da.po 238 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857
  1. # Danish translation for wxWidgets.
  2. # Copyright (C) 2016 wxWidgets development team
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. # scootergrisen, 2016-2017.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2017-07-26 00:00+0000\n"
  12. "Last-Translator: scootergrisen\n"
  13. "Language-Team: Danish\n"
  14. "Language: da\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. "X-Language: da_DK\n"
  20. "X-Source-Language: C\n"
  21. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  22. msgid ""
  23. "\n"
  24. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Send venligst denne rapport til vedligeholderen af programmet. På forhånd "
  28. "tak.\n"
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  31. msgid " "
  32. msgstr " "
  33. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  34. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  35. msgstr " Mange tak. Vi beklager ulejligheden.\n"
  36. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  37. #, c-format
  38. msgid " (copy %d of %d)"
  39. msgstr " (kopi %d af %d)"
  40. #: ../src/common/log.cpp:421
  41. #, c-format
  42. msgid " (error %ld: %s)"
  43. msgstr " (fejl %ld: %s)"
  44. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  45. #, c-format
  46. msgid " (in module \"%s\")"
  47. msgstr " (i modul \"%s\")"
  48. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  49. msgid " (while overwriting an existing item)"
  50. msgstr " (under overskrivning af et eksisterende punkt)"
  51. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  52. msgid " - "
  53. msgstr " - "
  54. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  55. msgid " Preview"
  56. msgstr " Vis udskrift"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr " fed"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  61. msgid " italic"
  62. msgstr " kursiv"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  64. msgid " light"
  65. msgstr " let"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  67. msgid " strikethrough"
  68. msgstr " gennemstreget"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:117
  70. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. msgstr "#10-konvolut, 4 1/8 x 9 1/2 tommer"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:118
  73. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. msgstr "#11-konvolut, 4 1/2 x 10 3/8 tommer"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:119
  76. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. msgstr "#12-konvolut, 4 3/4 x 11 tommer"
  78. #: ../src/common/paper.cpp:120
  79. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. msgstr "#14-konvolut, 5 x 11 1/2 tommer"
  81. #: ../src/common/paper.cpp:116
  82. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. msgstr "#9-konvolut, 3 7/8 x 8 7/8 tommer"
  84. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  95. msgid "%"
  96. msgstr "%"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  98. #, c-format
  99. msgid "%d of %lu"
  100. msgstr "%d af %lu"
  101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  102. #, c-format
  103. msgid "%i of %u"
  104. msgstr "%i af %u"
  105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  106. #, c-format
  107. msgid "%ld byte"
  108. msgid_plural "%ld bytes"
  109. msgstr[0] "%ld byte"
  110. msgstr[1] "%ld byte"
  111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  112. #, c-format
  113. msgid "%lu of %lu"
  114. msgstr "%lu af %lu"
  115. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (%d items)"
  118. msgstr "%s (%d punkter)"
  119. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  120. #, c-format
  121. msgid "%s (or %s)"
  122. msgstr "%s (eller %s)"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Error"
  126. msgstr "%s fejl"
  127. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Information"
  130. msgstr "%s information"
  131. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Preferences"
  134. msgstr "%s indstillinger"
  135. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  136. #, c-format
  137. msgid "%s Warning"
  138. msgstr "%s advarsel"
  139. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  140. #, c-format
  141. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  142. msgstr "%s passede ikke til tar-headeren for \"%s\""
  143. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  144. #, c-format
  145. msgid "%s files (%s)|%s"
  146. msgstr "%s filer (%s)|%s"
  147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  148. #, c-format
  149. msgid "%u of %u"
  150. msgstr "%u af %u"
  151. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  152. msgid "&About"
  153. msgstr "&Om"
  154. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  155. msgid "&Actual Size"
  156. msgstr "&Faktisk størrelse"
  157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  158. msgid "&After a paragraph:"
  159. msgstr "&Efter et afsnit:"
  160. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  162. msgid "&Alignment"
  163. msgstr "&Justering"
  164. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  165. msgid "&Apply"
  166. msgstr "&Anvend"
  167. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  168. msgid "&Apply Style"
  169. msgstr "&Anvend typografi"
  170. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  171. msgid "&Arrange Icons"
  172. msgstr "&Arrangér ikoner"
  173. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  174. msgid "&Ascending"
  175. msgstr "&Stigende"
  176. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  177. msgid "&Back"
  178. msgstr "&Tilbage"
  179. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  180. msgid "&Based on:"
  181. msgstr "&Baseret på:"
  182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  183. msgid "&Before a paragraph:"
  184. msgstr "&Før et afsnit:"
  185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  186. msgid "&Bg colour:"
  187. msgstr "&Bg.-farve:"
  188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  189. msgid "&Blur distance:"
  190. msgstr "&Sløringsområde:"
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  192. msgid "&Bold"
  193. msgstr "&Fed"
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  195. msgid "&Bottom"
  196. msgstr "&Bund"
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  203. msgid "&Bottom:"
  204. msgstr "&Bund:"
  205. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  206. msgid "&Box"
  207. msgstr "&Boks"
  208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  210. msgid "&Bullet style:"
  211. msgstr "&Punkttegnstypografi:"
  212. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  213. msgid "&CD-Rom"
  214. msgstr "&CD-Rom"
  215. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  216. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  217. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  218. msgid "&Cancel"
  219. msgstr "&Annuller"
  220. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  221. msgid "&Cascade"
  222. msgstr "&Taglagt"
  223. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  224. msgid "&Cell"
  225. msgstr "&Celle"
  226. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  227. msgid "&Character code:"
  228. msgstr "&Tegnkode:"
  229. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  230. msgid "&Clear"
  231. msgstr "&Rens"
  232. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  233. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  234. msgid "&Close"
  235. msgstr "&Luk"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  237. msgid "&Color"
  238. msgstr "F&arve"
  239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  240. msgid "&Colour:"
  241. msgstr "F&arve:"
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  243. msgid "&Convert"
  244. msgstr "&Konverter"
  245. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  246. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  247. msgid "&Copy"
  248. msgstr "&Kopiér"
  249. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  250. msgid "&Copy URL"
  251. msgstr "&Kopiér URL"
  252. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  253. msgid "&Customize..."
  254. msgstr "&Tilpas..."
  255. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  256. msgid "&Debug report preview:"
  257. msgstr "&Forhåndsvis fejlfindingsrapport:"
  258. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  259. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  261. msgid "&Delete"
  262. msgstr "&Slet"
  263. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  264. msgid "&Delete Style..."
  265. msgstr "&Slet typografi..."
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  267. msgid "&Descending"
  268. msgstr "&Faldende"
  269. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  270. msgid "&Details"
  271. msgstr "&Detaljer"
  272. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  273. msgid "&Down"
  274. msgstr "&Ned"
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  276. msgid "&Edit"
  277. msgstr "&Rediger"
  278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  279. msgid "&Edit Style..."
  280. msgstr "&Rediger typografi..."
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  282. msgid "&Execute"
  283. msgstr "&Udfør"
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  285. msgid "&File"
  286. msgstr "&Fil"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  288. msgid "&Find"
  289. msgstr "&Find"
  290. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  291. msgid "&Finish"
  292. msgstr "&Slut"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  294. msgid "&First"
  295. msgstr "&Første"
  296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  297. msgid "&Floating mode:"
  298. msgstr "&Flydende tilstand:"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  300. msgid "&Floppy"
  301. msgstr "&Floppy"
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  303. msgid "&Font"
  304. msgstr "&Skrift"
  305. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  306. msgid "&Font family:"
  307. msgstr "&Skrifttype:"
  308. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  309. msgid "&Font for Level..."
  310. msgstr "&Skrifttype for niveau..."
  311. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  313. msgid "&Font:"
  314. msgstr "&Skrift:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  316. msgid "&Forward"
  317. msgstr "&Fremad"
  318. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  319. msgid "&From:"
  320. msgstr "&Fra:"
  321. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  322. msgid "&Harddisk"
  323. msgstr "&Harddisk"
  324. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  325. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  326. msgid "&Height:"
  327. msgstr "&Højde:"
  328. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  329. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  331. msgid "&Help"
  332. msgstr "&Hjælp"
  333. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  334. msgid "&Hide details"
  335. msgstr "&Højdedetaljer"
  336. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  337. msgid "&Home"
  338. msgstr "&Hjem"
  339. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  340. msgid "&Horizontal offset:"
  341. msgstr "&Lodret forskydning:"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  344. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  345. msgstr "&Indryk (tiendedele mm)"
  346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  348. msgid "&Indeterminate"
  349. msgstr "&Ubestemt"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  351. msgid "&Index"
  352. msgstr "&Indeks"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  354. msgid "&Info"
  355. msgstr "&Info"
  356. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  357. msgid "&Italic"
  358. msgstr "&Kursiv"
  359. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  360. msgid "&Jump to"
  361. msgstr "&Hop til"
  362. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  364. msgid "&Justified"
  365. msgstr "&Justeret"
  366. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  367. msgid "&Last"
  368. msgstr "&Sidste"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  371. msgid "&Left"
  372. msgstr "&Venstre"
  373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  376. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  381. msgid "&Left:"
  382. msgstr "&Venstre:"
  383. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  384. msgid "&List level:"
  385. msgstr "&Listeniveau:"
  386. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  387. msgid "&Log"
  388. msgstr "&Log"
  389. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  390. msgid "&Move"
  391. msgstr "&Flyt"
  392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  393. msgid "&Move the object to:"
  394. msgstr "&Flyt objektet til:"
  395. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  396. msgid "&Network"
  397. msgstr "&Netværk"
  398. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  399. msgid "&New"
  400. msgstr "&Ny"
  401. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  402. msgid "&Next"
  403. msgstr "&Næste"
  404. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  405. msgid "&Next >"
  406. msgstr "&Næste >"
  407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  408. msgid "&Next Paragraph"
  409. msgstr "&Næste afsnit"
  410. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  411. msgid "&Next Tip"
  412. msgstr "&Næste tip"
  413. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  414. msgid "&Next style:"
  415. msgstr "&Næste typografi:"
  416. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  417. msgid "&No"
  418. msgstr "&Nej"
  419. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  420. msgid "&Notes:"
  421. msgstr "&Noter:"
  422. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  423. msgid "&Number:"
  424. msgstr "&Nummer:"
  425. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  426. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  427. msgid "&OK"
  428. msgstr "&OK"
  429. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  430. msgid "&Open..."
  431. msgstr "&Åben..."
  432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  433. msgid "&Outline level:"
  434. msgstr "&Dispositionsniveau:"
  435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  436. msgid "&Page Break"
  437. msgstr "&Sideskift"
  438. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  439. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  440. msgid "&Paste"
  441. msgstr "&Sæt ind"
  442. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  443. msgid "&Picture"
  444. msgstr "&Billede"
  445. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  446. msgid "&Point size:"
  447. msgstr "&Punktstørrelse:"
  448. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  449. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  450. msgstr "&Position (tiendedele mm):"
  451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  452. msgid "&Position mode:"
  453. msgstr "&Position mode:"
  454. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  455. msgid "&Preferences"
  456. msgstr "&Indstillinger"
  457. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  458. msgid "&Previous"
  459. msgstr "&Tilbage"
  460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  461. msgid "&Previous Paragraph"
  462. msgstr "&Forrige afsnit"
  463. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  464. msgid "&Print..."
  465. msgstr "&Udskriv..."
  466. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  467. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  468. msgid "&Properties"
  469. msgstr "&Egenskaber"
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  471. msgid "&Quit"
  472. msgstr "&Afslut"
  473. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  474. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  475. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  476. msgid "&Redo"
  477. msgstr "&Omgør"
  478. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  479. msgid "&Redo "
  480. msgstr "&Omgør "
  481. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  482. msgid "&Rename Style..."
  483. msgstr "&Omdøb typografi..."
  484. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  485. msgid "&Replace"
  486. msgstr "&Erstat"
  487. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  488. msgid "&Restart numbering"
  489. msgstr "&Genstart nummerering"
  490. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  491. msgid "&Restore"
  492. msgstr "&Genindlæs"
  493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  495. msgid "&Right"
  496. msgstr "&Højre"
  497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  505. msgid "&Right:"
  506. msgstr "&Højre:"
  507. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  508. msgid "&Save"
  509. msgstr "&Gem"
  510. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  511. msgid "&Save as"
  512. msgstr "Gem &som"
  513. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  514. msgid "&See details"
  515. msgstr "&Se detaljer"
  516. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  517. msgid "&Show tips at startup"
  518. msgstr "&Vis tips ved opstart"
  519. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  520. msgid "&Size"
  521. msgstr "&Størrelse"
  522. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  523. msgid "&Size:"
  524. msgstr "&Størrelse:"
  525. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  526. msgid "&Skip"
  527. msgstr "&Spring over"
  528. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  530. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  531. msgstr "&Afstand (tiendedele mm)"
  532. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  533. msgid "&Spell Check"
  534. msgstr "&Stavekontrol"
  535. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  536. msgid "&Stop"
  537. msgstr "&Stop"
  538. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  539. msgid "&Strikethrough"
  540. msgstr "&Gennemstreget"
  541. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  542. msgid "&Style:"
  543. msgstr "&Typografi:"
  544. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  545. msgid "&Styles:"
  546. msgstr "&Typografier:"
  547. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  548. msgid "&Subset:"
  549. msgstr "&Del af tegnsæt:"
  550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  551. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  552. msgid "&Symbol:"
  553. msgstr "&Symbol:"
  554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  556. msgid "&Synchronize values"
  557. msgstr "&Synkroniser værdier"
  558. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  559. msgid "&Table"
  560. msgstr "&Tabel"
  561. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  562. msgid "&Top"
  563. msgstr "&Top"
  564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  565. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  567. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  570. msgid "&Top:"
  571. msgstr "&Top:"
  572. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  573. msgid "&Underline"
  574. msgstr "&Understreget"
  575. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  576. msgid "&Underlining:"
  577. msgstr "&Understregning:"
  578. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  579. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  580. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  581. msgid "&Undo"
  582. msgstr "&Fortryd"
  583. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  584. msgid "&Undo "
  585. msgstr "&Fortryd "
  586. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  587. msgid "&Unindent"
  588. msgstr "&Afindryk"
  589. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  590. msgid "&Up"
  591. msgstr "&Op"
  592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  593. msgid "&Vertical alignment:"
  594. msgstr "&Lodret justering:"
  595. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  596. msgid "&Vertical offset:"
  597. msgstr "&Lodret forskydning:"
  598. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  599. msgid "&View..."
  600. msgstr "&Vis..."
  601. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  602. msgid "&Weight:"
  603. msgstr "&Vægt:"
  604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  606. msgid "&Width:"
  607. msgstr "&Bredde:"
  608. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  609. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  610. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  611. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  612. msgid "&Window"
  613. msgstr "&Vindue"
  614. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  615. msgid "&Yes"
  616. msgstr "&Ja"
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' contains illegal characters"
  620. msgstr "\"%s\" indeholder ulovlige tegn"
  621. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  624. msgstr "\"%s\" består ikke kun af lovlige tegn"
  625. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  628. msgstr "\"%s\" har ekstra \"..\", ignoreret."
  629. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  632. msgstr "\"%s\" er ikke en korrekt numerisk værdi til tilvalget \"%s\"."
  633. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  634. #, c-format
  635. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  636. msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt meddelelseskatalog."
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  638. #, c-format
  639. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  640. msgstr "\"%s\" er ikke en af de gyldige strenge"
  641. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  642. #, c-format
  643. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  644. msgstr "\"%s\" er en af de ugyldige strenge"
  645. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  646. #, c-format
  647. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  648. msgstr "\"%s\" er sandsynligvis en binær buffer."
  649. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' should be numeric."
  652. msgstr "\"%s\" skal være numerisk."
  653. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  654. #, c-format
  655. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  656. msgstr "\"%s\" må kun indeholde ASCII-tegn."
  657. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  658. #, c-format
  659. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  660. msgstr "\"%s\" må kun indeholde bogstaver."
  661. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  662. #, c-format
  663. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  664. msgstr "\"%s\" må kun indeholde bogstaver eller tal."
  665. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  666. #, c-format
  667. msgid "'%s' should only contain digits."
  668. msgstr "\"%s\" må kun indeholde tal."
  669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  671. msgid "(*)"
  672. msgstr "(*)"
  673. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  674. msgid "(Help)"
  675. msgstr "(hjælp)"
  676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  678. msgid "(None)"
  679. msgstr "(ingen)"
  680. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  681. msgid "(Normal text)"
  682. msgstr "(normal tekst)"
  683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  684. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  685. msgid "(bookmarks)"
  686. msgstr "(bogmærker)"
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  692. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  699. msgid "(none)"
  700. msgstr "(ingen)"
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  703. msgid "*"
  704. msgstr "*"
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  707. msgid "*)"
  708. msgstr "*)"
  709. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  710. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  711. msgid "+"
  712. msgstr "+"
  713. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  714. msgid ", 64-bit edition"
  715. msgstr ", 64-bit-udgave"
  716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  717. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  718. msgid "-"
  719. msgstr "-"
  720. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  721. msgid "..."
  722. msgstr "..."
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  725. msgid "1.1"
  726. msgstr "1.1"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  729. msgid "1.2"
  730. msgstr "1.2"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  733. msgid "1.3"
  734. msgstr "1.3"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  737. msgid "1.4"
  738. msgstr "1.4"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  741. msgid "1.5"
  742. msgstr "1.5"
  743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  745. msgid "1.6"
  746. msgstr "1.6"
  747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  749. msgid "1.7"
  750. msgstr "1.7"
  751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  753. msgid "1.8"
  754. msgstr "1.8"
  755. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  757. msgid "1.9"
  758. msgstr "1.9"
  759. #: ../src/common/paper.cpp:140
  760. msgid "10 x 11 in"
  761. msgstr "10 x 11 tommer"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:113
  763. msgid "10 x 14 in"
  764. msgstr "10 x 14 tommer"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:114
  766. msgid "11 x 17 in"
  767. msgstr "11 x 17 tommer"
  768. #: ../src/common/paper.cpp:184
  769. msgid "12 x 11 in"
  770. msgstr "12 x 11 tommer"
  771. #: ../src/common/paper.cpp:141
  772. msgid "15 x 11 in"
  773. msgstr "15 x 11 tommer"
  774. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  775. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  776. msgid "2"
  777. msgstr "2"
  778. #: ../src/common/paper.cpp:132
  779. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  780. msgstr "6 3/4 konvolut, 3 5/8 x 6 1/2 tommer"
  781. #: ../src/common/paper.cpp:139
  782. msgid "9 x 11 in"
  783. msgstr "9 x 11 tommer"
  784. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  785. msgid ": file does not exist!"
  786. msgstr ": filen findes ikke!"
  787. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  788. msgid ": unknown charset"
  789. msgstr ": ukendt tegnsæt"
  790. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  791. msgid ": unknown encoding"
  792. msgstr ": ukendt kodning"
  793. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  794. msgid "< &Back"
  795. msgstr "< &Tilbage"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  798. msgid "<Any Decorative>"
  799. msgstr "<Dekorativ>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  802. msgid "<Any Modern>"
  803. msgstr "<Moderne>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  806. msgid "<Any Roman>"
  807. msgstr "<Roman>"
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  810. msgid "<Any Script>"
  811. msgstr "<Script>"
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  814. msgid "<Any Swiss>"
  815. msgstr "<Swiss>"
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  818. msgid "<Any Teletype>"
  819. msgstr "<Teletype>"
  820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  821. msgid "<Any>"
  822. msgstr "<Hvilken som helst>"
  823. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  824. msgid "<DIR>"
  825. msgstr "<DIR>"
  826. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  827. msgid "<DRIVE>"
  828. msgstr "<DREV>"
  829. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  830. msgid "<LINK>"
  831. msgstr "<LINK>"
  832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  833. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  834. msgstr "<b><i>Fed kursiv skrift.</i></b><br>"
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  836. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  837. msgstr "<b><i>fed kursiv <u>understreget</u></i></b><br>"
  838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  839. msgid "<b>Bold face.</b> "
  840. msgstr "<b>Fed skrift.</b> "
  841. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  842. msgid "<i>Italic face.</i> "
  843. msgstr "<i>Kursiv skrift.</i> "
  844. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  845. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  846. msgid ">"
  847. msgstr ">"
  848. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  849. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  850. msgstr "En fejlfindingsrapport er blevet genereret i mappen\n"
  851. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  852. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  853. msgstr "En fejlfindingsrapport er blevet oprettet. Den kan findes i"
  854. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  855. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  856. msgstr "En samling som ikke er tom skal bestå af \"element\"-knuder"
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  858. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  859. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  860. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  861. msgid "A standard bullet name."
  862. msgstr "Et standard punktnavn."
  863. #: ../src/common/paper.cpp:217
  864. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  865. msgstr "A0-ark, 841 x 1189 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:218
  867. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  868. msgstr "A1-ark, 594 x 841 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:159
  870. msgid "A2 420 x 594 mm"
  871. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:156
  873. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  874. msgstr "A3 ekstra 322 x 445 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:161
  876. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  877. msgstr "A3 ekstra transverse 322 x 445 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:170
  879. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  880. msgstr "A3 roteret 420 x 297 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:160
  882. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  883. msgstr "A3 transverse 297 x 420 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:106
  885. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  886. msgstr "A3-ark 297 x 420 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:146
  888. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  889. msgstr "A4 ekstra 9.27 x 12.69 tommer"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:153
  891. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  892. msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:171
  894. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  895. msgstr "A4 roteret 297 x 210 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:148
  897. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  898. msgstr "A4 transverse 210 x 297 mm"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:97
  900. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  901. msgstr "A4-ark, 210 x 297 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:107
  903. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  904. msgstr "A4-ark (lille), 210 x 297 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:157
  906. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  907. msgstr "A5 ekstra 174 x 235 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:172
  909. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  910. msgstr "A5 roteret 210 x 148 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:154
  912. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  913. msgstr "A5 transverse 148 x 210 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:108
  915. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  916. msgstr "A5-ark, 148 x 210 mm"
  917. #: ../src/common/paper.cpp:164
  918. msgid "A6 105 x 148 mm"
  919. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  920. #: ../src/common/paper.cpp:177
  921. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  922. msgstr "A6 roteret 148 x 105 mm"
  923. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  924. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  925. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  926. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  927. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  928. msgid "ASCII"
  929. msgstr "ASCII"
  930. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  931. msgid "About"
  932. msgstr "Om"
  933. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  934. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  935. #, c-format
  936. msgid "About %s"
  937. msgstr "Om %s"
  938. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  939. msgid "About..."
  940. msgstr "Om..."
