgid "Delete Option %s"
  11591. msgstr "Suprimeix l'opció %s"
  11592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11593. #, c-format, boost-format
  11594. msgid "Change Option %s"
  11595. msgstr "Canvia l'opció %s"
  11596. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:444
  11597. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  11598. msgstr "Introdueix el codi G personalitzat utilitzat a la capa actual"
  11599. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:445
  11600. #, boost-format
  11601. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  11602. msgstr "Codi G personalitzat a la capa actual (%1% mm)."
  11603. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:466
  11604. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  11605. msgstr ""
  11606. "Introdueix un missatge curt per mostrar a la pantalla de la impressora quan "
  11607. "la impressió es posi en pausa"
  11608. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:467
  11609. #, boost-format
  11610. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  11611. msgstr "Missatge per a pausa d'impressió a la capa actual (%1% mm)."
  11612. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:716
  11613. msgid "NOTE:"
  11614. msgstr "NOTA:"
  11615. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:717
  11616. #, boost-format
  11617. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11618. msgstr "L'objecte laminat \"%1%\" sembla un logotip o un cartell"
  11619. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
  11620. msgid "Apply color change automatically"
  11621. msgstr "Aplica el canvi de color automàticament"
  11622. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11623. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11624. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:468
  11625. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:485
  11626. msgid "More"
  11627. msgstr "Més"
  11628. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11629. msgid "Open Preferences."
  11630. msgstr "Obrir preferències."
  11631. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11632. msgid "Open Documentation in web browser."
  11633. msgstr "Obre la Documentació al navegador web."
  11634. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:499
  11635. msgid "Edit"
  11636. msgstr "Editar"
  11637. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:869 src/slic3r/GUI/Search.cpp:605
  11638. msgid "Use for search"
  11639. msgstr "Usar per cercar"
  11640. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:870 src/slic3r/GUI/Search.cpp:598
  11641. msgid "Category"
  11642. msgstr "Categoria"
  11643. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:872 src/slic3r/GUI/Search.cpp:600
  11644. msgid "Search in English"
  11645. msgstr "Cerca en anglès"
  11646. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11647. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11648. msgid "Arranging"
  11649. msgstr "Organitzant"
  11650. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11651. msgid "Arranging canceled."
  11652. msgstr "S'ha cancel·lat l'organització."
  11653. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11654. msgid "Arranging done."
  11655. msgstr "S'ha fet l'arranjament."
  11656. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11657. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11658. msgstr ""
  11659. "¡No es van poder organitzar els objectes model! Algunes geometries poden ser "
  11660. "invàlides."
  11661. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6581
  11662. #, c-format, boost-format
  11663. msgid ""
  11664. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11665. "bed:\n"
  11666. "%s"
  11667. msgstr ""
  11668. "La disposició ignora els objectes següents que no poden cabre en un sol "
  11669. "llit:\n"
  11670. "%s"
  11671. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11672. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11673. msgid "Filling bed"
  11674. msgstr "Omplint base"
  11675. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11676. msgid "Add Emboss text object"
  11677. msgstr "Afegir objecte de text en relleu"
  11678. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11679. #. It is same for Text and SVG.
  11680. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1032
  11681. msgid "Emboss attribute change"
  11682. msgstr ""
  11683. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1090
  11684. msgid "Add Emboss text Volume"
  11685. msgstr "Afegeix Volum de text en relleu"
  11686. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1296
  11687. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1360
  11688. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11689. msgstr "El tipus de lletra no té cap forma per al text donat."
  11690. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1346
  11691. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11692. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11693. msgstr "No hi ha cap superfície vàlida per a la projecció de text."
  11694. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11695. msgid "Bed filling canceled."
  11696. msgstr "S'ha cancel·lat l'ompliment del llit."
  11697. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11698. msgid "Bed filling done."
  11699. msgstr "Ompliment de Base fet."
  11700. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11701. msgid "An unexpected error occured"
  11702. msgstr "S'ha produït un error inesperat"
  11703. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11704. msgid "Best surface quality"
  11705. msgstr "Màxima qualitat de superfície"
  11706. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11707. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11708. msgstr ""
  11709. "Optimitzar la rotació de l'objecte per a la màxima qualitat de superfície."
  11710. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11711. msgid "Reduced overhang slopes"
  11712. msgstr "Pendents de voladís reduïts"
  11713. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11714. msgid ""
  11715. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11716. "structures.\n"
  11717. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11718. "touching the print bed if no elevation is set."
  11719. msgstr ""
  11720. "Optimitza la rotació d'objectes per tenir una quantitat mínima de voladissos "
  11721. "que necessiten estructures de suport.\n"
  11722. "Tingueu en compte que aquest mètode intentarà trobar la millor superfície de "
  11723. "l'objecte per tocar el llit d'impressió si no s'estableix cap elevació."
  11724. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11725. msgid "Lowest Z height"
  11726. msgstr "Mínima alçada Z"
  11727. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11728. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11729. msgstr ""
  11730. "Rota el model per tenir l'alçada z més baixa i un temps d'impressió més "
  11731. "ràpid."
  11732. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11733. msgid "Searching for optimal orientation"
  11734. msgstr "Buscant una orientació òptima"
  11735. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11736. msgid "Orientation search canceled."
  11737. msgstr "S'ha cancel·lat la cerca d'orientació."
  11738. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11739. msgid "Orientation found."
  11740. msgstr "S'ha trobat l'orientació."
  11741. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11742. msgid "Choose SLA archive"
  11743. msgstr "Trieu l'arxiu SLA"
  11744. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11745. msgid "Import file"
  11746. msgstr "Importa el fitxer"
  11747. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11748. msgid "Import model and profile"
  11749. msgstr "Importa el model i el perfil"
  11750. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11751. msgid "Import profile only"
  11752. msgstr "Importa només el perfil"
  11753. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11754. msgid "Import model only"
  11755. msgstr "Importa només el model"
  11756. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11757. msgid "Importing SLA archive"
  11758. msgstr "S'està important l'arxiu SLA"
  11759. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11760. msgid ""
  11761. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11762. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11763. msgstr ""
  11764. "El fitxer SLA no conté cap configuració. Si us plau, primer activeu algun "
  11765. "preajustament de la impressora SLA abans d'importar aquest fitxer SLA."
  11766. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11767. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11768. msgstr "La importació no està disponible per a aquest format d'arxiu."
  11769. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11770. msgid "Importing canceled."
  11771. msgstr "S'ha cancel·lat la importació."
  11772. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11773. msgid "Importing done."
  11774. msgstr "S'ha fet la importació."
  11775. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11776. msgid "The file does not exist."
  11777. msgstr "El fitxer no existeix."
  11778. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11779. msgid ""
  11780. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11781. "presets were used as fallback."
  11782. msgstr ""
  11783. "El fitxer SLA importat no contenia cap preajustament. Els preajustaments "
  11784. "actuals de SLA s'han utilitzat com a reserva."
  11785. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1249
  11786. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11787. msgstr "No pots carregar un projecte SLA amb diverses peces a la base"
  11788. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1857
  11789. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1283
  11790. msgid "Attention!"
  11791. msgstr "Atenció!"
  11792. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11793. msgid ""
  11794. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11795. msgstr "El perfil de l'arxiu importat és corrupte i no es carregarà."
  11796. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11797. msgid ""
  11798. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11799. "or missing."
  11800. msgstr ""
  11801. "No s'ha pogut recuperar cap objecte de l'arxiu. Les llesques poden estar "
  11802. "corrompudes o absents."
  11803. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  11804. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11805. msgstr "Dreceres de teclat"
  11806. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11807. msgid "New project, clear plater"
  11808. msgstr "Nou projecte, netejar plataforma"
  11809. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11810. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11811. msgstr "Obrir projecte AMF/3MF amb configuració, esborrar base"
  11812. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11813. msgid "Save project (3mf)"
  11814. msgstr "Desar projecte (3mf)"
  11815. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11816. msgid "Save project as (3mf)"
  11817. msgstr "Desa el projecte com a (3mf)"
  11818. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11819. msgid "(Re)slice"
  11820. msgstr "(Re)laminar"
  11821. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11822. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11823. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AMF sense configuració, mantenir la base"
  11824. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11825. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11826. msgstr "Importar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode"
  11827. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11828. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11829. msgstr "Carregar Configuració des de ini/amf/3mf/gcode i combina"
  11830. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6632
  11831. msgid "Send G-code"
  11832. msgstr "Envia el codi G"
  11833. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11834. msgid "Export config"
  11835. msgstr "Exporta la configuració"
  11836. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:480
  11837. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11838. msgstr "Exporta a la targeta SD / Unitat flash"
  11839. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11840. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11841. msgstr "Expulsar la targeta SD / La unitat flaix"
  11842. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11843. msgid "Select all objects"
  11844. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  11845. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11846. msgid "Deselect all"
  11847. msgstr "Deseleccionar-ho tot"
  11848. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11849. msgid "Delete selected"
  11850. msgstr "Esborra la selecció"
  11851. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11852. msgid "Paste from clipboard"
  11853. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  11854. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11855. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11856. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11857. msgid "Reload plater from disk"
  11858. msgstr "Recarregar la base des del disc"
  11859. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:556
  11860. msgid "Search"
  11861. msgstr "Cercar"
  11862. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11863. msgid "Select Plater Tab"
  11864. msgstr "Seleccionar pestanya de la Base d'impressió"
  11865. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11866. msgid "Select Print Settings Tab"
  11867. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració d'impressió"
  11868. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11869. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11870. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració del filament"
  11871. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11872. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11873. msgstr "Selecciona la pestanya Configuració de la impressora"
  11874. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11875. msgid "Switch to 3D"
  11876. msgstr "Canvia a 3D"
  11877. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11878. msgid "Switch to Preview"
  11879. msgstr "Canvia a visualització prèvia"
  11880. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11881. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11882. msgid "Print host upload queue"
  11883. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  11884. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93
  11885. msgid "Open new instance"
  11886. msgstr "Obre una instància nova"
  11887. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11888. msgid "Camera view"
  11889. msgstr "Vista de càmera"
  11890. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11891. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11892. msgstr "Mostra/Oculta etiquetes de peça/repetició"
  11893. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11894. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
  11895. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:217 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240
  11896. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  11897. msgid "Preferences"
  11898. msgstr "Preferències"
  11899. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11900. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11901. msgstr "Mostra la llista de dreceres de teclat"
  11902. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11903. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11904. msgid "Commands"
  11905. msgstr "Comandes"
  11906. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11907. msgid "Add Instance of the selected object"
  11908. msgstr "Afegeix una instància de l'objecte seleccionat"
  11909. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11910. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11911. msgstr "Suprimeix la instància de l'objecte seleccionat"
  11912. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11913. msgid ""
  11914. "Press to select multiple objects\n"
  11915. "or move multiple objects with mouse"
  11916. msgstr ""
  11917. "Prem per seleccionar objectes múltiples\n"
  11918. "o moure objectes múltiples amb el ratolí"
  11919. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11920. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11921. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de selecció"
  11922. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11923. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11924. msgstr "Pressionar per activar el rectangle de deselecció"
  11925. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11926. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11927. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11928. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11929. msgid "Arrow Up"
  11930. msgstr "Fletxa cap amunt"
  11931. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11932. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11933. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y positiva"
  11934. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11935. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11936. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11937. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11938. msgid "Arrow Down"
  11939. msgstr "Fletxa cap avall"
  11940. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11941. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11942. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció Y negativa"
  11943. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11944. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11945. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11946. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  11947. msgid "Arrow Left"
  11948. msgstr "Fletxa cap a l’esquerra"
  11949. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11950. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  11951. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X negativa"
  11952. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11953. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  11954. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  11955. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  11956. msgid "Arrow Right"
  11957. msgstr "Fletxa cap a la dreta"
  11958. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  11959. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  11960. msgstr "Moure la selecció 10 mm en direcció X positiva"
  11961. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11962. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11963. msgid "Any arrow"
  11964. msgstr "Qualsevol fletxa"
  11965. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  11966. msgid "Movement step set to 1 mm"
  11967. msgstr "Pas de moviment configurat a 1 mm"
  11968. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  11969. msgid "Movement in camera space"
  11970. msgstr "Moviment a l'espai de la càmera"
  11971. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11972. msgid "Page Up"
  11973. msgstr "Pàgina amunt"
  11974. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  11975. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  11976. msgstr "Gira la selecció 45 graus en sentit antihorari"
  11977. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11978. msgid "Page Down"
  11979. msgstr "Pàgina avall"
  11980. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  11981. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  11982. msgstr "Gireu la selecció 45 graus en sentit horari"
  11983. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  11984. msgid "Gizmo move"
  11985. msgstr "Eina de Moviment"
  11986. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  11987. msgid "Gizmo scale"
  11988. msgstr "Eina d'Escala"
  11989. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  11990. msgid "Gizmo rotate"
  11991. msgstr "Eina de Rotació"
  11992. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  11993. msgid "Gizmo cut"
  11994. msgstr "Eina de Tall"
  11995. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  11996. msgid "Gizmo Place face on bed"
  11997. msgstr "Eina Colocar cara a la base"
  11998. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  11999. msgid "Gizmo SLA hollow"
  12000. msgstr "Eina de buidatge SLA"
  12001. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  12002. msgid "Gizmo SLA support points"
  12003. msgstr "Eina de punts de suport SLA"
  12004. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  12005. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  12006. msgstr "Eina de Suports pintables FDM"
  12007. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  12008. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  12009. msgstr "Eina de FDM pintat de costures"
  12010. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  12011. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  12012. msgstr "Eina Pintura multimaterial"
  12013. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  12014. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  12015. msgstr "Gizmo Text en relleu / gravat"
  12016. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  12017. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  12018. msgstr "Desseleccionar gizmo o esborrar selecció"
  12019. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  12020. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  12021. msgstr "Canviar tipus de càmera (perspectiva, ortogràfica)"
  12022. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  12023. msgid "Zoom to Bed"
  12024. msgstr "Zoom al Llit"
  12025. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  12026. msgid ""
  12027. "Zoom to selected object\n"
  12028. "or all objects in scene, if none selected"
  12029. msgstr ""
  12030. "Zoom a objectes seleccionats\n"
  12031. "o a tots els objectes en escena, si no n'hi ha cap de seleccionat"
  12032. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  12033. msgid "Zoom in"
  12034. msgstr "Augmentar zoom"
  12035. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  12036. msgid "Zoom out"
  12037. msgstr "Reduir zoom"
  12038. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  12039. msgid "Switch between Editor/Preview"
  12040. msgstr "Canviar entre Editor/Previsualització"
  12041. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  12042. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  12043. msgstr "Amagar/Expandir barra lateral"
  12044. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  12045. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  12046. msgstr ""
  12047. "Mostra/Oculta el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  12048. "3Dconnexion, si està habilitat"
  12049. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  12050. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  12051. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  12052. msgstr "Mostrar/Amagar quadre de configuració dispositius 3Dconnexion"
  12053. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  12054. msgid "Minimize application"
  12055. msgstr "Minimitzar aplicació"
  12056. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
  12057. msgid "Plater"
  12058. msgstr "Plataforma"
  12059. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  12060. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  12061. msgstr ""
  12062. "Tots els moviments: Rotar - botó esquerre ratolí; Girar- botó dret ratolí"
  12063. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  12064. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  12065. msgstr "Eina de moure: Clicka per ajustar en passos d'1 mm"
  12066. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  12067. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  12068. msgstr "Eina d'Escala: prem per ajustar un 5%"
  12069. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  12070. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  12071. msgstr ""
  12072. "Eina d'escala: escala les peces seleccionades per ajustar-se al volum "
  12073. "d'impressió"
  12074. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  12075. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  12076. msgstr "Eina d'escala: Clica per activar una adreça d'escalat"
  12077. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  12078. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  12079. msgstr ""
  12080. "Eina d'escala: Clica per escalar la peça seleccionada al voltant del seu "
  12081. "propi centre"
  12082. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  12083. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  12084. msgstr "Eina de rotació: Clica per girar la peça sobre el seu propi centre"
  12085. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  12086. msgid "Gizmos"
  12087. msgstr "Gizmos"
  12088. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  12089. msgid ""
  12090. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  12091. msgstr ""
  12092. "Les dreceres següents són aplicables quan el gizmo especificat està actiu"
  12093. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  12094. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  12095. msgstr "Establir els elements seleccionats com a Imprimibles/No imprimibles"
  12096. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  12097. msgid "Set default extruder for the selected items"
  12098. msgstr "Establir l'extrusor per defecte per als elements seleccionats"
  12099. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  12100. msgid "Set extruder number for the selected items"
  12101. msgstr "Establir el número d'extrusor per als elements seleccionats"
  12102. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  12103. msgid "Objects List"
  12104. msgstr "Llista d'objectes"
  12105. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12106. msgid "Open a G-code file"
  12107. msgstr "Obrir un fitxer de codi G"
  12108. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  12109. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1706
  12110. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  12111. msgid "Reload the plater from disk"
  12112. msgstr "Carregar la base des del disc"
  12113. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  12114. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  12115. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  12116. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a dalt"
  12117. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  12118. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  12119. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  12120. msgstr "Control lliscant vertical - Moure el polze actiu cap a baix"
  12121. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  12122. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  12123. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  12124. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  12125. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  12126. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  12127. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  12128. msgstr "Control lliscant horitzontal - Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  12129. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  12130. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  12131. msgstr "Activa/Desactiva el mode d'una capa del control lliscant vertical"
  12132. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  12133. msgid "Show/Hide legend"
  12134. msgstr "Mostra/Amaga la llegenda"
  12135. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  12136. msgid "Show/Hide G-code window"
  12137. msgstr "Mostrar/Ocultar finestra de codi G"
  12138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3364
  12139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3198
  12140. msgid "Preview"
  12141. msgstr "Previsualització"
  12142. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  12143. msgid "Move active thumb Up"
  12144. msgstr "Moure el polze actiu cap a dalt"
  12145. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  12146. msgid "Move active thumb Down"
  12147. msgstr "Moure el polze actiu cap a baix"
  12148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  12149. msgid "Set upper thumb as active"
  12150. msgstr "Establir el polze superior com a actiu"
  12151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  12152. msgid "Set lower thumb as active"
  12153. msgstr "Establir el polze inferior com a actiu"
  12154. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  12155. msgid "Add color change marker for current layer"
  12156. msgstr "Afegir marcador de canvi de color per a la capa actual"
  12157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  12158. msgid "Delete color change marker for current layer"
  12159. msgstr "Eliminar marcador de canvi de color per a la capa actual"
  12160. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  12161. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  12162. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  12163. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  12164. msgid ""
  12165. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  12166. "with arrow keys or mouse wheel"
  12167. msgstr ""
  12168. "Prem per accelerar 5 vegades mentre mous el polze\n"
  12169. "amb tecles de fletxa o roda del ratolí"
  12170. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  12171. msgid "Vertical Slider"
  12172. msgstr "Control Lliscant Vertical"
  12173. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  12174. msgid ""
  12175. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  12176. "slider is active"
  12177. msgstr ""
  12178. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  12179. "control lliscant vertical està actiu"
  12180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  12181. msgid "Move active thumb Left"
  12182. msgstr "Moure el polze actiu cap a l'Esquerra"
  12183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  12184. msgid "Move active thumb Right"
  12185. msgstr "Moure el polze actiu cap a la Dreta"
  12186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  12187. msgid "Set left thumb as active"
  12188. msgstr "Establir el polze esquerre com a actiu"
  12189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  12190. msgid "Set right thumb as active"
  12191. msgstr "Establir el polze dret com a actiu"
  12192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  12193. msgid "Horizontal Slider"
  12194. msgstr "Control Lliscant Horitzontal"
  12195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  12196. msgid ""
  12197. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  12198. "slider is active"
  12199. msgstr ""
  12200. "Les dreceres següents són aplicables a la vista prèvia del codi G quan el "
  12201. "control lliscant horitzontal està actiu"
  12202. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  12203. msgid "Keyboard shortcuts"
  12204. msgstr "Dreceres de teclat"
  12205. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:107
  12206. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
  12207. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  12208. msgstr "Obrir instància nova de PrusaSlicer"
  12209. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:96 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:109
  12210. msgid "G-code preview"
  12211. msgstr "Previsualització codi G"
  12212. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:96 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475
  12213. msgid "Open G-code viewer"
  12214. msgstr "Obrir visor codi G"
  12215. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:107 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
  12216. msgid "Open PrusaSlicer"
  12217. msgstr "Obrir PrusaSlicer"
  12218. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:109
  12219. msgid "Open new G-code viewer"
  12220. msgstr "Obrir visor codi G nou"
  12221. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
  12222. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  12223. msgstr "Sortint de PrusaSlicer. S'ha modificat el projecte actual."
  12224. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:258
  12225. msgid "PrusaSlicer is closing"
  12226. msgstr "PrusaSlicer s'està tancant"
  12227. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:258
  12228. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  12229. msgstr "Tancant PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  12230. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:323
  12231. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
  12232. msgid "Untitled"
  12233. msgstr "Sense títol"
  12234. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:598
  12235. msgid "based on Slic3r"
  12236. msgstr "basat en Slic3r"
  12237. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638
  12238. msgid "Show Log in button in application top bar"
  12239. msgstr ""
  12240. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
  12241. #, c-format, boost-format
  12242. msgid "&About %s"
  12243. msgstr "&Sobre %s"
  12244. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
  12245. msgid "Show about dialog"
  12246. msgstr "Mostrar Sobre"
  12247. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  12248. #, c-format, boost-format
  12249. msgid "%s &Website"
  12250. msgstr "Lloc &Web de %s"
  12251. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253
  12252. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  12253. #, c-format, boost-format
  12254. msgid "Open the %s website in your browser"
  12255. msgstr "Obriu el lloc web de %s al vostre navegador"
  12256. #. TRN Item from "Help" menu
  12257. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  12258. msgid "&Quick Start"
  12259. msgstr "&Inici ràpid"
  12260. #. TRN Item from "Help" menu
  12261. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1256
  12262. msgid "Sample &G-codes and Models"
  12263. msgstr "Mostra &Codis G i models"
  12264. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  12265. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  12266. msgstr "Controladors de Prusa 3&D"
  12267. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  12268. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  12269. msgstr "Obrir la pàgina de descàrrega dels controladors Prusa3D al navegador"
  12270. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
  12271. msgid "Software &Releases"
  12272. msgstr "Llançaments de &Software"
  12273. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
  12274. msgid "Open the software releases page in your browser"
  12275. msgstr "Obre la pàgina de llançaments de programari al teu navegador"
  12276. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  12277. msgid "System &Info"
  12278. msgstr "&Informació del Sistema"
  12279. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  12280. msgid "Show system information"
  12281. msgstr "Mostrar la informació del sistema"
  12282. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
  12283. msgid "Show &Configuration Folder"
  12284. msgstr "Mostra la carpeta &Configuració"
  12285. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
  12286. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  12287. msgstr "Mostrar carpeta de configuració d'usuari (datadir)"
  12288. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  12289. msgid "Report an I&ssue"
  12290. msgstr "Informar d'un &problema"
  12291. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  12292. #, c-format, boost-format
  12293. msgid "Report an issue on %s"
  12294. msgstr "Reportar un problema a %s"
  12295. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1281
  12296. msgid "Show Tip of the Day"
  12297. msgstr "Mostra Consell del dia"
  12298. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  12299. msgid ""
  12300. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  12301. "tip if already opened."
  12302. msgstr ""
  12303. "Obre la notificació del Consell del dia a la part inferior dreta o mostra un "
  12304. "altre consell si ja està obert."
  12305. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  12306. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  12307. msgstr "Mostrar la llista de les dreceres de teclat"
  12308. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
  12309. msgid "Iso"
  12310. msgstr "Iso"
  12311. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
  12312. msgid "Iso View"
  12313. msgstr "Vista Iso"
  12314. #. TRN Main menu: View->Top
  12315. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  12316. msgid "Top"
  12317. msgstr "Superior"
  12318. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  12319. msgid "Top View"
  12320. msgstr "Vista superior"
  12321. #. TRN Main menu: View->Bottom
  12322. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309
  12323. msgid "Bottom"
  12324. msgstr "Inferior"
  12325. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309
  12326. msgid "Bottom View"
  12327. msgstr "Vista inferior"
  12328. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12329. msgid "Front"
  12330. msgstr "Frontal"
  12331. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12332. msgid "Front View"
  12333. msgstr "Vista frontal"
  12334. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1313
  12335. msgid "Rear View"
  12336. msgstr "Vista del darrere"
  12337. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315
  12338. msgid "Left"
  12339. msgstr "Esquerra"
  12340. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315
  12341. msgid "Left View"
  12342. msgstr "Vista esquerra"
  12343. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12344. msgid "Right"
  12345. msgstr "Dreta"
  12346. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12347. msgid "Right View"
  12348. msgstr "Vista dreta"
  12349. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  12350. msgid "&New Project"
  12351. msgstr "&Nou projecte"
  12352. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  12353. msgid "Start a new project"
  12354. msgstr "Començar un nou projecte"
  12355. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12356. msgid "&Open Project"
  12357. msgstr "&Obrir Projecte"
  12358. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12359. msgid "Open a project file"
  12360. msgstr "Obrir un fitxer de projecte"
  12361. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  12362. msgid "Recent projects"
  12363. msgstr "Projectes recents"
  12364. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
  12365. msgid ""
  12366. "The selected project is no longer available.\n"
  12367. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  12368. msgstr ""
  12369. "El projecte seleccionat no està disponible.\n"
  12370. "Voleu suprimir-lo de la llista de projectes recents?"
  12371. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374
  12372. msgid "&Save Project"
  12373. msgstr "&Desar Projecte"
  12374. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374
  12375. msgid "Save current project file"
  12376. msgstr "Desar el projecte actual com"
  12377. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
  12378. msgid "Save Project &as"
  12379. msgstr "Desar Projecte &com"
  12380. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
  12381. msgid "Save current project file as"
  12382. msgstr "Desar fitxer de projecte actual com"
  12383. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12384. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12385. msgstr "Importar STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12386. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12387. msgid "Load a model"
  12388. msgstr "Carregar un model"
  12389. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392
  12390. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  12391. msgstr "Importar STL (unitats imperials)"
  12392. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392
  12393. msgid "Load an model saved with imperial units"
  12394. msgstr "Carregar un model guardat en unitats imperials"
  12395. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396
  12396. msgid "Import SLA Archive"
  12397. msgstr "Importar fitxer SLA"
  12398. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396
  12399. msgid "Load an SLA archive"
  12400. msgstr "Carregar un arxiu SLA"
  12401. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12402. msgid "Import ZIP Archive"
  12403. msgstr "Importar fitxer ZIP"
  12404. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12405. msgid "Load a ZIP archive"
  12406. msgstr "Carregar un arxiu ZIP"
  12407. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1405
  12408. msgid "Import &Config"
  12409. msgstr "Importar &Configuració"
  12410. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1405
  12411. msgid "Load exported configuration file"
  12412. msgstr "Carregar fitxer de configuració exportat"
  12413. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12414. msgid "Import Config from &Project"
  12415. msgstr "Importar Configuració des d'un &Projecte"
  12416. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12417. msgid "Load configuration from project file"
  12418. msgstr "Carregar configuració des del fitxer de projecte"
  12419. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12420. msgid "Import Config &Bundle"
  12421. msgstr "Importar &Conjunt de Configuració"
  12422. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12423. msgid "Load presets from a bundle"
  12424. msgstr "Carregar ajustaments d'un paquet"
  12425. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1415
  12426. msgid "&Import"
  12427. msgstr "&Importar"
  12428. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
  12429. msgid "Export &G-code"
  12430. msgstr "Exportar el codi &G"
  12431. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
  12432. msgid "Export current plate as G-code"
  12433. msgstr "Exportar plataforma actual com a codi G"
  12434. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
  12435. msgid "S&end G-code"
  12436. msgstr "&Enviar codi G"
  12437. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
  12438. msgid "Send to print current plate as G-code"
  12439. msgstr "Enviar per imprimir la plataforma actual com a codi G"
  12440. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
  12441. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  12442. msgstr "Exportar G-code a la targeta SD/disc USB"
  12443. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
  12444. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  12445. msgstr "Exporta a G-code a la targeta SD / disc USB"
  12446. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  12447. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  12448. msgstr "Exporta Base com a STL/OBJ"
  12449. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  12450. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  12451. msgstr "Exportar base actual com a STL/OBJ"
  12452. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  12453. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  12454. msgstr "Exportar base com a STL/OBJ &incloent suports"
  12455. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  12456. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  12457. msgstr "Exportar la base actual com a STL/OBJ incloent suports"
  12458. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
  12459. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  12460. msgstr "Exportar &trajectòries d'eines com OBJ"
  12461. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
  12462. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  12463. msgstr "Exportar trajectòries d'eines com a OBJ"
  12464. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12465. msgid "Export &Config"
  12466. msgstr "Exportar &Configuració"
  12467. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12468. msgid "Export current configuration to file"
  12469. msgstr "Exportar la configuració actual al fitxer"
  12470. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444
  12471. msgid "Export Config &Bundle"
  12472. msgstr "Exportar Conjunt d'&Ajustos"
  12473. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444
  12474. msgid "Export all presets to file"
  12475. msgstr "Exportar todos los ajustes al archivo"
  12476. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
  12477. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  12478. msgstr "Exportar Paquet de Configuració Amb Impressores Físiques"
  12479. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
  12480. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12481. msgstr ""
  12482. "Exportar tots els paràmetres preestablerts, incloses les impressores "
  12483. "físiques, a l'arxiu"
  12484. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450
  12485. msgid "&Export"
  12486. msgstr "&Exportar"
  12487. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  12488. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12489. msgstr "Convertir el codi G ASCII a &binari"
  12490. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  12491. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12492. msgstr "Convertir un fitxer de codi G d'ASCII a format binari"
  12493. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  12494. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12495. msgstr "Convertir el codi G binari a &ASCII"
  12496. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  12497. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12498. msgstr "Convertir un fitxer de codi G de format binari a format ASCII"
  12499. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
  12500. msgid "&Convert"
  12501. msgstr "&Convertir"
  12502. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12503. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12504. msgstr "Expulsar targeta &SD / disc USB"
  12505. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12506. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12507. msgstr ""
  12508. "Expulsar la targeta SD / disc USB després que s'hi hagi exportat codi G."
  12509. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1467
  12510. msgid "(Re)Slice No&w"
  12511. msgstr "(Re)Laminar &Ara"
  12512. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1467
  12513. msgid "Start new slicing process"
  12514. msgstr "Començar un nou procés de laminat"
  12515. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  12516. msgid "&Repair STL file"
  12517. msgstr "&Reparar fitxer STL"
  12518. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  12519. msgid "Automatically repair an STL file"
  12520. msgstr "Repara automàticament un fitxer STL"
  12521. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475
  12522. msgid "&G-code Preview"
  12523. msgstr "Previsualització codi &G"
  12524. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479
  12525. msgid "E&xit"
  12526. msgstr "E&xit"
  12527. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12528. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12529. #, c-format, boost-format
  12530. msgid "Exit %s"
  12531. msgstr "Sortir %s"
  12532. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12533. msgid "&Quit"
  12534. msgstr "&Sortir"
  12535. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12536. #, c-format, boost-format
  12537. msgid "Quit %s"
  12538. msgstr "Tanca %s"
  12539. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12540. msgid "&Select All"
  12541. msgstr "&Seleccionar-ho tot"
  12542. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1498
  12543. msgid "Selects all objects"
  12544. msgstr "Selecciona tots els objectes"
  12545. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1500
  12546. msgid "D&eselect All"
  12547. msgstr "&Deseleccionar-ho tot"
  12548. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12549. msgid "Deselects all objects"
  12550. msgstr "Desmarca tots els objectes"
  12551. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1504
  12552. msgid "&Delete Selected"
  12553. msgstr "Eliminar Selecció"
  12554. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1505
  12555. msgid "Deletes the current selection"
  12556. msgstr "Suprimeix la selecció actual"
  12557. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12558. msgid "Delete &All"
  12559. msgstr "Eliminar &tot"
  12560. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1508
  12561. msgid "Deletes all objects"
  12562. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  12563. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1512
  12564. msgid "&Undo"
  12565. msgstr "&Desfer"
  12566. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1515
  12567. msgid "&Redo"
  12568. msgstr "&Refer"
  12569. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520
  12570. msgid "&Copy"
  12571. msgstr "&Copia"
  12572. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  12573. msgid "Copy selection to clipboard"
  12574. msgstr "Copia la selecció al porta-retalls"
  12575. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
  12576. msgid "&Paste"
  12577. msgstr "&Enganxa"
  12578. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1524
  12579. msgid "Paste clipboard"
  12580. msgstr "Enganxa el porta-retalls"
  12581. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1533
  12582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1705 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709
  12583. msgid "Re&load from Disk"
  12584. msgstr "&Recarregar des del disc"
  12585. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
  12586. msgid "Searc&h"
  12587. msgstr "&Cercar"
  12588. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1540
  12589. msgid "Search in settings"
  12590. msgstr "Cerca a la configuració"
  12591. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12592. msgid "&Plater Tab"
  12593. msgstr "&Pestanya Base d'impressió"
  12594. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12595. msgid "Show the plater"
  12596. msgstr "Mostrar la base"
  12597. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  12598. msgid "P&rint Settings Tab"
  12599. msgstr "Configuració d'&Impressió"
  12600. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  12601. msgid "Show the print settings"
  12602. msgstr "Mostra la configuració d'impressió"
  12603. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769
  12604. msgid "&Filament Settings Tab"
  12605. msgstr "Pestanya Configuració &Filament"
  12606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12607. msgid "Show the filament settings"
  12608. msgstr "Mostra la configuració del filament"
  12609. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  12610. msgid "Print&er Settings Tab"
  12611. msgstr "Pestanya Configuració &Impressora"
  12612. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  12613. msgid "Show the printer settings"
  12614. msgstr "Mostra la configuració de la impressora"
  12615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566
  12616. msgid "3&D"
  12617. msgstr "&3D"
  12618. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566
  12619. msgid "Show the 3D editing view"
  12620. msgstr "Mostra la visualització d'edició 3D"
  12621. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569
  12622. msgid "Pre&view"
  12623. msgstr "&Previsualització"
  12624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569
  12625. msgid "Show the 3D slices preview"
  12626. msgstr "Mostra la vista 3D preliminar del laminat"
  12627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
  12628. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12629. msgstr "Obre el diàleg per modificar la galeria de formes"
  12630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  12631. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12632. msgstr "Cua de pujada al &host d'impressió"
  12633. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  12634. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12635. msgstr "Mostra la finestra de la cua de càrrega de l'amfitrió"
  12636. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
  12637. msgid "Open New Instance"
  12638. msgstr "Obre una instància nova"
  12639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1594
  12640. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1786
  12641. msgid "Compare Presets"
  12642. msgstr "Compara els predefinits"
  12643. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1594
  12644. msgid "Compare presets"
  12645. msgstr "Compara els predefinits"
  12646. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604
  12647. msgid "Show &Labels"
  12648. msgstr "Mostra les &etiquetes"
  12649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604
  12650. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12651. msgstr "Mostra les etiquetes d'objecte/instància a l'escena 3D"
  12652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1738
  12653. msgid "Show Legen&d"
  12654. msgstr "Mostra Legen&d"
  12655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607
  12656. msgid "Show legend in preview"
  12657. msgstr "Mostra la llegenda a la previsualització"
  12658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610
  12659. msgid "&Collapse Sidebar"
  12660. msgstr "Barra lateral ocultable (&C)"
  12661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1083
  12662. msgid "Collapse sidebar"
  12663. msgstr "Amagar barra lateral"
  12664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1615
  12665. msgid "&Fullscreen"
  12666. msgstr "&Pantalla completa"
  12667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1615
  12668. msgid "Fullscreen"
  12669. msgstr "Pantalla completa"
  12670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652
  12671. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
  12672. msgid "&File"
  12673. msgstr "&Arxiu"
  12674. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1631 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12675. msgid "&Edit"
  12676. msgstr "&Editar"
  12677. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1635 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1654
  12678. msgid "&Window"
  12679. msgstr "&Finestra"
  12680. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655
  12681. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1748
  12682. msgid "&View"
  12683. msgstr "&Vista"
  12684. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1639 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1657
  12685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750
  12686. msgid "&Configuration"
  12687. msgstr "&Configuració"
  12688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1643 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1658
  12689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1751
  12690. msgid "&Help"
  12691. msgstr "&Ajuda"
  12692. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12693. msgid "&Open G-code"
  12694. msgstr "&Obrir codi G"
  12695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
  12696. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12697. msgstr "Obre &PrusaSlicer"
  12698. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1738
  12699. msgid "Show legend"
  12700. msgstr "Mostra la llegenda"
  12701. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
  12702. msgid "E&xport"
  12703. msgstr "&Exportar"
  12704. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
  12705. msgid "S&end to print"
  12706. msgstr "&Enviar per imprimir"
  12707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769
  12708. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12709. msgstr "Pestanya Configuració del &material"
  12710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1786
  12711. msgid "Select the STL file to repair:"
  12712. msgstr "Seleccioneu el fitxer STL que voleu reparar:"
  12713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1796
  12714. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12715. msgstr "Desar fitxer OBJ (menys propens a errors de coordinació que STL) com:"
  12716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1807
  12717. msgid "Your file was repaired."
  12718. msgstr "S'ha reparat el fitxer."
  12719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1821
  12720. msgid "Save configuration as:"
  12721. msgstr "Desa la configuració com a:"
  12722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1838
  12723. msgid "Loading of a configuration file"
  12724. msgstr "S'està carregant un fitxer de configuració"
  12725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1840 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966
  12726. msgid "Select configuration to load:"
  12727. msgstr "Seleccioneu la configuració que voleu carregar:"
  12728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12729. msgid ""
  12730. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12731. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12732. msgstr ""
  12733. "El fitxer de configuració seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  12734. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  12735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1885
  12736. msgid "Exporting configuration bundle"
  12737. msgstr "S'està exportant el paquet de configuració"
  12738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1886
  12739. msgid ""
  12740. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12741. "configuration bundle."
  12742. msgstr ""
  12743. "Alguns paràmetres estan modificats i els canvis no desats no s'exportaran al "
  12744. "paquet de configuració."
  12745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1895
  12746. msgid "Save presets bundle as:"
  12747. msgstr "Desa el paquet predefinit com a:"
  12748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1914
  12749. msgid ""
  12750. "Some of the exported printers contain passwords, which are stored in the "
  12751. "system password store. Do you want to include the passwords in the plain "
  12752. "text form in the exported file?"
  12753. msgstr ""
  12754. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1926
  12755. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5974
  12756. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:126
  12757. msgid "Failed to load credentials from the system password store."
  12758. msgstr ""
  12759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1937
  12760. #, boost-format
  12761. msgid ""
  12762. "Failed to load credentials from the system password store for printer %1%."
  12763. msgstr ""
  12764. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1963
  12765. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12766. msgstr "Carregant un paquet de configuració"
  12767. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1993
  12768. #, c-format, boost-format
  12769. msgid "%d presets successfully imported."
  12770. msgstr "%d paràmetres inicials importats amb èxit."
  12771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2188 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2189
  12772. msgid "Material Settings"
  12773. msgstr "Configuració del Material"
  12774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2188 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2189
  12775. msgid "Filament Settings"
  12776. msgstr "Configuració del Filament"
  12777. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12778. msgid "3Dconnexion settings"
  12779. msgstr "Configuració 3Dconnexion"
  12780. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12781. msgid "Device:"
  12782. msgstr "Dispositiu:"
  12783. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12784. msgid "Speed:"
  12785. msgstr "Velocitat:"
  12786. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12787. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12788. msgid "Translation"
  12789. msgstr "Traducció"
  12790. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12791. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12792. msgid "Zoom"
  12793. msgstr "Zoom"
  12794. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12795. msgid "Deadzone:"
  12796. msgstr "Zona morta:"
  12797. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12798. msgid "Options:"
  12799. msgstr "Opcions:"
  12800. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12801. msgid "Swap Y/Z axes"
  12802. msgstr "Alternar eixos Y/Z"
  12803. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12804. #, c-format, boost-format
  12805. msgid "%s error"
  12806. msgstr "%s error"
  12807. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12808. #, c-format, boost-format
  12809. msgid "%s has encountered an error"
  12810. msgstr "%s hi ha hagut un error"
  12811. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12812. #, c-format, boost-format
  12813. msgid "%s warning"
  12814. msgstr "%s advertència"
  12815. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12816. #, c-format, boost-format
  12817. msgid "%s has a warning"
  12818. msgstr "%s té un avís"
  12819. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12820. #, c-format, boost-format
  12821. msgid "%s info"
  12822. msgstr "%s informació"
  12823. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12824. #, c-format, boost-format
  12825. msgid "%s information"
  12826. msgstr "%s informació"
  12827. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:888
  12828. msgid "3D Mouse disconnected."
  12829. msgstr "S'ha desconnectat el ratolí 3D."
  12830. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:889
  12831. msgid "Configuration update is available."
  12832. msgstr "Disponible actualització de configuració."
  12833. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:889
  12834. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:896
  12835. msgid "See more."
  12836. msgstr "Veure més."
  12837. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:896
  12838. msgid ""
  12839. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12840. msgstr ""
  12841. "Actualització de configuració disponible. L'actualització conté versions de "
  12842. "noves impressores."
  12843. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:904
  12844. msgid ""
  12845. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12846. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12847. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12848. msgstr ""
  12849. "Acabes d'afegir un codi G per al canvi de color, però el seu valor és buit.\n"
  12850. "Per exportar correctament el codi G, marqueu \"Codi G Canvi de Color\" a "
  12851. "\"Configuració de la Impressora > Codi G Personalitzat\""
  12852. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12853. msgid ""
  12854. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12855. "sign."
  12856. msgstr ""
  12857. "No s'ha afegit cap esdeveniment de canvi de color a la impressió. La "
  12858. "impressió no sembla un cartell."
  12859. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:909
  12860. msgid "Desktop integration was successful."
  12861. msgstr "La integració de l'escriptori s'ha realitzat correctament."
  12862. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:911
  12863. msgid "Desktop integration failed."
  12864. msgstr "La integració de l'escriptori ha fallat."
  12865. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:913
  12866. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12867. msgstr "Desfer la integració a l'escriptori ha estat un èxit."
  12868. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:915
  12869. msgid "Undo desktop integration failed."
  12870. msgstr "No s'ha pogut desfer la integració de l'escriptori."
  12871. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:916
  12872. msgid "Exporting."
  12873. msgstr "Exportant."
  12874. #. TRN: The text is followed by a hyperlink saying "here." It is necessary to split it in two phrases, sorry.
  12875. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:921
  12876. msgid ""
  12877. "PrusaSlicer received a download request from Printables.com, but it's not "
  12878. "allowed. You can allow it"
  12879. msgstr ""
  12880. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12881. msgid "here."
  12882. msgstr "aquí."
  12883. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:784
  12884. msgid "Open Folder."
  12885. msgstr "Obre la carpeta."
  12886. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:822
  12887. msgid "Eject drive"
  12888. msgstr "Expulsar la unitat"
  12889. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:880
  12890. msgid "Ejecting."
  12891. msgstr "Expulsant."
  12892. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1065
  12893. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1277
  12894. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1482
  12895. msgid "ERROR"
  12896. msgstr "ERROR"
  12897. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1279
  12898. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1387
  12899. msgid "COMPLETED"
  12900. msgstr "COMPLETAT"
  12901. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1477
  12902. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12903. msgstr "RESOLENT L'ADREÇA"
  12904. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1487
  12905. msgid "CANCELED"
  12906. msgstr "CANCEL·LAT"
  12907. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1549
  12908. msgid "Cancel upload"
  12909. msgstr "Cancel·la carrega"
  12910. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1658
  12911. #, c-format, boost-format
  12912. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12913. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12914. msgstr[0] "%1$d S'ha carregat l'objecte amb suports personalitzats."
  12915. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb suports personalitzats."
  12916. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1659
  12917. #, c-format, boost-format
  12918. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12919. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12920. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb costura personalitzada."
  12921. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb costura personalitzada."
  12922. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1660
  12923. #, c-format, boost-format
  12924. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12925. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12926. msgstr[0] "%1$d L'objecte es va carregar amb pintura multimaterial."
  12927. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb pintura multimaterial."
  12928. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1661
  12929. #, c-format, boost-format
  12930. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12931. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  12932. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb alçada de capa variable."
  12933. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb alçada de capa variable."
  12934. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1662
  12935. #, c-format, boost-format
  12936. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  12937. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  12938. msgstr[0] "%1$d L'objecte s'ha carregat amb un enfonsament parcial."
  12939. msgstr[1] "%1$d S'han carregat els objectes amb un enfonsament parcial."
  12940. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1663
  12941. #, c-format, boost-format
  12942. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  12943. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  12944. msgstr[0] "Objecte %1$d s'ha carregat com a part de l'objecte tallat."
  12945. msgstr[1] "Objectes %1$d s'han carregat com a part de l'objecte tallat"
  12946. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  12947. msgid "Slicing finished."
  12948. msgstr "Laminat finalitzat."
  12949. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  12950. msgid "Export G-Code."
  12951. msgstr "Exportar el codi G."
  12952. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  12953. msgid "Export."
  12954. msgstr "Exportar."
  12955. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2123
  12956. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2150
  12957. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2158
  12958. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2169 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2040
  12959. msgid "WARNING:"
  12960. msgstr "AVÍS:"
  12961. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2284
  12962. msgid "Exporting finished."
  12963. msgstr "S'ha acabat l'exportació."
  12964. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2459
  12965. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  12966. msgid "Download"
  12967. msgstr "Descàrrega"
  12968. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  12969. msgid "Paint-on seam"
  12970. msgstr "Pintat de costures"
  12971. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  12972. msgid "Sinking"
  12973. msgstr "Enfonsament"
  12974. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  12975. msgid "Instances"
  12976. msgstr "Instàncies"
  12977. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  12978. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  12979. #, c-format, boost-format
  12980. msgid "Instance %d"
  12981. msgstr "Instància %d"
  12982. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5336
  12983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5778
  12984. msgid "Layers"
  12985. msgstr "Capes"
  12986. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  12987. msgid "Range"
  12988. msgstr "Rang"
  12989. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383
  12990. #, c-format, boost-format
  12991. msgid ""
  12992. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 3.0 capable graphics driver to run "
  12993. "correctly, \n"
  12994. "while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
  12995. msgstr ""
  12996. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:386
  12997. #, c-format, boost-format
  12998. msgid ""
  12999. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  13000. "while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
  13001. msgstr ""
  13002. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
  13003. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  13004. msgstr "Potser necessiteu actualitzar la vostra targeta gràfica."
  13005. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:393
  13006. msgid ""
  13007. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  13008. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  13009. msgstr ""
  13010. "Com a solució, podeu executar PrusaSlicer amb gràfics 3D renderitzats per "
  13011. "programari executant prusa-slicer.exe amb el paràmetre --sw-renderer."
  13012. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  13013. msgid "Unsupported OpenGL version"
  13014. msgstr "Versió OpenGL no admesa"
  13015. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:402
  13016. #, c-format, boost-format
  13017. msgid ""
  13018. "Unable to load the following shaders:\n"
  13019. "%s"
  13020. msgstr ""
  13021. "No es poden carregar les ombres següents:\n"
  13022. "%s"
  13023. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
  13024. msgid "Error loading shaders"
  13025. msgstr "Error en carregar ombres"
  13026. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:114
  13027. msgid "Edit Custom G-code"
  13028. msgstr "Editar codi G personalitzat"
  13029. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:273
  13030. msgid "Unavailable for this method."
  13031. msgstr "No disponible per a aquest mètode."
  13032. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:61
  13033. msgid "Delete this preset from this printer device"
  13034. msgstr "Suprimeix aquest valor predefinit d'aquesta impressora"
  13035. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:93
  13036. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  13037. msgstr ""
  13038. "Aquesta impressora es mostrarà a la llista de paràmetres preestablerts com"
  13039. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:183
  13040. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5965
  13041. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:91
  13042. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:117
  13043. msgid "This system doesn't support storing passwords securely"
  13044. msgstr ""
  13045. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:192
  13046. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:100
  13047. msgid "Failed to save credentials to the system password store."
  13048. msgstr ""
  13049. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:246
  13050. msgid "Type here the name of your printer device"
  13051. msgstr "Escriu aquí el nom del dispositiu d'impressió"
  13052. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:257
  13053. msgid "Descriptive name for the printer"
  13054. msgstr "Nom descriptiu de la impressora"
  13055. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:261
  13056. msgid "Add preset for this printer device"
  13057. msgstr "Afegir ajustament preestablert per a aquest dispositiu d'impressió"
  13058. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:305 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2572
  13059. msgid "Print Host upload"
  13060. msgstr "Cua de pujada al host d'impressió"
  13061. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
  13062. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  13063. msgstr ""
  13064. "No s'ha pogut connectar a les impressores connectades mitjançant l'amfitrió "
  13065. "d'impressió."
  13066. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:408
  13067. msgid "Test"
  13068. msgstr "Test"
  13069. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  13070. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  13071. msgstr "No he pogut aconseguir una referència vàlida del gestor d'impressora"
  13072. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:425
  13073. msgid "Success!"
  13074. msgstr "Èxit!"
