ja.po 288 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196
  1. #
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:30+0900\n"
  8. "Last-Translator: Suzumizaki-Kimitaka(鈴見咲君高) <suzumizaki@free."
  9. "japandesign.ne.jp>\n"
  10. "Language-Team: Japanese <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  11. "Language: ja\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "お手数ですがこのレポートをプログラムの保守担当者に送信ください。\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " ご不便をおかけして申し訳ございません。\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, fuzzy, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr "%dページ (%dページ中)"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (エラー %ld: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr "(モジュール \"%s\")"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr ""
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " - "
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " プレビュー"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr " 太字"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr " イタリック"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr " 軽量"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr " 打ち消し線"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "#10 封筒, 4 1/8 x 9 1/2 インチ"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "#11 封筒, 4 1/2 x 10 3/8 インチ"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "#12 封筒, 4 3/4 x 11 インチ"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "#14 封筒, 5 x 11 1/2 インチ"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "#9 封筒, 3 7/8 x 8 7/8 インチ"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. #, fuzzy
  90. msgid "%"
  91. msgstr "%s"
  92. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  93. #, fuzzy, c-format
  94. msgid "%d of %lu"
  95. msgstr "%i / %i"
  96. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  97. #, fuzzy, c-format
  98. msgid "%i of %u"
  99. msgstr "%i / %i"
  100. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  101. #, c-format
  102. msgid "%ld byte"
  103. msgid_plural "%ld bytes"
  104. msgstr[0] "%ld バイト"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, fuzzy, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%i / %i"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, fuzzy, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (または %s)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (または %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "%s エラー"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "%s 情報"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, fuzzy, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "設定 (&P)"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "%s 警告"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr "%s は tar のヘッダとして認識できませんでした '%s'"
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "%s 形式 (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, fuzzy, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%i / %i"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "詳細 (&A)"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "原寸 (&A)"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr "段落の後 (&A):"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. msgid "&Alignment"
  157. msgstr "整列 (&A)"
  158. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  159. msgid "&Apply"
  160. msgstr "適用 (&A)"
  161. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  162. msgid "&Apply Style"
  163. msgstr "スタイルの適用 (&A)"
  164. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  165. msgid "&Arrange Icons"
  166. msgstr "アイコンの整列 (&A)"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  168. msgid "&Ascending"
  169. msgstr "昇順 (&A)"
  170. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  171. msgid "&Back"
  172. msgstr "戻る (&B)"
  173. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  174. msgid "&Based on:"
  175. msgstr "基底 (&B):"
  176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  177. msgid "&Before a paragraph:"
  178. msgstr "段落の前 (&B):"
  179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  180. msgid "&Bg colour:"
  181. msgstr "背景色 (&C):"
  182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  183. msgid "&Blur distance:"
  184. msgstr ""
  185. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  186. msgid "&Bold"
  187. msgstr "太字 (&B)"
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  189. msgid "&Bottom"
  190. msgstr "下端 (&B)"
  191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  193. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  197. #, fuzzy
  198. msgid "&Bottom:"
  199. msgstr "下端 (&B)"
  200. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  201. #, fuzzy
  202. msgid "&Box"
  203. msgstr "太字 (&B)"
  204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  206. msgid "&Bullet style:"
  207. msgstr "行頭文字のスタイル (&B):"
  208. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  209. msgid "&CD-Rom"
  210. msgstr "CD-ROM (&C)"
  211. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  213. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  214. msgid "&Cancel"
  215. msgstr "キャンセル (&C)"
  216. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  217. msgid "&Cascade"
  218. msgstr "重ねて表示 (&C)"
  219. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  220. #, fuzzy
  221. msgid "&Cell"
  222. msgstr "キャンセル (&C)"
  223. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  224. msgid "&Character code:"
  225. msgstr "文字コード (&C):"
  226. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  227. msgid "&Clear"
  228. msgstr "消去 (&C)"
  229. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  230. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  231. msgid "&Close"
  232. msgstr "閉じる (&C)"
  233. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  234. msgid "&Color"
  235. msgstr "色 (&C)"
  236. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  237. msgid "&Colour:"
  238. msgstr "色 (&C):"
  239. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  240. msgid "&Convert"
  241. msgstr "変換 (&C)"
  242. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  243. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  244. msgid "&Copy"
  245. msgstr "コピー (&C)"
  246. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  247. msgid "&Copy URL"
  248. msgstr "URLをコピー (&C)"
  249. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  250. msgid "&Customize..."
  251. msgstr "列の編集 (&C) ..."
  252. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  253. msgid "&Debug report preview:"
  254. msgstr "デバッグレポートプレビュー (&D):"
  255. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  256. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  257. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  258. msgid "&Delete"
  259. msgstr "削除 (&D)"
  260. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  261. msgid "&Delete Style..."
  262. msgstr "スタイルの削除 (&D)..."
  263. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  264. msgid "&Descending"
  265. msgstr "降順 (&D)"
  266. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  267. msgid "&Details"
  268. msgstr "詳細 (&D)"
  269. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  270. msgid "&Down"
  271. msgstr "下(&D)"
  272. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  273. msgid "&Edit"
  274. msgstr "編集(&E)"
  275. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  276. msgid "&Edit Style..."
  277. msgstr "スタイルの編集 (&E) ..."
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  279. msgid "&Execute"
  280. msgstr "実行 (&E)"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  282. msgid "&File"
  283. msgstr "ファイル(&F)"
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  285. msgid "&Find"
  286. msgstr "検索(&F)"
  287. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  288. msgid "&Finish"
  289. msgstr "完了 (&F)"
  290. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  291. msgid "&First"
  292. msgstr "最初 (&F)"
  293. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  294. msgid "&Floating mode:"
  295. msgstr ""
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  297. msgid "&Floppy"
  298. msgstr "フロッピーディスク (&F)"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  300. msgid "&Font"
  301. msgstr "フォント (&F)"
  302. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  303. msgid "&Font family:"
  304. msgstr "フォントファミリー (&F):"
  305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  306. msgid "&Font for Level..."
  307. msgstr "レベル毎のフォント (&F)..."
  308. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  309. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  310. msgid "&Font:"
  311. msgstr "フォント (&F):"
  312. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  313. msgid "&Forward"
  314. msgstr "進行 (&F)"
  315. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  316. msgid "&From:"
  317. msgstr "取得元 (&F):"
  318. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  319. msgid "&Harddisk"
  320. msgstr "ハードディスク (&H)"
  321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  322. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  323. #, fuzzy
  324. msgid "&Height:"
  325. msgstr "ウエイト (&W):"
  326. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  327. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  328. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  329. msgid "&Help"
  330. msgstr "ヘルプ (&H)"
  331. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  332. #, fuzzy
  333. msgid "&Hide details"
  334. msgstr "詳細 (&D)"
  335. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  336. msgid "&Home"
  337. msgstr "ホーム (&H)"
  338. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  339. msgid "&Horizontal offset:"
  340. msgstr ""
  341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  343. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  344. msgstr "字下げ(1/10ミリ単位) (&I)"
  345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  347. msgid "&Indeterminate"
  348. msgstr "指定しない (&I)"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  350. msgid "&Index"
  351. msgstr "索引 (&I)"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  353. msgid "&Info"
  354. msgstr "情報 (&I)"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  356. msgid "&Italic"
  357. msgstr "イタリック (&I)"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  359. msgid "&Jump to"
  360. msgstr "移動 (&J)"
  361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  363. msgid "&Justified"
  364. msgstr "両端揃え (&J)"
  365. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  366. msgid "&Last"
  367. msgstr "最後 (&L)"
  368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  370. msgid "&Left"
  371. msgstr "左 (&L)"
  372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  380. msgid "&Left:"
  381. msgstr "左 (&L):"
  382. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  383. msgid "&List level:"
  384. msgstr "リストレベル (&L):"
  385. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  386. msgid "&Log"
  387. msgstr "ログ (&L)"
  388. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  389. msgid "&Move"
  390. msgstr "移動 (&M)"
  391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  392. msgid "&Move the object to:"
  393. msgstr ""
  394. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  395. msgid "&Network"
  396. msgstr "ネットワーク (&N)"
  397. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  398. msgid "&New"
  399. msgstr "新規作成 (&N)"
  400. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  401. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  402. msgid "&Next"
  403. msgstr "次 (&N)"
  404. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  405. msgid "&Next >"
  406. msgstr "次へ (&N) >"
  407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  408. #, fuzzy
  409. msgid "&Next Paragraph"
  410. msgstr "段落の後 (&A):"
  411. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  412. msgid "&Next Tip"
  413. msgstr "次のチップ (&N)"
  414. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  415. msgid "&Next style:"
  416. msgstr "次のスタイル (&N):"
  417. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  418. msgid "&No"
  419. msgstr "いいえ (&N)"
  420. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  421. msgid "&Notes:"
  422. msgstr "注意書き (&N):"
  423. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  424. msgid "&Number:"
  425. msgstr "番号 (&N):"
  426. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  427. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  428. msgid "&OK"
  429. msgstr "OK (&O)"
  430. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  431. msgid "&Open..."
  432. msgstr "開く (&O) ..."
  433. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  434. msgid "&Outline level:"
  435. msgstr "アウトラインレベル (&O):"
  436. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  437. msgid "&Page Break"
  438. msgstr ""
  439. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  440. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  441. msgid "&Paste"
  442. msgstr "貼り付け (&P)"
  443. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  444. msgid "&Picture"
  445. msgstr ""
  446. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  447. msgid "&Point size:"
  448. msgstr "大きさ-ポイント (&P):"
  449. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  450. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  451. msgstr "位置(1/10ミリ単位) (&P)"
  452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  453. #, fuzzy
  454. msgid "&Position mode:"
  455. msgstr "印刷"
  456. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  457. msgid "&Preferences"
  458. msgstr "設定 (&P)"
  459. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  460. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  461. msgid "&Previous"
  462. msgstr "前 (&P)"
  463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  464. #, fuzzy
  465. msgid "&Previous Paragraph"
  466. msgstr "前のページ"
  467. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  468. msgid "&Print..."
  469. msgstr "印刷 (&P) ..."
  470. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  471. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  472. msgid "&Properties"
  473. msgstr "プロパティー (&P)"
  474. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  475. msgid "&Quit"
  476. msgstr "終了 (&Q)"
  477. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  478. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  479. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  480. msgid "&Redo"
  481. msgstr "再実行 (&R)"
  482. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  483. msgid "&Redo "
  484. msgstr "再実行 (&R)"
  485. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  486. msgid "&Rename Style..."
  487. msgstr "スタイル名を変更 (&R)..."
  488. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  489. msgid "&Replace"
  490. msgstr "置換 (&R)"
  491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  492. msgid "&Restart numbering"
  493. msgstr "番号付けのリセット (&R)"
  494. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  495. msgid "&Restore"
  496. msgstr "復元 (&R)"
  497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  499. msgid "&Right"
  500. msgstr "右 (&R)"
  501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  504. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  509. msgid "&Right:"
  510. msgstr "右 (&R):"
  511. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  512. msgid "&Save"
  513. msgstr "保存 (&S)"
  514. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  515. #, fuzzy
  516. msgid "&Save as"
  517. msgstr "Save As"
  518. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  519. #, fuzzy
  520. msgid "&See details"
  521. msgstr "詳細 (&D)"
  522. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  523. msgid "&Show tips at startup"
  524. msgstr "チップを起動時に表示 (&S)"
  525. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  526. msgid "&Size"
  527. msgstr "大きさ (&S)"
  528. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  529. msgid "&Size:"
  530. msgstr "大きさ (&S):"
  531. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  532. msgid "&Skip"
  533. msgstr "スキップ (&S)"
  534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  536. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  537. msgstr "間隔 - 1/10mm単位 (&S)"
  538. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  539. msgid "&Spell Check"
  540. msgstr "スペルチェック (&S)"
  541. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  542. msgid "&Stop"
  543. msgstr "停止 (&S)"
  544. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  545. msgid "&Strikethrough"
  546. msgstr "打ち消し線 (&S)"
  547. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  548. msgid "&Style:"
  549. msgstr "スタイル (&S):"
  550. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  551. msgid "&Styles:"
  552. msgstr "スタイル一覧 (&S):"
  553. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  554. msgid "&Subset:"
  555. msgstr "部分表示 (&S):"
  556. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  557. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  558. msgid "&Symbol:"
  559. msgstr "記号 (&S):"
  560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  562. msgid "&Synchronize values"
  563. msgstr ""
  564. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  565. #, fuzzy
  566. msgid "&Table"
  567. msgstr "タブ"
  568. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  569. msgid "&Top"
  570. msgstr "上端 (&T)"
  571. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  572. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  575. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  577. #, fuzzy
  578. msgid "&Top:"
  579. msgstr "上端 (&T)"
  580. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  581. msgid "&Underline"
  582. msgstr "下線 (&U)"
  583. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  584. msgid "&Underlining:"
  585. msgstr "下線 (&U):"
  586. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  588. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  589. msgid "&Undo"
  590. msgstr "元に戻す (&U)"
  591. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  592. msgid "&Undo "
  593. msgstr "元に戻す (&U)"
  594. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  595. msgid "&Unindent"
  596. msgstr "字下げ解除 (&U)"
  597. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  598. msgid "&Up"
  599. msgstr "上 (&U)"
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  601. #, fuzzy
  602. msgid "&Vertical alignment:"
  603. msgstr "行頭文字の位置(&A):"
  604. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  605. #, fuzzy
  606. msgid "&Vertical offset:"
  607. msgstr "行頭文字の位置(&A):"
  608. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  609. msgid "&View..."
  610. msgstr "見る (&V) ..."
  611. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  612. msgid "&Weight:"
  613. msgstr "ウエイト (&W):"
  614. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  615. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  616. #, fuzzy
  617. msgid "&Width:"
  618. msgstr "ウエイト (&W):"
  619. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  620. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  621. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  622. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  623. msgid "&Window"
  624. msgstr "ウィンドウ (&W)"
  625. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  626. msgid "&Yes"
  627. msgstr "はい (&Y)"
  628. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  629. #, fuzzy, c-format
  630. msgid "'%s' contains illegal characters"
  631. msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。"
  632. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  633. #, fuzzy, c-format
  634. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  635. msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。"
  636. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  639. msgstr "'%s' に余分な '..' がありました。無視します。"
  640. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  643. msgstr "'%s' はオプション '%s' に使えない数値です。"
  644. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  647. msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  649. #, fuzzy, c-format
  650. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  651. msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  653. #, fuzzy, c-format
  654. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  655. msgstr "'%s' は不正です"
  656. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  659. msgstr "'%s' はおそらくバイナリーバッファーです。"
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should be numeric."
  663. msgstr "'%s' は数字でなくてはなりません。"
  664. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  665. #, c-format
  666. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  667. msgstr "'%s' は ASCII 文字以外を受け付けません。"
  668. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  669. #, c-format
  670. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  671. msgstr "'%s' はアルファベット以外を受け付けません。"
  672. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  673. #, c-format
  674. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  675. msgstr "'%s' はアルファベットと数字のみ受け付けます。"
  676. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  677. #, c-format
  678. msgid "'%s' should only contain digits."