  941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  942. msgid "Absolute"
  943. msgstr "Absolut"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  946. msgid "ActiveBorder"
  947. msgstr "Aktiv kant"
  948. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  950. msgid "ActiveCaption"
  951. msgstr "Aktiv overskrift"
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  953. msgid "Actual Size"
  954. msgstr "Faktisk størrelse"
  955. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  956. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  957. msgid "Add"
  958. msgstr "Tilføj"
  959. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  960. msgid "Add Column"
  961. msgstr "Tilføj kolonne"
  962. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  963. msgid "Add Row"
  964. msgstr "Tilføj række"
  965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  966. msgid "Add current page to bookmarks"
  967. msgstr "Tilføj denne side til bogmærker"
  968. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  969. msgid "Add to custom colours"
  970. msgstr "Tilføj til brugerfarver"
  971. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  972. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  973. msgstr "AddToPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
  974. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  975. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  976. msgstr "AddToPropertyCollection kaldt uden gyldig adder"
  977. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  978. #, c-format
  979. msgid "Adding book %s"
  980. msgstr "Tilføjer bog %s"
  981. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  982. msgid "Advanced"
  983. msgstr "Avanceret"
  984. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  985. msgid "After a paragraph:"
  986. msgstr "Efter et afsnit:"
  987. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  988. msgid "Align Left"
  989. msgstr "Venstrejuster"
  990. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  991. msgid "Align Right"
  992. msgstr "Højrejuster"
  993. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  994. msgid "Alignment"
  995. msgstr "Justering"
  996. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  997. msgid "All"
  998. msgstr "Alle"
  999. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1000. #, c-format
  1001. msgid "All files (%s)|%s"
  1002. msgstr "Alle filer (%s)|%s"
  1003. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1004. msgid "All files (*)|*"
  1005. msgstr "Alle filer (*)|*"
  1006. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1007. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1008. msgstr "Alle filer (*.*)|*.*"
  1009. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1010. msgid "All styles"
  1011. msgstr "Alle typografier"
  1012. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1013. msgid "Alphabetic Mode"
  1014. msgstr "Alfabetisk mode"
  1015. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1016. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1017. msgstr "Allerede registreret objekt sendt til SetObjectClassInfo"
  1018. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1019. msgid "Already dialling ISP."
  1020. msgstr "Ringer allerede til ISP."
  1021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1022. msgid "Alt+"
  1023. msgstr "Alt+"
  1024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1026. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1027. msgstr "Eventuel hjørneradius til tilføjelse af afrundede hjørner."
  1028. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1029. msgid "And includes the following files:\n"
  1030. msgstr "Og inkluderer de følgende filer:\n"
  1031. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1034. msgstr "Animationsfilen er ikke af typen %ld."
  1035. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1036. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1037. msgid "AppWorkspace"
  1038. msgstr "Program arbejdsområde"
  1039. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1042. msgstr "Tilføj log til filen \"%s\" (valg af [Nej] vil overskrive den)?"
  1043. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1044. msgid "Application"
  1045. msgstr "Program"
  1046. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1047. msgid "Apply"
  1048. msgstr "Anvend"
  1049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1050. msgid "Aqua"
  1051. msgstr "Akvamarin"
  1052. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1053. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1054. msgid "Arabic"
  1055. msgstr "Arabisk"
  1056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1057. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1058. msgstr "Arabisk (ISO-8859-6)"
  1059. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Argument %u not found."
  1062. msgstr "Argument %u ikke fundet."
  1063. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1064. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1065. msgid "Arrow"
  1066. msgstr "Pil"
  1067. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1068. msgid "Artists"
  1069. msgstr "Kunstnere"
  1070. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1071. msgid "Ascending"
  1072. msgstr "Stigende"
  1073. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1074. msgid "Attributes"
  1075. msgstr "Attributter"
  1076. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1077. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1078. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1079. msgid "Available fonts."
  1080. msgstr "Tilgængelige skrifttyper."
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1082. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1083. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1085. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1086. msgstr "B4 (JIS) roteret 364 x 257 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1088. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1089. msgstr "B4-konvolut, 250 x 353 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1091. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1092. msgstr "B4-ark, 250 x 354 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1094. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1095. msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 x 276 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1097. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS) roteret 257 x 182 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1100. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1101. msgstr "B5 (JIS) transverse 182 x 257 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1103. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1104. msgstr "B5-konvolut 176 x 250 mm"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1106. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1107. msgstr "B5-ark, 182 x 257 millimeter"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1109. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1112. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1113. msgstr "B6 (JIS) roteret 182 x 128 mm"
  1114. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1115. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1116. msgstr "B6-konvolut, 176 x 125 mm"
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1119. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1120. msgstr "BMP: kunne ikke tildele hukommelse."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1122. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1123. msgstr "BMP: kunne ikke gemme ugyldigt billede."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1125. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1126. msgstr "BMP: kunne ikke skrive RGB-farvekort."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1128. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1129. msgstr "BMP: kunne ikke skrive data."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1132. msgstr "BMP: kunne ikke skrive filheaderen (Bitmap)."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1134. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1135. msgstr "BMP: kunne ikke skrive filheaderen (BitmapInfo)."
  1136. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1137. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1138. msgstr "BMP: wxImage har ikke sin egen wxPalette."
  1139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1140. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1141. msgid "Back"
  1142. msgstr "Tilbage"
  1143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1144. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1145. msgid "Background"
  1146. msgstr "Baggrund"
  1147. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1148. msgid "Background &colour:"
  1149. msgstr "Baggrunds&farve:"
  1150. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1151. msgid "Background colour"
  1152. msgstr "Baggrundsfarve"
  1153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1155. msgid "Backspace"
  1156. msgstr "Backspace"
  1157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1158. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1159. msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
  1160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1161. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1162. msgstr "Baltisk (gammel) (ISO-8859-4)"
  1163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1164. msgid "Before a paragraph:"
  1165. msgstr "Før et afsnit:"
  1166. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1167. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1168. msgid "Bitmap"
  1169. msgstr "Bitmap"
  1170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1171. msgid "Black"
  1172. msgstr "Sort"
  1173. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1175. msgid "Blank"
  1176. msgstr "Tom"
  1177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1178. msgid "Blue"
  1179. msgstr "Blå"
  1180. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1181. msgid "Blue:"
  1182. msgstr "Blå:"
  1183. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1184. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1185. msgid "Bold"
  1186. msgstr "Fed"
  1187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1189. msgid "Border"
  1190. msgstr "Kant"
  1191. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1192. msgid "Borders"
  1193. msgstr "Kanter"
  1194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1195. msgid "Bottom"
  1196. msgstr "Bund"
  1197. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1198. msgid "Bottom margin (mm):"
  1199. msgstr "Bundmargen (mm):"
  1200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1201. msgid "Box Properties"
  1202. msgstr "Boks-egenskaber"
  1203. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1204. msgid "Box styles"
  1205. msgstr "Bokstypografier"
  1206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1207. msgid "Brown"
  1208. msgstr "Brun"
  1209. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1210. msgid "Browse"
  1211. msgstr "Gennemse"
  1212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1213. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1214. msgid "Bullet &Alignment:"
  1215. msgstr "&Justering af punkttegn:"
  1216. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1217. msgid "Bullet style"
  1218. msgstr "Punkttegnstypografi"
  1219. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1220. msgid "Bullets"
  1221. msgstr "Punkttegn"
  1222. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1224. msgid "Bullseye"
  1225. msgstr "Bullseye"
  1226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1228. msgid "ButtonFace"
  1229. msgstr "Knap ansigt"
  1230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1232. msgid "ButtonHighlight"
  1233. msgstr "Knap fremhævning"
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1236. msgid "ButtonShadow"
  1237. msgstr "Knap skygge"
  1238. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1240. msgid "ButtonText"
  1241. msgstr "Knap tekst"
  1242. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1243. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1244. msgstr "C-ark, 17 x 22 tommer"
  1245. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1246. msgid "C&lear"
  1247. msgstr "&Rens"
  1248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1249. msgid "C&olour:"
  1250. msgstr "F&arve:"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1252. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1253. msgstr "C3-konvolut, 324 x 458 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1255. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1256. msgstr "C4-konvolut, 229 x 324 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1258. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1259. msgstr "C5-konvolut, 162 x 229 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1261. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1262. msgstr "C6-konvolut, 114 x 162 mm"
  1263. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1264. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1265. msgstr "C65-konvolut, 114 x 229 mm"
  1266. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1267. msgid "CD-Rom"
  1268. msgstr "CD-Rom"
  1269. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1270. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1271. msgstr "CHM-handler understøtter i øjeblikket kun lokale filer!"
  1272. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1273. msgid "Ca&pitals"
  1274. msgstr "St&ore bogstaver"
  1275. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1276. msgid "Can't &Undo "
  1277. msgstr "Kan ikke &fortryde "
  1278. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1279. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1280. msgstr "Kan ikke automatisk bestemme billedformat for ikke-søgbart input."
  1281. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1284. msgstr "Kan ikke lukke registreringsnøglen \"%s\""
  1285. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1288. msgstr "Kan ikke kopiere værdier af ikke-understøttet type %d."
  1289. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1292. msgstr "Kan ikke oprette registreringsnøglen \"%s\""
  1293. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1294. msgid "Can't create thread"
  1295. msgstr "Kan ikke oprette tråd"
  1296. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Can't create window of class %s"
  1299. msgstr "Kan ikke oprette vindue af klassen %s"
  1300. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't delete key '%s'"
  1303. msgstr "Kan ikke slette nøglen \"%s\""
  1304. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1307. msgstr "Kan ikke slette INI-filen \"%s\""
  1308. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1311. msgstr "Kan ikke slette værdi \"%s\" fra nøglen \"%s\""
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1315. msgstr "Kan ikke få liste af undernøgler til nøglen \"%s\""
  1316. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1319. msgstr "Kan ikke få en liste af værdierne fra nøglen \"%s\""
  1320. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1323. msgstr "Kan ikke eksportere værdi af ikke-understøttet type %d."
  1324. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1327. msgstr "Kan ikke finde aktuel position i filen \"%s\""
  1328. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1331. msgstr "Kan ikke få information om registreringsnøglen \"%s\""
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1333. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1334. msgstr "Kan ikke initialisere zlib deflate strøm."
  1335. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1336. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1337. msgstr "Kan ikke initialisere zlib inflate strøm."
  1338. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1341. msgstr "Kan ikke overvåge den ikke-eksisterende mappe \"%s\" for ændringer."
  1342. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1345. msgstr "Kan ikke åbne registreringsnøglen \"%s\""
  1346. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1349. msgstr "Kan ikke læse fra inflate strøm: %s"
  1350. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1351. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1352. msgstr "Kan ikke læse inflate strøm: uventet EOF i den underliggende strøm."
  1353. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Can't read value of '%s'"
  1356. msgstr "Kan ikke læse værdien af \"%s\""
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1358. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1361. msgstr "Kan ikke læse værdien af nøglen \"%s\""
  1362. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1365. msgstr "Kan ikke gemme til filen \"%s\": ukendt filtype."
  1366. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1367. msgid "Can't save log contents to file."
  1368. msgstr "Kan ikke gemme logdata til fil."
  1369. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1370. msgid "Can't set thread priority"
  1371. msgstr "Kan ikke sætte trådprioritet"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't set value of '%s'"
  1376. msgstr "Kan ikke sætte værdien af \"%s\""
  1377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1378. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1379. msgstr "Kan ikke skrive til barneprocesens stdin"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1383. msgstr "Kan ikke skrive til deflate strøm: %s"
  1384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1385. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1386. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1387. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1388. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1389. msgid "Cancel"
  1390. msgstr "Annuller"
  1391. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1394. msgstr "Kan ikke læse fillisten i mappen \"%s\""
  1395. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1398. msgstr "Kan ikke få liste af filer i mappen \"%s\""
  1399. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1402. msgstr "Kan ikke finde aktiv netværk via modem forbindelse: %s"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1404. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1405. msgstr "Kan ikke finde placering af adressebog filen"
  1406. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1409. msgstr "Kan ikke få fat i en aktiv instans af \"%s\""
  1410. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1413. msgstr "Kan ikke få prioritetsområde for afviklingsalgoritme %d."
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1415. msgid "Cannot get the hostname"
  1416. msgstr "Kan ikke finde værtsnavn"
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1418. msgid "Cannot get the official hostname"
  1419. msgstr "Kan ikke finde det officielle værtsnavn"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1421. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1422. msgstr "Kan ikke afbryde - ingen aktiv netværk via modem forbindelse."
  1423. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1424. msgid "Cannot initialize OLE"
  1425. msgstr "Kan ikke initialisere OLE"
  1426. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1427. msgid "Cannot initialize sockets"
  1428. msgstr "Kan ikke initialisere sockets"
  1429. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1432. msgstr "Kan ikke hente ikon fra \"%s\"."
  1433. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1436. msgstr "Kan ikke indlæse ressourcer fra \"%s\"."
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1440. msgstr "Kan ikke indlæse ressourcer fra filen \"%s\"."
  1441. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1444. msgstr "Kan ikke åbne HTML-dokument %s"
  1445. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1448. msgstr "Kan ikke åbne HTML Hjælp-bog: %s"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1452. msgstr "Kan ikke åbne indholdsfilen: %s"
  1453. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1454. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1455. msgstr "Kan ikke åbne fil til PostScript udskrivning!"
  1456. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Cannot open index file: %s"
  1459. msgstr "Kan ikke åbne indeksfilen %s"
  1460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1463. msgstr "Kan ikke åbne ressourcefilen \"%s\"."
  1464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1465. msgid "Cannot print empty page."
  1466. msgstr "Kan ikke udskrive tom side."
  1467. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1470. msgstr "Kan ikke læse typenavn fra \"%s\"!"
  1471. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1474. msgstr "Kan ikke genoptage tråd %lx"
  1475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1476. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1477. msgstr "Kan ikke hente trådafviklingsalgoritme."
  1478. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1481. msgstr "Kan ikke sætte lokale til sproget \"%s\"."
  1482. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1483. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1484. msgstr "Kan ikke starte tråd: fejl ved skrivning af TLS."
  1485. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1488. msgstr "Kan ikke suspendere tråd %lx"
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1490. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1491. msgstr "Kan ikke vente på afslutning af tråd"
  1492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1494. msgid "Capital"
  1495. msgstr "Stort"
  1496. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1497. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1498. msgid "CaptionText"
  1499. msgstr "Overskrifttekst"
  1500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1501. msgid "Case sensitive"
  1502. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1503. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1504. msgid "Categorized Mode"
  1505. msgstr "Kategoritilstand"
  1506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1507. msgid "Cell Properties"
  1508. msgstr "Celleegenskaber"
  1509. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1510. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1511. msgstr "Keltisk (ISO-8859-14)"
  1512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1514. msgid "Cen&tred"
  1515. msgstr "Cen&treret"
  1516. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1517. msgid "Centered"
  1518. msgstr "Centreret"
  1519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1520. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1521. msgstr "Centraleuropæisk (ISO-8859-2)"
  1522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1523. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1524. msgid "Centre"
  1525. msgstr "Centrér"
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1530. msgid "Centre text."
  1531. msgstr "Centrér tekst."
  1532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1533. msgid "Centred"
  1534. msgstr "Centreret"
  1535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1536. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1537. msgid "Ch&oose..."
  1538. msgstr "V&ælg..."
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1540. msgid "Change List Style"
  1541. msgstr "Skift listetypografi"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1543. msgid "Change Object Style"
  1544. msgstr "Skift objekttypografi"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1547. msgid "Change Properties"
  1548. msgstr "Rediger egenskaber"
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1550. msgid "Change Style"
  1551. msgstr "Skift typografi"
  1552. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1555. msgstr ""
  1556. "Ændringer vil ikke blive gemt for at undgå at overskrive den eksisterende "
  1557. "fil \"%s\""
  1558. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1561. msgstr "Kunne ikke ændre den aktuelle mappe til \"%s\""
  1562. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1563. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1564. msgid "Character"
  1565. msgstr "Tegn"
  1566. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1567. msgid "Character styles"
  1568. msgstr "Tegntypografier"
  1569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1572. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1573. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1574. msgstr "Slå til for at tilføje et punktum efter punkttegnet."
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1579. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1580. msgstr "Slå til for at tilføje højre-parentes."
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1585. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1586. msgstr "Slå til for at ændre alle kanter på en gang."
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1591. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1592. msgstr "Slå til for at sætte parentes om punkttegnet."
  1593. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1594. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1595. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1596. msgstr "Slå til for at indikere højre-til-venstre-tekstlayout."
  1597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1598. msgid "Check to make the font bold."
  1599. msgstr "Slå til for at gøre teksten fed."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1601. msgid "Check to make the font italic."
  1602. msgstr "Slå til for at gøre teksten kursiv."
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1604. msgid "Check to make the font underlined."
  1605. msgstr "Slå til for at gøre teksten understreget."
  1606. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1607. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1608. msgid "Check to restart numbering."
  1609. msgstr "Slå til for at genstarte nummerering."
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1612. msgid "Check to show a line through the text."
  1613. msgstr "Slå til for at vise en streg igennem teksten."
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1616. msgid "Check to show the text in capitals."
  1617. msgstr "Slå til for at vise teksten med stort."
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1620. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1621. msgstr "Slå til for at vise teksten i små versaler."
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1624. msgid "Check to show the text in subscript."
  1625. msgstr "Slå til for at vise teksten som sænket skrift."
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1628. msgid "Check to show the text in superscript."
  1629. msgstr "Slå til for at vise teksten som hævet skrift."
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1631. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1632. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1633. msgstr "Slå til for at undertrykke orddeling."
  1634. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1635. msgid "Choose ISP to dial"
  1636. msgstr "Vælg ISP til opkald"
  1637. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1638. msgid "Choose a directory:"
  1639. msgstr "Vælg mappe:"
  1640. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1641. msgid "Choose a file"
  1642. msgstr "Vælg en fil"
  1643. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1644. msgid "Choose colour"
  1645. msgstr "Vælg farve"
  1646. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1647. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1648. msgid "Choose font"
  1649. msgstr "Vælg skrifttype"
  1650. #: ../src/common/module.cpp:74
  1651. #, c-format
  1652. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1653. msgstr "Registrerede cirkulær afhængighed, som involverer modulet \"%s\"."
  1654. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1655. msgid "Cl&ose"
  1656. msgstr "L&uk"
  1657. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1658. msgid "Class not registered."
  1659. msgstr "Klasse er ikke registreret."
  1660. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1661. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1662. msgid "Clear"
  1663. msgstr "Rens"
  1664. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1665. msgid "Clear the log contents"
  1666. msgstr "Rens log indholdet"
  1667. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1668. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1669. msgid "Click to apply the selected style."
  1670. msgstr "Klik for at anvende den valgte typografi."
  1671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1675. msgid "Click to browse for a symbol."
  1676. msgstr "Klik for at kigge efter et symbol."
  1677. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1678. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1679. msgstr "Klik for at annullere ændringer af skrifttypen."
  1680. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1681. msgid "Click to cancel the font selection."
  1682. msgstr "Klik for at annullere valg af skrifttype."
  1683. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1684. msgid "Click to change the font colour."
  1685. msgstr "Klik for at ændre skriftfarven."
  1686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1688. msgid "Click to change the text background colour."
  1689. msgstr "Klik for at ændre tekstens baggrundsfarve."
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1692. msgid "Click to change the text colour."
  1693. msgstr "Klik for at ændre tekstfarven."
  1694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1696. msgid "Click to choose the font for this level."
  1697. msgstr "Klik for at vælge skrifttype for dette niveau."
  1698. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1699. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1700. msgid "Click to close this window."
  1701. msgstr "Klik for at lukke dette vindue."
  1702. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1703. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1704. msgstr "Klik for at bekræfte ændringer af skrifttypen."
  1705. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1706. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1707. msgid "Click to confirm the font selection."
  1708. msgstr "Klik for at bekræfte valg af skrifttype."
  1709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1710. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1711. msgid "Click to create a new box style."
  1712. msgstr "Klik for at oprette en ny bokstypografi."
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1714. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1715. msgid "Click to create a new character style."
  1716. msgstr "Klik for at oprette en ny tegntypografi."
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1718. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1719. msgid "Click to create a new list style."
  1720. msgstr "Klik for at oprette en ny listetypografi."
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1723. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1724. msgstr "Klik for at oprette en ny afsnitstypografi."
  1725. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1726. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1727. msgid "Click to create a new tab position."
  1728. msgstr "Klik for at oprette et ny tabulatorposition."
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1730. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1731. msgid "Click to delete all tab positions."
  1732. msgstr "Klik for at slette alle tabulatorpositioner."
  1733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1734. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1735. msgid "Click to delete the selected style."
  1736. msgstr "Klik for at slette den valgte typografi."
  1737. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1738. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1739. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1740. msgstr "Klik for at slette det valgte tabulatorstop."
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1742. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1743. msgid "Click to edit the selected style."
  1744. msgstr "Klik for at redigere den valgte typografi."
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1747. msgid "Click to rename the selected style."
  1748. msgstr "Klik for at omdøbe den valgte typografi."
  1749. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1750. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1751. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1752. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1753. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1754. msgid "Close"
  1755. msgstr "Luk"
  1756. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1757. msgid "Close All"
  1758. msgstr "Luk alle"
  1759. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1760. msgid "Close current document"
  1761. msgstr "Luk det aktuelle dokument"
  1762. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1763. msgid "Close this window"
  1764. msgstr "Luk dette vindue"
  1765. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1766. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1767. msgid "Collapse"
  1768. msgstr "Fold sammen"
  1769. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1770. msgid "Color"
  1771. msgstr "Farve"
  1772. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1773. msgid "Colour"
  1774. msgstr "Farve"
  1775. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1778. msgstr "Dialogen Valg af farver fejlede med fejlkode %0lx."
  1779. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1780. msgid "Colour:"
  1781. msgstr "Farve:"
  1782. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Column %u"
  1785. msgstr "Kolonne %u"
  1786. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1787. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1788. msgid "Command"
  1789. msgstr "Kommando"
  1790. #: ../src/common/init.cpp:196
  1791. #, c-format
  1792. msgid ""
  1793. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1794. "ignored."
  1795. msgstr ""
  1796. "Kommandolinjeparameter %d kunne ikke konverteres til Unicode og ignoreres."
  1797. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1798. #, c-format
  1799. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1800. msgstr "Almindelig dialog fejlede med fejlkode %0lx."
  1801. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1802. msgid ""
  1803. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1804. "Manager."
  1805. msgstr ""
  1806. "Komposition understøttes ikke af dette system. Slå det venligst til i din "
  1807. "vindueshåndtering."
  1808. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1809. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1810. msgstr "Komprimeret HTML Hjælp-fil (*.chm)|*.chm|"
  1811. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1812. msgid "Computer"
  1813. msgstr "Computer"
  1814. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1817. msgstr "Konfigurationspunkt må ikke begynde med \"%c\"."
  1818. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1819. msgid "Confirm"
  1820. msgstr "Bekræft"
  1821. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1822. msgid "Connecting..."
  1823. msgstr "Opretter forbindelse..."
  1824. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1825. msgid "Contents"
  1826. msgstr "Indhold"
  1827. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1828. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1829. msgid "ControlDark"
  1830. msgstr "Kontrol mørk"
  1831. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1833. msgid "ControlLight"
  1834. msgstr "Kontrol lys"
  1835. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1836. #, c-format
  1837. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1838. msgstr "Konvertering til tegnsæt \"%s\" virker ikke."
  1839. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1840. msgid "Convert"
  1841. msgstr "Konverter"
  1842. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1845. msgstr "Kopieret til udklipsholder:\"%s\""
  1846. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1847. msgid "Copies:"
  1848. msgstr "Kopier:"
  1849. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1850. msgid "Copy"
  1851. msgstr "Kopiér"
  1852. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1853. msgid "Copy selection"
  1854. msgstr "Kopier markering"
  1855. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1856. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1857. msgid "Corner"
  1858. msgstr "Hjørne"
  1859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1860. msgid "Corner &radius:"
  1861. msgstr "Hjørne&radius:"
  1862. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1865. msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil \"%s\""
  1866. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1869. msgstr "Kunne ikke udpakke %s til %s: %s"
  1870. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1871. msgid "Could not find tab for id"
  1872. msgstr "Kunne ikke finde tab til id"
  1873. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1874. msgid "Could not initalize libnotify."