  13075. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:435
  13076. msgid "Refresh Printers"
  13077. msgstr "Actualitzar llista d'impressores"
  13078. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:478
  13079. msgid ""
  13080. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  13081. "signed certificate."
  13082. msgstr ""
  13083. "El fitxer HTTPS CA és opcional. Només es necessita si utilitzaràs HTTPS amb "
  13084. "un certificat autosignat."
  13085. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:488
  13086. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  13087. msgstr "Fitxers de certificats (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Tots|*.*"
  13088. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:489
  13089. msgid "Open CA certificate file"
  13090. msgstr "Obrir fitxer de certificat CA"
  13091. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:519
  13092. #, c-format, boost-format
  13093. msgid ""
  13094. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  13095. "or Keychain."
  13096. msgstr ""
  13097. "En aquest sistema, %s utilitza certificats HTTPS del magatzem de certificats "
  13098. "o clauer."
  13099. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:520
  13100. msgid ""
  13101. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  13102. "Keychain."
  13103. msgstr ""
  13104. "Per utilitzar un fitxer CA personalitzat, importa el teu fitxer CA al "
  13105. "Magatzem de Certificats/Clauer."
  13106. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:538
  13107. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:552
  13108. msgid "Storing passwords"
  13109. msgstr ""
  13110. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:539
  13111. #, boost-format
  13112. msgid ""
  13113. "On this system, %1% uses the system password store to safely store and read "
  13114. "passwords and API keys."
  13115. msgstr ""
  13116. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:553
  13117. #, boost-format
  13118. msgid "On this system, %1% cannot access the system password store."
  13119. msgstr ""
  13120. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:554
  13121. msgid "Passwords and API keys are stored in plain text."
  13122. msgstr ""
  13123. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:827
  13124. msgid "Unexpected character"
  13125. msgstr "Caracter inesperat"
  13126. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:828
  13127. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:220
  13128. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  13129. msgstr "No es permeten els següents caràcters al nom"
  13130. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:883
  13131. msgid "You have to enter a printer name."
  13132. msgstr "Heu d'introduir un nom d'impressora."
  13133. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:892
  13134. msgid ""
  13135. "URL of Prusa Connect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  13136. "want to continue?"
  13137. msgstr ""
  13138. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:905
  13139. #, boost-format
  13140. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  13141. msgstr "La impressora amb nom \"%1%\" ja existeix."
  13142. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:906
  13143. msgid "Replace?"
  13144. msgstr "Reemplaçar?"
  13145. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:933
  13146. #, boost-format
  13147. msgid ""
  13148. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  13149. "\" will be used just once."
  13150. msgid_plural ""
  13151. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  13152. "\"%2%\" will be used just once."
  13153. msgstr[0] ""
  13154. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%El paràmetre "
  13155. "anterior per a la impressora \"%2%\" s'utilitzarà només una vegada."
  13156. msgstr[1] ""
  13157. "Els paràmetres següents de la impressora estan duplicats: %1%Els paràmetres "
  13158. "anteriors per a la impressora \"%2%\" s'utilitzaran només una vegada."
  13159. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:990
  13160. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  13161. msgstr ""
  13162. "No es pot suprimir el darrer paràmetre preestablert relacionat amb la "
  13163. "impressora."
  13164. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:329
  13165. #, boost-format
  13166. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  13167. msgstr "Voleu desar els canvis a \"%1%\"?"
  13168. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:330 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  13169. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
  13170. msgid "Save"
  13171. msgstr "Desar"
  13172. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:330 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:925
  13173. msgid "Discard"
  13174. msgstr "Descartar"
  13175. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:388
  13176. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  13177. msgstr "Preguntar pels canvis no desats al projecte"
  13178. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  13179. msgid ""
  13180. "You will not be asked about it again, when: \n"
  13181. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13182. "- Loading or creating a new project"
  13183. msgstr ""
  13184. "No et preguntarà pels canvis no guardats la propera vegada que: \n"
  13185. "- Tanquis PrusaSlicer,\n"
  13186. "- Carreguis o creis un nou projecte"
  13187. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:797
  13188. #, c-format, boost-format
  13189. msgid ""
  13190. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  13191. "computer."
  13192. msgstr ""
  13193. "Desmuntat amb èxit. El dispositiu %s (%s) ara es pot retirar de manera "
  13194. "segura de l'ordinador."
  13195. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:803
  13196. #, c-format, boost-format
  13197. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  13198. msgstr "L'expulsió del dispositiu %s(%s) ha fallat."
  13199. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:841 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
  13200. msgid "New Project"
  13201. msgstr "Nou Projecte"
  13202. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:888
  13203. msgid "Logged out from Prusa Account."
  13204. msgstr ""
  13205. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:907
  13206. #, boost-format
  13207. msgid "Logged to Prusa Account as %1%."
  13208. msgstr ""
  13209. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:924 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:937
  13210. msgid "Failed to connect to Prusa Account."
  13211. msgstr ""
  13212. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
  13213. msgid "Failed to select printer from Prusa Connect."
  13214. msgstr ""
  13215. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1082
  13216. msgid "Expand sidebar"
  13217. msgstr "Expandeix la barra lateral"
  13218. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1131
  13219. msgid ""
  13220. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  13221. "PrusaSlicer"
  13222. msgid_plural ""
  13223. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  13224. "PrusaSlicer"
  13225. msgstr[0] ""
  13226. "El paràmetre de sota ha estat instal·lat temporalment a la instància activa "
  13227. "de PrusaSlicer"
  13228. msgstr[1] ""
  13229. "Els paràmetres de sota han estat instal·lats temporalment a la instància "
  13230. "activa de PrusaSlicer"
  13231. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1212
  13232. msgid "PrintRequest can only be loaded if an SLA printer is selected."
  13233. msgstr ""
  13234. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  13235. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1276
  13236. #, boost-format
  13237. msgid ""
  13238. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  13239. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  13240. msgstr ""
  13241. "El fitxer %1% seleccionat conté un script de postprocessament.\n"
  13242. "Reviseu atentament l'script abans d'exportar el codi G."
  13243. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
  13244. #, boost-format
  13245. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  13246. msgstr ""
  13247. "Error en carregar el fitxer \"%1%\" a causa d'una configuració no vàlida."
  13248. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1334
  13249. #, c-format, boost-format
  13250. msgid ""
  13251. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  13252. "This object has been removed from the model"
  13253. msgid_plural ""
  13254. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  13255. "These objects have been removed from the model"
  13256. msgstr[0] ""
  13257. "La mida de l'objecte del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  13258. "Aquest objecte ha estat eliminat del model"
  13259. msgstr[1] ""
  13260. "La mida dels objectes del fitxer %s sembla ser zero.\n"
  13261. "Aquests objectes han estat eliminats del model"
  13262. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1338
  13263. msgid "The size of the object is zero"
  13264. msgstr "La mida de l'objecte és zero"
  13265. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1351
  13266. #, c-format, boost-format
  13267. msgid ""
  13268. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  13269. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13270. "the dimensions of the object?"
  13271. msgid_plural ""
  13272. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  13273. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13274. "the dimensions of these objects?"
  13275. msgstr[0] ""
  13276. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  13277. "metres. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular "
  13278. "les dimensions de l'objecte?"
  13279. msgstr[1] ""
  13280. "Les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s semblen definits en metres. "
  13281. "La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu recalcular les "
  13282. "dimensions d'aquests objectes?"
  13283. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1355 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  13284. msgid "The object is too small"
  13285. msgstr "L'objecte és massa petit"
  13286. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1356 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1378
  13287. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  13288. msgstr "Aplica-ho a tots els objectes petits restants que s'estan carregant."
  13289. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1373
  13290. #, c-format, boost-format
  13291. msgid ""
  13292. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13293. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13294. "the dimensions of the object?"
  13295. msgid_plural ""
  13296. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13297. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13298. "the dimensions of these objects?"
  13299. msgstr[0] ""
  13300. "Sembla que les dimensions de l'objecte del fitxer %s estan definides en "
  13301. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  13302. "recalcular les dimensions de l'objecte?"
  13303. msgstr[1] ""
  13304. "Sembla que les dimensions d'alguns objectes del fitxer %s estan definides en "
  13305. "polzades. La unitat interna de PrusaSlicer és el mil·límetre. Voleu "
  13306. "recalcular les dimensions d'aquests objectes?"
  13307. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1391
  13308. msgid ""
  13309. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  13310. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  13311. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  13312. msgstr ""
  13313. "Aquest fitxer conté diversos objectes col·locats a diverses alçades.\n"
  13314. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, s'hauria de carregar\n"
  13315. "el fitxer com un sol objecte amb múltiples parts?"
  13316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1503
  13317. msgid "Multi-part object detected"
  13318. msgstr "Objecte de peces múltiples detectat"
  13319. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
  13320. msgid "Apply to all objects being loaded."
  13321. msgstr "Aplicar a tots els objectes que es carreguen."
  13322. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1407
  13323. msgid ""
  13324. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  13325. "advanced mode?"
  13326. msgstr ""
  13327. "Aquest fitxer no es pot carregar en mode simple. Vols canviar al mode expert?"
  13328. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
  13329. msgid "Detected advanced data"
  13330. msgstr "Dades avançades detectades"
  13331. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1462
  13332. #, boost-format
  13333. msgid ""
  13334. "Material preset was not loaded:\n"
  13335. " - %1%"
  13336. msgstr ""
  13337. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1500
  13338. msgid ""
  13339. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  13340. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  13341. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  13342. msgstr ""
  13343. "S'han carregat diversos objectes per a una impressora de diversos "
  13344. "materials.\n"
  13345. "En lloc de considerar-los com a objectes múltiples, hauria de considerar\n"
  13346. "aquests fitxers per formar un sol objecte que té diverses parts?"
  13347. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1620
  13348. msgid ""
  13349. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  13350. "fit your print bed."
  13351. msgstr ""
  13352. "La teva peça sembla massa gran, així que s'ha escalat automàticament perquè "
  13353. "pugui cabre a la base d'impressió."
  13354. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1621
  13355. msgid "Object too large?"
  13356. msgstr "Objecte massa gran?"
  13357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1701
  13358. msgid "Export STL file:"
  13359. msgstr "Exporta el fitxer STL:"
  13360. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1708
  13361. msgid "Export AMF file:"
  13362. msgstr "Exporta el fitxer AMF:"
  13363. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1714
  13364. msgid "Save file as:"
  13365. msgstr "Desa el fitxer com a:"
  13366. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
  13367. msgid "Export OBJ file:"
  13368. msgstr "Exporta el fitxer OBJ:"
  13369. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1834
  13370. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  13371. msgstr "Eliminar l'objecte que forma part de l'objecte tallat"
  13372. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1835
  13373. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  13374. msgstr "Intenteu suprimir un objecte que forma part d'un objecte tallat."
  13375. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1836
  13376. msgid ""
  13377. "This action will break a cut information.\n"
  13378. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  13379. msgstr ""
  13380. "Aquesta acció trencarà una informació de tall.\n"
  13381. "Després d'això, PrusaSlicer no pot garantir la consistència del model"
  13382. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1839
  13383. msgid "Delete object"
  13384. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  13385. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1844
  13386. msgid "Delete Object"
  13387. msgstr "Suprimeix l'objecte"
  13388. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
  13389. msgid "Delete All Objects"
  13390. msgstr "Suprimeix tots els objectes"
  13391. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1892
  13392. msgid "Reset Project"
  13393. msgstr "Reinicialitza el projecte"
  13394. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1947
  13395. msgid ""
  13396. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  13397. "part."
  13398. msgstr ""
  13399. "L'objecte seleccionat no s'ha pogut dividir perquè només conté una part "
  13400. "sòlida."
  13401. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1954
  13402. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  13403. msgstr "S'han eliminat totes les parts no sòlides (modificadors)"
  13404. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1956
  13405. msgid "Split to Objects"
  13406. msgstr "Partir en diverses peces"
  13407. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2015
  13408. msgid ""
  13409. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  13410. "supports are disabled."
  13411. msgstr ""
  13412. "Un objecte té reforçadors de suport personalitzats que no es faran servir "
  13413. "perquè els suports estan desactivats."
  13414. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2017
  13415. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13416. msgstr "Habilitar suports només per als reforçadors"
  13417. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2029
  13418. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13419. msgstr ""
  13420. "Les temperatures del llit per als filaments utilitzats difereixen "
  13421. "significativament."
  13422. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2032
  13423. msgid ""
  13424. "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
  13425. "filaments differs significantly."
  13426. msgstr ""
  13427. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2174 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3031
  13428. msgid "Invalid data"
  13429. msgstr "Les dades no són vàlides"
  13430. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2191 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904
  13431. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5821
  13432. msgid "Slicing"
  13433. msgstr "Laminant"
  13434. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2191 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5907
  13435. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:498
  13436. msgid "Slice now"
  13437. msgstr "Laminar ara"
  13438. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2238
  13439. msgid "Another export job is currently running."
  13440. msgstr "Actualment s'està executant una altra feina d'exportació."
  13441. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2324
  13442. msgid "Replace from:"
  13443. msgstr "Reemplaçar des de:"
  13444. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2342
  13445. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13446. msgstr "No es pot substituir per més d'un volum"
  13447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2342 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427
  13448. msgid "Error during replace"
  13449. msgstr "S'ha produït un error durant la substitució"
  13450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2419
  13451. msgid "Select the new file"
  13452. msgstr "Seleccioneu el fitxer nou"
  13453. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427
  13454. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13455. msgstr "No s'ha seleccionat el fitxer per a la substitució"
  13456. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2514
  13457. msgid "Please select the file to reload"
  13458. msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu tornar a carregar"
  13459. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2545 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4179
  13460. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4189
  13461. msgid "The selected file"
  13462. msgstr "El fitxer seleccionat"
  13463. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2546
  13464. msgid "differs from the original file"
  13465. msgstr "difereix del fitxer original"
  13466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2546
  13467. msgid "Do you want to replace it"
  13468. msgstr "Voleu substituir-lo"
  13469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2566 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
  13470. msgid "Reload from:"
  13471. msgstr "Torna a carregar des de:"
  13472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2687
  13473. msgid "Unable to reload:"
  13474. msgstr "No es pot tornar a carregar:"
  13475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2692
  13476. msgid "Error during reload"
  13477. msgstr "S'ha produït un error durant la recàrrega"
  13478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2710
  13479. msgid "Reload all from disk"
  13480. msgstr "Torna a carregar-ho tot des del disc"
  13481. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2849
  13482. msgid "You are using template filament preset."
  13483. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13484. msgstr[0] "Esteu utilitzant plantilla de filament predefinit."
  13485. msgstr[1] "Esteu utilitzant plantilles de filament predefinits."
  13486. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850
  13487. msgid ""
  13488. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13489. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13490. "presets."
  13491. msgstr ""
  13492. "Tingueu en compte que els valors predefinits de plantilles no es "
  13493. "personalitzen per a impressores específiques i només s'han d'utilitzar com a "
  13494. "punt de partida per crear els vostres propis valors predefinits d'usuari."
  13495. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2846
  13496. msgid "More info at"
  13497. msgstr "Més informació a"
  13498. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
  13499. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13500. msgstr "Hi ha advertiments actius sobre els models laminats:"
  13501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2998
  13502. msgid "generated warnings"
  13503. msgstr "advertiments generats"
  13504. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
  13505. msgid "Slicing Cancelled."
  13506. msgstr "Laminació cancel·lada."
  13507. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3356
  13508. msgid "3D editor view"
  13509. msgstr "Vista editor 3D"
  13510. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3809
  13511. msgid "Undo / Redo is processing"
  13512. msgstr "Desfer / Refer s'està processant"
  13513. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3811
  13514. #, boost-format
  13515. msgid ""
  13516. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13517. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13518. "printer technology."
  13519. msgstr ""
  13520. "Canviant la tecnologia de la impressora de %1% a %2%.\n"
  13521. "S'han modificat alguns paràmetres de %1%, que es perdran després de canviar "
  13522. "la tecnologia de la impressora."
  13523. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4003
  13524. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13525. msgstr "Creant un projecte nou mentre es modifica el projecte actual."
  13526. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006
  13527. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13528. msgstr "Creant un nou projecte mentre es modifiquen alguns paràmetres."
  13529. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007
  13530. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13531. msgstr ""
  13532. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte o "
  13533. "descartar-los"
  13534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
  13535. msgid ""
  13536. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13537. "changes as new presets.\n"
  13538. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13539. msgstr ""
  13540. "Pots mantenir les modificacions dels preajustaments al nou projecte, "
  13541. "descartar-los o desar els canvis com a nous valors predefinits.\n"
  13542. "Tingueu en compte que si es desen els canvis, el projecte nou no els "
  13543. "conservarà"
  13544. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013
  13545. msgid "Creating a new project"
  13546. msgstr "Creant un nou projecte"
  13547. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047
  13548. msgid "Load Project"
  13549. msgstr "Carregar Projecte"
  13550. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4077
  13551. msgid "Import Object"
  13552. msgstr "Importar Objecte"
  13553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4081
  13554. msgid "Import Objects"
  13555. msgstr "Importar Objetes"
  13556. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4111
  13557. msgid "Import SLA archive"
  13558. msgstr "Importar fitxer SLA"
  13559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4179 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4189
  13560. msgid "does not contain valid gcode."
  13561. msgstr "no conté codi gcode vàlid."
  13562. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4180 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4190
  13563. msgid "Error while loading .gcode file"
  13564. msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer .gcode"
  13565. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4320
  13566. msgid "Unable to open the selected file."
  13567. msgstr "No es pot obrir el fitxer seleccionat."
  13568. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4256
  13569. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13570. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format ASCII."
  13571. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4272 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4350
  13572. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13573. #, boost-format
  13574. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13575. msgstr "El fitxer '%s' ja existeix, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  13576. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4280 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4358
  13577. msgid "Unable to open output file."
  13578. msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida."
  13579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4375
  13580. msgid "Error converting G-code file"
  13581. msgstr "S'ha produït un error en convertir el fitxer .gcode"
  13582. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4304
  13583. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13584. msgstr "Fitxer ASCII de codi G creat correctament"
  13585. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4305
  13586. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13587. msgstr "Convertir el fitxer de codi G al format ASCII"
  13588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4334
  13589. msgid "The selected file is already in binary format."
  13590. msgstr "El fitxer seleccionat ja està en format binari."
  13591. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4383
  13592. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13593. msgstr "Fitxer binari de codi G creat correctament"
  13594. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4384
  13595. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13596. msgstr "Convertir el fitxer de codi G a format binari"
  13597. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4441
  13598. #, boost-format
  13599. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13600. msgstr "%1% - Fitxer de projectes múltiples"
  13601. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4451
  13602. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13603. msgstr ""
  13604. "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant, inclosos els fitxers de "
  13605. "projecte."
  13606. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4451 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4454
  13607. msgid "Select an action to apply to all files."
  13608. msgstr "Seleccioneu una acció per aplicar-la a tots els fitxers."
  13609. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4454
  13610. msgid "There are several files being loaded."
  13611. msgstr "Hi ha diversos fitxers que s'estan carregant."
  13612. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4456 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4853
  13613. msgid "Action"
  13614. msgstr "Acció"
  13615. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4477
  13616. msgid "Import 3D models"
  13617. msgstr "Importar models 3D"
  13618. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4490
  13619. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13620. msgstr "Inicieu una nova instància de PrusaSlicer"
  13621. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4504
  13622. msgid "Select one to load as project"
  13623. msgstr "Seleccioneu-ne un per carregar-lo com a projecte"
  13624. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4515
  13625. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13626. msgstr "Seleccioneu-ne només un fitxer per carregar la configuració."
  13627. #. TRN %1% is archive path
  13628. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4562
  13629. #, boost-format
  13630. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13631. msgstr "La càrrega d'un arxiu ZIP a la ruta %1% ha fallat."
  13632. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13633. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4622
  13634. #, boost-format
  13635. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13636. msgstr "No s'ha pogut descomprimir el fitxer al %1%: %2%"
  13637. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4632
  13638. #, boost-format
  13639. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13640. msgstr ""
  13641. "No s'ha pogut trobar el fitxer descomprimit a %1%. La descompressió de "
  13642. "l'arxiu ha fallat."
  13643. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4832
  13644. msgid "Load project file"
  13645. msgstr "Carregar el fitxer del projecte"
  13646. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4841
  13647. msgid "Open as project"
  13648. msgstr "Obre com a projecte"
  13649. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4842
  13650. msgid "Import 3D models only"
  13651. msgstr "Importar només models 3D"
  13652. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4843
  13653. msgid "Import config only"
  13654. msgstr "Importa només la configuració"
  13655. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4845
  13656. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13657. msgstr "Inicieu una nova instància de prusaSlicer"
  13658. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4848
  13659. msgid "Select an action to apply to the file"
  13660. msgstr "Seleccioneu una acció que s'aplicarà al fitxer"
  13661. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4869 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5395
  13662. msgid "Don't show again"
  13663. msgstr "No tornis a mostrar"
  13664. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4910
  13665. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13666. msgstr "Només podeu obrir un fitxer .gcode alhora."
  13667. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4911
  13668. msgid "Drag and drop G-code file"
  13669. msgstr "Arrossegar i deixar anar el fitxer de codi G"
  13670. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
  13671. msgid "Load File"
  13672. msgstr "Carregar Arxiu"
  13673. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5010
  13674. msgid "Load Files"
  13675. msgstr "Carregar Arxius"
  13676. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5060
  13677. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13678. msgstr "Tots els objectes seran eliminats, vols continuar?"
  13679. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5071
  13680. msgid "Delete Selected Objects"
  13681. msgstr "Suprimeix els objectes seleccionats"
  13682. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5080
  13683. msgid "Increase Instances"
  13684. msgstr "Augmenta les instàncies"
  13685. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5136
  13686. msgid "Decrease Instances"
  13687. msgstr "Disminueix les instàncies"
  13688. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5194
  13689. msgid "Enter the number of copies:"
  13690. msgstr "Introduïu el nombre de còpies:"
  13691. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5195
  13692. msgid "Copies of the selected object"
  13693. msgstr "Còpies de l'objecte seleccionat"
  13694. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5198
  13695. #, c-format, boost-format
  13696. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13697. msgstr "Estableix el nombre de còpies a %d"
  13698. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5222
  13699. msgid "Fill bed"
  13700. msgstr "Omplir la base"
  13701. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354
  13703. #, boost-format
  13704. msgid ""
  13705. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13706. "\n"
  13707. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13708. "Printer Settings."
  13709. msgstr ""
  13710. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5360
  13712. #, boost-format
  13713. msgid ""
  13714. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13715. "\n"
  13716. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13717. "Printer Settings."
  13718. msgstr ""
  13719. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5388
  13720. #, boost-format
  13721. msgid ""
  13722. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13723. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13724. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13725. "\n"
  13726. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13727. msgstr ""
  13728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5450
  13729. msgid "Save G-code file as:"
  13730. msgstr "Desa el fitxer de codi G com a:"
  13731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5450
  13732. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13733. msgstr "Desa el fitxer SL1 / SL1S com a:"
  13734. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5464
  13735. msgid "The provided file name is not valid."
  13736. msgstr "El nom del fitxer proporcionat no és vàlid."
  13737. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5465
  13738. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13739. msgstr "Un sistema de fitxers FAT no permet els caràcters següents:"
  13740. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5541
  13741. msgid ""
  13742. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13743. "will be exported."
  13744. msgstr ""
  13745. "No s'ha pogut realitzar l'operació booleana en les malles del model. Només "
  13746. "s'exportaran les parts positives."
  13747. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5745
  13748. msgid ""
  13749. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13750. "3MF file?\n"
  13751. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13752. msgstr ""
  13753. "Esteu segur que voleu emmagatzemar els SVG originals amb les seves rutes "
  13754. "locals al fitxer 3MF?\n"
  13755. "Si premeu \"NO\", tots els SVG del projecte ja no es podran editar."
  13756. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5747
  13757. msgid "Private protection"
  13758. msgstr "Protecció privada"
  13759. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5776
  13760. msgid ""
  13761. "The plater is empty.\n"
  13762. "Do you want to save the project?"
  13763. msgstr ""
  13764. "La plataforma és buida.\n"
  13765. "Vols desar el projecte?"
  13766. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5776
  13767. msgid "Save project"
  13768. msgstr "Desar projecte"
  13769. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5822
  13770. msgid "Unable to save file"
  13771. msgstr "No es pot desar el fitxer"
  13772. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5999
  13773. msgid "Failed to select a printer."
  13774. msgstr ""
  13775. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6020
  13776. msgid "Failed to read response from Prusa Connect server. Upload is cancelled."
  13777. msgstr ""
  13778. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6177
  13779. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13780. msgstr ""
  13781. "La impressora està preparada? El full d'impressió està col·locat, buit i net?"
  13782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6177 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13783. msgid "Upload and Print"
  13784. msgstr "Enviar i imprimir"
  13785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  13786. msgid "Export"
  13787. msgstr "Exportar"
  13788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6632 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:479
  13789. msgid "Send to printer"
  13790. msgstr "Enviar a la impressora"
  13791. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804
  13792. msgid "Paste From Clipboard"
  13793. msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
  13794. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2613
  13795. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3060
  13796. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
  13797. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1913
  13798. msgid "General"
  13799. msgstr "General"
  13800. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13801. msgid "Remember output directory"
  13802. msgstr "Recorda el directori de sortida"
  13803. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13804. msgid ""
  13805. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13806. "the one containing the input files."
  13807. msgstr ""
  13808. "Si això està habilitat, Slic3r sol·licitarà el darrer directori de sortida "
  13809. "en comptes del que conté els fitxers d'entrada."
  13810. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13811. msgid "Auto-center parts"
  13812. msgstr "Peces autocentrades"
  13813. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13814. msgid ""
  13815. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13816. "center."
  13817. msgstr ""
  13818. "Si això està habilitat, Slic3r centrarà automàticament els objectes al "
  13819. "voltant del centre de la base d'impressió."
  13820. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:307
  13821. msgid "Background processing"
  13822. msgstr "Processament en segon pla"
  13823. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13824. msgid ""
  13825. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13826. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13827. msgstr ""
  13828. "Si això està habilitat, Slic3r preprocessarà objectes tan aviat com es "
  13829. "carreguin per estalviar temps en exportar el codi G."
  13830. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313
  13831. msgid "Alert when supports needed"
  13832. msgstr "Avisa quan es necessitin suports"
  13833. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  13834. msgid ""
  13835. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13836. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13837. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13838. "adhesion."
  13839. msgstr ""
  13840. "Si això està habilitat, Slic3r augmentarà les alertes quan detecti problemes "
  13841. "en l'objecte tallat, que es poden resoldre amb suports (i brim). Exemples "
  13842. "d'aquests problemes són les peces d'objectes flotants, les extrusions no "
  13843. "admeses i l'adhesió al llit baix."
  13844. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324
  13845. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13846. msgstr "Exportar noms de ruta complets de les fonts a 3mf i amf"
  13847. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:325
  13848. msgid ""
  13849. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13850. "load the files when invoked."
  13851. msgstr ""
  13852. "Si està activat, permet que l'ordre de Recàrrega des del disc busqui i "
  13853. "carregui els fitxers quan s'invoqui."
  13854. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13855. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13856. msgstr ""
  13857. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13858. "obrir fitxers .3mf."
  13859. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:337
  13860. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13861. msgstr ""
  13862. "Si està habilitat, estableix PrusaSlicer com a aplicació per defecte per "
  13863. "obrir fitxers .stl."
  13864. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13865. msgid ""
  13866. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13867. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13868. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13869. "startup."
  13870. msgstr ""
  13871. "Si està activat, Slic3r descarregarà actualitzacions de la configuració del "
  13872. "sistema mentre el fem servir. Aquestes actualitzacions es descarreguen a una "
  13873. "ubicació temporal. Quan hi ha un nou ajustament disponible, aquest es podrà "
  13874. "incorporar i fer servir quan l'aplicació es torni a iniciar."
  13875. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13876. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13877. msgstr "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\""
  13878. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13879. msgid ""
  13880. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13881. "selections once there are any other valid presets available."
  13882. msgstr ""
  13883. "Suprimeix els paràmetres inicials \"- per defecte -\" a les seleccions "
  13884. "Imprimeix / Filament / Impressora una vegada que hi hagi altres paràmetres "
  13885. "preestablerts disponibles."
  13886. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13887. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13888. msgstr "Suprimir \" Plantilla \" de predefinits de filament"
  13889. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13890. msgid ""
  13891. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13892. "visibility."
  13893. msgstr ""
  13894. "Suprimiu els predefinits de filament \"Plantilla\" a l'assistent de "
  13895. "configuració i a la visibilitat de la barra lateral."
  13896. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:361
  13897. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13898. msgstr "Mostrar impressions incompatibles i ajustaments inicials de filaments"
  13899. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:362
  13900. msgid ""
  13901. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  13902. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  13903. msgstr ""
  13904. "Quan està marcada, els paràmetres preestablerts d'impressió i filament es "
  13905. "mostren a l'editor de paràmetres preestablerts, fins i tot si estan marcats "
  13906. "com a incompatibles amb la impressora activa"
  13907. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:369
  13908. msgid "Show load project dialog"
  13909. msgstr "Mostra finestra de càrrega de projecte"
  13910. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:370
  13911. msgid ""
  13912. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  13913. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  13914. "action to take on the file to load."
  13915. msgstr ""
  13916. "Quan es marca, sempre que arrossegueu i deixeu anar un fitxer de projecte a "
  13917. "l'aplicació o l'obriu des d'un navegador, es mostra una finestra que demana "
  13918. "seleccionar l'acció que heu de dur a terme sobre el fitxer a carregar."
  13919. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:380
  13920. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  13921. msgstr "Permet només una sola instància de PrusaSlicer"
  13922. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  13923. msgid ""
  13924. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  13925. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  13926. "In such case this settings will allow only one instance."
  13927. msgstr ""
  13928. "A OSX, sempre hi ha una sola instància d'aplicació que s'executa per "
  13929. "defecte. Tanmateix, es permet executar diverses instàncies de la mateixa "
  13930. "aplicació des de la línia d'ordres. En aquest cas, aquesta configuració "
  13931. "permetrà només una instància."
  13932. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:381
  13933. msgid ""
  13934. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  13935. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  13936. "instead."
  13937. msgstr ""
  13938. "Si està habilitat, en iniciar PrusaSlicer i ja s'està executant una altra "
  13939. "instància del mateix PrusaSlicer, aquesta instància es reactivarà al seu "
  13940. "lloc."
  13941. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:389
  13942. msgid ""
  13943. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  13944. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13945. "- Loading or creating a new project"
  13946. msgstr ""
  13947. "Sol·licita sempre canvis no desats en el projecte, quan: \n"
  13948. "- Tancament PrusaSlicer,\n"
  13949. "- Càrrega o creació d'un nou projecte"
  13950. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:397
  13951. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:952
  13952. msgid ""
  13953. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  13954. "loading a new project"
  13955. msgstr ""
  13956. "Demana desar els canvis no desats en els predefinits en tancar l'aplicació o "
  13957. "en carregar un projecte nou"
  13958. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:398
  13959. msgid ""
  13960. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  13961. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  13962. "- Loading a new project while some presets are modified"
  13963. msgstr ""
  13964. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en els predefinits, quan:\n"
  13965. "- En tancar PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  13966. "- En carregar un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  13967. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  13968. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:951
  13969. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  13970. msgstr ""
  13971. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13972. "nou predefinit"
  13973. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  13974. msgid ""
  13975. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  13976. "resetting a preset"
  13977. msgstr ""
  13978. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en seleccionar un "
  13979. "nou ajustament o en restablir un ajustament"
  13980. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:409
  13981. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:950
  13982. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13983. msgstr ""
  13984. "Preguntar pels canvis no desats en predefinits en crear un nou projecte"
  13985. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  13986. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  13987. msgstr ""
  13988. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits en crear un nou "
  13989. "projecte"
  13990. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  13991. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  13992. msgstr "Associar fitxers .gcode al Visor de CodiG de PrusaSlicer"
  13993. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:417
  13994. msgid ""
  13995. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  13996. "gcode files."
  13997. msgstr ""
  13998. "Si està habilitat, estableix el Visor de CodiG de PrusaSlicer com a "
  13999. "aplicació predeterminada per obrir fitxers .gcode."
  14000. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420
  14001. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  14002. msgstr "Associar fitxers .bgcode al visualitzador de codi G de PrusaSlicer"
  14003. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  14004. msgid ""
  14005. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  14006. "bgcode files."
  14007. msgstr ""
  14008. "Si està habilitada, defineix PrusaSlicer G-code Viewer com a aplicació "
  14009. "predeterminada per obrir fitxers .bgcode."
  14010. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:428
  14011. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  14012. msgstr "Fes servir la resolució de Retina per a l'escena 3D"
  14013. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  14014. msgid ""
  14015. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  14016. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  14017. msgstr ""
  14018. "Si està activat, l'escena 3D es mostrarà en resolució Retina. Si teniu "
  14019. "problemes de prestacions 3D, desactivar aquesta opció us pot ajudar."
  14020. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  14021. msgid "Show splash screen"
  14022. msgstr "Mostra la pantalla de presentació"
  14023. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  14024. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  14025. msgstr ""
  14026. "Si està habilitat, PrusaSlicer s'obrirà en la posició en què s'ha tancat"
  14027. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:449
  14028. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  14029. msgstr "Esborrar la pila de Desfer / Refer al nou projecte"
  14030. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  14031. msgid ""
  14032. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  14033. msgstr ""
  14034. "Esborrar la pila de Desfer / Refer en un nou projecte o quan es carrega un "
  14035. "projecte existent."
  14036. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:455
  14037. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  14038. msgstr "Habilitar la compatibilitat amb dispositius antics 3DConnexion"
  14039. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:456
  14040. msgid ""
  14041. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  14042. "pressing CTRL+M"
  14043. msgstr ""
  14044. "Si està habilitat, el quadre de diàleg de configuració de dispositius "
  14045. "3DConnexion antics està disponible prement CTRL + M"
  14046. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:463
  14047. msgid "Camera"
  14048. msgstr "Càmera"
  14049. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  14050. msgid "Use perspective camera"
  14051. msgstr "Utilitza la càmera de perspectiva"
  14052. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  14053. msgid ""
  14054. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  14055. msgstr ""
  14056. "Si està habilitat, s'usarà la càmera de perspectiva. Si no està habilitat, "
  14057. "usarà la càmera ortogràfica."
  14058. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  14059. msgid "Use free camera"
  14060. msgstr "Usar la càmera lliure"
  14061. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  14062. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  14063. msgstr ""
  14064. "Si està activat, fa servir la càmera lliure. Si no està activat, fa servir "
  14065. "la càmera restringida."
  14066. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:483
  14067. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  14068. msgstr "Revertir zoom amb la roda del ratolí"
  14069. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:484
  14070. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  14071. msgstr ""
  14072. "Si està habilitat, inverteix la direcció del zoom amb la roda del ratolí"
  14073. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:490
  14074. msgid "GUI"
  14075. msgstr "IU"
  14076. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:521
  14077. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  14078. msgstr "Control lliscant seqüencial aplicat només a la capa superior"
  14079. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:522
  14080. msgid ""
  14081. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  14082. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  14083. "in preview, apply to the whole gcode."
  14084. msgstr ""
  14085. "Si s'activa, els canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista "
  14086. "prèvia, s'apliquen només a la capa superior del codi G.Si es desactiva, els "
  14087. "canvis realitzats amb el lliscador seqüencial, a la vista prèvia, s'apliquen "
  14088. "a tot el codi G."
  14089. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:528
  14090. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  14091. msgstr "Mostrar botó amagar/expandir barra lateral"
  14092. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:529
  14093. msgid ""
  14094. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  14095. "right corner of the 3D Scene"
  14096. msgstr ""
  14097. "Si està habilitat, el botó de la barra lateral ocultable apareixerà a la "
  14098. "part superior dreta de l'escena 3D"
  14099. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:540
  14100. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  14101. msgstr "Utilitzar colors per als valors dels eixos al panell de manipulació"
  14102. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:541
  14103. msgid ""
  14104. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  14105. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  14106. msgstr ""
  14107. "Si s'activa, els noms dels eixos i els valors dels eixos es pintaran d'acord "
  14108. "amb els colors dels eixos. Si es desactiva, es farà servir l'antiga "
  14109. "interfície d'usuari."
  14110. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:546
  14111. msgid "Order object volumes by types"
  14112. msgstr "Ordena els volums dels objectes per tipus"
  14113. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:547
  14114. msgid ""
  14115. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  14116. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  14117. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  14118. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  14119. msgstr ""
  14120. "Si s'activa, els volums sempre s'ordenaran dins de l'objecte. L'ordre "
  14121. "correcte és Part del Model, Volum Negatiu, Modificador, Bloquejador de "
  14122. "Suport i Reforzador de Suport. Si es desactiva, es poden reordenar les parts "
  14123. "del model, els volums negatius i els modificadors. Però una de les parts del "
  14124. "model ha d'estar en primer lloc."
  14125. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:552
  14126. msgid "Show non-manifold edges"
  14127. msgstr "Mostra vores no múltiples"
  14128. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:553
  14129. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  14130. msgstr "Si està activat, mostra vores no múltiples."
  14131. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  14132. msgid "Allow automatically color change"
  14133. msgstr "Permetre el canvi de color automàticament"
  14134. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:558
  14135. msgid ""
  14136. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  14137. "like a logo or a sign."
  14138. msgstr ""
  14139. "Si està activat, es mostrarà la notificació relacionada quan l'objecte "
  14140. "tallat sembli un logotip o un signe."
  14141. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:571
  14142. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  14143. msgstr "Mostra la notificació de \"Consell del dia\" després de l'inici"
  14144. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:572
  14145. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  14146. msgstr "Si s'activa, es mostren consells útils a l'inici."
  14147. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:576
  14148. msgid "Notify about new releases"
  14149. msgstr "Notificar sobre nous llançaments"
  14150. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577
  14151. msgid ""
  14152. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  14153. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  14154. msgstr ""
  14155. "Se't notificarà sobre la nova versió després de la posada en marxa en "
  14156. "conseqüència: Tots = Llançament regular i llançaments alfa/beta. Només "
  14157. "llançament = versió regular."
  14158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  14159. msgid "Release only"
  14160. msgstr "Només llançament"
  14161. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  14162. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  14163. msgstr "Utilitza mida personalitzada per a les icones de la barra d'eines"
  14164. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  14165. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  14166. msgstr "Si està activat, podeu canviar la mida de la barra d'eines manualment."
  14167. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695
  14168. msgid "Other"
  14169. msgstr "Altre"
  14170. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:621
  14171. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  14172. msgstr ""
  14173. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:622
  14174. msgid ""
  14175. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  14176. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  14177. msgstr ""
  14178. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:628
  14179. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  14180. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer no obrirà hipervincles al navegador."
  14181. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:634
  14182. msgid "Show \"Log in\" button in application top bar"
  14183. msgstr ""
  14184. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:635
  14185. msgid ""
  14186. "If enabled, PrusaSlicer will show up \"Log in\" button in application top "
  14187. "bar."
  14188. msgstr ""
  14189. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  14190. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  14191. msgstr "Permetre baixades des de Printables.com"
  14192. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:640
  14193. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  14194. msgstr "Si està habilitat, PrusaSlicer podrà descarregar des de Printables.com"
  14195. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:650
  14196. msgid "Render"
  14197. msgstr "Renderitzar"
  14198. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:660
  14199. msgid "Use environment map"
  14200. msgstr "Usar mapa ambiental"
  14201. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:661
  14202. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  14203. msgstr "Si està activat, renderitza l'objecte usant el mapa de l'entorn."
  14204. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:670
  14205. msgid "Dark mode"
  14206. msgstr "Mode fosc"
  14207. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:680
  14208. msgid "Enable dark mode"
  14209. msgstr "Habilita el mode fosc"
  14210. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:681
  14211. msgid ""
  14212. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  14213. msgstr ""
  14214. "Si s'activa, la interfície d'usuari utilitzarà els colors del mode fosc. Si "
  14215. "es desactiva, es farà servir l'antiga interfície d'usuari."
  14216. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:688
  14217. msgid "Use system menu for application"
  14218. msgstr "Utilitza el menú del sistema per a l'aplicació"
  14219. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
  14220. msgid ""
  14221. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  14222. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  14223. "UI will be used."
  14224. msgstr ""
  14225. "Si està habilitat, l'aplicació utilitzarà el menú estàndard del sistema de "
  14226. "Windows,\n"
  14227. "però en algunes escales de visualització combinades pot semblar lleig. Si "
  14228. "està desactivat, s'utilitzarà la interfície d'usuari antiga."
  14229. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:766
  14230. msgid "Changes for the critical options"
  14231. msgstr "Canvis per a les opcions crítiques"
  14232. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:768
  14233. msgid ""
  14234. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  14235. "You will lose the content of the plater."
  14236. msgstr ""
  14237. "El canvi d'algunes opcions farà que l'aplicació es reiniciï.\n"
  14238. "Es perdrà el contingut de la plataforma."
  14239. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:950
  14240. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  14241. msgstr "Mida de la icona respecte a la mida original"
  14242. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:965
  14243. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  14244. msgstr ""
  14245. "Seleccioneu la mida de la icona de la barra d'eines pel que fa al "
  14246. "predeterminat."
  14247. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1000
  14248. msgid "Layout Options"
  14249. msgstr "Opcions de presentació"
  14250. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1009
  14251. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  14252. msgstr "Disseny normal antic amb la barra de pestanyes"
  14253. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1010
  14254. msgid "Settings in non-modal window"
  14255. msgstr "Configuració en una finestra no modal"
  14256. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1040
  14257. msgid "Text colors"
  14258. msgstr "Colors del text"
  14259. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1064
  14260. msgid "Mode markers"
  14261. msgstr "Marcadors de mode"
  14262. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1092
  14263. msgid "Application font size"
  14264. msgstr "Mida de la lletra de l'aplicació"
  14265. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1132
  14266. msgid "Revert font to default"
  14267. msgstr "Revertir el tipus de lletra a predeterminats"
  14268. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1144
  14269. msgid "Font size"
  14270. msgstr "Mida de la lletra"
  14271. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:356
  14272. #, boost-format
  14273. msgid "Cannot select local source from path: %1%. It was not extracted."
  14274. msgstr ""
  14275. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:365
  14276. #, boost-format
  14277. msgid "Cannot select two sources with the same id: %1% and %2%"
  14278. msgstr ""
  14279. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:436
  14280. #, boost-format
  14281. msgid "Failed to add local archive %1%. Path already used."
  14282. msgstr ""
  14283. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:445
  14284. #, boost-format
  14285. msgid "Failed to extract local archive %1%."
  14286. msgstr ""
  14287. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:281
  14288. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:349
  14289. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1079
  14290. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1153
  14291. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1375
  14292. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1429
  14293. msgid "System presets"
  14294. msgstr "Predefinits del sistema"
  14295. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:371
  14296. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1174
  14297. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1452
  14298. msgid "User presets"
  14299. msgstr "Predefinits de l'usuari"
  14300. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:386
  14301. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1186
  14302. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1467
  14303. msgid "Template presets"
  14304. msgstr "Plantilles predefinides"
  14305. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:401
  14306. msgid "Incompatible presets"
  14307. msgstr "Predefinits incompatibles"
  14308. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:448
  14309. #, boost-format
  14310. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  14311. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la impressora \"%1%\"?"
  14312. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:450
  14313. msgid "Delete Physical Printer"
  14314. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  14315. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:703
  14316. msgid "Click to edit preset"
  14317. msgstr "Feu clic per editar el predefinit"
  14318. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14319. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:744
  14320. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1011
  14321. msgid "available"
  14322. msgstr ""
  14323. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14324. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:749
  14325. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1012
  14326. msgid "offline"
  14327. msgstr ""
  14328. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14329. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:754
  14330. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1013
  14331. msgid "printing"
  14332. msgstr ""
  14333. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  14334. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:913
  14335. msgid "Add/Remove presets"
  14336. msgstr "Afegeix o suprimeix els predefinits"
  14337. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:869
  14338. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:918 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778
  14339. msgid "Add physical printer"
  14340. msgstr "Afegeix una impressora física"
  14341. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:881
  14342. msgid "Edit preset"
  14343. msgstr "Edita el predefinit"
  14344. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:887
  14345. msgid "Change extruder color"
  14346. msgstr "Canvia el color de l'extrusora"
  14347. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  14348. msgid "Show/Hide template presets"
  14349. msgstr "Mostrar/Amagar predefinicions de plantilles"
  14350. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:898 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778
  14351. msgid "Edit physical printer"
  14352. msgstr "Edita la impressora física"
  14353. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:904
  14354. msgid "Open the physical printer URL"
  14355. msgstr "Obrir l'adreça URL de la impressora física"
  14356. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:909
  14357. msgid "Delete physical printer"
  14358. msgstr "Suprimeix la impressora física"
  14359. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1197
  14360. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1480
  14361. msgid "Physical printers"
  14362. msgstr "Impressores físiques"
  14363. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1245
  14364. msgid "Add/Remove filaments"
  14365. msgstr "Afegeix o suprimeix filaments"
  14366. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1247
  14367. msgid "Add/Remove materials"
  14368. msgstr "Afegir o eliminar materials"
  14369. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1249
  14370. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1520
  14371. msgid "Add/Remove printers"
  14372. msgstr "Afegeix o suprimeix impressores"
  14373. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  14374. #, boost-format
  14375. msgid ""
  14376. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  14377. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  14378. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  14379. msgstr ""
  14380. "Si el temps de capa estimat està per sota de ~%1%s, el ventilador funcionarà "
  14381. "en %2%%% i la velocitat d'impressió es reduirà de manera que no es gasti "
  14382. "menys de %3%s en aquesta capa (però , la velocitat mai no es reduirà per "
  14383. "sota de %4%mm/s) ."
  14384. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  14385. #, boost-format
  14386. msgid ""
  14387. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  14388. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  14389. msgstr ""
  14390. "Si el temps estimat de la capa és més gran, però encara per sota de ~%1%s, "
  14391. "el ventilador funcionarà a una velocitat proporcionalment menor entre %2%%% "
  14392. "i %3%%%."
  14393. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  14394. #, boost-format
  14395. msgid ""
  14396. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  14397. "%2%%%"
  14398. msgstr ""
  14399. "Si el temps de capa estimat és més gran, però continua sent inferior a ~"
  14400. "%1%s, el ventilador funcionarà al %2%%%"
  14401. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  14402. #, boost-format
  14403. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  14404. msgstr ""
  14405. "La velocitat del ventilador augmentarà des de zero a la capa %1% a %2%%% a "
  14406. "la capa %3%."
  14407. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14408. #, boost-format
  14409. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  14410. msgstr "Durant la resta de capes, el ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  14411. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14412. #, boost-format
  14413. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  14414. msgstr "El ventilador sempre funcionarà al %1%%%"
  14415. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  14416. #, boost-format
  14417. msgid "except for the first %1% layers."
  14418. msgstr "a excepció de les %1% primeres capes."
  14419. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  14420. msgid "except for the first layer."
  14421. msgstr "a excepció de la primera capa."
  14422. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14423. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  14424. msgstr "Durant les altres capes, el ventilador s'apagarà."
  14425. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14426. msgid "Fan will be turned off."
  14427. msgstr "El ventilador s'apagarà."
  14428. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  14429. msgid "external perimeters"
  14430. msgstr "perímetres externs"
  14431. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  14432. msgid "perimeters"
  14433. msgstr "perímetres"
  14434. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  14435. msgid "infill"
  14436. msgstr "farciment"
  14437. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  14438. msgid "solid infill"
  14439. msgstr "farciment sòlid"
  14440. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  14441. msgid "top solid infill"
  14442. msgstr "farciment sòlid superior"
  14443. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  14444. msgid "support"
  14445. msgstr "soporte"
  14446. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  14447. msgid "support interface"
  14448. msgstr "interfície de suport"
  14449. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14450. msgid "First layer volumetric"
  14451. msgstr "Primera capa volumètrica"
  14452. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14453. msgid "Bridging volumetric"
  14454. msgstr "Pont volumètric"
  14455. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14456. msgid "Volumetric"
  14457. msgstr "Volumètric"
  14458. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14459. msgid "flow rate is maximized"
  14460. msgstr "es maximitza el flux de material"
  14461. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14462. msgid "by the print profile maximum"
  14463. msgstr "pel màxim perfil d'impressió"
  14464. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14465. msgid "when printing"
  14466. msgstr "en imprimir"
  14467. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14468. msgid "with a volumetric rate"
  14469. msgstr "amb una taxa volumètrica"
  14470. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14471. #, c-format, boost-format
  14472. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14473. msgstr "%3.2f mm³/s a una velocitat de filament de %3.2f mm/s."
  14474. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14475. msgid ""
  14476. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14477. "height."
  14478. msgstr ""
  14479. "Grossor recomanat de la paret de l'objecte recomanat: no disponible a causa "
  14480. "d'alçada de capa no vàlida."
  14481. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14482. #, c-format, boost-format
  14483. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14484. msgstr ""
  14485. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanat per a una alçada de capa %.2f i"
  14486. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14487. #, c-format, boost-format
  14488. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14489. msgstr "%d línies: %.2f mm"
  14490. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14491. msgid ""
  14492. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14493. "small extrusion width."
  14494. msgstr ""
  14495. "Gruix de paret prima de l'objecte recomanada: No disponible a causa de "
  14496. "l'amplada d'extrusió excessivament petita."
