PrusaSlicer_be.po 1.1 MB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544205452054620547205482054920550205512055220553205542055520556205572055820559205602056120562205632056420565205662056720568205692057020571205722057320574205752057620577205782057920580205812058220583205842058520586205872058820589205902059120592205932059420595205962059720598205992060020601206022060320604206052060620607206082060920610206112061220613206142061520616206172061820619206202062120622206232062420625206262062720628206292063020631206322063320634206352063620637206382063920640206412064220643206442064520646206472064820649206502065120652206532065420655206562065720658206592066020661206622066320664206652066620667206682066920670206712067220673206742067520676206772067820679206802068120682206832068420685206862068720688206892069020691206922069320694206952069620697206982069920700207012070220703207042070520706207072070820709207102071120712207132071420715207162071720718207192072020721207222072320724207252072620727207282072920730207312073220733207342073520736207372073820739207402074120742207432074420745207462074720748207492075020751207522075320754207552075620757207582075920760207612076220763207642076520766207672076820769207702077120772207732077420775207762077720778207792078020781207822078320784207852078620787207882078920790207912079220793207942079520796207972079820799208002080120802208032080420805208062080720808208092081020811208122081320814208152081620817208182081920820208212082220823208242082520826208272082820829208302083120832208332083420835208362083720838208392084020841208422084320844208452084620847208482084920850208512085220853208542085520856208572085820859208602086120862208632086420865208662086720868208692087020871208722087320874208752087620877208782087920880208812088220883208842088520886208872088820889208902089120892208932089420895208962089720898208992090020901209022090320904209052090620907209082090920910209112091220913209142091520916209172091820919209202092120922209232092420925209262092720928209292093020931209322093320934209352093620937209382093920940209412094220943209442094520946209472094820949209502095120952209532095420955209562095720958209592096020961209622096320964209652096620967209682096920970209712097220973209742097520976209772097820979209802098120982209832098420985209862098720988209892099020991209922099320994209952099620997209982099921000210012100221003210042100521006210072100821009210102101121012210132101421015210162101721018210192102021021210222102321024210252102621027210282102921030210312103221033210342103521036210372103821039210402104121042210432104421045210462104721048210492105021051210522105321054210552105621057210582105921060210612106221063210642106521066210672106821069210702107121072210732107421075210762107721078210792108021081210822108321084210852108621087210882108921090210912109221093210942109521096210972109821099211002110121102211032110421105211062110721108211092111021111211122111321114211152111621117211182111921120211212112221123211242112521126211272112821129211302113121132211332113421135211362113721138211392114021141211422114321144211452114621147211482114921150211512115221153211542115521156211572115821159211602116121162211632116421165211662116721168211692117021171211722117321174211752117621177211782117921180211812118221183211842118521186211872118821189211902119121192211932119421195211962119721198211992120021201212022120321204212052120621207212082120921210212112121221213212142121521216212172121821219212202122121222212232122421225212262122721228212292123021231212322123321234212352123621237212382123921240212412124221243212442124521246212472124821249212502125121252212532125421255212562125721258212592126021261212622126321264212652126621267212682126921270212712127221273212742127521276212772127821279212802128121282212832128421285212862128721288212892129021291212922129321294212952129621297212982129921300213012130221303213042130521306213072130821309213102131121312213132131421315213162131721318213192132021321213222132321324213252132621327213282132921330213312133221333213342133521336213372133821339213402134121342213432134421345213462134721348213492135021351213522135321354213552135621357213582135921360213612136221363213642136521366213672136821369213702137121372213732137421375213762137721378213792138021381213822138321384213852138621387213882138921390213912139221393213942139521396213972139821399214002140121402214032140421405214062140721408214092141021411214122141321414214152141621417214182141921420214212142221423214242142521426214272142821429214302143121432214332143421435214362143721438214392144021441214422144321444214452144621447214482144921450214512145221453214542145521456214572145821459214602146121462214632146421465214662146721468214692147021471214722147321474214752147621477214782147921480214812148221483214842148521486214872148821489214902149121492214932149421495214962149721498214992150021501215022150321504215052150621507215082150921510215112151221513215142151521516215172151821519215202152121522215232152421525215262152721528215292153021531215322153321534215352153621537215382153921540215412154221543215442154521546215472154821549215502155121552215532155421555215562155721558215592156021561215622156321564215652156621567215682156921570215712157221573215742157521576215772157821579215802158121582215832158421585215862158721588215892159021591215922159321594215952159621597215982159921600216012160221603216042160521606216072160821609216102161121612216132161421615216162161721618216192162021621216222162321624216252162621627216282162921630216312163221633216342163521636216372163821639216402164121642216432164421645216462164721648216492165021651216522165321654216552165621657216582165921660216612166221663216642166521666216672166821669216702167121672216732167421675216762167721678216792168021681216822168321684216852168621687216882168921690216912169221693216942169521696216972169821699217002170121702217032170421705217062170721708217092171021711217122171321714217152171621717217182171921720217212172221723217242172521726217272172821729217302173121732217332173421735217362173721738217392174021741217422174321744217452174621747217482174921750217512175221753217542175521756217572175821759217602176121762217632176421765217662176721768217692177021771217722177321774217752177621777217782177921780217812178221783217842178521786217872178821789217902179121792217932179421795217962179721798217992180021801218022180321804218052180621807218082180921810218112181221813218142181521816218172181821819218202182121822218232182421825218262182721828218292183021831218322183321834218352183621837218382183921840218412184221843218442184521846218472184821849218502185121852218532185421855218562185721858218592186021861218622186321864218652186621867218682186921870218712187221873218742187521876218772187821879218802188121882218832188421885218862188721888218892189021891218922189321894218952189621897218982189921900219012190221903219042190521906219072190821909219102191121912219132191421915219162191721918219192192021921219222192321924219252192621927219282192921930219312193221933219342193521936219372193821939219402194121942219432194421945219462194721948219492195021951219522195321954219552195621957219582195921960219612196221963219642196521966219672196821969219702197121972219732197421975219762197721978219792198021981219822198321984219852198621987219882198921990219912199221993219942199521996219972199821999220002200122002220032200422005220062200722008220092201022011220122201322014220152201622017220182201922020220212202222023220242202522026220272202822029220302203122032220332203422035220362203722038220392204022041220422204322044220452204622047220482204922050220512205222053220542205522056220572205822059220602206122062220632206422065220662206722068220692207022071220722207322074220752207622077220782207922080220812208222083220842208522086220872208822089220902209122092220932209422095220962209722098220992210022101221022210322104221052210622107221082210922110221112211222113221142211522116221172211822119221202212122122221232212422125221262212722128221292213022131221322213322134221352213622137221382213922140221412214222143221442214522146221472214822149221502215122152221532215422155221562215722158221592216022161221622216322164221652216622167221682216922170221712217222173221742217522176221772217822179221802218122182221832218422185221862218722188221892219022191221922219322194221952219622197221982219922200222012220222203222042220522206222072220822209222102221122212222132221422215222162221722218222192222022221222222222322224222252222622227222282222922230222312223222233222342223522236222372223822239222402224122242222432224422245222462224722248222492225022251222522225322254222552225622257222582225922260222612226222263222642226522266222672226822269222702227122272222732227422275222762227722278222792228022281222822228322284222852228622287222882228922290222912229222293222942229522296222972229822299223002230122302223032230422305223062230722308223092231022311223122231322314223152231622317223182231922320223212232222323223242232522326223272232822329223302233122332223332233422335223362233722338223392234022341223422234322344223452234622347223482234922350223512235222353223542235522356223572235822359223602236122362223632236422365223662236722368223692237022371223722237322374223752237622377223782237922380223812238222383223842238522386223872238822389223902239122392223932239422395223962239722398223992240022401224022240322404224052240622407224082240922410224112241222413224142241522416224172241822419224202242122422224232242422425224262242722428224292243022431224322243322434224352243622437224382243922440224412244222443224442244522446224472244822449224502245122452224532245422455224562245722458224592246022461224622246322464224652246622467224682246922470224712247222473224742247522476224772247822479224802248122482224832248422485224862248722488224892249022491224922249322494224952249622497224982249922500225012250222503225042250522506225072250822509225102251122512225132251422515225162251722518225192252022521225222252322524225252252622527225282252922530225312253222533225342253522536225372253822539225402254122542225432254422545225462254722548225492255022551225522255322554225552255622557225582255922560225612256222563225642256522566225672256822569225702257122572225732257422575225762257722578225792258022581225822258322584225852258622587225882258922590225912259222593225942259522596225972259822599226002260122602226032260422605226062260722608226092261022611226122261322614226152261622617226182261922620226212262222623226242262522626226272262822629226302263122632226332263422635226362263722638226392264022641226422264322644226452264622647226482264922650226512265222653226542265522656226572265822659226602266122662226632266422665226662266722668226692267022671226722267322674226752267622677226782267922680226812268222683226842268522686226872268822689226902269122692226932269422695226962269722698226992270022701227022270322704227052270622707227082270922710227112271222713227142271522716227172271822719227202272122722227232272422725227262272722728227292273022731227322273322734227352273622737227382273922740227412274222743227442274522746227472274822749227502275122752227532275422755227562275722758227592276022761227622276322764227652276622767227682276922770227712277222773227742277522776227772277822779227802278122782227832278422785227862278722788227892279022791227922279322794227952279622797227982279922800228012280222803228042280522806228072280822809228102281122812228132281422815228162281722818228192282022821228222282322824228252282622827228282282922830228312283222833228342283522836228372283822839228402284122842228432284422845228462284722848228492285022851228522285322854228552285622857228582285922860228612286222863228642286522866228672286822869228702287122872228732287422875228762287722878228792288022881228822288322884228852288622887228882288922890228912289222893228942289522896228972289822899229002290122902229032290422905229062290722908229092291022911229122291322914229152291622917229182291922920229212292222923229242292522926229272292822929229302293122932229332293422935229362293722938229392294022941229422294322944229452294622947229482294922950229512295222953229542295522956229572295822959229602296122962229632296422965229662296722968229692297022971229722297322974229752297622977229782297922980229812298222983229842298522986229872298822989229902299122992229932299422995229962299722998229992300023001230022300323004230052300623007230082300923010230112301223013230142301523016230172301823019230202302123022230232302423025230262302723028230292303023031230322303323034230352303623037230382303923040230412304223043230442304523046230472304823049230502305123052230532305423055230562305723058230592306023061230622306323064230652306623067230682306923070230712307223073230742307523076230772307823079230802308123082230832308423085230862308723088230892309023091230922309323094230952309623097230982309923100231012310223103231042310523106231072310823109231102311123112231132311423115231162311723118231192312023121231222312323124231252312623127231282312923130231312313223133231342313523136231372313823139231402314123142231432314423145231462314723148231492315023151231522315323154231552315623157231582315923160231612316223163231642316523166231672316823169231702317123172231732317423175231762317723178231792318023181231822318323184231852318623187231882318923190231912319223193231942319523196231972319823199232002320123202232032320423205232062320723208232092321023211232122321323214232152321623217232182321923220232212322223223232242322523226232272322823229232302323123232232332323423235232362323723238232392324023241232422324323244232452324623247232482324923250232512325223253232542325523256232572325823259232602326123262232632326423265232662326723268232692327023271232722327323274232752327623277232782327923280232812328223283232842328523286232872328823289232902329123292232932329423295232962329723298232992330023301233022330323304233052330623307233082330923310233112331223313233142331523316233172331823319233202332123322233232332423325233262332723328233292333023331233322333323334233352333623337233382333923340233412334223343233442334523346233472334823349233502335123352233532335423355233562335723358233592336023361233622336323364233652336623367233682336923370233712337223373233742337523376233772337823379233802338123382233832338423385233862338723388233892339023391233922339323394233952339623397233982339923400234012340223403234042340523406234072340823409234102341123412234132341423415234162341723418234192342023421234222342323424234252342623427234282342923430234312343223433234342343523436234372343823439234402344123442234432344423445234462344723448234492345023451234522345323454234552345623457234582345923460234612346223463234642346523466234672346823469234702347123472234732347423475234762347723478234792348023481234822348323484234852348623487234882348923490234912349223493234942349523496234972349823499235002350123502235032350423505235062350723508235092351023511235122351323514235152351623517235182351923520235212352223523235242352523526235272352823529235302353123532235332353423535235362353723538235392354023541235422354323544235452354623547235482354923550235512355223553235542355523556235572355823559235602356123562235632356423565235662356723568235692357023571235722357323574235752357623577235782357923580235812358223583235842358523586235872358823589235902359123592235932359423595235962359723598235992360023601236022360323604236052360623607236082360923610236112361223613236142361523616236172361823619236202362123622236232362423625236262362723628236292363023631236322363323634236352363623637236382363923640236412364223643236442364523646236472364823649236502365123652236532365423655236562365723658236592366023661236622366323664236652366623667236682366923670236712367223673236742367523676236772367823679236802368123682236832368423685236862368723688236892369023691236922369323694236952369623697236982369923700237012370223703237042370523706237072370823709237102371123712237132371423715237162371723718237192372023721237222372323724237252372623727237282372923730237312373223733237342373523736237372373823739237402374123742237432374423745237462374723748237492375023751237522375323754237552375623757237582375923760237612376223763237642376523766237672376823769237702377123772237732377423775237762377723778237792378023781237822378323784237852378623787237882378923790237912379223793237942379523796237972379823799238002380123802238032380423805238062380723808238092381023811238122381323814238152381623817238182381923820238212382223823238242382523826238272382823829238302383123832238332383423835238362383723838238392384023841238422384323844238452384623847238482384923850238512385223853238542385523856238572385823859238602386123862238632386423865238662386723868238692387023871238722387323874238752387623877238782387923880238812388223883238842388523886238872388823889238902389123892238932389423895238962389723898238992390023901239022390323904239052390623907239082390923910239112391223913239142391523916239172391823919239202392123922239232392423925239262392723928239292393023931239322393323934239352393623937239382393923940239412394223943239442394523946239472394823949239502395123952239532395423955239562395723958239592396023961239622396323964239652396623967239682396923970239712397223973239742397523976239772397823979239802398123982239832398423985239862398723988239892399023991239922399323994239952399623997239982399924000240012400224003240042400524006240072400824009240102401124012240132401424015240162401724018240192402024021240222402324024240252402624027240282402924030240312403224033240342403524036240372403824039240402404124042240432404424045240462404724048240492405024051240522405324054240552405624057240582405924060240612406224063240642406524066240672406824069240702407124072240732407424075240762407724078240792408024081240822408324084240852408624087240882408924090240912409224093240942409524096240972409824099241002410124102241032410424105241062410724108241092411024111241122411324114241152411624117241182411924120241212412224123241242412524126241272412824129241302413124132241332413424135241362413724138241392414024141241422414324144241452414624147241482414924150241512415224153241542415524156241572415824159241602416124162241632416424165241662416724168241692417024171241722417324174241752417624177241782417924180241812418224183241842418524186241872418824189241902419124192241932419424195241962419724198241992420024201242022420324204242052420624207242082420924210242112421224213242142421524216242172421824219242202422124222242232422424225242262422724228242292423024231242322423324234242352423624237242382423924240242412424224243242442424524246242472424824249242502425124252242532425424255242562425724258242592426024261242622426324264242652426624267242682426924270242712427224273242742427524276242772427824279242802428124282242832428424285242862428724288242892429024291242922429324294242952429624297242982429924300243012430224303243042430524306243072430824309243102431124312243132431424315243162431724318243192432024321243222432324324243252432624327243282432924330243312433224333243342433524336243372433824339243402434124342243432434424345243462434724348243492435024351243522435324354243552435624357243582435924360243612436224363243642436524366243672436824369243702437124372243732437424375243762437724378243792438024381243822438324384243852438624387243882438924390243912439224393243942439524396243972439824399244002440124402244032440424405244062440724408244092441024411244122441324414244152441624417244182441924420244212442224423244242442524426244272442824429244302443124432244332443424435244362443724438244392444024441244422444324444244452444624447244482444924450244512445224453244542445524456244572445824459244602446124462244632446424465244662446724468244692447024471244722447324474244752447624477244782447924480244812448224483244842448524486244872448824489244902449124492244932449424495244962449724498244992450024501245022450324504245052450624507245082450924510245112451224513245142451524516245172451824519245202452124522245232452424525245262452724528245292453024531245322453324534245352453624537245382453924540245412454224543245442454524546245472454824549245502455124552245532455424555245562455724558245592456024561245622456324564245652456624567245682456924570245712457224573245742457524576245772457824579245802458124582245832458424585245862458724588245892459024591245922459324594245952459624597245982459924600246012460224603246042460524606246072460824609246102461124612246132461424615246162461724618246192462024621246222462324624246252462624627246282462924630246312463224633246342463524636246372463824639246402464124642246432464424645246462464724648246492465024651246522465324654246552465624657246582465924660246612466224663246642466524666246672466824669246702467124672246732467424675246762467724678246792468024681246822468324684246852468624687246882468924690246912469224693246942469524696246972469824699247002470124702247032470424705247062470724708247092471024711247122471324714247152471624717247182471924720247212472224723247242472524726247272472824729247302473124732247332473424735247362473724738247392474024741247422474324744247452474624747247482474924750247512475224753247542475524756247572475824759247602476124762247632476424765247662476724768247692477024771247722477324774247752477624777247782477924780247812478224783247842478524786247872478824789247902479124792247932479424795247962479724798247992480024801248022480324804248052480624807248082480924810248112481224813248142481524816248172481824819248202482124822248232482424825248262482724828248292483024831248322483324834248352483624837248382483924840248412484224843248442484524846248472484824849248502485124852248532485424855248562485724858248592486024861248622486324864248652486624867248682486924870248712487224873248742487524876248772487824879248802488124882248832488424885248862488724888248892489024891248922489324894248952489624897248982489924900249012490224903249042490524906249072490824909249102491124912249132491424915249162491724918249192492024921249222492324924249252492624927249282492924930249312493224933249342493524936249372493824939249402494124942249432494424945249462494724948249492495024951249522495324954249552495624957249582495924960249612496224963249642496524966249672496824969249702497124972249732497424975249762497724978249792498024981249822498324984249852498624987249882498924990249912499224993249942499524996249972499824999250002500125002250032500425005250062500725008250092501025011250122501325014250152501625017250182501925020250212502225023250242502525026250272502825029250302503125032250332503425035250362503725038250392504025041250422504325044250452504625047250482504925050250512505225053250542505525056250572505825059250602506125062250632506425065250662506725068250692507025071250722507325074250752507625077250782507925080250812508225083250842508525086250872508825089250902509125092250932509425095250962509725098250992510025101251022510325104251052510625107251082510925110251112511225113251142511525116251172511825119251202512125122251232512425125251262512725128251292513025131251322513325134251352513625137251382513925140251412514225143251442514525146251472514825149251502515125152251532515425155251562515725158251592516025161251622516325164251652516625167251682516925170251712517225173251742517525176251772517825179251802518125182251832518425185251862518725188251892519025191251922519325194251952519625197251982519925200252012520225203252042520525206252072520825209252102521125212252132521425215252162521725218252192522025221252222522325224252252522625227252282522925230252312523225233252342523525236252372523825239252402524125242252432524425245252462524725248252492525025251252522525325254252552525625257252582525925260252612526225263252642526525266252672526825269252702527125272252732527425275252762527725278252792528025281252822528325284252852528625287252882528925290252912529225293252942529525296252972529825299253002530125302253032530425305253062530725308253092531025311253122531325314253152531625317253182531925320253212532225323253242532525326253272532825329253302533125332253332533425335253362533725338253392534025341253422534325344253452534625347253482534925350253512535225353253542535525356253572535825359253602536125362253632536425365253662536725368253692537025371253722537325374253752537625377253782537925380253812538225383253842538525386253872538825389253902539125392253932539425395253962539725398253992540025401254022540325404254052540625407254082540925410254112541225413254142541525416254172541825419254202542125422254232542425425254262542725428254292543025431254322543325434254352543625437254382543925440254412544225443254442544525446254472544825449254502545125452254532545425455254562545725458254592546025461254622546325464254652546625467254682546925470254712547225473254742547525476254772547825479254802548125482254832548425485254862548725488254892549025491254922549325494254952549625497254982549925500255012550225503255042550525506255072550825509255102551125512255132551425515255162551725518255192552025521255222552325524255252552625527255282552925530255312553225533255342553525536255372553825539255402554125542255432554425545255462554725548255492555025551255522555325554255552555625557255582555925560255612556225563255642556525566255672556825569255702557125572255732557425575255762557725578255792558025581255822558325584255852558625587255882558925590255912559225593255942559525596255972559825599256002560125602256032560425605256062560725608256092561025611256122561325614256152561625617256182561925620256212562225623256242562525626256272562825629256302563125632256332563425635256362563725638256392564025641256422564325644256452564625647256482564925650256512565225653256542565525656256572565825659256602566125662256632566425665256662566725668256692567025671256722567325674256752567625677256782567925680256812568225683256842568525686256872568825689256902569125692256932569425695256962569725698256992570025701257022570325704257052570625707257082570925710257112571225713257142571525716257172571825719257202572125722257232572425725257262572725728257292573025731257322573325734257352573625737257382573925740257412574225743257442574525746257472574825749257502575125752257532575425755257562575725758257592576025761257622576325764257652576625767257682576925770257712577225773257742577525776257772577825779257802578125782257832578425785257862578725788257892579025791257922579325794257952579625797257982579925800258012580225803258042580525806258072580825809258102581125812258132581425815258162581725818258192582025821258222582325824258252582625827258282582925830258312583225833258342583525836258372583825839258402584125842258432584425845258462584725848258492585025851258522585325854258552585625857258582585925860258612586225863258642586525866258672586825869258702587125872258732587425875258762587725878258792588025881258822588325884258852588625887258882588925890258912589225893258942589525896258972589825899259002590125902259032590425905259062590725908259092591025911259122591325914259152591625917259182591925920259212592225923259242592525926259272592825929259302593125932259332593425935259362593725938259392594025941259422594325944259452594625947259482594925950259512595225953259542595525956259572595825959259602596125962259632596425965259662596725968259692597025971259722597325974259752597625977259782597925980259812598225983259842598525986259872598825989259902599125992259932599425995259962599725998259992600026001260022600326004260052600626007260082600926010260112601226013260142601526016260172601826019260202602126022260232602426025260262602726028260292603026031260322603326034260352603626037260382603926040260412604226043260442604526046260472604826049260502605126052260532605426055260562605726058260592606026061260622606326064260652606626067260682606926070260712607226073260742607526076260772607826079260802608126082260832608426085260862608726088260892609026091260922609326094260952609626097260982609926100261012610226103261042610526106261072610826109261102611126112261132611426115261162611726118261192612026121261222612326124261252612626127261282612926130261312613226133261342613526136261372613826139261402614126142261432614426145261462614726148261492615026151261522615326154261552615626157261582615926160261612616226163261642616526166261672616826169261702617126172261732617426175261762617726178261792618026181261822618326184261852618626187261882618926190261912619226193261942619526196261972619826199262002620126202262032620426205262062620726208262092621026211262122621326214262152621626217262182621926220262212622226223262242622526226262272622826229262302623126232262332623426235262362623726238262392624026241262422624326244262452624626247262482624926250262512625226253262542625526256262572625826259262602626126262262632626426265262662626726268262692627026271262722627326274262752627626277262782627926280262812628226283262842628526286262872628826289262902629126292262932629426295262962629726298262992630026301263022630326304263052630626307263082630926310263112631226313263142631526316263172631826319263202632126322263232632426325263262632726328263292633026331263322633326334263352633626337263382633926340263412634226343263442634526346263472634826349263502635126352263532635426355263562635726358263592636026361263622636326364263652636626367263682636926370263712637226373263742637526376263772637826379263802638126382263832638426385263862638726388263892639026391263922639326394263952639626397263982639926400264012640226403264042640526406264072640826409264102641126412264132641426415264162641726418264192642026421264222642326424264252642626427264282642926430264312643226433264342643526436264372643826439264402644126442264432644426445264462644726448264492645026451264522645326454264552645626457264582645926460264612646226463264642646526466264672646826469264702647126472264732647426475264762647726478264792648026481264822648326484264852648626487264882648926490264912649226493264942649526496264972649826499265002650126502265032650426505265062650726508265092651026511265122651326514265152651626517265182651926520265212652226523265242652526526265272652826529265302653126532265332653426535265362653726538265392654026541265422654326544265452654626547265482654926550265512655226553265542655526556265572655826559265602656126562265632656426565265662656726568265692657026571265722657326574265752657626577265782657926580265812658226583265842658526586265872658826589265902659126592265932659426595265962659726598265992660026601266022660326604266052660626607266082660926610266112661226613266142661526616266172661826619266202662126622266232662426625266262662726628266292663026631266322663326634266352663626637266382663926640266412664226643266442664526646266472664826649266502665126652266532665426655266562665726658266592666026661266622666326664266652666626667266682666926670266712667226673266742667526676266772667826679266802668126682266832668426685266862668726688266892669026691266922669326694266952669626697266982669926700267012670226703267042670526706267072670826709267102671126712267132671426715267162671726718267192672026721267222672326724267252672626727267282672926730267312673226733267342673526736267372673826739267402674126742267432674426745267462674726748267492675026751267522675326754267552675626757267582675926760267612676226763267642676526766267672676826769267702677126772267732677426775267762677726778267792678026781267822678326784267852678626787267882678926790267912679226793267942679526796267972679826799268002680126802268032680426805268062680726808268092681026811268122681326814268152681626817268182681926820268212682226823268242682526826268272682826829268302683126832268332683426835268362683726838268392684026841268422684326844268452684626847268482684926850268512685226853268542685526856268572685826859268602686126862268632686426865268662686726868268692687026871268722687326874268752687626877268782687926880268812688226883268842688526886268872688826889268902689126892268932689426895268962689726898268992690026901269022690326904269052690626907269082690926910269112691226913269142691526916269172691826919269202692126922269232692426925269262692726928269292693026931269322693326934269352693626937269382693926940269412694226943269442694526946269472694826949269502695126952269532695426955269562695726958269592696026961269622696326964269652696626967269682696926970269712697226973269742697526976269772697826979269802698126982269832698426985269862698726988269892699026991269922699326994269952699626997269982699927000270012700227003270042700527006270072700827009270102701127012270132701427015270162701727018270192702027021270222702327024270252702627027270282702927030270312703227033270342703527036270372703827039270402704127042270432704427045270462704727048270492705027051270522705327054270552705627057270582705927060270612706227063270642706527066270672706827069270702707127072270732707427075270762707727078270792708027081270822708327084270852708627087270882708927090270912709227093270942709527096270972709827099271002710127102271032710427105271062710727108271092711027111271122711327114271152711627117271182711927120271212712227123271242712527126271272712827129271302713127132271332713427135271362713727138271392714027141271422714327144271452714627147271482714927150271512715227153271542715527156271572715827159271602716127162271632716427165271662716727168271692717027171271722717327174271752717627177271782717927180271812718227183271842718527186271872718827189271902719127192271932719427195271962719727198271992720027201272022720327204272052720627207272082720927210272112721227213272142721527216272172721827219272202722127222272232722427225272262722727228272292723027231272322723327234272352723627237272382723927240272412724227243272442724527246272472724827249272502725127252272532725427255272562725727258272592726027261272622726327264272652726627267272682726927270272712727227273272742727527276272772727827279272802728127282272832728427285272862728727288272892729027291272922729327294272952729627297272982729927300273012730227303273042730527306273072730827309273102731127312273132731427315273162731727318273192732027321273222732327324273252732627327273282732927330273312733227333273342733527336273372733827339273402734127342273432734427345273462734727348273492735027351273522735327354273552735627357273582735927360273612736227363273642736527366273672736827369273702737127372273732737427375273762737727378273792738027381273822738327384273852738627387273882738927390273912739227393273942739527396273972739827399274002740127402274032740427405274062740727408274092741027411274122741327414274152741627417274182741927420274212742227423274242742527426274272742827429274302743127432274332743427435274362743727438274392744027441274422744327444274452744627447274482744927450274512745227453274542745527456274572745827459274602746127462274632746427465274662746727468274692747027471274722747327474274752747627477274782747927480274812748227483274842748527486274872748827489274902749127492274932749427495274962749727498274992750027501275022750327504275052750627507275082750927510275112751227513275142751527516275172751827519275202752127522275232752427525275262752727528275292753027531275322753327534275352753627537275382753927540275412754227543275442754527546275472754827549275502755127552275532755427555275562755727558275592756027561275622756327564275652756627567275682756927570275712757227573275742757527576275772757827579275802758127582275832758427585275862758727588275892759027591275922759327594275952759627597275982759927600276012760227603276042760527606276072760827609276102761127612276132761427615276162761727618276192762027621276222762327624276252762627627276282762927630276312763227633276342763527636276372763827639276402764127642276432764427645276462764727648276492765027651276522765327654276552765627657276582765927660276612766227663276642766527666276672766827669276702767127672276732767427675276762767727678276792768027681276822768327684276852768627687276882768927690276912769227693276942769527696276972769827699277002770127702277032770427705277062770727708277092771027711277122771327714277152771627717277182771927720277212772227723277242772527726277272772827729277302773127732277332773427735277362773727738277392774027741277422774327744277452774627747277482774927750277512775227753277542775527756277572775827759277602776127762277632776427765277662776727768277692777027771277722777327774277752777627777277782777927780277812778227783277842778527786277872778827789277902779127792277932779427795277962779727798277992780027801278022780327804278052780627807278082780927810278112781227813278142781527816278172781827819278202782127822278232782427825278262782727828278292783027831278322783327834278352783627837278382783927840278412784227843278442784527846278472784827849278502785127852278532785427855278562785727858278592786027861278622786327864278652786627867278682786927870278712787227873278742787527876278772787827879278802788127882278832788427885278862788727888278892789027891278922789327894278952789627897278982789927900279012790227903279042790527906279072790827909279102791127912279132791427915279162791727918279192792027921279222792327924279252792627927279282792927930279312793227933279342793527936279372793827939279402794127942279432794427945279462794727948279492795027951279522795327954279552795627957279582795927960279612796227963279642796527966279672796827969279702797127972279732797427975279762797727978279792798027981279822798327984279852798627987279882798927990279912799227993279942799527996279972799827999280002800128002280032800428005280062800728008280092801028011280122801328014280152801628017280182801928020280212802228023280242802528026280272802828029280302803128032280332803428035280362803728038280392804028041280422804328044280452804628047280482804928050280512805228053280542805528056280572805828059280602806128062280632806428065280662806728068280692807028071280722807328074280752807628077280782807928080280812808228083280842808528086280872808828089280902809128092280932809428095280962809728098280992810028101281022810328104281052810628107281082810928110281112811228113281142811528116281172811828119281202812128122281232812428125281262812728128281292813028131281322813328134281352813628137281382813928140281412814228143281442814528146281472814828149281502815128152281532815428155281562815728158281592816028161281622816328164281652816628167281682816928170281712817228173281742817528176281772817828179281802818128182281832818428185281862818728188281892819028191281922819328194281952819628197281982819928200282012820228203282042820528206282072820828209282102821128212282132821428215282162821728218282192822028221282222822328224282252822628227282282822928230282312823228233282342823528236282372823828239282402824128242282432824428245282462824728248282492825028251282522825328254282552825628257282582825928260282612826228263282642826528266282672826828269282702827128272282732827428275282762827728278282792828028281282822828328284282852828628287282882828928290282912829228293282942829528296282972829828299283002830128302283032830428305283062830728308283092831028311283122831328314283152831628317283182831928320283212832228323283242832528326283272832828329283302833128332283332833428335283362833728338283392834028341283422834328344283452834628347283482834928350283512835228353283542835528356283572835828359283602836128362283632836428365283662836728368283692837028371283722837328374283752837628377283782837928380283812838228383283842838528386283872838828389283902839128392283932839428395283962839728398283992840028401284022840328404284052840628407284082840928410284112841228413284142841528416284172841828419284202842128422284232842428425284262842728428284292843028431284322843328434284352843628437284382843928440284412844228443284442844528446284472844828449284502845128452284532845428455284562845728458284592846028461284622846328464284652846628467284682846928470284712847228473284742847528476284772847828479284802848128482284832848428485284862848728488284892849028491284922849328494284952849628497284982849928500285012850228503285042850528506285072850828509285102851128512285132851428515285162851728518285192852028521285222852328524285252852628527285282852928530285312853228533285342853528536285372853828539285402854128542285432854428545285462854728548285492855028551285522855328554285552855628557285582855928560285612856228563285642856528566285672856828569285702857128572285732857428575285762857728578285792858028581285822858328584285852858628587285882858928590285912859228593285942859528596285972859828599286002860128602286032860428605286062860728608286092861028611286122861328614286152861628617286182861928620286212862228623286242862528626286272862828629286302863128632286332863428635286362863728638286392864028641286422864328644286452864628647286482864928650286512865228653286542865528656286572865828659286602866128662286632866428665286662866728668286692867028671286722867328674286752867628677286782867928680286812868228683286842868528686286872868828689286902869128692286932869428695286962869728698286992870028701287022870328704287052870628707287082870928710287112871228713287142871528716287172871828719287202872128722287232872428725287262872728728287292873028731287322873328734287352873628737287382873928740287412874228743287442874528746287472874828749287502875128752287532875428755287562875728758287592876028761287622876328764287652876628767287682876928770287712877228773287742877528776287772877828779287802878128782287832878428785287862878728788287892879028791287922879328794287952879628797287982879928800288012880228803288042880528806288072880828809288102881128812288132881428815288162881728818288192882028821288222882328824288252882628827288282882928830288312883228833288342883528836288372883828839288402884128842288432884428845288462884728848288492885028851288522885328854288552885628857288582885928860288612886228863288642886528866288672886828869288702887128872288732887428875288762887728878288792888028881288822888328884288852888628887288882888928890288912889228893288942889528896288972889828899289002890128902289032890428905289062890728908289092891028911289122891328914289152891628917289182891928920289212892228923289242892528926289272892828929289302893128932289332893428935289362893728938289392894028941289422894328944289452894628947289482894928950289512895228953289542895528956289572895828959289602896128962289632896428965289662896728968289692897028971289722897328974289752897628977289782897928980289812898228983289842898528986289872898828989289902899128992289932899428995289962899728998289992900029001290022900329004290052900629007290082900929010290112901229013290142901529016290172901829019290202902129022290232902429025290262902729028290292903029031290322903329034290352903629037290382903929040290412904229043290442904529046290472904829049290502905129052290532905429055290562905729058290592906029061290622906329064290652906629067290682906929070290712907229073290742907529076290772907829079290802908129082290832908429085290862908729088290892909029091290922909329094290952909629097290982909929100291012910229103291042910529106291072910829109291102911129112291132911429115291162911729118291192912029121291222912329124291252912629127291282912929130291312913229133291342913529136291372913829139291402914129142291432914429145291462914729148291492915029151291522915329154291552915629157291582915929160291612916229163291642916529166291672916829169291702917129172291732917429175291762917729178291792918029181291822918329184291852918629187291882918929190291912919229193291942919529196291972919829199292002920129202292032920429205292062920729208292092921029211292122921329214292152921629217292182921929220292212922229223292242922529226292272922829229292302923129232292332923429235292362923729238292392924029241292422924329244292452924629247292482924929250292512925229253292542925529256292572925829259292602926129262292632926429265292662926729268292692927029271292722927329274292752927629277292782927929280292812928229283292842928529286292872928829289292902929129292292932929429295292962929729298292992930029301293022930329304293052930629307293082930929310293112931229313293142931529316293172931829319293202932129322293232932429325293262932729328293292933029331293322933329334293352933629337293382933929340293412934229343293442934529346293472934829349293502935129352293532935429355293562935729358293592936029361293622936329364293652936629367293682936929370293712937229373293742937529376293772937829379293802938129382293832938429385293862938729388293892939029391293922939329394293952939629397293982939929400294012940229403294042940529406294072940829409294102941129412294132941429415294162941729418294192942029421294222942329424294252942629427294282942929430294312943229433294342943529436294372943829439294402944129442294432944429445294462944729448294492945029451294522945329454294552945629457294582945929460294612946229463294642946529466294672946829469294702947129472294732947429475294762947729478294792948029481294822948329484294852948629487294882948929490294912949229493294942949529496294972949829499295002950129502295032950429505295062950729508295092951029511295122951329514295152951629517295182951929520295212952229523295242952529526295272952829529295302953129532295332953429535295362953729538295392954029541295422954329544295452954629547295482954929550295512955229553
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2024-06-26 08:02+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2024-02-07 15:03+0300\n"
  12. "Last-Translator: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  13. "Language-Team: Дзмітры К <dzmitry@lidacity.by>\n"
  14. "Language: be\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  19. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
  21. #. TRN: Following strings are labels in the G-code Viewer legend.
  22. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:41
  23. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:34
  24. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:271 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:280
  25. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:295
  26. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:912
  27. msgid "Unknown"
  28. msgstr "Невядома"
  29. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:42 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:63
  30. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:281
  31. msgid "Perimeter"
  32. msgstr "Унутраны перыметр"
  33. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:43 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:65
  34. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:282
  35. msgid "External perimeter"
  36. msgstr "Вонкавы перыметр"
  37. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:44 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:67
  38. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:283
  39. msgid "Overhang perimeter"
  40. msgstr "Перыметры выступу"
  41. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:45 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:69
  42. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:284
  43. msgid "Internal infill"
  44. msgstr "Унутранае запаўненне"
  45. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:46 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:71
  46. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  47. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2752 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:285
  48. msgid "Solid infill"
  49. msgstr "Суцэльнае запаўненне"
  50. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:47 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:73
  51. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330
  52. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3343 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:286
  53. msgid "Top solid infill"
  54. msgstr "Верхні суцэльны пласт"
  55. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:48 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:75
  56. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1885 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1891
  57. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1903 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  58. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1923
  59. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:287 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  60. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1485
  61. msgid "Ironing"
  62. msgstr "Прасаванне"
  63. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:49 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:77
  64. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:288
  65. msgid "Bridge infill"
  66. msgstr "Запаўненне перакрыцця"
  67. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:50 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:79
  68. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1611 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:289
  69. msgid "Gap fill"
  70. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  71. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:51 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81
  72. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:290
  73. msgid "Skirt/Brim"
  74. msgstr "Спадніца/аблямоўка"
  75. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:52 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:83
  76. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:909 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2406
  77. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2424
  78. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2443
  79. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2919
  80. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2927 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2940
  81. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
  82. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2973 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  83. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023
  84. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3054
  85. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3072 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082
  86. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3091 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3102
  87. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3128
  88. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3136 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3137
  89. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3146 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3160
  90. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3170 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3184
  91. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3204
  92. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3216 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3227
  93. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3253
  94. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3269 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3279
  95. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:291 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:88
  96. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1519
  97. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1521
  98. msgid "Support material"
  99. msgstr "Апора матэрыяла"
  100. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:53 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:85
  101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3090 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:292
  102. msgid "Support material interface"
  103. msgstr "Злучны пласт апоры"
  104. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:54 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:87
  105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1708 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:293
  106. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  107. msgid "Wipe tower"
  108. msgstr "Вежа выцірання"
  109. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:55 src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:89
  110. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:91 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:294
  111. msgid "Custom"
  112. msgstr "Карыстальніцкі"
  113. #: src/libslic3r/ExtrusionRole.cpp:81 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1507
  114. msgid "Skirt"
  115. msgstr "Спадніца"
  116. #: src/libslic3r/Flow.cpp:68
  117. #, boost-format
  118. msgid ""
  119. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  120. msgstr ""
  121. "Не атрымалася разлічыць шырыню выдушвання для %1%: Пераменная \"%2%\" "
  122. "недаступная."
  123. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1006
  124. #, boost-format
  125. msgid ""
  126. "The 3MF file does not contain a valid mesh.\n"
  127. "\n"
  128. "\"%1%\""
  129. msgstr ""
  130. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2094
  131. #, boost-format
  132. msgid ""
  133. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  134. "compatible."
  135. msgstr ""
  136. "Абраны файл 3MF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  137. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2105
  138. msgid ""
  139. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  140. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  141. msgstr ""
  142. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі апорамі, які створаны з "
  143. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  144. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2109
  145. msgid ""
  146. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  147. "PrusaSlicer and is not compatible."
  148. msgstr ""
  149. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з намаляванымі шво, які створаны з "
  150. "ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальны."
  151. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:2113
  152. msgid ""
  153. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  154. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  155. msgstr ""
  156. "Абраны файл 3MF утрымлівае аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай, які "
  157. "створаны з ўжываннем больш новай версіі PrusaSlicer, і таму несумяшчальная."
  158. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:1005
  159. #, boost-format
  160. msgid ""
  161. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  162. "compatible."
  163. msgstr ""
  164. "Абраны файл AMF быў захаваны ў больш новай версіі %1%, і таму несумяшчальны."
  165. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:291
  166. #, boost-format
  167. msgid ""
  168. "Post-processing script %1% failed.\n"
  169. "\n"
  170. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  171. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  172. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  173. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  174. "file.\n"
  175. msgstr ""
  176. "Не атрымалася выканаць сцэнар наступнай апрацоўкі %1%.\n"
  177. "\n"
  178. "Чакалась, што сцэнар наступнай апрацоўкі адразу ж змяніць файл G-code %2%, "
  179. "але файл G-code быў выдалены і, магчыма, захаваны пад новым іменем.\n"
  180. "Калі ласка, змяніце сцэнар наступнай апрацоўкі, каб змяніць G-code на месцы, "
  181. "і звярніцеся да кіраўніцтва карыстальніка, каб даведацца як, пры жаданні, "
  182. "пераназваць файл G-code пасля наступнай апрацоўкі.\n"
  183. #: src/libslic3r/GCode.cpp:356
  184. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  185. msgstr "На першым пласту маецца аб'ект без выдушвання."
  186. #: src/libslic3r/GCode.cpp:357 src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:740
  187. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:183
  188. msgid "Object name"
  189. msgstr "Імя аб'екту"
  190. #: src/libslic3r/GCode.cpp:387
  191. #, boost-format
  192. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  193. msgstr "Пусты пласт паміж %1% і %2%."
  194. #: src/libslic3r/GCode.cpp:390
  195. msgid "(Some lines not shown)"
  196. msgstr "(Некаторыя радкі не адлюстраваныя)"
  197. #: src/libslic3r/GCode.cpp:392
  198. #, boost-format
  199. msgid "Object name: %1%"
  200. msgstr "Імя аб'екту: %1%"
  201. #: src/libslic3r/GCode.cpp:393
  202. msgid ""
  203. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  204. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  205. "orientation on the bed."
  206. msgstr ""
  207. "Пераканайцеся, што аб'ект даступны для друку.\n"
  208. "Звычайна гэта выклікана нечакана малым выдушваннем альбо няспраўнай мадэлі.\n"
  209. "Паспрабуйце аднавіць мадэль ці змяніць яё арыентацыю на стале."
  210. #: src/libslic3r/GCode.cpp:524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2816
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2299
  212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  213. msgid "Start G-code"
  214. msgstr "Пачатковы G-code"
  215. #: src/libslic3r/GCode.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:934 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2310
  217. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2815
  218. msgid "End G-code"
  219. msgstr "Завяршальны G-code"
  220. #: src/libslic3r/GCode.cpp:526 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2826
  222. msgid "Before layer change G-code"
  223. msgstr "G-code, які выконваецца перад зменай пласта"
  224. #: src/libslic3r/GCode.cpp:527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1930
  225. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2837
  226. msgid "After layer change G-code"
  227. msgstr "G-code, які выконваецца пасля змены пласта"
  228. #: src/libslic3r/GCode.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3318
  229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2848
  230. msgid "Tool change G-code"
  231. msgstr "G-code, які выконваецца пры змене інструменту"
  232. #: src/libslic3r/GCode.cpp:529 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2859
  233. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  234. msgstr "G-code, які выконваецца паміж аб'ектамі (для паслядоўнага друку)"
  235. #: src/libslic3r/GCode.cpp:530 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2870
  236. msgid "Color Change G-code"
  237. msgstr "G-code змены колера"
  238. #: src/libslic3r/GCode.cpp:531 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2852
  239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2880
  240. msgid "Pause Print G-code"
  241. msgstr "G-code прыпынку друку"
  242. #: src/libslic3r/GCode.cpp:532 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2890
  243. msgid "Template Custom G-code"
  244. msgstr "Карыстальніцкі шаблон G-code"
  245. #: src/libslic3r/GCode.cpp:535
  246. msgid "Filament Start G-code"
  247. msgstr "G-code пачатку філаменту"
  248. #: src/libslic3r/GCode.cpp:542
  249. msgid "Filament End G-code"
  250. msgstr "G-code завяршэння філаменту"
  251. #: src/libslic3r/GCode.cpp:550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2861
  252. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:267 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2298
  253. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2800 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5009
  254. msgid "Custom G-code"
  255. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  256. #: src/libslic3r/GCode.cpp:602
  257. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  258. msgstr ""
  259. "У карыстальніцкім G-code былі знойдзеныя зарэзерваваныя ключавыя словы:"
  260. #: src/libslic3r/GCode.cpp:604
  261. msgid ""
  262. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  263. msgstr "Можа выклікаць праблемы з візуалізацыяй G-code і ацэнкай часу друку."
  264. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1115 src/libslic3r/GCode.cpp:1126
  265. msgid "No extrusions were generated for objects."
  266. msgstr "Для аб'ектаў не было створана аніякага выдушвання."
  267. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1348
  268. msgid ""
  269. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  270. "collision."
  271. msgstr ""
  272. "Аб'екты знаходзяцца занадта блізка да вобласці падрыхтоўкі экструдара.\n"
  273. "Пераканайцеся, што сутыкненняў няма."
  274. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  275. msgid "undefined error"
  276. msgstr "нявызначаная памылка"
  277. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  278. msgid "too many files"
  279. msgstr "занадта шмат файлаў"
  280. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  281. msgid "file too large"
  282. msgstr "файл занадта вялікі"
  283. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  284. msgid "unsupported method"
  285. msgstr "непадтрыманы метад"
  286. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  287. msgid "unsupported encryption"
  288. msgstr "непадтрыманае шыфраванне"
  289. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  290. msgid "unsupported feature"
  291. msgstr "непадтрыманая функцыя"
  292. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  293. msgid "failed finding central directory"
  294. msgstr "не атрымалася знайсці цэнтральны каталог"
  295. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  296. msgid "not a ZIP archive"
  297. msgstr "гэта не архіў ZIP"
  298. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  299. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  300. msgstr "неправільны загаловак, альбо архіў пашкоджаны"
  301. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  302. msgid "unsupported multidisk archive"
  303. msgstr "непадтрыманы шматтомны архіў"
  304. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  305. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  306. msgstr "не атрымалася выканаць распакоўку, альбо архіў пашкоджаны"
  307. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  308. msgid "compression failed"
  309. msgstr "сціск не атрымаўся"
  310. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  311. msgid "unexpected decompressed size"
  312. msgstr "нечаканы распакаваны памер"
  313. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  314. msgid "CRC-32 check failed"
  315. msgstr "памылка праверкі CRC-32"
  316. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  317. msgid "unsupported central directory size"
  318. msgstr "непадтрыманы памер цэнтральнага каталогу"
  319. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  320. msgid "allocation failed"
  321. msgstr "памылка размеркавання"
  322. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  323. msgid "file open failed"
  324. msgstr "памылка адкрыцця файла"
  325. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  326. msgid "file create failed"
  327. msgstr "памылка стварэння файла"
  328. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  329. msgid "file write failed"
  330. msgstr "памылка запісу файла"
  331. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  332. msgid "file read failed"
  333. msgstr "памылка чытання файла"
  334. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  335. msgid "file close failed"
  336. msgstr "памылка закрыцця файла"
  337. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  338. msgid "file seek failed"
  339. msgstr "файл не знойдзены"
  340. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  341. msgid "file stat failed"
  342. msgstr "памылка файлу статыстыкі"
  343. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  344. msgid "invalid parameter"
  345. msgstr "неправільны параметр"
  346. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  347. msgid "invalid filename"
  348. msgstr "неправільнае імя файлу"
  349. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  350. msgid "buffer too small"
  351. msgstr "буфер занадта малы"
  352. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  353. msgid "internal error"
  354. msgstr "унутраная памылка"
  355. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  356. msgid "file not found"
  357. msgstr "файл не знойдзены"
  358. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  359. msgid "archive is too large"
  360. msgstr "архіў занадта вялікі"
  361. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  362. msgid "validation failed"
  363. msgstr "памылка праверкі"
  364. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  365. msgid "write calledback failed"
  366. msgstr "памылка запісу зваротнага выкліку"
  367. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1607 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68
  368. msgid "print"
  369. msgstr "друк"
  370. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1608 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026
  371. msgid "filament"
  372. msgstr "філамент"
  373. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1609 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:72
  374. msgid "SLA print"
  375. msgstr "Профіль друку SLA"
  376. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1610 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:73
  377. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:217
  378. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:404
  379. msgid "SLA material"
  380. msgstr "Профіль матэрыялу SLA"
  381. #: src/libslic3r/Preset.cpp:1611 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  382. msgid "printer"
  383. msgstr "друкарка"
  384. #: src/libslic3r/Print.cpp:539
  385. msgid "All objects are outside of the print volume."
  386. msgstr "Усе аб'екты знаходзяцца па-за межамі вобласці друку."
  387. #: src/libslic3r/Print.cpp:542
  388. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  389. msgstr "Зададзеныя налады прывядуць да пустога друку."
  390. #: src/libslic3r/Print.cpp:546
  391. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  392. msgstr ""
  393. "Некаторыя аб'екты знаходзяцца занадта блізка адзін да аднаго; ваш экструдар "
  394. "пры друку сутыкнецца з імі."
  395. #: src/libslic3r/Print.cpp:548
  396. msgid ""
  397. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  398. msgstr ""
  399. "Некаторыя аб'екты занадта высокія, і не могуць быць надрукаваныя без "
  400. "сутыкнення з экстрударам."
  401. #: src/libslic3r/Print.cpp:554
  402. msgid ""
  403. "Avoid crossing perimeters option and avoid crossing curled overhangs option "
  404. "cannot be both enabled together."
  405. msgstr ""
  406. "Налада \"Пазбягаць перасячэнняў перыметраў\" і \"Пазбягаць перасячэнняў "
  407. "скручаных выступаў\" не могуць быць уключаныя адначасова."
  408. #: src/libslic3r/Print.cpp:563
  409. msgid ""
  410. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  411. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  412. "\"complete_objects\"."
  413. msgstr ""
  414. "У рэжыме \"Спіральная ваза\" адначасова можа надрукаваць толькі адзін "
  415. "аб'ект.\n"
  416. "Альбо выдаліце ўсе аб'екты на стале акрамя апошняй, альбо ўключыце "
  417. "паслядоўны друк з дапамогай 'complete_objects'."
  418. #: src/libslic3r/Print.cpp:567
  419. msgid ""
  420. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  421. "objects."
  422. msgstr ""
  423. "Рэжым \"Спіральная ваза\" можа ўжывацца толькі пры друку аб'ектаў адзінкавым "
  424. "матэрыялам."
  425. #: src/libslic3r/Print.cpp:571
  426. msgid ""
  427. "Machine limits cannot be emitted to G-Code when Klipper firmware flavor is "
  428. "used. Change the value of machine_limits_usage."
  429. msgstr ""
  430. "Машынныя абмежаванні не могуць быць перададзеныя ў G-Code, калі ўжываецца "
  431. "прашыўка Klipper.\n"
  432. "Змяніце значэнне 'machine_limits_usage'."
  433. #: src/libslic3r/Print.cpp:599
  434. #, boost-format
  435. msgid ""
  436. "While the object %1% itself fits the build volume, it exceeds the maximum "
  437. "build volume height because of material shrinkage compensation."
  438. msgstr ""
  439. #: src/libslic3r/Print.cpp:602
  440. #, boost-format
  441. msgid "The object %1% exceeds the maximum build volume height."
  442. msgstr "Аб'ект %1% перавышае найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  443. #: src/libslic3r/Print.cpp:605
  444. #, boost-format
  445. msgid ""
  446. "While the object %1% itself fits the build volume, its last layer exceeds "
  447. "the maximum build volume height."
  448. msgstr ""
  449. "Хоць сам аб'ект %1% адпавядае аб'ёму зборкі, яго апошні пласт перавышае "
  450. "найбольшую вышыню аб'ёму зборкі."
  451. #: src/libslic3r/Print.cpp:606
  452. msgid ""
  453. "You might want to reduce the size of your model or change current print "
  454. "settings and retry."
  455. msgstr ""
  456. "Магчыма, вы захочаце паменшыць памер вашай мадэлі ці змяніць бягучыя налады "
  457. "друку, і паўтарыць спробу."
  458. #: src/libslic3r/Print.cpp:623
  459. msgid "Variable layer height is not supported with Organic supports."
  460. msgstr "Пераменная вышыня пласта не падтрымліваецца арганічнымі апорамі."
  461. #: src/libslic3r/Print.cpp:636
  462. msgid ""
  463. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  464. "diameter and use filaments of the same diameter."
  465. msgstr ""
  466. "Вежа выцірання ўжываецца толькі калі ўсе экструдары маюць аднолькавы дыяметр "
  467. "фарсункі і ўжываецца філамент аднолькавага дыяметра."
  468. #: src/libslic3r/Print.cpp:643
  469. msgid ""
  470. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, Klipper, RepRap/"
  471. "Sprinter, RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  472. msgstr ""
  473. "У бягучы час вежа выцірання падтрымліваецца толькі для G-code версій Marlin, "
  474. "Klipper, RepRap/Sprinter, RepRapFirmware і Repetier."
  475. #: src/libslic3r/Print.cpp:645
  476. msgid ""
  477. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  478. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  479. msgstr ""
  480. "У бягучы час для вежы выцірання падтрымліваецца толькі адносная адрасацыя "
  481. "экструдара ('use_relative_e_distances'=1 (\"Ужыць адносныя каардынаты для "
  482. "экструдара E\"=1))."
  483. #: src/libslic3r/Print.cpp:647
  484. msgid ""
  485. "Ooze prevention is only supported with the wipe tower when "
  486. "'single_extruder_multi_material' is off."
  487. msgstr ""
  488. "Прадухіленне цечы матэрыялу падтрымліваецца з дапамогай вежы выцірання "
  489. "толькі ў тым выпадку, калі выключана "
  490. "'single_extruder_multi_material' (\"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  491. "\")."
  492. #: src/libslic3r/Print.cpp:649
  493. msgid ""
  494. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  495. msgstr ""
  496. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае аб'ёмны выдатак экструдара E "
  497. "('use_volumetric_e'=0 (\"Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E\"=0))"
  498. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  499. msgid ""
  500. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  501. "prints."
  502. msgstr ""
  503. "У бягучы час вежа выцірання не падтрымлівае паслядоўны друк для друкарак з "
  504. "некалькімі матэрыяламі."
  505. #: src/libslic3r/Print.cpp:661
  506. msgid ""
  507. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  508. "layer heights"
  509. msgstr ""
  510. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  511. "яны маюць аднолькавую вышыню пласта"
  512. #: src/libslic3r/Print.cpp:663
  513. msgid ""
  514. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  515. "over an equal number of raft layers"
  516. msgstr ""
  517. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  518. "яны маюць аднолькавую колькасць пластоў падтрымкі"
  519. #: src/libslic3r/Print.cpp:666
  520. msgid ""
  521. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  522. "with the same support_material_contact_distance"
  523. msgstr ""
  524. "Вежа выцірання прымяняецца для некалькіх аб'ектаў толькі ў тым выпадку, калі "
  525. "яны друкуюцца з аднолькавымі "
  526. "'support_material_contact_distance' (\"Адлегласць ад апоры да мадэлі па "
  527. "вертыкалі\")"
  528. #: src/libslic3r/Print.cpp:668
  529. msgid ""
  530. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  531. "equally."
  532. msgstr ""
  533. "Вежа выцірання падтрымліваецца толькі для некалькіх аб'ектаў, калі яны "
  534. "нарэзаныя аднолькава."
  535. #: src/libslic3r/Print.cpp:693
  536. msgid ""
  537. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  538. "height"
  539. msgstr ""
  540. "Вежа выцірання прымяняецца толькі ў тым выпадку, калі ўсе аб'екты маюць "
  541. "аднолькавую пераменную вышыню пласта"
  542. #: src/libslic3r/Print.cpp:717
  543. msgid ""
  544. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  545. msgstr ""
  546. "Для аднаго ці некалькіх аб'ектаў быў прызначаны экструдар, які ў друкарцы "
  547. "адсутнічае."
  548. #: src/libslic3r/Print.cpp:730
  549. #, boost-format
  550. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  551. msgstr "Значэнне %1%=%2% мм занадта малое для друку пры вышыні пласта %3% мм"
  552. #: src/libslic3r/Print.cpp:733
  553. #, boost-format
  554. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  555. msgstr "Перавышэнне %1%=%2% мм для друку з дыяметрам фарсункі %3% мм"
  556. #: src/libslic3r/Print.cpp:744
  557. msgid ""
  558. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  559. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  560. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  561. "same diameter."
  562. msgstr ""
  563. "Друк некалькімі экстрударамі з фарсункамі рознага дыяметра. Калі апора "
  564. "павінна быць надрукаваная бягучым экстрударам ('support_material_extruder' "
  565. "== 0 ці 'support_material_interface_extruder' == 0), усе фарсункі павінны "
  566. "мець аднолькавы дыяметр."
  567. #: src/libslic3r/Print.cpp:752
  568. msgid ""
  569. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  570. "need to be synchronized with the object layers."
  571. msgstr ""
  572. "Для таго, каб вежа выцірання працавала з растваральнай апорай, пласты апоры "
  573. "павінны быць сінхранізаваныя з пластамі аб'екту."
  574. #: src/libslic3r/Print.cpp:756 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  575. msgid ""
  576. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  577. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  578. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  579. "set to 0)."
  580. msgstr ""
  581. "У бягучы час вежа выцірання падтрымлівае нерастваральную апору толькі ў тым "
  582. "выпадку, калі яны друкуюцца бугучым экстрударом, без выканання змены "
  583. "інструмента. (Значэнні 'both support_material_extruder' і "
  584. "'support_material_interface_extruder' павінны быць 0)"
  585. #: src/libslic3r/Print.cpp:765
  586. msgid ""
  587. "Organic support tree tip diameter must not be smaller than support material "
  588. "extrusion width."
  589. msgstr ""
  590. "Дыяметр верхавіны дрэва арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  591. "выдушвання матэрыялу апоры."
  592. #: src/libslic3r/Print.cpp:767
  593. msgid ""
  594. "Organic support branch diameter must not be smaller than 2x support material "
  595. "extrusion width."
  596. msgstr ""
  597. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш шырыні "
  598. "выдушвання матэрыялу апоры ў два разы."
  599. #: src/libslic3r/Print.cpp:769
  600. msgid ""
  601. "Organic support branch diameter must not be smaller than support tree tip "
  602. "diameter."
  603. msgstr ""
  604. "Дыяметр адгалінавання арганічнай апоры не павінна быць менш дыяметра "
  605. "верхавіны дрэва апоры."
  606. #: src/libslic3r/Print.cpp:803
  607. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  608. msgstr "Вышыня першага пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  609. #: src/libslic3r/Print.cpp:808
  610. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  611. msgstr "Вышыня пласта не можа быць больш дыяметра фарсункі"
  612. #: src/libslic3r/Print.cpp:829
  613. msgid ""
  614. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  615. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  616. "layer_gcode."
  617. msgstr ""
  618. "Каб прадухіліць страту дакладнасці дробнага ліку, адноснае адрасаванне "
  619. "экструдара патрабуе скіду становішча экструдара на кожным пласту.\n"
  620. "У 'layer_gcode' дадайце \"G92 E0\"."
  621. #: src/libslic3r/Print.cpp:831
  622. msgid ""
  623. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  624. "absolute extruder addressing."
  625. msgstr ""
  626. "У 'before_layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\", які несумяшчальны з "
  627. "абсалютным адрасаваннем экструдара."
  628. #: src/libslic3r/Print.cpp:833
  629. msgid ""
  630. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  631. "extruder addressing."
  632. msgstr ""
  633. "У 'layer_gcode' быў знойдзены \"G92 E0\" , які несумяшчальны з абсалютным "
  634. "адрасаваннем экструдара."
  635. #: src/libslic3r/Print.cpp:1013
  636. msgid "Generating skirt and brim"
  637. msgstr "Стварэнне спадніцы і аблямоўкі"
  638. #: src/libslic3r/Print.cpp:1074
  639. msgid "Exporting G-code"
  640. msgstr "Экспартаванне у G-code"
  641. #: src/libslic3r/Print.cpp:1078
  642. msgid "Generating G-code"
  643. msgstr "Стварэнне G-code"
  644. #: src/libslic3r/Print.cpp:1304
  645. msgid "Alert if supports needed"
  646. msgstr "Апавяшчаць, калі патрабуецца апора"
  647. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the model has long bridging extrusions which may print badly
  648. #: src/libslic3r/Print.cpp:1310
  649. msgid "Long bridging extrusions"
  650. msgstr "Выдушванне доўгіх перакрыццяў"
  651. #. TRN Alert when support is needed. Describes bridge anchors/turns in the air, which will definitely print badly
  652. #: src/libslic3r/Print.cpp:1312
  653. msgid "Floating bridge anchors"
  654. msgstr "Прывязкі плывучага перакрыцця"
  655. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has large overhang area which will print badly or not print at all.
  656. #: src/libslic3r/Print.cpp:1316
  657. msgid "Collapsing overhang"
  658. msgstr "Выступ, які абвальваецца"
  659. #. TRN Alert when support is needed. Describes extrusions that are not supported enough and come out curled or loose.
  660. #: src/libslic3r/Print.cpp:1319
  661. msgid "Loose extrusions"
  662. msgstr "Друзлае выдушванне"
  663. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the print has low bed adhesion and may became loose.
  664. #: src/libslic3r/Print.cpp:1323
  665. msgid "Low bed adhesion"
  666. msgstr "Нізкае прыліпанне да стала"
  667. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has part that is not connected to the bed and will not print at all without supports.
  668. #: src/libslic3r/Print.cpp:1325
  669. msgid "Floating object part"
  670. msgstr "Частка аб'екту плавае"
  671. #. TRN Alert when support is needed. Describes that the object has thin part that may brake during printing
  672. #: src/libslic3r/Print.cpp:1327
  673. msgid "Thin fragile part"
  674. msgstr "Тонкая далікатная частка"
  675. #. TRN this translation rule is used to translate lists of uknown size on single line. The first argument is element of the list,
  676. #. the second argument may be element or rest of the list. For most languages, this does not need translation, but some use different
  677. #. separator than comma and some use blank space in front of the separator.
  678. #: src/libslic3r/Print.cpp:1336
  679. #, boost-format
  680. msgid "%1%, %2%"
  681. msgstr "%1%, %2%"
  682. #: src/libslic3r/Print.cpp:1435
  683. msgid "Consider enabling supports."
  684. msgstr "Рэкамендуецца ўключыць апоры."
  685. #: src/libslic3r/Print.cpp:1437
  686. msgid "Also consider enabling brim."
  687. msgstr "Таксама рэкамендуецца ўключыць аблямоўку."
  688. #. TRN Alert message for detected print issues. first argument is a list of detected issues.
  689. #: src/libslic3r/Print.cpp:1441
  690. #, boost-format
  691. msgid ""
  692. "Detected print stability issues:\n"
  693. "%1%"
  694. msgstr ""
  695. "Выяўлены праблемы са стабільнасцю друку:\n"
  696. "%1%"
  697. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  698. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  699. msgstr ""
  700. "Не атрымалася апрацаваць шаблон 'output_filename_format' (\"Фармат выходнага "
  701. "файлу\")."
  702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:332
  703. msgid "Printer technology"
  704. msgstr "Тэхналогія друкаркі"
  705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:337
  706. msgid "Bed shape"
  707. msgstr "Форма і памеры стала"
  708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:342
  709. msgid "Bed custom texture"
  710. msgstr "Карыстальніцкая тэкстура стала"
  711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:347
  712. msgid "Bed custom model"
  713. msgstr "Карыстальніцкая мадэль стала"
  714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:352
  715. msgid "Elephant foot compensation"
  716. msgstr "Кампенсацыя пашырэння першага пласта"
  717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:353 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:629
  718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901
  721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3606
  722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3617 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4060
  725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4069
  726. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1461
  727. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:170 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1458
  728. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1641
  729. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2223
  730. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2791 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5820
  731. msgid "Advanced"
  732. msgstr "Пашыраныя"
  733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  734. msgid ""
  735. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  736. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  737. msgstr ""
  738. "Першы пласт будзе паменшаны ў плоскасці XY на зададзенае значэнне, каб "
  739. "кампенсаваць здушванне першага пласта, якое вядомае як эфект \"Слановая нага"
  740. "\"."
  741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:381
  742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:388 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:594
  743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:770 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:868
  745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:918 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1038
  746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1067
  747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1319
  748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1524 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
  749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1598 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1915
  750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2113 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2174
  751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2192 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210
  752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2268 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2417
  754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2457
  755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2477
  756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2534 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550
  757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2571
  758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  759. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2894
  760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2961 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2976
  761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3084
  762. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3219
  763. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3471 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3478
  766. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3492 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3545
  767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3576 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3586
  768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3745 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3754
  769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3773
  770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3806 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3859 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3871
  772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3906
  773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3916 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4054
  774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4062 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4107
  775. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4323
  776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4337 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4348
  777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4361 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4406
  778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4425
  779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4451
  780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4475 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4562 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:74
  782. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2126
  783. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2162 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2176
  784. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:105
  785. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:361 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:371
  786. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2158 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2164
  787. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:564
  789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:584
  790. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2370
  791. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1233
  792. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007
  793. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:149
  794. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  795. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  796. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  797. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  798. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  799. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  800. msgid "mm"
  801. msgstr "мм"
  802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  803. msgid "G-code thumbnails"
  804. msgstr "Эскізы G-code"
  805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  806. msgid ""
  807. "Picture sizes to be stored into a .gcode / .bgcode and .sl1 / .sl1s files, "
  808. "in the following format: \"XxY/EXT, XxY/EXT, ...\"\n"
  809. "Currently supported extensions are PNG, QOI and JPG."
  810. msgstr ""
  811. "Памеры малюнкаў павінны быць захаваныя ў файлах .gcode / .gcode і .sl1/. "
  812. "sl1s у наступным фармаце: \"XxY/EXT, XxY/EXT,...\"\n"
  813. "У бягучы час падтрымліваюцца пашырэння PNG, QOI і JPG."
  814. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:370
  815. msgid "Format of G-code thumbnails"
  816. msgstr "Фармат эскізаў G-code"
  817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:371
  818. msgid ""
  819. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  820. "QOI for low memory firmware"
  821. msgstr ""
  822. "Фармат эскізаў G-code: PNG для найлепшай якасці, JPG для найменшага памеру, "
  823. "QOI для прашыўкі з малым аб'ёмам памяці"
  824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:377 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:55
  825. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1415
  826. msgid "Layer height"
  827. msgstr "Вышыня пласта"
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:514
  829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:582 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:590
  830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:641 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:653
  831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1000 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1521
  833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1605 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2258 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
  835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2610 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3303
  836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3311 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3359
  837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3367 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3592
  838. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:86 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:159
  839. msgid "Layers and Perimeters"
  840. msgstr "Пласты і перыметры"
  841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:379
  842. msgid ""
  843. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  844. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  845. msgstr ""
  846. "Вызначае вышыню пласта (і, такім чынам, агульную колькасць).\n"
  847. "Больш тонкія пласты забяспечваюць лепшую дакладнасць, але друк будзе больш "
  848. "марудным."
  849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:386 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2125
  850. msgid "Max print height"
  851. msgstr "Найбольшая вышыня друку"
  852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:387
  853. msgid ""
  854. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  855. "printing."
  856. msgstr "Найбольшая вышыня, якую можа дасягнуць экструдар падчас друку."
  857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  858. msgid "Hostname, IP or URL"
  859. msgstr "Імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас"
  860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:396
  861. msgid ""
  862. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  863. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  864. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  865. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  866. "password@your-octopi-address/"
  867. msgstr ""
  868. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  869. "Поле павінна ўтрымліваць імя вузла, IP-адрас ці URL-адрас асобніка вузла "
  870. "друкаркі.\n"
  871. "Доступ да вузла друку за HAProxy з уключанай базавай аўтарызацыі магчыма "
  872. "атрымаць доступ, калі ўвясці імя карыстальніка і пароль у URL-адрас у "
  873. "наступным фармаце: https://username:password@your-octopi-address/"
  874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:405
  875. msgid "API Key / Password"
  876. msgstr "API-ключ / Пароль"
  877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:406
  878. msgid ""
  879. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  880. "the API Key or the password required for authentication."
  881. msgstr ""
  882. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  883. "Поле павінна ўтрымліваць API ключ ці пароль, якія неабходныя для аўтарызацыі."
  884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:413 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2691
  885. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:218 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:405
  886. msgid "Printer"
  887. msgstr "Друкарка"
  888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414
  889. msgid "Name of the printer"
  890. msgstr "Назва друкаркі"
  891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:421
  892. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:518
  893. msgid "HTTPS CA File"
  894. msgstr "Файл сертыфіката HTTPS CA"
  895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:422
  896. msgid ""
  897. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  898. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  899. "is used."
  900. msgstr ""
  901. "Карыстальніцкі файл сертыфіката CA можа быць паказаны для злучэнняў HTTPS да "
  902. "OctoPrint у фармаце crt/pem.\n"
  903. "Калі пакінуць поле пустым, будзе ўжыта першапачатковае сховішча сертыфікатаў "
  904. "аперацыйнай сістэмы."
  905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:431 src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:31
  906. msgid "User"
  907. msgstr "Карыстальнік"
  908. #. TRN Password of WiFi network.
  909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:438 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:74
  910. msgid "Password"
  911. msgstr "Пароль"
  912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  913. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  914. msgstr "Ігнараваць праверкі адклікання сертыфіката HTTPS"
  915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  916. msgid ""
  917. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  918. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  919. "certificates if connection fails."
  920. msgstr ""
  921. "Ігнаравать праверкі адкліку сертыфіката HTTPS у выпадку яго адсутнасці альбо "
  922. "аўтаномнасці кропак распаўсюджвання.\n"
  923. "Магчыма ўключыць гэтую наладу для самападпісаных сертыфікатаў у выпадку збоя "
  924. "падлучэння."
  925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  926. msgid "Printer preset names"
  927. msgstr "Імёны профіляў друкаркі"
  928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  929. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  930. msgstr "Імёны профіляў, якія звязаныя з фізічнай друкаркай"
  931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:461
  932. msgid "Authorization Type"
  933. msgstr "Тып аўтарызацыі"
  934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  935. msgid "API key"
  936. msgstr "API-ключ"
  937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  938. msgid "HTTP digest"
  939. msgstr "HTTP digest-аўтарызацыя"
  940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:483
  941. msgid "Arc fitting"
  942. msgstr "Дуговая траекторыя"
  943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  944. msgid ""
  945. "Enable to get a G-code file which has G2 and G3 moves. G-code resolution "
  946. "will be used as the fitting tolerance."
  947. msgstr ""
  948. "Дазваляе атрымаць файл G-code, які змяшчае рухі па дуге акружнасці G2 і G3.\n"
  949. "Дазвол G-code будзе ўжывацца ў якасці допуску траекторыі."
  950. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:496
  951. msgid "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  952. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў скручаных выступаў (эксперыментальна)"
  953. #. TRN PrintSettings: "Avoid crossing curled overhangs (Experimental)"
  954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:498
  955. msgid ""
  956. "Plan travel moves such that the extruder avoids areas where the filament may "
  957. "be curled up. This is mostly happening on steeper rounded overhangs and may "
  958. "cause a crash with the nozzle. This feature slows down both the print and "
  959. "the G-code generation."
  960. msgstr ""
  961. "Плануйце рухі такім чынам, каб экструдар пазбягаў участкаў, дзе філамент "
  962. "можа скручвацца.\n"
  963. "У асноўным такое адбываецца на больш стромкіх закругленых выступах і можа "
  964. "прывесці да паломкі фаркункі.\n"
  965. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  967. msgid "Avoid crossing perimeters"
  968. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў перыметраў"
  969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  970. msgid ""
  971. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  972. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  973. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  974. msgstr ""
  975. "Аптымізуе рухі, каб пазбегнуць перасячэнняў перыметраў.\n"
  976. "Карысна ўжываць для экструдара Боўдэна, якія пакутуюць ад прасочвання "
  977. "матэрыяла.\n"
  978. "Запавольвае як друк, так і стварэнне G-code."
  979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:513
  980. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  981. msgstr "Пазбягаць перасячэнняў - найбольшая даўжыня абыходу"
  982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  983. msgid ""
  984. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  985. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  986. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  987. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  988. msgstr ""
  989. "Найбольшая адлегласць ад'езду фарсункі ад аб'екту, якая дазваляе пазбегнуць "
  990. "перасячэняў перыметраў.\n"
  991. "Калі адлегласць даўжэй зададзенага значэння, то для зададзенага маршруту "
  992. "руху дадзеная налада не ўжываецца.\n"
  993. "Даўжыня ад'езду можа быць у абсалютным значэнні, так і ў адсотках "
  994. "(напрыклад, 50%) ад прамого шляху руху."
  995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:518
  996. msgid "mm or % (zero to disable)"
  997. msgstr "мм альбо % (0 калі адключана)"
  998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:525 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  999. msgid "Other layers"
  1000. msgstr "Наступныя пласты"
  1001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  1002. msgid ""
  1003. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  1004. "bed temperature control commands in the output."
  1005. msgstr ""
  1006. "Тэмпература стала для пластоў пасля першага.\n"
  1007. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стала на выхадзе."
  1008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:540
  1009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:553 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1500
  1010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3295
  1011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4115 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2251
  1012. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2265 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:416
  1013. msgid "°C"
  1014. msgstr "°C"
  1015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:529
  1016. msgid "Bed temperature"
  1017. msgstr "Тэмпература стала"
  1018. #. TRN: Label of a configuration parameter: Nominal chamber temperature.
  1019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  1020. msgid "Nominal"
  1021. msgstr ""
  1022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  1023. msgid "Chamber temperature"
  1024. msgstr ""
  1025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:538
  1026. msgid ""
  1027. "Required chamber temperature for the print.\n"
  1028. "When set to zero, the nominal chamber temperature is not set in the G-code."
  1029. msgstr ""
  1030. #. TRN: Label of a configuration parameter: Minimal chamber temperature
  1031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:548
  1032. msgid "Minimal"
  1033. msgstr ""
  1034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:549
  1035. msgid "Chamber minimal temperature"
  1036. msgstr ""
  1037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:550
  1038. msgid ""
  1039. "Minimal chamber temperature that the printer waits for before the print "
  1040. "starts. This allows to start the print before the nominal chamber "
  1041. "temperature is reached.\n"
  1042. "When set to zero, the minimal chamber temperature is not set in the G-code."
  1043. msgstr ""
  1044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:561
  1045. msgid ""
  1046. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  1047. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  1048. "as [layer_num] and [layer_z]."
  1049. msgstr ""
  1050. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  1051. "зрушэннем восі Z. Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжыць шаблонныя пераменныя "
  1052. "для ўсіх наладаў PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  1053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  1054. msgid "Between objects G-code"
  1055. msgstr "G-code паміж аб'ектамі"
  1056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:572
  1057. msgid ""
  1058. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  1059. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  1060. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  1061. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  1062. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  1063. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  1064. msgstr ""
  1065. "G-code, які дадаецца паміж аб'ектамі пры ўключэнні паслядоўнага друку.\n"
  1066. "Першапачаткова экструдар і тэмпература стала скідаецца з дапамогай каманды "
  1067. "без чакання; аднак, калі ў гэтым карыстальніцкім G-code выяўленыя каманды "
  1068. "M104, M109, M140 ці M190, то PrusaSlicer не дадае каманды тэмпературы.\n"
  1069. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1070. "PrusaSlicer, таму магчыма дадаць каманду \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  1071. "дзе заўгодна."
  1072. #. TRN Print Settings: "Bottom solid layers"
  1073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:589
  1074. msgctxt "Layers"
  1075. msgid "Bottom"
  1076. msgstr "Знізу"
  1077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:583
  1078. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  1079. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку ніжняй паверхні аб'екту."
  1080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:584
  1081. msgid "Bottom solid layers"
  1082. msgstr "Ніжніх суцэльных пластоў"
  1083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:591
  1084. msgid ""
  1085. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  1086. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  1087. msgstr ""
  1088. "Пры неабходнасці колькасць ніжніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй "
  1089. "значэння 'bottom_solid_layers' (\"Ніжніх суцэльных пластоў\"), каб "
  1090. "забяспечыць найменшую таўшчыню ніжняй абалонкі."
  1091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:593
  1092. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  1093. msgstr "Найменшая таўшчыня ніжняй абалонкі"
  1094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:599
  1095. msgid "Bridge"
  1096. msgstr "Перакрыццё"
  1097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:600
  1098. msgid ""
  1099. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  1100. "disable acceleration control for bridges."
  1101. msgstr ""
  1102. "Паскарэнне, якое друкарка ўжывае для друку перакрыццяў.\n"
  1103. "Калі 0, кіраванне паскарэннем для перакрыццяў адключана."
  1104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:602 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:878
  1105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1481 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1490
  1106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1693
  1107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1702 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1711
  1108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1720 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2022
  1109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2071 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  1110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  1111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  1112. msgid "mm/s²"
  1113. msgstr "мм/с²"
  1114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:608
  1115. msgid "Bridging angle"
  1116. msgstr "Вугал перакрыцця"
  1117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  1118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  1119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1429 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1454
  1120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  1121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1791 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1830
  1122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2712 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2729
  1123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  1124. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:148
  1125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:87 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  1126. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1475 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1477
  1127. msgid "Infill"
  1128. msgstr "Запаўненне"
  1129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:610
  1130. msgid ""
  1131. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  1132. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  1133. "bridges. Use 180° for zero angle."
  1134. msgstr ""
  1135. "Змена вугла перакрыцця.\n"
  1136. "Калі 0, вугал перакрыцця разлічваецца аўтаматычна.\n"
  1137. "У адваротным выпадку зададзены вугал ужывацца для ўсіх перакрыццяў.\n"
  1138. "Задаць 180° для нулявога вугла."
  1139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1420
  1140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2632
  1141. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2642 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2942
  1142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3196
  1143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3208 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  1144. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3485 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3501
  1145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3881
  1146. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4381 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:283
  1147. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2568
  1148. msgid "°"
  1149. msgstr "°"
  1150. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  1151. msgid "Bridges fan speed"
  1152. msgstr "Хуткасць вентылятара пры друку перакрыццяў"
  1153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  1154. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  1155. msgstr "Хуткасць кручэння вентылятара пры друку перакрыццяў і выступаў."
  1156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:621 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732
  1157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  1158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:759 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1263
  1159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  1160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1905
  1161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  1162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2426 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  1163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3285 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510
  1164. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3520 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  1165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4012 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4300
  1166. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:406
  1167. msgid "%"
  1168. msgstr "%"
  1169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628
  1170. msgid "Bridge flow ratio"
  1171. msgstr "Каэфіцыент выдатку пры друку перакрыццяў"
  1172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:630
  1173. msgid ""
  1174. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  1175. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  1176. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  1177. "before tweaking this."
  1178. msgstr ""
  1179. "Уплывае на колькасць пластыка для перакрыцця.\n"
  1180. "Магчыма крыху паменшыць яго, каб выцягнуць выдатак і прадухіліць "
  1181. "правісанні.\n"
  1182. "Першапачатковыя налады звычайна добрыя, і вам варта паспрабаваць з "
  1183. "астуджэннем (ужывая вентылятар), перш чым наладжваць гэтае."
  1184. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:640
  1185. msgid "Single perimeter on top surfaces"
  1186. msgstr ""
  1187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:642
  1188. msgid ""
  1189. "Use only one perimeter on flat top surface, to give more space to the top "
  1190. "infill pattern. Could be applied on topmost surface or all top surfaces."
  1191. msgstr ""
  1192. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1659
  1193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  1194. msgid "Disabled"
  1195. msgstr "Адключана"
  1196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1894
  1197. msgid "All top surfaces"
  1198. msgstr "Усе верхнія паверхні"
  1199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:647 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1895
  1200. msgid "Topmost surface only"
  1201. msgstr "Самая верхняя паверхня"
  1202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652
  1203. msgid "Only one perimeter on first layer"
  1204. msgstr ""
  1205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:654
  1206. msgid "Use only one perimeter on the first layer."
  1207. msgstr ""
  1208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  1209. msgid "Bridges"
  1210. msgstr "Перакрыцці"
  1211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:660 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  1212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:693
  1213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:702 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:711
  1214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1612
  1215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  1216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2331 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2700
  1217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3344
  1218. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:386 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  1219. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1564
  1220. msgid "Speed"
  1221. msgstr "Хуткасць"
  1222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661
  1223. msgid "Speed for printing bridges."
  1224. msgstr "Хуткасць друку перакрыццяў."
  1225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:662 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1147
  1226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  1227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1182
  1228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1208
  1229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1234 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1253
  1230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833
  1231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2005
  1232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2051
  1233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2061 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2123
  1234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333
  1235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  1236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3139 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3379
  1237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4572
  1238. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:386
  1239. msgid "mm/s"
  1240. msgstr "мм/с"
  1241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  1242. msgid "Enable dynamic overhang speeds"
  1243. msgstr "Уключыць дынамічныя хуткасці выступу"
  1244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:671
  1245. msgid "This setting enables dynamic speed control on overhangs."
  1246. msgstr "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць на выступах."
  1247. #. TRN PrintSettings : "Dynamic overhang speed"
  1248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  1249. msgid ""
  1250. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1251. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1252. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Speeds for overhang "
  1253. "sizes in between are calculated via linear interpolation. If set as "
  1254. "percentage, the speed is calculated over the external perimeter speed. Note "
  1255. "that the speeds generated to gcode will never exceed the max volumetric "
  1256. "speed value."
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:683 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730
  1259. msgid "speed for 0% overlap (bridge)"
  1260. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 0% (перакрыццё)"
  1261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:686 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  1262. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:704 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:713
  1263. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:992 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1534
  1264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2704
  1265. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  1266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3350
  1267. msgid "mm/s or %"
  1268. msgstr "мм/с ці %"
  1269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:692 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  1270. msgid "speed for 25% overlap"
  1271. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 25%"
  1272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:701 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:748
  1273. msgid "speed for 50% overlap"
  1274. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 50%"
  1275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:710 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:757
  1276. msgid "speed for 75% overlap"
  1277. msgstr "хуткасць пры перакрыцці 75%"
  1278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:719
  1279. msgid "Enable dynamic fan speeds"
  1280. msgstr "Уключыць дынамічную хуткасць кручэння вентылятара"
  1281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:720
  1282. msgid "This setting enables dynamic fan speed control on overhangs."
  1283. msgstr ""
  1284. "Дазваляе дынамічна рэгуляваць хуткасць кручэння вентылятара на выступах."
  1285. #. TRN FilamentSettings : "Dynamic fan speeds"
  1286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:725
  1287. msgid ""
  1288. "Overhang size is expressed as a percentage of overlap of the extrusion with "
  1289. "the previous layer: 100% would be full overlap (no overhang), while 0% "
  1290. "represents full overhang (floating extrusion, bridge). Fan speeds for "
  1291. "overhang sizes in between are calculated via linear interpolation."
  1292. msgstr ""
  1293. "Памер выступу выяўляецца ў адсотках ад перакрыцця выдушвання папярэднім "
  1294. "пластом: 100% будзе азначаць поўнае перакрыццё (без выступу), у той час як "
  1295. "0% уяўляе сабой поўны выступ (плаваючае выдушванне, перакрыццё).\n"
  1296. "Хуткасці кручэння вентылятараў для прамежкавых памераў выступаў разлічваюцца "
  1297. "з дапамогай лінейнай інтэрпаляцыі."
  1298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766
  1299. msgid "Brim width"
  1300. msgstr "Шырыня аблямоўкі"
  1301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:767 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:778
  1302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:168
  1303. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505
  1304. msgid "Skirt and brim"
  1305. msgstr "Спадніца і аблямоўка"
  1306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:768
  1307. msgid ""
  1308. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  1309. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  1310. "raft_first_layer_expansion)."
  1311. msgstr ""
  1312. "Гарызантальная шырыня аблямоўкі, якая будзе надрукаваная вакол кожнага "
  1313. "аб'екту на першым пласту.\n"
  1314. "Пры ўжыванні плыта, аблямоўка не ствараецца (ужывайце "
  1315. "'raft_first_layer_expansion')."
  1316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:777
  1317. msgid "Brim type"
  1318. msgstr "Тып аблямоўкі"
  1319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:779
  1320. msgid ""
  1321. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  1322. "layer."
  1323. msgstr "Месца друку аблямоўкі вакол кожнага аб'екту на першым пласту."
  1324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  1325. msgid "No brim"
  1326. msgstr "Без аблямоўкі"
  1327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782
  1328. msgid "Outer brim only"
  1329. msgstr "Аблямоўка толькі звонку"
  1330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  1331. msgid "Inner brim only"
  1332. msgstr "Аблямоўка толькі ўнутры"
  1333. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:784
  1334. msgid "Outer and inner brim"
  1335. msgstr "Аблямоўка звонку і ўнутры"
  1336. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:790
  1337. msgid "Brim separation gap"
  1338. msgstr "Прагал паміж аблямоўкамі"
  1339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  1340. msgid ""
  1341. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  1342. "elephant foot compensation."
  1343. msgstr ""
  1344. "Зрушэнне аблямоўкі ад друкаванага аб'екту.\n"
  1345. "Зрушэнне ўжываецца пасля кампенсацыі пашырэння першага пласта."
  1346. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:799
  1347. msgid "Colorprint height"
  1348. msgstr "Вышыня змены колеру"
  1349. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:800
  1350. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  1351. msgstr "Вышыня, на якой павінна адбыцца замена філаменту."
  1352. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:98
  1353. msgid "Compatible printers"
  1354. msgstr "Сумяшчальныя друкаркі"
  1355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:810
  1356. msgid "Compatible printers condition"
  1357. msgstr "Умовы сумяшчальнасці з друкаркай"
  1358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:811
  1359. msgid ""
  1360. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  1361. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1362. "compatible with the active printer profile."
  1363. msgstr ""
  1364. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друкаркі.\n"
  1365. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны з актыўным профілем друкаркі."
  1366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:819 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:104
  1367. msgid "Compatible print profiles"
  1368. msgstr "Сумяшчальныя профілі друку"
  1369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:825
  1370. msgid "Compatible print profiles condition"
  1371. msgstr "Умовы сумяшчальнасці профіляў друку"
  1372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  1373. msgid ""
  1374. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  1375. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  1376. "compatible with the active print profile."
  1377. msgstr ""
  1378. "Лагічны выраз, які ўжывае значэнне наладкі актыўнага профіля друку.\n"
  1379. "Калі true, профіль лічыцца сумяшчальны с актыўным профілем друку."
  1380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  1381. msgid "Complete individual objects"
  1382. msgstr "Друк аб'ектаў асобна"
  1383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  1384. msgid ""
  1385. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  1386. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  1387. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  1388. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  1389. msgstr ""
  1390. "Пры друку некалькіх аб'ектаў ці копій, дадзеная функцыя закончыць друк "
  1391. "кожнага аб'екту, перш чым перайсці да наступнай (і пачаць яго з ніжняга "
  1392. "пласта).\n"
  1393. "Карысна, каб пазбегнуць рызыкі сапсаваных адбіткаў.\n"
  1394. "PrusaSlicer павінна папярэджваць і прадухіляць сутыкненні экструдара, але "
  1395. "будзьце асцярожныя."
  1396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:852
  1397. msgid "Enable auto cooling"
  1398. msgstr "Уключыць аўтаматычнае астуджэнне"
  1399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:853
  1400. msgid ""
  1401. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  1402. "fan speed according to layer printing time."
  1403. msgstr ""
  1404. "Уключае алгарытм аўтаматычнага астуджэння, які рэгулюе хуткасць друку і "
  1405. "хуткасць вентылятара ў адпаведнасці з часам друку пласта."
  1406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:858
  1407. msgid "Cooling tube position"
  1408. msgstr "Становішча астуджальнай трубкі"
  1409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  1410. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  1411. msgstr ""
  1412. "Адлегласць паміж цэнтральнай кропкай астуджальнай трубкі і наканечнікам "
  1413. "экструдара."
  1414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:866
  1415. msgid "Cooling tube length"
  1416. msgstr "Даўжыня астуджальнай трубкі"
  1417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:867
  1418. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  1419. msgstr ""
  1420. "Даўжыня астуджальнай трубкі для абмежавання руху ў прасторы для астуджэння."
  1421. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3119
  1422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4279 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
  1423. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5647 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5789
  1424. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:149 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:230
  1425. msgid "Default"
  1426. msgstr "Першапачатковы"
  1427. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:875
  1428. msgid ""
  1429. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  1430. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  1431. "prevent resetting acceleration at all."
  1432. msgstr ""
  1433. "Паскарэнне, на якое будзе скінута друкарка пасля ўжывання значэння "
  1434. "паскарэнняў, якія вызначаныя для канкрэтнай ролі (перыметра/запаўнення).\n"
  1435. "Калі 0, прадухіляе скід паскарэння."
  1436. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:884
  1437. msgid "Default filament profile"
  1438. msgstr "Першапачатковы профіль філамента"
  1439. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:885
  1440. msgid ""
  1441. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  1442. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  1443. "activated."
  1444. msgstr ""
  1445. "Першапачатковы профіль філамента, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1446. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль філамента будзе актываваны."
  1447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:891
  1448. msgid "Default print profile"
  1449. msgstr "Першапачатковы профіль друку"
  1450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:892 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4247
  1451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4258
  1452. msgid ""
  1453. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  1454. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  1455. "activated."
  1456. msgstr ""
  1457. "Першапачатковы профіль друку, які звязаны з бягучым профілем друкаркі.\n"
  1458. "Пры выбары бягучага профіля друкаркі гэты профіль друку будзе актываваны."
  1459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:898
  1460. msgid "Disable fan for the first"
  1461. msgstr "Не ўключаць вентылятар на першых"
  1462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:899
  1463. msgid ""
  1464. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  1465. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  1466. msgstr ""
  1467. "Станоўчае значэнне, каб адключыць вентылятар пры друку першых пластоў, каб "
  1468. "гэтае не пагоршала прыліпанне да стала."
  1469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1730
  1470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2660
  1471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2734 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  1472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  1473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3565
  1474. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:65
  1475. msgid "layers"
  1476. msgstr "пласты"
  1477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  1478. msgid "Don't support bridges"
  1479. msgstr "Не друкаваць апору пад перакрыццямі"
  1480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:910
  1481. msgid ""
  1482. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  1483. "under bridged areas."
  1484. msgstr ""
  1485. "Эксперыментальная налада прадухілення друку апоры пад участкамі перакрыцця."
  1486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  1487. msgid "Distance between copies"
  1488. msgstr "Адлегласць паміж копіямі"
  1489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:917
  1490. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  1491. msgstr "Адлегласць паміж аб'ектамі, пры аўтаматычным размяшчэнні іх на стале."
  1492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:925
  1493. msgid ""
  1494. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  1495. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  1496. msgstr ""
  1497. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу.\n"
  1498. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1499. "PrusaSlicer."
  1500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:935
  1501. msgid ""
  1502. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  1503. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  1504. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  1505. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  1506. "in extruder order."
  1507. msgstr ""
  1508. "Каманды ў G-code, якія будуць дадавацца ў канцы выходнага файлу перад "
  1509. "канцавым G-code друкаркі (і перад любой зменай інструмента з бягучым "
  1510. "філаментам у друкарках з некалькімі матэрыяламі).\n"
  1511. "Звярніце ўвагу, што вы можаце ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў "
  1512. "PrusaSlicer.\n"
  1513. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў адпаведнасці з "
  1514. "парадкавым нумарам экструдара."
  1515. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:946
  1516. msgid "Top fill pattern"
  1517. msgstr "Шаблон запаўнення верхняй паверхні"
  1518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  1519. msgid ""
  1520. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  1521. "not its adjacent solid shells."
  1522. msgstr ""
  1523. "Шаблон для залівання верхняга запаўнення.\n"
  1524. "Уплывае толькі на верхні бачны пласт, а не на прыляглыя да яго суцэльныя "
  1525. "абалонкі."
  1526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  1527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  1528. msgid "Rectilinear"
  1529. msgstr "Прамалінейны"
  1530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:952
  1531. msgid "Monotonic"
  1532. msgstr "Манатонны"
  1533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:953
  1534. msgid "Monotonic Lines"
  1535. msgstr "Манатонныя лініі"
  1536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:954 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  1537. msgid "Aligned Rectilinear"
  1538. msgstr "Выраўнаваны прамалінейны"
  1539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:955 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1464
  1540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  1541. msgid "Concentric"
  1542. msgstr "Канцэнтрычны"
  1543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:956 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1468
  1544. msgid "Hilbert Curve"
  1545. msgstr "Крывыя Гільберта"
  1546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1469
  1547. msgid "Archimedean Chords"
  1548. msgstr "Хорды Архімеда"
  1549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1470
  1550. msgid "Octagram Spiral"
  1551. msgstr "Спіральная октаграма"
  1552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  1553. msgid "Bottom fill pattern"
  1554. msgstr "Шаблон запаўнення ніжняй паверхні"
  1555. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  1556. msgid ""
  1557. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  1558. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  1559. msgstr ""
  1560. "Шаблон для запаўнення ніжняй паверхні.\n"
  1561. "Уплывае толькі на ніжні вонкавы бачны пласт, а не на прылеглыя да яго "
  1562. "суцэльныя абалонкі."
  1563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987
  1564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2299
  1565. msgid "External perimeters"
  1566. msgstr "Вонкавыя перыметры"
  1567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:976 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089
  1568. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1507 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792
  1569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2317 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  1570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3011 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  1571. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:166
  1572. msgid "Extrusion Width"
  1573. msgstr "Шырыня выдушвання"
  1574. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:977
  1575. msgid ""
  1576. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  1577. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  1578. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  1579. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  1580. msgstr ""
  1581. "Калі не 0, каб задаць уручную шырыню выдушвання для вонкавых перыметраў.\n"
  1582. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  1583. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  1584. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094
  1586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1745
  1587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1797 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1824
  1588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2745
  1589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2930 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015
  1590. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3336 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3610
  1591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3659
  1592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3671
  1593. msgid "mm or %"
  1594. msgstr "мм альбо %"
  1595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:989
  1596. msgid ""
  1597. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  1598. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  1599. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  1600. msgstr ""
  1601. "Уплывае на хуткасць друку вонкавых (бачных).\n"
  1602. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца адносна хуткасці друку ўнутраных "
  1603. "перыметраў.\n"
  1604. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  1605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:999
  1606. msgid "External perimeters first"
  1607. msgstr "Вонкавыя перыметры друкаваць першымі"
  1608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  1609. msgid ""
  1610. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  1611. "of the default inverse order."
  1612. msgstr ""
  1613. "Надрукаваць контурныя перыметры ад самага вонкавага да самага ўнутранага, "
  1614. "замест зваротнага першапачатковага парадку."
  1615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1007
  1616. msgid "Extra perimeters if needed"
  1617. msgstr "Дадатковыя перыметры пры неабходнасці"
  1618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  1619. msgid ""
  1620. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  1621. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  1622. "is supported."
  1623. msgstr ""
  1624. "Дадае пры неабходнасці дадатковыя перыметры, каб пазбегнуць прагалаў ў "
  1625. "нахіленых сценах.\n"
  1626. "PrusaSlicer працягне дадаваць перыметры, пакуль у наступным пласту не будзе "
  1627. "падтрымлівацца болей 70% перыметра."
  1628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  1629. msgid "Extra perimeters on overhangs (Experimental)"
  1630. msgstr "Дадатковыя налады на выступах (эксперыментальна)"
  1631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1018
  1632. msgid ""
  1633. "Detect overhang areas where bridges cannot be anchored, and fill them with "
  1634. "extra perimeter paths. These paths are anchored to the nearby non-overhang "
  1635. "area when possible."
  1636. msgstr ""
  1637. "Вызначае вобласці выступаў, дзе перакрыцці не могуць быць замацаваныя, і "
  1638. "запаўняе іх дадатковымі дарожкамі па перыметры.\n"
  1639. "Гэтыя дарожкі па магчымасці прывязваюцца да найблізкай вобласці без выступу."
  1640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2401
  1641. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2446 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2451
  1642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:71
  1643. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:355 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2099
  1644. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:376
  1645. msgid "Extruder"
  1646. msgstr "Экструдар"
  1647. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1784
  1648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2721
  1649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3030
  1650. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:165
  1651. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2627
  1652. msgid "Extruders"
  1653. msgstr "Экструдары"
  1654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1026
  1655. msgid ""
  1656. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  1657. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  1658. "extruders."
  1659. msgstr ""
  1660. "Экструдар, які ўжываецца (калі не зададзены больш канкрэтныя налады "
  1661. "экструдара).\n"
  1662. "Перавызначае экструдары перыметра і запаўнення, але не экструдары апоры."
  1663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1030 src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:339
  1664. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:588 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:600
  1665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1076
  1666. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2064
  1667. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2946
  1668. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4807
  1669. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  1670. msgid "default"
  1671. msgstr "першапачаткова"
  1672. #. TRN - Input label. Be short as possible
  1673. #. Height of one text line - Font Ascent
  1674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:371
  1675. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3908
  1676. msgid "Height"
  1677. msgstr "Вышыня"
  1678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  1679. msgid ""
  1680. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  1681. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  1682. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  1683. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  1684. msgstr ""
  1685. "Вертыкальная адлегласць паміж наканечнікаі фарсункі і (звычайна) стрыжнямі "
  1686. "карэткі X.\n"
  1687. "Іншым словам, гэта вышыня цыліндру зазору вакол экструдара, і яна вызначае, "
  1688. "на якую найбольшую глыбіню можа зазірнуць экструдар, каб ён не сутыкнуўся з "
  1689. "іншымі дукаванымі аб'ектамі."
  1690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1044 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1691. msgid "Radius"
  1692. msgstr "Радыус"
  1693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1045
  1694. msgid ""
  1695. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  1696. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  1697. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  1698. msgstr ""
  1699. "Радыус бяспечнага зазору вакол экструдара.\n"
  1700. "Калі экструдар знаходзіцца не па центры - абярыце найбольшае значэнне для "
  1701. "забеспячэнне бяспекі.\n"
  1702. "Ужываецца для прадухілення сутыкненняў экструдара з аб'ектамі і "
  1703. "адлюстравання графічнага папярэдняга прагляду на стале."
  1704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1055
  1705. msgid "Extruder Color"
  1706. msgstr "Колер экструдара"
  1707. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1056 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1119
  1708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4092
  1709. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  1710. msgstr "Ужываецца толькі ў інтэрфейсе PrusaSlicer у якасці візуальнай даведкі."
  1711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  1712. msgid "Extruder offset"
  1713. msgstr "Зрушэнне экструдара"
  1714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  1715. msgid ""
  1716. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  1717. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  1718. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  1719. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  1720. msgstr ""
  1721. "Калі вашая прашыўка не апрацоўвае зрушэнне экструдара, неабходна ўлічыць "
  1722. "гэтаe ў G-code.\n"
  1723. "Дазваляе задаць зрушэнне кожнага экструдара адносна да першага.\n"
  1724. "Чакае станоўчых каардынат (яны будуць вылічаныя з каардынат XY)."
  1725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1072
  1726. msgid "Extrusion axis"
  1727. msgstr "Вось выдушвання"
  1728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1073
  1729. msgid ""
  1730. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  1731. "(usually E but some printers use A)."
  1732. msgstr ""
  1733. "Задаць літару восі, звязаную з экстрударам вашай друкаркі (звычайны E, але "
  1734. "на некаторых друкарках ужываецца A)."
  1735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1078
  1736. msgid "Extrusion multiplier"
  1737. msgstr "Множнік выдушвання"
  1738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1079
  1739. msgid ""
  1740. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  1741. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  1742. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  1743. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  1744. msgstr ""
  1745. "Фактар прапарыянальна змяняе вылічыню патоку (цякучасць).\n"
  1746. "Магчыма, вам можа спатрэбіцца змяніць гэтую наладу, каб атрымаць добрае "
  1747. "аздабленне паверхні і правільную шырыню адзінкавай сценкі.\n"
  1748. "Звычайна значэння знаходзіца ў межах ад 0.9 да 1.1.\n"
  1749. "Калі вы лічыце, цто вам патрэбна большае значэнне, праверце дыяметр "
  1750. "філаменту і крокі экструдара E ў вашай прашыўкі."
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1088
  1752. msgid "Default extrusion width"
  1753. msgstr "Шырыня першапачатковага выдушвання"
  1754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1090
  1755. msgid ""
  1756. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  1757. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  1758. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  1759. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  1760. "height."
  1761. msgstr ""
  1762. "Калі не 0, каб уручную задаць шырыню выдушвання.\n"
  1763. "Калі 0, будзе ўжывацца зададзены дыяметр фарсункі (глядзіце ўсплывальныя "
  1764. "парады для вызначэння шырыні выдушвання па перыметры, шырыні выдушвання "
  1765. "напаўняльніка і гэтак далей).\n"
  1766. "Калі ў адсотках (напрыклад 230%), вылічаецца па вышыні пласта."
  1767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1102
  1768. msgid "Keep fan always on"
  1769. msgstr "Трымаць вентылятар заўсёды ўключаным"
  1770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1103
  1771. msgid ""
  1772. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  1773. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  1774. msgstr ""
  1775. "Калі ўключана, вентылятар ніколі не будзе адключаны і будзе працаваць, па "
  1776. "меншай меры, на найменшай хуткасці.\n"
  1777. "Карысна для PLA, шкодна для ABS."
  1778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  1779. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  1780. msgstr "Уключыць вентылятар, калі час друку пласта меней"
  1781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  1782. msgid ""
  1783. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  1784. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  1785. "maximum speeds."
  1786. msgstr ""
  1787. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секунд, "
  1788. "вентылятар будзе ўключаны, і яго хуткасць будзе разлічаная шляхам "
  1789. "інтэрпаляцыі найменшых і найбольшых хуткасцей."
  1790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1111 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2692
  1791. msgid "approximate seconds"
  1792. msgstr "прыблізна секунд"
  1793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1118 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4091
  1794. msgid "Color"
  1795. msgstr "Колер"
  1796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1124
  1797. msgid "Filament notes"
  1798. msgstr "Заўвага аб філаменце"
  1799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1125
  1800. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  1801. msgstr "Тут магчыма напісать свае нататкі адносна філамента."
  1802. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1133 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2129
  1803. msgid "Max volumetric speed"
  1804. msgstr "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  1805. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1134
  1806. msgid ""
  1807. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  1808. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  1809. "speed. Set to zero for no limit."
  1810. msgstr ""
  1811. "Найбольшая хуткасць аб'ёмнага выдатку, які дазволены для дадзенага "
  1812. "філаменту.\n"
  1813. "Абмяжоўвае найбольшую хуткасць аб'ёмнага выдатку друку да найменшай для "
  1814. "дадзенага друку і хуткасці аб'ёмнага выдатку філамента.\n"
  1815. "Калі 0, прыбірае абмежаванні."
  1816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1137 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1310
  1817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2132 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:396
  1818. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  1819. msgid "mm³/s"
  1820. msgstr "мм³/с"
  1821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1143
  1822. msgid "Max non-crossing infill speed"
  1823. msgstr ""
  1824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  1825. msgid ""
  1826. "Maximum speed allowed for this filament while printing infill without any "
  1827. "self intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
  1828. msgstr ""
  1829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1153
  1830. msgid "Max crossing infill speed"
  1831. msgstr ""
  1832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1154
  1833. msgid ""
  1834. "Maximum speed allowed for this filament while printing infill with self "
  1835. "intersections in a single layer. Set to zero for no limit."
  1836. msgstr ""
  1837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1163
  1838. msgid "Loading speed"
  1839. msgstr "Хуткасць загрузкі"
  1840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1164
  1841. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  1842. msgstr "Хуткасць загрузкі філамента пры друку вежы выцірання."
  1843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  1844. msgid "Loading speed at the start"
  1845. msgstr "Пачатковая хуткасць загрузкі"
  1846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  1847. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  1848. msgstr "Хуткасць у пачатковай фазе загрузкі філамента."
  1849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  1850. msgid "Unloading speed"
  1851. msgstr "Хуткасць выгрузкі"
  1852. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  1853. msgid ""
  1854. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  1855. "initial part of unloading just after ramming)."
  1856. msgstr ""
  1857. "Хуткасць выгрузкі філамента на вежу выцірання (не ўплывае на пачатковую фазу "
  1858. "выгрузкі адразу пасля шлягі)."
  1859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188
  1860. msgid "Unloading speed at the start"
  1861. msgstr "Пачатковая хуткасць выгрузкі"
  1862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1189
  1863. msgid ""
  1864. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  1865. msgstr "Хуткасць выгрузкі наканечніка філамента адразу пасля шлягі."
  1866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1196
  1867. msgid "Delay after unloading"
  1868. msgstr "Затрымка пасля выгрузкі"
  1869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  1870. msgid ""
  1871. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  1872. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  1873. "original dimensions."
  1874. msgstr ""
  1875. "Час чакання пасля выгрузкі філамента.\n"
  1876. "Можа дапамагчы забяспечыць надзейную замену інструмента з дапамогай гнуткіх "
  1877. "матэрыялаў, якім можа спатрэбіцца болей часу для ўсаджвання да "
  1878. "першапачатковых вымярэнняў."
  1879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1200 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1271
  1880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3984
  1881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3993 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4002
  1882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4159 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4167
  1883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4175 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4182
  1884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4190 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4198
  1885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4544 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553
  1886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4655 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4672
  1887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4690 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4707
  1888. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  1889. msgid "s"
  1890. msgstr "с"
  1891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1206
  1892. msgid "Stamping loading speed"
  1893. msgstr ""
  1894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
  1895. msgid "Speed used for stamping."
  1896. msgstr ""
  1897. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  1898. msgid "Stamping distance measured from the center of the cooling tube"
  1899. msgstr ""
  1900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  1901. msgid ""
  1902. "If set to nonzero value, filament is moved toward the nozzle between the "
  1903. "individual cooling moves (\"stamping\"). This option configures how long "
  1904. "this movement should be before the filament is retracted again."
  1905. msgstr ""
  1906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1223
  1907. msgid "Number of cooling moves"
  1908. msgstr "Колькасць руху астуджэння"
  1909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1224
  1910. msgid ""
  1911. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  1912. "Specify desired number of these moves."
  1913. msgstr ""
  1914. "Філамент астуджаецца ў астуджальных трубках шляхам руху назад і ўперад.\n"
  1915. "Азначце жаданую колькасць гэтых рухаў."
  1916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1232
  1917. msgid "Speed of the first cooling move"
  1918. msgstr "Хуткасць першага астуджальнага руху"
  1919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1233
  1920. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  1921. msgstr ""
  1922. "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца, пачынаючы з дадзенай хуткасці."
  1923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1240
  1924. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  1925. msgstr "Найменшы аб'ём скіду на вежу выцірання"
  1926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  1927. msgid ""
  1928. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  1929. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  1930. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  1931. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  1932. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  1933. msgstr ""
  1934. "Пасля змены інструмента дакладнае становішча зноў загружанага філамента "
  1935. "ўнутры фарсункі можа быць невядомым, і ціск філамента, хутчэй за ўсё, яшчэ "
  1936. "не стабільны.\n"
  1937. "Перад прадзьмухам галоўкі друку ў запаўняльнік, альбо ў \"расходны\" "
  1938. "аб'екта, PrusaSlicer заўсёды будзе выдушваць дадзеную колькасць матэрыяла на "
  1939. "вежу выцірання, каб надзейна забяспечыць паспяховы друк запаўнення ці "
  1940. "\"расходным\" аб'екце."
  1941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1245 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1302
  1942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2286
  1943. msgid "mm³"
  1944. msgstr "мм³"
  1945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1251
  1946. msgid "Speed of the last cooling move"
  1947. msgstr "Хуткасць апошняга астуджальнага руху"
  1948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252
  1949. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  1950. msgstr "Астуджальныя рухі паступова паскараюцца да дадзенай хуткасці."
  1951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  1952. msgid "Purge volume multiplier"
  1953. msgstr ""
  1954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  1955. msgid ""
  1956. "Purging volume on the wipe tower is determined by 'multimaterial_purging' in "
  1957. "Printer Settings. This option allows to modify the volume on filament level. "
  1958. "Note that the project can override this by setting project-specific values."
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  1961. msgid "Filament load time"
  1962. msgstr "Час загрузкі філамента"
  1963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1270
  1964. msgid ""
  1965. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  1966. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1967. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1968. msgstr ""
  1969. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1970. "загружае новы філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1971. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1972. "G-code."
  1973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1277
  1974. msgid "Ramming parameters"
  1975. msgstr "Налады шлягі"
  1976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1278
  1977. msgid ""
  1978. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  1979. "parameters."
  1980. msgstr ""
  1981. "Гэты радок змяняецца дыялогавым акном шлягі і змяшчае яго канкрэтныя налады."
  1982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1284
  1983. msgid "Filament unload time"
  1984. msgstr "Час выгрузкі філамента"
  1985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1285
  1986. msgid ""
  1987. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  1988. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  1989. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  1990. msgstr ""
  1991. "Час, на працягу якога прашыўка друкаркі (ці Multi Material Unit 2.0) "
  1992. "выгружае філамент падчас змены інструмента (пры выкананні кода Т).\n"
  1993. "Дадаецца да агульнага часу друку з дапамогай алгарытма ацэнкі часу выканання "
  1994. "G-code."
  1995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1292
  1996. msgid "Enable ramming for multitool setups"
  1997. msgstr "Уключыць шлягу для шматматэрыяльных налад"
  1998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1293
  1999. msgid ""
  2000. "Perform ramming when using multitool printer (i.e. when the 'Single Extruder "
  2001. "Multimaterial' in Printer Settings is unchecked). When checked, a small "
  2002. "amount of filament is rapidly extruded on the wipe tower just before the "
  2003. "toolchange. This option is only used when the wipe tower is enabled."
  2004. msgstr ""
  2005. "Выконваць шлягу пры ўжыванні друкаркі з некалькімі матэрыяламі (калі не "
  2006. "птушка 'Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі' у наладах друкаркі).\n"
  2007. "Калі птушка, невялікая колькасць філаменту хутка выціскаецца на вежы "
  2008. "выцірання непасрэдна перад зменай інструмента.\n"
  2009. "Ужываецца толькі пры ўключанай вежы выцірання."
  2010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1300
  2011. msgid "Multitool ramming volume"
  2012. msgstr "Аб'ём шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  2013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1301
  2014. msgid "The volume to be rammed before the toolchange."
  2015. msgstr "Аб'ём шлягі перад заменай інструмента."
  2016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308
  2017. msgid "Multitool ramming flow"
  2018. msgstr "Выдатак шлягі друкаркі з некалькімі матэрыяламі"
  2019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1309
  2020. msgid "Flow used for ramming the filament before the toolchange."
  2021. msgstr "Выдатак, які ўжываецца для шлягі філаменту перад заменай інструмента."
  2022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:43
  2023. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2024
  2024. msgid "Diameter"
  2025. msgstr "Дыяметр"
  2026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1317
  2027. msgid ""
  2028. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  2029. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  2030. "average."
  2031. msgstr ""
  2032. "Увядзіце дыяметр філамента.\n"
  2033. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму ўжывайце штангенцыркуль, каб зрабіць "
  2034. "некалькі вымярэнняў наўздоўж філамента і вылічыць сярэдняе значэнне."
  2035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1324 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4135
  2036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4136
  2037. msgid "Density"
  2038. msgstr "Шчыльнасць"
  2039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  2040. msgid ""
  2041. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  2042. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  2043. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  2044. "displacement."
  2045. msgstr ""
  2046. "Увядзіце шчыльнасць філамента.\n"
  2047. "Неабходна толькі для статыстычнай інфармацыі.\n"
  2048. "Годны спосаб - ўзважыць вядомую даўжыню філамента і вылічыць стаўленне "
  2049. "даўжыні да яго аб'ёму.\n"
  2050. "Аб'ём лепей вылічыць непасрэдна шляхам выцяснення вадкасці."
  2051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1328
  2052. msgid "g/cm³"
  2053. msgstr "г/см³"
  2054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1333
  2055. msgid "Filament type"
  2056. msgstr "Тып філаменту"
  2057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1334
  2058. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  2059. msgstr "Тып філаменту для ўжывання ў карыстальніцкім G-code."
  2060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1362
  2061. msgid "Soluble material"
  2062. msgstr "Растваральны матэрыял"
  2063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1363
  2064. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  2065. msgstr ""
  2066. "Растваральны матэрыял, які хутчэй за ўсё ўжываюць для растваральнай апоры."
  2067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4142
  2068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4143 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1020
  2069. msgid "Cost"
  2070. msgstr "Кошт"
  2071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1369
  2072. msgid ""
  2073. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  2074. "information."
  2075. msgstr ""
  2076. "Увядзіце кошт філамента за 1 кг.\n"
  2077. "Толькі для статыстычнай інфармацыі."