  1875. msgstr "Kunne ikke initialisere libnotify."
  1876. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Could not locate file '%s'."
  1879. msgstr "Kunne ikke finde filen \"%s\"."
  1880. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1881. msgid "Could not set current working directory"
  1882. msgstr "Kunne ikke sætte den aktuelle arbejdsmappe"
  1883. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1884. msgid "Could not start document preview."
  1885. msgstr "Kunne ikke starte udskriftsvisning."
  1886. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1887. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1888. msgid "Could not start printing."
  1889. msgstr "Kunne ikke starte udskrivning."
  1890. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1891. msgid "Could not transfer data to window"
  1892. msgstr "Kunne ikke overføre data til vindue"
  1893. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1894. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1895. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1896. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1897. msgstr "Kunne ikke tilføje et billede til billedlisten."
  1898. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1899. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1900. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1901. msgstr "Kunne ikke oprette OpenGL-kontekst"
  1902. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1903. msgid "Couldn't create a timer"
  1904. msgstr "Kunne ikke oprette en timer"
  1905. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1906. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1907. msgstr "Kunne ikke oprette overlay-vinduet"
  1908. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1909. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1910. msgstr "Kunne ikke optælle oversættelser"
  1911. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1914. msgstr "Kunne ikke finde symbolet \"%s\" i et dynamisk bibliotek"
  1915. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1916. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1917. msgstr "Kunne ikke få aktuelle trådpointer"
  1918. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1919. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1920. msgstr "Kunne ikke initialisere konteksten på overlay-vinduet"
  1921. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1922. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1923. msgstr "Kunne ikke initialisere GIF hash tabel."
  1924. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1925. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1926. msgstr ""
  1927. "Kunne ikke indlæse et PNG-billede - filen er korrupt eller ikke nok ledig "
  1928. "hukommelse."
  1929. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1930. #, c-format
  1931. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1932. msgstr "Kunne ikke indlæse lyddata fra \"%s\"."
  1933. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1934. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1935. msgstr "Kunne ikke få fat i mappenavn"
  1936. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1939. msgstr "Kunne ikke åbne lyd: %s"
  1940. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1943. msgstr "Kunne ikke registrere udklipsholderformatet \"%s\"."
  1944. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1947. msgstr "Kunne ikke hente information om listekontrolemne %d."
  1948. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1949. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1950. msgid "Couldn't save PNG image."
  1951. msgstr "Kunne ikke gemme PNG billede."
  1952. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1953. msgid "Couldn't terminate thread"
  1954. msgstr "Kunne ikke afslutte tråd"
  1955. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1958. msgstr "Create-parameter %s ikke fundet i deklarerede RTTI-parametre"
  1959. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1960. msgid "Create directory"
  1961. msgstr "Opret mappe"
  1962. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1963. msgid "Create new directory"
  1964. msgstr "Opret ny mappe"
  1965. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1966. #, c-format
  1967. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1968. msgstr "Oprettelse af %s \"%s\" fejlede."
  1969. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1970. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1971. msgid "Cross"
  1972. msgstr "Kryds"
  1973. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1974. msgid "Ctrl+"
  1975. msgstr "Ctrl+"
  1976. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1977. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1978. msgid "Cu&t"
  1979. msgstr "&Klip"
  1980. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1981. msgid "Current directory:"
  1982. msgstr "Aktuel mappe:"
  1983. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1986. msgid "Custom"
  1987. msgstr "Speciel"
  1988. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1989. msgid "Custom size"
  1990. msgstr "Speciel størrelse"
  1991. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1992. msgid "Customize Columns"
  1993. msgstr "Tilpas kolonner"
  1994. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1995. msgid "Cut"
  1996. msgstr "Klip"
  1997. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1998. msgid "Cut selection"
  1999. msgstr "Klip markering"
  2000. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2001. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2002. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  2003. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2004. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2005. msgstr "D-ark, 22 x 34 tommer"
  2006. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2007. msgid "DDE poke request failed"
  2008. msgstr "DDE-poke anmodning fejlede"
  2009. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2010. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2011. msgstr "DIB-header: kodning svarer ikke til bitdybden."
  2012. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2013. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2014. msgstr "DIB-header: billedhøjde > 32767 pixels i filen."
  2015. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2016. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2017. msgstr "DIB-header: billedbredde > 32767 pixels for filen."
  2018. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2019. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2020. msgstr "DIB-header: ukendt bitdybde i filen."
  2021. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2022. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2023. msgstr "DIB-header: ukendt kodning i filen."
  2024. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2025. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2026. msgstr "DL-konvolut, 110 x 220 mm"
  2027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2028. msgid "Dashed"
  2029. msgstr "Streget"
  2030. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Debug report \"%s\""
  2033. msgstr "Fejlfindingsrapport \"%s\""
  2034. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2035. msgid "Debug report couldn't be created."
  2036. msgstr "Kunne ikke oprette fejlfindingsrapport."
  2037. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2038. msgid "Debug report generation has failed."
  2039. msgstr "Generering af fejlfindingsrapport fejlede."
  2040. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2041. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2042. msgid "Decimal"
  2043. msgstr "Decimal"
  2044. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2045. msgid "Decorative"
  2046. msgstr "Dekorativ"
  2047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2049. msgid "Default"
  2050. msgstr "Standard"
  2051. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2052. msgid "Default encoding"
  2053. msgstr "Standardkodning"
  2054. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2055. msgid "Default font"
  2056. msgstr "Standardskrifttype"
  2057. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2058. msgid "Default printer"
  2059. msgstr "Standardprinter"
  2060. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2061. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2062. msgid "Del"
  2063. msgstr "Slet"
  2064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2065. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2067. msgid "Delete"
  2068. msgstr "Slet"
  2069. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2070. msgid "Delete A&ll"
  2071. msgstr "Slet &alt"
  2072. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2073. msgid "Delete Column"
  2074. msgstr "Slet kolonne"
  2075. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2076. msgid "Delete Row"
  2077. msgstr "Slet række"
  2078. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2079. msgid "Delete Style"
  2080. msgstr "Slet typografi"
  2081. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2082. msgid "Delete Text"
  2083. msgstr "Slet tekst"
  2084. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2085. msgid "Delete item"
  2086. msgstr "Slet objekt"
  2087. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2088. msgid "Delete selection"
  2089. msgstr "Slet markering"
  2090. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Delete style %s?"
  2093. msgstr "Slet typografien %s?"
  2094. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2097. msgstr "Slettede gammel låsfilen \"%s\"."
  2098. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2101. msgstr "Kunne ikke slette adganskode for \"%s/%s\": %s."
  2102. #: ../src/common/module.cpp:124
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2105. msgstr "Afhængighed \"%s\" af modulet \"%s\" findes ikke."
  2106. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2107. msgid "Descending"
  2108. msgstr "Faldende"
  2109. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2110. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2111. msgid "Desktop"
  2112. msgstr "Skrivebord"
  2113. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2114. msgid "Developed by "
  2115. msgstr "Udviklet af "
  2116. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2117. msgid "Developers"
  2118. msgstr "Udviklere"
  2119. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2120. msgid ""
  2121. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2122. "not installed on this machine. Please install it."
  2123. msgstr ""
  2124. "Opkaldsfunktion er ikke tilgængelig, fordi Remote Access Service (RAS) ikke "
  2125. "er installeret på computeren. Installer det venligst."
  2126. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2127. msgid "Did you know..."
  2128. msgstr "Vidste du..."
  2129. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2130. #, c-format
  2131. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2132. msgstr "DirectFB fejl %d opstod."
  2133. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2134. msgid "Directories"
  2135. msgstr "Mapper"
  2136. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2139. msgstr "Mappen \"%s\" kunne ikke oprettes"
  2140. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2143. msgstr "Mappen \"%s\" kunne ikke slettes"
  2144. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2145. msgid "Directory does not exist"
  2146. msgstr "Mappen findes ikke"
  2147. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2148. msgid "Directory doesn't exist."
  2149. msgstr "Mappen findes ikke."
  2150. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2151. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2152. msgstr "Forkast ændringer og genindlæs den sidst gemte version?"
  2153. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2154. msgid ""
  2155. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2156. "insensitive."
  2157. msgstr ""
  2158. "Vis alle indeksemner, der indeholder understrengen. Ingen forskel på store "
  2159. "og små bogstaver."
  2160. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2161. msgid "Display options dialog"
  2162. msgstr "Vis dialogen Indstillinger"
  2163. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2164. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2165. msgstr "Viser hjælp mens du gennemser bøgerne til venstre."
  2166. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2167. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2168. msgid "Divide"
  2169. msgstr "Divider"
  2170. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2173. msgstr "Ønsker du at gemme ændringer til %s?"
  2174. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2175. msgid "Document:"
  2176. msgstr "Dokument:"
  2177. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2178. msgid "Documentation by "
  2179. msgstr "Dokumentation af "
  2180. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2181. msgid "Documentation writers"
  2182. msgstr "Dokumentforfattere"
  2183. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2184. msgid "Don't Save"
  2185. msgstr "Gem ikke"
  2186. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2187. msgid "Done"
  2188. msgstr "Færdig"
  2189. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2190. msgid "Done."
  2191. msgstr "Færdig."
  2192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2193. msgid "Dotted"
  2194. msgstr "Prikket"
  2195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2196. msgid "Double"
  2197. msgstr "Dobbelt"
  2198. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2199. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2200. msgstr "Dobbelt japansk postkort roteret 148 x 200 mm"
  2201. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Doubly used id : %d"
  2204. msgstr "Id brugt to gange : %d"
  2205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2206. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2208. msgid "Down"
  2209. msgstr "Ned"
  2210. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2211. msgid "Drag"
  2212. msgstr "Træk"
  2213. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2214. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2215. msgstr "E-ark, 34 x 44 tommer"
  2216. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2217. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2218. msgstr "EOF under læsning fra inotify-deskriptor"
  2219. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2220. msgid "Edit"
  2221. msgstr "Rediger"
  2222. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2223. msgid "Edit item"
  2224. msgstr "Ret objekt"
  2225. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2226. msgid "Elapsed time:"
  2227. msgstr "Forløbet tid:"
  2228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2232. msgid "Enable the height value."
  2233. msgstr "Aktivér værdi for højde."
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2236. msgid "Enable the maximum width value."
  2237. msgstr "Aktivér maksimum bredde værdi."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2240. msgid "Enable the minimum height value."
  2241. msgstr "Aktivér minimal værdi for højde."
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2244. msgid "Enable the minimum width value."
  2245. msgstr "Aktivér minimum bredde værdi."
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2248. msgid "Enable the width value."
  2249. msgstr "Aktivér værdi for bredde."
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2252. msgid "Enable vertical alignment."
  2253. msgstr "Aktivér lodret justering."
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2256. msgid "Enables a background colour."
  2257. msgstr "Aktiverer en baggrundsfarve."
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2260. msgid "Enables a shadow."
  2261. msgstr "Aktiverer en skygge."
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2264. msgid "Enables the blur distance."
  2265. msgstr "Aktiverer sløringsområdet."
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2268. msgid "Enables the shadow colour."
  2269. msgstr "Aktiverer skyggefarven."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2272. msgid "Enables the shadow opacity."
  2273. msgstr "Aktiverer skyggeopaciteten."
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2276. msgid "Enables the shadow spread."
  2277. msgstr "Aktiverer skyggeudbredelsen."
  2278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2280. msgid "End"
  2281. msgstr "End"
  2282. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2283. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2284. msgid "Enter"
  2285. msgstr "Enter"
  2286. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2287. msgid "Enter a box style name"
  2288. msgstr "Indtast navnet på en bokstypografi"
  2289. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2290. msgid "Enter a character style name"
  2291. msgstr "Indtast navnet på en tegntypografi"
  2292. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2293. msgid "Enter a list style name"
  2294. msgstr "Indtast navnet på en listetypografi"
  2295. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2296. msgid "Enter a new style name"
  2297. msgstr "Indtast et nyt typografinavn"
  2298. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2299. msgid "Enter a paragraph style name"
  2300. msgstr "Indtast navnet på en afsnitstypografi"
  2301. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2304. msgstr "Skriv kommando for at åbne filen \"%s\":"
  2305. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2306. msgid "Entries found"
  2307. msgstr "Indgange fundet"
  2308. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2309. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2310. msgstr "Konvolut invitation 220 x 220 mm"
  2311. #: ../src/common/config.cpp:469
  2312. #, c-format
  2313. msgid ""
  2314. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2315. msgstr ""
  2316. "Udvidelse af miljøvariabel fejlede: mangler \"%c\" på position %u i \"%s\"."
  2317. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2318. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2319. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2320. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2321. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2322. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2323. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2324. msgid "Error"
  2325. msgstr "Fejl"
  2326. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2327. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2328. msgstr "Fejl under lukning af epoll-deskriptor"
  2329. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2330. msgid "Error closing kqueue instance"
  2331. msgstr "Fejl under lukning af kqueue-instans"
  2332. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2335. msgstr "Kunne ikke kopiere filen \"%s\" til \"%s\"."
  2336. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2337. msgid "Error creating directory"
  2338. msgstr "Fejl ved oprettelse af mappe"
  2339. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2340. msgid "Error in reading image DIB."
  2341. msgstr "Fejl ved læsning af billede DIB."
  2342. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2343. #, c-format
  2344. msgid "Error in resource: %s"
  2345. msgstr "Fejl i ressource: %s"
  2346. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2347. msgid "Error reading config options."
  2348. msgstr "Fejl ved læsning af konfigurationsvalg."
  2349. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2350. msgid "Error saving user configuration data."
  2351. msgstr "Fejl under gem bruger konfiguration data."
  2352. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2353. msgid "Error while printing: "
  2354. msgstr "Fejl under udskrift: "
  2355. #: ../src/common/log.cpp:219
  2356. msgid "Error: "
  2357. msgstr "Fejl: "
  2358. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2359. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2360. msgid "Esc"
  2361. msgstr "Esc"
  2362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2364. msgid "Escape"
  2365. msgstr "Escape"
  2366. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2367. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2368. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2369. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2370. msgid "Estimated time:"
  2371. msgstr "Anslået tid:"
  2372. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2373. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2374. msgstr "Programfiler (*.exe)|*.exe|"
  2375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2376. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2377. msgid "Execute"
  2378. msgstr "Udfør"
  2379. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2380. #, c-format
  2381. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2382. msgstr "Afvikling af kommandoen \"%s\" fejlede"
  2383. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2384. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2385. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tommer"
  2386. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2387. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2388. msgid "Expand"
  2389. msgstr "Fold ud"
  2390. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2394. msgstr ""
  2395. "Eksporterer registernøgle: filen \"%s\" findes allerede og vil ikke blive "
  2396. "overskrevet."
  2397. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2398. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2399. msgstr "Extended Unix Codepage for Japansk (EUC-JP)"
  2400. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2401. #, c-format
  2402. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2403. msgstr "Udpakning af \"%s\" til \"%s\" fejlede."
  2404. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2405. msgid "F"
  2406. msgstr "F"
  2407. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2409. msgid "Face Name"
  2410. msgstr "Skriftnavn"
  2411. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2412. msgid "Failed to access lock file."
  2413. msgstr "Kunne ikke tilgå låsfilen."
  2414. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2417. msgstr "Kunne ikke tilføje deskriptor %d til epoll-deskriptor %d"
  2418. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2419. #, c-format
  2420. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2421. msgstr "Kunne ikke allokere %luKb hukommelse til bitmap data."
  2422. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2423. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2424. msgstr "Kunne ikke tildele farve til OpenGL"
  2425. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2426. msgid "Failed to change video mode"
  2427. msgstr "Kunne ikke ændre video mode"
  2428. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2431. msgstr "Kunne ikke tjekke format af billedfilen \"%s\"."
  2432. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2435. msgstr "Kunne ikke rydde op i fejlfindingsrapportmappen \"%s\""
  2436. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2437. msgid "Failed to close file handle"
  2438. msgstr "Kunne ikke lukke filhåndtag"
  2439. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2442. msgstr "Kunne ikke lukke låsfilen \"%s\""
  2443. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2444. msgid "Failed to close the clipboard."
  2445. msgstr "Kunne ikke lukke udklipsholder."
  2446. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2449. msgstr "Kunne ikke lukke skærmen \"%s\""
  2450. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2451. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2452. msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse: mangler brugernavn/adgangskode."
  2453. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2454. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2455. msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse: ingen ISP at foretage opkald til."
  2456. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2459. msgstr "Kunne ikke konvertere filen \"%s\" til Unicode."
  2460. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2461. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2462. msgstr "Kunne ikke kopiere dialogens indhold til udklipsholder."
  2463. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2466. msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsværdi \"%s\""
  2467. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2470. msgstr "Kunne ikke kopiere indholdet af registreringsnøglen \"%s\" til \"%s\"."
  2471. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2474. msgstr "Kunne ikke kopiere filen \"%s\" til \"%s\""
  2475. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2478. msgstr "Kunne ikke kopiere registreringsundernøglen \"%s\" til \"%s\"."
  2479. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2480. msgid "Failed to create DDE string"
  2481. msgstr "Kunne ikke oprette DDE-streng"
  2482. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2483. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2484. msgstr "Kunne ikke oprette MDI-forældreramme."
  2485. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2486. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2487. msgstr "Kunne ikke oprette et midlertidigt filnavn"
  2488. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2489. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2490. msgstr "Kunne ikke oprette anonym pipe"
  2491. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2494. msgstr "Kunne ikke oprette en instans af \"%s\""
  2495. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2498. msgstr "Kunne ikke oprette forbindelse til serveren \"%s\" ang. emne \"%s\""
  2499. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2500. msgid "Failed to create cursor."
  2501. msgstr "Kunne ikke oprette markør."
  2502. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2505. msgstr "Kunne ikke oprette mappen \"%s\""
  2506. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2507. #, c-format
  2508. msgid ""
  2509. "Failed to create directory '%s'\n"
  2510. "(Do you have the required permissions?)"
  2511. msgstr ""
  2512. "Kunne ikke oprette mappen \"%s\"\n"
  2513. "(har du de nødvendige tilladelser?)"
  2514. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2515. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2516. msgstr "Kunne ikke oprette epoll-deskriptor"
  2517. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2520. msgstr "Kunne ikke oprette registreringsindgang for \"%s\" filer."
  2521. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2524. msgstr "Kunne ikke oprette den almindelige søg/erstat dialog (fejlkode %d)"
  2525. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2526. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2527. msgstr "Kunne ikke oprette wake up pipe til brug for event loop."
  2528. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2531. msgstr "Kunne ikke vise HTML-dokument i %s-kodning"
  2532. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2533. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2534. msgstr "Kunne ikke tømme udklipsholder."
  2535. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2536. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2537. msgstr "Kunne ikke optælle video modes"
  2538. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2539. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2540. msgstr "Kunne ikke oprette advice loop med DDE-server"
  2541. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2544. msgstr "Kunne ikke etablere netværk via modem forbindelse: %s"
  2545. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2548. msgstr "Kunne ikke eksekvere \"%s\"\n"
  2549. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2550. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2551. msgstr "Kunne ikke eksekvere curl. Installer den venligst i PATH."
  2552. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2555. msgstr "Kunne ikke finde CLSID for \"%s\""
  2556. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2557. #, c-format
  2558. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2559. msgstr "Kunne ikke finde match for det regulære udtryk: %s"
  2560. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2563. msgstr "Kunne ikke få ISP-navne: %s"
  2564. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2565. #, c-format
  2566. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2567. msgstr "Kunne ikke få fat i OLE automation interface for \"%s\""
  2568. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2569. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2570. msgstr "Kunne ikke hente data fra udklipsholder"
  2571. #: ../src/common/time.cpp:223
  2572. msgid "Failed to get the local system time"
  2573. msgstr "Kunne ikke få lokal systemtid"
  2574. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2575. msgid "Failed to get the working directory"
  2576. msgstr "Kunne ikke få den aktuelle arbejdsmappe"
  2577. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2578. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2579. msgstr ""
  2580. "Kunne ikke initialisere grafisk brugerflade: fandt ingen indbyggede temaer."
  2581. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2582. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2583. msgstr "Kunne ikke initialisere MS HTML Hjælp."
  2584. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2585. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2586. msgstr "Kunne ikke initialisere OpenGL"
  2587. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2590. msgstr "Kunne ikke initialisere netværk via modem forbindelse: %s"
  2591. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2592. msgid "Failed to insert text in the control."
  2593. msgstr "Kunne ikke indsætte tekst i kontrollen."
  2594. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2597. msgstr "Kunne ikke inspicere låsfilen \"%s\""
  2598. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2599. msgid "Failed to install signal handler"
  2600. msgstr "Kunne ikke installere signalbehandler"
  2601. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2602. msgid ""
  2603. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2604. "program"
  2605. msgstr ""
  2606. "Kunne ikke slutte til en tråd, muligt hukommelsestab registreret - genstart "
  2607. "venligst programmet"
  2608. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Failed to kill process %d"
  2611. msgstr "Kunne ikke dræbe proces %d"
  2612. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2615. msgstr "Kunne ikke indlæse bitmap \"%s\" fra ressourcer."
  2616. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2619. msgstr "Kunne ikke indlæse ikon \"%s\" fra ressourcer."
  2620. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2623. msgstr "Kunne ikke indlæse ikoner fra ressource \"%s\"."
  2624. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2627. msgstr "Kunne ikke læse billede %%d fra file \"%s\"."
  2628. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2631. msgstr "Kunne ikke læse billede %d fra strøm."
  2632. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2635. msgstr "Kunne ikke indlæse billede fra file \"%s\"."
  2636. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2639. msgstr "Kunne ikke indlæse metafil fra filen \"%s\"."
  2640. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2641. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2642. msgstr "Kunne ikke åbne mpr.dll."
  2643. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2646. msgstr "Kunne ikke indlæse ressource \"%s\"."
  2647. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2650. msgstr "Kunne ikke åbne delt bibliotek \"%s\""
  2651. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2654. msgstr "Kunne ikke indlæse lyd fra \"%s\" (fejl %d)."
  2655. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2658. msgstr "Kunne ikke låse ressource \"%s\"."
  2659. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2662. msgstr "Kunne ikke låse låsfilen \"%s\""
  2663. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2666. msgstr "Kunne ikke ændre deskriptor %d i epoll-deskriptor %d"
  2667. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2670. msgstr "Kunne ikke ændre filtid for \"%s\""
  2671. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2672. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2673. msgstr "Kunne ikke overvåge I/O-kanaler"
  2674. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2677. msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for læsning"
  2678. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2681. msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" for skrivning"
  2682. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2685. msgstr "Kunne ikke åbne CHM-arkivet \"%s\"."
  2686. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2689. msgstr "Kunne ikke åbne URL \"%s\" standard-browseren."
  2690. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2693. msgstr "Kunne ikke åbne mappen \"%s\" for overvågning."
  2694. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2697. msgstr "Kunne ikke åbne skærmen \"%s\"."
  2698. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2699. msgid "Failed to open temporary file."
  2700. msgstr "Kunne ikke åbne midlertidig fil."
  2701. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2702. msgid "Failed to open the clipboard."
  2703. msgstr "Kunne ikke åbne udklipsholder."