  679. msgstr "'%s' は数字以外を受け付けません。"
  680. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  681. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  682. msgid "(*)"
  683. msgstr "(*)"
  684. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  685. msgid "(Help)"
  686. msgstr "(ヘルプ)"
  687. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  688. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  689. msgid "(None)"
  690. msgstr "(なし)"
  691. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  692. msgid "(Normal text)"
  693. msgstr "(通常のテキスト)"
  694. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  695. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  696. msgid "(bookmarks)"
  697. msgstr "(ブックマーク)"
  698. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  699. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  700. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  701. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  702. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  703. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  706. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  709. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  710. msgid "(none)"
  711. msgstr "(なし)"
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  714. msgid "*"
  715. msgstr "*"
  716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  717. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  718. msgid "*)"
  719. msgstr "*)"
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  721. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  722. msgid "+"
  723. msgstr "+"
  724. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  725. msgid ", 64-bit edition"
  726. msgstr ", 64ビットエディション"
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  728. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  729. msgid "-"
  730. msgstr "-"
  731. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  732. msgid "..."
  733. msgstr ""
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  736. msgid "1.1"
  737. msgstr "1.1"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  740. msgid "1.2"
  741. msgstr "1.2"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  744. msgid "1.3"
  745. msgstr "1.3"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  748. msgid "1.4"
  749. msgstr "1.4"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  752. msgid "1.5"
  753. msgstr "1.5"
  754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  756. msgid "1.6"
  757. msgstr "1.6"
  758. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  760. msgid "1.7"
  761. msgstr "1.7"
  762. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  764. msgid "1.8"
  765. msgstr "1.8"
  766. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  767. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  768. msgid "1.9"
  769. msgstr "1.9"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:140
  771. msgid "10 x 11 in"
  772. msgstr "10×11インチ"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:113
  774. msgid "10 x 14 in"
  775. msgstr "10×14インチ"
  776. #: ../src/common/paper.cpp:114
  777. msgid "11 x 17 in"
  778. msgstr "11×17インチ"
  779. #: ../src/common/paper.cpp:184
  780. msgid "12 x 11 in"
  781. msgstr "12×11インチ"
  782. #: ../src/common/paper.cpp:141
  783. msgid "15 x 11 in"
  784. msgstr "15×11インチ"
  785. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  786. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  787. msgid "2"
  788. msgstr "2"
  789. #: ../src/common/paper.cpp:132
  790. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  791. msgstr "6 3/4 封筒, 3 5/8 × 6 1/2インチ"
  792. #: ../src/common/paper.cpp:139
  793. msgid "9 x 11 in"
  794. msgstr "9×11インチ"
  795. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  796. msgid ": file does not exist!"
  797. msgstr ": ファイルがありません。"
  798. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  799. msgid ": unknown charset"
  800. msgstr ": 未知の文字集合"
  801. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  802. msgid ": unknown encoding"
  803. msgstr ": 未知のエンコーディング"
  804. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  805. msgid "< &Back"
  806. msgstr "< 戻る (&B)"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  809. msgid "<Any Decorative>"
  810. msgstr "<Decorativeのいずれか>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  813. msgid "<Any Modern>"
  814. msgstr "<Modernのいずれか>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  817. msgid "<Any Roman>"
  818. msgstr "<Romanのいずれか>"
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  821. msgid "<Any Script>"
  822. msgstr "<Scriptのいずれか>"
  823. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  824. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  825. msgid "<Any Swiss>"
  826. msgstr "<Swissのいずれか>"
  827. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  828. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  829. msgid "<Any Teletype>"
  830. msgstr "<Teletypeのいずれか>"
  831. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  832. msgid "<Any>"
  833. msgstr "<いずれか>"
  834. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  835. msgid "<DIR>"
  836. msgstr "<ディレクトリー>"
  837. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  838. msgid "<DRIVE>"
  839. msgstr "<ドライブ>"
  840. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  841. msgid "<LINK>"
  842. msgstr "<リンク>"
  843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  844. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  845. msgstr "<b><i>太字でイタリック体。</i></b><br>"
  846. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  847. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  848. msgstr "<b><i>太字でイタリック体 <u>下線</u></i></b><br>"
  849. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  850. msgid "<b>Bold face.</b> "
  851. msgstr "<b>太字。</b> "
  852. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  853. msgid "<i>Italic face.</i> "
  854. msgstr "<i>イタリック体。</i> "
  855. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  856. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  857. msgid ">"
  858. msgstr ">"
  859. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  860. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  861. msgstr "デバッグレポートが次のディレクトリーに作成されます\n"
  862. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  863. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  864. msgstr "デバッグレポートが作成されました。次の場所にあります:"
  865. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  866. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  867. msgstr "空でないコレクションは 'element' ノードを必須とします"
  868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  870. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  871. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  872. msgid "A standard bullet name."
  873. msgstr "標準の行頭文字名を指定します。"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:217
  875. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  876. msgstr "A0 シート, 841 x 1189 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:218
  878. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  879. msgstr "A1 シート, 594 x 841 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:159
  881. msgid "A2 420 x 594 mm"
  882. msgstr "A2 420×594 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:156
  884. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  885. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:161
  887. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  888. msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:170
  890. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  891. msgstr "A3横置き 420×297mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:160
  893. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  894. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:106
  896. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  897. msgstr "A3 シート, 297 x 420 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:146
  899. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  900. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69インチ"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:153
  902. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  903. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:171
  905. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  906. msgstr "A4横置き 297×210mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:148
  908. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  909. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:97
  911. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  912. msgstr "A4 シート, 210 x 297 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:107
  914. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  915. msgstr "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:157
  917. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  918. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:172
  920. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  921. msgstr "A5横置き 210×148mm"
  922. #: ../src/common/paper.cpp:154
  923. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  924. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  925. #: ../src/common/paper.cpp:108
  926. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  927. msgstr "A5 シート, 148 x 210 mm"
  928. #: ../src/common/paper.cpp:164
  929. msgid "A6 105 x 148 mm"
  930. msgstr "A6 105×148mm"
  931. #: ../src/common/paper.cpp:177
  932. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  933. msgstr "A6横置き 148×105mm"
  934. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  935. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  936. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  937. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  938. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  939. msgid "ASCII"
  940. msgstr "ASCII"
  941. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  942. #, fuzzy
  943. msgid "About"
  944. msgstr "詳細 (&A)"
  945. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  946. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  947. #, c-format
  948. msgid "About %s"
  949. msgstr "%s について"
  950. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  951. #, fuzzy
  952. msgid "About..."
  953. msgstr "詳細 (&A)"
  954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  955. msgid "Absolute"
  956. msgstr ""
  957. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  958. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  959. #, fuzzy
  960. msgid "ActiveBorder"
  961. msgstr "Modern"
  962. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  963. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  964. msgid "ActiveCaption"
  965. msgstr ""
  966. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  967. #, fuzzy
  968. msgid "Actual Size"
  969. msgstr "原寸 (&A)"
  970. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  971. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  972. msgid "Add"
  973. msgstr "追加"
  974. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  975. msgid "Add Column"
  976. msgstr ""
  977. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  978. msgid "Add Row"
  979. msgstr ""
  980. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  981. msgid "Add current page to bookmarks"
  982. msgstr "現在のページをブックマークに追加します"
  983. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  984. msgid "Add to custom colours"
  985. msgstr "カスタムカラーへ追加します"
  986. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  987. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  988. msgstr "非特殊化アクセサーの AddToPropertyCollection が呼び出されました"
  989. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  990. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  991. msgstr "不適切な adder から AddToPropertyCollection が呼び出されました"
  992. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  993. #, c-format
  994. msgid "Adding book %s"
  995. msgstr "ブック %s を追加しています"
  996. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  997. msgid "Advanced"
  998. msgstr ""
  999. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  1000. msgid "After a paragraph:"
  1001. msgstr "段落の後:"
  1002. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  1003. msgid "Align Left"
  1004. msgstr "左寄せ"
  1005. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  1006. msgid "Align Right"
  1007. msgstr "右寄せ"
  1008. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Alignment"
  1011. msgstr "整列 (&A)"
  1012. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1013. msgid "All"
  1014. msgstr "すべて"
  1015. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1016. #, c-format
  1017. msgid "All files (%s)|%s"
  1018. msgstr "すべてのファイル (%s)|%s"
  1019. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1020. msgid "All files (*)|*"
  1021. msgstr "すべてのファイル (*)|*"
  1022. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1023. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1024. msgstr "すべてのファイル (*.*)|*.*"
  1025. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1026. msgid "All styles"
  1027. msgstr "すべてのスタイル"
  1028. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1029. msgid "Alphabetic Mode"
  1030. msgstr "名前順"
  1031. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1032. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1033. msgstr "登録済みのオブジェクトが SetObjectClassInfo に渡されました"
  1034. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1035. msgid "Already dialling ISP."
  1036. msgstr "すでに ISP にダイヤル中です。"
  1037. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1038. msgid "Alt+"
  1039. msgstr "Alt+"
  1040. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1041. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1042. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1043. msgstr ""
  1044. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1045. msgid "And includes the following files:\n"
  1046. msgstr "次のファイルが含まれています:\n"
  1047. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1048. #, c-format
  1049. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1050. msgstr "アニメーションファイルが %ld 型ではありません。"
  1051. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1053. msgid "AppWorkspace"
  1054. msgstr ""
  1055. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1058. msgstr ""
  1059. "ログをファイル '%s' に追加しますか? [いいえ]を選択すると再作成で上書きしま"
  1060. "す。"
  1061. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Application"
  1064. msgstr "選択"
  1065. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Apply"
  1068. msgstr "適用 (&A)"
  1069. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1070. msgid "Aqua"
  1071. msgstr ""
  1072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1074. msgid "Arabic"
  1075. msgstr "算用数字"
  1076. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1077. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1078. msgstr "アラビア語 (ISO-8859-6)"
  1079. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1080. #, fuzzy, c-format
  1081. msgid "Argument %u not found."
  1082. msgstr "列の索引が見つかりません。"
  1083. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1084. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Arrow"
  1087. msgstr "明日"
  1088. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1089. msgid "Artists"
  1090. msgstr "デザイン"
  1091. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Ascending"
  1094. msgstr "昇順 (&A)"
  1095. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1096. msgid "Attributes"
  1097. msgstr "属性"
  1098. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1099. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1100. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1101. msgid "Available fonts."
  1102. msgstr "有効なフォントです。"
  1103. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1104. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1105. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1106. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1107. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1108. msgstr "B4 (JIS) 横置き 364×257mm"
  1109. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1110. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1111. msgstr "B4 封筒, 250 x 353 mm"
  1112. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1113. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1114. msgstr "B4 シート, 250 x 354 mm"
  1115. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1116. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1117. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1118. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1119. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1120. msgstr "B5 (JIS) 横置き 257×182mm"
  1121. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1122. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1123. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1124. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1125. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1126. msgstr "B5 封筒, 176 x 250 mm"
  1127. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1128. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1129. msgstr "B5 シート, 182 x 257 mm"
  1130. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1131. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1132. msgstr "B6 (JIS) 128×182 mm"
  1133. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1134. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1135. msgstr "B6 (JIS) 横置き 182×128mm"
  1136. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1137. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1138. msgstr "B6 封筒, 176 x 125 mm"
  1139. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1140. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1141. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1142. msgstr "BMP: メモリ割り当てに失敗しました。"
  1143. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1144. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1145. msgstr "BMP: 不正な画像で保存できませんでした。"
  1146. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1147. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1148. msgstr "BMP: RGB色索引を書き出せませんでした。"
  1149. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1150. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1151. msgstr "BMP: データ書き出しに失敗しました。"
  1152. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1153. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1154. msgstr "BMP: Bitmapヘッダの書き出しに失敗しました。"
  1155. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1156. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1157. msgstr "BMP: BitmapInfoヘッダの書き出しに失敗しました。"
  1158. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1159. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1160. msgstr "BMP: wxImage は自身の wxPalette を保有していません。"
  1161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1162. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1163. #, fuzzy
  1164. msgid "Back"
  1165. msgstr "戻る (&B)"
  1166. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1167. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "Background"
  1170. msgstr "背景色"
  1171. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Background &colour:"
  1174. msgstr "背景色"
  1175. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1176. msgid "Background colour"
  1177. msgstr "背景色"
  1178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Backspace"
  1182. msgstr "戻る (&B)"
  1183. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1184. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1185. msgstr "バルト言語 (ISO-8859-13)"
  1186. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1187. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1188. msgstr "バルト言語(旧規格) (ISO-8859-4)"
  1189. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1190. msgid "Before a paragraph:"
  1191. msgstr "段落の前:"
  1192. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1193. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1194. msgid "Bitmap"
  1195. msgstr "ビットマップ"
  1196. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1197. msgid "Black"
  1198. msgstr ""
  1199. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1200. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1201. msgid "Blank"
  1202. msgstr ""
  1203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1204. msgid "Blue"
  1205. msgstr ""
  1206. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1207. msgid "Blue:"
  1208. msgstr ""
  1209. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1210. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1211. msgid "Bold"
  1212. msgstr "太字"
  1213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Border"
  1217. msgstr "Modern"
  1218. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "Borders"
  1221. msgstr "Modern"
  1222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "Bottom"
  1225. msgstr "下端 (&B)"
  1226. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1227. msgid "Bottom margin (mm):"
  1228. msgstr "余白-地 (mm):"
  1229. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Box Properties"
  1232. msgstr "プロパティー (&P)"
  1233. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Box styles"
  1236. msgstr "すべてのスタイル"
  1237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Brown"
  1240. msgstr "ファイルの選択"
  1241. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1242. msgid "Browse"
  1243. msgstr "ファイルの選択"
  1244. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1245. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1246. msgid "Bullet &Alignment:"
  1247. msgstr "行頭文字の位置(&A):"
  1248. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1249. msgid "Bullet style"
  1250. msgstr "行頭文字のスタイル"
  1251. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1252. msgid "Bullets"
  1253. msgstr "行頭文字"
  1254. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1255. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Bullseye"
  1258. msgstr "行頭文字のスタイル"
  1259. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1260. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1261. msgid "ButtonFace"
  1262. msgstr ""
  1263. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1264. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1265. msgid "ButtonHighlight"
  1266. msgstr ""
  1267. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1268. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1269. msgid "ButtonShadow"
  1270. msgstr ""
  1271. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1272. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1273. msgid "ButtonText"
  1274. msgstr ""
  1275. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1276. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1277. msgstr "Cサイズシート, 17 x 22インチ"
  1278. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1279. msgid "C&lear"
  1280. msgstr "消去 (&L)"
  1281. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1282. msgid "C&olour:"
  1283. msgstr "色 (&C):"
  1284. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1285. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1286. msgstr "C3 封筒, 324×458mm"
  1287. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1288. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1289. msgstr "C4 封筒, 229×324mm"
  1290. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1291. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1292. msgstr "C5 封筒, 162×229mm"
  1293. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1294. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1295. msgstr "消去 (&L)"
  1296. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1297. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1298. msgstr "C65 封筒, 114×229mm"
  1299. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1300. #, fuzzy
  1301. msgid "CD-Rom"
  1302. msgstr "CD-ROM (&C)"
  1303. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1304. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1305. msgstr "CHM ハンドラーは現在ローカルファイルのみに対応しています。"
  1306. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1307. msgid "Ca&pitals"
  1308. msgstr "大文字化 (&P)"
  1309. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1310. msgid "Can't &Undo "
  1311. msgstr "戻せません (&U)"
  1312. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1313. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1314. msgstr ""
  1315. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1318. msgstr "レジストリーキー '%s' を閉じることができません"
  1319. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1322. msgstr "未対応型 %d の値はコピーできません"
  1323. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1326. msgstr "レジストリーキー '%s' を作成できません"
  1327. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1328. msgid "Can't create thread"
  1329. msgstr "スレッドを作成できません"
  1330. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Can't create window of class %s"
  1333. msgstr "%s クラスのウィンドウを作成できません"
  1334. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Can't delete key '%s'"
  1337. msgstr "キー '%s' を削除できません"
  1338. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1341. msgstr "INIファイル '%s' を削除できません"
  1342. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1345. msgstr "値 '%s' をキー '%s' から削除できません"
  1346. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1349. msgstr "キー '%s' のサブキーを列挙できません"
  1350. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1353. msgstr "キー '%s' の値を列挙できません"
  1354. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1355. #, c-format
  1356. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1357. msgstr "未対応型 %d の値はエクスポートできません。"
  1358. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1361. msgstr "ファイル '%s' の現在位置を見つけられません"
  1362. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1365. msgstr "レジストリーキー '%s' の情報を取得できません"
  1366. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1367. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1368. msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
  1369. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1370. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1371. msgstr "zlib の inflate ストリームを初期化できません。"
  1372. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1373. #, fuzzy, c-format
  1374. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1375. msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
  1376. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1379. msgstr "レジストリーキー '%s' を開くことができません"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1383. msgstr "inflateストリームから読み取ることができません: %s"
  1384. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1385. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1386. msgstr ""
  1387. "inflate ストリームを読み取ることができません: 想定外の条件でEOFが元のストリー"
  1388. "ムから検出されました。"
  1389. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Can't read value of '%s'"
  1392. msgstr "'%s' の値を読み取ることができません"
  1393. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1394. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1397. msgstr "キー '%s' の値を読み取ることができません"
  1398. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1401. msgstr "画像を保存できません。'%s' は未対応の拡張子を持っています。"
  1402. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1403. msgid "Can't save log contents to file."