  2078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1370
  2079. msgid "money/kg"
  2080. msgstr "грошаў/кг"
  2081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1375
  2082. msgid "Spool weight"
  2083. msgstr "Вага пустой шпулькі"
  2084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1376
  2085. msgid ""
  2086. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  2087. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  2088. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  2089. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  2090. msgstr ""
  2091. "Увядзіце вагу пустой шпулькі.\n"
  2092. "Можна ўзважыць часткова выдаткаваную шпульку з філаментам перад друкам, і "
  2093. "параўнаць вымераную вагу з разлічанай вагай філамента з шпулькай, каб "
  2094. "высветліць, ці дастаткова колькасці філамента на шпульцы для завяршэння "
  2095. "друку."
  2096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1978
  2097. msgid "g"
  2098. msgstr "г"
  2099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4242
  2100. msgid "(Unknown)"
  2101. msgstr "(Невядома)"
  2102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1393
  2103. msgid "Shrinkage compensation XY"
  2104. msgstr ""
  2105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  2106. msgid ""
  2107. "Enter your filament shrinkage percentages for the X and Y axes here to apply "
  2108. "scaling of the object to compensate for shrinkage in the X and Y axes. For "
  2109. "example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
  2110. msgstr ""
  2111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404
  2112. msgid "Shrinkage compensation Z"
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
  2115. msgid ""
  2116. "Enter your filament shrinkage percentages for the Z axis here to apply "
  2117. "scaling of the object to compensate for shrinkage in the Z axis. For "
  2118. "example, if you measured 99mm instead of 100mm, enter 1%."
  2119. msgstr ""
  2120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415
  2121. msgid "Fill angle"
  2122. msgstr "Вугал друку запаўнення"
  2123. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1417
  2124. msgid ""
  2125. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  2126. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  2127. "so this setting does not affect them."
  2128. msgstr ""
  2129. "Першапачатковы вугал для арыентацыі шаблону запаўнення.\n"
  2130. "Будзе ўжытая перакрыжаваная штрыхоўка.\n"
  2131. "Для перакрыццяў будзе ўжыты найлепшы напрамак запаўнення, які выявіць "
  2132. "PrusaSlicer, таму дадзеныя налады на іх не ўплываюць."
  2133. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1428
  2134. msgid "Fill density"
  2135. msgstr "Шчыльнасць запаўнення"
  2136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1430
  2137. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  2138. msgstr "Шчыльнасць унутранага запаўненя, выяўленая ў дыяпазоне 0% - 100%."
  2139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1453
  2140. msgid "Fill pattern"
  2141. msgstr "Шаблон запаўнення"
  2142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  2143. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  2144. msgstr "Шаблон запаўнення для агульнага запаўнення нізкай шчыльнасці."
  2145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3151
  2146. msgid "Grid"
  2147. msgstr "Сетка"
  2148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
  2149. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2150. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2151. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:96
  2152. msgid "Triangles"
  2153. msgstr "Трыкутнік"
  2154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1461
  2155. msgid "Stars"
  2156. msgstr "Зоркі"
  2157. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1462
  2158. msgid "Cubic"
  2159. msgstr "Кубічны"
  2160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1463
  2161. msgid "Line"
  2162. msgstr "Лініі"
  2163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  2164. msgid "Honeycomb"
  2165. msgstr "Мядовыя соты"
  2166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466
  2167. msgid "3D Honeycomb"
  2168. msgstr "Трохмерныя мядовыя соты"
  2169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  2170. msgid "Gyroid"
  2171. msgstr "Гіроідны"
  2172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1471
  2173. msgid "Adaptive Cubic"
  2174. msgstr "Дынамічны куб"
  2175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1472
  2176. msgid "Support Cubic"
  2177. msgstr "Куб апоры"
  2178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  2179. msgid "Lightning"
  2180. msgstr "Маланка"
  2181. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1496
  2182. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1551
  2183. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2756
  2184. msgid "First layer"
  2185. msgstr "Першы пласт"
  2186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479
  2187. msgid ""
  2188. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  2189. "disable acceleration control for first layer."
  2190. msgstr ""
  2191. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта.\n"
  2192. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для першага пласта."
  2193. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  2194. msgid "First object layer over raft interface"
  2195. msgstr "Першы пласт аб'екту на падкладцы"
  2196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1488
  2197. msgid ""
  2198. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  2199. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  2200. "layer of object above raft interface."
  2201. msgstr ""
  2202. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для друку першага пласта "
  2203. "аб'екту па плыту.\n"
  2204. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем для друку першага пласта аб'екту па "
  2205. "плыту."
  2206. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1497
  2207. msgid "First layer bed temperature"
  2208. msgstr "Тэмпература стала на першым пласту"
  2209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1498
  2210. msgid ""
  2211. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  2212. "disable bed temperature control commands in the output."
  2213. msgstr ""
  2214. "Тэмпература падаграваемага стала для першага пласта.\n"
  2215. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай стола на выхадзе."
  2216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1508
  2217. msgid ""
  2218. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  2219. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  2220. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  2221. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  2222. msgstr ""
  2223. "Калі не 0, уручную задаць шырыню выдушвання для першага пласта. Магчыма "
  2224. "ўжыць большае значэнне, чым першапачатковае, для лепшага прыліпання.\n"
  2225. "Калі ў адсотках (напрыклад 120%), налада вылічаецца па вышыні пласта.\n"
  2226. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\"."
  2227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1520 src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:67
  2228. msgid "First layer height"
  2229. msgstr "Вышыня першага пласта"
  2230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  2231. msgid ""
  2232. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  2233. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  2234. "plates."
  2235. msgstr ""
  2236. "Пры друку з вельмі нізкай вышынёй пласта, вы ўсё яшчэ можаце надрукаваць "
  2237. "больш тоўсты ніжні пласт, каб палепшыць прыліпанне і допуск да неідэальнх "
  2238. "формаў зборкі."
  2239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1530
  2240. msgid "First layer speed"
  2241. msgstr "Хуткасць друку першага пласта"
  2242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1531
  2243. msgid ""
  2244. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2245. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  2246. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  2247. msgstr ""
  2248. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2249. "друку першага пласта, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2250. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабавання першапачатковых "
  2251. "хуткасцяў."
  2252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1541
  2253. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  2254. msgstr "Хуткасць друку першага пласта аб'екту па плыту"
  2255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1542
  2256. msgid ""
  2257. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  2258. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  2259. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  2260. "the default speeds."
  2261. msgstr ""
  2262. "Калі абсалютнае значэнне ў мм/с, хуткасць будзе ўжытая да ўсіх рухаў пры "
  2263. "друку першага пласта аб'екту па плыту, незалежна ад яго тыпу.\n"
  2264. "Калі ў адсотках (напрыклад 40%), прывядзе да маштабаваня першапачатковых "
  2265. "хуткасцяў."
  2266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1552
  2267. msgid "First layer nozzle temperature"
  2268. msgstr "Тэмпература фарсункі на першым пласту"
  2269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1553
  2270. msgid ""
  2271. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  2272. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  2273. "commands in the output G-code."
  2274. msgstr ""
  2275. "Тэмпература фарсункі пры друку першага пласта.\n"
  2276. "Калі вы жадаеце кантраляваць тэмпературу падчас друку ўручную, задайце 0, "
  2277. "каб адключыць каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  2278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561
  2279. msgid "Full fan speed at layer"
  2280. msgstr "Поўная хуткасць вентылятара на пласту"
  2281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562
  2282. msgid ""
  2283. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  2284. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  2285. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  2286. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  2287. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  2288. msgstr ""
  2289. "Хуткасць вентылятара будзе лінейна павялічвацца ад нуля на пласту "
  2290. "'disable_fan_first_layers' да найбольшай на пласту 'full_fan_speed_layer'.\n"
  2291. "'full_fan_speed_layer' будзе ігноравацца, калі яна менш, чым "
  2292. "'disable_fan_first_layers', у гэтым выпадку вентылятар будзе працаваць з "
  2293. "найвялікшай дапушчальнай хуткасцю на пласту 'disable_fan_first_layers' +1."
  2294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1572 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1573
  2295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  2296. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  2297. msgid "Fuzzy Skin"
  2298. msgstr "Невыразная абалонка"
  2299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1574
  2300. msgid "Fuzzy skin type."
  2301. msgstr "Друкаваць невыразную абалонку."
  2302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:454
  2303. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:894 src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:272
  2304. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  2305. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:119
  2306. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:280
  2307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2014
  2308. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:581
  2309. msgid "None"
  2310. msgstr "Адключаны"
  2311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  2312. msgid "Outside walls"
  2313. msgstr "Вонкавыя сценкі"
  2314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578
  2315. msgid "All walls"
  2316. msgstr "Усе сценкі"
  2317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1584
  2318. msgid "Fuzzy skin thickness"
  2319. msgstr "Таўшчыня невыразнай абалонкі"
  2320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586
  2321. msgid ""
  2322. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  2323. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  2324. msgstr ""
  2325. "Найбольшая адлегласць зрушэння кожнай кропкі абалонкі (у абова бакі), якая "
  2326. "вымяраецца перпендыкулярна сцяне перыметра."
  2327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  2328. msgid "Fuzzy skin point distance"
  2329. msgstr "Адлегласць да кропкі невыразнай абалонкі"
  2330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  2331. msgid ""
  2332. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  2333. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  2334. "randomly offset points on the perimeter wall."
  2335. msgstr ""
  2336. "Перыметры будуць падзеленыя на некалькі адрэзкаў шляхам устаўкі кропак "
  2337. "\"Невыразнай абалонкі\".\n"
  2338. "Памяншэнне адлегласці паміж кропкамі \"Невыразнай абалонкі\" павялічвае "
  2339. "колькасць выпадкова зрушаных кропак на сцяне перыметра."
  2340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  2341. msgid "Fill gaps"
  2342. msgstr "Запаўненне прагалаў"
  2343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1606
  2344. msgid ""
  2345. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  2346. "perimeters and infill."
  2347. msgstr ""
  2348. "Дазваляе запаўняць прагалы паміж перыметрамі, і ўнутранымі перыметрамі і "
  2349. "запаўненем."
  2350. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1613
  2351. msgid ""
  2352. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  2353. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  2354. "filling."
  2355. msgstr ""
  2356. "Хуткасць для запаўнення невялікіх прамежкаў з дапамогай кароткіх "
  2357. "зігзагаабразных рухаў.\n"
  2358. "Дадзенае значэнне не разумна трымаць на нізкім узроўні, каб пазбегнуць "
  2359. "занадта моцнай трасяніны і праблем з рэзанансам.\n"
  2360. "Калі 0, адключае запаўненне прагалаў."
  2361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1621
  2362. msgid "Verbose G-code"
  2363. msgstr "Падрабязны G-code"
  2364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1622
  2365. msgid ""
  2366. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  2367. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  2368. "file could make your firmware slow down."
  2369. msgstr ""
  2370. "Уключыць, каб у кожным радку файла G-code прысутнічаў каментар з "
  2371. "тлумачальным тэкстам.\n"
  2372. "Пры друку з SD-карткі, хуткасць чытання дадзеных вашай прашыўкай можа "
  2373. "запаволіцца."
  2374. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1629
  2375. msgid "G-code flavor"
  2376. msgstr "Тып G-code"
  2377. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  2378. msgid ""
  2379. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  2380. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  2381. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  2382. "extrusion value at all."
  2383. msgstr ""
  2384. "Некаторыя каманды G/M-кода, а таксама з кантролем тэмпературы і іншыя, не "
  2385. "з'яўляцца ўніверсальнымі.\n"
  2386. "Ужыць гэтую наладу ў прышыўцы вашай друкаркі, каб атрымаць сумяшчальнасць.\n"
  2387. "\"Без выдушвання\" не дазваляе PrusaSlicer экспартаваць наогул якія-небудзь "
  2388. "значэнні выдушвання."
  2389. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1646
  2390. msgid "No extrusion"
  2391. msgstr "Без выдушвання"
  2392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1652
  2393. msgid "Label objects"
  2394. msgstr "Назва аб'ектаў"
  2395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1653
  2396. msgid ""
  2397. "Selects whether labels should be exported at object boundaries and in what "
  2398. "format.\n"
  2399. "OctoPrint = comments to be consumed by OctoPrint CancelObject plugin.\n"
  2400. "Firmware = firmware specific G-code (it will be chosen based on firmware "
  2401. "flavor and it can end up to be empty).\n"
  2402. "\n"
  2403. "This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material setup "
  2404. "and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  2405. msgstr ""
  2406. "Выбірае, ці варта экспартаваць пазнакі на межах аб'екта і ў якім фармаце.\n"
  2407. "OctoPrint = каментары, якія будуць ужывацца ўбудовай OctoPrint "
  2408. "CancelObject.\n"
  2409. "Firmware = G-code для канкрэтнай прашыўкі (ён будзе выбраны ў залежнасці ад "
  2410. "налад прашыўкі і можа апынуцца пустым).\n"
  2411. "\n"
  2412. "Гэтыя налады несумяшчальныя з наладамі \"Адзін экструдар з некалькімі "
  2413. "матэрыяламі\" і \"Выціранне ўнутры аб'екту / \"Выціранне ў запаўненне\"."
  2414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1660
  2415. msgid "OctoPrint comments"
  2416. msgstr "Каментары OctoPrint"
  2417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1661
  2418. msgid "Firmware-specific"
  2419. msgstr "Залежны ад прашыўкі"
  2420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  2421. msgid "G-code substitutions"
  2422. msgstr "Замены G-code"
  2423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1668
  2424. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  2425. msgstr "Знайсці / замяніць выцінанку ў радках G-code і замяніць іх."
  2426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673
  2427. msgid "High extruder current on filament swap"
  2428. msgstr "Павышэнне току экструдара пры замене філамента"
  2429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1674
  2430. msgid ""
  2431. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  2432. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  2433. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  2434. msgstr ""
  2435. "Можа быць карысным для павелічэння тока рухавіка экструдара падчас замены "
  2436. "філамента, каб забяспечыць хуткую хуткасць падачы шлягі і пераадолець "
  2437. "супраціў пры загрузке філамента з наканечнікам выродлівай формы."
  2438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  2439. msgid ""
  2440. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  2441. "disable acceleration control for infill."
  2442. msgstr ""
  2443. "Паскарэнне, якое друкарка будзе ўжываць для запаўнення.\n"
  2444. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэнняў для запаўнення."
  2445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1691
  2446. msgid ""
  2447. "This is the acceleration your printer will use for solid infill. Set zero to "
  2448. "use the value for infill."
  2449. msgstr ""
  2450. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для суцэльнага запаўнення.\n"
  2451. "Калі 0, ужываецца значэнне для запаўнення."
  2452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  2453. msgid ""
  2454. "This is the acceleration your printer will use for top solid infill. Set "
  2455. "zero to use the value for solid infill."
  2456. msgstr ""
  2457. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для верхняга суцэльнага "
  2458. "запаўнення.\n"
  2459. "Калі 0, ужываецца значэнне для суцэльнага запаўнення."
  2460. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1709
  2461. msgid ""
  2462. "This is the acceleration your printer will use for wipe tower. Set zero to "
  2463. "disable acceleration control for the wipe tower."
  2464. msgstr ""
  2465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3377
  2466. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:268 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2381
  2467. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2848
  2468. msgid "Travel"
  2469. msgstr "Хуткасць руху па восям XY"
  2470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
  2471. msgid ""
  2472. "This is the acceleration your printer will use for travel moves. Set zero to "
  2473. "disable acceleration control for travel."
  2474. msgstr ""
  2475. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць для рухаў.\n"
  2476. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем пры рухах."
  2477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  2478. msgid "Combine infill every"
  2479. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя"
  2480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  2481. msgid ""
  2482. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  2483. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  2484. msgstr ""
  2485. "Дазваляе камбінаваць запаўненне і паскорыць друк за кошт выдушвання больш "
  2486. "тоўстых пластоў напаўняльніка пры захаванні тонкіх перыметраў, што "
  2487. "забяспечвае дакладнасць."
  2488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1731
  2489. msgid "Combine infill every n layers"
  2490. msgstr "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў"
  2491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737
  2492. msgid "Length of the infill anchor"
  2493. msgstr "Даўжыня запаўнення прывязак"
  2494. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1739
  2495. msgid ""
  2496. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2497. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2498. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2499. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2500. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  2501. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  2502. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  2503. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  2504. "perimeters connected to a single infill line."
  2505. msgstr ""
  2506. "Злучыць лінію запаўнення з унутраным перыметрам з дапамогай кароткага "
  2507. "адрэзка дадатковага перыметра.\n"
  2508. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), яна вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2509. "запаўнення.\n"
  2510. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2511. "адрэзкам перыметра.\n"
  2512. "Калі такі адрэзак перыметра карацей, чым 'anchor_length_max', не знойдзены, "
  2513. "тады лінія запаўнення злучаецца задрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, а "
  2514. "даўжыня адрэзка перыметра абмежавана гэтай наладай, але не больш, чым "
  2515. "'anchor_length_max'.\n"
  2516. "Калі 0, адключае прывязку перыметраў, якія падлучаныя да адной лініі "
  2517. "запаўнення."
  2518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  2519. msgid "0 (no open anchors)"
  2520. msgstr "0 (няма адчыненых прывязак)"
  2521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1773
  2522. msgid "1 mm"
  2523. msgstr "1 мм"
  2524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1774
  2525. msgid "2 mm"
  2526. msgstr "2 мм"
  2527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1775
  2528. msgid "5 mm"
  2529. msgstr "5 мм"
  2530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1776
  2531. msgid "10 mm"
  2532. msgstr "10 мм"
  2533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  2534. msgid "1000 (unlimited)"
  2535. msgstr "1000 (неабмежавана)"
  2536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  2537. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  2538. msgstr "Найбольшая даўжыня запаўнення прывязак"
  2539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762
  2540. msgid ""
  2541. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  2542. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  2543. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  2544. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  2545. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  2546. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  2547. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  2548. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  2549. msgstr ""
  2550. "Злучаць лінію запаўнення з унутраным перыметрам кароткім адрэзкам "
  2551. "дадатковага перыметра.\n"
  2552. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання "
  2553. "запаўнення.\n"
  2554. "PrusaSlicer спрабуе злучыць дзве блізкія лініі запаўнення з кароткім "
  2555. "адрэзкам перыметра.\n"
  2556. "Калі такі адрэзак перыметра карацей дадзенай налады не знойдзены, лінія "
  2557. "запаўнення злучаецца з адрэзкам перыметра толькі з аднаго боку, і даўжыня "
  2558. "ўзятага адрэзка перыметра абмяжована 'infill_anchor', але не болей дадзенай "
  2559. "налады.\n"
  2560. "Калі 0, адключае прывязку."
  2561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1772
  2562. msgid "0 (not anchored)"
  2563. msgstr "0 (без прывязак)"
  2564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1783
  2565. msgid "Infill extruder"
  2566. msgstr "Экструдар запаўнення"
  2567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1785
  2568. msgid "The extruder to use when printing infill."
  2569. msgstr "Нумар экструдара, якім друкуецца запаўненне."
  2570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1793
  2571. msgid ""
  2572. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  2573. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  2574. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  2575. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  2576. "example 90%) it will be computed over layer height."
  2577. msgstr ""
  2578. "Калі не 0, шырыня выдушвання для запаўнення задаецца ўручную.\n"
  2579. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі яна "
  2580. "зададзена, у адваротным выпадку ужываецца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  2581. "Магчыма ўжываць фарсункі большага дыяметра, каб паскорыць запаўненне і "
  2582. "зрабіць вашыя часткі больш трывалымі.\n"
  2583. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  2584. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1804
  2585. msgid "Infill before perimeters"
  2586. msgstr "Спачатку друкаваць запаўненне"
  2587. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1805
  2588. msgid ""
  2589. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  2590. "latter first."
  2591. msgstr ""
  2592. "Змяняе парадак друку перыметраў і запаўнення, спачатку запаўненне, потым "
  2593. "перыметр."
  2594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  2595. msgid "Infill/perimeters overlap"
  2596. msgstr "Запаўненне/перакрыццё перыметраў"
  2597. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1821
  2598. msgid ""
  2599. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  2600. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  2601. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  2602. "perimeter extrusion width."
  2603. msgstr ""
  2604. "Забяспечвае дадатковае перакрыццё паміж запаўняльнікам і перыметрамі для "
  2605. "лепшага склейвання.\n"
  2606. "Тэарэтычна патрэбнасці ў гэтым няма, але люфты пры руху могуць прывесці да "
  2607. "парываў.\n"
  2608. "Калі ў адсотках (напрыклад 15%), вылічаецца па шырыні выдушвання перыметра."
  2609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  2610. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  2611. msgstr ""
  2612. "Хуткасць друку ўнутранага запаўнення.\n"
  2613. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  2614. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  2615. msgid "Inherits profile"
  2616. msgstr "Успадкаваць профіль"
  2617. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
  2618. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  2619. msgstr "Імя профіля, ад якога ўспадкаваны дадзены профіль."
  2620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1854
  2621. msgid "Interface shells"
  2622. msgstr "Злучныя абалонкі"
  2623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1855
  2624. msgid ""
  2625. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  2626. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  2627. "soluble support material."
  2628. msgstr ""
  2629. "Прымусовае стварэнне суцэльных абалонак паміж суседнімі матэрыяламі/"
  2630. "аб'ёмамі.\n"
  2631. "Карысна для шматэкстрударных друкарак пры друку напаўпразрыстымі матэрыяламі "
  2632. "ці растваральнымі апорамі."
  2633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1863
  2634. msgid "Maximum width of a segmented region"
  2635. msgstr "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў"
  2636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1864
  2637. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  2638. msgstr ""
  2639. "Найбольшая шырыня вобласці адрэзкаў.\n"
  2640. "Калі 0, адключае гэтую функцыю."
  2641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1865 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1876
  2642. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509
  2643. msgid "mm (zero to disable)"
  2644. msgstr "мм (0 - адключана)"
  2645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1872
  2646. msgid "Interlocking depth of a segmented region"
  2647. msgstr "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці"
  2648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1873
  2649. msgid ""
  2650. "Interlocking depth of a segmented region. It will be ignored if "
  2651. "\"mmu_segmented_region_max_width\" is zero or if "
  2652. "\"mmu_segmented_region_interlocking_depth\"is bigger then "
  2653. "\"mmu_segmented_region_max_width\". Zero disables this feature."
  2654. msgstr ""
  2655. "Глыбіня ўзаемасувязі сегментаванай вобласці.\n"
  2656. "Будзе праігнаравана, калі 'mmu_segmented_region_max_width' роўная нулю, "
  2657. "альбо калі 'mmu_segmented_region_interlocking_depth' больш, чым "
  2658. "'mmu_segmented_region_max_width'.\n"
  2659. "Калі 0, адключае дадзеную функцыю."
  2660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  2661. msgid "Enable ironing"
  2662. msgstr "Уключыць прасаванне"
  2663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
  2664. msgid ""
  2665. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  2666. msgstr ""
  2667. "Уключэнне прасавання верхніх пластоў з дапамогай гарачай фарсункі для "
  2668. "атрымання гладкай паверхні"
  2669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1890 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1892
  2670. msgid "Ironing Type"
  2671. msgstr "Тып прасавання"
  2672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1896
  2673. msgid "All solid surfaces"
  2674. msgstr "Усе суцэльныя паверхні"
  2675. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1902
  2676. msgid "Flow rate"
  2677. msgstr "Выдатак"
  2678. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1904
  2679. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  2680. msgstr "Адсотак выдатку адносна нармальнай вышыні пласта аб'екту."
  2681. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1912
  2682. msgid "Spacing between ironing passes"
  2683. msgstr "Адлегласць паміж праходамі прасавання"
  2684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  2685. msgid "Distance between ironing lines"
  2686. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прасавання"
  2687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  2688. msgid ""
  2689. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  2690. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  2691. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  2692. "[layer_z]."
  2693. msgstr ""
  2694. "Гэты карыстальніцкі G-code дадаецца да кожнай змены пласта, непасрэдна перад "
  2695. "зрушэннем восі Z і да таго, як экструдар зрушыўся ў кропку першага пласта.\n"
  2696. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх наладаў "
  2697. "PrusaSlicer, у тым ліку [layer_num] і [layer_z]."
  2698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942
  2699. msgid "Supports remaining times"
  2700. msgstr "Дакладны час друку апоры"
  2701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1943
  2702. msgid ""
  2703. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  2704. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  2705. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  2706. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  2707. msgstr ""
  2708. "Дадае каманду М73 P[адсоткаў надрукавага] R[засталося часу ў хвілінах] з "
  2709. "інтэрвалам у 1 хвіліну ў G-code, каб прашыўка адлюстроўвала дакладны "
  2710. "пакінуты час друку.\n"
  2711. "На дадзены момант толькі прашыўка Prusa i3 MK3 распазнае каманду M73.\n"
  2712. "Таксама прашыўка i3 MK3 падтрымлівае каманду M73 Qxx Sxx для бясшумнага "
  2713. "рэжыму друку."
  2714. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1951
  2715. msgid "Supports stealth mode"
  2716. msgstr "Падтрымка ціхага рэжыму"
  2717. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  2718. msgid "The firmware supports stealth mode"
  2719. msgstr "Прышыўка павінна падтрымліваць ціхі рэжым"
  2720. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957
  2721. msgid "Supports binary G-code"
  2722. msgstr "Падтрымка двайковага G-code"
  2723. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  2724. msgid ""
  2725. "Enable, if the firmware supports binary G-code format (bgcode). To generate ."
  2726. "bgcode files, make sure you have binary G-code enabled in Configuration-"
  2727. ">Preferences->Other."
  2728. msgstr ""
  2729. "Уключана, калі прашыўка падтрымлівае фармат двайковага G-code (bgcode).\n"
  2730. "Каб стварыць файлы .bgcode, пераканайцеся, што ў вас уключаны двайковы G-"
  2731. "code у падзеле Наладкі->Перавагі->Іншае."
  2732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1964
  2733. msgid "How to apply limits"
  2734. msgstr "Як ужываць абмежаванні"
  2735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  2736. msgid "Purpose of Machine Limits"
  2737. msgstr "Прызначэнне абмежаванняў друкаркі"
  2738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  2739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2016 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2033
  2740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2049 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2059
  2741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2069 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2080
  2742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3058
  2743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3343
  2744. msgid "Machine limits"
  2745. msgstr "Абмежаванні друкаркі"
  2746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  2747. msgid "How to apply the Machine Limits"
  2748. msgstr "Як ужываць абмежаванні друкаркі"
  2749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1969
  2750. msgid "Emit to G-code"
  2751. msgstr "Адправіць у G-code"
  2752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1970
  2753. msgid "Use for time estimate"
  2754. msgstr "Ужыць для ацэнкі часу"
  2755. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1971
  2756. msgid "Ignore"
  2757. msgstr "Ігнараваць"
  2758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1995
  2759. msgid "Maximum feedrate X"
  2760. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1996
  2762. msgid "Maximum feedrate Y"
  2763. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1997
  2765. msgid "Maximum feedrate Z"
  2766. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  2768. msgid "Maximum feedrate E"
  2769. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2001
  2771. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  2772. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі X"
  2773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2002
  2774. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  2775. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Y"
  2776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2003
  2777. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  2778. msgstr "Найбольшая хуткасць руху па восі Z"
  2779. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  2780. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  2781. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы экструдара E"
  2782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  2783. msgid "Maximum acceleration X"
  2784. msgstr "Найбольшае паскарэнне па X"
  2785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2013
  2786. msgid "Maximum acceleration Y"
  2787. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Y"
  2788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2014
  2789. msgid "Maximum acceleration Z"
  2790. msgstr "Найбольшае паскарэнне па Z"
  2791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2015
  2792. msgid "Maximum acceleration E"
  2793. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2018
  2795. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  2796. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі X"
  2797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2019
  2798. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  2799. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Y"
  2800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2020
  2801. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  2802. msgstr "Найбольшае паскарэнне руху па восі Z"
  2803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2021
  2804. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  2805. msgstr "Найбольшае паскарэнне падачы экструдара E"
  2806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2029
  2807. msgid "Maximum jerk X"
  2808. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  2810. msgid "Maximum jerk Y"
  2811. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  2813. msgid "Maximum jerk Z"
  2814. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2815. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2032
  2816. msgid "Maximum jerk E"
  2817. msgstr "Найбольшы рывок экструдара E"
  2818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2035
  2819. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  2820. msgstr "Найбольшы рывок па восі X"
  2821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2036
  2822. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  2823. msgstr "Найбольшы рывок па восі Y"
  2824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2037
  2825. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  2826. msgstr "Найбольшы рывок па восі Z"
  2827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2038
  2828. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  2829. msgstr "Найбольшы рывок у экструдара E"
  2830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2048
  2831. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  2832. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні"
  2833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2050
  2834. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  2835. msgstr "Найменшая хуткасць руху пры выдушванні (M205 S)"
  2836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2058
  2837. msgid "Minimum travel feedrate"
  2838. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку"
  2839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2060
  2840. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  2841. msgstr "Найменшая хуткасць руху без друку (M205 T)"
  2842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2068 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2070
  2843. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  2844. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры выдушванні"
  2845. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2079
  2846. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  2847. msgstr "Найбольшае паскарэнне адводу"
  2848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  2849. msgid ""
  2850. "Maximum acceleration when retracting.\n"
  2851. "\n"
  2852. "Not used for RepRapFirmware, which does not support it."
  2853. msgstr ""
  2854. "Найбольшае паскарэнне пры адводу.\n"
  2855. "\n"
  2856. "Не ўжывайце для прашыўкі RepRap, якая гэтае не падтрымлівае."
  2857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2090
  2858. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  2859. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху"
  2860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  2861. msgid "Maximum acceleration for travel moves."
  2862. msgstr "Найбольшае паскарэнне пры руху."
  2863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2099 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2108
  2864. msgid "Max"
  2865. msgstr "Найбольшая"
  2866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  2867. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  2868. msgstr "Найбольшая хуткасць вярчэння вашага вентылятара."
  2869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2109
  2870. msgid ""
  2871. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  2872. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  2873. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  2874. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  2875. msgstr ""
  2876. "Самая найбольшая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара, якая "
  2877. "ўжываецца для абмежавання пераменнай вышыні пласта і вышыні пласта апоры.\n"
  2878. "Найбольшая прапануемая вышыня пласта складае 75% ад шырыны выдушвання для "
  2879. "дасягнення разумнага міжпластовага прыліпання.\n"
  2880. "Калі 0, вышыня пласта абмежавана ў 75% ад дыяметра фарсункі."
  2881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2119
  2882. msgid "Max print speed"
  2883. msgstr "Найбольшая хуткасць друку"
  2884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2120
  2885. msgid ""
  2886. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  2887. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  2888. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  2889. msgstr ""
  2890. "Калі іншыя налады хуткасці 0, PrusaSlicer аўтаматычна разлічыць аптымальную "
  2891. "хуткасць для падтрымкі пастаяннага ціску ў экструдары.\n"
  2892. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай хуткасці друку, "
  2893. "якую вы жадаеце дазволіць."
  2894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2130
  2895. msgid ""
  2896. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  2897. "extruder supports."
  2898. msgstr ""
  2899. "Эксперыментальная налада, ужываецца для задання найбольшай аб'ёмнай хуткасці "
  2900. "выдатку матэрыяла, якую падтрымлівае ваш экструдар."
  2901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2138
  2902. msgid "Max volumetric slope positive"
  2903. msgstr "Найбольшы станоўчы аб'ёмны выдатак нахілу"
  2904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2139
  2905. msgid ""
  2906. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2907. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  2908. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  2909. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  2910. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2911. msgstr ""
  2912. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2913. "выдушвання пры пераходзе з больш нізкай хуткасці на больш высокую.\n"
  2914. "Значэнне 1.8 мм³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 1.8 мм³/с "
  2915. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0,2 мм, хуткасць падачы 20 мм/"
  2916. "с) да 5.4 мм³/с (хуткасць падачы 60 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2917. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2144 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  2918. msgid "mm³/s²"
  2919. msgstr "м³/с²"
  2920. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2150
  2921. msgid "Max volumetric slope negative"
  2922. msgstr "Найбольшы адмоўны аб'ёмны выдатак нахілу"
  2923. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2151
  2924. msgid ""
  2925. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  2926. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  2927. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  2928. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  2929. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  2930. msgstr ""
  2931. "Эксперыментальная налада, ужываецца для абмежавання змены хуткасці "
  2932. "выдушвання пры пераходзе ад больш высокай хуткасці да больш нізкай.\n"
  2933. "Значэнне 1.8 м³/с² гарантуе, што змена хуткасці выдушвання з 5.4 мм³/с "
  2934. "(шырыня выдушвання 0.45 мм, вышыня выдушвання 0.2 мм, хуткасць падачы 60 мм/"
  2935. "с) да 1.8 мм³/с (хуткасць падачы 20 мм/с) зойме не менш за 2 секунды."
  2936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2171
  2937. msgid "Min"
  2938. msgstr "Найменшая"
  2939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  2940. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  2941. msgstr ""
  2942. "Налада рэгулюе найменшую хуткасць вярчэння вентылятара, якая неабходная для "
  2943. "працы."
  2944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  2945. msgid ""
  2946. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  2947. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  2948. "0.1 mm."
  2949. msgstr ""
  2950. "Самая нізкая вышыня друкаванага пласта для дадзенага экструдара і "
  2951. "абмежаванне дазволу для \"Пераменнай вышыні пласта\".\n"
  2952. "Звычайна гэта значэнні ад 0.05 да 0.1 мм."
  2953. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  2954. msgid "Min print speed"
  2955. msgstr "Найменшая хуткасць друку"
  2956. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  2957. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  2958. msgstr "PrusaSlicer не будзе памяншаць хуткасць ніжэй дадзенай хуткасці."
  2959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2188
  2960. msgid "Minimal filament extrusion length"
  2961. msgstr "Найменшая даўжыня выдушвання"
  2962. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  2963. msgid ""
  2964. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  2965. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  2966. "machines, this minimum applies to each extruder."
  2967. msgstr ""
  2968. "Стварыць не менш колькасці абаротаў спадніцы, якія неабходна для расходвання "
  2969. "паказанай колькасці філамента на ніжнім пласту.\n"
  2970. "Для друкарак з некалькімі экстрударамі, дадзенае найменшае значэнне "
  2971. "прымяняецца для кожнага экструдара."
  2972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2198
  2973. msgid "Configuration notes"
  2974. msgstr "Заўвагі наладкі"
  2975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199
  2976. msgid ""
  2977. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  2978. "header comments."
  2979. msgstr ""
  2980. "Магчыма пакінуць свае заўвагі для бягучага профіля.\n"
  2981. "Будзе дададзены ў каментары да загалоўку G-code."
  2982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2664
  2983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3167
  2984. msgid "Nozzle diameter"
  2985. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  2986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2209
  2987. msgid ""
  2988. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  2989. msgstr "Дыяметр ужываемай фарсункі (напрыклад: 0.5, 0.35 і іншыя)"
  2990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2214
  2991. msgid "Host Type"
  2992. msgstr "Тып вузла"
  2993. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215
  2994. msgid ""
  2995. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  2996. "the kind of the host."
  2997. msgstr ""
  2998. "PrusaSlicer можа загружаць файлы G-code на вузел друкаркі.\n"
  2999. "Павінна ўтрымліваць тып вузла."
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233
  3001. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  3002. msgstr "Адвод толькі пры перасячэнні перыметраў"
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  3004. msgid ""
  3005. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  3006. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  3007. msgstr ""
  3008. "Адключае адвод, калі траекторыя рухаў не перасякае перыметраў верхняга "
  3009. "пласта (і такім чынам, любы глей, верагодна, будзе нябачны)."
  3010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  3011. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2189
  3012. msgid "Enable"
  3013. msgstr "Уключыць"
  3014. #. TRN PrintSettings: Enable ooze prevention
  3015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  3016. msgid ""
  3017. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  3018. "oozing."
  3019. msgstr ""
  3020. "Зніжэнне тэмпературы неактыўных экструдараў, каб прадухіліць выцяканне."
  3021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2247
  3022. msgid "Output filename format"
  3023. msgstr "Фармат выходнага файлу"
  3024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2248
  3025. msgid ""
  3026. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  3027. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  3028. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  3029. "[input_filename_base], [default_output_extension]."
  3030. msgstr ""
  3031. "Вы можаце ўжываць усе налады канфігурацыі ў якасці пераменных унутры гэтага "
  3032. "шаблону.\n"
  3033. "Напрыклад: [layer_height], [fill_density] і гэтак далей.\n"
  3034. "Таксама можна ўжываць [timestamp], [year], [month], [day], [hour], [minute], "
  3035. "[second], [version], [input_filename_base], [default_output_extension]."
  3036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2257
  3037. msgid "Detect bridging perimeters"
  3038. msgstr "Вызначыць перыметры навісання"
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2259
  3040. msgid ""
  3041. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  3042. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  3043. msgstr ""
  3044. "Эксперыментальная налада, рэгуляванне выдатку для выступаў (будзе ўжывацца "
  3045. "выдатак пры друку перакрыцця), ужытыя да іх хуткасці перакрыцця і ўключэння "
  3046. "вентылятара."
  3047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2265
  3048. msgid "Filament parking position"
  3049. msgstr "Становішча паркоўкі філамента"
  3050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2266
  3051. msgid ""
  3052. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  3053. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  3054. msgstr ""
  3055. "Адлегласць ад наканечніка экструдара да кропкі, дзе знаходзіцца філамент пры "
  3056. "выгрузцы.\n"
  3057. "Павінна адпавядаць значэнню ў прашыўцы друкаркі."
  3058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2274
  3059. msgid "Extra loading distance"
  3060. msgstr "Дадатковая адлегласць загрузкі"
  3061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2275
  3062. msgid ""
  3063. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  3064. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  3065. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  3066. "than unloading."
  3067. msgstr ""
  3068. "Калі 0, адлегласць, якую пройдзе філамент пры руху з становішча паркоўкі "
  3069. "падчас загрузкі, дакладна такое ж як і пры выгрузцы.\n"
  3070. "Калі станоўчае значэнне, яна загружаецца далей, калі адмоўнае - ход загрузкі "
  3071. "карацей (у параўнанні з выгрузкай)."
  3072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2283
  3073. msgid "Purging volume"
  3074. msgstr ""
  3075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  3076. msgid ""
  3077. "Determines purging volume on the wipe tower. This can be modified in "
  3078. "Filament Settings ('filament_purge_multiplier') or overridden using project-"
  3079. "specific settings."
  3080. msgstr ""
  3081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2316
  3082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2340
  3083. msgid "Perimeters"
  3084. msgstr "Перыметры"
  3085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2292
  3086. msgid ""
  3087. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  3088. "disable acceleration control for perimeters."
  3089. msgstr ""
  3090. "Паскарэнне, якое вашая друкарка будзе ўжываць пры друку перыметраў.\n"
  3091. "Калі 0, адключае кіраванне паскарэннем па перыметры."
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  3093. msgid ""
  3094. "This is the acceleration your printer will use for external perimeters. Set "
  3095. "zero to use the value for perimeters."
  3096. msgstr ""
  3097. "Паскарэнне, што вашая друкарка будзе ўжываць для знешніх перыметраў.\n"
  3098. "Калі 0, ужываецца значэнне для перыметраў."
  3099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2307
  3100. msgid "Perimeter extruder"
  3101. msgstr "Экструдар, які друкуе вонкавыя перыметры"
  3102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2309
  3103. msgid ""
  3104. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  3105. msgstr ""
  3106. "Нумар экструдара, якім друкуюцца вонкавыя перыметры аб'екту і аблямоўкі.\n"
  3107. "Першы экструдар мае нумар 1."
  3108. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2318
  3109. msgid ""
  3110. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  3111. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  3112. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  3113. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  3114. "it will be computed over layer height."
  3115. msgstr ""
  3116. "Калі не 0, задаецца уручную шырыню выдушвання для перыметраў. Магчыма "
  3117. "ўжываць больш тонкія фарсункі, каб атрымаць больш дакладныя паверхні.\n"
  3118. "Калі 0, будзе ўжытая \"Шырыня першапачатковага выдушвання\", калі "
  3119. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  3120. "Калі ў адсотках (напрыклад 200%), вылічаецца па вышыні пласта."
  3121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  3122. msgid ""
  3123. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  3124. msgstr ""
  3125. "Хуткасць друку перыметраў (контураў, ці інакш вертыкальных абалонак).\n"
  3126. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3127. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342
  3128. msgid ""
  3129. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  3130. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  3131. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  3132. "Perimeters option is enabled."
  3133. msgstr ""
  3134. "Колькасць перыметраў, якія неабходна стварыць для кожнага пласта.\n"
  3135. "Звярніце ўвагу, што PrusaSlicer можа аўтаматычна павяліцыць дадзенае "
  3136. "значэнне, калі будзе выяўленыя нахіленыя паверхні, якія палешацца ад большай "
  3137. "колькасці перыметраў, калі ўключана налада \"Дадатковыя перыметры пры "
  3138. "неабходнасці\"."
  3139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2346
  3140. msgid "(minimum)"
  3141. msgstr "(найменш)"
  3142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2353 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1707
  3143. msgid "Post-processing scripts"
  3144. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі"
  3145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2354
  3146. msgid ""
  3147. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  3148. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  3149. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  3150. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  3151. "environment variables."
  3152. msgstr ""
  3153. "Калі вы жадаеце апрацаваць выходны G-code з дапамогай карыстальніцкіх "
  3154. "сцэнараў, проста пералічыце тут абсалютныя шляхі.\n"
  3155. "Падзяліце сцэнары кропкай з коскай.\n"
  3156. "Сцэнарам будзе перададзены абсалютны шлях да файлу G-code ў якасці першага "
  3157. "аргумента, і яны змогуць атрымаць доступ да наладаў профіля PrusaSlicer, "
  3158. "прачытаўшы пераменныя асяроддзя."
  3159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  3160. msgid "Printer type"
  3161. msgstr "Тып друкаркі"
  3162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2367
  3163. msgid "Type of the printer."
  3164. msgstr "Тып друкаркі."
  3165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2372
  3166. msgid "Printer notes"
  3167. msgstr "Заўвагі да друкаркі"
  3168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3169. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  3170. msgstr "Тут магчыма размясціць свае нататкі аб друкарцы."
  3171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2381
  3172. msgid "Printer vendor"
  3173. msgstr "Вытворца друкаркі"
  3174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2382
  3175. msgid "Name of the printer vendor."
  3176. msgstr "Назва вытворца друкаркі."
  3177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
  3178. msgid "Printer variant"
  3179. msgstr "Мадыфікацыя друкаркі"
  3180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2388
  3181. msgid ""
  3182. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  3183. "differentiated by a nozzle diameter."
  3184. msgstr ""
  3185. "Назва мадыфікацыі друкаркі.\n"
  3186. "Напрыклад, друкаркі могуць адрознівацца па дыяметру фарсункі."
  3187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2405
  3188. msgid "Raft contact Z distance"
  3189. msgstr "Адлегласць ад плыта да аб'екта па восі Z"
  3190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2407
  3191. msgid ""
  3192. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  3193. msgstr ""
  3194. "Адлегласць па вертыкалі паміж аб'ектам і плытам.\n"
  3195. "Ігнаруецца пры выбары растваральнага матэрыяла."
  3196. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2414
  3197. msgid "Raft expansion"
  3198. msgstr "Пашырэнне плыта"
  3199. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2416
  3200. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  3201. msgstr "Пашырэнне плыта ў плоскасці XY для лепшай устойлівасці."
  3202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2423
  3203. msgid "First layer density"
  3204. msgstr "Шчыльнасць першага пласта"
  3205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2425
  3206. msgid "Density of the first raft or support layer."
  3207. msgstr "Шчыльнасць першага пласта плыта альбо першага пласта апоры."
  3208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2433
  3209. msgid "First layer expansion"
  3210. msgstr "Пашырэнне першага пласта"
  3211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  3212. msgid ""
  3213. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  3214. "bed."
  3215. msgstr ""
  3216. "Пашырэнне першага пласта плыта альбо першага пласта апоры для паляпшэння "
  3217. "прыліпання да стала."
  3218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2442
  3219. msgid "Raft layers"
  3220. msgstr "Пластоў у плыце"
  3221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2444
  3222. msgid ""
  3223. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  3224. "will be generated under it."
  3225. msgstr ""
  3226. "Аб'кт будзе прыпадняты на зададзеную колькасць пластоў, і пад ім будзе "
  3227. "створаны дапаможны матэрыял."
  3228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  3229. msgid "Slice resolution"
  3230. msgstr "Дазвол нарэзкі"
  3231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2453
  3232. msgid ""
  3233. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  3234. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  3235. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  3236. "simplification and use full resolution from input."
  3237. msgstr ""
  3238. "Найменшы дазвол частак мадэлі, які ўжываецца каб спрасціць уваходны файл для "
  3239. "паскарэння нарэзкі і памяньшэння ўжывання аператыўнай памяці.\n"
  3240. "Мадэлі з высокім дазволам часта ўтрымлівае больш частак, чым друкаркі могуць "
  3241. "візуалізаваць.\n"
  3242. "Калі 0, адключае любое спрашчэнне і ўжываецца поўны дазвол для ўваходнага "
  3243. "файлу."
  3244. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2463
  3245. msgid "G-code resolution"
  3246. msgstr "Дазвол G-code"
  3247. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2464
  3248. msgid ""
  3249. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  3250. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  3251. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  3252. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  3253. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  3254. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  3255. "produced."
  3256. msgstr ""
  3257. "Найбольшае адхіленне экспартаваных шляхоў G-code ад іх аналагаў з поўным "
  3258. "даволам.\n"
  3259. "G-code з вельмі высокім дазволам патрабуе вялізнага аб'ёму оператыўнай "
  3260. "памяці для нарэзкі і папярэдняга прагляду, акрамя таго трохмерная друкарка "
  3261. "можа падвісаць, не мець магчымасці своечасова апрацоўваць G-code з высокім "
  3262. "дазволам.\n"
  3263. "З іншага боку, G-code з нізкім дазволам будзе ствараць нізкапаліганальны "
  3264. "эффект, і паколькі памяншэнне G-code выконваецца на кожным пласту незалежна, "
  3265. "могуць узнікаць бачныя артэфакты."
  3266. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2475
  3267. msgid "Minimum travel after retraction"
  3268. msgstr "Найменшы ход пасля адводу"
  3269. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2476
  3270. msgid ""
  3271. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  3272. msgstr ""
  3273. "Адвод не будзе спрацоўваць, калі адлегласць паміж кропкамі друку карацей чым "
  3274. "зададзеная даўжыня."
  3275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2482
  3276. msgid "Retract amount before wipe"
  3277. msgstr "Велічыня адводу перад выціраннем"
  3278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2483
  3279. msgid ""
  3280. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  3281. "before doing the wipe movement."
  3282. msgstr ""
  3283. "Пры ўжыванні боўдэн-экструдараў, мэтазгодна выканаць невялікі адвод "
  3284. "філамента перад рухам выцірання."
  3285. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  3286. msgid "Retract on layer change"
  3287. msgstr "Адвод пры змене пласта"
  3288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  3289. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  3290. msgstr "Уключае адвод кожны раз, калі рухаецца вось Z."
  3291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2496
  3292. msgid "Retraction length"
  3293. msgstr "Даўжыня адводу"
  3294. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2497
  3295. msgid "Retraction Length"
  3296. msgstr "Даўжыня адводу"
  3297. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  3298. msgid ""
  3299. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  3300. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  3301. "extruder)."
  3302. msgstr ""
  3303. "Калі спрацуе адвод, філамент уцягваецца на азначаную велічыню (даўжыня "
  3304. "вымяраецца па сырому філаменту, пасля ён трапляе ў экструдар)."
  3305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2504
  3306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2031
  3307. msgid "Length"
  3308. msgstr "Даўжыня"
  3309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2505
  3310. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  3311. msgstr "Даўжыня адвода (пры змене інструмента)"
  3312. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2506
  3313. msgid ""
  3314. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  3315. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  3316. "enters the extruder)."
  3317. msgstr ""
  3318. "Калі спрацуе адвод перад зменай фарсункі, філамент уцягваецца на азначаную "
  3319. "велічыню (даўждыня вымяраецца па сырому філаменту, перш чым ён трапляе ў "
  3320. "экструдар)."
  3321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2514
  3322. msgid "Ramping slope angle"
  3323. msgstr "Вугал пахілу, які павялічваецца"
  3324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  3325. msgid "Slope of the ramp in the initial phase of the travel."
  3326. msgstr "Вугал пахілу на пачатковым этапе руху."
  3327. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3328. msgid "Use ramping lift"
  3329. msgstr "Ужыць ўздым пахілу"
  3330. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  3331. msgid ""
  3332. "Generates a ramping lift instead of lifting the extruder directly upwards. "
  3333. "The travel is split into two phases: the ramp and the standard horizontal "
  3334. "travel. This option helps reduce stringing."
  3335. msgstr ""
  3336. "Стварае пахільны ўздым экструдара, замест таго, каб падымаць экструдар "
  3337. "непасрэдна ўверх.\n"
  3338. "Рух падзелены на дзве фазы: пахільны і стандартны гарызантальны рух.\n"
  3339. "Дапамагае паменшыць колькасць нанізвання."
  3340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2531
  3341. msgid "Maximum ramping lift"
  3342. msgstr "Найбольшы ўздым пахілу"
  3343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2532
  3344. msgid ""
  3345. "Maximum lift height of the ramping lift. It may not be reached if the next "
  3346. "position is close to the old one."
  3347. msgstr ""
  3348. "Найбольшая вышыня ўздыму пахілу.\n"
  3349. "Можа быць недаступны, калі наступнае становішча знаходзіцца блізка да "
  3350. "папярэдняга."
  3351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2541
  3352. msgid "Steeper ramp before obstacles"
  3353. msgstr "Больш круты пахіл перад перашкодамі"
  3354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2542
  3355. msgid ""
  3356. "If enabled, PrusaSlicer detects obstacles along the travel path and makes "
  3357. "the slope steeper in case an obstacle might be hit during the initial phase "
  3358. "of the travel."
  3359. msgstr ""
  3360. "Калі ўключана, PrusaSlicer выяўляе перашкоды на шляху руху і робіць ўздым "
  3361. "больш крутым на выпадак, калі на пачатковым этапе руху можа ўзнікнуць "
  3362. "перашкода."
  3363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2548
  3364. msgid "Lift height"
  3365. msgstr "Вышыня ўздыму"
  3366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
  3367. msgid "Lift height applied before travel."
  3368. msgstr "Вышыня ўздыму перад рухам."
  3369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2557
  3370. msgid "Above Z"
  3371. msgstr "Вось Z вышэй"
  3372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2558
  3373. msgid "Only lift Z above"
  3374. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z вышэй"
  3375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  3376. msgid ""
  3377. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  3378. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  3379. "first layers."
  3380. msgstr ""
  3381. "Калі станоўчае значэнне, экструдар будзе падымацца вышэй на зададзеную "
  3382. "вышыню (вышыня вылічаецца ад стала).\n"
  3383. "Такім чынам можна адключыць пад'ём фарсункі пры друку на першых пластах."
  3384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2566
  3385. msgid "Below Z"
  3386. msgstr "Вось Z ніжэй"
  3387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  3388. msgid "Only lift Z below"
  3389. msgstr "Толькі паўздымаць вось Z ніжэй"
  3390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568
  3391. msgid ""
  3392. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  3393. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  3394. "first layers."
  3395. msgstr ""
  3396. "Калі станоўчае значэнне, уздым восі Z будзе адбывацца толькі ніжэй названага "
  3397. "абсалютнага значэння вочі Z.\n"
  3398. "Такім чынам можна абмежаваць уздым толькі першымі пластамі."
  3399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2576
  3400. msgid "Deretraction extra length"
  3401. msgstr "Дадатковая даўжыня адваротнага адводу"
  3402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  3403. msgid ""
  3404. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  3405. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  3406. msgstr ""
  3407. "Калі адвод кампенсуецца пасля руху, экструдар выштурхоўвае гэтую дадатковую "
  3408. "колькасць філаменту.\n"
  3409. "Патрабуецца рэдка."
  3410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2584
  3411. msgid "Extra length on restart"
  3412. msgstr "Дадатковая даўжыня падачы перад узнаўленнем друку"
  3413. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  3414. msgid ""
  3415. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  3416. "push this additional amount of filament."
  3417. msgstr ""
  3418. "Калі адвод кампенсуецца пасля змены інструмента, экструдар выштурхоўвае "
  3419. "гэтую дадатковую колькасць філаменту."
  3420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2592 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2593
  3421. msgid "Retraction Speed"
  3422. msgstr "Хуткасць адводу"
  3423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2594
  3424. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  3425. msgstr ""
  3426. "Хуткасць адводу - уцягванне філамента (адносіцца толькі да рухавіка "
  3427. "экструдара)."
  3428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2600 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2601
  3429. msgid "Deretraction Speed"
  3430. msgstr "Хуткасць адводу для кампенсацыі"
  3431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  3432. msgid ""
  3433. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  3434. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  3435. "used."
  3436. msgstr ""
  3437. "Хуткасць загрузкі філамента ў экструдар пасля адводу (ужываецца толькі да "
  3438. "рухавіка экструдара).\n"
  3439. "Калі 0, ужываецца хуткасць адводу."
  3440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  3441. msgid "Seam position"
  3442. msgstr "Становішча шво"
  3443. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2611
  3444. msgid "Position of perimeters starting points."
  3445. msgstr "Становішча пачатковых кропак перыметраў."
  3446. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2613
  3447. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:91
  3448. msgid "Random"
  3449. msgstr "Выпадковае"
  3450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2614
  3451. msgid "Nearest"
  3452. msgstr "Самае блізкае"
  3453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  3454. msgid "Aligned"
  3455. msgstr "Выраўнаванае"
  3456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1313
  3457. msgid "Rear"
  3458. msgstr "Сзаду"
  3459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2622
  3460. msgid "Staggered inner seams"
  3461. msgstr "Зрушэнне ўнутраных шво"
  3462. #. TRN PrintSettings: "Staggered inner seams"
  3463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3464. msgid ""
  3465. "This option causes the inner seams to be shifted backwards based on their "
  3466. "depth, forming a zigzag pattern."
  3467. msgstr ""
  3468. "Прыводзіць да зрушэння ўнутраных шво назад у залежнасці ад іх глыбіні, "
  3469. "утвараючы зігзагападобны ўзор."
  3470. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2631
  3471. msgid "Direction"
  3472. msgstr "Напрамак"
  3473. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2633
  3474. msgid "Preferred direction of the seam"
  3475. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2634
  3477. msgid "Seam preferred direction"
  3478. msgstr "Пераважны напрамак шво"
  3479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2641
  3480. msgid "Jitter"
  3481. msgstr "Дрыгаценне шво"
  3482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  3483. msgid "Seam preferred direction jitter"
  3484. msgstr "Дрыгаценне пераважнага напрамку шво"
  3485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  3486. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  3487. msgstr "Пераважны напрамак шво - дрыгаценне"
  3488. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2651
  3489. msgid "Distance from brim/object"
  3490. msgstr "Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам"
  3491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2652
  3492. msgid ""
  3493. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  3494. msgstr ""
  3495. "Адлегласць паміж спадніцай і аблямоўкай (калі абарона ад скразняку не "
  3496. "ўжываецца) ці аб'ектаў."
  3497. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2658
  3498. msgid "Skirt height"
  3499. msgstr "Вышыня спадніцы"
  3500. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2659
  3501. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  3502. msgstr "Вышыня спадніцы ў пластах."
  3503. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  3504. msgid "Draft shield"
  3505. msgstr "Цягавы шчыт"
  3506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2666
  3507. msgid ""
  3508. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  3509. "object, possibly intersecting brim.\n"
  3510. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  3511. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  3512. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  3513. "from print bed due to wind draft."
  3514. msgstr ""
  3515. "Калі ўключаны \"Цягавы шчыт\", спадніца будзе надрукаваная на адлегласці "
  3516. "'skirt_distance' (Адлегласць паміж аблямоўкай/аб'ектам) ад аб'екту, магчыма "
  3517. "з перасекам аблямоўкі.\n"
  3518. "Уключана = вышыня спадніцы роўная вышыні самага высокага друкаванага "
  3519. "аб'екту.\n"
  3520. "Абмежавана = спадніца такой вышыня, як паказана ў skirt_height (\"Вышыня "
  3521. "спадніцы\").\n"
  3522. "Карысна для абароны матэрыялаў ABS ці ASA ад дэфармацыі і адрыву ад стала з-"
  3523. "за вонкавана паветранага патоку."
  3524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672
  3525. msgid "Limited"
  3526. msgstr "Абмежаваны"
  3527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
  3528. msgid "Enabled"
  3529. msgstr "Уключаны"
  3530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2679
  3531. msgid "Loops (minimum)"
  3532. msgstr "Завесы (найменш)"
  3533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
  3534. msgid "Skirt Loops"
  3535. msgstr "Завесы спадніцы"
  3536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2681
  3537. msgid ""
  3538. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  3539. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  3540. "this to zero to disable skirt completely."
  3541. msgstr ""
  3542. "Колькасць завесаў спадніцы.\n"
  3543. "Калі птушка \"Найменшая даўжыня выдушвання\", колькасць завесаў можа быць "
  3544. "больш, чым задаадзена.\n"
  3545. "Калі 0, поўнасцю адключае спадніцу."
  3546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2689
  3547. msgid "Slow down if layer print time is below"
  3548. msgstr "Запаволіць, калі час друку пласта меней"
  3549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  3550. msgid ""
  3551. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  3552. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  3553. msgstr ""
  3554. "Калі час друку пласта ацэньваецца ніжэй дадзенай колькасці секундаў, "
  3555. "хуткасць друку будзе зменшана, каб павялічыць працягласць да дадзенага "
  3556. "значэння."
  3557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699
  3558. msgid "Small perimeters"
  3559. msgstr "Малыя перыметры"
  3560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2701
  3561. msgid ""
  3562. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  3563. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  3564. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  3565. msgstr ""
  3566. "Уплывае на хуткасць друку перыметраў з радыусам <= 6,5 мм (звычайна гэта "
  3567. "адтуліцы).\n"
  3568. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці друку перыметраў.\n"
  3569. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2711
  3571. msgid "Solid infill threshold area"
  3572. msgstr "Парогавая зона суцэльнага запаўнення"
  3573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2713
  3574. msgid ""
  3575. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  3576. "threshold."
  3577. msgstr ""
  3578. "Прымусовае запаўненне суцэльным пластом для абласцей, плошча якой меней "
  3579. "названага парогавага значэння."
  3580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2714
  3581. msgid "mm²"
  3582. msgstr "мм²"
  3583. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2720
  3584. msgid "Solid infill extruder"
  3585. msgstr "Экструдар з суцэльным запаўненнем"
  3586. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2722
  3587. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  3588. msgstr "Нумар экструдара для друку суцэльнага запаўнення."
  3589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  3590. msgid "Solid infill every"
  3591. msgstr "Суцэльнае запаўненне кожныя"
  3592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3561
  3593. msgid ""
  3594. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  3595. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  3596. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  3597. "according to nozzle diameter and layer height."
  3598. msgstr ""
  3599. "Дазваляе наносіць суцэльны пласт праз кожныя зададзеныя колькасць пластоў.\n"
  3600. "Калі 0, адключае.\n"
  3601. "Магчыма задаць любое значэнне (напрыклад 9999), PrusaSlicer аўтаматычна "
  3602. "абярэ найбольшую магчымую колькасць пластоў, у залежнасці ад дыяметра "
  3603. "фарсункі і вышыні пласта."
  3604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2742
  3605. msgid ""
  3606. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  3607. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3608. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  3609. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  3610. msgstr ""
  3611. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўнення суцэльных "
  3612. "паверхняў.\n"
  3613. "Калі 0, будзе ўжывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3614. "зададзеная, у адваротным выпадку будзе ужывацца 1,125 x дыяметра фарсункі.\n"
  3615. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласт."
  3616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2754
  3617. msgid ""
  3618. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  3619. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  3620. "infill speed above. Set to zero for auto."
  3621. msgstr ""
  3622. "Хуткасць друку суцэльных вобласцей (верхнія/ніжнія/унутраныя гарызантальныя "
  3623. "абалонкі).\n"
  3624. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па першапачатковай хуткасці "
  3625. "запаўнення.\n"
  3626. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  3627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1432
  3628. msgid "Solid layers"
  3629. msgstr "Суцэльныя пласты"
  3630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  3631. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  3632. msgstr ""
  3633. "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй і ніжняй паверхні аб'екту."
  3634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
  3635. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  3636. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху / знізу"
  3637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779
  3638. msgid "Spiral vase"
  3639. msgstr "Спіральная ваза"
  3640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  3641. msgid ""
  3642. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  3643. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  3644. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  3645. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  3646. "when printing more than one single object."
  3647. msgstr ""
  3648. "Паступовае павялічэнне восі Z пры друку аб'екту з адзінкавай сценкай, каб "
  3649. "выдаліць бачны шво.\n"
  3650. "Патрабуе адзінага перыметра, без запаўнення, без верхніх суцэльных пластоў і "
  3651. "без апоры.\n"
  3652. "Магчыма задаць любую колькасць ніжніх суцэльных пластоў, а таксама друк "
  3653. "завесаў спадніцы/аблямоўкі.\n"
  3654. "Не будзе працаваць пры друку больш чым адным аб'ектам."
  3655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  3656. msgid "Temperature variation"
  3657. msgstr "Ваганні тэмпературы"
  3658. #. TRN PrintSettings : "Ooze prevention" > "Temperature variation"
  3659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2790
  3660. msgid ""
  3661. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. The "
  3662. "value is not used when 'idle_temperature' in filament settings is defined."
  3663. msgstr ""
  3664. "Розніца тэмператур, якая ўжываецца, калі экструдар не актыўны.\n"
  3665. "Не ўжываецца, калі зададзена 'idle_temperature' (\"Тэмпература чакання\") у "
  3666. "наладах філаменту."
  3667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  3668. msgid "Emit temperature commands automatically"
  3669. msgstr "Аўтаматычна дадае тэмпературныя каманды"
  3670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  3671. msgid ""
  3672. "When enabled, PrusaSlicer will check whether your custom Start G-Code "
  3673. "contains G-codes to set extruder, bed or chamber temperature (M104, M109, "
  3674. "M140, M190, M141 and M191). If so, the temperatures will not be emitted "
  3675. "automatically so you're free to customize the order of heating commands and "
  3676. "other custom actions. Note that you can use placeholder variables for all "
  3677. "PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" "
  3678. "command wherever you want.\n"
  3679. "If your custom Start G-Code does NOT contain these G-codes, PrusaSlicer will "
  3680. "execute the Start G-Code after heated chamber was set to its temperature, "
  3681. "bed reached its target temperature and extruder just started heating.\n"
  3682. "\n"
  3683. "When disabled, PrusaSlicer will NOT emit commands to heat up extruder, bed "
  3684. "or chamber, leaving all to Custom Start G-Code."
  3685. msgstr ""
  3686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2817
  3687. msgid ""
  3688. "This start procedure is inserted at the beginning, possibly prepended by "
  3689. "temperature-changing commands. See 'autoemit_temperature_commands'."
  3690. msgstr ""
  3691. "Пачатковая працэдура ўстаўляецца ў пачатак, магчыма, папярэднічаецца "
  3692. "камандамі змены тэмпературы.\n"
  3693. "Глядзіце 'autoemit_temperature_commands' (\"Аўтаматычна дадае тэмпературныя "
  3694. "каманды\")."
  3695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827
  3696. msgid ""
  3697. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  3698. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  3699. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  3700. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  3701. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  3702. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  3703. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  3704. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  3705. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  3706. msgstr ""
  3707. "Пачатковы G-code выконваецца ў пачатку, пасля кожнага запуску друкаркай G-"
  3708. "code (і пасля кожнага пераключэння інструмента на патрэбны філамент у "
  3709. "выпадку друкаркі з некалькімі матэрыяламі).\n"
  3710. "Ужываецца для перавызначэння наладаў для канкрэтнага філаменту.\n"
  3711. "Калі PrusaSlicer выявіць каманды M104, M109, M140 ці M190 у вашых "
  3712. "карыстальніцкіх G-code, такія каманды не будуцю дадавацца аўтаматычна, таму "
  3713. "магчыма наладзіць парадак каманд нагрэву і іншыя дзеянні.\n"
  3714. "Звярніце ўвагу, што магчыма ўжываць шаблонныя пераменныя для ўсіх налад "
  3715. "PrusaSlicer, таму магчыма ўставіць каманду \"M109 "
  3716. "S[first_layer_temperature]\" дзе заўгодна.\n"
  3717. "Калі ў вас некалькі экструдараў, G-code апрацоўваецца ў парадку з нумарам "
  3718. "экструдара."
  3719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2843
  3720. msgid "Color change G-code"
  3721. msgstr "G-code змены колера"
  3722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2844
  3723. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  3724. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для змены колера"
  3725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2853
  3726. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  3727. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для прыпынку друку"
  3728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2862
  3729. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  3730. msgstr "Дадзены G-code будзе ўжывацца для карыстальніцкага G-code"
  3731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2870
  3732. msgid "Single Extruder Multi Material"
  3733. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  3734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3735. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  3736. msgstr ""
  3737. "Друкарка, якая здольная друкаваць некалькімі колерамі філамента (злучае іх у "
  3738. "одзін філамент) з адной галоўкай выдушвання."
  3739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2876
  3740. msgid "Prime all printing extruders"
  3741. msgstr "Падрыхтоўка ўсіх экструдараў, якія друкуюць"
  3742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2877
  3743. msgid ""
  3744. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  3745. "print bed at the start of the print."
  3746. msgstr ""
  3747. "Калі ўключана, усе экструдары, якія друкуюць, у пачатку друку будуць "
  3748. "рыхтавацца на пярэднім баку стала."
  3749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2882
  3750. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  3751. msgstr "Адсутнасць разрэджаных пластоў (ЭКСПЕРЫМЕНТАЛЬНА)"
  3752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2883
  3753. msgid ""
  3754. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  3755. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  3756. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  3757. "with the print."
  3758. msgstr ""
  3759. "Калі ўключана, вежа выцірання не будзе друкавацца на пластах без змены "
  3760. "інструмента.\n"
  3761. "На пластах з заменай інструмента, экструдар будзе рухацца ўніз да верхняй "
  3762. "часткі чарнавой вежы, каб надрукаваць яе.\n"
  3763. "Карыстальнік нясе адказнасць за тое, каб пазбегнуць сутыкненняў з "
  3764. "надрукаванымі аб'ектамі."
  3765. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2890
  3766. msgid "Slice gap closing radius"
  3767. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў пры нарэзцы"
  3768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2892
  3769. msgid ""
  3770. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  3771. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  3772. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  3773. msgstr ""
  3774. "Расколіны, якія меншыя чым радыус закрытцця прагалаў ў 2 разы, будуць "
  3775. "запаўняцца падчас нарэзкі трохкутнай сеткі.\n"
  3776. "Аперацыя закрыцця прагалаў можа прывесці да зніжэння канчатковага дазволу "
  3777. "друку, таму прапануецца трымаць дадзенае значэнне дастаткова нізкім."
  3778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
  3779. msgid "Slicing Mode"
  3780. msgstr "Рэжым нарэзкі"
  3781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2902
  3782. msgid ""
  3783. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  3784. "close all holes in the model."
  3785. msgstr ""
  3786. "Ужыць \"Цотны-няцотны\" для мадэляў самалётаў 3DLabPrint.\n"
  3787. "Ужыць \"Закрыццё адтулін\" для закрыцця ўсіх адтулін у мадэлі."
  3788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2904
  3789. msgid "Regular"
  3790. msgstr "Звычайны"
  3791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2905
  3792. msgid "Even-odd"
  3793. msgstr "Цотны-няцотны"
  3794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  3795. msgid "Close holes"
  3796. msgstr "Закрыццё адтулін"
  3797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2912
  3798. msgid "Generate support material"
  3799. msgstr "Стварэнне дапаможных матэрыялаў"
  3800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2914
  3801. msgid "Enable support material generation."
  3802. msgstr "Уключыць друк дапаможных матэрыялаў."
  3803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  3804. msgid "Auto generated supports"
  3805. msgstr "Аўтаматычна стварыць апоры"
  3806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2920
  3807. msgid ""
  3808. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  3809. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  3810. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  3811. msgstr ""
  3812. "Калі птушка, апоры будуць стварацца аўтаматычна ў залежнасці ад \"Парога "
  3813. "выступу\".\n"
  3814. "Калі не птушка, апоры будуць стварацца толькі ўнутры значэння \"Прымусовай "
  3815. "апоры\"."
  3816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2926
  3817. msgid "XY separation between an object and its support"
  3818. msgstr "Зазор паміж аб'ектам і апорай па восям XY"
  3819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2928
  3820. msgid ""
  3821. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  3822. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  3823. msgstr ""
  3824. "Адлегласць паміж апорай і аб'ектам па восям XY.\n"
  3825. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), адлегласць будзе разлічана па шырыні "
  3826. "вонкавага перыметра."
  3827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  3828. msgid "Pattern angle"
  3829. msgstr "Вугал друку апоры і плыта"
  3830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2941
  3831. msgid ""
  3832. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  3833. "plane."
  3834. msgstr ""
  3835. "Ужывайце гэтую наладу для вярчэння шаблона апоры ў гарызантальнай плоскасці."
  3836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3824
  3837. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:120
  3838. msgid "Support on build plate only"
  3839. msgstr "Толькі ад стала"
  3840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3826
  3841. msgid ""
  3842. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  3843. "print."
  3844. msgstr ""
  3845. "Ствараць апоры толькі калі яны ляжаць на стале.\n"
  3846. "Апоры ад аб'екту пабудаваныя не будуць."
  3847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  3848. msgid "Top contact Z distance"
  3849. msgstr "Зазор апоры зверху па восі Z"
  3850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2958
  3851. msgid ""
  3852. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  3853. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  3854. "first object layer."
  3855. msgstr ""
  3856. "Вертыкальная адлегласць паміж аб'ектам і пластом апоры.\n"
  3857. "Калі 0, прадухіляе PrusaSlicer ўжываць выдатак пры друку перакрыццяў і "
  3858. "хуткасць друку першага пласта аб'екту."
  3859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
  3860. msgid "0 (soluble)"
  3861. msgstr "0 (растваральныя)"
  3862. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2965
  3863. msgid "0.1 (detachable)"
  3864. msgstr "0.1 (здымныя)"
  3865. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2966
  3866. msgid "0.2 (detachable)"
  3867. msgstr "0.2 (нерастваральныя)"
  3868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2972
  3869. msgid "Bottom contact Z distance"
  3870. msgstr "Зазор апоры знізу па восі Z"
  3871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2974
  3872. msgid ""
  3873. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  3874. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  3875. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  3876. msgstr ""
  3877. "Вертыкальная адлегласць паміж верхняй паверхні аб'екту і нізам апоры.\n"
  3878. "Калі 0, 'support_material_contact_distance' ужываецца як для верхняга, так і "
  3879. "для ніжняга зазораў апоры па восі Z."
  3880. #. TRN Print Settings: "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  3881. #. TRN Print Settings: "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  3882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  3883. msgid "Same as top"
  3884. msgstr "Як і зверху"
  3885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  3886. msgid "Enforce support for the first"
  3887. msgstr "Прымусовая апора для першых пластоў"
  3888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2990
  3889. msgid ""
  3890. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  3891. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  3892. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  3893. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  3894. msgstr ""
  3895. "Стварыць апору для паказанай колькасці пластоў, пачыная з ніжняй паверхні "
  3896. "аб'екту, незалежна ад таго, уключаны звычайны матэрыял апоры ці не, і "
  3897. "незалежна ад любога парогавага значэння вугла.\n"
  3898. "Карысна для лепшага прыліпання аб'ектаў з вельмі тонкім ці дрэнным адбіткам "
  3899. "на стале."
  3900. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  3901. msgid "Enforce support for the first n layers"
  3902. msgstr "Прымусовая апора для першых n пластоў"
  3903. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  3904. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  3905. msgstr "Экструдар, які друкуе апору/плыт/спадніцу"
  3906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  3907. msgid ""
  3908. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  3909. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  3910. msgstr ""
  3911. "Нумар экструдара, якім друкуецца апора, плыт і спадніца (1+, 0 для ўжывання "
  3912. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змен інструмента)."
  3913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3012
  3914. msgid ""
  3915. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  3916. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  3917. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  3918. "example 90%) it will be computed over layer height."
  3919. msgstr ""
  3920. "Калі не 0, задае уручную шырыню выдушвання для апоры.\n"
  3921. "Калі 0, будзе ўжыта \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  3922. "зададзена, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  3923. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  3924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3022
  3925. msgid "Interface loops"
  3926. msgstr "Злучны пласт завесамі"
  3927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  3928. msgid ""
  3929. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  3930. msgstr ""
  3931. "Друкаваць верхні злучны пласт завесамі.\n"
  3932. "Першапачаткова адключана."
  3933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3029
  3934. msgid "Support material/raft interface extruder"
  3935. msgstr "Экструдар, які друкуе злучны пласт апоры/плыта"
  3936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  3937. msgid ""
  3938. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  3939. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  3940. msgstr ""
  3941. "Нумар экструдара, якім друкуецца злучны пласт апоры (1+, 0 для ўжывання "
  3942. "бягучага экструдара для найменшай колькасці змены інструмента).\n"
  3943. "Таксама ўплывае на друк плыта."
  3944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3038
  3945. msgid "Top interface layers"
  3946. msgstr "Колькасць злучных пластоў зверху"
  3947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  3948. msgid ""
  3949. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3950. "material."
  3951. msgstr "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры."
  3952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3044 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3062
  3953. msgid "0 (off)"
  3954. msgstr "0 (адключыць)"
  3955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3045 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3063
  3956. msgid "1 (light)"
  3957. msgstr "1 (слабыя)"
  3958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3064
  3959. msgid "2 (default)"
  3960. msgstr "2 (першапачатковыя)"
  3961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3065
  3962. msgid "3 (heavy)"
  3963. msgstr "3 (моцныя)"
  3964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3053
  3965. msgid "Bottom interface layers"
  3966. msgstr "Колькасць злучных пластоў знізу"
  3967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3055
  3968. msgid ""
  3969. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  3970. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  3971. msgstr ""
  3972. "Колькасць зучных пластоў паміж аб'ектам і матэрыялам апоры.\n"
  3973. "Калі -1, ужываецца 'support_material_interface_layers' (\"Злучны пласт апоры"
  3974. "\")"
  3975. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3071
  3976. msgid "Closing radius"
  3977. msgstr "Радыус закрыцця прагалаў"
  3978. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3073
  3979. msgid ""
  3980. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  3981. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  3982. msgstr ""
  3983. "Для шчыльных апор, вобласці апоры будуць аб'яднаныя з ужываннем аперацыі "
  3984. "марфалагічнага закрыцця.\n"
  3985. "Будуць запоўненыя прагалы, якія меней чым радыуса закрыцця."
  3986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  3987. msgid "Interface pattern spacing"
  3988. msgstr "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры"
  3989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
  3990. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  3991. msgstr ""
  3992. "Адлегласць паміж лініямі злучнай апоры.\n"
  3993. "Калі 0, атрымаецца суцэльны пласт."
  3994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  3995. msgid ""
  3996. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  3997. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  3998. "speed."
  3999. msgstr ""
  4000. "Хуткасць друку злучных пластоў апоры.\n"
  4001. "Калі ў адсотках (напрыклад 50%), будзе разлічана па хуткасці друку апоры."
  4002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101
  4003. msgid "Pattern"
  4004. msgstr "Шаблон апоры і плыта"
  4005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3103
  4006. msgid "Pattern used to generate support material."
  4007. msgstr "Шаблон, па якому будзе створаны матэрыял апоры."
  4008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3106
  4009. msgid "Rectilinear grid"
  4010. msgstr "Прамалінейная сетка"
  4011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  4012. msgid "Interface pattern"
  4013. msgstr "Шаблон злучнага пласта апоры"
  4014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3115
  4015. msgid ""
  4016. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  4017. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  4018. "support interface is Concentric."
  4019. msgstr ""
  4020. "Шаблон, па якому будзе створаны злучны матэрыял апоры.\n"
  4021. "Першапачатковы шаблон для нерастваральных апор - Прамалінейны, для "
  4022. "растваральных - Канцэнтрычны."
  4023. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3127
  4024. msgid "Pattern spacing"
  4025. msgstr "Шчыльнасць апоры"
  4026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  4027. msgid "Spacing between support material lines."
  4028. msgstr "Адлегласць паміж лініямі апоры."
  4029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3138
  4030. msgid "Speed for printing support material."
  4031. msgstr "Хуткасць друку апоры."
  4032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3145 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:236
  4033. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2276
  4034. msgid "Style"
  4035. msgstr "Стыль"
  4036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  4037. msgid ""
  4038. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  4039. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  4040. "will save material and reduce object scarring."
  4041. msgstr ""
  4042. "Стыль і форма апорных вежаў апоры.\n"
  4043. "Стыль у выглядзе звычайнай сеткі стварае больш устойлівыя апоры, у той час "
  4044. "як шчыльныя апорныя вежы дазваляюць зэканоміць матэрыял і дазваляе менш "
  4045. "пашкодзіць аб'ект."
  4046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3152
  4047. msgid "Snug"
  4048. msgstr "Шчыльны"
  4049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3153
  4050. msgid "Organic"
  4051. msgstr "Арганічны"
  4052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3159
  4053. msgid "Synchronize with object layers"
  4054. msgstr "Сінхранізацыя з пластамі аб'екту"
  4055. #. TRN PrintSettings : "Synchronize with object layers"
  4056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3162
  4057. msgid ""
  4058. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  4059. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive. This option "
  4060. "is only available when top contact Z distance is set to zero."
  4061. msgstr ""
  4062. "Сінхранізацыя пластоў апоры з пластамі аб'екту, які друкуецца.\n"
  4063. "Карысна для друкарак з некалькімі матэрыяламі, дзе экструдар каштуе дорага.\n"
  4064. "Даступная толькі калі \"Зазор апоры зверху па восі Z\" роўны нулю."
  4065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3169
  4066. msgid "Overhang threshold"
  4067. msgstr "Парог выступу"
  4068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3171
  4069. msgid ""
  4070. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  4071. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  4072. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  4073. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  4074. "detection (recommended)."
  4075. msgstr ""
  4076. "Апора не будзе стварацца для выступаў, вугал нахілу якіх (90° = вертыкаль) "
  4077. "перавышае зададзены парог.\n"
  4078. "Іншымі словамі, дадзенае значэнне ўяўляе сабой найбольшы гарызантальны нахіл "
  4079. "(вымераный ад гарызантальнай плоскасці), які магчыма надрукаваць без "
  4080. "дапаможнага матэрыялу.\n"
  4081. "Калі 0, аўтаматычнае выяўленне (прапануецца)."
  4082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3183
  4083. msgid "With sheath around the support"
  4084. msgstr "Абалонка вакол апоры"
  4085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3185
  4086. msgid ""
  4087. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  4088. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  4089. msgstr ""
  4090. "Дадаць абалонку (адну лінію перыметра) вакол асноўнай апоры.\n"
  4091. "Робіць апору больш надзейнай, але і больш цяжкай для выдалення."
  4092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3191
  4093. msgid "Maximum Branch Angle"
  4094. msgstr "Найбольшы вугал адгалінавання"
  4095. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Maximum Branch Angle"
  4096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3194
  4097. msgid ""
  4098. "The maximum angle of the branches, when the branches have to avoid the "
  4099. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4100. "higher angle to be able to have more reach."
  4101. msgstr ""
  4102. "Найбольшы вугал нахілу галін, калі галіны павінны пазбягаць мадэлі.\n"
  4103. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  4104. "Калі большы вугал, апора забяспечыць большы ахоп."
  4105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3203
  4106. msgid "Preferred Branch Angle"
  4107. msgstr "Пераважны вугал адгалінавання"
  4108. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Preferred Branch Angle"
  4109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3206
  4110. msgid ""
  4111. "The preferred angle of the branches, when they do not have to avoid the "
  4112. "model. Use a lower angle to make them more vertical and more stable. Use a "
  4113. "higher angle for branches to merge faster."
  4114. msgstr ""
  4115. "Пераважны вугал нахілу галін, калі ім не трэба абгінаць мадэль.\n"
  4116. "Калі меншы вугал, апора будзе больш вертыкальная і ўстойлівая.\n"
  4117. "Калі большы кут, галіны хутчэй зрастаюцца."
  4118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3215
  4119. msgid "Tip Diameter"
  4120. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання"
  4121. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Tip Diameter"
  4122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  4123. msgid "Branch tip diameter for organic supports."
  4124. msgstr "Дыяметр кончыка адгалінавання для арганічных апор."
  4125. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3226
  4126. msgid "Branch Diameter"
  4127. msgstr "Дыяметр адгалінавання"
  4128. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3229
  4130. msgid ""
  4131. "The diameter of the thinnest branches of organic support. Thicker branches "
  4132. "are more sturdy. Branches towards the base will be thicker than this."
  4133. msgstr ""
  4134. "Дыяметр самых тонкіх галін арганічнай апоры.\n"
  4135. "Больш тоўстыя галіны больш трывалыя.\n"
  4136. "Галіны ў апоры будуць тоўшчы, чым у галін."
  4137. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4138. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3239
  4139. msgid "Branch Diameter Angle"
  4140. msgstr "Вугал дыяметру адгалінаванні"
  4141. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter Angle"
  4142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3242
  4143. msgid ""
  4144. "The angle of the branches' diameter as they gradually become thicker towards "
  4145. "the bottom. An angle of 0 will cause the branches to have uniform thickness "
  4146. "over their length. A bit of an angle can increase stability of the organic "
  4147. "support."
  4148. msgstr ""
  4149. "Вугал дыяметра галін па меры таго, як яны паступова становяцца тоўшчы да "
  4150. "асновы.\n"
  4151. "Калі 0, прывядзе да таго, што галіны будуць мець аднолькавую таўшчыню па "
  4152. "ўсёй даўжыні.\n"
  4153. "Невялікі вугал можа павысіць устойлівасць арганічнай апоры."
  4154. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3252
  4155. msgid "Branch Diameter with double walls"
  4156. msgstr "Дыяметр адгалінавання з падвоенымі сценкамі"
  4157. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Diameter"
  4158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3255
  4159. msgid ""
  4160. "Branches with area larger than the area of a circle of this diameter will be "
  4161. "printed with double walls for stability. Set this value to zero for no "
  4162. "double walls."
  4163. msgstr ""
  4164. "Галіны, плошча якіх больш плошчы круга такога дыяметра, будуць надрукаваныя "
  4165. "з падвоенымі сценкамі для ўстойлівасці.\n"
  4166. "Калі 0, падвоеных сценак не патрэбныя."
  4167. #. TRN PrintSettings: #lmFIXME
  4168. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3268
  4169. msgid "Branch Distance"
  4170. msgstr "Адлегласць паміж галінамі"
  4171. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Distance"
  4172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3271
  4173. msgid ""
  4174. "How far apart the branches need to be when they touch the model. Making this "
  4175. "distance small will cause the tree support to touch the model at more "
  4176. "points, causing better overhang but making support harder to remove."
  4177. msgstr ""
  4178. "На якой адлегласці адзін ад аднаго павінны знаходзіцца галіны, калі яны "
  4179. "дакранаюцца да мадэлі.\n"
  4180. "Калі малая адлегласць, апора дрэва будзе дакранацца да мадэлі ў большай "
  4181. "колькасці кропак, што прывядзе да лепшага навісання, але абцяжарыць "
  4182. "выдаленне апоры."
  4183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3278
  4184. msgid "Branch Density"
  4185. msgstr "Шчыльнасць галін"
  4186. #. TRN PrintSettings: "Organic supports" > "Branch Density"
  4187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281
  4188. msgid ""
  4189. "Adjusts the density of the support structure used to generate the tips of "
  4190. "the branches. A higher value results in better overhangs but the supports "
  4191. "are harder to remove, thus it is recommended to enable top support "
  4192. "interfaces instead of a high branch density value if dense interfaces are "
  4193. "needed."
  4194. msgstr ""
  4195. "Рэгулюе шчыльнасць апорнай канструкцыі, якая выкарыстоўваецца для "
  4196. "фарміравання кончыкаў галін.\n"
  4197. "Калі больш высокае значэнне, прывядзе да лепшых выступаў, але апоры цяжэй "
  4198. "выдаляць, таму рэкамендуецца ўключыць верхнія апорныя кончыкі замест "
  4199. "значэння высокай шчыльнасці галін, калі неабходныя шчыльныя стыкі."
  4200. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3293
  4201. msgid ""
  4202. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  4203. "disable temperature control commands in the output G-code."
  4204. msgstr ""
  4205. "Тэмпература фарсункі для пластоў пасля першага.\n"
  4206. "Калі 0, адключае каманды кіравання тэмпературай у выходным G-code."
  4207. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3296
  4208. msgid "Nozzle temperature"
  4209. msgstr "Тэмпература фарсункі"
  4210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3302
  4211. msgid "Thick bridges"
  4212. msgstr "Тоўстыя перакрыцці"
  4213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3304
  4214. msgid ""
  4215. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  4216. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  4217. "shorter bridged distances."
  4218. msgstr ""
  4219. "Калі ўключана, перакрыцці друкуюцца больш надзейныя, могуць пераадольваць "
  4220. "вялікія адлегласці, але могуць выглядаць горш.\n"
  4221. "Калі адключана, перакрыцці выглядаюць лепш, але яны надзейныя толькі на "
  4222. "больш кароткіх адлегласцях."
  4223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3310
  4224. msgid "Detect thin walls"
  4225. msgstr "Выяўленне тонкіх сценак"
  4226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3312
  4227. msgid ""
  4228. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  4229. "to collapse them into a single trace)."
  4230. msgstr ""
  4231. "Пошук сценак адной шырыні (часткі, дзе два выдушвання не пасуюць, і трэба "
  4232. "згарнуць іх у адзін праход)."
  4233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3319
  4234. msgid ""
  4235. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  4236. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  4237. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  4238. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  4239. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  4240. "behaviour both before and after the toolchange."
  4241. msgstr ""
  4242. "Гэты карыстальніцкі G-code устаўляецца перад кожнай зменай інструмента.\n"
  4243. "Магчыма ўжываць зменныя-запаўняльнікі для ўсіх наладаў PrusaSlicer, а "
  4244. "таксама {toolchange_z}, {previous_extruder} і {next_extruder}.\n"
  4245. "Калі ўключана каманда змены інструмента, якая меняя патрэбны экструдар "
  4246. "(напрыклад, T{next_extruder}), PrusaSlicer не будзе выдаваць аніякай іншай "
  4247. "такой каманды.\n"
  4248. "Такім чынам, можна ствараць сцэнар карыстальніцкіх паводзінаў як да, так і "
  4249. "пасля змены інструмента."
  4250. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  4251. msgid ""
  4252. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  4253. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  4254. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  4255. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  4256. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  4257. msgstr ""
  4258. "Калі не 0, задае ўручную шырыню выдушвання для запаўненні верхняй паверхні. "
  4259. "Магчыма ўжываць больш тонкія фарсункі, каб запоўніць усе вузкія вобласці і "
  4260. "атрымаць больш гладкае аздабленне.\n"
  4261. "Калі 0, ужывацца \"Шырыня першапачатковага выдушвання\" - калі яна "
  4262. "зададзеная, інакш будзе ўжывацца дыяметр фарсункі.\n"
  4263. "Калі ў адсотках (напрыклад 90%), вылічаецца па вышыні пласта."
  4264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3345
  4265. msgid ""
  4266. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  4267. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  4268. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  4269. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  4270. "for auto."
  4271. msgstr ""
  4272. "Хуткасць друку верхніх суцэльных пластоў (прымяняецца толькі для самых "
  4273. "верхніх вонкавых пластах, а не да іх унутраных суцэльных пластах).\n"
  4274. "Магчыма запаволіць хуткасць, каб атрымаць больш прыгожае аздабленне.\n"
  4275. "Калі ў адсотках (напрыклад 80%), вылічаецца па хуткасці суцэльнага "
  4276. "запаўнення.\n"
  4277. "Калі 0, аўтаматычная наладка."
  4278. #. TRN Print Settings: "Top solid layers"
  4279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3358 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3366
  4280. msgctxt "Layers"
  4281. msgid "Top"
  4282. msgstr "Зверху"
  4283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3360
  4284. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  4285. msgstr "Колькасць суцэльных пластоў пры друку верхняй паверхні аб'екту."
  4286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3361
  4287. msgid "Top solid layers"
  4288. msgstr "Верхніх суцэльных пластоў"
  4289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368
  4290. msgid ""
  4291. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  4292. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  4293. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  4294. msgstr ""
  4295. "Колькасць верхніх суцэльных пластоў павялічваецца вышэй значэння "
  4296. "top_solid_layers (\"Верхніх суцэльных пластоў\"), калі неабходна, каб "
  4297. "забяспечыць найменшую таўшчыню абалонкі зверху.\n"
  4298. "Карысна для прадухілення эфекту \"дыравай падушкі\" (верхняя паверхня не "
  4299. "поўнасцю зачынена ці мае няроўнасці) пры друку з пераменнай вышынёй пласта."
  4300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3371
  4301. msgid "Minimum top shell thickness"
  4302. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху"
  4303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3378
  4304. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  4305. msgstr ""
  4306. "Хуткасць рухаў экструдара (скокі паміж падаленымі кропкамі выдушвання)."
  4307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3386
  4308. msgid "Z travel"
  4309. msgstr "Хуткасць руху па восі Z"
  4310. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387
  4311. msgid ""
  4312. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  4313. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  4314. "instead."
  4315. msgstr ""
  4316. "Хуткасць руху ўздоўж восі Z.\n"
  4317. "Калі 0, то значэнні ігнаруюцца і замест яго ўжываецца звычайная хуткасць "
  4318. "руху."
  4319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  4320. msgid "Use firmware retraction"
  4321. msgstr "Ужыць адвод з прашыўкі"
  4322. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  4323. msgid ""
  4324. "This setting uses G10 and G11 commands to have the firmware handle the "
  4325. "retraction. Note that this has to be supported by firmware."
  4326. msgstr ""
  4327. "Ужываюцца каманды G10 і G11, каб прашыўка апрацоўвала ўцягванне.\n"
  4328. "Звярніце ўвагу, што гэтае павінна падтрымлівацца прашыўкай."
  4329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  4330. msgid "Use relative E distances"
  4331. msgstr "Ужыць адносныя каардынаты для экструдара E"
  4332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  4333. msgid ""
  4334. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  4335. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  4336. msgstr ""
  4337. "Калі вашая прашыўка патрабуе адносных значэнняў экструдара E, тады птушка, у "
  4338. "адваротным выпадку не птушка.\n"
  4339. "Большасць прашывак ужывае абсалютныя значэнні."
  4340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  4341. msgid "Use volumetric E"
  4342. msgstr "Ужыць аб'ёмны выдатак для экструдара E"
  4343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  4344. msgid ""
  4345. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  4346. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  4347. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  4348. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  4349. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  4350. "only supported in recent Marlin."
  4351. msgstr ""
  4352. "Эксперыментальная налада, ужывае выходныя значэнні экструдара E у кубічных "
  4353. "міліметрах замест лінейных міліметраў.\n"
  4354. "Калі ў прашыўцы не зададзены дыяметр філамента, магчыма прапісаць у свой "
  4355. "пачатковы G-code каманды, напрыклад такую как \"M200 D [filament_diameter_0] "
  4356. "T0\", каб уключыць рэжым аб'ёмнага выдатку і ўжываць дыяметр філамента, які "
  4357. "пазначаны ў PrusaSlicer.\n"
  4358. "Падтрымліваецца толькі ў апошніх версіях Marlin."
  4359. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3420
  4360. msgid "Enable variable layer height feature"
  4361. msgstr "Уключыць функцыю пераменнай вышыні пласта"
  4362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3421
  4363. msgid ""
  4364. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  4365. "variable layer height. Enabled by default."
  4366. msgstr ""
  4367. "Некаторыя друкаркі альбо налады друкарак могуць адчуваць цяжкасці пры друку "
  4368. "з функцыяй пераменнай вышыні пласта.\n"
  4369. "Першапачаткова ўключана."
  4370. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3427
  4371. msgid "Prefer clockwise movements"
  4372. msgstr ""
  4373. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3428
  4374. msgid ""
  4375. "This setting makes the printer print loops clockwise instead of "
  4376. "counterclockwise."
  4377. msgstr ""
  4378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  4379. msgid "Wipe while retracting"
  4380. msgstr "Выціранне фарсункі пры адводзе"
  4381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3434
  4382. msgid ""
  4383. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  4384. "blob on leaky extruders."
  4385. msgstr ""
  4386. "Дазваляе фарсунцы рух разгладжвання падчас адводу, каб звесці да найменшага "
  4387. "магчымае ўтварэнне кропель на негерметычных экстрударах."
  4388. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441
  4389. msgid ""
  4390. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  4391. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  4392. msgstr ""
  4393. "Для друкарак з некалькімі матэрыяламі можа спатрэбіцца запраўка ці прадзьмух "
  4394. "экструдара пры змене інструмента.\n"
  4395. "Выдушыце лішкі матэрыяла на вежу выцірання."
  4396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
  4397. msgid "Purging volumes - matrix"
  4398. msgstr "Аб'ёмы прадзьмуху - табліца"
  4399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
  4400. msgid ""
  4401. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  4402. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  4403. msgstr ""
  4404. "Табліца апісвае аб'ёмы (у кубічных міліметрах), якія неабходныя для "
  4405. "прадзьмуху новага філамента на вежу выцірання для любой пары інструментаў."
  4406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462
  4407. msgid "Position X"
  4408. msgstr "Становішча восі X"
  4409. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  4410. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4411. msgstr "Каадыната X левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4412. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469
  4413. msgid "Position Y"
  4414. msgstr "Становішча восі Y"
  4415. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  4416. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  4417. msgstr "Каадыната Y левага пярэдняга кута вежы выцірання"
  4418. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:361
  4419. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:242
  4420. msgid "Width"
  4421. msgstr "Шырыня"
  4422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  4423. msgid "Width of a wipe tower"
  4424. msgstr "Шырыня вежы выцірання"
  4425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483
  4426. msgid "Wipe tower rotation angle"
  4427. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання"
  4428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  4429. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  4430. msgstr "Вугал павароту вежы выцірання адносна восі X."
  4431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  4432. msgid "Wipe tower brim width"
  4433. msgstr "Шырыня аблямоўкі вежы выцірання"
  4434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3498
  4435. msgid "Stabilization cone apex angle"
  4436. msgstr "Вугал вяршыні стабілізаванага конусу"
  4437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3499
  4438. msgid ""
  4439. "Angle at the apex of the cone that is used to stabilize the wipe tower. "
  4440. "Larger angle means wider base."
  4441. msgstr ""
  4442. "Вугал на вяршыні конусу, які ўжываецца для стабілізацыі вежы выцірання.\n"
  4443. "Большы кут азначае больш шырокую аснову."
  4444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3508
  4445. msgid "Wipe tower purge lines spacing"
  4446. msgstr "Адлегласць паміж лініямі ачысткі вежы выцірання"
  4447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3509
  4448. msgid "Spacing of purge lines on the wipe tower."
  4449. msgstr "Адлегласць паміж лініямі прадзьмуху на вежы выцірання."
  4450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3517
  4451. msgid "Extra flow for purging"
  4452. msgstr ""
  4453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3518
  4454. msgid ""
  4455. "Extra flow used for the purging lines on the wipe tower. This makes the "
  4456. "purging lines thicker or narrower than they normally would be. The spacing "
  4457. "is adjusted automatically."
  4458. msgstr ""
  4459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3527 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3535
  4460. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:91 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:167
  4461. msgid "Wipe options"
  4462. msgstr "Налады выцірання"
  4463. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3528
  4464. msgid "Wipe into this object's infill"
  4465. msgstr "Ачыстка ў запаўненне аб'екту"
  4466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3529
  4467. msgid ""
  4468. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  4469. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  4470. "additional travel moves."
  4471. msgstr ""
  4472. "Ачыстка пасля змены інструмента будзе вырабляцца ўнутры запаўненняў "
  4473. "дадзенага аб'екту.\n"
  4474. "Зніжае колькасць адходаў, але можа прывесці да павелічэння часу друку з-за "
  4475. "дадатковых рухаў."
  4476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3536
  4477. msgid "Wipe into this object"
  4478. msgstr "Ачыстка ў аб'ект"
  4479. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3537
  4480. msgid ""
  4481. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  4482. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  4483. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  4484. msgstr ""
  4485. "Аб'кт будзе ўжывацца для прадзьмуху фарсункі пасля змены інструмента, каб "
  4486. "захаваць матэрыял, які ў адваротным выпадку трапіў бы ў вежу выцірання, і "
  4487. "скараціць час друку.\n"
  4488. "У выніку колеры аб'екту будуць змешаныя."
  4489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3543
  4490. msgid "Maximal bridging distance"
  4491. msgstr "Найбольшая адлегласць перакрыцця"
  4492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3544
  4493. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  4494. msgstr ""
  4495. "Найбольшая адлегласць паміж апорамі на разрэджаных участках запаўнення."
  4496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  4497. msgid "Wipe tower extruder"
  4498. msgstr "Экструдар вежы выцірання"
  4499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3552
  4500. msgid ""
  4501. "The extruder to use when printing perimeter of the wipe tower. Set to 0 to "
  4502. "use the one that is available (non-soluble would be preferred)."
  4503. msgstr ""
  4504. "Экструдар, які будзе ўжывацца пры друку па перыметры вежы выцірання.\n"
  4505. "Калі 0, ужываецца той, які даступны (пераважна нерастваральны)."
  4506. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3571
  4507. msgid "XY Size Compensation"
  4508. msgstr "Кампенсацыя памеру аб'екту па восям XY"
  4509. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3573
  4510. msgid ""
  4511. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  4512. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  4513. "tuning hole sizes."
  4514. msgstr ""
  4515. "Аб'ект будзе павялічаная/паменшаная ў плоскасці XY на задазенае значэнне "
  4516. "(адмоўнае = унутр, станоўчае = вонкі).\n"
  4517. "Можа быць карысным для дакладнай налады памераў адтулін."
  4518. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581
  4519. msgid "Z offset"
  4520. msgstr "Зрушэнне стала па восі Z"
  4521. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3582
  4522. msgid ""
  4523. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  4524. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  4525. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  4526. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  4527. msgstr ""
  4528. "Значэнне бдудзе дададзена (ці вылічаная) да ўсіх каардынат восі Z у выходным "
  4529. "G-code.\n"
  4530. "Ужываецца для кампенсацыі няправільнага становішча канчатковага ўпору восі "
  4531. "Z: напрыклад, калі ваш нулявы канчатковы ўпор фактычна пакідае фарсунку на "
  4532. "адлегласці 0.3 мм ад друкаванага пласта, задайце значэнне ў -0.3 (ці "
  4533. "выпраўце канчатковы ўпор)."
  4534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3591
  4535. msgid "Perimeter generator"
  4536. msgstr "Сварэнне перыметраў"
  4537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3593
  4538. msgid ""
  4539. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  4540. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  4541. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  4542. "Concentric infill."
  4543. msgstr ""
  4544. "Класічны сродак стварэння перыметраў стварае перыметры з пастаяннай шырынёй "
  4545. "выдушвання, а для вельмі тонкіх участкаў ўжываецца \"Запаўненне прагалаў\".\n"
  4546. "Рухавік Арахна стварае перыметры з пераменнай шырынёй выдушвання.\n"
  4547. "Таксама ўплывае на \"Канцэнтрычнае\" запаўненне."
  4548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  4549. msgid "Classic"
  4550. msgstr "Класічнае"
  4551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  4552. msgid "Arachne"
  4553. msgstr "Арахна"
  4554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3605
  4555. msgid "Perimeter transition length"
  4556. msgstr "Даўжыня пераходу па перыметры"
  4557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  4558. msgid ""
  4559. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  4560. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  4561. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  4562. "be computed based on the nozzle diameter."
  4563. msgstr ""
  4564. "Пры пераходзе ад адной колькасці перыметраў да іншага па меры таго, як "
  4565. "частка становіцца танчэй, вылучаецца пэўны прастор для падзелу ці злучэння "
  4566. "сегментаў перыметра.\n"
  4567. "Калі ў адсотках (напрыклад, 100%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4568. "фарсункі."
  4569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  4570. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  4571. msgstr "Запас фільтра з пераходам па перыметры"
  4572. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3618
  4573. msgid ""
  4574. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  4575. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  4576. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  4577. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  4578. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  4579. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  4580. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4581. "diameter."
  4582. msgstr ""
  4583. "Прадухіляе пераход ад аднаго дадатковага перыметра да аднаго меншага.\n"
  4584. "Гэты запас пашырае дыяпазон шырыні выдушвання, які ідзе за [Найменшая шырыня "
  4585. "перыметра - запас, 2 * Найменшая шырыня перыметра + запас].\n"
  4586. "Павелічэнне гэтага запасу памяншае колькасць пераходаў, што скарачае "
  4587. "колькасць запускаў / прыпынкаў выдушвання і час у шляху.\n"
  4588. "Аднак вялікая змена шырыні выдушвання можа прывесці да праблем з "
  4589. "недастатковым ці залішнім выдушваннем.\n"
  4590. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4591. "фарсункі."
  4592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3631
  4593. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  4594. msgstr "Парогавы вугал пераходу па перыметры"
  4595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633
  4596. msgid ""
  4597. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  4598. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  4599. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  4600. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  4601. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  4602. msgstr ""
  4603. "Калі неабходна стварыць пераходы паміж цотным і няцотным лікам налад.\n"
  4604. "Форма кліну з вуглом, які перавышае гэтую наладу, не будзе мець пераходаў, і "
  4605. "ў цэнтры не будуць надрукаваныя перыметры, каб запоўніць пакінутую "
  4606. "прастору.\n"
  4607. "Памяншэнне гэтай налады памяншае колькасць і даўжыню цэнтральных перыметраў, "
  4608. "але могуць застацца прагалы ці празмернае выдушванне."
  4609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  4610. msgid "Perimeter distribution count"
  4611. msgstr "Колькасць размеркаванняў па перыметры"
  4612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3646
  4613. msgid ""
  4614. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  4615. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  4616. "in width."
  4617. msgstr ""
  4618. "Колькасць параметраў, якое адлічваецца ад цэнтра, на якое неабходна "
  4619. "распаўсюдзіць змяненне.\n"
  4620. "Меншыя значэнні азначаюць, што вонкавыя перыметры не змяняюцца па шырыні."
  4621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3653
  4622. msgid "Minimum feature size"
  4623. msgstr "Найменшы памер элементу"
  4624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3655
  4625. msgid ""
  4626. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  4627. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  4628. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  4629. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  4630. "diameter."
  4631. msgstr ""
  4632. "Найменшая таўшчыня тонкіх элементаў.\n"
  4633. "Элементы мадэлі, таўшчыня якіх перавышае гэтае значэнне, друкавацца не "
  4634. "будуць, а элементы, таўшчыня якіх перавышае найменшы памер элементу, будуць "
  4635. "павялічаныя да найменшая шырыні па перыметры.\n"
  4636. "Калі ў адсотках (напрыклад, 25%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4637. "фарсункі."
  4638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  4639. msgid "Minimum perimeter width"
  4640. msgstr "Найменшая шырыня перыметра"
  4641. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667
  4642. msgid ""
  4643. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  4644. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  4645. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  4646. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  4647. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  4648. msgstr ""
  4649. "Шырыня перыметра, які заменіць тонкія элементы (у адпаведнасці з найменшым "
  4650. "памерам элемента) мадэлі.\n"
  4651. "Калі найменшая шырыня перыметра менш таўшчыні элемента, перыметр стане такім "
  4652. "жа тоўстым, як і сам элемент.\n"
  4653. "Калі ў адсотках (напрыклад, 85%), будзе разлічана на аснове дыяметра "
  4654. "фарсункі."
  4655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  4656. msgid "Pinhead front diameter"
  4657. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  4658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3743 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  4659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3761 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3771
  4660. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3781 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  4661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3825 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
  4662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3847 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  4663. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3879
  4664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3903
  4665. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3913 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4269
  4666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4291 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4298
  4667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4306
  4668. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:115
  4669. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:172 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5782
  4670. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5784
  4671. msgid "Supports"
  4672. msgstr "Апоры"
  4673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744
  4674. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  4675. msgstr "Дыяметр галоўкі апоры"
  4676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  4677. msgid "Head penetration"
  4678. msgstr "Глыбіня пранікнення галоўкі"
  4679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753
  4680. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  4681. msgstr "Як глыбока галоўка будзе пранікать у паверхню мадэлі"
  4682. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3760
  4683. msgid "Pinhead width"
  4684. msgstr "Шырыня галоўкі"
  4685. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  4686. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  4687. msgstr "Шырыня ад цэнтра задняй сферы да цэнтра пярэдняй сферы"
  4688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3770
  4689. msgid "Pillar diameter"
  4690. msgstr "Дыяметр слупа апоры"
  4691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3772
  4692. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  4693. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4694. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3780
  4695. msgid "Small pillar diameter percent"
  4696. msgstr "Дыяметр малых слуп апоры ў адсотках"
  4697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3782
  4698. msgid ""
  4699. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  4700. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  4701. msgstr ""
  4702. "Памер слупоў апоры меншага памера ў адсотках у параўнанні з звычайным "
  4703. "дыяметрам цел апоры, якія ўжываюцца ў праблемных зонах, дзе звычайны слупок "
  4704. "апоры не можа змясціцца."
  4705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3791
  4706. msgid "Max bridges on a pillar"
  4707. msgstr "Найбольшая колькасць перакрыццяў на слупе апоры"
  4708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3793
  4709. msgid ""
  4710. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  4711. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  4712. msgstr ""
  4713. "Найбольшая колькасць перакрыццяў, якія могуць размясціцца на слупе апоры.\n"
  4714. "Перакрыцці ўтрымліваюць галоўкі і злучаюцца з цяламі апоры ў выглядзе "
  4715. "невялікіх адгалінаванняў."
  4716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3801
  4717. msgid "Max weight on model"
  4718. msgstr "Найбольшая вага мадэлі"
  4719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  4720. msgid ""
  4721. "Maximum weight of sub-trees that terminate on the model instead of the print "
  4722. "bed. The weight is the sum of the lenghts of all branches emanating from the "
  4723. "endpoint."
  4724. msgstr ""
  4725. "Найбольшая вага галін дрэваў, якія сканчаюцца на мадэлі замест стала друку.\n"
  4726. "Вага - гэта сума даўжынь усіх галін, якія выходзяць з канчатковай кропкі."
  4727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3812
  4728. msgid "Pillar connection mode"
  4729. msgstr "Тып злучэння слупа апоры"
  4730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
  4731. msgid ""
  4732. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  4733. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  4734. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  4735. msgstr ""
  4736. "Кіруе тыпам перакрыцця, якое злучае суседнія слупы апоры.\n"
  4737. "Можа быць зігзагападобным, крыжаваным (падвоены зігзаг) ці дынамічным, які "
  4738. "аўтаматычна перамыкаецца паміж першымі дзвума ў залежнасці ад адлегласці "
  4739. "паміж слупамі апоры."
  4740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4741. msgid "Zig-Zag"
  4742. msgstr "Зігзагападобны"
  4743. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4744. msgid "Cross"
  4745. msgstr "Крыжаваны"
  4746. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3819
  4747. msgid "Dynamic"
  4748. msgstr "Дынамічны"
  4749. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
  4750. msgid "Pillar widening factor"
  4751. msgstr "Каэфіцыент пашырэння слупа апоры"
  4752. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3835
  4753. msgid ""
  4754. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  4755. "Zero means no increase, one means full increase. The exact amount of "
  4756. "increase is unspecified and can change in the future."
  4757. msgstr ""
  4758. "Аб'яднанне перакрыццяў ці апор з іншымі апорамі можа павялічыць радыус.\n"
  4759. "Калі 0, - адсутнасць павелічэння, калі 1 - поўнае павелічэнне.\n"
  4760. "Дакладная велічыня павелічэння не паказаная і можа змяніцца ў будучыні."
  4761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3846
  4762. msgid "Support base diameter"
  4763. msgstr "Дыяметр асноўнай апоры"
  4764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  4765. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  4766. msgstr "Дыяметр слупа апоры ў мм"
  4767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856
  4768. msgid "Support base height"
  4769. msgstr "Вышыня асноўнай апоры"
  4770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  4771. msgid "The height of the pillar base cone"
  4772. msgstr "Вышыня конусаабразнага слупа апоры"
  4773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  4774. msgid "Support base safety distance"
  4775. msgstr "Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры"
  4776. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3868
  4777. msgid ""
  4778. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  4779. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  4780. "between the model and the pad."
  4781. msgstr ""
  4782. "Найменшая адлегласць паміж слупом апоры і мадэляй у мм.\n"
  4783. "Мае сэнс у рэжыме нулявой вышыні ўзвышша, калі паміж мадэляй і падкладкай "
  4784. "дадаецца прагал у адпаведнасці з дадзенай наладай."
  4785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3878
  4786. msgid "Critical angle"
  4787. msgstr "Крытычны вугал"
  4788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3880
  4789. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  4790. msgstr "Вугал злучэння асноўнай апоры з злучным вузлом."
  4791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3888
  4792. msgid "Max bridge length"
  4793. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3890
  4795. msgid "The max length of a bridge"
  4796. msgstr "Найбольшая даўжыня перакрыцця"
  4797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3902
  4798. msgid "Max pillar linking distance"
  4799. msgstr "Найбольшая адлегласць паміж слупамі апоры"
  4800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3904
  4801. msgid ""
  4802. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  4803. "will prohibit pillar cascading."
  4804. msgstr ""
  4805. "Найбольшая адлегласць дзвума слупамі апоры для злучэння адзін з адным.\n"
  4806. "Калі 0, забараняе злучэнне слуп апоры каскадам."
  4807. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3912 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  4808. msgid "Object elevation"
  4809. msgstr "Вышыня ўзвышша мадэлі"
  4810. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3914
  4811. msgid ""
  4812. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  4813. "object\" is enabled, this value is ignored."
  4814. msgstr ""
  4815. "Наколькі апоры павінны падымаць аб'ект апоры.\n"
  4816. "Калі ўключана \"Падкладка вакол аб'екту\", значэнне ігнаруецца."
  4817. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3930
  4818. msgid "Display width"
  4819. msgstr "Шырыня дысплея"
  4820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3931
  4821. msgid "Width of the display"
  4822. msgstr "Шырыня дысплея"
  4823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3936
  4824. msgid "Display height"
  4825. msgstr "Вышыня дысплея"
  4826. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3937
  4827. msgid "Height of the display"
  4828. msgstr "Вышыня дысплея"
  4829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3942
  4830. msgid "Number of pixels in"
  4831. msgstr "Колькасць пікселяў у"
  4832. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3944
  4833. msgid "Number of pixels in X"
  4834. msgstr "Колькасць пікселяў па восі X"
  4835. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3950
  4836. msgid "Number of pixels in Y"
  4837. msgstr "Колькасць пікселяў па восі Y"
  4838. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3955
  4839. msgid "Display horizontal mirroring"
  4840. msgstr "Гарызантальнае люстраванне дысплея"
  4841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3956 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1975
  4842. msgid "Mirror horizontally"
  4843. msgstr "Люстраваць па гарызанталі"
  4844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3957
  4845. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  4846. msgstr "Уключыць гарызантальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3962
  4848. msgid "Display vertical mirroring"
  4849. msgstr "Вертыкальнае люстраванне дысплея"
  4850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3963 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1968
  4851. msgid "Mirror vertically"
  4852. msgstr "Люстраваць па вертыкалі"
  4853. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3964
  4854. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  4855. msgstr "Уключыць вертыкальнае люстраванне выходных малюнкаў"
  4856. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3969
  4857. msgid "Display orientation"
  4858. msgstr "Арыентацыя дысплея"
  4859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3970
  4860. msgid ""
  4861. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  4862. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  4863. "images will be rotated by 90 degrees."
  4864. msgstr ""
  4865. "Задаць фактычную арыентацыю ВК-дысплея ўнутры друкаркі SLA.\n"
  4866. "Партрэтны рэжым зменіць значэнне наладаў шырыні і вышыні дысплея, а выходныя "
  4867. "выявы будуць паверчаныя на 90 градусаў."
  4868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3974
  4869. msgid "Landscape"
  4870. msgstr "Альбомны"
  4871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3975
  4872. msgid "Portrait"
  4873. msgstr "Партрэтны"
  4874. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  4875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3981 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488
  4876. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:102
  4877. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:123
  4878. msgid "Fast"
  4879. msgstr "Хуткі"
  4880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3982
  4881. msgid "Fast tilt"
  4882. msgstr "Хуткі нахіл"
  4883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3983
  4884. msgid "Time of the fast tilt"
  4885. msgstr "Час хуткага нахілу"
  4886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3990 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4487
  4887. msgid "Slow"
  4888. msgstr "Павольны"
  4889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3991
  4890. msgid "Slow tilt"
  4891. msgstr "Павольны нахіл"
  4892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3992
  4893. msgid "Time of the slow tilt"
  4894. msgstr "Час павольнага нахілу"
  4895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3999 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4489
  4896. msgid "High viscosity"
  4897. msgstr "Высокая глейкасць"
  4898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4000
  4899. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  4900. msgstr "Нахіл для высокаглейкай смалы"
  4901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4001
  4902. msgid "Time of the super slow tilt"
  4903. msgstr "Час сверхпавольнага нахілу"
  4904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4008
  4905. msgid "Area fill threshold"
  4906. msgstr ""
  4907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4009
  4908. msgid ""
  4909. "The value is expressed as a percentage of the bed area. If the area of a "
  4910. "particular layer is smaller than 'area_fill', then 'Below area fill "
  4911. "threshold' parameters are used to determine the layer separation (tearing) "
  4912. "procedure. Otherwise 'Above area fill threshold' parameters are used."