  2704. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2707. msgstr "Kunne ikke fortolke flertalsformer: \"%s\""
  2708. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2711. msgstr "Kunne ikke forberede afspilning af \"%s\"."
  2712. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2713. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2714. msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder"
  2715. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2716. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2717. msgstr "Kunne ikke læse PID fra låsfilen."
  2718. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2719. msgid "Failed to read config options."
  2720. msgstr "Kunne ikke læse konfigurationsvalg."
  2721. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2724. msgstr "Kunne ikke læse dokument fra filen \"%s\"."
  2725. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2726. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2727. msgstr "Kunne ikke læse event fra DirectFB pipe"
  2728. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2729. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2730. msgstr "Kunne ikke læse fra wake-up pipe"
  2731. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2732. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2733. msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
  2734. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2735. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2736. msgstr "Kunne ikke omdirigere input/output fra underproces"
  2737. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2740. msgstr "Kunne ikke registrere DDE-serveren \"%s\""
  2741. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2744. msgstr "Kunne ikke huske kodning for tegnsættet \"%s\"."
  2745. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2748. msgstr "Kunne ikke fjerne fejlfindingsrapportfilen \"%s\""
  2749. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2752. msgstr "Kunne ikke fjerne låsfilen \"%s\""
  2753. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2756. msgstr "Kunne ikke fjerne gammel låsfil \"%s\"."
  2757. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2760. msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsværdi \"%s\" til \"%s\"."
  2761. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2762. #, c-format
  2763. msgid ""
  2764. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2765. "exists."
  2766. msgstr ""
  2767. "Kunne ikke omdøbe filen \"%s\" til \"%s\". Destinationsfilen findes allerede."
  2768. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2771. msgstr "Kunne ikke omdøbe registreringsnøglen \"%s\" til \"%s\"."
  2772. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2773. #, c-format
  2774. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2775. msgstr "Kunne ikke hente filtider for \"%s\""
  2776. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2777. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2778. msgstr "Kunne ikke hente tekst fra RAS fejlmeddelelse"
  2779. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2780. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2781. msgstr "Kunne ikke hente liste over understøttede udklipsholderformater"
  2782. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2785. msgstr "Kunne ikke gemme dokumentet i filen \"%s\"."
  2786. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2789. msgstr "Kunne ikke gemme bitmap-billede i filen \"%s\"."
  2790. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2791. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2792. msgstr "Kunne ikke sende DDE-advice påmindelse"
  2793. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2796. msgstr "Kunne ikke sætte FTP transfer mode til %s."
  2797. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2798. msgid "Failed to set clipboard data."
  2799. msgstr "Kunne ikke sende data til udklipsholder."
  2800. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2803. msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for Lock-filen \"%s\""
  2804. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2805. msgid "Failed to set process priority"
  2806. msgstr "Kunne ikke sætte procesprioritet"
  2807. #: ../src/common/file.cpp:559
  2808. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2809. msgstr "Kunne ikke sætte midlertidige filrettigheder"
  2810. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2811. msgid "Failed to set text in the text control."
  2812. msgstr "Kunne ikke sætte tekst i tekstkontrollen."
  2813. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2816. msgstr "Kunne ikke sætte tråd-samtidighed-niveau til %lu"
  2817. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2820. msgstr "Kunne ikke sætte trådprioritet %d."
  2821. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2822. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2823. msgstr "Kunne ikke opsætte ikke-blokerende pipe. Programmet hænger muligvis."
  2824. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2827. msgstr "Kunne ikke gemme billede \"%s\" i hukommelsen VFS!"
  2828. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2829. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2830. msgstr "Kunne ikke skifte DirectFB pipe til ikke-blokerende-tilstand"
  2831. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2832. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2833. msgstr "Kunne ikke skifte wake up pipe til ikke-blokerende-tilstand"
  2834. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2835. msgid "Failed to terminate a thread."
  2836. msgstr "Kunne ikke afslutte en tråd."
  2837. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2838. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2839. msgstr "Kunne ikke afslutte advice loop med DDE-server"
  2840. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2843. msgstr "Kunne ikke afslutte netværk via modem forbindelse: %s"
  2844. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2845. #, c-format
  2846. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2847. msgstr "Kunne ikke røre (touch) filen \"%s\""
  2848. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2849. #, c-format
  2850. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2851. msgstr "Kunne ikke låse låsfilen \"%s\" op"
  2852. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2855. msgstr "Kunne ikke afregistrere DDE-serveren \"%s\""
  2856. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2859. msgstr "Kunne ikke afregistrere deskriptor %d fra epoll-deskriptor %d"
  2860. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2861. msgid "Failed to update user configuration file."
  2862. msgstr "Kunne ikke opdatere brugerkonfigurationsfil."
  2863. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2866. msgstr "Kunne ikke uploade fejlfindingsrapport (fejlkode %d)."
  2867. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2868. #, c-format
  2869. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2870. msgstr "Kunne ikke skrive til låsfilen \"%s\""
  2871. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2872. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2873. msgid "False"
  2874. msgstr "Falsk"
  2875. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2876. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2877. msgid "Family"
  2878. msgstr "Familie"
  2879. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2880. msgid "File"
  2881. msgstr "Fil"
  2882. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2883. #, c-format
  2884. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2885. msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes for læsning."
  2886. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2887. #, c-format
  2888. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2889. msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke åbnes for skrivning."
  2890. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2891. #, c-format
  2892. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2893. msgstr "Filen \"%s\" findes allerede, vil du virkelig overskrive den?"
  2894. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2895. #, c-format
  2896. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2897. msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke fjernes"
  2898. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2901. msgstr "Filen \"%s\" kunne ikke omdøbes til \"%s\""
  2902. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2903. msgid "File couldn't be loaded."
  2904. msgstr "Fil kunne ikke indlæses."
  2905. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2906. #, c-format
  2907. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2908. msgstr "Fildialog fejlede med fejlkode %0lx."
  2909. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2910. msgid "File error"
  2911. msgstr "Filfejl"
  2912. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2913. msgid "File name exists already."
  2914. msgstr "Filnavnet findes allerede."
  2915. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2916. msgid "Files"
  2917. msgstr "Filer"
  2918. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2919. #, c-format
  2920. msgid "Files (%s)"
  2921. msgstr "Filer (%s)"
  2922. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2923. msgid "Filter"
  2924. msgstr "Filter"
  2925. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2926. msgid "Find"
  2927. msgstr "Find"
  2928. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2929. msgid "First"
  2930. msgstr "Første"
  2931. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2932. msgid "First page"
  2933. msgstr "Første side"
  2934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2935. msgid "Fixed"
  2936. msgstr "Fast"
  2937. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2938. msgid "Fixed font:"
  2939. msgstr "Fast type:"
  2940. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2941. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2942. msgstr "Fast skriftstørrelse.<br> <b>fed</b> <i>kursiv</i> "
  2943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2944. msgid "Floating"
  2945. msgstr "Flydende"
  2946. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2947. msgid "Floppy"
  2948. msgstr "Floppy"
  2949. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2950. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2951. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 tommer"
  2952. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2953. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2954. msgid "Font"
  2955. msgstr "Skrifttype"
  2956. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2957. msgid "Font &weight:"
  2958. msgstr "&Skrifttypevægt:"
  2959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2960. msgid "Font size:"
  2961. msgstr "Skriftstørrelse:"
  2962. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2963. msgid "Font st&yle:"
  2964. msgstr "Skriftst&ypografi:"
  2965. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2966. msgid "Font:"
  2967. msgstr "Skrifttype:"
  2968. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2969. #, c-format
  2970. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2971. msgstr "Skrifttypeindeksfil %s forsvandt, mens skrifttyper blev indlæst."
  2972. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2973. msgid "Fork failed"
  2974. msgstr "Fork fejlede"
  2975. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2976. msgid "Forward"
  2977. msgstr "Fremad"
  2978. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2979. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2980. msgstr "Fremad hrefs understøttes ikke"
  2981. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2982. #, c-format
  2983. msgid "Found %i matches"
  2984. msgstr "Fandt %i matchende"
  2985. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2986. msgid "From:"
  2987. msgstr "Fra:"
  2988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2989. msgid "Fuchsia"
  2990. msgstr "Fuchsiafarvet"
  2991. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2992. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2993. msgstr "GIF: datastrøm tilsyneladende for kort."
  2994. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2995. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2996. msgstr "GIF: fejl i GIF billedformat."
  2997. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2998. msgid "GIF: not enough memory."
  2999. msgstr "GIF: ikke nok ledig hukommelse."
  3000. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3001. msgid ""
  3002. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3003. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3004. msgstr ""
  3005. "Den GTK+, som er installeret maskine, er for gammel til at understøtte "
  3006. "skærmkomposition. Installer venligst GTK+ 2.12 eller senere."
  3007. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3008. msgid "GTK+ theme"
  3009. msgstr "GTK+ tema"
  3010. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3011. msgid "General"
  3012. msgstr "Generel"
  3013. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3014. msgid "Generic PostScript"
  3015. msgstr "Generisk PostScript"
  3016. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3017. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3018. msgstr "Tysk Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 tommer"
  3019. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3020. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3021. msgstr "Tysk Std Fanfold, 8 1/2 x 12 tommer"
  3022. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3023. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3024. msgstr "GetProperty kaldt uden valid getter"
  3025. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3026. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3027. msgstr "GetPropertyCollection kaldt på en generisk accessor"
  3028. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3029. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3030. msgstr "GetPropertyCollection kaldt uden gyldig collection getter"
  3031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3032. msgid "Go back"
  3033. msgstr "Tilbage"
  3034. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3035. msgid "Go forward"
  3036. msgstr "Frem"
  3037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3038. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3039. msgstr "Et niveau op i dokument hierarkiet"
  3040. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3041. msgid "Go to home directory"
  3042. msgstr "Gå til hjemmemappe"
  3043. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3044. msgid "Go to parent directory"
  3045. msgstr "Gå til overordnet mappe"
  3046. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3047. msgid "Graphics art by "
  3048. msgstr "Illustrationer af "
  3049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3050. msgid "Gray"
  3051. msgstr "Grå"
  3052. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3053. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3054. msgid "GrayText"
  3055. msgstr "Grå tekst"
  3056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3057. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3058. msgstr "Græsk (ISO-8859-7)"
  3059. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3060. msgid "Green"
  3061. msgstr "Grøn"
  3062. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3063. msgid "Green:"
  3064. msgstr "Grøn:"
  3065. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3066. msgid "Groove"
  3067. msgstr "Groove"
  3068. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3069. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3070. msgstr "Gzip understøttes ikke af denne version af zlib"
  3071. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3072. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3073. msgstr "HTML Hjælp-projekt (*.hhp)|*.hhp|"
  3074. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3075. #, c-format
  3076. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3077. msgstr "HTML-anker %s findes ikke."
  3078. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3079. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3080. msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3081. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3083. msgid "Hand"
  3084. msgstr "Hånd"
  3085. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3086. msgid "Harddisk"
  3087. msgstr "Harddisk"
  3088. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3089. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3090. msgstr "Hebraisk (ISO-8859-8)"
  3091. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3092. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3093. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3094. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3095. msgid "Help"
  3096. msgstr "Hjælp"
  3097. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3098. msgid "Help Browser Options"
  3099. msgstr "Hjælp til browserindstillinger"
  3100. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3101. msgid "Help Index"
  3102. msgstr "Hjælp-indeks"
  3103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3104. msgid "Help Printing"
  3105. msgstr "Hjælp til udskrift"
  3106. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3107. msgid "Help Topics"
  3108. msgstr "Hjælp-emner"
  3109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3110. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3111. msgstr "Hjælp-bøger (*.htb)|*.htb|Hjælp-bøger (*.zip)|*.zip|"
  3112. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3115. msgstr "Hjælp-mappen \"%s\" ikke fundet."
  3116. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3117. #, c-format
  3118. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3119. msgstr "Hjælp-filen \"%s\" ikke fundet."
  3120. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Help: %s"
  3123. msgstr "Hjælp: %s"
  3124. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Hide %s"
  3127. msgstr "Skjul %s"
  3128. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3129. msgid "Hide Others"
  3130. msgstr "Skjul andre"
  3131. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3132. msgid "Hide this notification message."
  3133. msgstr "Skjul denne påmindelsesmeddelelse."
  3134. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3136. msgid "Highlight"
  3137. msgstr "Fremhæv"
  3138. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3140. msgid "HighlightText"
  3141. msgstr "Fremhævet tekst"
  3142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3143. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3144. msgid "Home"
  3145. msgstr "Hjem"
  3146. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3147. msgid "Home directory"
  3148. msgstr "Hjemmemappe"
  3149. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3150. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3151. msgid "How the object will float relative to the text."
  3152. msgstr "Hvordan objektet placerer sig i forhold til teksten."
  3153. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3155. msgid "I-Beam"
  3156. msgstr "Lodret streg"
  3157. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3158. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3159. msgstr "ICO: fejl ved læsning af maske DIB."
  3160. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3161. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3162. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3163. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3164. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3165. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3166. msgstr "ICO: fejl ved skrivning af billedfilen!"
  3167. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3168. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3169. msgstr "ICO: billede for højt til ikon."
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3171. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3172. msgstr "ICO: billede for bredt til ikon."
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3174. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3175. msgstr "ICO: ugyldigt ikonindeks."
  3176. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3177. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3178. msgstr "IFF: datastrøm tilsyneladende for kort."
  3179. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3180. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3181. msgstr "IFF: fejl i IFF billedformat."
  3182. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3183. msgid "IFF: not enough memory."
  3184. msgstr "IFF: ikke nok ledig hukommelse."
  3185. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3186. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3187. msgstr "IFF: ukendt fejl!!!"
  3188. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3189. msgid "ISO-2022-JP"
  3190. msgstr "ISO-2022-JP"
  3191. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3192. msgid ""
  3193. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3194. "narrow."
  3195. msgstr ""
  3196. "Hvis det er muligt, så prøv at ændre layout-parametrene, så udskriften "
  3197. "bliver smallere."
  3198. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3199. msgid ""
  3200. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3201. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3202. msgstr ""
  3203. "Hvis du har yderligere oplysninger til fejlfindingsrapporten, \n"
  3204. "så skriv dem venligst her og de vil blive vedhæftet rapporten:"
  3205. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3206. msgid ""
  3207. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3208. "\"Cancel\" button,\n"
  3209. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3210. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3211. msgstr ""
  3212. "Hvis du helt vil undertrykke denne fejlfindingsrapport, så vælg "
  3213. "\"Annullér\"-knappen.\n"
  3214. "Det kan imidlertid hindre forbedringer i programmet, så hvis\n"
  3215. "det overhovedet er muligt, så fortsæt med at genere rapporten.\n"
  3216. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3217. #, c-format
  3218. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3219. msgstr "Ignorerer værdien \"%s\" i nøglen \"%s\"."
  3220. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3221. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3222. msgstr "Ulovlig Objektklasse (ikke-wxEvtHandler) som Event Source"
  3223. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3224. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3225. msgstr "Forkert antal parametre til ConstructObject metode"
  3226. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3227. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3228. msgstr "Forkert antal parametre til Create metode"
  3229. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3230. msgid "Illegal directory name."
  3231. msgstr "Ulovligt mappenavn."
  3232. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3233. msgid "Illegal file specification."
  3234. msgstr "Ulovlig filspecifikation."
  3235. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3236. msgid "Image and mask have different sizes."
  3237. msgstr "Billede og maske har forskellige størrelser."
  3238. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Image file is not of type %d."
  3241. msgstr "Billedfilen er ikke af type %d."
  3242. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3243. #, c-format
  3244. msgid "Image is not of type %s."
  3245. msgstr "Billedet er ikke af typen %s."
  3246. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3247. msgid ""
  3248. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3249. "Please reinstall riched32.dll"
  3250. msgstr ""
  3251. "Kunne ikke oprette rich edit-kontrol, bruger i stedet en simpel "
  3252. "tekstkontrol. Geninstallér venligst riched32.dll"
  3253. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3254. msgid "Impossible to get child process input"
  3255. msgstr "Kunne ikke få input til underproces"
  3256. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3259. msgstr "Kunne ikke få rettigheder til filen \"%s\""
  3260. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3263. msgstr "Kunne ikke overskrive filen \"%s\""
  3264. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3267. msgstr "Kunne ikke sætte rettigheder for filen \"%s\""
  3268. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3269. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3270. msgid "InactiveBorder"
  3271. msgstr "Inaktiv kant"
  3272. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3274. msgid "InactiveCaption"
  3275. msgstr "Inaktiv overskrift"
  3276. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3277. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3278. msgid "InactiveCaptionText"
  3279. msgstr "Inaktiv overskrifttekst"
  3280. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3283. msgstr "Forkert GIF billedstørrelse (%u, %d) for ramme #%u"
  3284. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3285. msgid "Incorrect number of arguments."
  3286. msgstr "Forkert antal argumenter."
  3287. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3288. msgid "Indent"
  3289. msgstr "Indryk"
  3290. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3291. msgid "Indents && Spacing"
  3292. msgstr "Indrykning og afstand"
  3293. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3294. msgid "Index"
  3295. msgstr "Indeks"
  3296. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3297. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3298. msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
  3299. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3300. msgid "Info"
  3301. msgstr "Info"
  3302. #: ../src/common/init.cpp:287
  3303. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3304. msgstr "Initialisering fejlede i efterinitialisering, afbryder."
  3305. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3306. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3307. msgid "Ins"
  3308. msgstr "Ins"
  3309. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3311. msgid "Insert"
  3312. msgstr "Indsæt"
  3313. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3314. msgid "Insert Field"
  3315. msgstr "Indsæt felt"
  3316. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3317. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3318. msgid "Insert Image"
  3319. msgstr "Indsæt billede"
  3320. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3321. msgid "Insert Object"
  3322. msgstr "Indsæt objekt"
  3323. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3324. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3325. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3326. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3327. msgid "Insert Text"
  3328. msgstr "Indsæt tekst"
  3329. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3331. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3332. msgstr "Indsætter et sideskift før afsnittet."
  3333. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3334. msgid "Inset"
  3335. msgstr "Sænket"
  3336. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3337. #, c-format
  3338. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3339. msgstr "Ugyldig GTK+ kommandolinjetilvalg, brug \"%s --help\""
  3340. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3341. msgid "Invalid TIFF image index."
  3342. msgstr "Ugyldigt TIFF billedindeks."
  3343. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3346. msgstr "Ugyldig skærmtilstandsspecifikation \"%s\"."
  3347. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3350. msgstr "Ugyldig geometrispecifikation \"%s\""
  3351. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3354. msgstr "Ugyldig inotify-event for \"%s\""
  3355. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3358. msgstr "Ugyldig låsfil \"%s\"."
  3359. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3360. msgid "Invalid message catalog."
  3361. msgstr "Ugyldigt meddelelseskatalog."
  3362. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3363. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3364. msgstr "Ugyldig eller null-objekt ID sendt til GetObjectClassInfo"
  3365. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3366. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3367. msgstr "Ugyldig eller null-objekt ID sendt til HasObjectClassInfo"
  3368. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3369. #, c-format
  3370. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3371. msgstr "Ugyldigt regulært udtryk: \"%s\": %s"
  3372. #: ../src/common/config.cpp:226
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3375. msgstr "Ugyldig værdi %ld for en boolesk nøglen \"%s\" i konfigurationsfilen."
  3376. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3377. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3378. msgid "Italic"
  3379. msgstr "Kursiv"
  3380. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3381. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3382. msgstr "Italiensk konvolut, 110 x 230 mm"
  3383. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3384. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3385. msgstr "JPEG: kunne ikke læse - filen er sikkert defekt."
  3386. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3387. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3388. msgstr "JPEG: kunne ikke gemme billede."
  3389. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3390. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3391. msgstr "Japansk dobbelt postkort 200 x 148 mm"
  3392. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3393. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3394. msgstr "Japansk konvolut Chou #3"
  3395. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3396. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3397. msgstr "Japansk konvolut Chou #3 roteret"
  3398. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3399. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3400. msgstr "Japansk konvolut Chou #4"
  3401. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3402. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3403. msgstr "Japansk konvolut Chou #4 roteret"
  3404. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3405. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3406. msgstr "Japansk konvolut Kaku #2"
  3407. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3408. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3409. msgstr "Japansk konvolut Kaku #2 roteret"
  3410. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3411. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3412. msgstr "Japansk konvolut Kaku #3"
  3413. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3414. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3415. msgstr "Japansk konvolut Kaku #3 roteret"
  3416. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3417. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3418. msgstr "Japansk konvolut You #4"
  3419. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3420. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3421. msgstr "Japansk konvolut You #4 roteret"
  3422. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3423. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3424. msgstr "Japansk postkort 100 x 148 mm"
  3425. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3426. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3427. msgstr "Japansk postkort roteret 148 x 100 mm"
  3428. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3429. msgid "Jump to"
  3430. msgstr "Hop til"
  3431. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3432. msgid "Justified"
  3433. msgstr "Justeret"
  3434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3437. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3438. msgid "Justify text left and right."
  3439. msgstr "Juster tekst venstre og højre."
  3440. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3441. msgid "KOI8-R"
  3442. msgstr "KOI8-R"
  3443. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3444. msgid "KOI8-U"
  3445. msgstr "KOI8-U"
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3447. msgid "KP_"
  3448. msgstr "KP_"
  3449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3451. msgid "KP_Add"
  3452. msgstr "KP_Add"
  3453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3455. msgid "KP_Begin"
  3456. msgstr "KP_Begin"
  3457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3459. msgid "KP_Decimal"
  3460. msgstr "KP_Decimal"
  3461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3463. msgid "KP_Delete"
  3464. msgstr "KP_Delete"
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3467. msgid "KP_Divide"
  3468. msgstr "KP_Divide"
  3469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3471. msgid "KP_Down"
  3472. msgstr "KP_Ned"
  3473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3475. msgid "KP_End"
  3476. msgstr "KP_End"
  3477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3479. msgid "KP_Enter"
  3480. msgstr "KP_Enter"
  3481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3483. msgid "KP_Equal"
  3484. msgstr "KP_Equal"
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3487. msgid "KP_Home"
  3488. msgstr "KP_Home"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3491. msgid "KP_Insert"
  3492. msgstr "KP_Insert"
  3493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3495. msgid "KP_Left"
  3496. msgstr "KP_Venstre"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3499. msgid "KP_Multiply"
  3500. msgstr "KP_Multiply"
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3503. msgid "KP_Next"
  3504. msgstr "KP_Next"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3507. msgid "KP_PageDown"
  3508. msgstr "KP_PageDown"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3511. msgid "KP_PageUp"
  3512. msgstr "KP_PageUp"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3515. msgid "KP_Prior"
  3516. msgstr "KP_Prior"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3519. msgid "KP_Right"
  3520. msgstr "KP_Højre"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3523. msgid "KP_Separator"
  3524. msgstr "KP_Separator"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3527. msgid "KP_Space"
  3528. msgstr "KP_Mellemrum"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3531. msgid "KP_Subtract"
  3532. msgstr "KP_Minus"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3535. msgid "KP_Tab"
  3536. msgstr "KP_Tab"
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3539. msgid "KP_Up"
  3540. msgstr "KP_Op"
  3541. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3542. msgid "L&ine spacing:"
  3543. msgstr "L&injeafstand:"
  3544. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3545. msgid "Landscape"
  3546. msgstr "Liggende"
  3547. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3548. msgid "Last"
  3549. msgstr "Sidste"
  3550. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3551. msgid "Last page"
  3552. msgstr "Sidste side"
  3553. #: ../src/common/log.cpp:305
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3556. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3557. msgstr[0] "Sidste gentagne meddelelse (\"%s\", %u gang) blev ikke vist"
  3558. msgstr[1] "Sidste gentagne meddelelse (\"%s\", %u gange) blev ikke vist"
  3559. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3560. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3561. msgstr "Ledger, 17 x 11 tommer"
  3562. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3563. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3564. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3568. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3572. msgid "Left"
  3573. msgstr "Venstre"
  3574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3576. msgid "Left (&first line):"
  3577. msgstr "Venstre (&første linje):"
  3578. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3579. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3580. msgid "Left Button"
  3581. msgstr "Venstre knap"
  3582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3583. msgid "Left margin (mm):"
  3584. msgstr "Venstre margen (mm):"
  3585. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3586. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3589. msgid "Left-align text."