  14497. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14498. msgid ""
  14499. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14500. msgstr ""
  14501. "Suggeriment de gruix de la carcassa superior/inferior: no disponible a causa "
  14502. "d'una alçada de capa invàlida."
  14503. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14504. #, boost-format
  14505. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14506. msgstr ""
  14507. "La tapa superior és de %1% mm de gruix amb una alçada de capa de %2% mm."
  14508. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14509. #, boost-format
  14510. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14511. msgstr "El gruix mínim de la carcassa superior és %1% mm."
  14512. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14513. msgid "Top is open."
  14514. msgstr "La part superior està oberta."
  14515. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14516. #, boost-format
  14517. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14518. msgstr ""
  14519. "La carcassa inferior és %1% mm més gruixut per a l'alçada de capa de %2% mm."
  14520. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14521. #, boost-format
  14522. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14523. msgstr "El gruix mínim de la carcassa inferior és %1% mm."
  14524. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14525. msgid "Bottom is open."
  14526. msgstr "La part inferior està oberta."
  14527. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14528. msgid "Send G-Code to printer host"
  14529. msgstr "Enviar el codi G al host d'impressió"
  14530. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14531. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14532. msgstr "Carregar el host amb el següent nom de fitxer:"
  14533. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14534. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14535. msgstr ""
  14536. "Use barras diagonales ( / ) como separadores de directorios si fuese "
  14537. "necesario."
  14538. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14539. msgid "Group"
  14540. msgstr "Agrupar"
  14541. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14542. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14543. msgid "Upload to storage"
  14544. msgstr "Pujar a l'emmagatzematge"
  14545. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14546. #, c-format, boost-format
  14547. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14548. msgstr "El nom del fitxer enviat no s'acaba amb \"%s\". Voleu continuar?"
  14549. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14550. msgid "Upload"
  14551. msgstr "Pujar"
  14552. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14553. msgid "Upload to Queue"
  14554. msgstr "Pujar a la cua"
  14555. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14556. msgid "Upload and Simulate"
  14557. msgstr "Enviar i simular"
  14558. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14559. msgid "ID"
  14560. msgstr "ID"
  14561. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14562. msgid "Progress"
  14563. msgstr "Progrés"
  14564. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14565. msgid "Status"
  14566. msgstr "Estat"
  14567. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14568. msgid "Host"
  14569. msgstr "Host"
  14570. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14571. msgctxt "OfFile"
  14572. msgid "Size"
  14573. msgstr "OfFile||Mida"
  14574. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14575. msgid "Filename"
  14576. msgstr "Nom del fitxer"
  14577. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14578. msgid "Message"
  14579. msgstr "Missatge"
  14580. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14581. msgid "Cancel selected"
  14582. msgstr "Cancel·lar selecció"
  14583. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14584. msgid "Show error message"
  14585. msgstr "Mostra el missatge d'error"
  14586. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14587. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14588. msgid "Enqueued"
  14589. msgstr "A la cua"
  14590. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14591. msgid "Uploading"
  14592. msgstr "Pujant"
  14593. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14594. msgid "Cancelling"
  14595. msgstr "Cancel·lant"
  14596. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14597. msgid "Cancelled"
  14598. msgstr "Cancel·lat"
  14599. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14600. msgid "Completed"
  14601. msgstr "Completat"
  14602. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:482
  14603. msgid "Error uploading to print host"
  14604. msgstr "Error en carregar a la impressora"
  14605. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14606. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14607. msgstr "NO EMPENAR EN ABSOLUT"
  14608. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14609. msgid "Volumetric speed"
  14610. msgstr "Velocitat volumètrica"
  14611. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:107
  14612. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:108
  14613. msgid "Save print settings as"
  14614. msgstr "Deseu la configuració d'impressió com a"
  14615. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  14616. msgid "Save filament settings as"
  14617. msgstr "Deseu la configuració del filament com a"
  14618. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  14619. msgid "Save material settings as"
  14620. msgstr "Deseu la configuració del material com a"
  14621. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:111
  14622. msgid "Save printer settings as"
  14623. msgstr "Deseu la configuració de la impressora com a"
  14624. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:227
  14625. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14626. msgstr "El sufix següent no està permès al nom"
  14627. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:233
  14628. msgid "This name is reserved, use another."
  14629. msgstr "Aquest nom està reservat, utilitzeu-ne un altre."
  14630. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14631. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14632. msgstr ""
  14633. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil del sistema, utilitzeu-ne un "
  14634. "altre."
  14635. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:240
  14636. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14637. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil del sistema."
  14638. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:246
  14639. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14640. msgstr ""
  14641. "Aquest nom s'utilitza per a un nom de perfil extern, utilitzeu-ne un altre."
  14642. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:247
  14643. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14644. msgstr "No es pot sobreescriure un perfil extern."
  14645. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:257
  14646. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14647. msgstr "Desa les modificacions predefinides al perfil d'usuari existent"
  14648. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:262
  14649. #, boost-format
  14650. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14651. msgstr "Ja hi ha un preset amb el nom \"%1%\"."
  14652. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:264
  14653. #, boost-format
  14654. msgid ""
  14655. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14656. "printer."
  14657. msgstr ""
  14658. "La configuració predeterminada amb el nom \"%1%\" ja existeix i és "
  14659. "incompatible amb la impressora seleccionada."
  14660. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:265
  14661. msgid "Note: This preset will be replaced after renaming"
  14662. msgstr ""
  14663. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:266
  14664. msgid "Note: Preset modifications will be saved exactly into this preset"
  14665. msgstr ""
  14666. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:272
  14667. msgid "The name cannot be empty."
  14668. msgstr "El nom no pot estar buit."
  14669. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  14670. msgid "The name is too long."
  14671. msgstr "El nom és massa llarg."
  14672. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:288
  14673. msgid "The name cannot start with space character."
  14674. msgstr "El nom no pot començar amb el caràcter d'espai."
  14675. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14676. msgid "The name cannot end with space character."
  14677. msgstr "El nom no pot acabar amb caràcter d'espai."
  14678. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:298
  14679. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14680. msgstr "El nom no pot ser el mateix que un nom d'àlies predefinit."
  14681. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14682. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:340 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14683. msgid "Save preset"
  14684. msgstr "Desa el predefinit"
  14685. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:340
  14686. msgid "Save presets"
  14687. msgstr "Desa els predefinits"
  14688. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14689. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:348 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:198
  14690. msgid "Rename preset"
  14691. msgstr "Canviar el nom del predefinit"
  14692. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14693. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:376
  14694. msgctxt "PresetName"
  14695. msgid "Copy"
  14696. msgstr "Copiar"
  14697. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:396
  14698. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14699. msgstr "Deseu com a perfil derivat només de la impressora actual."
  14700. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:456
  14701. #, boost-format
  14702. msgid ""
  14703. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14704. "with related printer preset \"%2%\""
  14705. msgstr ""
  14706. "Heu seleccionat una impressora física \"%1%\"\n"
  14707. "amb la configuració d'impressora relacionada \"%2%\""
  14708. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:495
  14709. #, boost-format
  14710. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14711. msgstr ""
  14712. "Què t'agradaria fer amb la configuració preestablerta \"%1%\" després de "
  14713. "desar?"
  14714. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:498
  14715. #, boost-format
  14716. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14717. msgstr "Canvia \"%1%\" a \"%2%\" per a aquesta impressora física \"%3%\""
  14718. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:499
  14719. #, boost-format
  14720. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14721. msgstr ""
  14722. "Afegeix \"%1%\" com a ajustament preestablert per a la impressora física "
  14723. "\"%2%\""
  14724. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:500
  14725. #, boost-format
  14726. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14727. msgstr "Simplement canvieu a la configuració predeterminada \"%1%\""
  14728. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
  14729. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3095
  14730. msgid "Stealth"
  14731. msgstr "Silenciós"
  14732. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
  14733. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14734. msgid "Normal"
  14735. msgstr "Normal"
  14736. #. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is above certain threshold.
  14737. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5435
  14738. msgid "Above"
  14739. msgstr ""
  14740. #. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is below certain threshold.
  14741. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5432
  14742. msgid "Below"
  14743. msgstr ""
  14744. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:316
  14745. msgid "Enter a search term"
  14746. msgstr "Tecleja una paraula de cerca"
  14747. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14748. msgid "Selection-Add"
  14749. msgstr "Selecció-Afegeix"
  14750. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14751. msgid "Selection-Remove"
  14752. msgstr "Selecció-Suprimeix"
  14753. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14754. msgid "Selection-Add Object"
  14755. msgstr "Selecció-Afegeix un objecte"
  14756. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14757. msgid "Selection-Remove Object"
  14758. msgstr "Selecció-Suprimeix l'objecte"
  14759. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14760. msgid "Selection-Add Instance"
  14761. msgstr "Selecció-Afegeix una instància"
  14762. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14763. msgid "Selection-Remove Instance"
  14764. msgstr "Selecció-Suprimeix una instància"
  14765. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14766. msgid "Selection-Add All"
  14767. msgstr "Selecció-Afegeix-ho tot"
  14768. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14769. msgid "Selection-Remove All"
  14770. msgstr "Selecció-Suprimeix-ho tot"
  14771. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1156
  14772. msgid "Scale To Fit"
  14773. msgstr "Escalar per Adaptar-se"
  14774. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1492
  14775. msgid ""
  14776. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14777. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14778. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14779. "is embedded into the object coordinates."
  14780. msgstr ""
  14781. "L'objecte actualment manipulat està inclinat o conté parts inclinades (els "
  14782. "angles de rotació no són múltiples de 90°). L'escalat no uniforme d'objectes "
  14783. "inclinats només és possible en sistemes de coordenades no locals, una vegada "
  14784. "que la rotació està incrustada en les coordenades de l'objecte."
  14785. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1495
  14786. msgid "This operation is irreversible."
  14787. msgstr "Aquesta operació és irreversible."
  14788. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14789. msgid "Data to send"
  14790. msgstr "Dades a enviar"
  14791. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14792. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14793. msgid "Send system info"
  14794. msgstr "Envia informació del sistema"
  14795. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14796. #, boost-format
  14797. msgid ""
  14798. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14799. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14800. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14801. "version)."
  14802. msgstr ""
  14803. "És la primera vegada que s'executa %1%. Ens agradaria demanar-te que ens "
  14804. "enviïs part de la informació del teu sistema. Això només passarà una vegada "
  14805. "i no et demanarem que ho facis novament (només després d'actualitzar a la "
  14806. "següent versió)."
  14807. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14808. msgid ""
  14809. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14810. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14811. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14812. msgstr ""
  14813. "Si coneixem el teu maquinari, sistema operatiu, etc., ens ajudarà molt en el "
  14814. "desenvolupament i la priorització, perquè podrem centrar el nostre esforç de "
  14815. "manera més eficient i dedicar temps a les característiques que més es "
  14816. "necessiten."
  14817. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14818. msgid "Is it safe?"
  14819. msgstr "És segur?"
  14820. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14821. #, boost-format
  14822. msgid ""
  14823. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14824. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14825. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14826. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14827. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14828. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14829. msgstr ""
  14830. "No enviem cap informació personal ni res que ens permeti identificar-te "
  14831. "posteriorment. Per detectar entrades duplicades, s'envia un número únic "
  14832. "derivat del vostre sistema, però la informació d'origen no es pot "
  14833. "reconstruir. A part d'això, només s'envien dades generals sobre el vostre "
  14834. "sistema operatiu, maquinari i instal·lació d'OpenGL. PrusaSlicer és de codi "
  14835. "obert, si voleu inspeccionar el codi que realment realitza la comunicació, "
  14836. "vegeu %1%."
  14837. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14838. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14839. msgstr "Mostra les dades literals que s'enviaran"
  14840. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14841. msgid "Ask me next time"
  14842. msgstr "Pregunta'm la propera vegada"
  14843. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14844. msgid "Do not send anything"
  14845. msgstr "No enviïs res"
  14846. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14847. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14848. msgstr "La informació del sistema s'ha enviat correctament. Gràcies."
  14849. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14850. msgid "Sending system info failed!"
  14851. msgstr "No s'ha pogut enviar la informació del sistema!"
  14852. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14853. msgid "Sending system info was cancelled."
  14854. msgstr "S'ha cancel·lat l'enviament de la informació del sistema."
  14855. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14856. msgid "Sending system info..."
  14857. msgstr "S'està enviant la informació del sistema..."
  14858. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:117
  14859. msgid ""
  14860. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  14861. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  14862. msgstr ""
  14863. "Per a un objecte de diverses parts, aquest valor no cal.\n"
  14864. "No té en compte les interseccions i els volums negatius."
  14865. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:121
  14866. msgid "Volume"
  14867. msgstr "Volum"
  14868. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:123
  14869. msgid "Facets"
  14870. msgstr "Facetes"
  14871. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:181
  14872. msgid "Sliced Info"
  14873. msgstr "Informació del laminat"
  14874. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:201 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:988
  14875. msgid "Used Filament (g)"
  14876. msgstr "Filament Usat (g)"
  14877. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:202 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:969
  14878. msgid "Used Filament (m)"
  14879. msgstr "Filament Usat (m)"
  14880. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:203 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:981
  14881. msgid "Used Filament (mm³)"
  14882. msgstr "Filament Usat (mm³)"
  14883. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:204
  14884. msgid "Used Material (unit)"
  14885. msgstr "Material usat (unitats)"
  14886. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:205
  14887. msgid "Cost (money)"
  14888. msgstr "Cost (diners)"
  14889. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:206 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:951
  14890. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:953 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1036
  14891. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1041
  14892. msgid "Estimated printing time"
  14893. msgstr "Temps d'impressió estimat"
  14894. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:207
  14895. msgid "Number of tool changes"
  14896. msgstr "Nombre de canvis d'eina"
  14897. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:499
  14898. msgid "Send to Connect"
  14899. msgstr ""
  14900. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:741
  14901. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  14902. msgstr "Mantingueu pressionada la tecla Shift per laminar i exportar el codi G"
  14903. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:892
  14904. #, boost-format
  14905. msgid "%1% (%2$d shell)"
  14906. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  14907. msgstr[0] "%1% (%2$d carcassa)"
  14908. msgstr[1] "%1% (%2$d carcasses)"
  14909. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:920
  14910. msgid "Used Material (ml)"
  14911. msgstr "Material utilitzat (ml)"
  14912. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:923
  14913. msgid "object"
  14914. msgid_plural "objects"
  14915. msgstr[0] "objecte"
  14916. msgstr[1] "objectes"
  14917. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:923
  14918. msgid "supports and pad"
  14919. msgstr "suports i pad"
  14920. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:969
  14921. msgid "Used Filament (in)"
  14922. msgstr "Filament usat (in)"
  14923. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:971 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1022
  14924. msgid "objects"
  14925. msgstr "objectes"
  14926. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:971 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1022
  14927. msgid "wipe tower"
  14928. msgstr "torre de Neteja"
  14929. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:981
  14930. msgid "Used Filament (in³)"
  14931. msgstr "Filament usat (in³)"
  14932. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1005
  14933. #, boost-format
  14934. msgid "Filament at extruder %1%"
  14935. msgstr "Filament en extrusor %1%"
  14936. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1011
  14937. msgid "(including spool)"
  14938. msgstr "(inclosa la bobina)"
  14939. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1038
  14940. msgid "normal mode"
  14941. msgstr "mode normal"
  14942. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1045
  14943. msgid "stealth mode"
  14944. msgstr "mode silenciós"
  14945. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  14946. msgid "Move over surface"
  14947. msgstr "Desplaçar-se per la superfície"
  14948. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  14949. msgid "System Information"
  14950. msgstr "Informació del sistema"
  14951. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  14952. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  14953. msgstr "Biblioteques de la llista negra carregades al procés de PrusaSlicer:"
  14954. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  14955. msgid "Eigen vectorization supported:"
  14956. msgstr "S'admet la vectorització pròpia:"
  14957. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  14958. msgid "Copy to Clipboard"
  14959. msgstr "Copieu al porta-retalls"
  14960. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:99
  14961. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  14962. msgstr "Seleccioneu les impressores amb les que aquest perfil és compatible."
  14963. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:105
  14964. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  14965. msgstr ""
  14966. "Seleccioneu els perfils d'impressió amb els que aquest perfil és compatible."
  14967. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14968. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  14969. msgid "Compare preset with another"
  14970. msgstr "Comparar el predefinit amb un altre"
  14971. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14972. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:201
  14973. msgid "Delete preset"
  14974. msgstr "Suprimeix aquest predefinit"
  14975. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:205
  14976. msgid ""
  14977. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  14978. "or click this button."
  14979. msgstr ""
  14980. "Passeu el cursor per sobre dels botons per obtenir més informació \n"
  14981. "o feu clic en aquest botó."
  14982. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
  14983. msgid "Detach from system preset"
  14984. msgstr "Separar del predefinit del sistema"
  14985. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1277
  14986. msgid ""
  14987. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  14988. "from the system preset."
  14989. msgstr ""
  14990. "Es crearà una còpia del preajustament del sistema actual, que se separarà "
  14991. "del preajustament del sistema."
  14992. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
  14993. msgid ""
  14994. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  14995. msgstr ""
  14996. "La configuració personalitzada actual se separarà de la configuració del "
  14997. "sistema principal."
  14998. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281
  14999. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  15000. msgstr "Es desaran les modificacions al perfil actual."
  15001. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287
  15002. msgid "Detach preset"
  15003. msgstr "Separa el predefinit"
  15004. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  15005. msgid "This is a default preset."
  15006. msgstr "Aquest és un predefinit per defecte."
  15007. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  15008. msgid "This is a system preset."
  15009. msgstr "Aquest és un predefinit del sistema."
  15010. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
  15011. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  15012. msgstr "El predefinit actual s'hereta del predefinit per defecte."
  15013. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  15014. msgid "Current preset is inherited from"
  15015. msgstr "El predefinit actual s'hereta de"
  15016. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
  15017. msgid "It can't be deleted or modified."
  15018. msgstr "No es pot suprimir ni modificar."
  15019. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326
  15020. msgid ""
  15021. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  15022. msgstr ""
  15023. "Qualsevol modificació s'ha de desar com a nou predefinit heretat d'aquest."
  15024. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327
  15025. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  15026. msgstr "Per fer-ho, especifiqueu un nom nou per al predefinit."
  15027. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
  15028. msgid "Additional information:"
  15029. msgstr "Informació addicional:"
  15030. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1337
  15031. msgid "printer model"
  15032. msgstr "model d'impressora"
  15033. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1345
  15034. msgid "default print profile"
  15035. msgstr "perfil d'impressió per defecte"
  15036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
  15037. msgid "default filament profile"
  15038. msgstr "perfil de filament per defecte"
  15039. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362
  15040. msgid "default SLA material profile"
  15041. msgstr "perfil de material de l'SLA per defecte"
  15042. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  15043. msgid "default SLA print profile"
  15044. msgstr "perfil d'impressió de l'SLA per defecte"
  15045. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  15046. msgid "full profile name"
  15047. msgstr "nom complet del perfil"
  15048. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
  15049. msgid "symbolic profile name"
  15050. msgstr "nom simbòlic del perfil"
  15051. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5776
  15052. msgid "Layers and perimeters"
  15053. msgstr "Capes i Perímetres"
  15054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1419
  15055. msgid "Vertical shells"
  15056. msgstr "Carcasses Verticals"
  15057. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1431
  15058. msgid "Horizontal shells"
  15059. msgstr "Carcasses Horitzontals"
  15060. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1437
  15061. msgid "Minimum shell thickness"
  15062. msgstr "Gruix mínim de la carcassa"
  15063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448
  15064. msgid "Quality (slower slicing)"
  15065. msgstr "Qualitat (laminat més lent)"
  15066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  15067. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  15068. msgstr "Pell difusa (experimental)"
  15069. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  15070. msgid "Only one perimeter"
  15071. msgstr ""
  15072. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
  15073. msgid "Reducing printing time"
  15074. msgstr "Reduint el temps d'impressió"
  15075. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  15076. msgid "Raft"
  15077. msgstr "Bassa"
  15078. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
  15079. msgid "Options for support material and raft"
  15080. msgstr "Opcions de material de suport i bassa"
  15081. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1553
  15082. msgid "Organic supports"
  15083. msgstr "Suports orgànics"
  15084. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
  15085. msgid "Speed for print moves"
  15086. msgstr "Velocitat per als moviments d'impressió"
  15087. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1578
  15088. msgid "Dynamic overhang speed"
  15089. msgstr "Velocitat dinàmica de voladís"
  15090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
  15091. msgid "Speed for non-print moves"
  15092. msgstr "Velocitat per als moviments que no son d'impressió"
  15093. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589
  15094. msgid "Modifiers"
  15095. msgstr "Modificadors"
  15096. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593
  15097. msgid "Acceleration control (advanced)"
  15098. msgstr "Control d'acceleració (avançat)"
  15099. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
  15100. msgid "Autospeed (advanced)"
  15101. msgstr "Velocitat automàtica (avançat)"
  15102. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1610
  15103. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  15104. msgstr "Equalitzador de pressió (experimental)"
  15105. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
  15106. msgid "Multiple Extruders"
  15107. msgstr "Múltiples Extrusors"
  15108. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
  15109. msgid "Ooze prevention"
  15110. msgstr "Prevenció de degoteig"
  15111. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  15112. msgid "Extrusion width"
  15113. msgstr "Amplada de l'extrusió"
  15114. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  15115. msgid "Overlap"
  15116. msgstr "Superposició"
  15117. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  15118. msgid "Flow"
  15119. msgstr "Fluxe"
  15120. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1672
  15121. msgid "Arachne perimeter generator"
  15122. msgstr "Generador perimetral d'aracne"
  15123. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5825
  15124. msgid "Output options"
  15125. msgstr "Opcions de sortida"
  15126. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
  15127. msgid "Sequential printing"
  15128. msgstr "Impressió seqüencial"
  15129. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
  15130. msgid "Extruder clearance"
  15131. msgstr "Separació de l'extrusor"
  15132. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1688 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5826
  15133. msgid "Output file"
  15134. msgstr "Fitxer de sortida"
  15135. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1720
  15136. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2321 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322
  15137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2901
  15138. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2979
  15139. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4665 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5364
  15140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5365
  15141. msgid "Notes"
  15142. msgstr "Notes"
  15143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1726 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329
  15144. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
  15145. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5372 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5831
  15146. msgid "Dependencies"
  15147. msgstr "Dependències"
  15148. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1727 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330
  15149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
  15150. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5373 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5832
  15151. msgid "Profile dependencies"
  15152. msgstr "Dependències del perfil"
  15153. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1759
  15154. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  15155. msgstr ""
  15156. "Els scripts de postprocessament modificaran el fitxer de codi G al seu lloc."
  15157. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
  15158. #, c-format, boost-format
  15159. msgid ""
  15160. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  15161. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  15162. "printing time estimation."
  15163. msgid_plural ""
  15164. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  15165. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  15166. "printing time estimation."
  15167. msgstr[0] ""
  15168. "La següent línia %s conté paraules clau reservades.\n"
  15169. "Si us plau, elimina-la, ja que pot causar problemes en la visualització del "
  15170. "codi G i\n"
  15171. "l'estimació del temps d'impressió."
  15172. msgstr[1] ""
  15173. "La següents línies %s contenen paraules clau reservades.\n"
  15174. "Si us plau, elimina-les, ja que poden causar problemes en la visualització "
  15175. "del codi G i\n"
  15176. "l'estimació del temps d'impressió."
  15177. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1843
  15178. msgid "Found reserved keywords in"
  15179. msgstr "Trobades paraules clau reservades a"
  15180. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969
  15181. msgid "Filament Overrides"
  15182. msgstr "Anul·lacions de filaments"
  15183. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172
  15184. msgid "Nozzle"
  15185. msgstr "Broquet( nozzle )"
  15186. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
  15187. msgid "Bed"
  15188. msgstr "Llit"
  15189. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
  15190. msgid "Chamber"
  15191. msgstr ""
  15192. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
  15193. msgid "Cooling"
  15194. msgstr "Refredament"
  15195. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2200
  15196. msgid "Fan settings"
  15197. msgstr "Configuració del ventilador"
  15198. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2211
  15199. msgid "Dynamic fan speeds"
  15200. msgstr "Velocitats dinàmiques del ventilador"
  15201. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
  15202. msgid "Cooling thresholds"
  15203. msgstr "Llindars de refrigeració"
  15204. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2224
  15205. msgid "Filament properties"
  15206. msgstr "Propietats del filament"
  15207. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231
  15208. msgid "Print speed override"
  15209. msgstr "Substitució de velocitat d'impressió"
  15210. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2244
  15211. msgid "Shrinkage compensation"
  15212. msgstr ""
  15213. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
  15214. msgid "Wipe tower parameters"
  15215. msgstr "Paràmetres de la torre de neteja"
  15216. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2251
  15217. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  15218. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores d'un únic extrusor MM"
  15219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2267
  15220. msgid "Ramming settings"
  15221. msgstr "Configuració d'empenyiment"
  15222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
  15223. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  15224. msgstr "Paràmetres del canvi d'eina per a impressores multi-extrusor MM"
  15225. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2356
  15226. msgid "Volumetric flow hints not available"
  15227. msgstr "Els consells de flux volumètric no estan disponibles"
  15228. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2574
  15229. msgid ""
  15230. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  15231. "settings (see changelog).\n"
  15232. "\n"
  15233. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  15234. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  15235. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  15236. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  15237. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  15238. "physical_printer directory."
  15239. msgstr ""
  15240. "Nota: Tots els paràmetres d'aquest grup s'han desplaçat a la configuració de "
  15241. "la impressora física (vegeu el registre de canvis).\n"
  15242. "\n"
  15243. "Es crea un nou perfil d'impressora física fent clic a la icona \"engranatge"
  15244. "\" a la dreta del quadre combinat de perfils d'impressora, seleccionant "
  15245. "l'element \"Afegeix impressora física\" al quadre combinat d'impressora. "
  15246. "L'editor de perfil d'impressora física també s'obre en fer clic a la icona "
  15247. "\"engranatge\" a la pestanya Configuració d'impressora. Els perfils de la "
  15248. "impressora física s'emmagatzemen al directori PrusaSlicer/physical_printer."
  15249. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
  15250. msgid ""
  15251. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  15252. "flavor.\n"
  15253. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  15254. msgstr ""
  15255. "L'establiment de límits de màquina al codi G no és compatible amb el tipus "
  15256. "de codi Klipper G-code.\n"
  15257. "L'opció s'ha canviat a \"Usar per a l'estimació de temps\"."
  15258. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
  15259. msgid "Size and coordinates"
  15260. msgstr "Mida i coordenades"
  15261. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
  15262. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1913
  15263. msgid "Capabilities"
  15264. msgstr "Capacitats"
  15265. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2628
  15266. msgid "Number of extruders of the printer."
  15267. msgstr "Nombre d'extrusores de la impressora."
  15268. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2661
  15269. msgid ""
  15270. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  15271. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  15272. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  15273. "nozzle diameter value?"
  15274. msgstr ""
  15275. "Multi Material en extrusor únic seleccionat,\n"
  15276. "i tots els extrusors han de tenir el mateix diàmetre.\n"
  15277. "Voleu canviar el diàmetre de tots els extrusors al valor del diàmetre del "
  15278. "nozzle del primer extrusor?"
  15279. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  15280. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
  15281. #, boost-format
  15282. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  15283. msgstr "Valor no vàlid proporcionat per al paràmetre %1%: %2%"
  15284. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
  15285. msgid "G-code flavor is switched"
  15286. msgstr "El tipus de codi G s'ha canviat"
  15287. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2773
  15288. msgid ""
  15289. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  15290. "Stealth mode.\n"
  15291. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  15292. msgstr ""
  15293. "El tipus de codi G seleccionat no admet la limitació de la màquina per al "
  15294. "mode Stealth.\n"
  15295. "El mode sigil no s'aplicarà i es desactivarà."
  15296. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  15297. msgid "Start G-Code options"
  15298. msgstr "Inicia les opcions del codi G"
  15299. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
  15300. msgid "Display"
  15301. msgstr "Pantalla"
  15302. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5399
  15303. msgid "Tilt"
  15304. msgstr "Inclinació"
  15305. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
  15306. msgid "Tilt time"
  15307. msgstr "Temps d'inclinació"
  15308. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5343
  15309. msgid "Corrections"
  15310. msgstr "Correccions"
  15311. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2963 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5339
  15312. msgid "Exposure"
  15313. msgstr "Exposició"
  15314. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2970
  15315. msgid "Output"
  15316. msgstr "Sortida"
  15317. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  15318. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  15319. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Normal"
  15320. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3095
  15321. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  15322. msgstr "Els valors d'aquesta columna són per al mode Silenciós"
  15323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  15324. msgid "Maximum feedrates"
  15325. msgstr "Velocitats d'alimentació màximes"
  15326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107
  15327. msgid "Maximum accelerations"
  15328. msgstr "Acceleracions màximes"
  15329. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
  15330. msgid "Jerk limits"
  15331. msgstr "Límits de jerk"
  15332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
  15333. msgid "Minimum feedrates"
  15334. msgstr "Velocitats d'alimentació mínimes"
  15335. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
  15336. msgid ""
  15337. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  15338. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  15339. msgstr ""
  15340. "Aquesta és una impressora multimaterial d'extrusor únic, els diàmetres de "
  15341. "tots els extrusors s'establiran segons el valor nou. Vols procedir-hi?"
  15342. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3201
  15343. msgid "Reset to Filament Color"
  15344. msgstr "Reinicialitza el color del filament"
  15345. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3237
  15346. msgid "Apply below setting to other extruders"
  15347. msgstr "Apliqueu la configuració següent a altres extrusors"
  15348. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
  15349. msgid "Layer height limits"
  15350. msgstr "Límits d'alçada de la capa"
  15351. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286
  15352. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  15353. msgstr "Posició (per a impressores multi-extrusora)"
  15354. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3289
  15355. msgid "Travel lift"
  15356. msgstr "Elevació de recorregut"
  15357. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  15358. msgid "Only lift"
  15359. msgstr "Només aixecar"
  15360. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
  15361. msgid ""
  15362. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  15363. "setups)"
  15364. msgstr ""
  15365. "Retracció quan l'eina està desactivada (configuracions avançades per a "
  15366. "configuracions d'extrusors múltiples)"
  15367. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3368 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
  15368. msgid "Single extruder MM setup"
  15369. msgstr "Ajust per a MM amb un sol extrusor"
  15370. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3378
  15371. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  15372. msgstr "Paràmetres multimaterial per a un sol extrusor"
  15373. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552
  15374. msgid ""
  15375. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  15376. "\n"
  15377. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  15378. msgstr ""
  15379. "L'opció Netejar no està disponible quan utilitzeu el mode Retracció de "
  15380. "firmware. L'inhabilito per habilitar la Retracció de firmware?"
  15381. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
  15382. msgid "Firmware Retraction"
  15383. msgstr "Retracció del microprogramari( fimware )"
  15384. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3850
  15385. msgid "New printer preset selected"
  15386. msgstr "S'ha seleccionat una configuració nova de la impressora"
  15387. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4234
  15388. msgid "Detached"
  15389. msgstr "Separat"
  15390. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4330
  15391. msgid ""
  15392. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  15393. msgid_plural ""
  15394. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  15395. msgstr[0] ""
  15396. "La impressora física següent usa la configuració predeterminada, esteu a "
  15397. "punt de canviar el nom."
  15398. msgstr[1] ""
  15399. "Les impressores físiques següents usen la configuració predeterminada, esteu "
  15400. "a punt de canviar el nom."
  15401. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4335
  15402. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  15403. msgid_plural ""
  15404. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  15405. msgstr[0] ""
  15406. "Tingueu en compte que es canviarà el nom del predefinit seleccionat en "
  15407. "aquesta impressora també."
  15408. msgstr[1] ""
  15409. "Tingueu en compte que es canviaran els noms dels predefinits seleccionats en "
  15410. "aquestes impressores també."
  15411. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4397
  15412. msgid "remove"
  15413. msgstr "eliminar"
  15414. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4397
  15415. msgid "delete"
  15416. msgstr "esborrar"
  15417. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4405
  15418. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  15419. msgstr "És un últim valor per defecte per a aquesta impressora."
  15420. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4413
  15421. #, boost-format
  15422. msgid ""
  15423. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  15424. "\"%2%\"?"
  15425. msgstr ""
  15426. "Esteu segur que voleu suprimir la configuració preestablerta \"%1%\" de la "
  15427. "impressora física \"%2%\"?"
  15428. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4425
  15429. msgid ""
  15430. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  15431. msgid_plural ""
  15432. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  15433. msgstr[0] ""
  15434. "La impressora física que es mostra a continuació es basa en la configuració "
  15435. "predefinida, la qual s'eliminarà."
  15436. msgstr[1] ""
  15437. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen en la "
  15438. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  15439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4430
  15440. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  15441. msgid_plural ""
  15442. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  15443. msgstr[0] ""
  15444. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  15445. "s'eliminarà d'aquesta impressora."
  15446. msgstr[1] ""
  15447. "Tingueu en compte que la configuració predefinida seleccionada també "
  15448. "s'eliminarà d'aquestes impressores."
  15449. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4435
  15450. msgid ""
  15451. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  15452. "delete."
  15453. msgid_plural ""
  15454. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  15455. "delete."
  15456. msgstr[0] ""
  15457. "La impressora física que es mostra a continuació es basa únicament en la "
  15458. "configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  15459. msgstr[1] ""
  15460. "Les impressores físiques que es mostren a continuació es basen únicament en "
  15461. "la configuració predefinida, la qual s'eliminarà."
  15462. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4440
  15463. msgid ""
  15464. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  15465. msgid_plural ""
  15466. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  15467. msgstr[0] ""
  15468. "Tingueu en compte que aquesta impressora s'esborrarà després d'esborrar la "
  15469. "configuració predefinida seleccionada."
  15470. msgstr[1] ""
  15471. "Tingueu en compte que aquestes impressores s'esborraran després d'esborrar "
  15472. "la configuració predefinida seleccionada."
  15473. #. TRN "remove/delete"
  15474. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4446
  15475. #, boost-format
  15476. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  15477. msgstr "Segur que desitges %1% el predefinit seleccionat?"
  15478. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  15479. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4451
  15480. #, boost-format
  15481. msgid "%1% Preset"
  15482. msgstr "%1% Predefinit"
  15483. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4928
  15484. msgid "Set"
  15485. msgstr "Ajust"
  15486. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  15487. msgid "Find"
  15488. msgstr "Cercar"
  15489. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664
  15490. msgid "Replace with"
  15491. msgstr "Substitueix-ho per"
  15492. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4751
  15493. msgid "Regular expression"
  15494. msgstr "Expressió normal"
  15495. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4755
  15496. msgid "Case insensitive"
  15497. msgstr "No distingeix minúscules/majúscules"
  15498. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4759
  15499. msgid "Whole word"
  15500. msgstr "Paraula sencera"
  15501. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4763
  15502. msgid "Match single line"
  15503. msgstr "Coincideix amb una sola línia"
  15504. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4889
  15505. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  15506. msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les substitucions?"
  15507. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5039
  15508. msgid ""
  15509. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  15510. msgstr ""
  15511. "Els límits de la màquina s'incorporaran al codi G i es faran servir per "
  15512. "calcular el temps d'impressió."
  15513. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5042
  15514. msgid ""
  15515. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  15516. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  15517. "apply a different set of machine limits."
  15518. msgstr ""
  15519. "Els límits de la màquina NO s'incorporaran al codi G, però s'utilitzaran per "
  15520. "estimar el temps d'impressió, que per tant pot no ser exacte ja que la "
  15521. "impressora pot aplicar un conjunt diferent de límits de la màquina."
  15522. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5046
  15523. msgid ""
  15524. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  15525. "accurate."
  15526. msgstr ""
  15527. "Els límits de la màquina no estan establerts, per tant, el temps d'impressió "
  15528. "estimat pot no ser exacte."
  15529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5068
  15530. msgid "LOCKED LOCK"
  15531. msgstr "PANY BLOQUEJAT"
  15532. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  15533. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5070
  15534. msgid ""
  15535. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  15536. "for the current option group"
  15537. msgstr ""
  15538. "indica que els paràmetres són els mateixos que els valors del sistema (o per "
  15539. "defecte) per al grup d'opcions actual"
  15540. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5072
  15541. msgid "UNLOCKED LOCK"
  15542. msgstr "PANY DESBLOQUEJAT"
  15543. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  15544. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  15545. msgid ""
  15546. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  15547. "(or default) values for the current option group.\n"
  15548. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  15549. "to the system (or default) values."
  15550. msgstr ""
  15551. "indica que s'han modificat algunes configuracions i no són iguals als valors "
  15552. "del sistema (o per defecte) per al grup d'opcions actual.\n"
  15553. "Feu clic a la icona PANY DESBLOQUEJAT per restablir tots els paràmetres del "
  15554. "grup d'opcions actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15555. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  15556. msgid "WHITE BULLET"
  15557. msgstr "VINYETA GRISA"
  15558. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15559. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  15560. msgid ""
  15561. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15562. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15563. msgstr ""
  15564. "per al botó esquerre: indica un ajustament que no és del sistema (o no "
  15565. "predeterminat),\n"
  15566. "per al botó dret: indica que la configuració no s'ha modificat."
  15567. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5084
  15568. msgid "BACK ARROW"
  15569. msgstr "FLETXA ENRERE"
  15570. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15571. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5086
  15572. msgid ""
  15573. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15574. "preset for the current option group.\n"
  15575. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15576. "to the last saved preset."
  15577. msgstr ""
  15578. "indica que els paràmetres han canviat i no són iguals que els paràmetres "
  15579. "gravats la darrera vegada per al grup d'opcions actuals.\n"
  15580. "Feu clic al símbol FLETXA ENRERE per resetejar tots els paràmetres del grup "
  15581. "d'opcions actuals als gravats anteriorment."
  15582. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5091
  15583. msgid "EDIT VALUE"
  15584. msgstr "EDITA EL VALOR"
  15585. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15586. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5093
  15587. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15588. msgstr ""
  15589. "en fer clic en aquesta icona s'obre una finestra de diàleg que permet editar "
  15590. "aquest valor."
  15591. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5100
  15592. msgid ""
  15593. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15594. "default) values for the current option group"
  15595. msgstr ""
  15596. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15597. "els valors del sistema (per defecte) per al grup d'opcions actual"
  15598. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5102
  15599. msgid ""
  15600. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15601. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15602. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15603. "default) values."
  15604. msgstr ""
  15605. "La icona PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes configuracions i "
  15606. "no són iguals als valors del sistema (o predeterminats) per al grup "
  15607. "d'opcions actual.\n"
  15608. "Feu clic per restablir totes les configuracions per al grup d'opcions "
  15609. "actuals als valors del sistema (o per defecte)."
  15610. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  15611. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15612. msgstr ""
  15613. "La icona de VINYETA GRISA indica un predifinit no del sistema (o no per "
  15614. "defecte)"
  15615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5108
  15616. msgid ""
  15617. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15618. "saved preset for the current option group."
  15619. msgstr ""
  15620. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els paràmetres són els mateixos que "
  15621. "els de la darrera vegada que heu salvat els paràmetres per al grup d'opcions "
  15622. "actual."
  15623. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5110
  15624. msgid ""
  15625. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15626. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15627. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15628. "preset."
  15629. msgstr ""
  15630. "El símbol de FLETXA ENRERE indica que els ajustaments han canviat i que no "
  15631. "són iguals als que es van desar per al grup d'opcions actual.\n"
  15632. "Feu clic per tornar aquests valors als darrers desats."
  15633. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5116
  15634. msgid ""
  15635. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15636. "default) value."
  15637. msgstr ""
  15638. "La icona de PANY BLOQUEJAT indica que el valor és el mateix que el del "
  15639. "sistema (per defecte)"
  15640. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5117
  15641. msgid ""
  15642. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15643. "the system (or default) value.\n"
  15644. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15645. msgstr ""
  15646. "La icona de PANY DESBLOQUEJAT indica que s'han canviat algunes "
  15647. "configuracions i no són iguals als valors del sistema (o predeterminats).\n"
  15648. "Feu clic per reiniciar el valor actual als del sistema (o predeterminats)"
  15649. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5123
  15650. msgid ""
  15651. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15652. "preset."
  15653. msgstr ""
  15654. "El símbol de VINYETA GRISA indica que els valors són els mateixos que els "
  15655. "dels paràmetres desats la darrera vegada."
  15656. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5124
  15657. msgid ""
  15658. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15659. "last saved preset.\n"
  15660. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15661. msgstr ""
  15662. "La FLETXA ENRERE indica que el valor ha canviat i ja no és el mateix que el "
  15663. "desat la darrera vegada.\n"
  15664. "Feu clic per restaurar el valor al darrer paràmetre desat."
  15665. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5295 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5297
  15666. msgid "Material"
  15667. msgstr "Material"
  15668. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5396
  15669. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5403
  15670. msgid "Material printing profile"
  15671. msgstr "Perfil d'impressió de material"
  15672. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5433
  15673. msgid ""
  15674. "Values in this column are applied when layer area is smaller than area_fill."
  15675. msgstr ""
  15676. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5436
  15677. msgid ""
  15678. "Values in this column are applied when layer area is larger than area_fill."
  15679. msgstr ""
  15680. #. TRN: 'Profile' in this context denotes a group of parameters used to configure
  15681. #. layer separation procedure for SLA printers.
  15682. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5442
  15683. msgid "Profile settings"
  15684. msgstr ""
  15685. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5518
  15686. #, boost-format
  15687. msgid "The current Z-axis height correction is: %1% mm"
  15688. msgstr ""
  15689. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5593
  15690. msgid "Support head"
  15691. msgstr "Cap del suport"
  15692. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5598
  15693. msgid "Support pillar"
  15694. msgstr "Pilar de suport"
  15695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5621
  15696. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15697. msgstr "Connexió de les varetes de suport i unions"
  15698. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5647 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5789
  15699. msgid "Branching"
  15700. msgstr "Ramificació"
  15701. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5704
  15703. msgid "Material Overrides"
  15704. msgstr ""
  15705. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5791
  15706. msgid "Automatic generation"
  15707. msgstr "Generació automàtica"
  15708. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5859
  15709. #, boost-format
  15710. msgid ""
  15711. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15712. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15713. msgstr ""
  15714. "\"%1%\" està desactivat perquè \"%2%\" és a la categoria \"%3%\".\n"
  15715. "Per activar \"%1%\", si us plau desactiva \"%2%\""
  15716. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:604
  15717. msgid "Print Settings"
  15718. msgstr "Configuració d'Impressió"
  15719. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:537
  15720. msgid "Printers"
  15721. msgstr ""
  15722. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:578
  15723. msgid "Materials"
  15724. msgstr ""
  15725. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:229 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:483
  15726. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
  15727. msgid "Log in"
  15728. msgstr ""
  15729. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:306
  15730. #, boost-format
  15731. msgid "Search in settings [%1%]"
  15732. msgstr "Cerca a la configuració [%1%]"
  15733. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:444
  15734. msgid "Menu"
  15735. msgstr "Menú"
  15736. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:33
  15737. msgid "Beginner mode"
  15738. msgstr ""
  15739. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:89
  15740. msgid "Hide \"Log in\" button"
  15741. msgstr ""
  15742. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
  15743. msgid "Log out"
  15744. msgstr ""
  15745. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
  15746. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
  15747. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:167
  15748. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1134
  15749. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1149
  15750. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  15751. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1179
  15752. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  15753. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  15754. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1232
  15755. msgid "Undef"
  15756. msgstr "Undef"
  15757. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:822
  15758. msgid "Unsaved Changes"
  15759. msgstr "Canvis no desats"
  15760. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:840
  15761. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15762. msgstr "S'estan canviant els predefinits: canvis no desats"
  15763. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:884
  15764. msgid "Original value"
  15765. msgstr "Valor original"
  15766. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:885
  15767. msgid "Modified value"
  15768. msgstr "Valor modificat"
  15769. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:887
  15770. msgid "New value"
  15771. msgstr "Valor nou"
  15772. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:918
  15773. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:921
  15774. msgid "Keep"
  15775. msgstr "Mantenir"
  15776. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:918
  15777. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1621
  15778. msgid "Transfer"
  15779. msgstr "Transferir"
  15780. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:925
  15781. msgid "Don't save"
  15782. msgstr "No desar"
  15783. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:953
  15784. msgid ""
  15785. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15786. "create new project"
  15787. msgstr ""
  15788. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15789. "que creis un nou projecte"
  15790. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:954
  15791. msgid ""
  15792. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15793. "switch a preset"
  15794. msgstr ""
  15795. "No et preguntarà pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15796. "que canvíis d'ajust"
  15797. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:955
  15798. msgid ""
  15799. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15800. "you: \n"
  15801. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15802. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15803. msgstr ""
  15804. "Preguntar sempre pels canvis no guardats en predefinits la propera vegada "
  15805. "que::\n"
  15806. "- Tanquis PrusaSlicer mentre es modifiquen alguns ajustaments,\n"
  15807. "- Carreguis un nou projecte mentre es modifiquen alguns ajustaments"
  15808. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:958
  15809. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15810. msgstr "PrusaSlicer recordarà la vostra acció."
  15811. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:959
  15812. #, boost-format
  15813. msgid ""
  15814. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15815. "to be asked about unsaved changes again."
  15816. msgstr ""
  15817. "Visita \"Preferències\" i marca\"%1%\"\n"
  15818. "per a què pregunti sobre els canvis no guardats novament."
  15819. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:991
  15820. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1831
  15821. msgid ""
  15822. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15823. msgstr ""
  15824. "Alguns camps són massa llargs per cabre. El clic dret del ratolí mostra el "
  15825. "text complet."
  15826. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:993
  15827. msgid "All settings changes will not be saved"
  15828. msgstr "No es desaran tots els canvis de configuració"
  15829. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:993
  15830. msgid "All settings changes will be discarded."
  15831. msgstr "Tots els canvis dels ajustaments seran descartats."
  15832. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:996
  15833. msgid "Save the selected options."
  15834. msgstr "Desa les opcions seleccionades."
  15835. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:997
  15836. msgid "Keep the selected settings."
  15837. msgstr "Conserva la configuració seleccionada."
  15838. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:998
  15839. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15840. msgstr ""
  15841. "Transfereix la configuració seleccionada al predefinit seleccionat "
  15842. "recentment."
  15843. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1002
  15844. #, boost-format
  15845. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15846. msgstr "Desar les opcions seleccionades a la configuració predefinida \"%1%\"."
  15847. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1003
  15848. #, boost-format
  15849. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15850. msgstr ""
  15851. "Transferir les opcions seleccionades al nou predifnit seleccionat \"%1%\"."
  15852. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1270
  15853. msgid "The following preset was modified"
  15854. msgid_plural "The following presets were modified"
  15855. msgstr[0] "S'ha modificat el predefinit següent"
  15856. msgstr[1] "S'han modificat els predefinits següents"
  15857. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1276
  15858. #, boost-format
  15859. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15860. msgstr "Predefinit \"%1%\" té els següents canvis no desats:"
  15861. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1280
  15862. #, boost-format
  15863. msgid ""
  15864. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15865. "following unsaved changes:"
  15866. msgstr ""
  15867. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el perfil d'impressora nou i té "
  15868. "els canvis següents no desats:"
  15869. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
  15870. #, boost-format
  15871. msgid ""
  15872. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15873. "following unsaved changes:"
  15874. msgstr ""
  15875. "El predefinit \"%1%\" no és compatible amb el nou perfil d'impressió i té "
  15876. "els canvis següents:"
  15877. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1330
  15878. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1909
  15879. msgid "Extruders count"
  15880. msgstr "Comptador d'extrusors"
  15881. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1374
  15882. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15883. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15884. msgstr[0] "Les modificacions del paràmetre s'han desat correctament"
  15885. msgstr[1] "Les modificacions dels paràmetres s'han desat correctament"
  15886. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1565
  15887. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15888. msgstr "Mostra tots els predefinits (inclosos els incompatibles)"
  15889. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1584
  15890. msgid "Select presets to compare"
  15891. msgstr "Seleccioneu els predefinits per comparar"
  15892. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1597
  15893. msgid "Left Preset Value"
  15894. msgstr "Valor predefinit esquerre"
  15895. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1598
  15896. msgid "Right Preset Value"
  15897. msgstr "Valor predefinit dret"
  15898. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1647
  15899. msgid ""
  15900. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  15901. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  15902. "this dialog."
  15903. msgstr ""
  15904. "Transferiu les opcions seleccionades des de l'esquerra predeterminada a la "
  15905. "dreta.\n"
  15906. "Nota: Els nous predefinits modificats se seleccionaran a les pestanyes de "
  15907. "configuració després de tancar aquest diàleg."
  15908. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1655
  15909. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  15910. msgstr ""
  15911. "Deseu les opcions seleccionades al predefinit de l'esquerra cap al de la "
  15912. "dreta."
  15913. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  15914. msgid "Transfer values from left to right"
  15915. msgstr "Transfereix valors d'esquerra a dreta"
  15916. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  15917. msgid ""
  15918. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  15919. "the preset on the left to the preset on the right."