  4913. msgstr ""
  4914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4018 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4019
  4915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4020
  4916. msgid "Printer scaling correction"
  4917. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі"
  4918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4026 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4028
  4919. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  4920. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4027
  4922. msgid "Printer scaling X axis correction"
  4923. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі X"
  4924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4034 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4036
  4925. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  4926. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4035
  4928. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  4929. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Y"
  4930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4042 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4044
  4931. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  4932. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4043
  4934. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  4935. msgstr "Папраўка маштабавання друкаркі па восі Z"
  4936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4050 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4051
  4937. msgid "Printer absolute correction"
  4938. msgstr "Абсалютная папраўка друкаркі"
  4939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4052
  4940. msgid ""
  4941. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  4942. "correction."
  4943. msgstr ""
  4944. "Будзе раздзімаць ці здзімаць нарэзаныя двухмерныя-палігоны ў адпаведнасці з "
  4945. "шыльдай папраўкі."
  4946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4059
  4947. msgid "Elephant foot minimum width"
  4948. msgstr "Найменшая шырыня \"слановай нагі\""
  4949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4061
  4950. msgid ""
  4951. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  4952. msgstr ""
  4953. "Найменшая шырыня, якую патрэбна падтрымліваць для кампенсацыі пашырэння "
  4954. "першага пласта."
  4955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4068
  4956. msgid "Z compensation"
  4957. msgstr ""
  4958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4070
  4959. msgid "Number of layers to Z correct to avoid cross layer bleed"
  4960. msgstr ""
  4961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4076 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4077
  4962. msgid "Printer gamma correction"
  4963. msgstr "Гама-папраўка друкаркі"
  4964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4078
  4965. msgid ""
  4966. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  4967. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  4968. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  4969. msgstr ""
  4970. "Будзе ўжыта гама-папраўка да растрыраваным двухмерным-палігонам.\n"
  4971. "Калі значэнне гамы 0, азначае што парогавае значэнне с парогам пасярэдзіне.\n"
  4972. "Такія паводзіны ліквідуе згладжванне без страты адтулін ў палігонах."
  4973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4097 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4098
  4974. msgid "SLA material type"
  4975. msgstr "Тып матэрыялу SLA"
  4976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4105 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4106
  4977. msgid "Initial layer height"
  4978. msgstr "Пачатковая вышыня пласта"
  4979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4112
  4980. msgid "Idle temperature"
  4981. msgstr "Тэмпература чакання"
  4982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4113
  4983. msgid ""
  4984. "Nozzle temperature when the tool is currently not used in multi-tool setups."
  4985. "This is only used when 'Ooze prevention' is active in Print Settings."
  4986. msgstr ""
  4987. "Тэмпература фарсункі, калі інструмент у дадзены момант не ўжываецца ў "
  4988. "друкарках з некалькімі экстрударамі.\n"
  4989. "Ужываецца толькі ў тым выпадку, калі ў наладах друку актыўная \"Прадухіленне "
  4990. "цечы матэрыялу\"."
  4991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4121 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4122
  4992. msgid "Bottle volume"
  4993. msgstr "Аб'ём бутэлькі"
  4994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4123
  4995. msgid "ml"
  4996. msgstr "мл"
  4997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4129
  4998. msgid "Bottle weight"
  4999. msgstr "Вага бутэлькі"
  5000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4130
  5001. msgid "kg"
  5002. msgstr "кг"
  5003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4137
  5004. msgid "g/ml"
  5005. msgstr "г/мл"
  5006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4144
  5007. msgid "money/bottle"
  5008. msgstr "кошт/бутэлька"
  5009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4149
  5010. msgid "Faded layers"
  5011. msgstr "Выцвілыя пласты"
  5012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4150
  5013. msgid ""
  5014. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  5015. "time to the exposure time"
  5016. msgstr ""
  5017. "Колькась пачатковых пластоў, якія неабходна для змены часу пачатковага "
  5018. "засвятлення да часу засвятлення асноўных пластоў"
  5019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4157 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4158
  5020. msgid "Minimum exposure time"
  5021. msgstr "Найменшы час засвятлення"
  5022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4165 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4166
  5023. msgid "Maximum exposure time"
  5024. msgstr "Найбольшы час засвятлення"
  5025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4174
  5026. msgid "Exposure time"
  5027. msgstr "Час засвятлення"
  5028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4180 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4181
  5029. msgid "Minimum initial exposure time"
  5030. msgstr "Найменшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  5031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4189
  5032. msgid "Maximum initial exposure time"
  5033. msgstr "Найбольшы час засвятлення пачатковых пластоў"
  5034. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4196 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4197
  5035. msgid "Initial exposure time"
  5036. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў"
  5037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4204
  5038. msgid "Correction for expansion"
  5039. msgstr "Папраўка на пашырэнне"
  5040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4211
  5041. msgid "Correction for expansion in X axis"
  5042. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі X"
  5043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4217 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4218
  5044. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  5045. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Y"
  5046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4224 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4225
  5047. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  5048. msgstr "Папраўка на пашырэнне па восі Z"
  5049. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4231
  5050. msgid "SLA print material notes"
  5051. msgstr "Заўвагі да матэрыялу для друку SLA"
  5052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4232
  5053. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  5054. msgstr "Тут магчыма размясціць свае заўвагі адносна матэрыялу для друку SLA."
  5055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4246 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4257
  5056. msgid "Default SLA material profile"
  5057. msgstr "Першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  5058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4268
  5059. msgid "Generate supports"
  5060. msgstr "Стварыць апоры"
  5061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4270
  5062. msgid "Generate supports for the models"
  5063. msgstr "Стварыць апоры для мадэляў"
  5064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4275
  5065. msgid "Support tree type"
  5066. msgstr "Тып дрэва апоры"
  5067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4276
  5068. msgid "Support tree building strategy"
  5069. msgstr "Стратэгія пабудовы дрэва апоры"
  5070. #. TRN One of the "Support tree type"s on SLAPrintSettings : Supports
  5071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4281
  5072. msgid "Branching (experimental)"
  5073. msgstr "Галінаванне (эксперыментальна)"
  5074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4290
  5075. msgid "Support only in enforced regions"
  5076. msgstr "Апоры толькі ў прымусовых вобласцях"
  5077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4292
  5078. msgid "Only create support if it lies in a support enforcer."
  5079. msgstr ""
  5080. "Ствараць апоры толькі калі яны знаходзіцца на вобласцях прымусовай апоры."
  5081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4297
  5082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  5083. msgid "Support points density"
  5084. msgstr "Шчыльнасць кропак апоры"
  5085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4299
  5086. msgid "This is a relative measure of support points density."
  5087. msgstr "Адносны паказчык шчыльнасці кропак апоры."
  5088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4305
  5089. msgid "Minimal distance of the support points"
  5090. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі апоры"
  5091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4307
  5092. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  5093. msgstr ""
  5094. "Ніякія кропкі апоры не будуць размешчаныя бліжэй дадзенага парогавага "
  5095. "значэння."
  5096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4313
  5097. msgid "Use pad"
  5098. msgstr "Ужываць падкладку"
  5099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4321
  5100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4335 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4346
  5101. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4356 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
  5102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4389 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4396
  5103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4403 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4414
  5104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  5105. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:276
  5106. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:173 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5795
  5107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5796 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  5108. msgid "Pad"
  5109. msgstr "Падкладка"
  5110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4315
  5111. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  5112. msgstr "Дадае падкладку пад мадэль апоры"
  5113. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4320
  5114. msgid "Pad wall thickness"
  5115. msgstr "Таўшчыня сценкі падкладкі"
  5116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4322
  5117. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  5118. msgstr "Таўшчыня падкладкі і яе дадатковых сценкі паражніны."
  5119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4330
  5120. msgid "Pad wall height"
  5121. msgstr "Вышыня сценкі падкладкі"
  5122. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4331
  5123. msgid ""
  5124. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  5125. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  5126. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  5127. "difficult."
  5128. msgstr ""
  5129. "Вызначае глыбіню парожніны ў падкладцы.\n"
  5130. "Калі 0, адключае парожніну.\n"
  5131. "Будзьце асцярожныя пры ўключэнні функцыі, так як некаторыя смолы могуць "
  5132. "ствараць празмерны эфект усмактоўвання ўнутры парожніны, што абцяжарвае "
  5133. "зняцце аб'екту."
  5134. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4344
  5135. msgid "Pad brim size"
  5136. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі"
  5137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4345
  5138. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  5139. msgstr "Як далёка павінна доўжыцца падкладка вакол існуючай геаметрыі"
  5140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4355
  5141. msgid "Max merge distance"
  5142. msgstr "Найбольшая адлегласць аб'яднання"
  5143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4357
  5144. msgid ""
  5145. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  5146. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  5147. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  5148. msgstr ""
  5149. "Некаторыя аб'екты могуць змясціцца на некалькіх малых падкладках замест "
  5150. "адной вялікай.\n"
  5151. "Вызначае, як далёка павінен знаходзіцца центр дзвух меншых падкладак.\n"
  5152. "Калі яны знаходзяцца бліжэй, яны будуць аб'яднаныя ў адну падкладку."
  5153. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  5154. msgid "Pad wall slope"
  5155. msgstr "Нахіл сценкі падкладкі"
  5156. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4379
  5157. msgid ""
  5158. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  5159. "straight walls."
  5160. msgstr ""
  5161. "Нахіл сценкі падкладкі адносна плоскасці стала.\n"
  5162. "90° азначае прамыя сцены."
  5163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4388 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5861
  5164. msgid "Pad around object"
  5165. msgstr "Падкладка вакол аб'екту"
  5166. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4390
  5167. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  5168. msgstr "Стварае падкладку вакол аб'екту, і не ўлічваецца вышыня ўзвышша апоры"
  5169. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4395
  5170. msgid "Pad around object everywhere"
  5171. msgstr "Падкладка вакол аб'екту ўсюды"
  5172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4397
  5173. msgid "Force pad around object everywhere"
  5174. msgstr "Прымусовае стварэнне падкладкі вакол аб'екту паўсюль"
  5175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4402
  5176. msgid "Pad object gap"
  5177. msgstr "Прагал паміж дном аб'ектам і падкладкай"
  5178. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  5179. msgid ""
  5180. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  5181. "mode."
  5182. msgstr ""
  5183. "Прагал паміж дном аб'екту і створанай падкладкай у рэжыме нулявой вышыні "
  5184. "ўзвышша."
  5185. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4413
  5186. msgid "Pad object connector stride"
  5187. msgstr "Крок злучальніка падкладкі аб'екту"
  5188. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4415
  5189. msgid ""
  5190. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  5191. "generated pad."
  5192. msgstr ""
  5193. "Адлегласць паміж дзвумя злучальнымі апорамі, якія злучаюць аб'ект і "
  5194. "створаную падкладку."
  5195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  5196. msgid "Pad object connector width"
  5197. msgstr "Шырыня злучальніка элемента падкладкі аб'екту"
  5198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4424
  5199. msgid ""
  5200. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  5201. msgstr "Шырыня злучальнай апоры, якія злучаюць аб'ект з створанай падкладкай."
  5202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431
  5203. msgid "Pad object connector penetration"
  5204. msgstr "Глыбіня пранікнення злучальнага элемента ў аб'ект"
  5205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4434
  5206. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  5207. msgstr "Наколькі моцна злучальны элементы павінны пранікаць у цела мадэлі."
  5208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4441
  5209. msgid "Enable hollowing"
  5210. msgstr "Уключыць парожню"
  5211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4449
  5212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4468
  5213. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:86 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:91
  5214. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:106 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:115
  5215. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:174 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5813
  5216. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5814
  5217. msgid "Hollowing"
  5218. msgstr "Парожня"
  5219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4443
  5220. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  5221. msgstr "Стварэнне парожняй мадэлі"
  5222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
  5223. msgid "Wall thickness"
  5224. msgstr "Таўшчыня сценкі"
  5225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4450
  5226. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  5227. msgstr "Найменшая таўшчыня сценкі парожняй мадэлі."
  5228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4458
  5229. msgid "Accuracy"
  5230. msgstr "Дакладнасць"
  5231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4460
  5232. msgid ""
  5233. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  5234. "artifacts."
  5235. msgstr ""
  5236. "Хуткадзейнасць ў параўнанні з дакладнасцю разліку.\n"
  5237. "Больш нізкія значэнні могуць прывесці да з'яўлення непажаданых артэфактаў."
  5238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4467
  5239. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  5240. msgid "Closing distance"
  5241. msgstr "Адлегласць смыкання парожні"
  5242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
  5243. msgid ""
  5244. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  5245. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  5246. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  5247. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  5248. "most."
  5249. msgstr ""
  5250. "Парожня ў мадэлі ствараецца ў два этапы: спачатку вылічаецца ўяўная "
  5251. "ўнутраная глыбіня мадэлі (зрушэнне плюс адлегласць закрыцця), потым ён "
  5252. "раздзімаецца назад да названага зрушэння.\n"
  5253. "Большая адлегласць зачынення робіць унутраную прастору больш круглявым.\n"
  5254. "Пры нулявым значэнні ўнутраная прастора будзе больш за ўсё нагадваць вонкавы "
  5255. "бок мадэлі."
  5256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4482
  5257. msgid "Print speed"
  5258. msgstr "Хуткасць друку"
  5259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4484
  5260. msgid ""
  5261. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  5262. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  5263. "movement and adds a delay before exposure."
  5264. msgstr ""
  5265. "Больш павольны профіль друку можа спатрэбіцца пры ўжыванні матэрыялаў з "
  5266. "большш высокай глейкасцю альбо з некаторымі парожнімі часткамі.\n"
  5267. "Запавольвае рух нахілу і дадае затрымку перад засвятленнем."
  5268. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4495
  5269. msgid "Format of the output SLA archive"
  5270. msgstr "Фармат выхаднога архіва SLA"
  5271. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4500
  5272. msgid "SLA output precision"
  5273. msgstr "Дакладнасць вываду SLA"
  5274. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
  5275. msgid "Minimum resolution in nanometers"
  5276. msgstr "Найменшы дазвол у нанаметрах"
  5277. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4542
  5278. msgid "Delay before exposure"
  5279. msgstr ""
  5280. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4543
  5281. msgid "Delay before exposure after previous layer separation."
  5282. msgstr ""
  5283. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4551
  5284. msgid "Delay after exposure"
  5285. msgstr ""
  5286. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4552
  5287. msgid "Delay after exposure before layer separation."
  5288. msgstr ""
  5289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4560
  5290. msgid "Tower hop height"
  5291. msgstr ""
  5292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4561
  5293. msgid "The height of the tower raise."
  5294. msgstr ""
  5295. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4569
  5296. msgid "Tower speed"
  5297. msgstr ""
  5298. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4570
  5299. msgid "Tower speed used for tower raise."
  5300. msgstr ""
  5301. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4606
  5302. msgid "Tilt down initial speed"
  5303. msgstr ""
  5304. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4607
  5305. msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt down move."
  5306. msgstr ""
  5307. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4609 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4617
  5308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4625 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4633
  5309. msgid "μ-steps/s"
  5310. msgstr ""
  5311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4614
  5312. msgid "Tilt down finish speed"
  5313. msgstr ""
  5314. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4615
  5315. msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt down move."
  5316. msgstr ""
  5317. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4622
  5318. msgid "Tilt up initial speed"
  5319. msgstr ""
  5320. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4623
  5321. msgid "Tilt speed used for an initial portion of tilt up move."
  5322. msgstr ""
  5323. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4630
  5324. msgid "Tilt up finish speed"
  5325. msgstr ""
  5326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4631
  5327. msgid "Tilt speed used for the rest of the tilt-up."
  5328. msgstr ""
  5329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4638
  5330. msgid "Use tilt"
  5331. msgstr ""
  5332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4639
  5333. msgid ""
  5334. "If enabled, tilt is used for layer separation. Otherwise, all the parameters "
  5335. "below are ignored."
  5336. msgstr ""
  5337. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4644
  5338. msgid "Tilt down offset steps"
  5339. msgstr ""
  5340. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4645
  5341. msgid ""
  5342. "Number of steps to move down from the calibrated (horizontal) position with "
  5343. "'tilt_down_initial_speed'."
  5344. msgstr ""
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4646 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4681
  5346. msgid "μ-steps"
  5347. msgstr ""
  5348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4653
  5349. msgid "Tilt down offset delay"
  5350. msgstr ""
  5351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4654
  5352. msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_down_offset_steps' position."
  5353. msgstr ""
  5354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4662
  5355. msgid "Tilt down cycles"
  5356. msgstr ""
  5357. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4663
  5358. msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt down move."
  5359. msgstr ""
  5360. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4670
  5361. msgid "Tilt down delay"
  5362. msgstr ""
  5363. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4671
  5364. msgid "The delay between tilt-down cycles."
  5365. msgstr ""
  5366. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4679
  5367. msgid "Tilt up offset steps"
  5368. msgstr ""
  5369. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4680
  5370. msgid "Move tilt up to calibrated (horizontal) position minus this offset."
  5371. msgstr ""
  5372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4688
  5373. msgid "Tilt up offset delay"
  5374. msgstr ""
  5375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4689
  5376. msgid "Delay after the tilt reaches 'tilt_up_offset_steps' position."
  5377. msgstr ""
  5378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4697
  5379. msgid "Tilt up cycles"
  5380. msgstr ""
  5381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4698
  5382. msgid "Number of cycles to split the rest of the tilt-up."
  5383. msgstr ""
  5384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4705
  5385. msgid "Tilt up delay"
  5386. msgstr ""
  5387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4706
  5388. msgid "The delay between tilt-up cycles."
  5389. msgstr ""
  5390. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5413
  5391. msgid "Export OBJ"
  5392. msgstr "Экспартаваць у OBJ"
  5393. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5414
  5394. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  5395. msgstr "Экспартаваць мадэль ў фармат OBJ."
  5396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5425
  5397. msgid "Export SLA"
  5398. msgstr "Экспартаваць у SLA"
  5399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5426
  5400. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  5401. msgstr "Нарэзаць мадэль і экспартаваць пласты друку для SLA у фармаце PNG."
  5402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5431
  5403. msgid "Export 3MF"
  5404. msgstr "Экспартаваць у 3MF"
  5405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5432
  5406. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  5407. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат 3MF."
  5408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5436
  5409. msgid "Export AMF"
  5410. msgstr "Экспартаваць у AMF"
  5411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5437
  5412. msgid "Export the model(s) as AMF."
  5413. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат AMF."
  5414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5441
  5415. msgid "Export STL"
  5416. msgstr "Экспартаваць у STL"
  5417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5442
  5418. msgid "Export the model(s) as STL."
  5419. msgstr "Экспартаваць мадэлі ў фармат STL."
  5420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5446 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:101
  5421. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:497
  5422. msgid "Export G-code"
  5423. msgstr "Экспартаваць у G-code"
  5424. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5447
  5425. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  5426. msgstr ""
  5427. "Нарэзаць мадэль і экспартаваць траекторыю руху інструмента ў файл G-code."
  5428. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5452
  5429. msgid "G-code viewer"
  5430. msgstr "Прагляд G-code"
  5431. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5453
  5432. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  5433. msgstr "Візуалізацыя ўжо нарэзанага і захаванага G-code"
  5434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5458
  5435. msgid "Automatic OpenGL antialiasing samples number selection"
  5436. msgstr ""
  5437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5459
  5438. msgid ""
  5439. "Automatically select the highest number of samples for OpenGL antialiasing."
  5440. msgstr ""
  5441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5465
  5442. msgid "OpenGL version"
  5443. msgstr "Версія OpenGL"
  5444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5466
  5445. msgid "Select a specific version of OpenGL"
  5446. msgstr "Абраць канкрэтную версію OpenGL"
  5447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5471
  5448. msgid "OpenGL compatibility profile"
  5449. msgstr ""
  5450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5472
  5451. msgid "Enable OpenGL compatibility profile"
  5452. msgstr ""
  5453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5477
  5454. msgid "OpenGL debug output"
  5455. msgstr "Адладзіць вывад OpenGL"
  5456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5478
  5457. msgid ""
  5458. "Activate OpenGL debug output on graphic cards which support it (OpenGL 4.3 "
  5459. "or higher)"
  5460. msgstr ""
  5461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5484
  5462. msgid "Slice"
  5463. msgstr "Нарэзаць"
  5464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5485
  5465. msgid ""
  5466. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  5467. "value."
  5468. msgstr ""
  5469. "Наразае мадэль ў залежнасці ад тыпу друкаркі, такія як FFF ці SLA, на аснове "
  5470. "значэння 'printer_technology'."
  5471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5490
  5472. msgid "Help"
  5473. msgstr "Дапамога"
  5474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5491
  5475. msgid "Show this help."
  5476. msgstr "Адлюстраваць дапамогу."
  5477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5496
  5478. msgid "Help (FFF options)"
  5479. msgstr "Дапамога (налады FFF)"
  5480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5497
  5481. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  5482. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку/G-code."
  5483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5501
  5484. msgid "Help (SLA options)"
  5485. msgstr "Дапамога (налады SLA)"
  5486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5502
  5487. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  5488. msgstr "Адлюстраваць поўны спіс наладаў друку SLA."
  5489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5506
  5490. msgid "Output Model Info"
  5491. msgstr "Інфармацыя аб выходнай мадэлі"
  5492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5507
  5493. msgid "Write information about the model to the console."
  5494. msgstr "Запісать інфармацыю аб мадэлі ў кансоль."
  5495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5511
  5496. msgid "Save config file"
  5497. msgstr "Захаваць наладкі ў файл"
  5498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5512
  5499. msgid "Save configuration to the specified file."
  5500. msgstr "Захаваць наладкі ў паказаны файл."
  5501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5522
  5502. msgid "Align XY"
  5503. msgstr "Выраўнаваць па восям XY"
  5504. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5523
  5505. msgid "Align the model to the given point."
  5506. msgstr "Выраўнаваць мадэль па зададзенай кропке."
  5507. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5527 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1248
  5508. msgid "Cut"
  5509. msgstr "Рэзаць"
  5510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5528
  5511. msgid "Cut model at the given Z."
  5512. msgstr "Разрэзаць мадэль па восі Z."
  5513. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5549
  5514. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  5515. msgid "Center"
  5516. msgstr "Па центры"
  5517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5550
  5518. msgid "Center the print around the given center."
  5519. msgstr "Размясціць адбітак па цэнтры."
  5520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5554
  5521. msgid "Don't arrange"
  5522. msgstr "Не ўладкаваць"
  5523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5555
  5524. msgid ""
  5525. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  5526. "coordinates."
  5527. msgstr ""
  5528. "Не ўладкаваць дадзеныя мадэлі перад аб'яднаннем і трымаць іх зыходныя "
  5529. "каардынаты XY."
  5530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5558
  5531. msgid "Ensure on bed"
  5532. msgstr "Забяспечыць размяшчэнне на стале"
  5533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5559
  5534. msgid ""
  5535. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  5536. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  5537. msgstr ""
  5538. "Падымае аб'ект над сталом, калі ён часткова знаходзіцца ўнізе.\n"
  5539. "Першапачаткова ўключана, ужыць --no-ensure-on-bed каб адключыць."
  5540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5563
  5541. msgid "Duplicate"
  5542. msgstr "Паўтараць"
  5543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5564
  5544. msgid "Multiply copies by this factor."
  5545. msgstr "Павялічыць колькасць копій на гэты каэфіцыент."
  5546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5568
  5547. msgid "Duplicate by grid"
  5548. msgstr "Паўтараць па сетцы"
  5549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5569
  5550. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  5551. msgstr "Павялічыць колькасць копій шляхам стварэння сеткі."
  5552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5572 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
  5553. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2229
  5554. msgid "Merge"
  5555. msgstr "Аб'яднаць"
  5556. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5573
  5557. msgid ""
  5558. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  5559. "order to perform actions once."
  5560. msgstr ""
  5561. "Раскласці мадэлі на стале і аб'яднаць іх у адну мадэль, каб выканаць дзеянні "
  5562. "адзін раз."
  5563. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5577 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1807
  5564. msgid "Repair"
  5565. msgstr "Аднавіць"
  5566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5578
  5567. msgid ""
  5568. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  5569. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  5570. msgstr ""
  5571. "Паспрабуйце аднавіць любыя нецэластныя сеткі (дадаецца ўселякі раз, калі "
  5572. "патрэбна нарэзаць мадэль для выканання запытаннай дзеі)."
  5573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5581
  5574. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:574
  5575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:689
  5576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:729
  5577. msgid "Rotate"
  5578. msgstr "Вярчэнне"
  5579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5582
  5580. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  5581. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Z у градусах."
  5582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5586
  5583. msgid "Rotate around X"
  5584. msgstr "Вярчэнне вакол восі X"
  5585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5587
  5586. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  5587. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі X у градусах."
  5588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5591
  5589. msgid "Rotate around Y"
  5590. msgstr "Вярчэнне вакол восі Y"
  5591. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5592
  5592. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  5593. msgstr "Вугал вярчэння вакол восі Y у градусах."
  5594. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5596
  5595. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1280
  5596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:122
  5597. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:256
  5598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:690
  5599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:703
  5600. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:720
  5601. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:730
  5602. msgid "Scale"
  5603. msgstr "Маштаб"
  5604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5597
  5605. msgid "Scaling factor or percentage."
  5606. msgstr "Каэфіцыент маштабавання ці адсотак."
  5607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5601 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
  5608. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
  5609. msgid "Split"
  5610. msgstr "Падзяліць"
  5611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5602
  5612. msgid ""
  5613. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  5614. "objects."
  5615. msgstr ""
  5616. "Выявіць незлучаныя часткі ў абраных мадэлях і падзяленне іх на асобныя "
  5617. "мадэлі."
  5618. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5605
  5619. msgid "Scale to Fit"
  5620. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  5621. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5606
  5622. msgid "Scale to fit the given volume."
  5623. msgstr "Маштабаваць ў адпаведнасці з зададзеным аб'ёмам."
  5624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5610
  5625. msgid "Delete files after loading"
  5626. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі"
  5627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5611
  5628. msgid "Delete files after loading."
  5629. msgstr "Выдаліць файлы пасля загрузкі."
  5630. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5619
  5631. msgid "Ignore non-existent config files"
  5632. msgstr "Ігнараваць неіснуючыя наладачныя файлы"
  5633. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5620
  5634. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  5635. msgstr "Не завяршаць працу, калі файл, які паказаны ў --load, не існуе."
  5636. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5623
  5637. msgid ""
  5638. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  5639. "project files (3MF, AMF)."
  5640. msgstr ""
  5641. "Правіла прамой сумяшчальнасці пры загрузцы наладкі з файлаў наладкі і файлаў "
  5642. "праекту (3MF, AMF)."
  5643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5624
  5644. msgid ""
  5645. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  5646. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  5647. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  5648. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  5649. msgstr ""
  5650. "Дадзеная версія PrusaSlicer можа не разумець наладкі, якія створаныя больш "
  5651. "новымі версіямі PrusaSlicer.\n"
  5652. "Напрыклад, больш новая версія праграмы PrusaSlicer можа пашырыць спіс "
  5653. "падтрыманых версіяў прашыўкі.\n"
  5654. "Можна адмяніць ці замяніць невядомае значэнне першапачатковым значэннем "
  5655. "аўтаматычна альбо шляхам іх поўнай замены."
  5656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5628
  5657. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  5658. msgstr "Адмена невядомых значэнняў наладкі"
  5659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5629
  5660. msgid ""
  5661. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  5662. "with defaults."
  5663. msgstr ""
  5664. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, шляхам іх замены "
  5665. "першапачатковымі значэннямі."
  5666. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5630
  5667. msgid ""
  5668. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  5669. "with defaults."
  5670. msgstr ""
  5671. "Уключыць чытанне невядомых значэнняў наладкі, аўтаматычна замяняя іх "
  5672. "першапачатковымі значэннямі."
  5673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5635
  5674. msgid "Load config file"
  5675. msgstr "Загрузіць файл наладкі"
  5676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5636
  5677. msgid ""
  5678. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  5679. "load options from multiple files."
  5680. msgstr ""
  5681. "Загрузіць наладкі з паказанага файлу.\n"
  5682. "Можна ўжываць некалькі разоў для загрузкі наладаў з некалькіх файлаў."
  5683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5639
  5684. msgid "Output File"
  5685. msgstr "Выходны файл"
  5686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5640
  5687. msgid ""
  5688. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  5689. "based on the input file)."
  5690. msgstr ""
  5691. "Файл, куды будуць запісвацца выходныя дадзеныя (калі не азначана, ён будзе "
  5692. "заснаваны на ўваходным файле)."
  5693. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5644
  5694. msgid "Single instance mode"
  5695. msgstr "Адзінкавы асобнік прграмы"
  5696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5645
  5697. msgid ""
  5698. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  5699. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  5700. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  5701. msgstr ""
  5702. "Калі ўключана, аргументы каманднага радка адпраўляюцца ў існуючы асобнік GUI "
  5703. "PrusaSlicer, альбо актывіруецца існуючае акно PrusaSlicer.\n"
  5704. "Перавызначае значэнне наладкі 'single_instance' з перавагаў праграмы."
  5705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5650
  5706. msgid "Data directory"
  5707. msgstr "Каталог дадзеных карыстальніка"
  5708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5651
  5709. msgid ""
  5710. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  5711. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  5712. "storage."
  5713. msgstr ""
  5714. "Загружаць і захоўваць налады ў дадзеным каталоге.\n"
  5715. "Карысна для захавання розных профіляў ці наладкі з сеткавага сховішча."
  5716. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5654
  5717. msgid "Maximum number of threads"
  5718. msgstr ""
  5719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5655
  5720. msgid ""
  5721. "Sets the maximum number of threads the slicing process will use. If not "
  5722. "defined, it will be decided automatically."
  5723. msgstr ""
  5724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5659
  5725. msgid "Logging level"
  5726. msgstr "Узровень вядзення справаздачы"
  5727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5660
  5728. msgid ""
  5729. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  5730. "trace\n"
  5731. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  5732. msgstr ""
  5733. "Задае адчувальнасці запісу падзей у часопіс. 0:фатальна, 1:памылка, 2:"
  5734. "папярэджанне, 3:інфармацыя, 4:адладка, 5:трасіроўка\n"
  5735. "Напрыклад, loglevel=2 рэгіструе паведамленні ўзроўню фатальных памылак і "
  5736. "папярэджанняў."
  5737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5666
  5738. msgid "Render with a software renderer"
  5739. msgstr "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара"
  5740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5667
  5741. msgid ""
  5742. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  5743. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  5744. msgstr ""
  5745. "Візуалізацыя з дапамогай праграмнага візуалізатара.\n"
  5746. "Замест першапачатковага драйвера OpenGL будзе ўжывацца праграмны сродак "
  5747. "візуалізацыі MESA, якое ўваходзіць у камплект пастаўкі."
  5748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5744
  5749. msgid "Current z-hop"
  5750. msgstr "Пад'ём восі Z"
  5751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5745
  5752. msgid "Contains z-hop present at the beginning of the custom G-code block."
  5753. msgstr ""
  5754. "Змяшчае бягучае значэнне пад'ёма восі Z, які прысутнічае ў пачатку "
  5755. "карыстальніцкага блока G-code."
  5756. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5753 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:317
  5757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:241
  5758. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:656
  5759. msgid "Position"
  5760. msgstr "Становішча"
  5761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5754
  5762. msgid ""
  5763. "Position of the extruder at the beginning of the custom G-code block. If the "
  5764. "custom G-code travels somewhere else, it should write to this variable so "
  5765. "PrusaSlicer knows where it travels from when it gets control back."
  5766. msgstr ""
  5767. "Становішча экструдара ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5768. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае экструдак куды-небудзь яшчэ, ён "
  5769. "павінен запісаць яго ў дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer ведаў, адкуль ён "
  5770. "перамяшчаецца, калі верне кіраванне."
  5771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5758 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3301
  5772. msgid "Retraction"
  5773. msgstr "Адвод"
  5774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5759
  5775. msgid ""
  5776. "Retraction state at the beginning of the custom G-code block. If the custom "
  5777. "G-code moves the extruder axis, it should write to this variable so "
  5778. "PrusaSlicer deretracts correctly when it gets control back."
  5779. msgstr ""
  5780. "Стан адводу ў пачатку карыстальніцкага блока G-code.\n"
  5781. "Калі карыстальніцкі G-code перамяшчае вось экструдара, ён павінен запісаць у "
  5782. "дадзеную пераменную, каб PrusaSlicer правільна зрабіў падачу, калі верне "
  5783. "кіраванне."
  5784. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5763
  5785. msgid "Extra deretraction"
  5786. msgstr "Дадатковая падача"
  5787. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5764
  5788. msgid "Currently planned extra extruder priming after deretraction."
  5789. msgstr "Плануецца дадатковая запраўка экструдара пасля падачы."
  5790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5767
  5791. msgid "Absolute E position"
  5792. msgstr "Абсалютныя каардынаты экструдара E"
  5793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5768
  5794. msgid ""
  5795. "Current position of the extruder axis. Only used with absolute extruder "
  5796. "addressing."
  5797. msgstr ""
  5798. "Бягучае становішча восі экструдара.\n"
  5799. "Ужываецца толькі пры абсалютным адрасаванні экструдара."
  5800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5776
  5801. msgid "Current extruder"
  5802. msgstr "Бягучы экструдар"
  5803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5777
  5804. msgid "Zero-based index of currently used extruder."
  5805. msgstr "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ужываецца ў бягучы час."
  5806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5780
  5807. msgid "Current object index"
  5808. msgstr "Індэкс бягучага аб'екту"
  5809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5781
  5810. msgid ""
  5811. "Specific for sequential printing. Zero-based index of currently printed "
  5812. "object."
  5813. msgstr ""
  5814. "Спецыфічна для паслядоўнага друку.\n"
  5815. "Адлік ад нулявога індэксу аб'екту, які друкуецца ў бягучы час."
  5816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5784
  5817. msgid "Has single extruder MM priming"
  5818. msgstr "Маецца адзін эструдар з некалькімі матэрыялямі для затраўкі"
  5819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5785
  5820. msgid "Are the extra multi-material priming regions used in this print?"
  5821. msgstr ""
  5822. "Ці ўжываецца ў гэтым друку дадатковыя вобласці затраўкі для адзінкавага "
  5823. "экструдара з некалькімі матэрыяламі?"
  5824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5788
  5825. msgid "Has wipe tower"
  5826. msgstr "Маецца вежа выцірання"
  5827. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5789
  5828. msgid "Whether or not wipe tower is being generated in the print."
  5829. msgstr "Незалежна, ствараецца вежа выцірання пры друку ці не."
  5830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5792
  5831. msgid "Initial extruder"
  5832. msgstr "Пачатковы экструдар"
  5833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5793
  5834. msgid ""
  5835. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5836. "initial_tool."
  5837. msgstr ""
  5838. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5839. "Тое ж самае, што і 'initial_tool'."
  5840. #. TRN: Meaning 'filament type of the initial filament'
  5841. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5797
  5842. msgid "Initial filament type"
  5843. msgstr "Тып пачатковага філаменту"
  5844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5798
  5845. msgid "String containing filament type of the first used extruder."
  5846. msgstr "Радок, які змяшчае тып філамента першага ўжытага экструдара."
  5847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5801
  5848. msgid "Initial tool"
  5849. msgstr "Пачатковы інструмент"
  5850. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5802
  5851. msgid ""
  5852. "Zero-based index of the first extruder used in the print. Same as "
  5853. "initial_extruder."
  5854. msgstr ""
  5855. "Адлік ад нулявога індэксу першага экструдара, які ўжываецца пры друку.\n"
  5856. "Тое ж самае, што і 'initial_extruder'."
  5857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5805
  5858. msgid "Is extruder used?"
  5859. msgstr "Ці ўжываецца экструдар?"
  5860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5806
  5861. msgid ""
  5862. "Vector of booleans stating whether a given extruder is used in the print."
  5863. msgstr ""
  5864. "Вектар лагічнага значэння, які паказвае, ці ўжываецца дадзены экструдар пры "
  5865. "друку."
  5866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5814
  5867. msgid "Volume per extruder"
  5868. msgstr "Аб'ём на кожны экструдар"
  5869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5815
  5870. msgid "Total filament volume extruded per extruder during the entire print."
  5871. msgstr ""
  5872. "Агульны аб'ём філаменту, які выдушваецца адным экстрударам на працягу ўсяго "
  5873. "працэсу друку."
  5874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5818 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5826
  5875. msgid "Print time (normal mode)"
  5876. msgstr "Час друку (звычайны рэжым)"
  5877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5819
  5878. msgid ""
  5879. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5880. "Same as print_time."
  5881. msgstr ""
  5882. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5883. "бясшумным рэжыме).\n"
  5884. "Тое ж самае, што і 'print_time'."
  5885. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5822
  5886. msgid "Number of printing extruders"
  5887. msgstr "Колькасць экструдараў для друку"
  5888. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5823
  5889. msgid "Number of extruders used during the print."
  5890. msgstr "Колькасць экструдараў, ужытых падчас друку."
  5891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5827
  5892. msgid ""
  5893. "Estimated print time when printed in normal mode (i.e. not in silent mode). "
  5894. "Same as normal_print_time."
  5895. msgstr ""
  5896. "Разлічаны час друку пры друку ў звычайным рэжыме (гэта значыць не ў "
  5897. "бясшумным рэжыме).\n"
  5898. "Тое ж самае, што і 'normal_print_time'."
  5899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5830
  5900. msgid "Used filament types"
  5901. msgstr "Ужыта тыпаў філаменту"
  5902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5831
  5903. msgid "Comma-separated list of all filament types used during the print."
  5904. msgstr ""
  5905. "Спіс усіх тыпаў філаментаў, якія ўжываюцца падчас друку, падзеленыя коскамі."
  5906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5834
  5907. msgid "Print time (silent mode)"
  5908. msgstr "Час друку (бясшумны рэжым)"
  5909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5835
  5910. msgid "Estimated print time when printed in silent mode."
  5911. msgstr "Разлічаны час друку пры друку ў бясшумным рэжыме."
  5912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5838
  5913. msgid "Total cost"
  5914. msgstr "Агульны кошт"
  5915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5839
  5916. msgid ""
  5917. "Total cost of all material used in the print. Calculated from cost in "
  5918. "Filament Settings."
  5919. msgstr ""
  5920. "Агульны кошт усяго матэрыялу, які ўжыты пры друку.\n"
  5921. "Разлічваецца зыходзячы з кошту ў \"Наладах філаменту\"."
  5922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5870
  5923. msgid "Total weight"
  5924. msgstr "Агульная вага"
  5925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5843 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5871
  5926. msgid ""
  5927. "Total weight of the print. Calculated from density in Filament Settings."
  5928. msgstr ""
  5929. "Агульная вага адбітка.\n"
  5930. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5846
  5932. msgid "Total wipe tower cost"
  5933. msgstr "Агульны кошт вежы выцірання"
  5934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5847
  5935. msgid ""
  5936. "Total cost of the material wasted on the wipe tower. Calculated from cost in "
  5937. "Filament Settings."
  5938. msgstr ""
  5939. "Агульны кошт матэрыялу, які выдаткавана марна на вежу выцірання.\n"
  5940. "Разлічваецца зыходзячы з кошту у \"Наладах філаменту\"."
  5941. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5850
  5942. msgid "Wipe tower volume"
  5943. msgstr "Аб'ём вежы выцірання"
  5944. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5851
  5945. msgid "Total filament volume extruded on the wipe tower."
  5946. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які выдушаны на вежу выцірання."
  5947. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5854 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352
  5948. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2354 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  5949. msgid "Used filament"
  5950. msgstr "Ужыта філамента"
  5951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5855
  5952. msgid "Total length of filament used in the print."
  5953. msgstr "Агульная даўжыня філаменту, які ўжыты пры друку."
  5954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5858
  5955. msgid "Total number of toolchanges"
  5956. msgstr "Агульная колькасць змен інструментаў"
  5957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5859
  5958. msgid "Number of toolchanges during the print."
  5959. msgstr "Колькасць змен інструмента падчас друку."
  5960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5862
  5961. msgid "Total volume"
  5962. msgstr "Ашульны аб'ём"
  5963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5863
  5964. msgid "Total volume of filament used during the entire print."
  5965. msgstr "Агульны аб'ём філаменту, які ўжыты на працягу працэсу друку."
  5966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5866
  5967. msgid "Weight per extruder"
  5968. msgstr "Вага на кожны экструдар"
  5969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5867
  5970. msgid ""
  5971. "Weight per extruder extruded during the entire print. Calculated from "
  5972. "density in Filament Settings."
  5973. msgstr ""
  5974. "Вага на экструдар, які выдушаны на працягу працэсу друку.\n"
  5975. "Разлічваецца зыходзячы з шчыльнасці ў \"Наладах філаменту\"."
  5976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5874
  5977. msgid "Total layer count"
  5978. msgstr "Агульная колькасць пластоў"
  5979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5875
  5980. msgid "Number of layers in the entire print."
  5981. msgstr "Колькасць пластоў усяго друку."
  5982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5883
  5983. msgid "Number of objects"
  5984. msgstr "Колькасць аб'ектаў"
  5985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5884
  5986. msgid "Total number of objects in the print."
  5987. msgstr "Агульная колькасць аб'ектаў пры друку."
  5988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5887
  5989. msgid "Number of instances"
  5990. msgstr "Колькасць асобнікаў"
  5991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5888
  5992. msgid "Total number of object instances in the print, summed over all objects."
  5993. msgstr ""
  5994. "Агульная колькасць асобнікаў аб'екта пры друку, сумаванае па ўсіх аб'ектах."
  5995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5891
  5996. msgid "Scale per object"
  5997. msgstr "Маштаб кожнага аб'екту"
  5998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5892
  5999. msgid ""
  6000. "Contains a string with the information about what scaling was applied to the "
  6001. "individual objects. Indexing of the objects is zero-based (first object has "
  6002. "index 0).\n"
  6003. "Example: 'x:100% y:50% z:100%'."
  6004. msgstr ""
  6005. "Змяшчае радок з інфармацыяй аб тым, якое маштабаванне было ўжытае да асобных "
  6006. "аб'ектах.\n"
  6007. "Індэксацыя аб'ектаў пачынаецца з нуля (першы аб'ект мае індэкс 0).\n"
  6008. "Напрыклад: 'x:100% y:50% z:100%'."
  6009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5897
  6010. msgid "Input filename without extension"
  6011. msgstr "Імя файла без пашырэння"
  6012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5898
  6013. msgid "Source filename of the first object, without extension."
  6014. msgstr "Зыходнае імя файла без пашырэння першага аб'екту."
  6015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5905
  6016. msgid ""
  6017. "The vector has two elements: x and y coordinate of the point. Values in mm."
  6018. msgstr ""
  6019. "Вектар складаецца з двух элементаў: каардынаты кропкі x і y.\n"
  6020. "Значэнні ў мм."
  6021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5906
  6022. msgid ""
  6023. "The vector has two elements: x and y dimension of the bounding box. Values "
  6024. "in mm."
  6025. msgstr ""
  6026. "Вектар складаецца з двух элементаў: абмяжаванне памераў x і y.\n"
  6027. "Значэнні ў мм."
  6028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5909
  6029. msgid "First layer convex hull"
  6030. msgstr "Выпуклая абалонка першага пласта"
  6031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5910
  6032. msgid ""
  6033. "Vector of points of the first layer convex hull. Each element has the "
  6034. "following format: '[x, y]' (x and y are floating-point numbers in mm)."
  6035. msgstr ""
  6036. "Вектар кропак выпуклай абалонкі першага пласта.\n"
  6037. "Кожны элемент мае наступны фармат: '[x, y]' (x і y - дробныя лікі ў мм)."
  6038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5914
  6039. msgid "Bottom-left corner of first layer bounding box"
  6040. msgstr "Ніжні левы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  6041. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5918
  6042. msgid "Top-right corner of first layer bounding box"
  6043. msgstr "Верхні правы кут, які абмяжоўвае рамку першага пласта"
  6044. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5922
  6045. msgid "Size of the first layer bounding box"
  6046. msgstr "Памер, які абмяжоўвае рамкі першага пласта"
  6047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5926
  6048. msgid "Bottom-left corner of print bed bounding box"
  6049. msgstr "Ніжні левы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  6050. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5930
  6051. msgid "Top-right corner of print bed bounding box"
  6052. msgstr "Верхні правы кут, які абмежоўвае рамку стала друку"
  6053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5934
  6054. msgid "Size of the print bed bounding box"
  6055. msgstr "Памер, які абмежоўвае рамку стала друку"
  6056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5943
  6057. msgid "Timestamp"
  6058. msgstr "Адзнака часу"
  6059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5944
  6060. msgid "String containing current time in yyyyMMdd-hhmmss format."
  6061. msgstr "Радок, які змяшчае бягучы час у фармаце yyyyMMdd-hhmmss."
  6062. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5947
  6063. msgid "Year"
  6064. msgstr "Год"
  6065. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5950
  6066. msgid "Month"
  6067. msgstr "Месяц"
  6068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5953
  6069. msgid "Day"
  6070. msgstr "Дзень"
  6071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5956
  6072. msgid "Hour"
  6073. msgstr "Гадзіна"
  6074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5959
  6075. msgid "Minute"
  6076. msgstr "Хвіліна"
  6077. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5962
  6078. msgid "Second"
  6079. msgstr "Секунда"
  6080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5970
  6081. msgid "Number of extruders"
  6082. msgstr "Колькасць экструдараў"
  6083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5971
  6084. msgid ""
  6085. "Total number of extruders, regardless of whether they are used in the "
  6086. "current print."
  6087. msgstr ""
  6088. "Агульная колькасць экструдараў, незалежна ад таго, ці ўжываюцца яны ў "
  6089. "бягучым друку."
  6090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5974
  6091. msgid "Print preset name"
  6092. msgstr "Назва профіля друку"
  6093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5975
  6094. msgid "Name of the print preset used for slicing."
  6095. msgstr "Назва профіля друку, які ўжываецца для нарэзкі."
  6096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5978
  6097. msgid "Filament preset name"
  6098. msgstr "Назва профіля філаменту"
  6099. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5979
  6100. msgid ""
  6101. "Names of the filament presets used for slicing. The variable is a vector "
  6102. "containing one name for each extruder."
  6103. msgstr ""
  6104. "Назвы профіля філаменту, якія ўжываюцца для нарэзкі.\n"
  6105. "Уяўляе сабой вектар, які змяшчае па адной назве для кожнага экструдара."
  6106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5983
  6107. msgid "Printer preset name"
  6108. msgstr "Назва профіля друкаркі"
  6109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5984
  6110. msgid "Name of the printer preset used for slicing."
  6111. msgstr "Назва профіля друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  6112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5987
  6113. msgid "Physical printer name"
  6114. msgstr "Назва фізічнай друкаркі"
  6115. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:5988
  6116. msgid "Name of the physical printer used for slicing."
  6117. msgstr "Назва фізічнй друкаркі, які ўжываецца для нарэзкі."
  6118. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6013
  6119. msgid "Layer number"
  6120. msgstr "Нумар пласта"
  6121. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6014
  6122. msgid "Zero-based index of the current layer (i.e. first layer is number 0)."
  6123. msgstr ""
  6124. "Адлік ад нулявога індэксу бягучага пласта (гэта значыць першы пласт мае "
  6125. "нумар 0)."
  6126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6017
  6127. msgid "Layer Z"
  6128. msgstr "Пласт Z"
  6129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6018
  6130. msgid ""
  6131. "Height of the current layer above the print bed, measured to the top of the "
  6132. "layer."
  6133. msgstr ""
  6134. "Вышыня бягучага пласта над паверхняй друку, якая вымераная да верхняй частцы "
  6135. "пласта."
  6136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6021
  6137. msgid "Maximal layer Z"
  6138. msgstr "Найбольшы пласт Z"
  6139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6022
  6140. msgid "Height of the last layer above the print bed."
  6141. msgstr "Вышыня апошняга пласта над сталом друку."
  6142. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6025
  6143. msgid "Current extruder index"
  6144. msgstr "Бягучы індэкс экструдара"
  6145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6026
  6146. msgid ""
  6147. "Zero-based index of currently used extruder (i.e. first extruder has index "
  6148. "0)."
  6149. msgstr ""
  6150. "Адлік ад нулявога індэксу экструдара, які ўжываецца ў дадзены момант (гэта "
  6151. "значыць першы экструдар мае індэкс 0)."
  6152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6029
  6153. msgid "Previous extruder"
  6154. msgstr "Папярэдні экструдар"
  6155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6030
  6156. msgid ""
  6157. "Index of the extruder that is being unloaded. The index is zero based (first "
  6158. "extruder has index 0)."
  6159. msgstr ""
  6160. "Індэкс экструдара, які выгружаецца.\n"
  6161. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  6162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6033
  6163. msgid "Next extruder"
  6164. msgstr "Наступны экструдар"
  6165. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6034
  6166. msgid ""
  6167. "Index of the extruder that is being loaded. The index is zero based (first "
  6168. "extruder has index 0)."
  6169. msgstr ""
  6170. "Індэкс эктрудара, які загружаецца.\n"
  6171. "Адлік ад нулявога індэксу (першы экструдар мае індэкс 0)."
  6172. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6037
  6173. msgid "Toolchange Z"
  6174. msgstr "Змена інструмента Z"
  6175. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6038
  6176. msgid ""
  6177. "Height above the print bed when the toolchange takes place. Usually the same "
  6178. "as layer_z, but can be different."
  6179. msgstr ""
  6180. "Вышыня над паверхняй друку пры змене інструмента.\n"
  6181. "Звычайна такая ж, як у 'layer_z', але можа адрознівацца."
  6182. #. TRN: This is a label in custom g-code editor dialog, belonging to color_change_extruder. Denoted index of the extruder for which color change is performed.
  6183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6042
  6184. msgid "Color change extruder"
  6185. msgstr ""
  6186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:6043
  6187. msgid ""
  6188. "Index of the extruder for which color change will be performed. The index is "
  6189. "zero based (first extruder has index 0)."
  6190. msgstr ""
  6191. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:180
  6192. msgid "Generating perimeters"
  6193. msgstr "Стварэнне перыметраў"
  6194. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:287
  6195. msgid "Preparing infill"
  6196. msgstr "Падрыхтоўка да запаўнення"
  6197. #. TRN Status for the Print calculation
  6198. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:433
  6199. msgid "Making infill"
  6200. msgstr "Стварэнне запаўнення"
  6201. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:482
  6202. msgid "Searching support spots"
  6203. msgstr "Пошук кропак апоры"
  6204. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:507
  6205. msgid "Generating support material"
  6206. msgstr "Стварэнне матэрыялу апоры"
  6207. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:530
  6208. msgid "Estimating curled extrusions"
  6209. msgstr "Ацэнка скручанага выдушвання"
  6210. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:551
  6211. msgid "Calculating overhanging perimeters"
  6212. msgstr "Разлік перыметраў выступу"
  6213. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:504
  6214. msgid "Processing triangulated mesh"
  6215. msgstr "Апрацоўка трыангуляванай сеткі"
  6216. #: src/libslic3r/PrintObjectSlice.cpp:738
  6217. msgid ""
  6218. "An object has enabled XY Size compensation which will not be used because it "
  6219. "is also multi-material painted.\n"
  6220. "XY Size compensation cannot be combined with multi-material painting."
  6221. msgstr ""
  6222. "Для аб'екту ўключана кампенсацыя памеру XY, якая не будзе ўжывацца, паколькі "
  6223. "яна таксама афарбаваная некалькімі матэрыяламі.\n"
  6224. "Кампенсацыя памеру XY не можа быць аб'яднаная з афарбоўкай некалькімі "
  6225. "матэрыяламі."
  6226. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:534
  6227. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  6228. msgstr "Памер аблямоўкі падкладкі занадта малы для бягучай наладкі."
  6229. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:623
  6230. msgid ""
  6231. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  6232. "generation."
  6233. msgstr ""
  6234. "Немагчыма працягнуць без кропак апоры!\n"
  6235. "Дадаць кропкі апоры ці адключыць стварэнне апоры."
  6236. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:635
  6237. msgid ""
  6238. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  6239. "print the object without elevation."
  6240. msgstr ""
  6241. "Вышыня ўзвышша занадта нізкая для аб'екту.\n"
  6242. "Ужыць \"Падкладка вакол аб'екту\", каб надрукаваць аб'ект без узвышша."
  6243. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:641
  6244. msgid ""
  6245. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  6246. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  6247. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  6248. msgstr ""
  6249. "Канцы слупа апоры будуць разгорнутыя ў прагале паміж аб'ектам і падкладкай.\n"
  6250. "Каб пазбегнуць гэтага, \"Бяспечаная адлегласць асноўнай апоры\" павінна быць "
  6251. "болей, чым налада \"Прагал паміж дном аб'екту і падкладкай\"."
  6252. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:656
  6253. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  6254. msgstr "Час засвятлення выходзіць за межы профілю друкаркі."
  6255. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:663
  6256. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  6257. msgstr "Час засвятлення пачатковых пластоў выходзіць за межы профілю друкаркі."
  6258. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:671
  6259. msgid ""
  6260. "Invalid Head penetration\n"
  6261. "Head penetration should not be greater than the Head width.\n"
  6262. "Please check value of Head penetration in Print Settings or Material "
  6263. "Overrides."
  6264. msgstr ""
  6265. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:680
  6266. msgid ""
  6267. "Invalid pinhead diameter\n"
  6268. "Pinhead front diameter should be smaller than the Pillar diameter.\n"
  6269. "Please check value of Pinhead front diameter in Print Settings or Material "
  6270. "Overrides."
  6271. msgstr ""
  6272. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:688
  6273. msgid ""
  6274. "Disabling the 'Use tilt' function causes the object to separate away from "
  6275. "the film in the vertical direction only. Therefore, it is necessary to set "
  6276. "the 'Tower hop height' parameter to reasonable value. The recommended value "
  6277. "is 5 mm."
  6278. msgstr ""
  6279. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:700
  6280. #, c-format, boost-format
  6281. msgid "Unknown archive format: %s"
  6282. msgstr "Невядомы фармат архіва: %s"
  6283. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:806
  6284. msgid "Slicing done"
  6285. msgstr "Нарэзка скончана"
  6286. #. TRN Status of the SLA print calculation
  6287. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:60
  6288. msgid "Assembling model from parts"
  6289. msgstr "Зборка мадэлі з частак"
  6290. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:61
  6291. msgid "Hollowing model"
  6292. msgstr "Парожні ў мадэлі"
  6293. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:62
  6294. msgid "Drilling holes into model."
  6295. msgstr "Свідраванне адтулін у мадэлі."
  6296. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:63
  6297. msgid "Slicing model"
  6298. msgstr "Нарэзка мадэлі"
  6299. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:64 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:681
  6300. msgid "Generating support points"
  6301. msgstr "Стварэнне кропак апоры"
  6302. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:65
  6303. msgid "Generating support tree"
  6304. msgstr "Стварэнне дрэва апоры"
  6305. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:66
  6306. msgid "Generating pad"
  6307. msgstr "Стварэнне падкладкі"
  6308. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:67
  6309. msgid "Slicing supports"
  6310. msgstr "Нарэзка апор"
  6311. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:82
  6312. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  6313. msgstr "Аб'яднанне зрэзаў і падлік статыстыкі"
  6314. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:83
  6315. msgid "Rasterizing layers"
  6316. msgstr "Растрыраванне пластоў"
  6317. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:240
  6318. msgid ""
  6319. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  6320. msgstr ""
  6321. "Сетка для стварэння парожні не падыходзіць для гэтага (яна не абмяжоўвае "
  6322. "аб'ём)"
  6323. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:247
  6324. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  6325. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць адтуліны ў мадэлі з бягучымі наладкамі."
  6326. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:256
  6327. msgid ""
  6328. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  6329. "Try to fix it first."
  6330. msgstr ""
  6331. "Не атрымалася прасвідраваць адтуліцы ў сетцы мадэлі.\n"
  6332. "Звычайна выклікана з праблемай мадэлі. Паспрабуйце спачатку гэтае выправіць."
  6333. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:264
  6334. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  6335. msgstr "Не атрымалася прасвідраваць некалькі адтулін ў мадэлі"
  6336. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:274
  6337. msgid ""
  6338. "Some parts of the print will be previewed with approximated meshes. This "
  6339. "does not affect the quality of slices or the physical print in any way."
  6340. msgstr ""
  6341. "Некаторыя часткі друку будуць папярэдне прагледжаныя з набліжанымі сеткамі.\n"
  6342. "Не ўплывае на якасць зрэзаў ці фізічны друк."
  6343. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:739
  6344. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:777
  6345. msgid "Visualizing supports"
  6346. msgstr "Візуалізацыя апор"
  6347. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:769
  6348. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  6349. msgstr "Для дадзенай мадэлі з бягучай наладкай нельга стварыць падкладку"
  6350. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:898
  6351. msgid ""
  6352. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  6353. "objects printable."
  6354. msgstr ""
  6355. "Маюцца недрукаваныя аб'екты.\n"
  6356. "Паспрабуйце наладзіць налады апоры, каб зрабіць аб'екты даступнымі для друку."
  6357. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1034 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1005
  6358. #, boost-format
  6359. msgid "%1%d"
  6360. msgstr "%1%d"
  6361. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1035 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1006
  6362. #, boost-format
  6363. msgid "%1%h"
  6364. msgstr "%1%h"
  6365. #. TRN "m" means "minutes"
  6366. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1037 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1007
  6367. #, boost-format
  6368. msgid "%1%m"
  6369. msgstr "%1%m"
  6370. #: src/libslic3r/Utils.cpp:1045 src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1008
  6371. #, boost-format
  6372. msgid "%1%s"
  6373. msgstr "%1%s"
  6374. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  6375. msgid "Error with ZIP archive"
  6376. msgstr "Памылка з архівам ZIP"
  6377. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:588
  6378. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  6379. msgstr "Не атрымалася зрабіць рэзервовую копію наладкі."
  6380. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:602
  6381. msgid ""
  6382. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  6383. msgstr ""
  6384. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай пры стварэнні рэзервовай копіі наладкі."
  6385. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:603
  6386. msgid "PrusaSlicer error"
  6387. msgstr "Памылка PrusaSlicer"
  6388. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6389. msgid "Continue"
  6390. msgstr "Працягнуць"
  6391. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:605
  6392. msgid "Abort"
  6393. msgstr "Спыніць"
  6394. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:56 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:316
  6395. msgid "Portions copyright"
  6396. msgstr "З ужываннем распрацовак"
  6397. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:154 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:280
  6398. msgid "Copyright"
  6399. msgstr "Copyright"
  6400. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:155
  6401. msgid ""
  6402. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  6403. "application license agreement"
  6404. msgstr ""
  6405. "Ліцэнзійныя дамовы ўсіх наступных праграм (бібліятэк) з'яўляюцца часткай "
  6406. "ліцэнзійнай дамовы"
  6407. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:224
  6408. #, c-format, boost-format
  6409. msgid "About %s"
  6410. msgstr "Пра %s"
  6411. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:255 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:382
  6412. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:301
  6413. msgid "Version"
  6414. msgstr "Версія"
  6415. #. TRN AboutDialog: "Slic3r %1% GNU Affero General Public License"
  6416. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:282
  6417. msgid "is licensed under the"
  6418. msgstr "ліцэнзіраваны ў суадносінах з"
  6419. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:283
  6420. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  6421. msgstr "GNU Affero General Public License, version 3"
  6422. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:284
  6423. msgid ""
  6424. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  6425. "community."
  6426. msgstr ""
  6427. "PrusaSlicer заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці "
  6428. "RepRap."
  6429. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:285
  6430. msgid ""
  6431. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  6432. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  6433. "numerous others."
  6434. msgstr ""
  6435. "Узносы Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr Ledvina, "
  6436. "Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik і многіх іншых."
  6437. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:322
  6438. msgid "Copy Version Info"
  6439. msgstr "Скапіраваць даведку па версі"
  6440. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:43
  6441. msgid "Arrange options"
  6442. msgstr "Налады ўпарадкавання"
  6443. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:51
  6444. #, boost-format
  6445. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  6446. msgstr "Націсніце %1% левую кнопку мышы для ўводу дакладнага значэння"
  6447. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:70
  6448. msgid "Spacing"
  6449. msgstr "Адлегласць"
  6450. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:76
  6451. msgid "Spacing from bed"
  6452. msgstr "Адлегласць ад стала"
  6453. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:82
  6454. msgid "Enable rotations (slow)"
  6455. msgstr "Дазволіць вярчэнне (запаволена)"
  6456. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6457. #. Align Top|Middle|Bottom and Left|Center|Right
  6458. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:88
  6459. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3929
  6460. msgid "Alignment"
  6461. msgstr "Выраўнаванне"
  6462. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6463. msgid "Rear left"
  6464. msgstr "Задні левы"
  6465. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:89
  6466. msgid "Front left"
  6467. msgstr "Пярэдні левы"
  6468. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6469. msgid "Front right"
  6470. msgstr "Пярэдні правы"
  6471. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:90
  6472. msgid "Rear right"
  6473. msgstr "Задні правы"
  6474. #. TRN ArrangeDialog
  6475. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:100
  6476. msgid "Geometry handling"
  6477. msgstr "Апрацоўка геаметрыі"
  6478. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6479. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:104
  6480. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:122
  6481. msgid "Balanced"
  6482. msgstr "Збалансаваны"
  6483. #. TRN ArrangeDialog: Type of "Geometry handling"
  6484. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:106
  6485. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:121
  6486. msgid "Accurate"
  6487. msgstr "Дакладны"
  6488. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:117
  6489. msgid "Reset defaults"
  6490. msgstr "Скінуць на першапачатковыя"
  6491. #: src/slic3r/GUI/ArrangeSettingsDialogImgui.cpp:134
  6492. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  6493. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6558
  6494. msgid "Arrange"
  6495. msgstr "Упарадкаваць"
  6496. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:86
  6497. #, c-format, boost-format
  6498. msgid ""
  6499. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  6500. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  6501. "and we would be glad if you reported it."
  6502. msgstr ""
  6503. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  6504. "Верагодна, гэтае было выклікана недахопам памяці.\n"
  6505. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, але тым "
  6506. "не менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым "
  6507. "паведамілі нам."
  6508. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:91
  6509. #, boost-format
  6510. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  6511. msgstr "PrusaSlicer сутыкнуўся з фатальнай памылкай: \"%1%\""
  6512. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:92
  6513. msgid ""
  6514. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  6515. "reported the issue."
  6516. msgstr ""
  6517. "Калі ласка, захавайце праект і перазапусціце PrusaSlicer.\n"
  6518. "Мы будзем удзячныя, калі вы паведаміце аб вашай праблеме."
  6519. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:169
  6520. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:207
  6521. msgid "Slicing complete"
  6522. msgstr "Нарэзка завершана"
  6523. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:202
  6524. #, boost-format
  6525. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  6526. msgstr "Замаскіраваны файл SLA экспартаваны ў %1%"
  6527. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:298
  6528. msgid "Access violation"
  6529. msgstr "Парушэнне доступу"
  6530. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  6531. msgid "Illegal instruction"
  6532. msgstr "Недапушчальная інструкцыя"
  6533. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:302
  6534. msgid "Divide by zero"
  6535. msgstr "Дзяленне на нуль не дапушчаецца"
  6536. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:304
  6537. msgid "Overflow"
  6538. msgstr "Перапаўненне"
  6539. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:306
  6540. msgid "Underflow"
  6541. msgstr "Недапаўненне"
  6542. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:309
  6543. msgid "Floating reserved operand"
  6544. msgstr "Дробны зарэзерваваны аперанд"
  6545. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:312
  6546. msgid "Stack overflow"
  6547. msgstr "Перапаўненне стэка"
  6548. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:671
  6549. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:738
  6550. msgid "Running post-processing scripts"
  6551. msgstr "Выкананне сцэнараў наступнай апрацоўкі"
  6552. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:702
  6553. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:722
  6554. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  6555. msgstr "Пры экспартаванні G-code атрымалася невядомая памылка."
  6556. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  6557. #, boost-format
  6558. msgid ""
  6559. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  6560. "card is write locked?\n"
  6561. "Error message: %1%"
  6562. msgstr ""
  6563. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6564. "Магчыма вашая SD-картка абаронена ад запісу?\n"
  6565. "Паведамленне аб памылцы: %1%"
  6566. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  6567. #, boost-format
  6568. msgid ""
  6569. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  6570. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  6571. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  6572. msgstr ""
  6573. "Не атрымалася капіраваць часовы G-code у выходны файл G-code.\n"
  6574. "Магчыма праблема з прыладай прызначэння, паспрабуйце зноўку выканаць "
  6575. "экспартаванне, альбо ўжыць іншую прыладу.\n"
  6576. "Пашкоджанны выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6577. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:713
  6578. #, boost-format
  6579. msgid ""
  6580. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  6581. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  6582. msgstr ""
  6583. "Не атрымалася пераназваць G-code пасля капіравання ў абраны каталог "
  6584. "прызначэння.\n"
  6585. "Бягучы шлях %1%.tmp.\n"
  6586. "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
  6587. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:716
  6588. #, boost-format
  6589. msgid ""
  6590. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  6591. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  6592. msgstr ""
  6593. "Капіраванне часовага G-code скончана, але зыходны G-code в %1% не атрымалася "
  6594. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6595. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %2%.tmp."
  6596. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:719
  6597. #, boost-format
  6598. msgid ""
  6599. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  6600. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  6601. msgstr ""
  6602. "Капіраванне часовага G-code скончана, але экспартаваны G-code не атрымалася "
  6603. "адчыніць падчас праверкі копіі.\n"
  6604. "Выходны файл G-code знаходзіцца ў %1%.tmp."
  6605. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:727
  6606. #, boost-format
  6607. msgid "G-code file exported to %1%"
  6608. msgstr "Файл G-code экспартаваны ў %1%"
  6609. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:770
  6610. #, boost-format
  6611. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  6612. msgstr ""
  6613. "Планаванне загрузкі на `%1%`.\n"
  6614. "Глядзіце Вокны -> Чарга загрузкі на вузел друку"
  6615. #. TRN - Input label. Be short as possible
  6616. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:41
  6617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:239
  6618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2132 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:114
  6619. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3147
  6620. msgid "Size"
  6621. msgstr "Памер"
  6622. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:42
  6623. msgid "Origin"
  6624. msgstr "Пачатак каардынат"
  6625. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:59
  6626. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  6627. msgstr "Памеры стала ў каардынатах X і Y."
  6628. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:68
  6629. msgid ""
  6630. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  6631. "rectangle."
  6632. msgstr ""
  6633. "Адлегласць да кропкі пачатку каардынат.\n"
  6634. "Адлік ад левага пярэдняга кута стала."
  6635. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:76
  6636. msgid ""
  6637. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  6638. "center."
  6639. msgstr ""
  6640. "Дыяметр стала для друку.\n"
  6641. "Мяркуецца, што пачатак каардынат (0,0) знаходзіцца ў цэнтры."
  6642. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:89
  6643. msgid "Rectangular"
  6644. msgstr "Прастакутны"
  6645. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:90
  6646. msgid "Circular"
  6647. msgstr "Круглы"
  6648. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:114 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:195
  6649. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:237
  6650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1750
  6651. msgid "Shape"
  6652. msgstr "Фігура"
  6653. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2061
  6654. msgid "Bed Shape"
  6655. msgstr "Фігура і памеры стала"
  6656. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:219
  6657. msgid "Load shape from STL..."
  6658. msgstr "Загрузка формы стала з файлу STL..."
  6659. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:266 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2677
  6660. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2234 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:454
  6661. msgid "Settings"
  6662. msgstr "Налады"
  6663. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:290
  6664. msgid "Texture"
  6665. msgstr "Тэкстура"
  6666. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:300 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:373
  6667. msgid "Load..."
  6668. msgstr "Загрузіць..."
  6669. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:310 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:382
  6670. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:231
  6671. msgid "Remove"
  6672. msgstr "Выдаліць"
  6673. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:336 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:409
  6674. msgid "Not found:"
  6675. msgstr "Не знойдзена:"
  6676. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:363
  6677. msgid "Model"
  6678. msgstr "Мадэль"
  6679. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:527
  6680. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  6681. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6682. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:581
  6683. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:603
  6684. msgid "Invalid file format."
  6685. msgstr "Недапушчальны фармат файлу."
  6686. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:544
  6687. msgid "Error! Invalid model"
  6688. msgstr "Памылка! Недапушчальная мадэль"
  6689. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  6690. msgid "The selected file contains no geometry."
  6691. msgstr "Абраны файл не ўтрымлівае геаметрыі."
  6692. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:556
  6693. msgid ""
  6694. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  6695. msgstr ""
  6696. "Абраны файл утрымлівае некалькі неперасякальных вобласцей.\n"
  6697. "Такія файлы не падтрымліваюцца."
  6698. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:571
  6699. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  6700. msgstr "Абраць файл для імпартавання тэкстуры стала з PNG/SVG:"
  6701. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:593
  6702. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  6703. msgstr "Абраць файл STL, каб імпартаваць форму стала з:"
  6704. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:62
  6705. msgid "Network lookup"
  6706. msgstr "Пошук па сетцы"
  6707. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:257
  6708. msgid "Address"
  6709. msgstr "Адрас"
  6710. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:80
  6711. msgid "Hostname"
  6712. msgstr "Імя вузла"
  6713. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:81
  6714. msgid "Service name"
  6715. msgstr "Імя службы"
  6716. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:83
  6717. msgid "OctoPrint version"
  6718. msgstr "Версія OctoPrint"
  6719. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  6720. msgid "Searching for devices"
  6721. msgstr "Пошук прылад"
  6722. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:238
  6723. msgid "Finished"
  6724. msgstr "Скончана"
  6725. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:244
  6726. msgid "Multiple resolved IP addresses"
  6727. msgstr "Некалькі дазволеных IP-адрасоў"
  6728. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:253
  6729. #, boost-format
  6730. msgid ""
  6731. "There are several IP addresses resolving to hostname %1%.\n"
  6732. "Please select one that should be used."
  6733. msgstr ""
  6734. "Існуе некалькі IP-адрасоў, якія пераўтвораныя ў імя хаста %1%.\n"
  6735. "Калі ласка, абярыце той, які вы жадаеце ўжыць."
  6736. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:25
  6737. msgid "Palette 1 (default)"
  6738. msgstr "Палітра 1 (першапачатковая)"
  6739. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:26
  6740. msgid "Palette 2"
  6741. msgstr "Палітра 2"
  6742. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:27
  6743. msgid "Palette 3"
  6744. msgstr "Палітра 3"
  6745. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:28
  6746. msgid "Palette 4"
  6747. msgstr "Палітра 4"
  6748. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:29
  6749. msgid "Palette 5"
  6750. msgstr "Палітра 5"
  6751. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:30
  6752. msgid "Palette 6"
  6753. msgstr "Палітра 6"
  6754. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:31
  6755. msgid "Palette 7"
  6756. msgstr "Палітра 7"
  6757. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:32
  6758. msgid "Palette 8"
  6759. msgstr "Палітра 8"
  6760. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:116
  6761. msgid "Revert color to default"
  6762. msgstr "Вярнуць колер да першапачатковага"
  6763. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:131
  6764. msgid "Value is the same as the system value"
  6765. msgstr "Значэнне супадае з сістэмным значэннем"
  6766. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:132
  6767. msgid ""
  6768. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  6769. "preset"
  6770. msgstr ""
  6771. "Значэнне зменена і не роўнае сістэмнаму значэнню ці апошняму захаванаму "
  6772. "профілю"
  6773. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:159
  6774. msgid "Default palette for mode markers"
  6775. msgstr "Першапачатковая палітра для маркераў рэжымаў"
  6776. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
  6777. msgid "Simple"
  6778. msgstr "Просты"
  6779. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:167
  6780. msgid "Expert"
  6781. msgstr "Прасунуты"
  6782. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:186
  6783. msgid "Revert color"
  6784. msgstr "Вярнуць колер"
  6785. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:204
  6786. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  6787. msgstr "Апісанне кнопак і колеру тэкста"
  6788. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:54
  6789. msgid ""
  6790. "Layer height is not valid.\n"
  6791. "\n"
  6792. "The layer height will be reset to 0.01."
  6793. msgstr ""
  6794. "Нулявая вышыня пласта немагчыма.\n"
  6795. "\n"
  6796. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6797. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:66
  6798. msgid ""
  6799. "First layer height is not valid.\n"
  6800. "\n"
  6801. "The first layer height will be reset to 0.01."
  6802. msgstr ""
  6803. "Нулявая вышыня першага пласта немагчыма.\n"
  6804. "\n"
  6805. "Вышыня першага пласта будзе зкінута на 0.01."
  6806. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:86
  6807. msgid ""
  6808. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  6809. "- one perimeter\n"
  6810. "- no top solid layers\n"
  6811. "- 0% fill density\n"
  6812. "- no support material\n"
  6813. "- Detect thin walls disabled"
  6814. msgstr ""
  6815. "Патрабаванні для \"Спіральнай вазы\":\n"
  6816. "- адзін перыметр\n"
  6817. "- без верхніх суцэльных пластоў\n"
  6818. "- шчыльнасць запаўнення 0%\n"
  6819. "- без матэрыяла апоры\n"
  6820. "- адключана \"Выяўленне тонкіх сценак\""
  6821. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:93
  6822. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  6823. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Спіральную вазу\"?"
  6824. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:94
  6825. msgid "Spiral Vase"
  6826. msgstr "Спіральная ваза"
  6827. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  6828. msgid ""
  6829. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  6830. "need to be synchronized with the object layers."
  6831. msgstr ""
  6832. "Для таго, каб \"Вежа выцірання\" працавала з растваральнай апорай, пласты "
  6833. "апоры павінны быць сінхранізваныя з пластамі мадэлі."
  6834. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:128
  6835. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  6836. msgstr "Ці сінхранізаваць пласты апоры, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6837. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:129
  6838. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:147
  6839. msgid "Wipe Tower"
  6840. msgstr "Вежа выцірання"
  6841. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  6842. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  6843. msgstr "Ці змяніць гэтыя налады, каб уключыць \"Вежу выцірання\"?"
  6844. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  6845. msgid ""
  6846. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  6847. "- Detect bridging perimeters"
  6848. msgstr ""
  6849. "Апоры працуюць лепей, калі ўключаны наступныя функцыі:\n"
  6850. "- вызначаць перыметры навісання"
  6851. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:171
  6852. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  6853. msgstr "Ці ўключыць дадзеную наладу для апор?"
  6854. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:172
  6855. msgid "Support Generator"
  6856. msgstr "Стварэнне апоры"
  6857. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:196
  6858. #, boost-format
  6859. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  6860. msgstr "Шаблон запаўнення %1% не падтрымлівае 100%% шчыльнасці."
  6861. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  6862. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  6863. msgstr "Ці замяніць яго на прамалінейны шаблон залівання?"
  6864. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25
  6865. msgid "Upgrade"
  6866. msgstr "Абнавіць"
  6867. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:27
  6868. msgid "Downgrade"
  6869. msgstr "Панізіць версію"
  6870. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:29
  6871. msgid "Before roll back"
  6872. msgstr "Перад адкатам да папярэдняй"
  6873. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:57
  6874. msgid "Active"
  6875. msgstr "Актыўны"
  6876. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64
  6877. msgid "PrusaSlicer version"
  6878. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  6879. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  6880. msgid "filaments"
  6881. msgstr "філамент"
  6882. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1332
  6883. msgid "vendor"
  6884. msgstr "вытворца"
  6885. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:79
  6886. msgid "version"
  6887. msgstr "версія"
  6888. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:80
  6889. msgid "min PrusaSlicer version"
  6890. msgstr "найменшая версія PrusaSlicer"
  6891. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:82
  6892. msgid "max PrusaSlicer version"
  6893. msgstr "найбольшая версія PrusaSlicer"
  6894. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6895. msgid "model"
  6896. msgstr "мадэль"
  6897. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:85
  6898. msgid "variants"
  6899. msgstr "мадыфікацыя"
  6900. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:97
  6901. #, c-format, boost-format
  6902. msgid "Incompatible with this %s"
  6903. msgstr "Несумяшчальны з версіяй %s"
  6904. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:100
  6905. msgid "Activate"
  6906. msgstr "Актываваць"
  6907. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:127
  6908. msgid "Configuration Snapshots"
  6909. msgstr "Рэзервовая копія наладкі"
  6910. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:384
  6911. msgid "nozzle"
  6912. msgstr "фарсунка"
  6913. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:388
  6914. msgid "Alternate nozzles:"
  6915. msgstr "Альтэрнатыўныя фарсункі:"
  6916. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
  6917. msgid "All standard"
  6918. msgstr "Усе стандартныя"
  6919. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:452
  6920. msgid "Standard"
  6921. msgstr "Стандартныя"
  6922. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:453 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:893
  6923. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:268
  6924. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:579
  6925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4538 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1188
  6926. msgid "All"
  6927. msgstr "Усе"
  6928. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:614
  6929. #, c-format, boost-format
  6930. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  6931. msgstr "Вітаем вас у Памочніку наладк\" %s"
  6932. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:616
  6933. #, c-format, boost-format
  6934. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  6935. msgstr "Вітаем вас у Майстры наладкі %s"
  6936. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:618
  6937. msgid "Welcome"
  6938. msgstr "Вітаем"
  6939. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:620
  6940. #, c-format, boost-format
  6941. msgid ""
  6942. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  6943. "a few settings and you will be ready to print."
  6944. msgstr ""
  6945. "Прывітанне, вітаем вас у %s!\n"
  6946. "Гэты %s дапаможа вам з пачатковай наладкай; усяго некалькі налад, і вы "
  6947. "будзеце гатовы да друку."
  6948. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:625
  6949. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  6950. msgstr ""
  6951. "Выдаліць профіль карыстальніка (першапачаткова будзе зроблена рэзервовая "
  6952. "копія)"
  6953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:628
  6954. msgid ""
  6955. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  6956. "system)."
  6957. msgstr ""
  6958. "Выканаць інтэграцыю з працоўным сталом (робіць гэты двайковы файл даступным "
  6959. "для пошуку сістэмай)."
  6960. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  6961. msgid "Configuration sources"
  6962. msgstr ""
  6963. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  6964. msgid "Configuration Sources"
  6965. msgstr ""
  6966. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:660
  6967. msgid "WARNING: Select at least one source."
  6968. msgstr ""
  6969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:740
  6970. #, c-format, boost-format
  6971. msgid "%s Family"
  6972. msgstr "Сямейства друкарак %s"
  6973. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:882
  6974. msgid "Printer:"
  6975. msgstr "Друкарка:"
  6976. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:884
  6977. msgid "Vendor:"
  6978. msgstr "Вытворца:"
  6979. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:885
  6980. msgid "Profile:"
  6981. msgstr "Профіль:"
  6982. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:979 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1170
  6983. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1260 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1405
  6984. msgid "(All)"
  6985. msgstr "(Усе)"
  6986. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:983 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1407
  6987. msgid "(Templates)"
  6988. msgstr "(Шаблон)"
  6989. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  6990. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009
  6991. #, boost-format
  6992. msgid ""
  6993. "%1% visible for <b>(\"Template\")</b> printer are universal profiles "
  6994. "available for all printers. These might not be compatible with your printer."
  6995. msgstr ""
  6996. "%1% будзе адлюстраваны ў <B>(\"Шаблон\")</B> - гэта універсальныя профілі, "
  6997. "якія даступныя для ўсіх друкарак.\n"
  6998. "Яны могуць быць несумяшчальныя з вашай друкаркай."
  6999. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  7000. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:479
  7001. msgid "Filaments"
  7002. msgstr "Філамент"
  7003. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1009 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  7004. msgid "SLA materials"
  7005. msgstr "Матэрыялы SLA"
  7006. #. TRN PrusaSlicer-Medical ConfigWizard: Materials"
  7007. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1018
  7008. msgid ""
  7009. "The list of validated workflows for Medical One can be found in this <a href="
  7010. "\"prusa.io/m1-validation\">article</a>. Profiles for other materials are not "
  7011. "verified by the material manufacturer and therefore may not correspond to "
  7012. "the current version of the material."
  7013. msgstr ""
  7014. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "Filaments"/"SLA materials"
  7015. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1023
  7016. #, boost-format
  7017. msgid ""
  7018. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  7019. "printers."
  7020. msgstr ""
  7021. "%1% адзначаныя знакам <b>*</b>, <b>не</b> сумяшчальныя з некаторымі "
  7022. "ўсталяванымі друкаркамі."
  7023. #. TRN ConfigWizard: Materials : "%1%" = "filament"/"SLA material"
  7024. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1026
  7025. #, boost-format
  7026. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  7027. msgstr "Усе ўсталяваныя друкаркі сумяшчальныя з абраным %1%."
  7028. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1050
  7029. msgid ""
  7030. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  7031. "filaments"
  7032. msgstr ""
  7033. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі, якія сумяшчальныя з абраным філаментам"
  7034. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1051
  7035. msgid ""
  7036. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  7037. "materials"
  7038. msgstr ""
  7039. "Толькі наступныя ўсталяваныя друкаркі сумяшчальны з абраным матэрыялам SLA"
  7040. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1454
  7041. msgid ""
  7042. "You have selected template filament. Please note that these filaments are "
  7043. "available for all printers but are NOT certain to be compatible with your "
  7044. "printer. Do you still wish to have this filament selected?\n"
  7045. "(This message won't be displayed again.)"
  7046. msgstr ""
  7047. "Вы выбралі шаблонны філамент.\n"
  7048. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што гэты філамент даступны для ўсіх друкарак, "
  7049. "але не ўпэўненыя, што яны сумяшчальныя з вашай друкаркай.\n"
  7050. "Ці жадаеце вы, каб быў абраны дадзены філамент?\n"
  7051. "(Гэта паведамленне больш не будзе адлюстроўвацца.)"
  7052. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1455 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1959
  7053. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3058 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3235
  7054. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3785 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:131
  7055. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3733 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:499
  7056. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4272 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4350
  7057. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  7058. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  7059. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  7060. msgid "Notice"
  7061. msgstr "Заўвага"
  7062. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1500
  7063. msgid "Custom Printer Setup"
  7064. msgstr "Налады карыстальніцкай друкаркі"
  7065. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1500
  7066. msgid "Custom Printer"
  7067. msgstr "Карыстальніцкая друкарка"
  7068. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1502
  7069. msgid "Define a custom printer profile"
  7070. msgstr "Задаць імя профіля карыстальніцкай друкаркі"
  7071. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1503
  7072. msgid "Custom profile name:"
  7073. msgstr "Імя карыстальніцкага профіля:"
  7074. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1520
  7075. msgid "Automatic updates"
  7076. msgstr "Аўтаматычнае абнаўленне"
  7077. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1520
  7078. msgid "Updates"
  7079. msgstr "Абнаўленне"
  7080. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1527
  7081. msgid "Check for application updates"
  7082. msgstr "Праверка наяўнасці абнаўленняў"
  7083. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1531
  7084. #, c-format, boost-format
  7085. msgid ""
  7086. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  7087. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  7088. "application startup (never during program usage). This is only a "
  7089. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  7090. msgstr ""
  7091. "Калі ўключана, %s правярае наяўнасць новых версій праграмы ў сетцы.\n"
  7092. "Калі існуе новая версія, пры наступным выкананні адлюстроўваецца "
  7093. "паведамленне (не падчас працы праграмы).\n"
  7094. "Гэта толькі паведамленне, аўтаматычная ўсталёўка не выконваецца."
  7095. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1537 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:345
  7096. msgid "Update built-in Presets automatically"
  7097. msgstr "Абнаўляць убудаваныя профілі аўтаматычна"
  7098. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1541
  7099. #, c-format, boost-format
  7100. msgid ""
  7101. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  7102. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  7103. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  7104. "startup."
  7105. msgstr ""
  7106. "Калі ўключана, %s будуць спампоўвацца абнаўленні ўбудаваных сістэмных "
  7107. "профіляў у фонавым рэжыме.\n"
  7108. "Абнаўленні спампоўваюцца ў асобны часовы каталог.\n"
  7109. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  7110. "праграмы."
  7111. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1544
  7112. msgid ""
  7113. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  7114. "customized settings."
  7115. msgstr ""
  7116. "Абнаўленні ніколі не прымяняюцца без згоды карыстальніка, і ніколі не "
  7117. "перазапісваюць карыстальніцкія налады."
  7118. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1549
  7119. msgid ""
  7120. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  7121. "an update is applied."
  7122. msgstr "Дадаткова, перад абнаўленнем, ствараецца рэзервовая копія наладкі."
  7123. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1598 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1164
  7124. msgid "Download path"
  7125. msgstr "Шлях спампоўкі"
  7126. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1603 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  7127. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:395
  7128. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:486
  7129. msgid "Browse"
  7130. msgstr "Агляд"
  7131. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1609
  7132. msgid "Choose folder"
  7133. msgstr "Абраць каталог"
  7134. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1647
  7135. msgid "Downloads from URL"
  7136. msgstr "Спампоўка з URL-адраса"
  7137. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1647
  7138. msgid "Downloads"
  7139. msgstr "Спампоўкі"
  7140. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1655
  7141. msgid "Allow built-in downloader"
  7142. msgstr "Дазволіць убудаваны сродак спампоўкі"
  7143. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "printables.com", %2% = "PrusaSlicer"
  7144. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1680
  7145. #, boost-format
  7146. msgid ""
  7147. "If enabled, you will be able to open models from the %1% online database "
  7148. "with a single click (using a %2% logo button)."
  7149. msgstr ""
  7150. "Калі ўключана, вы зможаце адчыняць аб'екты з анлайн-базы дадзеных %1% адной "
  7151. "пстрычкай мышы (калі ўжыць кнопку з лагатыпам %2%)."
  7152. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1701
  7153. msgid ""
  7154. "On Linux systems the process of registration also creates desktop "
  7155. "integration files for this version of application."
  7156. msgstr ""
  7157. "У сістэмах Linux у працэсе рэгістрацыі таксама ствараюцца файлы інтэграцыі з "
  7158. "працоўным сталом для дадзенай версіі праграмы."
  7159. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1730
  7160. msgid "Chosen directory for downloads does not exist."
  7161. msgstr "Абраны каталог для спампоўкі не існуе."
  7162. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1817 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
  7163. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2562
  7164. msgid "Reload from disk"
  7165. msgstr "Перазагрузіць з дыска"
  7166. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1820
  7167. msgid ""
  7168. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  7169. msgstr ""
  7170. "Пры экспартаванні ў файлы 3mf і amf трэба захоўваць поўныя шляхі да зыходных "
  7171. "файлаў"
  7172. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1824
  7173. msgid ""
  7174. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  7175. "load the files when invoked.\n"
  7176. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  7177. "using an open file dialog."
  7178. msgstr ""
  7179. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыска\" праграма "
  7180. "будзе аўтаматычна знаходзіць і спампоўваць файлы праекту.\n"
  7181. "У адваротным выпаку, будзе прапанавана абраць кожны файл з дапамогай "
  7182. "дыялогавага акна адчынення файлу."
  7183. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1833
  7184. msgid "Files association"
  7185. msgstr "Асацыяцыі файлаў"
  7186. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1835 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:331
  7187. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  7188. msgstr "Асацыяваць файлы .3mf з PrusaSlicer"
  7189. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1836 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:336
  7190. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  7191. msgstr "Асацыяваць файлы .stl з PrusaSlicer"
  7192. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1846
  7193. msgid "View mode"
  7194. msgstr "Рэжым прагляду"
  7195. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1848
  7196. msgid ""
  7197. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  7198. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  7199. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  7200. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  7201. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  7202. msgstr ""
  7203. "Карыстальніцкі вонкавы выгляд PrusaSlicer прадстаўлены трымя варыянтамі:\n"
  7204. "Просты, Пашыраны, Прасунуты.\n"
  7205. "У простым рэжыме адлюстроўваюцца толькі найбольш ужываемыя налады "
  7206. "трохмернага друку.\n"
  7207. "Два іншых прапануюць больш дакладную пашыраную наладку. Яны падыходзяць для "
  7208. "прасунутых і вопытных карыстальнікаў."
  7209. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1853
  7210. msgid "Simple mode"
  7211. msgstr "Просты"
  7212. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1854
  7213. msgid "Advanced mode"
  7214. msgstr "Пашыраны"
  7215. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1855 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
  7216. msgid "Expert mode"
  7217. msgstr "Прасунуты"
  7218. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1868
  7219. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  7220. msgstr "Памер аб'екту можа быць паказаны ў цалях"
  7221. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1869
  7222. msgid "Use inches"
  7223. msgstr "Ужываць цалі"
  7224. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1902
  7225. #, c-format, boost-format
  7226. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  7227. msgstr "Абраць іншага вытворцу, які падтрымлівае %s"
  7228. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1951
  7229. #, boost-format
  7230. msgid ""
  7231. "Existing user preset '%2%' has the same name as one of new system presets "
  7232. "from vendor '%1%'.\n"
  7233. "Please note that this user preset will be rewritten by the system preset.\n"
  7234. "\n"
  7235. "Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
  7236. msgid_plural ""
  7237. "Existing user presets (%2%) have the same names as some of new system "
  7238. "presets from vendor '%1%'.\n"
  7239. "Please note that these user presets will be rewritten by the system "
  7240. "presets.\n"
  7241. "\n"
  7242. "Do you still wish to add presets from vendor '%1%'?"
  7243. msgstr[0] ""
  7244. msgstr[1] ""
  7245. msgstr[2] ""
  7246. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983
  7247. msgid "Firmware Type"
  7248. msgstr "Тып прашыўкі"
  7249. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1983 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2700
  7250. msgid "Firmware"
  7251. msgstr "Прашыўка"
  7252. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1987
  7253. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  7254. msgstr "Абраць тып прашыўкі вашай друкаркі."
  7255. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2036 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2108
  7256. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2113 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2118
  7257. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:280 src/slic3r/GUI/Field.cpp:350
  7258. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1633 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:439
  7259. msgid "Invalid numeric input."
  7260. msgstr "Памылковае лікавае значэнне."
  7261. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2061
  7262. msgid "Bed Shape and Size"
  7263. msgstr "Форма і памер стала"
  7264. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2064
  7265. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  7266. msgstr "Задаць форму і памеры вашаго стала."
  7267. #. TRN ConfigWizard : Size of possible print, related on printer size
  7268. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2085
  7269. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2378
  7270. msgid "Build Volume"
  7271. msgstr "Вобласць пабудовы"
  7272. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2088
  7273. msgid "Set the printer height."
  7274. msgstr "Задаць вышыню друку."
  7275. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2143
  7276. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  7277. msgstr "Дыяметр філамента і фарсункі"
  7278. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2143
  7279. msgid "Print Diameters"
  7280. msgstr "Дыяметры друку"
  7281. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2158
  7282. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  7283. msgstr "Увядзіце дыяметр фарсункі друкаркі."
  7284. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2161
  7285. msgid "Nozzle Diameter"
  7286. msgstr "Дыяметр фарсункі"
  7287. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2171
  7288. msgid "Enter the diameter of your filament."
  7289. msgstr "Увядзіце дыяметр філамента."
  7290. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2172
  7291. msgid ""
  7292. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  7293. "along the filament, then compute the average."
  7294. msgstr ""
  7295. "Патрабуецца добрая дакладнасць, таму зрабіце штангенцыркулем некалькі "
  7296. "вымярэнняў наўздоўж філамента, потым вылічыце сярэдняе значэнне."
  7297. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2175
  7298. msgid "Filament Diameter"
  7299. msgstr "Дяметр філаменту"
  7300. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2230
  7301. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  7302. msgstr "Тэмпературы фарсункі і стала"
  7303. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2230
  7304. msgid "Temperatures"
  7305. msgstr "Тэмпература"
  7306. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2246
  7307. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  7308. msgstr "Увядзіце тэмпературу, якая неабходна для выдушвання філамента."
  7309. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2247
  7310. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  7311. msgstr "Звычайна тэмпература 160-230°C для PLA, 215-250°C для ABS."
  7312. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2250
  7313. msgid "Extrusion Temperature:"
  7314. msgstr "Тэмпература выдушвання:"
  7315. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2260
  7316. msgid ""
  7317. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  7318. "heated bed."
  7319. msgstr ""
  7320. "Увядзіце тэмпературу, неабходную для таго, каб філамент прыляпіўся да стала."
  7321. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2261
  7322. msgid ""
  7323. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  7324. "no heated bed."
  7325. msgstr ""
  7326. "Звычайна тэмпература 60°C для PLA і 60°C для ABS.\n"
  7327. "Калі стол не падаграецца, задайце 0."
  7328. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2264
  7329. msgid "Bed Temperature"
  7330. msgstr "Тэмпература стала"
  7331. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  7332. msgid "FFF Technology Printers"
  7333. msgstr ""
  7334. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі метадам наплаўлення філамента (FFF)"
  7335. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2870
  7336. msgid "SLA Technology Printers"
  7337. msgstr ""
  7338. "Дукаркі, якія друкуюць па тэхналогіі масачнай ВК-стэрэолітаграфіі (SLA)"
  7339. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3056
  7340. #, boost-format
  7341. msgid ""
  7342. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  7343. "manually."
  7344. msgstr ""
  7345. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы філамент: %1%.\n"
  7346. "Калі ласка, абярыце яго."
  7347. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3057
  7348. #, boost-format
  7349. msgid ""
  7350. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  7351. "manually."
  7352. msgstr ""
  7353. "У наступных профілях друкаркі адсутнічае першапачатковы матэрыял: %1%.\n"
  7354. "Калі ласка, абярыце яго."
  7355. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3258
  7356. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  7357. msgstr "У наступных мадэлях друкарак FFF не абраны філамент:"
  7358. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3262
  7359. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  7360. msgstr "Ці абраць першапачатковы філамент для гэтых мадэляў друкарак FFF?"
  7361. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3276
  7362. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  7363. msgstr "У наступных мадэлях друкарак SLA не абраны матэрыял:"
  7364. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3280
  7365. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  7366. msgstr "Ці абраць першапачатковы матэрыял для гэтых мадэляў друкарак SLA?"
  7367. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3322
  7368. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  7369. msgstr "Змены наладкі з дапамогай Майстара наладкі"
  7370. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3386
  7371. msgid "All user presets will be deleted."
  7372. msgstr "Усе карыстальніцкія профілі будуць выдаленыя."
  7373. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3423
  7374. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  7375. msgid_plural ""
  7376. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  7377. msgstr[0] "Новая вытворца ўсталяваная, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7378. msgstr[1] "Новыя вытворцы ўсталаваныя, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7379. msgstr[2] "Новых вытворцаў ўсталявана, і адна з друкарак будзе актываваная"
  7380. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3455
  7381. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  7382. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць мяняць наладкі?"
  7383. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3523
  7384. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  7385. msgstr "Новая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7386. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3528
  7387. msgid "Some Printers were uninstalled."
  7388. msgstr "Было выдалена некалькі друкарак."
  7389. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3549
  7390. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  7391. msgstr "Новы філамент усталяваны і будзе актываваны."
  7392. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3550
  7393. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  7394. msgstr "Новы матэрыял SLA усталяваны і будзе актываваны."
  7395. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3563
  7396. msgid "Some filaments were uninstalled."
  7397. msgstr "Некаторыя філаменты былі выдаленыя."
  7398. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3563
  7399. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  7400. msgstr "Некаторыя матэрыялы SLA былі выдаленыя."
  7401. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3607
  7402. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  7403. msgstr "Карыстальніцкая друкарка ўсталявана і будзе актываваная."
  7404. #. TRN: %1% contains list of pages to be removed, each on its own line and ending with a line break.
  7405. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3781
  7406. #, boost-format
  7407. msgid ""
  7408. "Following Configuration Wizard pages will be removed after the configuration "
  7409. "update:\n"
  7410. "\n"
  7411. "%1%\n"
  7412. "Installed presets for the respective printers will also be removed.\n"
  7413. "Do you want to continue?"
  7414. msgstr ""
  7415. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908
  7416. msgid "Filament Profiles Selection"
  7417. msgstr "Выбар профіляў філаменту"
  7418. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3908 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7419. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  7420. msgid "Type:"
  7421. msgstr "Тып:"
  7422. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7423. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  7424. msgstr "Выбар профіляў матэрыялу SLA"
  7425. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3911
  7426. msgid "SLA Materials"
  7427. msgstr "Матэрыялы SLA"
  7428. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3960
  7429. msgid "Select all standard printers"
  7430. msgstr "Абраць усе стандартныя друкаркі"
  7431. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3963
  7432. msgid "< &Back"
  7433. msgstr "< &Папярэдні"
  7434. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3964
  7435. msgid "&Next >"
  7436. msgstr "&Наступны >"
  7437. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3965
  7438. msgid "&Finish"
  7439. msgstr "&Скончыць"
  7440. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3966
  7441. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:663
  7442. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:281
  7443. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  7444. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:157
  7445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2361
  7446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2011
  7447. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2096
  7448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:70
  7449. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1387
  7450. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:34
  7451. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:100
  7452. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:933
  7453. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1658
  7454. msgid "Cancel"
  7455. msgstr "Адмена"
  7456. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4156
  7457. msgid "Configuration Assistant"
  7458. msgstr "Памочнік наладкі"
  7459. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4157
  7460. msgid "Configuration &Assistant"
  7461. msgstr "&Памочнік наладкі"
  7462. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4159
  7463. msgid "Configuration Wizard"
  7464. msgstr "Майстар наладкі"
  7465. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:4160
  7466. msgid "Configuration &Wizard"
  7467. msgstr "&Майстар наладкі"
  7468. #. TRN Config wizard page headline.
  7469. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:18
  7470. msgid "Log in with Your Prusa Account (optional)"
  7471. msgstr ""
  7472. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:18
  7473. msgid "Log in (optional)"
  7474. msgstr ""
  7475. #. TRN Config wizard page with a log in page.
  7476. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:29
  7477. msgid "Failed to load a web browser. Logging in is not possible in the moment."
  7478. msgstr ""
  7479. #. TRN Config wizard page with a log in web.
  7480. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:35
  7481. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:60
  7482. #, boost-format
  7483. msgid "You are logged as %1%."
  7484. msgstr ""
  7485. #. TRN Config wizard page with a log in web. first line of text.
  7486. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:38
  7487. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizardWebViewPage.cpp:63
  7488. msgid ""
  7489. "Log in to control your printers remotely through the built-in Connect in "
  7490. "PrusaSlicer."
  7491. msgstr ""
  7492. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:238
  7493. msgid ""
  7494. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  7495. "return appimage path."
  7496. msgstr ""
  7497. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7498. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7499. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:249
  7500. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  7501. msgstr ""
  7502. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7503. "выконваемы файл."
  7504. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:389
  7505. msgid ""
  7506. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  7507. "not found."
  7508. msgstr ""
  7509. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не знойдзены каталог "
  7510. "праграмы."
  7511. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:429
  7512. msgid ""
  7513. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  7514. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  7515. msgstr ""
  7516. "Немагчыма выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася ўсталяваць "
  7517. "спасылак на Gcodeviewer на працоўным стале.\n"
  7518. "Спасылак на PrusaSlicer, магчыма, быў паспяхова створаны на працоўным стале."
  7519. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:478
  7520. msgid ""
  7521. "Performing downloader desktop integration failed - boost::filesystem::"
  7522. "canonical did not return appimage path."
  7523. msgstr ""
  7524. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - boost::filesystem::"
  7525. "canonical не вярнуў шлях да appimage."
  7526. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  7527. msgid ""
  7528. "Performing downloader desktop integration failed - Could not find executable."
  7529. msgstr ""
  7530. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом - не атрымалася знайсці "
  7531. "выконваемы файл."
  7532. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:608
  7533. msgid ""
  7534. "Performing downloader desktop integration failed because the application "
  7535. "directory was not found."
  7536. msgstr ""
  7537. "Не атрымалася выканаць інтэграцыю з працоўным сталом , паколькі каталог "
  7538. "праграмы не быў знойдзены."
  7539. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:632
  7540. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2617
  7541. msgid "Desktop Integration"
  7542. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом"
  7543. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:639
  7544. msgid ""
  7545. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  7546. "\n"
  7547. "Press \"Perform\" to proceed."
  7548. msgstr ""
  7549. "Інтэграцыя з працоўным сталом робіць гэты двайковы файл даступным для пошуку "
  7550. "сістэмай.\n"
  7551. "\n"
  7552. "Націсніце \"Выканаць\", каб працягнуць."
  7553. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:653
  7554. msgid "Perform"
  7555. msgstr "Выканаць"
  7556. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:659
  7557. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5193 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  7558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1513
  7559. msgid "Undo"
  7560. msgstr "Адкаціць"
  7561. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:30
  7562. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  7563. msgstr "Змясціце ў пасадкавае месца неабходную частку, і аднавіце друк"
  7564. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:138
  7565. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  7566. msgstr "Выдаляе ўсе птушкі на вертыкальным паўзунке."
  7567. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:139 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1284
  7568. msgid ""
  7569. "This action is not revertible.\n"
  7570. "Do you want to proceed?"
  7571. msgstr ""
  7572. "Гэтае дзеянне незваротнае.\n"
  7573. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  7574. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:284
  7575. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  7576. msgstr ""
  7577. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для друку з аднім "
  7578. "экстрударам."
  7579. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:285
  7580. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:299
  7581. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  7582. msgstr ""
  7583. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку."
  7584. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:287
  7585. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  7586. msgstr "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў колераў."
  7587. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:288
  7588. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:307
  7589. msgid "Are you sure you want to continue?"
  7590. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце працягнуць?"
  7591. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:300
  7592. msgid ""
  7593. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  7594. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  7595. "or CANCEL to leave it unchanged."
  7596. msgstr ""
  7597. "Абярыце \"Так\", калі жадаеце выдаліць усе дадзеныя аб змены інструмента. \n"
  7598. "Калі жадаеце пераключыць змену інструмента на змену колера, націсніце \"Не"
  7599. "\" \n"
  7600. "альбо \"Адмена\", каб пакінуць усё без зменаў."
  7601. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:303
  7602. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  7603. msgstr "Ці выдліць усе захаваныя дадзеныя аб змены інструмента?"
  7604. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:305
  7605. msgid ""
  7606. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  7607. "changes for whole print."
  7608. msgstr ""
  7609. "Апошнія дадзеныя аб змены колеру былі захаваныя для шматэкстрударнага друку "
  7610. "са зменай інструменту для ўсяго друку."
  7611. #: src/slic3r/GUI/TickCodesManager.cpp:306
  7612. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  7613. msgstr ""
  7614. "Бягучыя змены прывядуць да выдалення ўсіх захаваных зменаў экструдара "
  7615. "(інструмента)."
  7616. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:584
  7617. msgid "Add Color Change"
  7618. msgstr ""
  7619. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:591
  7620. msgid "Add Pause"
  7621. msgstr ""
  7622. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:594
  7623. msgid "Add Custom G-code"
  7624. msgstr ""
  7625. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:598
  7626. msgid "Add Custom Template"
  7627. msgstr ""
  7628. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:606
  7629. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:656
  7630. #, boost-format
  7631. msgid "Add color change (%1%) for:"
  7632. msgstr "Дадаць змену колера (%1%) для:"
  7633. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:634
  7634. msgid "Switch code to Change extruder"
  7635. msgstr "Пераключыць код для змены экструдара"
  7636. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:634
  7637. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
  7638. msgid "Change extruder"
  7639. msgstr "Змена экструдара"
  7640. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:639
  7641. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:663
  7642. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:957
  7643. #, c-format, boost-format
  7644. msgid "Extruder %d"
  7645. msgstr "Экструдар %d"
  7646. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:641
  7647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:958
  7648. msgid "active"
  7649. msgstr "актыўны"
  7650. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:655
  7651. #, boost-format
  7652. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  7653. msgstr "Пераключыць код на змену колера (%1%) для:"
  7654. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:665
  7655. msgid "used"
  7656. msgstr "ужываецца"
  7657. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:706
  7658. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:839
  7659. msgid "Jump to height"
  7660. msgstr "Перайсці да зададзенай вышыні"
  7661. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:709
  7662. msgid "Show estimated print time on hover"
  7663. msgstr ""
  7664. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:715
  7665. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  7666. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7667. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:719
  7668. msgid "Ruler"
  7669. msgstr ""
  7670. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:720
  7671. msgid "Show"
  7672. msgstr ""
  7673. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:728
  7674. msgid "Show background"
  7675. msgstr ""
  7676. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:737
  7677. msgid "Use default colors"
  7678. msgstr ""
  7679. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:742
  7680. msgid "Set auto color changes"
  7681. msgstr "Задаць аўтаматычную змену колераў"
  7682. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:766
  7683. msgid "Edit color"
  7684. msgstr "Змяніць колер"
  7685. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:767
  7686. msgid "Edit pause print message"
  7687. msgstr "Змяніць паведамленне, калі друк прыпынены"
  7688. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:768
  7689. msgid "Edit custom G-code"
  7690. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  7691. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:783
  7692. msgid "Delete color change"
  7693. msgstr "Выдаліць змену колера"
  7694. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:784
  7695. msgid "Delete tool change"
  7696. msgstr "Выдаліць змену інструмента"
  7697. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:785
  7698. msgid "Delete pause print"
  7699. msgstr "Выдаліць прыпынак друку"
  7700. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:786
  7701. msgid "Delete custom G-code"
  7702. msgstr "Выдаліць карыстальніцкі G-code"
  7703. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:838
  7704. msgid "Enter the height you want to jump to"
  7705. msgstr "Увядзіце значэнне для перахода на патрэбную вышыню"
  7706. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:955
  7707. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1114
  7708. msgid ""
  7709. "The sequential print is on.\n"
  7710. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  7711. msgstr ""
  7712. "Уключана паслядоўнасць друку.\n"
  7713. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжываць які-небудзь карыстальніцкі G-code."
  7714. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1088
  7715. msgid "One layer mode"
  7716. msgstr "Рэжым аднаго пласта"
  7717. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1090
  7718. msgid "Discard all custom changes"
  7719. msgstr "Адмовіцца ад усіх карыстальніцкіх зменаў"
  7720. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1094
  7721. #, c-format, boost-format
  7722. msgid ""
  7723. "Jump to height %s\n"
  7724. "Set ruler mode\n"
  7725. "or Set extruder sequence for the entire print"
  7726. msgstr ""
  7727. "Перайсці да зададзенай вышыні %s\n"
  7728. "Задаць рэжым лінейкі,\n"
  7729. "альбо Задаць паслядоўнасць экструдараў для ўсяго друку"
  7730. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1097
  7731. #, c-format, boost-format
  7732. msgid ""
  7733. "Jump to height %s\n"
  7734. "or Set ruler mode"
  7735. msgstr ""
  7736. "Перайсці да зададзенай вышыні %s,\n"
  7737. "альбо Ўжыць рэжым лінейкі"
  7738. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1102
  7739. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  7740. msgstr ""
  7741. "Змяніць бягучы колер - правая кнопка мышы по каляроваму адрэзку паўзунка"
  7742. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1104
  7743. msgid "This is wipe tower layer"
  7744. msgstr "Гэта пласт вежы выцірання"
  7745. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1118
  7746. msgid "Print mode"
  7747. msgstr "Рэжым друку"
  7748. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1132
  7749. msgid "Add extruder change - Left click"
  7750. msgstr "Дадаць змену экструдара - левая кнопка мышы"
  7751. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1134
  7752. msgid ""
  7753. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  7754. "custom color selection"
  7755. msgstr ""
  7756. "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы для колера з спіску першапачатковых "
  7757. "колераў, альбо Shift + левая кнопка мышы для выбору свайго колеру"
  7758. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1136
  7759. msgid "Add color change - Left click"
  7760. msgstr "Дадаць змену колера - левая кнопка мышы"
  7761. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1137
  7762. msgid "or press \"+\" key"
  7763. msgstr "альбо клавіша \"+\""
  7764. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1139
  7765. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  7766. msgstr "Дадаць іншы код - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7767. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1140
  7768. msgid "Add another code - Right click"
  7769. msgstr "Дадаць іншы код - правая кнопка мышы"
  7770. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1146
  7771. msgid ""
  7772. "The sequential print is on.\n"
  7773. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  7774. "sequentually.\n"
  7775. "This code won't be processed during G-code generation."
  7776. msgstr ""
  7777. "Уключаны паслядоўны друк.\n"
  7778. "Пры паслядоўным друку немагчыма ўжыць які-небудзь карыстальніцкі G-code.\n"
  7779. "Дадзены G-code не будзе адлюстроўвацца падчас стварэння G-code."
  7780. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1164
  7781. msgid "continue"
  7782. msgstr "працягнуць"
  7783. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1172
  7784. #, boost-format
  7785. msgid "Color change (\"%1%\")"
  7786. msgstr "Змена колеру (\"%1%\")"
  7787. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1173
  7788. #, boost-format
  7789. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  7790. msgstr "Змена колеру (\"%1%\") для экструдара %2%"
  7791. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1175
  7792. #, boost-format
  7793. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  7794. msgstr "Прыпынак друку (\"%1%\")"
  7795. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1177
  7796. #, boost-format
  7797. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  7798. msgstr "Карыстальніцкі шаблон (\"%1%\")"
  7799. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1179
  7800. #, boost-format
  7801. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  7802. msgstr "Экструдар (інструмент) заменены на экструдар \"%1%\""
  7803. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1186
  7804. msgid "Note"
  7805. msgstr "Заўвага"
  7806. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1188
  7807. msgid ""
  7808. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  7809. "Editing it will cause changes of Slider data."
  7810. msgstr ""
  7811. "G-code, які звязаны з дадзенай птушкай, канфліктуе з рэжымам друку.\n"
  7812. "Яго змена прывядзе да зменаў дадзеных паўзунка."
  7813. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1191
  7814. msgid ""
  7815. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  7816. "print job.\n"
  7817. "This code won't be processed during G-code generation."
  7818. msgstr ""
  7819. "Для экструдара зменены колер, які не будзе ўжывацца да заканчэння друку.\n"
  7820. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7821. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1194
  7822. msgid ""
  7823. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  7824. "This code won't be processed during G-code generation."
  7825. msgstr ""
  7826. "Існуючы экструдар заменены на той жа экструдар.\n"
  7827. "Дадзены G-code не будзе апрацаваны падчас стварэння G-code."
  7828. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1197
  7829. msgid ""
  7830. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  7831. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  7832. msgstr ""
  7833. "Для экструдара зменены колер, які раней не ўжываўся.\n"
  7834. "Праверце налады, каб пазбегнуць залішняй змены колера."
  7835. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1202
  7836. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  7837. msgstr "Выдаліць птушку - левая кнопка мышы альбо клавіша \"-\""
  7838. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1204
  7839. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  7840. msgstr "Змяніць птушку - Ctrl + левая кнопка мышы"
  7841. #: src/slic3r/GUI/DoubleSliderForLayers.cpp:1205
  7842. msgid "Edit tick mark - Right click"
  7843. msgstr "Змяніць птушку - правая кнопка мышы"
  7844. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:154
  7845. #, boost-format
  7846. msgid ""
  7847. "Download won't start. Download URL doesn't point to https://printables.com : "
  7848. "%1%"
  7849. msgstr ""
  7850. "Спампоўка не пачнецца.\n"
  7851. "URL-адрас спампоўкі не паказвае на https://printables.com : %1%"
  7852. #: src/slic3r/GUI/Downloader.cpp:185
  7853. msgid "The download has failed"
  7854. msgstr "Не атрымалася спампаваць"
  7855. #. TRN %1% = file path
  7856. #: src/slic3r/GUI/DownloaderFileGet.cpp:198 src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:229
  7857. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:274
  7858. #, boost-format
  7859. msgid "Can't create file at %1%"
  7860. msgstr "Немагчыма стварыць файл у %1%"
  7861. #. TRN: This is title of a dialog. The argument is the name of the currently edited custom G-code.
  7862. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:37
  7863. #, boost-format
  7864. msgid "Edit Custom G-code (%1%)"
  7865. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-код (%1%)"
  7866. #. TRN this word-combination is a part of phraze "For more information about placeholders and its use visit our help page"
  7867. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:58
  7868. msgid "help page"
  7869. msgstr "старонка даведкі"
  7870. #. TRN ConfigWizard : Downloader : %1% = "help page"
  7871. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:61
  7872. #, boost-format
  7873. msgid "For more information about placeholders and its use visit our %1%."
  7874. msgstr ""
  7875. "Каб атрымаць дадатковую інфармацыю аб запаўняльніках і іх ужыванні наведайце "
  7876. "старонку %1%."
  7877. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:78
  7878. msgid "Built-in placeholders (Double click item to add to G-code)"
  7879. msgstr ""
  7880. "Убудаваныя запаўняльнікі (двойчы пстрыкніце элемент, каб дадаць у G-code)"
  7881. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:88
  7882. msgid "Add selected placeholder to G-code"
  7883. msgstr "Дадаць абраны запаўняльнік ў G-code"
  7884. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:107
  7885. msgid "Select placeholder"
  7886. msgstr "Абраць запаўняльнік"
  7887. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:162
  7888. msgid "[Global] Slicing state"
  7889. msgstr "[Глабальна] Стан нарэзкі"
  7890. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:164
  7891. msgid "Read only"
  7892. msgstr "Толькі для чытання"
  7893. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:170
  7894. msgid "Read write"
  7895. msgstr "Толькі для запісу"
  7896. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:178
  7897. msgid "Slicing state"
  7898. msgstr "Стан нарэзкі"
  7899. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:189
  7900. msgid "Print statistics"
  7901. msgstr "Статыстыка друку"
  7902. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:197
  7903. msgid "Objects info"
  7904. msgstr "Інфармацыя аб аб'ектах"
  7905. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:205
  7906. msgid "Dimensions"
  7907. msgstr "Вымярэнні"
  7908. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:213
  7909. msgid "Timestamps"
  7910. msgstr "Часовыя пазнакі"
  7911. #. TRN: The argument is the name of currently edited custom gcode. The string starts a section of placeholders only available in this gcode.