  3590. msgstr "Venstrejuster tekst."
  3591. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3592. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3593. msgstr "Legal ekstra 9 1/2 x 15 tommer"
  3594. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3595. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3596. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tommer"
  3597. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3598. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3599. msgstr "Brev ekstra 9 1/2 x 12 tommer"
  3600. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3601. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3602. msgstr "Brev ekstra transverse 9.275 x 12 tommer"
  3603. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3604. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3605. msgstr "Brev plus 8 1/2 x 12.69 tommer"
  3606. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3607. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3608. msgstr "Brev roteret 11 x 8 1/2 tommer"
  3609. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3610. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3611. msgstr "Brev lille, 8 1/2 x 11 tommer"
  3612. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3613. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3614. msgstr "Brev transverse 8 1/2 x 11 tommer"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3616. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3617. msgstr "Brev, 8 1/2 x 11 tommer"
  3618. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3619. msgid "License"
  3620. msgstr "Licens"
  3621. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3622. msgid "Light"
  3623. msgstr "Let"
  3624. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3625. msgid "Lime"
  3626. msgstr "Limegrøn"
  3627. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3628. #, c-format
  3629. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3630. msgstr "Linje %lu i map-filen \"%s\" har ugyldig syntaks, sprunget over."
  3631. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3632. msgid "Line spacing:"
  3633. msgstr "Linjeafstand:"
  3634. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3635. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3636. msgstr "Link indeholdt \"//\", konverteret til absolut link."
  3637. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3638. msgid "List Style"
  3639. msgstr "Listetypografi"
  3640. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3641. msgid "List styles"
  3642. msgstr "Listetypografier"
  3643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3645. msgid "Lists font sizes in points."
  3646. msgstr "Lister skriftstørrelser i punkter."
  3647. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3648. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3649. msgid "Lists the available fonts."
  3650. msgstr "Viser tilgængelige skrifttyper."
  3651. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Load %s file"
  3654. msgstr "Læs %s fil"
  3655. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3656. msgid "Loading : "
  3657. msgstr "Indlæser : "
  3658. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3661. msgstr "Låsfilen \"%s\" har en forkert ejer."
  3662. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3665. msgstr "Låsfilen \"%s\" har forkerte rettigheder."
  3666. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3669. msgstr "Log gemt i filen \"%s\"."
  3670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3672. msgid "Lower case letters"
  3673. msgstr "Små bogstaver"
  3674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3675. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3676. msgid "Lower case roman numerals"
  3677. msgstr "Små romertal"
  3678. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3679. msgid "MDI child"
  3680. msgstr "MDI-barn"
  3681. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3682. msgid ""
  3683. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3684. "not installed on this machine. Please install it."
  3685. msgstr ""
  3686. "MS HTML Hjælp-funktioner er ikke tilgængelig fordi MS HTML Hjælp-biblioteket "
  3687. "ikke er installeret på denne computer. Vi foreslår at installere det."
  3688. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3689. msgid "Ma&ximize"
  3690. msgstr "Ma&ksimér"
  3691. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3692. msgid "MacArabic"
  3693. msgstr "MacArabic"
  3694. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3695. msgid "MacArmenian"
  3696. msgstr "MacArmenian"
  3697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3698. msgid "MacBengali"
  3699. msgstr "MacBengali"
  3700. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3701. msgid "MacBurmese"
  3702. msgstr "MacBurmese"
  3703. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3704. msgid "MacCeltic"
  3705. msgstr "MacCeltic"
  3706. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3707. msgid "MacCentralEurRoman"
  3708. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3709. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3710. msgid "MacChineseSimp"
  3711. msgstr "MacChineseSimp"
  3712. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3713. msgid "MacChineseTrad"
  3714. msgstr "MacChineseTrad"
  3715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3716. msgid "MacCroatian"
  3717. msgstr "MacCroatian"
  3718. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3719. msgid "MacCyrillic"
  3720. msgstr "MacCyrillic"
  3721. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3722. msgid "MacDevanagari"
  3723. msgstr "MacDevanagari"
  3724. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3725. msgid "MacDingbats"
  3726. msgstr "MacDingbats"
  3727. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3728. msgid "MacEthiopic"
  3729. msgstr "MacEthiopic"
  3730. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3731. msgid "MacExtArabic"
  3732. msgstr "MacExtArabic"
  3733. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3734. msgid "MacGaelic"
  3735. msgstr "MacGaelic"
  3736. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3737. msgid "MacGeorgian"
  3738. msgstr "MacGeorgian"
  3739. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3740. msgid "MacGreek"
  3741. msgstr "MacGreek"
  3742. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3743. msgid "MacGujarati"
  3744. msgstr "MacGujarati"
  3745. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3746. msgid "MacGurmukhi"
  3747. msgstr "MacGurmukhi"
  3748. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3749. msgid "MacHebrew"
  3750. msgstr "MacHebrew"
  3751. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3752. msgid "MacIcelandic"
  3753. msgstr "MacIcelandic"
  3754. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3755. msgid "MacJapanese"
  3756. msgstr "MacJapanese"
  3757. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3758. msgid "MacKannada"
  3759. msgstr "MacKannada"
  3760. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3761. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3762. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3763. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3764. msgid "MacKhmer"
  3765. msgstr "MacKhmer"
  3766. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3767. msgid "MacKorean"
  3768. msgstr "MacKorean"
  3769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3770. msgid "MacLaotian"
  3771. msgstr "MacLaotian"
  3772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3773. msgid "MacMalayalam"
  3774. msgstr "MacMalayalam"
  3775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3776. msgid "MacMongolian"
  3777. msgstr "MacMongolian"
  3778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3779. msgid "MacOriya"
  3780. msgstr "MacOriya"
  3781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3782. msgid "MacRoman"
  3783. msgstr "MacRoman"
  3784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3785. msgid "MacRomanian"
  3786. msgstr "MacRomanian"
  3787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3788. msgid "MacSinhalese"
  3789. msgstr "MacSinhalese"
  3790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3791. msgid "MacSymbol"
  3792. msgstr "MacSymbol"
  3793. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3794. msgid "MacTamil"
  3795. msgstr "MacTamil"
  3796. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3797. msgid "MacTelugu"
  3798. msgstr "MacTelugu"
  3799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3800. msgid "MacThai"
  3801. msgstr "MacThai"
  3802. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3803. msgid "MacTibetan"
  3804. msgstr "MacTibetan"
  3805. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3806. msgid "MacTurkish"
  3807. msgstr "MacTurkish"
  3808. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3809. msgid "MacVietnamese"
  3810. msgstr "MacVietnamese"
  3811. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3812. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3813. msgid "Magnifier"
  3814. msgstr "Forstørrelsesglas"
  3815. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3816. msgid "Make a selection:"
  3817. msgstr "Foretag et valg:"
  3818. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3819. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3820. msgid "Margins"
  3821. msgstr "Margener"
  3822. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3823. msgid "Maroon"
  3824. msgstr "Rødbrun"
  3825. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3826. msgid "Match case"
  3827. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  3828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3829. msgid "Max height:"
  3830. msgstr "Maks. højde:"
  3831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3832. msgid "Max width:"
  3833. msgstr "Maks. bredde:"
  3834. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3835. #, c-format
  3836. msgid "Media playback error: %s"
  3837. msgstr "Medieafspilningsfejl: %s"
  3838. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3839. #, c-format
  3840. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3841. msgstr "Hukommelse VFS indeholder allerede filen \"%s\"!"
  3842. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3843. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3844. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3845. msgid "Menu"
  3846. msgstr "Menu"
  3847. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3848. msgid "Message"
  3849. msgstr "Meddelelse"
  3850. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3851. msgid "Metal theme"
  3852. msgstr "Metal tema"
  3853. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3854. msgid "Method or property not found."
  3855. msgstr "Metode eller egenskab ikke fundet."
  3856. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3857. msgid "Mi&nimize"
  3858. msgstr "Mi&nimér"
  3859. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3860. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3861. msgid "Middle Button"
  3862. msgstr "Midterknap"
  3863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3864. msgid "Min height:"
  3865. msgstr "Min. højde:"
  3866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3867. msgid "Min width:"
  3868. msgstr "Min. bredde:"
  3869. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3870. msgid "Missing a required parameter."
  3871. msgstr "Mangler krævet parameter."
  3872. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3873. msgid "Modern"
  3874. msgstr "Moderne"
  3875. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3876. msgid "Modified"
  3877. msgstr "Ændret"
  3878. #: ../src/common/module.cpp:133
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3881. msgstr "Modul \"%s\" initialisering fejlede"
  3882. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3883. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3884. msgstr "Monarch konvolut, 3 7/8 x 7 1/2 tommer"
  3885. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3886. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3887. msgstr ""
  3888. "Overvågning af ændringer på enkelte filer understøttes ikke i øjeblikket."
  3889. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3890. msgid "Move down"
  3891. msgstr "Flyt ned"
  3892. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3893. msgid "Move up"
  3894. msgstr "Flyt op"
  3895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3896. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3897. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3898. msgstr "Flytter objektet til det næste afsnit."
  3899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3901. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3902. msgstr "Flytter objektet til det forrige afsnit."
  3903. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3904. msgid "Multiple Cell Properties"
  3905. msgstr "Egenskaber for flere celler"
  3906. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3907. msgid "Name"
  3908. msgstr "Navn"
  3909. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3910. msgid "Navy"
  3911. msgstr "Marineblå"
  3912. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3913. msgid "Network"
  3914. msgstr "Netværk"
  3915. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3916. msgid "New"
  3917. msgstr "Ny"
  3918. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3919. msgid "New &Box Style..."
  3920. msgstr "Ny &bokstypografi..."
  3921. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3922. msgid "New &Character Style..."
  3923. msgstr "Ny &tegntypografi..."
  3924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3925. msgid "New &List Style..."
  3926. msgstr "Ny &listetypografi..."
  3927. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3928. msgid "New &Paragraph Style..."
  3929. msgstr "Ny &afsnitstypografi..."
  3930. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3932. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3933. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3934. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3935. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3936. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3940. msgid "New Style"
  3941. msgstr "Ny typografi"
  3942. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3943. msgid "New item"
  3944. msgstr "Nyt objekt"
  3945. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3946. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3947. msgid "NewName"
  3948. msgstr "NytNavn"
  3949. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3950. msgid "Next page"
  3951. msgstr "Næste side"
  3952. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3953. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3954. msgid "No"
  3955. msgstr "Nej"
  3956. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3957. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3958. msgid "No Entry"
  3959. msgstr "Ingen adgang"
  3960. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3961. #, c-format
  3962. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3963. msgstr "Ingen animationsbehandler defineret for type %ld."
  3964. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3965. #, c-format
  3966. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3967. msgstr "Ingen bitmap-behandler defineret for type %d."
  3968. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3969. msgid "No default application configured for HTML files."
  3970. msgstr "Intet standardprogram konfigureret for HTML-filer."
  3971. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3972. msgid "No entries found."
  3973. msgstr "Ingen indgange fundet."
  3974. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3975. #, c-format
  3976. msgid ""
  3977. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3978. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3979. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3980. "one)?"
  3981. msgstr ""
  3982. "Fandt ikke skrifttype til at vise tekst med kodning \"%s\",\n"
  3983. "men en alternativ kodning \"%s\" er tilgængelig.\n"
  3984. "Vil du bruge denne kodning (eller skal du vælge en anden)?"
  3985. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3986. #, c-format
  3987. msgid ""
  3988. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3989. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3990. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3991. msgstr ""
  3992. "Ingen skrifttype fundet til at vise tekst i kodningen \"%s\".\n"
  3993. "Vil du vælge en skrifttype til brug for denne kodning\n"
  3994. "(ellers bliver tekst i denne kodning ikke vist korrekt)?"
  3995. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3996. msgid "No handler found for animation type."
  3997. msgstr "Ingen rutine fundet til denne animationstype."
  3998. #: ../src/common/image.cpp:2728
  3999. msgid "No handler found for image type."
  4000. msgstr "Ingen rutine fundet til denne billedtype."
  4001. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4002. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4003. #, c-format
  4004. msgid "No image handler for type %d defined."
  4005. msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %d."
  4006. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4007. #, c-format
  4008. msgid "No image handler for type %s defined."
  4009. msgstr "Ingen billedrutine defineret for type %s."
  4010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4011. msgid "No matching page found yet"
  4012. msgstr "Fandt ingen passende side endnu"
  4013. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4014. msgid "No sound"
  4015. msgstr "Ingen lyd"
  4016. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4017. msgid "No unused colour in image being masked."
  4018. msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede, der skal maskes."
  4019. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4020. msgid "No unused colour in image."
  4021. msgstr "Ingen ubrugte farver i det billede."
  4022. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4023. #, c-format
  4024. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4025. msgstr "Ingen gyldige kortlægninger fundet i filen \"%s\"."
  4026. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4027. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4029. msgid "None"
  4030. msgstr "Ingen"
  4031. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4032. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4033. msgstr "Nordisk (ISO-8859-10)"
  4034. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4035. msgid "Normal"
  4036. msgstr "Normal"
  4037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4038. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4039. msgstr "Normal skrift<br>og <u>understreget</u>. "
  4040. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4041. msgid "Normal font:"
  4042. msgstr "Normal skrift:"
  4043. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4044. #, c-format
  4045. msgid "Not %s"
  4046. msgstr "Ikke %s"
  4047. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4048. msgid "Not available"
  4049. msgstr "Ikke tilgængelig"
  4050. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4051. msgid "Not underlined"
  4052. msgstr "Ikke understreget"
  4053. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4054. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4055. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 tommer"
  4056. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4057. msgid "Notice"
  4058. msgstr "Note"
  4059. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4060. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4061. msgid "Num *"
  4062. msgstr "Num *"
  4063. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4064. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4065. msgid "Num +"
  4066. msgstr "Num +"
  4067. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4068. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4069. msgid "Num ,"
  4070. msgstr "Num ,"
  4071. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4073. msgid "Num -"
  4074. msgstr "Num -"
  4075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4076. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4077. msgid "Num ."
  4078. msgstr "Num ."
  4079. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4080. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4081. msgid "Num /"
  4082. msgstr "Num /"
  4083. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4084. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4085. msgid "Num ="
  4086. msgstr "Num ="
  4087. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4088. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4089. msgid "Num Begin"
  4090. msgstr "Num Begin"
  4091. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4092. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4093. msgid "Num Delete"
  4094. msgstr "Num Delete"
  4095. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4096. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4097. msgid "Num Down"
  4098. msgstr "Num Down"
  4099. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4100. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4101. msgid "Num End"
  4102. msgstr "Num End"
  4103. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4104. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4105. msgid "Num Enter"
  4106. msgstr "Num Enter"
  4107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4109. msgid "Num Home"
  4110. msgstr "Num Home"
  4111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4113. msgid "Num Insert"
  4114. msgstr "Num Insert"
  4115. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4116. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4117. msgid "Num Lock"
  4118. msgstr "Num Lock"
  4119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4121. msgid "Num Page Down"
  4122. msgstr "Num Page Down"
  4123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4125. msgid "Num Page Up"
  4126. msgstr "Num Page Up"
  4127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4129. msgid "Num Right"
  4130. msgstr "Num Right"
  4131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4133. msgid "Num Space"
  4134. msgstr "Num Space"
  4135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4136. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4137. msgid "Num Tab"
  4138. msgstr "Num Tab"
  4139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4140. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4141. msgid "Num Up"
  4142. msgstr "Num Up"
  4143. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4144. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4145. msgid "Num left"
  4146. msgstr "Num left"
  4147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4149. msgid "Num_lock"
  4150. msgstr "Num_lock"
  4151. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4152. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4153. msgid "Numbered outline"
  4154. msgstr "Nummereret disposition"
  4155. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4156. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4157. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4158. msgid "OK"
  4159. msgstr "OK"
  4160. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4161. #, c-format
  4162. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4163. msgstr "OLE automatiseringsfejl i %s: %s"
  4164. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4165. msgid "Object Properties"
  4166. msgstr "Objektegenskaber"
  4167. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4168. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4169. msgstr "Objektimplementering understøtter ikke navngivne argumenter."
  4170. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4171. msgid "Objects must have an id attribute"
  4172. msgstr "Objekter skal have en id-attribut"
  4173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4174. msgid "Olive"
  4175. msgstr "Oliven"
  4176. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4177. msgid "Opaci&ty:"
  4178. msgstr "Opaci&tet:"
  4179. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4180. msgid "Opacity:"
  4181. msgstr "Opacitet:"
  4182. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4183. msgid "Open File"
  4184. msgstr "Åbn fil"
  4185. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4186. msgid "Open HTML document"
  4187. msgstr "Åbn HTML-dokument"
  4188. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4189. #, c-format
  4190. msgid "Open file \"%s\""
  4191. msgstr "Åbn filen \"%s\""
  4192. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4193. msgid "Open..."
  4194. msgstr "Åbn..."
  4195. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4196. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4197. msgstr "OpenGL 3.0 eller senere understøttes ikke af OpenGL-driveren."
  4198. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4199. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4200. msgid "Operation not permitted."
  4201. msgstr "Handling ikke tilladt."
  4202. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4203. #, c-format
  4204. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4205. msgstr "Tilvalget \"%s\" kan ikke annulleres"
  4206. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4207. #, c-format
  4208. msgid "Option '%s' requires a value."
  4209. msgstr "Tilvalget \"%s\" kræver en værdi."
  4210. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4211. #, c-format
  4212. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4213. msgstr "Tilvalget \"%s\": \"%s\" kan ikke konverteres til en dato."
  4214. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4215. msgid "Options"
  4216. msgstr "Indstillinger"
  4217. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4218. msgid "Orange"
  4219. msgstr "Orange"
  4220. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4221. msgid "Orientation"
  4222. msgstr "Orientering"
  4223. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4224. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4225. msgstr "Ikke flere vindue ID'er. Anbefaler at lukke programmet."
  4226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4228. msgid "Outline"
  4229. msgstr "Disposition"
  4230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4231. msgid "Outset"
  4232. msgstr "Start"
  4233. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4234. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4235. msgstr "Overflow under tilpasning af argumentværdier."
  4236. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4237. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4238. msgstr "PCX: kunne ikke tildele hukommelse"
  4239. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4240. msgid "PCX: image format unsupported"
  4241. msgstr "PCX: billedformat ikke understøttet"
  4242. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4243. msgid "PCX: invalid image"
  4244. msgstr "PCX: ugyldigt billede"
  4245. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4246. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4247. msgstr "PCX: dette er ikke en PCX-fil."
  4248. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4249. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4250. msgstr "PCX: ukendt fejl!!!"
  4251. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4252. msgid "PCX: version number too low"
  4253. msgstr "PCX: for lavt versionsnummer"
  4254. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4255. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4256. msgstr "PNM: kunne ikke tildele hukommelse."
  4257. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4258. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4259. msgstr "PNM: filformatet ikke genkendt."
  4260. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4261. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4262. msgid "PNM: File seems truncated."
  4263. msgstr "PNM: filen synes at være afskåret."
  4264. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4265. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4266. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4267. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4268. msgid "PRC 16K Rotated"
  4269. msgstr "PRC 16K roteret"
  4270. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4271. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4272. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4273. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4274. msgid "PRC 32K Rotated"
  4275. msgstr "PRC 32K roteret"
  4276. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4277. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4278. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4279. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4280. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4281. msgstr "PRC 32K(Big) roteret"
  4282. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4283. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4284. msgstr "PRC konvolut #1 102 x 165 mm"
  4285. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4286. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4287. msgstr "PRC konvolut #1 roteret 165 x 102 mm"
  4288. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4289. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4290. msgstr "PRC konvolut #10 324 x 458 mm"
  4291. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4292. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4293. msgstr "PRC konvolut #10 roteret 458 x 324 mm"
  4294. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4295. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4296. msgstr "PRC konvolut #2 102 x 176 mm"
  4297. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4298. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4299. msgstr "PRC konvolut #2 roteret 176 x 102 mm"
  4300. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4301. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4302. msgstr "PRC konvolut #3 125 x 176 mm"
  4303. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4304. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4305. msgstr "PRC konvolut #3 roteret 176 x 125 mm"
  4306. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4307. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4308. msgstr "PRC konvolut #4 110 x 208 mm"
  4309. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4310. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4311. msgstr "PRC konvolut #4 roteret 208 x 110 mm"
  4312. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4313. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4314. msgstr "PRC konvolut #5 110 x 220 mm"
  4315. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4316. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4317. msgstr "PRC konvolut #5 roteret 220 x 110 mm"
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4319. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4320. msgstr "PRC konvolut #6 120 x 230 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4322. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4323. msgstr "PRC konvolut #6 roteret 230 x 120 mm"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4325. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4326. msgstr "PRC konvolut #7 160 x 230 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4328. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4329. msgstr "PRC konvolut #7 roteret 230 x 160 mm"
  4330. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4331. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4332. msgstr "PRC konvolut #8 120 x 309 mm"
  4333. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4334. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4335. msgstr "PRC konvolut #8 roteret 309 x 120 mm"
  4336. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4337. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4338. msgstr "PRC konvolut #9 229 x 324 mm"
  4339. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4340. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4341. msgstr "PRC konvolut #9 roteret 324 x 229 mm"
  4342. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4343. msgid "Padding"
  4344. msgstr "Indre margen"
  4345. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4346. #, c-format
  4347. msgid "Page %d"
  4348. msgstr "Side %d"
  4349. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4350. #, c-format
  4351. msgid "Page %d of %d"
  4352. msgstr "Side %d af %d"
  4353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4355. msgid "Page Down"
  4356. msgstr "Side ned"
  4357. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4358. msgid "Page Setup"
  4359. msgstr "Sideopsætning"
  4360. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4361. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4362. msgid "Page Up"
  4363. msgstr "Side op"
  4364. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4365. msgid "Page setup"
  4366. msgstr "Sideopsætning"
  4367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4368. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4369. msgid "PageDown"
  4370. msgstr "PageDown"
  4371. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4372. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4373. msgid "PageUp"
  4374. msgstr "PageUp"
  4375. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4376. msgid "Pages"
  4377. msgstr "Sider"
  4378. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4379. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4380. msgid "Paint Brush"
  4381. msgstr "Malerpensel"
  4382. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4383. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4384. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4385. msgid "Paper size"
  4386. msgstr "Papirstørrelse"
  4387. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4388. msgid "Paragraph styles"
  4389. msgstr "Afsnitstypografier"
  4390. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4391. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4392. msgstr "Sender et allerede registreret objekt til SetObject"
  4393. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4394. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4395. msgstr "Sender et ukendt objekt til GetObject"
  4396. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4397. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4398. msgid "Paste"
  4399. msgstr "Sæt ind"
  4400. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4401. msgid "Paste selection"
  4402. msgstr "Indsæt markering"
  4403. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4404. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4405. msgid "Pause"
  4406. msgstr "Pause"
  4407. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4409. msgid "Pencil"
  4410. msgstr "Pen"
  4411. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4412. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4413. msgid "Peri&od"
  4414. msgstr "Punkt&um"
  4415. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4416. msgid "Permissions"
  4417. msgstr "Tilladelser"
  4418. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4419. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4420. msgid "PgDn"
  4421. msgstr "PgDn"
  4422. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4423. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4424. msgid "PgUp"
  4425. msgstr "PgUp"
  4426. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4427. msgid "Picture Properties"
  4428. msgstr "Billedegenskaber"
  4429. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4430. msgid "Pipe creation failed"
  4431. msgstr "Pipe oprettelse fejlede"
  4432. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4433. msgid "Please choose a valid font."