  1404. msgstr "ログの内容をファイルに保存できませんでした。"
  1405. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1406. msgid "Can't set thread priority"
  1407. msgstr "スレッド優先度を設定できません"
  1408. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1409. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Can't set value of '%s'"
  1412. msgstr "'%s' の値を設定できません"
  1413. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1414. #, fuzzy
  1415. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1416. msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
  1417. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1418. #, c-format
  1419. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1420. msgstr "deflateストリームに書き出すことができません: %s"
  1421. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1422. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1423. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1424. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1425. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1426. msgid "Cancel"
  1427. msgstr "キャンセル"
  1428. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1431. msgstr "ファイルを列挙できません '%s'"
  1432. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1435. msgstr "ディレクトリー '%s' のファイルは列挙できません"
  1436. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1439. msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
  1440. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1441. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1442. msgstr "住所録の位置を特定できません"
  1443. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1444. #, fuzzy, c-format
  1445. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1446. msgstr "使用中のダイヤルアップ接続が見つかりません: %s"
  1447. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1450. msgstr "スケジューリングポリシー %d への優先度範囲を取得できません。"
  1451. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1452. msgid "Cannot get the hostname"
  1453. msgstr "ホスト名を取得できません"
  1454. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1455. msgid "Cannot get the official hostname"
  1456. msgstr "公的なホスト名を取得できません"
  1457. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1458. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1459. msgstr "接続を切るよう指示されましたが、有効なダイヤルアップ接続がありません。"
  1460. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1461. msgid "Cannot initialize OLE"
  1462. msgstr "OLEを初期化できません"
  1463. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1464. msgid "Cannot initialize sockets"
  1465. msgstr "socket を初期化できません"
  1466. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1469. msgstr "'%s' からアイコンを読み取れません。"
  1470. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1473. msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
  1474. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1477. msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
  1478. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1481. msgstr "HTML文書を開くことができません: %s"
  1482. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1485. msgstr "HTMLヘルプブックを開くことができません: %s"
  1486. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1487. #, c-format
  1488. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1489. msgstr "目次ファイルを開くことができません: %s"
  1490. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1491. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1492. msgstr "PostScript 印刷のためのファイルを開くことができません。"
  1493. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1494. #, c-format
  1495. msgid "Cannot open index file: %s"
  1496. msgstr "索引ファイルを開くことができません: %s"
  1497. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1498. #, fuzzy, c-format
  1499. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1500. msgstr "ファイル '%s' からリソースを読み取れません。"
  1501. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1502. msgid "Cannot print empty page."
  1503. msgstr "空のページは印刷できません。"
  1504. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1507. msgstr "'%s' の型名を読み出すことができません。"
  1508. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1509. #, fuzzy, c-format
  1510. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1511. msgstr "スレッド %x のリジュームができません"
  1512. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1513. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1514. msgstr "スレッドスケジュールポリシーを取得できません。"
  1515. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1516. #, c-format
  1517. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1518. msgstr "ロケールを言語 \"%s\" に設定できません。"
  1519. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1520. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1521. msgstr "スレッドを開始できませんでした: TLS への書き込みに失敗しています。"
  1522. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1523. #, fuzzy, c-format
  1524. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1525. msgstr "スレッド %x のサスペンドができません"
  1526. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1527. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1528. msgstr "スレッドの終了を待つことはできません"
  1529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Capital"
  1533. msgstr "大文字化 (&P)"
  1534. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1535. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1536. msgid "CaptionText"
  1537. msgstr ""
  1538. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1539. msgid "Case sensitive"
  1540. msgstr "大文字小文字を区別"
  1541. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1542. msgid "Categorized Mode"
  1543. msgstr "種類順"
  1544. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1545. #, fuzzy
  1546. msgid "Cell Properties"
  1547. msgstr "プロパティー (&P)"
  1548. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1549. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1550. msgstr "ケルト語 (ISO-8859-14)"
  1551. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1553. msgid "Cen&tred"
  1554. msgstr "中央寄せ (&T)"
  1555. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1556. msgid "Centered"
  1557. msgstr "中央寄せ"
  1558. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1559. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1560. msgstr "中央ヨーロッパ (ISO-8859-2)"
  1561. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1562. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1563. msgid "Centre"
  1564. msgstr "中央寄せ"
  1565. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1566. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1569. msgid "Centre text."
  1570. msgstr "テキストを中央寄せにします。"
  1571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Centred"
  1574. msgstr "中央寄せ (&T)"
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1577. msgid "Ch&oose..."
  1578. msgstr "選択 (&O)..."
  1579. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1580. msgid "Change List Style"
  1581. msgstr "リストスタイルを変更します"
  1582. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Change Object Style"
  1585. msgstr "リストスタイルを変更します"
  1586. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1587. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid "Change Properties"
  1590. msgstr "プロパティー (&P)"
  1591. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1592. msgid "Change Style"
  1593. msgstr "スタイルの変更"
  1594. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1595. #, c-format
  1596. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1597. msgstr "ファイル \"%s\" への上書きが拒否されたため変更内容は保存されていません"
  1598. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1599. #, fuzzy, c-format
  1600. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1601. msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
  1602. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1603. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Character"
  1606. msgstr "文字コード (&C):"
  1607. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1608. msgid "Character styles"
  1609. msgstr "文字のスタイル"
  1610. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1611. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1612. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1613. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1614. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1615. msgstr "行頭文字の後にピリオドを付ける場合にチェックしてください。"
  1616. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1617. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1618. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1619. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1620. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1621. msgstr "右丸括弧を加える場合はチェックしてください。"
  1622. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1623. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1624. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1625. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1626. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1627. msgstr ""
  1628. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1629. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1630. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1631. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1632. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1633. msgstr "行頭文字を丸括弧でくくる場合にチェックしてください。"
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1635. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1638. msgstr "クリックで文字色を変更します。"
  1639. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1640. msgid "Check to make the font bold."
  1641. msgstr "フォントを太字にするときにチェックしてください。"
  1642. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1643. msgid "Check to make the font italic."
  1644. msgstr "フォントをイタリックにするときにチェックしてください。"
  1645. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1646. msgid "Check to make the font underlined."
  1647. msgstr "フォントに下線を付けるときにチェックしてください。"
  1648. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1649. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1650. msgid "Check to restart numbering."
  1651. msgstr "連番の初期化を指示する場合にチェックしてください。"
  1652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1653. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1654. msgid "Check to show a line through the text."
  1655. msgstr "テキストを貫く打ち消し線を表示する場合にチェックしてください。"
  1656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1657. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1658. msgid "Check to show the text in capitals."
  1659. msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
  1660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1664. msgstr "テキストを大文字にする場合にチェックしてください。"
  1665. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1666. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1667. msgid "Check to show the text in subscript."
  1668. msgstr "テキストを下付き文字にする場合にチェックしてください。"
  1669. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1670. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1671. msgid "Check to show the text in superscript."
  1672. msgstr "テキストを上付き文字にする場合にチェックしてください。"
  1673. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1674. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1675. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1676. msgstr ""
  1677. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1678. msgid "Choose ISP to dial"
  1679. msgstr "ダイヤル先のISPを選んでください"
  1680. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1681. msgid "Choose a directory:"
  1682. msgstr "ディレクトリーを選んでください:"
  1683. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1684. msgid "Choose a file"
  1685. msgstr "フォントを選んでください"
  1686. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1687. msgid "Choose colour"
  1688. msgstr "色を選んでください"
  1689. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1690. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1691. msgid "Choose font"
  1692. msgstr "フォントを選んでください"
  1693. #: ../src/common/module.cpp:74
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1696. msgstr "モジュール \"%s\" の解決を試みているときに循環参照を検出しました。"
  1697. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1698. msgid "Cl&ose"
  1699. msgstr "閉じる(&O)"
  1700. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Class not registered."
  1703. msgstr "スレッドを作成できません"
  1704. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1705. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Clear"
  1708. msgstr "消去 (&C)"
  1709. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1710. msgid "Clear the log contents"
  1711. msgstr "ログの内容を消去します"
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1714. msgid "Click to apply the selected style."
  1715. msgstr "クリックで選択したスタイルを適用します。"
  1716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1717. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1718. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1719. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1720. msgid "Click to browse for a symbol."
  1721. msgstr "クリックで記号を一覧できます。"
  1722. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1723. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1724. msgstr "クリックでフォントの変更をキャンセルします。"
  1725. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1726. msgid "Click to cancel the font selection."
  1727. msgstr "クリックでフォントの選択をキャンセルします。"
  1728. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1729. msgid "Click to change the font colour."
  1730. msgstr "クリックでフォントの色を変更します。"
  1731. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1733. msgid "Click to change the text background colour."
  1734. msgstr "クリックで背景色を変更します。"
  1735. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1737. msgid "Click to change the text colour."
  1738. msgstr "クリックで文字色を変更します。"
  1739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1741. msgid "Click to choose the font for this level."
  1742. msgstr "クリックでこのレベルのフォントを選択します。"
  1743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1745. msgid "Click to close this window."
  1746. msgstr "クリックでこのウィンドウを閉じます。"
  1747. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1748. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1749. msgstr "クリックでフォントの変更を確定します。"
  1750. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1751. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1752. msgid "Click to confirm the font selection."
  1753. msgstr "クリックでフォントの選択を確定します。"
  1754. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1755. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Click to create a new box style."
  1758. msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
  1759. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1760. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1761. msgid "Click to create a new character style."
  1762. msgstr "クリックで新しい文字スタイルを作成できます。"
  1763. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1764. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1765. msgid "Click to create a new list style."
  1766. msgstr "クリックで新しいリストスタイルを作成できます。"
  1767. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1768. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1769. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1770. msgstr "クリックで新しい段落スタイルを作成できます。"
  1771. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1772. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1773. msgid "Click to create a new tab position."
  1774. msgstr "クリックで新しいタブ位置を作成できます。"
  1775. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1776. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1777. msgid "Click to delete all tab positions."
  1778. msgstr "クリックですべてのタブ位置を削除できます。"
  1779. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1780. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1781. msgid "Click to delete the selected style."
  1782. msgstr "クリックで選択したスタイルを削除できます。"
  1783. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1784. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1785. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1786. msgstr "クリックで選択した他部位置を削除できます。"
  1787. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1788. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1789. msgid "Click to edit the selected style."
  1790. msgstr "クリックで選択したスタイルを編集できます。"
  1791. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1792. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1793. msgid "Click to rename the selected style."
  1794. msgstr "クリックで選択したスタイルの名前を変更できます。"
  1795. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1796. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1797. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1798. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1799. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1800. msgid "Close"
  1801. msgstr "閉じる"
  1802. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1803. msgid "Close All"
  1804. msgstr "すべて閉じる"
  1805. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1806. msgid "Close current document"
  1807. msgstr "現在の文書を閉じます"
  1808. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1809. msgid "Close this window"
  1810. msgstr "このウィンドウを閉じます"
  1811. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1812. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1813. msgid "Collapse"
  1814. msgstr ""
  1815. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1816. #, fuzzy
  1817. msgid "Color"
  1818. msgstr "色 (&C)"
  1819. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1820. msgid "Colour"
  1821. msgstr "色"
  1822. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1825. msgstr "色選択ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
  1826. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1827. msgid "Colour:"
  1828. msgstr "色:"
  1829. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Column %u"
  1832. msgstr ""
  1833. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1834. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1835. msgid "Command"
  1836. msgstr ""
  1837. #: ../src/common/init.cpp:196
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1841. "ignored."
  1842. msgstr "コマンドライン引数 %d はユニコードに変換できません。無視されます。"
  1843. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1846. msgstr "共通ダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
  1847. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1848. msgid ""
  1849. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1850. "Manager."
  1851. msgstr ""
  1852. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1853. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1854. msgstr "圧縮HTMLヘルプ (*.chm)|*.chm|"
  1855. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1856. msgid "Computer"
  1857. msgstr "コンピューター"
  1858. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1861. msgstr "設定項目名は '%c' で始めることができません。"
  1862. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1863. msgid "Confirm"
  1864. msgstr "確定"
  1865. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1866. msgid "Connecting..."
  1867. msgstr "接続中 ..."
  1868. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1869. msgid "Contents"
  1870. msgstr "目次"
  1871. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1872. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1873. msgid "ControlDark"
  1874. msgstr ""
  1875. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1876. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1877. msgid "ControlLight"
  1878. msgstr ""
  1879. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1882. msgstr "文字集合 '%s' への変換が機能していません。"
  1883. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1884. #, fuzzy
  1885. msgid "Convert"
  1886. msgstr "変換 (&C)"
  1887. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1888. #, c-format
  1889. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1890. msgstr "クリップボードへコピー:\"%s\""
  1891. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1892. msgid "Copies:"
  1893. msgstr "部数:"
  1894. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1895. msgid "Copy"
  1896. msgstr "コピー"
  1897. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1898. msgid "Copy selection"
  1899. msgstr "選択範囲をコピーします"
  1900. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1902. msgid "Corner"
  1903. msgstr ""
  1904. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1905. msgid "Corner &radius:"
  1906. msgstr ""
  1907. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1910. msgstr "一時ファイル '%s' を作成できませんでした"
  1911. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1912. #, c-format
  1913. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1914. msgstr "%s を %s に展開できませんでした: %s"
  1915. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1916. msgid "Could not find tab for id"
  1917. msgstr "識別子に対応したタブが見つかりませんでした。"
  1918. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1919. #, fuzzy
  1920. msgid "Could not initalize libnotify."
  1921. msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
  1922. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1923. #, c-format
  1924. msgid "Could not locate file '%s'."
  1925. msgstr "ファイル '%s' の場所を特定できません。"
  1926. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1927. #, fuzzy
  1928. msgid "Could not set current working directory"
  1929. msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
  1930. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1931. msgid "Could not start document preview."