  7912. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:223
  7913. #, boost-format
  7914. msgid "Specific for %1%"
  7915. msgstr "Канкрэтна для %1%"
  7916. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:254
  7917. msgid "Presets"
  7918. msgstr "Профілі"
  7919. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2694
  7920. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:214 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:401
  7921. msgid "Print settings"
  7922. msgstr "Налады друку"
  7923. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7924. msgid "Filament settings"
  7925. msgstr "Налады філаменту"
  7926. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:261
  7927. msgid "SLA Materials settings"
  7928. msgstr "Налады матэрыялаў SLA"
  7929. #: src/slic3r/GUI/EditGCodeDialog.cpp:266
  7930. msgid "Printer settings"
  7931. msgstr "Налады друкаркі"
  7932. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:31
  7933. msgid "Set extruder sequence"
  7934. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў"
  7935. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:51
  7936. msgid "Set extruder change for every"
  7937. msgstr "Задаць змену экструдара на кожным"
  7938. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:169
  7939. msgid "Random sequence"
  7940. msgstr "Выпадковая паслядоўнасць"
  7941. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:171
  7942. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  7943. msgstr ""
  7944. "Калі ўключана, будзе ўжывацца выпадковая паслядоўнасць абранных экструдараў."
  7945. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  7946. msgid "Allow next color repetition"
  7947. msgstr "Дазволіць паўтарэнне наступнага колеру"
  7948. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:179
  7949. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  7950. msgstr "Калі ўключана, будзе дазволена наступнае выпадковае паўтарэнне колеру."
  7951. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:182
  7952. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  7953. msgstr "Задаць паслядоўнасць экструдараў (інструментаў)"
  7954. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:234
  7955. msgid "Remove extruder from sequence"
  7956. msgstr "Выдаліць экструдар з паслядоўнасці"
  7957. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:244
  7958. msgid "Add extruder to sequence"
  7959. msgstr "Дадаць экструдар у паслядоўнасць"
  7960. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:210
  7961. msgid "default value"
  7962. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  7963. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:213
  7964. msgid "parameter name"
  7965. msgstr "Імя параметра"
  7966. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:228 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:358
  7967. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:368 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:378
  7968. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:393 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:403
  7969. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:413 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1003
  7970. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:1014
  7971. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1101
  7972. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1113
  7973. msgid "N/A"
  7974. msgstr "Няма дадзеных"
  7975. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:251 src/slic3r/GUI/Field.cpp:324
  7976. #, c-format, boost-format
  7977. msgid "%s doesn't support percentage"
  7978. msgstr "%s не падтрымлівае адсоткі"
  7979. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:291
  7980. #, c-format, boost-format
  7981. msgid ""
  7982. "Input value is out of range\n"
  7983. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  7984. msgstr ""
  7985. "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам.\n"
  7986. "Ці ўпэўненыя вы, што %s з'яўляецца верным значэннем, і што вы жадаеце "
  7987. "працягнуць?"
  7988. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:294 src/slic3r/GUI/Field.cpp:370
  7989. msgid "Parameter validation"
  7990. msgstr "Праверка параметра"
  7991. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:307 src/slic3r/GUI/Field.cpp:391
  7992. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1645
  7993. msgid "Input value is out of range"
  7994. msgstr "Уведзенае значэнне па-за дыяпазонам"
  7995. #. TRN %1% = Value, %2% = units
  7996. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:367
  7997. #, boost-format
  7998. msgid ""
  7999. "Do you mean %1%%% instead of %1% %2%?\n"
  8000. "Select YES if you want to change this value to %1%%%, \n"
  8001. "or NO if you are sure that %1% %2% is a correct value."
  8002. msgstr ""
  8003. "Ці маеце вы на ўвазе %1%%% замест %1% %2%?\n"
  8004. "Абярыце \"Так\", калі вы жадаеце змяніць дадзенае значэнне на %1%%%, \n"
  8005. "альбо \"Не\", калі вы ўпэўненыя, што %1% %2% з'яўляецца верным значэннем."
  8006. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:387
  8007. #, boost-format
  8008. msgid ""
  8009. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  8010. "\"%1%\""
  8011. msgstr ""
  8012. "Неверны ўваходны фармат.\n"
  8013. "Чакаемы вектар вымярэнняў у наступным фармаце: \"%1%\""
  8014. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:396
  8015. msgid "Some extension in the input is invalid"
  8016. msgstr "Нейкае пашырэнне ва ўваходных дадзеных недапушчальна"
  8017. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:174
  8018. msgid "Archive preview"
  8019. msgstr "Папярэдні прагляд архіву"
  8020. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:277
  8021. #: src/slic3r/GUI/FileArchiveDialog.cpp:290
  8022. msgid "Open"
  8023. msgstr "Адчыніць"
  8024. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:156
  8025. msgid "Flash!"
  8026. msgstr "Заліць!"
  8027. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:158
  8028. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  8029. msgstr ""
  8030. "Заліўка ідзе.\n"
  8031. "Калі ласка, не адключайце друкарку!"
  8032. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:205
  8033. msgid "Flashing failed"
  8034. msgstr "Не атрымалася выканаць заліўку"
  8035. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:287
  8036. msgid "Flashing succeeded!"
  8037. msgstr "Заліта паспяхова!"
  8038. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:288
  8039. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  8040. msgstr ""
  8041. "Не атрымалася заліць.\n"
  8042. "Глядзіце часопіс avrdude ніжэй."
  8043. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:289
  8044. msgid "Flashing cancelled."
  8045. msgstr "Заліўка адменена."
  8046. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:337
  8047. #, c-format, boost-format
  8048. msgid ""
  8049. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  8050. "The hex file is intended for: %s\n"
  8051. "Printer reported: %s\n"
  8052. "\n"
  8053. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  8054. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  8055. msgstr ""
  8056. "Дадзены hex-файл прашыўкі не адпавядае мадэлі друкаркі. \n"
  8057. "Файл прызначаны для: %s\n"
  8058. "Друкарка паведаміла: %s\n"
  8059. "\n"
  8060. "Ці жадаеце вы заліць гэты файл?\n"
  8061. "Калі ласка, працягвайце толькі ў тым выпадку, калі вы ўпэўненыя ў сваіх "
  8062. "дзеяннях."
  8063. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:424 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:459
  8064. #, c-format, boost-format
  8065. msgid ""
  8066. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  8067. msgstr ""
  8068. "Знойдзена некалькі прыладаў %s.\n"
  8069. "Для заліўкі пакіньце толькі адну падключаную прыладу."
  8070. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:441
  8071. #, c-format, boost-format
  8072. msgid ""
  8073. "The %s device was not found.\n"
  8074. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  8075. "connector ..."
  8076. msgstr ""
  8077. "Прылада %s не знойдзена.\n"
  8078. "Калі прылада падключана, націсніце кнопку Reset побач з USB-раздымам..."
  8079. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:553
  8080. #, c-format, boost-format
  8081. msgid "The %s device could not have been found"
  8082. msgstr "Не атрымалася знайсці прыладу %s"
  8083. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:654
  8084. #, c-format, boost-format
  8085. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  8086. msgstr "Памылка доступу да порта ў %s: %s"
  8087. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:656
  8088. #, c-format, boost-format
  8089. msgid "Error: %s"
  8090. msgstr "Памылка: %s"
  8091. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:791
  8092. msgid "Firmware flasher"
  8093. msgstr "Заліўка прашыўкі"
  8094. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:816
  8095. msgid "Firmware image:"
  8096. msgstr "Файл прашыўкі:"
  8097. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  8098. msgid "Select a file"
  8099. msgstr "Абраць файл"
  8100. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:822
  8101. msgid "Serial port:"
  8102. msgstr "Паслядоўны порт:"
  8103. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:824
  8104. msgid "Autodetected"
  8105. msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"
  8106. #. TRN Text of button to rescan visible networks in Wifi Config dialog.
  8107. #. TRN Text of button to rescan connect usb drives in Wifi Config dialog.
  8108. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:825 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:68
  8109. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:96
  8110. msgid "Rescan"
  8111. msgstr "Перачытаць"
  8112. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:833
  8113. msgid "Progress:"
  8114. msgstr "Ход выканання:"
  8115. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:836
  8116. msgid "Status:"
  8117. msgstr "Стан:"
  8118. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:837
  8119. msgid "Ready"
  8120. msgstr "Гатовы"
  8121. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:857
  8122. msgid "Advanced: Output log"
  8123. msgstr "Пашырана: часопіс вываду"
  8124. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:868
  8125. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:346
  8126. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:548
  8127. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:317
  8128. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:129
  8129. msgid "Close"
  8130. msgstr "Зачыніць"
  8131. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:923
  8132. msgid ""
  8133. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  8134. "This could leave your printer in an unusable state!"
  8135. msgstr ""
  8136. "Ці сапраўды вы жадаеце адмяніць заліўку прашыўкі?\n"
  8137. "Гэта можа правясці да таго, што ваша друкарка будзе непрыдатна для ўжывання!"
  8138. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:924
  8139. msgid "Confirmation"
  8140. msgstr "Пацверджанне"
  8141. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:927
  8142. msgid "Cancelling..."
  8143. msgstr "Адмяніць..."
  8144. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:117
  8145. msgid "Select what kind of support do you need"
  8146. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта апоры"
  8147. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:121
  8148. msgid "For support enforcers only"
  8149. msgstr "Толькі прымусовыя"
  8150. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:122
  8151. msgid "Everywhere"
  8152. msgstr "Усюды"
  8153. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:155
  8154. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1514
  8155. msgid "Brim"
  8156. msgstr "Аблямоўка"
  8157. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:157
  8158. msgid ""
  8159. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  8160. "first layer."
  8161. msgstr ""
  8162. "Дазваляе задаць мяжы, якія будуць надрукаваныя вакол кожнага аб'екту на "
  8163. "першым пласту."
  8164. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:165
  8165. msgid "Purging volumes"
  8166. msgstr "Аб'ём прадзьмуху"
  8167. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:278
  8168. msgid "Select what kind of pad do you need"
  8169. msgstr "Выбар патрэбнага варыянта падкладкі"
  8170. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:281
  8171. msgid "Below object"
  8172. msgstr "Пад аб'ектам"
  8173. #: src/slic3r/GUI/FrequentlyChangedParameters.cpp:282
  8174. msgid "Around object"
  8175. msgstr "Вакол аб'екту"
  8176. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:71 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
  8177. msgid "Shape Gallery"
  8178. msgstr "Бібліятэка фігур"
  8179. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:78
  8180. msgid "Select shape from the gallery"
  8181. msgstr "Абраць фігуру з бібліятэкі"
  8182. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:119 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4881
  8183. msgid "Add"
  8184. msgstr "Дадаць"
  8185. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:119
  8186. msgid "Add one or more custom shapes"
  8187. msgstr "Дадаць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур"
  8188. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:537
  8189. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5012 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
  8190. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4449
  8191. msgid "Delete"
  8192. msgstr "Выдаліць"
  8193. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:120
  8194. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  8195. msgstr ""
  8196. "Выдаліць адну ці некалькі карыстальніцкіх фігур.\n"
  8197. "Сістэмныя фігуры выдаліць нельга"
  8198. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:152
  8199. msgid "Add to bed"
  8200. msgstr "Дадаць на стол"
  8201. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:152
  8202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2009
  8203. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2092
  8204. msgid "OK"
  8205. msgstr "OK"
  8206. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:153
  8207. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  8208. msgstr "Дадаць абраныя фігуры на стол"
  8209. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:431
  8210. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  8211. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL, OBJ):"
  8212. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:471
  8213. #, boost-format
  8214. msgid ""
  8215. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  8216. "We can't load this file"
  8217. msgstr ""
  8218. "Здаецца, што абраны файл %1% утрымлівае памылку ці знішчаны.\n"
  8219. "Загрузка файла немагчыма"
  8220. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:482
  8221. msgid "Choose one PNG file:"
  8222. msgstr "Абраць адзін файл PNG:"
  8223. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:495
  8224. msgid "Replacing of the PNG"
  8225. msgstr "Замена PNG"
  8226. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:539
  8227. msgid "Change thumbnail"
  8228. msgstr "Змяніць экіз"
  8229. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:580 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:585
  8230. #, boost-format
  8231. msgid "Loading of the \"%1%\""
  8232. msgstr "Загрузка \"%1%\""
  8233. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:261
  8234. msgid "Retract"
  8235. msgstr ""
  8236. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:262
  8237. msgid "Unretract"
  8238. msgstr ""
  8239. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:263
  8240. msgid "Seam"
  8241. msgstr ""
  8242. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:264
  8243. msgid "Tool Change"
  8244. msgstr ""
  8245. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:265
  8246. msgid "Color Change"
  8247. msgstr ""
  8248. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:266
  8249. msgid "Pause Print"
  8250. msgstr ""
  8251. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:269 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2852
  8252. msgid "Wipe"
  8253. msgstr "Выціранне"
  8254. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:270
  8255. msgid "Extrude"
  8256. msgstr ""
  8257. #. TRN: Show/hide properties is a tooltip on a button which toggles an extra window in the G-code Viewer, showing properties of current G-code segment.
  8258. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:332
  8259. msgid "Hide properties"
  8260. msgstr ""
  8261. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:332
  8262. msgid "Show properties"
  8263. msgstr ""
  8264. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:350 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:235
  8265. msgid "Type"
  8266. msgstr "Тып"
  8267. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:353 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2248
  8268. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8269. msgid "Feature type"
  8270. msgstr "Тып ліній"
  8271. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:381 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8272. msgid "Layer"
  8273. msgstr "Пласт"
  8274. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:396
  8275. msgid "Volumetric flow rate"
  8276. msgstr ""
  8277. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:406 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2201
  8278. msgid "Fan speed"
  8279. msgstr "Хуткасць вентылятара"
  8280. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:416 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2168
  8281. msgid "Temperature"
  8282. msgstr "Тэмпература"
  8283. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:420 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2248
  8284. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352 src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:94
  8285. msgid "Time"
  8286. msgstr "Час"
  8287. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:433
  8288. msgid "Actual speed profile"
  8289. msgstr ""
  8290. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:436
  8291. msgid "Hide table"
  8292. msgstr ""
  8293. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:436
  8294. msgid "Show table"
  8295. msgstr ""
  8296. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:502
  8297. msgid "Tool position"
  8298. msgstr "Становішча інструмента"
  8299. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:849
  8300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:181
  8301. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242
  8302. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4280 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4320
  8303. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4358 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:429
  8304. msgid "Error"
  8305. msgstr "Памылка"
  8306. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1979 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:255
  8307. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:564
  8308. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:584
  8309. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2370
  8310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1233
  8311. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2007
  8312. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:351
  8313. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  8314. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:604
  8315. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:605
  8316. msgid "in"
  8317. msgstr "цаля"
  8318. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1980
  8319. msgctxt "Metre"
  8320. msgid "m"
  8321. msgstr "м"
  8322. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1991
  8323. msgid "Click to hide"
  8324. msgstr "Націсніце, каб схаваць"
  8325. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1991
  8326. msgid "Click to show"
  8327. msgstr "Націсніце, каб адлюстраваць"
  8328. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2158
  8329. msgid "up to"
  8330. msgstr "да"
  8331. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2164
  8332. msgid "above"
  8333. msgstr "пасля"
  8334. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172
  8335. msgid "from"
  8336. msgstr "з"
  8337. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2172
  8338. msgid "to"
  8339. msgstr "да"
  8340. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2237 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2238
  8341. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2352
  8342. msgid "Percentage"
  8343. msgstr "Адсотак"
  8344. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8345. msgid "Height (mm)"
  8346. msgstr "Вышыня (мм)"
  8347. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8348. msgid "Width (mm)"
  8349. msgstr "Шырыня (мм)"
  8350. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8351. msgid "Speed (mm/s)"
  8352. msgstr "Хуткасць (мм/с)"
  8353. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2296 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2314
  8354. msgid "Actual speed (mm/s)"
  8355. msgstr ""
  8356. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8357. msgid "Fan speed (%)"
  8358. msgstr "Хуткасць вентылятара (%)"
  8359. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8360. msgid "Temperature (°C)"
  8361. msgstr "Тэмпература (°C)"
  8362. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8363. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  8364. msgstr "Аб'ёмны выдатак (мм³/с)"
  8365. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2297 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2315
  8366. msgid "Actual volumetric flow rate (mm³/s)"
  8367. msgstr ""
  8368. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298
  8369. msgid "Layer time (linear)"
  8370. msgstr "Час друку пласта (лінейнае)"
  8371. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298
  8372. msgid "Layer time (logarithmic)"
  8373. msgstr "Час друку пласта (лагарыфмічнае)"
  8374. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316
  8375. msgid "Tool"
  8376. msgstr "Інструмент"
  8377. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2298 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2316
  8378. msgid "Color Print"
  8379. msgstr "Колер друку"
  8380. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2422
  8381. msgid "Default color"
  8382. msgstr "Першапачатковы колер"
  8383. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2447
  8384. msgid "default color"
  8385. msgstr "першапачатковы колер"
  8386. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2548 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2604
  8387. msgid "Color change"
  8388. msgstr "Змена колеру"
  8389. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2567 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2602
  8390. msgid "Print"
  8391. msgstr "Надрукаваць"
  8392. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2603 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2637
  8393. msgid "Pause"
  8394. msgstr "Прыпынак"
  8395. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8396. msgid "Event"
  8397. msgstr "Падзея"
  8398. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8399. msgid "Remaining time"
  8400. msgstr "Дакладны час друку"
  8401. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2620 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2623
  8402. msgid "Duration"
  8403. msgstr "Працягласць"
  8404. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2700 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:216
  8405. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:402 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2147
  8406. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2148
  8407. msgid "Filament"
  8408. msgstr "Філамент"
  8409. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2717
  8410. msgid "Hide Custom G-code"
  8411. msgstr "Схаваць карыстальніцкі G-code"
  8412. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2717
  8413. msgid "Show Custom G-code"
  8414. msgstr "Адлюстраваць карыстальніцкі G-code"
  8415. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2727
  8416. msgid "Estimated printing times"
  8417. msgstr "Разлічаны час друку"
  8418. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2745 src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:34
  8419. msgid "Normal mode"
  8420. msgstr "Звычайны рэжым"
  8421. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2746
  8422. msgid "Stealth mode"
  8423. msgstr "Ціхі рэжым"
  8424. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2759
  8425. msgid "Total"
  8426. msgstr "Агульны"
  8427. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2776
  8428. msgid "Show stealth mode"
  8429. msgstr "Адлюстраваць ў ціхім рэжыме"
  8430. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2780
  8431. msgid "Show normal mode"
  8432. msgstr "Адлюстраваць у звычайным рэжыме"
  8433. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2856
  8434. msgid "Retractions"
  8435. msgstr "Адвод"
  8436. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2860
  8437. msgid "Deretractions"
  8438. msgstr "Пастаўка"
  8439. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2864
  8440. msgid "Seams"
  8441. msgstr "Шво"
  8442. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2868
  8443. msgid "Tool changes"
  8444. msgstr "Змена інструмента"
  8445. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2872
  8446. msgid "Color changes"
  8447. msgstr "Змены колераў"
  8448. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2876
  8449. msgid "Print pauses"
  8450. msgstr "Прыпынкі друку"
  8451. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2880
  8452. msgid "Custom G-codes"
  8453. msgstr "Карыстальніцкі G-code"
  8454. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2884
  8455. msgid "Center of gravity"
  8456. msgstr "Цэнтр цяжару"
  8457. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2889
  8458. msgid "Shells"
  8459. msgstr "Абалонка"
  8460. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:2894
  8461. msgid "Tool marker"
  8462. msgstr "Птушка інструмента"
  8463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:199
  8464. msgid "Planar"
  8465. msgstr "Плоскі"
  8466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:199
  8467. msgid "Dovetail"
  8468. msgstr "Ластаўчын хвост"
  8469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8470. msgid "Auto"
  8471. msgstr "Аўтаматычны"
  8472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:203
  8473. msgid "Manual"
  8474. msgstr "Ручны"
  8475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:206
  8476. msgid "Plug"
  8477. msgstr "Шып-паз"
  8478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:207
  8479. msgid "Dowel"
  8480. msgstr "Штыфт"
  8481. #. TRN Connectors type next to "Plug" and "Dowel"
  8482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:209
  8483. msgid "Snap"
  8484. msgstr "Кліпса"
  8485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:217
  8486. msgid "Prism"
  8487. msgstr "Прызма"
  8488. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:217
  8489. msgid "Frustum"
  8490. msgstr "Усечаны конус"
  8491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8492. msgid "Triangle"
  8493. msgstr "Трыкутнік"
  8494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8495. msgid "Square"
  8496. msgstr "Квадрат"
  8497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8498. msgid "Hexagon"
  8499. msgstr "Шасцікутнік"
  8500. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:221
  8501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:65
  8502. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:72
  8503. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  8504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:46
  8505. msgid "Circle"
  8506. msgstr "Акружнасць"
  8507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:228
  8508. msgid "Keep orientation"
  8509. msgstr "Пакінуць арыентацыю"
  8510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:229
  8511. msgid "Place on cut"
  8512. msgstr "Зрэзам на стол"
  8513. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:230
  8514. msgid "Flip upside down"
  8515. msgstr "Перавярнуць уверх дном"
  8516. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:234
  8517. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:73
  8518. msgid "Connectors"
  8519. msgstr "Злучэнне"
  8520. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8521. #. Size in emboss direction
  8522. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:238
  8524. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3911
  8525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2130
  8526. msgid "Depth"
  8527. msgstr "Глыбіня"
  8528. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8529. #. Angle between Y axis and text line direction.
  8530. #. TRN - Input label. Be short as possible
  8531. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:240
  8532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3949
  8533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2138
  8534. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:242
  8535. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:657
  8536. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:483
  8537. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:504
  8538. msgid "Rotation"
  8539. msgstr "Вярчэнне"
  8540. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:241
  8541. msgid "Groove"
  8542. msgstr "Паз"
  8543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:243
  8544. msgid "Flap Angle"
  8545. msgstr "Вугал нахілу"
  8546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:244
  8547. msgid "Groove Angle"
  8548. msgstr "Вугал пазу"
  8549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
  8550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2735
  8551. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4071
  8552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  8553. msgid "Part"
  8554. msgstr "Частка"
  8555. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:258
  8556. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2735
  8557. msgid "Object"
  8558. msgstr "Аб'ект"
  8559. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:274
  8560. msgid ""
  8561. "Click to flip the cut plane\n"
  8562. "Drag to move the cut plane"
  8563. msgstr ""
  8564. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8565. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу"
  8566. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:276
  8567. msgid ""
  8568. "Click to flip the cut plane\n"
  8569. "Drag to move the cut plane\n"
  8570. "Right-click a part to assign it to the other side"
  8571. msgstr ""
  8572. "Пстрыкнуць, каб перавярнуць плоскасць зрэзу\n"
  8573. "Перацягнуць, каб перамясціць плоскасць зрэзу\n"
  8574. "Пстрыкнуць правай кнопкай мышы на частку, каб прызначыць яе на другі бок"
  8575. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:423
  8576. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:633
  8577. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1669
  8578. msgid "Move cut plane"
  8579. msgstr "Рухаць плоскасць зрэзу"
  8580. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:528
  8581. msgid "Mode"
  8582. msgstr "Рэжым"
  8583. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:531
  8584. msgid "Change cut mode"
  8585. msgstr "Змяніць рэжым зрэзу"
  8586. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:604
  8587. msgid "Value"
  8588. msgstr "Значэнне"
  8589. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:611
  8590. msgid "Tolerance"
  8591. msgstr "Допуск"
  8592. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
  8594. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
  8595. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  8596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  8597. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  8598. msgid "Left click"
  8599. msgstr "Левая кнопка мышы"
  8600. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1186
  8601. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3650
  8602. msgid "Add connector"
  8603. msgstr "Дадаць злучнік"
  8604. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8605. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  8606. msgid "Right click"
  8607. msgstr "Правая кнопка мышы"
  8608. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1187
  8609. msgid "Remove connector"
  8610. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8612. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  8613. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  8614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  8615. msgid "Drag"
  8616. msgstr "Перацягнуць мышшу"
  8617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1188
  8618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1653
  8619. msgid "Move connector"
  8620. msgstr "Рухаць злучнік"
  8621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1189
  8622. msgid "Add connector to selection"
  8623. msgstr "Дадаць злучальнік да абранага"
  8624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1190
  8625. msgid "Remove connector from selection"
  8626. msgstr "Выдаліць злучнік з абранага"
  8627. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1191
  8628. msgid "Select all connectors"
  8629. msgstr "Абраць усе злучнікі"
  8630. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:1664
  8631. msgid "Rotate cut plane"
  8632. msgstr "Павярнуць плоскасць зрэзу"
  8633. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2291
  8634. msgid "Remove connectors"
  8635. msgstr "Выдаліць злучнікі"
  8636. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8637. msgid "Bulge"
  8638. msgstr "Выпукласць"
  8639. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2348
  8640. msgid "Bulge proportion related to radius"
  8641. msgstr "Прапорцыя выпукласці, якая звязаная з радыусам"
  8642. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2349
  8643. msgid "Space"
  8644. msgstr "Проразь"
  8645. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2349
  8646. msgid "Space proportion related to radius"
  8647. msgstr "Прапорцыя проразі, якая звязаная з радыусам"
  8648. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2354
  8649. msgid "Confirm connectors"
  8650. msgstr "Пацвердзіць злучнікі"
  8651. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2423
  8652. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2482
  8653. msgid "Flip cut plane"
  8654. msgstr "Перавярнуць плоскасць зрэзу"
  8655. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2524
  8656. msgid "Groove change"
  8657. msgstr "Змяніць паз"
  8658. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2536
  8659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2587
  8660. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2630 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:256
  8661. msgid "Reset"
  8662. msgstr "Скінуць"
  8663. #. TRN: This is an entry in the Undo/Redo stack. The whole line will be 'Edited: (name of whatever was edited)'.
  8664. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2575
  8665. msgid "Edited"
  8666. msgstr "Змяніць"
  8667. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2659
  8668. msgid "Hold SHIFT key to draw a cut line"
  8669. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб намаляваць лінію разрэзу"
  8670. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2672
  8671. msgid "Cut position"
  8672. msgstr "Становішча зрэзу"
  8673. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2679
  8674. msgid "Reset cutting plane"
  8675. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу"
  8676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2692
  8677. msgid "Edit connectors"
  8678. msgstr "Змяніць злучнікі"
  8679. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2692
  8680. msgid "Add connectors"
  8681. msgstr "Дадаць злучнікі"
  8682. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2699
  8683. msgid "Reset cut"
  8684. msgstr "Скінуць зрэз"
  8685. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2700
  8686. msgid "Reset cutting plane and remove connectors"
  8687. msgstr "Скінуць плоскасць зрэзу і выдаліць злучнікі"
  8688. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2765
  8689. msgid "Cut result"
  8690. msgstr "Вынік нарэзкі"
  8691. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2785
  8692. msgid "Cut into"
  8693. msgstr "Нарэзаць на"
  8694. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8695. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2792
  8696. msgid "Objects"
  8697. msgstr "Аб'екты"
  8698. #. TRN CutGizmo: RadioButton Cut into ...
  8699. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2796
  8700. msgid "Parts"
  8701. msgstr "Часткі"
  8702. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2810
  8703. msgid "Perform cut"
  8704. msgstr "Выканаць разрэз"
  8705. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2915
  8706. msgid "Invalid connectors detected"
  8707. msgstr "Выяўленыя недапушчальныя злучнікі"
  8708. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2917
  8709. #, c-format, boost-format
  8710. msgid "%1$d connector is out of cut contour"
  8711. msgid_plural "%1$d connectors are out of cut contour"
  8712. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за контурам зрэзу"
  8713. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8714. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за контурам зрэзу"
  8715. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2920
  8716. #, c-format, boost-format
  8717. msgid "%1$d connector is out of object"
  8718. msgid_plural "%1$d connectors are out of object"
  8719. msgstr[0] "%1$d злучнік знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8720. msgstr[1] "%1$d злучніка знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8721. msgstr[2] "%1$d злучнікаў знаходзяцца па-за межамі аб'екту"
  8722. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2923
  8723. msgid "Some connectors are overlapped"
  8724. msgstr "Некаторыя злучнікі перакрываюцца"
  8725. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2927
  8726. msgid "Select at least one object to keep after cutting."
  8727. msgstr "Абярыце па меншай меры адзін аб'ект, які трэба захаваць пасля нарэзкі."
  8728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2929
  8729. msgid "Cut plane is placed out of object"
  8730. msgstr "Плоскасць зрэзу знаходзіцца па-за межамі аб'екту"
  8731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:2931
  8732. msgid "Cut plane with groove is invalid"
  8733. msgstr "Плоскасць зрэзу з пазам недапушчальна"
  8734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3234
  8735. msgid "Connector"
  8736. msgstr "Злучнік"
  8737. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3313
  8738. msgid ""
  8739. "Open edges or errors were detected after the cut.\n"
  8740. "Do you want to fix them by Windows repair algorithm?"
  8741. msgstr ""
  8742. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3315
  8743. msgid "Errors detected after cut operation"
  8744. msgstr ""
  8745. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3335
  8746. #, boost-format
  8747. msgid "Repairing object %1%"
  8748. msgstr ""
  8749. #. TRN: This is followed by a list of object which are to be repaired.
  8750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3338
  8751. msgid "Repairing objects:"
  8752. msgstr ""
  8753. #. TRN: This shows in a progress dialog while the operation is in progress.
  8754. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3357
  8755. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4648
  8756. msgid "Fixing by Windows repair algorithm"
  8757. msgstr "Выпраўленне з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  8758. #. TRN: Title of a dialog informing the user about the result of the model repair operation.
  8759. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3372
  8760. msgid "Repair operation finished"
  8761. msgstr ""
  8762. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3403
  8763. msgid "Cut by Plane"
  8764. msgstr "Разрэзаць па плоскасці"
  8765. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3620
  8766. msgid "Cut by line"
  8767. msgstr "Рэзаць па лініі"
  8768. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:3677
  8769. msgid "Delete connector"
  8770. msgstr "Выдаліць злучнік"
  8771. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:332
  8772. msgid "Entering Cut gizmo"
  8773. msgstr "Увайсці ў разрэз штуковіны"
  8774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:333
  8775. msgid "Leaving Cut gizmo"
  8776. msgstr "Выйсці з разрэзу штуковіны"
  8777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.hpp:334
  8778. msgid "Cut gizmo editing"
  8779. msgstr "Змяніць разрэз штуковіны"
  8780. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with text around emboss axe
  8781. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:81
  8782. msgid "Text rotate"
  8783. msgstr ""
  8784. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with text along emboss axe - From surface
  8785. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:85
  8786. msgid "Text move"
  8787. msgstr ""
  8788. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:461
  8789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1986
  8790. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:314
  8791. msgid "Set Mirror"
  8792. msgstr "Задаць люстраванне"
  8793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:527
  8794. msgid "Embossed text"
  8795. msgstr "Рэльефны тэкст"
  8796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:742
  8797. msgid "Enter emboss gizmo"
  8798. msgstr "Увайсці ў штуковіну для ціснення"
  8799. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:743
  8800. msgid "Leave emboss gizmo"
  8801. msgstr "Выйсці з штуковіны для ціснення"
  8802. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:744
  8803. msgid "Embossing actions"
  8804. msgstr "Дзеянні ціснення"
  8805. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:763
  8806. msgid "Emboss"
  8807. msgstr "Цісненне"
  8808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1042
  8809. msgid "NORMAL"
  8810. msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ"
  8811. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1043
  8812. msgid "SMALL"
  8813. msgstr "МАЛЫ"
  8814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1044
  8815. msgid "ITALIC"
  8816. msgstr "НАХІЛЕНЫ"
  8817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1045
  8818. msgid "SWISS"
  8819. msgstr "ШВЕЙЦАРСКІ"
  8820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1046
  8821. msgid "MODERN"
  8822. msgstr "СУЧАСНЫ"
  8823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1082
  8824. msgid "First font"
  8825. msgstr "Першы шрыфт"
  8826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1087
  8827. msgid "Default font"
  8828. msgstr "Першапачатковы шрыфт"
  8829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1375
  8830. msgid ""
  8831. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  8832. "embossed text changed."
  8833. msgstr ""
  8834. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1562
  8835. msgid ""
  8836. "The text cannot be written using the selected font. Please try choosing a "
  8837. "different font."
  8838. msgstr ""
  8839. "Тэкст не можа быць напісаны абраным шрыфтам.\n"
  8840. "Калі ласка, паспрабуйце абраць іншы шрыфт."
  8841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1570
  8842. msgid "Embossed text cannot contain only white spaces."
  8843. msgstr "Рэльефны тэкст не можа ўтрымліваць толькі прабелы."
  8844. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1572
  8845. msgid "Text contains character glyph (represented by '?') unknown by font."
  8846. msgstr ""
  8847. "Тэкст змяшчае сімвалічны знак (які прадстаўлены знакам '?'), які адсутнічае "
  8848. "ў шрыфце."
  8849. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1575
  8850. msgid "Text input doesn't show font skew."
  8851. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца перакос шрыфта."
  8852. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1576
  8853. msgid "Text input doesn't show font boldness."
  8854. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца тлусты шрыфт."
  8855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1577
  8856. msgid "Text input doesn't show gap between lines."
  8857. msgstr "Пры ўводзе тэксту не адлюстроўваецца прагал паміж радкамі."
  8858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1581
  8859. msgid "Too tall, diminished font height inside text input."
  8860. msgstr "Занадта высокі, паменшыце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1583
  8862. msgid "Too small, enlarged font height inside text input."
  8863. msgstr "Занадта маленькі, павялічце вышыню шрыфту пры ўводзе тэксту."
  8864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1586
  8865. msgid "Text doesn't show current horizontal alignment."
  8866. msgstr "Тэкст не адлюстроўвае бягучае выраўноўванне па гарызанталі."
  8867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1716
  8868. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:684
  8869. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:355
  8870. msgid "Apply"
  8871. msgstr "Ужыць"
  8872. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1734
  8873. msgid "Revert font changes."
  8874. msgstr "Вярнуць змены шрыфту."
  8875. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1840
  8876. #, boost-format
  8877. msgid "Font \"%1%\" can't be selected."
  8878. msgstr "Шрыфт \"%1%\" не можа быць абраны."
  8879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1914
  8880. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2003
  8881. msgid "Operation"
  8882. msgstr "Аперацыя"
  8883. #. TRN EmbossOperation
  8884. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1929
  8885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2018
  8886. msgid "Join"
  8887. msgstr "Далучыць"
  8888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1932
  8889. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2021
  8890. msgid "Click to change text into object part."
  8891. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тэкст на частку аб'екта."
  8892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1935
  8893. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2024
  8894. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4253
  8895. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  8896. msgstr "Вы не можаце змяніць тып апошняй суцэльнай часткі аб'екта."
  8897. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1936
  8898. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2025
  8899. msgctxt "EmbossOperation"
  8900. msgid "Cut"
  8901. msgstr "Выразаць"
  8902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1942
  8903. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2031
  8904. msgid "Click to change part type into negative volume."
  8905. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць тып часткі на адмоўны аб'ём."
  8906. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1948
  8907. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2037
  8908. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4270
  8909. msgid "Modifier"
  8910. msgstr "Мадыфікатар"
  8911. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1954
  8912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2043
  8913. msgid "Click to change part type into modifier."
  8914. msgstr "Націсніце, каб змяніць тып часткі на мадыфікатар."
  8915. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1961
  8916. msgid "Change Text Type"
  8917. msgstr "Змяніць тып тэксту"
  8918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1990
  8919. #, boost-format
  8920. msgid "Rename style(%1%) for embossing text"
  8921. msgstr "Пераназваць стыль (%1%) для ціснення тэксту"
  8922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:1998
  8923. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2079
  8924. msgid "Name can't be empty."
  8925. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  8926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2000
  8927. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2081
  8928. msgid "Name has to be unique."
  8929. msgstr "Назва павінна быць унікальная."
  8930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2036
  8931. msgid "Rename style"
  8932. msgstr "Пераназваць стыль"
  8933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2043
  8934. msgid "Rename current style."
  8935. msgstr "Пераназваць бягучы стыль."
  8936. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2044
  8937. msgid "Can't rename temporary style."
  8938. msgstr "Не атрымалася пераназваць часовы стыль."
  8939. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2061
  8940. msgid "First Add style to list."
  8941. msgstr "Спачатку дадайце стыль у спіс."
  8942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2063
  8943. #, boost-format
  8944. msgid "Save %1% style"
  8945. msgstr "Захаваць стыль %1%"
  8946. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2065
  8947. msgid "No changes to save."
  8948. msgstr "Ніякіх зменаў для захавання."
  8949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2072
  8950. msgid "New name of style"
  8951. msgstr "Новая назва стыля"
  8952. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2117
  8953. msgid "Save as new style"
  8954. msgstr "Захаваць як новы стыль"
  8955. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2129
  8956. msgid "Only valid font can be added to style."
  8957. msgstr "У стыль можна дадаць толькі дапушчальны шрыфт."
  8958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2131
  8959. msgid "Add style to my list."
  8960. msgstr "Дадаць стыль у мой спіс."
  8961. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2133
  8962. msgid "Save as new style."
  8963. msgstr "Захаваць як новы стыль."
  8964. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2151
  8965. msgid "Remove style"
  8966. msgstr "Пераназваць стыль"
  8967. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2162
  8968. msgid "Can't remove the last existing style."
  8969. msgstr "Не атрымалася выдаліць апошні існуючы стыль."
  8970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2175
  8971. #, boost-format
  8972. msgid "Are you sure you want to permanently remove the \"%1%\" style?"
  8973. msgstr "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце назаўсёды выдаліць стыль \"%1%\"?"
  8974. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2195
  8975. #, boost-format
  8976. msgid "Delete \"%1%\" style."
  8977. msgstr "Выдаліць стыль \"%1%\"."
  8978. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2196
  8979. #, boost-format
  8980. msgid "Can't delete \"%1%\". It is last style."
  8981. msgstr ""
  8982. "Не атрымалася выдаліць \"%1%\".\n"
  8983. "Гэта апошні стыль."
  8984. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2197
  8985. #, boost-format
  8986. msgid "Can't delete temporary style \"%1%\"."
  8987. msgstr "Не атрымалася выдаліць часовы стыль \"%1%\"."
  8988. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2338
  8989. #, boost-format
  8990. msgid "Modified style \"%1%\""
  8991. msgstr "Зменены стыль\"%1%\""
  8992. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2339
  8993. #, boost-format
  8994. msgid "Current style is \"%1%\""
  8995. msgstr "Бягучы стыль \"%1%\""
  8996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2347
  8997. #, boost-format
  8998. msgid ""
  8999. "Changing style to \"%1%\" will discard current style modification.\n"
  9000. "\n"
  9001. "Would you like to continue anyway?"
  9002. msgstr ""
  9003. "Змена стылю на \"%1%\" прывядзе да адмены бягучай мадыфікацыі стылю.\n"
  9004. "\n"
  9005. "Ці жадаеце вы ўсё роўна працягнуць?"
  9006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2348
  9007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  9008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  9009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:543
  9010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:144
  9011. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:508
  9012. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:892
  9013. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:908
  9014. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:938 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4256
  9015. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4264 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4334
  9016. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4342 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5393
  9017. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:255
  9018. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:70
  9019. msgid "Warning"
  9020. msgstr "Папярэджанне"
  9021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2362
  9022. msgid "Not valid style."
  9023. msgstr "Недапушчальны стыль."
  9024. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2363
  9025. #, boost-format
  9026. msgid "Style \"%1%\" can't be used and will be removed from a list."
  9027. msgstr "Стыль \"%1%\" не можа быць ужыты і будзе выдалены з спісу."
  9028. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2409
  9029. msgid "Unset italic"
  9030. msgstr "Адмяніць нахілены стыль"
  9031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2426
  9032. msgid "Set italic"
  9033. msgstr "Задаць нахілены стыль"
  9034. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2455
  9035. msgid "Unset bold"
  9036. msgstr "Адмяніць тлусты стыль"
  9037. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2473
  9038. msgid "Set bold"
  9039. msgstr "Задаць тлусты стыль"
  9040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2637
  9041. msgid "Revert text size."
  9042. msgstr "Вярнуць памер тэксту."
  9043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2649
  9044. msgid "Revert embossed depth."
  9045. msgstr "Вярнуць глыбіню ціснення."
  9046. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2708
  9047. msgid ""
  9048. "Advanced options cannot be changed for the selected font.\n"
  9049. "Select another font."
  9050. msgstr ""
  9051. "Дадатковыя налады не могуць быць змененыя для абранага шрыфту.\n"
  9052. "Абярыце іншы шрыфт."
  9053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2764
  9054. msgid "Select from True Type Collection."
  9055. msgstr "Абраць шрыфт з калекцыі TrueType."
  9056. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2768
  9057. msgid "Set text to face camera"
  9058. msgstr "Задаць тэкст на асабовую камеру"
  9059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2775
  9060. msgid "Orient the text towards the camera."
  9061. msgstr "Накіраваць тэкст у бок камеры."
  9062. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2810
  9064. msgid "Revert using of model surface."
  9065. msgstr "Вярнуць ужыванне паверхні мадэлі."
  9066. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2817
  9067. msgid ""
  9068. "If checked,\n"
  9069. "model surface under the text's shape is shift in the embossing direction,\n"
  9070. "otherwise text is flat and you have to deal with distance from surface."
  9071. msgstr ""
  9072. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2835
  9074. msgid "Revert Transformation per glyph."
  9075. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне для кожнага сімвала."
  9076. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2841
  9077. msgid ""
  9078. "If checked,\n"
  9079. "each letter(glyph) has an independent orthogonal projection,\n"
  9080. "otherwise, the whole text has the same orthogonal projection."
  9081. msgstr ""
  9082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2857
  9083. msgctxt "Alignment"
  9084. msgid "Left"
  9085. msgstr "Па леваму боку"
  9086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2858
  9087. msgctxt "Alignment"
  9088. msgid "Center"
  9089. msgstr "Па цэнтры"
  9090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2859
  9091. msgctxt "Alignment"
  9092. msgid "Right"
  9093. msgstr "Па праваму боку"
  9094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2863
  9095. msgctxt "Alignment"
  9096. msgid "Top"
  9097. msgstr "Па верхняму боку"
  9098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2864
  9099. msgctxt "Alignment"
  9100. msgid "Middle"
  9101. msgstr "Па сярэдзіне"
  9102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2865
  9103. msgctxt "Alignment"
  9104. msgid "Bottom"
  9105. msgstr "Па ніжняму боку"
  9106. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9107. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2890
  9108. msgid "Revert alignment."
  9109. msgstr "Вярнуць выраўноўванне."
  9110. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9111. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2931
  9112. msgid "Revert gap between characters"
  9113. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж знакамі"
  9114. #. TRN - Tooltip above char gap slider
  9115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2935
  9116. msgid "Additional distance between characters"
  9117. msgstr ""
  9118. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:2999
  9120. msgid "Revert gap between lines"
  9121. msgstr "Вярнуць адлегласць паміж радкамі"
  9122. #. TRN - Tooltip above line gap slider
  9123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3001
  9124. msgid "Additional distance between lines"
  9125. msgstr ""
  9126. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3068
  9128. msgid "Undo boldness"
  9129. msgstr "Адмяніць таўшчыню"
  9130. #. TRN - Tooltip above line gap slider
  9131. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3070
  9132. msgid "Tiny / Wide glyphs"
  9133. msgstr "Малюсенькія / шырокія сімвалы"
  9134. #. TRN - Tooltip after mouse hover above reverting button (undo icon)
  9135. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3108
  9136. msgid "Undo letter's skew"
  9137. msgstr "Адмяніць перакос літары"
  9138. #. TRN - Tooltip above skew ration slider
  9139. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3110
  9140. msgid "Italic strength ratio"
  9141. msgstr "Суадносіны сілы нахілу"
  9142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3147
  9143. msgid "Undo translation"
  9144. msgstr "Адмяніць пераклад"
  9145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3148
  9146. msgid "Distance of the center of the text to the model surface."
  9147. msgstr "Адлегласць ад цэнтра тэксту да паверхні мадэлі."
  9148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3206
  9149. msgid "Undo rotation"
  9150. msgstr "Адмяніць вярчэнне"
  9151. #. TRN - Tooltip above rotation slider
  9152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3208
  9153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1910
  9154. msgid "Rotate text Clock-wise."
  9155. msgstr "Павярнуць тэкст па гадзінніку."
  9156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3258
  9157. msgid "Unlock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  9158. msgstr "Разблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  9159. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3259
  9160. msgid "Lock the text's rotation when moving text along the object's surface."
  9161. msgstr "Заблакаваць вярчэнне тэксту пры руху тэксту па паверхні аб'екту."
  9162. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3406
  9163. #, boost-format
  9164. msgid ""
  9165. "Can't load exactly same font(\"%1%\"). Aplication selected a similar "
  9166. "one(\"%2%\"). You have to specify font for enable edit text."
  9167. msgstr ""
  9168. "Не атрымалася загрузіць сапраўды такі ж шрыфт (\"%1%\").\n"
  9169. "Выбраны падобны (\"%2%\").\n"
  9170. "Вам неабходна паказаць шрыфт, каб уключыць змену тэксту."
  9171. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3816
  9172. msgid "No symbol"
  9173. msgstr "Без знакаў"
  9174. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3817
  9175. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1552 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1158
  9176. msgid "Loading"
  9177. msgstr "Загрузка"
  9178. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3867
  9179. msgid "In queue"
  9180. msgstr "У чарзе"
  9181. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9182. #. Select look of letter shape
  9183. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3905
  9184. msgid "Font"
  9185. msgstr "Шрыфт"
  9186. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9187. #. Copy surface of model on surface of the embossed text
  9188. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9189. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3922
  9190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2134
  9191. msgid "Use surface"
  9192. msgstr "Толькі на паверхні"
  9193. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9194. #. Option to change projection on curved surface
  9195. #. for each character(glyph) in text separately
  9196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3926
  9197. msgid "Per glyph"
  9198. msgstr "На сімвал"
  9199. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9200. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3931
  9201. msgid "Char gap"
  9202. msgstr "Адлегласць паміж знакамі"
  9203. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9204. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3933
  9205. msgid "Line gap"
  9206. msgstr "Адлегласць паміж радкамі"
  9207. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3935
  9209. msgid "Boldness"
  9210. msgstr "Таўшчыня"
  9211. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9212. #. Like Font italic
  9213. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3939
  9214. msgid "Skew ratio"
  9215. msgstr "Каэфіцыент перакосу"
  9216. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9217. #. Distance from model surface to be able
  9218. #. move text as part fully into not flat surface
  9219. #. move text as modifier fully out of not flat surface
  9220. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9221. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3945
  9222. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2136
  9223. msgid "From surface"
  9224. msgstr "Аб паверхні"
  9225. #. TRN - Input label. Be short as possible
  9226. #. Keep vector from bottom to top of text aligned with printer Y axis
  9227. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3953
  9228. msgid "Keep up"
  9229. msgstr "Пакінуць"
  9230. #. TRN - Input label. Be short as possible.
  9231. #. Some Font file contain multiple fonts inside and
  9232. #. this is numerical selector of font inside font collections
  9233. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoEmboss.cpp:3958
  9234. msgid "Collection"
  9235. msgstr "Калекцыя"
  9236. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  9237. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:71
  9238. msgid "Paint-on supports"
  9239. msgstr "Маляванне апор"
  9240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  9241. msgid "Automatic painting"
  9242. msgstr "Аўтаматычнае маляванне"
  9243. #. TRN GizmoFdmSupports : message line during the waiting for autogenerated supports
  9244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  9245. msgid "painting"
  9246. msgstr "маляванне"
  9247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  9248. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:43
  9249. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:104
  9250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  9251. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:51
  9252. msgid "Clipping of view"
  9253. msgstr "Адсячы выгляд"
  9254. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  9255. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:44
  9256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:103
  9257. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  9258. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:52
  9259. msgid "Reset direction"
  9260. msgstr "Скід напрамку"
  9261. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  9262. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:105
  9263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  9264. msgid "Brush size"
  9265. msgstr "Памер пэндзаля"
  9266. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  9267. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:106
  9268. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  9269. msgid "Brush shape"
  9270. msgstr "Форма пэндзаля"
  9271. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  9272. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1846
  9273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:107
  9274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  9275. msgid "Left mouse button"
  9276. msgstr "Левая кнопка мышы"
  9277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:59
  9278. msgid "Enforce supports"
  9279. msgstr "Прымусовыя апоры"
  9280. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  9281. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:109
  9282. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  9283. msgid "Right mouse button"
  9284. msgstr "Правая кнопка мышы"
  9285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  9286. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:579
  9287. msgid "Block supports"
  9288. msgstr "Блакаваць апоры"
  9289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  9290. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  9291. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  9292. msgid "Shift + Left mouse button"
  9293. msgstr "Shift + левая кнопка мышы"
  9294. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:63
  9295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:574
  9296. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:44
  9297. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:251
  9298. msgid "Remove selection"
  9299. msgstr "Выдаліць абранае"
  9300. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  9301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:45
  9302. msgid "Remove all selection"
  9303. msgstr "Выдаліць усё абранае"
  9304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  9305. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  9306. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:47
  9307. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  9308. msgid "Sphere"
  9309. msgstr "Сфера"
  9310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:68
  9311. msgid "Highlight overhang by angle"
  9312. msgstr "Вызначэнне выступу пад вуглом"
  9313. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:69
  9314. msgid "Enforce"
  9315. msgstr "Прымусіць"
  9316. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:72
  9317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  9318. msgid "Tool type"
  9319. msgstr "Тып інструменту"
  9320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:73
  9321. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  9322. msgid "Brush"
  9323. msgstr "Пэндзаль"
  9324. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:74
  9325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  9326. msgid "Smart fill"
  9327. msgstr "Разумная заліўка"
  9328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:76
  9329. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  9330. msgid "Smart fill angle"
  9331. msgstr "Вугал для разумнай заліўкі"
  9332. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:78
  9333. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  9334. msgid "Split triangles"
  9335. msgstr "Падлязіць трыкутную сетку"
  9336. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:79
  9337. msgid "On overhangs only"
  9338. msgstr "Толькі на выступах"
  9339. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:193
  9340. #, boost-format
  9341. msgid ""
  9342. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  9343. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  9344. msgstr ""
  9345. "Папярэдне абірае межы па вуглу выступа.\n"
  9346. "Магчыма абмежаваць адлюстраваныя межы толькі папярэдне абранымі межамі, калі "
  9347. "ўключана налада \"%1%\"."
  9348. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:236
  9349. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:375
  9350. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  9351. msgstr "Малюе межы ў адпаведнасці з абраным пэндзалем."
  9352. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  9353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:388
  9354. msgid ""
  9355. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  9356. msgstr ""
  9357. "Малюе суседнія межы, адносны вугал якіх меней ці роўны зададзенаму вуглу."
  9358. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:248
  9359. #, boost-format
  9360. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  9361. msgstr "Дазваляе маляваць на абраных гранях, калі ўжыты: \"%1%\""
  9362. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:263
  9363. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:416
  9364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:145
  9365. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  9366. msgstr "Малюе ўсе межы ўнутры, незалежна ад іх арыентацыі."
  9367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:272
  9368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:425
  9369. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:153
  9370. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  9371. msgstr "Ігнаруе межы, якія звернутыя ў бок камеры."
  9372. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:281
  9373. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:434
  9374. msgid "Paints only one facet."
  9375. msgstr "Малюе толькі адну мяжу."
  9376. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:289
  9377. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:304
  9378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:442
  9379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:459
  9380. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:133
  9381. msgid "Alt + Mouse wheel"
  9382. msgstr "Alt + кола мышы"
  9383. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:294
  9384. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9385. msgstr "Разбівае вялікія межы на больш дробныя падчас малявання аб'екту."
  9386. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:327
  9387. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:480
  9388. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:171
  9389. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  9390. msgstr "Ctrl + кола мышы"
  9391. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:332
  9392. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:485
  9393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:176
  9394. msgid "Reset selection"
  9395. msgstr "Скінуць абранае"
  9396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:384
  9397. msgid "Block supports by angle"
  9398. msgstr "Блакаваць апоры па вуглу"
  9399. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:385
  9400. msgid "Add supports by angle"
  9401. msgstr "Дадаць апоры па вуглу"
  9402. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:523
  9403. msgid "Automatic painting requires valid print setup."
  9404. msgstr "Для аўтаматычнай малявання патрабуецца правільная налада друку."
  9405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:531
  9406. msgid "Automatic painting requires printable object."
  9407. msgstr ""
  9408. "Для аўтаматычнага малявання патрабуецца аб'ект, які прыдатны для друку."
  9409. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:541
  9410. msgid "Automatic painting will erase all currently painted areas."
  9411. msgstr ""
  9412. "Аўтаматычнае маляванне выдаліць усе наваляваныя ў дадзены момант вобласці."
  9413. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:542
  9414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1130
  9415. msgid "Are you sure you want to do it?"
  9416. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце гэтае зрабіць?"
  9417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:546
  9418. msgid "Automatic painting support points"
  9419. msgstr "Кропкі апоры аўтаматычнага малявання"
  9420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:577
  9421. msgid "Add supports"
  9422. msgstr "Дадаць апоры"
  9423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:28
  9424. msgid "Entering Paint-on supports"
  9425. msgstr "Увайсці ў маляванне апор"
  9426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:29
  9427. msgid "Leaving Paint-on supports"
  9428. msgstr "Выйсці з малявання апор"
  9429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.hpp:30
  9430. msgid "Paint-on supports editing"
  9431. msgstr "Змяніць маляванне апор"
  9432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:37
  9433. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3976
  9434. msgid "Gizmo-Place on Face"
  9435. msgstr "Штуковіна-Паверхня на стол"
  9436. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:79
  9437. msgid "Place on face"
  9438. msgstr "Паверхняй на стол"
  9439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  9440. msgid "Hollow this object"
  9441. msgstr "Парожні аб'ект"
  9442. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  9443. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  9444. msgstr "Папярэдні прагляд парожні і адтулін у мадэлі"
  9445. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  9446. msgid "Offset"
  9447. msgstr "Зрушэнне"
  9448. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  9449. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:118
  9450. msgid "Quality"
  9451. msgstr "Якасць"
  9452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  9453. msgid "Hole diameter"
  9454. msgstr "Дыяметр адтуліны"
  9455. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  9456. msgid "Hole depth"
  9457. msgstr "Глыбіня адтуліны"
  9458. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  9459. msgid "Remove selected holes"
  9460. msgstr "Выдаліць абраные адтуліны"
  9461. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:42
  9462. msgid "Remove all holes"
  9463. msgstr "Выдаліць усе адтуліны"
  9464. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:45
  9465. msgid "Show supports"
  9466. msgstr "Адлюстраваць апоры"
  9467. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:245
  9468. msgid "Add drainage hole"
  9469. msgstr "Дадаць дрэнажныя адтуліны"
  9470. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:364
  9471. msgid "Delete drainage hole"
  9472. msgstr "Выдаліць дрэнажныя адтуліны"
  9473. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:658
  9474. msgid "Hollowing parameter change"
  9475. msgstr "Змена наладаў парожняй мадэлі"
  9476. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:742
  9477. msgid "Change drainage hole diameter"
  9478. msgstr "Змена дыяметру дрэнажнай адтуліны"
  9479. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:844
  9480. msgid "Hollow and drill"
  9481. msgstr "Парожняя мадэль і свідраванне"
  9482. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:886
  9483. msgid "Move drainage hole"
  9484. msgstr "Рухаць дрэнажныя адтуліны"
  9485. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:70
  9486. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:81
  9487. msgid "Vertex"
  9488. msgstr "Вяршыня"
  9489. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:71
  9490. msgid "Edge"
  9491. msgstr "Рабро"
  9492. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:73
  9493. msgid "Plane"
  9494. msgstr "Плоскасць"
  9495. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:82
  9496. msgid "Point on edge"
  9497. msgstr "Кропка на рэбры"
  9498. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:83
  9499. msgid "Point on circle"
  9500. msgstr "Кропка на акружнасці"
  9501. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:84
  9502. msgid "Point on plane"
  9503. msgstr "Кропка на плоскасці"
  9504. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:94
  9505. msgid "Center of edge"
  9506. msgstr "Цэнтр рабра"
  9507. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:95
  9508. msgid "Center of circle"
  9509. msgstr "Цэнтр акружнасці"
  9510. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:561
  9511. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2066
  9512. msgid "Measure"
  9513. msgstr "Вымярэнне"
  9514. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1258
  9515. msgid "Edit to scale"
  9516. msgstr "Змяніць для маштабавання"
  9517. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1384
  9518. msgctxt "Verb"
  9519. msgid "Scale"
  9520. msgstr "Маштаб"
  9521. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1854
  9522. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1881
  9523. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1887
  9524. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1916
  9525. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1923
  9526. msgid "Unselect feature"
  9527. msgstr "Адмяніць выбар элементу"
  9528. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1860
  9529. msgid "Unselect center"
  9530. msgstr "Адмяніць выбар цэнтру"
  9531. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1865
  9532. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1892
  9533. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1928
  9534. msgid "Select center"
  9535. msgstr "Абраць цэнтр"
  9536. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1870
  9537. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1897
  9538. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1933
  9539. msgid "Unselect point"
  9540. msgstr "Адмяніць выбар кропкі"
  9541. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1876
  9542. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1903
  9543. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9544. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1940
  9545. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1945
  9546. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1953
  9547. msgid "Select feature"
  9548. msgstr "Абраць элемент"
  9549. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1908
  9550. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1945
  9551. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1953
  9552. msgid "Select point"
  9553. msgstr "Абраць кропку"
  9554. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1970
  9555. msgid "Enable point selection"
  9556. msgstr "Уключыць выбар кропкі"
  9557. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1975
  9558. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2044
  9559. msgid "Restart selection"
  9560. msgstr "Выбраць нанова"
  9561. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:1985
  9562. msgid "Unselect"
  9563. msgstr "Адмяніць выбар"
  9564. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2036
  9565. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2038
  9566. msgid "Selection"
  9567. msgstr "Абранае"
  9568. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2058
  9569. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  9570. msgid "Copy to clipboard"
  9571. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  9572. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2075
  9573. msgid "Angle"
  9574. msgstr "Вугал"
  9575. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2089
  9576. msgid "Perpendicular distance"
  9577. msgstr "Перпендыкулярная адлегласць"
  9578. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2089
  9579. msgid "Distance"
  9580. msgstr "Адлегласць"
  9581. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2099
  9582. msgid "Direct distance"
  9583. msgstr "Прамая адллегласць"
  9584. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.cpp:2109
  9585. msgid "Distance XYZ"
  9586. msgstr "Адлегласць XYZ"
  9587. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:168
  9588. msgid "Entering Measure gizmo"
  9589. msgstr "Увайсці ў вымярэнне штуковіны"
  9590. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:169
  9591. msgid "Leaving Measure gizmo"
  9592. msgstr "Выйсці з вымярэння штуковіны"
  9593. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMeasure.hpp:170
  9594. msgid "Measure gizmo editing"
  9595. msgstr "Змяніць вымярэнне штуковіны"
  9596. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:33
  9597. #, boost-format
  9598. msgid ""
  9599. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  9600. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  9601. "used for painting."
  9602. msgstr ""
  9603. "Ваша друкарка мае больш экструдараў, чым падтрымліваецца штуковінай для "
  9604. "афарбоўкі некалькімі матэрыяламі.\n"
  9605. "З гэтай нагоды толькі першыя %1% экструдараў могуць быць ужытыя для "
  9606. "малявання."
  9607. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:51
  9608. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:74
  9609. msgid "Multimaterial painting"
  9610. msgstr "Шматматэр'яльная афарбоўка"
  9611. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:108
  9612. msgid "First color"
  9613. msgstr "Першы колер"
  9614. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:110
  9615. msgid "Second color"
  9616. msgstr "Другі колер"
  9617. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  9618. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:642
  9619. msgid "Remove painted color"
  9620. msgstr "Выдаліць афарбаваны колер"
  9621. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  9622. msgid "Clear all"
  9623. msgstr "Ачысціць усё"
  9624. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  9625. msgid "Bucket fill"
  9626. msgstr "Заліць усё"
  9627. #. TRN Means "current color"
  9628. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:337
  9629. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:353
  9630. msgid "Current"
  9631. msgstr "Бягучы"
  9632. #. TRN Means "original color"
  9633. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:339
  9634. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:353
  9635. msgid "Original"
  9636. msgstr "Зыходны"
  9637. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:401
  9638. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  9639. msgstr "Фарбуе суседнія межы, якія маюць аднолькавы колер."
  9640. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:447
  9641. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  9642. msgstr "Падчас фарбоўкі аб'екту разбівае вялікія межы на больш дробныя."
  9643. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:645
  9644. #, boost-format
  9645. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  9646. msgstr "Фарбуе з дапамогай экструдара %1%"
  9647. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:124
  9648. msgid "Entering Multimaterial painting"
  9649. msgstr "Увайсці ў шматматэрыяльную афарбоўку"
  9650. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:125
  9651. msgid "Leaving Multimaterial painting"
  9652. msgstr "Выйсці з шматматэрыяльнай афарбоўкі"
  9653. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.hpp:126
  9654. msgid "Multimaterial painting editing"
  9655. msgstr "Змяніць шматматэрыяльную афарбоўку"
  9656. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:62
  9657. msgid "Move"
  9658. msgstr "Рухаць"
  9659. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:82 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2977
  9660. msgid "Gizmo-Move"
  9661. msgstr "Штуковіна-Рухі"
  9662. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:592
  9663. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3071
  9664. msgid "Gizmo-Rotate"
  9665. msgstr "Штуковіна-Вярчэнне"
  9666. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:637
  9667. msgid "Optimize orientation"
  9668. msgstr "Аптымізацыя арыентацыі"
  9669. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:144
  9670. msgid "Gizmo-Scale"
  9671. msgstr "Штуковіна-Маштаб"
  9672. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  9673. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:254
  9674. msgid "Enforce seam"
  9675. msgstr "Узмацніць шво"
  9676. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  9677. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:256
  9678. msgid "Block seam"
  9679. msgstr "Блакаваць шво"
  9680. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:56
  9681. msgid "Seam painting"
  9682. msgstr "Маляваць шво"
  9683. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:29
  9684. msgid "Entering Seam painting"
  9685. msgstr "Увайсці ў маляванне шво"
  9686. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:30
  9687. msgid "Leaving Seam painting"
  9688. msgstr "Выйсці з малявання шво"
  9689. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.hpp:31
  9690. msgid "Paint-on seam editing"
  9691. msgstr "Змяніць маляванне шво"
  9692. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:95
  9693. msgid "Mesh name"
  9694. msgstr "Назва сеткі"
  9695. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:97
  9696. msgid "Level of detail"
  9697. msgstr "Узровень дэталізацыі"
  9698. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:98
  9699. msgid "Decimate ratio"
  9700. msgstr "Каэфіцыент прарэжвання"
  9701. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:137
  9702. #, boost-format
  9703. msgid ""
  9704. "Processing model \"%1%\" with more than 1M triangles could be slow. It is "
  9705. "highly recommended to reduce amount of triangles."
  9706. msgstr ""
  9707. "Апрацоўка мадэлі \"%1%\" з больш чым 1 млн трыкутнікаў можа быць павольнай.\n"
  9708. "Настойліва рэкамендуецца паменшыць колькасць трыкутнікаў."
  9709. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:140
  9710. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:884
  9711. msgid "Simplify model"
  9712. msgstr "Спрасціць мадэль"
  9713. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:167
  9714. msgid "Simplify"
  9715. msgstr "Спрасціць"
  9716. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:180
  9717. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  9718. msgstr "У бягучы час спрашчэнне працуе толькі калі абрана адна частка"
  9719. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:284
  9720. msgid "Extra high"
  9721. msgstr "Вельмі высокі"
  9722. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:285
  9723. msgid "High"
  9724. msgstr "Высокі"
  9725. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:286
  9726. msgid "Medium"
  9727. msgstr "Сярэдні"
  9728. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:287
  9729. msgid "Low"
  9730. msgstr "Нізкі"
  9731. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:288
  9732. msgid "Extra low"
  9733. msgstr "Вельмі нізкі"
  9734. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:311
  9735. msgid ""
  9736. "A multipart object can be simplified using only a Level of detail. If you "
  9737. "want to enter a Decimate ratio, do the simplification separately."
  9738. msgstr ""
  9739. "Складовы аб'ект можна спрасціць, калі ўжыць толькі \"Узровень дэталізацыі"
  9740. "\".\n"
  9741. "Калі вы жадаеце ўвесці \"Каэфіцыент прарэжвання\", выканайце спрашчэнне "
  9742. "асобна."
  9743. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:340
  9744. #, c-format, boost-format
  9745. msgid "%d triangles"
  9746. msgstr "%d трыкутнікаў"
  9747. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:343
  9748. msgid "Show wireframe"
  9749. msgstr "Адлюстраваць каркас"
  9750. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:349
  9751. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  9752. msgstr ""
  9753. "Аперацыя ўжо адмяняецца.\n"
  9754. "Калі ласка, пачакайце некалькі секундаў."
  9755. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:358
  9756. msgid "Can't apply when proccess preview."
  9757. msgstr "Немагчыма ўжываць пры папярэднім праглядзе."
  9758. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:365
  9759. #, boost-format
  9760. msgid "Process %1% / 100"
  9761. msgstr "Апрацоўка %1% / 100"
  9762. #. TRN %1% = volumes name
  9763. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:531
  9764. #, boost-format
  9765. msgid "Simplify %1%"
  9766. msgstr "Спрашчэнне %1%"
  9767. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:532
  9768. msgid ""
  9769. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  9770. "simplifying the mesh."
  9771. msgstr ""
  9772. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматслаёвая афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  9773. "спрашчэння сеткі."
  9774. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.hpp:155
  9775. msgid "Model simplification has been canceled"
  9776. msgstr "Спрашчэнне мадэлі было адменена"
  9777. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:72
  9778. msgid "Entering SLA support points"
  9779. msgstr "Увайсці ў кропкі апоры SLA"
  9780. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.hpp:73
  9781. msgid "Leaving SLA support points"
  9782. msgstr "Выйсці з кропак апоры SLA"
  9783. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  9784. msgid "Head diameter"
  9785. msgstr "Дыяметр галоўкі"
  9786. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  9787. msgid "Lock supports under new islands"
  9788. msgstr "Блакаваць апоры пад новымі выспамі"
  9789. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  9790. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1280
  9791. msgid "Remove selected points"
  9792. msgstr "Выдаліць абраныя кропкі"
  9793. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  9794. msgid "Remove all points"
  9795. msgstr "Выдаліць усе кропкі"
  9796. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  9797. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1283
  9798. msgid "Apply changes"
  9799. msgstr "Ужыць змены"
  9800. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  9801. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1284
  9802. msgid "Discard changes"
  9803. msgstr "Адмовіцца ад зменаў"
  9804. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  9805. msgid "Minimal points distance"
  9806. msgstr "Найменшая адлегласць паміж кропкамі"
  9807. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  9808. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1286
  9809. msgid "Auto-generate points"
  9810. msgstr "Стварыць кропкі аўтаматычна"
  9811. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  9812. msgid "Manual editing"
  9813. msgstr "Ручная змена"
  9814. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:319
  9815. msgid "Add support point"
  9816. msgstr "Дадаць кропку апоры"
  9817. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:472
  9818. msgid "Delete support point"
  9819. msgstr "Выдаліць кропку апоры"
  9820. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:638
  9821. msgid "Change point head diameter"
  9822. msgstr "Змяніць дыяметр галоўкі"
  9823. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:708
  9824. msgid "Support parameter change"
  9825. msgstr "Змена налады апоры"
  9826. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:824
  9827. msgid "SLA Support Points"
  9828. msgstr "Кропкі апоры SLA"
  9829. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:829
  9830. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  9831. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры, якія вы змянілі ўручную?"
  9832. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:830
  9833. msgid "Save support points?"
  9834. msgstr "Ці захаваць кропкі апоры?"
  9835. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:892
  9836. msgid "Move support point"
  9837. msgstr "Рухаць кропкі апоры"
  9838. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:999
  9839. msgid "Support points edit"
  9840. msgstr "Змена кропак апоры"
  9841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1129
  9842. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  9843. msgstr ""
  9844. "Аўтаматычнае стварэнне знішчыць усе кропкі, якія былі змененыя ўручную."
  9845. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1136
  9846. msgid "Autogenerate support points"
  9847. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне кропак апоры"
  9848. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1243
  9849. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  9850. msgstr "Спалучэнне клавішаў \"Штуковіна SLA\""
  9851. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1254
  9852. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  9853. msgstr ""
  9854. "Заўвага: некаторыя спалучэнні клавішаў працуюць толтькі ў рэжыме (не)змены."
  9855. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1272
  9856. msgid "Add point"
  9857. msgstr "Дадаць кропку"
  9858. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1273
  9859. msgid "Remove point"
  9860. msgstr "Выдаліць кропку"
  9861. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1274
  9862. msgid "Move point"
  9863. msgstr "Рухаць кропку"
  9864. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1275
  9865. msgid "Add point to selection"
  9866. msgstr "Дадаць кропку да абраных"
  9867. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1276
  9868. msgid "Remove point from selection"
  9869. msgstr "Выдаліць кропку з абраных"
  9870. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1277
  9871. msgid "Select by rectangle"
  9872. msgstr "Абраць кропкі прастакутнікам"
  9873. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1278
  9874. msgid "Deselect by rectangle"
  9875. msgstr "Прыбраць абраныя кропкі прастакутнікам"
  9876. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1279
  9877. msgid "Select all points"
  9878. msgstr "Абраць усе кропкі"
  9879. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9880. msgid "Mouse wheel"
  9881. msgstr "Кола мышы"
  9882. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1281
  9883. msgid "Move clipping plane"
  9884. msgstr "Рухаць плоскасць адсячэння"
  9885. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1282
  9886. msgid "Reset clipping plane"
  9887. msgstr "Скінуцьплоскасць адсячэння"
  9888. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1285
  9889. msgid "Switch to editing mode"
  9890. msgstr "Пераключыцца ў рэжым змены"
  9891. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after rotate with SVG around emboss axe
  9892. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:55
  9893. msgid "SVG rotate"
  9894. msgstr ""
  9895. #. TRN - Title in Undo/Redo stack after move with SVG along emboss axe - From surface
  9896. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:59
  9897. msgid "SVG move"
  9898. msgstr ""
  9899. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:375
  9900. msgid "Enter SVG gizmo"
  9901. msgstr "Увайсці ў штуковіну SVG"
  9902. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:376
  9903. msgid "Leave SVG gizmo"
  9904. msgstr "Выйсці з штуковіны SVG"
  9905. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:377
  9906. msgid "SVG actions"
  9907. msgstr "Дзеянні SVG"
  9908. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:389
  9909. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:620
  9910. msgid "SVG"
  9911. msgstr "SVG"
  9912. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1055
  9913. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1092
  9914. #, boost-format
  9915. msgid "Opacity (%1%)"
  9916. msgstr "Непразрыстасць (%1%)"
  9917. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1060
  9918. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1096
  9919. #, boost-format
  9920. msgid "Color gradient (%1%)"
  9921. msgstr "Каляровы градыент (%1%)"
  9922. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1063
  9923. msgid "Undefined fill type"
  9924. msgstr "Нявызначаны тып файла"
  9925. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1066
  9926. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1102
  9927. msgid "Linear gradient"
  9928. msgstr "Лінейны градыент"
  9929. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1070
  9930. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1106
  9931. msgid "Radial gradient"
  9932. msgstr "Радыяльны градыент"
  9933. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1079
  9934. msgid "Open filled path"
  9935. msgstr "Разамкнуты запоўнены шлях"
  9936. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1099
  9937. msgid "Undefined stroke type"
  9938. msgstr "Нявызначаны тып абводкі"
  9939. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1143
  9940. msgid "Path can't be healed from selfintersection and multiple points."
  9941. msgstr "Шлях не можа быць выпраўлены ад самаперасеку і мноства кропак."
  9942. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1147
  9943. msgid ""
  9944. "Final shape constains selfintersection or multiple points with same "
  9945. "coordinate."
  9946. msgstr ""
  9947. "Канчатковая фігура ўтрымлівае самаперасекі ці некалькі кропак з аднолькавымі "
  9948. "каардынатамі."
  9949. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1153
  9950. #, boost-format
  9951. msgid "Shape is marked as invisible (%1%)."
  9952. msgstr "Фігура пазначаная як нябачная (%1%)."
  9953. #. TRN: The first placeholder is shape identifier, the second one is text describing the problem.
  9954. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1160
  9955. #, boost-format
  9956. msgid "Fill of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9957. msgstr "Заліўка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9958. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1165
  9959. #, boost-format
  9960. msgid "Stroke of shape (%1%) is too thin (minimal width is %2% mm)."
  9961. msgstr "Абводка фігуры (%1%) занадта тонкая (найменшая шырыня складае %2% мм)."
  9962. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1170
  9963. #, boost-format
  9964. msgid "Stroke of shape (%1%) contains unsupported: %2%."
  9965. msgstr "Абводка фігуры (%1%) змяшчае непадтрыманыя: %2%."
  9966. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1393 src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:388
  9967. msgid "Face the camera"
  9968. msgstr "Гранню да камеры"
  9969. #. TRN - Preview of filename after clear local filepath.
  9970. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1465
  9971. msgid "Unknown filename"
  9972. msgstr "Невядомае імя файла"
  9973. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1496
  9974. #, boost-format
  9975. msgid "SVG file path is \"%1%\""
  9976. msgstr "Шлях да файла SVG \"%1%\""
  9977. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1513
  9978. msgid "Reload SVG file from disk."
  9979. msgstr "Перазагрузіць файл SVG з дыска."
  9980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1523
  9981. msgid "Change file"
  9982. msgstr "Змяніць файл"
  9983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1532
  9984. msgid "Change to another .svg file"
  9985. msgstr "Змяніць на іншы файл .svg"
  9986. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1535
  9987. msgid "Forget the file path"
  9988. msgstr "Забыць шлях да файла"
  9989. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1549
  9990. msgid ""
  9991. "Do NOT save local path to 3MF file.\n"
  9992. "Also disables 'reload from disk' option."
  9993. msgstr ""
  9994. "НЕ захоўвайце лакальны шлях да файла 3MF.\n"
  9995. "Таксама адключаная \"Перазагрузіць з дыска\"."
  9996. #. TRN: An menu option to convert the SVG into an unmodifiable model part.
  9997. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1575
  9998. msgid "Bake"
  9999. msgstr "Запякаць"
  10000. #. TRN: Tooltip for the menu item.
  10001. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1580
  10002. msgid "Bake into model as uneditable part"
  10003. msgstr "Запякаць у мадэлі як нязменная частка"
  10004. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1585
  10005. msgid "Save as"
  10006. msgstr "Захаваць як"
  10007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1589
  10008. msgid "Save SVG file"
  10009. msgstr "Захаваць файл SVG"
  10010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1614
  10011. msgid "Save as '.svg' file"
  10012. msgstr "Захаваць як файл '.svg'"
  10013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1683
  10014. msgid "Size in emboss direction."
  10015. msgstr "Памер у напрамку ціснення."
  10016. #. TRN: The placeholder contains a number.
  10017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1694
  10018. #, boost-format
  10019. msgid "Scale also changes amount of curve samples (%1%)"
  10020. msgstr "Маштаб таксама змяняе колькасць выбарак крывой (%1%)"
  10021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1764
  10022. msgid "Width of SVG."
  10023. msgstr "Шырыня SVG."
  10024. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1778
  10025. msgid "Height of SVG."
  10026. msgstr "Вышыня SVG."
  10027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1788
  10028. msgid "Lock/unlock the aspect ratio of the SVG."
  10029. msgstr "Заблакаваць/разблакаваць суадносіны бакоў SVG."
  10030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1798
  10031. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:446
  10032. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:471
  10033. msgid "Reset scale"
  10034. msgstr "Скінуць маштаб"
  10035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1863
  10036. msgid "Distance of the center of the SVG to the model surface."
  10037. msgstr "Адлегласць ад цэнтру SVG да паверхні мадэлі."
  10038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1889
  10039. msgid "Reset distance"
  10040. msgstr "Скінуць адлегласць"
  10041. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1941
  10042. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:406
  10043. msgid "Reset rotation"
  10044. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  10045. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:1956
  10046. msgid "Lock/unlock rotation angle when dragging above the surface."
  10047. msgstr ""
  10048. "Заблакаваць/разблакаваць вугал павароту пры перацягванні над паверхняй."
  10049. #. TRN: This is the name of the action that shows in undo/redo stack (changing part type from SVG to something else).
  10050. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2051
  10051. msgid "Change SVG Type"
  10052. msgstr "Змяніць тып SVG"
  10053. #. TRN - Input label. Be short as possible
  10054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2140
  10055. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
  10056. msgid "Mirror"
  10057. msgstr "Люстраваць"
  10058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2182
  10059. msgid "Choose SVG file for emboss:"
  10060. msgstr "Абраць файл SVG для ціснення:"
  10061. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2236
  10062. #, boost-format
  10063. msgid "File does NOT exist (%1%)."
  10064. msgstr "Файл не існуе (%1%)."
  10065. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2241
  10066. #, boost-format
  10067. msgid "Filename has to end with \".svg\" but you selected %1%"
  10068. msgstr "Імя файла павінна заканчвацца на \".svg\", але вы абралі %1%"
  10069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2246
  10070. #, boost-format
  10071. msgid "Nano SVG parser can't load from file (%1%)."
  10072. msgstr "Аналізатар Nano SVG не можа загрузіць файл (%1%)."
  10073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSVG.cpp:2256
  10074. #, boost-format
  10075. msgid "SVG file does NOT contain a single path to be embossed (%1%)."
  10076. msgstr "Файл SVG не ўтрымлівае шляхаў для ціснення (%1%)."
  10077. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:212
  10078. msgid ""
  10079. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  10080. msgstr ""
  10081. "ПАМЫЛКА: Калі ласка, спачатку завяршыце ўсе дзеянні на левай панэлі "
  10082. "інструментаў"
  10083. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1026
  10084. msgid ""
  10085. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  10086. "changes first."
  10087. msgstr ""
  10088. "Вы мяняеце кропкі апоры SLA.\n"
  10089. "Калі ласка, спачатку трэба прымяніць ці адмовіцца ад зменаў."
  10090. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:185 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5133
  10091. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:76
  10092. msgid "Variable layer height"
  10093. msgstr "Пераменная вышыня пласта"
  10094. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:187
  10095. msgid "Left mouse button:"
  10096. msgstr "Левая кнопка мышы:"
  10097. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:189
  10098. msgid "Add detail"
  10099. msgstr "Павялічыць дэтальнасць"
  10100. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:191
  10101. msgid "Right mouse button:"
  10102. msgstr "Правая кнопка мышы:"
  10103. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:193
  10104. msgid "Remove detail"
  10105. msgstr "Паменшыць дэтальнасць"
  10106. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:195
  10107. msgid "Shift + Left mouse button:"
  10108. msgstr "Shift + левая кнопка мышы:"
  10109. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:197
  10110. msgid "Reset to base"
  10111. msgstr "Скінуць да звычайнай вышыні пласта"
  10112. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:199
  10113. msgid "Shift + Right mouse button:"
  10114. msgstr "Shift + правая кнопка мышы:"
  10115. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:201
  10116. msgid "Smoothing"
  10117. msgstr "Згладжванне"
  10118. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:203
  10119. msgid "Mouse wheel:"
  10120. msgstr "Кола мышы:"
  10121. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:205
  10122. msgid "Increase/decrease edit area"
  10123. msgstr "Павялічыць/паменшыць вобласць змены"
  10124. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:208
  10125. msgid "Adaptive"
  10126. msgstr "Адаптыўная"
  10127. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:214
  10128. msgid "Quality / Speed"
  10129. msgstr "Якасць / Хуткасць"
  10130. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:217
  10131. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  10132. msgstr "Высокая якасць друку, альбо высокая хуткасць друку."
  10133. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  10134. msgid "Smooth"
  10135. msgstr "Згладзіць"
  10136. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:247
  10137. msgid "Keep min"
  10138. msgstr "Трымаць найменшыя"
  10139. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:622
  10140. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  10141. msgstr "Пераменная вышыня пласта - ручная змена"
  10142. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:719
  10143. msgid "Seq."
  10144. msgstr "Чарга друку."
  10145. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1207
  10146. msgid "SLA view"
  10147. msgstr "Выгляд SLA"
  10148. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1226
  10149. msgid "Show as processed"
  10150. msgstr "Паказаць як апрацаваны"
  10151. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1227
  10152. msgid "Show as original"
  10153. msgstr "Паказаць як арыгінал"
  10154. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1681
  10155. msgid "Variable layer height - Reset"
  10156. msgstr "Пераменная вышыня пласта - скінуць"
  10157. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1689
  10158. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  10159. msgstr "Пераменная вышыня пласта - адаптыўная"
  10160. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1697
  10161. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  10162. msgstr "Пераменная вышыня пласта - згладзіць усе"
  10163. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2074
  10164. msgid "Mirror Object"
  10165. msgstr "Люстраваць аб'ект"
  10166. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3714
  10167. msgid "Move Object"
  10168. msgstr "Рухаць аб'ект"
  10169. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4355 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
  10170. msgid "Switch to Settings"
  10171. msgstr "Пераключэнне налад"
  10172. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4356 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:605
  10173. msgid "Print Settings Tab"
  10174. msgstr "Налады друку"
  10175. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4357 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
  10176. msgid "Filament Settings Tab"
  10177. msgstr "Налады філаменту"
  10178. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4357 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:606
  10179. msgid "Material Settings Tab"
  10180. msgstr "Налады матэрыялу"
  10181. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:607
  10182. msgid "Printer Settings Tab"
  10183. msgstr "Налады друкаркі"
  10184. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4570
  10185. msgid "Undo History"
  10186. msgstr "Гісторыя адкатаў"
  10187. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4570
  10188. msgid "Redo History"
  10189. msgstr "Гісторыя зрабіць нанова"
  10190. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  10191. #, c-format, boost-format
  10192. msgid "Undo %1$d Action"
  10193. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  10194. msgstr[0] "Адкаціць %1$d дзеянне"
  10195. msgstr[1] "Адкаціць %1$d дзеянні"
  10196. msgstr[2] "Адкаціць %1$d дзеянняў"
  10197. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4590
  10198. #, c-format, boost-format
  10199. msgid "Redo %1$d Action"
  10200. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  10201. msgstr[0] "Зрабіць нанова %1$d дзеянне"
  10202. msgstr[1] "Зрабіць нанова %1$d дзеянні"
  10203. msgstr[2] "Зрабіць нанова %1$d дзеянняў"
  10204. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5004
  10205. msgid "Add..."
  10206. msgstr "Дадаць..."
  10207. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5021 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  10208. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5060 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4887
  10209. msgid "Delete all"
  10210. msgstr "Выдаліць усе"
  10211. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  10212. msgid "Arrange selection"
  10213. msgstr "Упарадкаваць абраныя"
  10214. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5030
  10215. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  10216. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць налады ўпарадкавання"
  10217. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5050
  10218. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:443
  10219. msgid "Copy"
  10220. msgstr "Капіраваць"
  10221. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5059
  10222. msgid "Paste"
  10223. msgstr "Уставіць"
  10224. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5071 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
  10225. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1418 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1429
  10226. msgid "Add instance"
  10227. msgstr "Дадаць асобнік"
  10228. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5082 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
  10229. msgid "Remove instance"
  10230. msgstr "Выдаліць асобнік"
  10231. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5095
  10232. msgid "Split to objects"
  10233. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  10234. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5105
  10235. msgid "Split to parts"
  10236. msgstr "Падзяліць на часткі"
  10237. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5193 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230
  10238. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  10239. msgstr "Пстрыкніце правую кнопку мышы, каб адлюстраваць/схаваць \"Гісторыю\""
  10240. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5215
  10241. #, boost-format
  10242. msgid "Next Undo action: %1%"
  10243. msgstr "Наступнае дзеянне \"Адкату\": %1%"
  10244. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5230 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  10245. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1516
  10246. msgid "Redo"
  10247. msgstr "Зрабіць нанова"
  10248. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:5251
  10249. #, boost-format
  10250. msgid "Next Redo action: %1%"
  10251. msgstr "Наступнае дзеянне \"Зрабіць нанова\": %1%"
  10252. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6262
  10253. msgid "Layer statistics"
  10254. msgstr ""
  10255. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6263
  10256. #, boost-format
  10257. msgid "Layer area: %1% mm²"
  10258. msgstr ""
  10259. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6265
  10260. #, boost-format
  10261. msgid "Area fill: %1% %%"
  10262. msgstr ""
  10263. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6267
  10264. #, boost-format
  10265. msgid "Layer time: %1%"
  10266. msgstr ""
  10267. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6268
  10268. #, boost-format
  10269. msgid "Time since start: %1%"
  10270. msgstr ""
  10271. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6639
  10272. msgid "An object outside the print area was detected."
  10273. msgstr "Знойдзены аб'ект па-за межамі вобласці друку."
  10274. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6640
  10275. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  10276. msgstr "Выяўлена траекторыя руху інструмента за межамі вобласці друку."
  10277. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6641
  10278. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  10279. msgstr "Выяўлены апоры за межамі вобласці друку SLA."
  10280. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6642
  10281. msgid "Some objects are not visible during editing."
  10282. msgstr "Некаторыя аб'екты не бачныя падчас змены."
  10283. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6644
  10284. msgid ""
  10285. "An object outside the print area was detected.\n"
  10286. "Resolve the current problem to continue slicing."
  10287. msgstr ""
  10288. "Выяўлены аб'ект па-за межамі вобласці друку.\n"
  10289. "Ухіліце бягучую праблему, каб працягнуць нарэзку."
  10290. #. TRN %3% is name of Object1, %4% is name of Object2
  10291. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6656
  10292. #, boost-format
  10293. msgid ""
  10294. "Conflicts in G-code paths have been detected at layer %1%, z=%2$.2f mm. "
  10295. "Please reposition the conflicting objects (%3% <-> %4%) further apart."
  10296. msgstr ""
  10297. "Канфлікты ў шляхах G-code былі выяўленыя на ўзроўні %1%, z=%2$.2f мм.\n"
  10298. "Калі ласка, перамесціце аб'екты, якія канфліктуюць (%3% <-> %4%), далей "
  10299. "адзін ад аднаго."
  10300. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6686
  10301. msgid "Jump to"
  10302. msgstr "Перайсці да"
  10303. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6689
  10304. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2111
  10305. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2118
  10306. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2134
  10307. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2140
  10308. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2211
  10309. msgid "ERROR:"
  10310. msgstr "ПАМЫЛКА:"
  10311. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6766
  10312. msgid "Selection-Add from rectangle"
  10313. msgstr "Абраць-Дадаць з прастакутніка"
  10314. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6781
  10315. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  10316. msgstr "Абраць-Выдаліць з прастакутніка"
  10317. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:173
  10318. msgid "Undefined"
  10319. msgstr "Не вызначана"
  10320. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:194
  10321. #, boost-format
  10322. msgid "%1% was substituted with %2%"
  10323. msgstr "%1% быў заменены на %2%"
  10324. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:203
  10325. msgid ""
  10326. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  10327. "or by some PrusaSlicer fork."
  10328. msgstr ""
  10329. "Хутчэй за ўсё, наладкі былі створаныя больш новай версіяй PrusaSlicer ці "
  10330. "якім-небудзь форкам PrusaSlicer."
  10331. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:204
  10332. msgid "The following values were substituted:"
  10333. msgstr "Наступныя значэнні былі замененыя:"
  10334. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:205
  10335. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  10336. msgstr "Праглядзіце замены і пры неабходнасці папраўце іх."
  10337. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:215 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:403
  10338. msgid "SLA print settings"
  10339. msgstr "Налады друку SLA"
  10340. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:219 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:872
  10341. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:886
  10342. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:239
  10343. msgid "Physical Printer"
  10344. msgstr "Фізічная друкарка"
  10345. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  10346. msgid ""
  10347. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  10348. "recognized."
  10349. msgstr ""
  10350. "Пакет наладкі быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  10351. "распазнаныя."
  10352. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:242
  10353. #, boost-format
  10354. msgid ""
  10355. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  10356. "were not recognized."
  10357. msgstr ""
  10358. "Файл наладкі \"%1%\" быў загружаны, але некаторыя значэнні наладак не былі "
  10359. "распазнаныя."
  10360. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:431
  10361. msgid "The provided name is not valid;"
  10362. msgstr "Азначана недапушчальнае імя файлу;"
  10363. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:432
  10364. msgid "the following characters are not allowed:"
  10365. msgstr "наступныя сімвалы не дазваляюцца:"
  10366. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:305
  10367. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  10368. msgstr "заснаваны на Slic3r ад Alessandro Ranellucci і супольнасці RepRap."
  10369. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:306
  10370. msgid "Developed by Prusa Research."
  10371. msgstr "Распрацавана Prusa Research."
  10372. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:307
  10373. msgid "Licensed under GNU AGPLv3."
  10374. msgstr "Распрацаваны пад ліцэнзіяй GNU AGPLv3."
  10375. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:442
  10376. #, boost-format
  10377. msgid ""
  10378. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  10379. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  10380. "%2%.\n"
  10381. "\n"
  10382. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  10383. "first time).\n"
  10384. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  10385. "%3%.\n"
  10386. "\n"
  10387. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  10388. "order to access your profiles, etc.\n"
  10389. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  10390. "location again.\n"
  10391. "\n"
  10392. "What do you want to do now?"
  10393. msgstr ""
  10394. "Пачынаючы з версіі %1% 2.3, каталог наладак у Linux змянілася (згодна "
  10395. "спецыфікацыі XDG Base Directory) на %2%.\n"
  10396. "\n"
  10397. "Каталог яшчэ не існуе (магчыма вы запускаеце новую версію ў першы раз).\n"
  10398. "Аднак стары каталог наладак %1% быў знойдзены ў \n"
  10399. "%3%.\n"
  10400. "\n"
  10401. "Перамясціце змест старога каталогу ў новае местазнаходжанне, каб атрымаць "
  10402. "доступ да вашага профілю і гэтак далей.\n"
  10403. "Звярніце ўвагу, што калі вы вырашыце панізіць версію %1%, яно зноў будзе "
  10404. "ўжываць дадзеныя старога месцазнаходжання.\n"
  10405. "\n"
  10406. "Што вы жадаеце зараз зрабіць?"
  10407. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:450
  10408. #, c-format, boost-format
  10409. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  10410. msgstr "%s - КРЫТЫЧНАЯ ЗМЕНА"
  10411. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:452
  10412. msgid "Quit, I will move my data now"
  10413. msgstr "Выйсці, і рушыць свае дадзеныя"
  10414. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:452
  10415. msgid "Start the application"
  10416. msgstr "Выканаць праграму"
  10417. #. TRN %s = type of file
  10418. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:581
  10419. #, c-format, boost-format
  10420. msgid "%s files"
  10421. msgstr "%s файлаў"
  10422. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:744
  10423. #, c-format, boost-format
  10424. msgid ""
  10425. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  10426. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  10427. "and we would be glad if you reported it.\n"
  10428. "\n"
  10429. "The application will now terminate."
  10430. msgstr ""
  10431. "%s сутыкнуўся з памылкай.\n"
  10432. "Верагодна, гэта было выклікана недахопам памяці.\n"
  10433. "Калі вы ўпэненыя, што ў вашай сістэме дастаткова аператыўнай памяці, тым не "
  10434. "менш адбылася гэтая памылка, мы былі б рады, калі б вы аб гэтым паведамілі "
  10435. "нам.\n"
  10436. "\n"
  10437. "Праграма будзе зачынена."
  10438. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:747
  10439. msgid "Fatal error"
  10440. msgstr "Фатальная памылка"
  10441. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:751
  10442. msgid ""
  10443. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  10444. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  10445. "happened. Thank you.\n"
  10446. "\n"
  10447. "The application will now terminate."
  10448. msgstr ""
  10449. "PrusaSlicer сутыкнуўся з памылкай перакладаў.\n"
  10450. "Калі ласка, паведаміце камандзе PrusaSlicer, якая мова была актыўнай і пры "
  10451. "якім выпадку адбылася гэтая памылка.\n"
  10452. "Дзякуем.\n"
  10453. "\n"
  10454. "Праграма будзе зачынена."
  10455. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:754
  10456. msgid "Critical error"
  10457. msgstr "Крытычная памылка"
  10458. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:759
  10459. #, boost-format
  10460. msgid "Internal error: %1%"
  10461. msgstr "Унутраная памылка: %1%"
  10462. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1098
  10463. #, boost-format
  10464. msgid "You are opening %1% version %2%."
  10465. msgstr "Вы адчынілі %1% версіі %2%."
  10466. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1101
  10467. #, boost-format
  10468. msgid ""
  10469. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  10470. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10471. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  10472. "\n"
  10473. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  10474. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  10475. "configuration."
  10476. msgstr ""
  10477. "Бягучая наладка была створана <b>%1% %2%</b>,\n"
  10478. "у той час як больш новая наладка знойдзена ў <b>%3%</b>\n"
  10479. "была створана <b>%1% %4%</b>.\n"
  10480. "\n"
  10481. "Ці імпартаваць больш новую наладку?\n"
  10482. "Калі так, то перад імпартаваннем новай наладкі будзе створана рэзервовая "
  10483. "копія бягучай наладкі."
  10484. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1109
  10485. #, boost-format
  10486. msgid ""
  10487. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  10488. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  10489. "\n"
  10490. "Shall this configuration be imported?"
  10491. msgstr ""
  10492. "У <b>%3%</b> знойдзена існуючая наладка.\n"
  10493. "Яна была створана <b>%1% %2%</b>.\n"
  10494. "\n"
  10495. "Ці патрэбна імпартаваць гэтую наладку?"
  10496. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1117
  10497. msgid "Import"
  10498. msgstr "Імпартаваць"
  10499. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1118
  10500. msgid "Don't import"
  10501. msgstr "Не імпартаваць"
  10502. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1126
  10503. msgid "Continue and import newer configuration?"
  10504. msgstr "Ці працягнуць і імпартаваць больш новую наладку?"
  10505. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  10506. msgid ""
  10507. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  10508. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  10509. "available in the system.\n"
  10510. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  10511. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10512. "Do you wish to continue?"
  10513. msgstr ""
  10514. "Вы ўжываеце 32-разрадную зборку PrusaSlicer на 64-разраднай Windows.\n"
  10515. "32-разрадная зборка PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, не зможа выкарыстаць усю "
  10516. "даступную ў сістэме аператыўную памяць.\n"
  10517. "Калі ласка, спампуйце і ўсталюйце 64-разрадную зборку PrusaSlicer з сайта "
  10518. "https://www.prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  10519. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10520. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1349
  10521. #, c-format, boost-format
  10522. msgid ""
  10523. "%s\n"
  10524. "Do you want to continue?"
  10525. msgstr ""
  10526. "%s\n"
  10527. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10528. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3557
  10529. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:331 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:944
  10530. msgid "Remember my choice"
  10531. msgstr "Памятаць мой выбар"
  10532. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1393
  10533. msgid "Loading configuration"
  10534. msgstr "Загрузка наладкі"
  10535. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1423
  10536. #, boost-format
  10537. msgid "New prerelease version %1% is available."
  10538. msgstr "Даступна папярэдняя версія праграмы %1%."
  10539. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1424
  10540. msgid "See Releases page."
  10541. msgstr "Глядзіце старонку новых выпускаў."
  10542. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1485
  10543. msgid "Preparing settings tabs"
  10544. msgstr "Падрыхтоўка наладаў"
  10545. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1571 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:443
  10546. msgid "Restore window position on start"
  10547. msgstr "Аднавіць становішча акна пры запуску"
  10548. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1573
  10549. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  10550. msgstr "PrusaSlicer запусціўся пасля аварыйнага спынення"
  10551. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1574
  10552. #, boost-format
  10553. msgid ""
  10554. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  10555. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  10556. "multiple-monitor setups.\n"
  10557. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  10558. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  10559. "\n"
  10560. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  10561. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  10562. msgstr ""
  10563. "У мінулы раз PrusaSlicer пацярпеў крах пры спробе ўсталяваць становішча "
  10564. "акна.\n"
  10565. "Прабачце за нязручнасці, нажаль гэта здараецца пры пэўных наладах з "
  10566. "некалькімі маніторамі.\n"
  10567. "Больш дакладная прычына збою: \"%1%\".\n"
  10568. "Для атрымання дадатковай інфармацыі глядзіце наш трэкер праблем на GitHub: "
  10569. "\"%2%\" і \"%3%\"\n"
  10570. "\n"
  10571. "Каб пазбегнуць гэтай праблемы, адключыце \"%4%\" ў \"Перавагах\".\n"
  10572. "У адваротным выпадку PrusaSlicer, хутчэй за ўсё, ў наступны раз зноў "
  10573. "пацерпіць крах."
  10574. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1586
  10575. #, boost-format
  10576. msgid "Disable \"%1%\""
  10577. msgstr "Адключыць \"%1%\""
  10578. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1587
  10579. #, boost-format
  10580. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  10581. msgstr "Пакіньце \"%1%\" уключаным"
  10582. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2005
  10583. msgid ""
  10584. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  10585. msgstr ""
  10586. "У вас маюцца наступныя профілі з захаванымі наладамі для \"Загрузкі на вузел "
  10587. "друку\""
  10588. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2009
  10589. msgid ""
  10590. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  10591. "Printer Settings anymore.\n"
  10592. "Settings will be available in physical printers settings."
  10593. msgstr ""
  10594. "Пачынаючы з гэтай версіі PrusaSlicer, мы больш не адлюстроўваем гэтую "
  10595. "інфармацыю ў \"Наладах друкаркі\".\n"
  10596. "Налады будуць даступныя ў падзеле наладаў фізічных друкарак."
  10597. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2011
  10598. msgid ""
  10599. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  10600. "creation.\n"
  10601. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  10602. msgstr ""
  10603. "Пры стварэнні новых друкарак яны будуць мець імя як \"Друкарка N\".\n"
  10604. "Заўвага: імя можна змяніць пазней у наладах фізічных друкарак"
  10605. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2015 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:992
  10606. msgid "Information"
  10607. msgstr "Інфармацыя"
  10608. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2028 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2039
  10609. msgid "Recreating"
  10610. msgstr "Узнаўленне"
  10611. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2042
  10612. msgid "Loading of current presets"
  10613. msgstr "Загрузка бягучых профіляў"
  10614. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2047
  10615. msgid "Loading of a mode view"
  10616. msgstr "Загрузка рэжыма прагляду"
  10617. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2186
  10618. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  10619. msgstr "Абраць адзін файл (3MF/AMF):"
  10620. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2198
  10621. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10622. msgstr "Абраць адзін ці некалькі файлаў (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/SVG):"
  10623. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2209
  10624. msgid "Choose ZIP file"
  10625. msgstr "Абраць файл ZIP"
  10626. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2221
  10627. msgid "Choose one file (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10628. msgstr "Абраць адзін файл (GCODE/GCO/G/BGCODE/BGC/NGC):"
  10629. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2232
  10630. msgid "Changing of an application language"
  10631. msgstr "Змяніць мову праграмы"
  10632. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2376
  10633. msgid "Select the language"
  10634. msgstr "Абярыце мову"
  10635. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2376
  10636. msgid "Language"
  10637. msgstr "Мова"
  10638. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2533
  10639. msgid "modified"
  10640. msgstr "зменена"
  10641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2572
  10642. msgid ""
  10643. "Simple mode supports manipulation with single-part object(s)\n"
  10644. "or object(s) with support modifiers only."
  10645. msgstr ""
  10646. "Просты рэжым падтрымлівае маніпуляцыі з аб'ектамі, якія складаюцца з адной "
  10647. "часткі,\n"
  10648. "альбо аб'ектамі толькі з мадыфікатарамі апоры."
  10649. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2574
  10650. msgid "Please check your object list before mode changing."
  10651. msgstr "Калі ласка, праверце свой спіс аб'ектаў перад зменай рэжыму."
  10652. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2575
  10653. msgid "Change application mode"
  10654. msgstr "Змена рэжыму праграмы"
  10655. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2607
  10656. #, c-format, boost-format
  10657. msgid "Run %s"
  10658. msgstr "Выканаць %s"
  10659. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2611
  10660. msgid "&Configuration Snapshots"
  10661. msgstr "&Рэзервовыя копіі наладкі"
  10662. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2611
  10663. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  10664. msgstr "Праверка / актывацыя рэзервовых копій наладкі"
  10665. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2612
  10666. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  10667. msgstr "Стварыць рэзервовую копію &наладкі"
  10668. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2612
  10669. msgid "Capture a configuration snapshot"
  10670. msgstr "Стварыць рэзервовую копію наладкі"
  10671. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2613
  10672. msgid "Check for Configuration Updates"
  10673. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10674. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2613
  10675. msgid "Check for configuration updates"
  10676. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў наладкі"
  10677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2614
  10678. msgid "Check for Application Updates"
  10679. msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў праграмы"
  10680. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2614
  10681. msgid "Check for new version of application"
  10682. msgstr "Праверыць наяўнасць новай версіі праграмы"
  10683. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2622 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2624
  10684. msgid "&Preferences"
  10685. msgstr "&Перавагі"
  10686. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2622 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2624
  10687. msgid "Application preferences"
  10688. msgstr "Перавагі праграмы"
  10689. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2629
  10690. msgid "&Language"
  10691. msgstr "&Мова"
  10692. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2632
  10693. msgid "Flash Printer &Firmware"
  10694. msgstr "Заліць &прашыўку друкаркі"
  10695. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2632
  10696. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  10697. msgstr "Загрузіць прашыўку ў друкарку на базе Arduino"
  10698. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
  10699. msgid "Wi-Fi Configuration File"
  10700. msgstr "Файл наладкі Wi-Fi"
  10701. #. TRN Wifi config dialog explanation line 1.
  10702. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636 src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:50
  10703. msgid ""
  10704. "Generate a file to be loaded by a Prusa printer to configure its Wi-Fi "
  10705. "connection."
  10706. msgstr ""
  10707. "Стварыць файл, які будзе загружаны друкаркай Prusa для налады яго злучэння з "
  10708. "Wi-Fi."
  10709. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2656
  10710. msgid "Taking a configuration snapshot"
  10711. msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі наладкі"
  10712. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2657
  10713. msgid ""
  10714. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  10715. "the configuration snapshot."
  10716. msgstr ""
  10717. "У некаторых профілях маюцца змены, і незахаваныя змены ў іх не будуць "
  10718. "запісаныя ў рэзервовую копію наладкі."
  10719. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  10720. msgid "Snapshot name"
  10721. msgstr "Імя рэзервовай копіі"
  10722. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2674
  10723. msgid "Loading a configuration snapshot"
  10724. msgstr "Загрузка рэзервовай копіі наладкі"
  10725. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2683
  10726. #, boost-format
  10727. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  10728. msgstr "Ці працягнуць актывацыю рэзервовай копіі наладкі %1%?"
  10729. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2697
  10730. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  10731. msgstr "Не атрымалася актываваць рэзервовыя копіі наладкі."
  10732. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2717
  10733. msgid "Language selection"
  10734. msgstr "Выбар мовы"
  10735. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2720
  10736. msgid ""
  10737. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  10738. "You will lose content of the plater."
  10739. msgstr ""
  10740. "Змена мову прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  10741. "Вы страціце змест стала."
  10742. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2722 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:770
  10743. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1496
  10744. msgid "Do you want to proceed?"
  10745. msgstr "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10746. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2761
  10747. msgid "Restart application"
  10748. msgstr "Запусціць праграму нанова"
  10749. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2925
  10750. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  10751. msgstr "Для новага праекту ўсе змены будуць скінутыя"
  10752. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2963
  10753. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  10754. msgstr "Загрузка новага праекту пры існуючых зменах у бягучым праекце."
  10755. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2966
  10756. msgid "Project is loading"
  10757. msgstr "Загрузка праекту"
  10758. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2966
  10759. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  10760. msgstr "Адкрыццё новага праекту, калі некаторыя профілі не захаваныя."
  10761. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2985
  10762. msgid "The uploads are still ongoing"
  10763. msgstr "Загрузкі ўсё яшчэ працягваюцца"
  10764. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2985
  10765. msgid "Stop them and continue anyway?"
  10766. msgstr "Ці спыніць іх, і працягнуць у любым выпадку?"
  10767. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2989
  10768. msgid "Ongoing uploads"
  10769. msgstr "Бягучыя загрузкі"
  10770. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3239
  10771. msgid ""
  10772. "It's impossible to print object(s) which contains parameter modifiers with "
  10773. "SLA technology."
  10774. msgstr ""
  10775. "Немагчыма надрукаваць аб'екты, якія змяшчаюць мадыфікатары налад, з "
  10776. "дапамогай тэхналогіі SLA."
  10777. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3240 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:153
  10778. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1250
  10779. msgid "Please check your object list before preset changing."
  10780. msgstr "Калі ласка, праверце спіс аб'ектаў перад зменамі профіля."
  10781. #. TRN: Text showing while the ConfigWizard is loading, so the user knows something is happening.
  10782. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3270
  10783. msgid "Loading Configuration Wizard..."
  10784. msgstr ""
  10785. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3306
  10786. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  10787. msgstr "Наладкі мяняюцца з дапамогай \"Майстра наладкі\""
  10788. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3331
  10789. #, boost-format
  10790. msgid "Welcome to %1% version %2%."
  10791. msgstr "Вітаем у %1% версіі %2%."
  10792. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3333
  10793. #, boost-format
  10794. msgid ""
  10795. "Do you wish to register downloads from <b>Printables.com</b>\n"
  10796. "for this <b>%1% %2%</b> executable?\n"
  10797. "\n"
  10798. "Downloads can be registered for only 1 executable at time."
  10799. msgstr ""
  10800. "Ці жадаеце вы зарэгістраваць загрузкі з <b>Printables.com</b>\n"
  10801. "для гэтага файла <b>%1% %2%</b>?\n"
  10802. "\n"
  10803. "Адначасова можна зарэгістраваць загрузкі толькі для аднаго выконваемага "
  10804. "файлу."
  10805. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3361
  10806. msgid "Select a gcode file:"
  10807. msgstr "Абраць файл G-code:"
  10808. #. TRN: %1% contains paths from which loading failed. They are separated by \n, there is no \n at the end.
  10809. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3515
  10810. #, boost-format
  10811. msgid ""
  10812. "It was not possible to extract data from %1%. The source will not be updated."
  10813. msgid_plural ""
  10814. "It was not possible to extract data for following local sources. They will "
  10815. "not be updated.\n"
  10816. "\n"
  10817. " %1%"
  10818. msgstr[0] ""
  10819. msgstr[1] ""
  10820. msgstr[2] ""
  10821. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3556 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3579
  10822. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  10823. msgstr "Ці адчыніць спасылак у інтэрнэт-аглядальніку?"
  10824. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3556 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3579
  10825. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  10826. msgstr "PrusaSlicer: адчыніць спасылак"
  10827. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3561 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:627
  10828. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  10829. msgstr "Забараніць адкрыццё спасылак у інтэрнэт-аглядальніку"
  10830. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3563 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:640
  10831. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:337
  10832. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  10833. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  10834. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3564
  10835. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  10836. msgstr "Больш не пытаць пра гэтае пры навядзенні курсора на інтэрнэт-спасылкі."
  10837. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3565 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:641
  10838. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:341
  10839. #, boost-format
  10840. msgid ""
  10841. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  10842. "to changes your choice."
  10843. msgstr ""
  10844. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\",\n"
  10845. "каб змяніць ваш выбар."
  10846. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3567 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:643
  10847. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:343 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:961
  10848. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  10849. msgstr "PrusaSlicer: не пытаць зноў"
  10850. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590
  10851. msgid ""
  10852. "Open default browser with Prusa Account Log in page?\n"
  10853. "(If you select 'Yes', you will not be asked again.)"
  10854. msgstr ""
  10855. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3590
  10856. msgid "PrusaSlicer: Open Log in page"
  10857. msgstr ""
  10858. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3658
  10859. msgid "Check for application update has failed."
  10860. msgstr "Не атрымалася праверыць наяўнасць абнаўлення праграмы."
  10861. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3659
  10862. #, boost-format
  10863. msgid "You are currently running the latest released version %1%."
  10864. msgstr "У бягучы час вы карыстаецеся апошняй выпушчанай версіяй %1%."
  10865. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3662
  10866. #, boost-format
  10867. msgid ""
  10868. "There are no new released versions online. The latest release version is %1%."
  10869. msgstr ""
  10870. "У сеціве няма новых выпушчаных версій.\n"
  10871. "Апошняя версія %1%."
  10872. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3723
  10873. #, boost-format
  10874. msgid "Downloading %1%"
  10875. msgstr "Спампоўка %1%"
  10876. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3733
  10877. msgid "Downloading of the new version is in progress. Do you want to continue?"
  10878. msgstr ""
  10879. "Спамаоўка новай версіі працягваецца.\n"
  10880. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  10881. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3761
  10882. msgid ""
  10883. "Could not start URL download. Destination folder is not set. Please choose "
  10884. "destination folder in Configuration Wizard."
  10885. msgstr ""
  10886. "Не атрымалася запусціць загрузку па URL-адрасу.\n"
  10887. "Каталог прызначэння не зададзены.\n"
  10888. "Калі ласка, абярыце каталог прызначэння ў \"Майстару наладкі\"."
  10889. #. TRN Text of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10890. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3783 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  10891. msgid "Printer configuration file detected on removable media."
  10892. msgstr "Файл наладкі друкаркі знойдзены на здымным носьбіце."
  10893. #. TRN Text of hypertext of notification when Slicer starts and usb stick with printer settings ini file is present
  10894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3785 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:824
  10895. msgid "Write Wi-Fi credentials."
  10896. msgstr "Увясці ўліковыя дадзеныя Wi-Fi."