  15920. msgstr ""
  15921. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1866
  15922. msgid "One of the presets doesn't found"
  15923. msgstr "No s'ha trobat un dels predefinits"
  15924. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1877
  15925. msgid "Compared presets has different printer technology"
  15926. msgstr "Els predefinits comparats tenen una tecnologia d'impressora diferent"
  15927. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1891
  15928. msgid "Presets are the same"
  15929. msgstr "Els predefinits són els mateixos"
  15930. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1899
  15931. msgid ""
  15932. "Presets are different.\n"
  15933. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  15934. msgstr ""
  15935. "Els predefinits són diferents.\n"
  15936. "Feu clic en aquest botó per seleccionar el mateix predefinit per al "
  15937. "predefinit dret i esquerre."
  15938. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1924
  15939. msgid "Undef category"
  15940. msgstr "Categoria sense definir"
  15941. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1924
  15942. msgid "Undef group"
  15943. msgstr "Grup sense definir"
  15944. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2077
  15945. msgid "Modified"
  15946. msgstr "Modificat"
  15947. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15948. msgid "Update available"
  15949. msgstr "Actualització disponible"
  15950. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  15951. #, c-format, boost-format
  15952. msgid "New version of %s is available"
  15953. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %s"
  15954. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  15955. msgid "Current version:"
  15956. msgstr "Versió actual:"
  15957. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  15958. msgid "New version:"
  15959. msgstr "Nova versió:"
  15960. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  15961. msgid "Changelog & Download"
  15962. msgstr "Registre de canvis & Descarregar"
  15963. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  15964. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  15965. msgid "Open changelog page"
  15966. msgstr "Obre la pàgina del registre de canvis"
  15967. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  15968. msgid "Open download page"
  15969. msgstr "Obre la pàgina de baixada"
  15970. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  15971. msgid "Don't notify about new releases any more"
  15972. msgstr "No notifiquis més les noves versions"
  15973. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15974. msgid "App Update available"
  15975. msgstr "Actualització de l'aplicació disponible"
  15976. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  15977. #, c-format, boost-format
  15978. msgid ""
  15979. "New version of %s is available.\n"
  15980. "Do you wish to download it?"
  15981. msgstr ""
  15982. "Ja està disponible una nova versió de %s.\n"
  15983. "Vols descarregar-te'l?"
  15984. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  15985. msgid "Next"
  15986. msgstr "Següent"
  15987. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15988. msgid "App Update download"
  15989. msgstr "Baixada de l'App Update"
  15990. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  15991. #, boost-format
  15992. msgid "New version of %1% is available."
  15993. msgstr "Ja està disponible una nova versió de %1%."
  15994. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  15995. msgid "New version"
  15996. msgstr "Nova versió"
  15997. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  15998. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  15999. msgstr ""
  16000. "Executeu l'instal·lador després de la descàrrega. (En cas contrari, s'obrirà "
  16001. "l'explorador de fitxers)"
  16002. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  16003. msgid "Target directory"
  16004. msgstr "Directori de destinació"
  16005. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  16006. msgid "Select directory"
  16007. msgstr "Seleccionar directori"
  16008. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  16009. msgid "Directory path is empty."
  16010. msgstr "La ruta del directori està buit."
  16011. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  16012. msgid "Directory path is incorrect."
  16013. msgstr "La ruta del directori és incorrecta."
  16014. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  16015. #, boost-format
  16016. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  16017. msgstr "El directori '%s' no existeix. El voleu crear ara?"
  16018. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  16019. msgid "Failed to create directory."
  16020. msgstr "No s'ha pogut crear el directori."
  16021. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  16022. #, boost-format
  16023. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  16024. msgstr "La ruta de descàrrega és %1%. Vols continuar?"
  16025. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  16026. msgid "Opening Configuration Wizard"
  16027. msgstr "Obrint Assistent de Configuració"
  16028. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  16029. msgid "Configuration update"
  16030. msgstr "Actualització de la configuració"
  16031. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  16032. msgid ""
  16033. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  16034. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  16035. "materials to be installed."
  16036. msgstr ""
  16037. "PrusaSlicer no està utilitzant la configuració més recent disponible.\n"
  16038. "És possible que l'Auxiliar de configuració no ofereixi les impressores, "
  16039. "filaments i materials SLA més recents que s'instal·laran."
  16040. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  16041. msgid "Configuration update is available"
  16042. msgstr "Disponible actualització de configuració"
  16043. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  16044. msgid ""
  16045. "Would you like to install it?\n"
  16046. "\n"
  16047. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  16048. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  16049. "\n"
  16050. "Updated configuration bundles:"
  16051. msgstr ""
  16052. "Voleu instal·lar-lo?\n"
  16053. "\n"
  16054. "Tingueu en compte que primer es crearà una instantània completa de "
  16055. "configuració. A continuació, es pot restaurar en qualsevol moment si hi ha "
  16056. "un problema amb la nova versió.\n"
  16057. "\n"
  16058. "Paquets de configuració actualitzats:"
  16059. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  16060. msgid "Comment:"
  16061. msgstr "Comentari:"
  16062. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  16063. msgid "New printer"
  16064. msgid_plural "New printers"
  16065. msgstr[0] "Nova impressora"
  16066. msgstr[1] "Noves impressores"
  16067. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  16068. msgid "Install"
  16069. msgstr "Instal·lar"
  16070. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  16071. msgid "Don't install"
  16072. msgstr "No instal·lar"
  16073. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  16074. #, c-format, boost-format
  16075. msgid "%s incompatibility"
  16076. msgstr "%s incompatibilitat"
  16077. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  16078. msgid "You must install a configuration update."
  16079. msgstr "Heu d'instal·lar una actualització de configuració."
  16080. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  16081. #, c-format, boost-format
  16082. msgid ""
  16083. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  16084. "\n"
  16085. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  16086. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  16087. "\n"
  16088. "Updated configuration bundles:"
  16089. msgstr ""
  16090. "%s començaran les actualitzacions ara. Si no, no podreu començar.\n"
  16091. "\n"
  16092. "Tingueu en compte que primer es crearà una còpia de seguretat. Pots tornar-"
  16093. "hi si en algun moment hi ha problemes amb la nova versió.\n"
  16094. "\n"
  16095. "Configuracions actualitzades:"
  16096. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  16097. #, c-format, boost-format
  16098. msgid "%s configuration is incompatible"
  16099. msgstr "%s la configuració és incompatible"
  16100. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  16101. #, c-format, boost-format
  16102. msgid ""
  16103. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  16104. "bundles.\n"
  16105. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  16106. "newer one.\n"
  16107. "\n"
  16108. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  16109. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  16110. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  16111. msgstr ""
  16112. "Aquesta versió de %s no és compatible amb els grups de configuració "
  16113. "instal·lats. Això passa probablement per executar una versió de %s després "
  16114. "d'haver-ne usat una de més recent.\n"
  16115. "\n"
  16116. "Pots sortir de %s i tornar-ho a provar amb una versió més recent, o pots "
  16117. "tornar a executar la configuració inicial. En fer-ho, es crearà una còpia de "
  16118. "seguretat de la configuració existent abans d'instal·lar la nova compatible "
  16119. "amb aquesta versió de %s."
  16120. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  16121. #, c-format, boost-format
  16122. msgid "This %s version: %s"
  16123. msgstr "Aquesta %s versió: %s"
  16124. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  16125. msgid "Incompatible bundles:"
  16126. msgstr "Paquets incompatibles:"
  16127. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  16128. msgid "Re-configure"
  16129. msgstr "Torna a configurar"
  16130. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  16131. #, c-format, boost-format
  16132. msgid ""
  16133. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  16134. "\n"
  16135. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  16136. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  16137. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  16138. "settings from one of the System presets.\n"
  16139. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  16140. "or override it with a customized value.\n"
  16141. "\n"
  16142. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  16143. "choose whether to enable automatic preset updates."
  16144. msgstr ""
  16145. "%s ara utilitza una estructura de configuració actualitzada.\n"
  16146. "\n"
  16147. "S'han introduït els anomenats \"ajustos predeterminats del sistema\", que "
  16148. "contenen la configuració predeterminada integrada per a diverses "
  16149. "impressores. Aquests valors predefinits del sistema no es poden modificar, "
  16150. "sinó que ara els usuaris poden crear els seus propis valors predefinits "
  16151. "heretant els paràmetres d'un dels valors predefinits del sistema.\n"
  16152. "Un valor predefinit heretat pot heretar un valor determinat del seu pare o "
  16153. "substituir-lo amb un valor personalitzat.\n"
  16154. "\n"
  16155. "Si us plau, continueu amb el %s que segueix per configurar els nous valors "
  16156. "predefinits i per triar si voleu activar les actualitzacions automàtiques de "
  16157. "valors predefinits."
  16158. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  16159. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  16160. msgstr "Per a més informació, visiteu la pàgina de la nostra wiki:"
  16161. #. TRN %s = PrusaSlicer
  16162. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  16163. #, c-format, boost-format
  16164. msgid "%s 1.40 configuration update"
  16165. msgstr "%s Actualització de la configuració 1.40"
  16166. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  16167. msgid "Configuration updates"
  16168. msgstr "Actualitzacions de configuració"
  16169. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  16170. msgid "No updates available"
  16171. msgstr "No hi ha actualitzacions disponibles"
  16172. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  16173. #, c-format, boost-format
  16174. msgid "%s has no configuration updates available."
  16175. msgstr "%s no té actualitzacions de configuració disponibles."
  16176. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  16177. msgid "App update"
  16178. msgstr "Actualització app"
  16179. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  16180. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  16181. #, boost-format
  16182. msgid "Your %1% is up to date."
  16183. msgstr "El teu %1% està actualitzat."
  16184. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:30
  16185. msgid "Online sources"
  16186. msgstr ""
  16187. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:35
  16188. msgid "Please, select online sources you want to update profiles from"
  16189. msgstr ""
  16190. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:49
  16191. msgid "Local sources"
  16192. msgstr ""
  16193. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:68
  16194. #, boost-format
  16195. msgid ""
  16196. "As an alternative to online sources, profiles can also be updated by "
  16197. "manually loading files containing the updates. This is mostly useful on "
  16198. "computers that are not connected to the internet. Files containing the "
  16199. "configuration updates can be downloaded from <a href=%1%>our website</a>."
  16200. msgstr ""
  16201. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
  16202. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  16203. msgid "Description"
  16204. msgstr ""
  16205. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  16206. msgid "Source file"
  16207. msgstr ""
  16208. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
  16209. msgid "File exists"
  16210. msgstr ""
  16211. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
  16212. msgid "File does NOT exist"
  16213. msgstr ""
  16214. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:223
  16215. msgid "Open folder"
  16216. msgstr ""
  16217. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:278
  16218. msgid "Choose one or more ZIP files"
  16219. msgstr ""
  16220. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:343
  16221. msgid "Manage Updates"
  16222. msgstr ""
  16223. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:868
  16224. msgid "Failed to load a web browser."
  16225. msgstr ""
  16226. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1224
  16227. msgid "Choose a printer"
  16228. msgstr ""
  16229. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1319
  16230. msgid "Log in dialog"
  16231. msgstr ""
  16232. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1339
  16233. msgid "Logout dialog"
  16234. msgstr ""
  16235. #. TRN: This is the dialog title.
  16236. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  16237. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  16238. msgstr "Generador de fitxers de configuració Wi-Fi"
  16239. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  16240. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  16241. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  16242. msgstr ""
  16243. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  16244. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  16245. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  16246. msgstr ""
  16247. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  16248. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  16249. #, boost-format
  16250. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  16251. msgstr "Guardar aquest fitxer a la unitat flash USB. El seu nom serà %1%."
  16252. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  16253. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  16254. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  16255. msgstr "La impressora Prusa hauria de carregar aquest fitxer automàticament."
  16256. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  16257. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  16258. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  16259. msgstr "Nota: Aquest fitxer contindrà l'SSID i la contrasenya en text pla."
  16260. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  16261. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  16262. msgid "SSID"
  16263. msgstr "SSID"
  16264. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  16265. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  16266. msgstr ""
  16267. "En algunes versions de MacOS, això només carrega SSID de la xarxa connectada."
  16268. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  16269. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  16270. msgid "Retrieve"
  16271. msgstr "Recuperar"
  16272. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  16273. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  16274. msgid "Drive"
  16275. msgstr "Conduir"
  16276. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  16277. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  16278. msgid "Write"
  16279. msgstr "Escriure"
  16280. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  16281. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  16282. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  16283. msgstr "No hi ha cap contrasenya al clauer per a un SSID determinat."
  16284. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16285. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  16286. msgid "SSID field is empty."
  16287. msgstr "El camp SSID està buit."
  16288. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16289. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  16290. msgid "Drive field is empty."
  16291. msgstr "El camp Unitat està buit."
  16292. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16293. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  16294. msgid "Selected path is not on removable media."
  16295. msgstr "El camí seleccionat no es troba en suports extraïbles."
  16296. #. TRN placeholder 1 is path to file
  16297. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  16298. #, boost-format
  16299. msgid ""
  16300. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  16301. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  16302. msgstr ""
  16303. "%1% ja existeix. Vols reescriure'l?\n"
  16304. "(La resta d'elements que no siguin les credencials de Wi-Fi no canviaran)"
  16305. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  16306. msgid "Failed to open file for writing."
  16307. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer per escriure."
  16308. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30
  16309. msgid "Ramming customization"
  16310. msgstr "Configuració d'empenta"
  16311. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66
  16312. msgid ""
  16313. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  16314. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  16315. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  16316. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  16317. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  16318. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  16319. "\n"
  16320. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  16321. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  16322. msgstr ""
  16323. "L'empenyiment assenyala l'extrusió ràpida just abans d'un canvi de filament "
  16324. "en una impressora MM d'un sol extrusor. El seu propòsit és assegurar una "
  16325. "forma adequada per a l'extrem de filament que es descarregarà, perquè no hi "
  16326. "hagi problemes en inserir-ne un de nou i perquè es pugui tornar a inserir "
  16327. "aquest més tard. Aquesta fase és important i diferents materials poden "
  16328. "necessitar diferents velocitats per obtenir la forma correcta. Per aquest "
  16329. "motiu, les velocitats extrusió durant l'empenta són ajustables.\n"
  16330. "\n"
  16331. "Aquest és un ajustament per a experts, ajustar-lo incorrectament podrà "
  16332. "produir embussos, que la roda de l'extrusor esgarrapi el filament, etc."
  16333. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  16334. msgid "Total ramming time"
  16335. msgstr "Temps d'empenta total"
  16336. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  16337. msgid "Total rammed volume"
  16338. msgstr "Volum total empès"
  16339. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131
  16340. msgid "Ramming line width"
  16341. msgstr "Ample de la línia d'empenyiment"
  16342. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133
  16343. msgid "Ramming line spacing"
  16344. msgstr "Separació de la línia d'empenyiment"
  16345. #. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS).
  16346. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
  16347. #, boost-format
  16348. msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging."
  16349. msgstr ""
  16350. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194
  16351. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  16352. msgstr "Torre de neteja - Ajust del volum de purga"
  16353. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198
  16354. msgid "Set values from configuration"
  16355. msgstr ""
  16356. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202
  16357. msgid "Use values from configuration"
  16358. msgstr ""
  16359. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203
  16360. msgid "Use custom project-specific settings"
  16361. msgstr ""
  16362. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214
  16363. msgid ""
  16364. "The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n"
  16365. "The volume of material used for purging can be configured here."
  16366. msgstr ""
  16367. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215
  16368. msgid ""
  16369. "Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used."
  16370. msgstr ""
  16371. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
  16372. msgid "(all values in mm³)"
  16373. msgstr ""
  16374. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  16375. msgid "Extruder changed to"
  16376. msgstr "L'extrusor canvia a"
  16377. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374
  16378. msgid "From"
  16379. msgstr "Des de"
  16380. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  16381. #, boost-format
  16382. msgid ""
  16383. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  16384. "%2%"
  16385. msgstr ""
  16386. "L'execució de l'instal·lador descarregat de %1% ha fallat:\n"
  16387. "%2%"
  16388. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  16389. #, boost-format
  16390. msgid "Internal download error for url %1%:"
  16391. msgstr "Error intern de descàrrega per a la URL %1%:"
  16392. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  16393. msgid "Destination path is empty."
  16394. msgstr "La ruta del directori està buit."
  16395. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  16396. #, boost-format
  16397. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  16398. msgstr "Descàrrega des de %1% no s'ha pogut iniciar:"
  16399. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  16400. #, boost-format
  16401. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  16402. msgstr ""
  16403. "El fitxer descarregat té una mida incorrecta. Mida esperada: %1% Mida "
  16404. "baixada: %2%"
  16405. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  16406. #, boost-format
  16407. msgid ""
  16408. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  16409. "%3%"
  16410. msgstr ""
  16411. "No s'ha pogut escriure a fitxer ni moure %1% a %2%:\n"
  16412. "%3%"
  16413. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  16414. #, boost-format
  16415. msgid ""
  16416. "Downloading new %1% has failed:\n"
  16417. "%2%"
  16418. msgstr ""
  16419. "La baixada del nou %1% ha fallat:\n"
  16420. "%2%"
  16421. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  16422. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  16423. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  16424. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  16425. #, c-format, boost-format
  16426. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  16427. msgstr "Tipus de host d'impressió no coincident: %s"
  16428. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  16429. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  16430. msgstr "La connexió a Astrobox funciona correctament."
  16431. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  16432. msgid "Could not connect to AstroBox"
  16433. msgstr "No s'ha pogut connectar a AstroBox"
  16434. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  16435. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  16436. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió AstroBox 1.1.0."
  16437. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  16438. msgid "Connection to Duet works correctly."
  16439. msgstr "La connexió amb Duet funciona correctament."
  16440. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  16441. msgid "Could not connect to Duet"
  16442. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Duet"
  16443. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  16444. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  16445. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  16446. msgid "Unknown error occured"
  16447. msgstr "S'ha produït un error desconegut"
  16448. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  16449. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  16450. msgstr "No s'ha pogut analitzar una resposta de Connect"
  16451. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  16452. msgid "Wrong password"
  16453. msgstr "Contrasenya incorrecta"
  16454. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  16455. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  16456. msgstr "No s'han pogut obtenir recursos per crear una connexió nova"
  16457. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  16458. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  16459. msgid "Exporting source model"
  16460. msgstr "Exportant el model original"
  16461. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  16462. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  16463. msgstr "Reparar el model mitjançant l'algoritme de reparació de Windows"
  16464. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  16465. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  16466. msgid "Loading repaired model"
  16467. msgstr "S'està carregant el model reparat"
  16468. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  16469. msgid "Model repair finished"
  16470. msgstr "S'ha acabat la reparació del model"
  16471. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  16472. msgid "Model repair canceled"
  16473. msgstr "S'ha cancel·lat la reparació del model"
  16474. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  16475. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  16476. msgstr "Pujada no activada a targeta FlashAir."
  16477. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  16478. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  16479. msgstr ""
  16480. "La connexió a FlashAir funciona correctament i la pujada està habilitada."
  16481. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  16482. msgid "Could not connect to FlashAir"
  16483. msgstr "No s'ha pogut connectar a FlashAir"
  16484. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  16485. msgid ""
  16486. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  16487. "is required."
  16488. msgstr ""
  16489. "Nota: Requereix FlashAir amb firmware 2.00.02 o posterior i la funció de "
  16490. "pujada activada."
  16491. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  16492. msgid ""
  16493. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  16494. "establish secure network connections."
  16495. msgstr ""
  16496. "No s'ha pogut detectar el magatzem de certificats SSL del sistema. El "
  16497. "PrusaSlicer no podrà establir connexions de xarxa segures."
  16498. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  16499. #, boost-format
  16500. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  16501. msgstr ""
  16502. "PrusaSlicer ha detectat el magatzem de certificats SSL del sistema a: %1%"
  16503. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  16504. #, boost-format
  16505. msgid ""
  16506. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  16507. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  16508. msgstr ""
  16509. "Per especificar manualment el magatzem de certificats del sistema, definiu "
  16510. "la variable d'entorn %1% al paquet de CA correcte i reinicieu l'aplicació."
  16511. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  16512. msgid ""
  16513. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  16514. "connections. See logs for additional details."
  16515. msgstr ""
  16516. "CURL init ha fallat. PrusaSlicer no pot establir connexions de xarxa. "
  16517. "Consulta els registres per obtenir detalls addicionals."
  16518. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  16519. msgid "Connection to MKS works correctly."
  16520. msgstr "La connexió amb MKS funciona correctament."
  16521. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  16522. msgid "Could not connect to MKS"
  16523. msgstr "No s'ha pogut connectar amb MKS"
  16524. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  16525. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  16526. msgstr "La connexió amb Moonraker funciona correctament."
  16527. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  16528. msgid "Could not connect to Moonraker"
  16529. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Moonraker"
  16530. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  16531. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  16532. msgstr "La connexió amb OctoPrint funciona correctament."
  16533. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  16534. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  16535. msgstr "No s'ha pogut connectar a OctoPrint"
  16536. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  16537. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  16538. msgstr "Nota: Es requereix com a mínim la versió OctoPrint 1.1.0."
  16539. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  16540. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  16541. msgstr "La connexió a Prusa SL1 / SL1S funciona correctament."
  16542. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  16543. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  16544. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Prusa SLA"
  16545. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  16546. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  16547. msgstr "La connexió amb PrusaLink funciona correctament."
  16548. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  16549. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  16550. msgstr "No s'ha pogut connectar a PrusaLink"
  16551. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:298
  16552. msgid "Storages found"
  16553. msgstr "Emmagatzematges trobats"
  16554. #. TRN %1% = storage path
  16555. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:302
  16556. #, boost-format
  16557. msgid "%1% : read only"
  16558. msgstr "%1% : només llegir"
  16559. #. TRN %1% = storage path
  16560. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:304
  16561. #, boost-format
  16562. msgid "%1% : no free space"
  16563. msgstr "%1% : no hi ha espai lliure"
  16564. #. TRN %1% = host
  16565. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  16566. #, boost-format
  16567. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  16568. msgstr ""
  16569. "La pujada ha fallat. No hi ha cap emmagatzematge adequat que es trobi a %1%."
  16570. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  16571. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  16572. msgstr "La connexió a Prusa Connect funciona correctament."
  16573. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  16574. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  16575. msgstr "No s'ha pogut connectar a Prusa Connect"
  16576. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  16577. #, boost-format
  16578. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  16579. msgstr "La còpia del fitxer %1% a %2% ha fallat: %3%"
  16580. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:971
  16581. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:988
  16582. msgid "Continue and install configuration updates?"
  16583. msgstr "Voleu continuar i instal·lar les actualitzacions de configuració?"
  16584. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:994
  16585. msgid "Installing profiles"
  16586. msgstr "Instal·lació de perfils"
  16587. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1044
  16588. #, boost-format
  16589. msgid "Downloading resources for %1%."
  16590. msgstr "Descarregant recursos per a %1%."
  16591. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1161
  16592. msgid ""
  16593. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  16594. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  16595. msgstr ""
  16596. "L'actualització de configuració farà que es perdi la modificació "
  16597. "predeterminada.\n"
  16598. "Per tant, comproveu els canvis no desats i deseu-los si cal."
  16599. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1163
  16600. msgid "Updating"
  16601. msgstr "Actualitzant"
  16602. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1192
  16603. #, c-format, boost-format
  16604. msgid "requires min. %s and max. %s"
  16605. msgstr "requereix un min. %s i un màx. %s"
  16606. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1196
  16607. #, c-format, boost-format
  16608. msgid "requires min. %s"
  16609. msgstr "requereix min. %s"
  16610. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1199
  16611. #, c-format, boost-format
  16612. msgid "requires max. %s"
  16613. msgstr "requereix màx. %s"
  16614. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1343
  16615. #, boost-format
  16616. msgid ""
  16617. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  16618. "profile will not be installed."
  16619. msgstr ""
  16620. "No s'ha pogut localitzar el fitxer d'índex per als %1% del proveïdor en "
  16621. "realitzar actualitzacions. El perfil no s'instal·larà."
  16622. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1353
  16623. #, boost-format
  16624. msgid ""
  16625. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  16626. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  16627. msgstr ""
  16628. "No s'ha pogut carregar el fitxer d'índex per al proveïdor %1% en realitzar "
  16629. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Motiu: fitxer índex malmès %2%."
  16630. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1391
  16631. #, boost-format
  16632. msgid ""
  16633. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16634. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16635. msgstr ""
  16636. "No s'ha pogut obrir el fitxer de perfil per al proveïdor %1% en realitzar "
  16637. "actualitzacions. El perfil no s'instal·larà. Aquesta instal·lació pot estar "
  16638. "corrompuda."
  16639. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16640. msgid "Open G-code file:"
  16641. msgstr "Obre el fitxer de codi G:"
  16642. #. TRN %1% = host
  16643. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:308
  16644. #, boost-format
  16645. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%. "
  16646. msgstr ""
  16647. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:318
  16648. msgid "Test passed."
  16649. msgstr ""
  16650. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:322
  16651. msgid "Test failed."
  16652. msgstr ""
  16653. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16654. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16655. msgstr "La connexió amb Repetier funciona correctament."
  16656. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16657. msgid "Could not connect to Repetier"
  16658. msgstr "No s'ha pogut connectar amb Repetier"
  16659. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16660. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16661. msgstr "Nota: Cal la versió 0.90.0 de Repetier com a mínim."
  16662. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16663. #, boost-format
  16664. msgid ""
  16665. "HTTP status: %1%\n"
  16666. "Message body: \"%2%\""
  16667. msgstr ""
  16668. "Estat HTTP: %1%\n"
  16669. "Cos del missatge: \"%2%\""
  16670. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16671. #, boost-format
  16672. msgid ""
  16673. "Parsing of host response failed.\n"
  16674. "Message body: \"%1%\"\n"
  16675. "Error: \"%2%\""
  16676. msgstr ""
  16677. "L'anàlisi de resposta del host ha fallat.\n"
  16678. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16679. "Error: \"%2%\""
  16680. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16681. #, boost-format
  16682. msgid ""
  16683. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16684. "Message body: \"%1%\"\n"
  16685. "Error: \"%2%\""
  16686. msgstr ""
  16687. "L'enumeració de les impressores del host ha fallat.\n"
  16688. "Cos del missatge: \"%1%\"\n"
  16689. "Error: \"%2%\""
  16690. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16691. msgid ""
  16692. "Fuzzy skin\n"
  16693. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16694. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16695. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16696. msgstr ""
  16697. "Pell difusa\n"
  16698. "Sabies que pots crear una textura rugosa similar a la de la fibra als "
  16699. "laterals dels teus models utilitzant la funció <a>Pell difusa</a>? També "
  16700. "podeu utilitzar modificadors per aplicar la pell difusa només a una part del "
  16701. "vostre model."
  16702. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16703. msgid ""
  16704. "Shapes gallery\n"
  16705. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16706. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16707. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16708. msgstr ""
  16709. "Galeria de Formes\n"
  16710. "Sabies que PrusaSlicer té una galeria de formes? Pots utilitzar els models "
  16711. "inclosos com a modificadors, volums negatius o com a objectes imprimibles. "
  16712. "Feu clic amb el botó dret del ratolí al plat i seleccioneu<a>Afegeix Forma - "
  16713. "Galeria</a>."
  16714. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16715. msgid ""
  16716. "Arrange settings\n"
  16717. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16718. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16719. msgstr ""
  16720. "Configuració d'organització\n"
  16721. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a la icona<a>Ordenar</"
  16722. "a> per ajustar la mida de l'espai entre els objectes i permetre les "
  16723. "rotacions automàtiques?"
  16724. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16725. msgid ""
  16726. "Negative volume\n"
  16727. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16728. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16729. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16730. "Advanced or Expert mode.)"
  16731. msgstr ""
  16732. "Volum negatiu\n"
  16733. "Sabies que pots restar una malla d'una altra fent servir el modificador de "
  16734. "volum negatiu? D'aquesta manera podeu, per exemple, crear forats fàcilment "
  16735. "redimensionables directament a PrusaSlicer. Llegeix més a la documentació. "
  16736. "(Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16737. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16738. msgid ""
  16739. "Simplify mesh\n"
  16740. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16741. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16742. "more in the documentation."
  16743. msgstr ""
  16744. "Simplificar malla\n"
  16745. "Sabíeu que pots reduir el nombre de triangles d'una malla mitjançant la "
  16746. "funció Simplificar malla? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model i "
  16747. "seleccioneu Simplificar model. Més informació a la documentació."
  16748. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16749. msgid ""
  16750. "Reload from disk\n"
  16751. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16752. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16753. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16754. msgstr ""
  16755. "Recarregar des del disc\n"
  16756. "Sabies que si has creat una versió més recent del teu model, pots simplement "
  16757. "recarregar-ho a PrusaSlicer? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a "
  16758. "la vista 3D i trieu Recarregar des del disc. Llegeix més a la documentació."
  16759. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16760. msgid ""
  16761. "Hiding sidebar\n"
  16762. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16763. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16764. msgstr ""
  16765. "Amagar la barra lateral\n"
  16766. "Sabies que pots amagar la barra lateral dreta amb la drecera <b>Majús+Tab</"
  16767. "b>? També podeu habilitar la icona des de les <a>Preferències</a>."
  16768. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16769. msgid ""
  16770. "Perspective camera\n"
  16771. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16772. "orthographic and perspective camera?"
  16773. msgstr ""
  16774. "Cambra en perspectiva\n"
  16775. "Sabies que pots utilitzar la tecla <b>K</b> per canviar ràpidament entre una "
  16776. "càmera ortogràfica i una altra en perspectiva?"
  16777. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16778. msgid ""
  16779. "Camera Views\n"
  16780. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16781. "between predefined camera angles?"
  16782. msgstr ""
  16783. "Vistes de la càmera\n"
  16784. "Sabíeu que podeu utilitzar les tecles numèriques <b>0-6</b> per canviar "
  16785. "ràpidament entre els angles de càmera predefinits?"
  16786. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16787. msgid ""
  16788. "Place on face\n"
  16789. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16790. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16791. "<b>F</b> key."
  16792. msgstr ""
  16793. "Col·locar a la cara\n"
  16794. "Sabies que pot orientar ràpidament un model perquè una de les cares se situï "
  16795. "al llit d'impressió? Seleccioneu la funció <a>Col·locar a la cara</a> o "
  16796. "premeu la tecla <b>F</b>."
  16797. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16798. msgid ""
  16799. "Set number of instances\n"
  16800. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16801. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16802. msgstr ""
  16803. "Establir el nombre d'instàncies\n"
  16804. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret a un model i establir un nombre "
  16805. "exacte d'instàncies en lloc de copiar i enganxar diverses vegades?"
  16806. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16807. msgid ""
  16808. "Combine infill\n"
  16809. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16810. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16811. "every</a>."
  16812. msgstr ""
  16813. "Combinar farciment\n"
  16814. "Sabies que podeu imprimir el farciment amb una alçada de capa més gran que "
  16815. "la dels perímetres per estalviar temps d'impressió utilitzant l'ajust "
  16816. "<a>Combinar farcit cada</a>."
  16817. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16818. msgid ""
  16819. "Variable layer height\n"
  16820. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16821. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16822. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16823. msgstr ""
  16824. "Alçada de capa variable\n"
  16825. "Sabies que pots imprimir diferents regions del teu model amb una alçada de "
  16826. "capa diferent i suavitzar les transicions entre elles? Proveu "
  16827. "l'eina<a>Alçada de capa variable</a>. (No disponible per a impressores SLA.)"
  16828. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16829. msgid ""
  16830. "Undo/redo history\n"
  16831. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16832. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16833. msgstr ""
  16834. "Historial de desfer/refer\n"
  16835. "Sabies que pots fer clic amb el botó dret del ratolí a les fletxes "
  16836. "de<a>desfer/refer</a> per veure l'historial de canvis i desfer o refer "
  16837. "diverses accions alhora?"
  16838. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16839. msgid ""
  16840. "Different layer height for each model\n"
  16841. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16842. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16843. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16844. "documentation."
  16845. msgstr ""
  16846. "Alçada de capa diferent per a cada model\n"
  16847. "Sabies que pots imprimir cada model a la plataforma amb una alçada de capa "
  16848. "diferent? Feu clic amb el botó dret del ratolí al model a la vista 3D, trieu "
  16849. "Capes i Perímetres i ajusteu els valors al panell dret. Llegeix més a la "
  16850. "documentació."
  16851. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16852. msgid ""
  16853. "Solid infill threshold area\n"
  16854. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16855. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16856. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16857. msgstr ""
  16858. "Àrea llindar de farciment sòlid\n"
  16859. "Sabies que pots fer que les parts del teu model amb una secció transversal "
  16860. "petita s'emplenin amb farciment sòlid automàticament? Ajusta el<a>Àrea "
  16861. "llindar de farciment sòlid</a>. (Només en mode Expert.)"
  16862. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16863. msgid ""
  16864. "Search functionality\n"
  16865. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16866. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16867. msgstr ""
  16868. "Funcionalitat de cerca\n"
  16869. "Sabíeu que podeu utilitzar l'eina <a>Cerca</a> per trobar ràpidament un "
  16870. "paràmetre específic de PrusaSlicer? O utilitzar la coneguda drecera <b>Ctrl"
  16871. "+F</b>."
  16872. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  16873. msgid ""
  16874. "Box selection\n"
  16875. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  16876. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  16877. msgstr ""
  16878. "Selecció de caixa\n"
  16879. "Sabies que pots fer una selecció de caixa amb <b>Majús+Arrossegament del "
  16880. "ratolí</b>? També podeu fer una selecció de caixa amb <b>Alt+Arrossegament "
  16881. "del ratolí</b>."
  16882. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  16883. #: selected]
  16884. msgid ""
  16885. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  16886. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  16887. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  16888. "scene."
  16889. msgstr ""
  16890. "Zoom sobre els objectes seleccionats o sobre tots els objectes si no n'hi ha "
  16891. "cap seleccionat\n"
  16892. "Sabies que pots fer zoom sobre els objectes seleccionats prement la tecla "
  16893. "<b>Z</b>? Si no n'hi ha cap de seleccionat, la càmera farà zoom sobre tots "
  16894. "els objectes de l'escena."
  16895. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  16896. msgid ""
  16897. "Printable toggle\n"
  16898. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  16899. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  16900. "a model from the Right-click context menu."
  16901. msgstr ""
  16902. "Activació de la impressió\n"
  16903. "Sabies que pots desactivar la generació de codi G per al model seleccionat "
  16904. "sense haver de moure'l o eliminar-lo? Alterna la propietat Imprimible d'un "
  16905. "model des del menú contextual del botó dret del ratolí."
  16906. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  16907. msgid ""
  16908. "Mirror\n"
  16909. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  16910. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  16911. msgstr ""
  16912. "Mirall\n"
  16913. "Sabies que pots reflectir el model seleccionat per crear-ne una versió "
  16914. "invertida? Fes clic amb el botó dret al model, selecciona Mirall i "
  16915. "selecciona l'eix del mirall."
  16916. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  16917. #: degrees]
  16918. msgid ""
  16919. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  16920. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  16921. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  16922. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  16923. msgstr ""
  16924. "Rotació ràpida de 45 graus amb Re Pag / Av Pag\n"
  16925. "Sabies que pots girar ràpidament els models seleccionats 45 graus al voltant "
  16926. "de l'eix Z en el sentit de les agulles del rellotge o en sentit contrari "
  16927. "prement <b>Re Pag</b> o <b>Av Pag</b> respectivament?"
  16928. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  16929. msgid ""
  16930. "Load config from G-code\n"
  16931. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  16932. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  16933. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  16934. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  16935. msgstr ""
  16936. "Carregar configuració des de G-code\n"
  16937. "Sabies que pots utilitzar Fitxer-Importar-Configuració per carregar perfils "
  16938. "d'impressió, filament i impressora des d'un fitxer G-code existent? De la "
  16939. "mateixa manera, pots utilitzar Fitxer-Importar-Importar fitxer SL1 / SL1S, "
  16940. "que també et permet reconstruir models 3D a partir de les dades de voxel."
  16941. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  16942. msgid ""
  16943. "Ironing\n"
  16944. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  16945. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  16946. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  16947. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  16948. msgstr ""
  16949. "Allisat\n"
  16950. "Sabíeu que podeu suavitzar les superfícies superiors de les impressions amb "
  16951. "l'allisat? El nozzle farà una segona fase especial d'ompliment a la mateixa "
  16952. "capa per omplir els forats i aplanar qualsevol plàstic aixecat. Llegeix més "
  16953. "a la documentació. (Requereix el mode Avançat o Expert.)"
  16954. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  16955. msgid ""
  16956. "Paint-on supports\n"
  16957. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  16958. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  16959. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16960. msgstr ""
  16961. "Suports pintables\n"
  16962. "Sabíeu que podeu pintar directament sobre l'objecte i seleccionar les zones "
  16963. "on s'han de reforçar o bloquejar els suports? Proveu la funció <a>Suports "
  16964. "pintables</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16965. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  16966. msgid ""
  16967. "Paint-on seam\n"
  16968. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  16969. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  16970. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  16971. msgstr ""
  16972. "Pintat de costures\n"
  16973. "Sabies que pots pintar directament sobre l'objecte i seleccionar on "
  16974. "col·locar el punt d'inici/fi de cada bucle perimetral? Prova la "
  16975. "funció<a>Pintat de costures</a>. (Requereix el mode Avançat o Expert)."
  16976. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  16977. msgid ""
  16978. "Insert Pause\n"
  16979. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  16980. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  16981. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  16982. "prints. Read more in the documentation."
  16983. msgstr ""
  16984. "Inserir Pausa\n"
  16985. "Sabies que pots programar la impressió perquè s'aturi en una capa "
  16986. "específica? Feu clic amb el botó dret del ratolí al control lliscant de la "
  16987. "capa a la vista prèvia i seleccioneu Afegeix pausa d'impressió (M601). Això "
  16988. "es pot utilitzar per inserir imants, pesos o femelles a les seves "
  16989. "impressions. Llegeix més a la documentació."
  16990. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  16991. msgid ""
  16992. "Insert Custom G-code\n"
  16993. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  16994. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  16995. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  16996. "tower. Read more in the documentation."
  16997. msgstr ""
  16998. "Inserir codi G personalitzat\n"
  16999. "Sabíeu que podeu inserir un codi G personalitzat en una capa específica? Feu "
  17000. "clic amb el botó esquerre del ratolí sobre la capa a la vista prèvia, feu "
  17001. "clic amb el botó dret del ratolí sobre la icona del signe més i seleccioneu "
  17002. "Afegeix codi G personalitzat. Amb aquesta funció podeu, per exemple, crear "
  17003. "una torre de temperatura. Llegeix més a la documentació."
  17004. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  17005. msgid ""
  17006. "Configuration snapshots\n"
  17007. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  17008. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  17009. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  17010. msgstr ""
  17011. "Instantànies de la configuració\n"
  17012. "Sabies que es pot retrocedir a una còpia de seguretat completa de tots els "
  17013. "perfils del sistema i dels usuaris? Podeu veure i avançar entre les "
  17014. "instantànies utilitzant el menú Configuració - <a>Instantànies de "
  17015. "configuració</a>."
  17016. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  17017. msgid ""
  17018. "Minimum shell thickness\n"
  17019. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  17020. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  17021. "especially useful when using the variable layer height function."
  17022. msgstr ""
  17023. "Gruix mínim de la carcassa\n"
  17024. "Sabíeu que en lloc del nombre de capes superiors i inferiors, podeu definir "
  17025. "el<a>Malor mínim de la carcassa</a> en mil·límetres? Aquesta característica "
  17026. "és especialment útil quan es fa servir la funció d'alçada de capa variable."
  17027. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  17028. msgid ""
  17029. "Settings in non-modal window\n"
  17030. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  17031. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  17032. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  17033. msgstr ""
  17034. "Configuració en finestra no modal\n"
  17035. "Sabies que pots obrir la Configuració en una finestra nova no modal? Això "
  17036. "significa que podeu tenir la configuració oberta en una pantalla i la Vista "
  17037. "prèvia del codi G a l'altra. Ves a <a> Preferències </a> i selecciona "
  17038. "Configuració a la finestra no modal."
  17039. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  17040. msgid ""
  17041. "Adaptive infills\n"
  17042. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  17043. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  17044. "the documentation."
  17045. msgstr ""
  17046. "Farciments adaptables\n"
  17047. "Sabíeu que podeu utilitzar els farciments Cúbic adaptable i Cúbics de suport "
  17048. "per reduir el temps d'impressió i el consum de filament? Llegeix més a la "
  17049. "documentació."
  17050. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  17051. msgid ""
  17052. "Lightning infill\n"
  17053. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  17054. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  17055. "in the documentation."
  17056. msgstr ""
  17057. "Farciment lleuger\n"
  17058. "Sabíeu que podeu utilitzar el farciment lleuger( lightning ) per suportar "
  17059. "només les superfícies superiors, estalviar molt del filament i disminuir el "
  17060. "temps d'impressió? Llegiu-ne més a la documentació."
  17061. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  17062. msgid ""
  17063. "Fullscreen mode\n"
  17064. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  17065. "<b>F11</b> hotkey."
  17066. msgstr ""
  17067. "Mode Pantalla completa\n"
  17068. "Sabies que pots posar el PrusaSlicer en mode de pantalla completa? Utilitzeu "
  17069. "la tecla d'accés ràpid <b>F11</b>."
  17070. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  17071. msgid ""
  17072. "Printables.com integration\n"
  17073. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  17074. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  17075. "documentation."
  17076. msgstr ""
  17077. "Integració Printables.com\n"
  17078. "Sabies que quan navegues Printables.com, pots enviar arxius de models 3D a "
  17079. "PrusaSlicer amb un sol clic? Obteniu més informació a la documentació."
  17080. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  17081. msgid ""
  17082. "Cut tool\n"
  17083. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  17084. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  17085. msgstr ""
  17086. "Eina de tall\n"
  17087. "Sabíeu que podeu tallar un model en qualsevol angle i fins i tot crear pins "
  17088. "d'alineació amb <a>l'eina de Tall</a> actualitzada? Obteniu més informació a "
  17089. "la documentació."
  17090. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  17091. msgid ""
  17092. "Measurement tool\n"
  17093. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  17094. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  17095. "more in the documentation."
  17096. msgstr ""
  17097. "Eina de mesura\n"
  17098. "Sabies que pots <a>mesurar</a> les distàncies entre punts, arestes i plans, "
  17099. "el radi d'un forat o l'angle entre arestes o plans? Obteniu més informació a "
  17100. "la documentació."
  17101. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  17102. msgid ""
  17103. "Text tool\n"
  17104. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  17105. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  17106. msgstr ""
  17107. "Eina de text\n"
  17108. "Sabíeu que podeu afegir etiquetes de text personalitzades als vostres models "
  17109. "o fins i tot utilitzar el text com a modificador? Obteniu més informació a "
  17110. "la documentació."
  17111. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17112. msgid ""
  17113. "\n"
  17114. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  17115. msgstr ""
  17116. "\n"
  17117. "Envieu aquest informe al mantenidor del programa. Gràcies!\n"
  17118. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  17119. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  17120. msgid " "
  17121. msgstr " "
  17122. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  17123. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  17124. msgstr " Gràcies i disculpeu les molèsties!\n"
  17125. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  17126. #, c-format
  17127. msgid " (copy %d of %d)"
  17128. msgstr " (còpia %d de %d)"
  17129. #: ../src/common/log.cpp:421
  17130. #, c-format
  17131. msgid " (error %ld: %s)"
  17132. msgstr " (error %ld: %s)"
  17133. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  17134. #, c-format
  17135. msgid " (in module \"%s\")"
  17136. msgstr " (al mòdul \"%s\")"
  17137. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  17138. msgid " (while overwriting an existing item)"
  17139. msgstr " (en sobreescriure un element existent)"
  17140. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  17141. msgid " - "
  17142. msgstr " - "
  17143. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  17144. msgid " Preview"
  17145. msgstr " Previsualitza"
  17146. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  17147. msgid " bold"
  17148. msgstr " negreta"
  17149. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  17150. msgid " italic"
  17151. msgstr " cursiva"
  17152. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  17153. msgid " light"
  17154. msgstr " prima"
  17155. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  17156. msgid " strikethrough"
  17157. msgstr " ratllat"
  17158. #: ../src/common/paper.cpp:117
  17159. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  17160. msgstr "Sobre núm. 10, 4 1/8 x 9 1/2 polz."
  17161. #: ../src/common/paper.cpp:118
  17162. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  17163. msgstr "Sobre núm. 11, 4 1/2 x 10 3/8 polz."
  17164. #: ../src/common/paper.cpp:119
  17165. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  17166. msgstr "Sobre núm. 12, 4 3/4 x 11 polz."
  17167. #: ../src/common/paper.cpp:120
  17168. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  17169. msgstr "Sobre núm. 14, 5 x 11 1/2 polz."
  17170. #: ../src/common/paper.cpp:116
  17171. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  17172. msgstr "Sobre núm. 9, 3 7/8 x 8 7/2 polz."
  17173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  17174. #, c-format
  17175. msgid "%d of %lu"
  17176. msgstr "%d de %lu"
  17177. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  17178. #, c-format
  17179. msgid "%i of %u"
  17180. msgstr "%i de %u"
  17181. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  17182. #, c-format
  17183. msgid "%ld byte"
  17184. msgid_plural "%ld bytes"
  17185. msgstr[0] "%ld byte"
  17186. msgstr[1] "%ld bytes"
  17187. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  17188. #, c-format
  17189. msgid "%lu of %lu"
  17190. msgstr "%lu de %lu"
  17191. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  17192. #, c-format
  17193. msgid "%s (%d items)"
  17194. msgstr "%s (%d elements)"
  17195. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  17196. #, c-format
  17197. msgid "%s (or %s)"
  17198. msgstr "%s (o %s)"
  17199. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  17200. #, c-format
  17201. msgid "%s Error"
  17202. msgstr "Error: %s"
  17203. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  17204. #, c-format
  17205. msgid "%s Information"
  17206. msgstr "Informació: %s"
  17207. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  17208. #, c-format
  17209. msgid "%s Preferences"
  17210. msgstr "Preferències de %s"
  17211. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  17212. #, c-format
  17213. msgid "%s Warning"
  17214. msgstr "Advertència: %s"
  17215. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  17216. #, c-format
  17217. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  17218. msgstr "%s no s'ajustava a la capçalera tar per a l'entrada '%s'"
  17219. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  17220. #, c-format
  17221. msgid "%s files (%s)|%s"
  17222. msgstr "Fitxers %s (%s)|%s"
  17223. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  17224. #, c-format
  17225. msgid "%u of %u"
  17226. msgstr "%u de %u"
  17227. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17228. msgid "&About"
  17229. msgstr "Qu&ant a"
  17230. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17231. msgid "&Actual Size"
  17232. msgstr "Mid&a real"
  17233. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  17234. msgid "&After a paragraph:"
  17235. msgstr "Després d'un p&aràgraf:"
  17236. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  17237. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  17238. msgid "&Alignment"
  17239. msgstr "&Alineació"
  17240. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  17241. msgid "&Apply"
  17242. msgstr "&Aplica"
  17243. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  17244. msgid "&Apply Style"
  17245. msgstr "&Aplica l'estil"
  17246. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  17247. msgid "&Arrange Icons"
  17248. msgstr "&Organitza les icones"
  17249. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17250. msgid "&Ascending"
  17251. msgstr "&Ascendent"
  17252. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  17253. msgid "&Back"
  17254. msgstr "&Endarrere"
  17255. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  17256. msgid "&Based on:"
  17257. msgstr "&Basat en:"
  17258. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  17259. msgid "&Before a paragraph:"
  17260. msgstr "A&bans d'un paràgraf:"
  17261. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  17262. msgid "&Bg colour:"
  17263. msgstr "Color de &fons:"
  17264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  17265. msgid "&Blur distance:"
  17266. msgstr "Distància del &difuminat:"
  17267. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  17268. msgid "&Bold"
  17269. msgstr "&Negreta"
  17270. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  17271. msgid "&Bottom"
  17272. msgstr "&Inferior"
  17273. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  17274. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  17275. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  17276. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  17277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  17278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  17279. msgid "&Bottom:"
  17280. msgstr "&Inferior:"
  17281. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  17282. msgid "&Box"
  17283. msgstr "&Caixa"
  17284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  17285. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  17286. msgid "&Bullet style:"
  17287. msgstr "Estil de &pic:"
  17288. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17289. msgid "&CD-Rom"
  17290. msgstr "&CD-ROM"
  17291. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  17292. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  17293. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  17294. msgid "&Cancel"
  17295. msgstr "&Cancel·la"
  17296. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  17297. msgid "&Cascade"
  17298. msgstr "En &cascada"
  17299. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  17300. msgid "&Cell"
  17301. msgstr "&Cel·la"
  17302. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  17303. msgid "&Character code:"
  17304. msgstr "&Codi de caràcter:"
  17305. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  17306. msgid "&Clear"
  17307. msgstr "&Neteja"
  17308. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  17309. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17310. msgid "&Close"
  17311. msgstr "Tan&ca"
  17312. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  17313. msgid "&Color"
  17314. msgstr "&Color"
  17315. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  17316. msgid "&Colour:"
  17317. msgstr "&Color:"
  17318. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  17319. msgid "&Copy URL"
  17320. msgstr "&Copia l'URL"
  17321. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  17322. msgid "&Customize..."
  17323. msgstr "&Personalitza..."