  1932. msgstr "文書プレビューを開始できませんでした。"
  1933. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1934. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1935. msgid "Could not start printing."
  1936. msgstr "印刷を始められませんでした。"
  1937. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1938. msgid "Could not transfer data to window"
  1939. msgstr "ウィンドウへデータを転送できませんでした。"
  1940. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1941. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1942. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1943. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1944. msgstr "イメージリストに画像を追加できませんでした。"
  1945. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1946. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1947. #, fuzzy
  1948. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1949. msgstr "タイマーを作成できませんでした"
  1950. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1951. msgid "Couldn't create a timer"
  1952. msgstr "タイマーを作成できませんでした"
  1953. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1954. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1955. msgstr "オーバーレイウィンドウを作成できませんでした"
  1956. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1957. #, fuzzy
  1958. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1959. msgstr "スレッドを終了できませんでした"
  1960. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1963. msgstr "シンボル '%s' が動的ライブラリーの中に見つかりませんでした"
  1964. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1965. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1966. msgstr "現在のスレッドを示すポインタを取得できませんでした。"
  1967. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1968. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1969. msgstr "オーバーレイウィンドウの内容を初期化できませんでした。"
  1970. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1971. #, fuzzy
  1972. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1973. msgstr "zlib の deflate ストリームを初期化できません。"
  1974. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1975. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1976. msgstr "PNG画像を読み出せませんでした。ファイルが壊れているかメモリ不足です。"
  1977. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1980. msgstr "音声データを '%s' から取得できませんでした。"
  1981. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1984. msgstr "タイマーを作成できませんでした"
  1985. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1988. msgstr "音声を開くことができませんでした: %s"
  1989. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1990. #, c-format
  1991. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1992. msgstr "クリップボードの様式 '%s' を登録できませんでした。"
  1993. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1994. #, c-format
  1995. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1996. msgstr "リストコントロールの項目 %d に関する情報を取得できませんでした。"
  1997. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1998. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1999. msgid "Couldn't save PNG image."
  2000. msgstr "PNG画像を保存できませんでした"
  2001. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  2002. msgid "Couldn't terminate thread"
  2003. msgstr "スレッドを終了できませんでした"
  2004. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  2005. #, fuzzy, c-format
  2006. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  2007. msgstr "宣言された RTTI 変数の中には Create で指定されたものがありません"
  2008. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  2009. msgid "Create directory"
  2010. msgstr "ディレクトリーを作成します"
  2011. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  2012. msgid "Create new directory"
  2013. msgstr "新しいディレクトリーを作成します"
  2014. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  2015. #, fuzzy, c-format
  2016. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  2017. msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
  2018. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2019. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  2020. msgid "Cross"
  2021. msgstr ""
  2022. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2023. msgid "Ctrl+"
  2024. msgstr "Ctrl+"
  2025. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2026. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2027. msgid "Cu&t"
  2028. msgstr "切り取り (&T)"
  2029. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2030. msgid "Current directory:"
  2031. msgstr "カレントディレクトリー:"
  2032. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2033. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2034. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2035. #, fuzzy
  2036. msgid "Custom"
  2037. msgstr "任意の寸法指定"
  2038. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2039. msgid "Custom size"
  2040. msgstr "任意の寸法指定"
  2041. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2042. msgid "Customize Columns"
  2043. msgstr "列の編集"
  2044. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2045. msgid "Cut"
  2046. msgstr "切り取り"
  2047. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2048. msgid "Cut selection"
  2049. msgstr "選択範囲を切り取ります"
  2050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2051. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2052. msgstr "キリル言語 (ISO-8859-5)"
  2053. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2054. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2055. msgstr "Dサイズシート, 22 x 34インチ"
  2056. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2057. msgid "DDE poke request failed"
  2058. msgstr "DDE の poke 要求が失敗しました"
  2059. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2060. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2061. msgstr "DIB ヘッダー: エンコーディングがビット深さに対応していません。"
  2062. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2063. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2064. msgstr "DIB ヘッダー: 画像の高さが32767ピクセルを超えています。"
  2065. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2066. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2067. msgstr "DIB ヘッダー: 画像の幅が32767ピクセルを超えています。"
  2068. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2069. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2070. msgstr "DIB ヘッダー: 未知のビット深さがファイルに含まれています。"
  2071. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2072. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2073. msgstr "DIB ヘッダー: 未知のエンコーディングがファイルに含まれています。"
  2074. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2075. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2076. msgstr "DL 封筒, 110×220mm"
  2077. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2078. msgid "Dashed"
  2079. msgstr ""
  2080. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Debug report \"%s\""
  2083. msgstr "デバッグレポート \"%s\""
  2084. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2085. msgid "Debug report couldn't be created."
  2086. msgstr "デバッグレポートを作成できません。"
  2087. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2088. msgid "Debug report generation has failed."
  2089. msgstr "デバッグレポートの作成に失敗しました。"
  2090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2092. msgid "Decimal"
  2093. msgstr ""
  2094. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2095. msgid "Decorative"
  2096. msgstr "Decorative"
  2097. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2098. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2099. #, fuzzy
  2100. msgid "Default"
  2101. msgstr "規定"
  2102. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2103. msgid "Default encoding"
  2104. msgstr "既定のエンコーディング"
  2105. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2106. msgid "Default font"
  2107. msgstr "既定のフォント"
  2108. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2109. msgid "Default printer"
  2110. msgstr "既定のプリンター"
  2111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2113. #, fuzzy
  2114. msgid "Del"
  2115. msgstr "削除"
  2116. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2117. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2119. msgid "Delete"
  2120. msgstr "削除"
  2121. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2122. msgid "Delete A&ll"
  2123. msgstr "すべて削除(&L)"
  2124. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2125. #, fuzzy
  2126. msgid "Delete Column"
  2127. msgstr "選択範囲の削除"
  2128. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Delete Row"
  2131. msgstr "削除"
  2132. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2133. msgid "Delete Style"
  2134. msgstr "スタイルの削除"
  2135. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2136. msgid "Delete Text"
  2137. msgstr "テキストの削除"
  2138. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2139. msgid "Delete item"
  2140. msgstr "項目の削除"
  2141. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2142. msgid "Delete selection"
  2143. msgstr "選択範囲の削除"
  2144. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Delete style %s?"
  2147. msgstr "スタイル %s を削除しますか?"
  2148. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2151. msgstr "無効なロックファイル '%s' を削除しました。"
  2152. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2153. #, fuzzy, c-format
  2154. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2155. msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
  2156. #: ../src/common/module.cpp:124
  2157. #, c-format
  2158. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2159. msgstr "依存先の \"%s\" (モジュール \"%s\" 内) は存在しません。"
  2160. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Descending"
  2163. msgstr "降順 (&D)"
  2164. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2165. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2166. msgid "Desktop"
  2167. msgstr "デスクトップ"
  2168. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2169. msgid "Developed by "
  2170. msgstr "開発 : "
  2171. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2172. msgid "Developers"
  2173. msgstr "開発者"
  2174. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2175. msgid ""
  2176. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2177. "not installed on this machine. Please install it."
  2178. msgstr ""
  2179. "リモートアクセスサービス(RAS)がインストールされていないため、ダイヤルアップは"
  2180. "機能しません。RASをインストールしてください。"
  2181. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2182. msgid "Did you know..."
  2183. msgstr "ご存じですか?"
  2184. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2185. #, fuzzy, c-format
  2186. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2187. msgstr "DirectFB エラー %d が発生しました。"
  2188. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2189. msgid "Directories"
  2190. msgstr "ディレクトリー"
  2191. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2194. msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
  2195. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2198. msgstr "ディレクトリー '%s' を削除できませんでした"
  2199. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2200. msgid "Directory does not exist"
  2201. msgstr "ディレクトリーが存在しません"
  2202. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2203. msgid "Directory doesn't exist."
  2204. msgstr "ディレクトリーが存在しません。"
  2205. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2206. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2207. msgstr "変更を破棄して最後に保存したものを読み直しますか?"
  2208. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2209. msgid ""
  2210. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2211. "insensitive."
  2212. msgstr ""
  2213. "与えられた文字列を含む索引項目を表示します。大文字小文字は区別しません。"
  2214. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2215. msgid "Display options dialog"
  2216. msgstr "オプションダイアログを表示します"
  2217. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2218. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2219. msgstr "横に置く本のようにヘルプを表示します。"
  2220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2222. msgid "Divide"
  2223. msgstr ""
  2224. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2227. msgstr "変更結果を %s へ保存しますか?"
  2228. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2229. #, fuzzy
  2230. msgid "Document:"
  2231. msgstr "説明書 : "
  2232. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2233. msgid "Documentation by "
  2234. msgstr "説明書 : "
  2235. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2236. msgid "Documentation writers"
  2237. msgstr "説明書の著者"
  2238. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2239. msgid "Don't Save"
  2240. msgstr "保存しない"
  2241. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2242. msgid "Done"
  2243. msgstr "完了"
  2244. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2245. msgid "Done."
  2246. msgstr "完了しました。"
  2247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Dotted"
  2250. msgstr "完了"
  2251. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Double"
  2254. msgstr "double値"
  2255. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2256. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2257. msgstr "往復はがき横置き 148×200mm"
  2258. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2259. #, c-format
  2260. msgid "Doubly used id : %d"
  2261. msgstr "識別子が重複しています: %d"
  2262. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2263. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2264. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2265. msgid "Down"
  2266. msgstr "下へ"
  2267. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2268. msgid "Drag"
  2269. msgstr ""
  2270. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2271. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2272. msgstr "Eサイズシート, 34 x 44インチ"
  2273. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2274. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2275. msgstr "inotify 記述子 %d の読み取り中にEOFを検出しました"
  2276. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Edit"
  2279. msgstr "編集(&E)"
  2280. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2281. msgid "Edit item"
  2282. msgstr "項目の編集"
  2283. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2284. msgid "Elapsed time:"
  2285. msgstr "経過時間:"
  2286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2287. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2288. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2289. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2290. msgid "Enable the height value."
  2291. msgstr ""
  2292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2293. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Enable the maximum width value."
  2296. msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
  2297. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2298. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2299. msgid "Enable the minimum height value."
  2300. msgstr ""
  2301. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2302. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Enable the minimum width value."
  2305. msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
  2306. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2307. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2308. msgid "Enable the width value."
  2309. msgstr ""
  2310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2312. #, fuzzy
  2313. msgid "Enable vertical alignment."
  2314. msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
  2315. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2316. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Enables a background colour."
  2319. msgstr "背景色"
  2320. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2321. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Enables a shadow."
  2324. msgstr "背景色"
  2325. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2326. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2327. #, fuzzy
  2328. msgid "Enables the blur distance."
  2329. msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
  2330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2331. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2332. #, fuzzy
  2333. msgid "Enables the shadow colour."
  2334. msgstr "背景色"
  2335. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2336. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2337. msgid "Enables the shadow opacity."
  2338. msgstr ""
  2339. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2340. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2341. msgid "Enables the shadow spread."
  2342. msgstr ""
  2343. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2344. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2345. msgid "End"
  2346. msgstr ""
  2347. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2348. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Enter"
  2351. msgstr "プリンター"
  2352. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2353. #, fuzzy
  2354. msgid "Enter a box style name"
  2355. msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
  2356. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2357. msgid "Enter a character style name"
  2358. msgstr "文字スタイル名を入力してください。"
  2359. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2360. msgid "Enter a list style name"
  2361. msgstr "リストスタイル名を入力してください。"
  2362. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2363. msgid "Enter a new style name"
  2364. msgstr "新しいスタイル名を入力してください。"
  2365. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2366. msgid "Enter a paragraph style name"
  2367. msgstr "段落スタイル名を指定してください。"
  2368. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2369. #, c-format
  2370. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2371. msgstr "\"%s\" ファイルを開くためのコマンドを入力してください:"
  2372. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2373. msgid "Entries found"
  2374. msgstr "候補が見つかりました"
  2375. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2376. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2377. msgstr "封筒 Invite 220 x 220 mm"
  2378. #: ../src/common/config.cpp:469
  2379. #, c-format
  2380. msgid ""
  2381. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2382. msgstr ""
  2383. "環境変数拡張に失敗しました: '%c' が %u 文字目 ('%s' 内) に欠けています。"
  2384. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2385. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2386. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2387. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2388. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2389. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2390. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2391. msgid "Error"
  2392. msgstr "エラー"
  2393. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2394. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2395. msgstr "epoll記述子を閉じる際のエラー"
  2396. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2397. msgid "Error closing kqueue instance"
  2398. msgstr "kqueue 実体を閉じる際のエラー"
  2399. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2400. #, fuzzy, c-format
  2401. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2402. msgstr "ファイル '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
  2403. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2404. msgid "Error creating directory"
  2405. msgstr "ディレクトリー作成エラー"
  2406. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2407. msgid "Error in reading image DIB."
  2408. msgstr "画像のDIB読み取りエラー。"
  2409. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Error in resource: %s"
  2412. msgstr "リソースにエラー: %s"
  2413. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2414. msgid "Error reading config options."
  2415. msgstr "設定オプションの読み取りエラー"
  2416. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2417. msgid "Error saving user configuration data."
  2418. msgstr "ユーザー設定データの保存中にエラーが発生しました。"
  2419. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2420. msgid "Error while printing: "
  2421. msgstr "印刷中にエラー発生: "
  2422. #: ../src/common/log.cpp:219
  2423. msgid "Error: "
  2424. msgstr "エラー:"
  2425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2427. msgid "Esc"
  2428. msgstr ""
  2429. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2430. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Escape"
  2433. msgstr "横置き"
  2434. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2435. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2436. msgstr "エスペラントほか (Latin-3, ISO-8859-3)"
  2437. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2438. msgid "Estimated time:"
  2439. msgstr "予定時間:"
  2440. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2443. msgstr "実行ファイル (*.exe)|*.exe|すべてのファイル (*.*)|*.*||"
  2444. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2445. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2446. #, fuzzy
  2447. msgid "Execute"
  2448. msgstr "実行 (&E)"
  2449. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2452. msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。"
  2453. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2454. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2455. msgstr "エグゼキュティブ, 7 1/4 x 10 1/2インチ"
  2456. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2457. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2458. msgid "Expand"
  2459. msgstr ""
  2460. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2461. #, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2464. msgstr ""
  2465. "レジストリーのエクスポート: ファイル \"%s\" はすでに存在します。上書きも行い"
  2466. "ません。"
  2467. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2468. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2469. msgstr "日本語EUC (EUC-JP)"
  2470. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2473. msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
  2474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2475. msgid "F"
  2476. msgstr "F"
  2477. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2478. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2479. msgid "Face Name"
  2480. msgstr "フォント名"
  2481. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2482. msgid "Failed to access lock file."
  2483. msgstr "ロックファイルへアクセスできませんでした。"
  2484. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2487. msgstr "記述子 %d を epoll 記述子 %d に追加できませんでした"
  2488. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2491. msgstr "ビットマップデータ用のメモリ割り当て(%luKb)に失敗しました。"
  2492. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2493. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2494. msgstr "OpenGL に色を割り当てることができませんでした。"
  2495. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2496. msgid "Failed to change video mode"
  2497. msgstr "画面モード変更に失敗しました。"
  2498. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2499. #, fuzzy, c-format
  2500. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2501. msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
  2502. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2505. msgstr "デバッグレポートディレクトリーを全削除できませんでした \"%s\""
  2506. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2507. msgid "Failed to close file handle"
  2508. msgstr "ファイルハンドルを閉じることができませんでした。"
  2509. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2512. msgstr "ロックファイル '%s' を閉じることができませんでした。"
  2513. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2514. msgid "Failed to close the clipboard."