  4434. msgstr "Vælg venligst en gyldig skrifttype."
  4435. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4436. msgid "Please choose an existing file."
  4437. msgstr "Vælg venligst en eksisterende fil."
  4438. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4439. msgid "Please choose the page to display:"
  4440. msgstr "Vælg siden der skal vises:"
  4441. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4442. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4443. msgstr "Vælg venligst den ISP, du vil oprette forbindelse til"
  4444. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4445. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4446. msgstr "Vælg de kolonner, der skal vises, og definer rækkefølge:"
  4447. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4448. msgid "Please wait while printing..."
  4449. msgstr "Vent, mens der udskrives..."
  4450. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4451. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4452. msgid "Point Left"
  4453. msgstr "Peg-venstre"
  4454. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4455. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4456. msgid "Point Right"
  4457. msgstr "Peg-højre"
  4458. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4459. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4460. msgid "Point Size"
  4461. msgstr "Punktstørrelse"
  4462. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4463. msgid "Portrait"
  4464. msgstr "Opretstående"
  4465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4466. msgid "Position"
  4467. msgstr "Position"
  4468. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4469. msgid "PostScript file"
  4470. msgstr "PostScript-fil"
  4471. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4472. msgid "Preferences"
  4473. msgstr "Indstillinger"
  4474. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4475. msgid "Preferences..."
  4476. msgstr "Indstillinger..."
  4477. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4478. msgid "Preparing"
  4479. msgstr "Forbereder"
  4480. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4481. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4482. msgid "Preview:"
  4483. msgstr "Udskriftsvisning:"
  4484. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4485. msgid "Previous page"
  4486. msgstr "Foregående side"
  4487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4488. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4489. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4491. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4492. msgid "Print"
  4493. msgstr "Udskriv"
  4494. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4495. msgid "Print Preview"
  4496. msgstr "Udskriftsvisning"
  4497. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4498. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4499. msgid "Print Preview Failure"
  4500. msgstr "Udskriftsvisning fejlede"
  4501. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4502. msgid "Print Range"
  4503. msgstr "Udskriv sider"
  4504. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4505. msgid "Print Setup"
  4506. msgstr "Udskriftsopsætning"
  4507. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4508. msgid "Print in colour"
  4509. msgstr "Udskriv i farver"
  4510. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4511. msgid "Print previe&w..."
  4512. msgstr "Udskrifts&visning..."
  4513. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4514. msgid "Print preview creation failed."
  4515. msgstr "Oprettelse af udskriftsvisning fejlede."
  4516. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4517. msgid "Print preview..."
  4518. msgstr "Udskriftsvisning..."
  4519. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4520. msgid "Print spooling"
  4521. msgstr "Udskriftsspooling"
  4522. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4523. msgid "Print this page"
  4524. msgstr "Udskriv denne side"
  4525. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4526. msgid "Print to File"
  4527. msgstr "Udskriv til fil"
  4528. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4529. msgid "Print..."
  4530. msgstr "Udskriv..."
  4531. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4532. msgid "Printer"
  4533. msgstr "Printer"
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4535. msgid "Printer command:"
  4536. msgstr "Printerkommando:"
  4537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4538. msgid "Printer options"
  4539. msgstr "Printervalg"
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4541. msgid "Printer options:"
  4542. msgstr "Printervalg:"
  4543. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4544. msgid "Printer..."
  4545. msgstr "Printer..."
  4546. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4547. msgid "Printer:"
  4548. msgstr "Printer:"
  4549. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4550. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4551. msgid "Printing"
  4552. msgstr "Udskriver"
  4553. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4554. msgid "Printing "
  4555. msgstr "Udskriver "
  4556. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4557. msgid "Printing Error"
  4558. msgstr "Udskriftsfejl"
  4559. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4560. #, c-format
  4561. msgid "Printing page %d"
  4562. msgstr "Udskriver side %d"
  4563. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4564. #, c-format
  4565. msgid "Printing page %d of %d"
  4566. msgstr "Udskriver side %d af %d"
  4567. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4568. #, c-format
  4569. msgid "Printing page %d..."
  4570. msgstr "Udskriver side %d..."
  4571. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4572. msgid "Printing..."
  4573. msgstr "Udskriver..."
  4574. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4575. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4576. msgid "Printout"
  4577. msgstr "Udskrift"
  4578. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4579. #, c-format
  4580. msgid ""
  4581. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4582. msgstr ""
  4583. "Behandling af fejlfindingsrapport fejlede. Efterlader filerne i mappen "
  4584. "\"%s\"."
  4585. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4586. msgid "Progress:"
  4587. msgstr "Behandling:"
  4588. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4589. msgid "Properties"
  4590. msgstr "Egenskaber"
  4591. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4592. msgid "Property"
  4593. msgstr "Egenskab"
  4594. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4595. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4596. msgid "Property Error"
  4597. msgstr "Fejl i egenskab"
  4598. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4599. msgid "Purple"
  4600. msgstr "Lilla"
  4601. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4602. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4603. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4604. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4605. msgid "Question"
  4606. msgstr "Spørgsmål"
  4607. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4608. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4609. msgid "Question Arrow"
  4610. msgstr "Spørgsmålspil"
  4611. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4612. msgid "Quit"
  4613. msgstr "Afslut"
  4614. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Quit %s"
  4617. msgstr "Afslut %s"
  4618. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4619. msgid "Quit this program"
  4620. msgstr "Afslut dette program"
  4621. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4622. msgid "RawCtrl+"
  4623. msgstr "RawCtrl+"
  4624. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4625. #, c-format
  4626. msgid "Read error on file '%s'"
  4627. msgstr "Læsefejl på filen \"%s\""
  4628. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4629. #, c-format
  4630. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4631. msgstr "Kunne ikke læse adganskode for \"%s/%s\": %s."
  4632. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4633. msgid "Ready"
  4634. msgstr "Klar"
  4635. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4636. msgid "Red"
  4637. msgstr "Rød"
  4638. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4639. msgid "Red:"
  4640. msgstr "Rød:"
  4641. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4642. msgid "Redo"
  4643. msgstr "Omgør"
  4644. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4645. msgid "Redo last action"
  4646. msgstr "Omgør seneste handling"
  4647. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4648. msgid "Refresh"
  4649. msgstr "Opdatér"
  4650. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4653. msgstr "Registreringsnøglen \"%s\" findes allerede."
  4654. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4657. msgstr "Registreringsnøglen \"%s\" findes ikke og kan ikke omdøbes."
  4658. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4659. #, c-format
  4660. msgid ""
  4661. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4662. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4663. "operation aborted."
  4664. msgstr ""
  4665. "Registreringsnøglen \"%s\" er nødvendig for systemets almindelige drift,\n"
  4666. "hvis du sletter den vil efterlade dit system i ubrugelig tilstand:\n"
  4667. "operationen blev afbrudt."
  4668. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4669. #, c-format
  4670. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4671. msgstr "Registreringsværdien \"%s\" er ikke binær (men af typen %s)"
  4672. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4673. #, c-format
  4674. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4675. msgstr "Registreringsværdien \"%s\" er ikke numerisk (men af typen %s)"
  4676. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4679. msgstr "Registreringsværdien \"%s\" er ikke tekst (men af typen %s)"
  4680. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4683. msgstr "Registreringsværdien \"%s\" findes allerede."
  4684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4686. msgid "Regular"
  4687. msgstr "Normal"
  4688. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4689. msgid "Relative"
  4690. msgstr "Relativ"
  4691. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4692. msgid "Relevant entries:"
  4693. msgstr "Relevante indgange:"
  4694. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4695. msgid "Remaining time:"
  4696. msgstr "Resterende tid:"
  4697. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4698. msgid "Remove"
  4699. msgstr "Fjern"
  4700. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4701. msgid "Remove Bullet"
  4702. msgstr "Fjern punkttegn"
  4703. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4704. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4705. msgstr "Fjern den aktuelle side fra bogmærkerne"
  4706. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4707. #, c-format
  4708. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4709. msgstr ""
  4710. "Gengiver \"%s\" er en inkompatibel version %d.%d og kunne ikke indlæses."
  4711. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4712. msgid "Renumber List"
  4713. msgstr "Renummerer liste"
  4714. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4715. msgid "Rep&lace"
  4716. msgstr "&Erstat"
  4717. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4718. msgid "Replace"
  4719. msgstr "Erstat"
  4720. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4721. msgid "Replace &all"
  4722. msgstr "Erstat &alle"
  4723. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4724. msgid "Replace selection"
  4725. msgstr "Erstat markering"
  4726. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4727. msgid "Replace with:"
  4728. msgstr "Erstat med:"
  4729. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4730. msgid "Required information entry is empty."
  4731. msgstr "Krævet oplysning er tom."
  4732. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4735. msgstr "Ressource \"%s\" er ikke et gyldigt meddelelseskatalog."
  4736. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4737. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4738. msgid "Return"
  4739. msgstr "Retur"
  4740. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4741. msgid "Revert to Saved"
  4742. msgstr "Tilbagefør til gemt"
  4743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4744. msgid "Ridge"
  4745. msgstr "Ryg"
  4746. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4747. msgid "Rig&ht-to-left"
  4748. msgstr "&Højre-mod-venstre"
  4749. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4750. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4751. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4753. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4755. msgid "Right"
  4756. msgstr "Højre"
  4757. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4758. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4759. msgid "Right Arrow"
  4760. msgstr "Højre-pil"
  4761. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4762. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4763. msgid "Right Button"
  4764. msgstr "Højre knap"
  4765. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4766. msgid "Right margin (mm):"
  4767. msgstr "Højre margen (mm):"
  4768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4771. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4772. msgid "Right-align text."
  4773. msgstr "Højrejuster tekst."
  4774. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4775. msgid "Roman"
  4776. msgstr "Roman"
  4777. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Row %i"
  4780. msgstr "Række %i"
  4781. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4782. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4783. msgid "S&tandard bullet name:"
  4784. msgstr "Navn på s&tandard-punkttegn:"
  4785. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4786. msgid "SPECIAL"
  4787. msgstr "SPECIEL"
  4788. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4789. msgid "Save"
  4790. msgstr "Gem"
  4791. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4792. #, c-format
  4793. msgid "Save %s file"
  4794. msgstr "Gem %s fil"
  4795. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4796. msgid "Save &As..."
  4797. msgstr "Gem &som..."
  4798. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4799. msgid "Save As"
  4800. msgstr "Gem som"
  4801. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4802. msgid "Save as"
  4803. msgstr "Gem som"
  4804. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4805. msgid "Save current document"
  4806. msgstr "Gem aktuelle dokument"
  4807. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4808. msgid "Save current document with a different filename"
  4809. msgstr "Gem det aktuelle dokument under et andet filnavn"
  4810. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4811. msgid "Save log contents to file"
  4812. msgstr "Gen log indhold til fil"
  4813. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4816. msgstr "Kunne ikke gemme adganskode for \"%s/%s\": %s."
  4817. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4818. msgid "Script"
  4819. msgstr "Script"
  4820. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4821. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4822. msgid "Scroll Lock"
  4823. msgstr "Scroll Lock"
  4824. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4825. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4826. msgid "Scroll_lock"
  4827. msgstr "Scroll_lock"
  4828. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4829. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4830. msgid "Scrollbar"
  4831. msgstr "Rullebjælke"
  4832. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4833. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4834. msgid "Search"
  4835. msgstr "Søg"
  4836. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4837. msgid ""
  4838. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4839. "above"
  4840. msgstr "Søg i hjælp-bøger efter alle forekomster af den indtastede tekst"
  4841. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4842. msgid "Search direction"
  4843. msgstr "Søgeretning"
  4844. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4845. msgid "Search for:"
  4846. msgstr "Søg efter:"
  4847. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4848. msgid "Search in all books"
  4849. msgstr "Søg i alle bøger"
  4850. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4851. msgid "Searching..."
  4852. msgstr "Søger..."
  4853. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4854. msgid "Sections"
  4855. msgstr "Afsnit"
  4856. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Seek error on file '%s'"
  4859. msgstr "Søgefejl på filen \"%s\""
  4860. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4861. #, c-format
  4862. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4863. msgstr "Søgefejl på filen \"%s\" (store filer understøttes ikke af stdio)"
  4864. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4865. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4866. msgid "Select"
  4867. msgstr "Vælg"
  4868. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4869. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4870. msgid "Select &All"
  4871. msgstr "Vælg &alt"
  4872. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4873. msgid "Select All"
  4874. msgstr "Vælg alt"
  4875. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4876. msgid "Select a document template"
  4877. msgstr "Vælg en dokumentskabelon"
  4878. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4879. msgid "Select a document view"
  4880. msgstr "Vælg en dokumentvisning"
  4881. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4882. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4883. msgid "Select regular or bold."
  4884. msgstr "Vælg normal eller fed."
  4885. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4886. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4887. msgid "Select regular or italic style."
  4888. msgstr "Vælg normal eller kursiv."
  4889. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4890. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4891. msgid "Select underlining or no underlining."
  4892. msgstr "Vælg understregning eller ingen understregning."
  4893. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4894. msgid "Selection"
  4895. msgstr "Markering"
  4896. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4897. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4898. msgid "Selects the list level to edit."
  4899. msgstr "Vælg hvilket listeniveau, der skal redigeres."
  4900. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4901. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4902. msgid "Separator"
  4903. msgstr "Separator"
  4904. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4907. msgstr "Separator forventet efter tilvalget \"%s\"."
  4908. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4909. msgid "Services"
  4910. msgstr "Tjenester"
  4911. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4912. msgid "Set Cell Style"
  4913. msgstr "Indstil celletypografi"
  4914. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4915. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4916. msgstr "SetProperty kaldt uden gyldig setter"
  4917. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4918. msgid "Setup..."
  4919. msgstr "Opsætning..."
  4920. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4921. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4922. msgstr "Har fundet flere netværk via modem forbindelser, vælger en tilfældig."
  4923. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4924. msgid "Sh&adow spread:"
  4925. msgstr "&Skyggeudbredelse:"
  4926. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4927. msgid "Shadow"
  4928. msgstr "Skygge"
  4929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4930. msgid "Shadow c&olour:"
  4931. msgstr "&Skyggefarve:"
  4932. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4933. msgid "Shift+"
  4934. msgstr "Skift+"
  4935. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4936. msgid "Show &hidden directories"
  4937. msgstr "Vis sk&julte mapper"
  4938. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4939. msgid "Show &hidden files"
  4940. msgstr "Vis sk&julte filer"
  4941. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4942. msgid "Show All"
  4943. msgstr "Vis alle"
  4944. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4945. msgid "Show about dialog"
  4946. msgstr "Vis dialogen Om"
  4947. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4948. msgid "Show all"
  4949. msgstr "Vis alle"
  4950. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4951. msgid "Show all items in index"
  4952. msgstr "Vis alle punkter i indeks"
  4953. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4954. msgid "Show/hide navigation panel"
  4955. msgstr "Vis/skjul navigationspanel"
  4956. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4957. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4958. msgid "Shows a Unicode subset."
  4959. msgstr "Viser en del af Unicode-tegnsættet."
  4960. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4961. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4962. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4963. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4964. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4965. msgstr "Viser en prøve på indstillinger for punkttegn."
  4966. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4967. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4968. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4969. msgstr "Viser en prøve på skrifttypeindstillingerne."
  4970. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4971. msgid "Shows a preview of the font."
  4972. msgstr "Viser en prøve på skrifttypen."
  4973. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4974. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4975. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4976. msgstr "Viser en prøve på indstillinger for afsnit."
  4977. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4978. msgid "Shows the font preview."
  4979. msgstr "Viser skrifteksempel."
  4980. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4981. msgid "Silver"
  4982. msgstr "Sølv"
  4983. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4984. msgid "Simple monochrome theme"
  4985. msgstr "Simpelt monokromatisk tema"
  4986. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4987. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4988. msgid "Single"
  4989. msgstr "Single"
  4990. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4992. msgid "Size"
  4993. msgstr "Størrelse"
  4994. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  4995. msgid "Size:"
  4996. msgstr "Størrelse:"
  4997. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4998. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  4999. msgid "Sizing"
  5000. msgstr "Størrelse"
  5001. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5002. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5003. msgid "Sizing N-S"
  5004. msgstr "Størrelse N-S"
  5005. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5006. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5007. msgid "Sizing NE-SW"
  5008. msgstr "Størrelse NØ-SV"
  5009. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5010. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5011. msgid "Sizing NW-SE"
  5012. msgstr "Størrelse NV-SØ"
  5013. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5014. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5015. msgid "Sizing W-E"
  5016. msgstr "Størrelse V-Ø"
  5017. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5018. msgid "Skip"
  5019. msgstr "Spring over"
  5020. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5021. msgid "Slant"
  5022. msgstr "Hældning"
  5023. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5024. msgid "Small C&apitals"
  5025. msgstr "Små vers&aler"
  5026. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5028. msgid "Snapshot"
  5029. msgstr "Snapshot"
  5030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5031. msgid "Solid"
  5032. msgstr "Fast"
  5033. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5034. msgid "Sorry, could not open this file."
  5035. msgstr "Beklager, kunne ikke åbne denne fil."
  5036. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5037. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5038. msgstr "Beklager, der er ikke nok ledig hukommelse til Udskriftsvisning."
  5039. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5040. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5041. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5042. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5043. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5044. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5045. msgstr "Beklager, navnet er taget. Vælg venligst et andet."
  5046. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5047. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5048. msgstr "Beklager, formatet for denne fil er ukendt."
  5049. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5050. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5051. msgstr "Lyddata er i et ikke understøttet format."
  5052. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5053. #, c-format
  5054. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5055. msgstr "Lydfilen \"%s\" er i et ikke-understøttet format."
  5056. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5057. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5058. msgid "Space"
  5059. msgstr "Mellemrum"
  5060. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5061. msgid "Spacing"
  5062. msgstr "Afstand"
  5063. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5064. msgid "Spell Check"
  5065. msgstr "Stavekontrol"
  5066. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5067. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5068. msgid "Spraycan"
  5069. msgstr "Spraydåse"
  5070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5071. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5072. msgid "Standard"
  5073. msgstr "Standard"
  5074. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5075. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5076. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tommer"
  5077. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5078. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5079. msgid "Static"
  5080. msgstr "Statisk"
  5081. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5082. msgid "Status:"
  5083. msgstr "Status:"
  5084. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5085. msgid "Stop"
  5086. msgstr "Stop"
  5087. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5088. msgid "Strikethrough"
  5089. msgstr "Gennemstreget"
  5090. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5091. #, c-format
  5092. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5093. msgstr "Streng til farve : forkert farvespecifikation : %s"
  5094. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5095. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5096. msgid "Style"
  5097. msgstr "Typografi"
  5098. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5099. msgid "Style Organiser"
  5100. msgstr "Typografistyring"
  5101. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5102. msgid "Style:"
  5103. msgstr "Typografi:"
  5104. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5105. msgid "Subscrip&t"
  5106. msgstr "Sænket skrif&t"
  5107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5109. msgid "Subtract"
  5110. msgstr "Træk fra"
  5111. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5112. msgid "Supe&rscript"
  5113. msgstr "Hævet sk&rift"
  5114. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5115. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5116. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5117. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5118. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5119. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5120. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5121. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5122. msgstr "Undertryk ord&deling"
  5123. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5124. msgid "Swiss"
  5125. msgstr "Swiss"
  5126. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5127. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5128. msgid "Symbol"
  5129. msgstr "Symbol"
  5130. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5131. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5132. msgid "Symbol &font:"
  5133. msgstr "Symbol&font:"
  5134. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5135. msgid "Symbols"
  5136. msgstr "Symboler"
  5137. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5138. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5139. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5140. msgstr "TIFF: kunne ikke få hukommelse."
  5141. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5142. msgid "TIFF: Error loading image."
  5143. msgstr "TIFF: fejl ved læsning af billede."
  5144. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5145. msgid "TIFF: Error reading image."
  5146. msgstr "TIFF: fejl ved læsning af billede."
  5147. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5148. msgid "TIFF: Error saving image."
  5149. msgstr "TIFF: fejl ved gemning af billede."
  5150. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5151. msgid "TIFF: Error writing image."
  5152. msgstr "TIFF: fejl ved skrivning af billede."
  5153. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5154. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5155. msgstr "TIFF: billedstørrelse er unormalt stor."
  5156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5157. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5158. msgid "Tab"
  5159. msgstr "Tab"
  5160. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5161. msgid "Table Properties"
  5162. msgstr "Tabel-egenskaber"
  5163. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5164. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5165. msgstr "Tabloid ekstra 11.69 x 18 tommer"
  5166. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5167. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5168. msgstr "Tabloid, 11 x 17 tommer"
  5169. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5170. msgid "Tabs"
  5171. msgstr "Faneblade"
  5172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5173. msgid "Teal"
  5174. msgstr "Grønblå"
  5175. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5176. msgid "Teletype"
  5177. msgstr "Teletype"
  5178. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5179. msgid "Templates"
  5180. msgstr "Skabeloner"
  5181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5182. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5183. msgstr "Thailandsk (ISO-8859-11)"
  5184. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5185. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5186. msgstr "FTP-serveren understøtter ikke passiv-tilstand."
  5187. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5188. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5189. msgstr "FTP-serveren understøtter ikke PORT-kommandoen."
  5190. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5191. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5192. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5193. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5194. msgid "The available bullet styles."
  5195. msgstr "Tilgængelige punkttegnstypografier."
  5196. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5197. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5198. msgid "The available styles."
  5199. msgstr "Tilgængelige typografier."
  5200. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5201. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5202. msgid "The background colour."
  5203. msgstr "Baggrundsfarven."
  5204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5209. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5210. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5220. msgid "The border line style."
  5221. msgstr "Kantlinjetypografi."
  5222. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5223. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5224. msgid "The bottom margin size."
  5225. msgstr "Størrelse på bundmargen."
  5226. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5227. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5228. msgid "The bottom padding size."
  5229. msgstr "Størrelsen af den indre bundmargen."
  5230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5234. msgid "The bottom position."
  5235. msgstr "Bundposition."
  5236. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5237. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5241. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5242. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5243. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5244. msgid "The bullet character."
  5245. msgstr "Punkttegn."
  5246. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5247. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5248. msgid "The character code."
  5249. msgstr "Tegnkode."