  10897. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3850
  10898. #, boost-format
  10899. msgid ""
  10900. "Installed and selected printer:\n"
  10901. "%1%"
  10902. msgstr ""
  10903. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3851
  10904. #, boost-format
  10905. msgid ""
  10906. "Selected printer:\n"
  10907. "%1%"
  10908. msgstr ""
  10909. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3852
  10910. #, boost-format
  10911. msgid ""
  10912. "Printer not found:\n"
  10913. "%1%"
  10914. msgstr ""
  10915. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3896 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3913
  10916. #, boost-format
  10917. msgid "Extruder %1%: Selected filament %2%"
  10918. msgstr ""
  10919. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3928
  10920. #, boost-format
  10921. msgid "Extruder %1%: Installed and selected filament %2%"
  10922. msgstr ""
  10923. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3932
  10924. #, boost-format
  10925. msgid "Extruder %2%: Failed to find and select filament type: %1%"
  10926. msgstr ""
  10927. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:97
  10928. msgid "Pad and Support"
  10929. msgstr "Падкладка і апора"
  10930. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:191
  10931. msgid "Add part"
  10932. msgstr "Дадаць частку"
  10933. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:192
  10934. msgid "Add negative volume"
  10935. msgstr "Дадаць адмоўны аб'ём"
  10936. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:193
  10937. msgid "Add modifier"
  10938. msgstr "Дадаць мадыфікатар"
  10939. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:194
  10940. msgid "Add support blocker"
  10941. msgstr "Дадаць блакоўшчык апоры"
  10942. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:195
  10943. msgid "Add support enforcer"
  10944. msgstr "Дадаць прымусовую апору"
  10945. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:201
  10946. msgid "Add text"
  10947. msgstr "Дадаць тэкст"
  10948. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:202
  10949. msgid "Add negative text"
  10950. msgstr "Дадаць адмоўны тэкст"
  10951. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:203
  10952. msgid "Add text modifier"
  10953. msgstr "Дадаць мадыфікатар тэксту"
  10954. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:207
  10955. msgid "Add SVG part"
  10956. msgstr "Дадаць частку SVG"
  10957. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:208
  10958. msgid "Add negative SVG"
  10959. msgstr "Дадаць адмоўны SVG"
  10960. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:209
  10961. msgid "Add SVG modifier"
  10962. msgstr "Дадаць мадыфікатар SVG"
  10963. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:345
  10964. msgid "Select showing settings"
  10965. msgstr "Выбар наладаў адлюстравання"
  10966. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:452 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:457
  10967. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:712 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:718
  10968. #, c-format, boost-format
  10969. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  10970. msgstr "Хутка дадаць налады (%s)"
  10971. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:513
  10972. msgid "The following model was repaired successfully"
  10973. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  10974. msgstr[0] "Наступная мадэль паспяхова адноўленая"
  10975. msgstr[1] "Наступныя мадэлі паспяхова адноўленыя"
  10976. msgstr[2] "Наступных мадэляў паспяхова адноўлена"
  10977. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:519
  10978. msgid "Folowing model repair failed"
  10979. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  10980. msgstr[0] "Не атрымалася аднавіць мадэль"
  10981. msgstr[1] "Не атрымалася аднавіць мадэлі"
  10982. msgstr[2] "Не атрымалася аднавіць мадэляў"
  10983. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:524
  10984. msgid "Repairing was canceled"
  10985. msgstr "Аднаўленне было адменена"
  10986. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:531
  10987. msgid "Remove the selected object"
  10988. msgstr "Выдаліць абраны аб'ект"
  10989. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:546 src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:94
  10990. msgid "Load"
  10991. msgstr "Загрузіць"
  10992. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:653
  10993. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:657
  10994. msgid "Box"
  10995. msgstr "Куб"
  10996. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  10997. msgid "Cylinder"
  10998. msgstr "Цыліндр"
  10999. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:552
  11000. msgid "Slab"
  11001. msgstr "Пліта"
  11002. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:565
  11003. msgid "Gallery"
  11004. msgstr "Бібліятэка"
  11005. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:616 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636
  11006. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:677
  11007. msgid "Text"
  11008. msgstr "Тэкст"
  11009. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:642 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:645
  11010. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:682
  11011. msgid "Height range Modifier"
  11012. msgstr "Мадыфікатар дыяпазону вышыні пласта"
  11013. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:691
  11014. msgid "Add settings"
  11015. msgstr "Дадаць налады"
  11016. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:782
  11017. msgid "Change type"
  11018. msgstr "Змяніць тып"
  11019. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:792 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
  11020. msgid "Set as a Separated Object"
  11021. msgstr "Задаць як асобны аб'ект"
  11022. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:804
  11023. msgid "Set as a Separated Objects"
  11024. msgstr "Задаць як падзеленыя аб'екты"
  11025. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:814
  11026. msgid "Printable"
  11027. msgstr "Для друку"
  11028. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:850 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2009
  11029. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2503
  11030. msgid "Invalidate cut info"
  11031. msgstr "Ануляваць інфармацыю аб разрэзе"
  11032. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:865
  11033. msgid "Rename"
  11034. msgstr "Пераназваць"
  11035. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:875 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4645
  11036. msgid "Fix by Windows repair algorithm"
  11037. msgstr "Выправіць з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  11038. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:894
  11039. msgid "Export as STL/OBJ"
  11040. msgstr "Экспартаваць як s STL/OBJ"
  11041. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:905
  11042. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  11043. msgstr "Перазагрузіць абраныя аб'ёмы з дыска"
  11044. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2432
  11045. msgid "Replace with STL"
  11046. msgstr "Замяніць STL"
  11047. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:912
  11048. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  11049. msgstr "Замяніць абраны аб'ём новым STL"
  11050. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:919
  11051. msgid "Set extruder for selected items"
  11052. msgstr "Задаць экструдар для абраных частак"
  11053. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:966
  11054. msgid "Use another extruder"
  11055. msgstr "Ужыць іншы экструдар"
  11056. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
  11057. msgid "Scale to print volume"
  11058. msgstr "Маштабаваць да вобласці друку"
  11059. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:974
  11060. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  11061. msgstr "Маштабаваць абраны аб'ект да вобласці друку"
  11062. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1016 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5287
  11063. msgid "Convert from imperial units"
  11064. msgstr "Пераўтварыць памер з англійскай сістэмы мер"
  11065. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1017 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5288
  11066. msgid "Revert conversion from imperial units"
  11067. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з англійскай сістэмы мер"
  11068. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1018 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289
  11069. msgid "Convert from meters"
  11070. msgstr "Пераўтварыць памер з метрычнай сістэмы мер"
  11071. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1019 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5289
  11072. msgid "Revert conversion from meters"
  11073. msgstr "Вярнуць пераўтварэнне памера з метрычнай сістэмы мер"
  11074. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1040
  11075. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  11076. msgstr "Аб'яднаць аб'екты ў адзін складовы аб'ект"
  11077. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  11078. msgid "Along X axis"
  11079. msgstr "Наўздоўж восі X"
  11080. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1059
  11081. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  11082. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі X"
  11083. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
  11084. msgid "Along Y axis"
  11085. msgstr "Наўздоўж восі Y"
  11086. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1061
  11087. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  11088. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Y"
  11089. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
  11090. msgid "Along Z axis"
  11091. msgstr "Наўздоўж восі Z"
  11092. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1063
  11093. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  11094. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект наўздоўж восі Z"
  11095. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1066
  11096. msgid "Mirror the selected object"
  11097. msgstr "Люстраваць абраны аб'ект"
  11098. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1072
  11099. msgid "Edit text"
  11100. msgstr "Змяніць тэкст"
  11101. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1097
  11102. msgid "Ability to change text, font, size, ..."
  11103. msgstr "Магчымасць змяняць тэкст, шрыфт, памер, ..."
  11104. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1110
  11105. msgid "Edit SVG"
  11106. msgstr "Змяніць SVG"
  11107. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1134
  11108. msgid "Change SVG source file, projection, size, ..."
  11109. msgstr "Зменіце зыходны файл SVG, праекцыю, памер, ..."
  11110. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1157 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1745
  11111. msgid "Add Shape"
  11112. msgstr "Дадаць фігуру"
  11113. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
  11114. msgid "To objects"
  11115. msgstr "На аб'екты"
  11116. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1195
  11117. msgid "Split the selected object into individual objects"
  11118. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя аб'екты"
  11119. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198
  11120. msgid "To parts"
  11121. msgstr "На часткі"
  11122. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1198 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1233
  11123. msgid "Split the selected object into individual parts"
  11124. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект на асобныя часткі"
  11125. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1202
  11126. msgid "Split the selected object"
  11127. msgstr "Падзяліць абраны аб'ект"
  11128. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
  11129. msgid "Set number of instances"
  11130. msgstr "Задаць колькасць асобнікаў"
  11131. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1382
  11132. msgid "Change the number of instances of the selected objects"
  11133. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абраных аб'ектаў"
  11134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1394
  11135. msgid "Add one more instance of the selected object"
  11136. msgstr "Дадаць яшчэ адзін асобнік абранага аб'екту"
  11137. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1397
  11138. msgid "Remove one instance of the selected object"
  11139. msgstr "Выдаліць адзін асобнік абранага аб'екту"
  11140. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1400
  11141. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  11142. msgstr "Змяніць колькасць асобнікаў абранага аб'екту"
  11143. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
  11144. msgid "Fill bed with instances"
  11145. msgstr "Запоўніць стол асобнікамі"
  11146. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1404
  11147. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  11148. msgstr "Запоўніць астатнюю вобласць стала асобнікамі абранага аб'екту"
  11149. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:74 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
  11150. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  11151. msgstr "Памылка ініцыялізацыі графічнага інтэрфейсу PrusaSlicer"
  11152. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:77
  11153. #, boost-format
  11154. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  11155. msgstr "Фатальная памылка, выяўлена выключэнне: %1%"
  11156. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  11157. msgid "Start at height"
  11158. msgstr "Пачаць з"
  11159. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:33
  11160. msgid "Stop at height"
  11161. msgstr "Скончыць на"
  11162. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  11163. msgid "Remove layer range"
  11164. msgstr "Выдаліць дыяпазон пластоў"
  11165. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:168
  11166. msgid "Add layer range"
  11167. msgstr "Дадаць дыяпазон пластоў"
  11168. #. TRN: This string appears in Configuration Wizard in the 'Configuration Manager' step.
  11169. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:340
  11170. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:181
  11171. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
  11172. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  11173. msgid "Name"
  11174. msgstr "Імя"
  11175. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:359 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:530
  11176. msgid "Editing"
  11177. msgstr "Змена"
  11178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:440
  11179. msgid "Invalid object part index"
  11180. msgstr "Недапушчальны індэкс часткі аб'екту"
  11181. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:450
  11182. msgid "No errors detected"
  11183. msgstr "Памылак не выяўлена"
  11184. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:459
  11185. #, c-format, boost-format
  11186. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  11187. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  11188. msgstr[0] "Выпраўлена %1$d памылка"
  11189. msgstr[1] "Выпраўлена %1$d памылкі"
  11190. msgstr[2] "Выпраўлена %1$d памылак"
  11191. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:465
  11192. #, c-format, boost-format
  11193. msgid "%1$d degenerate facet"
  11194. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  11195. msgstr[0] "%1$d выраджаная мяжа"
  11196. msgstr[1] "%1$d выраджаныя мяжы"
  11197. msgstr[2] "%1$d выраджаных меж"
  11198. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:467
  11199. #, c-format, boost-format
  11200. msgid "%1$d edge fixed"
  11201. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  11202. msgstr[0] "%1$d рабро папраўлена"
  11203. msgstr[1] "%1$d рабра папраўлена"
  11204. msgstr[2] "%1$d рэбраў папраўлена"
  11205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:469
  11206. #, c-format, boost-format
  11207. msgid "%1$d facet removed"
  11208. msgid_plural "%1$d facets removed"
  11209. msgstr[0] "%1$d межа выдалена"
  11210. msgstr[1] "%1$d межы выдалена"
  11211. msgstr[2] "%1$d меж выдалена"
  11212. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:471
  11213. #, c-format, boost-format
  11214. msgid "%1$d facet reversed"
  11215. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  11216. msgstr[0] "%1$d межа перавернутая"
  11217. msgstr[1] "%1$d межы перавернута"
  11218. msgstr[2] "%1$d межаў перавернута"
  11219. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:473
  11220. #, c-format, boost-format
  11221. msgid "%1$d backward edge"
  11222. msgid_plural "%1$d backward edges"
  11223. msgstr[0] "%1$d вывернутае рабро"
  11224. msgstr[1] "%1$d вывернутых рабра"
  11225. msgstr[2] "%1$d вывернутых рэбраў"
  11226. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:476 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:479
  11227. #, c-format, boost-format
  11228. msgid "%1$d open edge"
  11229. msgid_plural "%1$d open edges"
  11230. msgstr[0] "%1$d адчыненае рабро"
  11231. msgstr[1] "%1$d адчыненых рабра"
  11232. msgstr[2] "%1$d адчыненых рэбраў"
  11233. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:478
  11234. msgid "Remaining errors"
  11235. msgstr "Засталося памылак"
  11236. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:486
  11237. msgid "Right button click the icon to fix STL by Windows repair algorithm"
  11238. msgstr ""
  11239. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы па гузіку, каб выправіць STL з дапамогай "
  11240. "алгарытму аднаўлення Windows"
  11241. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:532
  11242. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  11243. msgstr "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  11244. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:534
  11245. msgid "Click the icon to change the object settings"
  11246. msgstr "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць налады аб'екту"
  11247. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  11248. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  11249. msgstr ""
  11250. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку "
  11251. "аб'екту"
  11252. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:540
  11253. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  11254. msgstr ""
  11255. "Пстрыкніце кнопкай мышы на гузік, каб змяніць уласцівасці друку аб'екту"
  11256. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:666
  11257. msgid "Change Extruder"
  11258. msgstr "Змяніць экструдар"
  11259. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  11260. msgid "Rename Object"
  11261. msgstr "Пераназваць аб'ект"
  11262. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:686
  11263. msgid "Rename Sub-object"
  11264. msgstr "Пераназваць укладзены аб'ект"
  11265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1345
  11266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4523
  11267. msgid "Instances to Separated Objects"
  11268. msgstr "Асобнікі як асобныя аб'екты"
  11269. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  11270. msgid "Volumes in Object reordered"
  11271. msgstr "Аб'ёмы ў \"Аб'екты пераўпарадкаваны\""
  11272. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1351
  11273. msgid "Object reordered"
  11274. msgstr "Аб'ект пераўпарадкавана"
  11275. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1401
  11276. msgid "Add Settings for Layers"
  11277. msgstr "Дадаць налады для пластоў"
  11278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1402
  11279. msgid "Add Settings for Sub-object"
  11280. msgstr "Дадаць налады для ўкладзенага аб'екту"
  11281. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1403
  11282. msgid "Add Settings for Object"
  11283. msgstr "Дадаць налады для аб'екта"
  11284. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1442
  11285. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  11286. msgstr "Дадаць пакет наладаў для дыяпазона вышыні пласта"
  11287. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1443
  11288. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  11289. msgstr "Дадаць пакет наладаў для ўкладзенага аб'екту"
  11290. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1444
  11291. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  11292. msgstr "Дадаць пакет наладаў для аб'екту"
  11293. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  11294. msgid "Load Part"
  11295. msgstr "Загрузка часткі"
  11296. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1524
  11297. msgid "Load Modifier"
  11298. msgstr "Загрузіць мадыфікатар"
  11299. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1583 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1200
  11300. msgid "Loading file"
  11301. msgstr "Загрузка файлу"
  11302. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1591 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1213
  11303. msgid "Error!"
  11304. msgstr "Памылка!"
  11305. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1683
  11306. msgid "Add Generic Subobject"
  11307. msgstr "Дадаць агульны ўкладзенага аб'екту"
  11308. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1713
  11309. msgid "Generic"
  11310. msgstr "Агульны"
  11311. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  11312. msgid "Add Shape from Gallery"
  11313. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  11314. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1778
  11315. msgid "Add Shapes from Gallery"
  11316. msgstr "Дадаць фігуры з бібліятэкі"
  11317. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1885
  11318. msgid "Remove paint-on supports"
  11319. msgstr "Выдаліць намаляваныя апоры"
  11320. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1892
  11321. msgid "Remove paint-on seam"
  11322. msgstr "Выдаліць намалаваныя шво"
  11323. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1906
  11324. msgid "Remove Multi Material painting"
  11325. msgstr "Выдаліць шматматэрыяльную афарбоўку"
  11326. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1912
  11327. msgid "Shift objects to bed"
  11328. msgstr "Зрушыць аб'екты на стале"
  11329. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1918
  11330. msgid "Remove variable layer height"
  11331. msgstr "Выдаліць пераменную вышыню пласта"
  11332. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1939
  11333. msgid "Delete Settings"
  11334. msgstr "Выдаліць налады"
  11335. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1963
  11336. msgid "Delete All Instances from Object"
  11337. msgstr "Выдаліць усе асобнікі з аб'екту"
  11338. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1979
  11339. msgid "Delete Height Range"
  11340. msgstr "Выдаліць дыяпазон вышыні пласта"
  11341. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1997
  11342. msgid "Delete connector from object which is a part of cut"
  11343. msgstr "Выдаліць злучнік з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  11344. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1998
  11345. msgid "Delete solid part from object which is a part of cut"
  11346. msgstr "Выдаліць суцэльную частку з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  11347. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1999
  11348. msgid "Delete negative volume from object which is a part of cut"
  11349. msgstr "Выдаліць адмоўны аб'ём з аб'екту, які з'яўляецца часткай разрэза"
  11350. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2001
  11351. msgid ""
  11352. "To save cut information you can delete all connectors from all related "
  11353. "objects."
  11354. msgstr ""
  11355. "Каб захаваць інфармацыю аб разрэзе, вы можаце выдаліць усе злучнікі з усіх "
  11356. "звязаных аб'ектаў."
  11357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  11358. msgid ""
  11359. "This action will break a cut information.\n"
  11360. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency."
  11361. msgstr ""
  11362. "Дзеянне прывядзе да выдалення інфармацыі аб разрэзе.\n"
  11363. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі."
  11364. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2006
  11365. msgid ""
  11366. "To manipulate with solid parts or negative volumes you have to invalidate "
  11367. "cut information first."
  11368. msgstr ""
  11369. "Каб маніпуляваць суцэльнымі часткамі ці адмоўнымі аб'ёмамі, вы павінны "
  11370. "спачатку ануляваць інфармацыю аб разрэзе."
  11371. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2011
  11372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2533
  11373. msgid "Delete all connectors"
  11374. msgstr "Выдаліць усе злучнікі"
  11375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2042
  11376. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  11377. msgstr "Вы не можаце выдаліць апошнюю суцэльную частку з аб'екту."
  11378. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2051
  11379. msgid "Delete Subobject"
  11380. msgstr "Выдаліць ўкладзены аб'ект"
  11381. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2077
  11382. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  11383. msgstr "Апошні асобнік аб'екту не можа быць выдалены."
  11384. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2081
  11385. msgid "Instance cannot be deleted from cut object."
  11386. msgstr "Асобнік не можа быць выдалены з разрэзанага аб'екту."
  11387. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2085
  11388. msgid "Delete Instance"
  11389. msgstr "Выдаліць асобнік"
  11390. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2109
  11391. msgid ""
  11392. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  11393. msgstr ""
  11394. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, паколькі ён складаецца з адной часткі."
  11395. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2113
  11396. msgid "Split to Parts"
  11397. msgstr "Падзяленне на часткі"
  11398. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2116 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1939
  11399. msgid ""
  11400. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11401. "splitting the object."
  11402. msgstr ""
  11403. "Карыстальніцкія апоры, швы і шматматэрыяльная афарбоўка былі выдаленыя пасля "
  11404. "падзялення аб'екту."
  11405. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2236
  11406. msgid "Merged"
  11407. msgstr "Аб'яднаныя"
  11408. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2311
  11409. msgid "Merge all parts to the one single object"
  11410. msgstr "Ад'яднаць ўсі часткі ў адзіны аб'ект"
  11411. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2343
  11412. msgid "Add Layers"
  11413. msgstr "Дадаць пласты"
  11414. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2618
  11415. msgid "Connectors information"
  11416. msgstr "Інфармацыя аб злучніках"
  11417. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2628
  11418. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2693
  11419. msgid "Object manipulation"
  11420. msgstr "Маніпуляванне аб'ектамі"
  11421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2638
  11422. msgid "Group manipulation"
  11423. msgstr "Маніпуляванне суполкамі"
  11424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2729
  11425. msgid "Object Settings to modify"
  11426. msgstr "Налады аб'екту для зменаў"
  11427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2733
  11428. msgid "Part Settings to modify"
  11429. msgstr "Налады частак для зменаў"
  11430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2738
  11431. msgid "Layer range Settings to modify"
  11432. msgstr "Налады дыяпазона пластоў для змены"
  11433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2744
  11434. msgid "Part manipulation"
  11435. msgstr "Маніпуляванне часткамі"
  11436. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2752
  11437. msgid "Instance manipulation"
  11438. msgstr "Маніпуляванне асобнікамі"
  11439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11440. msgid "Height ranges"
  11441. msgstr "Дыяпазон вышыні пласта"
  11442. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2760
  11443. msgid "Settings for height range"
  11444. msgstr "Налады для дыяпазона вышыні пласта"
  11445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3297
  11446. msgid "Delete Selected"
  11447. msgstr "Выдаліць абранае"
  11448. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3375
  11449. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3403
  11450. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3423
  11451. msgid "Add Height Range"
  11452. msgstr "Дадаць дыяпазон вышыні пласта"
  11453. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3469
  11454. msgid ""
  11455. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11456. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  11457. "without violating the minimum layer height."
  11458. msgstr ""
  11459. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  11460. "Наступны дыяпазон пластоў занадта тонкі, каб яго можна было падзяліць на два "
  11461. "пласта без парушэння найменшай вышыні пласта."
  11462. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3473
  11463. msgid ""
  11464. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  11465. "range.\n"
  11466. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  11467. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  11468. msgstr ""
  11469. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў паміж бягучым і наступным "
  11470. "дыяпазонамі пластоў.\n"
  11471. "Прагал паміж бягучым і наступным дыяпазонамі пластоў менш, чым дапушчальная "
  11472. "вышыня пласта."
  11473. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3478
  11474. msgid ""
  11475. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  11476. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  11477. msgstr ""
  11478. "Немагчыма ўставіць новы дыяпазон пластоў пасля бягучага дыяпазона пластоў.\n"
  11479. "Дыяпазон бягучага пласта перакрываецца з дыяпазонам наступнага пласта."
  11480. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3537
  11481. msgid "Edit Height Range"
  11482. msgstr "Змяніць дыяпазон вышыні пласта"
  11483. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3919
  11484. msgid "Selection-Remove from list"
  11485. msgstr "Выбар-выдаліць з спісу"
  11486. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3931
  11487. msgid "Selection-Add from list"
  11488. msgstr "Выбар-дадаць з спісу"
  11489. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4070
  11490. msgid "Object or Instance"
  11491. msgstr "Аб'ект ці асобнік"
  11492. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4073
  11493. msgid "Unsupported selection"
  11494. msgstr "Непадтрыманы выбар"
  11495. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4074
  11496. #, c-format, boost-format
  11497. msgid "You started your selection with %s Item."
  11498. msgstr "Вы пачалі свой выбар з элемента %s."
  11499. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4075
  11500. #, c-format, boost-format
  11501. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  11502. msgstr "У гэтым рэжыме можна абраць только іншы %s Элемент %s"
  11503. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4078
  11504. msgid "of a current Object"
  11505. msgstr "бягучага аб'екту"
  11506. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4083
  11507. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4158 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:91
  11508. msgid "Info"
  11509. msgstr "Даведка"
  11510. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4263
  11511. msgid "Negative Volume"
  11512. msgstr "Адмоўны аб'ём"
  11513. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11514. msgid "Support Blocker"
  11515. msgstr "Блокоўшчык апоры"
  11516. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  11517. msgid "Support Enforcer"
  11518. msgstr "Прымусовая апора"
  11519. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4286
  11520. msgid "Select type of part"
  11521. msgstr "Выбраць тып часткі"
  11522. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4292
  11523. msgid "Change Part Type"
  11524. msgstr "Змяніць тып часткі"
  11525. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11526. msgid "Enter new name"
  11527. msgstr "Увясці новае імя"
  11528. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4553
  11529. msgid "Renaming"
  11530. msgstr "Пераназваць"
  11531. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4615
  11532. msgid "Repairing model"
  11533. msgstr "Аднаўленне мадэлі"
  11534. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4625
  11535. msgid ""
  11536. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  11537. "repairing the mesh."
  11538. msgstr ""
  11539. "Пасле аднаўлення сеткі былі выдаленыя карыстальніцкія апоры, шво і "
  11540. "шматматэрыяльная афарбоўка."
  11541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4792
  11542. msgid "Change Extruders"
  11543. msgstr "Змяніць экструдары"
  11544. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11545. msgid "Set Printable group"
  11546. msgstr "Задаць суполку \"Для друку\""
  11547. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4918
  11548. msgid "Set Unprintable group"
  11549. msgstr "Задаць суполку \"Не для друку\""
  11550. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11551. msgid "Set Printable"
  11552. msgstr "Задаць \"Для друку\""
  11553. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4920
  11554. msgid "Set Unprintable"
  11555. msgstr "Задаць \"Не для друку\""
  11556. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11557. msgid "Set Printable Instance"
  11558. msgstr "Задаць \"Асобнік для друку\""
  11559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4921
  11560. msgid "Set Unprintable Instance"
  11561. msgstr "Задаць \"Асобнік не для друку\""
  11562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:102
  11563. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  11564. msgstr "Абраць каардынатную прастору, у якім будзе выконвацца пераўтварэнне."
  11565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:258
  11566. msgid "Size [World]"
  11567. msgstr "Памер [сусвет]"
  11568. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:290
  11569. #, boost-format
  11570. msgid "Mirror along %1% axis"
  11571. msgstr "Люстраваць наўздоўж восі %1%"
  11572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:355
  11573. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:370
  11574. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:376
  11575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:386
  11576. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:392
  11577. msgid "Drop to bed"
  11578. msgstr "Класці на стол"
  11579. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:433
  11580. msgid "Reset Rotation"
  11581. msgstr "Скінуць вярчэнне"
  11582. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:483
  11583. msgid "Skew [World]"
  11584. msgstr "Перакос [сусвет]"
  11585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:487
  11586. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:494
  11587. msgid "Reset skew"
  11588. msgstr "Скінуць перакос"
  11589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:500
  11590. msgid "Inches"
  11591. msgstr "Цалі"
  11592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:658
  11593. msgid "Scale factors"
  11594. msgstr "Маштабныя каэфіцыенты"
  11595. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:669
  11596. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:674
  11597. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:702
  11598. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:710
  11599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:718
  11600. msgid "Rotate (relative)"
  11601. msgstr "Павярнуць (адносна)"
  11602. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:673
  11603. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:709
  11604. msgid "Translate (relative) [World]"
  11605. msgstr "Перакласці (адносна) [сусвет]"
  11606. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:728
  11607. msgid "Translate"
  11608. msgstr "Перакласці"
  11609. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:847
  11610. msgid "Left handed"
  11611. msgstr "Ляўшун"
  11612. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:909
  11613. msgid "World coordinates"
  11614. msgstr "Сусветная сістэма каардынат"
  11615. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:910
  11616. msgid "Object coordinates"
  11617. msgstr "Каардынаты аб'екту"
  11618. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:911
  11619. msgid "Part coordinates"
  11620. msgstr "Каардынаты часткі"
  11621. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:961
  11622. msgid "Set Position"
  11623. msgstr "Задаць становішча"
  11624. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:994
  11625. msgid "Set Orientation"
  11626. msgstr "Задаць арыентацыю"
  11627. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1083
  11628. msgid "Set Scale"
  11629. msgstr "Задаць маштаб"
  11630. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:1099
  11631. msgid "Set Size"
  11632. msgstr "Задаць памер"
  11633. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:68
  11634. msgid "Additional Settings"
  11635. msgstr "Дадатковыя налады"
  11636. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:104
  11637. msgid "Remove parameter"
  11638. msgstr "Выдаліць параметр"
  11639. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:110
  11640. #, c-format, boost-format
  11641. msgid "Delete Option %s"
  11642. msgstr "Выдаліць наладу %s"
  11643. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:159
  11644. #, c-format, boost-format
  11645. msgid "Change Option %s"
  11646. msgstr "Змяніць наладу %s"
  11647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:444
  11648. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  11649. msgstr "Увядзіце карыстальніцкі G-code для бягучага пласта"
  11650. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:445
  11651. #, boost-format
  11652. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  11653. msgstr "Карыстальніцкі G-code для бягучага пласта (%1% мм)."
  11654. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:466
  11655. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  11656. msgstr ""
  11657. "Увядзіце кароткае паведамленне, якое будзе адлюстроўвацца на экране друкаркі "
  11658. "калі друк прыпынены"
  11659. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:467
  11660. #, boost-format
  11661. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  11662. msgstr "Паведамленне, калі друк прыпынены, на бягучым пласту (%1% мм)."
  11663. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:716
  11664. msgid "NOTE:"
  11665. msgstr "ЗАЎВАГА:"
  11666. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:717
  11667. #, boost-format
  11668. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  11669. msgstr "Нарэзаны аб'ект \"%1%\" падобны на лагатып ці на шыльду"
  11670. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:718
  11671. msgid "Apply color change automatically"
  11672. msgstr "Аўтаматычна ўжываць змяненні колераў"
  11673. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:778
  11674. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:804
  11675. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:468
  11676. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:485
  11677. msgid "More"
  11678. msgstr "Падрабязней"
  11679. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:919
  11680. msgid "Open Preferences."
  11681. msgstr "Адчыніць перавагі."
  11682. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1011
  11683. msgid "Open Documentation in web browser."
  11684. msgstr "Адчыніць дакументацыю ў інтэрнэт-аглядальніку."
  11685. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:499
  11686. msgid "Edit"
  11687. msgstr "Змяніць"
  11688. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:869 src/slic3r/GUI/Search.cpp:605
  11689. msgid "Use for search"
  11690. msgstr "Ужыць для пошуку"
  11691. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:870 src/slic3r/GUI/Search.cpp:598
  11692. msgid "Category"
  11693. msgstr "Катэгорыя"
  11694. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:872 src/slic3r/GUI/Search.cpp:600
  11695. msgid "Search in English"
  11696. msgstr "Шукаць на англійскай мове"
  11697. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:261
  11698. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:206
  11699. msgid "Arranging"
  11700. msgstr "Упарадкаванне"
  11701. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:297
  11702. msgid "Arranging canceled."
  11703. msgstr "Упарадкаванне адменена."
  11704. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:298
  11705. msgid "Arranging done."
  11706. msgstr "Упарадкаванне выканана."
  11707. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:321
  11708. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  11709. msgstr ""
  11710. "Не атрымалася ўпарадкаваць часткі аб'екту!\n"
  11711. "Некаторыя геаметрыі могуць быць недапушчальнымі."
  11712. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:363 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6581
  11713. #, c-format, boost-format
  11714. msgid ""
  11715. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  11716. "bed:\n"
  11717. "%s"
  11718. msgstr ""
  11719. "Пры ўпарадкаванні былі прапушчаныя наступныя аб'екты, якія не памясціліся на "
  11720. "адным стале:\n"
  11721. "%s"
  11722. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob2.cpp:204
  11723. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:131
  11724. msgid "Filling bed"
  11725. msgstr "Запаўненне стала"
  11726. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:355
  11727. msgid "Add Emboss text object"
  11728. msgstr "Дадаць тэкставы аб'ект з цісненнем"
  11729. #. TRN: This is the title of the action appearing in undo/redo stack.
  11730. #. It is same for Text and SVG.
  11731. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1032
  11732. msgid "Emboss attribute change"
  11733. msgstr ""
  11734. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1090
  11735. msgid "Add Emboss text Volume"
  11736. msgstr "Дадаць аб'ём ціснення тэксту"
  11737. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1296
  11738. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1360
  11739. msgid "Font doesn't have any shape for given text."
  11740. msgstr "Шрыфт не мае аніякай фігуры для дадзенага тэксту."
  11741. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1346
  11742. #: src/slic3r/GUI/Jobs/EmbossJob.cpp:1365
  11743. msgid "There is no valid surface for text projection."
  11744. msgstr "Няма дапушчальнай паверхні для праецыравання тэксту."
  11745. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:162
  11746. msgid "Bed filling canceled."
  11747. msgstr "Запаўненне стала адменена."
  11748. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:163
  11749. msgid "Bed filling done."
  11750. msgstr "Запаўненне стала выканана."
  11751. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterWorker.hpp:89
  11752. msgid "An unexpected error occured"
  11753. msgstr "Адбылася непрадбачаная памылка"
  11754. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  11755. msgid "Best surface quality"
  11756. msgstr "Лепшая якасць паверхні"
  11757. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:28
  11758. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  11759. msgstr "Пошук аптымальнага кручэння для дасягнення найлепшай якасці паверхні."
  11760. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:29
  11761. msgid "Reduced overhang slopes"
  11762. msgstr "Памяньшэнне нахілу выступа"
  11763. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:31
  11764. msgid ""
  11765. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  11766. "structures.\n"
  11767. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  11768. "touching the print bed if no elevation is set."
  11769. msgstr ""
  11770. "Пошук аптымальнага вярчэння аб'екту, каб мець найменшую колькасць выступаў, "
  11771. "якія маюць патрэбу ў апорах.\n"
  11772. "Звярніце ўвагу, што калі вышыня ўзвышша не зададзена, метад паспрабуе "
  11773. "знайсці найлепшую паверхню аб'екту для дотыку друкаванага пласта."
  11774. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:35
  11775. msgid "Lowest Z height"
  11776. msgstr "Найменшая вышыня восі Z"
  11777. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:37
  11778. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  11779. msgstr ""
  11780. "Вярчэнне мадэлі так,каб яна мела найменшую вышыню па восі Z для памяншэння "
  11781. "часу друку."
  11782. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:57
  11783. msgid "Searching for optimal orientation"
  11784. msgstr "Пошук аптымальнай арыентацыі"
  11785. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:87
  11786. msgid "Orientation search canceled."
  11787. msgstr "Пошук арыентацыі адменена."
  11788. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:88
  11789. msgid "Orientation found."
  11790. msgstr "Арыентацыя знойдзена."
  11791. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:96
  11792. msgid "Choose SLA archive"
  11793. msgstr "Абраць архіў SLA"
  11794. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:100
  11795. msgid "Import file"
  11796. msgstr "Імпартаваць файл"
  11797. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:107
  11798. msgid "Import model and profile"
  11799. msgstr "Імпартаваць мадэль і профіль"
  11800. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:108
  11801. msgid "Import profile only"
  11802. msgstr "Імпартаваць толькі профіль"
  11803. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportDialog.hpp:109
  11804. msgid "Import model only"
  11805. msgstr "Імпартаваць толькі мадэль"
  11806. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:53
  11807. msgid "Importing SLA archive"
  11808. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  11809. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:81
  11810. msgid ""
  11811. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  11812. "printer preset first before importing that SLA archive."
  11813. msgstr ""
  11814. "Архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11815. "Калі ласка, спачатку актывуйце які-небудзь профіль друкаркі SLA, перш чым "
  11816. "імпартаваць гэты архіў SLA."
  11817. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:85
  11818. msgid "Import is unavailable for this archive format."
  11819. msgstr "Імпартаванне недаступнае для дадзенага фармату архіва."
  11820. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:90
  11821. msgid "Importing canceled."
  11822. msgstr "Імпартаванне адменена."
  11823. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:91
  11824. msgid "Importing done."
  11825. msgstr "Імпартаванне выканана."
  11826. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:112
  11827. msgid "The file does not exist."
  11828. msgstr "Файл не існуе."
  11829. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:139
  11830. msgid ""
  11831. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  11832. "presets were used as fallback."
  11833. msgstr ""
  11834. "Імпартаваны архіў SLA не ўтрымлівае аніякіх профіляў.\n"
  11835. "Бягучыя профілі SLA ужываліся ў якасці запаснога варыянта."
  11836. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:152 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1249
  11837. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  11838. msgstr ""
  11839. "Вы не можаце загрузіць праект SLA з аб'ектам, якая складаецца з некалькіх "
  11840. "частак, на стале"
  11841. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:154 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1857
  11842. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1251 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1283
  11843. msgid "Attention!"
  11844. msgstr "Увага!"
  11845. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:170
  11846. msgid ""
  11847. "The profile in the imported archive is corrupted and will not be loaded."
  11848. msgstr "Профіль у імпартаваным архіве пашкоджаны і не будзе загружаны."
  11849. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:182
  11850. msgid ""
  11851. "No object could be retrieved from the archive. The slices might be corrupted "
  11852. "or missing."
  11853. msgstr ""
  11854. "З архіва не ўдалося выняць ні адзін аб'ект.\n"
  11855. "Нарэзкі могуць быць пашкоджаныя ці адсутнічаць."
  11856. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:22 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  11857. msgid "Keyboard Shortcuts"
  11858. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  11859. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  11860. msgid "New project, clear plater"
  11861. msgstr "Новы праект, пусты стол"
  11862. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:92
  11863. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  11864. msgstr "Адчыніць праект AMF/3MF з наладкай, ачысціць стол"
  11865. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  11866. msgid "Save project (3mf)"
  11867. msgstr "Захаваць праект (3mf)"
  11868. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  11869. msgid "Save project as (3mf)"
  11870. msgstr "Захаваць праект як (3mf)"
  11871. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  11872. msgid "(Re)slice"
  11873. msgstr "Нарэзаць"
  11874. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  11875. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  11876. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/ AMF без наладкі, пакінуць стол"
  11877. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  11878. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  11879. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode"
  11880. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  11881. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  11882. msgstr "Загрузіць наладкі з ini/amf/3mf/gcode і аб'яднаць"
  11883. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6632
  11884. msgid "Send G-code"
  11885. msgstr "Адправіць G-code"
  11886. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:103
  11887. msgid "Export config"
  11888. msgstr "Экспартаваць налады"
  11889. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:480
  11890. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  11891. msgstr "Экспартаваць на SD-картку / USB-носьбіт"
  11892. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:105
  11893. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  11894. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  11895. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:107
  11896. msgid "Select all objects"
  11897. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  11898. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  11899. msgid "Deselect all"
  11900. msgstr "Адмяніць выбар усіх"
  11901. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  11902. msgid "Delete selected"
  11903. msgstr "Выдаліць абранае"
  11904. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  11905. msgid "Paste from clipboard"
  11906. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  11907. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:116
  11908. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  11909. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  11910. msgid "Reload plater from disk"
  11911. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  11912. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:120 src/slic3r/GUI/Search.cpp:556
  11913. msgid "Search"
  11914. msgstr "Знайсці"
  11915. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:122
  11916. msgid "Select Plater Tab"
  11917. msgstr "Абраць укладку стала"
  11918. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123
  11919. msgid "Select Print Settings Tab"
  11920. msgstr "Абраць укладку наладаў друку"
  11921. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:124
  11922. msgid "Select Filament Settings Tab"
  11923. msgstr "Абраць укладку наладаў філамента"
  11924. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:125
  11925. msgid "Select Printer Settings Tab"
  11926. msgstr "Абраць укладку наладаў друкаркі"
  11927. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  11928. msgid "Switch to 3D"
  11929. msgstr "Пераключыць на трохмернае прадстаўленне"
  11930. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:127
  11931. msgid "Switch to Preview"
  11932. msgstr "Пераключыць на папярэдні прагляд"
  11933. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:128
  11934. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:271
  11935. msgid "Print host upload queue"
  11936. msgstr "Чарга загрузкі на вузел друку"
  11937. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93
  11938. msgid "Open new instance"
  11939. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  11940. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:131
  11941. msgid "Camera view"
  11942. msgstr "Выгляд з камеры"
  11943. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132
  11944. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  11945. msgstr "Адлюстраваць/схаваць пазнакі аб'екту/асобніка"
  11946. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  11947. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:69
  11948. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:217 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:240
  11949. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  11950. msgid "Preferences"
  11951. msgstr "Перавагі"
  11952. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  11953. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  11954. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэння клавішаў"
  11955. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  11956. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  11957. msgid "Commands"
  11958. msgstr "Каманды"
  11959. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  11960. msgid "Add Instance of the selected object"
  11961. msgstr "Дадаць асобнік абранага аб'екту"
  11962. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  11963. msgid "Remove Instance of the selected object"
  11964. msgstr "Выдаліць асобнік абранага аб'екту"
  11965. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  11966. msgid ""
  11967. "Press to select multiple objects\n"
  11968. "or move multiple objects with mouse"
  11969. msgstr ""
  11970. "Націсніце, каб абраць некалькі аб'ектаў\n"
  11971. "альбо рухайце некалькі аб'ектаў з дапамогай мышы"
  11972. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  11973. msgid "Press to activate selection rectangle"
  11974. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік вылучэння"
  11975. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  11976. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  11977. msgstr "Націсніце, каб актываваць прастакутнік амены вылучэння"
  11978. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11979. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  11980. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  11981. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  11982. msgid "Arrow Up"
  11983. msgstr "Стрэлка ўверх"
  11984. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  11985. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  11986. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі Y"
  11987. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11988. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  11989. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  11990. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  11991. msgid "Arrow Down"
  11992. msgstr "Стрэлка ўніз"
  11993. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  11994. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  11995. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі Y"
  11996. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  11997. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  11998. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  11999. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  12000. msgid "Arrow Left"
  12001. msgstr "Стрэлка налева"
  12002. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  12003. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  12004. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у адмоўным напрамку па восі X"
  12005. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  12006. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  12007. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  12008. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  12009. msgid "Arrow Right"
  12010. msgstr "Стрэлка направа"
  12011. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  12012. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  12013. msgstr "Рухаць абранае на 10 мм у станоўчым напрамку па восі X"
  12014. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  12015. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  12016. msgid "Any arrow"
  12017. msgstr "Любая стрэлка"
  12018. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  12019. msgid "Movement step set to 1 mm"
  12020. msgstr "Задаць крок руху на 1 мм"
  12021. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  12022. msgid "Movement in camera space"
  12023. msgstr "Рух у прасторы камеры"
  12024. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  12025. msgid "Page Up"
  12026. msgstr "Старонка ўверх"
  12027. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  12028. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  12029. msgstr "Павярнуць абранае на 45° супраць гадзінніка"
  12030. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  12031. msgid "Page Down"
  12032. msgstr "Старонка ўніз"
  12033. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  12034. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  12035. msgstr "Павярнуць абранае на 45° па гадзінніку"
  12036. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  12037. msgid "Gizmo move"
  12038. msgstr "Рух штуковіны"
  12039. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  12040. msgid "Gizmo scale"
  12041. msgstr "Маштаб штуковіны"
  12042. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  12043. msgid "Gizmo rotate"
  12044. msgstr "Вярчэнне штуковіны"
  12045. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  12046. msgid "Gizmo cut"
  12047. msgstr "Разрэз штуковіны"
  12048. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:165
  12049. msgid "Gizmo Place face on bed"
  12050. msgstr "Паверхня штуковіны на стол"
  12051. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  12052. msgid "Gizmo SLA hollow"
  12053. msgstr "Парожня штуковіны SLA"
  12054. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:167
  12055. msgid "Gizmo SLA support points"
  12056. msgstr "Кропкі апоры штуковіны SLA"
  12057. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:168
  12058. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  12059. msgstr "Малявання апоры штуковіны FDM"
  12060. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  12061. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  12062. msgstr "Малявання шво штуковіны FDM"
  12063. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  12064. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  12065. msgstr "Шматматэрыяльная афарбоўка штуковіны"
  12066. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:171
  12067. msgid "Gizmo Text emboss / engrave"
  12068. msgstr "Цісненне / гравіроўка тэксту штуковіны"
  12069. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  12070. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  12071. msgstr "Прыбраць выдзяленне штуковіны ці ачысціць выдзяленне"
  12072. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:173
  12073. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  12074. msgstr "Тып камеры (перспектыва, артаганальны выгляд)"
  12075. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:174
  12076. msgid "Zoom to Bed"
  12077. msgstr "Прыблізіць да памера стала"
  12078. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:175
  12079. msgid ""
  12080. "Zoom to selected object\n"
  12081. "or all objects in scene, if none selected"
  12082. msgstr ""
  12083. "Прыблізіць камеру да абранага аб'екту\n"
  12084. "ці ўсім аб'ектам у сцэне, калі нічога не абрана"
  12085. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:176
  12086. msgid "Zoom in"
  12087. msgstr "Прыблізіць"
  12088. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:177
  12089. msgid "Zoom out"
  12090. msgstr "Аддаліць"
  12091. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:178
  12092. msgid "Switch between Editor/Preview"
  12093. msgstr "Пераключыць паміж Зменай/Папярэднім праглядам"
  12094. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:179
  12095. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  12096. msgstr "Згарнуць/разгарнуць бакавую панэль"
  12097. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181
  12098. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  12099. msgstr ""
  12100. "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion, калі "
  12101. "ўключана"
  12102. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  12103. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  12104. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  12105. msgstr "Адлюстраваць/схаваць дыялогавае акно наладаў прылад 3Dconnexion"
  12106. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  12107. msgid "Minimize application"
  12108. msgstr "Згарнуць праграму"
  12109. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:192 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:484
  12110. msgid "Plater"
  12111. msgstr "Стол"
  12112. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:195
  12113. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  12114. msgstr ""
  12115. "Усе штуковіны:\n"
  12116. " вярчэнне камеры - левая кнопка мышы;\n"
  12117. " рух камеры - правая кнопка мышы"
  12118. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  12119. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  12120. msgstr ""
  12121. "Рух штуковіны:\n"
  12122. " націсніце для руху на 1 мм"
  12123. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  12124. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  12125. msgstr ""
  12126. "Маштаб штуковіны:\n"
  12127. " націсніце для павелічэння на 5%"
  12128. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  12129. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  12130. msgstr ""
  12131. "Маштаб штуковіны:\n"
  12132. " маштабаванне аб'екту пад вобласць друку"
  12133. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:199
  12134. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  12135. msgstr ""
  12136. "Маштаб штуковіны:\n"
  12137. " націсніце, каб маштабаваць у адным напрамку"
  12138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:200
  12139. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  12140. msgstr ""
  12141. "Маштаб штуковіны:\n"
  12142. " націсніце, каб маштабацаць абраныя аб'екты вакол свайго цэнтру"
  12143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  12144. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  12145. msgstr ""
  12146. "Вярчэнне штуковіны:\n"
  12147. " вярчэнне абраных аб'ектаў вакол свайго цэнтру"
  12148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  12149. msgid "Gizmos"
  12150. msgstr "Штуковіны"
  12151. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:204
  12152. msgid ""
  12153. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  12154. msgstr ""
  12155. "Наступныя спалучэнні клавішаў даступныя, калі актыўна абраная штуковіна"
  12156. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207
  12157. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  12158. msgstr "Задаць \"Для друку\"/\"Не для друку\" для абраных частак"
  12159. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:208
  12160. msgid "Set default extruder for the selected items"
  12161. msgstr "Задаць першапачатковы экструдар для абраных частак"
  12162. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  12163. msgid "Set extruder number for the selected items"
  12164. msgstr "Задаць нумар экструдара для абраных частак"
  12165. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:212
  12166. msgid "Objects List"
  12167. msgstr "Спіс аб'ектаў"
  12168. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:216 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12169. msgid "Open a G-code file"
  12170. msgstr "Абраць файл G-code"
  12171. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  12172. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1706
  12173. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1710
  12174. msgid "Reload the plater from disk"
  12175. msgstr "Перазагрузіць стол з дыску"
  12176. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:228
  12177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:232
  12178. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  12179. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уверх"
  12180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:229
  12181. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  12182. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  12183. msgstr "Вертыкальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок уніз"
  12184. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230
  12185. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  12186. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  12187. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок налева"
  12188. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:231
  12189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  12190. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  12191. msgstr "Гарызантальны паўзунок - зрушыць актыўны паўзунок направа"
  12192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  12193. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  12194. msgstr "Уключыць/адключыць рэжым аднаго пласта ў вертыкальнага паўзунка"
  12195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  12196. msgid "Show/Hide legend"
  12197. msgstr "Адлюстраваць/схаваць легенду"
  12198. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  12199. msgid "Show/Hide G-code window"
  12200. msgstr "Адлюстраваць/схаваць акно G-code"
  12201. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:241 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3364
  12202. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3198
  12203. msgid "Preview"
  12204. msgstr "Папярэдні прагляд"
  12205. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:244
  12206. msgid "Move active thumb Up"
  12207. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уверх"
  12208. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:245
  12209. msgid "Move active thumb Down"
  12210. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок уніз"
  12211. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  12212. msgid "Set upper thumb as active"
  12213. msgstr "Рушыць паўзунок у верхняе становішча"
  12214. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  12215. msgid "Set lower thumb as active"
  12216. msgstr "Рушыць паўзунок у ніжняе становішча"
  12217. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  12218. msgid "Add color change marker for current layer"
  12219. msgstr "Дадаць змену колера для бягучага пласта"
  12220. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  12221. msgid "Delete color change marker for current layer"
  12222. msgstr "Выдаліць змену колера для бягучага пласта"
  12223. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  12224. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  12225. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:261
  12226. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:262
  12227. msgid ""
  12228. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  12229. "with arrow keys or mouse wheel"
  12230. msgstr ""
  12231. "Паскорыць рух паўзунка ў 5 разоў\n"
  12232. "з дапамогай стрэлак на клавіятуры ці колам мышы"
  12233. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  12234. msgid "Vertical Slider"
  12235. msgstr "Вертыкальны паўзунок"
  12236. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  12237. msgid ""
  12238. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  12239. "slider is active"
  12240. msgstr ""
  12241. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  12242. "калі вертыкальны паўзунок актыўны"
  12243. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:257
  12244. msgid "Move active thumb Left"
  12245. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок налева"
  12246. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:258
  12247. msgid "Move active thumb Right"
  12248. msgstr "Рухаць актыўны паўзунок направа"
  12249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:259
  12250. msgid "Set left thumb as active"
  12251. msgstr "Рушыць паўзунок у левае становішча"
  12252. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:260
  12253. msgid "Set right thumb as active"
  12254. msgstr "Рушыць паўзунок у правае становішча"
  12255. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  12256. msgid "Horizontal Slider"
  12257. msgstr "Гарызантальны паўзунок"
  12258. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:265
  12259. msgid ""
  12260. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  12261. "slider is active"
  12262. msgstr ""
  12263. "Наступныя спалучэнні клавішыў даступныя ў акне папярэдняга прагляду G-code, "
  12264. "калі гарызантальны паўзунок актыўны"
  12265. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:289
  12266. msgid "Keyboard shortcuts"
  12267. msgstr "Спалучэнні клавішаў"
  12268. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:93 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:107
  12269. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
  12270. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  12271. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  12272. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:96 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:109
  12273. msgid "G-code preview"
  12274. msgstr "Папярэдні прагляд G-code"
  12275. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:96 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475
  12276. msgid "Open G-code viewer"
  12277. msgstr "Адчыніць папярэдні прагляд G-code"
  12278. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:107 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
  12279. msgid "Open PrusaSlicer"
  12280. msgstr "Адчыніць PrusaSlicer"
  12281. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:109
  12282. msgid "Open new G-code viewer"
  12283. msgstr "Адчыніць новы папярэдні прагляд G-code"
  12284. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:251
  12285. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  12286. msgstr ""
  12287. "Зачыніць PrusaSlicer.\n"
  12288. "Бягучы праект быў зменены."
  12289. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:258
  12290. msgid "PrusaSlicer is closing"
  12291. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer"
  12292. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:258
  12293. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  12294. msgstr "Зачыненне PrusaSlicer, з зменамі ў профілях."
  12295. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:573 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:323
  12296. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1672
  12297. msgid "Untitled"
  12298. msgstr "Без назвы"
  12299. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:598
  12300. msgid "based on Slic3r"
  12301. msgstr "створаная на базе Slic3r"
  12302. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:638
  12303. msgid "Show Log in button in application top bar"
  12304. msgstr ""
  12305. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
  12306. #, c-format, boost-format
  12307. msgid "&About %s"
  12308. msgstr "&Аб праграме %s"
  12309. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1223 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1226
  12310. msgid "Show about dialog"
  12311. msgstr "Адлюстраваць акно з інфармацыяй аб праграме"
  12312. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1248
  12313. #, c-format, boost-format
  12314. msgid "%s &Website"
  12315. msgstr "&Сайт %s"
  12316. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1253
  12317. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257
  12318. #, c-format, boost-format
  12319. msgid "Open the %s website in your browser"
  12320. msgstr "Адчыніць сайт %s у інтэрнэт-аглядальніку"
  12321. #. TRN Item from "Help" menu
  12322. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1252
  12323. msgid "&Quick Start"
  12324. msgstr "&Хуткае кіраўніцтва"
  12325. #. TRN Item from "Help" menu
  12326. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1256
  12327. msgid "Sample &G-codes and Models"
  12328. msgstr "Прыклады &G-code і мадэлей"
  12329. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  12330. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  12331. msgstr "&Драйверы Prusa3D"
  12332. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1260
  12333. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  12334. msgstr "Адчыніць старонку загрузкі драйвераў Prusa3D у інтэрнэт-аглядальніку"
  12335. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
  12336. msgid "Software &Releases"
  12337. msgstr "&Выпускі праграмнага забеспячэння PrusaSlicer"
  12338. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1262
  12339. msgid "Open the software releases page in your browser"
  12340. msgstr ""
  12341. "Адчыніць старонку выпускаў праграмы PrusaSlicer у інтэрнэт-аглядальніку"
  12342. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  12343. msgid "System &Info"
  12344. msgstr "&Інфармацыя аб сістэме"
  12345. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  12346. msgid "Show system information"
  12347. msgstr "Адлюстраваць сістэмную інфармацыю"
  12348. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
  12349. msgid "Show &Configuration Folder"
  12350. msgstr "Адчыніць каталог &наладкі"
  12351. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1274
  12352. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  12353. msgstr "Адчыніць каталог наладак карыстальнікаў (datadir)"
  12354. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  12355. msgid "Report an I&ssue"
  12356. msgstr "Паведаміць аб &праблеме"
  12357. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1276
  12358. #, c-format, boost-format
  12359. msgid "Report an issue on %s"
  12360. msgstr "Паведаміць аб праблеме ў %s"
  12361. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1281
  12362. msgid "Show Tip of the Day"
  12363. msgstr "Адлюстраваць карысную параду дня"
  12364. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1285
  12365. msgid ""
  12366. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  12367. "tip if already opened."
  12368. msgstr ""
  12369. "Адчыняе карысную параду дня ў правым ніжнім куту,\n"
  12370. "альбо адлюстроўвае іншую падказку, калі яна ўжо адчыненая."
  12371. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1288
  12372. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  12373. msgstr "Адлюстраваць спіс спалучэнняў клавішаў"
  12374. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
  12375. msgid "Iso"
  12376. msgstr "Ізаметрыя"
  12377. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1302
  12378. msgid "Iso View"
  12379. msgstr "Ізаметрычная праекцыя"
  12380. #. TRN Main menu: View->Top
  12381. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  12382. msgid "Top"
  12383. msgstr "Зверху"
  12384. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1306
  12385. msgid "Top View"
  12386. msgstr "Выгляд зверху"
  12387. #. TRN Main menu: View->Bottom
  12388. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309
  12389. msgid "Bottom"
  12390. msgstr "Знізу"
  12391. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1309
  12392. msgid "Bottom View"
  12393. msgstr "Выгляд знізу"
  12394. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12395. msgid "Front"
  12396. msgstr "Спераду"
  12397. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311
  12398. msgid "Front View"
  12399. msgstr "Выгляд спераду"
  12400. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1313
  12401. msgid "Rear View"
  12402. msgstr "Выгляд сзаду"
  12403. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315
  12404. msgid "Left"
  12405. msgstr "Злева"
  12406. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1315
  12407. msgid "Left View"
  12408. msgstr "Выгляд злева"
  12409. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12410. msgid "Right"
  12411. msgstr "Справа"
  12412. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1317
  12413. msgid "Right View"
  12414. msgstr "Выгляд справа"
  12415. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  12416. msgid "&New Project"
  12417. msgstr "&Новы праект"
  12418. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  12419. msgid "Start a new project"
  12420. msgstr "Стварыць новы праект"
  12421. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12422. msgid "&Open Project"
  12423. msgstr "&Адчыніць праект"
  12424. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  12425. msgid "Open a project file"
  12426. msgstr "Адчыніць файл праекту"
  12427. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1338
  12428. msgid "Recent projects"
  12429. msgstr "Нядаўнія праекты"
  12430. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
  12431. msgid ""
  12432. "The selected project is no longer available.\n"
  12433. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  12434. msgstr ""
  12435. "Абраны праект больш недаступны.\n"
  12436. "Ці выдаліць яго з спісу апошніх праектаў?"
  12437. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374
  12438. msgid "&Save Project"
  12439. msgstr "&Захаваць праект"
  12440. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1374
  12441. msgid "Save current project file"
  12442. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту"
  12443. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
  12444. msgid "Save Project &as"
  12445. msgstr "Захаваць праект &як"
  12446. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1378 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1380
  12447. msgid "Save current project file as"
  12448. msgstr "Захаваць бягучы файл праекту як"
  12449. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12450. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12451. msgstr "Імпартаваць STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  12452. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1388
  12453. msgid "Load a model"
  12454. msgstr "Загрузіць мадэль"
  12455. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392
  12456. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  12457. msgstr "Імпартаваць STL (англійская сістэма мер)"
  12458. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1392
  12459. msgid "Load an model saved with imperial units"
  12460. msgstr "Загрузіць мадэль, якая захаваная з памерамі ў англійскай сістэме мер"
  12461. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396
  12462. msgid "Import SLA Archive"
  12463. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  12464. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1396
  12465. msgid "Load an SLA archive"
  12466. msgstr "Загрузіць архіў SLA"
  12467. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12468. msgid "Import ZIP Archive"
  12469. msgstr "Імпратаваць архіў ZIP"
  12470. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1400
  12471. msgid "Load a ZIP archive"
  12472. msgstr "Загрузіць архіў ZIP"
  12473. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1405
  12474. msgid "Import &Config"
  12475. msgstr "Імпартаваць &наладкі"
  12476. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1405
  12477. msgid "Load exported configuration file"
  12478. msgstr "Загрузіць экспартаваны файл наладкі"
  12479. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12480. msgid "Import Config from &Project"
  12481. msgstr "Імпартаваць наладкі з &праекту"
  12482. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1408
  12483. msgid "Load configuration from project file"
  12484. msgstr "Загрузіць наладкі з файла праекту"
  12485. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12486. msgid "Import Config &Bundle"
  12487. msgstr "Імпартаваць &пакет наладак"
  12488. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1412
  12489. msgid "Load presets from a bundle"
  12490. msgstr "Імпартаваць пакет наладак з файлу"
  12491. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1415
  12492. msgid "&Import"
  12493. msgstr "&Імпартаваць"
  12494. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
  12495. msgid "Export &G-code"
  12496. msgstr "Экспартаваць у &G-code"
  12497. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1418
  12498. msgid "Export current plate as G-code"
  12499. msgstr "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code"
  12500. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
  12501. msgid "S&end G-code"
  12502. msgstr "&Адаслаць G-code"
  12503. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1422
  12504. msgid "Send to print current plate as G-code"
  12505. msgstr "Адаслаць на друк бягучы стол як G-code"
  12506. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
  12507. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  12508. msgstr "Экспартаваць G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12509. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1426
  12510. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  12511. msgstr ""
  12512. "Экспартаваць бягучыя мадэлі з стала ў G-code на SD-картку / USB-носьбіт"
  12513. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  12514. msgid "Export Plate as &STL/OBJ"
  12515. msgstr "Экспартаваць стол як &STL/OBJ"
  12516. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1430
  12517. msgid "Export current plate as STL/OBJ"
  12518. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL / OBJ"
  12519. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  12520. msgid "Export Plate as STL/OBJ &Including Supports"
  12521. msgstr "Экспартаваць стол як STL/OBJ &разам з апорамі"
  12522. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1433
  12523. msgid "Export current plate as STL/OBJ including supports"
  12524. msgstr "Экспартаваць бягучы стол як STL/OBJ разам з апорамі"
  12525. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
  12526. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  12527. msgstr "Экспартаваць траекторыю &інструмента ў OBJ"
  12528. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1721
  12529. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  12530. msgstr "Экспартаваць траекторыю інструмента ў OBJ"
  12531. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12532. msgid "Export &Config"
  12533. msgstr "Экспартаваць &бягучыя наладкі"
  12534. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1441
  12535. msgid "Export current configuration to file"
  12536. msgstr "Экспартаваць бягучыя наладкі ў файл"
  12537. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444
  12538. msgid "Export Config &Bundle"
  12539. msgstr "Экспартаваць &усе наладкі"
  12540. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1444
  12541. msgid "Export all presets to file"
  12542. msgstr "Экспартаваць усе наладкі ў адзіны файл"
  12543. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
  12544. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  12545. msgstr "Экспартаваць усе наладкі з фізічнымі друкаркамі"
  12546. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1447
  12547. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  12548. msgstr "Экспартаваць усе профілі ў файл з фізічнымі друкаркамі"
  12549. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1450
  12550. msgid "&Export"
  12551. msgstr "&Экспартаваць"
  12552. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  12553. msgid "Convert ASCII G-code to &binary"
  12554. msgstr "Пераўтварыць ASCII G-code у &двайковы код"
  12555. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1453 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  12556. msgid "Convert a G-code file from ASCII to binary format"
  12557. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з фармата ASCII ў двайковы фармат"
  12558. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  12559. msgid "Convert binary G-code to &ASCII"
  12560. msgstr "Пераўтварыць двайковы G-code у &ASCII"
  12561. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1456 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  12562. msgid "Convert a G-code file from binary to ASCII format"
  12563. msgstr "Пераўтварыць файл G-code з двайковага фармату ў фармат ASCII"
  12564. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
  12565. msgid "&Convert"
  12566. msgstr "&Пераўтварыць"
  12567. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12568. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  12569. msgstr "&Выняць SD-картку / USB-носьбіт"
  12570. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1461
  12571. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  12572. msgstr "Выняць SD-картку / USB-носьбіт пасля экспартавання G-code на носьбіт."
  12573. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1467
  12574. msgid "(Re)Slice No&w"
  12575. msgstr "(&Пера)Нарэзаць"
  12576. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1467
  12577. msgid "Start new slicing process"
  12578. msgstr "Пачаць новы працес нарэзкі"
  12579. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  12580. msgid "&Repair STL file"
  12581. msgstr "&Аднавіць файл STL"
  12582. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1471
  12583. msgid "Automatically repair an STL file"
  12584. msgstr "Аўтаматычна аднавіць файл STL"
  12585. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1475
  12586. msgid "&G-code Preview"
  12587. msgstr "&Папярэдні прагляд G-code"
  12588. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479
  12589. msgid "E&xit"
  12590. msgstr "&Выйсці"
  12591. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1479 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:395
  12592. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:442
  12593. #, c-format, boost-format
  12594. msgid "Exit %s"
  12595. msgstr "Выйсці з %s"
  12596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12597. msgid "&Quit"
  12598. msgstr "В&ыйсці"
  12599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1481 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1728
  12600. #, c-format, boost-format
  12601. msgid "Quit %s"
  12602. msgstr "Выйсці з %s"
  12603. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1497
  12604. msgid "&Select All"
  12605. msgstr "Абраць &усё"
  12606. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1498
  12607. msgid "Selects all objects"
  12608. msgstr "Абраць усе аб'екты"
  12609. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1500
  12610. msgid "D&eselect All"
  12611. msgstr "Зняць в&ыбар з усяго"
  12612. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1501
  12613. msgid "Deselects all objects"
  12614. msgstr "Зняць выбар з усіх аб'ектаў"
  12615. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1504
  12616. msgid "&Delete Selected"
  12617. msgstr "&Выдаліць абранае"
  12618. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1505
  12619. msgid "Deletes the current selection"
  12620. msgstr "Выдаліць бягучыя абраныя аб'екты"
  12621. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1507
  12622. msgid "Delete &All"
  12623. msgstr "Выд&аліць усё"
  12624. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1508
  12625. msgid "Deletes all objects"
  12626. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  12627. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1512
  12628. msgid "&Undo"
  12629. msgstr "&Адкаціць"
  12630. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1515
  12631. msgid "&Redo"
  12632. msgstr "Зрабіць &нанова"
  12633. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1520
  12634. msgid "&Copy"
  12635. msgstr "С&капіраваць"
  12636. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1521
  12637. msgid "Copy selection to clipboard"
  12638. msgstr "Скапіраваць абранае ў буфер абмену"
  12639. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1523
  12640. msgid "&Paste"
  12641. msgstr "Ус&тавіць"
  12642. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1524
  12643. msgid "Paste clipboard"
  12644. msgstr "Уставіць з буфера абмена"
  12645. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1533
  12646. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1705 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1709
  12647. msgid "Re&load from Disk"
  12648. msgstr "&Загрузіць з дыска нанова"
  12649. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1539
  12650. msgid "Searc&h"
  12651. msgstr "По&шук"
  12652. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1540
  12653. msgid "Search in settings"
  12654. msgstr "Пошук у наладах"
  12655. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12656. msgid "&Plater Tab"
  12657. msgstr "&Стол"
  12658. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1548
  12659. msgid "Show the plater"
  12660. msgstr "Адлюстраваць укладку стала"
  12661. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  12662. msgid "P&rint Settings Tab"
  12663. msgstr "Налады &друку"
  12664. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1553
  12665. msgid "Show the print settings"
  12666. msgstr "Адлюстраваць налады друку"
  12667. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769
  12668. msgid "&Filament Settings Tab"
  12669. msgstr "Налады &філамента"
  12670. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1556
  12671. msgid "Show the filament settings"
  12672. msgstr "Адлюстраваць налады філамента"
  12673. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  12674. msgid "Print&er Settings Tab"
  12675. msgstr "Налады &друкаркі"
  12676. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  12677. msgid "Show the printer settings"
  12678. msgstr "Адлюстраваць налады друкаркі"
  12679. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566
  12680. msgid "3&D"
  12681. msgstr "&Трохмернае прадстаўленне"
  12682. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1566
  12683. msgid "Show the 3D editing view"
  12684. msgstr "Адлюстраваць укладку трохмерным прадстаўленні"
  12685. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569
  12686. msgid "Pre&view"
  12687. msgstr "Папярэдні пр&агляд нарэзкі"
  12688. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1569
  12689. msgid "Show the 3D slices preview"
  12690. msgstr "Адлюстраваць папярэдняе трохмернае прадстаўленне нарэзкі"
  12691. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1575
  12692. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  12693. msgstr "Адкрыццё дыялогавага акна для змены бібліятэкі фігур"
  12694. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  12695. msgid "Print &Host Upload Queue"
  12696. msgstr "Чарга загрузкі на &вузел друку"
  12697. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  12698. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  12699. msgstr "Адлюстраваць акно чаргі загрузкі на вузел друку"
  12700. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1590
  12701. msgid "Open New Instance"
  12702. msgstr "Запусціць новы асобнік праграмы"
  12703. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1594
  12704. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1786
  12705. msgid "Compare Presets"
  12706. msgstr "Параўнаць профілі"
  12707. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1594
  12708. msgid "Compare presets"
  12709. msgstr "Параўнаць профілі"
  12710. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604
  12711. msgid "Show &Labels"
  12712. msgstr "Адлюстраваць &пазнакі"
  12713. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1604
  12714. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  12715. msgstr "Адлюстраваць пазнакі аб'екту/асобнікаў на трохмернай сцэне"
  12716. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1738
  12717. msgid "Show Legen&d"
  12718. msgstr "Адлюстраваць леген&ду"
  12719. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1607
  12720. msgid "Show legend in preview"
  12721. msgstr "Адлюстраваць легенду на папярэднім праглядзе"
  12722. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610
  12723. msgid "&Collapse Sidebar"
  12724. msgstr "&Згарнуць бакавую панэль"
  12725. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1610 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1083
  12726. msgid "Collapse sidebar"
  12727. msgstr "Згарнуць бакавую панэль"
  12728. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1615
  12729. msgid "&Fullscreen"
  12730. msgstr "Поўна&экранны рэжым"
  12731. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1615
  12732. msgid "Fullscreen"
  12733. msgstr "Паўнаэкранны рэжым"
  12734. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1629 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1652
  12735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1747
  12736. msgid "&File"
  12737. msgstr "&Файл"
  12738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1631 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1653
  12739. msgid "&Edit"
  12740. msgstr "&Змена"
  12741. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1635 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1654
  12742. msgid "&Window"
  12743. msgstr "&Акно"
  12744. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1637 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1655
  12745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1748
  12746. msgid "&View"
  12747. msgstr "&Выгляд"
  12748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1639 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1657
  12749. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1750
  12750. msgid "&Configuration"
  12751. msgstr "&Наладкі"
  12752. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1643 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1658
  12753. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1751
  12754. msgid "&Help"
  12755. msgstr "&Дапамога"
  12756. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1701
  12757. msgid "&Open G-code"
  12758. msgstr "&Адчыніць файл G-code"
  12759. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1724
  12760. msgid "Open &PrusaSlicer"
  12761. msgstr "Адчыніць &PrusaSlicer"
  12762. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1738
  12763. msgid "Show legend"
  12764. msgstr "Адлюстраваць легенду"
  12765. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1766
  12766. msgid "E&xport"
  12767. msgstr "&Экспартаваць"
  12768. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1767
  12769. msgid "S&end to print"
  12770. msgstr "&Адправіць на друк"
  12771. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1769
  12772. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  12773. msgstr "Укладка наладаў матэрыялу"
  12774. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1786
  12775. msgid "Select the STL file to repair:"
  12776. msgstr "Абраць файл STL, каб аднавіць:"
  12777. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1796
  12778. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  12779. msgstr "Захаваць у OBJ (менш схільны да памылак у каардынатах, чым STL) як:"
  12780. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1807
  12781. msgid "Your file was repaired."
  12782. msgstr "Ваш файл был адноўлены."
  12783. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1821
  12784. msgid "Save configuration as:"
  12785. msgstr "Захаваць наладкі ў файл як:"
  12786. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1838
  12787. msgid "Loading of a configuration file"
  12788. msgstr "Загрузка файлу наладкі"
  12789. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1840 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1966
  12790. msgid "Select configuration to load:"
  12791. msgstr "Абраць файл наладкі для загрузкі:"
  12792. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1850
  12793. msgid ""
  12794. "The selected config file contains a post-processing script.\n"
  12795. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  12796. msgstr ""
  12797. "Абраны файл наладкі змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  12798. "Калі ласка, трэба ўважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартаваннем G-code."
  12799. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1885
  12800. msgid "Exporting configuration bundle"
  12801. msgstr "Экспартаваць пакет наладкі"
  12802. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1886
  12803. msgid ""
  12804. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  12805. "configuration bundle."
  12806. msgstr ""
  12807. "Некаторыя профілі былі змененыя, і незахаваныя змены не будуць экспартаваныя "
  12808. "ў пакет наладкі."
  12809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1895
  12810. msgid "Save presets bundle as:"
  12811. msgstr "Захаваць усе наладкі ў файл як:"
  12812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1914
  12813. msgid ""
  12814. "Some of the exported printers contain passwords, which are stored in the "
  12815. "system password store. Do you want to include the passwords in the plain "
  12816. "text form in the exported file?"
  12817. msgstr ""
  12818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1926
  12819. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5974
  12820. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:126
  12821. msgid "Failed to load credentials from the system password store."
  12822. msgstr ""
  12823. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1937
  12824. #, boost-format
  12825. msgid ""
  12826. "Failed to load credentials from the system password store for printer %1%."
  12827. msgstr ""
  12828. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1963
  12829. msgid "Loading of a configuration bundle"
  12830. msgstr "Загрузка пакета наладкі"
  12831. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1993
  12832. #, c-format, boost-format
  12833. msgid "%d presets successfully imported."
  12834. msgstr "%d профіляў было паспяхова імпартавана."
  12835. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2188 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2189
  12836. msgid "Material Settings"
  12837. msgstr "Налады матэрыялу"
  12838. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2188 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2189
  12839. msgid "Filament Settings"
  12840. msgstr "Налады філаменту"
  12841. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:458
  12842. msgid "3Dconnexion settings"
  12843. msgstr "Налады 3Dconnexion"
  12844. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  12845. msgid "Device:"
  12846. msgstr "Прылада:"
  12847. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:474
  12848. msgid "Speed:"
  12849. msgstr "Хуткасць:"
  12850. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:477
  12851. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12852. msgid "Translation"
  12853. msgstr "Пераклад"
  12854. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:489
  12855. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:498
  12856. msgid "Zoom"
  12857. msgstr "Маштаб"
  12858. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:495
  12859. msgid "Deadzone:"
  12860. msgstr "Мёртвая зона:"
  12861. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:510
  12862. msgid "Options:"
  12863. msgstr "Налады:"
  12864. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:513
  12865. msgid "Swap Y/Z axes"
  12866. msgstr "Памяняць месцамі восі Y/Z"
  12867. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:239 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  12868. #, c-format, boost-format
  12869. msgid "%s error"
  12870. msgstr "%s памылка"
  12871. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:240 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  12872. #, c-format, boost-format
  12873. msgid "%s has encountered an error"
  12874. msgstr "%s сутыкнуўся з памылкаю"
  12875. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:270
  12876. #, c-format, boost-format
  12877. msgid "%s warning"
  12878. msgstr "Папярэджанне %s"
  12879. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:271
  12880. #, c-format, boost-format
  12881. msgid "%s has a warning"
  12882. msgstr "%s утрымлівае папярэджанне"
  12883. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:284 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  12884. #, c-format, boost-format
  12885. msgid "%s info"
  12886. msgstr "Інфармацыя %s"
  12887. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:339
  12888. #, c-format, boost-format
  12889. msgid "%s information"
  12890. msgstr "Інфармацыя %s"
  12891. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:888
  12892. msgid "3D Mouse disconnected."
  12893. msgstr "Трохмерная мыш адключаная."
  12894. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:889
  12895. msgid "Configuration update is available."
  12896. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі."
  12897. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:889
  12898. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:896
  12899. msgid "See more."
  12900. msgstr "Падрабязней."
  12901. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:896
  12902. msgid ""
  12903. "Configuration update is available. Update contains new printer releases."
  12904. msgstr ""
  12905. "Даступна абнаўленне наладкі.\n"
  12906. "Абнаўленне змяшчае новыя версіі друкарак."
  12907. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:904
  12908. msgid ""
  12909. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  12910. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  12911. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  12912. msgstr ""
  12913. "Вы толькі што дадалі G-code змены колера, але яго значэнне ў адпаведным поле "
  12914. "не зададзена.\n"
  12915. "Для вернага экспартавання G-code, праверце пункт \"G-code змены колера\" у "
  12916. "падзеле \"Налады Друкаркі > Карыстальніцкі G-code\""
  12917. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:907
  12918. msgid ""
  12919. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  12920. "sign."
  12921. msgstr ""
  12922. "Да друку не былі даданы гузікі змены колераў.\n"
  12923. "Аб'ект не падобны на шыльду."
  12924. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:909
  12925. msgid "Desktop integration was successful."
  12926. msgstr "Інтэграцыя з працоўным сталом прайшла паспяхова."
  12927. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:911
  12928. msgid "Desktop integration failed."
  12929. msgstr "Не атрымалася здзейсніць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12930. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:913
  12931. msgid "Undo desktop integration was successful."
  12932. msgstr "Адкат інтэграцыі з працоўным сталом прайшоў паспяхова."
  12933. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:915
  12934. msgid "Undo desktop integration failed."
  12935. msgstr "Не атрымалася адкаціць інтэграцыю з працоўным сталом."
  12936. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:916
  12937. msgid "Exporting."
  12938. msgstr "Экспартаванне."
  12939. #. TRN: The text is followed by a hyperlink saying "here." It is necessary to split it in two phrases, sorry.
  12940. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:921
  12941. msgid ""
  12942. "PrusaSlicer received a download request from Printables.com, but it's not "
  12943. "allowed. You can allow it"
  12944. msgstr ""
  12945. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:922
  12946. msgid "here."
  12947. msgstr "тут."
  12948. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:784
  12949. msgid "Open Folder."
  12950. msgstr "Адчыніць каталог."
  12951. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:822
  12952. msgid "Eject drive"
  12953. msgstr "Выняць дыск"
  12954. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:880
  12955. msgid "Ejecting."
  12956. msgstr "Выняцце."
  12957. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1065
  12958. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1277
  12959. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1482
  12960. msgid "ERROR"
  12961. msgstr "ПАМЫЛКА"
  12962. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1279
  12963. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1387
  12964. msgid "COMPLETED"
  12965. msgstr "ЗАВЕРШАНА"
  12966. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1477
  12967. msgid "RESOLVING ADDRESS"
  12968. msgstr "АТРЫМАННЕ АДРАСА"
  12969. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1487
  12970. msgid "CANCELED"
  12971. msgstr "АДМЕНЕНА"
  12972. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1549
  12973. msgid "Cancel upload"
  12974. msgstr "Адмяніць загрузку"
  12975. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1658
  12976. #, c-format, boost-format
  12977. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  12978. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  12979. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкімі апорамі."
  12980. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкімі апорамі."
  12981. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкімі апорамі."
  12982. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1659
  12983. #, c-format, boost-format
  12984. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  12985. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  12986. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з карыстальніцкім шво."
  12987. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з карыстальніцкім шво."
  12988. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з карыстальніцкім шво."
  12989. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1660
  12990. #, c-format, boost-format
  12991. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  12992. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  12993. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12994. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12995. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў з шматматэрыяльнай афарбоўкай."
  12996. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1661
  12997. #, c-format, boost-format
  12998. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  12999. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  13000. msgstr[0] "Загружаны %1$d аб'ект с пераменнай вышынёй пласта."
  13001. msgstr[1] "Загружана %1$d аб'екта с пераменнай вышынёй пласта."
  13002. msgstr[2] "Загружана %1$d аб'ектаў с пераменнай вышынёй пласта."
  13003. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1662
  13004. #, c-format, boost-format
  13005. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  13006. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  13007. msgstr[0] "%1$d аб'ект была загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  13008. msgstr[1] "%1$d аб'екта былі загружаны з частковым апусканнем ў стол."
  13009. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана з частковым апусканнем ў стол."
  13010. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1663
  13011. #, c-format, boost-format
  13012. msgid "%1$d object was loaded as a part of cut object."
  13013. msgid_plural "%1$d objects were loaded as parts of cut object"
  13014. msgstr[0] "%1$d аб'ект быў загружаны як частка выразанага аб'екта."
  13015. msgstr[1] "%1$d аб'екты было загружана як частка выразанага аб'екта."
  13016. msgstr[2] "%1$d аб'ектаў было загружана як частка выразанага аб'екта."
  13017. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  13018. msgid "Slicing finished."
  13019. msgstr "Нарэзка скончана."
  13020. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  13021. msgid "Export G-Code."
  13022. msgstr "Экспартаваць у G-code."
  13023. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1776
  13024. msgid "Export."
  13025. msgstr "Экспартаваць."
  13026. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2123
  13027. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2150
  13028. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2158
  13029. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2169 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2040
  13030. msgid "WARNING:"
  13031. msgstr "ПАПЯРЭДЖАННЕ:"
  13032. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2284
  13033. msgid "Exporting finished."
  13034. msgstr "Экспартаванне скончанае."
  13035. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:2459
  13036. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:198
  13037. msgid "Download"
  13038. msgstr "Спампаваць"
  13039. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:72
  13040. msgid "Paint-on seam"
  13041. msgstr "Маляванне шво"
  13042. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:75
  13043. msgid "Sinking"
  13044. msgstr "Апусканне"
  13045. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:117
  13046. msgid "Instances"
  13047. msgstr "Асобнікі"
  13048. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:121
  13049. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:282
  13050. #, c-format, boost-format
  13051. msgid "Instance %d"
  13052. msgstr "Асобнік %d"
  13053. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:128 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5336
  13054. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5778
  13055. msgid "Layers"
  13056. msgstr "Пласты"
  13057. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:157
  13058. msgid "Range"
  13059. msgstr "Дыяпазон"
  13060. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:383
  13061. #, c-format, boost-format
  13062. msgid ""
  13063. "PrusaSlicer requires OpenGL ES 3.0 capable graphics driver to run "
  13064. "correctly, \n"
  13065. "while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
  13066. msgstr ""
  13067. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:386
  13068. #, c-format, boost-format
  13069. msgid ""
  13070. "PrusaSlicer requires OpenGL 3.2 capable graphics driver to run correctly,\n"
  13071. "while OpenGL version %s, renderer %s, vendor %s was detected."
  13072. msgstr ""
  13073. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:390
  13074. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  13075. msgstr "Магчыма, вам неабходна абнавіць драйвер відэакарты."
  13076. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:393
  13077. msgid ""
  13078. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  13079. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  13080. msgstr ""
  13081. "У якасці абыходнага шляху магчыма запусціць PrusaSlicer з праграмнай "
  13082. "візуалізацыяй трохмернай графікі, калі запусціць prusa-slicer.exe з наладкаю "
  13083. "--sw-renderer."
  13084. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:395
  13085. msgid "Unsupported OpenGL version"
  13086. msgstr "Непадтрыманая версія OpenGL"
  13087. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:402
  13088. #, c-format, boost-format
  13089. msgid ""
  13090. "Unable to load the following shaders:\n"
  13091. "%s"
  13092. msgstr ""
  13093. "Не атрымалася загрузіць наступныя шэйдары:\n"
  13094. "%s"
  13095. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:403
  13096. msgid "Error loading shaders"
  13097. msgstr "Памылка загрузкі шэйдараў"
  13098. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:114
  13099. msgid "Edit Custom G-code"
  13100. msgstr "Змяніць карыстальніцкі G-code"
  13101. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:273
  13102. msgid "Unavailable for this method."
  13103. msgstr "Непадтрыманы для дадзенага метаду."
  13104. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:61
  13105. msgid "Delete this preset from this printer device"
  13106. msgstr "Выдаліць гэты профіль у дадзенай друкаркі"
  13107. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:93
  13108. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  13109. msgstr "Друкарка будзе адлюстраваная ў спісе профіляў як"
  13110. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:183
  13111. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:209 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5965
  13112. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:91
  13113. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:117
  13114. msgid "This system doesn't support storing passwords securely"
  13115. msgstr ""
  13116. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:192
  13117. #: src/slic3r/GUI/UserAccountCommunication.cpp:100
  13118. msgid "Failed to save credentials to the system password store."
  13119. msgstr ""
  13120. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:246
  13121. msgid "Type here the name of your printer device"
  13122. msgstr "Увядзіце тут назву вашай друкаркі"
  13123. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:257
  13124. msgid "Descriptive name for the printer"
  13125. msgstr "Апісальная назва друкаркі"
  13126. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:261
  13127. msgid "Add preset for this printer device"
  13128. msgstr "Дадаць профіль для друкаркі"
  13129. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:305 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2572
  13130. msgid "Print Host upload"
  13131. msgstr "Загрузка на вузел друку"
  13132. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:366
  13133. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  13134. msgstr "Не атрымалася злучыцца з друкаркай, якая падключаная праз вузел друку."
  13135. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:408
  13136. msgid "Test"
  13137. msgstr "Тэст"
  13138. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:413
  13139. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  13140. msgstr "Не атрымалася атрымаць сапраўдную спасылку на вузел друкаркі"
  13141. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:425
  13142. msgid "Success!"
  13143. msgstr "Паспяхова!"
  13144. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:435
  13145. msgid "Refresh Printers"
  13146. msgstr "Абнавіць спіс друкарак"
  13147. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:478
  13148. msgid ""
  13149. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  13150. "signed certificate."
  13151. msgstr ""
  13152. "Файл HTTPS CA не абавязковы.\n"
  13153. "Ён неабходны толькі для ўжывання HTTPS з самападпісаным сертыфікатам."
  13154. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:488
  13155. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  13156. msgstr "Файлы сертыфікатаў (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усе файлы|*.*"
  13157. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:489
  13158. msgid "Open CA certificate file"
  13159. msgstr "Адчыніць файл сертыфіката CA"
  13160. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:519
  13161. #, c-format, boost-format
  13162. msgid ""
  13163. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  13164. "or Keychain."
  13165. msgstr ""
  13166. "У вашай сістэме %s ужываюцца HTTPS сертыфікаты з \"Сховішча сертыфікатаў\" "
  13167. "ці \"Ланцуга ключэй\"."
  13168. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:520
  13169. msgid ""
  13170. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  13171. "Keychain."
  13172. msgstr ""
  13173. "Каб ужыць карыстальніцкі файл CA, імпартуйце яго ў \"Сховішча сертыфікатаў"
  13174. "\" / \"Ланцуг ключэй\"."
  13175. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:538
  13176. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:552
  13177. msgid "Storing passwords"
  13178. msgstr ""
  13179. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:539
  13180. #, boost-format
  13181. msgid ""
  13182. "On this system, %1% uses the system password store to safely store and read "
  13183. "passwords and API keys."
  13184. msgstr ""
  13185. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:553
  13186. #, boost-format
  13187. msgid "On this system, %1% cannot access the system password store."
  13188. msgstr ""
  13189. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:554
  13190. msgid "Passwords and API keys are stored in plain text."
  13191. msgstr ""
  13192. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:827
  13193. msgid "Unexpected character"
  13194. msgstr "Нечаканы знак"
  13195. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:828
  13196. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:220
  13197. msgid "The following characters are not allowed in the name"
  13198. msgstr "У назве недапушчальныя наступныя знакі"
  13199. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:883
  13200. msgid "You have to enter a printer name."
  13201. msgstr "Вам неабходна ўвесці назву друкаркі."
  13202. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:892
  13203. msgid ""
  13204. "URL of Prusa Connect is different from https://connect.prusa3d.com. Do you "
  13205. "want to continue?"
  13206. msgstr ""
  13207. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:905
  13208. #, boost-format
  13209. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  13210. msgstr "Друкарка з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  13211. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:906
  13212. msgid "Replace?"
  13213. msgstr "Ці замяніць?"
  13214. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:933
  13215. #, boost-format
  13216. msgid ""
  13217. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  13218. "\" will be used just once."
  13219. msgid_plural ""
  13220. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  13221. "\"%2%\" will be used just once."
  13222. msgstr[0] ""
  13223. "Наступны профіль друкаркі паўтараецца:%1% Вышэйназваны профіль для друкаркі "
  13224. "\"%2%\" будзе ўжыты толькі адзін раз."
  13225. msgstr[1] ""
  13226. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  13227. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  13228. msgstr[2] ""
  13229. "Наступныя профілі друкаркі паўтараюцца:%1% Вышэйназваныя профілі для "
  13230. "друкаркі \"%2%\" будуць ужытыя толькі адзін раз."
  13231. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:990
  13232. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  13233. msgstr "Немагчыма выдаліць апошні звязаны профіль друкаркі."
  13234. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:329
  13235. #, boost-format
  13236. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  13237. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў \"%1%\"?"
  13238. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:330 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:931
  13239. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1651
  13240. msgid "Save"
  13241. msgstr "Захаваць"
  13242. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:330 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:925
  13243. msgid "Discard"
  13244. msgstr "Адмовіцца"
  13245. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:335 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:388
  13246. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  13247. msgstr "Спытаць пра незахаваныя змены ў праекце"
  13248. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:338
  13249. msgid ""
  13250. "You will not be asked about it again, when: \n"
  13251. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  13252. "- Loading or creating a new project"
  13253. msgstr ""
  13254. "Вас больш не спытаюць, калі:\n"
  13255. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  13256. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  13257. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:797
  13258. #, c-format, boost-format
  13259. msgid ""
  13260. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  13261. "computer."
  13262. msgstr ""
  13263. "Размантавана паспяхова.\n"
  13264. "Зараз прыладу %s(%s) можна бяспечна выняць з кампутара."
  13265. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:803
  13266. #, c-format, boost-format
  13267. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  13268. msgstr "Не атрымалася выняць прыладу %s(%s)."
  13269. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:841 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4018
  13270. msgid "New Project"
  13271. msgstr "Новы праект"
  13272. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:888
  13273. msgid "Logged out from Prusa Account."
  13274. msgstr ""
  13275. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:907
  13276. #, boost-format
  13277. msgid "Logged to Prusa Account as %1%."
  13278. msgstr ""
  13279. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:924 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:937
  13280. msgid "Failed to connect to Prusa Account."
  13281. msgstr ""
  13282. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:992
  13283. msgid "Failed to select printer from Prusa Connect."
  13284. msgstr ""
  13285. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1082
  13286. msgid "Expand sidebar"
  13287. msgstr "Разгарнуць бакавую панэль"
  13288. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1131
  13289. msgid ""
  13290. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  13291. "PrusaSlicer"
  13292. msgid_plural ""
  13293. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  13294. "PrusaSlicer"
  13295. msgstr[0] ""
  13296. "Прыведзены ніжэй профіль быў часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  13297. "PrusaSlicer"
  13298. msgstr[1] ""
  13299. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  13300. "PrusaSlicer"
  13301. msgstr[2] ""
  13302. "Прыведзеныя ніжэй профілі былі часова ўсталяваны на актыўным асобніку "
  13303. "PrusaSlicer"
  13304. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1212
  13305. msgid "PrintRequest can only be loaded if an SLA printer is selected."
  13306. msgstr ""
  13307. #. TRN The placeholder is either "3MF" or "AMF"
  13308. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1276
  13309. #, boost-format
  13310. msgid ""
  13311. "The selected %1% file contains a post-processing script.\n"
  13312. "Please review the script carefully before exporting G-code."
  13313. msgstr ""
  13314. "Абраны файл %1% змяшчае сцэнар наступнай апрацоўкі.\n"
  13315. "Калі ласка, трэба уважліва азнаёміцца з сцэнарам перад экспартам G-code."
  13316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1314
  13317. #, boost-format
  13318. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  13319. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл \"%1%\" з-за недапушчальнай наладкі."
  13320. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1334
  13321. #, c-format, boost-format
  13322. msgid ""
  13323. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  13324. "This object has been removed from the model"
  13325. msgid_plural ""
  13326. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  13327. "These objects have been removed from the model"
  13328. msgstr[0] ""
  13329. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  13330. "Ён быў выдалены з мадэлі"
  13331. msgstr[1] ""
  13332. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  13333. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  13334. msgstr[2] ""
  13335. "Здаецца, што ў аб'екта з файлу %s нулявы памер.\n"
  13336. "Яны былі выдаленыя з мадэлі"
  13337. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1338
  13338. msgid "The size of the object is zero"
  13339. msgstr "Памер аб'екту роўны нулю"
  13340. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1351
  13341. #, c-format, boost-format
  13342. msgid ""
  13343. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  13344. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13345. "the dimensions of the object?"
  13346. msgid_plural ""
  13347. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  13348. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13349. "the dimensions of these objects?"
  13350. msgstr[0] ""
  13351. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13352. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  13353. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13354. msgstr[1] ""
  13355. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13356. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  13357. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13358. msgstr[2] ""
  13359. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13360. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца міліметры.\n"
  13361. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13362. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1355 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  13363. msgid "The object is too small"
  13364. msgstr "Аб'ект занадта малы"
  13365. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1356 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1378
  13366. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  13367. msgstr "Ужыць да ўсіх дробных аб'ектаў, якія загружаюцца."
  13368. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1373
  13369. #, c-format, boost-format
  13370. msgid ""
  13371. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13372. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13373. "the dimensions of the object?"
  13374. msgid_plural ""
  13375. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  13376. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  13377. "the dimensions of these objects?"
  13378. msgstr[0] ""
  13379. "Здаецца, што вымярэнні аб'екту з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13380. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13381. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13382. msgstr[1] ""
  13383. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13384. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13385. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13386. msgstr[2] ""
  13387. "Здаецца, што вымярэнні аб'ектаў з файлу %s зададзены ў метрах.\n"
  13388. "Унутранай адзінкай вымярэння PrusaSlicer з'яўляюцца цалі.\n"
  13389. "Ці пералічыць памеры аб'екту?"
  13390. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1391
  13391. msgid ""
  13392. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  13393. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  13394. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  13395. msgstr ""
  13396. "Гэты файл утрымлівае некалькі аб'ектаў, якія знаходзяцца на рознай вышыні.\n"
  13397. "Ці варта загружаць файл як адзіны аб'ект, які складаецца з некалькіх частак, "
  13398. "замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў?"
  13399. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1394 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1503
  13400. msgid "Multi-part object detected"
  13401. msgstr "Знойдзены аб'ект, які складаецца з некалькіх частак"
  13402. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1395
  13403. msgid "Apply to all objects being loaded."
  13404. msgstr "Прымяніць да ўсіх аб'ектаў, якія загружаюцца."
  13405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1407
  13406. msgid ""
  13407. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  13408. "advanced mode?"
  13409. msgstr ""
  13410. "Файл не можа быць загружаны ў звычайным рэжыме.\n"
  13411. "Ці жадаеце вы перайсці ў пашыраны рэжым?"
  13412. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1408
  13413. msgid "Detected advanced data"
  13414. msgstr "Знойдзены пашыраныя дадзеныя"
  13415. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1462
  13416. #, boost-format
  13417. msgid ""
  13418. "Material preset was not loaded:\n"
  13419. " - %1%"
  13420. msgstr ""
  13421. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1500
  13422. msgid ""
  13423. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  13424. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  13425. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  13426. msgstr ""
  13427. "Для друкаркі з некалькімі матэрыяламі было загружана некалькі аб'ектаў.\n"
  13428. "Замест таго, каб разглядаць іх як некалькі аб'ектаў, ці патрэбна разглядаць "
  13429. "гэты файл як адзіны аб'ект, якая складаецца з некалькіх частак?"
  13430. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1620
  13431. msgid ""
  13432. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  13433. "fit your print bed."
  13434. msgstr ""
  13435. "Ваш аб'ект занадта вялікі, таму ён быў аўтаматычна паменшаны, каб адпавядаць "
  13436. "памеру вашага стала."
  13437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1621
  13438. msgid "Object too large?"
  13439. msgstr "Ці аб'ект занадта вялікая?"
  13440. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1701
  13441. msgid "Export STL file:"
  13442. msgstr "Экспартаваць у файл STL:"
  13443. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1708
  13444. msgid "Export AMF file:"
  13445. msgstr "Экспартаваць у файл AMF:"
  13446. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1714
  13447. msgid "Save file as:"
  13448. msgstr "Захаваць файл як:"
  13449. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1720
  13450. msgid "Export OBJ file:"
  13451. msgstr "Экспартаваць у файл OBJ:"
  13452. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1834
  13453. msgid "Delete object which is a part of cut object"
  13454. msgstr "Выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту"
  13455. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1835
  13456. msgid "You try to delete an object which is a part of a cut object."
  13457. msgstr ""
  13458. "Вы спрабуеце выдаліць аб'ект, які з'яўляецца часткай разрэзанага аб'екту."
  13459. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1836
  13460. msgid ""
  13461. "This action will break a cut information.\n"
  13462. "After that PrusaSlicer can't guarantee model consistency"
  13463. msgstr ""
  13464. "Прывядзе да разрыву інфармацыі аб разрэзе.\n"
  13465. "Пасля гэтага PrusaSlicer не зможа гарантаваць ўзгодненасць мадэлі"
  13466. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1839
  13467. msgid "Delete object"
  13468. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13469. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1844
  13470. msgid "Delete Object"
  13471. msgstr "Выдаліць аб'ект"
  13472. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1863
  13473. msgid "Delete All Objects"
  13474. msgstr "Выдаліць усе аб'екты"
  13475. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1892
  13476. msgid "Reset Project"
  13477. msgstr "Скінуць праект"
  13478. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1947
  13479. msgid ""
  13480. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  13481. "part."
  13482. msgstr ""
  13483. "Абраны аб'ект не атрымалася падзяліць, так як ён складаецца з адной "
  13484. "суцэльнай часткі."
  13485. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1954
  13486. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  13487. msgstr "Усе несуцэльныя мадыфікатары былі выдаленыя"
  13488. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1956
  13489. msgid "Split to Objects"
  13490. msgstr "Падзяліць на аб'екты"
  13491. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2015
  13492. msgid ""
  13493. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  13494. "supports are disabled."
  13495. msgstr ""
  13496. "Аб'ект мае карыстальніцкія прымусовыя апоры, якія не будуць ужывацца, так як "
  13497. "апоры адключаныя."
  13498. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2017
  13499. msgid "Enable supports for enforcers only"
  13500. msgstr "Дазволіць толькі прымусовую апору"
  13501. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2029
  13502. msgid "Bed temperatures for the used filaments differ significantly."
  13503. msgstr ""
  13504. "Тэмпература стала для філаментаў, якія ўжываюцца, істотна адрозніваюцца."
  13505. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2032
  13506. msgid ""
  13507. "Filament shrinkage will not be used because filament shrinkage for the used "
  13508. "filaments differs significantly."
  13509. msgstr ""
  13510. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2174 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3031
  13511. msgid "Invalid data"
  13512. msgstr "Памылковыя дадзеныя"
  13513. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2191 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5904
  13514. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5821
  13515. msgid "Slicing"
  13516. msgstr "Нарэзка"
  13517. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2191 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5907
  13518. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:498
  13519. msgid "Slice now"
  13520. msgstr "Нарэзаць зараз"
  13521. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2238
  13522. msgid "Another export job is currently running."
  13523. msgstr "Ужо цягнецца іншы працэс экспартавання."
  13524. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2324
  13525. msgid "Replace from:"
  13526. msgstr "Замяніць з:"
  13527. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2342
  13528. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  13529. msgstr "Не атрымалася замяніць больш чым адным аб'ёмам"
  13530. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2342 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427
  13531. msgid "Error during replace"
  13532. msgstr "Памылка пры замене"
  13533. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2419
  13534. msgid "Select the new file"
  13535. msgstr "Абраць новы файл"
  13536. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2427
  13537. msgid "File for the replace wasn't selected"
  13538. msgstr "Файл для замены не быў абраны"
  13539. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2514
  13540. msgid "Please select the file to reload"
  13541. msgstr "Калі ласка, абярыце файл для перазагрузкі"
  13542. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2545 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4179
  13543. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4189
  13544. msgid "The selected file"
  13545. msgstr "У абраным файле"
  13546. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2546
  13547. msgid "differs from the original file"
  13548. msgstr "адрозніваецца ад зыходнага файлу"
  13549. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2546
  13550. msgid "Do you want to replace it"
  13551. msgstr "Ці жадаеце вы замяніць яго"
  13552. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2566 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
  13553. msgid "Reload from:"
  13554. msgstr "Перазагрузка з:"
  13555. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2687
  13556. msgid "Unable to reload:"
  13557. msgstr "Не атрымалася перазагрузіць:"
  13558. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2692
  13559. msgid "Error during reload"
  13560. msgstr "Памылка падчас перазагрузкі"
  13561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2710
  13562. msgid "Reload all from disk"
  13563. msgstr "Перазагрузіць усё з дыску"
  13564. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2843 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2849
  13565. msgid "You are using template filament preset."
  13566. msgid_plural "You are using template filament presets."
  13567. msgstr[0] "Вы ўжываеце шаблонны профіль філаменту."
  13568. msgstr[1] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13569. msgstr[2] "Вы ўжываеце шаблонныя профілі філаменту."
  13570. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2845 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850
  13571. msgid ""
  13572. "Please note that template presets are not customized for specific printer "
  13573. "and should only be used as a starting point for creating your own user "
  13574. "presets."
  13575. msgstr ""
  13576. "Калі ласка, звярніце ўвагу, што шаблоны профіляў не наладжваюцца для "
  13577. "канкрэтнай друкаркі і павінны быць ужытыя толькі ў якасці адпраўной кропкі "
  13578. "для стварэння ўласных карыстальніцкіх профіляў."
  13579. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2846
  13580. msgid "More info at"
  13581. msgstr "Больш падрабязна на"
  13582. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2987
  13583. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  13584. msgstr "Маюцца актыўныя папярэджанні аб нарэзаных мадэлях:"
  13585. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2998
  13586. msgid "generated warnings"
  13587. msgstr "выклікала папярэджанне"
  13588. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3039
  13589. msgid "Slicing Cancelled."
  13590. msgstr "Нарэзка адмененая."
  13591. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3356
  13592. msgid "3D editor view"
  13593. msgstr "Прагляд у трохмерным прадстаўленні"
  13594. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3809
  13595. msgid "Undo / Redo is processing"
  13596. msgstr "Адкаціць / зрабіць нанова падчас апрацоўкі"
  13597. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3811
  13598. #, boost-format
  13599. msgid ""
  13600. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  13601. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  13602. "printer technology."
  13603. msgstr ""
  13604. "Змена тэхналогіі друку з %1% на %2%.\n"
  13605. "Некаторыя профілі %1% былі змененыя і будуць згубленыя пасля пераключэння "
  13606. "тэхналогіі друку."
  13607. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4003
  13608. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  13609. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене ў бягучым праекце."
  13610. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4006
  13611. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  13612. msgstr "Стварэнне новага праекту пры змене некаторых наладак."
  13613. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4007
  13614. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  13615. msgstr ""
  13616. "Магчыма трымаць змены профіляў у новым праекце, альбо адмовіцца ад зменаў"
  13617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4008
  13618. msgid ""
  13619. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  13620. "changes as new presets.\n"
  13621. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  13622. msgstr ""
  13623. "Магчыма трымаць змены профіля ў новым праекце, адмовіцца ці захаваць змены "
  13624. "як новыя профілі.\n"
  13625. "Заўвага: Калі змены захаваць, то новы праект іх не захавае"
  13626. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4013
  13627. msgid "Creating a new project"
  13628. msgstr "Стварэнне новага праекту"
  13629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4047
  13630. msgid "Load Project"
  13631. msgstr "Загрузіць праект"
  13632. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4077
  13633. msgid "Import Object"
  13634. msgstr "Імпартаваць аб'ект"
  13635. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4081
  13636. msgid "Import Objects"
  13637. msgstr "Імпартаваць аб'екты"
  13638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4111
  13639. msgid "Import SLA archive"
  13640. msgstr "Імпартаваць архіў SLA"
  13641. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4179 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4189
  13642. msgid "does not contain valid gcode."
  13643. msgstr "утрымлівае недапушчальны G-code."
  13644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4180 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4190
  13645. msgid "Error while loading .gcode file"
  13646. msgstr "Памылка пры загрузцы файлу .gcode"
  13647. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4242 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4320
  13648. msgid "Unable to open the selected file."
  13649. msgstr "Немагчыма адчыніць абраны файл."
  13650. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4256
  13651. msgid "The selected file is already in ASCII format."
  13652. msgstr "Абраны файл ужо ў фармаце ASCII."
  13653. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4272 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4350
  13654. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:234
  13655. #, boost-format
  13656. msgid "File %1% already exists. Do you wish to overwrite it?"
  13657. msgstr ""
  13658. "Файл %1% ужо існуе.\n"
  13659. "Ці жадаеце вы яго перазапісаць?"
  13660. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4280 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4358
  13661. msgid "Unable to open output file."
  13662. msgstr "Немагчыма адчыніць выхадны файл."
  13663. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4375
  13664. msgid "Error converting G-code file"
  13665. msgstr "Памылка пераўтварэння файла G-code"
  13666. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4304
  13667. msgid "Successfully created G-code ASCII file"
  13668. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у фармаце ASCII"
  13669. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4305
  13670. msgid "Convert G-code file to ASCII format"
  13671. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў фармат ASCII"
  13672. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4334
  13673. msgid "The selected file is already in binary format."
  13674. msgstr "Абраны файл ужо ў двайковым фармаце."
  13675. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4383
  13676. msgid "Successfully created G-code binary file"
  13677. msgstr "Паспяхова створаны файл G-code у двайковым фармаце"
  13678. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4384
  13679. msgid "Convert G-code file to binary format"
  13680. msgstr "Канвертаваць файл G-code ў двайковы фармат"
  13681. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4441
  13682. #, boost-format
  13683. msgid "%1% - Multiple projects file"
  13684. msgstr "%1% - файл з некалькімі праектамі"
  13685. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4451
  13686. msgid "There are several files being loaded, including Project files."
  13687. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў, разам з файлам праекту."
  13688. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4451 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4454
  13689. msgid "Select an action to apply to all files."
  13690. msgstr "Абярыце дзеянне, якое трэба ўжыць да ўсіх файлаў."
  13691. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4454
  13692. msgid "There are several files being loaded."
  13693. msgstr "Загружаецца некалькі файлаў."
  13694. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4456 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4853
  13695. msgid "Action"
  13696. msgstr "Дзеянне"
  13697. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4477
  13698. msgid "Import 3D models"
  13699. msgstr "Імпартаваць трохмерныя мадэлі"
  13700. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4490
  13701. msgid "Start a new instance of PrusaSlicer"
  13702. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13703. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4504
  13704. msgid "Select one to load as project"
  13705. msgstr "Абярыце адзін з іх для загрузкі ў якасці праекту"
  13706. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4515
  13707. msgid "Select only one file to load the configuration."
  13708. msgstr "Абярыце толькі адзін файл для загрузкі наладкі."
  13709. #. TRN %1% is archive path
  13710. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4562
  13711. #, boost-format
  13712. msgid "Loading of a ZIP archive on path %1% has failed."
  13713. msgstr "Не атрымалася загрузіць архіў ZIP па шляху %1%."
  13714. #. TRN: First argument = path to file, second argument = error description
  13715. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4622
  13716. #, boost-format
  13717. msgid "Failed to unzip file to %1%: %2%"
  13718. msgstr "Не атрымалася распакаваць файл у %1%: %2%"
  13719. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4632
  13720. #, boost-format
  13721. msgid "Failed to find unzipped file at %1%. Unzipping of file has failed."
  13722. msgstr ""
  13723. "Не атрымалася знайсці распакаваны файл па адрасе %1%.\n"
  13724. "Не атрымалася распакаваць файл."
  13725. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4832
  13726. msgid "Load project file"
  13727. msgstr "Загрузіць файл праекту"
  13728. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4841
  13729. msgid "Open as project"
  13730. msgstr "Адчыніць як праект"
  13731. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4842
  13732. msgid "Import 3D models only"
  13733. msgstr "Імпартаваць толькі трохмерныя мадэлі"
  13734. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4843
  13735. msgid "Import config only"
  13736. msgstr "Імпартаваць толькі наладкі"
  13737. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4845
  13738. msgid "Start new PrusaSlicer instance"
  13739. msgstr "Запусціць новы асобнік PrusaSlicer"
  13740. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4848
  13741. msgid "Select an action to apply to the file"
  13742. msgstr "Абраць дзеянне для ўжывання да файлу"
  13743. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4869 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5395
  13744. msgid "Don't show again"
  13745. msgstr "Больш не адлюстроўваць"
  13746. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4910
  13747. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  13748. msgstr "Магчыма адчыніць адначасова толькі адзін файл .gcode."
  13749. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4911
  13750. msgid "Drag and drop G-code file"
  13751. msgstr "Перацягнуць файл G-code"
  13752. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5005
  13753. msgid "Load File"
  13754. msgstr "Загрузіць файл"
  13755. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5010
  13756. msgid "Load Files"
  13757. msgstr "Загрузіць файлы"
  13758. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5060
  13759. msgid "All objects will be removed, continue?"
  13760. msgstr "Усе аб'екты будуць выдаленыя, ці працягнуць?"
  13761. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5071
  13762. msgid "Delete Selected Objects"
  13763. msgstr "Выдаліць абраныя аб'екты"
  13764. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5080
  13765. msgid "Increase Instances"
  13766. msgstr "Даданне асобнікаў"
  13767. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5136
  13768. msgid "Decrease Instances"
  13769. msgstr "Выдаленне асобнікаў"
  13770. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5194
  13771. msgid "Enter the number of copies:"
  13772. msgstr "Увядзіце колькасць копій:"
  13773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5195
  13774. msgid "Copies of the selected object"
  13775. msgstr "Колькасць копій абранага аб'екту"
  13776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5198
  13777. #, c-format, boost-format
  13778. msgid "Set numbers of copies to %d"
  13779. msgstr "Задаць колькасць копій: %d"
  13780. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5222
  13781. msgid "Fill bed"
  13782. msgstr "Запоўніць стол копіямі"
  13783. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13784. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5354
  13785. #, boost-format
  13786. msgid ""
  13787. "Cannot save binary G-code with %1% extension.\n"
  13788. "\n"
  13789. "Use a different extension or disable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13790. "Printer Settings."
  13791. msgstr ""
  13792. "Не атрымалася захаваць файл G-code у двайковым фармаце з пашырэннем %1%.\n"
  13793. "\n"
  13794. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо адключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13795. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13796. #. TRN The placeholder %1% is the file extension the user has selected.
  13797. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5360
  13798. #, boost-format
  13799. msgid ""
  13800. "Cannot save ASCII G-code with %1% extension.\n"
  13801. "\n"
  13802. "Use a different extension or enable <a href=%2%>binary G-code export</a> in "
  13803. "Printer Settings."
  13804. msgstr ""
  13805. "Не атрымалася захаваць файл G-code у фармаце ASCII з пашырэннем %1%.\n"
  13806. "\n"
  13807. "Ужывайце іншае пашырэнне, альбо ўключыце <a href=%2%>экспартаванне G-code у "
  13808. "двайковы фармат</a> у наладах друкаркі."
  13809. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5388
  13810. #, boost-format
  13811. msgid ""
  13812. "You are exporting binary G-code for a Prusa printer. Binary G-code enables "
  13813. "significantly faster uploads. Ensure that your printer is running firmware "
  13814. "version 5.1.0 or newer, as older versions do not support binary G-codes.\n"
  13815. "\n"
  13816. "To learn more about binary G-code, visit <a href=%1%>%1%</a>."
  13817. msgstr ""
  13818. "Вы экспартуеце файл G-code у двайковым фармаце для друкаркі Prusa.\n"
  13819. "Файл G-code у двайковым фармаце дазваляе значна паскорыць загрузку.\n"
  13820. "Пераканайцеся, што на вашай друкарке ўсталяваная прашыўка версіі 5.1.0 ці "
  13821. "навей, паколькі больш старыя версіі не падтрымліваюць файлы G-code у "
  13822. "двайковым фармаце.\n"
  13823. "\n"
  13824. "Каб даведацца больш пра G-Code у двайковым фармаце, наведайце <a href=%1%>"
  13825. "%1%</a>."
  13826. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5450
  13827. msgid "Save G-code file as:"
  13828. msgstr "Захаваць файл G-code як:"
  13829. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5450
  13830. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  13831. msgstr "Захаваць файл SL1 / SL1S як:"
  13832. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5464
  13833. msgid "The provided file name is not valid."
  13834. msgstr "Названае імя файлу недапушчальнае."
  13835. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5465
  13836. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  13837. msgstr "Файлавая сістэма FAT не дазваляе наступныя сімвалы:"
  13838. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5541
  13839. msgid ""
  13840. "Unable to perform boolean operation on model meshes. Only positive parts "
  13841. "will be exported."
  13842. msgstr ""
  13843. "Немагчыма выканаць лагічную аперацыю над сеткамі мадэлі.\n"
  13844. "Будуць экспартаваныя толькі станоўчыя часткі."
  13845. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5745
  13846. msgid ""
  13847. "Are you sure you want to store original SVGs with their local paths into the "
  13848. "3MF file?\n"
  13849. "If you hit 'NO', all SVGs in the project will not be editable any more."
  13850. msgstr ""
  13851. "Ці ўпэўненыя вы, што жадаеце захаваць зыходныя файлы SVG з іх лакальнымі "
  13852. "шляхамі ў файле 3MF?\n"
  13853. "Калі вы націснеце \"НЕ\", усе файлы SVG у праекце больш не будуць даступныя "
  13854. "для змены."
  13855. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5747
  13856. msgid "Private protection"
  13857. msgstr "Прыватная абарона"
  13858. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5776
  13859. msgid ""
  13860. "The plater is empty.\n"
  13861. "Do you want to save the project?"
  13862. msgstr ""
  13863. "На стале нічога няма.\n"
  13864. "Ці жадаеце вы захаваць праект?"
  13865. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5776
  13866. msgid "Save project"
  13867. msgstr "Захаваць праект"
  13868. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5822
  13869. msgid "Unable to save file"
  13870. msgstr "Немагчыма захаваць файл"
  13871. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5999
  13872. msgid "Failed to select a printer."
  13873. msgstr ""
  13874. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6020
  13875. msgid "Failed to read response from Prusa Connect server. Upload is cancelled."
  13876. msgstr ""
  13877. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6177
  13878. msgid "Is the printer ready? Is the print sheet in place, empty and clean?"
  13879. msgstr ""
  13880. "Ці гатовая друкарка?\n"
  13881. "Ліст для друку на месцы, пусты і чысты?"
  13882. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6177 src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:136
  13883. msgid "Upload and Print"
  13884. msgstr "Загрузіць і надрукаваць"
  13885. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6631
  13886. msgid "Export"
  13887. msgstr "Экспартаваць"
  13888. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6632 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:479
  13889. msgid "Send to printer"
  13890. msgstr "Адправіць на друкарку"
  13891. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6804
  13892. msgid "Paste From Clipboard"
  13893. msgstr "Уставіць з буферу абмены"
  13894. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:279 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2613
  13895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2919 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3060
  13896. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
  13897. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1913
  13898. msgid "General"
  13899. msgstr "Агульныя"
  13900. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  13901. msgid "Remember output directory"
  13902. msgstr "Запомніць каталог захавання"
  13903. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:298
  13904. msgid ""
  13905. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  13906. "the one containing the input files."
  13907. msgstr ""
  13908. "Калі ўключана, PrusaSlicer запытае апошні ўжыты каталог захавання замест "
  13909. "таго, які ўтрымлівае зыходныя файлы."
  13910. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:302
  13911. msgid "Auto-center parts"
  13912. msgstr "Аўтаматычна цэнтраваць часткі"
  13913. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  13914. msgid ""
  13915. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  13916. "center."
  13917. msgstr ""
  13918. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе аўтаматычна цэнтраваць аб'екты на стале "
  13919. "друку."
  13920. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:307
  13921. msgid "Background processing"
  13922. msgstr "Фонавая апрацоўка"
  13923. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:308
  13924. msgid ""
  13925. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  13926. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  13927. msgstr ""
  13928. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе папярэдне апрацоўваць аб'екты, як толькі "
  13929. "яны будуць загружаныя, каб зэканоміць час пры экспартаванні G-code."
  13930. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:313
  13931. msgid "Alert when supports needed"
  13932. msgstr "Апавяшчаць аб неабходнасці апор"
  13933. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  13934. msgid ""
  13935. "If this is enabled, Slic3r will raise alerts when it detects issues in the "
  13936. "sliced object, that can be resolved with supports (and brim). Examples of "
  13937. "such issues are floating object parts, unsupported extrusions and low bed "
  13938. "adhesion."
  13939. msgstr ""
  13940. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе выдаваць папярэджання пры выяўленні праблем "
  13941. "у нарэзаным аб'екце, якія могуць быць ліквідаваны з дапамогай апор (і "
  13942. "аблямоўкі).\n"
  13943. "Прыкладамі такіх праблем з'яўляюцца часткі аб'екта, якія праваюць, "
  13944. "непадтрыманае выдушванне і нізкае прыліпанне пласта."
  13945. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:324
  13946. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  13947. msgstr "Пры экспартаванні захоўваць поўныя шляхі да файлаў 3mf і amf"
  13948. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:325
  13949. msgid ""
  13950. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  13951. "load the files when invoked."
  13952. msgstr ""
  13953. "Калі ўключана, пры выкананні каманды \"Перазагрузіць з дыску\" праграма "
  13954. "будзе аўтаматычна знаходзіць і загружаць файлы праекту."
  13955. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:332
  13956. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  13957. msgstr ""
  13958. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграмы для "
  13959. "адкрыцця файлаў .3mf."
  13960. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:337
  13961. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  13962. msgstr ""
  13963. "Калі ўключана, прызначае PrusaSlicer у якасці першапачатковай праграммы для "
  13964. "адкрыцця файлаў .stl."
  13965. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:346
  13966. msgid ""
  13967. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  13968. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  13969. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  13970. "startup."
  13971. msgstr ""
  13972. "Калі ўключана, PrusaSlicer загружае абнаўленні ўбудаваных сістэмных профіляў "
  13973. "у фонавым рэжыме.\n"
  13974. "Абнаўленні загружаюцца ў асобнае часовае сховішча.\n"
  13975. "Калі новыя профілі становяцца даступнымі, яны прапануюцца пры запуске "
  13976. "праграмы."
  13977. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:351
  13978. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  13979. msgstr "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі"
  13980. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:352
  13981. msgid ""
  13982. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  13983. "selections once there are any other valid presets available."
  13984. msgstr ""
  13985. "Душыць \" - першапачатковыя - \" профілі ў наладах Друку / Філамента / "
  13986. "Друкаркі, як толькі будуць даступныя любыя іншыя дапушчальныя профілі."