  17324. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  17325. msgid "&Debug report preview:"
  17326. msgstr "Previsualització &de l'informe de depuració:"
  17327. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  17328. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  17329. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  17330. msgid "&Delete"
  17331. msgstr "&Suprimeix"
  17332. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  17333. msgid "&Delete Style..."
  17334. msgstr "&Suprimeix l'estil..."
  17335. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  17336. msgid "&Descending"
  17337. msgstr "&Descendent"
  17338. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  17339. msgid "&Details"
  17340. msgstr "&Detalls"
  17341. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  17342. msgid "&Down"
  17343. msgstr "A&vall"
  17344. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  17345. msgid "&Edit Style..."
  17346. msgstr "&Edita l'estil..."
  17347. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  17348. msgid "&Execute"
  17349. msgstr "&Executa"
  17350. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  17351. msgid "&Find"
  17352. msgstr "&Cerca"
  17353. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  17354. msgid "&First"
  17355. msgstr "&Primer"
  17356. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  17357. msgid "&Floating mode:"
  17358. msgstr "Mode &flotant:"
  17359. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  17360. msgid "&Floppy"
  17361. msgstr "&Disquet"
  17362. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  17363. msgid "&Font"
  17364. msgstr "&Tipus de lletra"
  17365. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  17366. msgid "&Font family:"
  17367. msgstr "&Família del tipus de lletra:"
  17368. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  17369. msgid "&Font for Level..."
  17370. msgstr "Tip&us de lletra per al nivell..."
  17371. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  17372. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  17373. msgid "&Font:"
  17374. msgstr "&Tipus de lletra:"
  17375. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  17376. msgid "&Forward"
  17377. msgstr "Enda&vant"
  17378. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  17379. msgid "&From:"
  17380. msgstr "&De:"
  17381. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  17382. msgid "&Harddisk"
  17383. msgstr "&Disc dur"
  17384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  17385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  17386. msgid "&Height:"
  17387. msgstr "&Alçada:"
  17388. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  17389. msgid "&Hide details"
  17390. msgstr "&Amaga els detalls"
  17391. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  17392. msgid "&Home"
  17393. msgstr "&Inici"
  17394. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  17395. msgid "&Horizontal offset:"
  17396. msgstr "Desplaçament &horitzontal:"
  17397. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  17398. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  17399. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  17400. msgstr "Sagnat (dèc&imes de mm)"
  17401. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  17402. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  17403. msgid "&Indeterminate"
  17404. msgstr "&Indeterminat"
  17405. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  17406. msgid "&Index"
  17407. msgstr "Í&ndex"
  17408. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  17409. msgid "&Info"
  17410. msgstr "&Informació"
  17411. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  17412. msgid "&Italic"
  17413. msgstr "Curs&iva"
  17414. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  17415. msgid "&Jump to"
  17416. msgstr "&Vés a"
  17417. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  17418. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  17419. msgid "&Justified"
  17420. msgstr "&Justificat"
  17421. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  17422. msgid "&Last"
  17423. msgstr "Ú&ltim"
  17424. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  17425. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  17426. msgid "&Left"
  17427. msgstr "&Esquerra"
  17428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  17429. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  17430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  17431. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  17432. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  17433. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  17434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  17435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  17436. msgid "&Left:"
  17437. msgstr "&Esquerra:"
  17438. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  17439. msgid "&List level:"
  17440. msgstr "Nivell de la &llista:"
  17441. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  17442. msgid "&Log"
  17443. msgstr "&Registre"
  17444. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  17445. msgid "&Move"
  17446. msgstr "&Mou"
  17447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  17448. msgid "&Move the object to:"
  17449. msgstr "&Mou l'objecte a:"
  17450. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  17451. msgid "&Network"
  17452. msgstr "&Xarxa"
  17453. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  17454. msgid "&New"
  17455. msgstr "&Nou"
  17456. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  17457. msgid "&Next"
  17458. msgstr "&Següent"
  17459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  17460. msgid "&Next Paragraph"
  17461. msgstr "Paràgraf següe&nt"
  17462. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  17463. msgid "&Next Tip"
  17464. msgstr "Següe&nt consell"
  17465. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  17466. msgid "&Next style:"
  17467. msgstr "Següe&nt estil:"
  17468. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17469. msgid "&No"
  17470. msgstr "&No"
  17471. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  17472. msgid "&Notes:"
  17473. msgstr "&Notes:"
  17474. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  17475. msgid "&Number:"
  17476. msgstr "&Número:"
  17477. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  17478. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  17479. msgid "&OK"
  17480. msgstr "D'ac&ord"
  17481. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  17482. msgid "&Open..."
  17483. msgstr "&Obre..."
  17484. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  17485. msgid "&Outline level:"
  17486. msgstr "Nivell del c&ontorn:"
  17487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  17488. msgid "&Page Break"
  17489. msgstr "Salt de &pàgina"
  17490. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  17491. msgid "&Picture"
  17492. msgstr "&Imatge"
  17493. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  17494. msgid "&Point size:"
  17495. msgstr "Mida en &punts:"
  17496. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  17497. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  17498. msgstr "&Posició (dècimes de mm):"
  17499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  17500. msgid "&Position mode:"
  17501. msgstr "&Mode de posicionament:"
  17502. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  17503. msgid "&Previous"
  17504. msgstr "&Anterior"
  17505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  17506. msgid "&Previous Paragraph"
  17507. msgstr "&Paràgraf anterior"
  17508. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17509. msgid "&Print..."
  17510. msgstr "Im&primeix..."
  17511. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  17512. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17513. msgid "&Properties"
  17514. msgstr "&Propietats"
  17515. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  17516. msgid "&Redo "
  17517. msgstr "&Refés "
  17518. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  17519. msgid "&Rename Style..."
  17520. msgstr "&Canvia el nom de l'estil..."
  17521. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  17522. msgid "&Replace"
  17523. msgstr "&Substitueix"
  17524. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  17525. msgid "&Restart numbering"
  17526. msgstr "&Reinicia la numeració"
  17527. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  17528. msgid "&Restore"
  17529. msgstr "&Restaura"
  17530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  17531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  17532. msgid "&Right"
  17533. msgstr "D&reta"
  17534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  17535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  17536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  17537. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  17538. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  17539. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  17540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  17541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  17542. msgid "&Right:"
  17543. msgstr "D&reta:"
  17544. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  17545. msgid "&Save"
  17546. msgstr "De&sa"
  17547. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17548. msgid "&Save as"
  17549. msgstr "Anomena i de&sa"
  17550. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  17551. msgid "&See details"
  17552. msgstr "Mo&stra els detalls"
  17553. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  17554. msgid "&Show tips at startup"
  17555. msgstr "Mo&stra els consells en iniciar"
  17556. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  17557. msgid "&Size"
  17558. msgstr "&Mida"
  17559. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  17560. msgid "&Size:"
  17561. msgstr "&Mida:"
  17562. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  17563. msgid "&Skip"
  17564. msgstr "&Omet"
  17565. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  17566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  17567. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  17568. msgstr "E&spaiat (dècimes de mm)"
  17569. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17570. msgid "&Spell Check"
  17571. msgstr "&Comprova l'ortografia"
  17572. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17573. msgid "&Stop"
  17574. msgstr "A&tura"
  17575. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  17576. msgid "&Strikethrough"
  17577. msgstr "&Ratllat"
  17578. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  17579. msgid "&Style:"
  17580. msgstr "E&stil:"
  17581. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  17582. msgid "&Styles:"
  17583. msgstr "E&stils:"
  17584. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  17585. msgid "&Subset:"
  17586. msgstr "&Subconjunt:"
  17587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  17588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  17589. msgid "&Symbol:"
  17590. msgstr "&Símbol:"
  17591. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  17592. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  17593. msgid "&Synchronize values"
  17594. msgstr "&Sincronitza els valors"
  17595. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  17596. msgid "&Table"
  17597. msgstr "&Taula"
  17598. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  17599. msgid "&Top"
  17600. msgstr "Dal&t de tot"
  17601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  17602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  17603. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  17604. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  17605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  17606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  17607. msgid "&Top:"
  17608. msgstr "&Superior:"
  17609. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  17610. msgid "&Underline"
  17611. msgstr "S&ubratllat"
  17612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  17613. msgid "&Underlining:"
  17614. msgstr "S&ubratllat:"
  17615. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  17616. msgid "&Undo "
  17617. msgstr "&Desfés "
  17618. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17619. msgid "&Unindent"
  17620. msgstr "Desfés el sa&gnat"
  17621. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  17622. msgid "&Up"
  17623. msgstr "Am&unt"
  17624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  17625. msgid "&Vertical alignment:"
  17626. msgstr "Alineació &vertical:"
  17627. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  17628. msgid "&Vertical offset:"
  17629. msgstr "Desplaçament &vertical:"
  17630. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  17631. msgid "&View..."
  17632. msgstr "&Visualitza..."
  17633. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  17634. msgid "&Weight:"
  17635. msgstr "&Pes:"
  17636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  17637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  17638. msgid "&Width:"
  17639. msgstr "A&mplada:"
  17640. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17641. msgid "&Yes"
  17642. msgstr "&Sí"
  17643. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17644. #, c-format
  17645. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17646. msgstr "'%s' conté caràcters no permesos"
  17647. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17648. #, c-format
  17649. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17650. msgstr "'%s' no consisteix només de caràcters vàlids"
  17651. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17652. #, c-format
  17653. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17654. msgstr "'%s' té '..' extra, s'ha ignorat."
  17655. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17656. #, c-format
  17657. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17658. msgstr "'%s' no és valor numèric correcte per a l'opció '%s'."
  17659. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17660. #, c-format
  17661. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17662. msgstr "'%s' no és un missatge de catàleg vàlid."
  17663. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17664. #, c-format
  17665. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17666. msgstr "'%s' no és una de les cadenes vàlides"
  17667. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17668. #, c-format
  17669. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17670. msgstr "'%s' és una de les cadenes invàlides"
  17671. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17672. #, c-format
  17673. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17674. msgstr "'%s' és probablement memòria intermèdia binària."
  17675. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17676. #, c-format
  17677. msgid "'%s' should be numeric."
  17678. msgstr "'%s' hauria de ser numèric."
  17679. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17680. #, c-format
  17681. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17682. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters ASCII."
  17683. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17684. #, c-format
  17685. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17686. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics."
  17687. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17688. #, c-format
  17689. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17690. msgstr "'%s' només hauria de contenir caràcters alfabètics o numèrics."
  17691. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17692. #, c-format
  17693. msgid "'%s' should only contain digits."
  17694. msgstr "'%s' només hauria de contenir dígits."
  17695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17696. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17697. msgid "(*)"
  17698. msgstr "(*)"
  17699. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17700. msgid "(Help)"
  17701. msgstr "(Ajuda)"
  17702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17703. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17704. msgid "(None)"
  17705. msgstr "(Cap)"
  17706. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17707. msgid "(Normal text)"
  17708. msgstr "(Text normal)"
  17709. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17710. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17711. msgid "(bookmarks)"
  17712. msgstr "(preferits)"
  17713. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17714. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17715. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17716. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17717. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17718. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17719. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17720. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17721. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17722. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17725. msgid "(none)"
  17726. msgstr "(cap)"
  17727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17728. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17729. msgid "*"
  17730. msgstr "*"
  17731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17732. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17733. msgid "*)"
  17734. msgstr "*)"
  17735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17736. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17737. msgid "+"
  17738. msgstr "+"
  17739. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17740. msgid ", 64-bit edition"
  17741. msgstr ", edició de 64 bits"
  17742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17743. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17744. msgid "-"
  17745. msgstr "-"
  17746. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17747. msgid "..."
  17748. msgstr "..."
  17749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17751. msgid "1.1"
  17752. msgstr "1.1"
  17753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17755. msgid "1.2"
  17756. msgstr "1.2"
  17757. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17759. msgid "1.3"
  17760. msgstr "1.3"
  17761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17763. msgid "1.4"
  17764. msgstr "1.4"
  17765. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17766. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17767. msgid "1.5"
  17768. msgstr "1.5"
  17769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17771. msgid "1.6"
  17772. msgstr "1.6"
  17773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17775. msgid "1.7"
  17776. msgstr "1.7"
  17777. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17779. msgid "1.8"
  17780. msgstr "1.8"
  17781. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17782. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17783. msgid "1.9"
  17784. msgstr "1.9"
  17785. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17786. msgid "10 x 11 in"
  17787. msgstr "10 x 11 polz."
  17788. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17789. msgid "10 x 14 in"
  17790. msgstr "10 x 14 polz."
  17791. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17792. msgid "11 x 17 in"
  17793. msgstr "11 x 17 polz."
  17794. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17795. msgid "12 x 11 in"
  17796. msgstr "12 x 11 polz."
  17797. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17798. msgid "15 x 11 in"
  17799. msgstr "15 x 11 polz."
  17800. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17802. msgid "2"
  17803. msgstr "2"
  17804. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17805. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17806. msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 polz."
  17807. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17808. msgid "9 x 11 in"
  17809. msgstr "9 x 11 polz."
  17810. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17811. msgid ": file does not exist!"
  17812. msgstr ": el fitxer no existeix!"
  17813. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17814. msgid ": unknown charset"
  17815. msgstr ": joc de caràcters desconegut"
  17816. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17817. msgid ": unknown encoding"
  17818. msgstr ": codificació desconeguda"
  17819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17821. msgid "<Any Decorative>"
  17822. msgstr "<Qualsevol decoratiu>"
  17823. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17824. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17825. msgid "<Any Modern>"
  17826. msgstr "<Qualsevol modern>"
  17827. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17828. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17829. msgid "<Any Roman>"
  17830. msgstr "<Qualsevol Roman>"
  17831. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17832. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17833. msgid "<Any Script>"
  17834. msgstr "<Qualsevol Script>"
  17835. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17836. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17837. msgid "<Any Swiss>"
  17838. msgstr "<Qualsevol Suís>"
  17839. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17840. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17841. msgid "<Any Teletype>"
  17842. msgstr "<Qualsevol Teletip>"
  17843. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17844. msgid "<Any>"
  17845. msgstr "<Qualsevol>"
  17846. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17847. msgid "<DIR>"
  17848. msgstr "<DIRECTORI>"
  17849. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17850. msgid "<DRIVE>"
  17851. msgstr "<UNITAT>"
  17852. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17853. msgid "<LINK>"
  17854. msgstr "<ENLLAÇ>"
  17855. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  17856. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  17857. msgstr "<b><i>Negreta i cursiva.</i></b><br>"
  17858. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  17859. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  17860. msgstr "<b><i>negreta i cursiva <u>subratllada</u></i></b><br>"
  17861. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  17862. msgid "<b>Bold face.</b> "
  17863. msgstr "<b>Negreta.</b> "
  17864. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  17865. msgid "<i>Italic face.</i> "
  17866. msgstr "<i>Cursiva.</i> "
  17867. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  17868. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  17869. msgid ">"
  17870. msgstr ">"
  17871. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  17872. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  17873. msgstr "S'ha generat un informe de depuració al driectori\n"
  17874. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  17875. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  17876. msgstr "S'ha generat un informe de depuració. Podeu trobar-lo a"
  17877. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  17878. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  17879. msgstr "Una col·lecció no buida ha de consistir de nodes 'element'"
  17880. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  17881. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  17882. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  17883. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  17884. msgid "A standard bullet name."
  17885. msgstr "Un nom de pic estàndard."
  17886. #: ../src/common/paper.cpp:217
  17887. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  17888. msgstr "Full A0, 841 x 1189 mm"
  17889. #: ../src/common/paper.cpp:218
  17890. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  17891. msgstr "Full A1, 594 x 841 mm"
  17892. #: ../src/common/paper.cpp:159
  17893. msgid "A2 420 x 594 mm"
  17894. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  17895. #: ../src/common/paper.cpp:156
  17896. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  17897. msgstr "A3 extra, 322 x 445 mm"
  17898. #: ../src/common/paper.cpp:161
  17899. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  17900. msgstr "A3 extra transversal, 322 x 445 mm"
  17901. #: ../src/common/paper.cpp:170
  17902. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  17903. msgstr "A3 girat, 420 x 297 mm"
  17904. #: ../src/common/paper.cpp:160
  17905. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  17906. msgstr "A3 transversal, 297 x 420 mm"
  17907. #: ../src/common/paper.cpp:106
  17908. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  17909. msgstr "Full A3, 297 x 420 mm"
  17910. #: ../src/common/paper.cpp:146
  17911. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  17912. msgstr "A4 extra, 9,27 x 12,69 polz."
  17913. #: ../src/common/paper.cpp:153
  17914. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  17915. msgstr "A4 plus, 210 x 330 mm"
  17916. #: ../src/common/paper.cpp:171
  17917. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  17918. msgstr "A4 girat, 297 x 210 mm"
  17919. #: ../src/common/paper.cpp:148
  17920. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  17921. msgstr "A4 transversal, 210 x 297 mm"
  17922. #: ../src/common/paper.cpp:97
  17923. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  17924. msgstr "Full A4, 210 x 297 mm"
  17925. #: ../src/common/paper.cpp:107
  17926. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  17927. msgstr "Full petit A4, 210 x 297 mm"
  17928. #: ../src/common/paper.cpp:157
  17929. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  17930. msgstr "A5 extra, 174 x 235 mm"
  17931. #: ../src/common/paper.cpp:172
  17932. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  17933. msgstr "A5 girat, 210 x 148 mm"
  17934. #: ../src/common/paper.cpp:154
  17935. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  17936. msgstr "A5 transversal, 148 x 210 mm"
  17937. #: ../src/common/paper.cpp:108
  17938. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  17939. msgstr "Full A5, 148 x 210 mm"
  17940. #: ../src/common/paper.cpp:164
  17941. msgid "A6 105 x 148 mm"
  17942. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  17943. #: ../src/common/paper.cpp:177
  17944. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  17945. msgstr "A6 girat, 148 x 105 mm"
  17946. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  17947. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  17948. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  17949. msgstr "ABCDabcd1234ÀÈÉÍÏÒóúüçl·l"
  17950. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  17951. msgid "ASCII"
  17952. msgstr "ASCII"
  17953. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17954. msgid "About"
  17955. msgstr "Quant a"
  17956. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  17957. msgid "About..."
  17958. msgstr "Quant a..."
  17959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  17960. msgid "Absolute"
  17961. msgstr "Absolut"
  17962. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17963. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  17964. msgid "ActiveBorder"
  17965. msgstr "ActiveBorder"
  17966. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17967. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  17968. msgid "ActiveCaption"
  17969. msgstr "ActiveCaption"
  17970. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17971. msgid "Actual Size"
  17972. msgstr "Mida real"
  17973. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  17974. msgid "Add Column"
  17975. msgstr "Afegeix una columna"
  17976. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  17977. msgid "Add Row"
  17978. msgstr "Afegeix una fila"
  17979. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  17980. msgid "Add current page to bookmarks"
  17981. msgstr "Afegeix la pàgina actual als preferits"
  17982. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  17983. msgid "Add to custom colours"
  17984. msgstr "Afegeix als colors personalitzats"
  17985. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  17986. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  17987. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  17988. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  17989. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  17990. msgstr "S'ha cridat AddToPropertyCollection sense un afegidor vàlid"
  17991. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  17992. #, c-format
  17993. msgid "Adding book %s"
  17994. msgstr "S'està afegint el llibre %s"
  17995. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  17996. msgid "After a paragraph:"
  17997. msgstr "Després d'un paràgraf:"
  17998. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  17999. msgid "Align Left"
  18000. msgstr "Alinea a l'esquerra"
  18001. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  18002. msgid "Align Right"
  18003. msgstr "Alinea a la dreta"
  18004. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  18005. #, c-format
  18006. msgid "All files (%s)|%s"
  18007. msgstr "Tots els fitxers (%s)|%s"
  18008. #: ../include/wx/defs.h:2886
  18009. msgid "All files (*)|*"
  18010. msgstr "Tots els fitxers (*)|*"
  18011. #: ../include/wx/defs.h:2883
  18012. msgid "All files (*.*)|*.*"
  18013. msgstr "Tots els fitxers (*.*)|*.*"
  18014. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  18015. msgid "All styles"
  18016. msgstr "Tots els estils"
  18017. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  18018. msgid "Alphabetic Mode"
  18019. msgstr "Mode alfabètic"
  18020. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  18021. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  18022. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObjectClassInfo"
  18023. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  18024. msgid "Already dialling ISP."
  18025. msgstr "Ja s'està trucant al proveïdor d'Internet."
  18026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  18027. msgid "Alt+"
  18028. msgstr "Alt+"
  18029. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  18030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  18031. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  18032. msgstr "Un radi de cantonada opcional per a afegir cantonades arrodonides."
  18033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  18034. msgid "And includes the following files:\n"
  18035. msgstr "I inclou els següents fitxers:\n"
  18036. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  18037. #, c-format
  18038. msgid "Animation file is not of type %ld."
  18039. msgstr "El fitxer d'animació no és del tipus %ld."
  18040. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18041. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  18042. msgid "AppWorkspace"
  18043. msgstr "AppWorkspace"
  18044. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  18045. #, c-format
  18046. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  18047. msgstr ""
  18048. "Voleu afegir el registre al fitxer '%s'? (si trieu [No], se sobreescriurà)"
  18049. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  18050. msgid "Application"
  18051. msgstr "Aplicació"
  18052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  18053. msgid "Aqua"
  18054. msgstr "Cian"
  18055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  18056. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  18057. msgid "Arabic"
  18058. msgstr "Àrab"
  18059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  18060. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  18061. msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
  18062. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  18063. #, c-format
  18064. msgid "Argument %u not found."
  18065. msgstr "No s'ha trobat l'argument %u."
  18066. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18067. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  18068. msgid "Arrow"
  18069. msgstr "Fletxa"
  18070. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  18071. msgid "Artists"
  18072. msgstr "Artistes"
  18073. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  18074. msgid "Ascending"
  18075. msgstr "Ascendent"
  18076. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  18077. msgid "Attributes"
  18078. msgstr "Atributs"
  18079. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  18080. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  18081. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  18082. msgid "Available fonts."
  18083. msgstr "Tipus de lletra disponibles."
  18084. #: ../src/common/paper.cpp:137
  18085. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  18086. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  18087. #: ../src/common/paper.cpp:173
  18088. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  18089. msgstr "B4 (JIS) girat, 364 x 257 mm"
  18090. #: ../src/common/paper.cpp:127
  18091. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  18092. msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
  18093. #: ../src/common/paper.cpp:109
  18094. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  18095. msgstr "Full B4, 250 x 354 mm"
  18096. #: ../src/common/paper.cpp:158
  18097. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  18098. msgstr "B5 (ISO) extra, 201 x 276 mm"
  18099. #: ../src/common/paper.cpp:174
  18100. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  18101. msgstr "B5 (JIS) girat, 257 x 182 mm"
  18102. #: ../src/common/paper.cpp:155
  18103. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  18104. msgstr "B5 (JIS) transversal, 182 x 257 mm"
  18105. #: ../src/common/paper.cpp:128
  18106. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  18107. msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
  18108. #: ../src/common/paper.cpp:110
  18109. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  18110. msgstr "Full B5, 182 x 257 mil·límetres"
  18111. #: ../src/common/paper.cpp:182
  18112. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  18113. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  18114. #: ../src/common/paper.cpp:183
  18115. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  18116. msgstr "B6 (JIS) girat, 182 x 128 mm"
  18117. #: ../src/common/paper.cpp:129
  18118. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  18119. msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
  18120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  18121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  18122. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  18123. msgstr "BMP: No s'ha pogut assignar la memòria."
  18124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  18125. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  18126. msgstr "BMP: No s'ha pogut desar una imatge invàlida."
  18127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  18128. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  18129. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure el mapa de colors RGB."
  18130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  18131. msgid "BMP: Couldn't write data."
  18132. msgstr "BMP: No s'han pogut escriure les dades."
  18133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  18134. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  18135. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (Bitmap)."
  18136. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  18137. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  18138. msgstr "BMP: No s'ha pogut escriure la capçalera del fitxer (BitmapInfo)."
  18139. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  18140. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  18141. msgstr "BMP: wxImage no té una wxPallette pròpia."
  18142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18143. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  18144. msgid "Back"
  18145. msgstr "Endarrere"
  18146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  18147. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  18148. msgid "Background"
  18149. msgstr "Fons"
  18150. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  18151. msgid "Background &colour:"
  18152. msgstr "&Color de fons:"
  18153. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  18154. msgid "Background colour"
  18155. msgstr "Color de fons"
  18156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18157. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  18158. msgid "Backspace"
  18159. msgstr "Retrocés"
  18160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  18161. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  18162. msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
  18163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  18164. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  18165. msgstr "Bàltic (antic) (ISO-8859-4)"
  18166. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  18167. msgid "Before a paragraph:"
  18168. msgstr "Abans d'un paràgraf:"
  18169. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  18170. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  18171. msgid "Bitmap"
  18172. msgstr "Mapa de bits"
  18173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  18174. msgid "Black"
  18175. msgstr "Negre"
  18176. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  18178. msgid "Blank"
  18179. msgstr "Buit"
  18180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  18181. msgid "Blue"
  18182. msgstr "Blau"
  18183. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  18184. msgid "Blue:"
  18185. msgstr "Blau:"
  18186. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  18187. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  18188. msgid "Bold"
  18189. msgstr "Negreta"
  18190. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  18191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  18192. msgid "Border"
  18193. msgstr "Vora"
  18194. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  18195. msgid "Borders"
  18196. msgstr "Vores"
  18197. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  18198. msgid "Bottom margin (mm):"
  18199. msgstr "Marge inferior (mm):"
  18200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  18201. msgid "Box Properties"
  18202. msgstr "Propietats de la caixa"
  18203. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  18204. msgid "Box styles"
  18205. msgstr "Estils de caixa"
  18206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  18207. msgid "Brown"
  18208. msgstr "Marró"
  18209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  18210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  18211. msgid "Bullet &Alignment:"
  18212. msgstr "&Alineació del pic:"
  18213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  18214. msgid "Bullet style"
  18215. msgstr "Estil de pic"
  18216. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  18217. msgid "Bullets"
  18218. msgstr "Pics"
  18219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  18221. msgid "Bullseye"
  18222. msgstr "Diana"
  18223. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  18225. msgid "ButtonFace"
  18226. msgstr "ButtonFace"
  18227. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  18229. msgid "ButtonHighlight"
  18230. msgstr "ButtonHighlight"
  18231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  18233. msgid "ButtonShadow"
  18234. msgstr "ButtonShadow"
  18235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  18237. msgid "ButtonText"
  18238. msgstr "ButtonText"
  18239. #: ../src/common/paper.cpp:98
  18240. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  18241. msgstr "Full C, 17 x 22 polz."
  18242. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18243. msgid "C&lear"
  18244. msgstr "&Neteja"
  18245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  18246. msgid "C&olour:"
  18247. msgstr "C&olor:"
  18248. #: ../src/common/paper.cpp:123
  18249. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  18250. msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
  18251. #: ../src/common/paper.cpp:124
  18252. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  18253. msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
  18254. #: ../src/common/paper.cpp:122
  18255. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  18256. msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
  18257. #: ../src/common/paper.cpp:125
  18258. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  18259. msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
  18260. #: ../src/common/paper.cpp:126
  18261. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  18262. msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
  18263. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  18264. msgid "CD-Rom"
  18265. msgstr "CD-ROM"
  18266. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  18267. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  18268. msgstr "El gestor de CHM actualment només suporta fitxers locals!"
  18269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  18270. msgid "Ca&pitals"
  18271. msgstr "Ma&júscules"
  18272. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  18273. msgid "Can't &Undo "
  18274. msgstr "No es pot &desfer "
  18275. #: ../src/common/image.cpp:2824
  18276. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  18277. msgstr ""
  18278. "No es pot determinar automàticament el format d'imatge en una entrada "
  18279. "seqüencial."
  18280. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  18281. #, c-format
  18282. msgid "Can't close registry key '%s'"
  18283. msgstr "No es pot tancar la clau de registre '%s'"
  18284. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  18285. #, c-format
  18286. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  18287. msgstr "No es poden copiar els valors del tipus no suportat %d."
  18288. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  18289. #, c-format
  18290. msgid "Can't create registry key '%s'"
  18291. msgstr "No es pot crear la clau de registre '%s'"
  18292. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  18293. msgid "Can't create thread"
  18294. msgstr "No es pot crear el fil d'execució"
  18295. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  18296. #, c-format
  18297. msgid "Can't create window of class %s"
  18298. msgstr "No es pot crear una finestra de la classe '%s'"
  18299. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  18300. #, c-format
  18301. msgid "Can't delete key '%s'"
  18302. msgstr "No es pot suprimir la clau '%s'"
  18303. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  18304. #, c-format
  18305. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  18306. msgstr "No es pot suprimir el fitxer INI '%s'"
  18307. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  18308. #, c-format
  18309. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  18310. msgstr "No es pot suprimir el valor '%s' de la clau '%s'"
  18311. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  18312. #, c-format
  18313. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  18314. msgstr "No es poden enumerar les subclaus de la clau '%s'"
  18315. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  18316. #, c-format
  18317. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  18318. msgstr "No es poden enumerar els valors de la clau '%s'"
  18319. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  18320. #, c-format
  18321. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  18322. msgstr "No es pot exportar el valor del tipus de no suportat %d."
  18323. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  18324. #, c-format
  18325. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  18326. msgstr "No es pot trobar la posició actual al fitxer '%s'"
  18327. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  18328. #, c-format
  18329. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  18330. msgstr "No es pot obtenir informació de la clau del registre '%s'"
  18331. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  18332. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  18333. msgstr "No es pot inicialitzar el flux de deflació de zlib."
  18334. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  18335. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  18336. msgstr "No es pot inicialitzar el flux d'inflació de zlib."
  18337. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  18338. #, c-format
  18339. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  18340. msgstr "No es pot supervisar si hi ha canvis al directori inexistent \"%s\"."
  18341. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  18342. #, c-format
  18343. msgid "Can't open registry key '%s'"
  18344. msgstr "No es pot obrir la clau del registre '%s'"
  18345. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  18346. #, c-format
  18347. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  18348. msgstr "No es pot llegir del flux d'inflació: %s"
  18349. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  18350. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  18351. msgstr "No es pot llegir el flux d'inflació: EOF inesperat al flux subjacent."
  18352. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  18353. #, c-format
  18354. msgid "Can't read value of '%s'"
  18355. msgstr "No es pot llegir el valor de '%s'"
  18356. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  18357. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  18358. #, c-format
  18359. msgid "Can't read value of key '%s'"
  18360. msgstr "No es pot llegir el valor de la clau '%s'"
  18361. #: ../src/common/image.cpp:2620
  18362. #, c-format
  18363. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  18364. msgstr "No es pot desar la imatge al fitxer '%s': extensió desconeguda."
  18365. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  18366. msgid "Can't save log contents to file."
  18367. msgstr "No es pot desar el contingut de registre al fitxer."
  18368. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  18369. msgid "Can't set thread priority"
  18370. msgstr "No es pot definir la prioritat del fil d'execució"
  18371. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  18372. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  18373. #, c-format
  18374. msgid "Can't set value of '%s'"
  18375. msgstr "No es pot definir el valor de '%s'"
  18376. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  18377. msgid "Can't write to child process's stdin"
  18378. msgstr "No es pot escriure a l'entrada estàndard del procés fill"
  18379. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  18380. #, c-format
  18381. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  18382. msgstr "No es pot escriure al flux de deflació: %s"
  18383. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  18384. #, c-format
  18385. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  18386. msgstr "No es poden enumerar els fitxers '%s'"
  18387. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  18388. #, c-format
  18389. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  18390. msgstr "No es poden enumerar els fitxers del directori '%s'"
  18391. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  18392. #, c-format
  18393. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  18394. msgstr "No es pot trobar cap connexió activa de marcatge telefònic: %s"
  18395. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  18396. msgid "Cannot find the location of address book file"
  18397. msgstr "No es pot trobar la ubicació del fitxer de la llibreta d'adreces"
  18398. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  18399. #, c-format
  18400. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  18401. msgstr "No es pot obtenir una instància activa de \"%s\""
  18402. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  18403. #, c-format
  18404. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  18405. msgstr ""
  18406. "No es pot obtenir el rang de prioritats per a la política de planificació %d."
  18407. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  18408. msgid "Cannot get the hostname"
  18409. msgstr "No es pot obtenir el nom del servidor"
  18410. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  18411. msgid "Cannot get the official hostname"
  18412. msgstr "No es pot obtenir el nom oficial del servidor"
  18413. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  18414. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  18415. msgstr "No es pot penjar - no hi ha cap connexió de marcatge telefònic activa."
  18416. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  18417. msgid "Cannot initialize OLE"
  18418. msgstr "No es pot inicialitzar OLE"
  18419. #: ../src/common/socket.cpp:853
  18420. msgid "Cannot initialize sockets"
  18421. msgstr "No es poden inicialitzar els sòcols"
  18422. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  18423. #, c-format
  18424. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  18425. msgstr "No es pot carregar la icona de '%s'."
  18426. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  18427. #, c-format
  18428. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  18429. msgstr "No es poden carregar recursos de '%s'."
  18430. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  18431. #, c-format
  18432. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  18433. msgstr "No es poden carregar els recursos del fitxer '%s'."
  18434. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  18435. #, c-format
  18436. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  18437. msgstr "No es pot obrir el document HTML: %s"
  18438. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  18439. #, c-format
  18440. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  18441. msgstr "No es pot obrir el llibre d'ajuda HTML: %s"
  18442. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  18443. #, c-format
  18444. msgid "Cannot open contents file: %s"
  18445. msgstr "No es pot obrir el fitxer de continguts: %s"
  18446. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  18447. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  18448. msgstr "No es pot obrir el fitxer per a la impressió PostScript!"
  18449. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  18450. #, c-format
  18451. msgid "Cannot open index file: %s"
  18452. msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex: %s"
  18453. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  18454. #, c-format
  18455. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  18456. msgstr "No es pot obrir el fitxer de recursos '%s'."
  18457. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  18458. msgid "Cannot print empty page."
  18459. msgstr "No es pot imprimir una pàgina buida."
  18460. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  18461. #, c-format
  18462. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  18463. msgstr "No es pot llegir el nom del tipus de '%s'!"
  18464. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  18465. #, c-format
  18466. msgid "Cannot resume thread %lx"
  18467. msgstr "No es pot reprendre el fil d'execució %lx"
  18468. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  18469. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  18470. msgstr "No es pot obtenir la política de planificació de fils d'execució."
  18471. #: ../src/common/intl.cpp:558
  18472. #, c-format
  18473. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  18474. msgstr "No es pot definir la configuració local a la llengua \"%s\"."
  18475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  18476. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  18477. msgstr ""
  18478. "No es pot iniciar el fil d'execució: s'ha produït un error en escriure el "
  18479. "TLS."
  18480. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  18481. #, c-format
  18482. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  18483. msgstr "No es pot suspendre el fil d'execució %lx"
  18484. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  18485. msgid "Cannot wait for thread termination"
  18486. msgstr "No es pot esperar a la finalització del fil d'execució"
  18487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18488. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  18489. msgid "Capital"
  18490. msgstr "Majúscules"
  18491. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18492. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  18493. msgid "CaptionText"
  18494. msgstr "CaptionText"
  18495. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  18496. msgid "Case sensitive"
  18497. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  18498. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  18499. msgid "Categorized Mode"
  18500. msgstr "Mode categoritzat"
  18501. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  18502. msgid "Cell Properties"
  18503. msgstr "Propietats de la cel·la"
  18504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  18505. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  18506. msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
  18507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  18508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  18509. msgid "Cen&tred"
  18510. msgstr "Cen&trat"
  18511. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  18512. msgid "Centered"
  18513. msgstr "Centrat"
  18514. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  18515. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  18516. msgstr "Europeu central (ISO-8859-2)"
  18517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  18518. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  18519. msgid "Centre"
  18520. msgstr "Centre"
  18521. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  18522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  18523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  18524. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  18525. msgid "Centre text."
  18526. msgstr "Centra el text."
  18527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  18528. msgid "Centred"
  18529. msgstr "Centrat"
  18530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  18531. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  18532. msgid "Ch&oose..."
  18533. msgstr "T&ria..."
  18534. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  18535. msgid "Change List Style"
  18536. msgstr "Canvia l'estil de llista"
  18537. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  18538. msgid "Change Object Style"
  18539. msgstr "Canvia l'estil d'objecte"
  18540. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  18541. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  18542. msgid "Change Properties"
  18543. msgstr "Canvia les propietats"
  18544. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  18545. msgid "Change Style"
  18546. msgstr "Canvia l'estil"
  18547. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  18548. #, c-format
  18549. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  18550. msgstr ""
  18551. "Els canvis no es desaran per a evitar sobreescriure el fitxer existent \"%s\""
  18552. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  18553. #, c-format
  18554. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  18555. msgstr "No s'ha pogut canviar el directori actual a \"%s\""
  18556. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18557. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  18558. msgid "Character"
  18559. msgstr "Caràcter"
  18560. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  18561. msgid "Character styles"
  18562. msgstr "Estils de caràcter"
  18563. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  18564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  18565. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  18566. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  18567. msgid "Check to add a period after the bullet."
  18568. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un punt després del pic."
  18569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  18570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  18571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  18572. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  18573. msgid "Check to add a right parenthesis."
  18574. msgstr "Marqueu-ho per a afegir un parèntesi a la dreta."
  18575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  18576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  18577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  18578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  18579. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  18580. msgstr "Marqueu-ho per a editar totes les vores alhora."
  18581. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  18582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  18583. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  18584. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  18585. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  18586. msgstr "Marqueu-ho per a envoltar el pic entre parèntesis."
  18587. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  18588. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  18589. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  18590. msgstr "Marqueu-ho per a indicar una disposició de text de dreta a esquerra."
  18591. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  18592. msgid "Check to make the font bold."
  18593. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui negreta."
  18594. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  18595. msgid "Check to make the font italic."
  18596. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui cursiva."
  18597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  18598. msgid "Check to make the font underlined."
  18599. msgstr "Marqueu-ho per a fer que la lletra sigui subratllada."
  18600. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  18601. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  18602. msgid "Check to restart numbering."
  18603. msgstr "Marqueu-ho per a reiniciar la numeració."
  18604. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  18605. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  18606. msgid "Check to show a line through the text."
  18607. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar una ratlla a través del text."
  18608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  18609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  18610. msgid "Check to show the text in capitals."
  18611. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en majúscules."
  18612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  18613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  18614. msgid "Check to show the text in small capitals."
  18615. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en versaleta."
  18616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  18617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  18618. msgid "Check to show the text in subscript."
  18619. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en subíndex."
  18620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  18621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  18622. msgid "Check to show the text in superscript."
  18623. msgstr "Marqueu-ho per a mostrar el text en superíndex."
  18624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  18625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  18626. msgid "Check to suppress hyphenation."
  18627. msgstr "Marqueu-ho per a suprimir la divisió de paraules."
  18628. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  18629. msgid "Choose ISP to dial"
  18630. msgstr "Trieu el proveïdor d'Internet a qui voleu trucar"
  18631. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  18632. msgid "Choose a directory:"
  18633. msgstr "Trieu un directori:"
  18634. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  18635. msgid "Choose a file"
  18636. msgstr "Trieu un fitxer"
  18637. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  18638. msgid "Choose colour"
  18639. msgstr "Trieu un color"
  18640. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18641. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18642. msgid "Choose font"
  18643. msgstr "Trieu el tipus de lletra"
  18644. #: ../src/common/module.cpp:74
  18645. #, c-format
  18646. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18647. msgstr "S'ha detectat una dependència circular que implica el mòdul \"%s\"."
  18648. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18649. msgid "Cl&ose"
  18650. msgstr "&Tanca"
  18651. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18652. msgid "Class not registered."
  18653. msgstr "Classe no registrada."
  18654. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18655. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18656. msgid "Clear"
  18657. msgstr "Neteja"
  18658. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18659. msgid "Clear the log contents"
  18660. msgstr "Neteja el contingut del registre"
  18661. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18662. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18663. msgid "Click to apply the selected style."
  18664. msgstr "Feu clic per a aplicar l'estil seleccionat."
  18665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18667. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18668. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18669. msgid "Click to browse for a symbol."
  18670. msgstr "Feu clic per a cercar un símbol."
  18671. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18672. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18673. msgstr "Feu clic per a cancel·lar els canvis al tipus de lletra."
  18674. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18675. msgid "Click to cancel the font selection."
  18676. msgstr "Feu clic per a cancel·lar la selecció del tipus de lletra."
  18677. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18678. msgid "Click to change the font colour."
  18679. msgstr "Feu clic per a canviar el color de la lletra."
  18680. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18681. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18682. msgid "Click to change the text background colour."
  18683. msgstr "Feu clic per a canviar el color de fons del text."
  18684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18686. msgid "Click to change the text colour."
  18687. msgstr "Feu clic per a canviar el text del color."
  18688. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18690. msgid "Click to choose the font for this level."
  18691. msgstr "Feu clic per a triar el tipus de lletra d'aquest nivell."
  18692. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18693. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18694. msgid "Click to close this window."
  18695. msgstr "Feu clic per a tancar aquesta finestra."
  18696. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18697. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18698. msgstr "Feu clic per a confirmar els canvis al tipus de lletra."
  18699. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18700. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18701. msgid "Click to confirm the font selection."
  18702. msgstr "Feu clic per a confirmació la selecció del tipus de lletra."
  18703. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18704. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18705. msgid "Click to create a new box style."
  18706. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caixa nou."
  18707. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18709. msgid "Click to create a new character style."
  18710. msgstr "Feu clic per a crear un estil de caràcter nou."
  18711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18713. msgid "Click to create a new list style."
  18714. msgstr "Feu clic per a crear un estil de llista nou."
  18715. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18717. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18718. msgstr "Feu clic per a crear un estil de paràgraf nou."
  18719. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18720. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18721. msgid "Click to create a new tab position."
  18722. msgstr "Feu clic per a crear una posició de tabulació nova."
  18723. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18725. msgid "Click to delete all tab positions."
  18726. msgstr "Feu clic per a suprimir totes les posicions de tabulació."
  18727. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18729. msgid "Click to delete the selected style."
  18730. msgstr "Feu clic per a suprimir l'estil seleccionat."
  18731. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18733. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18734. msgstr "Feu clic per a suprimir la posició de tabulació seleccionada."
  18735. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18737. msgid "Click to edit the selected style."
  18738. msgstr "Feu clic per a editar l'estil seleccionat."
  18739. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18741. msgid "Click to rename the selected style."
  18742. msgstr "Feu clic per a canviar el nom de l'estil seleccionat."
  18743. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18744. msgid "Close All"
  18745. msgstr "Tanca-ho tot"
  18746. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18747. msgid "Close current document"
  18748. msgstr "Tanca el document actual"
  18749. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18750. msgid "Close this window"
  18751. msgstr "Tanca aquesta finestra"
  18752. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18753. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18754. msgid "Collapse"
  18755. msgstr "Contrau"
  18756. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18757. msgid "Colour"
  18758. msgstr "Color"
  18759. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18760. #, c-format
  18761. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18762. msgstr "El diàleg de selecció de color ha fallat amb l'error %0lx."
  18763. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18764. msgid "Colour:"
  18765. msgstr "Color:"
  18766. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18767. #, c-format
  18768. msgid "Column %u"
  18769. msgstr "Columna %u"
  18770. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18771. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18772. msgid "Command"
  18773. msgstr "Ordre"
  18774. #: ../src/common/init.cpp:196
  18775. #, c-format
  18776. msgid ""
  18777. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18778. "ignored."
  18779. msgstr ""
  18780. "No s'ha pogut convertir a Unicode l'argument %d de la línia d'ordres i "
  18781. "s'ignorarà."
  18782. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18783. #, c-format
  18784. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18785. msgstr "El diàleg normal ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  18786. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18787. msgid ""
  18788. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18789. "Manager."
  18790. msgstr ""
  18791. "Aquest sistema no suporta la composició, activeu-la al vostre gestor de "
  18792. "finestres."
  18793. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18794. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18795. msgstr "Fitxer d'ajuda HTML comprimit (*.chm)|*.chm|"
  18796. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18797. msgid "Computer"
  18798. msgstr "Ordinador"
  18799. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18800. #, c-format
  18801. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18802. msgstr "El nom d'una entrada de configuració no pot començar amb '%c'."
  18803. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18804. msgid "Confirm"
  18805. msgstr "Confirma"
  18806. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18807. msgid "Connecting..."
  18808. msgstr "S'està connectant..."
  18809. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18810. msgid "Contents"
  18811. msgstr "Contingut"
  18812. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18813. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18814. msgid "ControlDark"
  18815. msgstr "ControlDark"
  18816. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18818. msgid "ControlLight"
  18819. msgstr "ControlLight"
  18820. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18821. #, c-format
  18822. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18823. msgstr "La conversió al joc de caràcters '%s' no funciona."
  18824. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18825. msgid "Convert"
  18826. msgstr "Converteix"
  18827. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18828. #, c-format
  18829. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18830. msgstr "S'ha copiat al porta-retalls: \"%s\""
  18831. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18832. msgid "Copies:"
  18833. msgstr "Còpies:"
  18834. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18835. msgid "Copy selection"
  18836. msgstr "Copia la selecció"
  18837. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18839. msgid "Corner"
  18840. msgstr "Cantonada"
  18841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18842. msgid "Corner &radius:"
  18843. msgstr "&Radi de la cantonada:"
  18844. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18845. #, c-format
  18846. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18847. msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s'"
  18848. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18849. #, c-format
  18850. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18851. msgstr "No s'ha pogut extreure %s a %s: %s"
  18852. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18853. msgid "Could not find tab for id"
  18854. msgstr "No s'ha pogut trobar la pestanya per a l'identificador"
  18855. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  18856. msgid "Could not initalize libnotify."
  18857. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar libnotify."
  18858. #: ../src/html/chm.cpp:444
  18859. #, c-format
  18860. msgid "Could not locate file '%s'."
  18861. msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer '%s'."
  18862. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  18863. msgid "Could not set current working directory"
  18864. msgstr "No s'ha pogut definir el directori de treball actual"
  18865. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  18866. msgid "Could not start document preview."
  18867. msgstr "No s'ha pogut iniciar la previsualització del document."
  18868. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  18869. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  18870. msgid "Could not start printing."
  18871. msgstr "No s'ha pogut iniciar la impressió."
  18872. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  18873. msgid "Could not transfer data to window"
  18874. msgstr "No s'han pogut transferir dades a la finestra"
  18875. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  18876. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  18877. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  18878. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  18879. msgstr "No s'ha pogut afegir una imatge a la llista d'imatges."
  18880. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  18881. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  18882. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  18883. msgstr "No s'ha pogut crear el context d'OpenGL"
  18884. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  18885. msgid "Couldn't create a timer"
  18886. msgstr "No s'ha pogut crear un temporitzador"
  18887. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  18888. msgid "Couldn't create the overlay window"
  18889. msgstr "No s'ha pogut crear la finestra de superposició"
  18890. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  18891. msgid "Couldn't enumerate translations"
  18892. msgstr "No s'han pogut enumerar les traduccions"
  18893. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  18894. #, c-format
  18895. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  18896. msgstr "No s'ha pogut trobar el símbol '%s' en una biblioteca dinàmica"
  18897. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  18898. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  18899. msgstr "No s'ha pogut obtenir el punter del fil d'execució actual"
  18900. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  18901. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  18902. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el context a la finestra de superposició"
  18903. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  18904. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  18905. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la taula de resums del GIF."
  18906. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  18907. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  18908. msgstr ""
  18909. "No s'ha pogut carregar una imatge PNG - el fitxer és corrupte o no hi ha "
  18910. "prou memòria."
  18911. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  18912. #, c-format
  18913. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  18914. msgstr "No s'han pogut carregar les dades de so de '%s'."
  18915. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  18916. msgid "Couldn't obtain folder name"
  18917. msgstr "No s'ha pogut obtenir el nom de la carpeta"
  18918. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  18919. #, c-format
  18920. msgid "Couldn't open audio: %s"
  18921. msgstr "No s'ha pogut obrir l'àudio: %s"
  18922. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  18923. #, c-format
  18924. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  18925. msgstr "No s'ha pogut registrar el format '%s' del porta-retalls."
  18926. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  18927. #, c-format
  18928. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  18929. msgstr ""
  18930. "No es pot obtenir la informació de l'element de control de la llista %d."
  18931. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  18932. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  18933. msgid "Couldn't save PNG image."
  18934. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge PNG."
  18935. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  18936. msgid "Couldn't terminate thread"
  18937. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució"
  18938. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  18939. #, c-format
  18940. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  18941. msgstr "No s'ha trobat el paràmetre Create %s als paràmetres RTTI declarats"
  18942. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  18943. msgid "Create directory"
  18944. msgstr "Crea un directori"
  18945. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  18946. msgid "Create new directory"
  18947. msgstr "Crea un directori nou"
  18948. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  18949. #, c-format
  18950. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  18951. msgstr "No s'ha pogut crear %s \"%s\"."