  5250. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5251. #, c-format
  5252. msgid ""
  5253. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5254. "another charset to replace it with or choose\n"
  5255. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5256. msgstr ""
  5257. "Tegnsættet \"%s\" er ukendt. Du kan vælge\n"
  5258. "et andet til at erstatte det, eller vælg\n"
  5259. "[Annullér] hvis det ikke kan erstattes"
  5260. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5261. #, c-format
  5262. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5263. msgstr "Udklipsholderformat \"%d\" findes ikke."
  5264. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5265. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5266. msgid "The default style for the next paragraph."
  5267. msgstr "Standardtypografi for næste afsnit."
  5268. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5269. #, c-format
  5270. msgid ""
  5271. "The directory '%s' does not exist\n"
  5272. "Create it now?"
  5273. msgstr ""
  5274. "Mappen \"%s\" findes ikke\n"
  5275. "Opret den nu?"
  5276. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5277. #, c-format
  5278. msgid ""
  5279. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5280. "truncated if printed.\n"
  5281. "\n"
  5282. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5283. msgstr ""
  5284. "Dokumentet \"%s\" kan ikke være vandret på siden og vil blive afskåret under "
  5285. "udskrivning.\n"
  5286. "\n"
  5287. "Vil du alligevel fortsætte med udskrivningen?"
  5288. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5289. #, c-format
  5290. msgid ""
  5291. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5292. "It has been removed from the most recently used files list."
  5293. msgstr ""
  5294. "Filen \"%s\" findes ikke og kunne ikke åbnes.\n"
  5295. "Den er fjernet fra listen over senest brugte filer."
  5296. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5297. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5298. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5299. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5300. msgid "The first line indent."
  5301. msgstr "Indrykning af første linje."
  5302. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5303. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5304. msgstr "Følgende standard GTK+ indstillinger understøttes også:\n"
  5305. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5306. msgid "The font colour."
  5307. msgstr "Skriftfarven."
  5308. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5309. msgid "The font family."
  5310. msgstr "Skrifttypefamilien."
  5311. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5313. msgid "The font from which to take the symbol."
  5314. msgstr "Skrifttypen hvorfra symbolet skal tages."
  5315. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5316. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5317. msgid "The font point size."
  5318. msgstr "Skriftens punktstørrelse."
  5319. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5320. msgid "The font size in points."
  5321. msgstr "Skriftstørrelsen i punkt."
  5322. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5323. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5324. msgid "The font size units, points or pixels."
  5325. msgstr "Enhed for skriftstørrelse, punkt eller pixels."
  5326. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5327. msgid "The font style."
  5328. msgstr "Skrifttypetypografi."
  5329. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5330. msgid "The font weight."
  5331. msgstr "Skrifttypens vægt."
  5332. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5333. #, c-format
  5334. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5335. msgstr "Formatet på filen \"%s\" kunne ikke bestemmes."
  5336. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5337. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5338. msgid "The horizontal offset."
  5339. msgstr "Den lodrette forskydning."
  5340. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5344. msgid "The left indent."
  5345. msgstr "Den venstre indrykning."
  5346. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5347. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5348. msgid "The left margin size."
  5349. msgstr "Størrelsen af venstre margen."
  5350. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5351. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5352. msgid "The left padding size."
  5353. msgstr "Størrelsen af venstre indre margen."
  5354. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5355. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5356. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5357. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5358. msgid "The left position."
  5359. msgstr "Venstre position."
  5360. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5364. msgid "The line spacing."
  5365. msgstr "Linjeafstand."
  5366. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5367. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5368. msgid "The list item number."
  5369. msgstr "Nummeret på punktet i listen."
  5370. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5371. msgid "The locale ID is unknown."
  5372. msgstr "Den lokale ID er ukendt."
  5373. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5375. msgid "The object height."
  5376. msgstr "Højden på objektet."
  5377. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5379. msgid "The object maximum height."
  5380. msgstr "Objektets maksimum højde."
  5381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5383. msgid "The object maximum width."
  5384. msgstr "Objektets maksimum bredde."
  5385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5387. msgid "The object minimum height."
  5388. msgstr "Objektets minimum højde."
  5389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5391. msgid "The object minimum width."
  5392. msgstr "Objektets minimum bredde."
  5393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5395. msgid "The object width."
  5396. msgstr "Bredden på objektet."
  5397. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5398. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5399. msgid "The outline level."
  5400. msgstr "Dispositionsniveauet."
  5401. #: ../src/common/log.cpp:277
  5402. #, c-format
  5403. msgid "The previous message repeated %u time."
  5404. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5405. msgstr[0] "Den forrige meddelelse gentaget %u gang."
  5406. msgstr[1] "Den forrige meddelelse gentaget %u gange."
  5407. #: ../src/common/log.cpp:270
  5408. msgid "The previous message repeated once."
  5409. msgstr "Den forrige meddelelse gentaget én gang."
  5410. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5411. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5412. msgid "The range to show."
  5413. msgstr "Område, der skal vises."
  5414. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5415. msgid ""
  5416. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5417. "private information,\n"
  5418. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5419. msgstr ""
  5420. "Rapporten indeholder de nedenstående filer. Hvis nogen af disse filer "
  5421. "indeholder private oplysninger, \n"
  5422. "så fravælg dem, og de vil blive fjernet fra rapporten.\n"
  5423. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5424. #, c-format
  5425. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5426. msgstr "Den nødvendige parameter \"%s\" blev ikke angivet."
  5427. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5429. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5430. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5431. msgid "The right indent."
  5432. msgstr "Den højre indrykning."
  5433. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5434. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5435. msgid "The right margin size."
  5436. msgstr "Størrelsen af højre margen."
  5437. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5438. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5439. msgid "The right padding size."
  5440. msgstr "Størrelsen af indre højre margen."
  5441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5443. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5444. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5445. msgid "The right position."
  5446. msgstr "Højre position."
  5447. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5448. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5449. msgid "The shadow blur distance."
  5450. msgstr "Skyggens sløringsområde."
  5451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5452. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5453. msgid "The shadow colour."
  5454. msgstr "Skyggens farve."
  5455. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5456. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5457. msgid "The shadow opacity."
  5458. msgstr "Skyggens opacitet."
  5459. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5461. msgid "The shadow spread."
  5462. msgstr "Skyggens udbredelse."
  5463. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5464. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5466. msgid "The spacing after the paragraph."
  5467. msgstr "Afstand efter afsnittet."
  5468. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5469. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5470. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5472. msgid "The spacing before the paragraph."
  5473. msgstr "Afstand før afsnittet."
  5474. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5475. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5476. msgid "The style name."
  5477. msgstr "Navn på typografien."
  5478. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5479. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5480. msgid "The style on which this style is based."
  5481. msgstr "Typografien, som denne typografi er baseret på."
  5482. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5484. msgid "The style preview."
  5485. msgstr "Visning af typografi."
  5486. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5487. msgid "The system cannot find the file specified."
  5488. msgstr "Systemet kan ikke finde den angivne fil."
  5489. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5490. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5491. msgid "The tab position."
  5492. msgstr "Tab-positionen."
  5493. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5494. msgid "The tab positions."
  5495. msgstr "Tab-positionerne."
  5496. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5497. msgid "The text couldn't be saved."
  5498. msgstr "Teksten kunne ikke gemmes."
  5499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5501. msgid "The top margin size."
  5502. msgstr "Størrelsen af topmargen."
  5503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5505. msgid "The top padding size."
  5506. msgstr "Størrelsen af indre topmargen."
  5507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5509. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5511. msgid "The top position."
  5512. msgstr "Topposition."
  5513. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5514. #, c-format
  5515. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5516. msgstr "Værdien til tilvalget \"%s\" skal angives."
  5517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5519. msgid "The value of the corner radius."
  5520. msgstr "Værdien af hjørneradius."
  5521. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5522. #, c-format
  5523. msgid ""
  5524. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5525. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5526. msgstr ""
  5527. "Versionen af Remote Access Service (RAS), som er installeret på denne "
  5528. "computer, er for gammel, opgradering anbefales. (følgende nødvendige "
  5529. "funktion mangler: %s)."
  5530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5532. msgid "The vertical offset."
  5533. msgstr "Den lodrette forskydning."
  5534. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5535. msgid ""
  5536. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5537. msgstr "Problem ved sideopsætning: du skal muligvis vælge en standardprinter."
  5538. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5539. msgid ""
  5540. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5541. "when it is printed."
  5542. msgstr ""
  5543. "Dette dokument kan ikke være vandret på siden og vil blive afskåret under "
  5544. "udskrift."
  5545. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5546. #, c-format
  5547. msgid "This is not a %s."
  5548. msgstr "Dette er ikke nogen %s."
  5549. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5550. msgid "This platform does not support background transparency."
  5551. msgstr "Denne platform understøtter ikke gennemsigtig baggrund."
  5552. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5553. msgid ""
  5554. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5555. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5556. msgstr ""
  5557. "Dette program blev kompileret med en for gammel version af GTK+. Genbyg "
  5558. "venligst med GTK+ 2.12 eller nyere."
  5559. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5560. msgid ""
  5561. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5562. "storage"
  5563. msgstr ""
  5564. "Trådmodul initialisering fejlede: kan ikke gemme værdi i trådens private "
  5565. "lager"
  5566. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5567. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5568. msgstr "Trådmodul initialisering fejlede: kunne ikke oprette trådnøgle"
  5569. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5570. msgid ""
  5571. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5572. "local storage"
  5573. msgstr ""
  5574. "Trådmodul initialisering fejlede: umuligt at allokere indeks i trådens "
  5575. "private lager"
  5576. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5577. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5578. msgstr "Prioritetsindstilling for tråd ignoreret."
  5579. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5580. msgid "Tile &Horizontally"
  5581. msgstr "Fordel &vandret"
  5582. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5583. msgid "Tile &Vertically"
  5584. msgstr "Fordel &lodret"
  5585. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5586. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5587. msgstr ""
  5588. "Timeout under ventning på, at FTP-server skulle oprette forbindelse. Prøv "
  5589. "passiv-tilstand."
  5590. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5591. msgid "Tip of the Day"
  5592. msgstr "Dagens tip"
  5593. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5594. msgid "Tips not available, sorry!"
  5595. msgstr "Tips ikke tilgængelige, beklager!"
  5596. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5597. msgid "To:"
  5598. msgstr "Til:"
  5599. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5600. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5601. msgstr "For mange EndStyle-kald!"
  5602. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5603. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5604. msgid "Tooltip"
  5605. msgstr "Værktøjstip"
  5606. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5608. msgid "TooltipText"
  5609. msgstr "Tekst til værktøjstip"
  5610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5611. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5612. msgid "Top"
  5613. msgstr "Top"
  5614. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5615. msgid "Top margin (mm):"
  5616. msgstr "Topmargen (mm):"
  5617. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5618. msgid "Translations by "
  5619. msgstr "Oversat af "
  5620. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5621. msgid "Translators"
  5622. msgstr "Oversættere"
  5623. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5624. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5625. msgid "True"
  5626. msgstr "Sand"
  5627. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5628. #, c-format
  5629. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5630. msgstr ""
  5631. "Prøver at fjerne filen \"%s\" fra hukommelsen VFS, men den er ikke indlæst!"
  5632. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5633. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5634. msgstr "Tyrkisk (ISO-8859-9)"
  5635. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5636. msgid "Type"
  5637. msgstr "Type"
  5638. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5639. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5640. msgid "Type a font name."
  5641. msgstr "Indtast et skrifttypenavn."
  5642. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5643. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5644. msgid "Type a size in points."
  5645. msgstr "Indtast en størrelse i punkter."
  5646. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5649. msgstr "Type uoverensstemmelse i argument %u."
  5650. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5651. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5652. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5653. msgstr "Type skal have enum - long-konvertering"
  5654. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5655. #, c-format
  5656. msgid ""
  5657. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5658. "\"%s\"."
  5659. msgstr ""
  5660. "Type-operation \"%s\" fejlede: egenskab med navnet \"%s\" er af typen "
  5661. "\"%s\", ikke \"%s\"."
  5662. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5663. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5664. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 tommer"
  5665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5666. msgid "US-ASCII"
  5667. msgstr "US-ASCII"
  5668. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5669. msgid "Unable to add inotify watch"
  5670. msgstr "Kunne ikke tilføje inotify-overvågning"
  5671. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5672. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5673. msgstr "Kunne ikke tilføje overvågning af kø"
  5674. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5675. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5676. msgstr "Kunne ikke tilknytte håndtag med I/O completion port"
  5677. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5678. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5679. msgstr "Kunne ikke lukke I/O completion port handle"
  5680. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5681. msgid "Unable to close inotify instance"
  5682. msgstr "Kunne ikke lukke inotify-instans"
  5683. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5684. #, c-format
  5685. msgid "Unable to close path '%s'"
  5686. msgstr "Kunne ikke lukke stien \"%s\""
  5687. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5688. #, c-format
  5689. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5690. msgstr "Kunne ikke lukke håndtaget til \"%s\""
  5691. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5692. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5693. msgstr "Kunne ikke oprette I/O completion port"
  5694. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5695. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5696. msgstr "Kunne ikke oprette IOCP-arbejdstråd"
  5697. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5698. msgid "Unable to create inotify instance"
  5699. msgstr "Kunne ikke oprette inotify-instans"
  5700. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5701. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5702. msgstr "Kunne ikke oprette kqueue-instans"
  5703. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5704. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5705. msgstr "Kunne ikke dequeue completion pakke"
  5706. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5707. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5708. msgstr "Kunne ikke hente events fra kø"
  5709. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5710. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5711. msgstr "Kunne ikke initialisere GTK+. Er DISPLAY sat korrekt?"
  5712. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5713. #, c-format
  5714. msgid "Unable to open path '%s'"
  5715. msgstr "Kunne ikke åbne stien \"%s\""
  5716. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5717. #, c-format
  5718. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5719. msgstr "Kunne ikke åbne det ønskede HTML-dokument: %s"
  5720. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5721. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5722. msgstr "Kunne ikke afspille lyd asynkront."
  5723. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5724. msgid "Unable to post completion status"
  5725. msgstr "Kunne ikke poste completion status"
  5726. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5727. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5728. msgstr "Kunne ikke læse fra inotify-deskriptor"
  5729. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5730. #, c-format
  5731. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5732. msgstr "Kunne ikke fjerne inotify-overvågning %i"
  5733. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5734. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5735. msgstr "Kunne ikke fjerne overvågning af kø"
  5736. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5737. #, c-format
  5738. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5739. msgstr "Kunne ikke opsætte overvågning af \"%s\""
  5740. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5741. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5742. msgstr "Kunne ikke starte IOCP-arbejdstråd"
  5743. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5744. msgid "Undelete"
  5745. msgstr "Gendan"
  5746. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5747. msgid "Underline"
  5748. msgstr "Understregning"
  5749. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5750. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5751. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5752. msgid "Underlined"
  5753. msgstr "Understreget"
  5754. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5755. msgid "Undo"
  5756. msgstr "Fortryd"
  5757. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5758. msgid "Undo last action"
  5759. msgstr "Fortryd seneste handling"
  5760. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5761. #, c-format
  5762. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5763. msgstr "Uventede tegn efter tilvalget \"%s\"."
  5764. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5765. #, c-format
  5766. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5767. msgstr "Uventet event for \"%s\": ingen matchende watch-deskriptor."
  5768. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5769. #, c-format
  5770. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5771. msgstr "Uventet parameter \"%s\""
  5772. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5773. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5774. msgstr "Uventet ny I/O completion port blev oprettet"
  5775. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5776. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5777. msgstr "Ureglementeret afslutning af arbejdstråd"
  5778. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5779. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5780. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5781. msgid "Unicode"
  5782. msgstr "Unicode"
  5783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5784. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5785. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5787. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5788. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5790. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5791. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5793. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5794. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5796. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5797. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5799. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5800. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5802. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5803. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5805. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5806. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5807. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5808. msgid "Unindent"
  5809. msgstr "Afindryk"
  5810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5811. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5812. msgid "Units for the bottom border width."
  5813. msgstr "Enheder for bredde af nederste kant."
  5814. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5815. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5816. msgid "Units for the bottom margin."
  5817. msgstr "Enheder for bundmargen."
  5818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5820. msgid "Units for the bottom outline width."
  5821. msgstr "Enheder for nederste dispositionsbredde."
  5822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5824. msgid "Units for the bottom padding."
  5825. msgstr "Enheder for indre bundmargen."
  5826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5828. msgid "Units for the bottom position."
  5829. msgstr "Enheder for nederste position."
  5830. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5832. msgid "Units for the corner radius."
  5833. msgstr "Enheder for hjørneradius."
  5834. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5835. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5836. msgid "Units for the left border width."
  5837. msgstr "Enheder for bredde af venstre kant."
  5838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5840. msgid "Units for the left margin."
  5841. msgstr "Enheder for venstre margen."
  5842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5844. msgid "Units for the left outline width."
  5845. msgstr "Enheder for venstre dispositionsbredde."
  5846. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5847. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5848. msgid "Units for the left padding."
  5849. msgstr "Enheder for indre venstre margen."
  5850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5852. msgid "Units for the left position."
  5853. msgstr "Enheder for venstre position."
  5854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5856. msgid "Units for the maximum object height."
  5857. msgstr "Enheder for maksimum objekthøjde."
  5858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5860. msgid "Units for the maximum object width."
  5861. msgstr "Enheder for maksimum objektbredde."
  5862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5864. msgid "Units for the minimum object height."
  5865. msgstr "Enheder for minimum objekthøjde."
  5866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5868. msgid "Units for the minimum object width."
  5869. msgstr "Enheder for minimum objektbredde."
  5870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5872. msgid "Units for the object height."
  5873. msgstr "Enheder for objekthøjde."
  5874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5876. msgid "Units for the object width."
  5877. msgstr "Enheder for objektbredde."
  5878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5879. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5880. msgid "Units for the right border width."
  5881. msgstr "Enheder for bredde af højre kant."
  5882. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5883. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5884. msgid "Units for the right margin."
  5885. msgstr "Enheder for højre margen."
  5886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5888. msgid "Units for the right outline width."
  5889. msgstr "Enheder for højre dispositionsbredde."
  5890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5892. msgid "Units for the right padding."
  5893. msgstr "Enheder for indre højre margen."
  5894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5896. msgid "Units for the right position."
  5897. msgstr "Enheder for højre position."
  5898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5900. msgid "Units for the top border width."
  5901. msgstr "Enheder for bredde af øverste kant."
  5902. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5903. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5904. msgid "Units for the top margin."
  5905. msgstr "Enheder for topmargen."
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5908. msgid "Units for the top outline width."
  5909. msgstr "Enheder for top dispositionsbredde."
  5910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5911. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5912. msgid "Units for the top padding."
  5913. msgstr "Enheder for indre topmargen."
  5914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5916. msgid "Units for the top position."
  5917. msgstr "Enheder for øverste position."
  5918. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5919. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5920. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5921. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5922. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5923. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5924. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5925. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5926. msgid "Units for this value."
  5927. msgstr "Enheder for denne værdi."
  5928. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5929. msgid "Unknown"
  5930. msgstr "Ukendt"
  5931. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5932. #, c-format
  5933. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5934. msgstr "Ukendt DDE-fejl %08x"
  5935. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5936. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5937. msgstr "Ukendt objekt sendt til GetObjectClassInfo"
  5938. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5939. #, c-format
  5940. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5941. msgstr "Ukendt PNG opløsningsenhed %d"
  5942. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5943. #, c-format
  5944. msgid "Unknown Property %s"
  5945. msgstr "Ukendt egenskab %s"
  5946. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5947. #, c-format
  5948. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5949. msgstr "Ukendt TIFF opløsningsenhed %d ignoreret"
  5950. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5951. msgid "Unknown dynamic library error"
  5952. msgstr "Ukendt fejl ved dynamisk bibliotek"
  5953. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5954. #, c-format
  5955. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5956. msgstr "Ukendt kodning (%d)"
  5957. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5958. #, c-format
  5959. msgid "Unknown error %08x"
  5960. msgstr "Ukendt fejl %08x"
  5961. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5962. msgid "Unknown exception"
  5963. msgstr "Ukendt undtagelse"
  5964. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5965. msgid "Unknown image data format."
  5966. msgstr "Ukendt billeddataformat."
  5967. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Unknown long option '%s'"
  5970. msgstr "Ukendt langt tilvalg \"%s\""
  5971. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5972. msgid "Unknown name or named argument."
  5973. msgstr "Ukendt navn eller navngivet argument."
  5974. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unknown option '%s'"
  5977. msgstr "Ukendt tilvalg \"%s\""
  5978. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5979. #, c-format
  5980. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5981. msgstr "Uparret \"{\" i en indgang for mime type %s."
  5982. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5983. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5984. msgid "Unnamed command"
  5985. msgstr "Unavngiven kommando"
  5986. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5987. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5988. msgid "Unspecified"
  5989. msgstr "Uspecificeret"
  5990. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5991. msgid "Unsupported clipboard format."
  5992. msgstr "Ikke-understøttet udklipsholderformat."
  5993. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  5994. #, c-format
  5995. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5996. msgstr "Ikke-understøttet tema \"%s\"."
  5997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5998. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5999. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6000. msgid "Up"
  6001. msgstr "Op"
  6002. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6003. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6004. msgid "Upper case letters"
  6005. msgstr "Store bogstaver"
  6006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6007. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6008. msgid "Upper case roman numerals"
  6009. msgstr "Store romertal"
  6010. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Usage: %s"
  6013. msgstr "Brug: %s"
  6014. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6015. msgid "Use &shadow"
  6016. msgstr "Brug &skygge"
  6017. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6018. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6019. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6020. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6021. msgid "Use the current alignment setting."
  6022. msgstr "Brug aktuelle justering."
  6023. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6024. msgid "Validation conflict"
  6025. msgstr "Valideringskonflikt"
  6026. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6027. msgid "Value"
  6028. msgstr "Værdi"
  6029. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6030. #, c-format
  6031. msgid "Value must be %s or higher."
  6032. msgstr "Værdien skal være %s eller højere."
  6033. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6034. #, c-format
  6035. msgid "Value must be %s or less."
  6036. msgstr "Værdien skal være %s eller lavere."
  6037. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6038. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6039. #, c-format
  6040. msgid "Value must be between %s and %s."
  6041. msgstr "Værdien skal være mellem %s og %s."
  6042. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6043. msgid "Version "
  6044. msgstr "Version "
  6045. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6047. msgid "Vertical alignment."
  6048. msgstr "Lodret justering."
  6049. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6050. msgid "View files as a detailed view"
  6051. msgstr "Vis filer med detaljeretvisning"
  6052. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6053. msgid "View files as a list view"
  6054. msgstr "Vis filer med listevisning"
  6055. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6056. msgid "Views"
  6057. msgstr "Visninger"
  6058. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6059. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6060. msgid "Wait"
  6061. msgstr "Vent"
  6062. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6064. msgid "Wait Arrow"
  6065. msgstr "Ventepil"
  6066. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6067. #, c-format
  6068. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6069. msgstr "Venter på IO på epoll-deskriptor %d fejlede"
  6070. #: ../src/common/log.cpp:223
  6071. msgid "Warning: "
  6072. msgstr "Advarsel: "
  6073. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6075. msgid "Watch"
  6076. msgstr "Overvåg"
  6077. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6078. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6079. msgid "Weight"
  6080. msgstr "Vægt"
  6081. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6082. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6083. msgstr "Vesteuropæisk (ISO-8859-1)"
  6084. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6085. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6086. msgstr "Vesteuropæisk med euro (ISO-8859-15)"
  6087. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6088. msgid "Whether the font is underlined."