  13987. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:356
  13988. msgid "Suppress \" Template \" filament presets"
  13989. msgstr "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту"
  13990. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:357
  13991. msgid ""
  13992. "Suppress \" Template \" filament presets in configuration wizard and sidebar "
  13993. "visibility."
  13994. msgstr ""
  13995. "Душыць \" Шаблонныя \" профілі філаменту ў майстру налады і бачнасці іх на "
  13996. "бакавой панэлі."
  13997. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:361
  13998. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  13999. msgstr "Паказаць несумяшчальныя профілі друку і філамента"
  14000. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:362
  14001. msgid ""
  14002. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  14003. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  14004. msgstr ""
  14005. "Калі птушка, папярэднія профілі друку і філамента адлюстроўваюцца ў зменах "
  14006. "профіляў, нават калі яны пазначаныя як несумяшчальныя з актыўнай друкаркай"
  14007. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:369
  14008. msgid "Show load project dialog"
  14009. msgstr "Адлюстраваць дыялог загрузкі праекта"
  14010. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:370
  14011. msgid ""
  14012. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  14013. "application or open it from a browser, shows a dialog asking to select the "
  14014. "action to take on the file to load."
  14015. msgstr ""
  14016. "Калі птушкааны, кожны раз, калі вы перацягваеце файл праекта ў праграму, ці "
  14017. "адчыняеце яго з інтэрнэт-аглядальніка, адлюстроўваецца дыялогавае акно з "
  14018. "запытам выбраць дзеянне, якое неабходна выканаць з файлам для загрузкі."
  14019. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:376 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:380
  14020. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  14021. msgstr "Дазволіць толькі адзін асобнік PrusaSlicer"
  14022. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  14023. msgid ""
  14024. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  14025. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  14026. "In such case this settings will allow only one instance."
  14027. msgstr ""
  14028. "Першапачаткова ў OSX заўсёды працуе толькі адзін асобнік праграмы.\n"
  14029. "Аднак дазволена запускаць некалькі асобнікаў адной і той жа праграмы з "
  14030. "каманднага радка.\n"
  14031. "У такім выпадку дадзеныя налады дазволяць ужываць толькі адзін асобнік."
  14032. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:381
  14033. msgid ""
  14034. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  14035. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  14036. "instead."
  14037. msgstr ""
  14038. "Калі ўключана, і іншы асобнік PrusaSlicer ужо запушчаны, то пры запуску "
  14039. "PrusaSlicer гэты асобнік будзе паўторна актываваны."
  14040. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:389
  14041. msgid ""
  14042. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  14043. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  14044. "- Loading or creating a new project"
  14045. msgstr ""
  14046. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў праекце, калі:\n"
  14047. "- зачыняецца PrusaSlicer,\n"
  14048. "- загружаецца ці ствараецца новы праект"
  14049. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:397
  14050. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:952
  14051. msgid ""
  14052. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  14053. "loading a new project"
  14054. msgstr ""
  14055. "Запытаць, калі трэба захаваць незахаваных змены ў профілях пры закрыцці "
  14056. "праграмы, альбо пры загрузцы новага праекту"
  14057. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:398
  14058. msgid ""
  14059. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  14060. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  14061. "- Loading a new project while some presets are modified"
  14062. msgstr ""
  14063. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях, калі:\n"
  14064. "- зачыняецца PrusaSlicer пры змене некаторых профіляў,\n"
  14065. "- загружаецца новы праект пры змене некаторых профіляў"
  14066. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:404
  14067. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:951
  14068. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  14069. msgstr "Запытаць, пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профілю"
  14070. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:405
  14071. msgid ""
  14072. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  14073. "resetting a preset"
  14074. msgstr ""
  14075. "Заўсёды запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры выбары новага профіля, "
  14076. "альбо калі профіль будзе зкінуты"
  14077. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:409
  14078. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:950
  14079. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  14080. msgstr "Запытаць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага праекту"
  14081. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  14082. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  14083. msgstr ""
  14084. "Заўсёды запытваць пра незахаваныя змены ў профілях пры стварэнні новага "
  14085. "праекту"
  14086. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:416
  14087. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  14088. msgstr "Звязаць файлы .gcode з папярэднім праглядам G-code у PrusaSlicer"
  14089. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:417
  14090. msgid ""
  14091. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  14092. "gcode files."
  14093. msgstr ""
  14094. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer як "
  14095. "першапачатковую праграму для адкрыцця файлаў .gcode."
  14096. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:420
  14097. msgid "Associate .bgcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  14098. msgstr ""
  14099. "Звязаць файлы .bgcode з праграмай папярэдняга прагляду G-code у PrusaSlicer"
  14100. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  14101. msgid ""
  14102. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  14103. "bgcode files."
  14104. msgstr ""
  14105. "Калі ўключана, прызначае папярэдні прагляд G-code у PrusaSlicer у якасці "
  14106. "першапачатковай праграмы для адкрыцця файлаў .gcode."
  14107. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:428
  14108. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  14109. msgstr "Ужыць Retina для акна трохмернай сцэны"
  14110. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  14111. msgid ""
  14112. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  14113. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  14114. msgstr ""
  14115. "Калі ўключана, трохмерная сцэна будзе візуалізаваная з Retina.\n"
  14116. "Калі ў вас узніклі праблемы з прадукцыйнасцю трохмернага прадстаўлення, "
  14117. "адключэнне дадзенай налады можа дапамагчы."
  14118. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:438 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:439
  14119. msgid "Show splash screen"
  14120. msgstr "Адклюстраваць застаўку"
  14121. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  14122. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  14123. msgstr ""
  14124. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе адчынена ў тым жа становішчы, у якім ён быў "
  14125. "зачынены"
  14126. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:449
  14127. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  14128. msgstr ""
  14129. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту"
  14130. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:450
  14131. msgid ""
  14132. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  14133. msgstr ""
  14134. "Ачысціць стэк \"Адкаціць / Зрабіць нанова\" пры стварэнні новага праекту ці "
  14135. "пры загрузцы існуючага праекту."
  14136. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:455
  14137. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  14138. msgstr "Уключыць падтрымку састарэлых прылад 3DConnexion"
  14139. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:456
  14140. msgid ""
  14141. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  14142. "pressing CTRL+M"
  14143. msgstr ""
  14144. "Калі ўключана, дыялагавае акно наладаў састарэлых прыладаў 3DConnexion будзе "
  14145. "даступная пры націску Ctrl +M"
  14146. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:463
  14147. msgid "Camera"
  14148. msgstr "Камера"
  14149. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:473
  14150. msgid "Use perspective camera"
  14151. msgstr "Ужыць выгляд у перспектыве"
  14152. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:474
  14153. msgid ""
  14154. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  14155. msgstr ""
  14156. "Калі ўключана, ужываецца выгляд у перспектыве.\n"
  14157. "Калі выключана, ужываецца артаганальны выгляд."
  14158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  14159. msgid "Use free camera"
  14160. msgstr "Ужыць вольную камеру"
  14161. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:479
  14162. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  14163. msgstr ""
  14164. "Калі ўключана, ужываць вольнае кручэнне камерай.\n"
  14165. "Калі выключана, ужываецца абмежаванае вярчэнне камерай."
  14166. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:483
  14167. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  14168. msgstr "Адваротны напрамак маштабавання колам мышы"
  14169. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:484
  14170. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  14171. msgstr "Калі ўключана, мяняецца напрамак маштабавання з дапамогай кола мышы"
  14172. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:490
  14173. msgid "GUI"
  14174. msgstr "Графічны інтэрфейс карыстальніка"
  14175. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:521
  14176. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  14177. msgstr "Паўзунок становішча інструмента ўжываецца толькі да верхняга пласта"
  14178. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:522
  14179. msgid ""
  14180. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  14181. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  14182. "in preview, apply to the whole gcode."
  14183. msgstr ""
  14184. "Калі ўключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  14185. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца толькі да "
  14186. "верхняга пласта G-code.\n"
  14187. "Калі адключана, змены, якія зробленыя з дапамогай паўзунка становішча "
  14188. "інструмента, у акне папярэдняга прагляду нарэзкі, ужываюцца да ўсяго G-code."
  14189. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:528
  14190. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  14191. msgstr "Адлюстраваць гузік згарнуць/разгарнуць бакавой панэлі"
  14192. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:529
  14193. msgid ""
  14194. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  14195. "right corner of the 3D Scene"
  14196. msgstr ""
  14197. "Калі ўключана, у правым верхнім куту трохмернай сцэны з'явіцца кнопка "
  14198. "згортвання бакавой панэлі"
  14199. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:540
  14200. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  14201. msgstr "Ужыць колеры для значэнняў восей на панэлі маніпуляцый"
  14202. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:541
  14203. msgid ""
  14204. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  14205. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  14206. msgstr ""
  14207. "Калі ўключана, назвы восі і значэнні восі будуць размаляваны ў адпаведнасці "
  14208. "з колерамі восі.\n"
  14209. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  14210. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:546
  14211. msgid "Order object volumes by types"
  14212. msgstr "Парадкаваць аб'ёмы аб'ектаў па тыпам"
  14213. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:547
  14214. msgid ""
  14215. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  14216. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  14217. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  14218. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  14219. msgstr ""
  14220. "Калі ўключана, аб'ёмы заўсёды будуць парадкавацца ўнутры аб'екту.\n"
  14221. "Правільны парадак: частка мадэлі, адмоўны аб'ём, мадыфікатар, блакоўшчык "
  14222. "апоры і прымусовая апоры.\n"
  14223. "Калі адключана, магчыма змяніць парадак частак мадэлі, адмоўных аб'ёмаў і "
  14224. "мадыфікатараў.\n"
  14225. "Але адна з частак мадэлі павінна быць на першым месцы."
  14226. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:552
  14227. msgid "Show non-manifold edges"
  14228. msgstr "Адлюстраваць рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі"
  14229. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:553
  14230. msgid "If enabled, shows non-manifold edges."
  14231. msgstr "Калі ўключана, адлюстроўваюцца рэбры, якія з'яўляюцца аднастайнымі."
  14232. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:557
  14233. msgid "Allow automatically color change"
  14234. msgstr "Дазволіць аўтаматычную змену колеру"
  14235. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:558
  14236. msgid ""
  14237. "If enabled, related notification will be shown, when sliced object looks "
  14238. "like a logo or a sign."
  14239. msgstr ""
  14240. "Калі ўключана, будзе адлюстроўвацца адпаведнае апавяшчэнне, калі нарэзаны "
  14241. "аб'ект будзе выглядаць як лагатып ці шыльда."
  14242. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:571
  14243. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  14244. msgstr "Адлюстраваць \"Карысную параду дня\" пры запуске праграмы"
  14245. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:572
  14246. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  14247. msgstr ""
  14248. "Калі ўключана, будуць адлюстроўвацца карысныя падказкі пры запуске праграмы."
  14249. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:576
  14250. msgid "Notify about new releases"
  14251. msgstr "Апавяшчаць аб новых выпусках"
  14252. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:577
  14253. msgid ""
  14254. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  14255. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  14256. msgstr ""
  14257. "Апавяшчэнне аб новых выпусках пасля запуску праграмы:\n"
  14258. " Усе = апошні выпуск і альфа / бета выпускі.\n"
  14259. " Толькі апошні выпуск = апошні выпуск."
  14260. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  14261. msgid "Release only"
  14262. msgstr "Толькі апошні выпуск"
  14263. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:587
  14264. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  14265. msgstr "Ужыць нестандартны памер гузікаў панэлі інструментаў"
  14266. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:588
  14267. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  14268. msgstr ""
  14269. "Калі ўключана, магчыма змяніць памер гузікаў панэлі інструментаў уручную."
  14270. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:606 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1695
  14271. msgid "Other"
  14272. msgstr "Іншае"
  14273. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:621
  14274. msgid "Use binary G-code when the printer supports it"
  14275. msgstr "Ужыць двайковы G-code, калі друкарка яго падтрымлівае"
  14276. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:622
  14277. msgid ""
  14278. "If the 'Supports binary G-code' option is enabled in Printer Settings, "
  14279. "checking this option will result in the export of G-code in binary format."
  14280. msgstr ""
  14281. "Калі ўключана \"Падтрымка двайковага G-code\", прывядзе да экспартавання G-"
  14282. "code ў двайковым фармаце."
  14283. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:628
  14284. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open a hyperlinks in your browser."
  14285. msgstr ""
  14286. "Калі ўключана, PrusaSlicer не будзе адчыняць інтэрнэт-спасылкі ў вашым "
  14287. "інтэрнэт-аглядальніку."
  14288. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:634
  14289. msgid "Show \"Log in\" button in application top bar"
  14290. msgstr ""
  14291. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:635
  14292. msgid ""
  14293. "If enabled, PrusaSlicer will show up \"Log in\" button in application top "
  14294. "bar."
  14295. msgstr ""
  14296. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:639
  14297. msgid "Allow downloads from Printables.com"
  14298. msgstr "Дазволіць спампоўку з Printables.com"
  14299. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:640
  14300. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be allowed to download from Printables.com"
  14301. msgstr ""
  14302. "Калі ўключана, PrusaSlicer будзе дазволена спампоўваць з Printables.com"
  14303. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:650
  14304. msgid "Render"
  14305. msgstr "Візуалізацыя"
  14306. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:660
  14307. msgid "Use environment map"
  14308. msgstr "Ужыць карты асяроддзя"
  14309. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:661
  14310. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  14311. msgstr ""
  14312. "Калі ўключана, візуалізацыя аб'ектаў выконваецца з дапамогай карты асяроддзя."
  14313. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:670
  14314. msgid "Dark mode"
  14315. msgstr "Цёмная тэма"
  14316. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:680
  14317. msgid "Enable dark mode"
  14318. msgstr "Уключыць цёмную тэму"
  14319. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:681
  14320. msgid ""
  14321. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  14322. msgstr ""
  14323. "Калі ўключана, ужываецца цёмная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу.\n"
  14324. "Калі адключана - ужываецца стандартная тэма карыстальніцкага інтэрфейсу."
  14325. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:688
  14326. msgid "Use system menu for application"
  14327. msgstr "Ужыць стандартнае сістэмнае меню для праграмы"
  14328. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:689
  14329. msgid ""
  14330. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  14331. "but on some combination of display scales it can look ugly. If disabled, old "
  14332. "UI will be used."
  14333. msgstr ""
  14334. "Калі ўключана, праграма будзе ўжываць стандартнае сістэмнае меню Windows, "
  14335. "але пры некаторых камбінацыях маштабаў адлюстравання гэтае можа выглядаць "
  14336. "непрыгожа.\n"
  14337. "Калі адключана, будзе ўжывацца стары карыстальніцкі інтэрфейс."
  14338. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:766
  14339. msgid "Changes for the critical options"
  14340. msgstr "Змяніць крытычныя налады"
  14341. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:768
  14342. msgid ""
  14343. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  14344. "You will lose the content of the plater."
  14345. msgstr ""
  14346. "Змена некаторых наладаў прывядзе да перазапуску праграмы.\n"
  14347. "Вы страціце змест стала."
  14348. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:950
  14349. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  14350. msgstr "Памер гузіка адносна першапачатковага памера"
  14351. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:965
  14352. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  14353. msgstr ""
  14354. "Выбар памеру гузіка панэлі інструментаў у адносінах да першапачатковых "
  14355. "значэнняў."
  14356. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1000
  14357. msgid "Layout Options"
  14358. msgstr "Налады знешняга выгляду"
  14359. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1009
  14360. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  14361. msgstr "Стары звычайны знешні выгляд укладкамі на стале"
  14362. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1010
  14363. msgid "Settings in non-modal window"
  14364. msgstr "Налады будуць адлюстроўвацца ў асобным акне"
  14365. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1040
  14366. msgid "Text colors"
  14367. msgstr "Колер тэксту"
  14368. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1064
  14369. msgid "Mode markers"
  14370. msgstr "Маркеры рэжыму"
  14371. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1092
  14372. msgid "Application font size"
  14373. msgstr "Памер шрыфту праграмы"
  14374. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1132
  14375. msgid "Revert font to default"
  14376. msgstr "Вярнуць шрыфт на першапачатковы"
  14377. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:1144
  14378. msgid "Font size"
  14379. msgstr "Памер шрыфту"
  14380. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:356
  14381. #, boost-format
  14382. msgid "Cannot select local source from path: %1%. It was not extracted."
  14383. msgstr ""
  14384. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:365
  14385. #, boost-format
  14386. msgid "Cannot select two sources with the same id: %1% and %2%"
  14387. msgstr ""
  14388. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:436
  14389. #, boost-format
  14390. msgid "Failed to add local archive %1%. Path already used."
  14391. msgstr ""
  14392. #: src/slic3r/GUI/PresetArchiveDatabase.cpp:445
  14393. #, boost-format
  14394. msgid "Failed to extract local archive %1%."
  14395. msgstr ""
  14396. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:281
  14397. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:349
  14398. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1079
  14399. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1153
  14400. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1375
  14401. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1429
  14402. msgid "System presets"
  14403. msgstr "Сістэмныя профілі"
  14404. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:371
  14405. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1174
  14406. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1452
  14407. msgid "User presets"
  14408. msgstr "Карыстальніцкія профілі"
  14409. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:386
  14410. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1186
  14411. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1467
  14412. msgid "Template presets"
  14413. msgstr "Шаблонныя профілі"
  14414. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:401
  14415. msgid "Incompatible presets"
  14416. msgstr "Несумяшчальныя профілі"
  14417. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:448
  14418. #, boost-format
  14419. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  14420. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць друкарку \"%1%\"?"
  14421. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:450
  14422. msgid "Delete Physical Printer"
  14423. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  14424. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:703
  14425. msgid "Click to edit preset"
  14426. msgstr "Націсніце, каб змяніць профіль"
  14427. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14428. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:744
  14429. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1011
  14430. msgid "available"
  14431. msgstr ""
  14432. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14433. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:749
  14434. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1012
  14435. msgid "offline"
  14436. msgstr ""
  14437. #. TRN: this is part of the infoline below Printer Settings dropdown, informing about number of printers available/offline/printing in Prusa Connect.
  14438. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:754
  14439. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1013
  14440. msgid "printing"
  14441. msgstr ""
  14442. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  14443. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:913
  14444. msgid "Add/Remove presets"
  14445. msgstr "Дадаць/выдаліць профіль"
  14446. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:869
  14447. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:918 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778
  14448. msgid "Add physical printer"
  14449. msgstr "Дадаць фізічную друкарку"
  14450. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:881
  14451. msgid "Edit preset"
  14452. msgstr "Змяніць профіль"
  14453. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:887
  14454. msgid "Change extruder color"
  14455. msgstr "Змяніць колер экструдара"
  14456. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  14457. msgid "Show/Hide template presets"
  14458. msgstr "Адлюстраваць/схаваць шаблонныя профілі"
  14459. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:898 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3778
  14460. msgid "Edit physical printer"
  14461. msgstr "Змяніць фізічную друкарку"
  14462. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:904
  14463. msgid "Open the physical printer URL"
  14464. msgstr "Адчыніць URL-адрас фізічнай друкаркі"
  14465. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:909
  14466. msgid "Delete physical printer"
  14467. msgstr "Выдаліць фізічную друкарку"
  14468. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1197
  14469. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1480
  14470. msgid "Physical printers"
  14471. msgstr "Фізічныя друкаркі"
  14472. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1245
  14473. msgid "Add/Remove filaments"
  14474. msgstr "Дадаць/выдаліць філамент"
  14475. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1247
  14476. msgid "Add/Remove materials"
  14477. msgstr "Дадаць/выдаліць матэрыял"
  14478. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1249
  14479. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1520
  14480. msgid "Add/Remove printers"
  14481. msgstr "Дадаць/выдаліць друкарку"
  14482. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:37
  14483. #, boost-format
  14484. msgid ""
  14485. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  14486. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  14487. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  14488. msgstr ""
  14489. "Калі разлічаны час друку менш ~%1% с, вентылятар будзе працаваць на %2%%%, а "
  14490. "хуткасць друку будзе запаволена так, што на гэты пласт будзе затрачана не "
  14491. "менш %3% с (аднак хуткасць ніколі не будзе паменшана ніжэй чым %4% мм/с)."
  14492. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:45
  14493. #, boost-format
  14494. msgid ""
  14495. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  14496. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  14497. msgstr ""
  14498. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14499. "вентылятар будзе дзмуць з павольна падаючай хуткасцю паміж %2%%% і %3%%%."
  14500. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:49
  14501. #, boost-format
  14502. msgid ""
  14503. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  14504. "%2%%%"
  14505. msgstr ""
  14506. "Калі разлічаны час друку пласта вялікі, але ўсё яшчэ меней ~%1% с, "
  14507. "вентылятар будзе дзмуць на %2%%%"
  14508. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:60
  14509. #, boost-format
  14510. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  14511. msgstr ""
  14512. "Хуткасць вентылятара будзе павялічвацца ад нуля на пласту %1% да %2%%% на "
  14513. "пласту %3%."
  14514. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14515. #, boost-format
  14516. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  14517. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14518. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:62
  14519. #, boost-format
  14520. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  14521. msgstr "Вентылятар заўсёды будзе дзмуць на %1%%%"
  14522. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  14523. #, boost-format
  14524. msgid "except for the first %1% layers."
  14525. msgstr ", за выключэннем першых %1% пластоў."
  14526. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:66
  14527. msgid "except for the first layer."
  14528. msgstr ", за выключэннем першага пласта."
  14529. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14530. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  14531. msgstr "Падчас друку іншых пластоў, вентылятар будзе выключаны."
  14532. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:69
  14533. msgid "Fan will be turned off."
  14534. msgstr "Вентылятар будзе выключаны."
  14535. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:175
  14536. msgid "external perimeters"
  14537. msgstr "вонкавых перыметраў"
  14538. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  14539. msgid "perimeters"
  14540. msgstr "перыметры"
  14541. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:179
  14542. msgid "infill"
  14543. msgstr "запаўненне"
  14544. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  14545. msgid "solid infill"
  14546. msgstr "суцэльнае запаўненне"
  14547. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  14548. msgid "top solid infill"
  14549. msgstr "верхняе суцэльнае запаўненне"
  14550. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:186
  14551. msgid "support"
  14552. msgstr "апора"
  14553. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  14554. msgid "support interface"
  14555. msgstr "злучальны пласт апоры"
  14556. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14557. msgid "First layer volumetric"
  14558. msgstr "Аб'ёмны выдатак першага пласта"
  14559. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14560. msgid "Bridging volumetric"
  14561. msgstr "Аб'ёмны выдатак перакрыцця"
  14562. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  14563. msgid "Volumetric"
  14564. msgstr "Аб'ёмный выдатак"
  14565. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  14566. msgid "flow rate is maximized"
  14567. msgstr "выдатак павялічваецца"
  14568. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:196
  14569. msgid "by the print profile maximum"
  14570. msgstr "па найбольшаму значэнню для профіля друку"
  14571. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  14572. msgid "when printing"
  14573. msgstr "пры друку"
  14574. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:198
  14575. msgid "with a volumetric rate"
  14576. msgstr "з аб'ёмным выдаткам"
  14577. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:202
  14578. #, c-format, boost-format
  14579. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  14580. msgstr "%3.2f мм³/с пры хуткасці філамента %3.2f мм/с."
  14581. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:220
  14582. msgid ""
  14583. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  14584. "height."
  14585. msgstr ""
  14586. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за недапушчальнай "
  14587. "вышыні пласта."
  14588. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:226
  14589. #, c-format, boost-format
  14590. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  14591. msgstr "Прапануемая таўшчыня сценак аб'екту пры вышыні пласта %.2f мм і"
  14592. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:241
  14593. #, c-format, boost-format
  14594. msgid "%d lines: %.2f mm"
  14595. msgstr "%d лініяў перыметра - %.2f мм"
  14596. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:245
  14597. msgid ""
  14598. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  14599. "small extrusion width."
  14600. msgstr ""
  14601. "Прапануемая таўшчыня тонкай сценкі аб'екту: недаступная з-за занадта малой "
  14602. "шырыні выдушвання."
  14603. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:274
  14604. msgid ""
  14605. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  14606. msgstr ""
  14607. "Падказка па таўшчыні верхняй / ніжняй абалонкі: недаступная з-за "
  14608. "недапушчальнай вышыні пласта."
  14609. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:287
  14610. #, boost-format
  14611. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14612. msgstr "Верхняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14613. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:290
  14614. #, boost-format
  14615. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  14616. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі зверху складае %1% мм."
  14617. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:293
  14618. msgid "Top is open."
  14619. msgstr "Верх адкрыты."
  14620. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:306
  14621. #, boost-format
  14622. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  14623. msgstr "Ніжняя абалонка будзе мець таўшчыню %1% мм пры вышыні пласта %2% мм."
  14624. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:309
  14625. #, boost-format
  14626. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  14627. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі знізу складае %1% мм."
  14628. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:312
  14629. msgid "Bottom is open."
  14630. msgstr "Ніз адкрыты."
  14631. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14632. msgid "Send G-Code to printer host"
  14633. msgstr "Адправіць G-code на вузел друкаркі"
  14634. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:47
  14635. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  14636. msgstr "Загрузіць на вузел друкаркі з наступным іменем файлу:"
  14637. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  14638. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  14639. msgstr "Пры неабходнасці ўжывайце касую рысу ( / ) у якасці падзельніка папак."
  14640. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:69
  14641. msgid "Group"
  14642. msgstr "Суполка"
  14643. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:79
  14644. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:88
  14645. msgid "Upload to storage"
  14646. msgstr "Загрузіць у сховішча"
  14647. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:110
  14648. #, c-format, boost-format
  14649. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  14650. msgstr ""
  14651. "Імя файлу загрузкі не заканчваецца на \"%s\".\n"
  14652. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  14653. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:116
  14654. msgid "Upload"
  14655. msgstr "Загрузіць"
  14656. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:126
  14657. msgid "Upload to Queue"
  14658. msgstr "Загрузіць у чаргу"
  14659. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:147
  14660. msgid "Upload and Simulate"
  14661. msgstr "Загрузіць і імітаваць"
  14662. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:302
  14663. msgid "ID"
  14664. msgstr "Ідэнтыфікатар"
  14665. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:303
  14666. msgid "Progress"
  14667. msgstr "Ход выканання"
  14668. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:304
  14669. msgid "Status"
  14670. msgstr "Стан"
  14671. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:305
  14672. msgid "Host"
  14673. msgstr "Вузел"
  14674. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:306
  14675. msgctxt "OfFile"
  14676. msgid "Size"
  14677. msgstr "Памер"
  14678. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:307
  14679. msgid "Filename"
  14680. msgstr "Імя файлу"
  14681. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:308
  14682. msgid "Message"
  14683. msgstr "Паведамленне"
  14684. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:312
  14685. msgid "Cancel selected"
  14686. msgstr "Адмяніць абранае"
  14687. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:314
  14688. msgid "Show error message"
  14689. msgstr "Адлюстраваць паведамленне аб памылцы"
  14690. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  14691. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:427
  14692. msgid "Enqueued"
  14693. msgstr "Пастаўлены ў чаргу"
  14694. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:428
  14695. msgid "Uploading"
  14696. msgstr "Загрузка"
  14697. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:430
  14698. msgid "Cancelling"
  14699. msgstr "Адмена"
  14700. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:431
  14701. msgid "Cancelled"
  14702. msgstr "Адменена"
  14703. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:432
  14704. msgid "Completed"
  14705. msgstr "Завершана"
  14706. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:482
  14707. msgid "Error uploading to print host"
  14708. msgstr "Памылка пры загрузцы на вузел друку"
  14709. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:33
  14710. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  14711. msgstr "НЕ ДАПУСКАЦЬ ШЛЯГУ"
  14712. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:99
  14713. msgid "Volumetric speed"
  14714. msgstr "Хуткасць аб'ёмнага выдатку"
  14715. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:107
  14716. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:108
  14717. msgid "Save print settings as"
  14718. msgstr "Захаваць налады друку як"
  14719. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  14720. msgid "Save filament settings as"
  14721. msgstr "Захаваць налады філаменту як"
  14722. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  14723. msgid "Save material settings as"
  14724. msgstr "Захаваць налады матэрыялу як"
  14725. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:111
  14726. msgid "Save printer settings as"
  14727. msgstr "Захаваць налады друкаркі як"
  14728. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:227
  14729. msgid "The following suffix is not allowed in the name"
  14730. msgstr "Наступны суфікс у назве недапушчальны"
  14731. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:233
  14732. msgid "This name is reserved, use another."
  14733. msgstr "Гэтая назва зарэзервавана, ўжывайце іншае."
  14734. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:239
  14735. msgid "This name is used for a system profile name, use another."
  14736. msgstr "Гэтае імя ўжываецца для назвы сістэмнага профілю, ўжывайце іншае."
  14737. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:240
  14738. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  14739. msgstr "Немагчыма перазапісаць сістэмны профіль."
  14740. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:246
  14741. msgid "This name is used for an external profile name, use another."
  14742. msgstr "Гэтая назва ўжываецца для вонкавай назвы профілю, ўжывайце іншае."
  14743. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:247
  14744. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  14745. msgstr "Немагчыма перазапісаць вонкавы профіль."
  14746. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:257
  14747. msgid "Save preset modifications to existing user profile"
  14748. msgstr "Захаваць змены ў існуючым профілі карыстальніка"
  14749. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:262
  14750. #, boost-format
  14751. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  14752. msgstr "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе."
  14753. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:264
  14754. #, boost-format
  14755. msgid ""
  14756. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  14757. "printer."
  14758. msgstr ""
  14759. "Профіль з назвай \"%1%\" ужо існуе і несумяшчальны з абранай друкаркай."
  14760. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:265
  14761. msgid "Note: This preset will be replaced after renaming"
  14762. msgstr ""
  14763. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:266
  14764. msgid "Note: Preset modifications will be saved exactly into this preset"
  14765. msgstr ""
  14766. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:272
  14767. msgid "The name cannot be empty."
  14768. msgstr "Назва не можа быць пустая."
  14769. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  14770. msgid "The name is too long."
  14771. msgstr "Назва занадта доўгая."
  14772. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:288
  14773. msgid "The name cannot start with space character."
  14774. msgstr "Назва не можа пачынацца з сімвала прабела."
  14775. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:293
  14776. msgid "The name cannot end with space character."
  14777. msgstr "Назва не можа заканчвацца сімвалам прабела."
  14778. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:298
  14779. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  14780. msgstr "Назва не павінна супадаць з псеўданімам прадусталяванага профіля."
  14781. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14782. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:340 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:196
  14783. msgid "Save preset"
  14784. msgstr "Захаваць профіль"
  14785. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:340
  14786. msgid "Save presets"
  14787. msgstr "Захаваць профілі"
  14788. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  14789. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:348 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:198
  14790. msgid "Rename preset"
  14791. msgstr "Пераназваць профіль"
  14792. #. TRN Suffix for the preset name. Have to be a noun.
  14793. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:376
  14794. msgctxt "PresetName"
  14795. msgid "Copy"
  14796. msgstr "Копія"
  14797. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:396
  14798. msgid "Save as profile derived from current printer only."
  14799. msgstr "Захаваць як профіль, які атрыманы толькі з бягучай друкаркі."
  14800. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:456
  14801. #, boost-format
  14802. msgid ""
  14803. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  14804. "with related printer preset \"%2%\""
  14805. msgstr "Абрана фізічная друкарка \"%1%\" з злучаным профілем друкаркі \"%2%\""
  14806. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:495
  14807. #, boost-format
  14808. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  14809. msgstr "Што вы жадаеце зрабіць з профілям \"%1%\" пасля захавання?"
  14810. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:498
  14811. #, boost-format
  14812. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  14813. msgstr "Змяніць \"%1%\" на \"%2%\" для фізічнай друкаркі \"%3%\""
  14814. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:499
  14815. #, boost-format
  14816. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  14817. msgstr ""
  14818. "Дадаць \"%1%\" у якасці наступнага профіля для фізічнай друкаркі \"%2%\""
  14819. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:500
  14820. #, boost-format
  14821. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  14822. msgstr "Проста пераключыцца на профіль \"%1%\""
  14823. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
  14824. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3095
  14825. msgid "Stealth"
  14826. msgstr "Ціхі рэжым"
  14827. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:104 src/slic3r/GUI/Search.cpp:389
  14828. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  14829. msgid "Normal"
  14830. msgstr "Звычайны рэжым"
  14831. #. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is above certain threshold.
  14832. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5435
  14833. msgid "Above"
  14834. msgstr ""
  14835. #. TRN: This is a label of a column of parameters in settings to be used when the area is below certain threshold.
  14836. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5432
  14837. msgid "Below"
  14838. msgstr ""
  14839. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:316
  14840. msgid "Enter a search term"
  14841. msgstr "Увясці пошукавы запыт"
  14842. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:164
  14843. msgid "Selection-Add"
  14844. msgstr "Выбар-дадаць"
  14845. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:205
  14846. msgid "Selection-Remove"
  14847. msgstr "Выбар-выдаліць"
  14848. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:237
  14849. msgid "Selection-Add Object"
  14850. msgstr "Выбар-дадаць аб'ект"
  14851. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:256
  14852. msgid "Selection-Remove Object"
  14853. msgstr "Выбар-выдаліць аб'ект"
  14854. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:274
  14855. msgid "Selection-Add Instance"
  14856. msgstr "Выбар-дадаць асобнік"
  14857. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:293
  14858. msgid "Selection-Remove Instance"
  14859. msgstr "Выбар-выдаліць асобнік"
  14860. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:390
  14861. msgid "Selection-Add All"
  14862. msgstr "Выбар-дадаць усё"
  14863. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:415
  14864. msgid "Selection-Remove All"
  14865. msgstr "Выбар-выдаліць усё"
  14866. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1156
  14867. msgid "Scale To Fit"
  14868. msgstr "Маштабаваць пад вобласць друку"
  14869. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1492
  14870. msgid ""
  14871. "The currently manipulated object is tilted or contains tilted parts "
  14872. "(rotation angles are not multiples of 90°). Non-uniform scaling of tilted "
  14873. "objects is only possible in non-local coordinate systems, once the rotation "
  14874. "is embedded into the object coordinates."
  14875. msgstr ""
  14876. "Бягучы аб'ект маніпуляцыі нахілены ці ўтрымлівае нахіленыя часткі (вуглы "
  14877. "павароту не кратныя 90°).\n"
  14878. "Аднастайнае маштабаванне нахіленых аб'ектаў магчыма толькі ў нелакальных "
  14879. "сістэмах каардынатаў, калі вугал павароту ўбудаваны ў каардынаты аб'екту."
  14880. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:1495
  14881. msgid "This operation is irreversible."
  14882. msgstr "Аперацыя незваротная."
  14883. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:121
  14884. msgid "Data to send"
  14885. msgstr "Дадзеныя, якія адсылаюцца"
  14886. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:561
  14887. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:628
  14888. msgid "Send system info"
  14889. msgstr "Адправіць інфармацыю аб сістэме"
  14890. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:591
  14891. #, boost-format
  14892. msgid ""
  14893. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  14894. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  14895. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  14896. "version)."
  14897. msgstr ""
  14898. "Гэта першы запуск %1%.\n"
  14899. "Мы хочам спытаць вас адправіць нам некаторую даведку аб вашай сістэме.\n"
  14900. "Гэта пройдзе толькі аднойчы, і мы не будзем прасіць вас зрабіць гэтае зноўку "
  14901. "(толькі пасля абнаўлення да наступнай версіі)."
  14902. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:595
  14903. msgid ""
  14904. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  14905. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  14906. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  14907. msgstr ""
  14908. "Калі мы будзем ведаць вашае абсталяванне, аперацыйную сістэму і гэтак далей, "
  14909. "гэтае значна дапаможа нам у распрацоўцы і вызначэння прыярытэтаў, гэтак мы "
  14910. "зможам больш эфектыўна засяродзіць нашыя намаганні і час на функцыі, якія "
  14911. "неабходныя больш за ўсё."
  14912. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:598
  14913. msgid "Is it safe?"
  14914. msgstr "Ці бяспечна гэтае?"
  14915. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:600
  14916. #, boost-format
  14917. msgid ""
  14918. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  14919. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  14920. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  14921. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  14922. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  14923. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  14924. msgstr ""
  14925. "Мы не адпраўляем аніякай асабістай інфармацыі ці чаго-небудзь, што дазваляе "
  14926. "нам ідэнтыфікаваць вас пазней.\n"
  14927. "Для выяўлення паўтаральных запісаў адпраўляецца ўнікальны нумар, які "
  14928. "атрыманы з вашай сістэмы, але зыходная інфармацыя не можа быць адноўлена.\n"
  14929. "Акрамя таго, адпраўляцца толькі агульныя дадзеныя аб вашай аперацыйнай "
  14930. "сістэме, абсталяванні і ўсталяванай версіі OpenGL.\n"
  14931. "PrusaSlicer мае адкрыты зыходны код, калі жадаеце праверыць код, які "
  14932. "фактычна выконвае абмен дадзенымі, глядзіце %1%."
  14933. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:624
  14934. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  14935. msgstr "Адлюстраваць дадзеныя, якія будуць адасланыя"
  14936. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:626
  14937. msgid "Ask me next time"
  14938. msgstr "Спытаць ў наступны раз"
  14939. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:627
  14940. msgid "Do not send anything"
  14941. msgstr "Нічога не адпраўляць"
  14942. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  14943. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  14944. msgstr ""
  14945. "Інфармацыя аб сістэме паспяхова адасланая.\n"
  14946. "Дзякуем."
  14947. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:716
  14948. msgid "Sending system info failed!"
  14949. msgstr "Не атрымалася адаслаць інфармацыю аб сістэме!"
  14950. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:723
  14951. msgid "Sending system info was cancelled."
  14952. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме адменена."
  14953. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:730
  14954. msgid "Sending system info..."
  14955. msgstr "Адпраўка інфармацыі аб сістэме..."
  14956. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:117
  14957. msgid ""
  14958. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  14959. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  14960. msgstr ""
  14961. "Для аб'екту, які складаецца з некалькіх частак, дадзенае значэнне не "
  14962. "з'яўляецца дакладным.\n"
  14963. "Яно не ўлічвае перасячэнні і адмоўныя аб'ёмы."
  14964. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:121
  14965. msgid "Volume"
  14966. msgstr "Аб'ём"
  14967. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:123
  14968. msgid "Facets"
  14969. msgstr "Граняў"
  14970. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:181
  14971. msgid "Sliced Info"
  14972. msgstr "Інфармацыя аб нарэзке"
  14973. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:201 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:988
  14974. msgid "Used Filament (g)"
  14975. msgstr "Ужыта філамента (г)"
  14976. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:202 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:969
  14977. msgid "Used Filament (m)"
  14978. msgstr "Ужыта філамента (м)"
  14979. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:203 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:981
  14980. msgid "Used Filament (mm³)"
  14981. msgstr "Ужыта філамента (мм³)"
  14982. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:204
  14983. msgid "Used Material (unit)"
  14984. msgstr "Ужыта матэрыяла (адзінак вымярэння)"
  14985. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:205
  14986. msgid "Cost (money)"
  14987. msgstr "Кошт (грошаў)"
  14988. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:206 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:951
  14989. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:953 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1036
  14990. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1041
  14991. msgid "Estimated printing time"
  14992. msgstr "Разлічаны час друку"
  14993. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:207
  14994. msgid "Number of tool changes"
  14995. msgstr "Колькасць інструментаў"
  14996. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:499
  14997. msgid "Send to Connect"
  14998. msgstr ""
  14999. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:741
  15000. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  15001. msgstr "Утрымлівайце клавішу Shift, каб нарэзаць і экспартаваць у G-code"
  15002. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:892
  15003. #, boost-format
  15004. msgid "%1% (%2$d shell)"
  15005. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  15006. msgstr[0] "%1% (%2$d абалонка)"
  15007. msgstr[1] "%1% (%2$d абалонкі)"
  15008. msgstr[2] "%1% (%2$d абалонак)"
  15009. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:920
  15010. msgid "Used Material (ml)"
  15011. msgstr "Ужыта матэрыяла (мл)"
  15012. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:923
  15013. msgid "object"
  15014. msgid_plural "objects"
  15015. msgstr[0] "аб'ект"
  15016. msgstr[1] "аб'екта"
  15017. msgstr[2] "аб'ектаў"
  15018. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:923
  15019. msgid "supports and pad"
  15020. msgstr "апоры і падкладка"
  15021. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:969
  15022. msgid "Used Filament (in)"
  15023. msgstr "Ужыта філамента (цалей)"
  15024. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:971 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1022
  15025. msgid "objects"
  15026. msgstr "аб'екты"
  15027. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:971 src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1022
  15028. msgid "wipe tower"
  15029. msgstr "вежа выцірання"
  15030. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:981
  15031. msgid "Used Filament (in³)"
  15032. msgstr "Ужыта філамента (цалей³)"
  15033. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1005
  15034. #, boost-format
  15035. msgid "Filament at extruder %1%"
  15036. msgstr "Філамент ў экструдары %1%"
  15037. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1011
  15038. msgid "(including spool)"
  15039. msgstr "(разам з катушкай)"
  15040. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1038
  15041. msgid "normal mode"
  15042. msgstr "звычайны рэжым"
  15043. #: src/slic3r/GUI/Sidebar.cpp:1045
  15044. msgid "stealth mode"
  15045. msgstr "ціхі рэжым"
  15046. #: src/slic3r/GUI/SurfaceDrag.cpp:98
  15047. msgid "Move over surface"
  15048. msgstr "Рухаць па паверхні"
  15049. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:98
  15050. msgid "System Information"
  15051. msgstr "Сістэмная інфармацыя"
  15052. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:166
  15053. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  15054. msgstr "Бібліятэкі з чорнага спіса загружаны ў працэс PrusaSlicer:"
  15055. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:178
  15056. msgid "Eigen vectorization supported:"
  15057. msgstr "Падтрымліваецца ўласная вектарызацыя:"
  15058. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:186
  15059. msgid "Copy to Clipboard"
  15060. msgstr "Капіраваць у буфер абмену"
  15061. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:99
  15062. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  15063. msgstr "Абраць друкаркі, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  15064. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:105
  15065. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  15066. msgstr "Абраць профілі друку, з якімі сумяшчальны гэты профіль."
  15067. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  15068. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:194
  15069. msgid "Compare preset with another"
  15070. msgstr "Параўнаць профіль з іншым"
  15071. #. TRN Settings Tab: tooltip for toolbar button
  15072. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:201
  15073. msgid "Delete preset"
  15074. msgstr "Выдаліць профіль"
  15075. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:205
  15076. msgid ""
  15077. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  15078. "or click this button."
  15079. msgstr ""
  15080. "Навядзіце курсор на кнопкі, каб знайсці дадатковую інфармацыю,\n"
  15081. "альбо націсніце гэтую кнопку."
  15082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1264
  15083. msgid "Detach from system preset"
  15084. msgstr "Адлучыць ад сістэмнага профіля"
  15085. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1277
  15086. msgid ""
  15087. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  15088. "from the system preset."
  15089. msgstr ""
  15090. "Будзе створана копія бягучага сістэмнага профіля, які будзе адлучаны ад "
  15091. "сістэмнага профіля."
  15092. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1278
  15093. msgid ""
  15094. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  15095. msgstr ""
  15096. "Бягучы карыстальніцкі профіль будзе адлучаны ад бацькоўскага сістэмнага "
  15097. "профіля."
  15098. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1281
  15099. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  15100. msgstr "Змены ў бягучым профіле будуць захаваныя."
  15101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1287
  15102. msgid "Detach preset"
  15103. msgstr "Адлучыць профіль"
  15104. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1313
  15105. msgid "This is a default preset."
  15106. msgstr "Гэта першапачатковы профіль."
  15107. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  15108. msgid "This is a system preset."
  15109. msgstr "Гэта сістэмны профіль."
  15110. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1317
  15111. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  15112. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад першапачатковага профіля."
  15113. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  15114. msgid "Current preset is inherited from"
  15115. msgstr "Бягучы профіль успадкоўваецца ад"
  15116. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1325
  15117. msgid "It can't be deleted or modified."
  15118. msgstr "Яго нельга выдаліць ці змяніць."
  15119. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1326
  15120. msgid ""
  15121. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  15122. msgstr ""
  15123. "Любыя змены павінны быць захаваныя як новы профіль, які ўспадкаваны ад "
  15124. "бягучага."
  15125. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1327
  15126. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  15127. msgstr "Калі ласка, азначце новую назву для профіля."
  15128. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1331
  15129. msgid "Additional information:"
  15130. msgstr "Дадатковая інфармацыя:"
  15131. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1337
  15132. msgid "printer model"
  15133. msgstr "мадэль друкаркі"
  15134. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1345
  15135. msgid "default print profile"
  15136. msgstr "першапачатковы профіль друку"
  15137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1348
  15138. msgid "default filament profile"
  15139. msgstr "першапачатковы профіль філаменту"
  15140. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1362
  15141. msgid "default SLA material profile"
  15142. msgstr "першапачатковы профіль матэрыялу SLA"
  15143. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  15144. msgid "default SLA print profile"
  15145. msgstr "першапачатковы профіль друку SLA"
  15146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1374
  15147. msgid "full profile name"
  15148. msgstr "поўная назва профіля"
  15149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1375
  15150. msgid "symbolic profile name"
  15151. msgstr "сімвалічная назва профіля"
  15152. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1413 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5776
  15153. msgid "Layers and perimeters"
  15154. msgstr "Пласты і перыметры"
  15155. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1419
  15156. msgid "Vertical shells"
  15157. msgstr "Вертыкальныя абалонкі"
  15158. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1431
  15159. msgid "Horizontal shells"
  15160. msgstr "Гарызантальныя абалонкі"
  15161. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1437
  15162. msgid "Minimum shell thickness"
  15163. msgstr "Найменшая таўшчыня абалонкі"
  15164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1448
  15165. msgid "Quality (slower slicing)"
  15166. msgstr "Якасць (запавольвае нарэзку)"
  15167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  15168. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  15169. msgstr "Невыразная абалонка (эксперыментальна)"
  15170. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  15171. msgid "Only one perimeter"
  15172. msgstr ""
  15173. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1492
  15174. msgid "Reducing printing time"
  15175. msgstr "Скарачэнне часу друку"
  15176. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1529
  15177. msgid "Raft"
  15178. msgstr "Плыт"
  15179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1534
  15180. msgid "Options for support material and raft"
  15181. msgstr "Налады для матэрыяла апоры і плыта"
  15182. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1553
  15183. msgid "Organic supports"
  15184. msgstr "Арганічныя апоры"
  15185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1565
  15186. msgid "Speed for print moves"
  15187. msgstr "Хуткасць руху друку"
  15188. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1578
  15189. msgid "Dynamic overhang speed"
  15190. msgstr "Дынамічная хуткасць выступу"
  15191. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1585
  15192. msgid "Speed for non-print moves"
  15193. msgstr "Хуткасць руху без друку"
  15194. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1589
  15195. msgid "Modifiers"
  15196. msgstr "Мадыфікатары"
  15197. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1593
  15198. msgid "Acceleration control (advanced)"
  15199. msgstr "Кіраванне паскарэннем (пашырана)"
  15200. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1606
  15201. msgid "Autospeed (advanced)"
  15202. msgstr "Аўтаматычнае кіраванне хуткасцю (пашырана)"
  15203. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1610
  15204. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  15205. msgstr "Ураўняльнік ціску (эксперыментальна)"
  15206. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1614
  15207. msgid "Multiple Extruders"
  15208. msgstr "Некалькі экструдараў"
  15209. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1623
  15210. msgid "Ooze prevention"
  15211. msgstr "Прадухіленне цечы матэрыяла"
  15212. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  15213. msgid "Extrusion width"
  15214. msgstr "Шырыня выдушвання"
  15215. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  15216. msgid "Overlap"
  15217. msgstr "Перакрыццё"
  15218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  15219. msgid "Flow"
  15220. msgstr "Паток"
  15221. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1672
  15222. msgid "Arachne perimeter generator"
  15223. msgstr "Стварэнне перыметру Арахны"
  15224. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1680 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5825
  15225. msgid "Output options"
  15226. msgstr "Выходныя налады"
  15227. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1681
  15228. msgid "Sequential printing"
  15229. msgstr "Паслядоўны друк"
  15230. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
  15231. msgid "Extruder clearance"
  15232. msgstr "Зазор экструдара"
  15233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1688 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5826
  15234. msgid "Output file"
  15235. msgstr "Выходны файл"
  15236. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1719 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1720
  15237. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2321 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2322
  15238. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2900 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2901
  15239. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2978 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2979
  15240. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4665 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5364
  15241. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5365
  15242. msgid "Notes"
  15243. msgstr "Заўвагі"
  15244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1726 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2329
  15245. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2907 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2985
  15246. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5372 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5831
  15247. msgid "Dependencies"
  15248. msgstr "Залежнасці"
  15249. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1727 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2330
  15250. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2908 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2986
  15251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5373 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5832
  15252. msgid "Profile dependencies"
  15253. msgstr "Залежнасці профіля"
  15254. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1759
  15255. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  15256. msgstr "Сцэнары наступнай апрацоўкі змяняюць файл G-code так, як вам патрэбна."
  15257. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1838
  15258. #, c-format, boost-format
  15259. msgid ""
  15260. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  15261. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  15262. "printing time estimation."
  15263. msgid_plural ""
  15264. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  15265. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  15266. "printing time estimation."
  15267. msgstr[0] ""
  15268. "Наступны радок %s утрымлівае зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  15269. "Выдаліце яго, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  15270. "ацэнцы часу друку."
  15271. msgstr[1] ""
  15272. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  15273. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  15274. "ацэнцы часу друку."
  15275. msgstr[2] ""
  15276. "Наступныя радкі %s змяшчаюць зарэзерваваныя ключавыя словы.\n"
  15277. "Выдаліце іх, так як гэта можа выклікаць праблемы пры візуалізацыі G-code і "
  15278. "ацэнцы часу друку."
  15279. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1843
  15280. msgid "Found reserved keywords in"
  15281. msgstr "Знойдзены зарэзерваваныя ключавыя словы ў"
  15282. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1969
  15283. msgid "Filament Overrides"
  15284. msgstr "Перавызначыць налады філаменту"
  15285. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2172
  15286. msgid "Nozzle"
  15287. msgstr "Фарсунка"
  15288. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2177
  15289. msgid "Bed"
  15290. msgstr "Стол"
  15291. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2182
  15292. msgid "Chamber"
  15293. msgstr ""
  15294. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2187
  15295. msgid "Cooling"
  15296. msgstr "Астуджэнне"
  15297. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2200
  15298. msgid "Fan settings"
  15299. msgstr "Налады вентылятара"
  15300. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2211
  15301. msgid "Dynamic fan speeds"
  15302. msgstr "Дынамічная хуткасць вентылятара"
  15303. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2218
  15304. msgid "Cooling thresholds"
  15305. msgstr "Парогавыя ўключэнні астуджэння"
  15306. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2224
  15307. msgid "Filament properties"
  15308. msgstr "Налады філаменту"
  15309. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2231
  15310. msgid "Print speed override"
  15311. msgstr "Абмежаванне хуткасці друку"
  15312. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2244
  15313. msgid "Shrinkage compensation"
  15314. msgstr ""
  15315. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2248
  15316. msgid "Wipe tower parameters"
  15317. msgstr "Налады вежы выцірання"
  15318. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2251
  15319. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  15320. msgstr ""
  15321. "Налады змены інструмента ў друкарках з адным экстрударам з некалькімі "
  15322. "матэрыяламі"
  15323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2267
  15324. msgid "Ramming settings"
  15325. msgstr "Налады шлягі"
  15326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2286
  15327. msgid "Toolchange parameters with multi extruder MM printers"
  15328. msgstr ""
  15329. "Налады змены інструмента з дапамогай друкарак з адным экстрударам з "
  15330. "некалькімі матэрыяламі"
  15331. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2356
  15332. msgid "Volumetric flow hints not available"
  15333. msgstr "Падказкі аб хуткасці аб'ёмнага выдатку недаступныя"
  15334. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2574
  15335. msgid ""
  15336. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  15337. "settings (see changelog).\n"
  15338. "\n"
  15339. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  15340. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  15341. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  15342. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  15343. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  15344. "physical_printer directory."
  15345. msgstr ""
  15346. "Заўвага: усе налады з гэтай групы перанесеныя ў налады фізічнай друкаркі "
  15347. "(глядзіце спіс зменаў).\n"
  15348. "\n"
  15349. "Новы профіль фізічнай друкаркі ствараецца націскам па гузіку \"шасцярэнька\" "
  15350. "справа ад спісу профіляў друкарак, калі абраць пункт \"Дадаць фізічную "
  15351. "друкарку\".\n"
  15352. "Змена профілю фізічнай друкаркі адчыняецца таксама пры націску на гузік "
  15353. "\"шасцярэнька\" на ўкладцы наладаў друкаркі.\n"
  15354. "Профілі фізічных друкарак захоўваюцца ў каталоге PrusaSlicer/"
  15355. "physical_printer."
  15356. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2593
  15357. msgid ""
  15358. "Emitting machine limits to G-code is not supported with Klipper G-code "
  15359. "flavor.\n"
  15360. "The option was switched to \"Use for time estimate\"."
  15361. msgstr ""
  15362. "Перадача машынных абмежаванняў для G-code не падтрымліваецца ў G-code "
  15363. "Klipper.\n"
  15364. "Налада была пераключаная на \"Ужыць для ацэнкі часу\"."
  15365. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2920
  15366. msgid "Size and coordinates"
  15367. msgstr "Памер і каардынаты"
  15368. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2623 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1335
  15369. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1913
  15370. msgid "Capabilities"
  15371. msgstr "Магчымасці друкаркі"
  15372. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2628
  15373. msgid "Number of extruders of the printer."
  15374. msgstr "Колькасць экструдараў у друкарцы."
  15375. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2661
  15376. msgid ""
  15377. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  15378. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  15379. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  15380. "nozzle diameter value?"
  15381. msgstr ""
  15382. "Абраны \"Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі\", і ўсе экструдары "
  15383. "павінны мець аднолькавы дыяметр.\n"
  15384. "Ці жадаеце вы змяніць дыяметр усіх экструдараў на значэнне дыяметру фарсункі "
  15385. "першага экструдара?"
  15386. #. TRN: First argument is parameter name, the second one is the value.
  15387. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2720
  15388. #, boost-format
  15389. msgid "Invalid value provided for parameter %1%: %2%"
  15390. msgstr "Недапушчальнае значэнне параметру %1%: %2%"
  15391. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2722 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2781
  15392. msgid "G-code flavor is switched"
  15393. msgstr "Тып G-code пераключаны"
  15394. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2773
  15395. msgid ""
  15396. "The selected G-code flavor does not support the machine limitation for "
  15397. "Stealth mode.\n"
  15398. "Stealth mode will not be applied and will be disabled."
  15399. msgstr ""
  15400. "Абраны варыянт G-code не падтрымлівае машынныя абмежаванні для ціхага "
  15401. "рэжыму.\n"
  15402. "Ціхі рэжым ўжывацца не будзе і будзе адключаны."
  15403. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  15404. msgid "Start G-Code options"
  15405. msgstr "Налады пачатковага G-code"
  15406. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2927
  15407. msgid "Display"
  15408. msgstr "Дысплей"
  15409. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2942 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5399
  15410. msgid "Tilt"
  15411. msgstr "Нахіл"
  15412. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2943
  15413. msgid "Tilt time"
  15414. msgstr "Час нахілу"
  15415. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2950 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5343
  15416. msgid "Corrections"
  15417. msgstr "Папраўка"
  15418. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2963 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5339
  15419. msgid "Exposure"
  15420. msgstr "Засвятленне"
  15421. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2970
  15422. msgid "Output"
  15423. msgstr "Вывад"
  15424. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3094
  15425. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  15426. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Звычанага рэжыму"
  15427. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3095
  15428. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  15429. msgstr "Значэнні ў гэтым слупку для Ціхага рэжыму"
  15430. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3102
  15431. msgid "Maximum feedrates"
  15432. msgstr "Найбольшая хуткасць падачы"
  15433. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3107
  15434. msgid "Maximum accelerations"
  15435. msgstr "Найбольшае паскарэнне"
  15436. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3116
  15437. msgid "Jerk limits"
  15438. msgstr "Абмежаванне рыўка"
  15439. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3122
  15440. msgid "Minimum feedrates"
  15441. msgstr "Найменшая хуткасць руху"
  15442. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3164
  15443. msgid ""
  15444. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  15445. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  15446. msgstr ""
  15447. "Гэта друкарка для друку некалькімі матэрыяламі з адным экстрадарам, дыяметры "
  15448. "ўсіх экструдараў будуць зададзеныя на новае значэнне.\n"
  15449. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  15450. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3201
  15451. msgid "Reset to Filament Color"
  15452. msgstr "Скінуць колер філаменту"
  15453. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3237
  15454. msgid "Apply below setting to other extruders"
  15455. msgstr "Прымяніць наладу да іншых экструдараў"
  15456. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3282
  15457. msgid "Layer height limits"
  15458. msgstr "Абмежаванне вышыні пласта"
  15459. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3286
  15460. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  15461. msgstr "Становішча экструдара (для друкарак з некалькімі экстрударамі)"
  15462. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3289
  15463. msgid "Travel lift"
  15464. msgstr "Пад'ём здыму"
  15465. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3296
  15466. msgid "Only lift"
  15467. msgstr "Толькі ўздым"
  15468. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3311
  15469. msgid ""
  15470. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  15471. "setups)"
  15472. msgstr ""
  15473. "Адвод пры адключэнні фарсункі (пашыраныя налады для друкарак з некалькімі "
  15474. "экстрударамі)"
  15475. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3368 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3377
  15476. msgid "Single extruder MM setup"
  15477. msgstr "Налады аднаго экструдара з некалькімі матэрыяламі"
  15478. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3378
  15479. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  15480. msgstr "Адзін экструдар з некалькімі матэрыяламі"
  15481. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3552
  15482. msgid ""
  15483. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  15484. "\n"
  15485. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  15486. msgstr ""
  15487. "Налады выцірання недаступныя пры ўжыванні \"Адвод з прашыўкі\".\n"
  15488. "\n"
  15489. "Ці адключыць яго, каб уключыць \"Адвод з прашыўкі\"?"
  15490. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3554
  15491. msgid "Firmware Retraction"
  15492. msgstr "Адвод з прашыўкі"
  15493. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3850
  15494. msgid "New printer preset selected"
  15495. msgstr "Абраны новы профіль друкаркі"
  15496. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4234
  15497. msgid "Detached"
  15498. msgstr "Адлучаны"
  15499. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4330
  15500. msgid ""
  15501. "The physical printer below is based on the preset, you are going to rename."
  15502. msgid_plural ""
  15503. "The physical printers below are based on the preset, you are going to rename."
  15504. msgstr[0] ""
  15505. "Фізічная друкарка заснаваная на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  15506. msgstr[1] ""
  15507. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  15508. msgstr[2] ""
  15509. "Фізічныя друкаркі заснаваныя на профілі, якую вы збіраецеся пераназваць."
  15510. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4335
  15511. msgid "Note, that the selected preset will be renamed in this printer too."
  15512. msgid_plural ""
  15513. "Note, that the selected preset will be renamed in these printers too."
  15514. msgstr[0] ""
  15515. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтай "
  15516. "друкарцы."
  15517. msgstr[1] ""
  15518. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  15519. "друкарках."
  15520. msgstr[2] ""
  15521. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль таксама будзе пераназваны ў гэтых "
  15522. "друкарках."
  15523. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4397
  15524. msgid "remove"
  15525. msgstr "прыбраць"
  15526. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4397
  15527. msgid "delete"
  15528. msgstr "выдаліць"
  15529. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4405
  15530. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  15531. msgstr "Гэта апошні апошні профіль для фізічнай друкаркі."
  15532. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4413
  15533. #, boost-format
  15534. msgid ""
  15535. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  15536. "\"%2%\"?"
  15537. msgstr ""
  15538. "Ці спраўды вы жадаеце выдаліць профіль \"%1%\" з фізічнай друкаркі \"%2%\"?"
  15539. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4425
  15540. msgid ""
  15541. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  15542. msgid_plural ""
  15543. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  15544. msgstr[0] ""
  15545. "Фізічная друкарка, заснаваная на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15546. msgstr[1] ""
  15547. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15548. msgstr[2] ""
  15549. "Фізічныя друкаркі, заснаваныя на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15550. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4430
  15551. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  15552. msgid_plural ""
  15553. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  15554. msgstr[0] ""
  15555. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтай друкаркі."
  15556. msgstr[1] ""
  15557. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15558. msgstr[2] ""
  15559. "Звярніце ўвагу, што абраны профіль будзе выдалены і з гэтых друкарак."
  15560. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4435
  15561. msgid ""
  15562. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  15563. "delete."
  15564. msgid_plural ""
  15565. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  15566. "delete."
  15567. msgstr[0] ""
  15568. "Фізічная друкарка заснаваная толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15569. msgstr[1] ""
  15570. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15571. msgstr[2] ""
  15572. "Фізічныя друкаркі заснаваныя толькі на профіле, які вы збіраецеся выдаліць."
  15573. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4440
  15574. msgid ""
  15575. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  15576. msgid_plural ""
  15577. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  15578. msgstr[0] ""
  15579. "Звярніце ўвагу, што друкарка будзе выдаленая пасле выдалення абранага "
  15580. "профіля."
  15581. msgstr[1] ""
  15582. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15583. "профіля."
  15584. msgstr[2] ""
  15585. "Звярніце ўвагу, што друкаркі будуць выдаленыя пасле выдалення абранага "
  15586. "профіля."
  15587. #. TRN "remove/delete"
  15588. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4446
  15589. #, boost-format
  15590. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  15591. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце %1% абраны профіль?"
  15592. #. TRN Settings Tabs: Button in toolbar: "Remove/Delete"
  15593. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4451
  15594. #, boost-format
  15595. msgid "%1% Preset"
  15596. msgstr "Профіль %1%"
  15597. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4541 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4928
  15598. msgid "Set"
  15599. msgstr "Задаць"
  15600. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4663
  15601. msgid "Find"
  15602. msgstr "Знайсці"
  15603. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664
  15604. msgid "Replace with"
  15605. msgstr "Замяніць на"
  15606. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4751
  15607. msgid "Regular expression"
  15608. msgstr "Рэгулярны выраз"
  15609. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4755
  15610. msgid "Case insensitive"
  15611. msgstr "Без уліку рэгістра"
  15612. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4759
  15613. msgid "Whole word"
  15614. msgstr "Слова цалкам"
  15615. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4763
  15616. msgid "Match single line"
  15617. msgstr "Супаставіць адзін радок"
  15618. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4889
  15619. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  15620. msgstr "Ці сапраўды вы жадаеце выдаліць усе змены?"
  15621. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5039
  15622. msgid ""
  15623. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  15624. msgstr ""
  15625. "Абмежаванні друкаркі будуць перададзеныя ў G-code і ўжывацца для ацэнкі часу "
  15626. "друку."
  15627. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5042
  15628. msgid ""
  15629. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  15630. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  15631. "apply a different set of machine limits."
  15632. msgstr ""
  15633. "Абмежаванні друкаркі НЕ будуць перададзеныя ў G-code, тым не менш яны будуць "
  15634. "ўжытыя для ацэнкі часу друку, якое можа быць недакладным, паколькі друкарка "
  15635. "можа ўжываць іншы набор абмежаванняў друкаркі."
  15636. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5046
  15637. msgid ""
  15638. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  15639. "accurate."
  15640. msgstr ""
  15641. "Абмежаванні друкаркі не зададзеныя, таму ацэнка часу друку можа быць "
  15642. "недакладная."
  15643. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5068
  15644. msgid "LOCKED LOCK"
  15645. msgstr "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15646. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  15647. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5070
  15648. msgid ""
  15649. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  15650. "for the current option group"
  15651. msgstr ""
  15652. "паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці першапачатковымі) значэннямі "
  15653. "для бягучай суполкі налад"
  15654. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5072
  15655. msgid "UNLOCKED LOCK"
  15656. msgstr "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК"
  15657. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  15658. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5074
  15659. msgid ""
  15660. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  15661. "(or default) values for the current option group.\n"
  15662. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  15663. "to the system (or default) values."
  15664. msgstr ""
  15665. "паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя сістэмным (ці "
  15666. "першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15667. "Націсніце НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК, каб зкінуць налады бягучай суполкі налад да "
  15668. "сістэмных (ці першапачатковых) значэнняў."
  15669. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5079
  15670. msgid "WHITE BULLET"
  15671. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА"
  15672. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  15673. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5081
  15674. msgid ""
  15675. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  15676. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  15677. msgstr ""
  15678. "для левай кнопкі: паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль,\n"
  15679. "для правай кнопкі: паказвае, што налады не былі змененыя."
  15680. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5084
  15681. msgid "BACK ARROW"
  15682. msgstr "СТРЭЛКА НАЗАД"
  15683. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  15684. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5086
  15685. msgid ""
  15686. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  15687. "preset for the current option group.\n"
  15688. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  15689. "to the last saved preset."
  15690. msgstr ""
  15691. "паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў апошнім "
  15692. "захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15693. "Націсніце СТРЭЛКУ НАЗАД, каб зкінуць ўсе налады для бягучай суполкі да "
  15694. "апошняга захаванага значэння."
  15695. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5091
  15696. msgid "EDIT VALUE"
  15697. msgstr "ЗМЯНІЦЬ ЗНАЧЭННЕ"
  15698. #. TRN Description for "EDIT VALUE" in the Help dialog (the icon is currently used only to edit custom gcodes).
  15699. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5093
  15700. msgid "clicking this icon opens a dialog allowing to edit this value."
  15701. msgstr ""
  15702. "пстрычка па гэтым гузіку адчыняе дыялогавае акно, якое дазваляе змяніць "
  15703. "гэтае значэнне."
  15704. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5100
  15705. msgid ""
  15706. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  15707. "default) values for the current option group"
  15708. msgstr ""
  15709. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што налады супадаюць з сістэмнымі (ці "
  15710. "першапачатковымі) значэннямі для бягучай суполкі налад"
  15711. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5102
  15712. msgid ""
  15713. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  15714. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  15715. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  15716. "default) values."
  15717. msgstr ""
  15718. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што некаторыя налады былі змененыя і не роўныя "
  15719. "сістэмным (ці першапачатковым) значэнням для бягучай суполкі налад.\n"
  15720. "Націсніце, каб зкінуць усе налады бягучай суполкі налад да сістэмных (ці "
  15721. "першапачатковых) значэнняў."
  15722. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5105
  15723. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  15724. msgstr "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае на несістэмны (ці непершапачатковы) профіль."
  15725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5108
  15726. msgid ""
  15727. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  15728. "saved preset for the current option group."
  15729. msgstr ""
  15730. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, што налады супадаць з наладамі ў апошнім захаваным "
  15731. "профілі для бягучай суполкі."
  15732. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5110
  15733. msgid ""
  15734. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  15735. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  15736. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  15737. "preset."
  15738. msgstr ""
  15739. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што налады былі змененыя і не супадаюць з наладамі ў "
  15740. "апошнім захаваным профілі для бягучай суполкі.\n"
  15741. "Націсніце, каб зкінуць усе налады для бягучай суполкі да апошняга захаванага "
  15742. "значэння."
  15743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5116
  15744. msgid ""
  15745. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  15746. "default) value."
  15747. msgstr ""
  15748. "ЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне супадае з сістэмным (ці "
  15749. "першапачатковым) значэннем."
  15750. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5117
  15751. msgid ""
  15752. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  15753. "the system (or default) value.\n"
  15754. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  15755. msgstr ""
  15756. "НЕЗАЧЫНЕНЫ ЗАМОК паказвае, што значэнне было змененае і не роўнае сістэмнаму "
  15757. "(ці першапачатковаму) значэнню.\n"
  15758. "Націсніце, каб зкінуць бягучае значэнне да сістэмнага (ці першапачатковага) "
  15759. "значэння."
  15760. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5123
  15761. msgid ""
  15762. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  15763. "preset."
  15764. msgstr ""
  15765. "БЕЛАЯ КРОПКА паказвае, зто значэнне супадае са значэннем у апошнім захаваным "
  15766. "профілі."
  15767. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5124
  15768. msgid ""
  15769. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  15770. "last saved preset.\n"
  15771. "Click to reset current value to the last saved preset."
  15772. msgstr ""
  15773. "СТРЭЛКА НАЗАД паказвае, што значэнне было змененае і не супадае са значэннем "
  15774. "у апошнім захаваным профілі для бягучай групы.\n"
  15775. "Націсніце, каб зкінуць значэнне да апошняга захаванага значэння."
  15776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5295 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5297
  15777. msgid "Material"
  15778. msgstr "Матэрыял"
  15779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5393 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5396
  15780. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5403
  15781. msgid "Material printing profile"
  15782. msgstr "Профіль друку матэрыяламі"
  15783. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5433
  15784. msgid ""
  15785. "Values in this column are applied when layer area is smaller than area_fill."
  15786. msgstr ""
  15787. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5436
  15788. msgid ""
  15789. "Values in this column are applied when layer area is larger than area_fill."
  15790. msgstr ""
  15791. #. TRN: 'Profile' in this context denotes a group of parameters used to configure
  15792. #. layer separation procedure for SLA printers.
  15793. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5442
  15794. msgid "Profile settings"
  15795. msgstr ""
  15796. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5518
  15797. #, boost-format
  15798. msgid "The current Z-axis height correction is: %1% mm"
  15799. msgstr ""
  15800. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5593
  15801. msgid "Support head"
  15802. msgstr "Галоўка апоры"
  15803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5598
  15804. msgid "Support pillar"
  15805. msgstr "Слуп апоры"
  15806. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5621
  15807. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  15808. msgstr "Злучэнне апор стрыжняў і злучэнняў"
  15809. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5647 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5789
  15810. msgid "Branching"
  15811. msgstr "Галінаванне"
  15812. #. TRN: Page title in Material Settings in SLA mode.
  15813. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5704
  15814. msgid "Material Overrides"
  15815. msgstr ""
  15816. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5791
  15817. msgid "Automatic generation"
  15818. msgstr "Аўтаматычнае стварэнне"
  15819. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:5859
  15820. #, boost-format
  15821. msgid ""
  15822. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  15823. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  15824. msgstr ""
  15825. "\"%1%\" адключана, паколькі \"%2%\" знаходзіцца ў катэгорыі \"%3%\".\n"
  15826. "Каб уключыць \"%1%\", калі ласка адключыце \"%2%\"."
  15827. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:442 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:604
  15828. msgid "Print Settings"
  15829. msgstr "Налады друку"
  15830. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:537
  15831. msgid "Printers"
  15832. msgstr ""
  15833. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:578
  15834. msgid "Materials"
  15835. msgstr ""
  15836. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:229 src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:483
  15837. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
  15838. msgid "Log in"
  15839. msgstr ""
  15840. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:306
  15841. #, boost-format
  15842. msgid "Search in settings [%1%]"
  15843. msgstr "Пошук у наладах [%1%]"
  15844. #: src/slic3r/GUI/TopBar.cpp:444
  15845. msgid "Menu"
  15846. msgstr "Меню"
  15847. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:33
  15848. msgid "Beginner mode"
  15849. msgstr ""
  15850. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:89
  15851. msgid "Hide \"Log in\" button"
  15852. msgstr ""
  15853. #: src/slic3r/GUI/TopBarMenus.cpp:101
  15854. msgid "Log out"
  15855. msgstr ""
  15856. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:149
  15857. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:158
  15858. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:167
  15859. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1134
  15860. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1149
  15861. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1164
  15862. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1179
  15863. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  15864. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  15865. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1232
  15866. msgid "Undef"
  15867. msgstr "Не зададзена"
  15868. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:822
  15869. msgid "Unsaved Changes"
  15870. msgstr "Незахаваныя змены"
  15871. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:840
  15872. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  15873. msgstr "Змена профіля: незахаваныя змены"
  15874. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:884
  15875. msgid "Original value"
  15876. msgstr "Першапачатковае значэнне"
  15877. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:885
  15878. msgid "Modified value"
  15879. msgstr "Змененае значэнне"
  15880. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:887
  15881. msgid "New value"
  15882. msgstr "Новае значэнне"
  15883. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:918
  15884. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:921
  15885. msgid "Keep"
  15886. msgstr "Трымаць"
  15887. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:918
  15888. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1621
  15889. msgid "Transfer"
  15890. msgstr "Перанесці"
  15891. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:925
  15892. msgid "Don't save"
  15893. msgstr "Не захоўваць"
  15894. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:953
  15895. msgid ""
  15896. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15897. "create new project"
  15898. msgstr ""
  15899. "Пры наступным стварэнні новага праекту вас не спытаюць аб незахаваных зменах "
  15900. "у наладах"
  15901. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:954
  15902. msgid ""
  15903. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  15904. "switch a preset"
  15905. msgstr ""
  15906. "Пры наступным пераключэнні наладаў вас не спытаюць аб незахаваных зменах у "
  15907. "наладах"
  15908. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:955
  15909. msgid ""
  15910. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  15911. "you: \n"
  15912. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  15913. "- Loading a new project while some presets are modified"
  15914. msgstr ""
  15915. "Вас не спытаюць аб незахаваных зменах у наладах у наступны раз, калі вы:\n"
  15916. "- зачыніце PrusaSlicer пры змене некаторых наладаў,\n"
  15917. "- загрузіце новы праект пры змене некаторых наладаў"
  15918. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:958
  15919. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  15920. msgstr "PrusaSlicer запомніць ваш выбар."
  15921. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:959
  15922. #, boost-format
  15923. msgid ""
  15924. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  15925. "to be asked about unsaved changes again."
  15926. msgstr ""
  15927. "Перайдзіце ў \"Перавагі\" і адзначце \"%1%\", каб вярнуць запыт аб "
  15928. "незахаваных зменах."
  15929. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:991
  15930. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1831
  15931. msgid ""
  15932. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  15933. msgstr ""
  15934. "Некаторыя палі занадта доўгія.\n"
  15935. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы, каб адлюстраваць поўны тэкст."
  15936. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:993
  15937. msgid "All settings changes will not be saved"
  15938. msgstr "Усе змены ў наладах не будуць захаваныя"
  15939. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:993
  15940. msgid "All settings changes will be discarded."
  15941. msgstr "Усе змены ў наладах будуць адмененыя."
  15942. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:996
  15943. msgid "Save the selected options."
  15944. msgstr "Захаваць абраныя налады."
  15945. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:997
  15946. msgid "Keep the selected settings."
  15947. msgstr "Трымаць абраныя налады."
  15948. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:998
  15949. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  15950. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраных профіляў."
  15951. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1002
  15952. #, boost-format
  15953. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  15954. msgstr "Захаваць абраныя налады ў профілі \"%1%\"."
  15955. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1003
  15956. #, boost-format
  15957. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  15958. msgstr "Перанесці абраныя налады па зноў абраны профіль \"%1%\"."
  15959. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1270
  15960. msgid "The following preset was modified"
  15961. msgid_plural "The following presets were modified"
  15962. msgstr[0] "Быў зменены наступны профіль"
  15963. msgstr[1] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15964. msgstr[2] "Былі змененыя наступныя профілі"
  15965. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1276
  15966. #, boost-format
  15967. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  15968. msgstr "Профіль \"%1%\" мает наступныя незахаваныя змены:"
  15969. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1280
  15970. #, boost-format
  15971. msgid ""
  15972. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  15973. "following unsaved changes:"
  15974. msgstr ""
  15975. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друкаркі, і ў ім ёсць "
  15976. "наступныя незахаваныя змены:"
  15977. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1281
  15978. #, boost-format
  15979. msgid ""
  15980. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  15981. "following unsaved changes:"
  15982. msgstr ""
  15983. "Профіль \"%1%\" несумяшчальны з новым профілям друку, і мае наступныя "
  15984. "незахаваныя змены:"
  15985. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1330
  15986. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1909
  15987. msgid "Extruders count"
  15988. msgstr "Колькасць экструдараў"
  15989. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1374
  15990. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  15991. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  15992. msgstr[0] "Бягучая змена паспяхова захаваная"
  15993. msgstr[1] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15994. msgstr[2] "Бягучыя змены паспяхова захаваныя"
  15995. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1565
  15996. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  15997. msgstr "Адлюстраваць усе профілі (разам з несумяшчальнымі)"
  15998. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1584
  15999. msgid "Select presets to compare"
  16000. msgstr "Абраць профілі для параўнання"
  16001. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1597
  16002. msgid "Left Preset Value"
  16003. msgstr "Значэнне ў левым профілі"
  16004. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1598
  16005. msgid "Right Preset Value"
  16006. msgstr "Значэнне ў правым профілі"
  16007. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1647
  16008. msgid ""
  16009. "Transfer the selected options from left preset to the right.\n"
  16010. "Note: New modified presets will be selected in settings tabs after close "
  16011. "this dialog."
  16012. msgstr ""
  16013. "Перанесці абраныя налады злева направа.\n"
  16014. "Заўвага: новыя змененыя профілі будуць абраныя на ўкладках налад пасля "
  16015. "закрыцця гэтага дыялогавага акна."
  16016. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1655
  16017. msgid "Save the selected options from left preset to the right."
  16018. msgstr "Захаваць абраныя налады з левага профіля ў правый."
  16019. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  16020. msgid "Transfer values from left to right"
  16021. msgstr "Перанесці значэнні злева направа"
  16022. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1674
  16023. msgid ""
  16024. "If checked, this dialog can be used for transferring selected values from "
  16025. "the preset on the left to the preset on the right."
  16026. msgstr ""
  16027. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1866
  16028. msgid "One of the presets doesn't found"
  16029. msgstr "Не знойдзена аніводнага профілю"
  16030. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1877
  16031. msgid "Compared presets has different printer technology"
  16032. msgstr "Профілі, якія параўноўваюцца, маюць розную тэхналогію друку"
  16033. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1891
  16034. msgid "Presets are the same"
  16035. msgstr "Профілі аднолькавыя"
  16036. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1899
  16037. msgid ""
  16038. "Presets are different.\n"
  16039. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  16040. msgstr ""
  16041. "Профілі адрозніваюцца.\n"
  16042. "Націсніце гэтую кнопку, каб выбраць у правы профіль тое ж самае, што і ў "
  16043. "левым."
  16044. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1924
  16045. msgid "Undef category"
  16046. msgstr "Нявызначаная катэгорыя"
  16047. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1924
  16048. msgid "Undef group"
  16049. msgstr "Нявызначаная суполка"
  16050. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:2077
  16051. msgid "Modified"
  16052. msgstr "Зменены"
  16053. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  16054. msgid "Update available"
  16055. msgstr "Даступна абнаўленне"
  16056. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:46
  16057. #, c-format, boost-format
  16058. msgid "New version of %s is available"
  16059. msgstr "Даступна новая версія %s"
  16060. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:51 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:106
  16061. msgid "Current version:"
  16062. msgstr "Бягучая версія:"
  16063. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:53 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:108
  16064. msgid "New version:"
  16065. msgstr "Новая версія:"
  16066. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:61
  16067. msgid "Changelog & Download"
  16068. msgstr "Часопіс змен & Загрузка"
  16069. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:68 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:321
  16070. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:386
  16071. msgid "Open changelog page"
  16072. msgstr "Адчыніць старонку гісторыі змен"
  16073. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:74
  16074. msgid "Open download page"
  16075. msgstr "Адчыніць старонку спампоўкі"
  16076. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:81 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:114
  16077. msgid "Don't notify about new releases any more"
  16078. msgstr "Больш не паведамляць аб новых выпусках"
  16079. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  16080. msgid "App Update available"
  16081. msgstr "Даступна абнаўленне праграмы"
  16082. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:103
  16083. #, c-format, boost-format
  16084. msgid ""
  16085. "New version of %s is available.\n"
  16086. "Do you wish to download it?"
  16087. msgstr ""
  16088. "Даступна новая версія %s.\n"
  16089. "Ці жадаеце вы яе спампаваць?"
  16090. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:125
  16091. msgid "Next"
  16092. msgstr "Наступны"
  16093. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  16094. msgid "App Update download"
  16095. msgstr "Загрузка абнаўлення праграмы"
  16096. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:143
  16097. #, boost-format
  16098. msgid "New version of %1% is available."
  16099. msgstr "Даступна новая версія %1%."
  16100. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:146
  16101. msgid "New version"
  16102. msgstr "Новая версія"
  16103. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:151
  16104. msgid "Run installer after download. (Otherwise file explorer will be opened)"
  16105. msgstr ""
  16106. "Запусціце праграму ўстаноўкі пасля спампоўкі.\n"
  16107. "(У адваротным выпадку будзе ачынены аглядальнік)"
  16108. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:156
  16109. msgid "Target directory"
  16110. msgstr "Мэтавы каталог"
  16111. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:163 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  16112. msgid "Select directory"
  16113. msgstr "Абраць каталог"
  16114. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:209
  16115. msgid "Directory path is empty."
  16116. msgstr "Шлях да каталога пусты."
  16117. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:217
  16118. msgid "Directory path is incorrect."
  16119. msgstr "Шлях да каталога няправільны."
  16120. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:222
  16121. #, boost-format
  16122. msgid "Directory %1% doesn't exists. Do you wish to create it?"
  16123. msgstr ""
  16124. "Каталог %1% не існуе.\n"
  16125. "Ці жадаеце вы яго стварыць?"
  16126. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:227
  16127. msgid "Failed to create directory."
  16128. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог."
  16129. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:239
  16130. #, boost-format
  16131. msgid "Download path is %1%. Do you wish to continue?"
  16132. msgstr ""
  16133. "Шлях да загрузкі %1%.\n"
  16134. "Ці жадаеце вы працягнуць?"
  16135. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275
  16136. msgid "Opening Configuration Wizard"
  16137. msgstr "Адчыніць майстар наладкі"
  16138. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:275 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:456
  16139. msgid "Configuration update"
  16140. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  16141. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:276
  16142. msgid ""
  16143. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  16144. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  16145. "materials to be installed."
  16146. msgstr ""
  16147. "PrusaSlicer не ўжывае апошнюю даступную наладку.\n"
  16148. "Майстар наладкі можа не прапанаваць усталёўку найноўшых друкарак, філаментаў "
  16149. "і матэрыялаў SLA."
  16150. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:278
  16151. msgid "Configuration update is available"
  16152. msgstr "Даступна абнаўленне наладкі"
  16153. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:281
  16154. msgid ""
  16155. "Would you like to install it?\n"
  16156. "\n"
  16157. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  16158. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  16159. "\n"
  16160. "Updated configuration bundles:"
  16161. msgstr ""
  16162. "Ці жадаеце вы ўсталяваць гэтае?\n"
  16163. "\n"
  16164. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  16165. "наладкі.\n"
  16166. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  16167. "\n"
  16168. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  16169. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:302 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:369
  16170. msgid "Comment:"
  16171. msgstr "Каментар:"
  16172. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:309 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:376
  16173. msgid "New printer"
  16174. msgid_plural "New printers"
  16175. msgstr[0] "Новая друкарка"
  16176. msgstr[1] "Новыя друкаркі"
  16177. msgstr[2] "Новыя друкаркі"
  16178. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:330
  16179. msgid "Install"
  16180. msgstr "Усталяваць"
  16181. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:332
  16182. msgid "Don't install"
  16183. msgstr "Не ўсталёўваць"
  16184. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:407
  16185. #, c-format, boost-format
  16186. msgid "%s incompatibility"
  16187. msgstr "Несумяшчальнасць з %s"
  16188. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:345
  16189. msgid "You must install a configuration update."
  16190. msgstr "Неабходна ўсталяваць абнаўленне наладкі."
  16191. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:348
  16192. #, c-format, boost-format
  16193. msgid ""
  16194. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  16195. "\n"
  16196. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  16197. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  16198. "\n"
  16199. "Updated configuration bundles:"
  16200. msgstr ""
  16201. "Цяпер %s запусціць абнаўленне. Інакш яна не зможа пачаць працу.\n"
  16202. "\n"
  16203. "Звярніце ўвагу, што спачатку будзе створана поўная рэзервовая копія "
  16204. "наладкі.\n"
  16205. "Яна можа быць узноўлена ў любы час, калі ўзнікне праблема з новай версіяй.\n"
  16206. "\n"
  16207. "Абноўленыя пакеты наладкі:"
  16208. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:408
  16209. #, c-format, boost-format
  16210. msgid "%s configuration is incompatible"
  16211. msgstr "Несумяшчальныя наладкі %s"
  16212. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:411
  16213. #, c-format, boost-format
  16214. msgid ""
  16215. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  16216. "bundles.\n"
  16217. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  16218. "newer one.\n"
  16219. "\n"
  16220. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  16221. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  16222. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  16223. msgstr ""
  16224. "Гэтая версія %s несумяшчальная з усталяванымі пакетамі наладкі.\n"
  16225. "Магчыма, гэта адбылося ў выніку запуска больш старой версіі %s пасля "
  16226. "ўжывання больш новай.\n"
  16227. "\n"
  16228. "Вы можаце выйсці з %s і паўтарыць спробу з новай версіяй, альбо паўторна "
  16229. "запусціць пачатковую наладку.\n"
  16230. "Гэта дазволіць стварыць рэзервовую копію існуючай наладкі перад усталёўкай "
  16231. "файлаў, якія сумяшчальныя з гэтай версіяй %s."
  16232. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:420
  16233. #, c-format, boost-format
  16234. msgid "This %s version: %s"
  16235. msgstr "Версія %s: %s"
  16236. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:425
  16237. msgid "Incompatible bundles:"
  16238. msgstr "Несумяшчальныя пакеты наладкі:"
  16239. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:441
  16240. msgid "Re-configure"
  16241. msgstr "Пераналадзіць"
  16242. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:459
  16243. #, c-format, boost-format
  16244. msgid ""
  16245. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  16246. "\n"
  16247. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  16248. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  16249. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  16250. "settings from one of the System presets.\n"
  16251. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  16252. "or override it with a customized value.\n"
  16253. "\n"
  16254. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  16255. "choose whether to enable automatic preset updates."
  16256. msgstr ""
  16257. "%s зараз ужывае абноўленую структуру наладкі.\n"
  16258. "\n"
  16259. "Былі ўведзеныя так званыя \"Сістэмныя профілі\", якія змяшчаюць убудаваныя "
  16260. "першапачатковыя налады для розных друкарак.\n"
  16261. "Сістэмныя профілі не могуць быць змененыя.\n"
  16262. "Замест гэтага карыстальнікі цяпер могуць ствараць свае ўласныя профілі, якія "
  16263. "ўспадкоўваюць налады ад адной з сістэмных профіляў.\n"
  16264. "Успадкаваны профіль можа альбо ўспадкоўваць пэўнае значэнне ад сваіх "
  16265. "бацькоў, альбо перавызначаць яго з дапамогай наладжанага значэння.\n"
  16266. "\n"
  16267. "Перайдзіце да %s, каб наладзіць новыя профілі і абраць, ці варта ўключыць "
  16268. "аўтаматычнае абнаўленне сістэмных профіляў."
  16269. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:474
  16270. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  16271. msgstr ""
  16272. "Для атрымання дадатковай інфармацыі, калі ласка, наведайце нашую вікі-"
  16273. "старонку:"
  16274. #. TRN %s = PrusaSlicer
  16275. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:478
  16276. #, c-format, boost-format
  16277. msgid "%s 1.40 configuration update"
  16278. msgstr "%s 1.40 абнаўленне наладкі"
  16279. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492
  16280. msgid "Configuration updates"
  16281. msgstr "Абнаўленне наладкі"
  16282. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:492 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  16283. msgid "No updates available"
  16284. msgstr "Абнаўленні адсутнічаюць"
  16285. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:497
  16286. #, c-format, boost-format
  16287. msgid "%s has no configuration updates available."
  16288. msgstr "Абнаўленні наладкі для %s адсутнічаюць."
  16289. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:512
  16290. msgid "App update"
  16291. msgstr "Абнаўленне праграмы"
  16292. #. TRN %1% is PrusaSlicer
  16293. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:515
  16294. #, boost-format
  16295. msgid "Your %1% is up to date."
  16296. msgstr "Ваш %1% абноўлены."
  16297. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:30
  16298. msgid "Online sources"
  16299. msgstr ""
  16300. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:35
  16301. msgid "Please, select online sources you want to update profiles from"
  16302. msgstr ""
  16303. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:49
  16304. msgid "Local sources"
  16305. msgstr ""
  16306. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:68
  16307. #, boost-format
  16308. msgid ""
  16309. "As an alternative to online sources, profiles can also be updated by "
  16310. "manually loading files containing the updates. This is mostly useful on "
  16311. "computers that are not connected to the internet. Files containing the "
  16312. "configuration updates can be downloaded from <a href=%1%>our website</a>."
  16313. msgstr ""
  16314. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:143
  16315. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  16316. msgid "Description"
  16317. msgstr ""
  16318. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:184
  16319. msgid "Source file"
  16320. msgstr ""
  16321. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
  16322. msgid "File exists"
  16323. msgstr ""
  16324. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:211
  16325. msgid "File does NOT exist"
  16326. msgstr ""
  16327. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:223
  16328. msgid "Open folder"
  16329. msgstr ""
  16330. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:278
  16331. msgid "Choose one or more ZIP files"
  16332. msgstr ""
  16333. #: src/slic3r/GUI/UpdatesUIManager.cpp:343
  16334. msgid "Manage Updates"
  16335. msgstr ""
  16336. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:868
  16337. msgid "Failed to load a web browser."
  16338. msgstr ""
  16339. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1224
  16340. msgid "Choose a printer"
  16341. msgstr ""
  16342. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1319
  16343. msgid "Log in dialog"
  16344. msgstr ""
  16345. #: src/slic3r/GUI/WebViewDialog.cpp:1339
  16346. msgid "Logout dialog"
  16347. msgstr ""
  16348. #. TRN: This is the dialog title.
  16349. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:27
  16350. msgid "Wi-Fi Configuration File Generator"
  16351. msgstr "Стварэнне файлаў наладкі Wi-Fi"
  16352. #. TRN Error dialog of configuration -> wifi configuration file
  16353. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:35
  16354. msgid "Failed to scan wireless networks. Please fill SSID manually."
  16355. msgstr ""
  16356. #. TRN Windows specific second line of error dialog of configuration -> wifi configuration file
  16357. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:38
  16358. msgid "Library wlanapi.dll was not loaded."
  16359. msgstr ""
  16360. #. TRN Wifi config dialog explanation line 2.
  16361. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:52
  16362. #, boost-format
  16363. msgid "Write this file on the USB flash drive. Its name will be %1%."
  16364. msgstr ""
  16365. "Запісаць гэты файл на USB-носьбіт.\n"
  16366. "Яго імя будзе %1%."
  16367. #. TRN Wifi config dialog explanation line 3.
  16368. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:54
  16369. msgid "Your Prusa printer should load this file automatically."
  16370. msgstr "Ваша друкарка Prusa павінна загрузіць гэты файл аўтаматычна."
  16371. #. TRN Wifi config dialog explanation line 4.
  16372. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:56
  16373. msgid "Note: This file will contain the SSID and password in plain text."
  16374. msgstr ""
  16375. "Заўвага: файл будзе ўтрымліваць імя сеткі SSID і пароль у выглядзе "
  16376. "звычайнага тэксту."
  16377. #. TRN SSID of WiFi network. It is a standard abbreviation which should probably not change in most languages.
  16378. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:60
  16379. msgid "SSID"
  16380. msgstr "SSID"
  16381. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:63
  16382. msgid "On some versions of MacOS, this only loads SSID of connected network."
  16383. msgstr ""
  16384. "У некаторых версіях macOS пры гэтым загружаецца толькі SSID падключанай "
  16385. "сеткі."
  16386. #. TRN Text of button to retrieve password from keychain in Wifi Config dialog. Only on Mac.
  16387. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:80
  16388. msgid "Retrieve"
  16389. msgstr "Здабыць"
  16390. #. TRN description of Combo Box with path to USB drive.
  16391. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:91
  16392. msgid "Drive"
  16393. msgstr "Дыск"
  16394. #. TRN Text of button to write config file in Wifi Config dialog.
  16395. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:101
  16396. msgid "Write"
  16397. msgstr "Запісаць"
  16398. #. TRN Alert message when retrieving password for wifi from keychain. Probably will display only on Apple so keychain is MacOS term.
  16399. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:168
  16400. msgid "No password in the keychain for given SSID."
  16401. msgstr "У ланцуге ключоў няма пароля для дадзенага SSID."
  16402. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16403. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:228
  16404. msgid "SSID field is empty."
  16405. msgstr "Поле імені сеткі SSID пустое."
  16406. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16407. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:237
  16408. msgid "Drive field is empty."
  16409. msgstr "Поле значэння дыску пустое."
  16410. #. TRN Alert message when writing WiFi configuration file to usb drive.
  16411. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:247
  16412. msgid "Selected path is not on removable media."
  16413. msgstr "Абраны шлях адсутнічае на здымным носьбіце."
  16414. #. TRN placeholder 1 is path to file
  16415. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:254
  16416. #, boost-format
  16417. msgid ""
  16418. "%1% already exists. Do you want to rewrite it?\n"
  16419. "(Other items than Wi-Fi credentials will stay unchanged)"
  16420. msgstr ""
  16421. "%1% ужо існуе.\n"
  16422. "Ці жадаеце вы перапісаць яго?\n"
  16423. "(Іншыя элементы, акрамя уліковых дадзеных Wi-Fi, застануцца нязменнымі)"
  16424. #: src/slic3r/GUI/WifiConfigDialog.cpp:301
  16425. msgid "Failed to open file for writing."
  16426. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл для запісу."
  16427. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:30
  16428. msgid "Ramming customization"
  16429. msgstr "Настройка шлягі"
  16430. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:66
  16431. msgid ""
  16432. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  16433. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  16434. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  16435. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  16436. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  16437. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  16438. "\n"
  16439. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  16440. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  16441. msgstr ""
  16442. "Шлягі азначае хуткае выдушванне непасрэдна перад зменай інструмента ў "
  16443. "друкаркі з адным экстрударам з некалькімі матэрыяламі.\n"
  16444. "Яго мэта - надаць правільную форму канца незагружанага філаменту, каб ён не "
  16445. "перашкаджаў устаўцы новага філамента ці гэтага ж філамента, які ўстаўлены "
  16446. "пазней.\n"
  16447. "Гэты этап важны і розныя матэрыялы могуць патрабаваць розныя хуткасці "
  16448. "выдушвання, каб атрымаць добрую форму.\n"
  16449. "Па гэтым чыніку хуткасць выдушвання падчас шлягі рэгулюецца.\n"
  16450. "\n"
  16451. "Толькі для прасунутых карыстальнікаў, бо няправільная налада, хутчэй за ўсё, "
  16452. "прывядзе да замяццю, драбнення філамента экстрударамі і гэтак далей."
  16453. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:125
  16454. msgid "Total ramming time"
  16455. msgstr "Агульны час шлягі"
  16456. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:127
  16457. msgid "Total rammed volume"
  16458. msgstr "Агульны аб'ём шлягі"
  16459. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:131
  16460. msgid "Ramming line width"
  16461. msgstr "Шырыня лініі шлягі"
  16462. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:133
  16463. msgid "Ramming line spacing"
  16464. msgstr "Адлегласць паміж лініямі шлягі"
  16465. #. TRN: The placeholder expands to Ctrl or Cmd (on macOS).
  16466. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:142
  16467. #, boost-format
  16468. msgid "For constant flow rate, hold %1% while dragging."
  16469. msgstr ""
  16470. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:194
  16471. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  16472. msgstr "Вежа выцірання - рэгуляванне аб'ёму прадзьмуху"
  16473. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:198
  16474. msgid "Set values from configuration"
  16475. msgstr ""
  16476. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:202
  16477. msgid "Use values from configuration"
  16478. msgstr ""
  16479. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:203
  16480. msgid "Use custom project-specific settings"
  16481. msgstr ""
  16482. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:214
  16483. msgid ""
  16484. "The project uses single-extruder multimaterial printer with the wipe tower.\n"
  16485. "The volume of material used for purging can be configured here."
  16486. msgstr ""
  16487. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:215
  16488. msgid ""
  16489. "Options 'multimaterial_purging' and 'filament_purge_multiplier' will be used."
  16490. msgstr ""
  16491. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:229
  16492. msgid "(all values in mm³)"
  16493. msgstr ""
  16494. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  16495. msgid "Extruder changed to"
  16496. msgstr "Экструдар перайшоў на"
  16497. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:374
  16498. msgid "From"
  16499. msgstr "З"
  16500. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:47
  16501. #, boost-format
  16502. msgid ""
  16503. "Running downloaded instaler of %1% has failed:\n"
  16504. "%2%"
  16505. msgstr ""
  16506. "Не атрымалася запусціць спампаваны ўсталёўшчык %1%:\n"
  16507. "%2%"
  16508. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:211
  16509. #, boost-format
  16510. msgid "Internal download error for url %1%:"
  16511. msgstr "Унутраная памылка загрузкі для URL-адраса %1%:"
  16512. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:212
  16513. msgid "Destination path is empty."
  16514. msgstr "Шлях прызначэння пусты."
  16515. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:228
  16516. #, boost-format
  16517. msgid "Download from %1% couldn't start:"
  16518. msgstr "Не атрымалася запусціць спампоўку з %1%:"
  16519. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:270
  16520. #, boost-format
  16521. msgid "Downloaded file has wrong size. Expected size: %1% Downloaded size: %2%"
  16522. msgstr ""
  16523. "Спампаваны файл мае няправільны памер.\n"
  16524. "Чаканы памер: %1%\n"
  16525. "Загружаны памер: %2%"
  16526. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:285
  16527. #, boost-format
  16528. msgid ""
  16529. "Failed to write to file or to move %1% to %2%:\n"
  16530. "%3%"
  16531. msgstr ""
  16532. "Не атрымалася выканаць запіс у файл ці перамясціць %1% у %2%:\n"
  16533. "%3%"
  16534. #: src/slic3r/Utils/AppUpdater.cpp:301
  16535. #, boost-format
  16536. msgid ""
  16537. "Downloading new %1% has failed:\n"
  16538. "%2%"
  16539. msgstr ""
  16540. "Не атрымалася загрузіць новы %1%:\n"
  16541. "%2%"
  16542. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:76 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:219
  16543. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:268 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:673
  16544. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:836 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:917
  16545. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  16546. #, c-format, boost-format
  16547. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  16548. msgstr "Неадпаведны тып вузла друку: %s"
  16549. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:91
  16550. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  16551. msgstr "Злучэнне з AstroBox працуе правільна."
  16552. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:97
  16553. msgid "Could not connect to AstroBox"
  16554. msgstr "Не атрымалася злучыцца з AstroBox"
  16555. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:99
  16556. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  16557. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія AstroBox не ніжэй 1.1.0."
  16558. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:73
  16559. msgid "Connection to Duet works correctly."
  16560. msgstr "Злучэнне з Duet працуе правільна."
  16561. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:78
  16562. msgid "Could not connect to Duet"
  16563. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Duet"
  16564. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:114 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:196
  16565. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:129 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:150
  16566. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:166 src/slic3r/Utils/MKS.cpp:89
  16567. msgid "Unknown error occured"
  16568. msgstr "Адбылася невядомая памылка"
  16569. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:175
  16570. msgid "Failed to parse a Connect reply"
  16571. msgstr "Не ўдалося прааналізаваць адказ на злучэнне"
  16572. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:190
  16573. msgid "Wrong password"
  16574. msgstr "Няправільны пароль"
  16575. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:193
  16576. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  16577. msgstr "Не атрымалася атрымаць рэсурсы для стварэння новага злучэння"
  16578. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:225
  16579. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:365
  16580. msgid "Exporting source model"
  16581. msgstr "Экспартаванне зыходнай мадэлі"
  16582. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:248
  16583. msgid "Repairing model by Windows repair algorithm"
  16584. msgstr "Аднаўленне мадэлі з дапамогай алгарытму аднаўлення Windows"
  16585. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:257
  16586. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:392
  16587. msgid "Loading repaired model"
  16588. msgstr "Загрузка адноўленай мадэлі"
  16589. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:416
  16590. msgid "Model repair finished"
  16591. msgstr "Аднаўленне мадэлі скончана"
  16592. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:422
  16593. msgid "Model repair canceled"
  16594. msgstr "Аднаўленне мадэлі адменена"
  16595. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:65
  16596. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  16597. msgstr "Загрузка на картку FlashAir не была ўключана."
  16598. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:75
  16599. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  16600. msgstr "Злучэнне з FlashAir працуе правільна і загрузка на картку ўключана."
  16601. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:81
  16602. msgid "Could not connect to FlashAir"
  16603. msgstr "Не атрымалася злучыцца з FlashAir"
  16604. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:83
  16605. msgid ""
  16606. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  16607. "is required."
  16608. msgstr ""
  16609. "Заўвага: патрабуецца FlashAir з прашыўкай 2.00.02 ці навей, каб актываваць "
  16610. "функцыю загрузкі."
  16611. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:79
  16612. msgid ""
  16613. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  16614. "establish secure network connections."
  16615. msgstr ""
  16616. "Не атрымалася знайсці сістэмнае сховішча SSL-сертыфікатаў.\n"
  16617. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць бяспечныя сеткавыя злучэнні."
  16618. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:84
  16619. #, boost-format
  16620. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  16621. msgstr "PrusaSlicer знайшоў сховішча сістэмных SSL-сертыфікатаў у: %1%"
  16622. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:88
  16623. #, boost-format
  16624. msgid ""
  16625. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  16626. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  16627. msgstr ""
  16628. "Каб паказаць сховішча сістэмных сертыфікатаў уручную, калі ласка, задайце "
  16629. "для пераменных асяроддзя %1% правільны пакет CA і перазапусціце праграму."
  16630. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:97
  16631. msgid ""
  16632. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  16633. "connections. See logs for additional details."
  16634. msgstr ""
  16635. "Памылка ініцыялізацыі URL-адраса кліенту.\n"
  16636. "PrusaSlicer не атрымалася ўсталяваць сеткавыя злучэнні. \n"
  16637. "Глядзіце часопіс для дадатковай інфармацыі."
  16638. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:61
  16639. msgid "Connection to MKS works correctly."
  16640. msgstr "Злучэнне з MKS працуе правільна."
  16641. #: src/slic3r/Utils/MKS.cpp:66
  16642. msgid "Could not connect to MKS"
  16643. msgstr "Не атрымалася злучыцца з MKS"
  16644. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:82
  16645. msgid "Connection to Moonraker works correctly."
  16646. msgstr "Злучэнне з Moonraker працуе правільна."
  16647. #: src/slic3r/Utils/Moonraker.cpp:88
  16648. msgid "Could not connect to Moonraker"
  16649. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Moonraker"
  16650. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:291
  16651. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  16652. msgstr "Злучэнне з OctoPrint працуе правільна."
  16653. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:297
  16654. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  16655. msgstr "Не атрымалася злучыцца з OctoPrint"
  16656. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:299
  16657. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  16658. msgstr "Заўвага: патрабуецца OctoPrint версія не ніжэй 1.1.0."
  16659. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:555
  16660. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  16661. msgstr "Злучэнне з Prusa SL1 / SL1S працуе правільна."
  16662. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:560
  16663. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  16664. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa SLA"
  16665. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:582
  16666. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  16667. msgstr "Злучэнне з PrusaLink працуе правільна."
  16668. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:587
  16669. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  16670. msgstr "Не атрымалася злучыцца зда PrusaLink"
  16671. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:783 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:298
  16672. msgid "Storages found"
  16673. msgstr "Знойдзеныя сховішчы"
  16674. #. TRN %1% = storage path
  16675. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:787 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:302
  16676. #, boost-format
  16677. msgid "%1% : read only"
  16678. msgstr "%1% : толькі для чытання"
  16679. #. TRN %1% = storage path
  16680. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:789 src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:304
  16681. #, boost-format
  16682. msgid "%1% : no free space"
  16683. msgstr "%1% : няма вольнага месца"
  16684. #. TRN %1% = host
  16685. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:793
  16686. #, boost-format
  16687. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%."
  16688. msgstr ""
  16689. "Не атрымалася загрузіць.\n"
  16690. "Па адрасе %1% не знойдзена падыходнага сховішча."
  16691. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1177
  16692. msgid "Connection to Prusa Connect works correctly."
  16693. msgstr "Злучэнне з Prusa Connect працуе правільна."
  16694. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:1182
  16695. msgid "Could not connect to Prusa Connect"
  16696. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Prusa Connect"
  16697. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:69
  16698. #, boost-format
  16699. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  16700. msgstr "Не атрымалася скапіраваць файл %1% у %2%: %3%"
  16701. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:971
  16702. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:988
  16703. msgid "Continue and install configuration updates?"
  16704. msgstr "Ці працягнуць і ўсталяваць абнаўленні наладкі?"
  16705. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:994
  16706. msgid "Installing profiles"
  16707. msgstr "Усталёўка профіляў"
  16708. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1044
  16709. #, boost-format
  16710. msgid "Downloading resources for %1%."
  16711. msgstr "Спампоўка рэсурсаў для %1%."
  16712. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1161
  16713. msgid ""
  16714. "Configuration Update will cause the preset modification to be lost.\n"
  16715. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  16716. msgstr ""
  16717. "Абнаўленне наладкі прывядзе да страты зменаў профіля.\n"
  16718. "Такім чынам, праверце незахаваных змены і захавайце іх пры неабходнасці."
  16719. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1163
  16720. msgid "Updating"
  16721. msgstr "Абнаўленне"
  16722. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1192
  16723. #, c-format, boost-format
  16724. msgid "requires min. %s and max. %s"
  16725. msgstr "патрабуецца найменш %s і найбольш %s"
  16726. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1196
  16727. #, c-format, boost-format
  16728. msgid "requires min. %s"
  16729. msgstr "патрабуецца найменш %s"
  16730. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1199
  16731. #, c-format, boost-format
  16732. msgid "requires max. %s"
  16733. msgstr "патрабуецца найбольш %s"
  16734. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1343
  16735. #, boost-format
  16736. msgid ""
  16737. "Couldn't locate index file for vendor %1% when performing updates. The "
  16738. "profile will not be installed."
  16739. msgstr ""
  16740. "Не атрымалася знайсці індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16741. "Профіль не будзе ўсталяваны."
  16742. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1353
  16743. #, boost-format
  16744. msgid ""
  16745. "Couldn't load index file for vendor %1% when performing updates. The profile "
  16746. "will not be installed. Reason: Corrupted index file %2%."
  16747. msgstr ""
  16748. "Не атрымалася загрузіць індэксны файл пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16749. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16750. "Прычына: пашкоджаны індэксны файл %2%."
  16751. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:1391
  16752. #, boost-format
  16753. msgid ""
  16754. "Couldn't open profile file for vendor %1% when performing updates. The "
  16755. "profile will not be installed. This installation might be corrupted."
  16756. msgstr ""
  16757. "Немагчыма адчыніць файл профілю пры абнаўленні для вытворцы %1%.\n"
  16758. "Профіль не будзе ўсталяваны.\n"
  16759. "Магчыма, ўсталяванне пашкоджанае."
  16760. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:168
  16761. msgid "Open G-code file:"
  16762. msgstr "Абраць файл G-code:"
  16763. #. TRN %1% = host
  16764. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:308
  16765. #, boost-format
  16766. msgid "Upload has failed. There is no suitable storage found at %1%. "
  16767. msgstr ""
  16768. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:318
  16769. msgid "Test passed."
  16770. msgstr ""
  16771. #: src/slic3r/Utils/PrusaConnect.cpp:322
  16772. msgid "Test failed."
  16773. msgstr ""
  16774. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:107
  16775. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  16776. msgstr "Злучэнне з Repetier працуе правільна."
  16777. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:113
  16778. msgid "Could not connect to Repetier"
  16779. msgstr "Не атрымалася злучыцца з Repetier"
  16780. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:115
  16781. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  16782. msgstr "Заўвага: патрабуецца версія Repetier не ніжэй за 0.90.0."
  16783. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:267
  16784. #, boost-format
  16785. msgid ""
  16786. "HTTP status: %1%\n"
  16787. "Message body: \"%2%\""
  16788. msgstr ""
  16789. "Стан HTTP: %1%\n"
  16790. "Тэкст паведамлення: \"%2%\""
  16791. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:274
  16792. #, boost-format
  16793. msgid ""
  16794. "Parsing of host response failed.\n"
  16795. "Message body: \"%1%\"\n"
  16796. "Error: \"%2%\""
  16797. msgstr ""
  16798. "Не атрымалася вынакаць аналіз адказу вузла.\n"
  16799. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16800. "Памылка: \"%2%\""
  16801. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:287
  16802. #, boost-format
  16803. msgid ""
  16804. "Enumeration of host printers failed.\n"
  16805. "Message body: \"%1%\"\n"
  16806. "Error: \"%2%\""
  16807. msgstr ""
  16808. "Не атрымалася пераліччыць вузлы друкарак.\n"
  16809. "Тэкст паведамлення: \"%1%\"\n"
  16810. "Памылка: \"%2%\"."
  16811. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  16812. msgid ""
  16813. "Fuzzy skin\n"
  16814. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  16815. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  16816. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  16817. msgstr ""
  16818. "Невыразная абалонка\n"
  16819. "А вы ведалі, што можаце стварыць грубую кудзелістую тэкстуру на паверхні "
  16820. "вашай мадэлі, калі ўжыць функцыю <a>Невыразная абалонка</a>?\n"
  16821. "Вы таксама можаце ўжываць мадыфікатары, каб ужыць невыразную абалонку толькі "
  16822. "для часткі мадэлі."
  16823. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  16824. msgid ""
  16825. "Shapes gallery\n"
  16826. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  16827. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  16828. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  16829. msgstr ""
  16830. "Бібліятэка фігур\n"
  16831. "А вы ведалі, што ў PrusaSlicer маецца бібліятэка фігур?\n"
  16832. "Можна ўжываць іх у якасці мадыфікатараў, адмоўных аб'ёмов ці ў якасці "
  16833. "аб'ектаў для друку.\n"
  16834. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы і абярыце <a>Дадаць фігуру - Бібліятэка</a>."
  16835. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  16836. msgid ""
  16837. "Arrange settings\n"
  16838. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  16839. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  16840. msgstr ""
  16841. "Налады ўпарадкавання\n"
  16842. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на гузік "
  16843. "<a>Упарадкаваць гузікі</a>, каб наладзіць прагал паміж аб'ектамі і дазволіць "
  16844. "аўтаматычнае вярчэнне?"
  16845. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  16846. msgid ""
  16847. "Negative volume\n"
  16848. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  16849. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  16850. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  16851. "Advanced or Expert mode.)"
  16852. msgstr ""
  16853. "Адмоўны аб'ём\n"
  16854. "А вы ведалі, што можаце вылічыць адну паліганальную сетку з другой, калі "
  16855. "ўжыць мадыфікатар адмоўнага аб'ёма?\n"
  16856. "Так, напрыклад, можна лёгка стварыць адтуліны складанай формы адразу ў "
  16857. "PrusaSlicer.\n"
  16858. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  16859. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  16860. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  16861. msgid ""
  16862. "Simplify mesh\n"
  16863. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  16864. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  16865. "more in the documentation."
  16866. msgstr ""
  16867. "Спрасціць сетку\n"
  16868. "А вы ведалі, што можаце паменшыць колькасць трыкутнікаў у паліганальнай "
  16869. "сетцы, калі ўжыць функцыю спрашчэння сеткі?\n"
  16870. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі і абярыце \"Спрасціць мадэль\".\n"
  16871. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16872. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  16873. msgid ""
  16874. "Reload from disk\n"
  16875. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  16876. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  16877. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  16878. msgstr ""
  16879. "Перазагрузіць з дыску\n"
  16880. "А вы ведалі, што калі вы стварылі больш новую версію сваёй мадэлі, вы можаце "
  16881. "проста перазагрузіць яе ў PrusaSlicer?\n"
  16882. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення і "
  16883. "абярыце \"Перазагрузіць з дыска\".\n"
  16884. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16885. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  16886. msgid ""
  16887. "Hiding sidebar\n"
  16888. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  16889. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  16890. msgstr ""
  16891. "Схаваць бакавую панэль\n"
  16892. "А вы ведалі, што можаце схаваць правую бакавую панэль з дапамогай спалучэння "
  16893. "клавішаў <b>Shift+Tab</b>?\n"
  16894. "Вы таксама можаце ўключыць гузік у меню праграмы <a>Перавагі</a>."
  16895. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  16896. msgid ""
  16897. "Perspective camera\n"
  16898. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  16899. "orthographic and perspective camera?"
  16900. msgstr ""
  16901. "Перспектыўная камера\n"
  16902. "А вы ведалі, што можаце ўжыць клавішу <b>K</b>, каб хутка пераключыцца паміж "
  16903. "артаганальнай і перспектыўнай камерай?"
  16904. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  16905. msgid ""
  16906. "Camera Views\n"
  16907. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  16908. "between predefined camera angles?"
  16909. msgstr ""
  16910. "Выгляд з камеры\n"
  16911. "А вы ведалі, што можаце ўжыць лічбавыя клавішы <b>0-6</b>, каб хутка "
  16912. "пераключацца паміж папярэдне зададзенымі ракурсамі камеры?"
  16913. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  16914. msgid ""
  16915. "Place on face\n"
  16916. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  16917. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  16918. "<b>F</b> key."
  16919. msgstr ""
  16920. "Паверхняй на стол\n"
  16921. "А вы ведалі, што можаце хутка арыентаваць мадэль так, каб одна з яе бакоў "
  16922. "ляжала на стале друку?\n"
  16923. "Абярыце функцыю <a>Паверхняй на стол</a>, альбо націсніце клавішу <b>F</b>."