  18952. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  18953. msgid "Ctrl+"
  18954. msgstr "Ctrl+"
  18955. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  18956. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  18957. msgid "Cu&t"
  18958. msgstr "Re&talla"
  18959. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  18960. msgid "Current directory:"
  18961. msgstr "Directori actual:"
  18962. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  18963. msgid "Custom size"
  18964. msgstr "Mida personalitzada"
  18965. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  18966. msgid "Customize Columns"
  18967. msgstr "Personalitza les columnes"
  18968. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  18969. msgid "Cut selection"
  18970. msgstr "Retalla la selecció"
  18971. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  18972. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  18973. msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
  18974. #: ../src/common/paper.cpp:99
  18975. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  18976. msgstr "Full D, 22 x 34 polz."
  18977. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  18978. msgid "DDE poke request failed"
  18979. msgstr "Ha fallat la petició d'atiar el DDE"
  18980. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  18981. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  18982. msgstr ""
  18983. "Capçalera DIB: La codificació no coincideix amb la profunditat de bits."
  18984. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  18985. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  18986. msgstr "Capçalera DIB: Alçada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18987. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  18988. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  18989. msgstr "Capçalera DIB: Amplada de la imatge > 32767 píxels per fitxer."
  18990. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  18991. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  18992. msgstr "Capçalera DIB: Profunditat de bits desconeguda al fitxer."
  18993. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  18994. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  18995. msgstr "Capçalera DIB: Codificació desconeguda al fitxer."
  18996. #: ../src/common/paper.cpp:121
  18997. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  18998. msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
  18999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  19000. msgid "Dashed"
  19001. msgstr "Ratllat"
  19002. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  19003. #, c-format
  19004. msgid "Debug report \"%s\""
  19005. msgstr "Informe de depuració \"%s\""
  19006. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  19007. msgid "Debug report couldn't be created."
  19008. msgstr "No s'ha pogut crear l'informe de depuració."
  19009. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  19010. msgid "Debug report generation has failed."
  19011. msgstr "No s'ha pogut generar l'informe de depuració."
  19012. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19013. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  19014. msgid "Decimal"
  19015. msgstr "Decimal"
  19016. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  19017. msgid "Decorative"
  19018. msgstr "Decoratiu"
  19019. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  19020. msgid "Default encoding"
  19021. msgstr "Codificació per defecte"
  19022. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  19023. msgid "Default printer"
  19024. msgstr "Impressora per defecte"
  19025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  19027. msgid "Del"
  19028. msgstr "Supr"
  19029. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  19030. msgid "Delete A&ll"
  19031. msgstr "Suprimeix-ho &tot"
  19032. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  19033. msgid "Delete Column"
  19034. msgstr "Suprimeix la columna"
  19035. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  19036. msgid "Delete Row"
  19037. msgstr "Suprimeix la fila"
  19038. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  19039. msgid "Delete Style"
  19040. msgstr "Suprimeix l'estil"
  19041. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  19042. msgid "Delete Text"
  19043. msgstr "Suprimeix el text"
  19044. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  19045. msgid "Delete item"
  19046. msgstr "Suprimeix l'element"
  19047. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  19048. msgid "Delete selection"
  19049. msgstr "Suprimeix la selecció"
  19050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  19051. #, c-format
  19052. msgid "Delete style %s?"
  19053. msgstr "Voleu suprimir l'estil %s?"
  19054. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  19055. #, c-format
  19056. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  19057. msgstr "S'ha suprimit el fitxer antic de blocatge '%s'."
  19058. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  19059. #, c-format
  19060. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  19061. msgstr "No s'ha pogut suprimir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  19062. #: ../src/common/module.cpp:124
  19063. #, c-format
  19064. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  19065. msgstr "La dependència \"%s\" del mòdul \"%s\" no existeix."
  19066. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  19067. msgid "Descending"
  19068. msgstr "Descendent"
  19069. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19070. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  19071. msgid "Desktop"
  19072. msgstr "Desktop"
  19073. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  19074. msgid "Developed by "
  19075. msgstr "Desenvolupat per "
  19076. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  19077. msgid "Developers"
  19078. msgstr "Desenvolupadors"
  19079. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  19080. msgid ""
  19081. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  19082. "not installed on this machine. Please install it."
  19083. msgstr ""
  19084. "Les funcions de marcatge telefònic no estan disponibles perquè el servei "
  19085. "d'accés remot (RAS) no està instal·lat en aquest dispositiu. Instal·leu-lo."
  19086. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  19087. msgid "Did you know..."
  19088. msgstr "Sabíeu que..."
  19089. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  19090. #, c-format
  19091. msgid "DirectFB error %d occurred."
  19092. msgstr "S'ha produït un error %d de DirectFB."
  19093. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  19094. msgid "Directories"
  19095. msgstr "Directoris"
  19096. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  19097. #, c-format
  19098. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  19099. msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
  19100. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  19101. #, c-format
  19102. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  19103. msgstr "No s'ha pogut suprimir el directori '%s'"
  19104. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  19105. msgid "Directory does not exist"
  19106. msgstr "El directori no existeix"
  19107. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  19108. msgid "Directory doesn't exist."
  19109. msgstr "El directori no existeix."
  19110. #: ../src/common/docview.cpp:457
  19111. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  19112. msgstr ""
  19113. "Voleu descartar els canvis i tornar a carregar la darrera versió desada?"
  19114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  19115. msgid ""
  19116. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  19117. "insensitive."
  19118. msgstr ""
  19119. "Mostra tots els elements de l'índex que continguin la subcadena donada. La "
  19120. "cerca no distingeix entre majúscules i minúscules."
  19121. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  19122. msgid "Display options dialog"
  19123. msgstr "Mostra el diàleg d'opcions"
  19124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  19125. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  19126. msgstr "Mostra l'ajuda mentre navegueu pels llibres de l'esquerra."
  19127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  19129. msgid "Divide"
  19130. msgstr "Divisió"
  19131. #: ../src/common/docview.cpp:533
  19132. #, c-format
  19133. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  19134. msgstr "Voleu desar els canvis fets a %s?"
  19135. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  19136. msgid "Document:"
  19137. msgstr "Document:"
  19138. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  19139. msgid "Documentation by "
  19140. msgstr "Documentació feta per "
  19141. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  19142. msgid "Documentation writers"
  19143. msgstr "Redactors de la documentació"
  19144. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  19145. msgid "Don't Save"
  19146. msgstr "No desis"
  19147. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  19148. msgid "Done"
  19149. msgstr "Fet"
  19150. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  19151. msgid "Done."
  19152. msgstr "Fet."
  19153. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  19154. msgid "Dotted"
  19155. msgstr "Puntejat"
  19156. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  19157. msgid "Double"
  19158. msgstr "Doble"
  19159. #: ../src/common/paper.cpp:176
  19160. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  19161. msgstr "Targeta postal japonesa doble girada, 148 x 200 mm"
  19162. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  19163. #, c-format
  19164. msgid "Doubly used id : %d"
  19165. msgstr "Identificador utilitzat dues vegades: %d"
  19166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19167. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  19168. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  19169. msgid "Down"
  19170. msgstr "Avall"
  19171. #: ../src/common/paper.cpp:100
  19172. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  19173. msgstr "Full E, 34 x 44 polz."
  19174. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  19175. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  19176. msgstr "EOF mentre es llegia del descriptor inotify"
  19177. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  19178. msgid "Edit item"
  19179. msgstr "Edita l'element"
  19180. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  19181. msgid "Elapsed time:"
  19182. msgstr "Temps transcorregut:"
  19183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  19184. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  19185. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  19186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  19187. msgid "Enable the height value."
  19188. msgstr "Activa el valor d'alçada."
  19189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  19190. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  19191. msgid "Enable the maximum width value."
  19192. msgstr "Activa el valor màxim d'amplada."
  19193. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  19194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  19195. msgid "Enable the minimum height value."
  19196. msgstr "Activa el valor d'alçada mínima."
  19197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  19198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  19199. msgid "Enable the minimum width value."
  19200. msgstr "Activa el valor mínim d'amplada."
  19201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  19202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  19203. msgid "Enable the width value."
  19204. msgstr "Activa el valor d'amplada."
  19205. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  19206. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  19207. msgid "Enable vertical alignment."
  19208. msgstr "Activa l'alineació vertical."
  19209. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  19210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  19211. msgid "Enables a background colour."
  19212. msgstr "Activa un color de fons."
  19213. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  19214. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  19215. msgid "Enables a shadow."
  19216. msgstr "Activa una ombra."
  19217. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  19218. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  19219. msgid "Enables the blur distance."
  19220. msgstr "Activa la distància de difuminat."
  19221. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  19222. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  19223. msgid "Enables the shadow colour."
  19224. msgstr "Activa el color de l'ombra."
  19225. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  19226. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  19227. msgid "Enables the shadow opacity."
  19228. msgstr "Activa l'opacitat de l'ombra."
  19229. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  19230. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  19231. msgid "Enables the shadow spread."
  19232. msgstr "Activa la difusió de l'ombra."
  19233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19234. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  19235. msgid "End"
  19236. msgstr "Fi"
  19237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  19239. msgid "Enter"
  19240. msgstr "Retorn"
  19241. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  19242. msgid "Enter a box style name"
  19243. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caixa"
  19244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  19245. msgid "Enter a character style name"
  19246. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de caràcter"
  19247. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  19248. msgid "Enter a list style name"
  19249. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de llista"
  19250. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  19251. msgid "Enter a new style name"
  19252. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil nou"
  19253. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  19254. msgid "Enter a paragraph style name"
  19255. msgstr "Introduïu un nom per a l'estil de paràgraf"
  19256. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  19257. #, c-format
  19258. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  19259. msgstr "Introduïu l'ordre per a obrir el fitxer \"%s\":"
  19260. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  19261. msgid "Entries found"
  19262. msgstr "Entrades trobades"
  19263. #: ../src/common/paper.cpp:142
  19264. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  19265. msgstr "Sobre d'invitació, 220 x 220 mm"
  19266. #: ../src/common/config.cpp:469
  19267. #, c-format
  19268. msgid ""
  19269. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  19270. msgstr ""
  19271. "No s'han pogut expandir les variables d'entorn: manca '%c' a la posició %u a "
  19272. "'%s'."
  19273. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  19274. msgid "Error closing epoll descriptor"
  19275. msgstr "S'ha produït un error en tancar el descriptor epoll"
  19276. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  19277. msgid "Error closing kqueue instance"
  19278. msgstr "S'ha produït un error en tancar la instància kqueue"
  19279. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  19280. #, c-format
  19281. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  19282. msgstr "S'ha produït un error en copiar el fitxer '%s' a '%s'."
  19283. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  19284. msgid "Error creating directory"
  19285. msgstr "S'ha produït un error en crear el directori"
  19286. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  19287. msgid "Error in reading image DIB."
  19288. msgstr "S'ha produït un error en llegir la imatge DIB."
  19289. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  19290. #, c-format
  19291. msgid "Error in resource: %s"
  19292. msgstr "S'ha produït un error al recurs: %s"
  19293. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  19294. msgid "Error reading config options."
  19295. msgstr "S'ha produït un error en llegir les opcions de configuració."
  19296. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  19297. msgid "Error saving user configuration data."
  19298. msgstr "S'ha produït un error en desar les dades de configuració de l'usuari."
  19299. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  19300. msgid "Error while printing: "
  19301. msgstr "S'ha produït un error en imprimir: "
  19302. #: ../src/common/log.cpp:219
  19303. msgid "Error: "
  19304. msgstr "Error: "
  19305. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19306. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  19307. msgid "Esc"
  19308. msgstr "Esc"
  19309. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19310. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  19311. msgid "Escape"
  19312. msgstr "Escapada"
  19313. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  19314. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  19315. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  19316. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  19317. msgid "Estimated time:"
  19318. msgstr "Temps estimat:"
  19319. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  19320. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  19321. msgstr "Fitxers executables (*.exe)|*.exe|"
  19322. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19323. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  19324. msgid "Execute"
  19325. msgstr "Executa"
  19326. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  19327. #, c-format
  19328. msgid "Execution of command '%s' failed"
  19329. msgstr "Ha fallat l'execució de l'ordre '%s'"
  19330. #: ../src/common/paper.cpp:105
  19331. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  19332. msgstr "Executiu, 7 1/4 x 10 1/2 polz."
  19333. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  19334. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  19335. msgid "Expand"
  19336. msgstr "Expandeix"
  19337. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  19338. #, c-format
  19339. msgid ""
  19340. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  19341. msgstr ""
  19342. "Exportació de la clau del registre: el fitxer \"%s\" ja existeix i no se "
  19343. "sobreescriurà."
  19344. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  19345. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  19346. msgstr "Codificació de pàgina estesa d'Unix per al japonès (EUC-JP)"
  19347. #: ../src/html/chm.cpp:725
  19348. #, c-format
  19349. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  19350. msgstr "No s'ha pogut executar '%s' a '%s'."
  19351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  19352. msgid "F"
  19353. msgstr "F"
  19354. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  19355. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  19356. msgid "Face Name"
  19357. msgstr "Nom del tipus de lletra"
  19358. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  19359. msgid "Failed to access lock file."
  19360. msgstr "No s'ha pogut accedir el fitxer de blocatge."
  19361. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  19362. #, c-format
  19363. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  19364. msgstr "No s'ha pogut afegir el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  19365. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  19366. #, c-format
  19367. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  19368. msgstr "No s'ha pogut assignar %luKb de memòria per a dades de mapa de bits."
  19369. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  19370. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  19371. msgstr "No s'ha pogut assignar el color per a l'OpenGL"
  19372. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  19373. msgid "Failed to change video mode"
  19374. msgstr "No s'ha pogut canviar el mode de vídeo"
  19375. #: ../src/common/image.cpp:3277
  19376. #, c-format
  19377. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  19378. msgstr "No s'ha pogut comprovar el format del fitxer d'imatge \"%s\"."
  19379. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  19380. #, c-format
  19381. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  19382. msgstr "No s'ha pogut netejar el directori d'informes de depuració \"%s\""
  19383. #: ../src/common/filename.cpp:192
  19384. msgid "Failed to close file handle"
  19385. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del fitxer"
  19386. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  19387. #, c-format
  19388. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  19389. msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer de blocatge '%s'"
  19390. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  19391. msgid "Failed to close the clipboard."
  19392. msgstr "No s'ha pogut tancar el porta-retalls."
  19393. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  19394. #, c-format
  19395. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  19396. msgstr "No s'ha pogut tancar la pantalla \"%s\""
  19397. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  19398. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  19399. msgstr "No s'ha pogut connectar: manca el nom d'usuari o la contrasenya."
  19400. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  19401. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  19402. msgstr ""
  19403. "No s'ha pogut connectar: no hi ha cap proveïdor d'Internet al qual trucar."
  19404. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  19405. #, c-format
  19406. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  19407. msgstr "No s'ha pogut convertir el fitxer \"%s\" a Unicode."
  19408. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  19409. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  19410. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut del diàleg al porta-retalls."
  19411. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  19412. #, c-format
  19413. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  19414. msgstr "No s'ha pogut copiar el valor del registre '%s'"
  19415. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  19416. #, c-format
  19417. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  19418. msgstr "No s'ha pogut copiar el contingut de la clau del registre '%s' a '%s'."
  19419. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  19420. #, c-format
  19421. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  19422. msgstr "No s'ha pogut copiar el fitxer '%s' a '%s'"
  19423. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  19424. #, c-format
  19425. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  19426. msgstr "No s'ha pogut copiar la subclau del registre '%s' a '%s'."
  19427. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  19428. msgid "Failed to create DDE string"
  19429. msgstr "No s'ha pogut crear la cadena DDE"
  19430. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  19431. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  19432. msgstr "No s'ha pogut crear el marc pare de l'MDI."
  19433. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  19434. msgid "Failed to create a temporary file name"
  19435. msgstr "No s'ha pogut crear un nom de fitxer temporal"
  19436. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  19437. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  19438. msgstr "No s'ha pogut crear una canonada anònima"
  19439. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  19440. #, c-format
  19441. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  19442. msgstr "No s'ha pogut crear una instància de \"%s\""
  19443. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  19444. #, c-format
  19445. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  19446. msgstr "No s'ha pogut crear una connexió al servidor '%s' en el tema '%s'"
  19447. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  19448. msgid "Failed to create cursor."
  19449. msgstr "No s'ha pogut crear el cursor."
  19450. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  19451. #, c-format
  19452. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  19453. msgstr "No s'ha pogut crear el directori \"%s\""
  19454. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  19455. #, c-format
  19456. msgid ""
  19457. "Failed to create directory '%s'\n"
  19458. "(Do you have the required permissions?)"
  19459. msgstr ""
  19460. "No s'ha pogut crear el directori '%s'\n"
  19461. "(Teniu els permisos necessaris?)"
  19462. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  19463. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  19464. msgstr "No s'ha pogut crear el descriptor epoll"
  19465. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  19466. #, c-format
  19467. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  19468. msgstr "No s'ha pogut crear l'entrada del registre dels fitxers '%s'."
  19469. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  19470. #, c-format
  19471. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  19472. msgstr ""
  19473. "No s'ha pogut crear el diàleg estàndard de cerca/substitueix (codi d'error "
  19474. "%d)"
  19475. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  19476. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  19477. msgstr ""
  19478. "No s'ha pogut crear la canonada de despertament utilitzada pel bucle "
  19479. "d'esdeveniments."
  19480. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  19481. #, c-format
  19482. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  19483. msgstr "No s'ha pogut mostrar el document HTML amb la codificació %s"
  19484. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  19485. msgid "Failed to empty the clipboard."
  19486. msgstr "No s'ha pogut buidar el porta-retalls."
  19487. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  19488. msgid "Failed to enumerate video modes"
  19489. msgstr "No s'han pogut enumerar els modes de vídeo"
  19490. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  19491. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  19492. msgstr "No s'ha pogut establir un bucle d'avís amb el servidor DDE"
  19493. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  19494. #, c-format
  19495. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  19496. msgstr "No s'ha pogut establir la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19497. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  19498. #, c-format
  19499. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  19500. msgstr "No s'ha pogut executar '%s'\n"
  19501. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  19502. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  19503. msgstr "No s'ha pogut executar curl, instal·leu-lo al PATH."
  19504. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  19505. #, c-format
  19506. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  19507. msgstr "No s'ha pogut trobar el CLSID de \"%s\""
  19508. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  19509. #, c-format
  19510. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  19511. msgstr "No s'ha pogut trobar cap coincidència per a l'expressió regular: %s"
  19512. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  19513. #, c-format
  19514. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  19515. msgstr "No s'han pogut obtenir els noms dels proveïdors d'Internet: %s"
  19516. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  19517. #, c-format
  19518. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  19519. msgstr "No s'ha pogut obtenir la interfície d'automatització OLE per a \"%s\""
  19520. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  19521. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  19522. msgstr "No s'han pogut obtenir les dades del porta-retalls"
  19523. #: ../src/common/time.cpp:223
  19524. msgid "Failed to get the local system time"
  19525. msgstr "No s'ha pogut obtenir l'hora del sistema local"
  19526. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  19527. msgid "Failed to get the working directory"
  19528. msgstr "No s'ha pogut obtenir el directori de treball"
  19529. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  19530. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  19531. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la GUI: no s'ha trobat cap tema integrat."
  19532. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  19533. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  19534. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'ajuda MS HTML."
  19535. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  19536. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  19537. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar l'OpenGL"
  19538. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  19539. #, c-format
  19540. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  19541. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19542. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  19543. msgid "Failed to insert text in the control."
  19544. msgstr "No s'ha pogut inserir el text al control."
  19545. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  19546. #, c-format
  19547. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  19548. msgstr "No s'ha pogut inspeccionar el fitxer de blocatge '%s'"
  19549. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  19550. msgid "Failed to install signal handler"
  19551. msgstr "No s'ha pogut instal·lar el gestor de senyals"
  19552. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  19553. msgid ""
  19554. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  19555. "program"
  19556. msgstr ""
  19557. "No s'ha pogut sincronitzar amb un fil d'execució, s'ha detectat una possible "
  19558. "fuita de memòria - reinicieu el programa"
  19559. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  19560. #, c-format
  19561. msgid "Failed to kill process %d"
  19562. msgstr "No s'ha pogut matar el procés %d"
  19563. #: ../src/common/image.cpp:2500
  19564. #, c-format
  19565. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  19566. msgstr "No s'ha pogut carregar el mapa de bits \"%s\" dels recursos."
  19567. #: ../src/common/image.cpp:2509
  19568. #, c-format
  19569. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  19570. msgstr "No s'ha pogut carregar la icona \"%s\" dels recursos."
  19571. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  19572. #, c-format
  19573. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  19574. msgstr "No s'han pogut carregar les icones del recurs '%s'."
  19575. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  19576. #, c-format
  19577. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  19578. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %%d del fitxer '%s'."
  19579. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  19580. #, c-format
  19581. msgid "Failed to load image %d from stream."
  19582. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge %d del flux."
  19583. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  19584. #, c-format
  19585. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  19586. msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge del fitxer \"%s\"."
  19587. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  19588. #, c-format
  19589. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  19590. msgstr "No s'ha pogut carregar el metafitxer del fitxer \"%s\"."
  19591. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  19592. msgid "Failed to load mpr.dll."
  19593. msgstr "No s'ha pogut carregar mpr.dll."
  19594. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  19595. #, c-format
  19596. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  19597. msgstr "No s'ha pogut carregar el recurs \"%s\"."
  19598. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  19599. #, c-format
  19600. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  19601. msgstr "No s'ha pogut carregar la biblioteca compartida '%s'"
  19602. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  19603. #, c-format
  19604. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  19605. msgstr "No s'ha pogut carregar el so de \"%s\" (error %d)."
  19606. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  19607. #, c-format
  19608. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  19609. msgstr "No s'ha pogut blocar el recurs \"%s\"."
  19610. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  19611. #, c-format
  19612. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  19613. msgstr "No s'ha pogut blocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19614. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  19615. #, c-format
  19616. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  19617. msgstr "No s'ha pogut modificar el descriptor %d al descriptor epoll %d"
  19618. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  19619. #, c-format
  19620. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  19621. msgstr "No s'han pogut modificar les hores del fitxer '%s'"
  19622. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  19623. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  19624. msgstr "No s'han pogut supervisar els canals d'E/S"
  19625. #: ../src/common/filename.cpp:175
  19626. #, c-format
  19627. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  19628. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a llegir-lo"
  19629. #: ../src/common/filename.cpp:180
  19630. #, c-format
  19631. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  19632. msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriure-hi"
  19633. #: ../src/html/chm.cpp:141
  19634. #, c-format
  19635. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  19636. msgstr "No s'ha pogut obrir l'arxiu CHM '%s'."
  19637. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  19638. #, c-format
  19639. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19640. msgstr "No s'ha pogut obrir l'URL \"%s\" al navegador per defecte."
  19641. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19642. #, c-format
  19643. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19644. msgstr "No s'ha pogut obrir el directori \"%s\" per a supervisar-lo."
  19645. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19646. #, c-format
  19647. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19648. msgstr "No s'ha pogut obrir la pantalla \"%s\"."
  19649. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19650. msgid "Failed to open temporary file."
  19651. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer temporal."
  19652. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19653. msgid "Failed to open the clipboard."
  19654. msgstr "No s'ha pogut obrir el porta-retalls."
  19655. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19656. #, c-format
  19657. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19658. msgstr "No s'ha pogut analitzar el Plural-Forms: '%s'"
  19659. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19660. #, c-format
  19661. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19662. msgstr "No s'ha pogut preparar la reproducció de \"%s\"."
  19663. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19664. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19665. msgstr "No s'han pogut posar les dades al porta-retalls"
  19666. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19667. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19668. msgstr "No s'ha pogut llegir el PID del fitxer de blocatge."
  19669. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19670. msgid "Failed to read config options."
  19671. msgstr "No s'han pogut llegir les opcions de la configuració."
  19672. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19673. #, c-format
  19674. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19675. msgstr "No s'ha pogut llegir el document del fitxer \"%s\"."
  19676. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19677. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19678. msgstr "No s'ha pogut llegir l'esdeveniment de la canonada DirectFB"
  19679. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19680. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19681. msgstr "No s'ha pogut llegir la canonada de despertament"
  19682. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19683. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19684. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'entrada/sortida del procés fill"
  19685. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19686. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19687. msgstr "No s'ha pogut redirigir l'E/S del procés fill"
  19688. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19689. #, c-format
  19690. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19691. msgstr "No s'ha pogut registrar el servidor DDE '%s'"
  19692. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19693. #, c-format
  19694. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19695. msgstr "No s'ha pogut recordar la codificació del joc de caràcters '%s'."
  19696. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19697. #, c-format
  19698. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19699. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer d'informe de depuració \"%s\""
  19700. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19701. #, c-format
  19702. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19703. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge '%s'"
  19704. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19705. #, c-format
  19706. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19707. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de blocatge antic '%s'."
  19708. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19709. #, c-format
  19710. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19711. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del valor del registre '%s' a '%s'."
  19712. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19713. #, c-format
  19714. msgid ""
  19715. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19716. "exists."
  19717. msgstr ""
  19718. "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s' perquè el fitxer de "
  19719. "destinació ja existeix."
  19720. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19721. #, c-format
  19722. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19723. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la clau del registre '%s' a '%s'."
  19724. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19725. #, c-format
  19726. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19727. msgstr "No s'han pogut obtenir les hores del fitxer '%s'"
  19728. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19729. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19730. msgstr "No s'ha pogut recuperar el text del missatge d'error del RAS"
  19731. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19732. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19733. msgstr "No s'han pogut obtenir els formats del porta-retalls suportats"
  19734. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19735. #, c-format
  19736. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19737. msgstr "No s'ha pogut desar el document al fitxer \"%s\"."
  19738. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19739. #, c-format
  19740. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19741. msgstr "No s'ha pogut desar la imatge de mapa de bits al fitxer \"%s\"."
  19742. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19743. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19744. msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació d'avís DDE"
  19745. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19746. #, c-format
  19747. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19748. msgstr "No s'ha pogut definir el mode de transferència FTP a %s."
  19749. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19750. msgid "Failed to set clipboard data."
  19751. msgstr "No s'han pogut definir les dades del porta-retalls."
  19752. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19753. #, c-format
  19754. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19755. msgstr "No s'han pogut definir els permisos del fitxer de blocatge '%s'"
  19756. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19757. msgid "Failed to set process priority"
  19758. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del procés"
  19759. #: ../src/common/file.cpp:559
  19760. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19761. msgstr "No s'ha pogut definir els permisos del fitxer temporal"
  19762. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19763. msgid "Failed to set text in the text control."
  19764. msgstr "No s'ha pogut definir el text del control de text."
  19765. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19766. #, c-format
  19767. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19768. msgstr ""
  19769. "No s'ha pogut definir el nivell de concurrència del fil d'execució a %lu"
  19770. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19771. #, c-format
  19772. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19773. msgstr "No s'ha pogut definir la prioritat del fil d'execució %d."
  19774. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19775. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19776. msgstr ""
  19777. "No s'ha pogut configurar la canonada no blocant, és possible que el programa "
  19778. "es pengi."
  19779. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19780. #, c-format
  19781. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19782. msgstr "No s'ha pogut emmagatzemar la imatge '%s' al VFS de la memòria!"
  19783. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19784. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19785. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada DirectFB al mode no blocant"
  19786. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19787. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19788. msgstr "No s'ha pogut canviar la canonada de despertament al mode no blocant"
  19789. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19790. msgid "Failed to terminate a thread."
  19791. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el fil d'execució."
  19792. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19793. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19794. msgstr "No s'ha pogut finalitzar el bucle d'avís amb el servidor DDE"
  19795. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19796. #, c-format
  19797. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19798. msgstr "No s'ha pogut finalitzar la connexió de marcatge telefònic: %s"
  19799. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19800. #, c-format
  19801. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19802. msgstr "No s'ha pogut fer touch al fitxer '%s'"
  19803. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19804. #, c-format
  19805. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19806. msgstr "No s'ha pogut desblocar el fitxer de blocatge '%s'"
  19807. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19808. #, c-format
  19809. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19810. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el servidor DDE '%s'"
  19811. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19812. #, c-format
  19813. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19814. msgstr "No s'ha pogut desregistrar el descriptor %d del descriptor epoll %d"
  19815. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19816. msgid "Failed to update user configuration file."
  19817. msgstr "No s'ha pogut actualitzar el fitxer de configuració de l'usuari."
  19818. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19819. #, c-format
  19820. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19821. msgstr "No s'ha pogut pujar l'informe de depuració (codi d'error %d)."
  19822. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19823. #, c-format
  19824. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19825. msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer de blocatge '%s'"
  19826. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19827. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19828. msgid "False"
  19829. msgstr "Fals"
  19830. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19832. msgid "Family"
  19833. msgstr "Família"
  19834. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19835. msgid "File"
  19836. msgstr "Fitxer"
  19837. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19838. #, c-format
  19839. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19840. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a llegir-lo."
  19841. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19842. #, c-format
  19843. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19844. msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer \"%s\" per a escriure-hi."
  19845. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19846. #, c-format
  19847. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19848. msgstr "El fitxer '%s' ja existex, esteu segur que el voleu sobreescriure?"
  19849. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19850. #, c-format
  19851. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19852. msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer '%s'"
  19853. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19854. #, c-format
  19855. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19856. msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer '%s' a '%s'"
  19857. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19858. msgid "File couldn't be loaded."
  19859. msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer."
  19860. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19861. #, c-format
  19862. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19863. msgstr "El diàleg de fitxer ha fallat amb el codi d'error %0lx."
  19864. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19865. msgid "File error"
  19866. msgstr "Error de fitxer"
  19867. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  19868. msgid "File name exists already."
  19869. msgstr "Aquest nom de fitxer ja existeix."
  19870. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  19871. msgid "Files"
  19872. msgstr "Fitxers"
  19873. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  19874. #, c-format
  19875. msgid "Files (%s)"
  19876. msgstr "Fitxers (%s)"
  19877. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  19878. msgid "Filter"
  19879. msgstr "Filtre"
  19880. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  19881. msgid "First"
  19882. msgstr "Primer"
  19883. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  19884. msgid "First page"
  19885. msgstr "Primera pàgina"
  19886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  19887. msgid "Fixed"
  19888. msgstr "Fixa"
  19889. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  19890. msgid "Fixed font:"
  19891. msgstr "Tipus de lletra de mida fixa:"
  19892. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  19893. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  19894. msgstr "De mida fixa.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
  19895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  19896. msgid "Floating"
  19897. msgstr "Flotant"
  19898. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  19899. msgid "Floppy"
  19900. msgstr "Disquet"
  19901. #: ../src/common/paper.cpp:111
  19902. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  19903. msgstr "Foli, 8 1/2 x 13 polz."
  19904. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  19905. msgid "Font &weight:"
  19906. msgstr "&Pes de la lletra:"
  19907. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  19908. msgid "Font size:"
  19909. msgstr "Mida de la lletra:"
  19910. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  19911. msgid "Font st&yle:"
  19912. msgstr "&Estil de la lletra:"
  19913. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  19914. msgid "Font:"
  19915. msgstr "Tipus de lletra:"
  19916. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  19917. #, c-format
  19918. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  19919. msgstr ""
  19920. "El fitxer d'índex de tipus de lletra %s ha desaparegut mentre es carregaven "
  19921. "els tipus de lletra."
  19922. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  19923. msgid "Fork failed"
  19924. msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
  19925. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  19926. msgid "Forward"
  19927. msgstr "Endavant"
  19928. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  19929. msgid "Forward hrefs are not supported"
  19930. msgstr "Els href de reenviament no estan suportats"
  19931. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  19932. #, c-format
  19933. msgid "Found %i matches"
  19934. msgstr "S'han trobat %i coincidències"
  19935. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  19936. msgid "From:"
  19937. msgstr "De:"
  19938. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  19939. msgid "Fuchsia"
  19940. msgstr "Fúcsia"
  19941. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  19942. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  19943. msgstr "GIF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  19944. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  19945. msgid "GIF: error in GIF image format."
  19946. msgstr "GIF: error al format d'imatge GIF."
  19947. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  19948. msgid "GIF: not enough memory."
  19949. msgstr "GIF: no hi ha prou memòria."
  19950. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  19951. msgid ""
  19952. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  19953. "please install GTK+ 2.12 or later."
  19954. msgstr ""
  19955. "El GTK+ instal·lat en aquest dispositiu és massa antic i no suporta la "
  19956. "composició de pantalla, instal·leu el GTK+ 2.12 o posterior."
  19957. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  19958. msgid "GTK+ theme"
  19959. msgstr "Tema GTK+"
  19960. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  19961. msgid "Generic PostScript"
  19962. msgstr "PostScript genèric"
  19963. #: ../src/common/paper.cpp:135
  19964. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  19965. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 polz."
  19966. #: ../src/common/paper.cpp:134
  19967. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  19968. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 polz."
  19969. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  19970. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  19971. msgstr "S'ha cridat GetProperty sense un getter vàlid"
  19972. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  19973. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  19974. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection en un mètode d'accés genèric"
  19975. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  19976. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  19977. msgstr "S'ha cridat GetPropertyCollection sense un getter de col·lecció vàlid"
  19978. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  19979. msgid "Go back"
  19980. msgstr "Vés endarrere"
  19981. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  19982. msgid "Go forward"
  19983. msgstr "Vés endavant"
  19984. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  19985. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  19986. msgstr "Puja un nivell en la jerarquia del document"
  19987. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  19988. msgid "Go to home directory"
  19989. msgstr "Vés al directori de l'usuari"
  19990. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  19991. msgid "Go to parent directory"
  19992. msgstr "Vés al directori pare"
  19993. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  19994. msgid "Graphics art by "
  19995. msgstr "Art gràfic per "
  19996. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  19997. msgid "Gray"
  19998. msgstr "Gris"
  19999. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  20001. msgid "GrayText"
  20002. msgstr "GrayText"
  20003. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  20004. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  20005. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  20006. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  20007. msgid "Green"
  20008. msgstr "Verd"
  20009. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  20010. msgid "Green:"
  20011. msgstr "Verd:"
  20012. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  20013. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  20014. msgstr "Aquesta versió de zlib no suporta Gzip"
  20015. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  20016. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  20017. msgstr "Projecte d'ajuda HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  20018. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  20019. #, c-format
  20020. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  20021. msgstr "L'àncora l'HTML %s no existeix."
  20022. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  20023. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  20024. msgstr "Fitxers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  20025. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  20027. msgid "Hand"
  20028. msgstr "Mà"
  20029. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  20030. msgid "Harddisk"
  20031. msgstr "Disc dur"
  20032. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  20033. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  20034. msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
  20035. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  20036. msgid "Help Browser Options"
  20037. msgstr "Opcions del navegador de l'ajuda"
  20038. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  20039. msgid "Help Index"
  20040. msgstr "Índex de l'ajuda"
  20041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  20042. msgid "Help Printing"
  20043. msgstr "Ajuda de la impressió"
  20044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  20045. msgid "Help Topics"
  20046. msgstr "Temes de l'ajuda"
  20047. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  20048. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  20049. msgstr "Llibres d'ajuda (*.htb)|*.htb|Llibres d'ajuda (*.zip)|*.zip|"
  20050. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  20051. #, c-format
  20052. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  20053. msgstr "No s'ha trobat el directori d'ajuda \"%s\"."
  20054. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  20055. #, c-format
  20056. msgid "Help file \"%s\" not found."
  20057. msgstr "No s'ha trobat el fitxer d'ajuda \"%s\"."
  20058. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  20059. #, c-format
  20060. msgid "Help: %s"
  20061. msgstr "Ajuda: %s"
  20062. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  20063. #, c-format
  20064. msgid "Hide %s"
  20065. msgstr "Amaga %s"
  20066. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  20067. msgid "Hide Others"
  20068. msgstr "Amaga els altres"
  20069. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  20070. msgid "Hide this notification message."
  20071. msgstr "Amaga aquest missatge de notificació."
  20072. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20073. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  20074. msgid "Highlight"
  20075. msgstr "Highlight"
  20076. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20077. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  20078. msgid "HighlightText"
  20079. msgstr "HighlightText"
  20080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20081. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  20082. msgid "Home"
  20083. msgstr "Inici"
  20084. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  20085. msgid "Home directory"
  20086. msgstr "Directori de l'usuari"
  20087. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  20088. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  20089. msgid "How the object will float relative to the text."
  20090. msgstr "Com flotarà l'objecte en relació al text."
  20091. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  20093. msgid "I-Beam"
  20094. msgstr "Forma d'I"
  20095. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  20096. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  20097. msgstr "ICO: S'ha produït un error en llegir la màscara DIB."
  20098. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  20099. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  20100. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  20101. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  20102. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  20103. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  20104. msgstr "ICO: S'ha produït un error en escriure el fitxer d'imatge!"
  20105. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  20106. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  20107. msgstr "ICO: Imatge massa alta per a una icona."
  20108. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  20109. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  20110. msgstr "ICO: Imatge massa ampla per a una icona."
  20111. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  20112. msgid "ICO: Invalid icon index."
  20113. msgstr "ICO: Índex d'icona invàlid."
  20114. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  20115. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  20116. msgstr "IFF: sembla que s'ha truncat el flux de dades."
  20117. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  20118. msgid "IFF: error in IFF image format."
  20119. msgstr "IFF: error en el format d'imatge IFF."
  20120. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  20121. msgid "IFF: not enough memory."
  20122. msgstr "IFF: no hi ha prou memòria."
  20123. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  20124. msgid "IFF: unknown error!!!"
  20125. msgstr "IFF: s'ha produït un error desconegut!!!"
  20126. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  20127. msgid "ISO-2022-JP"
  20128. msgstr "ISO-2022-JP"
  20129. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  20130. msgid ""
  20131. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  20132. "narrow."
  20133. msgstr ""
  20134. "Si és possible, proveu de canviar els paràmetres de disposició per a fer que "
  20135. "la impressió sigui més estreta."
  20136. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  20137. msgid ""
  20138. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  20139. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  20140. msgstr ""
  20141. "Si teniu informació addicional relativa a aquest informe\n"
  20142. "d'errors, introduïu-la aquí i s'hi adjuntarà:"
  20143. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  20144. msgid ""
  20145. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  20146. "\"Cancel\" button,\n"
  20147. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  20148. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  20149. msgstr ""
  20150. "Si voleu suprimir completament aquest informe de depuració, trieu el botó "
  20151. "\"Cancel·la\",\n"
  20152. "però tingueu en compte que això pot impedir que es millori el programa, de "
  20153. "manera\n"
  20154. "que si us és possible, continueu amb la generació de l'informe.\n"
  20155. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  20156. #, c-format
  20157. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  20158. msgstr "S'ignora el valor \"%s\" de la clau \"%s\"."
  20159. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  20160. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  20161. msgstr ""
  20162. "Classe d'objecte invàlida (no és un wxEvtHandler) com a origen de "
  20163. "l'esdeveniment"
  20164. #: ../src/common/xti.cpp:513
  20165. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  20166. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode ConstructObject"
  20167. #: ../src/common/xti.cpp:501
  20168. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  20169. msgstr "Nombre de paràmetres incorrecte per al mètode Create"
  20170. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  20171. msgid "Illegal directory name."
  20172. msgstr "Nom de directori no permès."
  20173. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  20174. msgid "Illegal file specification."
  20175. msgstr "Especificació de fitxer no permesa."
  20176. #: ../src/common/image.cpp:2269
  20177. msgid "Image and mask have different sizes."
  20178. msgstr "La imatge i la màscara tenen mides diferents."
  20179. #: ../src/common/image.cpp:2746
  20180. #, c-format
  20181. msgid "Image file is not of type %d."
  20182. msgstr "El fitxer d'imatge no és del tipus %d."
  20183. #: ../src/common/image.cpp:2877
  20184. #, c-format
  20185. msgid "Image is not of type %s."
  20186. msgstr "La imatge no és del tipus %s."
  20187. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  20188. msgid ""
  20189. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  20190. "Please reinstall riched32.dll"
  20191. msgstr ""
  20192. "No és possible crear un control d'edició rica, s'utilitzarà en el seu lloc "
  20193. "un control de text simple. Reinstal·leu riched32.dll"
  20194. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  20195. msgid "Impossible to get child process input"
  20196. msgstr "No és possible obtenir l'entrada del procés fill"
  20197. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  20198. #, c-format
  20199. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  20200. msgstr "No és possible obtenir els permisos del fitxer '%s'"
  20201. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  20202. #, c-format
  20203. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  20204. msgstr "No és possible sobreescriure el fitxer '%s'"
  20205. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  20206. #, c-format
  20207. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  20208. msgstr "No és possible definir els permisos del fitxer '%s'"
  20209. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20210. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  20211. msgid "InactiveBorder"
  20212. msgstr "InactiveBorder"
  20213. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20214. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  20215. msgid "InactiveCaption"
  20216. msgstr "InactiveCaption"
  20217. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20218. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  20219. msgid "InactiveCaptionText"
  20220. msgstr "InactiveCaptionText"
  20221. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  20222. #, c-format
  20223. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  20224. msgstr ""
  20225. "Mida de fotograma de GIF incorrecta (%u, %d) per al fotograma número %u"
  20226. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  20227. msgid "Incorrect number of arguments."
  20228. msgstr "Nombre incorrecte d'arguments."
  20229. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  20230. msgid "Indent"
  20231. msgstr "Sagnat"
  20232. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  20233. msgid "Indents && Spacing"
  20234. msgstr "Indentació i espaiat"
  20235. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  20236. msgid "Index"
  20237. msgstr "Índex"
  20238. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  20239. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  20240. msgstr "Indi (ISO-8859-12)"
  20241. #: ../src/common/init.cpp:287
  20242. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  20243. msgstr "Ha fallat la inicialització a post init, s'està avortant."
  20244. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20245. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  20246. msgid "Ins"
  20247. msgstr "Inser"
  20248. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20249. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  20250. msgid "Insert"
  20251. msgstr "Insereix"
  20252. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  20253. msgid "Insert Field"
  20254. msgstr "Insereix un camp"
  20255. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  20256. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  20257. msgid "Insert Image"
  20258. msgstr "Insereix una imatge"
  20259. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  20260. msgid "Insert Object"
  20261. msgstr "Insereix un objecte"
  20262. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  20263. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  20264. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  20265. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  20266. msgid "Insert Text"
  20267. msgstr "Insereix text"
  20268. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  20269. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  20270. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  20271. msgstr "Insereix un salt de pàgina abans del paràgraf."
  20272. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  20273. msgid "Inset"
  20274. msgstr "Interior"
  20275. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  20276. #, c-format
  20277. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  20278. msgstr "Optó de línia d'ordres de GTK+ invàlida, feu servir \"%s --help\""
  20279. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  20280. msgid "Invalid TIFF image index."
  20281. msgstr "Índex d'imatge TIFF invàlid."
  20282. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  20283. #, c-format
  20284. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  20285. msgstr "Especificació de mode de pantalla invàlida '%s'."
  20286. #: ../src/x11/app.cpp:127
  20287. #, c-format
  20288. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  20289. msgstr "Especificació de geometria invàlida '%s'"
  20290. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  20291. #, c-format
  20292. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  20293. msgstr "Esdeveniment inotify invàlid per a \"%s\""
  20294. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  20295. #, c-format
  20296. msgid "Invalid lock file '%s'."
  20297. msgstr "Fitxer de blocatge invàlid '%s'."
  20298. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  20299. msgid "Invalid message catalog."
  20300. msgstr "Catàleg de missatges invàlid."
  20301. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  20302. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  20303. msgstr "Identificador d'objecte passat a GetObjectClassInfo nul o invàlid"
  20304. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  20305. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  20306. msgstr "Identificador d'objecte passat a HasObjectClassInfo nul o invàlid"
  20307. #: ../src/common/regex.cpp:310
  20308. #, c-format
  20309. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  20310. msgstr "Expressió regular invàlida '%s': %s"
  20311. #: ../src/common/config.cpp:226
  20312. #, c-format
  20313. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  20314. msgstr ""
  20315. "Valor invàlid %ld per a la clau booleana \"%s\" al fitxer de configuració."
  20316. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  20317. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  20318. msgid "Italic"
  20319. msgstr "Cursiva"
  20320. #: ../src/common/paper.cpp:130
  20321. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  20322. msgstr "Sobre italià, 110 x 230 mm"
  20323. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  20324. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  20325. msgstr "JPEG: No s'ha pogut carregar - probablement el fitxer és corrupte."
  20326. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  20327. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  20328. msgstr "JPEG: No s'ha pogut desar la imatge."
  20329. #: ../src/common/paper.cpp:163
  20330. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  20331. msgstr "Postal japonesa doble, 200 x 148 mm"
  20332. #: ../src/common/paper.cpp:167
  20333. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  20334. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3"
  20335. #: ../src/common/paper.cpp:180
  20336. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  20337. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 3 girat"
  20338. #: ../src/common/paper.cpp:168
  20339. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  20340. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4"
  20341. #: ../src/common/paper.cpp:181
  20342. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  20343. msgstr "Sobre japonès Chou núm. 4 girat"
  20344. #: ../src/common/paper.cpp:165
  20345. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  20346. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2"
  20347. #: ../src/common/paper.cpp:178
  20348. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  20349. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 2 girat"
  20350. #: ../src/common/paper.cpp:166
  20351. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  20352. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3"
  20353. #: ../src/common/paper.cpp:179
  20354. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  20355. msgstr "Sobre japonès Kaku núm. 3 girat"
  20356. #: ../src/common/paper.cpp:185
  20357. msgid "Japanese Envelope You #4"
  20358. msgstr "Sobre japonès You núm. 4"
  20359. #: ../src/common/paper.cpp:186
  20360. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  20361. msgstr "Sobre japonès You núm. 4 girat"
  20362. #: ../src/common/paper.cpp:138
  20363. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  20364. msgstr "Postal japonesa, 100 x 148 mm"
  20365. #: ../src/common/paper.cpp:175
  20366. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  20367. msgstr "Postal japonesa girada, 148 x 100 mm"
  20368. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  20369. msgid "Justified"
  20370. msgstr "Justificat"
  20371. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  20372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  20373. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  20374. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  20375. msgid "Justify text left and right."
  20376. msgstr "Justifica el text a l'esquerra i a la dreta."
  20377. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  20378. msgid "KOI8-R"
  20379. msgstr "KOI8-R"
  20380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  20381. msgid "KOI8-U"
  20382. msgstr "KOI8-U"
  20383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  20384. msgid "KP_"
  20385. msgstr "BN_"
  20386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20388. msgid "KP_Add"
  20389. msgstr "Suma (teclat numèric)"
  20390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20392. msgid "KP_Begin"
  20393. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20396. msgid "KP_Decimal"
  20397. msgstr "Decimal (teclat numèric)"
  20398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20400. msgid "KP_Delete"
  20401. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  20402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20404. msgid "KP_Divide"
  20405. msgstr "Divisió (teclat numèric)"
  20406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20408. msgid "KP_Down"
  20409. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  20410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20412. msgid "KP_End"
  20413. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  20414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20416. msgid "KP_Enter"
  20417. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  20418. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20420. msgid "KP_Equal"
  20421. msgstr "Igual (teclat numèric)"
  20422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20424. msgid "KP_Home"
  20425. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20426. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20427. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20428. msgid "KP_Insert"
  20429. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  20430. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20432. msgid "KP_Left"
  20433. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  20434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20435. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20436. msgid "KP_Multiply"
  20437. msgstr "Multiplicació (teclat numèric)"
  20438. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  20440. msgid "KP_Next"
  20441. msgstr "Següent (teclat numèric)"
  20442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20444. msgid "KP_PageDown"
  20445. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  20446. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20447. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20448. msgid "KP_PageUp"
  20449. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  20450. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20451. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  20452. msgid "KP_Prior"
  20453. msgstr "Anterior (teclat numèric)"
  20454. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20455. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20456. msgid "KP_Right"
  20457. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  20458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20460. msgid "KP_Separator"
  20461. msgstr "Separador (teclat numèric)"
  20462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20464. msgid "KP_Space"
  20465. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  20466. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20467. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20468. msgid "KP_Subtract"
  20469. msgstr "Resta (teclat numèric)"
  20470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20472. msgid "KP_Tab"
  20473. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  20474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20476. msgid "KP_Up"
  20477. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  20478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  20479. msgid "L&ine spacing:"
  20480. msgstr "&Interlineat:"
  20481. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  20482. msgid "Last"
  20483. msgstr "Últim"
  20484. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  20485. msgid "Last page"
  20486. msgstr "Última pàgina"
  20487. #: ../src/common/log.cpp:305
  20488. #, c-format
  20489. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  20490. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  20491. msgstr[0] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegada)"
  20492. msgstr[1] "No s'ha mostrat el darrer missatge repetit (\"%s\", %u vegades)"
  20493. #: ../src/common/paper.cpp:103
  20494. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  20495. msgstr "Ledger, 17 x 11 polz."
  20496. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  20497. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  20498. msgid "Left (&first line):"
  20499. msgstr "Esquerra (&primera línia):"
  20500. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20501. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  20502. msgid "Left Button"
  20503. msgstr "Botó esquerre"
  20504. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  20505. msgid "Left margin (mm):"
  20506. msgstr "Marge esquerre (mm):"
  20507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  20508. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  20509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  20510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  20511. msgid "Left-align text."
  20512. msgstr "Alinea el text a l'esquerra."
  20513. #: ../src/common/paper.cpp:144
  20514. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  20515. msgstr "Legal extra, 9 1/2 x 15 polz."