  6089. msgstr "Om skriften er understreget."
  6090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6091. msgid "White"
  6092. msgstr "Hvid"
  6093. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6094. msgid "Whole word"
  6095. msgstr "Hele ord"
  6096. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6097. msgid "Whole words only"
  6098. msgstr "Kun hele ord"
  6099. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6100. msgid "Win32 theme"
  6101. msgstr "Win32 tema"
  6102. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6103. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6104. msgid "Window"
  6105. msgstr "Vindue"
  6106. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6107. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6108. msgid "WindowFrame"
  6109. msgstr "Vinduesramme"
  6110. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6111. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6112. msgid "WindowText"
  6113. msgstr "Vinduestekst"
  6114. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6115. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6116. msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
  6117. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6118. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6119. msgstr "Windows baltisk (CP 1257)"
  6120. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6121. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6122. msgstr "Windows centraleuropæisk (CP 1250)"
  6123. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6124. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6125. msgstr "Windows kinesisk forenklet (CP 936) eller GB-2312"
  6126. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6127. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6128. msgstr "Windows kinesisk traditionel (CP 950) eller Big-5"
  6129. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6130. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6131. msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
  6132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6133. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6134. msgstr "Windows græsk (CP 1253)"
  6135. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6136. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6137. msgstr "Windows hebraisk (CP 1255)"
  6138. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6139. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6140. msgstr "Windows japansk (CP 932) eller Shift-JIS"
  6141. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6142. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6143. msgstr "Windows johab (CP 1361)"
  6144. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6145. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6146. msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
  6147. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6148. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6149. msgstr "Windows thailandsk (CP 874)"
  6150. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6151. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6152. msgstr "Windows tyrkisk (CP 1254)"
  6153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6154. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6155. msgstr "Windows vietnamesisk (CP 1258)"
  6156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6157. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6158. msgstr "Windows vesteuropæisk (CP 1252)"
  6159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6160. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6161. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6163. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6164. msgstr "Windows/DOS OEM kyrillisk (CP 866)"
  6165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6167. msgid "Windows_Left"
  6168. msgstr "Windows_Venstre"
  6169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6171. msgid "Windows_Menu"
  6172. msgstr "Windows_Menu"
  6173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6175. msgid "Windows_Right"
  6176. msgstr "Windows_Højre"
  6177. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6178. #, c-format
  6179. msgid "Write error on file '%s'"
  6180. msgstr "Skrivefejl på filen \"%s\""
  6181. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6182. #, c-format
  6183. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6184. msgstr "XML tolkningsfejl: \"%s\" på linje %d"
  6185. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6186. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6187. msgstr "XPM: dårligt udformet pixeldata!"
  6188. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6189. #, c-format
  6190. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6191. msgstr "XPM: forkert farvebeskrivelse i linje %d"
  6192. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6193. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6194. msgstr "XPM: forkert header-format!"
  6195. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6196. #, c-format
  6197. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6198. msgstr "XPM: dårligt udformet farvedefinition \"%s\" i linje %d!"
  6199. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6200. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6201. msgstr "XPM: ingen farver tilbage at bruge til maske!"
  6202. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6203. #, c-format
  6204. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6205. msgstr "XPM: afskåret billeddata på linje %d!"
  6206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6207. msgid "Yellow"
  6208. msgstr "Gul"
  6209. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6210. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6211. msgid "Yes"
  6212. msgstr "Ja"
  6213. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6214. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6215. msgstr "Du kan ikke cleare et overlay, som ikke er blevet initialiseret"
  6216. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6217. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6218. msgstr "Du kan ikke initialisere et overlay to gange"
  6219. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6220. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6221. msgstr "Du kan ikke tilføje en mappe til denne sektion."
  6222. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6223. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6224. msgstr ""
  6225. "Du har indtastet en ugyldig værdi. Tryk på ESC for at annullere redigeringen."
  6226. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6227. msgid "Zoom &In"
  6228. msgstr "Zoom &Ind"
  6229. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6230. msgid "Zoom &Out"
  6231. msgstr "Zoom &Ud"
  6232. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6233. msgid "Zoom In"
  6234. msgstr "Zoom ind"
  6235. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6236. msgid "Zoom Out"
  6237. msgstr "Zoom ud"
  6238. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6239. msgid "Zoom to &Fit"
  6240. msgstr "Zoom &tilpasset"
  6241. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6242. msgid "Zoom to Fit"
  6243. msgstr "Zoom tilpasset"
  6244. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6245. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6246. msgstr "en DDEML-applikation har lavet en forlænget race condition."
  6247. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6248. msgid ""
  6249. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6250. "function,\n"
  6251. "or an invalid instance identifier\n"
  6252. "was passed to a DDEML function."
  6253. msgstr ""
  6254. "en DDEML-funktion blev kaldt uden at kalde DdeInitialize først,\n"
  6255. "eller der er sendt en ugyldig instans\n"
  6256. "indentifikator til en DDEML-funktion."
  6257. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6258. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6259. msgstr "en klients forsøg på at starte en samtale slog fejl."
  6260. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6261. msgid "a memory allocation failed."
  6262. msgstr "en hukommelsestildeling fejlede."
  6263. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6264. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6265. msgstr "en parameter kunne ikke valideres af DDEML."
  6266. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6267. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6268. msgstr "en anmodning om synkron advise-transaktion fik timeout."
  6269. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6270. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6271. msgstr "en anmodning om en synkron data-transaktion fik timeout."
  6272. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6273. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6274. msgstr "en anmodning om en synkron execute-transaktion fik timeout."
  6275. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6276. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6277. msgstr "en anmodning om en synkron poke-transaktion fik timeout."
  6278. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6279. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6280. msgstr "en anmodning om at afslutte en advise-transaktion fik timeout."
  6281. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6282. msgid ""
  6283. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6284. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6285. "terminated before completing a transaction."
  6286. msgstr ""
  6287. "en server-side-transaktion blev forsøgt i en samtale\n"
  6288. "der blev afsluttet af klienten, eller serveren afsluttede\n"
  6289. "inden fuldførslen af en transaktion."
  6290. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6291. msgid "a transaction failed."
  6292. msgstr "en transaktion fejlede."
  6293. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6294. msgid "alt"
  6295. msgstr "alt"
  6296. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6297. msgid ""
  6298. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6299. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6300. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6301. "attempted to perform server transactions."
  6302. msgstr ""
  6303. "et program initialiseret som APPCLASS_MONITOR har\n"
  6304. "forsøgt at udføre en DDE-transaktion,\n"
  6305. "eller et program initialiseret som APPCMD_CLIENTONLY\n"
  6306. "har forsøgt at udføre server-transaktioner."
  6307. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6308. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6309. msgstr "et internt kald til PostMessage-funktionen fejlede. "
  6310. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6311. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6312. msgstr "intern fejl opstået i DDEML."
  6313. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6314. msgid ""
  6315. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6316. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6317. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6318. msgstr ""
  6319. "en ugyldig transaktions identifikation er sendt til en DDEML-funktion.\n"
  6320. "Når programmet er returneret fra et XTYP_XACT_COMPLETE-tilbagekald,\n"
  6321. "er transaktion identifikationen for dette tilbagekald ikke længere gyldig."
  6322. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6323. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6324. msgstr "antager at dette er en sammensat multi-part zip"
  6325. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6326. #, c-format
  6327. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6328. msgstr "forsøg på at ændre uforanderlig nøgle \"%s\" ignoreret."
  6329. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6330. msgid "bad arguments to library function"
  6331. msgstr "ugyldige argumenter til biblioteksfunktion"
  6332. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6333. msgid "bad signature"
  6334. msgstr "forkert signatur"
  6335. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6336. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6337. msgstr "forkert zip-fil offset til entry"
  6338. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6339. msgid "binary"
  6340. msgstr "binær"
  6341. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6342. msgid "bold"
  6343. msgstr "fed"
  6344. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6345. #, c-format
  6346. msgid "build %lu"
  6347. msgstr "byg %lu"
  6348. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6349. #, c-format
  6350. msgid "can't close file '%s'"
  6351. msgstr "kan ikke lukke filen \"%s\""
  6352. #: ../src/common/file.cpp:245
  6353. #, c-format
  6354. msgid "can't close file descriptor %d"
  6355. msgstr "kan ikke lukke fildeskriptoren %d"
  6356. #: ../src/common/file.cpp:586
  6357. #, c-format
  6358. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6359. msgstr "kan ikke udføre ændringer på filen \"%s\""
  6360. #: ../src/common/file.cpp:178
  6361. #, c-format
  6362. msgid "can't create file '%s'"
  6363. msgstr "kan ikke oprette filen \"%s\""
  6364. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6365. #, c-format
  6366. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6367. msgstr "kan ikke slette brugerkonfigurationsfilen \"%s\""
  6368. #: ../src/common/file.cpp:495
  6369. #, c-format
  6370. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6371. msgstr "kan ikke afgøre om slutningen på filen er nået på deskriptoren %d"
  6372. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6373. msgid "can't find central directory in zip"
  6374. msgstr "kan ikke finde den centrale mappe i zip"
  6375. #: ../src/common/file.cpp:465
  6376. #, c-format
  6377. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6378. msgstr "kan ikke finde længden af filen på fildeskriptor %d"
  6379. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6380. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6381. msgstr "kan ikke finde brugerens hjemmemappe, bruger aktuelle mappe."
  6382. #: ../src/common/file.cpp:366
  6383. #, c-format
  6384. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6385. msgstr "kan ikke flushe fildeskriptoren %d"
  6386. #: ../src/common/file.cpp:422
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6389. msgstr "kan ikke få søgeposition på fildeskriptoren %d"
  6390. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6391. msgid "can't load any font, aborting"
  6392. msgstr "kan ikke indlæse nogen skrifttype, afbryder"
  6393. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6394. #, c-format
  6395. msgid "can't open file '%s'"
  6396. msgstr "kan ikke åbne filen \"%s\""
  6397. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6398. #, c-format
  6399. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6400. msgstr "kan ikke åbne global konfigurationsfilen \"%s\"."
  6401. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6402. #, c-format
  6403. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6404. msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfilen \"%s\"."
  6405. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6406. msgid "can't open user configuration file."
  6407. msgstr "kan ikke åbne brugerkonfigurationsfilen."
  6408. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6409. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6410. msgstr "kan ikke re-initialisere zlib deflate strøm"
  6411. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6412. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6413. msgstr "kan ikke re-initialisere zlib inflate strøm"
  6414. #: ../src/common/file.cpp:304
  6415. #, c-format
  6416. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6417. msgstr "kan ikke læse fra fildeskriptoren %d"
  6418. #: ../src/common/file.cpp:581
  6419. #, c-format
  6420. msgid "can't remove file '%s'"
  6421. msgstr "kan ikke fjerne filen \"%s\""
  6422. #: ../src/common/file.cpp:598
  6423. #, c-format
  6424. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6425. msgstr "kan ikke fjerne midlertidig fil \"%s\""
  6426. #: ../src/common/file.cpp:408
  6427. #, c-format
  6428. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6429. msgstr "kan ikke søge på fildeskriptoren %d"
  6430. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6431. #, c-format
  6432. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6433. msgstr "kan ikke skrive buffer \"%s\" til disk."
  6434. #: ../src/common/file.cpp:323
  6435. #, c-format
  6436. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6437. msgstr "kan ikke skrive til fildeskriptoren %d"
  6438. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6439. msgid "can't write user configuration file."
  6440. msgstr "kan ikke skrive brugerkonfigurationsfilen."
  6441. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6442. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6443. msgid "checked"
  6444. msgstr "tilvalgt"
  6445. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6446. msgid "checksum error"
  6447. msgstr "checksum fejl"
  6448. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6449. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6450. msgstr "checksum fejlede ved læsning af tar-header-blok"
  6451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6452. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6453. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6454. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6455. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6456. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6457. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6458. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6459. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6460. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6461. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6462. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6463. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6464. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6465. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6466. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6468. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6469. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6470. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6471. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6473. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6475. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6476. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6477. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6478. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6479. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6480. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6482. msgid "cm"
  6483. msgstr "cm"
  6484. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6485. msgid "compression error"
  6486. msgstr "fejl ved komprimering"
  6487. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6488. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6489. msgstr "konvertering til 8-bit kodning fejlede"
  6490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6491. msgid "ctrl"
  6492. msgstr "ctrl"
  6493. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6494. msgid "date"
  6495. msgstr "dato"
  6496. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6497. msgid "decompression error"
  6498. msgstr "fejl ved udpakning"
  6499. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6500. msgid "default"
  6501. msgstr "standard"
  6502. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6503. msgid "double"
  6504. msgstr "double"
  6505. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6506. msgid "dump of the process state (binary)"
  6507. msgstr "dump af proces-status (binær)"
  6508. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6509. msgid "eighteenth"
  6510. msgstr "attende"
  6511. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6512. msgid "eighth"
  6513. msgstr "ottende"
  6514. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6515. msgid "eleventh"
  6516. msgstr "elvte"
  6517. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6518. #, c-format
  6519. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6520. msgstr "indgang \"%s\" optræder mere end en gang i gruppe \"%s\""
  6521. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6522. msgid "error in data format"
  6523. msgstr "fejl i dataformat"
  6524. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6525. msgid "error opening file"
  6526. msgstr "fejl ved åbning af fil"
  6527. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6528. msgid "error reading zip central directory"
  6529. msgstr "fejl ved læsning af centrale zip-mappe"
  6530. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6531. msgid "error reading zip local header"
  6532. msgstr "fejl ved læsning af zip local header"
  6533. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6534. #, c-format
  6535. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6536. msgstr "fejl ved skrivning af zip-entry \"%s\": forkert crc eller længde"
  6537. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6538. #, c-format
  6539. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6540. msgstr "kunne ikke flushe filen \"%s\""
  6541. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6542. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6543. msgid "false"
  6544. msgstr "falsk"
  6545. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6546. msgid "fifteenth"
  6547. msgstr "femtende"
  6548. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6549. msgid "fifth"
  6550. msgstr "femte"
  6551. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6552. #, c-format
  6553. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6554. msgstr "fil \"%s\", linje %zu: \"%s\" ignoreret efter gruppe-header."
  6555. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6556. #, c-format
  6557. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6558. msgstr "fil \"%s\", linje %zu: forventede \"=\"."
  6559. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6560. #, c-format
  6561. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6562. msgstr "fil \"%s\", linje %zu: nøgle \"%s\" blev først fundet på linje %d."
  6563. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6564. #, c-format
  6565. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6566. msgstr ""
  6567. "fil \"%s\", linje %zu: værdi af uforanderlig nøgle \"%s\" blev ignoreret."
  6568. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6569. #, c-format
  6570. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6571. msgstr "fil \"%s\": uventet tegn %c på linje %zu."
  6572. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6573. msgid "files"
  6574. msgstr "filer"
  6575. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6576. msgid "first"
  6577. msgstr "første"
  6578. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6579. msgid "font size"
  6580. msgstr "skriftstørrelse"
  6581. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6582. msgid "fourteenth"
  6583. msgstr "fjortende"
  6584. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6585. msgid "fourth"
  6586. msgstr "fjerde"
  6587. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6588. msgid "generate verbose log messages"
  6589. msgstr "generer udførlige logmeddelelser"
  6590. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6591. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6592. msgid "image"
  6593. msgstr "billede"
  6594. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6595. msgid "incomplete header block in tar"
  6596. msgstr "ukomplet header-blok i tar"
  6597. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6598. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6599. msgstr "forkert event-handler-streng. Mangler punktum"
  6600. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6601. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6602. msgstr "forkert størrelse givet for tar-entry"
  6603. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6604. msgid "invalid data in extended tar header"
  6605. msgstr "ugyldige data i udvidet tar-header"
  6606. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6607. msgid "invalid message box return value"
  6608. msgstr "ugyldig returværdi i meddelelsesboks"
  6609. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6610. msgid "invalid zip file"
  6611. msgstr "ugyldig zip-fil"
  6612. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6613. msgid "italic"
  6614. msgstr "kursiv"
  6615. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6616. msgid "light"
  6617. msgstr "let"
  6618. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6619. #, c-format
  6620. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6621. msgstr "lokale \"%s\" kan ikke sættes."
  6622. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6623. msgid "midnight"
  6624. msgstr "midnat"
  6625. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6626. msgid "nineteenth"
  6627. msgstr "nittende"
  6628. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6629. msgid "ninth"
  6630. msgstr "niende"
  6631. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6632. msgid "no DDE error."
  6633. msgstr "ingen DDE-fejl."
  6634. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6635. msgid "no error"
  6636. msgstr "ingen fejl"
  6637. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6638. #, c-format
  6639. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6640. msgstr "ingen skrifttyper fundet i %s. Bruger indbygget skrifttype"
  6641. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6642. msgid "noname"
  6643. msgstr "unavngivet"
  6644. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6645. msgid "noon"
  6646. msgstr "middag"
  6647. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6648. msgid "normal"
  6649. msgstr "normal"
  6650. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6651. msgid "num"
  6652. msgstr "nummer"
  6653. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6654. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6655. msgstr "objekter kan ikke have XML-tekstknuder"
  6656. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6657. msgid "out of memory"
  6658. msgstr "ikke mere ledig hukommelse"
  6659. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6660. msgid "process context description"
  6661. msgstr "proces kontekst beskrivelse"
  6662. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6663. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6664. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6665. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6666. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6668. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6669. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6670. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6671. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6672. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6673. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6674. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6675. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6676. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6677. msgid "pt"
  6678. msgstr "pt"
  6679. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6680. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6681. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6682. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6683. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6684. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6685. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6686. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6687. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6688. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6689. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6690. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6693. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6694. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6695. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6696. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6715. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6717. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6719. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6720. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6721. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6724. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6725. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6726. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6727. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6728. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6729. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6730. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6739. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6763. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6766. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6767. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6768. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6769. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6773. msgid "px"
  6774. msgstr "px"
  6775. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6776. msgid "rawctrl"
  6777. msgstr "rawctrl"
  6778. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6779. msgid "read error"
  6780. msgstr "læsefejl"
  6781. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6782. #, c-format
  6783. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6784. msgstr "læser zip-strøm (entry %s): forkert crc"
  6785. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6786. #, c-format
  6787. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6788. msgstr "læser zip-strøm (entry %s): forkert længde"
  6789. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6790. msgid "reentrancy problem."
  6791. msgstr "reentrancy problem."
  6792. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6793. msgid "second"
  6794. msgstr "anden"
  6795. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6796. msgid "seek error"
  6797. msgstr "søgefejl"
  6798. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6799. msgid "seventeenth"
  6800. msgstr "syttende"
  6801. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6802. msgid "seventh"
  6803. msgstr "syvende"
  6804. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6805. msgid "shift"
  6806. msgstr "skift"
  6807. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6808. msgid "show this help message"
  6809. msgstr "vis denne hjælp-meddelelse"
  6810. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6811. msgid "sixteenth"
  6812. msgstr "sekstende"
  6813. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6814. msgid "sixth"
  6815. msgstr "sjette"
  6816. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6817. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6818. msgstr "angiv ønskede skærmtilstand (f.eks. 640x480-16)"
  6819. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6820. msgid "specify the theme to use"
  6821. msgstr "angiv det tema, som skal bruges"
  6822. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6823. msgid "standard/circle"
  6824. msgstr "standard/cirkel"
  6825. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6826. msgid "standard/circle-outline"
  6827. msgstr "standard/cirkel-omrids"
  6828. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6829. msgid "standard/diamond"
  6830. msgstr "standard/diamant"
  6831. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6832. msgid "standard/square"
  6833. msgstr "standard/firkant"
  6834. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6835. msgid "standard/triangle"
  6836. msgstr "standard/trekant"
  6837. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6838. msgid "stored file length not in Zip header"
  6839. msgstr "gemt fillængde ikke i Zip-header"
  6840. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6841. msgid "str"
  6842. msgstr "str"
  6843. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6844. msgid "strikethrough"
  6845. msgstr "gennemstreget"
  6846. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6847. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6848. msgid "tar entry not open"
  6849. msgstr "tar-entry ikke åben"
  6850. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6851. msgid "tenth"
  6852. msgstr "tiende"
  6853. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6854. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6855. msgstr "svaret på transaktionen bevirkede, at bitten DDE_FBUSY blev sat."
  6856. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6857. msgid "third"
  6858. msgstr "tredje"
  6859. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6860. msgid "thirteenth"
  6861. msgstr "trettende"
  6862. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6863. msgid "today"
  6864. msgstr "i dag"
  6865. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6866. msgid "tomorrow"
  6867. msgstr "i morgen"
  6868. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6869. #, c-format
  6870. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6871. msgstr "efterstillet omvendt skråstreg ignoreret i \"%s\""
  6872. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6873. msgid "translator-credits"
  6874. msgstr "scootergrisen"
  6875. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6876. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6877. msgid "true"
  6878. msgstr "sand"
  6879. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6880. msgid "twelfth"
  6881. msgstr "tolvte"
  6882. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6883. msgid "twentieth"
  6884. msgstr "tyvende"
  6885. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6886. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6887. msgid "unchecked"
  6888. msgstr "fravalgt"
  6889. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6890. msgid "underlined"
  6891. msgstr "understreget"
  6892. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6893. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6894. msgid "undetermined"
  6895. msgstr "ubestemt"
  6896. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6897. #, c-format
  6898. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6899. msgstr "uventet \" på position %d i \"%s\"."
  6900. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6901. msgid "unexpected end of file"
  6902. msgstr "uventet afslutning på fil"
  6903. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6904. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6905. msgid "unknown"
  6906. msgstr "ukendt"
  6907. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6908. #, c-format
  6909. msgid "unknown (%lu)"
  6910. msgstr "ukendt (%lu)"
  6911. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6912. #, c-format
  6913. msgid "unknown class %s"
  6914. msgstr "ukendt klasse %s"
  6915. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6916. msgid "unknown error"
  6917. msgstr "ukendt fejl"
  6918. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6919. #, c-format
  6920. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6921. msgstr "ukendt fejl (fejlkode %08x)."
  6922. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6923. #, c-format
  6924. msgid "unknown-%d"
  6925. msgstr "ukendt-%d"
  6926. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6927. msgid "unnamed"
  6928. msgstr "unavngivet"
  6929. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6930. #, c-format
  6931. msgid "unnamed%d"
  6932. msgstr "unavngivet%d"
  6933. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6934. msgid "unsupported Zip compression method"
  6935. msgstr "ikke-understøttet zip-komprimeringsmetode"
  6936. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6937. #, c-format
  6938. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6939. msgstr "bruger katalog \"%s\" fra \"%s\"."
  6940. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6941. msgid "write error"
  6942. msgstr "skrivefejl"
  6943. #: ../src/common/time.cpp:292
  6944. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6945. msgstr "wxGetTimeOfDay fejlede."
  6946. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6947. #, c-format
  6948. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6949. msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne skærmen for \"%s\": afslutter."
  6950. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6951. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6952. msgstr "wxWidgets kunne ikke åbne skærmen. Afslutter."
  6953. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6954. msgid "xxxx"
  6955. msgstr "xxxx"
  6956. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6957. msgid "yesterday"
  6958. msgstr "i går"
  6959. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6960. #, c-format
  6961. msgid "zlib error %d"
  6962. msgstr "zlib fejl %d"
  6963. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6964. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6965. msgid "~"
  6966. msgstr "~"