  2515. msgstr "クリップボードを閉じることができませんでした。"
  2516. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2519. msgstr "ディスプレイ \"%s\" を閉じることができませんでした。"
  2520. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2521. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2522. msgstr "接続に失敗: username/password が欠けています。"
  2523. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2524. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2525. msgstr "接続失敗: ダイヤル先のISPがありません。"
  2526. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2529. msgstr "ファイル \"%s\" を Unicode に変換できませんでした。"
  2530. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2531. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2532. msgstr "ダイアログの内容をクリップボードにコピーできませんでした。"
  2533. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2536. msgstr "レジストリーの値 '%s' をコピーできませんでした。"
  2537. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2540. msgstr "レジストリーキー '%s' の内容を '%s' へコピーできませんでした。"
  2541. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2544. msgstr "ファイル '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
  2545. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2548. msgstr "レジストリーのサブキー '%s' を '%s' へコピーできませんでした。"
  2549. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2550. msgid "Failed to create DDE string"
  2551. msgstr "DDE文字列を作成できませんでした。"
  2552. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2553. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2554. msgstr "MDI親フレームを作成できませんでした。"
  2555. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2556. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2557. msgstr "一時ファイルの名前を作成できませんでした。"
  2558. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2559. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2560. msgstr "匿名パイプを作成できませんでした。"
  2561. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2562. #, fuzzy, c-format
  2563. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2564. msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
  2565. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2568. msgstr "サーバー '%s' へのトピック '%s' 接続を確立できませんでした。"
  2569. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2570. msgid "Failed to create cursor."
  2571. msgstr "カーソルを作成できませんでした。"
  2572. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2575. msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
  2576. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2577. #, c-format
  2578. msgid ""
  2579. "Failed to create directory '%s'\n"
  2580. "(Do you have the required permissions?)"
  2581. msgstr ""
  2582. "'%s' を作成できませんでした。\n"
  2583. "処理に必要なパーミッションをお持ちですか?"
  2584. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2585. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2586. msgstr "epoll 記述子を作成できませんでした"
  2587. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2590. msgstr "'%s' 用のレジストリエントリを作成できませんでした。"
  2591. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2594. msgstr "標準の検索置換ダイアログを作成できませんでした (エラーコード %d)"
  2595. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2596. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2597. msgstr "イベントループが使う起動パイプの作成に失敗しました。"
  2598. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2601. msgstr "%s エンコーディングで HTML 文書を表示できませんでした。"
  2602. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2603. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2604. msgstr "クリップボードを空にできませんでした。"
  2605. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2606. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2607. msgstr "画面モードを列挙できませんでした。"
  2608. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2609. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2610. msgstr "DDE サーバーとのアドバイスループを確立できませんでした。"
  2611. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2614. msgstr "ダイヤルアップ接続を確立できませんでした: %s"
  2615. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2618. msgstr "'%s' の実行に失敗しました\n"
  2619. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2620. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2621. msgstr "curl を実行できません。PATHの参照先にインストールしてください。"
  2622. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2623. #, fuzzy, c-format
  2624. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2625. msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
  2626. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2629. msgstr "正規表現に合致する部分が見つかりませんでした: %s"
  2630. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2633. msgstr "ISP名を取得できませんでした: %s"
  2634. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2635. #, fuzzy, c-format
  2636. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2637. msgstr "ディレクトリー \"%s\" を作成できませんでした。"
  2638. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2639. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2640. msgstr "クリップボードからデータを取得できませんでした。"
  2641. #: ../src/common/time.cpp:223
  2642. msgid "Failed to get the local system time"
  2643. msgstr "ローカルのシステム時刻を取得できませんでした。"
  2644. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2645. msgid "Failed to get the working directory"
  2646. msgstr "作業ディレクトリーを取得できませんでした。"
  2647. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2648. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2649. msgstr "GUIの初期化に失敗: ビルトインテーマがありません。"
  2650. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2651. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2652. msgstr "Microsoft HTML Help を初期化できませんでした。"
  2653. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2654. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2655. msgstr "OpenGLを初期化できませんでした。"
  2656. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2659. msgstr "ダイヤルアップ接続の初期化に失敗しました: %s "
  2660. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2661. msgid "Failed to insert text in the control."
  2662. msgstr "そのコントロールにテキストを挿入できませんでした。"
  2663. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2666. msgstr "ロックファイル '%s' を検査できませんでした"
  2667. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2668. msgid "Failed to install signal handler"
  2669. msgstr "シグナルハンドラーのインストールに失敗しました。"
  2670. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2671. msgid ""
  2672. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2673. "program"
  2674. msgstr ""
  2675. "スレッド接合に失敗しました。メモリリーク発生の可能性があります。プログラムを"
  2676. "再起動してください。"
  2677. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2678. #, c-format
  2679. msgid "Failed to kill process %d"
  2680. msgstr "プロセス %d の kill に失敗しました"
  2681. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2682. #, fuzzy, c-format
  2683. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2684. msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
  2685. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2686. #, fuzzy, c-format
  2687. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2688. msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
  2689. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2690. #, fuzzy, c-format
  2691. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2692. msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
  2693. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2696. msgstr "画像 %%d をファイル '%s' から読み取れませんでした。"
  2697. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2700. msgstr "画像 %d をストリームから読み取れませんでした。"
  2701. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2702. #, fuzzy, c-format
  2703. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2704. msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
  2705. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2708. msgstr "ファイル \"%s\" からメタファイルを読み取れませんでした。"
  2709. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2710. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2711. msgstr "mpr.dll を読み取れませんでした。"
  2712. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2715. msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
  2716. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2719. msgstr "共有ライブラリ '%s' を読み取れませんでした。"
  2720. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2721. #, fuzzy, c-format
  2722. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2723. msgstr "リソース \"%s\" を読み取れませんでした。"
  2724. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2727. msgstr "リソース \"%s\" をロックできませんでした。"
  2728. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2731. msgstr "ロックファイル '%s' をロックできませんでした"
  2732. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2735. msgstr "記述子 %d の変更が epoll 記述子 %d 内でできませんでした"
  2736. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2737. #, c-format
  2738. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2739. msgstr "'%s' のファイル時刻を変更できませんでした"
  2740. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2741. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2742. msgstr "I/O チャンネルの監視に失敗しました。"
  2743. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2746. msgstr "読み取りのためのファイル '%s' を開くことができません"
  2747. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2748. #, c-format
  2749. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2750. msgstr "ファイル '%s' を書き込み用に開くことができません"
  2751. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2754. msgstr "CHM 書庫 '%s' を開くことができませんでした。"
  2755. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2758. msgstr "デフォルトブラウザでURL \"%s\" を開けませんでした。"
  2759. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2762. msgstr "監視対象のディレクトリー \"%s\" を開くことができませんでした。"
  2763. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2766. msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
  2767. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2768. msgid "Failed to open temporary file."
  2769. msgstr "一時ファイルを開くことができませんでした。"
  2770. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2771. msgid "Failed to open the clipboard."
  2772. msgstr "クリップボードを開くことができませんでした。"
  2773. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2776. msgstr "複数形を解析できません: '%s'"
  2777. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2778. #, fuzzy, c-format
  2779. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2780. msgstr "ディスプレイ \"%s\" を開くことができませんでした。"
  2781. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2782. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2783. msgstr "データをクリップボードに置けませんでした。"
  2784. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2785. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2786. msgstr "ロックファイルからPIDを読み取れませんでした。"
  2787. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2788. msgid "Failed to read config options."
  2789. msgstr "設定オプションを読み取ることができませんでした。"
  2790. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2793. msgstr "ファイル \"%s\" から文書を読み取れませんでした。"
  2794. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2795. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2796. msgstr "DirectFB パイプからのイベント読み取りに失敗しました。"
  2797. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2798. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2799. msgstr "起動パイプからの読み取りに失敗しました。"
  2800. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2801. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2802. msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
  2803. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2804. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2805. msgstr "子プロセスの入出力をリダイレクトできませんでした。"
  2806. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2809. msgstr "DDEサーバー '%s' を登録できませんでした。"
  2810. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2813. msgstr "文字集合 '%s' に対するエンコーディングの記録に失敗しました。"
  2814. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2815. #, c-format
  2816. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2817. msgstr "デバッグレポートファイル \"%s\" を削除できませんでした。"
  2818. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2821. msgstr "ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
  2822. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2825. msgstr "失効ロックファイル '%s' を削除できませんでした。"
  2826. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2829. msgstr "レジストリーの値を '%s' から '%s' に改名できませんでした。"
  2830. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2831. #, c-format
  2832. msgid ""
  2833. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2834. "exists."
  2835. msgstr ""
  2836. "ファイル '%s' を '%s' に改名できませんでした。改名先のファイルがすでに存在し"
  2837. "ています。"
  2838. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2841. msgstr "レジストリーキー '%s' を '%s' に改名できませんでした。"
  2842. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2843. #, c-format
  2844. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2845. msgstr "'%s' のファイル時刻を取得できませんでした。"
  2846. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2847. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2848. msgstr "RAS エラーメッセージのテキストを取得できませんでした。"
  2849. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2850. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2851. msgstr "対応しているクリップボードの様式を取得できませんでした。"
  2852. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2855. msgstr "文書をファイル \"%s\" に保存できませんでした。"
  2856. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2859. msgstr "ファイル \"%s\" にビットマップイメージを保存できませんでした。"
  2860. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2861. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2862. msgstr "DDE アドバイス通知を送信できませんでした。"
  2863. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2864. #, c-format
  2865. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2866. msgstr "FTP転送モードを %s に変更できませんでした。"
  2867. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2868. msgid "Failed to set clipboard data."
  2869. msgstr "クリップボードデータを設定できませんでした。"
  2870. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2873. msgstr "ロックファイル '%s' のパーミッションを設定できませんでした。"
  2874. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Failed to set process priority"
  2877. msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
  2878. #: ../src/common/file.cpp:559
  2879. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2880. msgstr "一時ファイルのパーミッションを設定できませんでした。"
  2881. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2882. msgid "Failed to set text in the text control."
  2883. msgstr "そのテキストコントロールにテキストを設定できませんでした。"
  2884. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2885. #, fuzzy, c-format
  2886. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2887. msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
  2888. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2891. msgstr "スレッド優先度を %d に設定できませんでした。"
  2892. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2893. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2894. msgstr ""
  2895. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2896. #, c-format
  2897. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2898. msgstr "メモリーVFS にイメージ '%s' を格納できませんでした。"
  2899. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2900. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2901. msgstr ""
  2902. "DirectFB パイプを non-blocking モードに切り替えることができませんでした"
  2903. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2904. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2905. msgstr "起動パイプをnon-blockingモードに切り替えることができませんでした"
  2906. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2907. msgid "Failed to terminate a thread."
  2908. msgstr "スレッドを終了できませんでした。"
  2909. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2910. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2911. msgstr "DDE サーバ他とのアドバイスループを終了できませんでした。"
  2912. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2913. #, c-format
  2914. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2915. msgstr "ダイヤルアップ接続を終了できませんでした: %s"
  2916. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2919. msgstr "ファイル '%s' の属性を変更できませんでした。"
  2920. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2921. #, c-format
  2922. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2923. msgstr "ロックファイル '%s' のロック解除ができませんでした。"
  2924. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2927. msgstr "DDE サーバ '%s' の登録を削除できませんでした。"
  2928. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2931. msgstr "記述子 %d を epoll記述子 %d から削除できませんでした。"
  2932. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2933. msgid "Failed to update user configuration file."
  2934. msgstr "ユーザー設定ファイルを更新できませんでした。"
  2935. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2938. msgstr "デバッグレポートのアップロードができませんでした (エラーコード %d)。"
  2939. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2940. #, c-format
  2941. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2942. msgstr "ロックファイル '%s' に書き込めませんでした。"
  2943. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2944. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2945. msgid "False"
  2946. msgstr "偽"
  2947. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2948. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2949. msgid "Family"
  2950. msgstr "フォントファミリー"
  2951. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2952. msgid "File"
  2953. msgstr "ファイル"
  2954. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2955. #, c-format
  2956. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2957. msgstr "ファイル '%s' を読み取ろうとしましたが開くことができません"
  2958. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2959. #, c-format
  2960. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2961. msgstr "ファイル '%s' に書き込もうとしましたが開くことができません"
  2962. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2963. #, c-format
  2964. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2965. msgstr "ファイル %s はすでに存在します。上書きしてよろしいですか?"
  2966. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2967. #, fuzzy, c-format
  2968. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2969. msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
  2970. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2971. #, fuzzy, c-format
  2972. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2973. msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
  2974. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2975. msgid "File couldn't be loaded."
  2976. msgstr "ファイルを読み取ることができません。"
  2977. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2978. #, c-format
  2979. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2980. msgstr "ファイルダイアログがエラー %0lx で失敗しました。"
  2981. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2982. msgid "File error"
  2983. msgstr "ファイルエラー"
  2984. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2985. msgid "File name exists already."
  2986. msgstr "その名前のファイルはすでに存在します。"
  2987. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2988. msgid "Files"
  2989. msgstr "ファイル"
  2990. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Files (%s)"
  2993. msgstr "ファイル (%s)"
  2994. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2995. msgid "Filter"
  2996. msgstr "フィルター"
  2997. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2998. msgid "Find"
  2999. msgstr "検索"
  3000. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  3001. #, fuzzy
  3002. msgid "First"
  3003. msgstr "最初 (&F)"
  3004. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  3005. #, fuzzy
  3006. msgid "First page"
  3007. msgstr "次のページ"
  3008. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Fixed"
  3011. msgstr "固定幅フォント:"
  3012. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  3013. msgid "Fixed font:"
  3014. msgstr "固定幅フォント:"
  3015. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  3016. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  3017. msgstr "固定幅。<br> <b>太字</b><i>イタリック</i>"
  3018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  3019. msgid "Floating"
  3020. msgstr ""
  3021. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3022. #, fuzzy
  3023. msgid "Floppy"
  3024. msgstr "フロッピーディスク (&F)"
  3025. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3026. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3027. msgstr "フォリオ, 8 1/2 x 13インチ"
  3028. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3029. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3030. msgid "Font"
  3031. msgstr "フォント"
  3032. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3033. msgid "Font &weight:"
  3034. msgstr "フォントのウエイト(&W):"
  3035. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3036. msgid "Font size:"
  3037. msgstr "フォントの大きさ:"
  3038. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3039. msgid "Font st&yle:"
  3040. msgstr "フォントのスタイル(&Y):"
  3041. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3042. msgid "Font:"
  3043. msgstr "フォント:"
  3044. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3045. #, c-format
  3046. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3047. msgstr "フォントの読み取り中に索引ファイル %s が失われました。"
  3048. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3049. msgid "Fork failed"
  3050. msgstr "フォークに失敗しました"
  3051. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3052. #, fuzzy
  3053. msgid "Forward"
  3054. msgstr "進行 (&F)"
  3055. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3056. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3057. msgstr "前方参照のhrefには未対応です"
  3058. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3059. #, c-format
  3060. msgid "Found %i matches"
  3061. msgstr "%i 件の該当部を発見"
  3062. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3063. msgid "From:"
  3064. msgstr "開始ページ:"
  3065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3066. msgid "Fuchsia"
  3067. msgstr ""
  3068. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3069. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3070. msgstr "GIF: データストリームに欠落があるようです。"
  3071. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3072. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3073. msgstr "GIF: GIF画像形式にエラーがありました。"
  3074. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3075. msgid "GIF: not enough memory."