  20516. #: ../src/common/paper.cpp:96
  20517. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  20518. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 polz."
  20519. #: ../src/common/paper.cpp:143
  20520. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  20521. msgstr "Carta extra, 9 1/2 x 12 polz."
  20522. #: ../src/common/paper.cpp:149
  20523. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  20524. msgstr "Carta extra transversal, 9,275 x 12 polz."
  20525. #: ../src/common/paper.cpp:152
  20526. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  20527. msgstr "Carta plus, 8 1/2 x 12,69 polz."
  20528. #: ../src/common/paper.cpp:169
  20529. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  20530. msgstr "Carta girada, 11 x 8 1/2 polz."
  20531. #: ../src/common/paper.cpp:101
  20532. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  20533. msgstr "Carta petita, 8 1/2 x 11 polz."
  20534. #: ../src/common/paper.cpp:147
  20535. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  20536. msgstr "Carta transversal, 8 1/2 x 11 polz."
  20537. #: ../src/common/paper.cpp:95
  20538. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  20539. msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 polz."
  20540. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  20541. msgid "License"
  20542. msgstr "Llicència"
  20543. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  20544. msgid "Light"
  20545. msgstr "Prima"
  20546. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  20547. msgid "Lime"
  20548. msgstr "Llima"
  20549. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  20550. #, c-format
  20551. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  20552. msgstr "La línia %lu del fitxer de mapa \"%s\" té sintaxi invàlida, s'ha omès."
  20553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  20554. msgid "Line spacing:"
  20555. msgstr "Interlineat:"
  20556. #: ../src/html/chm.cpp:838
  20557. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  20558. msgstr "L'enllaç contenia '//', s'ha convertit a un enllaç absolut."
  20559. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  20560. msgid "List Style"
  20561. msgstr "Estil de llista"
  20562. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  20563. msgid "List styles"
  20564. msgstr "Estils de llista"
  20565. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  20566. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  20567. msgid "Lists font sizes in points."
  20568. msgstr "Mostra una llista de mides de lletra en punts."
  20569. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  20570. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  20571. msgid "Lists the available fonts."
  20572. msgstr "Mostra la llista de tipus de lletra disponibles."
  20573. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  20574. #, c-format
  20575. msgid "Load %s file"
  20576. msgstr "Carrega el fitxer %s"
  20577. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  20578. msgid "Loading : "
  20579. msgstr "S'està carregant: "
  20580. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  20581. #, c-format
  20582. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  20583. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té un propietari incorrecte."
  20584. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  20585. #, c-format
  20586. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  20587. msgstr "El fitxer de blocatge '%s' té els permisos incorrectes."
  20588. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  20589. #, c-format
  20590. msgid "Log saved to the file '%s'."
  20591. msgstr "Registre desat al fitxer '%s'."
  20592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  20593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  20594. msgid "Lower case letters"
  20595. msgstr "Lletres en minúscules"
  20596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  20597. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  20598. msgid "Lower case roman numerals"
  20599. msgstr "Nombres romans en minúscules"
  20600. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  20601. msgid "MDI child"
  20602. msgstr "Fill de l'MDI"
  20603. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  20604. msgid ""
  20605. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  20606. "not installed on this machine. Please install it."
  20607. msgstr ""
  20608. "Les funcions de l'ajuda MS HTML no estan disponibles perquè la biblioteca de "
  20609. "l'ajuda MS HTML no està instal·lada en aquest dispositiu. Instal·leu-la."
  20610. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  20611. msgid "Ma&ximize"
  20612. msgstr "Ma&ximitza"
  20613. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  20614. msgid "MacArabic"
  20615. msgstr "MacArabic"
  20616. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  20617. msgid "MacArmenian"
  20618. msgstr "MacArmenian"
  20619. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  20620. msgid "MacBengali"
  20621. msgstr "MacBengali"
  20622. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  20623. msgid "MacBurmese"
  20624. msgstr "MacBurmese"
  20625. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  20626. msgid "MacCeltic"
  20627. msgstr "MacCeltic"
  20628. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  20629. msgid "MacCentralEurRoman"
  20630. msgstr "MacCentralEurRoman"
  20631. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  20632. msgid "MacChineseSimp"
  20633. msgstr "MacChineseSimp"
  20634. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  20635. msgid "MacChineseTrad"
  20636. msgstr "MacChineseTrad"
  20637. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  20638. msgid "MacCroatian"
  20639. msgstr "MacCroatian"
  20640. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20641. msgid "MacCyrillic"
  20642. msgstr "MacCyrillic"
  20643. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20644. msgid "MacDevanagari"
  20645. msgstr "MacDevanagari"
  20646. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20647. msgid "MacDingbats"
  20648. msgstr "MacDingbats"
  20649. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20650. msgid "MacEthiopic"
  20651. msgstr "MacEthiopic"
  20652. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20653. msgid "MacExtArabic"
  20654. msgstr "MacExtArabic"
  20655. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20656. msgid "MacGaelic"
  20657. msgstr "MacGaelic"
  20658. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20659. msgid "MacGeorgian"
  20660. msgstr "MacGeorgian"
  20661. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20662. msgid "MacGreek"
  20663. msgstr "MacGreek"
  20664. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20665. msgid "MacGujarati"
  20666. msgstr "MacGujarati"
  20667. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20668. msgid "MacGurmukhi"
  20669. msgstr "MacGurmukhi"
  20670. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20671. msgid "MacHebrew"
  20672. msgstr "MacHebrew"
  20673. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20674. msgid "MacIcelandic"
  20675. msgstr "MacIcelandic"
  20676. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20677. msgid "MacJapanese"
  20678. msgstr "MacJapanese"
  20679. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20680. msgid "MacKannada"
  20681. msgstr "MacKannada"
  20682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20683. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20684. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20685. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20686. msgid "MacKhmer"
  20687. msgstr "MacKhmer"
  20688. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20689. msgid "MacKorean"
  20690. msgstr "MacKorean"
  20691. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20692. msgid "MacLaotian"
  20693. msgstr "MacLaotian"
  20694. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20695. msgid "MacMalayalam"
  20696. msgstr "MacMalayalam"
  20697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20698. msgid "MacMongolian"
  20699. msgstr "MacMongolian"
  20700. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20701. msgid "MacOriya"
  20702. msgstr "MacOriya"
  20703. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20704. msgid "MacRoman"
  20705. msgstr "MacRoman"
  20706. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20707. msgid "MacRomanian"
  20708. msgstr "MacRomanian"
  20709. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20710. msgid "MacSinhalese"
  20711. msgstr "MacSinhalese"
  20712. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20713. msgid "MacSymbol"
  20714. msgstr "MacSymbol"
  20715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20716. msgid "MacTamil"
  20717. msgstr "MacTamil"
  20718. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20719. msgid "MacTelugu"
  20720. msgstr "MacTelugu"
  20721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20722. msgid "MacThai"
  20723. msgstr "MacThai"
  20724. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20725. msgid "MacTibetan"
  20726. msgstr "MacTibetan"
  20727. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20728. msgid "MacTurkish"
  20729. msgstr "MacTurkish"
  20730. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20731. msgid "MacVietnamese"
  20732. msgstr "MacVietnamese"
  20733. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20734. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20735. msgid "Magnifier"
  20736. msgstr "Lupa"
  20737. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20738. msgid "Make a selection:"
  20739. msgstr "Crea una selecció:"
  20740. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20742. msgid "Margins"
  20743. msgstr "Marges"
  20744. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20745. msgid "Maroon"
  20746. msgstr "Marró"
  20747. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20748. msgid "Match case"
  20749. msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
  20750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20751. msgid "Max height:"
  20752. msgstr "Alçada màxima:"
  20753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20754. msgid "Max width:"
  20755. msgstr "Amplada màxima:"
  20756. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20757. #, c-format
  20758. msgid "Media playback error: %s"
  20759. msgstr "S'ha produït un error en la reproducció del mitjà: %s"
  20760. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20761. #, c-format
  20762. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20763. msgstr "El VFS en memòria ja conté el fitxer '%s'!"
  20764. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20765. msgid "Metal theme"
  20766. msgstr "Tema metàl·lic"
  20767. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20768. msgid "Method or property not found."
  20769. msgstr "No s'ha trobat el mètode o la propietat."
  20770. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20771. msgid "Mi&nimize"
  20772. msgstr "Mi&nimitza"
  20773. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20774. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20775. msgid "Middle Button"
  20776. msgstr "Botó del mig"
  20777. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20778. msgid "Min height:"
  20779. msgstr "Alçada mínima:"
  20780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20781. msgid "Min width:"
  20782. msgstr "Amplada mínima:"
  20783. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20784. msgid "Missing a required parameter."
  20785. msgstr "Manca un paràmetre necessari."
  20786. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20787. msgid "Modern"
  20788. msgstr "Modern"
  20789. #: ../src/common/module.cpp:133
  20790. #, c-format
  20791. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20792. msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul \"%s\""
  20793. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20794. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20795. msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 1/2 polz."
  20796. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20797. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20798. msgstr ""
  20799. "Actualment no està suportat supervisar els canvis de fitxers individuals."
  20800. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20801. msgid "Move down"
  20802. msgstr "Mou cap avall"
  20803. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20804. msgid "Move up"
  20805. msgstr "Mou cap amunt"
  20806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20808. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20809. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf següent."
  20810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20812. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20813. msgstr "Mou l'objecte al paràgraf anterior."
  20814. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20815. msgid "Multiple Cell Properties"
  20816. msgstr "Propietats de múltiples cel·les"
  20817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20818. msgid "Navy"
  20819. msgstr "Blau marí"
  20820. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20821. msgid "Network"
  20822. msgstr "Xarxa"
  20823. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20824. msgid "New"
  20825. msgstr "Nou"
  20826. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20827. msgid "New &Box Style..."
  20828. msgstr "&Estil de caixa nou..."
  20829. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20830. msgid "New &Character Style..."
  20831. msgstr "Estil de &caràcter nou..."
  20832. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20833. msgid "New &List Style..."
  20834. msgstr "Estil de &llista nou..."
  20835. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20836. msgid "New &Paragraph Style..."
  20837. msgstr "Estil de &paràgraf nou..."
  20838. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20839. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20840. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20841. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20842. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20843. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20844. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20845. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20846. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20847. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20848. msgid "New Style"
  20849. msgstr "Estil nou"
  20850. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20851. msgid "New item"
  20852. msgstr "Element nou"
  20853. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20854. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20855. msgid "NewName"
  20856. msgstr "Nom nou"
  20857. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20858. msgid "Next page"
  20859. msgstr "Pàgina següent"
  20860. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20861. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20862. msgid "No"
  20863. msgstr "No"
  20864. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20865. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  20866. msgid "No Entry"
  20867. msgstr "Sense entrada"
  20868. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  20869. #, c-format
  20870. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  20871. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'animació per al tipus %ld."
  20872. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  20873. #, c-format
  20874. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  20875. msgstr "No hi ha definit cap gestor de mapa de bits per al tipus %d."
  20876. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  20877. msgid "No default application configured for HTML files."
  20878. msgstr "No hi ha configurada cap aplicació per defecte per als fitxers HTML."
  20879. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  20880. msgid "No entries found."
  20881. msgstr "No s'ha trobat cap entrada."
  20882. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  20883. #, c-format
  20884. msgid ""
  20885. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  20886. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  20887. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  20888. "one)?"
  20889. msgstr ""
  20890. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20891. "'%s',\n"
  20892. "però hi ha una codificació alternativa, '%s'.\n"
  20893. "Voleu fer servir aquesta codificació (si no, n'haureu de triar una altra)?"
  20894. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  20895. #, c-format
  20896. msgid ""
  20897. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  20898. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  20899. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  20900. msgstr ""
  20901. "No s'ha trobat cap tipus de lletra per a mostrar text amb la codificació "
  20902. "'%s'.\n"
  20903. "Voleu triar un tipus de lletra perquè es faci servir per a aquesta "
  20904. "codificació\n"
  20905. "(si no, el text amb aquesta codificació no es mostrarà correctament)?"
  20906. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  20907. msgid "No handler found for animation type."
  20908. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'animació."
  20909. #: ../src/common/image.cpp:2728
  20910. msgid "No handler found for image type."
  20911. msgstr "No s'ha trobat cap gestor per al tipus d'imatge."
  20912. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  20913. #: ../src/common/image.cpp:2901
  20914. #, c-format
  20915. msgid "No image handler for type %d defined."
  20916. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %d."
  20917. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  20918. #, c-format
  20919. msgid "No image handler for type %s defined."
  20920. msgstr "No hi ha definit cap gestor d'imatge per al tipus %s."
  20921. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  20922. msgid "No matching page found yet"
  20923. msgstr "Encara no s'ha trobat cap pàgina que hi coincideixi"
  20924. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  20925. msgid "No sound"
  20926. msgstr "No hi ha so"
  20927. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  20928. msgid "No unused colour in image being masked."
  20929. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge que voleu emmascarar."
  20930. #: ../src/common/image.cpp:3374
  20931. msgid "No unused colour in image."
  20932. msgstr "No hi ha cap color sense utilitzar a la imatge."
  20933. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  20934. #, c-format
  20935. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  20936. msgstr "No s'ha trobat cap assignació vàlida al fitxer \"%s\"."
  20937. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  20938. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  20939. msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
  20940. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  20941. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  20942. msgstr "Text normal<br>i <u>subratllat</u>. "
  20943. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  20944. msgid "Normal font:"
  20945. msgstr "Tipus de lletra normal:"
  20946. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  20947. #, c-format
  20948. msgid "Not %s"
  20949. msgstr "No %s"
  20950. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  20951. msgid "Not available"
  20952. msgstr "No disponible"
  20953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  20954. msgid "Not underlined"
  20955. msgstr "No subratllat"
  20956. #: ../src/common/paper.cpp:115
  20957. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  20958. msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 polz."
  20959. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20960. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20961. msgid "Num *"
  20962. msgstr "* (teclat numèric)"
  20963. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20964. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20965. msgid "Num +"
  20966. msgstr "+ (teclat numèric)"
  20967. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20968. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20969. msgid "Num ,"
  20970. msgstr ", (teclat numèric)"
  20971. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20972. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20973. msgid "Num -"
  20974. msgstr "- (teclat numèric)"
  20975. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20976. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20977. msgid "Num ."
  20978. msgstr ". (teclat numèric)"
  20979. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20980. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20981. msgid "Num /"
  20982. msgstr "/ (teclat numèric)"
  20983. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20984. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20985. msgid "Num ="
  20986. msgstr "= (teclat numèric)"
  20987. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20988. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20989. msgid "Num Begin"
  20990. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  20991. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20992. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20993. msgid "Num Delete"
  20994. msgstr "Suprimeix (teclat numèric)"
  20995. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20996. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20997. msgid "Num Down"
  20998. msgstr "Avall (teclat numèric)"
  20999. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21000. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  21001. msgid "Num End"
  21002. msgstr "Fi (teclat numèric)"
  21003. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21004. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  21005. msgid "Num Enter"
  21006. msgstr "Retorn (teclat numèric)"
  21007. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21008. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  21009. msgid "Num Home"
  21010. msgstr "Inici (teclat numèric)"
  21011. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21012. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  21013. msgid "Num Insert"
  21014. msgstr "Insereix (teclat numèric)"
  21015. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21016. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  21017. msgid "Num Lock"
  21018. msgstr "Bloq Núm"
  21019. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21020. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  21021. msgid "Num Page Down"
  21022. msgstr "Av Pàg (teclat numèric)"
  21023. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21024. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  21025. msgid "Num Page Up"
  21026. msgstr "Re Pàg (teclat numèric)"
  21027. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21028. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  21029. msgid "Num Right"
  21030. msgstr "Dreta (teclat numèric)"
  21031. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21032. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  21033. msgid "Num Space"
  21034. msgstr "Espai (teclat numèric)"
  21035. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21036. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  21037. msgid "Num Tab"
  21038. msgstr "Tab (teclat numèric)"
  21039. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21040. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  21041. msgid "Num Up"
  21042. msgstr "Amunt (teclat numèric)"
  21043. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21044. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  21045. msgid "Num left"
  21046. msgstr "Esquerra (teclat numèric)"
  21047. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21048. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  21049. msgid "Num_lock"
  21050. msgstr "Bloq Núm"
  21051. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  21052. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  21053. msgid "Numbered outline"
  21054. msgstr "Esquema numerat"
  21055. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  21056. #, c-format
  21057. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  21058. msgstr "S'ha produït un error d'automatització OLE a %s: %s"
  21059. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  21060. msgid "Object Properties"
  21061. msgstr "Propietats de l'objecte"
  21062. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  21063. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  21064. msgstr "La implementació de l'objecte no suporta arguments amb nom."
  21065. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  21066. msgid "Objects must have an id attribute"
  21067. msgstr "Els objectes han de tenir un atribut d'identificació"
  21068. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  21069. msgid "Olive"
  21070. msgstr "Oliva"
  21071. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  21072. msgid "Opaci&ty:"
  21073. msgstr "Opaci&tat:"
  21074. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  21075. msgid "Opacity:"
  21076. msgstr "Opacitat:"
  21077. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  21078. msgid "Open File"
  21079. msgstr "Obre un fitxer"
  21080. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  21081. msgid "Open HTML document"
  21082. msgstr "Obre un document HTML"
  21083. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  21084. #, c-format
  21085. msgid "Open file \"%s\""
  21086. msgstr "Obre el fitxer \"%s\""
  21087. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  21088. msgid "Open..."
  21089. msgstr "Obre..."
  21090. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  21091. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  21092. msgstr "El controlador d'OpenGL no suporta OpenGL 3.0 o superior."
  21093. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  21094. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  21095. msgid "Operation not permitted."
  21096. msgstr "L'operació no és permesa."
  21097. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  21098. #, c-format
  21099. msgid "Option '%s' can't be negated"
  21100. msgstr "L'opció '%s' no es pot negar"
  21101. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  21102. #, c-format
  21103. msgid "Option '%s' requires a value."
  21104. msgstr "L'opció '%s' requereix un valor."
  21105. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  21106. #, c-format
  21107. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  21108. msgstr "Opció '%s': '%s' no es pot convertir a data."
  21109. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  21110. msgid "Options"
  21111. msgstr "Opcions"
  21112. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  21113. msgid "Orange"
  21114. msgstr "Carabassa"
  21115. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  21116. msgid "Orientation"
  21117. msgstr "Orientació"
  21118. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  21119. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  21120. msgstr ""
  21121. "S'han esgotat els identificadors de finestra. És recomanable tancar "
  21122. "l'aplicació."
  21123. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  21124. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  21125. msgid "Outline"
  21126. msgstr "Contorn"
  21127. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  21128. msgid "Outset"
  21129. msgstr "Exterior"
  21130. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  21131. msgid "Overflow while coercing argument values."
  21132. msgstr "S'ha produït un desbordament en forçar els valors dels arguments."
  21133. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  21134. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  21135. msgstr "PCX: no s'ha pogut assignar la memòria"
  21136. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  21137. msgid "PCX: image format unsupported"
  21138. msgstr "PCX: format d'imatge no suportat"
  21139. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  21140. msgid "PCX: invalid image"
  21141. msgstr "PCX: imatge invàlida"
  21142. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  21143. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  21144. msgstr "PCX: això no és un fitxer PCX."
  21145. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  21146. msgid "PCX: unknown error !!!"
  21147. msgstr "PCX: s'ha produït un error desconegut!!!"
  21148. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  21149. msgid "PCX: version number too low"
  21150. msgstr "PCX: número de versió massa baix"
  21151. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  21152. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  21153. msgstr "PNM: No s'ha pogut assignar la memòria."
  21154. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  21155. msgid "PNM: File format is not recognized."
  21156. msgstr "PNM: Format de fitxer no reconegut."
  21157. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  21158. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  21159. msgid "PNM: File seems truncated."
  21160. msgstr "PNM: El fitxer sembla truncat."
  21161. #: ../src/common/paper.cpp:187
  21162. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  21163. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  21164. #: ../src/common/paper.cpp:200
  21165. msgid "PRC 16K Rotated"
  21166. msgstr "PRC 16K girat"
  21167. #: ../src/common/paper.cpp:188
  21168. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  21169. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  21170. #: ../src/common/paper.cpp:201
  21171. msgid "PRC 32K Rotated"
  21172. msgstr "PRC 32K girat"
  21173. #: ../src/common/paper.cpp:189
  21174. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  21175. msgstr "PRC 32K (Gros), 97 x 151 mm"
  21176. #: ../src/common/paper.cpp:202
  21177. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  21178. msgstr "PRC 32K (Gros) girat"
  21179. #: ../src/common/paper.cpp:190
  21180. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  21181. msgstr "Sobre PRC núm. 1, 114 x 162 mm"
  21182. #: ../src/common/paper.cpp:203
  21183. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  21184. msgstr "Sobre PRC núm. 1 girat, 165 x 102 mm"
  21185. #: ../src/common/paper.cpp:199
  21186. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  21187. msgstr "Sobre PRC núm. 10, 324 x 458 mm"
  21188. #: ../src/common/paper.cpp:212
  21189. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  21190. msgstr "Sobre PRC núm. 10 girat, 458 x 324 mm"
  21191. #: ../src/common/paper.cpp:191
  21192. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  21193. msgstr "Sobre PRC núm. 2, 102 x 176 mm"
  21194. #: ../src/common/paper.cpp:204
  21195. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  21196. msgstr "Sobre PRC núm. 2 girat, 176 x 102 mm"
  21197. #: ../src/common/paper.cpp:192
  21198. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  21199. msgstr "Sobre PRC núm. 3, 125 x 176 mm"
  21200. #: ../src/common/paper.cpp:205
  21201. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  21202. msgstr "Sobre PRC núm. 3 girat, 176 x 125 mm"
  21203. #: ../src/common/paper.cpp:193
  21204. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  21205. msgstr "Sobre PRC núm. 4, 110 x 208 mm"
  21206. #: ../src/common/paper.cpp:206
  21207. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  21208. msgstr "Sobre PRC núm. 4 girat, 208 x 110 mm"
  21209. #: ../src/common/paper.cpp:194
  21210. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  21211. msgstr "Sobre PRC núm. 5, 110 x 220 mm"
  21212. #: ../src/common/paper.cpp:207
  21213. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  21214. msgstr "Sobre PRC núm. 5 girat, 220 x 110 mm"
  21215. #: ../src/common/paper.cpp:195
  21216. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  21217. msgstr "Sobre PRC núm. 6, 120 x 230 mm"
  21218. #: ../src/common/paper.cpp:208
  21219. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  21220. msgstr "Sobre PRC núm. 6 girat, 230 x 120 mm"
  21221. #: ../src/common/paper.cpp:196
  21222. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  21223. msgstr "Sobre PRC núm. 7, 160 x 230 mm"
  21224. #: ../src/common/paper.cpp:209
  21225. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  21226. msgstr "Sobre PRC núm. 7 girat, 230 x 160 mm"
  21227. #: ../src/common/paper.cpp:197
  21228. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  21229. msgstr "Sobre PRC núm. 8, 120 x 309 mm"
  21230. #: ../src/common/paper.cpp:210
  21231. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  21232. msgstr "Sobre PRC núm. 8 girat, 309 x 120 mm"
  21233. #: ../src/common/paper.cpp:198
  21234. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  21235. msgstr "Sobre PRC núm. 9, 229 x 324 mm"
  21236. #: ../src/common/paper.cpp:211
  21237. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  21238. msgstr "Sobre PRC núm. 9 girat, 324 x 229 mm"
  21239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  21240. msgid "Padding"
  21241. msgstr "Separació"
  21242. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  21243. #, c-format
  21244. msgid "Page %d"
  21245. msgstr "Pàgina %d"
  21246. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  21247. #, c-format
  21248. msgid "Page %d of %d"
  21249. msgstr "Pàgina %d de %d"
  21250. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  21251. msgid "Page Setup"
  21252. msgstr "Configuració de la pàgina"
  21253. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  21254. msgid "Page setup"
  21255. msgstr "Configuració de la pàgina"
  21256. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21257. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  21258. msgid "PageDown"
  21259. msgstr "Av Pàg"
  21260. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21261. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  21262. msgid "PageUp"
  21263. msgstr "Re Pàg"
  21264. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  21265. msgid "Pages"
  21266. msgstr "Pàgines"
  21267. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21268. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  21269. msgid "Paint Brush"
  21270. msgstr "Pinzell"
  21271. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  21272. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  21273. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  21274. msgid "Paper size"
  21275. msgstr "Mida del paper"
  21276. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  21277. msgid "Paragraph styles"
  21278. msgstr "Estils de paràgraf"
  21279. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  21280. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  21281. msgstr "S'ha passat un objecte ja registrat a SetObject"
  21282. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  21283. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  21284. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObject"
  21285. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  21286. msgid "Paste selection"
  21287. msgstr "Enganxa la selecció"
  21288. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21289. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  21290. msgid "Pencil"
  21291. msgstr "Llapis"
  21292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  21293. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  21294. msgid "Peri&od"
  21295. msgstr "Perí&ode"
  21296. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  21297. msgid "Permissions"
  21298. msgstr "Permisos"
  21299. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21300. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  21301. msgid "PgDn"
  21302. msgstr "AvPàg"
  21303. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21304. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  21305. msgid "PgUp"
  21306. msgstr "RePàg"
  21307. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  21308. msgid "Picture Properties"
  21309. msgstr "Propietats de la imatge"
  21310. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  21311. msgid "Pipe creation failed"
  21312. msgstr "No s'ha pogut crear la canonada"
  21313. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  21314. msgid "Please choose a valid font."
  21315. msgstr "Trieu un tipus de lletra vàlid."
  21316. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  21317. msgid "Please choose an existing file."
  21318. msgstr "Trieu un fitxer existent."
  21319. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  21320. msgid "Please choose the page to display:"
  21321. msgstr "Trieu la pàgina que vulgueu mostrar:"
  21322. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  21323. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  21324. msgstr "Trieu a quin proveïdor d'Internet us voleu connectar"
  21325. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  21326. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  21327. msgstr "Seleccioneu les columnes que es mostraran i definiu-ne l'ordre:"
  21328. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  21329. msgid "Please wait while printing..."
  21330. msgstr "Espereu mentre s'imprimeix..."
  21331. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21332. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  21333. msgid "Point Left"
  21334. msgstr "Apunta a l'esquerra"
  21335. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21336. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  21337. msgid "Point Right"
  21338. msgstr "Apunta a la dreta"
  21339. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  21340. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  21341. msgid "Point Size"
  21342. msgstr "Mida en punts"
  21343. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  21344. msgid "PostScript file"
  21345. msgstr "Fitxer PostScript"
  21346. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  21347. msgid "Preferences..."
  21348. msgstr "Preferències..."
  21349. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  21350. msgid "Preparing"
  21351. msgstr "S'està preparant"
  21352. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  21353. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  21354. msgid "Preview:"
  21355. msgstr "Previsualització:"
  21356. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  21357. msgid "Previous page"
  21358. msgstr "Pàgina anterior"
  21359. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  21360. msgid "Print Preview"
  21361. msgstr "Previsualització de la impressió"
  21362. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  21363. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21364. msgid "Print Preview Failure"
  21365. msgstr "S'ha produït un error en la previsualització de la impressió"
  21366. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  21367. msgid "Print Range"
  21368. msgstr "Rang d'impressió"
  21369. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  21370. msgid "Print Setup"
  21371. msgstr "Configuració de la impressió"
  21372. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  21373. msgid "Print in colour"
  21374. msgstr "Imprimeix en color"
  21375. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  21376. msgid "Print previe&w..."
  21377. msgstr "Pre&visualitza la impressió..."
  21378. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  21379. msgid "Print preview creation failed."
  21380. msgstr "No s'ha pogut crear la previsualització de la impressió."
  21381. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  21382. msgid "Print preview..."
  21383. msgstr "Previsualització de la impressió..."
  21384. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  21385. msgid "Print spooling"
  21386. msgstr "Cua d'impressió"
  21387. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  21388. msgid "Print this page"
  21389. msgstr "Imprimeix aquesta pàgina"
  21390. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  21391. msgid "Print to File"
  21392. msgstr "Imprimeix a un fitxer"
  21393. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  21394. msgid "Print..."
  21395. msgstr "Imprimeix..."
  21396. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  21397. msgid "Printer command:"
  21398. msgstr "Ordre de la impressora:"
  21399. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  21400. msgid "Printer options"
  21401. msgstr "Opcions de la impressora"
  21402. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  21403. msgid "Printer options:"
  21404. msgstr "Opcions de la impressora:"
  21405. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  21406. msgid "Printer..."
  21407. msgstr "Impressora..."
  21408. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  21409. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  21410. msgid "Printing"
  21411. msgstr "S'està imprimint"
  21412. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  21413. msgid "Printing "
  21414. msgstr "S'està imprimint "
  21415. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  21416. msgid "Printing Error"
  21417. msgstr "S'ha produït un error d'impressió"
  21418. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  21419. #, c-format
  21420. msgid "Printing page %d"
  21421. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d"
  21422. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  21423. #, c-format
  21424. msgid "Printing page %d of %d"
  21425. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d de %d"
  21426. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  21427. #, c-format
  21428. msgid "Printing page %d..."
  21429. msgstr "S'està imprimint la pàgina %d..."
  21430. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  21431. msgid "Printing..."
  21432. msgstr "S'està imprimint..."
  21433. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  21434. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  21435. msgid "Printout"
  21436. msgstr "Impressió"
  21437. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  21438. #, c-format
  21439. msgid ""
  21440. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  21441. msgstr ""
  21442. "No s'ha pogut processar l'informe de depuració, es deixaran els fitxers al "
  21443. "directori \"%s\"."
  21444. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  21445. msgid "Properties"
  21446. msgstr "Propietats"
  21447. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  21448. msgid "Property"
  21449. msgstr "Propietat"
  21450. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  21451. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  21452. msgid "Property Error"
  21453. msgstr "Error de propietat"
  21454. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  21455. msgid "Purple"
  21456. msgstr "Porpra"
  21457. #: ../src/common/paper.cpp:112
  21458. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  21459. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  21460. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  21461. msgid "Question"
  21462. msgstr "Qüestió"
  21463. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21464. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  21465. msgid "Question Arrow"
  21466. msgstr "Fletxa amb interrogació"
  21467. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  21468. msgid "Quit"
  21469. msgstr "Surt"
  21470. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  21471. msgid "Quit this program"
  21472. msgstr "Surt d'aquest programa"
  21473. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  21474. msgid "RawCtrl+"
  21475. msgstr "RawCtrl+"
  21476. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  21477. #, c-format
  21478. msgid "Read error on file '%s'"
  21479. msgstr "S'ha produït un error de lectura al fitxer '%s'"
  21480. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  21481. #, c-format
  21482. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21483. msgstr "No s'ha pogut llegir la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  21484. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  21485. msgid "Red"
  21486. msgstr "Vermell"
  21487. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  21488. msgid "Red:"
  21489. msgstr "Vermell:"
  21490. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  21491. msgid "Redo last action"
  21492. msgstr "Refés la darrera acció"
  21493. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  21494. msgid "Refresh"
  21495. msgstr "Refresca"
  21496. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  21497. #, c-format
  21498. msgid "Registry key '%s' already exists."
  21499. msgstr "La clau del registre '%s' ja existeix."
  21500. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  21501. #, c-format
  21502. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  21503. msgstr "La clau del registre '%s' no existeix, no en podeu canviar el nom."
  21504. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  21505. #, c-format
  21506. msgid ""
  21507. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  21508. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  21509. "operation aborted."
  21510. msgstr ""
  21511. "La clau del registre '%s' és necessària per al funcionament normal del "
  21512. "sistema,\n"
  21513. "si la suprimiu, deixareu el sistema en un estat inservible:\n"
  21514. "s'ha avortat l'operació."
  21515. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  21516. #, c-format
  21517. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  21518. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és binari (sinó del tipus %s)"
  21519. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  21520. #, c-format
  21521. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  21522. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és numèric (sinó del tipus %s)"
  21523. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  21524. #, c-format
  21525. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  21526. msgstr "El valor del registre \"%s\" no és de text (sinó del tipus %s)"
  21527. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  21528. #, c-format
  21529. msgid "Registry value '%s' already exists."
  21530. msgstr "El valor del registre '%s' ja existeix."
  21531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  21532. msgid "Relative"
  21533. msgstr "Relatiu"
  21534. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  21535. msgid "Relevant entries:"
  21536. msgstr "Entrades rellevants:"
  21537. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  21538. msgid "Remaining time:"
  21539. msgstr "Temps restant:"
  21540. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  21541. msgid "Remove Bullet"
  21542. msgstr "Suprimeix el pic"
  21543. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  21544. msgid "Remove current page from bookmarks"
  21545. msgstr "Elimina la pàgina actual dels preferits"
  21546. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  21547. #, c-format
  21548. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  21549. msgstr ""
  21550. "El renderitzador \"%s\" té la versió incompatible %d.%d i no s'ha pogut "
  21551. "carregar."
  21552. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  21553. msgid "Renumber List"
  21554. msgstr "Torna a numerar la llista"
  21555. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  21556. msgid "Rep&lace"
  21557. msgstr "&Substitueix"
  21558. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  21559. msgid "Replace"
  21560. msgstr "Substitueix"
  21561. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  21562. msgid "Replace &all"
  21563. msgstr "Substitueix-ho &tot"
  21564. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  21565. msgid "Replace selection"
  21566. msgstr "Substitueix la selecció"
  21567. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  21568. msgid "Replace with:"
  21569. msgstr "Substitueix per:"
  21570. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  21571. msgid "Required information entry is empty."
  21572. msgstr "L'entrada d'informació necessària és buida."
  21573. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  21574. #, c-format
  21575. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  21576. msgstr "El recurs '%s' no és un catàleg de missatges vàlid."
  21577. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21578. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  21579. msgid "Return"
  21580. msgstr "Retorn"
  21581. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  21582. msgid "Revert to Saved"
  21583. msgstr "Reverteix a la versió desada"
  21584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  21585. msgid "Ridge"
  21586. msgstr "Arruga"
  21587. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  21588. msgid "Rig&ht-to-left"
  21589. msgstr "&De dreta a esquerra"
  21590. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21591. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  21592. msgid "Right Arrow"
  21593. msgstr "Fletxa a la dreta"
  21594. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21595. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  21596. msgid "Right Button"
  21597. msgstr "Botó dret"
  21598. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  21599. msgid "Right margin (mm):"
  21600. msgstr "Marge dret (mm):"
  21601. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  21602. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  21603. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  21604. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  21605. msgid "Right-align text."
  21606. msgstr "Alinea el text a la dreta."
  21607. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  21608. msgid "Roman"
  21609. msgstr "Roman"
  21610. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  21611. #, c-format
  21612. msgid "Row %i"
  21613. msgstr "Fila %i"
  21614. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  21615. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  21616. msgid "S&tandard bullet name:"
  21617. msgstr "Nom del pic es&tàndard:"
  21618. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  21619. msgid "SPECIAL"
  21620. msgstr "ESPECIAL"
  21621. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  21622. #, c-format
  21623. msgid "Save %s file"
  21624. msgstr "Desa el fitxer %s"
  21625. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21626. msgid "Save &As..."
  21627. msgstr "&Anomena i desa..."
  21628. #: ../src/common/docview.cpp:366
  21629. msgid "Save As"
  21630. msgstr "Anomena i desa"
  21631. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  21632. msgid "Save current document"
  21633. msgstr "Desa el document actual"
  21634. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21635. msgid "Save current document with a different filename"
  21636. msgstr "Desa el document actual amb un nom de fitxer diferent"
  21637. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21638. msgid "Save log contents to file"
  21639. msgstr "Desa el contingut del registre al fitxer"
  21640. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21641. #, c-format
  21642. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21643. msgstr "No s'ha pogut desar la contrasenya de \"%s/%s\": %s."
  21644. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21645. msgid "Script"
  21646. msgstr "Script"
  21647. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21648. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21649. msgid "Scroll Lock"
  21650. msgstr "Bloq Despl"
  21651. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21652. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21653. msgid "Scroll_lock"
  21654. msgstr "Bloq Despl"
  21655. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21656. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21657. msgid "Scrollbar"
  21658. msgstr "Scrollbar"
  21659. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21660. msgid ""
  21661. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21662. "above"
  21663. msgstr ""
  21664. "Cerca totes les coincidències del text que heu escrit a dalt al contingut "
  21665. "dels llibres d'ajuda"
  21666. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21667. msgid "Search direction"
  21668. msgstr "Direcció de la cerca"
  21669. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21670. msgid "Search for:"
  21671. msgstr "Cerca:"
  21672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21673. msgid "Search in all books"
  21674. msgstr "Cerca a tots els llibres"
  21675. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21676. msgid "Searching..."
  21677. msgstr "S'està cercant..."
  21678. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21679. msgid "Sections"
  21680. msgstr "Seccions"
  21681. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21682. #, c-format
  21683. msgid "Seek error on file '%s'"
  21684. msgstr "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s'"
  21685. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21686. #, c-format
  21687. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21688. msgstr ""
  21689. "S'ha produït un error de cerca al fitxer '%s' (els fitxers grossos no estan "
  21690. "suportats per stdio)"
  21691. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21692. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21693. msgid "Select"
  21694. msgstr "Selecciona"
  21695. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21696. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21697. msgid "Select &All"
  21698. msgstr "Seleccion&a-ho tot"
  21699. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21700. msgid "Select All"
  21701. msgstr "Selecciona-ho tot"
  21702. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21703. msgid "Select a document template"
  21704. msgstr "Seleccioneu una plantilla de document"
  21705. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21706. msgid "Select a document view"
  21707. msgstr "Seleccioneu una visualització del document"
  21708. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21709. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21710. msgid "Select regular or bold."
  21711. msgstr "Selecciona normal o negreta."
  21712. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21713. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21714. msgid "Select regular or italic style."
  21715. msgstr "Selecciona l'estil normal o cursiva."
  21716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21718. msgid "Select underlining or no underlining."
  21719. msgstr "Selecciona subratllat o sense subratllat."
  21720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21722. msgid "Selects the list level to edit."
  21723. msgstr "Selecciona el nivell de la llista a editar."
  21724. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21725. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21726. msgid "Separator"
  21727. msgstr "Separador"
  21728. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21729. #, c-format
  21730. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21731. msgstr "S'esperava un separador després de l'opció '%s'."
  21732. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21733. msgid "Services"
  21734. msgstr "Serveis"
  21735. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21736. msgid "Set Cell Style"
  21737. msgstr "Defineix l'estil de la cel·la"
  21738. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21739. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21740. msgstr "S'ha cridat SetProperty sense un setter vàlid"
  21741. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21742. msgid "Setup..."
  21743. msgstr "Configura..."
  21744. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21745. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21746. msgstr ""
  21747. "S'han trobat diverses connexions actives de marcatge telefònic, se'n triarà "
  21748. "una aleatòriament."
  21749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21750. msgid "Sh&adow spread:"
  21751. msgstr "Difusió de l'ombr&a:"
  21752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21753. msgid "Shadow"
  21754. msgstr "Ombra"
  21755. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21756. msgid "Shadow c&olour:"
  21757. msgstr "C&olor de l'ombra:"
  21758. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21759. msgid "Shift+"
  21760. msgstr "Maj+"
  21761. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21762. msgid "Show &hidden directories"
  21763. msgstr "&Mostra els directoris ocults"
  21764. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21765. msgid "Show &hidden files"
  21766. msgstr "&Mostra els fitxers ocults"
  21767. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21768. msgid "Show All"
  21769. msgstr "Mostra-ho tot"
  21770. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21771. msgid "Show all"
  21772. msgstr "Mostra-ho tot"
  21773. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21774. msgid "Show all items in index"
  21775. msgstr "Mostra tots els elements a l'índex"
  21776. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21777. msgid "Show/hide navigation panel"
  21778. msgstr "Mostra/amaga el plafó de navegació"
  21779. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21780. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21781. msgid "Shows a Unicode subset."
  21782. msgstr "Mostra un subconjunt d'Unicode."
  21783. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21784. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21785. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21786. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21787. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21788. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració dels pics."
  21789. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21790. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21791. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21792. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del tipus de lletra."
  21793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21794. msgid "Shows a preview of the font."
  21795. msgstr "Mostra una previsualització del tipus de lletra."
  21796. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21797. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21798. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21799. msgstr "Mostra una previsualització de la configuració del paràgraf."
  21800. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21801. msgid "Shows the font preview."
  21802. msgstr "Mostra la previsualització del tipus de lletra."
  21803. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21804. msgid "Silver"
  21805. msgstr "Argent"
  21806. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21807. msgid "Simple monochrome theme"
  21808. msgstr "Tema monocrom simple"
  21809. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21810. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21811. msgid "Single"
  21812. msgstr "Simple"
  21813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21814. msgid "Size:"
  21815. msgstr "Mida:"
  21816. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21818. msgid "Sizing"
  21819. msgstr "Redimensionament"
  21820. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21821. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21822. msgid "Sizing N-S"
  21823. msgstr "Redimensionament N-S"
  21824. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21825. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21826. msgid "Sizing NE-SW"
  21827. msgstr "Redimensionament NE-SO"
  21828. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21829. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21830. msgid "Sizing NW-SE"
  21831. msgstr "Redimensionament NO-SE"
  21832. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21833. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21834. msgid "Sizing W-E"
  21835. msgstr "Redimensionament O-E"
  21836. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21837. msgid "Skip"
  21838. msgstr "Omet"
  21839. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21840. msgid "Slant"
  21841. msgstr "Inclinat"
  21842. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21843. msgid "Small C&apitals"
  21844. msgstr "Vers&aleta"
  21845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21847. msgid "Snapshot"
  21848. msgstr "Impr Pant"
  21849. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21850. msgid "Solid"
  21851. msgstr "Sòlid"
  21852. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21853. msgid "Sorry, could not open this file."
  21854. msgstr "No s'ha pogut obrir aquest fitxer."
  21855. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21856. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21857. msgstr "No hi ha prou memòria per a crear una previsualització."
  21858. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21859. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21860. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21861. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21862. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21863. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21864. msgstr "Aquest nom ja s'utilitza. Trieu-ne un altre."
  21865. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21866. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21867. msgstr "El format d'aquest fitxer és desconegut."
  21868. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21869. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21870. msgstr "Les dades del so tenen un format no suportat."
  21871. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21872. #, c-format
  21873. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  21874. msgstr "El fitxer de so '%s' té un format no suportat."
  21875. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  21876. msgid "Spell Check"
  21877. msgstr "Comprovació ortogràfica"
  21878. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21879. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  21880. msgid "Spraycan"
  21881. msgstr "Aerosol"
  21882. #: ../src/common/paper.cpp:104
  21883. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  21884. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 polz."
  21885. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  21886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  21887. msgid "Static"
  21888. msgstr "Estàtic"
  21889. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  21890. msgid "Stop"
  21891. msgstr "Atura"
  21892. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  21893. msgid "Strikethrough"
  21894. msgstr "Ratllat"
  21895. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  21896. #, c-format
  21897. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  21898. msgstr "Cadena a color: Especificació del color incorrecta: %s"
  21899. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  21900. msgid "Style Organiser"
  21901. msgstr "Organitzador d'estils"
  21902. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  21903. msgid "Style:"
  21904. msgstr "Estil:"
  21905. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  21906. msgid "Subscrip&t"
  21907. msgstr "Subín&dex"
  21908. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21909. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  21910. msgid "Subtract"
  21911. msgstr "Resta"
  21912. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  21913. msgid "Supe&rscript"
  21914. msgstr "Supe&ríndex"
  21915. #: ../src/common/paper.cpp:150
  21916. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  21917. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  21918. #: ../src/common/paper.cpp:151
  21919. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  21920. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  21921. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  21922. msgid "Suppress hyphe&nation"
  21923. msgstr "&Suprimeix la divisió de paraules"
  21924. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  21925. msgid "Swiss"
  21926. msgstr "Suís"
  21927. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  21928. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  21929. msgid "Symbol"
  21930. msgstr "Símbol"
  21931. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  21932. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  21933. msgid "Symbol &font:"
  21934. msgstr "&Tipus de lletra per a símbols:"
  21935. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  21936. msgid "Symbols"
  21937. msgstr "Símbols"
  21938. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  21939. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  21940. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  21941. msgstr "TIFF: No s'ha pogut assignar la memòria."
  21942. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  21943. msgid "TIFF: Error loading image."
  21944. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en carregar la imatge."
  21945. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  21946. msgid "TIFF: Error reading image."
  21947. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en llegir la imatge."
  21948. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  21949. msgid "TIFF: Error saving image."
  21950. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en desar la imatge."
  21951. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  21952. msgid "TIFF: Error writing image."
  21953. msgstr "TIFF: S'ha produït un error en escriure la imatge."
  21954. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  21955. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  21956. msgstr "TIFF: La mida de la imatge és anormalment gran."
  21957. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21958. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  21959. msgid "Tab"
  21960. msgstr "Tab"
  21961. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  21962. msgid "Table Properties"
  21963. msgstr "Propietats de la taula"
  21964. #: ../src/common/paper.cpp:145
  21965. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  21966. msgstr "Tabloide extra, 11,69 x 18 polz."
  21967. #: ../src/common/paper.cpp:102
  21968. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  21969. msgstr "Tabloide, 11 x 17 polz."
  21970. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  21971. msgid "Tabs"
  21972. msgstr "Tabulacions"
  21973. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  21974. msgid "Teal"
  21975. msgstr "Xarxet"
  21976. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  21977. msgid "Teletype"
  21978. msgstr "Teletip"
  21979. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  21980. msgid "Templates"
  21981. msgstr "Plantilles"
  21982. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  21983. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  21984. msgstr "Tailandès (ISO-8859-11)"
  21985. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  21986. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  21987. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ús del mode passiu."
  21988. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  21989. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  21990. msgstr "El servidor FTP no suporta l'ordre PORT."
  21991. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  21992. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  21993. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  21994. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  21995. msgid "The available bullet styles."
  21996. msgstr "Els estils de pic disponibles."
  21997. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  21998. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  21999. msgid "The available styles."
  22000. msgstr "Els estils disponibles."
  22001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  22002. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  22003. msgid "The background colour."
  22004. msgstr "El color de fons."
  22005. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  22006. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  22007. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  22008. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  22009. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  22010. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  22011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  22012. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  22013. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  22014. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  22015. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  22016. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  22017. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  22018. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  22019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  22020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  22021. msgid "The border line style."
  22022. msgstr "L'estil de la línia de la vora."
  22023. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  22024. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  22025. msgid "The bottom margin size."
  22026. msgstr "La mida del marge inferior."
  22027. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  22028. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  22029. msgid "The bottom padding size."
  22030. msgstr "La mida de l'espaiat inferior."
  22031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  22032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  22033. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  22034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  22035. msgid "The bottom position."
  22036. msgstr "La posició inferior."
  22037. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  22038. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  22039. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  22040. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  22041. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  22042. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  22043. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  22044. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  22045. msgid "The bullet character."
  22046. msgstr "El caràcter del pic."
  22047. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  22048. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  22049. msgid "The character code."
  22050. msgstr "El codi del caràcter."
  22051. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  22052. #, c-format
  22053. msgid ""
  22054. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  22055. "another charset to replace it with or choose\n"
  22056. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  22057. msgstr ""
  22058. "El joc de caràcters '%s' és desconegut. Podeu seleccionar\n"
  22059. "un altre joc de caràcters per a substituir-lo o triar\n"
  22060. "[Cancel·la] si no pot ser substituït"
  22061. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  22062. #, c-format
  22063. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  22064. msgstr "El format del porta-retalls '%d' no existeix."
  22065. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  22066. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  22067. msgid "The default style for the next paragraph."
  22068. msgstr "L'estil per defecte per al paràgraf següent."
  22069. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  22070. #, c-format
  22071. msgid ""
  22072. "The directory '%s' does not exist\n"
  22073. "Create it now?"
  22074. msgstr ""
  22075. "El directori '%s' no existeix.\n"
  22076. "El voleu crear ara?"
  22077. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  22078. #, c-format
  22079. msgid ""
  22080. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  22081. "truncated if printed.\n"
  22082. "\n"
  22083. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  22084. msgstr ""
  22085. "El document \"%s\" no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà si "
  22086. "s'imprimeix.\n"
  22087. "\n"
  22088. "Voleu continuar i imprimir-lo igualment?"
  22089. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  22090. #, c-format
  22091. msgid ""
  22092. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  22093. "It has been removed from the most recently used files list."
  22094. msgstr ""
  22095. "El fitxer '%s' no existeix i no s'ha pogut obrir.\n"
  22096. "S'ha suprimit de la llista de fitxers utilitzats més recentment."
  22097. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  22098. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  22099. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  22100. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  22101. msgid "The first line indent."
  22102. msgstr "El sagnat de la primera línia."
  22103. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  22104. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  22105. msgstr "També estan suportades les següents opcions estàndard de GTK+:\n"
  22106. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  22107. msgid "The font colour."
  22108. msgstr "El color de la lletra."
  22109. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  22110. msgid "The font family."
  22111. msgstr "La família del tipus de lletra."
  22112. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  22113. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  22114. msgid "The font from which to take the symbol."
  22115. msgstr "El tipus de lletra del qual prendre el símbol."
  22116. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  22117. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  22118. msgid "The font point size."
  22119. msgstr "La mida en punts del tipus de lletra."