  16924. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  16925. msgid ""
  16926. "Set number of instances\n"
  16927. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  16928. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  16929. msgstr ""
  16930. "Задаць колькасць асобнікаў\n"
  16931. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэлі і задаць "
  16932. "дакладную колькасць копій мадэлі замест таго, каб капіраваць і ўстаўляць её "
  16933. "некалькі разоў?"
  16934. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  16935. msgid ""
  16936. "Combine infill\n"
  16937. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  16938. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  16939. "every</a>."
  16940. msgstr ""
  16941. "Аб'яднаць запаўненне кожныя n пластоў\n"
  16942. "А вы ведалі, што можаце эканоміць час друку, калі друкаваць запаўненне з "
  16943. "большай вышынёй пластоў, у параўнанні з перыметрамі?\n"
  16944. "Трэба ўжыць наладу <a>Аб'яднаць запаўненне кожныя</a>."
  16945. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  16946. msgid ""
  16947. "Variable layer height\n"
  16948. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  16949. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  16950. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  16951. msgstr ""
  16952. "Пераменная вышыня пласта\n"
  16953. "А вы ведалі, што можаце друкаваць розныя вобласці вашай мадэлі з рознай "
  16954. "вышынёй пласта і згладжваць пераходы паміж імі?\n"
  16955. "Трэба ўжыць функцыю <a>Пераменная вышыня пласта</a>.\n"
  16956. "(Немагчыма для друкарак SLA.)"
  16957. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  16958. msgid ""
  16959. "Undo/redo history\n"
  16960. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  16961. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  16962. msgstr ""
  16963. "Гісторыя адкаціць/зрабіць нанова\n"
  16964. "А вы ведалі, што можаце пстрыкнуць правай кнопкай мышы на <a>стрэлкі адмены/"
  16965. "паўтору</a>, каб праглядзець гісторыю змяненняў і адмяніць ці паўтарыць "
  16966. "некалькі дзеянняў адначасова?"
  16967. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  16968. msgid ""
  16969. "Different layer height for each model\n"
  16970. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  16971. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  16972. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  16973. "documentation."
  16974. msgstr ""
  16975. "Розная вышыня пластаў для кожнай мадэлі\n"
  16976. "А вы ведалі, што можаце надрукаваць кожную мадэль на стале з рознай вышынёй "
  16977. "пластоў?\n"
  16978. "Пстрыкніце правай кнопкай мышы на мадэлі ў акне трохмернага прадстаўлення, "
  16979. "абярыце \"Пласты і перыметры\", наладзьце значэнні на правай панэлі.\n"
  16980. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  16981. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  16982. msgid ""
  16983. "Solid infill threshold area\n"
  16984. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  16985. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  16986. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  16987. msgstr ""
  16988. "Парогавая зона суцэльнага запаўнення\n"
  16989. "А вы ведалі, што часткі мадэлі з невялікім папярочным перасекам можна "
  16990. "аўтаматычна запаўняць суцэльным напаўняльнікам?\n"
  16991. "Трэба ўжыць неабходнае значэнне ў <a>Парогавая зона суцэльнага запаўнення</"
  16992. "a>.\n"
  16993. "(Толькі ў Прасунутым рэжыме)"
  16994. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  16995. msgid ""
  16996. "Search functionality\n"
  16997. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  16998. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  16999. msgstr ""
  17000. "Функцыя пошуку\n"
  17001. "А вы ведалі, што калі ўжыць інструмент <a>Пошук</a>, можна хутка знайсці "
  17002. "патрэбную наладу PrusaSlicer?\n"
  17003. "Таксама можна ўжыць спалучэнне клавішаў <b>Ctrl+F</b>."
  17004. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  17005. msgid ""
  17006. "Box selection\n"
  17007. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  17008. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  17009. msgstr ""
  17010. "Выдзяленне прастакутнікам\n"
  17011. "А вы ведалі, што можаце вылучыць поле з дапамогай 'Shift + перацягнуць "
  17012. "мыш'?\n"
  17013. "Вы таксама можаце адмяніць вылучэнне мадэляў з дапамогай <b>Alt + "
  17014. "перацягнуць мыш</b>."
  17015. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  17016. #: selected]
  17017. msgid ""
  17018. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  17019. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  17020. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  17021. "scene."
  17022. msgstr ""
  17023. "Павялічыць маштаб абраных аб'ектаў ці ўсіх аб'ектаў, калі нічога не абрана\n"
  17024. "А вы ведалі, што можаце наблізіць камеру да абраных аб'ектаў, калі націснуць "
  17025. "клавішу <b>Z</b>?\n"
  17026. "Калі нічога не абрана, камера павялічыць маштаб усіх аб'ектаў на стале."
  17027. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  17028. msgid ""
  17029. "Printable toggle\n"
  17030. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  17031. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  17032. "a model from the Right-click context menu."
  17033. msgstr ""
  17034. "Перамыкач для друку\n"
  17035. "А вы ведалі, што можаце адключыць стварэнне G-code для абранай мадэлі, без "
  17036. "неабходнасці рухаць ці выдаляць яе?\n"
  17037. "Трэба пераключыць ўласцівасць мадэлі \"Для друку\" з кантэкстнага меню, калі "
  17038. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы."
  17039. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  17040. msgid ""
  17041. "Mirror\n"
  17042. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  17043. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  17044. msgstr ""
  17045. "Люстраваць\n"
  17046. "А вы ведалі, што можаце люстраваць абраную мадэль, каб стварыць яе зваротную "
  17047. "версію?\n"
  17048. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на мадэль, абраць \"Люстраваць\" і "
  17049. "абраць вось."
  17050. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  17051. #: degrees]
  17052. msgid ""
  17053. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  17054. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  17055. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  17056. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  17057. msgstr ""
  17058. "Хуткае вярчэнне паварот на 45 градусаў\n"
  17059. "А вы ведалі, што можаце хутка павярнуць абраныя мадэлі на 45 градусаў вакол "
  17060. "восі Z па гадзінніку ці супраць гадзінніка, калі націснуць клавішу <b>Page "
  17061. "Up</b> ці <b>Page Down</b> адпаведна?"
  17062. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  17063. msgid ""
  17064. "Load config from G-code\n"
  17065. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  17066. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  17067. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  17068. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  17069. msgstr ""
  17070. "Загрузіць налады з файлу G-code\n"
  17071. "А вы ведалі, што можаце ўжыць каманду \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць наладкі"
  17072. "\" для загрузкі профіляў друку, філаменту і друкаркі з існуючага файлу G-"
  17073. "code?\n"
  17074. "Аналагічныцм чынам вы можаце ўжыць \"Файл-Імпартаваць-Імпартаваць SL1 / SL1S "
  17075. "архіў\", які таксама дазваляе аднаўляць трохмерныя мадэлі па воксельных "
  17076. "дадзеных."
  17077. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  17078. msgid ""
  17079. "Ironing\n"
  17080. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  17081. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  17082. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  17083. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  17084. msgstr ""
  17085. "Прасаванне\n"
  17086. "А вы ведалі, што з дапамогай прасавання можна згладзіть верхнюю паверхню "
  17087. "мадэлі, якая друкуецца?\n"
  17088. "Фарсунка будзе ўжываць спецыяльную другую фазу запаўнення на тым жа пласту, "
  17089. "каб запоўніць адтуліны і згладзіць часткі пластыка, якія выступаюць.\n"
  17090. "Падрабязней чытайце ў дакументацыі.\n"
  17091. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  17092. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  17093. msgid ""
  17094. "Paint-on supports\n"
  17095. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  17096. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  17097. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  17098. msgstr ""
  17099. "Маляванне апор\n"
  17100. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце, дзе будуць змяшчацца "
  17101. "прымусовая апоры, а дзе апора будзе заблакаваная?\n"
  17102. "Трэба ўжыць функцыю <a>Маляванне апоры</a>.\n"
  17103. "(У Пашыраным ці Прасунутым рэжыме)"
  17104. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  17105. msgid ""
  17106. "Paint-on seam\n"
  17107. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  17108. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  17109. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  17110. msgstr ""
  17111. "Маляванне шво\n"
  17112. "А вы ведалі, што можаце маляваць адразу на аб'екце і выбіраць, дзе змяшчаць "
  17113. "пачатковую/канчатковую кропку друку на кожным пласту?\n"
  17114. "Трэба ўжываць функцыю <a>Маляванне шво</a>.\n"
  17115. "(У Пашыраным альбо Прасунутым рэжыме)"
  17116. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  17117. msgid ""
  17118. "Insert Pause\n"
  17119. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  17120. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  17121. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  17122. "prints. Read more in the documentation."
  17123. msgstr ""
  17124. "Уставіць прыпынак\n"
  17125. "А вы ведалі, што можаце запланаваць прыпынак друку на пэўным пласту?\n"
  17126. "Трэба пстрыкнуць правай кнопкай мышы на паўзунке пласта ў акне папярэдняга "
  17127. "прагляду і абраць \"Дадаць прыпынак друку\" (M601).\n"
  17128. "Можна ўжываць для ўстаўкі магнітаў, грузікаў ці гаек у вашыя мадэлі.\n"
  17129. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  17130. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  17131. msgid ""
  17132. "Insert Custom G-code\n"
  17133. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  17134. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  17135. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  17136. "tower. Read more in the documentation."
  17137. msgstr ""
  17138. "Карыстальніцкі G-code\n"
  17139. "А вы ведалі, што можаце ўставіць карыстальніцкі G-code на пэўным пласту?\n"
  17140. "Трэба пстрыкнуць левай кнопкай мышы на пласт у акне папярэдняга прагляду, "
  17141. "пстрыкнуць правай кнопкай мышы гузік плюсу і абраць \"Дадаць карыстальніцкі "
  17142. "G-code\".\n"
  17143. "З дапамогай функцыі можна, напрыклад, стварыць тэмпературную вежу.\n"
  17144. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  17145. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  17146. msgid ""
  17147. "Configuration snapshots\n"
  17148. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  17149. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  17150. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  17151. msgstr ""
  17152. "Рэзервовая копія наладкі\n"
  17153. "А вы ведалі, што можаце выканаць адкат да поўнай рэзервовай копіі ўсіх "
  17154. "сістэмных і карыстальніцкіх профіляў?\n"
  17155. "Можна паглядзець рэзервовыя копіі наладкі і рухацца паміж імі з дапамогай "
  17156. "меню Наладкі - <a>Рэзервовыя копіі наладкі</a>."
  17157. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  17158. msgid ""
  17159. "Minimum shell thickness\n"
  17160. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  17161. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  17162. "especially useful when using the variable layer height function."
  17163. msgstr ""
  17164. "Найменшая таўшчыня абалонкі\n"
  17165. "А вы ведалі, што замест колькасці верхняга і ніжняга пластоў вы можаце "
  17166. "задаць функцыю <a>Найменшая таўшчыня абалонкі</a> ў міліметрах?\n"
  17167. "Асабліва карысна пры ўжыванні функцыі пераменный вышыні пласта."
  17168. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  17169. msgid ""
  17170. "Settings in non-modal window\n"
  17171. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  17172. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  17173. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  17174. msgstr ""
  17175. "Налады ў асобным акне\n"
  17176. "А вы ведалі, што можаце адчыніць налады ў новым немадальным акне?\n"
  17177. "Гэта значыць, што налады можна адчыніць на адным экране, а папярэдні прагляд "
  17178. "G-code на іншым.\n"
  17179. "Трэба перайсці ў <a>Перавагі</a> і абраць \"Налады будуць адлюстроўвацца ў "
  17180. "асобным акне\"."
  17181. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  17182. msgid ""
  17183. "Adaptive infills\n"
  17184. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  17185. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  17186. "the documentation."
  17187. msgstr ""
  17188. "Адаптыўнае запаўненне\n"
  17189. "А вы ведалі, што можаце ўжыць адаптыўнае запаўненне \"Дынамічны куб\" і "
  17190. "\"Куб апоры\", каб скараціць час друку і знізіць выдатак філаменту?\n"
  17191. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  17192. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  17193. msgid ""
  17194. "Lightning infill\n"
  17195. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  17196. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  17197. "in the documentation."
  17198. msgstr ""
  17199. "Запаўненне маланкай\n"
  17200. "А вы ведалі, што з дапамогай шаблону залівання маланкай можна падтрымаць "
  17201. "толькі верхнія паверхні, эканоміць шмат філаменту і скараціць час друку?\n"
  17202. "Больш падрабязна чытайце ў дакументацыі."
  17203. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  17204. msgid ""
  17205. "Fullscreen mode\n"
  17206. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  17207. "<b>F11</b> hotkey."
  17208. msgstr ""
  17209. "Поўнаэкранны рэжым\n"
  17210. "А вы ведалі, што можаце пераключыць PrusaSlicer у поўнаэкранны рэжым?\n"
  17211. "Трэба ўжыць клавішу <b>F11</b>."
  17212. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printables integration]
  17213. msgid ""
  17214. "Printables.com integration\n"
  17215. "Did you know that when you are browsing Printables.com, you can send 3D "
  17216. "model files to PrusaSlicer with a single click? Learn more in the "
  17217. "documentation."
  17218. msgstr ""
  17219. "Інтэграцыя з Printables.com\n"
  17220. "А вы ведалі, што пры праглядзе Printables.com вы можаце адпраўляць файлы 3D-"
  17221. "мадэляў у PrusaSlicer адной пстрычкай мышы?\n"
  17222. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  17223. #: resources/data/hints.ini: [hint:Cut tool]
  17224. msgid ""
  17225. "Cut tool\n"
  17226. "Did you know that you can cut a model at any angle and even create aligning "
  17227. "pins with the updated <a>Cut tool</a>? Learn more in the documentation."
  17228. msgstr ""
  17229. "Інструмент нарэзкі\n"
  17230. "А вы ведалі, што вы можаце нарэзаць мадэль пад любым вуглом і нават ствараць "
  17231. "выраўнаваныя штыфты з дапамогай абноўленага інструмента нарэзкі?\n"
  17232. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  17233. #: resources/data/hints.ini: [hint:Measurement tool]
  17234. msgid ""
  17235. "Measurement tool\n"
  17236. "Did you know that you can <a>measure</a> the distances between points, edges "
  17237. "and planes, the radius of a hole or the angle between edges or planes? Learn "
  17238. "more in the documentation."
  17239. msgstr ""
  17240. "Інструмент вымярэння\n"
  17241. "А вы ведалі, што вы можаце <a>вымераць</a> адлегласці паміж кропкамі, "
  17242. "рэбрамі і плоскасцямі, радыус адтуліны або вугал паміж рэбрамі ці "
  17243. "плоскасцямі?\n"
  17244. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  17245. #: resources/data/hints.ini: [hint:Text tool]
  17246. msgid ""
  17247. "Text tool\n"
  17248. "Did you know that you can add custom text labels to your models or even use "
  17249. "the text as a modifier? Learn more in the documentation."
  17250. msgstr ""
  17251. "Тэкставы інструмент\n"
  17252. "А вы ведалі, што вы можаце дадаць на свае мадэлі карыстальніцкія тэкставыя "
  17253. "пазнакі ці нават ужываць тэкст у якасці мадыфікатара?\n"
  17254. "Больш падрабязна даведайцеся ў дакументацыі."
  17255. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17256. msgid ""
  17257. "\n"
  17258. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  17259. msgstr ""
  17260. "\n"
  17261. "Адашліце гэтую справаздачу стваральнікам праграмы, дзякуем!\n"
  17262. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  17263. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  17264. msgid " "
  17265. msgstr " "
  17266. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  17267. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  17268. msgstr ""
  17269. " Дзякуем і прыносім прабачэння за дастаўленыя нязручнасці!\n"
  17270. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  17271. #, c-format
  17272. msgid " (copy %d of %d)"
  17273. msgstr " (копія %d з %d)"
  17274. #: ../src/common/log.cpp:421
  17275. #, c-format
  17276. msgid " (error %ld: %s)"
  17277. msgstr " (памылка %ld: %s)"
  17278. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  17279. #, c-format
  17280. msgid " (in module \"%s\")"
  17281. msgstr " (у модуле \"%s\")"
  17282. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  17283. msgid " (while overwriting an existing item)"
  17284. msgstr " (пры перазапісу элемента, які існуе)"
  17285. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  17286. msgid " - "
  17287. msgstr " - "
  17288. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  17289. msgid " Preview"
  17290. msgstr " Папярэдні прагляд"
  17291. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  17292. msgid " bold"
  17293. msgstr " тлусты"
  17294. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  17295. msgid " italic"
  17296. msgstr " курсіўны"
  17297. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  17298. msgid " light"
  17299. msgstr " лёгкі"
  17300. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  17301. msgid " strikethrough"
  17302. msgstr " закрэслены"
  17303. #: ../src/common/paper.cpp:117
  17304. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  17305. msgstr "Канверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 цалі"
  17306. #: ../src/common/paper.cpp:118
  17307. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  17308. msgstr "Канверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 цалі"
  17309. #: ../src/common/paper.cpp:119
  17310. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  17311. msgstr "Канверт #12, 4 3/4 x 11 цалі"
  17312. #: ../src/common/paper.cpp:120
  17313. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  17314. msgstr "Канверт #14, 5 x 11 1/2 цалі"
  17315. #: ../src/common/paper.cpp:116
  17316. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  17317. msgstr "Канверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 цалі"
  17318. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  17319. #, c-format
  17320. msgid "%d of %lu"
  17321. msgstr "%d з %lu"
  17322. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  17323. #, c-format
  17324. msgid "%i of %u"
  17325. msgstr "%i з %u"
  17326. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  17327. #, c-format
  17328. msgid "%ld byte"
  17329. msgid_plural "%ld bytes"
  17330. msgstr[0] "%ld байт"
  17331. msgstr[1] "%ld байта"
  17332. msgstr[2] "%ld байтаў"
  17333. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  17334. #, c-format
  17335. msgid "%lu of %lu"
  17336. msgstr "%lu з %lu"
  17337. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  17338. #, c-format
  17339. msgid "%s (%d items)"
  17340. msgstr "%s (%d элементаў)"
  17341. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  17342. #, c-format
  17343. msgid "%s (or %s)"
  17344. msgstr "%s (ці %s)"
  17345. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  17346. #, c-format
  17347. msgid "%s Error"
  17348. msgstr "Памылка %s"
  17349. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  17350. #, c-format
  17351. msgid "%s Information"
  17352. msgstr "Інфармацыя %s"
  17353. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  17354. #, c-format
  17355. msgid "%s Preferences"
  17356. msgstr "Перавагі %s"
  17357. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  17358. #, c-format
  17359. msgid "%s Warning"
  17360. msgstr "Папярэджанне %s"
  17361. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  17362. #, c-format
  17363. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  17364. msgstr "%s не адпавядае загалоўку tar для запісу '%s'"
  17365. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  17366. #, c-format
  17367. msgid "%s files (%s)|%s"
  17368. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  17369. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  17370. #, c-format
  17371. msgid "%u of %u"
  17372. msgstr "%u з %u"
  17373. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  17374. msgid "&About"
  17375. msgstr "&Аб праграме"
  17376. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  17377. msgid "&Actual Size"
  17378. msgstr "&Фактычны памер"
  17379. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  17380. msgid "&After a paragraph:"
  17381. msgstr "&Пасля абзаца:"
  17382. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  17383. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  17384. msgid "&Alignment"
  17385. msgstr "&Выраўнаванне"
  17386. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  17387. msgid "&Apply"
  17388. msgstr "&Ужыць"
  17389. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  17390. msgid "&Apply Style"
  17391. msgstr "&Прымяніць стыль"
  17392. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  17393. msgid "&Arrange Icons"
  17394. msgstr "&Упарадкаваць гузікі"
  17395. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  17396. msgid "&Ascending"
  17397. msgstr "Па &ўзрастанню"
  17398. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  17399. msgid "&Back"
  17400. msgstr "&Назад"
  17401. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  17402. msgid "&Based on:"
  17403. msgstr "&На аснове:"
  17404. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  17405. msgid "&Before a paragraph:"
  17406. msgstr "&Перад абзацам:"
  17407. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  17408. msgid "&Bg colour:"
  17409. msgstr "Колер &фона:"
  17410. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  17411. msgid "&Blur distance:"
  17412. msgstr "Адлегласць &размыцця:"
  17413. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  17414. msgid "&Bold"
  17415. msgstr "&Тлусты"
  17416. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  17417. msgid "&Bottom"
  17418. msgstr "З&нізу"
  17419. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  17420. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  17421. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  17422. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  17423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  17424. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  17425. msgid "&Bottom:"
  17426. msgstr "З&нізу:"
  17427. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  17428. msgid "&Box"
  17429. msgstr "&Поле"
  17430. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  17431. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  17432. msgid "&Bullet style:"
  17433. msgstr "Стыль &маркера:"
  17434. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  17435. msgid "&CD-Rom"
  17436. msgstr "&CD-Rom"
  17437. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  17438. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  17439. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  17440. msgid "&Cancel"
  17441. msgstr "&Адмена"
  17442. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  17443. msgid "&Cascade"
  17444. msgstr "&Каскадам"
  17445. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  17446. msgid "&Cell"
  17447. msgstr "&Клетка"
  17448. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  17449. msgid "&Character code:"
  17450. msgstr "Код &сімвала:"
  17451. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  17452. msgid "&Clear"
  17453. msgstr "А&чысціць"
  17454. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  17455. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  17456. msgid "&Close"
  17457. msgstr "&Зачыніць"
  17458. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  17459. msgid "&Color"
  17460. msgstr "&Колер"
  17461. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  17462. msgid "&Colour:"
  17463. msgstr "&Колер:"
  17464. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  17465. msgid "&Copy URL"
  17466. msgstr "&Капіраваць URL-спасылак"
  17467. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  17468. msgid "&Customize..."
  17469. msgstr "&Наладзіць..."
  17470. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  17471. msgid "&Debug report preview:"
  17472. msgstr "Папярэдні прагляд справаздачы аб &адладцы:"
  17473. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  17474. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  17475. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  17476. msgid "&Delete"
  17477. msgstr "&Выдаліць"
  17478. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  17479. msgid "&Delete Style..."
  17480. msgstr "&Выдаліць стыль..."
  17481. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  17482. msgid "&Descending"
  17483. msgstr "Па &паніжэнню"
  17484. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  17485. msgid "&Details"
  17486. msgstr "&Падрабязна"
  17487. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  17488. msgid "&Down"
  17489. msgstr "У&ніз"
  17490. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  17491. msgid "&Edit Style..."
  17492. msgstr "&Праўка стыля..."
  17493. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  17494. msgid "&Execute"
  17495. msgstr "&Выканаць"
  17496. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  17497. msgid "&Find"
  17498. msgstr "&Пошук"
  17499. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  17500. msgid "&First"
  17501. msgstr "&Першы"
  17502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  17503. msgid "&Floating mode:"
  17504. msgstr "&Дробны рэжым:"
  17505. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  17506. msgid "&Floppy"
  17507. msgstr "&Дыскета"
  17508. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  17509. msgid "&Font"
  17510. msgstr "&Шрыфт"
  17511. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  17512. msgid "&Font family:"
  17513. msgstr "&Сямейства шрыфтоў::"
  17514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  17515. msgid "&Font for Level..."
  17516. msgstr "&Шрыфт для ўзроўню..."
  17517. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  17518. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  17519. msgid "&Font:"
  17520. msgstr "&Шрыфт:"
  17521. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  17522. msgid "&Forward"
  17523. msgstr "&Уперад"
  17524. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  17525. msgid "&From:"
  17526. msgstr "&Ад:"
  17527. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  17528. msgid "&Harddisk"
  17529. msgstr "&Жорсткі дыск"
  17530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  17531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  17532. msgid "&Height:"
  17533. msgstr "&Вышыня:"
  17534. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  17535. msgid "&Hide details"
  17536. msgstr "&Схаваць падрабязнасці"
  17537. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  17538. msgid "&Home"
  17539. msgstr "У &пачатак"
  17540. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  17541. msgid "&Horizontal offset:"
  17542. msgstr "&Гарызантальнае зрушэнне:"
  17543. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  17544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  17545. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  17546. msgstr "В&одступ (дзесятковыя долі мм)"
  17547. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  17548. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  17549. msgid "&Indeterminate"
  17550. msgstr "&Нявызначаны"
  17551. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  17552. msgid "&Index"
  17553. msgstr "&Індэкс"
  17554. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  17555. msgid "&Info"
  17556. msgstr "&Інфармацыя"
  17557. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  17558. msgid "&Italic"
  17559. msgstr "&Курсіў"
  17560. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  17561. msgid "&Jump to"
  17562. msgstr "&Перайсці да"
  17563. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  17564. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  17565. msgid "&Justified"
  17566. msgstr "&Па шырыні"
  17567. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  17568. msgid "&Last"
  17569. msgstr "А&пошні"
  17570. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  17571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  17572. msgid "&Left"
  17573. msgstr "З&лева"
  17574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  17575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  17576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  17577. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  17578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  17579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  17580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  17581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  17582. msgid "&Left:"
  17583. msgstr "З&лева:"
  17584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  17585. msgid "&List level:"
  17586. msgstr "&Узровень спісу:"
  17587. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  17588. msgid "&Log"
  17589. msgstr "&Справаздача"
  17590. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  17591. msgid "&Move"
  17592. msgstr "П&ерамясціць"
  17593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  17594. msgid "&Move the object to:"
  17595. msgstr "&Перамясціць мадэль у:"
  17596. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  17597. msgid "&Network"
  17598. msgstr "Лакальная &сетка"
  17599. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  17600. msgid "&New"
  17601. msgstr "&Новы"
  17602. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  17603. msgid "&Next"
  17604. msgstr "&Наступны"
  17605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  17606. msgid "&Next Paragraph"
  17607. msgstr "&Наступны абзац"
  17608. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  17609. msgid "&Next Tip"
  17610. msgstr "&Наступная парада"
  17611. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  17612. msgid "&Next style:"
  17613. msgstr "&Наступны стыль:"
  17614. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17615. msgid "&No"
  17616. msgstr "&Не"
  17617. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  17618. msgid "&Notes:"
  17619. msgstr "&Заўвагі:"
  17620. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  17621. msgid "&Number:"
  17622. msgstr "&Лік:"
  17623. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  17624. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  17625. msgid "&OK"
  17626. msgstr "&ОК"
  17627. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  17628. msgid "&Open..."
  17629. msgstr "&Адчыніць..."
  17630. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  17631. msgid "&Outline level:"
  17632. msgstr "&Узровень контура:"
  17633. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  17634. msgid "&Page Break"
  17635. msgstr "&Разрыў старонкі"
  17636. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  17637. msgid "&Picture"
  17638. msgstr "&Відарыс"
  17639. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  17640. msgid "&Point size:"
  17641. msgstr "&Памер шрыфта:"
  17642. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  17643. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  17644. msgstr "&Становішча (дзесятыя долі мм):"
  17645. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  17646. msgid "&Position mode:"
  17647. msgstr "Рэжым &становішча:"
  17648. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  17649. msgid "&Previous"
  17650. msgstr "&Папярэдні"
  17651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  17652. msgid "&Previous Paragraph"
  17653. msgstr "&Папярэдні абзац"
  17654. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  17655. msgid "&Print..."
  17656. msgstr "&Друк..."
  17657. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  17658. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  17659. msgid "&Properties"
  17660. msgstr "&Уласцівасці"
  17661. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  17662. msgid "&Redo "
  17663. msgstr "&Зрабіць нанова "
  17664. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  17665. msgid "&Rename Style..."
  17666. msgstr "&Пераназваць стыль..."
  17667. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  17668. msgid "&Replace"
  17669. msgstr "&Замяніць"
  17670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  17671. msgid "&Restart numbering"
  17672. msgstr "&Перазапуціць нумарацыю"
  17673. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  17674. msgid "&Restore"
  17675. msgstr "&Аднавіць"
  17676. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  17677. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  17678. msgid "&Right"
  17679. msgstr "З&права"
  17680. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  17681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  17682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  17683. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  17684. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  17685. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  17686. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  17687. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  17688. msgid "&Right:"
  17689. msgstr "З&права:"
  17690. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  17691. msgid "&Save"
  17692. msgstr "&Захаваць"
  17693. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17694. msgid "&Save as"
  17695. msgstr "&Захаваць як"
  17696. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  17697. msgid "&See details"
  17698. msgstr "&Прагляд падрабязнасці"
  17699. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  17700. msgid "&Show tips at startup"
  17701. msgstr "&Адлоюстраваць парады пры запуске"
  17702. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  17703. msgid "&Size"
  17704. msgstr "&Памер"
  17705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  17706. msgid "&Size:"
  17707. msgstr "&Памер:"
  17708. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  17709. msgid "&Skip"
  17710. msgstr "&Прапусціць"
  17711. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  17712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  17713. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  17714. msgstr "&Інтэрвал (дзесятковыя долі мм)"
  17715. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17716. msgid "&Spell Check"
  17717. msgstr "&Праверка правапісу"
  17718. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17719. msgid "&Stop"
  17720. msgstr "&Спыніць"
  17721. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  17722. msgid "&Strikethrough"
  17723. msgstr "&Закрэслена"
  17724. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  17725. msgid "&Style:"
  17726. msgstr "&Стыль:"
  17727. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  17728. msgid "&Styles:"
  17729. msgstr "&Стылі:"
  17730. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  17731. msgid "&Subset:"
  17732. msgstr "&Падмноства:"
  17733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  17734. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  17735. msgid "&Symbol:"
  17736. msgstr "&Знак:"
  17737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  17738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  17739. msgid "&Synchronize values"
  17740. msgstr "&Сінхранізацыя значэнняў"
  17741. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  17742. msgid "&Table"
  17743. msgstr "&Табліца"
  17744. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  17745. msgid "&Top"
  17746. msgstr "З&верху"
  17747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  17748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  17749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  17750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  17751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  17752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  17753. msgid "&Top:"
  17754. msgstr "З&верху:"
  17755. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  17756. msgid "&Underline"
  17757. msgstr "&Падкрэслена"
  17758. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  17759. msgid "&Underlining:"
  17760. msgstr "&Падкрэслена:"
  17761. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  17762. msgid "&Undo "
  17763. msgstr "&Адкаціць "
  17764. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  17765. msgid "&Unindent"
  17766. msgstr "Прыбраць в&одступ"
  17767. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  17768. msgid "&Up"
  17769. msgstr "У&верх"
  17770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  17771. msgid "&Vertical alignment:"
  17772. msgstr "Выраўнаванне па &вертыкалі:"
  17773. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  17774. msgid "&Vertical offset:"
  17775. msgstr "&Вертыкальнае зрушэнне:"
  17776. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  17777. msgid "&View..."
  17778. msgstr "&Выгляд..."
  17779. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  17780. msgid "&Weight:"
  17781. msgstr "&Таўшчыня:"
  17782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  17783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  17784. msgid "&Width:"
  17785. msgstr "&Шырыня:"
  17786. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  17787. msgid "&Yes"
  17788. msgstr "&Так"
  17789. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  17790. #, c-format
  17791. msgid "'%s' contains illegal characters"
  17792. msgstr "'%s' утрымлівае недапушчальныя знакі"
  17793. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  17794. #, c-format
  17795. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  17796. msgstr "'%s' складаецца не толькі з дапушчальных знакаў"
  17797. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  17798. #, c-format
  17799. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  17800. msgstr "'%s' змяшчае дадатковыя '..', ігнараваць."
  17801. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  17802. #, c-format
  17803. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  17804. msgstr "'%s' няпрацільнае лічбавае значэнне для налады '%s'."
  17805. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  17806. #, c-format
  17807. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  17808. msgstr "'%s' не з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  17809. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  17810. #, c-format
  17811. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  17812. msgstr "'%s' - не з'яўляецца адным з дапушчальных радкоў"
  17813. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  17814. #, c-format
  17815. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  17816. msgstr "'%s' адзін з недапушчальных радкоў"
  17817. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  17818. #, c-format
  17819. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  17820. msgstr "'%s' верагодня з'яўляецца двайковым буферам."
  17821. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  17822. #, c-format
  17823. msgid "'%s' should be numeric."
  17824. msgstr "'%s' павінна быць лікам."
  17825. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  17826. #, c-format
  17827. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  17828. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі ASCII-знакі."
  17829. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  17830. #, c-format
  17831. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  17832. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя знакі."
  17833. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  17834. #, c-format
  17835. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  17836. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі літарныя ці лібчавыя знакі."
  17837. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  17838. #, c-format
  17839. msgid "'%s' should only contain digits."
  17840. msgstr "'%s' павінен утрымліваць толькі лічбы."
  17841. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  17842. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  17843. msgid "(*)"
  17844. msgstr "(*)"
  17845. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  17846. msgid "(Help)"
  17847. msgstr "(Дапамога)"
  17848. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  17849. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  17850. msgid "(None)"
  17851. msgstr "(Нічога)"
  17852. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  17853. msgid "(Normal text)"
  17854. msgstr "(Звычайны тэкст)"
  17855. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  17856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  17857. msgid "(bookmarks)"
  17858. msgstr "(закладкі)"
  17859. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  17860. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  17861. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  17862. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  17863. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  17864. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  17865. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  17866. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  17867. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  17868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  17869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  17870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  17871. msgid "(none)"
  17872. msgstr "(нічога)"
  17873. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  17874. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  17875. msgid "*"
  17876. msgstr "*"
  17877. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  17878. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  17879. msgid "*)"
  17880. msgstr "*)"
  17881. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  17882. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  17883. msgid "+"
  17884. msgstr "+"
  17885. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  17886. msgid ", 64-bit edition"
  17887. msgstr ", 64-разрадная версія"
  17888. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  17889. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  17890. msgid "-"
  17891. msgstr "-"
  17892. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  17893. msgid "..."
  17894. msgstr "..."
  17895. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  17896. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  17897. msgid "1.1"
  17898. msgstr "1.1"
  17899. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  17900. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  17901. msgid "1.2"
  17902. msgstr "1.2"
  17903. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  17904. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  17905. msgid "1.3"
  17906. msgstr "1.3"
  17907. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  17908. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  17909. msgid "1.4"
  17910. msgstr "1.4"
  17911. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  17912. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  17913. msgid "1.5"
  17914. msgstr "1.5"
  17915. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  17916. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  17917. msgid "1.6"
  17918. msgstr "1.6"
  17919. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  17920. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  17921. msgid "1.7"
  17922. msgstr "1.7"
  17923. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  17924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  17925. msgid "1.8"
  17926. msgstr "1.8"
  17927. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  17928. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  17929. msgid "1.9"
  17930. msgstr "1.9"
  17931. #: ../src/common/paper.cpp:140
  17932. msgid "10 x 11 in"
  17933. msgstr "10 x 11 цалі"
  17934. #: ../src/common/paper.cpp:113
  17935. msgid "10 x 14 in"
  17936. msgstr "10 x 14 цалі"
  17937. #: ../src/common/paper.cpp:114
  17938. msgid "11 x 17 in"
  17939. msgstr "11 x 17 цалі"
  17940. #: ../src/common/paper.cpp:184
  17941. msgid "12 x 11 in"
  17942. msgstr "12 x 11 цалі"
  17943. #: ../src/common/paper.cpp:141
  17944. msgid "15 x 11 in"
  17945. msgstr "15 x 11 цалі"
  17946. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  17947. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  17948. msgid "2"
  17949. msgstr "2"
  17950. #: ../src/common/paper.cpp:132
  17951. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  17952. msgstr "Канверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 цалі"
  17953. #: ../src/common/paper.cpp:139
  17954. msgid "9 x 11 in"
  17955. msgstr "9 x 11 цалі"
  17956. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  17957. msgid ": file does not exist!"
  17958. msgstr ": файл не існуе!"
  17959. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  17960. msgid ": unknown charset"
  17961. msgstr ": невядомы набор знакаў"
  17962. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  17963. msgid ": unknown encoding"
  17964. msgstr ": невядомая кадыроўка"
  17965. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  17966. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  17967. msgid "<Any Decorative>"
  17968. msgstr "<Любы дэкаратыўны>"
  17969. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  17970. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  17971. msgid "<Any Modern>"
  17972. msgstr "<Любы сучасны>"
  17973. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  17974. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  17975. msgid "<Any Roman>"
  17976. msgstr "<Любы Рымскі>"
  17977. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  17978. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  17979. msgid "<Any Script>"
  17980. msgstr "<Любы сцэнар>"
  17981. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  17982. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  17983. msgid "<Any Swiss>"
  17984. msgstr "<Любы Швейцарскі>"
  17985. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  17986. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  17987. msgid "<Any Teletype>"
  17988. msgstr "<Любы тэлетайп>"
  17989. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  17990. msgid "<Any>"
  17991. msgstr "<Усім>"
  17992. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  17993. msgid "<DIR>"
  17994. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  17995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  17996. msgid "<DRIVE>"
  17997. msgstr "<ДЫСК>"
  17998. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  17999. msgid "<LINK>"
  18000. msgstr "<СПАСЫЛАК>"
  18001. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  18002. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  18003. msgstr "<b><i>Тлусты курсіў.</i></b><br>"
  18004. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  18005. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  18006. msgstr "<b><i>тлусты курсіў <u>падкрэслены</u></i></b><br>"
  18007. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  18008. msgid "<b>Bold face.</b> "
  18009. msgstr "<b>Тлусты.</b> "
  18010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  18011. msgid "<i>Italic face.</i> "
  18012. msgstr "<i>Курсіў.</i> "
  18013. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  18014. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  18015. msgid ">"
  18016. msgstr ">"
  18017. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  18018. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  18019. msgstr "Справаздача аб атлацы была створана ў папке\n"
  18020. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  18021. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  18022. msgstr "Была створана справаздача аб адладцы. Яго можна знайсці ў"
  18023. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  18024. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  18025. msgstr "Непустая калекцыя павінна складацца з вузлоў 'element'"
  18026. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  18027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  18028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  18029. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  18030. msgid "A standard bullet name."
  18031. msgstr "Звычайная назва маркера."
  18032. #: ../src/common/paper.cpp:217
  18033. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  18034. msgstr "Ліст A0, 841 х 1189 мм"
  18035. #: ../src/common/paper.cpp:218
  18036. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  18037. msgstr "Ліст А1, 594 х 841 мм"
  18038. #: ../src/common/paper.cpp:159
  18039. msgid "A2 420 x 594 mm"
  18040. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  18041. #: ../src/common/paper.cpp:156
  18042. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  18043. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  18044. #: ../src/common/paper.cpp:161
  18045. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  18046. msgstr "A3 Экстра Папярочны 322 x 445 мм"
  18047. #: ../src/common/paper.cpp:170
  18048. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  18049. msgstr "A3 Павёрнуты 420 х 297 мм"
  18050. #: ../src/common/paper.cpp:160
  18051. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  18052. msgstr "A3 Папярочны 297 x 420 мм"
  18053. #: ../src/common/paper.cpp:106
  18054. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  18055. msgstr "Ліст A3 297 x 420 мм"
  18056. #: ../src/common/paper.cpp:146
  18057. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  18058. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  18059. #: ../src/common/paper.cpp:153
  18060. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  18061. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  18062. #: ../src/common/paper.cpp:171
  18063. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  18064. msgstr "A4 Павёрнуты 297 x 210 мм"
  18065. #: ../src/common/paper.cpp:148
  18066. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  18067. msgstr "A4 Папярочны 210 x 297 мм"
  18068. #: ../src/common/paper.cpp:97
  18069. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  18070. msgstr "Ліст A4, 210 x 297 мм"
  18071. #: ../src/common/paper.cpp:107
  18072. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  18073. msgstr "Малы ліст A4, 210 x 297 мм"
  18074. #: ../src/common/paper.cpp:157
  18075. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  18076. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  18077. #: ../src/common/paper.cpp:172
  18078. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  18079. msgstr "A5 Павёрнуты 210 х 148 мм"
  18080. #: ../src/common/paper.cpp:154
  18081. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  18082. msgstr "A5 Папярочны 148 x 210 мм"
  18083. #: ../src/common/paper.cpp:108
  18084. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  18085. msgstr "Ліст A5, 148 x 210 мм"
  18086. #: ../src/common/paper.cpp:164
  18087. msgid "A6 105 x 148 mm"
  18088. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  18089. #: ../src/common/paper.cpp:177
  18090. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  18091. msgstr "A6 Павёрнуты 148 x 105 мм"
  18092. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  18093. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  18094. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  18095. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  18096. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  18097. msgid "ASCII"
  18098. msgstr "ASCII"
  18099. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  18100. msgid "About"
  18101. msgstr "Аб праграме"
  18102. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  18103. msgid "About..."
  18104. msgstr "Аб праграме..."
  18105. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  18106. msgid "Absolute"
  18107. msgstr "Абсалютны"
  18108. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18109. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  18110. msgid "ActiveBorder"
  18111. msgstr "АктыўнаяМяжа"
  18112. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18113. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  18114. msgid "ActiveCaption"
  18115. msgstr "АктыўныЗагаловак"
  18116. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  18117. msgid "Actual Size"
  18118. msgstr "Зыходны памер"
  18119. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  18120. msgid "Add Column"
  18121. msgstr "Дадаць слупок"
  18122. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  18123. msgid "Add Row"
  18124. msgstr "Дадаць радок"
  18125. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  18126. msgid "Add current page to bookmarks"
  18127. msgstr "Дадаць бягучую старонку ў закладкі"
  18128. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  18129. msgid "Add to custom colours"
  18130. msgstr "Дадаць да колераў карыстальніка"
  18131. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  18132. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  18133. msgstr ""
  18134. "AddToPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродка доступу"
  18135. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  18136. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  18137. msgstr "AddToPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага суматара"
  18138. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  18139. #, c-format
  18140. msgid "Adding book %s"
  18141. msgstr "Даданне кнігі %s"
  18142. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  18143. msgid "After a paragraph:"
  18144. msgstr "Пасля абзацу:"
  18145. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  18146. msgid "Align Left"
  18147. msgstr "Выраўнаваць злева"
  18148. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  18149. msgid "Align Right"
  18150. msgstr "Выраўнаваць справа"
  18151. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  18152. #, c-format
  18153. msgid "All files (%s)|%s"
  18154. msgstr "Усе файлы (%s)|%s"
  18155. #: ../include/wx/defs.h:2886
  18156. msgid "All files (*)|*"
  18157. msgstr "Усе файлы (*)|*"
  18158. #: ../include/wx/defs.h:2883
  18159. msgid "All files (*.*)|*.*"
  18160. msgstr "Усе файлы (*.*)|*.*"
  18161. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  18162. msgid "All styles"
  18163. msgstr "Усе стылі"
  18164. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  18165. msgid "Alphabetic Mode"
  18166. msgstr "Алфавітны рэжым"
  18167. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  18168. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  18169. msgstr "Ужо зарэгістраваны аб'ект перададзены ў SetObjectClassInfo"
  18170. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  18171. msgid "Already dialling ISP."
  18172. msgstr "Ужо тэлефануем ISP."
  18173. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  18174. msgid "Alt+"
  18175. msgstr "Alt+"
  18176. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  18177. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  18178. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  18179. msgstr "Дадатковы круглявы радыус для дадання круглявых кутоў."
  18180. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  18181. msgid "And includes the following files:\n"
  18182. msgstr "І ўключае ў сабе наступныя файлы:\n"
  18183. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  18184. #, c-format
  18185. msgid "Animation file is not of type %ld."
  18186. msgstr "Файл анімацыі не мае тыпу %ld."
  18187. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18188. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  18189. msgid "AppWorkspace"
  18190. msgstr "AppWorkspace"
  18191. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  18192. #, c-format
  18193. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  18194. msgstr "Дадаць у файл справаздачы '%s' (выбар [Не] яго перазапіша)?"
  18195. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  18196. msgid "Application"
  18197. msgstr "Праграма"
  18198. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  18199. msgid "Aqua"
  18200. msgstr "Аква"
  18201. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  18202. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  18203. msgid "Arabic"
  18204. msgstr "Арабскі"
  18205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  18206. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  18207. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  18208. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  18209. #, c-format
  18210. msgid "Argument %u not found."
  18211. msgstr "Аргумент %u не знойдзены."
  18212. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18213. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  18214. msgid "Arrow"
  18215. msgstr "Стрэлка"
  18216. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  18217. msgid "Artists"
  18218. msgstr "Мастакі"
  18219. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  18220. msgid "Ascending"
  18221. msgstr "Па ўзрастанню"
  18222. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  18223. msgid "Attributes"
  18224. msgstr "Атрыбуты"
  18225. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  18226. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  18227. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  18228. msgid "Available fonts."
  18229. msgstr "Даступныя шрыфты."
  18230. #: ../src/common/paper.cpp:137
  18231. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  18232. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  18233. #: ../src/common/paper.cpp:173
  18234. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  18235. msgstr "B4 (JIS) Павёрнуты 364 x 257 мм"
  18236. #: ../src/common/paper.cpp:127
  18237. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  18238. msgstr "Канверт B4, 250 x 353 мм"
  18239. #: ../src/common/paper.cpp:109
  18240. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  18241. msgstr "Ліст B4, 250 x 354 мм"
  18242. #: ../src/common/paper.cpp:158
  18243. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  18244. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  18245. #: ../src/common/paper.cpp:174
  18246. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  18247. msgstr "B5 (JIS) Павёрнуты 257 x 182 мм"
  18248. #: ../src/common/paper.cpp:155
  18249. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  18250. msgstr "B5 (JIS) Папярочны 182 x 257 мм"
  18251. #: ../src/common/paper.cpp:128
  18252. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  18253. msgstr "Канверт B5, 176 x 250 мм"
  18254. #: ../src/common/paper.cpp:110
  18255. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  18256. msgstr "Ліст B5, 182 x 257 мм"
  18257. #: ../src/common/paper.cpp:182
  18258. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  18259. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  18260. #: ../src/common/paper.cpp:183
  18261. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  18262. msgstr "В6 (JIS) Павёрнуты 182 x 128 мм"
  18263. #: ../src/common/paper.cpp:129
  18264. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  18265. msgstr "Канверт B6, 176 x 125 мм"
  18266. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  18267. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  18268. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  18269. msgstr "BMP: не атрымалася вылучыць памяць."
  18270. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  18271. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  18272. msgstr "BMP: не атрымалася захаваць недапушчальны малюнак."
  18273. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  18274. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  18275. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць каляровую карту RGB."
  18276. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  18277. msgid "BMP: Couldn't write data."
  18278. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць дадзеныя."
  18279. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  18280. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  18281. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (Bitmap)."
  18282. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  18283. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  18284. msgstr "BMP: не атрымалася запісаць загаловак файла (BitmapInfo)."
  18285. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  18286. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  18287. msgstr "BMP: wxImage не мае ўласнай wxPalette."
  18288. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18289. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  18290. msgid "Back"
  18291. msgstr "Назад"
  18292. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  18293. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  18294. msgid "Background"
  18295. msgstr "Фон"
  18296. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  18297. msgid "Background &colour:"
  18298. msgstr "&Колер фону:"
  18299. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  18300. msgid "Background colour"
  18301. msgstr "Колер фону"
  18302. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18303. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  18304. msgid "Backspace"
  18305. msgstr "Backspace"
  18306. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  18307. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  18308. msgstr "Балтыйская (ISO-8859-13)"
  18309. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  18310. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  18311. msgstr "Балтыйская (старая) (ISO-8859-4)"
  18312. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  18313. msgid "Before a paragraph:"
  18314. msgstr "Перад абзацам:"
  18315. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  18316. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  18317. msgid "Bitmap"
  18318. msgstr "Растравы малюнак"
  18319. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  18320. msgid "Black"
  18321. msgstr "Чорны"
  18322. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18323. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  18324. msgid "Blank"
  18325. msgstr "Пусты"
  18326. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  18327. msgid "Blue"
  18328. msgstr "Блакітны"
  18329. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  18330. msgid "Blue:"
  18331. msgstr "Блакітны:"
  18332. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  18333. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  18334. msgid "Bold"
  18335. msgstr "Тлусты"
  18336. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  18337. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  18338. msgid "Border"
  18339. msgstr "Мяжа"
  18340. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  18341. msgid "Borders"
  18342. msgstr "Межы"
  18343. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  18344. msgid "Bottom margin (mm):"
  18345. msgstr "Ніжняе поле (мм):"
  18346. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  18347. msgid "Box Properties"
  18348. msgstr "Уласцівасці поля"
  18349. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  18350. msgid "Box styles"
  18351. msgstr "Стылі палей"
  18352. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  18353. msgid "Brown"
  18354. msgstr "Карычневы"
  18355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  18356. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  18357. msgid "Bullet &Alignment:"
  18358. msgstr "&Выраўнаванне маркера:"
  18359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  18360. msgid "Bullet style"
  18361. msgstr "Cтыль маркера"
  18362. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  18363. msgid "Bullets"
  18364. msgstr "Маркеры"
  18365. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18366. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  18367. msgid "Bullseye"
  18368. msgstr "Яблычак"
  18369. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18370. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  18371. msgid "ButtonFace"
  18372. msgstr "ВерхКнопкі"
  18373. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18374. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  18375. msgid "ButtonHighlight"
  18376. msgstr "ПадсвятленнеКнопкі"
  18377. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18378. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  18379. msgid "ButtonShadow"
  18380. msgstr "ЦеньКнопкі"
  18381. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18382. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  18383. msgid "ButtonText"
  18384. msgstr "ТэкстКнопкі"
  18385. #: ../src/common/paper.cpp:98
  18386. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  18387. msgstr "Ліст C, 17 x 22 цалі"
  18388. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18389. msgid "C&lear"
  18390. msgstr "А&чысціць"
  18391. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  18392. msgid "C&olour:"
  18393. msgstr "К&олер:"
  18394. #: ../src/common/paper.cpp:123
  18395. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  18396. msgstr "Канверт C3, 324 x 458 мм"
  18397. #: ../src/common/paper.cpp:124
  18398. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  18399. msgstr "Канверт C4, 229 x 324 мм"
  18400. #: ../src/common/paper.cpp:122
  18401. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  18402. msgstr "Канверт C5, 162 x 229 мм"
  18403. #: ../src/common/paper.cpp:125
  18404. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  18405. msgstr "Канверт C6, 114 x 162 мм"
  18406. #: ../src/common/paper.cpp:126
  18407. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  18408. msgstr "Канверт C65, 114 x 229 мм"
  18409. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  18410. msgid "CD-Rom"
  18411. msgstr "CD-Rom"
  18412. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  18413. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  18414. msgstr "У бягучы час апрацоўшчык CHM падтрымлівае толькі лакальныя файлы!"
  18415. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  18416. msgid "Ca&pitals"
  18417. msgstr "За&галоўныя"
  18418. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  18419. msgid "Can't &Undo "
  18420. msgstr "Немагчыма &Адкаціць "
  18421. #: ../src/common/image.cpp:2824
  18422. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  18423. msgstr "Немагчыма аўтаматычна вызначыць фармат малюнка для ўводу без пошуку."
  18424. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  18425. #, c-format
  18426. msgid "Can't close registry key '%s'"
  18427. msgstr "Немагчыма зачыніць ключ рэестра '%s'"
  18428. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  18429. #, c-format
  18430. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  18431. msgstr "Немагчыма скапіяваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  18432. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  18433. #, c-format
  18434. msgid "Can't create registry key '%s'"
  18435. msgstr "Немагчыма стварыць ключ рэестра '%s'"
  18436. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  18437. msgid "Can't create thread"
  18438. msgstr "Немагчыма стварыць паток"
  18439. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  18440. #, c-format
  18441. msgid "Can't create window of class %s"
  18442. msgstr "Немагчыма стварыць акно класа %s"
  18443. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  18444. #, c-format
  18445. msgid "Can't delete key '%s'"
  18446. msgstr "Немагчыма выдаліць ключ '%s'"
  18447. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  18448. #, c-format
  18449. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  18450. msgstr "Немагчыма выдаліць INI-файл '%s'"
  18451. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  18452. #, c-format
  18453. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  18454. msgstr "Немагчыма выдаліць значэнне '%s' з ключа '%s'"
  18455. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  18456. #, c-format
  18457. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  18458. msgstr "Немагчыма пералічыць падключы ключа '%s'"
  18459. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  18460. #, c-format
  18461. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  18462. msgstr "Немагчыма пералічыць значэнні ключа '%s'"
  18463. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  18464. #, c-format
  18465. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  18466. msgstr "Немагчыма экспартаваць значэнне непадтрыманага тыпу %d."
  18467. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  18468. #, c-format
  18469. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  18470. msgstr "Немагчыма знайсці бягучае становішча ў файле '%s'"
  18471. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  18472. #, c-format
  18473. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  18474. msgstr "Немагчыма атрымаць даведку аб ключы рэестра '%s'"
  18475. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  18476. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  18477. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць распакоўку струмені дадзеных zlib."
  18478. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  18479. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  18480. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сціск струмені дадзеных zlib."
  18481. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  18482. #, c-format
  18483. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  18484. msgstr "Немагчыма адсачыць змены ў неіснуючым каталоге '%s'."
  18485. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  18486. #, c-format
  18487. msgid "Can't open registry key '%s'"
  18488. msgstr "Немагчыма адчыніць ключ рэестра '%s'"
  18489. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  18490. #, c-format
  18491. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  18492. msgstr "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: %s"
  18493. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  18494. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  18495. msgstr ""
  18496. "Немагчыма прачытаць сціскаемую струмень дадзеных: нечаканы EOF у "
  18497. "фундаменталнай струмені."
  18498. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  18499. #, c-format
  18500. msgid "Can't read value of '%s'"
  18501. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне '%s'"
  18502. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  18503. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  18504. #, c-format
  18505. msgid "Can't read value of key '%s'"
  18506. msgstr "Немагчыма прачытаць значэнне ключа '%s'"
  18507. #: ../src/common/image.cpp:2620
  18508. #, c-format
  18509. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  18510. msgstr "Немагчыма захаваць малюнак у файл '%s': невядомае пашырэнне файла."
  18511. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  18512. msgid "Can't save log contents to file."
  18513. msgstr "Немагчыма захаваць змест справаздачы ў файл."
  18514. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  18515. msgid "Can't set thread priority"
  18516. msgstr "Немагчыма задаць прыярытэт патоку"
  18517. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  18518. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  18519. #, c-format
  18520. msgid "Can't set value of '%s'"
  18521. msgstr "Немагчыма ўсталяваць значэнне '%s'"
  18522. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  18523. msgid "Can't write to child process's stdin"
  18524. msgstr "Немагчыма запісаць у стандартны ўвод дачыннага працэса"
  18525. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  18526. #, c-format
  18527. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  18528. msgstr "Немагчыма запісаць у распакаваную струмень дадзеных: %s"
  18529. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  18530. #, c-format
  18531. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  18532. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы '%s'"
  18533. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  18534. #, c-format
  18535. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  18536. msgstr "Немагчыма пералічыць файлы ў каталоге '%s'"
  18537. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  18538. #, c-format
  18539. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  18540. msgstr "Немагчыма знайсці актыўнае мадэмнае злучэнне: %s"
  18541. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  18542. msgid "Cannot find the location of address book file"
  18543. msgstr "Немагчыма знайсці файл з адраснай кнігі"
  18544. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  18545. #, c-format
  18546. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  18547. msgstr "Немагчыма атрымаць актыўны асобнік '%s'"
  18548. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  18549. #, c-format
  18550. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  18551. msgstr "Немагчыма атрымаць дыяпазон прыярытэтаў для палітыкі планавання %d."
  18552. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  18553. msgid "Cannot get the hostname"
  18554. msgstr "Немагчыма атрымаць імя вузла"
  18555. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  18556. msgid "Cannot get the official hostname"
  18557. msgstr "Немагчыма атрымаць афіцыйнае імя вузла"
  18558. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  18559. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  18560. msgstr "Немагчыма павесіць трубку - няма актыўнага мадэмнага злучэння."
  18561. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  18562. msgid "Cannot initialize OLE"
  18563. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць OLE"
  18564. #: ../src/common/socket.cpp:853
  18565. msgid "Cannot initialize sockets"
  18566. msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць сокеты"
  18567. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  18568. #, c-format
  18569. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  18570. msgstr "Немагчыма загрузіць гузік з '%s'."
  18571. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  18572. #, c-format
  18573. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  18574. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з '%s'."
  18575. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  18576. #, c-format
  18577. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  18578. msgstr "Немагчыма загрузіць рэсурсы з файла '%s'."
  18579. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  18580. #, c-format
  18581. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  18582. msgstr "Немагчыма адчыніць HTML дакумент: %s"
  18583. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  18584. #, c-format
  18585. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  18586. msgstr "Немагчыма адчыніць кнігу HTML даведкі: %s"
  18587. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  18588. #, c-format
  18589. msgid "Cannot open contents file: %s"
  18590. msgstr "Немагчыма адчыніць файл зместа: %s"
  18591. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  18592. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  18593. msgstr "Немагчыма адчыніць файл для друку ў PostScript!"
  18594. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  18595. #, c-format
  18596. msgid "Cannot open index file: %s"
  18597. msgstr "Немагчыма адчыніць файл індэкса: %s"
  18598. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  18599. #, c-format
  18600. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  18601. msgstr "Немагчыма адчыніць файл рэсурсаў '%s'."
  18602. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  18603. msgid "Cannot print empty page."
  18604. msgstr "Немагчыма надрукаваць пустую старонку."
  18605. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  18606. #, c-format
  18607. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  18608. msgstr "Немагчыма прачытаць імя тыпа з '%s'!"
  18609. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  18610. #, c-format
  18611. msgid "Cannot resume thread %lx"
  18612. msgstr "Немагчыма аднавіць паток %lx"
  18613. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  18614. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  18615. msgstr "Невозможно атрымаць палітыку планавання патока."
  18616. #: ../src/common/intl.cpp:558
  18617. #, c-format
  18618. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  18619. msgstr "Немагчыма задаць лакалі для мовы \"%s\"."
  18620. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  18621. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  18622. msgstr "Немагчыма запусціць паток: памылка запісу TLS."
  18623. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  18624. #, c-format
  18625. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  18626. msgstr "Немагчыма прыпыніць паток %lx"
  18627. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  18628. msgid "Cannot wait for thread termination"
  18629. msgstr "Немагчыма дачакацца завяршэння патока"
  18630. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18631. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  18632. msgid "Capital"
  18633. msgstr "Загалоўная"
  18634. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18635. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  18636. msgid "CaptionText"
  18637. msgstr "ТэкстПодпісу"
  18638. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  18639. msgid "Case sensitive"
  18640. msgstr "Адчувальны да рэгістра"
  18641. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  18642. msgid "Categorized Mode"
  18643. msgstr "Рэжым Па катэгорыям"
  18644. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  18645. msgid "Cell Properties"
  18646. msgstr "Уласцівасці клеткі"
  18647. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  18648. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  18649. msgstr "Кельцкая (ISO-8859-14)"
  18650. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  18651. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  18652. msgid "Cen&tred"
  18653. msgstr "Цэн&травана"
  18654. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  18655. msgid "Centered"
  18656. msgstr "Цэнтраваны"
  18657. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  18658. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  18659. msgstr "Цэнтральна-еўрапейская (ISO-8859-2)"
  18660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  18661. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  18662. msgid "Centre"
  18663. msgstr "Цэнтр"
  18664. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  18665. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  18666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  18667. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  18668. msgid "Centre text."
  18669. msgstr "Цэнтраваць тэкст."
  18670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  18671. msgid "Centred"
  18672. msgstr "Па цэнтру"
  18673. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  18674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  18675. msgid "Ch&oose..."
  18676. msgstr "А&браць..."
  18677. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  18678. msgid "Change List Style"
  18679. msgstr "Змяніць стыль спісу"
  18680. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  18681. msgid "Change Object Style"
  18682. msgstr "Змяніць стыль мадэлі"
  18683. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  18684. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  18685. msgid "Change Properties"
  18686. msgstr "Змяніць уласцівасць"
  18687. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  18688. msgid "Change Style"
  18689. msgstr "Змяніць стыль"
  18690. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  18691. #, c-format
  18692. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  18693. msgstr ""
  18694. "Змены не будуць захаваныя, каб пазбегнуць перазапісу існуючага файла '%s'"
  18695. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  18696. #, c-format
  18697. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  18698. msgstr "Не атрымалася змяніць бягучы каталог '%s'"
  18699. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18700. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  18701. msgid "Character"
  18702. msgstr "Знак"
  18703. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  18704. msgid "Character styles"
  18705. msgstr "Стылі знакаў"
  18706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  18707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  18708. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  18709. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  18710. msgid "Check to add a period after the bullet."
  18711. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць кропку пасле маркера."
  18712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  18713. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  18714. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  18715. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  18716. msgid "Check to add a right parenthesis."
  18717. msgstr "Пастаўце птушку, каб дадаць правую круглую дужку."
  18718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  18719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  18720. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  18721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  18722. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  18723. msgstr "Пастаўце птушку, каб змяніць усе межы адначасова."
  18724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  18725. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  18726. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  18727. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  18728. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  18729. msgstr "Пастаўце птушку, каб для заключыць маркер у круглыя дужкі."
  18730. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  18731. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  18732. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  18733. msgstr "Пастаўце птушку, каб пазначыць размяшчэнне тэксту справа налева."
  18734. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  18735. msgid "Check to make the font bold."
  18736. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт тлустым."
  18737. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  18738. msgid "Check to make the font italic."
  18739. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт курсіўным."
  18740. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  18741. msgid "Check to make the font underlined."
  18742. msgstr "Пастаўце птушку, каб зрабіць шрыфт падкрэсленым."
  18743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  18744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  18745. msgid "Check to restart numbering."
  18746. msgstr "Пастаўце птушку, каб перазапусціць нумарацыю."
  18747. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  18748. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  18749. msgid "Check to show a line through the text."
  18750. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст закрэсленым."
  18751. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  18752. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  18753. msgid "Check to show the text in capitals."
  18754. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст загалоўнымі літарамі."
  18755. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  18756. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  18757. msgid "Check to show the text in small capitals."
  18758. msgstr ""
  18759. "Пастаўце птушку, каб тэкст быў набраны маленькімі загалорўнымі літарамі."
  18760. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  18761. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  18762. msgid "Check to show the text in subscript."
  18763. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у ніжнім індэксе."
  18764. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  18765. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  18766. msgid "Check to show the text in superscript."
  18767. msgstr "Пастаўце птушку, каб адлюстраваць тэкст у верхнім індэксе."
  18768. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  18769. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  18770. msgid "Check to suppress hyphenation."
  18771. msgstr "Пастаўце птушку, каб выключыць расстаноўку пераносаў."
  18772. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  18773. msgid "Choose ISP to dial"
  18774. msgstr "Абраць правайдэра для набору нумара"
  18775. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  18776. msgid "Choose a directory:"
  18777. msgstr "Абраць каталог:"
  18778. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  18779. msgid "Choose a file"
  18780. msgstr "Абраць файл"
  18781. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  18782. msgid "Choose colour"
  18783. msgstr "Абраць колер"
  18784. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  18785. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  18786. msgid "Choose font"
  18787. msgstr "Абраць шрыфт"
  18788. #: ../src/common/module.cpp:74
  18789. #, c-format
  18790. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  18791. msgstr "Выяўлена цыклічная залежнасць з модулем '%s'."
  18792. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  18793. msgid "Cl&ose"
  18794. msgstr "&Зачыніць"
  18795. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  18796. msgid "Class not registered."
  18797. msgstr "Клас не зарэгістраваны."
  18798. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18799. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  18800. msgid "Clear"
  18801. msgstr "Ачысціць"
  18802. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  18803. msgid "Clear the log contents"
  18804. msgstr "Ачысціць змест справаздачы"
  18805. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  18806. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  18807. msgid "Click to apply the selected style."
  18808. msgstr "Пстрыкніце, каб ужыць абраны стыль."
  18809. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  18810. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  18811. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  18812. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  18813. msgid "Click to browse for a symbol."
  18814. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць знак."
  18815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  18816. msgid "Click to cancel changes to the font."
  18817. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць змену шрыфта."
  18818. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  18819. msgid "Click to cancel the font selection."
  18820. msgstr "Пстрыкніце, каб адмяніць выбар шрыфта."
  18821. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  18822. msgid "Click to change the font colour."
  18823. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер шрыфта."
  18824. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  18825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  18826. msgid "Click to change the text background colour."
  18827. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер фона тэксту."
  18828. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  18829. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  18830. msgid "Click to change the text colour."
  18831. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць колер тэксту."
  18832. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  18833. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  18834. msgid "Click to choose the font for this level."
  18835. msgstr "Пстрыкніце, каб абраць шрыфт для гэтага ўзроўню."
  18836. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  18837. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  18838. msgid "Click to close this window."
  18839. msgstr "Пстрыкніце, каб зачыніць гэтае акно."
  18840. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  18841. msgid "Click to confirm changes to the font."
  18842. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць змены ў шрыфце."
  18843. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  18844. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  18845. msgid "Click to confirm the font selection."
  18846. msgstr "Пстрыкніце, каб пацвердзіць выбар шрыфта."
  18847. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  18848. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  18849. msgid "Click to create a new box style."
  18850. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль поля."
  18851. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  18852. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  18853. msgid "Click to create a new character style."
  18854. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль знакаў."
  18855. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  18856. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  18857. msgid "Click to create a new list style."
  18858. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль спісу."
  18859. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  18860. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  18861. msgid "Click to create a new paragraph style."
  18862. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новы стыль абзаца."
  18863. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  18864. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  18865. msgid "Click to create a new tab position."
  18866. msgstr "Пстрыкніце, каб стварыць новае становішча табуляцыі."
  18867. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  18868. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  18869. msgid "Click to delete all tab positions."
  18870. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць усе становішча табуляцыі."
  18871. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  18872. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  18873. msgid "Click to delete the selected style."
  18874. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абраный стыль."
  18875. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  18876. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  18877. msgid "Click to delete the selected tab position."
  18878. msgstr "Пстрыкніце, каб выдаліць абранае становішча табуляцыі."
  18879. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  18880. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  18881. msgid "Click to edit the selected style."
  18882. msgstr "Пстрыкніце, каб змяніць абраны стыль."
  18883. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  18884. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  18885. msgid "Click to rename the selected style."
  18886. msgstr "Пстрыкніце, каб пераназваць абраны стыль."
  18887. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  18888. msgid "Close All"
  18889. msgstr "Зачыніць усё"
  18890. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  18891. msgid "Close current document"
  18892. msgstr "Зачыніць бягучы дакумент"
  18893. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  18894. msgid "Close this window"
  18895. msgstr "Зачыніць гэтае акно"
  18896. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  18897. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  18898. msgid "Collapse"
  18899. msgstr "Згарнуць"
  18900. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  18901. msgid "Colour"
  18902. msgstr "Колер"
  18903. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  18904. #, c-format
  18905. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  18906. msgstr "У дыялогавым акне выбару колера адбылася памылка %0lx."
  18907. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  18908. msgid "Colour:"
  18909. msgstr "Колер:"
  18910. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  18911. #, c-format
  18912. msgid "Column %u"
  18913. msgstr "Слупок %u"
  18914. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18915. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  18916. msgid "Command"
  18917. msgstr "Каманда"
  18918. #: ../src/common/init.cpp:196
  18919. #, c-format
  18920. msgid ""
  18921. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  18922. "ignored."
  18923. msgstr ""
  18924. "Аргумент каманднага радка %d не атрымалася пераўтварыць у Юнікод, і ён будзе "
  18925. "прапушчаны."
  18926. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  18927. #, c-format
  18928. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  18929. msgstr "У агульным дыялогавым акне адбылася памылка з кодам %0lx."
  18930. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  18931. msgid ""
  18932. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  18933. "Manager."
  18934. msgstr ""
  18935. "Састаўныя не падтрымліваецца гэтай сістэмай, калі ласка, уключыце яго ў "
  18936. "сваем аконным менэджары."
  18937. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  18938. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  18939. msgstr "Сціснуты файл даведкі HTML (*.chm)|*.chm|"
  18940. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  18941. msgid "Computer"
  18942. msgstr "Кампутар"
  18943. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  18944. #, c-format
  18945. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  18946. msgstr "Імя поля ў файле наладак не можа пачынацца з '%c'."
  18947. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  18948. msgid "Confirm"
  18949. msgstr "Пацвярдзіць"
  18950. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  18951. msgid "Connecting..."
  18952. msgstr "Злучэнне..."
  18953. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  18954. msgid "Contents"
  18955. msgstr "Змест"
  18956. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18957. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  18958. msgid "ControlDark"
  18959. msgstr "ЦёмныяЭлементы"
  18960. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18961. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  18962. msgid "ControlLight"
  18963. msgstr "СветлыяЭлементы"
  18964. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  18965. #, c-format
  18966. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  18967. msgstr "Пераўтварэнне кадыроўкі ў '%s' не працуе."
  18968. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  18969. msgid "Convert"
  18970. msgstr "Пераўтварыць"
  18971. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  18972. #, c-format
  18973. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  18974. msgstr "Скопіявана ў буфер абмену: '%s'"
  18975. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  18976. msgid "Copies:"
  18977. msgstr "Копіі:"
  18978. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  18979. msgid "Copy selection"
  18980. msgstr "Капіраваць абранае"
  18981. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  18982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  18983. msgid "Corner"
  18984. msgstr "Кут"
  18985. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  18986. msgid "Corner &radius:"
  18987. msgstr "&Радыус кута:"
  18988. #: ../src/html/chm.cpp:718
  18989. #, c-format
  18990. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  18991. msgstr "Не атрымалася стварыць часовы файл '%s'"
  18992. #: ../src/html/chm.cpp:273
  18993. #, c-format
  18994. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  18995. msgstr "Не атрымалася выняць %s у %s: %s"
  18996. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  18997. msgid "Could not find tab for id"
  18998. msgstr "Не атрымалася знайсці закладку для id"
  18999. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  19000. msgid "Could not initalize libnotify."
  19001. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць libnotify."
  19002. #: ../src/html/chm.cpp:444
  19003. #, c-format
  19004. msgid "Could not locate file '%s'."
  19005. msgstr "Не атрымалася знайсці файл '%s'."
  19006. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  19007. msgid "Could not set current working directory"
  19008. msgstr "Не атрымалася задаць бягучы працоўны каталог"
  19009. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  19010. msgid "Could not start document preview."
  19011. msgstr "Не атрымалася пачать папярэдні прагляд дакумента."
  19012. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  19013. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  19014. msgid "Could not start printing."
  19015. msgstr "Не атрымалася пачаць друк."
  19016. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  19017. msgid "Could not transfer data to window"
  19018. msgstr "Не атрымалася перанесці дадзеныя ў акно"
  19019. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  19020. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  19021. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  19022. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  19023. msgstr "Не атрымалася дадаць малюнак ў спіс малюнкаў."
  19024. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  19025. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  19026. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  19027. msgstr "Не атрымалася стварыць кантэкст OpenGL"
  19028. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  19029. msgid "Couldn't create a timer"
  19030. msgstr "Не атрымалася стварыць таймер"
  19031. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  19032. msgid "Couldn't create the overlay window"
  19033. msgstr "Не атрымалася стварыць акно накладання"
  19034. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  19035. msgid "Couldn't enumerate translations"
  19036. msgstr "Не атрымалася пералічыцт пераклады"
  19037. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  19038. #, c-format
  19039. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  19040. msgstr "Не атрымалася знайсці знак '%s' у дынамічнай бібліятэцы"
  19041. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  19042. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  19043. msgstr "Не атрымалася атрымаць паказальнік на бягучы паток"
  19044. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  19045. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  19046. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць кантэкст у акне накладання"
  19047. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  19048. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  19049. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць хэш-табліцу GIF."
  19050. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  19051. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  19052. msgstr ""
  19053. "Не атрымалася загрузіць малюнак PNG - магчыма пашкоджаны файл, альбо "
  19054. "недастаткова памяці."
  19055. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  19056. #, c-format
  19057. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  19058. msgstr "Не атрымалася загрузіць гукавыя дадзеныя з '%s'."
  19059. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  19060. msgid "Couldn't obtain folder name"
  19061. msgstr "Не атрымалася атрымаць імя каталогу"
  19062. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  19063. #, c-format
  19064. msgid "Couldn't open audio: %s"
  19065. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл аўдыё: %s"
  19066. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  19067. #, c-format
  19068. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  19069. msgstr "Не атрымалася зарэгістраваць фармат буфера абмену '%s'."
  19070. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  19071. #, c-format
  19072. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  19073. msgstr "Не атрымалася атрымаць інфармацыю аб элеменце кіравання спісам %d."
  19074. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  19075. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  19076. msgid "Couldn't save PNG image."
  19077. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак PNG."
  19078. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  19079. msgid "Couldn't terminate thread"
  19080. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток"
  19081. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  19082. #, c-format
  19083. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  19084. msgstr "Стварыць наладу %s, якая не знойдзена ў абвешчаных наладах RTTI"
  19085. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  19086. msgid "Create directory"
  19087. msgstr "Стварыць каталог"
  19088. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  19089. msgid "Create new directory"
  19090. msgstr "Стварыць новы каталог"
  19091. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  19092. #, c-format
  19093. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  19094. msgstr "Немагчыма стварыць '%s' у '%s'."
  19095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  19096. msgid "Ctrl+"
  19097. msgstr "Ctrl+"
  19098. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  19099. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  19100. msgid "Cu&t"
  19101. msgstr "&Выразаць"
  19102. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  19103. msgid "Current directory:"
  19104. msgstr "Бягучы каталог:"
  19105. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  19106. msgid "Custom size"
  19107. msgstr "Карыстальніцкі памер"
  19108. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  19109. msgid "Customize Columns"
  19110. msgstr "Наладзіць слупкі"
  19111. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  19112. msgid "Cut selection"
  19113. msgstr "Выразаць абранае"
  19114. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  19115. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  19116. msgstr "Кірыліца (ISO-8859-5)"
  19117. #: ../src/common/paper.cpp:99
  19118. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  19119. msgstr "Ліст D, 22 x 34 цалі"
  19120. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  19121. msgid "DDE poke request failed"
  19122. msgstr "Памылка звпыту DDE poke"
  19123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  19124. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  19125. msgstr "Загаловак DIB: кадыроўка не супадае з разраднай глыбінёй."
  19126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  19127. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  19128. msgstr "Загаловак DIB: вышыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  19129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  19130. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  19131. msgstr "Загаловак DIB: шырыня малюнка > 32767 пікселяў для файла."
  19132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  19133. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  19134. msgstr "Загаловак DIB: невядомая разрадная глыбіня ў файле."
  19135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  19136. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  19137. msgstr "Загаловак DIB: невядомая кадыроўка файла."
  19138. #: ../src/common/paper.cpp:121
  19139. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  19140. msgstr "Канверт DL, 110 x 220 мм"
  19141. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  19142. msgid "Dashed"
  19143. msgstr "Пункцірны"
  19144. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  19145. #, c-format
  19146. msgid "Debug report \"%s\""
  19147. msgstr "Справаздача аб адладцы \"%s\""
  19148. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  19149. msgid "Debug report couldn't be created."
  19150. msgstr "Не атрымалася стварыць справаздачу аб адладцы."
  19151. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  19152. msgid "Debug report generation has failed."
  19153. msgstr "Немагчыма стварыць справаздачу ад адладцы."
  19154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  19156. msgid "Decimal"
  19157. msgstr "Дзесятковы"
  19158. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  19159. msgid "Decorative"
  19160. msgstr "Дэкаратыўны"
  19161. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  19162. msgid "Default encoding"
  19163. msgstr "Першапачатковая кадыроўка"
  19164. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  19165. msgid "Default printer"
  19166. msgstr "Першапачатковая друкарка"
  19167. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19168. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  19169. msgid "Del"
  19170. msgstr "Del"
  19171. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  19172. msgid "Delete A&ll"
  19173. msgstr "Выдаліць ус&ё"
  19174. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  19175. msgid "Delete Column"
  19176. msgstr "Выдаліць слупок"
  19177. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  19178. msgid "Delete Row"
  19179. msgstr "Выдаліць радок"
  19180. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  19181. msgid "Delete Style"
  19182. msgstr "Выдаліць стыль"
  19183. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  19184. msgid "Delete Text"
  19185. msgstr "Выдаліць тэкст"
  19186. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  19187. msgid "Delete item"
  19188. msgstr "Выдаліць элемент"
  19189. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  19190. msgid "Delete selection"
  19191. msgstr "Выдаліць абранае"
  19192. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  19193. #, c-format
  19194. msgid "Delete style %s?"
  19195. msgstr "Выдаліць стыль %s?"
  19196. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  19197. #, c-format
  19198. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  19199. msgstr "Выдалены стары файл блакавання '%s'."
  19200. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  19201. #, c-format
  19202. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  19203. msgstr "Немагчыма выдаліць пароль для '%s/%s': %s."
  19204. #: ../src/common/module.cpp:124
  19205. #, c-format
  19206. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  19207. msgstr "Залежнасць \"%s\" модуля \"%s\" не існуе."
  19208. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  19209. msgid "Descending"
  19210. msgstr "Па паніжэнню"
  19211. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  19212. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  19213. msgid "Desktop"
  19214. msgstr "Працоўны стол"
  19215. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  19216. msgid "Developed by "
  19217. msgstr "Распрацаваны "
  19218. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  19219. msgid "Developers"
  19220. msgstr "Распрацоўшчыкі"
  19221. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  19222. msgid ""
  19223. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  19224. "not installed on this machine. Please install it."
  19225. msgstr ""
  19226. "Функцыі набору нумара недаступныя, паколькі сервіс падаленага доступу (RAS) "
  19227. "не ўсталяваны на гэтым кампутары. Калі ласка, ўсталюйце яго."
  19228. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  19229. msgid "Did you know..."
  19230. msgstr "А вы ведалі..."
  19231. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  19232. #, c-format
  19233. msgid "DirectFB error %d occurred."
  19234. msgstr "Адбылася памылка DirectFB %d."
  19235. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  19236. msgid "Directories"
  19237. msgstr "Каталогі"
  19238. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  19239. #, c-format
  19240. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  19241. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог '%s'"
  19242. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  19243. #, c-format
  19244. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  19245. msgstr "Не атрымалася выдаліць каталог '%s'"
  19246. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  19247. msgid "Directory does not exist"
  19248. msgstr "Каталог не існуе"
  19249. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  19250. msgid "Directory doesn't exist."
  19251. msgstr "Каталог не існуе."
  19252. #: ../src/common/docview.cpp:457
  19253. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  19254. msgstr "Адмовіцца ад зменаў і паўторна загрузіць апошнюю захаваную версію?"
  19255. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  19256. msgid ""
  19257. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  19258. "insensitive."
  19259. msgstr ""
  19260. "Адлюстраваць усе элементы індэксу з зададзеным падрадком. Пры пошуку рэгістр "
  19261. "не ўлічваецца."
  19262. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  19263. msgid "Display options dialog"
  19264. msgstr "Дыялогавае акно наладаў адлюстравання"
  19265. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  19266. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  19267. msgstr "Адлюстроўвае даведку пры праглядзе кніг злева."
  19268. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19269. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  19270. msgid "Divide"
  19271. msgstr "Падзяліць"
  19272. #: ../src/common/docview.cpp:533
  19273. #, c-format
  19274. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  19275. msgstr "Ці жадаеце вы захаваць змены ў %s?"
  19276. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  19277. msgid "Document:"
  19278. msgstr "Дакумент:"
  19279. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  19280. msgid "Documentation by "
  19281. msgstr "Дакументацыя па "
  19282. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  19283. msgid "Documentation writers"
  19284. msgstr "Аўтары дакументацыі"
  19285. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  19286. msgid "Don't Save"
  19287. msgstr "Не захоўваць"
  19288. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  19289. msgid "Done"
  19290. msgstr "Зроблена"
  19291. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  19292. msgid "Done."
  19293. msgstr "Зроблена."
  19294. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  19295. msgid "Dotted"
  19296. msgstr "Кропачная"
  19297. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  19298. msgid "Double"
  19299. msgstr "Падвоеная"
  19300. #: ../src/common/paper.cpp:176
  19301. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  19302. msgstr "Дзвухместная Японская Паштоўка Павёрнутая 148 x 200 мм"
  19303. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  19304. #, c-format
  19305. msgid "Doubly used id : %d"
  19306. msgstr "Двойчы ўжыты id : %d"
  19307. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19308. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  19309. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  19310. msgid "Down"
  19311. msgstr "Уніз"
  19312. #: ../src/common/paper.cpp:100
  19313. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  19314. msgstr "Ліст E, 34 x 44 цалі"
  19315. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  19316. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  19317. msgstr "EOF пры чытанні з дэскрыптара inotify"
  19318. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  19319. msgid "Edit item"
  19320. msgstr "Змена элемента"
  19321. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  19322. msgid "Elapsed time:"
  19323. msgstr "Выдаткаваны час:"
  19324. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  19325. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  19326. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  19327. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  19328. msgid "Enable the height value."
  19329. msgstr "Уключыць значэнне вышыні."
  19330. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  19331. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  19332. msgid "Enable the maximum width value."
  19333. msgstr "Уключыць найбольшае значэнне шырыні."
  19334. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  19335. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  19336. msgid "Enable the minimum height value."
  19337. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне вышыні."
  19338. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  19339. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  19340. msgid "Enable the minimum width value."
  19341. msgstr "Уключыць найменьшае значэнне шырыні."
  19342. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  19343. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  19344. msgid "Enable the width value."
  19345. msgstr "Уключыць значэнне шырыні."
  19346. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  19347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  19348. msgid "Enable vertical alignment."
  19349. msgstr "Уключыць выраўнаванне па вертыкалі."
  19350. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  19351. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  19352. msgid "Enables a background colour."
  19353. msgstr "Уключыць колер фону."
  19354. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  19355. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  19356. msgid "Enables a shadow."
  19357. msgstr "Уключыць цень."
  19358. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  19359. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  19360. msgid "Enables the blur distance."
  19361. msgstr "Уключыць адлегласць размыцця."
  19362. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  19363. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  19364. msgid "Enables the shadow colour."
  19365. msgstr "Уключыць колер цені."
  19366. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  19367. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  19368. msgid "Enables the shadow opacity."
  19369. msgstr "Уключыць празрыстасць цені."
  19370. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  19371. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  19372. msgid "Enables the shadow spread."
  19373. msgstr "Уключыць роскід цені."
  19374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  19376. msgid "End"
  19377. msgstr "Канец"
  19378. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19379. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  19380. msgid "Enter"
  19381. msgstr "Enter"
  19382. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  19383. msgid "Enter a box style name"
  19384. msgstr "Увод у поле імя стыля"
  19385. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  19386. msgid "Enter a character style name"
  19387. msgstr "Увод знака з іменем стыля"
  19388. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  19389. msgid "Enter a list style name"
  19390. msgstr "Увод імя стыля спісу"
  19391. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  19392. msgid "Enter a new style name"
  19393. msgstr "Увод імя новага стыля"
  19394. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  19395. msgid "Enter a paragraph style name"
  19396. msgstr "Увод імя стыля абзаца"
  19397. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  19398. #, c-format
  19399. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  19400. msgstr "Увод команды для адкрыцця файла \"%s\":"
  19401. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  19402. msgid "Entries found"
  19403. msgstr "Знойдзена запісаў"
  19404. #: ../src/common/paper.cpp:142
  19405. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  19406. msgstr "Канверт Запрашэння 220 x 220 мм"
  19407. #: ../src/common/config.cpp:469
  19408. #, c-format
  19409. msgid ""
  19410. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  19411. msgstr ""
  19412. "Памылка пашырэння зменных асяроддзя: адсутнічае '%c' у становішчы %u у '%s'."
  19413. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  19414. msgid "Error closing epoll descriptor"
  19415. msgstr "Памылка пры закрыцці epoll дэскрыптара"
  19416. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  19417. msgid "Error closing kqueue instance"
  19418. msgstr "Памылка пры закрыцці асобніка kqueue"
  19419. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  19420. #, c-format
  19421. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  19422. msgstr "Памылка капіявання файла '%s' у '%s'."
  19423. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  19424. msgid "Error creating directory"
  19425. msgstr "Памылка стварэння каталогу"
  19426. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  19427. msgid "Error in reading image DIB."
  19428. msgstr "Памылка пры чытанні малюнка DIB."
  19429. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  19430. #, c-format
  19431. msgid "Error in resource: %s"
  19432. msgstr "Памылка ў рэсурсе: %s"
  19433. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  19434. msgid "Error reading config options."
  19435. msgstr "Памылка чытання наладаў наладкі."
  19436. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  19437. msgid "Error saving user configuration data."
  19438. msgstr "Памылка захавання дадзеных наладкі карыстальніка."
  19439. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  19440. msgid "Error while printing: "
  19441. msgstr "Памылка пры друку: "
  19442. #: ../src/common/log.cpp:219
  19443. msgid "Error: "
  19444. msgstr "Памылка: "
  19445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  19447. msgid "Esc"
  19448. msgstr "Esc"
  19449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  19451. msgid "Escape"
  19452. msgstr "Escape"
  19453. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  19454. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  19455. msgstr "Эсперанта (ISO-8859-3)"
  19456. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  19457. msgid "Estimated time:"
  19458. msgstr "Разліковы час:"
  19459. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  19460. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  19461. msgstr "Выконваемыя файлы (*.exe)|*.exe"
  19462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  19463. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  19464. msgid "Execute"
  19465. msgstr "Выканаць"
  19466. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  19467. #, c-format
  19468. msgid "Execution of command '%s' failed"
  19469. msgstr "Памылка выканання каманды '%s'"
  19470. #: ../src/common/paper.cpp:105
  19471. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  19472. msgstr "Прадстаўніцкі, 7 1/4 x 10 1/2 цалі"
  19473. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  19474. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  19475. msgid "Expand"
  19476. msgstr "Пашырыць"
  19477. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  19478. #, c-format
  19479. msgid ""
  19480. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  19481. msgstr "Экспарт ключа рэестра: файл '%s' ужо існуе і не будзе перазапісаны."
  19482. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  19483. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  19484. msgstr "Пашыраная кадыроўка Unix для Японскага (EUC-JP)"
  19485. #: ../src/html/chm.cpp:725
  19486. #, c-format
  19487. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  19488. msgstr "Не атрымалая выняць '%s' у '%s'."
  19489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  19490. msgid "F"
  19491. msgstr "F"
  19492. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  19493. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  19494. msgid "Face Name"
  19495. msgstr "Назвя сямейства"
  19496. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  19497. msgid "Failed to access lock file."
  19498. msgstr "Не атрымалася звярнуцца да файла блакавання."
  19499. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  19500. #, c-format
  19501. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  19502. msgstr "Не атрымалася дадаць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптар %d"
  19503. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  19504. #, c-format
  19505. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  19506. msgstr "Не атрымалася вылучыць %lu Кб памяці для растравых дадзеных."
  19507. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  19508. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  19509. msgstr "Не атрымалася размясціць колер для OpenGL"
  19510. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  19511. msgid "Failed to change video mode"
  19512. msgstr "Не атрымалася змяніць відэа-рэжым"
  19513. #: ../src/common/image.cpp:3277
  19514. #, c-format
  19515. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  19516. msgstr "Не атрымалася праверыць фармат файла малюнка \"%s\"."
  19517. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  19518. #, c-format
  19519. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  19520. msgstr "Не атрымалася ачысціць каталог справаздача аб адладцы \"%s\""
  19521. #: ../src/common/filename.cpp:192
  19522. msgid "Failed to close file handle"
  19523. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла"
  19524. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  19525. #, c-format
  19526. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  19527. msgstr "Не атрымалася зачыніць файл блакіроўкі '%s'"
  19528. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  19529. msgid "Failed to close the clipboard."
  19530. msgstr "Не атрымалася зачыніць буфер абмену."
  19531. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  19532. #, c-format
  19533. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  19534. msgstr "Не атрымалася закрыцця дысплей \"%s\""
  19535. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  19536. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  19537. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: адсутнічае імя/пароль."
  19538. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  19539. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  19540. msgstr "Не атрымалася падлучыцца: няма ISP для набору нумара."
  19541. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  19542. #, c-format
  19543. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  19544. msgstr "Не атрымалася пераўтварыць файл \"%s\" у Юнікод."
  19545. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  19546. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  19547. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест дыялога ў буфер абмену."
  19548. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  19549. #, c-format
  19550. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  19551. msgstr "Не атрымалася скапіраваць значэнне рэестра '%s'"
  19552. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  19553. #, c-format
  19554. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  19555. msgstr "Не атрымалася скапіраваць змест ключа рэестру '%s' у '%s'."
  19556. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  19557. #, c-format
  19558. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  19559. msgstr "Не атрымалася скапіяваць файл '%s' у '%s'"
  19560. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  19561. #, c-format
  19562. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  19563. msgstr "Не атрымалася скапіраваць падпадзел рэестру '%s' у '%s'."
  19564. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  19565. msgid "Failed to create DDE string"
  19566. msgstr "Не атрымалася сварыць радок DDE"
  19567. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  19568. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  19569. msgstr "Не атрымалася стварыць бацькоўскі фрэйм MDI."
  19570. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  19571. msgid "Failed to create a temporary file name"
  19572. msgstr "Не атрымалася стварыць імя часовага файла"
  19573. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  19574. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  19575. msgstr "Не атрымалася стварыць ананімны канал"
  19576. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  19577. #, c-format
  19578. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  19579. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік '%s'"
  19580. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  19581. #, c-format
  19582. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  19583. msgstr "Не атрымалася сварыць злучэнне да сервера '%s' па тэме '%s'"
  19584. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  19585. msgid "Failed to create cursor."
  19586. msgstr "Не атрымалася стварыць паказальнік."
  19587. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  19588. #, c-format
  19589. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  19590. msgstr "Не атрымалася стварыць каталог \"%s\""
  19591. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  19592. #, c-format
  19593. msgid ""
  19594. "Failed to create directory '%s'\n"
  19595. "(Do you have the required permissions?)"
  19596. msgstr ""
  19597. "Не атрымалася стварыць каталог '%s'\n"
  19598. "(У вас ёсць неабходныя дазволы?)"
  19599. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  19600. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  19601. msgstr "Не атрымалася стварыць дэскрыптар epoll"
  19602. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  19603. #, c-format
  19604. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  19605. msgstr "Не атрымалася стварыць элемент рэестру для '%s' файлаў."
  19606. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  19607. #, c-format
  19608. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  19609. msgstr ""
  19610. "Не атрымалася стварыць стандартны дыалог пошуку/замены (код памылкі %d)"
  19611. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  19612. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  19613. msgstr "Не атрымалася стварыць канал абуджэння, які ўжываецца цыклам падзей."
  19614. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  19615. #, c-format
  19616. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  19617. msgstr "Не атрымалася адлюстраваць дакумент HTML у кадыроўцы %s"
  19618. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  19619. msgid "Failed to empty the clipboard."
  19620. msgstr "Не атрымалася ачысціць буфер абмену."
  19621. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  19622. msgid "Failed to enumerate video modes"
  19623. msgstr "Не атрымалася пералічыць рэжымы відэа"
  19624. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  19625. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  19626. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць advise-loop з серверам DDE"
  19627. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  19628. #, c-format
  19629. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  19630. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць мадэмнае злучэнне: %s"
  19631. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  19632. #, c-format
  19633. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  19634. msgstr "Не атрымалася выканаць '%s'\n"
  19635. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  19636. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  19637. msgstr "Не атрымалася выканаць curl, калі ласка, усталюйце яго ў шляхі PATH."
  19638. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  19639. #, c-format
  19640. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  19641. msgstr "Не атрымалася пошук CLSID '%s'"
  19642. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  19643. #, c-format
  19644. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  19645. msgstr "Не атрымалася знайсці адпаведнасць для рэгулярнага выразу: %s"
  19646. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  19647. #, c-format
  19648. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  19649. msgstr "Не атрымалася атрымаць імёны ISP: %s"
  19650. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  19651. #, c-format
  19652. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  19653. msgstr "Не атрымалася атрымаць інтэрфейс OLE-аўтаматызацыі для \" %s\""
  19654. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  19655. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  19656. msgstr "Не атрымалася атрымаць дадзеныя з буферу абмена"
  19657. #: ../src/common/time.cpp:223
  19658. msgid "Failed to get the local system time"
  19659. msgstr "Не атрымалася атрымаць лакальны сістэмны час"
  19660. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  19661. msgid "Failed to get the working directory"
  19662. msgstr "Не атрымалася атрымаць працоўны каталог"
  19663. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  19664. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  19665. msgstr ""
  19666. "Не атрымалася ініцыялізаваць графічны інтэрфейс: убудаваныя тэмы не "
  19667. "знойдзеныя."
  19668. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  19669. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  19670. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць даведку MS HTML."
  19671. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  19672. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  19673. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць OpenGL"
  19674. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  19675. #, c-format
  19676. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  19677. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць мадэмнае злучэнне: %s"
  19678. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  19679. msgid "Failed to insert text in the control."
  19680. msgstr "Не атрымалася ўставіць тэкст у элемент кіравання."
  19681. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  19682. #, c-format
  19683. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  19684. msgstr "Не атрымалася праверыць файл блакавання '%s'"
  19685. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  19686. msgid "Failed to install signal handler"
  19687. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць апрацоўшчык сігнала"
  19688. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  19689. msgid ""
  19690. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  19691. "program"
  19692. msgstr ""
  19693. "Не атрымалася злучыцца з патокам, выяўлена патэнцыйная ўцечка памяці - калі "
  19694. "ласка, перазапусціце праграму"
  19695. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  19696. #, c-format
  19697. msgid "Failed to kill process %d"
  19698. msgstr "Не атрымалася забіць працэс %d"
  19699. #: ../src/common/image.cpp:2500
  19700. #, c-format
  19701. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  19702. msgstr "Не атрымалася загрузіць растравы малюнак '%s' з рэсурсаў."
  19703. #: ../src/common/image.cpp:2509
  19704. #, c-format
  19705. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  19706. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузік '%s' з рэсурсаў."
  19707. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  19708. #, c-format
  19709. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  19710. msgstr "Не атрымалася загрузіць гузікі з рэсурса '%s'."
  19711. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  19712. #, c-format
  19713. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  19714. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %%d з файла '%s'."
  19715. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  19716. #, c-format
  19717. msgid "Failed to load image %d from stream."
  19718. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак %d з струмені."
  19719. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  19720. #, c-format
  19721. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  19722. msgstr "Не атрымалася загрузіць малюнак з файла '%s'."
  19723. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  19724. #, c-format
  19725. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  19726. msgstr "Не атрымалася загрузіць метафайл з файла \"%s\"."
  19727. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  19728. msgid "Failed to load mpr.dll."
  19729. msgstr "Не атрымалася загрузіць mpr.dll."
  19730. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  19731. #, c-format
  19732. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  19733. msgstr "Не атрымалася загрузіць рэсурс \"%s\"."
  19734. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  19735. #, c-format
  19736. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  19737. msgstr "Не атрымалася загрузіць агульную бібліятэку '%s'"
  19738. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  19739. #, c-format
  19740. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  19741. msgstr "Не атрымалася загрузіць гук з '%s' (памылка %d)."
  19742. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  19743. #, c-format
  19744. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  19745. msgstr "Не атрымалася заблакаваць рэсурс \"%s\"."
  19746. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  19747. #, c-format
  19748. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  19749. msgstr "Не атрымалася блакаваць файл блакавання '%s'"
  19750. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  19751. #, c-format
  19752. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  19753. msgstr "Не атрымалася змяніць дэскрыптар %d у epoll дэскрыптарам %d"
  19754. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  19755. #, c-format
  19756. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  19757. msgstr "Не атрымалася змяніць час файлу '%s'"
  19758. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  19759. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  19760. msgstr "Не атрымалася адсачыць каналы ўводу-вываду"
  19761. #: ../src/common/filename.cpp:175
  19762. #, c-format
  19763. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  19764. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для чытання"
  19765. #: ../src/common/filename.cpp:180
  19766. #, c-format
  19767. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  19768. msgstr "Не атрымалася адчыніць '%s' для запісу"
  19769. #: ../src/html/chm.cpp:141
  19770. #, c-format
  19771. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  19772. msgstr "Не атрымалася адчыніць архіў CHM '%s'."
  19773. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  19774. #, c-format
  19775. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  19776. msgstr "Не атрымалася адчыніць URL-спасылак \"%s\" у Інтэрнэт-аглядальніку."
  19777. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  19778. #, c-format
  19779. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  19780. msgstr "Не атрымалася адчыніць каталог \"%s\" для маніторынгу."
  19781. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  19782. #, c-format
  19783. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  19784. msgstr "Не атрымалася адчыніць дысплей \"%s\"."
  19785. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  19786. msgid "Failed to open temporary file."
  19787. msgstr "Не атрымалася адчыніць часовы файл."
  19788. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  19789. msgid "Failed to open the clipboard."
  19790. msgstr "Не атрымалася адчыніць буфер абмену."
  19791. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  19792. #, c-format
  19793. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  19794. msgstr "Не атрымалася разабраць формы множнага ліку: '%s'"
  19795. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  19796. #, c-format
  19797. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  19798. msgstr "Не атрымалася подрыхтавацца да прайграння \"%s\"."
  19799. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  19800. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  19801. msgstr "Не атрымалася змясціць дадзеныя ў буфер абмену"
  19802. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  19803. msgid "Failed to read PID from lock file."
  19804. msgstr "Не атрымалася прачытаць PID з файла блакавання."
  19805. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  19806. msgid "Failed to read config options."
  19807. msgstr "Не атрымалася прачытаць налады наладкі."
  19808. #: ../src/common/docview.cpp:681
  19809. #, c-format
  19810. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  19811. msgstr "Не атрымалася прачытаць дакумент з файла \"%s\"."
  19812. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  19813. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  19814. msgstr "Не атрымалася прачытаць падзеі з канала DirectFB"
  19815. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  19816. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  19817. msgstr "Не атрымалася прачытаць з канала абуджэння"
  19818. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  19819. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  19820. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць увод/вывад дачыннага працэсу"
  19821. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  19822. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  19823. msgstr "Не атрымалася перанакіраваць дачынны працэс уводу/вываду"
  19824. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  19825. #, c-format
  19826. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  19827. msgstr "Не атрымалася рэгістрацыя сервера DDE '%s'"
  19828. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  19829. #, c-format
  19830. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  19831. msgstr "Не атрымалася запомніць кадыроўку для набору знакаў '%s'."
  19832. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  19833. #, c-format
  19834. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  19835. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл справаздачы аб адладцы \"%s\""
  19836. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  19837. #, c-format
  19838. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  19839. msgstr "Не атрымалася выдаліць файл блакавання '%s'"
  19840. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  19841. #, c-format
  19842. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  19843. msgstr "Не атрымалася выдаліць састарэлы файл блакавання '%s'."
  19844. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  19845. #, c-format
  19846. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  19847. msgstr "Не атрымалася пераназваць значэнне рэестру з '%s' у '%s'."
  19848. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  19849. #, c-format
  19850. msgid ""
  19851. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  19852. "exists."
  19853. msgstr ""
  19854. "Не атрымалася пераназваць файл '%s' у '%s', паколькі мэтавы файл ужо існуе."
  19855. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  19856. #, c-format
  19857. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  19858. msgstr "Не атрымалася пераназваць ключ рэестру з '%s' у '%s'."
  19859. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  19860. #, c-format
  19861. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  19862. msgstr "Не атрымалася атрымаць час файлу '%s'"
  19863. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  19864. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  19865. msgstr "Не атрымалася атрымаць тэкст паведамлення аб памылцы RAS"
  19866. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  19867. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  19868. msgstr "Не атрымалася знайсці фарматы, які падтрымліваюцца буферам абмену"
  19869. #: ../src/common/docview.cpp:652
  19870. #, c-format
  19871. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  19872. msgstr "Не атрымалася захаваць дакумент у файл \"%s\"."
  19873. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  19874. #, c-format
  19875. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  19876. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак у файл \"%s\"."
  19877. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  19878. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  19879. msgstr "Не атрымалася паслаць advise-папавяшчэнне DDE"
  19880. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  19881. #, c-format
  19882. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  19883. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць рэжым перадачы па FTP у %s."
  19884. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  19885. msgid "Failed to set clipboard data."
  19886. msgstr "Не атрымалася ўжыць дадзеныя буфера абмену."
  19887. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  19888. #, c-format
  19889. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  19890. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазвол файла блакавання '%s'"
  19891. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  19892. msgid "Failed to set process priority"
  19893. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт працэсу"
  19894. #: ../src/common/file.cpp:559
  19895. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  19896. msgstr "Не атрымалася ўсталяваць дазволы часовага файлу"
  19897. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  19898. msgid "Failed to set text in the text control."
  19899. msgstr "Не атрымалася задаць тэкст у тэкставым поле."
  19900. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  19901. #, c-format
  19902. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  19903. msgstr "Не атрымалася задаць узровень паралелізмў патокаў %lu"
  19904. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  19905. #, c-format
  19906. msgid "Failed to set thread priority %d."
  19907. msgstr "Не атрымалася задаць прыярытэт патоку %d."
  19908. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  19909. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  19910. msgstr "Не атрымалася наладзіць неблакаваны канал, праграма можа завіснуць."
  19911. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  19912. #, c-format
  19913. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  19914. msgstr "Не атрымалася захаваць малюнак '%s' у памяці VFS!"
  19915. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  19916. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  19917. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал DirectFB у неблакаваны рэжым"
  19918. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  19919. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  19920. msgstr "Не атрымалася пераключыць канал абуджэння ў неблакаваны рэжым"
  19921. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  19922. msgid "Failed to terminate a thread."
  19923. msgstr "Не атрымалася завяршыць паток."
  19924. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  19925. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  19926. msgstr "Не атрымалася завяршыць advise loop у серверы DDE"
  19927. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  19928. #, c-format
  19929. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  19930. msgstr "Не атрымалася завяршыць мадэмнае злучэнне: %s"
  19931. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  19932. #, c-format
  19933. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  19934. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s'"
  19935. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  19936. #, c-format
  19937. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  19938. msgstr "Не атрымалася разблакаваць файл блакавання '%s'"
  19939. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  19940. #, c-format
  19941. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  19942. msgstr "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю DDE сервера '%s'"
  19943. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  19944. #, c-format
  19945. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  19946. msgstr ""
  19947. "Не атрымалася адмяніць рэгістрацыю дэскрыптара %d у epoll дэскрыптары %d"
  19948. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  19949. msgid "Failed to update user configuration file."
  19950. msgstr "Не атрымалася абнавіць карыстальніцкі файл наладкі."
  19951. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  19952. #, c-format
  19953. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  19954. msgstr "Не атрымалася адаслаць справаздачу аб адладцы (код памылкі %d)."
  19955. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  19956. #, c-format
  19957. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  19958. msgstr "Не атрымалася запісаць у файл блакавання '%s'"
  19959. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  19960. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  19961. msgid "False"
  19962. msgstr "Хлусня"
  19963. #. TRANSLATORS: Label of font family
  19964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  19965. msgid "Family"
  19966. msgstr "Сямейства"
  19967. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  19968. msgid "File"
  19969. msgstr "Файл"
  19970. #: ../src/common/docview.cpp:669
  19971. #, c-format
  19972. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  19973. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для чытання."
  19974. #: ../src/common/docview.cpp:646
  19975. #, c-format
  19976. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  19977. msgstr "Не атрымалася адчыніць файл '%s' для запісу."
  19978. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  19979. #, c-format
  19980. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  19981. msgstr "Файл '%s' ужо існуе, вы сапраўды жадаеце яго перазапісаць?"
  19982. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  19983. #, c-format
  19984. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  19985. msgstr "Не атрымалась выдаліць файл '%s'"
  19986. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  19987. #, c-format
  19988. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  19989. msgstr "Файл '%s' не атрымалася пераназваць у '%s'"
  19990. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  19991. msgid "File couldn't be loaded."
  19992. msgstr "Не атрымалася загрузіць файл."
  19993. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  19994. #, c-format
  19995. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  19996. msgstr "Памылка ў файлавым дыялогавым акне з кодам памылкі %0lx."
  19997. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  19998. msgid "File error"
  19999. msgstr "Памылка файла"
  20000. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  20001. msgid "File name exists already."
  20002. msgstr "Імя файла ўжо існуе."
  20003. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  20004. msgid "Files"
  20005. msgstr "Файлы"
  20006. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  20007. #, c-format
  20008. msgid "Files (%s)"
  20009. msgstr "Файлы (%s)"
  20010. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  20011. msgid "Filter"
  20012. msgstr "Фільтр"
  20013. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  20014. msgid "First"
  20015. msgstr "Першы"
  20016. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  20017. msgid "First page"
  20018. msgstr "Першая старонка"
  20019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  20020. msgid "Fixed"
  20021. msgstr "Фіксаваны"
  20022. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  20023. msgid "Fixed font:"
  20024. msgstr "Фіксаваны шрыфт:"
  20025. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  20026. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  20027. msgstr "Шрыфт фіксаванага памеру.<br> <b>тлусты</b> <i>курсіў</i> "
  20028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  20029. msgid "Floating"
  20030. msgstr "Дробны"
  20031. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  20032. msgid "Floppy"
  20033. msgstr "Дыскета"
  20034. #: ../src/common/paper.cpp:111
  20035. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  20036. msgstr "Фоліа, 8 1/2 x 13 цалі"
  20037. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  20038. msgid "Font &weight:"
  20039. msgstr "&Таўшчыня шрыфта:"
  20040. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  20041. msgid "Font size:"
  20042. msgstr "Памер шрыфта:"
  20043. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  20044. msgid "Font st&yle:"
  20045. msgstr "Ст&ыль шрыфта:"
  20046. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  20047. msgid "Font:"
  20048. msgstr "Шрыфт:"
  20049. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  20050. #, c-format
  20051. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  20052. msgstr "Файл індэксу шрыфтоў %s знік пры загрузцы шрыфтоў."
  20053. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  20054. msgid "Fork failed"
  20055. msgstr "Форк не атрымаўся"
  20056. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  20057. msgid "Forward"
  20058. msgstr "Уперад"
  20059. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  20060. msgid "Forward hrefs are not supported"
  20061. msgstr "Прамыя спасылкі не падтрымліваюцца"
  20062. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  20063. #, c-format
  20064. msgid "Found %i matches"
  20065. msgstr "Знойдзена %i супадзенняў"
  20066. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  20067. msgid "From:"
  20068. msgstr "Ад:"
  20069. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  20070. msgid "Fuchsia"
  20071. msgstr "Фуксія"
  20072. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  20073. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  20074. msgstr "GIF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  20075. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  20076. msgid "GIF: error in GIF image format."
  20077. msgstr "GIF: памылка ў фармаце малюнкаў GIF."
  20078. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  20079. msgid "GIF: not enough memory."
  20080. msgstr "GIF: недастаткова памяці."
  20081. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  20082. msgid ""
  20083. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  20084. "please install GTK+ 2.12 or later."
  20085. msgstr ""
  20086. "GTK+, які ўсталяваны на гэтым кампутары, занадта стары для падтрымкі "
  20087. "кампаноўкі экрана, калі ласка, усталюйце GTK+ 2.12 ці больш позднюю версію."
  20088. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  20089. msgid "GTK+ theme"
  20090. msgstr "Тэма GTK+"
  20091. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  20092. msgid "Generic PostScript"
  20093. msgstr "Агульны PostScript"
  20094. #: ../src/common/paper.cpp:135
  20095. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  20096. msgstr "Нямецкі Прававы Фальцаваны, 8 1/2 x 13 цалі"
  20097. #: ../src/common/paper.cpp:134
  20098. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  20099. msgstr "Нямецкі STD фальцаваны, 8 1/2 x 12 цалі"
  20100. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  20101. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  20102. msgstr "GetProperty выклікаецца без сапраўднага атрымальніка"
  20103. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  20104. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  20105. msgstr ""
  20106. "GetPropertyCollection выклікаецца з дапамогай універсальнага сродку доступа"
  20107. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  20108. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  20109. msgstr ""
  20110. "GetPropertyCollection выклікаецца без сапраўднага сродку атрымання калекцыі"
  20111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  20112. msgid "Go back"
  20113. msgstr "Перайсці назад"
  20114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  20115. msgid "Go forward"
  20116. msgstr "Перайсці ўперад"
  20117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  20118. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  20119. msgstr "Перайсці на адзін узровень вышэй у іерархіі дакументаў"
  20120. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  20121. msgid "Go to home directory"
  20122. msgstr "У пачатковы каталог"
  20123. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  20124. msgid "Go to parent directory"
  20125. msgstr "Перайсці ў бацькоўскі каталог"
  20126. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  20127. msgid "Graphics art by "
  20128. msgstr "Графічнае мастацтва ад "
  20129. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  20130. msgid "Gray"
  20131. msgstr "Шэры"
  20132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  20134. msgid "GrayText"
  20135. msgstr "ШэрыТэкст"
  20136. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  20137. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  20138. msgstr "Грэчаская (ISO-8859-7)"
  20139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  20140. msgid "Green"
  20141. msgstr "Зялёны"
  20142. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  20143. msgid "Green:"
  20144. msgstr "Зялёны:"
  20145. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  20146. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  20147. msgstr "Gzip не ппадтрымліваецца гэтай версіяй zlib"
  20148. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  20149. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  20150. msgstr "Праект даведкі HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  20151. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  20152. #, c-format
  20153. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  20154. msgstr "HTML-прывязка %s не існуе."
  20155. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  20156. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  20157. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  20158. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20159. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  20160. msgid "Hand"
  20161. msgstr "Рука"
  20162. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  20163. msgid "Harddisk"
  20164. msgstr "Жорскі дыск"
  20165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  20166. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  20167. msgstr "Іўрыт (ISO-8859-8)"
  20168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  20169. msgid "Help Browser Options"
  20170. msgstr "Налады прагляду дапамогі"
  20171. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  20172. msgid "Help Index"
  20173. msgstr "Індэкс дапамогі"
  20174. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  20175. msgid "Help Printing"
  20176. msgstr "Друк дапамогі"
  20177. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  20178. msgid "Help Topics"
  20179. msgstr "Змест дапамогі"
  20180. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  20181. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  20182. msgstr "Кнігі дапамогі (*.htb)|*.htb|Кнігі дапамогі(*.zip)|*.zip|"
  20183. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  20184. #, c-format
  20185. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  20186. msgstr "Каталог дапамогі '%s' не знойдзены."
  20187. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  20188. #, c-format
  20189. msgid "Help file \"%s\" not found."
  20190. msgstr "Файл дапамогі '%s' не знойдзены."
  20191. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  20192. #, c-format
  20193. msgid "Help: %s"
  20194. msgstr "Дапамогі: %s"
  20195. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  20196. #, c-format
  20197. msgid "Hide %s"
  20198. msgstr "Схаваць %s"
  20199. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  20200. msgid "Hide Others"
  20201. msgstr "Схаваць астатнія"
  20202. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  20203. msgid "Hide this notification message."
  20204. msgstr "Схаваць гэтае паведамленне апавяшчэння."
  20205. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  20207. msgid "Highlight"
  20208. msgstr "Падсвет"
  20209. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20210. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  20211. msgid "HighlightText"
  20212. msgstr "Падсвятліць тэкст"
  20213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20214. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  20215. msgid "Home"
  20216. msgstr "У пачатак"
  20217. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  20218. msgid "Home directory"
  20219. msgstr "Пачатковы каталог"
  20220. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  20221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  20222. msgid "How the object will float relative to the text."
  20223. msgstr "Як аб'ект будзе рухацца адносна тэксту."
  20224. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20225. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  20226. msgid "I-Beam"
  20227. msgstr "I-Beam"
  20228. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  20229. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  20230. msgstr "ICO: памылка чытання маскі DIB."
  20231. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  20232. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  20233. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  20234. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  20235. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  20236. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  20237. msgstr "ICO: памылка запісу файла малюнка!"
  20238. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  20239. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  20240. msgstr "ICO: малюнак занадта высокі для гузіка."
  20241. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  20242. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  20243. msgstr "ICO: малюнак занадта шырокі для гузіка."
  20244. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  20245. msgid "ICO: Invalid icon index."
  20246. msgstr "ICO: неправільны індэкс гузіка."
  20247. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  20248. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  20249. msgstr "IFF: струмень дадзеных здаецца пасечаным."
  20250. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  20251. msgid "IFF: error in IFF image format."
  20252. msgstr "IFF: Памылка ў фармаце малюнка IFF."
  20253. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  20254. msgid "IFF: not enough memory."
  20255. msgstr "IFF: недастаткова памяці."
  20256. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  20257. msgid "IFF: unknown error!!!"
  20258. msgstr "IIF: невядомая памылка!!!"
  20259. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  20260. msgid "ISO-2022-JP"
  20261. msgstr "ISO-2022-JP"
  20262. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  20263. msgid ""
  20264. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  20265. "narrow."
  20266. msgstr ""
  20267. "Калі магчыма, паспрабуйце змяніць налады макета, каб зрабіць друк больш "
  20268. "вузкім."
  20269. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  20270. msgid ""
  20271. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  20272. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  20273. msgstr ""
  20274. "Калі ў вас ёсць якая-небудзь дадатковая інфармацыя, якая адносіцца да гэтага "
  20275. "паведамлення\n"
  20276. "аб памылцы, калі ласка, увядзіце тут, і яна будзе далучана да справаздачы:"
  20277. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  20278. msgid ""
  20279. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  20280. "\"Cancel\" button,\n"
  20281. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  20282. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  20283. msgstr ""
  20284. "Калі жадаеце поўнасцю адмовіцца ад гэтай справаздачы аб памылцы, націсніце "
  20285. "кнопку \"Адмена\",\n"
  20286. "але майце на ўвазе, што гэта можа перашкодзіць паляпшэнню PrusaSlicer.\n"
  20287. "Калі гэта магчыма, працягніце стварэнне справаздачы.\n"
  20288. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  20289. #, c-format
  20290. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  20291. msgstr "Ігнараванне значэння \"%s\" ключа \"%s\"."