  3076. msgstr "GIF: メモリ不足です。"
  3077. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3078. msgid ""
  3079. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3080. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3081. msgstr ""
  3082. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3083. msgid "GTK+ theme"
  3084. msgstr "GTK+ テーマ"
  3085. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3086. msgid "General"
  3087. msgstr ""
  3088. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3089. msgid "Generic PostScript"
  3090. msgstr "汎用 PostScipt"
  3091. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3092. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3093. msgstr "ドイツリーガル折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 13インチ"
  3094. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3095. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3096. msgstr "ドイツ標準折りたたみ連続紙, 8 1/2 x 12インチ"
  3097. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3098. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3099. msgstr "適切な getter なしに GetPropertyが呼び出されました。"
  3100. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3101. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3102. msgstr "汎用アクセサーに対して GetPropertyCollection が呼び出されました。"
  3103. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3104. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3105. msgstr ""
  3106. "適切なコレクション getter なしに GetPropertyCollection が呼び出されました。"
  3107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3108. msgid "Go back"
  3109. msgstr "戻る"
  3110. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3111. msgid "Go forward"
  3112. msgstr "進む"
  3113. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3114. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3115. msgstr "文書構造のひとつ上へ"
  3116. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3117. msgid "Go to home directory"
  3118. msgstr "ホームディレクトリーへ移動"
  3119. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3120. msgid "Go to parent directory"
  3121. msgstr "親ディレクトリーへ移動"
  3122. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3123. msgid "Graphics art by "
  3124. msgstr "デザイナー"
  3125. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3126. msgid "Gray"
  3127. msgstr ""
  3128. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3129. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3130. msgid "GrayText"
  3131. msgstr ""
  3132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3133. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3134. msgstr "ギリシャ語 (ISO-8859-7)"
  3135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Green"
  3138. msgstr "MacGreek"
  3139. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Green:"
  3142. msgstr "MacGreek"
  3143. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3144. msgid "Groove"
  3145. msgstr ""
  3146. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3147. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3148. msgstr "このバージョンの zlib は Gzip を処理できません"
  3149. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3150. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3151. msgstr "HTMLヘルププロジェクト (*.hhp)|*.hhp|"
  3152. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3153. #, c-format
  3154. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3155. msgstr "HTMLアンカー %s は存在しません。"
  3156. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3157. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3158. msgstr "HTML ファイル (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3159. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3161. msgid "Hand"
  3162. msgstr ""
  3163. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Harddisk"
  3166. msgstr "ハードディスク (&H)"
  3167. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3168. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3169. msgstr "ヘブライ語 (ISO-8859-8)"
  3170. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3171. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3172. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3173. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3174. msgid "Help"
  3175. msgstr "ヘルプ"
  3176. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3177. msgid "Help Browser Options"
  3178. msgstr "ヘルプブラウザのオプション"
  3179. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3180. msgid "Help Index"
  3181. msgstr "ヘルプの索引"
  3182. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3183. msgid "Help Printing"
  3184. msgstr "ヘルプの印刷"
  3185. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3186. msgid "Help Topics"
  3187. msgstr "ヘルプトピック"
  3188. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3189. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3190. msgstr "ヘルプブック (*.htb)|*.htb|ヘルプブック (*.zip)|*.zip|"
  3191. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3192. #, c-format
  3193. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3194. msgstr "ヘルプディレクトリー \"%s\" が見つかりません。"
  3195. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3196. #, c-format
  3197. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3198. msgstr "ヘルプファイル \"%s\" が見つかりません。"
  3199. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3200. #, c-format
  3201. msgid "Help: %s"
  3202. msgstr "ヘルプ: %s"
  3203. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3204. #, fuzzy, c-format
  3205. msgid "Hide %s"
  3206. msgstr "ヘルプ: %s"
  3207. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3208. msgid "Hide Others"
  3209. msgstr ""
  3210. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3211. msgid "Hide this notification message."
  3212. msgstr "この通知メッセージを隠します。"
  3213. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3214. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "Highlight"
  3217. msgstr "軽量"
  3218. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "HighlightText"
  3222. msgstr "右寄せにします。"
  3223. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3224. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3225. msgid "Home"
  3226. msgstr "ホーム"
  3227. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3228. msgid "Home directory"
  3229. msgstr "ホームディレクトリー"
  3230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3232. msgid "How the object will float relative to the text."
  3233. msgstr ""
  3234. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3236. msgid "I-Beam"
  3237. msgstr ""
  3238. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3239. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3240. msgstr "ICO: マスクDIBの読み取り中にエラーを検出しました。"
  3241. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3242. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3243. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3244. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3245. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3246. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3247. msgstr "ICO: 画像ファイルの書き出し中にエラーが発生しました。"
  3248. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3249. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3250. msgstr "ICO: 縦に長すぎます。アイコンに変換できません。"
  3251. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3252. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3253. msgstr "ICO: 幅が大きすぎます。アイコンに変換できません。"
  3254. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3255. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3256. msgstr "ICO: アイコンの索引が不正のようです。"
  3257. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3258. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3259. msgstr "IFF: データストリームに欠落があるようです。"
  3260. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3261. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3262. msgstr "IFF: IFF画像形式にエラーがありました。"
  3263. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3264. msgid "IFF: not enough memory."
  3265. msgstr "IFF: メモリ不足です。"
  3266. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3267. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3268. msgstr "IFF: 未対応のエラーが発生しました。"
  3269. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3270. msgid "ISO-2022-JP"
  3271. msgstr "ISO-2022-JP"
  3272. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3273. msgid ""
  3274. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3275. "narrow."
  3276. msgstr "出力結果がより狭い範囲に収まるように印刷設定値を変更してください。"
  3277. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3278. msgid ""
  3279. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3280. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3281. msgstr ""
  3282. "このバグレポートに関連する追加情報をお持ちの場合は\n"
  3283. "ここに記入頂くことでバグレポートに追加されます:"
  3284. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3285. msgid ""
  3286. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3287. "\"Cancel\" button,\n"
  3288. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3289. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3290. msgstr ""
  3291. "以後のデバッグレポート表示を完全に抑制したい場合は\"キャンセル\"ボタンを使っ"
  3292. "てください。\n"
  3293. "ただし、その抑制指示はプログラムの修正を遠ざけることになりますので\n"
  3294. "できる限りレポート生成を続けるようにしてください。\n"
  3295. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3296. #, c-format
  3297. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3298. msgstr "値 \"%s\" を無視します (キー \"%s\")。"
  3299. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3300. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3301. msgstr "wxEvtHandler ではないオブジェクトクラスがイベントソースになっています"
  3302. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3303. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3304. msgstr "ConstructObject メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
  3305. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3306. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3307. msgstr "Create メソッドに不正なカウント引数が与えられました。"
  3308. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3309. msgid "Illegal directory name."
  3310. msgstr "不正なディレクトリー名です。"
  3311. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3312. msgid "Illegal file specification."
  3313. msgstr "ファイル記述子が不正です。"
  3314. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3315. msgid "Image and mask have different sizes."
  3316. msgstr "画像とマスクが異なる大きさになっています。"
  3317. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3318. #, fuzzy, c-format
  3319. msgid "Image file is not of type %d."
  3320. msgstr "画像ファイルは %ld 形式ではないようです。"
  3321. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3322. #, fuzzy, c-format
  3323. msgid "Image is not of type %s."
  3324. msgstr "画像ファイルは %s 形式ではないようです。"
  3325. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3326. msgid ""
  3327. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3328. "Please reinstall riched32.dll"
  3329. msgstr ""
  3330. "リッチエディットコントロールを作成できませんでした。代わりに簡素なテキストコ"
  3331. "ントロールを使います。 riched32.dllを再インストールしてください。"
  3332. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3333. msgid "Impossible to get child process input"
  3334. msgstr "子プロセスの入力は取得不可能です。"
  3335. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3336. #, c-format
  3337. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3338. msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは取得不可能です"
  3339. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3340. #, c-format
  3341. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3342. msgstr "ファイル '%s' の上書きは不可能です"
  3343. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3346. msgstr "ファイル '%s' へのパーミッションは設定不可能です"
  3347. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3348. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3349. #, fuzzy
  3350. msgid "InactiveBorder"
  3351. msgstr "Modern"
  3352. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3354. msgid "InactiveCaption"
  3355. msgstr ""
  3356. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3358. msgid "InactiveCaptionText"
  3359. msgstr ""
  3360. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3361. #, c-format
  3362. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3363. msgstr "GIF フレームの大きさ (%u, %d) が不適切です (フレーム #%u)"
  3364. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3365. msgid "Incorrect number of arguments."
  3366. msgstr ""
  3367. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3368. msgid "Indent"
  3369. msgstr "字下げ"
  3370. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3371. msgid "Indents && Spacing"
  3372. msgstr "字下げと間隔"
  3373. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3374. msgid "Index"
  3375. msgstr "索引"
  3376. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3377. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3378. msgstr "ISO-8859-12 (ケルト語→14/デーヴァナーガリー→破棄)"
  3379. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3380. #, fuzzy
  3381. msgid "Info"
  3382. msgstr "情報 (&I)"
  3383. #: ../src/common/init.cpp:287
  3384. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3385. msgstr "PostInit の初期化に失敗しました。中断します。"
  3386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3388. #, fuzzy
  3389. msgid "Ins"
  3390. msgstr "挿入"
  3391. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3392. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3393. msgid "Insert"
  3394. msgstr "挿入"
  3395. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3396. #, fuzzy
  3397. msgid "Insert Field"
  3398. msgstr "テキストの挿入"
  3399. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3400. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3401. msgid "Insert Image"
  3402. msgstr "画像の挿入"
  3403. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3404. #, fuzzy
  3405. msgid "Insert Object"
  3406. msgstr "テキストの挿入"
  3407. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3408. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3409. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3410. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3411. msgid "Insert Text"
  3412. msgstr "テキストの挿入"
  3413. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3414. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3415. #, fuzzy
  3416. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3417. msgstr "段落の前の空間を指定します。"
  3418. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3419. #, fuzzy
  3420. msgid "Inset"
  3421. msgstr "挿入"
  3422. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3423. #, c-format
  3424. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3425. msgstr ""
  3426. "不適切な GTK+ コマンドラインオプションです。\"%s --help\" で確認してくださ"
  3427. "い。"
  3428. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3429. msgid "Invalid TIFF image index."
  3430. msgstr "TIFF 画像索引が不正です。"
  3431. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3432. #, c-format
  3433. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3434. msgstr "画面モード '%s' は正しい指定ではありません。"
  3435. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3438. msgstr "画面設定 '%s' は正しい指定ではありません"
  3439. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3440. #, c-format
  3441. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3442. msgstr ""
  3443. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3446. msgstr "不正なロックファイルです: '%s'"
  3447. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3448. msgid "Invalid message catalog."
  3449. msgstr "正しいメッセージカタログではありません。"
  3450. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3451. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3452. msgstr ""
  3453. "Null または不正なオブジェクト識別子が GetObjectClassInfo に渡されました。"
  3454. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3455. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3456. msgstr ""
  3457. "Null または不正なオブジェクト識別子が HasObjectClassInfo に渡されました。"
  3458. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3461. msgstr "不正な正規表現です '%s': %s"
  3462. #: ../src/common/config.cpp:226
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3465. msgstr ""
  3466. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3467. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3468. msgid "Italic"
  3469. msgstr "イタリック"
  3470. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3471. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3472. msgstr "イタリア封筒, 110 x 230mm"
  3473. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3474. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3475. msgstr "JPEG: 読み取れません。おそらくファイルが壊れています。"
  3476. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3477. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3478. msgstr "JPEG: 画像を保存できません。"
  3479. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3480. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3481. msgstr "往復はがき 200×248mm"
  3482. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3483. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3484. msgstr "長形3号"
  3485. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3486. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3487. msgstr "長形3号横置き"
  3488. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3489. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3490. msgstr "長形4号"
  3491. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3492. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3493. msgstr "長形4号横置き"
  3494. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3495. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3496. msgstr "角形2号"
  3497. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3498. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3499. msgstr "角形2号横置き"
  3500. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3501. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3502. msgstr "角形3号"
  3503. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3504. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3505. msgstr "角形3号横置き"
  3506. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3507. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3508. msgstr "洋形4号"
  3509. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3510. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3511. msgstr "洋形4号横置き"
  3512. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3513. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3514. msgstr "はがき 100×148mm"
  3515. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3516. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3517. msgstr "はがき横置き 148×100mm"
  3518. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3519. #, fuzzy
  3520. msgid "Jump to"
  3521. msgstr "移動 (&J)"
  3522. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3523. msgid "Justified"
  3524. msgstr "両端揃え"
  3525. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3529. msgid "Justify text left and right."
  3530. msgstr "左右端いっぱいにテキストを表示します。"
  3531. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3532. msgid "KOI8-R"
  3533. msgstr "KOI8-R"
  3534. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3535. msgid "KOI8-U"
  3536. msgstr "KOI8-U"
  3537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3538. msgid "KP_"
  3539. msgstr "Num"
  3540. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3542. #, fuzzy
  3543. msgid "KP_Add"
  3544. msgstr "Num+"
  3545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3546. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3547. msgid "KP_Begin"
  3548. msgstr ""
  3549. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3550. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3551. msgid "KP_Decimal"
  3552. msgstr ""
  3553. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3554. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3555. #, fuzzy
  3556. msgid "KP_Delete"
  3557. msgstr "削除"
  3558. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3559. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3560. msgid "KP_Divide"
  3561. msgstr ""
  3562. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3563. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3564. #, fuzzy
  3565. msgid "KP_Down"
  3566. msgstr "下へ"
  3567. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3568. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3569. #, fuzzy
  3570. msgid "KP_End"
  3571. msgstr "NumEnd"
  3572. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3574. #, fuzzy
  3575. msgid "KP_Enter"
  3576. msgstr "プリンター"
  3577. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3578. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3579. msgid "KP_Equal"
  3580. msgstr ""
  3581. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3582. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3583. #, fuzzy
  3584. msgid "KP_Home"
  3585. msgstr "ホーム"
  3586. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3587. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3588. #, fuzzy
  3589. msgid "KP_Insert"
  3590. msgstr "挿入"
  3591. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3592. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3593. #, fuzzy
  3594. msgid "KP_Left"
  3595. msgstr "左"
  3596. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3597. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3598. msgid "KP_Multiply"
  3599. msgstr ""
  3600. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3601. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3602. #, fuzzy
  3603. msgid "KP_Next"
  3604. msgstr "次"
  3605. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3606. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3607. msgid "KP_PageDown"
  3608. msgstr ""
  3609. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3610. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3611. msgid "KP_PageUp"
  3612. msgstr ""
  3613. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3614. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3615. msgid "KP_Prior"
  3616. msgstr ""
  3617. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3618. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3619. #, fuzzy
  3620. msgid "KP_Right"
  3621. msgstr "右"
  3622. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3623. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3624. msgid "KP_Separator"
  3625. msgstr ""
  3626. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3627. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3628. msgid "KP_Space"
  3629. msgstr ""
  3630. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3631. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3632. msgid "KP_Subtract"
  3633. msgstr ""
  3634. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3635. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3636. #, fuzzy
  3637. msgid "KP_Tab"
  3638. msgstr "KP_TAB"
  3639. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3640. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid "KP_Up"
  3643. msgstr "Num↑"
  3644. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3645. msgid "L&ine spacing:"
  3646. msgstr "行間隔 (&I):"
  3647. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3648. msgid "Landscape"
  3649. msgstr "横置き"
  3650. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3651. #, fuzzy
  3652. msgid "Last"
  3653. msgstr "最後 (&L)"
  3654. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3655. #, fuzzy
  3656. msgid "Last page"
  3657. msgstr "次のページ"
  3658. #: ../src/common/log.cpp:305
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3661. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3662. msgstr[0] ""
  3663. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3664. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3665. msgstr "Ledger(帳簿), 17 x 11インチ"
  3666. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3667. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3668. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3674. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3675. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3676. msgid "Left"
  3677. msgstr "左"
  3678. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3679. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3680. msgid "Left (&first line):"
  3681. msgstr "左-一行目 (&F):"
  3682. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3683. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3684. msgid "Left Button"
  3685. msgstr ""
  3686. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3687. msgid "Left margin (mm):"
  3688. msgstr "余白-左 (mm):"
  3689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3693. msgid "Left-align text."