  22120. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  22121. msgid "The font size in points."
  22122. msgstr "La mida del tipus de lletra en punts."
  22123. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  22124. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  22125. msgid "The font size units, points or pixels."
  22126. msgstr "Les unitats, punts o píxels de la mida del tipus de lletra."
  22127. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  22128. msgid "The font style."
  22129. msgstr "L'estil del tipus de lletra."
  22130. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  22131. msgid "The font weight."
  22132. msgstr "El pes de la lletra."
  22133. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  22134. #, c-format
  22135. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  22136. msgstr "No s'ha pogut determinar el format del fitxer '%s'."
  22137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  22138. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  22139. msgid "The horizontal offset."
  22140. msgstr "El desplaçament horitzontal."
  22141. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  22142. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  22143. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  22144. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  22145. msgid "The left indent."
  22146. msgstr "El sagnat esquerre."
  22147. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  22148. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  22149. msgid "The left margin size."
  22150. msgstr "La mida del marge esquerre."
  22151. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  22152. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  22153. msgid "The left padding size."
  22154. msgstr "La mida de l'espaiat esquerre."
  22155. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  22156. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  22157. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  22158. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  22159. msgid "The left position."
  22160. msgstr "La posició esquerra."
  22161. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  22162. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  22163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  22164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  22165. msgid "The line spacing."
  22166. msgstr "L'interlineat."
  22167. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  22168. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  22169. msgid "The list item number."
  22170. msgstr "El número de l'element de la llista."
  22171. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  22172. msgid "The locale ID is unknown."
  22173. msgstr "L'identificador de la configuració local és desconegut."
  22174. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  22175. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  22176. msgid "The object height."
  22177. msgstr "L'alçada de l'objecte."
  22178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  22179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  22180. msgid "The object maximum height."
  22181. msgstr "L'alçada màxima de l'objecte."
  22182. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  22183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  22184. msgid "The object maximum width."
  22185. msgstr "L'amplada màxima de l'objecte."
  22186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  22187. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  22188. msgid "The object minimum height."
  22189. msgstr "L'alçada mínima de l'objecte."
  22190. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  22191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  22192. msgid "The object minimum width."
  22193. msgstr "L'amplada mínima de l'objecte."
  22194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  22195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  22196. msgid "The object width."
  22197. msgstr "L'amplada de l'objecte."
  22198. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  22199. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  22200. msgid "The outline level."
  22201. msgstr "El nivell del contorn."
  22202. #: ../src/common/log.cpp:277
  22203. #, c-format
  22204. msgid "The previous message repeated %u time."
  22205. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  22206. msgstr[0] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegada."
  22207. msgstr[1] "El missatge anterior s'ha repetit %u vegades."
  22208. #: ../src/common/log.cpp:270
  22209. msgid "The previous message repeated once."
  22210. msgstr "El missatge anterior s'ha repetit una vegada."
  22211. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  22212. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  22213. msgid "The range to show."
  22214. msgstr "L'interval a mostrar."
  22215. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  22216. msgid ""
  22217. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  22218. "private information,\n"
  22219. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  22220. msgstr ""
  22221. "L'informe conté els fitxers que es mostren a continuació. Si algun d'aquests "
  22222. "fitxers conté informació privada,\n"
  22223. "desmarqueu-los i se suprimiran de l'informe.\n"
  22224. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  22225. #, c-format
  22226. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  22227. msgstr "No s'ha especificat el paràmetre necessari '%s'."
  22228. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  22229. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  22230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  22231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  22232. msgid "The right indent."
  22233. msgstr "El sagnat dret."
  22234. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  22235. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  22236. msgid "The right margin size."
  22237. msgstr "La mida del marge dret."
  22238. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  22239. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  22240. msgid "The right padding size."
  22241. msgstr "La mida de l'espaiat dret."
  22242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  22243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  22244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  22245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  22246. msgid "The right position."
  22247. msgstr "La posició dreta."
  22248. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  22249. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  22250. msgid "The shadow blur distance."
  22251. msgstr "La distància del difuminat de l'ombra."
  22252. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  22253. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  22254. msgid "The shadow colour."
  22255. msgstr "El color de l'ombra."
  22256. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  22257. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  22258. msgid "The shadow opacity."
  22259. msgstr "L'opacitat de l'ombra."
  22260. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  22261. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  22262. msgid "The shadow spread."
  22263. msgstr "La difusió de l'ombra."
  22264. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  22265. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  22266. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  22267. msgid "The spacing after the paragraph."
  22268. msgstr "L'espaiat després del paràgraf."
  22269. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  22270. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  22271. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  22272. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  22273. msgid "The spacing before the paragraph."
  22274. msgstr "L'espaiat abans del paràgraf."
  22275. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  22276. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  22277. msgid "The style name."
  22278. msgstr "El nom de l'estil."
  22279. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  22280. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  22281. msgid "The style on which this style is based."
  22282. msgstr "L'estil en què es basa aquest estil."
  22283. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  22284. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  22285. msgid "The style preview."
  22286. msgstr "La previsualització de l'estil."
  22287. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  22288. msgid "The system cannot find the file specified."
  22289. msgstr "El sistema no pot trobar el fitxer especificat."
  22290. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  22291. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  22292. msgid "The tab position."
  22293. msgstr "La posició de la tabulació."
  22294. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  22295. msgid "The tab positions."
  22296. msgstr "Les posicions de la tabulació."
  22297. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  22298. msgid "The text couldn't be saved."
  22299. msgstr "No s'ha pogut desar el text."
  22300. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  22301. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  22302. msgid "The top margin size."
  22303. msgstr "La mida del marge superior."
  22304. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  22305. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  22306. msgid "The top padding size."
  22307. msgstr "La mida de l'espaiat superior."
  22308. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  22309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  22310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  22311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  22312. msgid "The top position."
  22313. msgstr "La posició superior."
  22314. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  22315. #, c-format
  22316. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  22317. msgstr "Cal especificar el valor de l'opció '%s'."
  22318. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  22319. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  22320. msgid "The value of the corner radius."
  22321. msgstr "El valor del radi de les cantonades."
  22322. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  22323. #, c-format
  22324. msgid ""
  22325. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  22326. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  22327. msgstr ""
  22328. "La versió del servei d'accés remot (RAS) instal·lada en aquest dispositiu és "
  22329. "massa antiga, actualitzeu-la (hi manca la següent funció necessària: %s)."
  22330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  22331. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  22332. msgid "The vertical offset."
  22333. msgstr "El desplaçament vertical."
  22334. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  22335. msgid ""
  22336. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  22337. msgstr ""
  22338. "Hi ha hagut un problema durant la configuració de la pàgina: pot ser que us "
  22339. "calgui establir una impressora per defecte."
  22340. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  22341. msgid ""
  22342. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  22343. "when it is printed."
  22344. msgstr ""
  22345. "Aquest document no cap horitzontalment a la pàgina i es truncarà en imprimir-"
  22346. "lo."
  22347. #: ../src/common/image.cpp:2854
  22348. #, c-format
  22349. msgid "This is not a %s."
  22350. msgstr "Això no és un %s."
  22351. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  22352. msgid "This platform does not support background transparency."
  22353. msgstr "Aquesta plataforma no suporta la transparència al fons."
  22354. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  22355. msgid ""
  22356. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  22357. "with GTK+ 2.12 or newer."
  22358. msgstr ""
  22359. "Aquest programa s'ha compilat amb una versió massa antiga del GTK+, "
  22360. "recompileu-lo amb el GTK+ 2.12 o posterior."
  22361. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  22362. msgid ""
  22363. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  22364. "storage"
  22365. msgstr ""
  22366. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no es pot "
  22367. "emmagatzemar el valor a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  22368. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  22369. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  22370. msgstr ""
  22371. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no s'ha pogut crear "
  22372. "la clau del fil d'execució"
  22373. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  22374. msgid ""
  22375. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  22376. "local storage"
  22377. msgstr ""
  22378. "No s'ha pogut inicialitzar el mòdul de fils d'execució: no és possible "
  22379. "assignar l'índex a l'emmagatzematge local del fil d'execució"
  22380. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  22381. msgid "Thread priority setting is ignored."
  22382. msgstr "La configuració de prioritat del fil d'execució és ignorada."
  22383. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  22384. msgid "Tile &Horizontally"
  22385. msgstr "Mosaic &horitzontal"
  22386. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  22387. msgid "Tile &Vertically"
  22388. msgstr "Mosaic &vertical"
  22389. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  22390. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  22391. msgstr ""
  22392. "S'ha excedit el temps límit d'espera en connectar al servidor FTP, proveu el "
  22393. "mode passiu."
  22394. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  22395. msgid "Tip of the Day"
  22396. msgstr "Consell del dia"
  22397. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  22398. msgid "Tips not available, sorry!"
  22399. msgstr "Els consells no estan disponibles!"
  22400. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  22401. msgid "To:"
  22402. msgstr "A:"
  22403. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  22404. msgid "Too many EndStyle calls!"
  22405. msgstr "Massa crides a EndStyle!"
  22406. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22407. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  22408. msgid "Tooltip"
  22409. msgstr "Tooltip"
  22410. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22411. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  22412. msgid "TooltipText"
  22413. msgstr "TooltipText"
  22414. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  22415. msgid "Top margin (mm):"
  22416. msgstr "Marge superior (mm):"
  22417. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  22418. msgid "Translations by "
  22419. msgstr "Traduccions de "
  22420. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  22421. msgid "Translators"
  22422. msgstr "Traductors"
  22423. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  22424. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  22425. msgid "True"
  22426. msgstr "Cert"
  22427. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  22428. #, c-format
  22429. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  22430. msgstr ""
  22431. "S'està provant de suprimir el fitxer '%s' del VFS en memòria, però no està "
  22432. "carregat!"
  22433. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  22434. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  22435. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  22436. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  22437. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  22438. msgid "Type a font name."
  22439. msgstr "Escriviu un nom de tipus de lletra."
  22440. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  22441. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  22442. msgid "Type a size in points."
  22443. msgstr "Escriviu una mida en punts."
  22444. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  22445. #, c-format
  22446. msgid "Type mismatch in argument %u."
  22447. msgstr "El tipus de l'argument %u no coincideix."
  22448. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  22449. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  22450. msgid "Type must have enum - long conversion"
  22451. msgstr "El tipus ha de ser convertir d'enum a long"
  22452. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  22453. #, c-format
  22454. msgid ""
  22455. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  22456. "\"%s\"."
  22457. msgstr ""
  22458. "L'operació de tipus \"%s\" ha fallat: La propietat etiquetada \"%s\" és del "
  22459. "tipus \"%s\", NO \"%s\"."
  22460. #: ../src/common/paper.cpp:133
  22461. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  22462. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 polz."
  22463. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  22464. msgid "US-ASCII"
  22465. msgstr "US-ASCII"
  22466. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  22467. msgid "Unable to add inotify watch"
  22468. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió inotify"
  22469. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  22470. msgid "Unable to add kqueue watch"
  22471. msgstr "No s'ha pogut afegir la supervisió kqueue"
  22472. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  22473. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  22474. msgstr "No s'ha pogut associar el manegador amb el port de compleció d'E/S"
  22475. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  22476. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  22477. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador del port de compleció d'E/S"
  22478. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  22479. msgid "Unable to close inotify instance"
  22480. msgstr "No s'ha pogut tancar la instància d'inotify"
  22481. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  22482. #, c-format
  22483. msgid "Unable to close path '%s'"
  22484. msgstr "No s'ha pogut tancar el camí '%s'"
  22485. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  22486. #, c-format
  22487. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  22488. msgstr "No s'ha pogut tancar el manegador de '%s'"
  22489. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  22490. msgid "Unable to create I/O completion port"
  22491. msgstr "No s'ha pogut crear el port de compleció d'E/S"
  22492. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  22493. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  22494. msgstr "No s'ha pogut crear el fil d'execució de treballs IOCP"
  22495. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  22496. msgid "Unable to create inotify instance"
  22497. msgstr "No s'ha pogut crear la instància d'inotify"
  22498. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  22499. msgid "Unable to create kqueue instance"
  22500. msgstr "No s'ha pogut crear la instància de kqueue"
  22501. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  22502. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  22503. msgstr "No s'ha pogut treure de la cua el paquet de compleció"
  22504. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  22505. msgid "Unable to get events from kqueue"
  22506. msgstr "No s'han pogut obtenir els esdeveniments de kqueue"
  22507. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  22508. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  22509. msgstr ""
  22510. "No s'ha pogut inicialitzar el GTK+, teniu definit correctament DISPLAY?"
  22511. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  22512. #, c-format
  22513. msgid "Unable to open path '%s'"
  22514. msgstr "No s'ha pogut obrir el camí '%s'"
  22515. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  22516. #, c-format
  22517. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  22518. msgstr "No s'ha pogut obrir el document HTML sol·licitat: %s"
  22519. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  22520. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  22521. msgstr "No s'ha pogut reproduir el so asíncronament."
  22522. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  22523. msgid "Unable to post completion status"
  22524. msgstr "No s'ha pogut publicar l'estat de compleció"
  22525. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  22526. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  22527. msgstr "No s'ha pogut llegir el descriptor inotify"
  22528. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  22529. #, c-format
  22530. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  22531. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió inotify %i"
  22532. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  22533. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  22534. msgstr "No s'ha pogut suprimir la supervisió kqueue"
  22535. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  22536. #, c-format
  22537. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  22538. msgstr "No s'ha pogut configurar la supervisió de '%s'"
  22539. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  22540. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  22541. msgstr "No s'ha pogut iniciar el fil d'execució de treballs IOCP"
  22542. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  22543. msgid "Undelete"
  22544. msgstr "Desfés la supressió"
  22545. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  22546. msgid "Underline"
  22547. msgstr "Subratlla"
  22548. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  22549. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  22550. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  22551. msgid "Underlined"
  22552. msgstr "Subratllat"
  22553. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  22554. msgid "Undo last action"
  22555. msgstr "Desfés la darrera acció"
  22556. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  22557. #, c-format
  22558. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  22559. msgstr "Hi ha caràcters inesperats després de l'opció '%s'."
  22560. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  22561. #, c-format
  22562. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  22563. msgstr ""
  22564. "Esdeveniment inesperat per a \"%s\": no hi ha cap descriptor de supervisió "
  22565. "coincident."
  22566. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  22567. #, c-format
  22568. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  22569. msgstr "Paràmetre inesperat '%s'"
  22570. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  22571. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  22572. msgstr "S'ha creat un port de compleció d'E/S inesperadament nou"
  22573. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  22574. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  22575. msgstr "El fil d'execució de treballs ha finalitzat de manera inadequada"
  22576. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  22577. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  22578. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  22579. msgid "Unicode"
  22580. msgstr "Unicode"
  22581. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  22582. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  22583. msgstr "Unicode de 16 bits (UTF-16)"
  22584. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  22585. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  22586. msgstr "Unicode de 16 bits Big Endian (UTF-16BE)"
  22587. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  22588. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  22589. msgstr "Unicode de 16 bits Little Endian (UTF-16LE)"
  22590. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  22591. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  22592. msgstr "Unicode de 32 bits (UTF-32)"
  22593. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  22594. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  22595. msgstr "Unicode de 32 bits Big Endian (UTF-32BE)"
  22596. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  22597. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  22598. msgstr "Unicode de 32 bits Little Endian (UTF-32LE)"
  22599. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  22600. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  22601. msgstr "Unicode de 7 bits (UTF-7)"
  22602. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  22603. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  22604. msgstr "Unicode de 8 bits (UTF-8)"
  22605. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  22606. msgid "Unindent"
  22607. msgstr "Desfés el sagnat"
  22608. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  22609. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  22610. msgid "Units for the bottom border width."
  22611. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora inferior."
  22612. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  22613. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  22614. msgid "Units for the bottom margin."
  22615. msgstr "Unitats per al marge inferior."
  22616. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  22617. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  22618. msgid "Units for the bottom outline width."
  22619. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn inferior."
  22620. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  22621. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  22622. msgid "Units for the bottom padding."
  22623. msgstr "Unitats per a l'espaiat inferior."
  22624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  22625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  22626. msgid "Units for the bottom position."
  22627. msgstr "Unitats per a la posició inferior."
  22628. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  22629. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  22630. msgid "Units for the corner radius."
  22631. msgstr "Unitats per al radi de les cantonades."
  22632. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  22633. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22634. msgid "Units for the left border width."
  22635. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora esquerra."
  22636. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22638. msgid "Units for the left margin."
  22639. msgstr "Unitats per al marge esquerre."
  22640. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22641. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22642. msgid "Units for the left outline width."
  22643. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn esquerre."
  22644. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22645. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22646. msgid "Units for the left padding."
  22647. msgstr "Unitats per a l'espaiat esquerre."
  22648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22649. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22650. msgid "Units for the left position."
  22651. msgstr "Unitats per a la posició esquerra."
  22652. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22653. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22654. msgid "Units for the maximum object height."
  22655. msgstr "Unitats per a l'alçada màxima d'objecte."
  22656. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22657. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22658. msgid "Units for the maximum object width."
  22659. msgstr "Unitats per a l'amplada màxima de l'objecte."
  22660. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22662. msgid "Units for the minimum object height."
  22663. msgstr "Unitats per a l'alçada mínima d'objecte."
  22664. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22665. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22666. msgid "Units for the minimum object width."
  22667. msgstr "Unitats per a l'amplada mínima de l'objecte."
  22668. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22669. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22670. msgid "Units for the object height."
  22671. msgstr "Unitats per a l'alçada de l'objecte."
  22672. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22673. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22674. msgid "Units for the object width."
  22675. msgstr "Unitats per a l'amplada de l'objecte."
  22676. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22677. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22678. msgid "Units for the right border width."
  22679. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora dreta."
  22680. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22681. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22682. msgid "Units for the right margin."
  22683. msgstr "Unitats per al marge dret."
  22684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22686. msgid "Units for the right outline width."
  22687. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn dret."
  22688. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22689. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22690. msgid "Units for the right padding."
  22691. msgstr "Unitats per a l'espaiat dret."
  22692. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22693. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22694. msgid "Units for the right position."
  22695. msgstr "Unitats per a la posició dreta."
  22696. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22698. msgid "Units for the top border width."
  22699. msgstr "Unitats per a l'amplada de la vora superior."
  22700. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22701. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22702. msgid "Units for the top margin."
  22703. msgstr "Unitats per al marge superior."
  22704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22706. msgid "Units for the top outline width."
  22707. msgstr "Unitats per a l'amplada del contorn superior."
  22708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22709. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22710. msgid "Units for the top padding."
  22711. msgstr "Unitats per a l'espaiat superior."
  22712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22713. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22714. msgid "Units for the top position."
  22715. msgstr "Unitats per a la posició superior."
  22716. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22717. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22718. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22721. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22722. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22724. msgid "Units for this value."
  22725. msgstr "Unitats per a aquest valor."
  22726. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22727. #, c-format
  22728. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22729. msgstr "Error DDE desconegut %08x"
  22730. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22731. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22732. msgstr "S'ha passat un objecte desconegut a GetObjectClassInfo"
  22733. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22734. #, c-format
  22735. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22736. msgstr "Unitat de resolució PNG desconeguda %d"
  22737. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22738. #, c-format
  22739. msgid "Unknown Property %s"
  22740. msgstr "Propietat desconeguda %s"
  22741. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22742. #, c-format
  22743. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22744. msgstr "S'ha ignorat la unitat de resolució TIFF desconeguda %d"
  22745. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22746. msgid "Unknown dynamic library error"
  22747. msgstr "S'ha produït un error desconegut de biblioteca dinàmica"
  22748. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22749. #, c-format
  22750. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22751. msgstr "Codificació desconeguda (%d)"
  22752. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22753. #, c-format
  22754. msgid "Unknown error %08x"
  22755. msgstr "S'ha produït un error desconegut %08x"
  22756. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22757. msgid "Unknown exception"
  22758. msgstr "Excepció desconeguda"
  22759. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22760. msgid "Unknown image data format."
  22761. msgstr "Format de dades d'imatge desconegut."
  22762. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22763. #, c-format
  22764. msgid "Unknown long option '%s'"
  22765. msgstr "Opció llarga desconeguda '%s'"
  22766. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22767. msgid "Unknown name or named argument."
  22768. msgstr "Argument o argument amb nom desconegut."
  22769. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22770. #, c-format
  22771. msgid "Unknown option '%s'"
  22772. msgstr "Opció desconeguda '%s'"
  22773. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22774. #, c-format
  22775. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22776. msgstr "'{' no tancat en una entrada per a tipus mime %s."
  22777. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22778. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22779. msgid "Unnamed command"
  22780. msgstr "Ordre sense nom"
  22781. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22782. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22783. msgid "Unspecified"
  22784. msgstr "No especificat"
  22785. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22786. msgid "Unsupported clipboard format."
  22787. msgstr "Format de porta-retalls no suportat."
  22788. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22789. #, c-format
  22790. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22791. msgstr "Tema no suportat '%s'."
  22792. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22793. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22795. msgid "Up"
  22796. msgstr "Amunt"
  22797. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22798. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22799. msgid "Upper case letters"
  22800. msgstr "Lletres majúscules"
  22801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22802. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22803. msgid "Upper case roman numerals"
  22804. msgstr "Nombres romans en majúscules"
  22805. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22806. #, c-format
  22807. msgid "Usage: %s"
  22808. msgstr "Ús: %s"
  22809. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22810. msgid "Use &shadow"
  22811. msgstr "&Utilitza ombra"
  22812. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22813. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22814. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22815. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22816. msgid "Use the current alignment setting."
  22817. msgstr "Utilitza la configuració d'alineació actual."
  22818. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22819. msgid "Validation conflict"
  22820. msgstr "Conflicte de validació"
  22821. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22822. #, c-format
  22823. msgid "Value must be %s or higher."
  22824. msgstr "El valor ha de ser més gran o igual que %s."
  22825. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22826. #, c-format
  22827. msgid "Value must be %s or less."
  22828. msgstr "El valor ha de ser més petit o igual que %s."
  22829. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22830. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22831. #, c-format
  22832. msgid "Value must be between %s and %s."
  22833. msgstr "El valor ha de ser entre %s i %s."
  22834. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22835. msgid "Version "
  22836. msgstr "Versió "
  22837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22838. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22839. msgid "Vertical alignment."
  22840. msgstr "Alineació vertical."
  22841. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22842. msgid "View files as a detailed view"
  22843. msgstr "Mostra els fitxers en visualització detallada"
  22844. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22845. msgid "View files as a list view"
  22846. msgstr "Mostra els fitxers en visualització de llista"
  22847. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22848. msgid "Views"
  22849. msgstr "Visualitzacions"
  22850. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22851. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22852. msgid "Wait"
  22853. msgstr "Espera"
  22854. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22855. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22856. msgid "Wait Arrow"
  22857. msgstr "Fletxa d'espera"
  22858. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22859. #, c-format
  22860. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22861. msgstr "S'ha produït un error mentre s'esperava l'E/S del descriptor epoll %d"
  22862. #: ../src/common/log.cpp:223
  22863. msgid "Warning: "
  22864. msgstr "Advertència: "
  22865. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22866. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22867. msgid "Watch"
  22868. msgstr "Rellotge"
  22869. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22870. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22871. msgid "Weight"
  22872. msgstr "Pes"
  22873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22874. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22875. msgstr "Europa occidental (ISO-8859-1)"
  22876. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22877. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  22878. msgstr "Europa occidental amb euro (ISO-8859-15)"
  22879. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  22880. msgid "Whether the font is underlined."
  22881. msgstr "Si el tipus de lletra està subratllada."
  22882. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  22883. msgid "White"
  22884. msgstr "Blanc"
  22885. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  22886. msgid "Whole words only"
  22887. msgstr "Només paraules senceres"
  22888. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  22889. msgid "Win32 theme"
  22890. msgstr "Tema Win32"
  22891. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22892. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  22893. msgid "Window"
  22894. msgstr "Window"
  22895. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22896. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  22897. msgid "WindowFrame"
  22898. msgstr "WindowFrame"
  22899. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22900. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  22901. msgid "WindowText"
  22902. msgstr "WindowText"
  22903. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  22904. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  22905. msgstr "Àrab del Windows (CP 1256)"
  22906. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  22907. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  22908. msgstr "Bàltic del Windows (CP 1257)"
  22909. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  22910. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  22911. msgstr "Europa central del Windows (CP 1250)"
  22912. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  22913. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  22914. msgstr "Xinès simplificat del Windows (CP 936) o GB-2312"
  22915. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  22916. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  22917. msgstr "Xinès tradicional del Windows (CP 950) o Big-5"
  22918. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  22919. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  22920. msgstr "Ciríl·lic del Windows (CP 1251)"
  22921. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  22922. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  22923. msgstr "Grec del Windows (CP 1253)"
  22924. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  22925. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  22926. msgstr "Hebreu del Windows (CP 1255)"
  22927. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  22928. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  22929. msgstr "Japonès del Windows (CP 932) o Shift-JIS"
  22930. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  22931. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  22932. msgstr "Johab del Windows (CP 1361)"
  22933. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  22934. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  22935. msgstr "Coreà del Windows (CP 949)"
  22936. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  22937. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  22938. msgstr "Tailandès del Windows (CP 874)"
  22939. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  22940. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  22941. msgstr "Turc del Windows (CP 1254)"
  22942. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  22943. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  22944. msgstr "Vietnamita del Windows (CP 1258)"
  22945. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  22946. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  22947. msgstr "Europa occidental del Windows (CP 1252)"
  22948. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  22949. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  22950. msgstr "OEM del Windows/DOS (CP 437)"
  22951. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  22952. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  22953. msgstr "Ciríl·lic OEM del Windows/DOS (CP 866)"
  22954. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22955. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  22956. msgid "Windows_Left"
  22957. msgstr "Windows (esquerra)"
  22958. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22959. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  22960. msgid "Windows_Menu"
  22961. msgstr "Windows (menú)"
  22962. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22963. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  22964. msgid "Windows_Right"
  22965. msgstr "Windows (dreta)"
  22966. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  22967. #, c-format
  22968. msgid "Write error on file '%s'"
  22969. msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer '%s'"
  22970. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  22971. #, c-format
  22972. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  22973. msgstr "S'ha produït un error d'anàlisi XML: '%s' a la línia %d"
  22974. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  22975. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  22976. msgstr "XPM: Dades de píxel incorrectes!"
  22977. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  22978. #, c-format
  22979. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  22980. msgstr "XPM: descripció del color incorrecta a la línia %d"
  22981. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  22982. msgid "XPM: incorrect header format!"
  22983. msgstr "XPM: format de la capçalera incorrecte!"
  22984. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  22985. #, c-format
  22986. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  22987. msgstr "XPM: definició del color incorrecta '%s' a la línia %d!"
  22988. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  22989. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  22990. msgstr "XPM: no resten colors per a utilitzar per a la màscara!"
  22991. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  22992. #, c-format
  22993. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  22994. msgstr "XPM: dades de la imatge truncades a la línia %d!"
  22995. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  22996. msgid "Yellow"
  22997. msgstr "Groc"
  22998. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  22999. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  23000. msgid "Yes"
  23001. msgstr "Sí"
  23002. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  23003. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  23004. msgstr "No podeu netejar una superposició que no s'ha inicialitzat"
  23005. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  23006. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  23007. msgstr "No podeu inicialitzar una superposició dues vegades"
  23008. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  23009. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  23010. msgstr "No podeu afegir un directori nou a aquesta secció."
  23011. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  23012. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  23013. msgstr "Heu introduït un valor invàlid. Premeu Esc per a cancel·lar l'edició."
  23014. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  23015. msgid "Zoom &In"
  23016. msgstr "Ampl&ia"
  23017. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  23018. msgid "Zoom &Out"
  23019. msgstr "All&unya"
  23020. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  23021. msgid "Zoom In"
  23022. msgstr "Amplia"
  23023. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  23024. msgid "Zoom Out"
  23025. msgstr "Allunya"
  23026. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  23027. msgid "Zoom to &Fit"
  23028. msgstr "Amplia &fins a ajustar"
  23029. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  23030. msgid "Zoom to Fit"
  23031. msgstr "Amplia fins a ajustar"
  23032. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  23033. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  23034. msgstr "una aplicació DDEML ha creat una situació de competició prolongada."
  23035. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  23036. msgid ""
  23037. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  23038. "function,\n"
  23039. "or an invalid instance identifier\n"
  23040. "was passed to a DDEML function."
  23041. msgstr ""
  23042. "s'ha cridat una funció DDEML sense cridar abans la funció DdeInitialize,\n"
  23043. "o s'ha passat un identificador d'instància invàlid\n"
  23044. "a una funció DDEML."
  23045. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  23046. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  23047. msgstr "un client no ha pogut establir una conversa."
  23048. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  23049. msgid "a memory allocation failed."
  23050. msgstr "no s'ha pogut fer una assignació de memòria."
  23051. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  23052. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  23053. msgstr "el DDEML no ha pogut validar un paràmetre."
  23054. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  23055. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  23056. msgstr ""
  23057. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció d'avís "
  23058. "síncrona."
  23059. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  23060. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  23061. msgstr ""
  23062. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció de dades "
  23063. "síncrona."
  23064. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  23065. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  23066. msgstr ""
  23067. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció "
  23068. "d'execució síncrona."
  23069. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  23070. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  23071. msgstr ""
  23072. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a una transacció poke "
  23073. "síncrona."
  23074. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  23075. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  23076. msgstr ""
  23077. "s'ha excedit el temps límit d'una sol·licitud per a finalitzar una "
  23078. "transacció d'avís."
  23079. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  23080. msgid ""
  23081. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  23082. "that was terminated by the client, or the server\n"
  23083. "terminated before completing a transaction."
  23084. msgstr ""
  23085. "s'ha provat d'executar una transacció de servidor en una conversa\n"
  23086. "que ha estat finalitzada pel client, o el servidor\n"
  23087. "ha finalitzat abans de completar una transacció."
  23088. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  23089. msgid "a transaction failed."
  23090. msgstr "no s'ha pogut executar una transacció."
  23091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  23092. msgid "alt"
  23093. msgstr "alt"
  23094. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  23095. msgid ""
  23096. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  23097. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  23098. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  23099. "attempted to perform server transactions."
  23100. msgstr ""
  23101. "una aplicació inicialitzada com a APPCLASS_MONITOR ha\n"
  23102. "provat d'executar una transacció DDE,\n"
  23103. "o bé una aplicació inicialitzada com a APPCMD_CLIENTONLY ha \n"
  23104. "provat d'executar transaccions de servidor."
  23105. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  23106. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  23107. msgstr "ha fallat una crida interna a la funció PostMessage. "
  23108. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  23109. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  23110. msgstr "s'ha produït un error intern al DDEML."
  23111. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  23112. msgid ""
  23113. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  23114. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  23115. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  23116. msgstr ""
  23117. "s'ha passat un identificador de transacció invàlid a una funció DDEML.\n"
  23118. "Un cop que l'aplicació ha retornat d'una crida XTYP_XACT_COMPLETE, \n"
  23119. "l'identificador de transacció d'aquesta crida ja no és vàlid."
  23120. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  23121. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  23122. msgstr "s'assumeix que això és un zip multipart concatenat"
  23123. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  23124. #, c-format
  23125. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  23126. msgstr "s'ha ignorat l'intent de canviar la clau immutable '%s'."
  23127. #: ../src/html/chm.cpp:329
  23128. msgid "bad arguments to library function"
  23129. msgstr "arguments erronis per a una funció de la biblioteca"
  23130. #: ../src/html/chm.cpp:341
  23131. msgid "bad signature"
  23132. msgstr "signatura errònia"
  23133. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  23134. msgid "bad zipfile offset to entry"
  23135. msgstr "desplaçament a l'entrada del fitxer zip erroni"
  23136. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  23137. msgid "binary"
  23138. msgstr "binari"
  23139. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  23140. msgid "bold"
  23141. msgstr "negreta"
  23142. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  23143. #, c-format
  23144. msgid "build %lu"
  23145. msgstr "compilació %lu"
  23146. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  23147. #, c-format
  23148. msgid "can't close file '%s'"
  23149. msgstr "no es pot tancar el fitxer '%s'"
  23150. #: ../src/common/file.cpp:245
  23151. #, c-format
  23152. msgid "can't close file descriptor %d"
  23153. msgstr "no es pot tancar el descriptor de fitxer %d"
  23154. #: ../src/common/file.cpp:586
  23155. #, c-format
  23156. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  23157. msgstr "no es poden publicar els canvis al fitxer '%s'"
  23158. #: ../src/common/file.cpp:178
  23159. #, c-format
  23160. msgid "can't create file '%s'"
  23161. msgstr "no es pot crear el fitxer '%s'"
  23162. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  23163. #, c-format
  23164. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  23165. msgstr "no es pot suprimir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'"
  23166. #: ../src/common/file.cpp:495
  23167. #, c-format
  23168. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  23169. msgstr ""
  23170. "no es pot determinar si s'ha arribat al final del fitxer al descriptor %d"
  23171. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  23172. msgid "can't find central directory in zip"
  23173. msgstr "no es pot trobar el directori central al zip"
  23174. #: ../src/common/file.cpp:465
  23175. #, c-format
  23176. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  23177. msgstr "no es pot trobar la llargada del fitxer al descriptor del fitxer %d"
  23178. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  23179. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  23180. msgstr ""
  23181. "no es pot trobar el directori de l'usuari, s'utilitzarà el directori actual."
  23182. #: ../src/common/file.cpp:366
  23183. #, c-format
  23184. msgid "can't flush file descriptor %d"
  23185. msgstr "no es pot buidar el descriptor del fitxer %d"
  23186. #: ../src/common/file.cpp:422
  23187. #, c-format
  23188. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  23189. msgstr "no es pot cercar la posició al descriptor de fitxer %d"
  23190. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  23191. msgid "can't load any font, aborting"
  23192. msgstr "no es pot carregar cap tipus de lletra, s'avorta"
  23193. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  23194. #, c-format
  23195. msgid "can't open file '%s'"
  23196. msgstr "no es pot obrir el fitxer '%s'"
  23197. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  23198. #, c-format
  23199. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  23200. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració global '%s'."
  23201. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  23202. #, c-format
  23203. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  23204. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari '%s'."
  23205. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  23206. msgid "can't open user configuration file."
  23207. msgstr "no es pot obrir el fitxer de configuració de l'usuari."
  23208. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  23209. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  23210. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux de deflació de zlib"
  23211. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  23212. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  23213. msgstr "no es pot reinicialitzar el flux d'inflació de zlib"
  23214. #: ../src/common/file.cpp:304
  23215. #, c-format
  23216. msgid "can't read from file descriptor %d"
  23217. msgstr "no es pot llegir del descriptor de fitxer %d"
  23218. #: ../src/common/file.cpp:581
  23219. #, c-format
  23220. msgid "can't remove file '%s'"
  23221. msgstr "no es pot suprimir el fitxer '%s'"
  23222. #: ../src/common/file.cpp:598
  23223. #, c-format
  23224. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  23225. msgstr "no es pot suprimir el fitxer temporal '%s'"
  23226. #: ../src/common/file.cpp:408
  23227. #, c-format
  23228. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  23229. msgstr "no es pot cercar el descriptor de fitxer %d"
  23230. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  23231. #, c-format
  23232. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  23233. msgstr "no es pot escriure la memòria intermèdia '%s' al disc."
  23234. #: ../src/common/file.cpp:323
  23235. #, c-format
  23236. msgid "can't write to file descriptor %d"
  23237. msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer %d"
  23238. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  23239. msgid "can't write user configuration file."
  23240. msgstr "no es pot escriure al fitxer de configuració de l'usuari."
  23241. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23242. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  23243. msgid "checked"
  23244. msgstr "marcat"
  23245. #: ../src/html/chm.cpp:345
  23246. msgid "checksum error"
  23247. msgstr "s'ha produït un error de suma de verificació"
  23248. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  23249. msgid "checksum failure reading tar header block"
  23250. msgstr ""
  23251. "ha fallat la suma de verificació en llegir el bloc de la capçalera de tar"
  23252. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  23253. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  23254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  23255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  23256. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  23257. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  23258. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  23259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  23260. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  23261. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  23262. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  23263. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  23264. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  23265. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  23266. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  23267. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  23268. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  23269. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  23270. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  23271. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  23272. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  23273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  23274. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  23275. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  23276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  23277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  23278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  23279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  23280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  23281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  23282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  23283. msgid "cm"
  23284. msgstr "cm"
  23285. #: ../src/html/chm.cpp:347
  23286. msgid "compression error"
  23287. msgstr "s'ha produït un error de compressió"
  23288. #: ../src/common/regex.cpp:236
  23289. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  23290. msgstr "no s'ha pogut fer la conversió a una codificació de 8 bits"
  23291. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  23292. msgid "ctrl"
  23293. msgstr "ctrl"
  23294. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  23295. msgid "date"
  23296. msgstr "data"
  23297. #: ../src/html/chm.cpp:349
  23298. msgid "decompression error"
  23299. msgstr "s'ha produït un error de descompressió"
  23300. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  23301. msgid "double"
  23302. msgstr "doble"
  23303. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  23304. msgid "dump of the process state (binary)"
  23305. msgstr "bolcat de l'estat del procés (binari)"
  23306. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  23307. msgid "eighteenth"
  23308. msgstr "divuitè"
  23309. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  23310. msgid "eighth"
  23311. msgstr "vuitè"
  23312. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  23313. msgid "eleventh"
  23314. msgstr "onzè"
  23315. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  23316. #, c-format
  23317. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  23318. msgstr "l'entrada '%s' apareix més d'un cop al grup '%s'"
  23319. #: ../src/html/chm.cpp:343
  23320. msgid "error in data format"
  23321. msgstr "error al format de dades"
  23322. #: ../src/html/chm.cpp:331
  23323. msgid "error opening file"
  23324. msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer"
  23325. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  23326. msgid "error reading zip central directory"
  23327. msgstr "s'ha produït un error en llegir el directori central del zip"
  23328. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  23329. msgid "error reading zip local header"
  23330. msgstr "s'ha produït un error en llegir la capçalera local del zip"
  23331. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  23332. #, c-format
  23333. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  23334. msgstr ""
  23335. "s'ha produït un error en escriure l'entrada zip '%s': crc o longitud invàlids"
  23336. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  23337. #, c-format
  23338. msgid "failed to flush the file '%s'"
  23339. msgstr "no s'ha pogut buidar el fitxer '%s'"
  23340. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  23341. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  23342. msgid "false"
  23343. msgstr "fals"
  23344. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  23345. msgid "fifteenth"
  23346. msgstr "quinzè"
  23347. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  23348. msgid "fifth"
  23349. msgstr "cinquè"
  23350. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  23351. #, c-format
  23352. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  23353. msgstr ""
  23354. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat '%s' després de la capçalera de grup."
  23355. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  23356. #, c-format
  23357. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  23358. msgstr "fitxer '%s', línia %zu: '=' inesperat."
  23359. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  23360. #, c-format
  23361. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  23362. msgstr ""
  23363. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha trobat la clau '%s' per primer cop a la línia "
  23364. "%d."
  23365. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  23366. #, c-format
  23367. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  23368. msgstr ""
  23369. "fitxer '%s', línia %zu: s'ha ignorat el valor per a clau immutable '%s'."
  23370. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  23371. #, c-format
  23372. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  23373. msgstr "fiitxer '%s': caràcter inesperat %c a la línia %zu."
  23374. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  23375. msgid "files"
  23376. msgstr "fitxers"
  23377. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  23378. msgid "first"
  23379. msgstr "primer"
  23380. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  23381. msgid "font size"
  23382. msgstr "mida del tipus de lletra"
  23383. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  23384. msgid "fourteenth"
  23385. msgstr "catorzè"
  23386. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  23387. msgid "fourth"
  23388. msgstr "quart"
  23389. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  23390. msgid "generate verbose log messages"
  23391. msgstr "genera missatges de registre detallats"
  23392. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  23393. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  23394. msgid "image"
  23395. msgstr "imatge"
  23396. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  23397. msgid "incomplete header block in tar"
  23398. msgstr "bloc de capçalera incomplet al tar"
  23399. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  23400. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  23401. msgstr "cadena de manegador d'esdeveniment incorrecte, hi manca un punt"
  23402. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  23403. msgid "incorrect size given for tar entry"
  23404. msgstr "s'ha proporcionat una mida incorrecta per a una entrada del tar"
  23405. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  23406. msgid "invalid data in extended tar header"
  23407. msgstr "dades invàlides a la capçalera estesa del tar"
  23408. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  23409. msgid "invalid message box return value"
  23410. msgstr "valor de retorn de la capsa de missatges invàlid"
  23411. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  23412. msgid "invalid zip file"
  23413. msgstr "fitxer zip invàlid"
  23414. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  23415. msgid "italic"
  23416. msgstr "cursiva"
  23417. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  23418. msgid "light"
  23419. msgstr "prima"
  23420. #: ../src/common/intl.cpp:303
  23421. #, c-format
  23422. msgid "locale '%s' cannot be set."
  23423. msgstr "no es pot definir la configuració local '%s'."
  23424. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  23425. msgid "midnight"
  23426. msgstr "mitjanit"
  23427. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  23428. msgid "nineteenth"
  23429. msgstr "dinovè"
  23430. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  23431. msgid "ninth"
  23432. msgstr "novè"
  23433. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  23434. msgid "no DDE error."
  23435. msgstr "no hi ha cap error DDE."
  23436. #: ../src/html/chm.cpp:327
  23437. msgid "no error"
  23438. msgstr "no hi ha cap error"
  23439. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  23440. #, c-format
  23441. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  23442. msgstr ""
  23443. "no s'ha trobat cap tipus de lletra a %s, es farà servir el tipus de lletra "
  23444. "integrat"
  23445. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  23446. msgid "noname"
  23447. msgstr "sense nom"
  23448. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  23449. msgid "noon"
  23450. msgstr "migdia"
  23451. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  23452. msgid "normal"
  23453. msgstr "normal"
  23454. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  23455. msgid "num"
  23456. msgstr "núm."
  23457. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  23458. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  23459. msgstr "els objectes no poden tenir nodes XML de text"
  23460. #: ../src/html/chm.cpp:339
  23461. msgid "out of memory"
  23462. msgstr "s'ha esgotat la memòria"
  23463. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  23464. msgid "process context description"
  23465. msgstr "descripció del context del procés"
  23466. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  23467. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  23468. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  23469. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  23470. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  23471. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  23472. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  23473. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  23474. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  23475. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  23476. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  23477. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  23478. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  23479. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  23480. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  23481. msgid "pt"
  23482. msgstr "pt"
  23483. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  23484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  23485. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  23486. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  23487. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  23488. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  23489. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  23490. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  23491. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  23492. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  23493. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  23494. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  23495. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  23496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  23497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  23498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  23499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  23500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  23501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  23502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  23503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  23504. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  23505. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  23506. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  23507. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  23508. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  23509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  23510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  23511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  23512. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  23513. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  23514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  23515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  23516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  23517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  23518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  23519. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  23520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  23521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  23522. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  23523. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  23524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  23525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  23526. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  23527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  23528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  23529. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  23530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  23531. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  23532. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  23533. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  23534. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  23535. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  23536. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  23537. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  23538. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  23539. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  23540. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  23541. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  23542. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  23543. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  23544. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  23545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  23546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  23547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  23548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  23549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  23550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  23551. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  23552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  23553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  23554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  23555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  23556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  23557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  23558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  23559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  23560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  23561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  23562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  23563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  23564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  23565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  23566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  23567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  23568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  23569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  23570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  23571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  23572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  23573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  23574. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  23575. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  23576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  23577. msgid "px"
  23578. msgstr "px"
  23579. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  23580. msgid "rawctrl"
  23581. msgstr "rawctrl"
  23582. #: ../src/html/chm.cpp:333
  23583. msgid "read error"
  23584. msgstr "s'ha produït un error de lectura"
  23585. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  23586. #, c-format
  23587. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  23588. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): crc erroni"
  23589. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  23590. #, c-format
  23591. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  23592. msgstr "en llegir el flux zip (entrada %s): longitud errònia"
  23593. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  23594. msgid "reentrancy problem."
  23595. msgstr "problema de reentrada."
  23596. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  23597. msgid "second"
  23598. msgstr "segon"
  23599. #: ../src/html/chm.cpp:337
  23600. msgid "seek error"
  23601. msgstr "s'ha produït un error de cerca"
  23602. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  23603. msgid "seventeenth"
  23604. msgstr "dissetè"
  23605. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  23606. msgid "seventh"
  23607. msgstr "setè"
  23608. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  23609. msgid "shift"
  23610. msgstr "maj"
  23611. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  23612. msgid "show this help message"
  23613. msgstr "mostra aquest missatge d'ajuda"
  23614. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  23615. msgid "sixteenth"
  23616. msgstr "setzè"
  23617. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  23618. msgid "sixth"
  23619. msgstr "sisè"
  23620. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  23621. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  23622. msgstr "especifiqueu el mode de pantalla a utilitzar (p. ex. 640x480-16)"
  23623. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  23624. msgid "specify the theme to use"
  23625. msgstr "especifiqueu el tema a utilitzar"
  23626. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  23627. msgid "standard/circle"
  23628. msgstr "estàndard/cercle"
  23629. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  23630. msgid "standard/circle-outline"
  23631. msgstr "estàndard/circumferència"
  23632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  23633. msgid "standard/diamond"
  23634. msgstr "estàndard/diamant"
  23635. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23636. msgid "standard/square"
  23637. msgstr "estàndard/quadrat"
  23638. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23639. msgid "standard/triangle"
  23640. msgstr "estàndard/triangle"
  23641. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23642. msgid "stored file length not in Zip header"
  23643. msgstr "la mida del fitxer emmagatzemat no és a la capçalera del Zip"
  23644. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23645. msgid "str"
  23646. msgstr "str"
  23647. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23648. msgid "strikethrough"
  23649. msgstr "ratllat"
  23650. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23651. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23652. msgid "tar entry not open"
  23653. msgstr "entrada tar no oberta"
  23654. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23655. msgid "tenth"
  23656. msgstr "desè"
  23657. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23658. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23659. msgstr ""
  23660. "la resposta a la transacció ha provocat que es defineixi el bit DDE_FBUSY."
  23661. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23662. msgid "third"
  23663. msgstr "tercer"
  23664. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23665. msgid "thirteenth"
  23666. msgstr "tretzè"
  23667. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23668. msgid "today"
  23669. msgstr "avui"
  23670. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23671. msgid "tomorrow"
  23672. msgstr "demà"
  23673. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23674. #, c-format
  23675. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23676. msgstr "s'ha ignorat la barra inversa al final a '%s'"
  23677. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23678. msgid "translator-credits"
  23679. msgstr "Eduard Ereza Martínez <eduard@ereza.cat>"
  23680. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23681. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23682. msgid "true"
  23683. msgstr "cert"
  23684. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23685. msgid "twelfth"
  23686. msgstr "dotzè"
  23687. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23688. msgid "twentieth"
  23689. msgstr "vintè"
  23690. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23691. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23692. msgid "unchecked"
  23693. msgstr "no marcat"
  23694. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23695. msgid "underlined"
  23696. msgstr "subratllat"
  23697. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23698. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23699. msgid "undetermined"
  23700. msgstr "indeterminat"
  23701. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23702. #, c-format
  23703. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23704. msgstr "\" inesperat a la posició %d de '%s'."
  23705. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23706. msgid "unexpected end of file"
  23707. msgstr "final del fitxer inesperat"
  23708. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23709. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23710. msgid "unknown"
  23711. msgstr "desconegut"
  23712. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23713. #, c-format
  23714. msgid "unknown (%lu)"
  23715. msgstr "desconegut (%lu)"
  23716. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23717. #, c-format
  23718. msgid "unknown class %s"
  23719. msgstr "classe %s desconeguda"
  23720. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23721. msgid "unknown error"
  23722. msgstr "s'ha produït un error desconegut"
  23723. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23724. #, c-format
  23725. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23726. msgstr "s'ha produït un error desconegut (codi d'error %08x)."
  23727. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23728. #, c-format
  23729. msgid "unknown-%d"
  23730. msgstr "desconegut-%d"
  23731. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23732. msgid "unnamed"
  23733. msgstr "sense nom"
  23734. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23735. #, c-format
  23736. msgid "unnamed%d"
  23737. msgstr "sense nom %d"
  23738. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23739. msgid "unsupported Zip compression method"
  23740. msgstr "mètode de compressió Zip no suportat"
  23741. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23742. #, c-format
  23743. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23744. msgstr "s'utilitzarà el catàleg '%s' de '%s'."
  23745. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23746. msgid "write error"
  23747. msgstr "s'ha produït un error d'escriptura"
  23748. #: ../src/common/time.cpp:292
  23749. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23750. msgstr "wxGetTimeOfDay ha fallat."
  23751. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23752. #, c-format
  23753. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23754. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla de '%s': se sortirà."
  23755. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23756. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23757. msgstr "wxWidgets no ha pogut obrir la pantalla. Se sortirà."
  23758. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23759. msgid "xxxx"
  23760. msgstr "xxxx"
  23761. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23762. msgid "yesterday"
  23763. msgstr "ahir"
  23764. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23765. #, c-format
  23766. msgid "zlib error %d"
  23767. msgstr "s'ha produït un error de zlib %d"
  23768. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23769. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23770. msgid "~"
  23771. msgstr "~"