  20292. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  20293. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  20294. msgstr "Недапушчальны клас аб'екта (не wxEvtHandler) як Крыніца падзеі"
  20295. #: ../src/common/xti.cpp:513
  20296. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  20297. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для метаду ConstructObject"
  20298. #: ../src/common/xti.cpp:501
  20299. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  20300. msgstr "Недапушчальная колькасць наладаў для методу Create"
  20301. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  20302. msgid "Illegal directory name."
  20303. msgstr "Недапушчальнае імя каталогу."
  20304. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  20305. msgid "Illegal file specification."
  20306. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя файла."
  20307. #: ../src/common/image.cpp:2269
  20308. msgid "Image and mask have different sizes."
  20309. msgstr "Малюнак і маска маюць розныя памеры."
  20310. #: ../src/common/image.cpp:2746
  20311. #, c-format
  20312. msgid "Image file is not of type %d."
  20313. msgstr "Файл малюнка не мае тыпу %d."
  20314. #: ../src/common/image.cpp:2877
  20315. #, c-format
  20316. msgid "Image is not of type %s."
  20317. msgstr "Малюнак не мае тыпу %s."
  20318. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  20319. msgid ""
  20320. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  20321. "Please reinstall riched32.dll"
  20322. msgstr ""
  20323. "Немагчыма стварыць пашыраны элемент кіравання змены з дапамогай простага "
  20324. "тэкставага элемента кіравання. Калі ласка, пераўсталюйце riched32.dll"
  20325. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  20326. msgid "Impossible to get child process input"
  20327. msgstr "Немагчыма атрымаць увод дачыннага працэсу"
  20328. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  20329. #, c-format
  20330. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  20331. msgstr "Немагчыма атрымаць дазволы файла '%s'"
  20332. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  20333. #, c-format
  20334. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  20335. msgstr "Немагчыма перапісаць файл '%s'"
  20336. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  20337. #, c-format
  20338. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  20339. msgstr "Немагчыма ўсталяваць дазволы файла '%s'"
  20340. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20341. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  20342. msgid "InactiveBorder"
  20343. msgstr "НеактыўнаяМяжа"
  20344. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20345. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  20346. msgid "InactiveCaption"
  20347. msgstr "НеактыўныЗагаловак"
  20348. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  20349. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  20350. msgid "InactiveCaptionText"
  20351. msgstr "НеактыўныТэкстЗагалоўку"
  20352. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  20353. #, c-format
  20354. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  20355. msgstr "Неправільны памер кадру GIF (%u, %d) для кадру #%u"
  20356. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  20357. msgid "Incorrect number of arguments."
  20358. msgstr "Неправільная колькасць аргументаў."
  20359. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  20360. msgid "Indent"
  20361. msgstr "Водступ"
  20362. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  20363. msgid "Indents && Spacing"
  20364. msgstr "Водступы і інтэрвалы"
  20365. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  20366. msgid "Index"
  20367. msgstr "Індэкс"
  20368. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  20369. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  20370. msgstr "Індыйская (ISO-8859-12)"
  20371. #: ../src/common/init.cpp:287
  20372. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  20373. msgstr "Ініцыялізацыя не атрымалася ў post init, перапынена."
  20374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  20376. msgid "Ins"
  20377. msgstr "Ins"
  20378. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20379. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  20380. msgid "Insert"
  20381. msgstr "Уставіць"
  20382. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  20383. msgid "Insert Field"
  20384. msgstr "Уставіць поле"
  20385. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  20386. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  20387. msgid "Insert Image"
  20388. msgstr "Уставіць малюнак"
  20389. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  20390. msgid "Insert Object"
  20391. msgstr "Уставіць мадэль"
  20392. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  20393. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  20394. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  20395. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  20396. msgid "Insert Text"
  20397. msgstr "Уставіць тэкст"
  20398. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  20399. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  20400. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  20401. msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад абзацам."
  20402. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  20403. msgid "Inset"
  20404. msgstr "Устаўка"
  20405. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  20406. #, c-format
  20407. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  20408. msgstr "Недапушчальныя опцыі каманднага радка GTK+, даведка \"%s --help\""
  20409. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  20410. msgid "Invalid TIFF image index."
  20411. msgstr "Недапушчальны індэкс малюнку TIFF."
  20412. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  20413. #, c-format
  20414. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  20415. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя рэжыму экрана '%s'."
  20416. #: ../src/x11/app.cpp:127
  20417. #, c-format
  20418. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  20419. msgstr "Недапушчальная спецыфікацыя геаметрыі '%s'"
  20420. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  20421. #, c-format
  20422. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  20423. msgstr "Недапушчальная падзея inotify для \"%s\""
  20424. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  20425. #, c-format
  20426. msgid "Invalid lock file '%s'."
  20427. msgstr "Недапушчальны файл блакавання '%s'."
  20428. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  20429. msgid "Invalid message catalog."
  20430. msgstr "Недапушчальны каталог паведамленняў."
  20431. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  20432. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  20433. msgstr ""
  20434. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  20435. "GetObjectClassInfo"
  20436. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  20437. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  20438. msgstr ""
  20439. "Недапушчальны ці нулявы ідэнтыфікатар аб'екта перададзены ў "
  20440. "HasObjectClassInfo"
  20441. #: ../src/common/regex.cpp:310
  20442. #, c-format
  20443. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  20444. msgstr "Недапушчальны рэгулярны выраз '%s': %s"
  20445. #: ../src/common/config.cpp:226
  20446. #, c-format
  20447. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  20448. msgstr "Недапушчальнае значэнне %ld для лагічнага ключа '%s' у файле наладкі."
  20449. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  20450. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  20451. msgid "Italic"
  20452. msgstr "Курсіўны"
  20453. #: ../src/common/paper.cpp:130
  20454. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  20455. msgstr "Італьянскі канверт, 110 x 230 мм"
  20456. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  20457. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  20458. msgstr "JPEG: не атрымалася загрузіць - магчыма файл пашкоджаны."
  20459. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  20460. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  20461. msgstr "JPEG: не атрымалася захаваць малюнак."
  20462. #: ../src/common/paper.cpp:163
  20463. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  20464. msgstr "Японская двайная Паштоўка 200 x 148 мм"
  20465. #: ../src/common/paper.cpp:167
  20466. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  20467. msgstr "Японскі канверт Chou #3"
  20468. #: ../src/common/paper.cpp:180
  20469. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  20470. msgstr "Японскі канверт Чоў #3 Павёрнуты"
  20471. #: ../src/common/paper.cpp:168
  20472. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  20473. msgstr "Японскі канверт Чоў #4"
  20474. #: ../src/common/paper.cpp:181
  20475. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  20476. msgstr "Японскі канверт Чоў #4 Павёрнуты"
  20477. #: ../src/common/paper.cpp:165
  20478. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  20479. msgstr "Японскі канверт Каку #2"
  20480. #: ../src/common/paper.cpp:178
  20481. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  20482. msgstr "Японскі канверт Каку #2 Павёрнуты"
  20483. #: ../src/common/paper.cpp:166
  20484. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  20485. msgstr "Японскі канверт Каку #3"
  20486. #: ../src/common/paper.cpp:179
  20487. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  20488. msgstr "Японскі канверт Каку #3 Павёрнуты"
  20489. #: ../src/common/paper.cpp:185
  20490. msgid "Japanese Envelope You #4"
  20491. msgstr "Японскі канверт Ю # 4"
  20492. #: ../src/common/paper.cpp:186
  20493. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  20494. msgstr "Японскі канверт Ю #4 Павёрнуты"
  20495. #: ../src/common/paper.cpp:138
  20496. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  20497. msgstr "Японскія паштоўкі 100 x 148 мм"
  20498. #: ../src/common/paper.cpp:175
  20499. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  20500. msgstr "Японская паштоўка Павёрнутая 148 x 100 мм"
  20501. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  20502. msgid "Justified"
  20503. msgstr "Выраўнаваны"
  20504. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  20505. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  20506. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  20507. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  20508. msgid "Justify text left and right."
  20509. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева і справа."
  20510. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  20511. msgid "KOI8-R"
  20512. msgstr "KOI8-R"
  20513. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  20514. msgid "KOI8-U"
  20515. msgstr "KOI8-U"
  20516. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  20517. msgid "KP_"
  20518. msgstr "KP_"
  20519. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20520. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  20521. msgid "KP_Add"
  20522. msgstr "KP_Add"
  20523. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20524. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  20525. msgid "KP_Begin"
  20526. msgstr "KP_Begin"
  20527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  20529. msgid "KP_Decimal"
  20530. msgstr "KP_Decimal"
  20531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  20533. msgid "KP_Delete"
  20534. msgstr "KP_Delete"
  20535. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20536. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  20537. msgid "KP_Divide"
  20538. msgstr "KP_Divide"
  20539. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20540. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  20541. msgid "KP_Down"
  20542. msgstr "KP_Down"
  20543. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20544. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  20545. msgid "KP_End"
  20546. msgstr "KP_End"
  20547. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20548. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  20549. msgid "KP_Enter"
  20550. msgstr "KP_Enter"
  20551. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  20553. msgid "KP_Equal"
  20554. msgstr "KP_Equal"
  20555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  20557. msgid "KP_Home"
  20558. msgstr "KP_Home"
  20559. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20560. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  20561. msgid "KP_Insert"
  20562. msgstr "KP_Insert"
  20563. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20564. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  20565. msgid "KP_Left"
  20566. msgstr "KP_Left"
  20567. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20568. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  20569. msgid "KP_Multiply"
  20570. msgstr "KP_Multiply"
  20571. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20572. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  20573. msgid "KP_Next"
  20574. msgstr "KP_Next"
  20575. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20576. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  20577. msgid "KP_PageDown"
  20578. msgstr "KP_PageDown"
  20579. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20580. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  20581. msgid "KP_PageUp"
  20582. msgstr "KP_PageUp"
  20583. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20584. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  20585. msgid "KP_Prior"
  20586. msgstr "KP_Prior"
  20587. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20588. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  20589. msgid "KP_Right"
  20590. msgstr "KP_Right"
  20591. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20592. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  20593. msgid "KP_Separator"
  20594. msgstr "KP_Separator"
  20595. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20596. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  20597. msgid "KP_Space"
  20598. msgstr "KP_Space"
  20599. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20600. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  20601. msgid "KP_Subtract"
  20602. msgstr "KP_Subtract"
  20603. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20604. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  20605. msgid "KP_Tab"
  20606. msgstr "KP_Tab"
  20607. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  20608. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  20609. msgid "KP_Up"
  20610. msgstr "KP_Up"
  20611. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  20612. msgid "L&ine spacing:"
  20613. msgstr "Мі&жрадковы інтэрвал:"
  20614. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  20615. msgid "Last"
  20616. msgstr "Апошні"
  20617. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  20618. msgid "Last page"
  20619. msgstr "Апошняя старонка"
  20620. #: ../src/common/log.cpp:305
  20621. #, c-format
  20622. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  20623. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  20624. msgstr[0] "Апошняе паўторнае паведамленне (\"%s\", %u раз) не было выведзена"
  20625. msgstr[1] "Апошнія паўторныя паведамленні (\"%s\", %u разы) не былі выведзеныя"
  20626. msgstr[2] ""
  20627. "Апошніх паўторных паведамленняў (\"%s\", %u разоў) не было выведзена"
  20628. #: ../src/common/paper.cpp:103
  20629. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  20630. msgstr "Леджэр, 17 x 11 цалі"
  20631. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  20632. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  20633. msgid "Left (&first line):"
  20634. msgstr "Злева (&першыя радкі):"
  20635. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20636. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  20637. msgid "Left Button"
  20638. msgstr "Левая кнопка"
  20639. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  20640. msgid "Left margin (mm):"
  20641. msgstr "Левае поле (мм):"
  20642. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  20643. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  20644. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  20645. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  20646. msgid "Left-align text."
  20647. msgstr "Выраўнаваць тэкст злева."
  20648. #: ../src/common/paper.cpp:144
  20649. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  20650. msgstr "Прававы экстра, 9 1/2 x 15 цалі"
  20651. #: ../src/common/paper.cpp:96
  20652. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  20653. msgstr "Прававы, 8 1/2 x 14 цалі"
  20654. #: ../src/common/paper.cpp:143
  20655. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  20656. msgstr "Ліст экстра 9 1/2 x 12 цалі"
  20657. #: ../src/common/paper.cpp:149
  20658. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  20659. msgstr "Ліст Экстра Папярочны 9.275 x 12 цалі"
  20660. #: ../src/common/paper.cpp:152
  20661. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  20662. msgstr "Ліст плюс 8 1/2 x 12.69 цалі"
  20663. #: ../src/common/paper.cpp:169
  20664. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  20665. msgstr "Ліст Павёрнуты 11 х 8 1/2 цалі"
  20666. #: ../src/common/paper.cpp:101
  20667. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  20668. msgstr "Маленькі ліст 8 1/2 x 11 цалі"
  20669. #: ../src/common/paper.cpp:147
  20670. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  20671. msgstr "Ліст Папярочны 8 1/2 x 11 цалі"
  20672. #: ../src/common/paper.cpp:95
  20673. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  20674. msgstr "Ліст, 8 1/2 x 11 цалі"
  20675. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  20676. msgid "License"
  20677. msgstr "Ліцэнзіі"
  20678. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  20679. msgid "Light"
  20680. msgstr "Светлы"
  20681. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  20682. msgid "Lime"
  20683. msgstr "Лайм"
  20684. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  20685. #, c-format
  20686. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  20687. msgstr ""
  20688. "Радок %lu файла супастаўлення \"%s\" мае неправільны сінтаксіс і прапушчаны."
  20689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  20690. msgid "Line spacing:"
  20691. msgstr "Міжрадковы інтэрвал:"
  20692. #: ../src/html/chm.cpp:838
  20693. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  20694. msgstr "Спасылак змяшчае '//', пераўтвораны ў абсалютны спасылак."
  20695. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  20696. msgid "List Style"
  20697. msgstr "Стыль спісу"
  20698. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  20699. msgid "List styles"
  20700. msgstr "Стылі спісу"
  20701. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  20702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  20703. msgid "Lists font sizes in points."
  20704. msgstr "Спіс памераў шрыфта ў пунктах."
  20705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  20706. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  20707. msgid "Lists the available fonts."
  20708. msgstr "Спіс даступных шрыфтоў."
  20709. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  20710. #, c-format
  20711. msgid "Load %s file"
  20712. msgstr "Загрузіць файл %s"
  20713. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  20714. msgid "Loading : "
  20715. msgstr "Загрузка : "
  20716. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  20717. #, c-format
  20718. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  20719. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільнага ўладальніка."
  20720. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  20721. #, c-format
  20722. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  20723. msgstr "Файл блакавання '%s' мае неправільныя дазволы."
  20724. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  20725. #, c-format
  20726. msgid "Log saved to the file '%s'."
  20727. msgstr "Справаздача запісаная ў файл '%s'."
  20728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  20729. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  20730. msgid "Lower case letters"
  20731. msgstr "Малыя літары"
  20732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  20733. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  20734. msgid "Lower case roman numerals"
  20735. msgstr "Малыя рымскія лічбы"
  20736. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  20737. msgid "MDI child"
  20738. msgstr "Дачынны MDI"
  20739. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  20740. msgid ""
  20741. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  20742. "not installed on this machine. Please install it."
  20743. msgstr ""
  20744. "Функцыі даведкі MS HTML недаступныя, так як бібліятэка даведкі MS HTML не "
  20745. "ўсталявана на гэтым кампутары. Калі ласка, усталюйце яе."
  20746. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  20747. msgid "Ma&ximize"
  20748. msgstr "&Разгарнуць"
  20749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  20750. msgid "MacArabic"
  20751. msgstr "MacArabic"
  20752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  20753. msgid "MacArmenian"
  20754. msgstr "MacArmenian"
  20755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  20756. msgid "MacBengali"
  20757. msgstr "MacBengali"
  20758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  20759. msgid "MacBurmese"
  20760. msgstr "MacBurmese"
  20761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  20762. msgid "MacCeltic"
  20763. msgstr "MacCeltic"
  20764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  20765. msgid "MacCentralEurRoman"
  20766. msgstr "MacCentralEurRoman"
  20767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  20768. msgid "MacChineseSimp"
  20769. msgstr "MacChineseSimp"
  20770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  20771. msgid "MacChineseTrad"
  20772. msgstr "MacChineseTrad"
  20773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  20774. msgid "MacCroatian"
  20775. msgstr "MacCroatian"
  20776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  20777. msgid "MacCyrillic"
  20778. msgstr "MacCyrillic"
  20779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  20780. msgid "MacDevanagari"
  20781. msgstr "MacDevanagari"
  20782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  20783. msgid "MacDingbats"
  20784. msgstr "MacDingbats"
  20785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  20786. msgid "MacEthiopic"
  20787. msgstr "MacEthiopic"
  20788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  20789. msgid "MacExtArabic"
  20790. msgstr "MacExtArabic"
  20791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  20792. msgid "MacGaelic"
  20793. msgstr "MacGaelic"
  20794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  20795. msgid "MacGeorgian"
  20796. msgstr "MacGeorgian"
  20797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  20798. msgid "MacGreek"
  20799. msgstr "MacGreek"
  20800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  20801. msgid "MacGujarati"
  20802. msgstr "MacGujarati"
  20803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  20804. msgid "MacGurmukhi"
  20805. msgstr "MacGurmukhi"
  20806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  20807. msgid "MacHebrew"
  20808. msgstr "MacHebrew"
  20809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  20810. msgid "MacIcelandic"
  20811. msgstr "MacIcelandic"
  20812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  20813. msgid "MacJapanese"
  20814. msgstr "MacJapanese"
  20815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  20816. msgid "MacKannada"
  20817. msgstr "MacKannada"
  20818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  20819. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  20820. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  20821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  20822. msgid "MacKhmer"
  20823. msgstr "MacKhmer"
  20824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  20825. msgid "MacKorean"
  20826. msgstr "MacKorean"
  20827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  20828. msgid "MacLaotian"
  20829. msgstr "MacLaotian"
  20830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  20831. msgid "MacMalayalam"
  20832. msgstr "MacMalayalam"
  20833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  20834. msgid "MacMongolian"
  20835. msgstr "MacMongolian"
  20836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  20837. msgid "MacOriya"
  20838. msgstr "MacOriya"
  20839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  20840. msgid "MacRoman"
  20841. msgstr "MacRoman"
  20842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  20843. msgid "MacRomanian"
  20844. msgstr "MacRomanian"
  20845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  20846. msgid "MacSinhalese"
  20847. msgstr "MacSinhalese"
  20848. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  20849. msgid "MacSymbol"
  20850. msgstr "MacSymbol"
  20851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  20852. msgid "MacTamil"
  20853. msgstr "MacTamil"
  20854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  20855. msgid "MacTelugu"
  20856. msgstr "MacTelugu"
  20857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  20858. msgid "MacThai"
  20859. msgstr "MacThai"
  20860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  20861. msgid "MacTibetan"
  20862. msgstr "MacTibetan"
  20863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  20864. msgid "MacTurkish"
  20865. msgstr "MacTurkish"
  20866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  20867. msgid "MacVietnamese"
  20868. msgstr "MacVietnamese"
  20869. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20870. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  20871. msgid "Magnifier"
  20872. msgstr "Лупа"
  20873. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  20874. msgid "Make a selection:"
  20875. msgstr "Зрабіце выбар:"
  20876. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  20877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  20878. msgid "Margins"
  20879. msgstr "Палі"
  20880. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  20881. msgid "Maroon"
  20882. msgstr "Цёмна-бардовы"
  20883. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  20884. msgid "Match case"
  20885. msgstr "З улікам рэгістру"
  20886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  20887. msgid "Max height:"
  20888. msgstr "Найбольшая вышыня:"
  20889. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  20890. msgid "Max width:"
  20891. msgstr "Найбольшая шырыня:"
  20892. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  20893. #, c-format
  20894. msgid "Media playback error: %s"
  20895. msgstr "Памылка прайгравання мультымедыя: %s"
  20896. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  20897. #, c-format
  20898. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  20899. msgstr "Памяць VFS ужо ўтрымлівае файл '%s'!"
  20900. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  20901. msgid "Metal theme"
  20902. msgstr "Металічная тэма"
  20903. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  20904. msgid "Method or property not found."
  20905. msgstr "Метад ці ўласцівасць не знойдзеная."
  20906. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  20907. msgid "Mi&nimize"
  20908. msgstr "&Згарнуць"
  20909. #. TRANSLATORS: System cursor name
  20910. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  20911. msgid "Middle Button"
  20912. msgstr "Сярэдняя кнопка"
  20913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  20914. msgid "Min height:"
  20915. msgstr "Найменьшая вышыня:"
  20916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  20917. msgid "Min width:"
  20918. msgstr "Найменьшая шырыня:"
  20919. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  20920. msgid "Missing a required parameter."
  20921. msgstr "Адсутнічае абавязковы параметр."
  20922. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  20923. msgid "Modern"
  20924. msgstr "Сучасны"
  20925. #: ../src/common/module.cpp:133
  20926. #, c-format
  20927. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  20928. msgstr "Памылка ініцыялізацыі модуля \"%s\""
  20929. #: ../src/common/paper.cpp:131
  20930. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  20931. msgstr "Канверт Монарх, 3 7/8 x 7 1/2 цалі"
  20932. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  20933. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  20934. msgstr "Маніторынг зменаў асобных файлаў у бягучы час не падтрымліваецца."
  20935. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  20936. msgid "Move down"
  20937. msgstr "Перайсці ўніз"
  20938. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  20939. msgid "Move up"
  20940. msgstr "Перайсці ўверх"
  20941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  20942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  20943. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  20944. msgstr "Рухае мадэль у наступны абзац."
  20945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  20946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  20947. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  20948. msgstr "Рухае мадэль у папярэдні абзац."
  20949. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  20950. msgid "Multiple Cell Properties"
  20951. msgstr "Уласцівасці некалькіх ячэяк"
  20952. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  20953. msgid "Navy"
  20954. msgstr "Сіні флотскі"
  20955. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  20956. msgid "Network"
  20957. msgstr "Сетка"
  20958. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  20959. msgid "New"
  20960. msgstr "Новы"
  20961. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  20962. msgid "New &Box Style..."
  20963. msgstr "Новы стыль &полю..."
  20964. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  20965. msgid "New &Character Style..."
  20966. msgstr "Новы стыль &знаку..."
  20967. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  20968. msgid "New &List Style..."
  20969. msgstr "Новы стыль &спісу..."
  20970. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  20971. msgid "New &Paragraph Style..."
  20972. msgstr "Новы стыль &абзацу..."
  20973. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  20974. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  20975. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  20976. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  20977. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  20978. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  20979. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  20980. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  20981. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  20982. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  20983. msgid "New Style"
  20984. msgstr "Новы стыль"
  20985. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  20986. msgid "New item"
  20987. msgstr "Новы элемент"
  20988. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  20989. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  20990. msgid "NewName"
  20991. msgstr "НоваеІмя"
  20992. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  20993. msgid "Next page"
  20994. msgstr "Наступная старонка"
  20995. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  20996. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  20997. msgid "No"
  20998. msgstr "Не"
  20999. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  21001. msgid "No Entry"
  21002. msgstr "Няма запісаў"
  21003. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  21004. #, c-format
  21005. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  21006. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык анімацыі для тыпу %ld."
  21007. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  21008. #, c-format
  21009. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  21010. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык растравага малюнка для тыпу %d."
  21011. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  21012. msgid "No default application configured for HTML files."
  21013. msgstr "Не вызначана першапачатковая праграма для HTML-файлаў."
  21014. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  21015. msgid "No entries found."
  21016. msgstr "Запісаў не знойдзена."
  21017. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  21018. #, c-format
  21019. msgid ""
  21020. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  21021. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  21022. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  21023. "one)?"
  21024. msgstr ""
  21025. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s',\n"
  21026. "але даступная альтэрнатыўная кадыроўка '%s'.\n"
  21027. "Ці жадаеце вы ўжыць гэтую кадыроўку (у адваротным выпадку патрэбна абраць "
  21028. "іншую)?"
  21029. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  21030. #, c-format
  21031. msgid ""
  21032. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  21033. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  21034. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  21035. msgstr ""
  21036. "Не вызначаны шрыфт для адлюстравання тэкста ў кадыроўцы '%s'.\n"
  21037. "Ці жадаеце вы абраць шрыфт, які будзе ўжыты для гэтай кадыроўцы\n"
  21038. "(у адваротным выпадку тэкст у гэтай кадыроўцы будзе адлюстроўвацца "
  21039. "неправільна)?"
  21040. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  21041. msgid "No handler found for animation type."
  21042. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпа анімацыі."
  21043. #: ../src/common/image.cpp:2728
  21044. msgid "No handler found for image type."
  21045. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для гэтага тыпу малюнка."
  21046. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  21047. #: ../src/common/image.cpp:2901
  21048. #, c-format
  21049. msgid "No image handler for type %d defined."
  21050. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %d."
  21051. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  21052. #, c-format
  21053. msgid "No image handler for type %s defined."
  21054. msgstr "Не вызначаны апрацоўшчык для малюнка тыпа %s."
  21055. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  21056. msgid "No matching page found yet"
  21057. msgstr "Не вызначана прыдатная старонка"
  21058. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  21059. msgid "No sound"
  21060. msgstr "Без гука"
  21061. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  21062. msgid "No unused colour in image being masked."
  21063. msgstr "Не вызначаны неўжытыя колеры ў малюнку, які маскіруецца."
  21064. #: ../src/common/image.cpp:3374
  21065. msgid "No unused colour in image."
  21066. msgstr "Не вызначаны колеры ў малюнку."
  21067. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  21068. #, c-format
  21069. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  21070. msgstr "Не вызначаны дапушчальныя супастаўленні ў файле \"%s\"."
  21071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  21072. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  21073. msgstr "Скандынаўская (ISO-8859-10)"
  21074. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  21075. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  21076. msgstr "Звычайны шрыфт<br>і <u>падкрэслены</u>. "
  21077. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  21078. msgid "Normal font:"
  21079. msgstr "Звычайны шрыфт:"
  21080. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  21081. #, c-format
  21082. msgid "Not %s"
  21083. msgstr "Не %s"
  21084. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  21085. msgid "Not available"
  21086. msgstr "Не даступна"
  21087. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  21088. msgid "Not underlined"
  21089. msgstr "Не падкрэслены"
  21090. #: ../src/common/paper.cpp:115
  21091. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  21092. msgstr "Заўвага, 8 1/2 x 11 цалі"
  21093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  21095. msgid "Num *"
  21096. msgstr "Num *"
  21097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  21099. msgid "Num +"
  21100. msgstr "Num +"
  21101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  21103. msgid "Num ,"
  21104. msgstr "Num ,"
  21105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21106. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  21107. msgid "Num -"
  21108. msgstr "Num -"
  21109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21110. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  21111. msgid "Num ."
  21112. msgstr "Num ."
  21113. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21114. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  21115. msgid "Num /"
  21116. msgstr "Num /"
  21117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  21119. msgid "Num ="
  21120. msgstr "Num ="
  21121. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21122. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  21123. msgid "Num Begin"
  21124. msgstr "Num Begin"
  21125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  21127. msgid "Num Delete"
  21128. msgstr "Num Delete"
  21129. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21130. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  21131. msgid "Num Down"
  21132. msgstr "Num Down"
  21133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  21135. msgid "Num End"
  21136. msgstr "Num End"
  21137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  21139. msgid "Num Enter"
  21140. msgstr "Num Enter"
  21141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  21143. msgid "Num Home"
  21144. msgstr "Num Home"
  21145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  21147. msgid "Num Insert"
  21148. msgstr "Num Insert"
  21149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  21151. msgid "Num Lock"
  21152. msgstr "Num Lock"
  21153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  21155. msgid "Num Page Down"
  21156. msgstr "Num Page Down"
  21157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  21159. msgid "Num Page Up"
  21160. msgstr "Num Page Up"
  21161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  21163. msgid "Num Right"
  21164. msgstr "Num Right"
  21165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  21167. msgid "Num Space"
  21168. msgstr "Num Space"
  21169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  21171. msgid "Num Tab"
  21172. msgstr "Num Tab"
  21173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  21175. msgid "Num Up"
  21176. msgstr "Num Up"
  21177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  21179. msgid "Num left"
  21180. msgstr "Num left"
  21181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  21183. msgid "Num_lock"
  21184. msgstr "Num_lock"
  21185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  21186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  21187. msgid "Numbered outline"
  21188. msgstr "Пранумараваны контур"
  21189. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  21190. #, c-format
  21191. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  21192. msgstr "Памылка OLE-аўтаматызацыіў %s: %s"
  21193. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  21194. msgid "Object Properties"
  21195. msgstr "Уласцівасці мадэлі"
  21196. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  21197. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  21198. msgstr "Рэалізацыя аб'екту не падтрымлівае найменныя аргументы."
  21199. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  21200. msgid "Objects must have an id attribute"
  21201. msgstr "Аб'екты павінны мець атрыбут id"
  21202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  21203. msgid "Olive"
  21204. msgstr "Аліўкавы"
  21205. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  21206. msgid "Opaci&ty:"
  21207. msgstr "Не&празрыстасць:"
  21208. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  21209. msgid "Opacity:"
  21210. msgstr "Непразрыстасць:"
  21211. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  21212. msgid "Open File"
  21213. msgstr "Адчыніць файл"
  21214. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  21215. msgid "Open HTML document"
  21216. msgstr "Адчыніць дакумент HTML"
  21217. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  21218. #, c-format
  21219. msgid "Open file \"%s\""
  21220. msgstr "Адчыніць файл \"%s\""
  21221. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  21222. msgid "Open..."
  21223. msgstr "Адчыніць..."
  21224. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  21225. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  21226. msgstr ""
  21227. "OpenGL 3,0 ці больш поздняй версія не падтрымліваюцца драйверам OpenGL."
  21228. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  21229. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  21230. msgid "Operation not permitted."
  21231. msgstr "Аперацыя не дазволена."
  21232. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  21233. #, c-format
  21234. msgid "Option '%s' can't be negated"
  21235. msgstr "Налада '%s' не можа быць адмоўнай"
  21236. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  21237. #, c-format
  21238. msgid "Option '%s' requires a value."
  21239. msgstr "Налада '%s' патрабуе значэнне."
  21240. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  21241. #, c-format
  21242. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  21243. msgstr "Налада '%s': '%s' не можа быць пераўтворана ў дату."
  21244. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  21245. msgid "Orange"
  21246. msgstr "Аранжавы"
  21247. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  21248. msgid "Orientation"
  21249. msgstr "Накірунак"
  21250. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  21251. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  21252. msgstr "Ідэнтыфікатары па-за вакном. Прапануем зачыніць праграму."
  21253. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  21254. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  21255. msgid "Outline"
  21256. msgstr "Контур"
  21257. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  21258. msgid "Outset"
  21259. msgstr "Пачатковы этап"
  21260. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  21261. msgid "Overflow while coercing argument values."
  21262. msgstr "Перапаўненне пры прымусовым уводзе значэнняў аргументаў."
  21263. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  21264. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  21265. msgstr "PCX: не атрымалася вылучыць памяць"
  21266. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  21267. msgid "PCX: image format unsupported"
  21268. msgstr "PCX: фармат малюнка не падтрымліваецца"
  21269. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  21270. msgid "PCX: invalid image"
  21271. msgstr "PCX: недапушчальны малюнак"
  21272. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  21273. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  21274. msgstr "PCX: гэта не файл PCX."
  21275. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  21276. msgid "PCX: unknown error !!!"
  21277. msgstr "PCX: невядомая памылка !!!"
  21278. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  21279. msgid "PCX: version number too low"
  21280. msgstr "PCX: нумар версіі занадта малы"
  21281. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  21282. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  21283. msgstr "PNM: не атрымалася вылучыць памяць."
  21284. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  21285. msgid "PNM: File format is not recognized."
  21286. msgstr "PNM: фармат файла не распазнаны."
  21287. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  21288. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  21289. msgid "PNM: File seems truncated."
  21290. msgstr "PNM: файл здаецца здаецца пасечаным."
  21291. #: ../src/common/paper.cpp:187
  21292. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  21293. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  21294. #: ../src/common/paper.cpp:200
  21295. msgid "PRC 16K Rotated"
  21296. msgstr "КНР 16K Павёрнуты"
  21297. #: ../src/common/paper.cpp:188
  21298. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  21299. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  21300. #: ../src/common/paper.cpp:201
  21301. msgid "PRC 32K Rotated"
  21302. msgstr "КНР Павёрнуты 32K"
  21303. #: ../src/common/paper.cpp:189
  21304. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  21305. msgstr "КНР 32K(вялікі) : 97 x 151 мм"
  21306. #: ../src/common/paper.cpp:202
  21307. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  21308. msgstr "КНР 32K(вялікі) Павёрнуты"
  21309. #: ../src/common/paper.cpp:190
  21310. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  21311. msgstr "КНР Канверт №1 102 х 165 мм"
  21312. #: ../src/common/paper.cpp:203
  21313. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  21314. msgstr "КНР Канверт №1 Павёрнуты 165 x 102 мм"
  21315. #: ../src/common/paper.cpp:199
  21316. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  21317. msgstr "КНР Канверт №10 324 х 458 мм"
  21318. #: ../src/common/paper.cpp:212
  21319. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  21320. msgstr "КНР Канверт №10 Павёрнуты 458 x 324 мм"
  21321. #: ../src/common/paper.cpp:191
  21322. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  21323. msgstr "КНР Канверт №2 102 x 176 мм"
  21324. #: ../src/common/paper.cpp:204
  21325. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  21326. msgstr "КНР Канверт №2 Павёрнуты 176 102 мм"
  21327. #: ../src/common/paper.cpp:192
  21328. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  21329. msgstr "КНР Канверт №3 125 x 176 мм"
  21330. #: ../src/common/paper.cpp:205
  21331. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  21332. msgstr "КНР Канверт №3 Павёрнуты 176 x 125 мм"
  21333. #: ../src/common/paper.cpp:193
  21334. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  21335. msgstr "КНР Канверт №4 110 x 208 мм"
  21336. #: ../src/common/paper.cpp:206
  21337. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  21338. msgstr "КНР Канверт №4 Павёрнуты 208 x 110 мм"
  21339. #: ../src/common/paper.cpp:194
  21340. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  21341. msgstr "КНР Канверт №5 110 x 220 мм"
  21342. #: ../src/common/paper.cpp:207
  21343. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  21344. msgstr "КНР Канверт №5 Павёрнуты 220 x 110 мм"
  21345. #: ../src/common/paper.cpp:195
  21346. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  21347. msgstr "КНР Канверт №6 120 x 230 мм"
  21348. #: ../src/common/paper.cpp:208
  21349. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  21350. msgstr "КНР Канверт №6 Павёрнуты 230 x 120 мм"
  21351. #: ../src/common/paper.cpp:196
  21352. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  21353. msgstr "КНР Канверт №7 160 x 230 мм"
  21354. #: ../src/common/paper.cpp:209
  21355. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  21356. msgstr "КНР Канверт №7 Павёрнуты 230 х 160 мм"
  21357. #: ../src/common/paper.cpp:197
  21358. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  21359. msgstr "КНР Канверт №8 120 x 309 мм"
  21360. #: ../src/common/paper.cpp:210
  21361. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  21362. msgstr "КНР Канверт №8 Павёрнуты 309 x 120 мм"
  21363. #: ../src/common/paper.cpp:198
  21364. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  21365. msgstr "КНР Канверт №9 229 x 324 мм"
  21366. #: ../src/common/paper.cpp:211
  21367. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  21368. msgstr "КНР Канверт №9 Павёрнуты 324 x 229 мм"
  21369. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  21370. msgid "Padding"
  21371. msgstr "Запаўненне"
  21372. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  21373. #, c-format
  21374. msgid "Page %d"
  21375. msgstr "Старонка %d"
  21376. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  21377. #, c-format
  21378. msgid "Page %d of %d"
  21379. msgstr "Старонка %d з %d"
  21380. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  21381. msgid "Page Setup"
  21382. msgstr "Налады старонкі"
  21383. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  21384. msgid "Page setup"
  21385. msgstr "Налады старонкі"
  21386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  21388. msgid "PageDown"
  21389. msgstr "PageDown"
  21390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21391. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  21392. msgid "PageUp"
  21393. msgstr "PageUp"
  21394. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  21395. msgid "Pages"
  21396. msgstr "Старонкі"
  21397. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21398. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  21399. msgid "Paint Brush"
  21400. msgstr "Пэндзаль абмалёўкі"
  21401. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  21402. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  21403. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  21404. msgid "Paper size"
  21405. msgstr "Памер паперы"
  21406. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  21407. msgid "Paragraph styles"
  21408. msgstr "Стылі абзацу"
  21409. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  21410. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  21411. msgstr "Перадача ўжо зарэгістраванага аб'екта ў SetObject"
  21412. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  21413. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  21414. msgstr "Перадача невядомага аб'екта ў GetObject"
  21415. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  21416. msgid "Paste selection"
  21417. msgstr "Уставіць абранае"
  21418. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21419. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  21420. msgid "Pencil"
  21421. msgstr "Аловак"
  21422. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  21423. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  21424. msgid "Peri&od"
  21425. msgstr "Перы&яd"
  21426. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  21427. msgid "Permissions"
  21428. msgstr "Дазволы"
  21429. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21430. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  21431. msgid "PgDn"
  21432. msgstr "PgDn"
  21433. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21434. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  21435. msgid "PgUp"
  21436. msgstr "PgUp"
  21437. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  21438. msgid "Picture Properties"
  21439. msgstr "Уласцівасці малюнка"
  21440. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  21441. msgid "Pipe creation failed"
  21442. msgstr "Памылка стварэння патока ўводу-выводу"
  21443. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  21444. msgid "Please choose a valid font."
  21445. msgstr "Калі ласка, абярыце дапушчальны шрыфт."
  21446. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  21447. msgid "Please choose an existing file."
  21448. msgstr "Калі ласка, абярыце існуючы файл."
  21449. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  21450. msgid "Please choose the page to display:"
  21451. msgstr "Каі ласка, абярыце старонку для адлюстравання:"
  21452. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  21453. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  21454. msgstr "Калі ласка, абярыце ISP, да якога жадаеце падлучыцца"
  21455. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  21456. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  21457. msgstr "Калі ласка, абярыце слупкі для адлюстравання і вызначце іх парадак:"
  21458. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  21459. msgid "Please wait while printing..."
  21460. msgstr "Калі ласка, дачакайцеся сканчэння друку..."
  21461. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  21463. msgid "Point Left"
  21464. msgstr "Кропка налева"
  21465. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21466. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  21467. msgid "Point Right"
  21468. msgstr "Кропка направа"
  21469. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  21470. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  21471. msgid "Point Size"
  21472. msgstr "Памер кропкі"
  21473. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  21474. msgid "PostScript file"
  21475. msgstr "Файл PostScript"
  21476. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  21477. msgid "Preferences..."
  21478. msgstr "Перавагі..."
  21479. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  21480. msgid "Preparing"
  21481. msgstr "Падрыхтоўка"
  21482. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  21483. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  21484. msgid "Preview:"
  21485. msgstr "Папярэдні прагляд:"
  21486. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  21487. msgid "Previous page"
  21488. msgstr "Папярэдняя старонка"
  21489. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  21490. msgid "Print Preview"
  21491. msgstr "Папярэдні прагляду друку"
  21492. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  21493. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21494. msgid "Print Preview Failure"
  21495. msgstr "Памылка папярэдняга прагляду друку"
  21496. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  21497. msgid "Print Range"
  21498. msgstr "Дыяпазон друку"
  21499. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  21500. msgid "Print Setup"
  21501. msgstr "Налады друку"
  21502. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  21503. msgid "Print in colour"
  21504. msgstr "Каляровы друк"
  21505. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  21506. msgid "Print previe&w..."
  21507. msgstr "Папя&рэдні прагляд друку..."
  21508. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  21509. msgid "Print preview creation failed."
  21510. msgstr "Не атрымалася стварыць папярэдні прагляд друку."
  21511. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  21512. msgid "Print preview..."
  21513. msgstr "Папярэдні прагляд друку..."
  21514. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  21515. msgid "Print spooling"
  21516. msgstr "Чарга друку"
  21517. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  21518. msgid "Print this page"
  21519. msgstr "Надрукаваць гэтую старонку"
  21520. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  21521. msgid "Print to File"
  21522. msgstr "Друк у файл"
  21523. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  21524. msgid "Print..."
  21525. msgstr "Друк..."
  21526. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  21527. msgid "Printer command:"
  21528. msgstr "Каманда друкаркі:"
  21529. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  21530. msgid "Printer options"
  21531. msgstr "Налады друкаркі"
  21532. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  21533. msgid "Printer options:"
  21534. msgstr "Налады друкаркі:"
  21535. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  21536. msgid "Printer..."
  21537. msgstr "Друкарка..."
  21538. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  21539. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  21540. msgid "Printing"
  21541. msgstr "Друкаванне"
  21542. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  21543. msgid "Printing "
  21544. msgstr "Друкаваць "
  21545. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  21546. msgid "Printing Error"
  21547. msgstr "Памылка друкавання"
  21548. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  21549. #, c-format
  21550. msgid "Printing page %d"
  21551. msgstr "Друкаванне старонкі %d"
  21552. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  21553. #, c-format
  21554. msgid "Printing page %d of %d"
  21555. msgstr "Друкаванне страронкі %d з %d"
  21556. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  21557. #, c-format
  21558. msgid "Printing page %d..."
  21559. msgstr "Друкаванне старонкі %d..."
  21560. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  21561. msgid "Printing..."
  21562. msgstr "Друкаванне..."
  21563. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  21564. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  21565. msgid "Printout"
  21566. msgstr "Раздрукоўка"
  21567. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  21568. #, c-format
  21569. msgid ""
  21570. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  21571. msgstr ""
  21572. "Апрацоўка справаздачы аб адладцы завяршылася няўдала, файлы засталіся ў "
  21573. "каталогу \"%s\"."
  21574. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  21575. msgid "Properties"
  21576. msgstr "Уласцівасці"
  21577. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  21578. msgid "Property"
  21579. msgstr "Уласцівасць"
  21580. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  21581. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  21582. msgid "Property Error"
  21583. msgstr "Памылка ўласцівасці"
  21584. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  21585. msgid "Purple"
  21586. msgstr "Фіялетавы"
  21587. #: ../src/common/paper.cpp:112
  21588. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  21589. msgstr "Кварта, 215 x 275 мм"
  21590. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  21591. msgid "Question"
  21592. msgstr "Пытанне"
  21593. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21594. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  21595. msgid "Question Arrow"
  21596. msgstr "Стрэлка пытання"
  21597. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  21598. msgid "Quit"
  21599. msgstr "Выхад"
  21600. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  21601. msgid "Quit this program"
  21602. msgstr "Завяршыць працу праграмы"
  21603. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  21604. msgid "RawCtrl+"
  21605. msgstr "RawCtrl+"
  21606. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  21607. #, c-format
  21608. msgid "Read error on file '%s'"
  21609. msgstr "Памылка чытання файла '%s'"
  21610. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  21611. #, c-format
  21612. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21613. msgstr "Не атрымалася прачытаць пароль для '%s/%s': %s."
  21614. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  21615. msgid "Red"
  21616. msgstr "Чырвоны"
  21617. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  21618. msgid "Red:"
  21619. msgstr "Чырвоны:"
  21620. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  21621. msgid "Redo last action"
  21622. msgstr "Зрабіць нанова апошнюю дзею"
  21623. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  21624. msgid "Refresh"
  21625. msgstr "Абнавіць"
  21626. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  21627. #, c-format
  21628. msgid "Registry key '%s' already exists."
  21629. msgstr "Ключ рэестра '%s' ужо існуе."
  21630. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  21631. #, c-format
  21632. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  21633. msgstr "Ключ рэестра '%s' не існуе, яго немагчыма пераназваць."
  21634. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  21635. #, c-format
  21636. msgid ""
  21637. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  21638. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  21639. "operation aborted."
  21640. msgstr ""
  21641. "Ключ рэестра '%s' неабходны для звычайнай працы сістэмы,\n"
  21642. "яго выдаленне прывядзе вашую сістэму ў непрацуючы стан:\n"
  21643. "аперацыя перапынена."
  21644. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  21645. #, c-format
  21646. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  21647. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца двайковым (але мае тып %s)"
  21648. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  21649. #, c-format
  21650. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  21651. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца лікам (але мае тып %s)"
  21652. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  21653. #, c-format
  21654. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  21655. msgstr "Значэнне рэестра \"%s\" не з'яўляецца тэкстам (але мае тып %s)"
  21656. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  21657. #, c-format
  21658. msgid "Registry value '%s' already exists."
  21659. msgstr "Значэнне рэестра '%s' ужо існуе."
  21660. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  21661. msgid "Relative"
  21662. msgstr "Адносна"
  21663. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  21664. msgid "Relevant entries:"
  21665. msgstr "Адпаведныя запісы:"
  21666. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  21667. msgid "Remaining time:"
  21668. msgstr "Пакінуты час:"
  21669. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  21670. msgid "Remove Bullet"
  21671. msgstr "Выдаліць маркер"
  21672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  21673. msgid "Remove current page from bookmarks"
  21674. msgstr "Выдаліць бягучыю старонку з закладак"
  21675. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  21676. #, c-format
  21677. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  21678. msgstr ""
  21679. "Візуалізатар \"%s\" мае несумяшчальную версію %d.%d і не атрымалася "
  21680. "загрузіць."
  21681. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  21682. msgid "Renumber List"
  21683. msgstr "Пернумараваць спіс"
  21684. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  21685. msgid "Rep&lace"
  21686. msgstr "За&мяніць"
  21687. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  21688. msgid "Replace"
  21689. msgstr "Замяніць"
  21690. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  21691. msgid "Replace &all"
  21692. msgstr "Замяніць ус&ё"
  21693. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  21694. msgid "Replace selection"
  21695. msgstr "Замяніць абранае"
  21696. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  21697. msgid "Replace with:"
  21698. msgstr "Замяніць на:"
  21699. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  21700. msgid "Required information entry is empty."
  21701. msgstr "Абавязковая інфармацыя пустая."
  21702. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  21703. #, c-format
  21704. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  21705. msgstr "Рэсурс '%s' з'яўляецца дапушчальным каталогам паведамленняў."
  21706. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21707. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  21708. msgid "Return"
  21709. msgstr "Вяртаць"
  21710. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  21711. msgid "Revert to Saved"
  21712. msgstr "Вярнуцца да захаваных"
  21713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  21714. msgid "Ridge"
  21715. msgstr "Хрыбет"
  21716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  21717. msgid "Rig&ht-to-left"
  21718. msgstr "&Злева направа"
  21719. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21720. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  21721. msgid "Right Arrow"
  21722. msgstr "Стрэлка ўправа"
  21723. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21724. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  21725. msgid "Right Button"
  21726. msgstr "Правая кнопка"
  21727. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  21728. msgid "Right margin (mm):"
  21729. msgstr "Правае поле (мм):"
  21730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  21731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  21732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  21733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  21734. msgid "Right-align text."
  21735. msgstr "Выраўнаваць тэкст справа."
  21736. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  21737. msgid "Roman"
  21738. msgstr "Рымскі"
  21739. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  21740. #, c-format
  21741. msgid "Row %i"
  21742. msgstr "Радок %i"
  21743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  21744. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  21745. msgid "S&tandard bullet name:"
  21746. msgstr "&Звычайная назва маркера:"
  21747. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  21748. msgid "SPECIAL"
  21749. msgstr "СПЕЦЫЯЛЬНЫЯ"
  21750. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  21751. #, c-format
  21752. msgid "Save %s file"
  21753. msgstr "Захаваць файл %s"
  21754. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21755. msgid "Save &As..."
  21756. msgstr "Захаваць &як..."
  21757. #: ../src/common/docview.cpp:366
  21758. msgid "Save As"
  21759. msgstr "Захаваць як"
  21760. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  21761. msgid "Save current document"
  21762. msgstr "Захаваць бягучы дакумент"
  21763. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  21764. msgid "Save current document with a different filename"
  21765. msgstr "Захаваць бягучы дакумент з іншым іменем файла"
  21766. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  21767. msgid "Save log contents to file"
  21768. msgstr "Захаваць змест справаздачы ў файл"
  21769. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  21770. #, c-format
  21771. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  21772. msgstr "Не атрымалася захаваць пароль для '%s/%s': %s."
  21773. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  21774. msgid "Script"
  21775. msgstr "Сцэнар"
  21776. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21778. msgid "Scroll Lock"
  21779. msgstr "Блок пракруткі"
  21780. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21781. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  21782. msgid "Scroll_lock"
  21783. msgstr "Scroll_lock"
  21784. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  21785. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  21786. msgid "Scrollbar"
  21787. msgstr "Паласа пракруткі"
  21788. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  21789. msgid ""
  21790. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  21791. "above"
  21792. msgstr ""
  21793. "Пошук зместа кнігі даведкі для ўсіх уваходжанняў тэкста, які вы ўвялі вышэй"
  21794. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  21795. msgid "Search direction"
  21796. msgstr "Напрамак пошуку"
  21797. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  21798. msgid "Search for:"
  21799. msgstr "Знайсці:"
  21800. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  21801. msgid "Search in all books"
  21802. msgstr "Пошук па ўсіх кнігах"
  21803. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  21804. msgid "Searching..."
  21805. msgstr "Пошук..."
  21806. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  21807. msgid "Sections"
  21808. msgstr "Падзелы"
  21809. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  21810. #, c-format
  21811. msgid "Seek error on file '%s'"
  21812. msgstr "Памылка зрушэння ў файле '%s'"
  21813. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  21814. #, c-format
  21815. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  21816. msgstr ""
  21817. "Памылка зрушэння ў файле '%s' (вялікія радкі не падтрымліваюцца ў stdio)"
  21818. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21819. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  21820. msgid "Select"
  21821. msgstr "Абраць"
  21822. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  21823. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  21824. msgid "Select &All"
  21825. msgstr "Абраць ус&ё"
  21826. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  21827. msgid "Select All"
  21828. msgstr "Абраць усё"
  21829. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  21830. msgid "Select a document template"
  21831. msgstr "Абраць шаблон дакумента"
  21832. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  21833. msgid "Select a document view"
  21834. msgstr "Абраць выгляд дакумента"
  21835. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  21836. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  21837. msgid "Select regular or bold."
  21838. msgstr "Абраць звычайны ці тлусты."
  21839. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  21840. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  21841. msgid "Select regular or italic style."
  21842. msgstr "Абраць звычайны ці курсіўны."
  21843. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  21844. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  21845. msgid "Select underlining or no underlining."
  21846. msgstr "Абраць падкрэсленае ці непадкрэсленае."
  21847. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  21848. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  21849. msgid "Selects the list level to edit."
  21850. msgstr "Выбірае ўзровень спісу для змены."
  21851. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21852. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  21853. msgid "Separator"
  21854. msgstr "Падзельнік"
  21855. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  21856. #, c-format
  21857. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  21858. msgstr "Падзельнік, які чакаецца пасля налады '%s'."
  21859. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  21860. msgid "Services"
  21861. msgstr "Службы"
  21862. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  21863. msgid "Set Cell Style"
  21864. msgstr "Ужыць стыль клеткі"
  21865. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  21866. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  21867. msgstr "SetProperty выклікаецца без сапраўднага ўсталёўшчыка"
  21868. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  21869. msgid "Setup..."
  21870. msgstr "Налады..."
  21871. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  21872. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  21873. msgstr ""
  21874. "Знойдзена некалькі актыўных злучэнняў, выбіраецца адно выпадковым чынам."
  21875. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  21876. msgid "Sh&adow spread:"
  21877. msgstr "Рас&пасюджванне цені:"
  21878. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  21879. msgid "Shadow"
  21880. msgstr "Цень"
  21881. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  21882. msgid "Shadow c&olour:"
  21883. msgstr "Колер &цені:"
  21884. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  21885. msgid "Shift+"
  21886. msgstr "Shift+"
  21887. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  21888. msgid "Show &hidden directories"
  21889. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя каталогі"
  21890. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  21891. msgid "Show &hidden files"
  21892. msgstr "Адлюстраваць &схаваныя файлы"
  21893. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  21894. msgid "Show All"
  21895. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21896. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  21897. msgid "Show all"
  21898. msgstr "Адлюстраваць усё"
  21899. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  21900. msgid "Show all items in index"
  21901. msgstr "Адлюстраваць усе элементы ў індэксе"
  21902. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  21903. msgid "Show/hide navigation panel"
  21904. msgstr "Адлюстраваць/схаваць панэль навігацыі"
  21905. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  21906. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  21907. msgid "Shows a Unicode subset."
  21908. msgstr "Адлюстроўвае Юнікод-падмноства."
  21909. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  21910. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  21911. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  21912. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  21913. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  21914. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў маркера."
  21915. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  21916. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  21917. msgid "Shows a preview of the font settings."
  21918. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў шрыфта."
  21919. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  21920. msgid "Shows a preview of the font."
  21921. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21922. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  21923. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  21924. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  21925. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд наладаў абзаца."
  21926. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  21927. msgid "Shows the font preview."
  21928. msgstr "Адлюстроўвае папярэдні прагляд шрыфта."
  21929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  21930. msgid "Silver"
  21931. msgstr "Срэбраны"
  21932. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  21933. msgid "Simple monochrome theme"
  21934. msgstr "Простая аднакаляровая тэма"
  21935. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  21936. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  21937. msgid "Single"
  21938. msgstr "Адзін"
  21939. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  21940. msgid "Size:"
  21941. msgstr "Памер:"
  21942. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21943. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  21944. msgid "Sizing"
  21945. msgstr "Змена памераў"
  21946. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21947. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  21948. msgid "Sizing N-S"
  21949. msgstr "Змена памераў N-S"
  21950. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21951. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  21952. msgid "Sizing NE-SW"
  21953. msgstr "Змена памераў NE-SW"
  21954. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21955. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  21956. msgid "Sizing NW-SE"
  21957. msgstr "Змена памераў NW-SE"
  21958. #. TRANSLATORS: System cursor name
  21959. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  21960. msgid "Sizing W-E"
  21961. msgstr "Змена памераў W-E"
  21962. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  21963. msgid "Skip"
  21964. msgstr "Прапусціць"
  21965. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  21966. msgid "Slant"
  21967. msgstr "Ухіл"
  21968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  21969. msgid "Small C&apitals"
  21970. msgstr "Малые з&агалоўныя"
  21971. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  21972. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  21973. msgid "Snapshot"
  21974. msgstr "Рэзервовая копія"
  21975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  21976. msgid "Solid"
  21977. msgstr "Суцэльны"
  21978. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  21979. msgid "Sorry, could not open this file."
  21980. msgstr "Прабачце, але не атрымалася адчыніць гэты файл."
  21981. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  21982. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  21983. msgstr ""
  21984. "Прабачце, але недастаткова памяці для стварэння акна папярэдняга прагляду."
  21985. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  21986. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  21987. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  21988. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  21989. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  21990. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  21991. msgstr "Прабачце, але гэтае імя занятае. Калі ласка, абярыце іншае."
  21992. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  21993. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  21994. msgstr "Прабачце, але фармат гэтага файла невядомы."
  21995. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  21996. msgid "Sound data are in unsupported format."
  21997. msgstr "Гукавыя дадзеныя маюць непадтрыманы фармат."
  21998. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  21999. #, c-format
  22000. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  22001. msgstr "Гукавы файл '%s' непадтрыманага фармату."
  22002. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  22003. msgid "Spell Check"
  22004. msgstr "Праверка правапісу"
  22005. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22006. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  22007. msgid "Spraycan"
  22008. msgstr "Распыляльнік"
  22009. #: ../src/common/paper.cpp:104
  22010. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  22011. msgstr "Заявя, 5 1/2 x 8 1/2 цалі"
  22012. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  22013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  22014. msgid "Static"
  22015. msgstr "Статычны"
  22016. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  22017. msgid "Stop"
  22018. msgstr "Спыніць"
  22019. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  22020. msgid "Strikethrough"
  22021. msgstr "Перакрэслены"
  22022. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  22023. #, c-format
  22024. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  22025. msgstr "Радок у колер : неправільная спецыфікацыя колеру : %s"
  22026. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  22027. msgid "Style Organiser"
  22028. msgstr "Арганайзер стылю"
  22029. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  22030. msgid "Style:"
  22031. msgstr "Стыль:"
  22032. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  22033. msgid "Subscrip&t"
  22034. msgstr "Укладзены &індэкс"
  22035. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22036. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  22037. msgid "Subtract"
  22038. msgstr "Адняць"
  22039. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  22040. msgid "Supe&rscript"
  22041. msgstr "Звыш&сцэнар"
  22042. #: ../src/common/paper.cpp:150
  22043. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  22044. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  22045. #: ../src/common/paper.cpp:151
  22046. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  22047. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  22048. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  22049. msgid "Suppress hyphe&nation"
  22050. msgstr "Падавіць расстаноўку &пераносаў"
  22051. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  22052. msgid "Swiss"
  22053. msgstr "Швейцарскі"
  22054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  22055. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  22056. msgid "Symbol"
  22057. msgstr "Знак"
  22058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  22059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  22060. msgid "Symbol &font:"
  22061. msgstr "Шрыфт &знакаў:"
  22062. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  22063. msgid "Symbols"
  22064. msgstr "Знакі"
  22065. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  22066. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  22067. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  22068. msgstr "TIFF: не атрымалася выдзеліць памяць."
  22069. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  22070. msgid "TIFF: Error loading image."
  22071. msgstr "TIFF: памылка загрузкі малюнка."
  22072. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  22073. msgid "TIFF: Error reading image."
  22074. msgstr "TIFF: памылка чытання малюнка."
  22075. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  22076. msgid "TIFF: Error saving image."
  22077. msgstr "TIFF: памылка захавання малюнка."
  22078. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  22079. msgid "TIFF: Error writing image."
  22080. msgstr "TIFF: памылка запісу малюнка."
  22081. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  22082. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  22083. msgstr "TIFF: памер малюнка ненармальна вялікі."
  22084. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22085. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  22086. msgid "Tab"
  22087. msgstr "Укладка"
  22088. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  22089. msgid "Table Properties"
  22090. msgstr "Уласцівасць табліцы"
  22091. #: ../src/common/paper.cpp:145
  22092. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  22093. msgstr "Таблоід экстра 11,69 x 18 цалі"
  22094. #: ../src/common/paper.cpp:102
  22095. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  22096. msgstr "Таблоід, 11 x 17 цалі"
  22097. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  22098. msgid "Tabs"
  22099. msgstr "Укладкі"
  22100. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  22101. msgid "Teal"
  22102. msgstr "Бірузовы"
  22103. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  22104. msgid "Teletype"
  22105. msgstr "Тэлетайп"
  22106. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  22107. msgid "Templates"
  22108. msgstr "Шаблоны"
  22109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  22110. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  22111. msgstr "Тайская (ISO-8859-11)"
  22112. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  22113. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  22114. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае пасіўны рэжым."
  22115. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  22116. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  22117. msgstr "Сервер FTP не падтрымлівае каманду PORT."
  22118. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  22119. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  22120. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  22121. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  22122. msgid "The available bullet styles."
  22123. msgstr "Даступныя стылі спісу."
  22124. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  22125. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  22126. msgid "The available styles."
  22127. msgstr "Даступныя стылі."
  22128. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  22129. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  22130. msgid "The background colour."
  22131. msgstr "Колер фону."
  22132. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  22133. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  22134. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  22135. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  22136. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  22137. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  22138. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  22139. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  22140. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  22141. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  22142. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  22143. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  22144. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  22145. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  22146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  22147. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  22148. msgid "The border line style."
  22149. msgstr "Стыль мяжы."
  22150. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  22151. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  22152. msgid "The bottom margin size."
  22153. msgstr "Памер ніжняга полю."
  22154. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  22155. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  22156. msgid "The bottom padding size."
  22157. msgstr "Памер запаўнення знізу."
  22158. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  22159. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  22160. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  22161. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  22162. msgid "The bottom position."
  22163. msgstr "Становішча знізу."
  22164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  22165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  22166. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  22167. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  22168. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  22169. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  22170. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  22171. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  22172. msgid "The bullet character."
  22173. msgstr "Знак маркера."
  22174. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  22175. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  22176. msgid "The character code."
  22177. msgstr "Код знака."
  22178. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  22179. #, c-format
  22180. msgid ""
  22181. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  22182. "another charset to replace it with or choose\n"
  22183. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  22184. msgstr ""
  22185. "Набор знакаў '%s' невядомы. Вы можаце абраць\n"
  22186. "замест яго іншы набор знакаў, каб змяніць яго, альбо абраць\n"
  22187. "[Адмена], калі ён не можа быць заменены"
  22188. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  22189. #, c-format
  22190. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  22191. msgstr "Фармат буфера абмену '%d' не існуе."
  22192. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  22193. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  22194. msgid "The default style for the next paragraph."
  22195. msgstr "Першапачатковы стыль для наступнага абзаца."
  22196. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  22197. #, c-format
  22198. msgid ""
  22199. "The directory '%s' does not exist\n"
  22200. "Create it now?"
  22201. msgstr ""
  22202. "Каталог '%s' не існуе\n"
  22203. "Стварыць яго зараз?"
  22204. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  22205. #, c-format
  22206. msgid ""
  22207. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  22208. "truncated if printed.\n"
  22209. "\n"
  22210. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  22211. msgstr ""
  22212. "Дакумент \"%s\" не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны "
  22213. "пры друку.\n"
  22214. "\n"
  22215. "Тым не меньш, вы сапраўды жадаеце працягнуць друк?"
  22216. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  22217. #, c-format
  22218. msgid ""
  22219. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  22220. "It has been removed from the most recently used files list."
  22221. msgstr ""
  22222. "Файл '%s' не існуе і не атрымалася яго адчыніць.\n"
  22223. "Ён быў выдалены з спісу апошніх ужытых файлаў."
  22224. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  22225. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  22226. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  22227. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  22228. msgid "The first line indent."
  22229. msgstr "Водступ першага радка."
  22230. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  22231. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  22232. msgstr "Таксама падтрымліваюцца наступныя стандартныя налады GTK+:\n"
  22233. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  22234. msgid "The font colour."
  22235. msgstr "Колер шрыфту."
  22236. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  22237. msgid "The font family."
  22238. msgstr "Сямейства шрыфтоў."
  22239. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  22240. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  22241. msgid "The font from which to take the symbol."
  22242. msgstr "Шрыфт, з якога варта ўзяць знак."
  22243. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  22244. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  22245. msgid "The font point size."
  22246. msgstr "Памер пункту шрыфта."
  22247. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  22248. msgid "The font size in points."
  22249. msgstr "Памер шрыфта ў пунктах."
  22250. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  22251. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  22252. msgid "The font size units, points or pixels."
  22253. msgstr "Адзінка вымярэння памера шрыфту, пункты ці пікселі."
  22254. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  22255. msgid "The font style."
  22256. msgstr "Стыль шрыфту."
  22257. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  22258. msgid "The font weight."
  22259. msgstr "Таўшчыня шрыфту."
  22260. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  22261. #, c-format
  22262. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  22263. msgstr "Не атрымалася вызначыць фырмат файла '%s'."
  22264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  22265. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  22266. msgid "The horizontal offset."
  22267. msgstr "Зрушэнне па гарызанталі."
  22268. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  22269. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  22270. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  22271. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  22272. msgid "The left indent."
  22273. msgstr "Водступ злева."
  22274. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  22275. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  22276. msgid "The left margin size."
  22277. msgstr "Памер левага полю."
  22278. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  22279. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  22280. msgid "The left padding size."
  22281. msgstr "Памер запаўнення злева."
  22282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  22283. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  22284. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  22285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  22286. msgid "The left position."
  22287. msgstr "Левае становішча."
  22288. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  22289. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  22290. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  22291. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  22292. msgid "The line spacing."
  22293. msgstr "Міжрадковы інтэрвал."
  22294. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  22295. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  22296. msgid "The list item number."
  22297. msgstr "Нумар элемента спісу."
  22298. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  22299. msgid "The locale ID is unknown."
  22300. msgstr "Ідэнтыфікатар моўнага стандарту невядомы."
  22301. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  22302. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  22303. msgid "The object height."
  22304. msgstr "Вышыня аб'екту."
  22305. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  22306. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  22307. msgid "The object maximum height."
  22308. msgstr "Найбольшая вышыня аб'екту."
  22309. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  22310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  22311. msgid "The object maximum width."
  22312. msgstr "Найбольшая шырыня аб'екту."
  22313. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  22314. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  22315. msgid "The object minimum height."
  22316. msgstr "Найменьшая вышыня аб'екту."
  22317. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  22318. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  22319. msgid "The object minimum width."
  22320. msgstr "Найменьшая шырыня аб'екту."
  22321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  22322. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  22323. msgid "The object width."
  22324. msgstr "Шырыня аб'екту."
  22325. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  22326. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  22327. msgid "The outline level."
  22328. msgstr "Узровень контуру."
  22329. #: ../src/common/log.cpp:277
  22330. #, c-format
  22331. msgid "The previous message repeated %u time."
  22332. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  22333. msgstr[0] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u раз."
  22334. msgstr[1] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разы."
  22335. msgstr[2] "Папярэдняе паведамленне паўтарылася %u разоў."
  22336. #: ../src/common/log.cpp:270
  22337. msgid "The previous message repeated once."
  22338. msgstr "Папярэдняе паведамленне паўтарылася аднойчы."
  22339. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  22340. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  22341. msgid "The range to show."
  22342. msgstr "Дыяпазон адлюстравання."
  22343. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  22344. msgid ""
  22345. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  22346. "private information,\n"
  22347. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  22348. msgstr ""
  22349. "Справаздача ўтрымлівае пералічаныя ніжэй файлы. Калі любы з гэтых файлаў "
  22350. "утрымлівае асабістую даведку,\n"
  22351. "зніміце з іх птушкі, і яны будуць выдаленыя з справаздачы.\n"
  22352. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  22353. #, c-format
  22354. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  22355. msgstr "Абавязковая налада '%s' не вызначана."
  22356. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  22357. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  22358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  22359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  22360. msgid "The right indent."
  22361. msgstr "Водступ справа."
  22362. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  22363. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  22364. msgid "The right margin size."
  22365. msgstr "Памер правага полю."
  22366. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  22367. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  22368. msgid "The right padding size."
  22369. msgstr "Памер запаўнення справа."
  22370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  22371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  22372. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  22373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  22374. msgid "The right position."
  22375. msgstr "Правае становішча."
  22376. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  22377. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  22378. msgid "The shadow blur distance."
  22379. msgstr "Адлегласць размыцця цені."
  22380. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  22381. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  22382. msgid "The shadow colour."
  22383. msgstr "Колер цені."
  22384. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  22385. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  22386. msgid "The shadow opacity."
  22387. msgstr "Непразрыстасць цені."
  22388. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  22389. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  22390. msgid "The shadow spread."
  22391. msgstr "Раскід цені."
  22392. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  22393. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  22394. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  22395. msgid "The spacing after the paragraph."
  22396. msgstr "Інтэрвал пасля абзацу."
  22397. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  22398. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  22399. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  22400. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  22401. msgid "The spacing before the paragraph."
  22402. msgstr "Інтэрвал перад абзацам."
  22403. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  22404. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  22405. msgid "The style name."
  22406. msgstr "Імя стылю."
  22407. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  22408. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  22409. msgid "The style on which this style is based."
  22410. msgstr "Стыль, на якім гэты стыль заснаваны."
  22411. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  22412. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  22413. msgid "The style preview."
  22414. msgstr "Папярэдні прагляд стылю."
  22415. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  22416. msgid "The system cannot find the file specified."
  22417. msgstr "Сістэма не можа знайсці пэўны файл."
  22418. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  22419. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  22420. msgid "The tab position."
  22421. msgstr "Становішча табуляцыі."
  22422. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  22423. msgid "The tab positions."
  22424. msgstr "Становішча табуляцый."
  22425. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  22426. msgid "The text couldn't be saved."
  22427. msgstr "Не атрымалася захаваць тэкст."
  22428. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  22429. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  22430. msgid "The top margin size."
  22431. msgstr "Памер верхняга полю."
  22432. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  22433. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  22434. msgid "The top padding size."
  22435. msgstr "Памер запаўнення зверху."
  22436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  22437. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  22438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  22439. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  22440. msgid "The top position."
  22441. msgstr "Верхняе становішча."
  22442. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  22443. #, c-format
  22444. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  22445. msgstr "Неабходна ўказаць значэнне для налады '%s'."
  22446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  22447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  22448. msgid "The value of the corner radius."
  22449. msgstr "Значэнне радыуса кута."
  22450. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  22451. #, c-format
  22452. msgid ""
  22453. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  22454. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  22455. msgstr ""
  22456. "Версія службы падаленага доступу (RAS), якая ўсталяваная на гэтым кампутары, "
  22457. "вельмі старая, абнавіц яё (адсутнічае наступная неабходная функцыя: %s)."
  22458. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  22459. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  22460. msgid "The vertical offset."
  22461. msgstr "Зрушэнне па вертыкалі."
  22462. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  22463. msgid ""
  22464. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  22465. msgstr ""
  22466. "Узнікла праблема пры наладцы старонкі: неабхдна задаць першапачатковую "
  22467. "друкарку."
  22468. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  22469. msgid ""
  22470. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  22471. "when it is printed."
  22472. msgstr ""
  22473. "Гэты дакумент не змяшчаецца на старонцы па гарызанталі і будзе абрэзаны пры "
  22474. "друку."
  22475. #: ../src/common/image.cpp:2854
  22476. #, c-format
  22477. msgid "This is not a %s."
  22478. msgstr "Гэта не %s."
  22479. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  22480. msgid "This platform does not support background transparency."
  22481. msgstr "Гэтая платформа не падтрымлівае празрыстасць фону."
  22482. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  22483. msgid ""
  22484. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  22485. "with GTK+ 2.12 or newer."
  22486. msgstr ""
  22487. "Гэтая праграма была скампіляваная з занадта старой версіяй GTK+, калі ласка, "
  22488. "перабудуйце яе ў GTK+ 2.12 ці больш новай."
  22489. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  22490. msgid ""
  22491. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  22492. "storage"
  22493. msgstr ""
  22494. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма захаваць значэнне ў "
  22495. "лакальнай прасторы патоку"
  22496. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  22497. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  22498. msgstr ""
  22499. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: не атрымалася стварыць ключ патоку"
  22500. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  22501. msgid ""
  22502. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  22503. "local storage"
  22504. msgstr ""
  22505. "Памылка ініцыялізацыі модуля патокаў: немагчыма вылучыць індэкс у лакальнай "
  22506. "прасторы патоку"
  22507. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  22508. msgid "Thread priority setting is ignored."
  22509. msgstr "Налады прыярытэту патоку праігнараваны."
  22510. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  22511. msgid "Tile &Horizontally"
  22512. msgstr "Плітка па &гарызанталі"
  22513. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  22514. msgid "Tile &Vertically"
  22515. msgstr "Плітка па &вертыкалі"
  22516. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  22517. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  22518. msgstr ""
  22519. "Пры чаканні падлучэння да FTP сервера выйшаў час чакання, паспрабуйце "
  22520. "пасіўвны рэжым."
  22521. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  22522. msgid "Tip of the Day"
  22523. msgstr "Парада на дзень"
  22524. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  22525. msgid "Tips not available, sorry!"
  22526. msgstr "Парады недоступныя, прабачце!"
  22527. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  22528. msgid "To:"
  22529. msgstr "Да:"
  22530. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  22531. msgid "Too many EndStyle calls!"
  22532. msgstr "Занадта шмат выклікаў EndStyle!"
  22533. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22534. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  22535. msgid "Tooltip"
  22536. msgstr "Парада"
  22537. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  22538. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  22539. msgid "TooltipText"
  22540. msgstr "ТэкстПарады"
  22541. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  22542. msgid "Top margin (mm):"
  22543. msgstr "Верхняя мяжа (мм):"
  22544. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  22545. msgid "Translations by "
  22546. msgstr "Пераклады "
  22547. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  22548. msgid "Translators"
  22549. msgstr "Перакладчыкі"
  22550. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  22551. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  22552. msgid "True"
  22553. msgstr "Праўда"
  22554. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  22555. #, c-format
  22556. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  22557. msgstr "Спроба выдаліць файл '%s' з памяці VFS, але ён не загружаны!"
  22558. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  22559. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  22560. msgstr "Турэцкая (ISO-8859-9)"
  22561. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  22562. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  22563. msgid "Type a font name."
  22564. msgstr "Увядзіце імя шрыфту."
  22565. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  22566. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  22567. msgid "Type a size in points."
  22568. msgstr "Увядзіце памер у пунктах."
  22569. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  22570. #, c-format
  22571. msgid "Type mismatch in argument %u."
  22572. msgstr "Неадпаведныя тыпы ў аргуменце %u."
  22573. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  22574. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  22575. msgid "Type must have enum - long conversion"
  22576. msgstr "Тып павінен мець пераўтварэнне enum - long"
  22577. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  22578. #, c-format
  22579. msgid ""
  22580. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  22581. "\"%s\"."
  22582. msgstr ""
  22583. "Аперацыя тыпу \"%s\" не атрымалася: уласцівасць з меткый \"%s\" мае тып \"%s"
  22584. "\", а не \"%s\"."
  22585. #: ../src/common/paper.cpp:133
  22586. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  22587. msgstr "US Std фальцаваны, 14 7/8 x 11 цалі"
  22588. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  22589. msgid "US-ASCII"
  22590. msgstr "US-ASCII"
  22591. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  22592. msgid "Unable to add inotify watch"
  22593. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне inotify"
  22594. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  22595. msgid "Unable to add kqueue watch"
  22596. msgstr "Не атрымалася дадаць назіранне kqueue"
  22597. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  22598. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  22599. msgstr "Не атрымалася злучыць дэскрыптар з портам завяршэння ўводу-вываду"
  22600. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  22601. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  22602. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар порту завяршэння ўводу-вываду"
  22603. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  22604. msgid "Unable to close inotify instance"
  22605. msgstr "Не атрымалася зачыніць асобнік inotify"
  22606. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  22607. #, c-format
  22608. msgid "Unable to close path '%s'"
  22609. msgstr "Не атрымалася зачыніць шлях '%s'"
  22610. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  22611. #, c-format
  22612. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  22613. msgstr "Не атрымалася зачыніць дэскрыптар для '%s'"
  22614. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  22615. msgid "Unable to create I/O completion port"
  22616. msgstr "Не атрымалася стварыць порт завяршэння ўводу/вываду"
  22617. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  22618. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  22619. msgstr "Не атрымалася стварыць працоўны паток IOCP"
  22620. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  22621. msgid "Unable to create inotify instance"
  22622. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік inotify"
  22623. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  22624. msgid "Unable to create kqueue instance"
  22625. msgstr "Не атрымалася стварыць асобнік kqueue"
  22626. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  22627. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  22628. msgstr "Не атрымалася выдаліць пакет завяршэння чаргі"
  22629. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  22630. msgid "Unable to get events from kqueue"
  22631. msgstr "Не атрымалася атрымаць падзеі ад kqueue"
  22632. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  22633. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  22634. msgstr "Не атрымалася ініцыялізаваць GTK+, ДЫСПЛЕЙ наладжаны правільна?"
  22635. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  22636. #, c-format
  22637. msgid "Unable to open path '%s'"
  22638. msgstr "Не атрымалася адчыніць шлях '%s'"
  22639. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  22640. #, c-format
  22641. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  22642. msgstr "Не атрымалася адчыніць запытаны дыкумент HTML: %s"
  22643. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  22644. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  22645. msgstr "Не атрымалася прайграць гук асінхронна."
  22646. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  22647. msgid "Unable to post completion status"
  22648. msgstr "Не атрымалася апублікаваць стан завяршэння"
  22649. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  22650. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  22651. msgstr "Не атрымалася прычытаць з дэскрыптара inotify"
  22652. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  22653. #, c-format
  22654. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  22655. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне inotify %i"
  22656. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  22657. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  22658. msgstr "Не атрымалася выдаліць назіранне kqueue"
  22659. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  22660. #, c-format
  22661. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  22662. msgstr "Не атрымалася наладзіць назіранне '%s'"
  22663. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  22664. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  22665. msgstr "Не атрымалася запусціць працоўны паток IOCP"
  22666. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  22667. msgid "Undelete"
  22668. msgstr "Адмена выдалення"
  22669. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  22670. msgid "Underline"
  22671. msgstr "Падкрэслаіванне"
  22672. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  22673. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  22674. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  22675. msgid "Underlined"
  22676. msgstr "Падкрэслены"
  22677. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  22678. msgid "Undo last action"
  22679. msgstr "Адкаціць апошнюю дзею"
  22680. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  22681. #, c-format
  22682. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  22683. msgstr "Нечаканыя знакі, наступныя за наладай '%s'."
  22684. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  22685. #, c-format
  22686. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  22687. msgstr "Нчаканая падзея для \"%s\": няма адпаведнага дэскрыптару назірання."
  22688. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  22689. #, c-format
  22690. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  22691. msgstr "Нечаканы параметр '%s'"
  22692. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  22693. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  22694. msgstr "Нечакана быў створаны новы порт завяршэння ўводу-вываду"
  22695. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  22696. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  22697. msgstr "Няўдзячнае завяршэнне працоўнага патоку"
  22698. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  22699. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  22700. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  22701. msgid "Unicode"
  22702. msgstr "Юнікод"
  22703. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  22704. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  22705. msgstr "16-разрадны юнікод (UTF-16)"
  22706. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  22707. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  22708. msgstr "16-разрадны юнікод Big Endian (UTF-16BE)"
  22709. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  22710. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  22711. msgstr "16-разрадны юнікод Little Endian (UTF-16LE)"
  22712. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  22713. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  22714. msgstr "32-разрадны юнікод (UTF-32)"
  22715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  22716. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  22717. msgstr "32-разрадны юнікод Big Endian (UTF-32BE)"
  22718. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  22719. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  22720. msgstr "32-разрадны юнікод Little Endian (UTF-32LE)"
  22721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  22722. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  22723. msgstr "7-разрадны юнікод (UTF-7)"
  22724. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  22725. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  22726. msgstr "8-разрадны юнікод (UTF-8)"
  22727. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  22728. msgid "Unindent"
  22729. msgstr "Убраць водступ"
  22730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  22731. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  22732. msgid "Units for the bottom border width."
  22733. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняй мяжы."
  22734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  22735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  22736. msgid "Units for the bottom margin."
  22737. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга полю."
  22738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  22739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  22740. msgid "Units for the bottom outline width."
  22741. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні ніжняга контуру."
  22742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  22743. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  22744. msgid "Units for the bottom padding."
  22745. msgstr "Адзінкі вымярэння ніжняга запаўнення."
  22746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  22747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  22748. msgid "Units for the bottom position."
  22749. msgstr "Адзінкі вымярэння няжняга становішча."
  22750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  22751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  22752. msgid "Units for the corner radius."
  22753. msgstr "Адзінкі вымярэння радыуса кута."
  22754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  22755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  22756. msgid "Units for the left border width."
  22757. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левай мяжы."
  22758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  22759. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  22760. msgid "Units for the left margin."
  22761. msgstr "Адзінкі вымярэння левага полю."
  22762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  22763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  22764. msgid "Units for the left outline width."
  22765. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні левага контуру."
  22766. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  22767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  22768. msgid "Units for the left padding."
  22769. msgstr "Адзінкі вымярэння левага запаўнення."
  22770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  22771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  22772. msgid "Units for the left position."
  22773. msgstr "Адзінкі вымярэння левага становішча."
  22774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  22775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  22776. msgid "Units for the maximum object height."
  22777. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай вышыні аб'екту."
  22778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  22779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  22780. msgid "Units for the maximum object width."
  22781. msgstr "Адзінкі вымярэння найбольшай шырыні аб'екту."
  22782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  22783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  22784. msgid "Units for the minimum object height."
  22785. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай вышыні аб'екту."
  22786. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  22787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  22788. msgid "Units for the minimum object width."
  22789. msgstr "Адзінкі вымярэння найменьшай шырыні аб'екту."
  22790. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  22791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  22792. msgid "Units for the object height."
  22793. msgstr "Адзінкі вымярэння вышыні аб'екту."
  22794. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  22795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  22796. msgid "Units for the object width."
  22797. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні аб'екту."
  22798. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  22799. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  22800. msgid "Units for the right border width."
  22801. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні мяжы."
  22802. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  22803. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  22804. msgid "Units for the right margin."
  22805. msgstr "Адзінкі вымярэння правага полю."
  22806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  22807. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  22808. msgid "Units for the right outline width."
  22809. msgstr "Адзінкі вымярэння правай шырыні контуру."
  22810. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  22811. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  22812. msgid "Units for the right padding."
  22813. msgstr "Адзінкі вымярэння правага запаўнення."
  22814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  22815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  22816. msgid "Units for the right position."
  22817. msgstr "Адзінкі вымярэння правага становішча."
  22818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  22819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  22820. msgid "Units for the top border width."
  22821. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняй мяжы."
  22822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  22823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  22824. msgid "Units for the top margin."
  22825. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга полю."
  22826. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  22827. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  22828. msgid "Units for the top outline width."
  22829. msgstr "Адзінкі вымярэння шырыні верхняга контуру."
  22830. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  22831. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  22832. msgid "Units for the top padding."
  22833. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга запаўнення."
  22834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  22835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  22836. msgid "Units for the top position."
  22837. msgstr "Адзінкі вымярэння верхняга становішча."
  22838. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  22839. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  22840. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  22841. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  22842. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  22843. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  22844. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  22845. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  22846. msgid "Units for this value."
  22847. msgstr "Адзінкі вымярэння гэтага значэння."
  22848. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  22849. #, c-format
  22850. msgid "Unknown DDE error %08x"
  22851. msgstr "Невядомая памылка DDE %08x"
  22852. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  22853. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  22854. msgstr "Невядомы аб'ект перададзены ў GetObjectClassInfo"
  22855. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  22856. #, c-format
  22857. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  22858. msgstr "Невядомы блок адзінкі дазволу PNG %d"
  22859. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  22860. #, c-format
  22861. msgid "Unknown Property %s"
  22862. msgstr "Невядомая ўласцівасць %s"
  22863. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  22864. #, c-format
  22865. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  22866. msgstr "Невядомая адзінка дазволу TIFF %d праігнараваная"
  22867. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  22868. msgid "Unknown dynamic library error"
  22869. msgstr "Невядомая памылка дынамічнай бібліятэкі"
  22870. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  22871. #, c-format
  22872. msgid "Unknown encoding (%d)"
  22873. msgstr "Невядомая кадыроўка (%d)"
  22874. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  22875. #, c-format
  22876. msgid "Unknown error %08x"
  22877. msgstr "Невядомая памылка %08x"
  22878. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  22879. msgid "Unknown exception"
  22880. msgstr "Невядомае выключэнне"
  22881. #: ../src/common/image.cpp:2839
  22882. msgid "Unknown image data format."
  22883. msgstr "Невядомы фармат дадзеных малюнку."
  22884. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  22885. #, c-format
  22886. msgid "Unknown long option '%s'"
  22887. msgstr "Невядомы доўгі параметр '%s'"
  22888. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  22889. msgid "Unknown name or named argument."
  22890. msgstr "Невядомае імя ці названы аргумент."
  22891. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  22892. #, c-format
  22893. msgid "Unknown option '%s'"
  22894. msgstr "Невядомы параметр '%s'"
  22895. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  22896. #, c-format
  22897. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  22898. msgstr "Незачыненая дужка '{' у запісу для тыпу mime %s."
  22899. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  22900. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  22901. msgid "Unnamed command"
  22902. msgstr "Безымянная каманда"
  22903. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  22904. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  22905. msgid "Unspecified"
  22906. msgstr "Не ўдакладнена"
  22907. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  22908. msgid "Unsupported clipboard format."
  22909. msgstr "Непадтрыманы фармат буферу абмена."
  22910. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  22911. #, c-format
  22912. msgid "Unsupported theme '%s'."
  22913. msgstr "Непадтрыманая тэма '%s'."
  22914. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  22915. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  22916. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  22917. msgid "Up"
  22918. msgstr "Вышэй"
  22919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  22920. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  22921. msgid "Upper case letters"
  22922. msgstr "Загалоўныя літары"
  22923. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  22924. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  22925. msgid "Upper case roman numerals"
  22926. msgstr "Рымскія лічбы ў верхнім рэгістры"
  22927. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  22928. #, c-format
  22929. msgid "Usage: %s"
  22930. msgstr "Ужыванне: %s"
  22931. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  22932. msgid "Use &shadow"
  22933. msgstr "Ужыць &цень"
  22934. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  22935. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  22936. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  22937. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  22938. msgid "Use the current alignment setting."
  22939. msgstr "Ужыць бягучыя налады выраўновання."
  22940. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  22941. msgid "Validation conflict"
  22942. msgstr "Канфлікт праверкі"
  22943. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  22944. #, c-format
  22945. msgid "Value must be %s or higher."
  22946. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці болей."
  22947. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  22948. #, c-format
  22949. msgid "Value must be %s or less."
  22950. msgstr "Значэнне павінна быць %s ці меней."
  22951. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  22952. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  22953. #, c-format
  22954. msgid "Value must be between %s and %s."
  22955. msgstr "Значэнне павінна быць паміж %s і %s."
  22956. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  22957. msgid "Version "
  22958. msgstr "Версія "
  22959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  22960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  22961. msgid "Vertical alignment."
  22962. msgstr "Вертыкальнае выраўнованне."
  22963. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  22964. msgid "View files as a detailed view"
  22965. msgstr "Прагляд файлаў у выглядзе падрабязнага спісу"
  22966. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  22967. msgid "View files as a list view"
  22968. msgstr "Прагляда файлаў у выглядзе спісу"
  22969. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  22970. msgid "Views"
  22971. msgstr "Віды"
  22972. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22973. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  22974. msgid "Wait"
  22975. msgstr "Пачакайце"
  22976. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22977. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  22978. msgid "Wait Arrow"
  22979. msgstr "Стрэлка чакання"
  22980. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  22981. #, c-format
  22982. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  22983. msgstr "Памылка чакання ўводу/вываду ад дэскрыптара epoll %d"
  22984. #: ../src/common/log.cpp:223
  22985. msgid "Warning: "
  22986. msgstr "Папярэджанне: "
  22987. #. TRANSLATORS: System cursor name
  22988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  22989. msgid "Watch"
  22990. msgstr "Назіранне"
  22991. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  22992. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  22993. msgid "Weight"
  22994. msgstr "Вага"
  22995. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  22996. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  22997. msgstr "Заходне-еўрапейская (ISO-8859-1)"
  22998. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  22999. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  23000. msgstr "Заходне-еўрапейская з сімвалам Еўра (ISO-8859-15)"
  23001. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  23002. msgid "Whether the font is underlined."
  23003. msgstr "Альбо шрыфт падкрэслены."
  23004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  23005. msgid "White"
  23006. msgstr "Белы"
  23007. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  23008. msgid "Whole words only"
  23009. msgstr "Толькі словы цалкам"
  23010. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  23011. msgid "Win32 theme"
  23012. msgstr "Тэма Win32"
  23013. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  23014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  23015. msgid "Window"
  23016. msgstr "Акно"
  23017. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  23018. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  23019. msgid "WindowFrame"
  23020. msgstr "РамкаАкна"
  23021. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  23022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  23023. msgid "WindowText"
  23024. msgstr "ТэкстАкна"
  23025. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  23026. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  23027. msgstr "Арабская Windows (CP 1256)"
  23028. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  23029. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  23030. msgstr "Балтыйская Windows (CP 1257)"
  23031. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  23032. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  23033. msgstr "Центральна-еўрапейская Windows (CP 1250)"
  23034. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  23035. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  23036. msgstr "Кітайскі спрошчаны Windows (CP 936) ці GB-2312"
  23037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  23038. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  23039. msgstr "Кітайскі традыцыйны Windows (CP 950) ці Big-5"
  23040. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  23041. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  23042. msgstr "Кірыліца Windows (CP 1251)"
  23043. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  23044. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  23045. msgstr "Грэчаская Windows (CP 1253)"
  23046. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  23047. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  23048. msgstr "Іўрыт Windows (CP 1255)"
  23049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  23050. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  23051. msgstr "Японскі Windows (CP 932) ці Shift-JIS"
  23052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  23053. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  23054. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  23055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  23056. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  23057. msgstr "Карэйская Windows (CP 949)"
  23058. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  23059. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  23060. msgstr "Тайская Windows (CP 874)"
  23061. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  23062. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  23063. msgstr "Турэцкая Windows (CP 1254)"
  23064. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  23065. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  23066. msgstr "Вьетнамская Windows (CP 1258)"
  23067. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  23068. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  23069. msgstr "Заходне-еўрапейская Windows (CP 1252)"
  23070. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  23071. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  23072. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  23073. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  23074. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  23075. msgstr "Кірыліца Windows/DOS OEM (CP 866)"
  23076. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  23077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  23078. msgid "Windows_Left"
  23079. msgstr "Windows_Left"
  23080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  23081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  23082. msgid "Windows_Menu"
  23083. msgstr "Windows_Menu"
  23084. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  23085. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  23086. msgid "Windows_Right"
  23087. msgstr "Windows_Right"
  23088. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  23089. #, c-format
  23090. msgid "Write error on file '%s'"
  23091. msgstr "Памылка запісу ў файл '%s'"
  23092. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  23093. #, c-format
  23094. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  23095. msgstr "Памылка разбору XML: '%s' у радку %d"
  23096. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  23097. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  23098. msgstr "XPM: скажоныя піксельныя дадзеныя!"
  23099. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  23100. #, c-format
  23101. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  23102. msgstr "XPM: неправільнае апісанне колера ў радку %d"
  23103. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  23104. msgid "XPM: incorrect header format!"
  23105. msgstr "XPM: неправільны фармат загалоўку!"
  23106. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  23107. #, c-format
  23108. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  23109. msgstr "XPM: скажоныя вызначэнне колеру '%s' у радку %d!"
  23110. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  23111. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  23112. msgstr "XPM: няна колера злева для ўжывання ў масцы!"
  23113. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  23114. #, c-format
  23115. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  23116. msgstr "XPM: пасечаныя дадзеныя малюнка ў радку %d!"
  23117. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  23118. msgid "Yellow"
  23119. msgstr "Жоўты"
  23120. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  23121. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  23122. msgid "Yes"
  23123. msgstr "Так"
  23124. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  23125. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  23126. msgstr "Вы не можаце ачысціць накладанне на малюнак, які не быў ініцыялізаваны"
  23127. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  23128. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  23129. msgstr "Вы не можаце ініцыялізаваць накладанне двойчы"
  23130. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  23131. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  23132. msgstr "Вы не можаце дадаць новы каталог у гэтую секцыю."
  23133. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  23134. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  23135. msgstr "Вы ўвялі недапушчальнае значэнне. Націсніце Esc, каб адмяніць змены."
  23136. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  23137. msgid "Zoom &In"
  23138. msgstr "Па&вялічыць"
  23139. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  23140. msgid "Zoom &Out"
  23141. msgstr "Па&меньшыць"
  23142. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  23143. msgid "Zoom In"
  23144. msgstr "Павялічыць"
  23145. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  23146. msgid "Zoom Out"
  23147. msgstr "Паменьшыць"
  23148. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  23149. msgid "Zoom to &Fit"
  23150. msgstr "&Упісаць"
  23151. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  23152. msgid "Zoom to Fit"
  23153. msgstr "Упісаць"
  23154. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  23155. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  23156. msgstr "дадатак DDEML стварыў працяглы race condition."
  23157. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  23158. msgid ""
  23159. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  23160. "function,\n"
  23161. "or an invalid instance identifier\n"
  23162. "was passed to a DDEML function."
  23163. msgstr ""
  23164. "функцыя DDEML была выклікана без першапачатковага выкліку функцыі "
  23165. "DdeInitialize,\n"
  23166. "альбо ў функцыю DDEML быў перададзены недапушчальны ідэнтыфікатар асобніку."
  23167. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  23168. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  23169. msgstr "спроба кліента завязаць размову правалілася."
  23170. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  23171. msgid "a memory allocation failed."
  23172. msgstr "памылка выдзялення памяці."
  23173. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  23174. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  23175. msgstr "налада не была правераная з дапамогай DDEML."
  23176. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  23177. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  23178. msgstr "час чаканню запыта на сінхронную транзакцыю апавяшчэння скончыўся."
  23179. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  23180. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  23181. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю дадзеных скончыўся."
  23182. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  23183. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  23184. msgstr "час чакання запыту на сінхроннае выкананне транзакцыі скончыўся."
  23185. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  23186. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  23187. msgstr "час чакання запыту на сінхронную транзакцыю poke скончыўся."
  23188. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  23189. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  23190. msgstr ""
  23191. "час чакання запыту на завяршэнне транзакцыі праводкі рэкамендацый скончыўся."
  23192. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  23193. msgid ""
  23194. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  23195. "that was terminated by the client, or the server\n"
  23196. "terminated before completing a transaction."
  23197. msgstr ""
  23198. "транзакцыя на боку сервера паспрабавала правесці размову\n"
  23199. ", якая была перапыненая кліентам, альбо сервер\n"
  23200. "завяршыў працу да завяршэння транзакцыі."
  23201. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  23202. msgid "a transaction failed."
  23203. msgstr "транзакцыя завяршылася няўдачай."
  23204. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  23205. msgid "alt"
  23206. msgstr "alt"
  23207. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  23208. msgid ""
  23209. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  23210. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  23211. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  23212. "attempted to perform server transactions."
  23213. msgstr ""
  23214. "праграма, якая ініцыялізаваная як APPCLASS_MONITOR,\n"
  23215. "паспрабавала выклікаць транзакцыю DDE\n"
  23216. "альбо праграма, якая ініцыялізаваная як APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  23217. "паспрабавала выканаць серверную транзакцыю."
  23218. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  23219. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  23220. msgstr "не атрымаўся ўнутраны выклік функцыі PostMessage. "
  23221. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  23222. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  23223. msgstr "у DDEML адбылася ўнутраная памылка."
  23224. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  23225. msgid ""
  23226. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  23227. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  23228. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  23229. msgstr ""
  23230. "у функцыю DDEML быў перададзены неправільны ідэнтыфікатор транзакцыі.\n"
  23231. "Як толькі праграма вяртаецца з зваротнага выкліку XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  23232. "ідэнтыфікатар транзакцыі для гэтага зваротнага выкліку больш не сапраўдны."
  23233. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  23234. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  23235. msgstr "мяркуецца, што гэты шматтомны zip-архіў аб'яднаны"
  23236. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  23237. #, c-format
  23238. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  23239. msgstr "спроба змяніць нязменны ключ '%s' праігнараваны."
  23240. #: ../src/html/chm.cpp:329
  23241. msgid "bad arguments to library function"
  23242. msgstr "неправільныя аргументы ў бібліятэчнай функцыі"
  23243. #: ../src/html/chm.cpp:341
  23244. msgid "bad signature"
  23245. msgstr "неправільны подпіс"
  23246. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  23247. msgid "bad zipfile offset to entry"
  23248. msgstr "неправільнае зрушэнне zip-файла да запісу"
  23249. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  23250. msgid "binary"
  23251. msgstr "двайковы"
  23252. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  23253. msgid "bold"
  23254. msgstr "тлусты"
  23255. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  23256. #, c-format
  23257. msgid "build %lu"
  23258. msgstr "зборка %lu"
  23259. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  23260. #, c-format
  23261. msgid "can't close file '%s'"
  23262. msgstr "немагчыма зачыніць файл '%s'"
  23263. #: ../src/common/file.cpp:245
  23264. #, c-format
  23265. msgid "can't close file descriptor %d"
  23266. msgstr "не атрымалася зачыніць дэскрыптар файла %d"
  23267. #: ../src/common/file.cpp:586
  23268. #, c-format
  23269. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  23270. msgstr "немагчыма зафіксаваць змены ў файл '%s'"
  23271. #: ../src/common/file.cpp:178
  23272. #, c-format
  23273. msgid "can't create file '%s'"
  23274. msgstr "немагчыма стварыць файл '%s'"
  23275. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  23276. #, c-format
  23277. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  23278. msgstr "немагчыма выдаліць файл наладкі карыстальніка '%s'"
  23279. #: ../src/common/file.cpp:495
  23280. #, c-format
  23281. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  23282. msgstr "не атрымалася вызначыць дасягненне канца файла з дэскрыптарам %d"
  23283. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  23284. msgid "can't find central directory in zip"
  23285. msgstr "не атрымалася знасці цэнтральны каталог у zip"
  23286. #: ../src/common/file.cpp:465
  23287. #, c-format
  23288. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  23289. msgstr "не атрымалася знайсці даўжыню файла з дэскрыптарам %d"
  23290. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  23291. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  23292. msgstr "не атрымалася знайсці хатні каталог, ўжываецца бягучы каталог."
  23293. #: ../src/common/file.cpp:366
  23294. #, c-format
  23295. msgid "can't flush file descriptor %d"
  23296. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файлу з дэскрыптарам %d"
  23297. #: ../src/common/file.cpp:422
  23298. #, c-format
  23299. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  23300. msgstr "не атрымалася атрымаць бягучае становішча файла з дэскрыптарам %d"
  23301. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  23302. msgid "can't load any font, aborting"
  23303. msgstr "не атрымалася загрузіць любы шрыфт, спыняецца"
  23304. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  23305. #, c-format
  23306. msgid "can't open file '%s'"
  23307. msgstr "немагчыма адчыніць файл '%s'"
  23308. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  23309. #, c-format
  23310. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  23311. msgstr "не атрымалася адчыніць глабальны файл наладкі '%s'."
  23312. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  23313. #, c-format
  23314. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  23315. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка '%s'."
  23316. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  23317. msgid "can't open user configuration file."
  23318. msgstr "не атрымалася адчыніць файл наладкі карыстальніка."
  23319. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  23320. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  23321. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных распакоўкі zlib"
  23322. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  23323. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  23324. msgstr "не атрымалася пераініцыялізаваць струмень дадзеных сціску zlib"
  23325. #: ../src/common/file.cpp:304
  23326. #, c-format
  23327. msgid "can't read from file descriptor %d"
  23328. msgstr "не атрымалася прачытаць файл з дэскрыптарам %d"
  23329. #: ../src/common/file.cpp:581
  23330. #, c-format
  23331. msgid "can't remove file '%s'"
  23332. msgstr "немагчыма выдаліць файл '%s'"
  23333. #: ../src/common/file.cpp:598
  23334. #, c-format
  23335. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  23336. msgstr "немагчыма выдаліць часовы файл '%s'"
  23337. #: ../src/common/file.cpp:408
  23338. #, c-format
  23339. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  23340. msgstr "не атрымалася зрушыцца па файлу з дэскрыптарам %d"
  23341. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  23342. #, c-format
  23343. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  23344. msgstr "не атрымалася запісаць буфер '%s' на дыск."
  23345. #: ../src/common/file.cpp:323
  23346. #, c-format
  23347. msgid "can't write to file descriptor %d"
  23348. msgstr "не атрымалася запісаць у файл з дэскрыптарам %d"
  23349. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  23350. msgid "can't write user configuration file."
  23351. msgstr "не атрымалася запісаць файл наладкі карыстальніка."
  23352. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23353. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  23354. msgid "checked"
  23355. msgstr "абрана"
  23356. #: ../src/html/chm.cpp:345
  23357. msgid "checksum error"
  23358. msgstr "памылка кантрольнай сумы"
  23359. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  23360. msgid "checksum failure reading tar header block"
  23361. msgstr "памылка кантрольнай сумы, калі чытаць загаловак блоку tar"
  23362. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  23363. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  23364. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  23365. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  23366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  23367. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  23368. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  23369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  23370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  23371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  23372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  23373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  23374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  23375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  23376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  23377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  23378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  23379. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  23380. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  23381. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  23382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  23383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  23384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  23385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  23386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  23387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  23388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  23389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  23390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  23391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  23392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  23393. msgid "cm"
  23394. msgstr "см"
  23395. #: ../src/html/chm.cpp:347
  23396. msgid "compression error"
  23397. msgstr "памылка сціску"
  23398. #: ../src/common/regex.cpp:236
  23399. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  23400. msgstr "не атрымалася пераўтварыць у 8-разрадную кадыроўку"
  23401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  23402. msgid "ctrl"
  23403. msgstr "ctrl"
  23404. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  23405. msgid "date"
  23406. msgstr "дата"
  23407. #: ../src/html/chm.cpp:349
  23408. msgid "decompression error"
  23409. msgstr "памылка распакоўкі"
  23410. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  23411. msgid "double"
  23412. msgstr "двухместны"
  23413. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  23414. msgid "dump of the process state (binary)"
  23415. msgstr "дамп стану працэса (двайковы)"
  23416. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  23417. msgid "eighteenth"
  23418. msgstr "васямнаццаты"
  23419. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  23420. msgid "eighth"
  23421. msgstr "восьмы"
  23422. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  23423. msgid "eleventh"
  23424. msgstr "адзінаццаты"
  23425. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  23426. #, c-format
  23427. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  23428. msgstr "запіс '%s' з'яўляецца большы чым адзін раз у групе '%s'"
  23429. #: ../src/html/chm.cpp:343
  23430. msgid "error in data format"
  23431. msgstr "памылка ў фармаце дадзеных"
  23432. #: ../src/html/chm.cpp:331
  23433. msgid "error opening file"
  23434. msgstr "памылка адкрыцця файлу"
  23435. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  23436. msgid "error reading zip central directory"
  23437. msgstr "памылка чытання цэнтральнага каталогу zip"
  23438. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  23439. msgid "error reading zip local header"
  23440. msgstr "памылка чытання лакальнага загалоўку zip"
  23441. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  23442. #, c-format
  23443. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  23444. msgstr "памылка запісу элемента zip '%s': неверная даўжыня ці кантрольная сума"
  23445. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  23446. #, c-format
  23447. msgid "failed to flush the file '%s'"
  23448. msgstr "не атрымалася скінуць буфер файла '%s'"
  23449. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  23450. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  23451. msgid "false"
  23452. msgstr "хлусня"
  23453. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  23454. msgid "fifteenth"
  23455. msgstr "пятнаццаты"
  23456. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  23457. msgid "fifth"
  23458. msgstr "пяты"
  23459. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  23460. #, c-format
  23461. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  23462. msgstr "файл '%s', радок %zu: '%s' ігнаруецца пасля загалоўку суполкі."
  23463. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  23464. #, c-format
  23465. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  23466. msgstr "файл '%s', радок %zu: '=' чакаецца."
  23467. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  23468. #, c-format
  23469. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  23470. msgstr "файл '%s', радок %zu: ключ '%s' быў упершыню знойдзены ў радку %d."
  23471. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  23472. #, c-format
  23473. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  23474. msgstr "файл '%s', радок %zu: значэнне для нязменнага ключа '%s' ігнаруецца."
  23475. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  23476. #, c-format
  23477. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  23478. msgstr "файл '%s': нечаканы знак %c у радку %zu."
  23479. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  23480. msgid "files"
  23481. msgstr "файлы"
  23482. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  23483. msgid "first"
  23484. msgstr "першы"
  23485. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  23486. msgid "font size"
  23487. msgstr "памер шрыфту"
  23488. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  23489. msgid "fourteenth"
  23490. msgstr "чатырнаццаты"
  23491. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  23492. msgid "fourth"
  23493. msgstr "чацвёрты"
  23494. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  23495. msgid "generate verbose log messages"
  23496. msgstr "стварыць падрабязныя паведамлення адладкі"
  23497. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  23498. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  23499. msgid "image"
  23500. msgstr "малюнак"
  23501. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  23502. msgid "incomplete header block in tar"
  23503. msgstr "няпоўны загаловак блоку tar"
  23504. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  23505. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  23506. msgstr "неправільны радок апрацоўшчыка падзей, адсутнічае кропка"
  23507. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  23508. msgid "incorrect size given for tar entry"
  23509. msgstr "неправільныя памеры паказаныя для запісу tar"
  23510. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  23511. msgid "invalid data in extended tar header"
  23512. msgstr "недапушчальныя дадзеныя ў пашыраным загалоўку tar"
  23513. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  23514. msgid "invalid message box return value"
  23515. msgstr "недапушчальнае значэнне вяртання з акна паведамлення"
  23516. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  23517. msgid "invalid zip file"
  23518. msgstr "неправільны zip-файл"
  23519. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  23520. msgid "italic"
  23521. msgstr "курсіў"
  23522. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  23523. msgid "light"
  23524. msgstr "светлы"
  23525. #: ../src/common/intl.cpp:303
  23526. #, c-format
  23527. msgid "locale '%s' cannot be set."
  23528. msgstr "лакаль '%s' усталяваць нельга."
  23529. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  23530. msgid "midnight"
  23531. msgstr "поўнач"
  23532. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  23533. msgid "nineteenth"
  23534. msgstr "дзевятнаццаты"
  23535. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  23536. msgid "ninth"
  23537. msgstr "дзявяты"
  23538. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  23539. msgid "no DDE error."
  23540. msgstr "няма памылкі DDE."
  23541. #: ../src/html/chm.cpp:327
  23542. msgid "no error"
  23543. msgstr "няма памылкі"
  23544. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  23545. #, c-format
  23546. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  23547. msgstr "у %s шрыфты не знойдзеныя, ужываецца ўбудаваны шрыфт"
  23548. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  23549. msgid "noname"
  23550. msgstr "без імені"
  23551. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  23552. msgid "noon"
  23553. msgstr "поўдзень"
  23554. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  23555. msgid "normal"
  23556. msgstr "звычайны"
  23557. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  23558. msgid "num"
  23559. msgstr "num"
  23560. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  23561. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  23562. msgstr "аб'екты не могуць мець тэкставыя вузлы XML"
  23563. #: ../src/html/chm.cpp:339
  23564. msgid "out of memory"
  23565. msgstr "недастаткова памяці"
  23566. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  23567. msgid "process context description"
  23568. msgstr "апісанне кантэксту працэса"
  23569. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  23570. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  23571. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  23572. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  23573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  23574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  23575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  23576. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  23577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  23578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  23579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  23580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  23581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  23582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  23583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  23584. msgid "pt"
  23585. msgstr "pt"
  23586. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  23587. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  23588. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  23589. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  23590. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  23591. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  23592. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  23593. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  23594. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  23595. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  23596. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  23597. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  23598. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  23599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  23600. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  23601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  23602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  23603. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  23604. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  23605. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  23606. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  23607. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  23608. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  23609. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  23610. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  23611. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  23612. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  23613. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  23614. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  23615. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  23616. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  23617. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  23618. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  23619. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  23620. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  23621. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  23622. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  23623. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  23624. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  23625. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  23626. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  23627. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  23628. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  23629. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  23630. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  23631. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  23632. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  23633. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  23634. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  23635. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  23636. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  23637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  23638. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  23639. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  23640. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  23641. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  23642. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  23643. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  23644. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  23645. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  23646. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  23647. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  23648. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  23649. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  23650. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  23651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  23652. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  23653. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  23654. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  23655. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  23656. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  23657. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  23658. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  23659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  23660. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  23661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  23662. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  23663. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  23664. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  23665. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  23666. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  23667. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  23668. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  23669. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  23670. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  23671. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  23672. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  23673. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  23674. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  23675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  23676. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  23677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  23678. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  23679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  23680. msgid "px"
  23681. msgstr "px"
  23682. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  23683. msgid "rawctrl"
  23684. msgstr "rawctrl"
  23685. #: ../src/html/chm.cpp:333
  23686. msgid "read error"
  23687. msgstr "памылка чытання"
  23688. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  23689. #, c-format
  23690. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  23691. msgstr ""
  23692. "чытанне струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неправільная кантрольная "
  23693. "сума"
  23694. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  23695. #, c-format
  23696. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  23697. msgstr "чытанн струмені дадзеных zip (кропка ўваходу %s): неверная даўжыня"
  23698. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  23699. msgid "reentrancy problem."
  23700. msgstr "праблема паўторнага ўваходу."
  23701. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  23702. msgid "second"
  23703. msgstr "другі"
  23704. #: ../src/html/chm.cpp:337
  23705. msgid "seek error"
  23706. msgstr "памылка пошуку"
  23707. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  23708. msgid "seventeenth"
  23709. msgstr "сямнаццаты"
  23710. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  23711. msgid "seventh"
  23712. msgstr "сёмы"
  23713. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  23714. msgid "shift"
  23715. msgstr "shift"
  23716. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  23717. msgid "show this help message"
  23718. msgstr "адлюстраваць гэтае даведачнае паведамленне"
  23719. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  23720. msgid "sixteenth"
  23721. msgstr "шастнаццаты"
  23722. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  23723. msgid "sixth"
  23724. msgstr "шосты"
  23725. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  23726. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  23727. msgstr "наладзіць ужываемы рэжым экрана (напрыклад, 640x480-16)"
  23728. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  23729. msgid "specify the theme to use"
  23730. msgstr "пакажыце тэму для ўжывання"
  23731. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  23732. msgid "standard/circle"
  23733. msgstr "стандартны/круг"
  23734. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  23735. msgid "standard/circle-outline"
  23736. msgstr "стандартны/круг-контур"
  23737. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  23738. msgid "standard/diamond"
  23739. msgstr "стандартны/ромб"
  23740. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  23741. msgid "standard/square"
  23742. msgstr "стандартны/квадрат"
  23743. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  23744. msgid "standard/triangle"
  23745. msgstr "стандартны/трыкутнік"
  23746. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  23747. msgid "stored file length not in Zip header"
  23748. msgstr "захаваная даўжыня файла не знаходзіцца ў загалоўку Zip"
  23749. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  23750. msgid "str"
  23751. msgstr "str"
  23752. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  23753. msgid "strikethrough"
  23754. msgstr "перакрэслены"
  23755. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  23756. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  23757. msgid "tar entry not open"
  23758. msgstr "запіс tar не адчынена"
  23759. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  23760. msgid "tenth"
  23761. msgstr "дзясяты"
  23762. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  23763. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  23764. msgstr "адказ на транзакцыю прывёў да ўсталёўкі разраду DDE_FBUSY."
  23765. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  23766. msgid "third"
  23767. msgstr "трэці"
  23768. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  23769. msgid "thirteenth"
  23770. msgstr "трынаццаты"
  23771. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  23772. msgid "today"
  23773. msgstr "сёння"
  23774. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  23775. msgid "tomorrow"
  23776. msgstr "заўтра"
  23777. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  23778. #, c-format
  23779. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  23780. msgstr "касая рыса ігнаруецца ў '%s'"
  23781. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  23782. msgid "translator-credits"
  23783. msgstr "спіс перакладчыкаў"
  23784. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  23785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  23786. msgid "true"
  23787. msgstr "праўда"
  23788. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  23789. msgid "twelfth"
  23790. msgstr "дванаццаты"
  23791. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  23792. msgid "twentieth"
  23793. msgstr "дваццаты"
  23794. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23795. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  23796. msgid "unchecked"
  23797. msgstr "скінуты"
  23798. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  23799. msgid "underlined"
  23800. msgstr "падкрэслены"
  23801. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  23802. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  23803. msgid "undetermined"
  23804. msgstr "нявызначаны"
  23805. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  23806. #, c-format
  23807. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  23808. msgstr "нечаканы \" у становішчы %d у '%s'."
  23809. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  23810. msgid "unexpected end of file"
  23811. msgstr "нечаканы канец файла"
  23812. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  23813. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  23814. msgid "unknown"
  23815. msgstr "невядомы"
  23816. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  23817. #, c-format
  23818. msgid "unknown (%lu)"
  23819. msgstr "невядома (%lu)"
  23820. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  23821. #, c-format
  23822. msgid "unknown class %s"
  23823. msgstr "невядомы клас %s"
  23824. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  23825. msgid "unknown error"
  23826. msgstr "невядомая памылка"
  23827. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  23828. #, c-format
  23829. msgid "unknown error (error code %08x)."
  23830. msgstr "невядомая памылка (код памылкі %08x)."
  23831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  23832. #, c-format
  23833. msgid "unknown-%d"
  23834. msgstr "невядомы-%d"
  23835. #: ../src/common/docview.cpp:509
  23836. msgid "unnamed"
  23837. msgstr "без_імя"
  23838. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  23839. #, c-format
  23840. msgid "unnamed%d"
  23841. msgstr "без_імя%d"
  23842. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  23843. msgid "unsupported Zip compression method"
  23844. msgstr "непадтрыманы метад сціску Zip"
  23845. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  23846. #, c-format
  23847. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  23848. msgstr "ужываецца каталог '%s' з '%s'."
  23849. #: ../src/html/chm.cpp:335
  23850. msgid "write error"
  23851. msgstr "памылка запісу"
  23852. #: ../src/common/time.cpp:292
  23853. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  23854. msgstr "памылка wxGetTimeOfDay."
  23855. #: ../src/motif/app.cpp:242
  23856. #, c-format
  23857. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  23858. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей для '%s': выхад."
  23859. #: ../src/x11/app.cpp:170
  23860. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  23861. msgstr "wxWidgets не атрымалася адчыніць дысплей. Выхад."
  23862. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  23863. msgid "xxxx"
  23864. msgstr "xxxx"
  23865. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  23866. msgid "yesterday"
  23867. msgstr "учора"
  23868. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  23869. #, c-format
  23870. msgid "zlib error %d"
  23871. msgstr "памылка zlib %d"
  23872. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  23873. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  23874. msgid "~"
  23875. msgstr "~"