  3694. msgstr "テキストを左寄せにします。"
  3695. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3696. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3697. msgstr "リーガル Extra 9 1/2 x 15インチ"
  3698. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3699. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3700. msgstr "リーガル, 8 1/2 x 14インチ"
  3701. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3702. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3703. msgstr "レター Extra 9 1/2 x 12インチ"
  3704. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3705. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3706. msgstr "レター Extra Transverse 9.275 x 12 インチ"
  3707. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3708. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3709. msgstr "レター Plus 8 1/2 x 12.69インチ"
  3710. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3711. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3712. msgstr "レター 横置き 11 x 8 1/2インチ"
  3713. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3714. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3715. msgstr "レター Small, 8 1/2 x 11インチ"
  3716. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3717. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3718. msgstr "レター Transverse 8 1/2 x 11インチ"
  3719. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3720. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3721. msgstr "レター, 8 1/2 x 11インチ"
  3722. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3723. msgid "License"
  3724. msgstr "許諾"
  3725. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3726. msgid "Light"
  3727. msgstr "軽量"
  3728. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3729. msgid "Lime"
  3730. msgstr ""
  3731. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3732. #, c-format
  3733. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3734. msgstr ""
  3735. "%lu 行目 (マップファイル \"%s\" ) に文法不適合がありました。無視します。"
  3736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3737. msgid "Line spacing:"
  3738. msgstr "行間隔:"
  3739. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3740. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3741. msgstr "リンクは '//' を含んでいます。絶対パスリンクに変換しました。"
  3742. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3743. msgid "List Style"
  3744. msgstr "リストスタイル"
  3745. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3746. msgid "List styles"
  3747. msgstr "リストスタイル"
  3748. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3749. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3750. msgid "Lists font sizes in points."
  3751. msgstr "利用できるポイント指定の大きさ一覧です。"
  3752. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3753. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3754. msgid "Lists the available fonts."
  3755. msgstr "利用できるフォントの一覧です。"
  3756. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3757. #, c-format
  3758. msgid "Load %s file"
  3759. msgstr "%s ファイルの読み取り"
  3760. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3761. msgid "Loading : "
  3762. msgstr "読み取り中 : "
  3763. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3764. #, c-format
  3765. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3766. msgstr "ロックファイル '%s' は不正な所有者を示しています。"
  3767. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3770. msgstr "ロックファイル '%s' は不正なパーミッションを示しています。"
  3771. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3772. #, c-format
  3773. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3774. msgstr "ファイル '%s' にログを保存しました。"
  3775. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3776. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3777. msgid "Lower case letters"
  3778. msgstr "小文字単語"
  3779. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3780. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3781. msgid "Lower case roman numerals"
  3782. msgstr "小文字ローマ数字"
  3783. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3784. msgid "MDI child"
  3785. msgstr "MDI子ウィンドウ"
  3786. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3787. msgid ""
  3788. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3789. "not installed on this machine. Please install it."
  3790. msgstr ""
  3791. "Microsoft Help ライブラリーがインストールされていないので Microsoft HTML "
  3792. "Help 機能が使えません。そのライブラリーをインストールしてください。"
  3793. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3794. msgid "Ma&ximize"
  3795. msgstr "最大化 (&X)"
  3796. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3797. msgid "MacArabic"
  3798. msgstr "MacArabic"
  3799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3800. msgid "MacArmenian"
  3801. msgstr "MacArmenian"
  3802. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3803. msgid "MacBengali"
  3804. msgstr "MacBengali"
  3805. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3806. msgid "MacBurmese"
  3807. msgstr "MacBurmese"
  3808. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3809. msgid "MacCeltic"
  3810. msgstr "MacCeltic"
  3811. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3812. msgid "MacCentralEurRoman"
  3813. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3814. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3815. msgid "MacChineseSimp"
  3816. msgstr "MacChineseSimp"
  3817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3818. msgid "MacChineseTrad"
  3819. msgstr "MacChineseTrad"
  3820. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3821. msgid "MacCroatian"
  3822. msgstr "MacCroatian"
  3823. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3824. msgid "MacCyrillic"
  3825. msgstr "MacCyrillic"
  3826. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3827. msgid "MacDevanagari"
  3828. msgstr "MacDevanagari"
  3829. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3830. msgid "MacDingbats"
  3831. msgstr "MacDingbats"
  3832. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3833. msgid "MacEthiopic"
  3834. msgstr "MacEthiopic"
  3835. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3836. msgid "MacExtArabic"
  3837. msgstr "MacExtArabic"
  3838. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3839. msgid "MacGaelic"
  3840. msgstr "MacGaelic"
  3841. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3842. msgid "MacGeorgian"
  3843. msgstr "MacGeorgian"
  3844. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3845. msgid "MacGreek"
  3846. msgstr "MacGreek"
  3847. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3848. msgid "MacGujarati"
  3849. msgstr "MacGujarati"
  3850. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3851. msgid "MacGurmukhi"
  3852. msgstr "MacGurmukhi"
  3853. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3854. msgid "MacHebrew"
  3855. msgstr "MacHebrew"
  3856. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3857. msgid "MacIcelandic"
  3858. msgstr "MacIcelandic"
  3859. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3860. msgid "MacJapanese"
  3861. msgstr "MacJapanese"
  3862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3863. msgid "MacKannada"
  3864. msgstr "MacKannada"
  3865. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3866. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3867. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3868. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3869. msgid "MacKhmer"
  3870. msgstr "MacKhmer"
  3871. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3872. msgid "MacKorean"
  3873. msgstr "MacKorean"
  3874. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3875. msgid "MacLaotian"
  3876. msgstr "MacLaotian"
  3877. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3878. msgid "MacMalayalam"
  3879. msgstr "MacMalayalam"
  3880. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3881. msgid "MacMongolian"
  3882. msgstr "MacMongolian"
  3883. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3884. msgid "MacOriya"
  3885. msgstr "MacOriya"
  3886. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3887. msgid "MacRoman"
  3888. msgstr "MacRoman"
  3889. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3890. msgid "MacRomanian"
  3891. msgstr "MacRomanian"
  3892. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3893. msgid "MacSinhalese"
  3894. msgstr "MacSinhalese"
  3895. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3896. msgid "MacSymbol"
  3897. msgstr "MacSymbol"
  3898. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3899. msgid "MacTamil"
  3900. msgstr "MacTamil"
  3901. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3902. msgid "MacTelugu"
  3903. msgstr "MacTelugu"
  3904. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3905. msgid "MacThai"
  3906. msgstr "MacThai"
  3907. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3908. msgid "MacTibetan"
  3909. msgstr "MacTibetan"
  3910. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3911. msgid "MacTurkish"
  3912. msgstr "MacTurkish"
  3913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3914. msgid "MacVietnamese"
  3915. msgstr "MacVietnamese"
  3916. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3917. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3918. msgid "Magnifier"
  3919. msgstr ""
  3920. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3921. msgid "Make a selection:"
  3922. msgstr "選択してください:"
  3923. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3924. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3925. #, fuzzy
  3926. msgid "Margins"
  3927. msgstr "MacGeorgian"
  3928. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3929. msgid "Maroon"
  3930. msgstr ""
  3931. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3932. msgid "Match case"
  3933. msgstr "大文字小文字を区別"
  3934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3935. #, fuzzy
  3936. msgid "Max height:"
  3937. msgstr "ウエイト (&W):"
  3938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3939. #, fuzzy
  3940. msgid "Max width:"
  3941. msgstr "置換先:"
  3942. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Media playback error: %s"
  3945. msgstr ""
  3946. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3949. msgstr "メモリーVFSにはファイル '%s' がすでにあります。"
  3950. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3951. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3952. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3953. msgid "Menu"
  3954. msgstr "メニュー"
  3955. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3956. #, fuzzy
  3957. msgid "Message"
  3958. msgstr "%s からの通知"
  3959. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3960. msgid "Metal theme"
  3961. msgstr "メタルテーマ"
  3962. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3963. msgid "Method or property not found."
  3964. msgstr ""
  3965. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3966. msgid "Mi&nimize"
  3967. msgstr "最小化 (&N)"
  3968. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3969. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3970. msgid "Middle Button"
  3971. msgstr ""
  3972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3973. #, fuzzy
  3974. msgid "Min height:"
  3975. msgstr "フォントのウエイト(&W):"
  3976. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3977. msgid "Min width:"
  3978. msgstr ""
  3979. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3980. msgid "Missing a required parameter."
  3981. msgstr ""
  3982. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3983. msgid "Modern"
  3984. msgstr "Modern"
  3985. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3986. msgid "Modified"
  3987. msgstr "更新"
  3988. #: ../src/common/module.cpp:133
  3989. #, c-format
  3990. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3991. msgstr "モジュール \"%s\" の初期化に失敗しました"
  3992. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3993. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3994. msgstr "Monarch 封筒, 3 7/8 x 7 1/2インチ"
  3995. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3996. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3997. msgstr ""
  3998. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3999. msgid "Move down"
  4000. msgstr "下に移動"
  4001. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  4002. msgid "Move up"
  4003. msgstr "上に移動"
  4004. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  4005. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  4006. #, fuzzy
  4007. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  4008. msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
  4009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  4010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  4011. #, fuzzy
  4012. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  4013. msgstr "前のHTMLページに戻る"
  4014. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  4015. msgid "Multiple Cell Properties"
  4016. msgstr ""
  4017. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  4018. msgid "Name"
  4019. msgstr "名前"
  4020. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  4021. msgid "Navy"
  4022. msgstr ""
  4023. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4024. #, fuzzy
  4025. msgid "Network"
  4026. msgstr "ネットワーク (&N)"
  4027. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4028. #, fuzzy
  4029. msgid "New"
  4030. msgstr "新規作成 (&N)"
  4031. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4032. #, fuzzy
  4033. msgid "New &Box Style..."
  4034. msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
  4035. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4036. msgid "New &Character Style..."
  4037. msgstr "新規文字スタイル (&C) ..."
  4038. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4039. msgid "New &List Style..."
  4040. msgstr "新規リストスタイル (&L) ..."
  4041. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4042. msgid "New &Paragraph Style..."
  4043. msgstr "新規段落スタイル (&P) ..."
  4044. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4045. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4046. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4047. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4049. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4053. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4054. msgid "New Style"
  4055. msgstr "新規スタイル"
  4056. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4057. msgid "New item"
  4058. msgstr "新規項目"
  4059. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4060. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4061. msgid "NewName"
  4062. msgstr "新しい名前"
  4063. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4064. msgid "Next page"
  4065. msgstr "次のページ"
  4066. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4067. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4068. msgid "No"
  4069. msgstr "いいえ"
  4070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4072. msgid "No Entry"
  4073. msgstr ""
  4074. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4075. #, c-format
  4076. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4077. msgstr "%ld 型のアニメーションハンドラーは未定義です。"
  4078. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4079. #, c-format
  4080. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4081. msgstr "'%d' 型のイメージハンドラは定義されていません。"
  4082. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4083. msgid "No default application configured for HTML files."
  4084. msgstr "HTMLファイルに対する既定のアプリケーション設定がありません。"
  4085. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4086. msgid "No entries found."
  4087. msgstr "項目が見つかりません。"
  4088. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4089. #, c-format
  4090. msgid ""
  4091. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4092. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4093. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4094. "one)?"
  4095. msgstr ""
  4096. "エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
  4097. "他のエンコーディング '%s' でありば利用可能です。\n"
  4098. "このエンコーディングを使いますか(そうでなければ別のものを選びます)?"
  4099. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4100. #, c-format
  4101. msgid ""
  4102. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4103. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4104. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4105. msgstr ""
  4106. "エンコーディング '%s' のテキストを表示するフォントはありません\n"
  4107. "このエンコーディングに使うフォントを選択しますか\n"
  4108. "(そうでなければこのエンコーディングのテキストは正しく表示されません)?"
  4109. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4110. msgid "No handler found for animation type."
  4111. msgstr "アニメーションタイプのハンドラーが見つかりません。"
  4112. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4113. msgid "No handler found for image type."
  4114. msgstr "イメージタイプのハンドラーが見つかりません。"
  4115. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4116. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4117. #, c-format
  4118. msgid "No image handler for type %d defined."
  4119. msgstr "%d 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
  4120. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4121. #, c-format
  4122. msgid "No image handler for type %s defined."
  4123. msgstr "%s 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
  4124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4125. msgid "No matching page found yet"
  4126. msgstr "一致するページがまだありません。"
  4127. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4128. msgid "No sound"
  4129. msgstr "音声なし"
  4130. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4131. msgid "No unused colour in image being masked."
  4132. msgstr "マスクされるべき未使用色が画像にありません。"
  4133. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4134. msgid "No unused colour in image."
  4135. msgstr "画像に未使用色がありません。"
  4136. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4137. #, c-format
  4138. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4139. msgstr "ファイル \"%s\" には適切なマップが含まれていません。"
  4140. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4141. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4142. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4143. #, fuzzy
  4144. msgid "None"
  4145. msgstr "(なし)"
  4146. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4147. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4148. msgstr "北欧言語 (Latin-6, ISO-8859-10)"
  4149. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4150. msgid "Normal"
  4151. msgstr "通常"
  4152. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4153. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4154. msgstr "通常<br> と <u>下線付き</u>"
  4155. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4156. msgid "Normal font:"
  4157. msgstr "通常のフォント:"
  4158. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4159. #, c-format
  4160. msgid "Not %s"
  4161. msgstr "%sではない"
  4162. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4163. msgid "Not available"
  4164. msgstr "利用できません"
  4165. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4166. msgid "Not underlined"
  4167. msgstr "下線なし"
  4168. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4169. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4170. msgstr "ノート, 8 1/2×11インチ"
  4171. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4172. msgid "Notice"
  4173. msgstr "お知らせ"
  4174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4176. msgid "Num *"
  4177. msgstr ""
  4178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4180. msgid "Num +"
  4181. msgstr ""
  4182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4184. msgid "Num ,"
  4185. msgstr ""
  4186. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4187. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4188. msgid "Num -"
  4189. msgstr ""
  4190. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4191. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4192. msgid "Num ."
  4193. msgstr ""
  4194. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4195. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4196. msgid "Num /"
  4197. msgstr ""
  4198. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4199. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4200. msgid "Num ="
  4201. msgstr ""
  4202. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4204. msgid "Num Begin"
  4205. msgstr ""
  4206. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4208. #, fuzzy
  4209. msgid "Num Delete"
  4210. msgstr "削除"
  4211. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4212. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4213. #, fuzzy
  4214. msgid "Num Down"
  4215. msgstr "下へ"
  4216. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4217. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4218. msgid "Num End"
  4219. msgstr ""
  4220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4222. msgid "Num Enter"
  4223. msgstr ""
  4224. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4225. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4226. #, fuzzy
  4227. msgid "Num Home"
  4228. msgstr "ホーム"
  4229. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4230. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4231. #, fuzzy
  4232. msgid "Num Insert"
  4233. msgstr "挿入"
  4234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4236. msgid "Num Lock"
  4237. msgstr ""
  4238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4240. msgid "Num Page Down"
  4241. msgstr ""
  4242. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4243. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4244. msgid "Num Page Up"
  4245. msgstr ""
  4246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4248. #, fuzzy
  4249. msgid "Num Right"
  4250. msgstr "右"
  4251. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4252. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4253. msgid "Num Space"
  4254. msgstr ""
  4255. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4256. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4257. msgid "Num Tab"
  4258. msgstr ""
  4259. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4260. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4261. msgid "Num Up"
  4262. msgstr ""
  4263. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4264. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4265. msgid "Num left"
  4266. msgstr ""
  4267. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4268. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4269. msgid "Num_lock"
  4270. msgstr ""
  4271. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4272. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4273. msgid "Numbered outline"
  4274. msgstr "番号付きアウトライン"
  4275. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4276. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4277. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4278. msgid "OK"
  4279. msgstr "OK"
  4280. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4281. #, c-format
  4282. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4283. msgstr ""
  4284. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4285. #, fuzzy
  4286. msgid "Object Properties"
  4287. msgstr "プロパティー (&P)"
  4288. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4289. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4290. msgstr ""
  4291. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4292. msgid "Objects must have an id attribute"
  4293. msgstr "オブジェクトには id 属性が必須です。"
  4294. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4295. msgid "Olive"
  4296. msgstr ""
  4297. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4298. msgid "Opaci&ty:"
  4299. msgstr ""
  4300. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4301. msgid "Opacity:"
  4302. msgstr ""
  4303. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4304. msgid "Open File"
  4305. msgstr "ファイルを開く"
  4306. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4307. msgid "Open HTML document"
  4308. msgstr "HTML文書を開く"
  4309. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4310. #, c-format
  4311. msgid "Open file \"%s\""
  4312. msgstr "ファイル \"%s\" を開く"
  4313. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4314. #, fuzzy
  4315. msgid "Open..."
  4316. msgstr "開く (&O) ..."
  4317. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4318. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4319. msgstr ""
  4320. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4321. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4322. msgid "Operation not permitted."
  4323. msgstr "処理が許可されていません。"
  4324. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4325. #, fuzzy, c-format
  4326. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4327. msgstr "ディレクトリー '%s' を作成できませんでした"
  4328. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4329. #, c-format
  4330. msgid "Option '%s' requires a value."
  4331. msgstr "オプション '%s' には値の指定が必要です。"
  4332. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4333. #, c-format
  4334. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4335. msgstr "オプション '%s': '%s' という表現は日付に変換できません。"
  4336. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4337. msgid "Options"
  4338. msgstr "オプション"
  4339. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4340. msgid "Orange"
  4341. msgstr ""
  4342. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4343. msgid "Orientation"
  4344. msgstr "向き"
  4345. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4346. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4347. msgstr ""
  4348. "ウィンドウIDが制限範囲を超えました。アプリケーションの再起動をおすすめしま"
  4349. "す。"
  4350. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4351. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4352. #, fuzzy
  4353. msgid "Outline"
  4354. msgstr "アウトラインレベル (&O):"
  4355. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4356. msgid "Outset"
  4357. msgstr ""
  4358. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4359. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4360. msgstr ""
  4361. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4362. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4363. msgstr "PCX: メモリを割り当てることができません"
  4364. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4365. msgid "PCX: image format unsupported"
  4366. msgstr "PCX: 画像形式は未対応です"
  4367. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4368. msgid "PCX: invalid image"
  4369. msgstr "PCX: 不正な画像です"
  4370. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4371. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4372. msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
  4373. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4374. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4375. msgstr "PCX: 未対応のエラーが発生しました。"
  4376. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4377. msgid "PCX: version number too low"
  4378. msgstr "PCX: バージョン番号が低すぎるようです。"
  4379. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4380. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4381. msgstr "PNM: メモリを割り当てることができません。"
  4382. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4383. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4384. msgstr "PNM: ファイル形式を解析できません。"
  4385. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4386. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4387. msgid "PNM: File seems truncated."
  4388. msgstr "PNM: ファイルが欠けているようです。"
  4389. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4390. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4391. msgstr "中国 16K 146 x 215 mm"
  4392. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4393. msgid "PRC 16K Rotated"
  4394. msgstr "中国 16K 横置き"
  4395. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4396. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4397. msgstr "中国 32K 97 x 151 mm"
  4398. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4399. msgid "PRC 32K Rotated"
  4400. msgstr "中国 32K 横置き"
  4401. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4402. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4403. msgstr "中国 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4404. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4405. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4406. msgstr "中国 32K(Big) 横置き"
  4407. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4408. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4409. msgstr "中国封筒 #1 102 x 165 mm"
  4410. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4411. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4412. msgstr "中国封筒 #1 横置き 165 x 102 mm"
  4413. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4414. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4415. msgstr "中国封筒 #10 324 x 458 mm"
  4416. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4417. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4418. msgstr "中国封筒 #10 横置き 458 x 324 mm"
  4419. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4420. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4421. msgstr "中国封筒 #2 102 x 176 mm"
  4422. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4423. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4424. msgstr "中国封筒 #2 横置き 176 x 102 mm"
  4425. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4426. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4427. msgstr "中国封筒 #3 125 x 176 mm"
  4428. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4429. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4430. msgstr "中国封筒 #3 横置き 176 x 125 mm"
  4431. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4432. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4433. msgstr "中国封筒 #4 110 x 208 mm"
  4434. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4435. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4436. msgstr "中国封筒 #4 横置き 208 x 110 mm"
  4437. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4438. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4439. msgstr "中国封筒 #5 110 x 220 mm"
  4440. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4441. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4442. msgstr "中国封筒 #5 横置き 220 x 110 mm"
  4443. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4444. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4445. msgstr "中国封筒 #6 120 x 230 mm"
  4446. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4447. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4448. msgstr "中国封筒 #6 横置き 230 x 120 mm"
  4449. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4450. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4451. msgstr "中国封筒 #7 160 x 230 mm"
  4452. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4453. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4454. msgstr "中国封筒 #7 横置き 230 x 160 mm"
  4455. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4456. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4457. msgstr "中国封筒 #8 120 x 309 mm"
  4458. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4459. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4460. msgstr "中国封筒 #8 横置き 309 x 120 mm"
  4461. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4462. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4463. msgstr "中国封筒 #9 229 x 324 mm"
  4464. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4465. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4466. msgstr "中国封筒 #9 横置き 324 x 229 mm"
  4467. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4468. #, fuzzy
  4469. msgid "Padding"
  4470. msgstr "読み取り"
  4471. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4472. #, c-format
  4473. msgid "Page %d"
  4474. msgstr "%dページ"
  4475. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4476. #, c-format
  4477. msgid "Page %d of %d"
  4478. msgstr "%dページ (%dページ中)"
  4479. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4480. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4481. #, fuzzy
  4482. msgid "Page Down"
  4483. msgstr "%dページ"
  4484. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4485. msgid "Page Setup"
  4486. msgstr "ページの設定"
  4487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4488. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4489. #, fuzzy
  4490. msgid "Page Up"
  4491. msgstr "%dページ"
  4492. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4493. msgid "Page setup"
  4494. msgstr "ページの設定"
  4495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4496. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4497. #, fuzzy
  4498. msgid "PageDown"
  4499. msgstr "下へ"
  4500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4502. #, fuzzy
  4503. msgid "PageUp"
  4504. msgstr "指定"
  4505. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4506. msgid "Pages"
  4507. msgstr "指定"
  4508. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4509. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4510. msgid "Paint Brush"
  4511. msgstr ""
  4512. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4514. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4515. msgid "Paper size"
  4516. msgstr "用紙サイズ"
  4517. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4518. msgid "Paragraph styles"
  4519. msgstr "段落スタイル"
  4520. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4521. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4522. msgstr "SetObject に登録済みのオブジェクトが渡されました"
  4523. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4524. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4525. msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
  4526. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4527. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4528. msgid "Paste"
  4529. msgstr "貼り付け"
  4530. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4531. msgid "Paste selection"
  4532. msgstr "選択部分を貼り付け"
  4533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4535. msgid "Pause"
  4536. msgstr ""
  4537. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4538. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4539. msgid "Pencil"
  4540. msgstr ""
  4541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4542. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4543. msgid "Peri&od"
  4544. msgstr "ピリオド (&O)"
  4545. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4546. msgid "Permissions"
  4547. msgstr "パーミッション"
  4548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4550. msgid "PgDn"
  4551. msgstr ""
  4552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4554. msgid "PgUp"
  4555. msgstr ""
  4556. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4557. #, fuzzy
  4558. msgid "Picture Properties"
  4559. msgstr "プロパティー (&P)"
  4560. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4561. msgid "Pipe creation failed"
  4562. msgstr "パイプを作成できませんでした"
  4563. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4564. msgid "Please choose a valid font."
  4565. msgstr "有効なフォントを選んでください。"
  4566. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4567. msgid "Please choose an existing file."
  4568. msgstr "存在するファイルを選んでください。"
  4569. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4570. msgid "Please choose the page to display:"
  4571. msgstr "表示するページを選んでください:"
  4572. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4573. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4574. msgstr "接続したいISPを選んでください"
  4575. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4576. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4577. msgstr "表示する列とその順番を選んでください:"
  4578. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4579. #, fuzzy
  4580. msgid "Please wait while printing..."
  4581. msgstr "印刷が終わるまでお待ちください\n"
  4582. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4583. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4584. #, fuzzy
  4585. msgid "Point Left"
  4586. msgstr "大きさ(ポイント):"
  4587. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4588. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4589. #, fuzzy
  4590. msgid "Point Right"
  4591. msgstr "右寄せ"
  4592. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4594. msgid "Point Size"
  4595. msgstr "大きさ(ポイント):"
  4596. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4597. msgid "Portrait"
  4598. msgstr "縦置き"
  4599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4600. #, fuzzy
  4601. msgid "Position"
  4602. msgstr "印刷"
  4603. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4604. msgid "PostScript file"
  4605. msgstr "PostScript ファイル"
  4606. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4607. #, fuzzy
  4608. msgid "Preferences"
  4609. msgstr "設定 (&P)"
  4610. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4611. #, fuzzy
  4612. msgid "Preferences..."
  4613. msgstr "設定 (&P)"
  4614. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4615. msgid "Preparing"
  4616. msgstr ""
  4617. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4618. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4619. msgid "Preview:"
  4620. msgstr "プレビュー:"
  4621. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4622. msgid "Previous page"
  4623. msgstr "前のページ"
  4624. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4625. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4626. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4627. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4628. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4629. msgid "Print"
  4630. msgstr "印刷"
  4631. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4632. msgid "Print Preview"
  4633. msgstr "印刷プレビュー"
  4634. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4635. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4636. msgid "Print Preview Failure"
  4637. msgstr "印刷プレビュー失敗"
  4638. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4639. msgid "Print Range"
  4640. msgstr "印刷範囲"
  4641. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4642. msgid "Print Setup"
  4643. msgstr "印刷設定"
  4644. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4645. msgid "Print in colour"
  4646. msgstr "カラー印刷"
  4647. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4648. #, fuzzy
  4649. msgid "Print previe&w..."
  4650. msgstr "印刷プレビュー(&W)"
  4651. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4652. msgid "Print preview creation failed."
  4653. msgstr "印刷プレビューを作成できませんでした。"
  4654. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4655. #, fuzzy
  4656. msgid "Print preview..."
  4657. msgstr "印刷プレビュー"
  4658. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4659. msgid "Print spooling"
  4660. msgstr "印刷予約設定"
  4661. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4662. msgid "Print this page"
  4663. msgstr "このページを印刷"
  4664. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4665. msgid "Print to File"
  4666. msgstr "ファイルへ印刷"
  4667. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4668. #, fuzzy
  4669. msgid "Print..."
  4670. msgstr "印刷 (&P) ..."
  4671. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4672. msgid "Printer"
  4673. msgstr "プリンター"
  4674. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4675. msgid "Printer command:"
  4676. msgstr "プリンターへのコマンド:"
  4677. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4678. msgid "Printer options"
  4679. msgstr "プリンターのオプション"
  4680. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4681. msgid "Printer options:"
  4682. msgstr "プリンターのオプション:"
  4683. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4684. msgid "Printer..."
  4685. msgstr "プリンター ..."
  4686. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4687. msgid "Printer:"
  4688. msgstr "プリンター:"
  4689. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4690. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4691. msgid "Printing"
  4692. msgstr "印刷"
  4693. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4694. msgid "Printing "
  4695. msgstr "印刷"
  4696. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4697. msgid "Printing Error"
  4698. msgstr "印刷エラー"
  4699. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4700. #, fuzzy, c-format
  4701. msgid "Printing page %d"
  4702. msgstr "%d ページを印刷中 ..."
  4703. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4704. #, fuzzy, c-format
  4705. msgid "Printing page %d of %d"
  4706. msgstr "%d ページを印刷中 ..."
  4707. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4708. #, c-format
  4709. msgid "Printing page %d..."
  4710. msgstr "%d ページを印刷中 ..."
  4711. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4712. msgid "Printing..."
  4713. msgstr "印刷中 ..."
  4714. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4715. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4716. msgid "Printout"
  4717. msgstr "印刷出力"
  4718. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4719. #, c-format
  4720. msgid ""
  4721. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4722. msgstr ""
  4723. "デバッグレポートの処理に失敗しました。ディレクトリー \"%s\" にファイルを残し"
  4724. "ます。"
  4725. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4726. msgid "Progress:"
  4727. msgstr ""
  4728. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4729. #, fuzzy
  4730. msgid "Properties"
  4731. msgstr "プロパティー (&P)"
  4732. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4733. msgid "Property"
  4734. msgstr "プロパティー"
  4735. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4736. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4737. #, fuzzy
  4738. msgid "Property Error"
  4739. msgstr "プロパティー"
  4740. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4741. msgid "Purple"
  4742. msgstr ""
  4743. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4744. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4745. msgstr "クォート(四つ折り版), 215 x 275 mm"
  4746. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4747. msgid "Question"
  4748. msgstr "お尋ねします"
  4749. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4750. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4751. #, fuzzy
  4752. msgid "Question Arrow"
  4753. msgstr "お尋ねします"
  4754. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4755. #, fuzzy
  4756. msgid "Quit"
  4757. msgstr "終了 (&Q)"
  4758. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4759. #, fuzzy, c-format
  4760. msgid "Quit %s"
  4761. msgstr "終了 (&Q)"
  4762. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4763. msgid "Quit this program"
  4764. msgstr "このプログラムを終了します"
  4765. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4766. #, fuzzy
  4767. msgid "RawCtrl+"
  4768. msgstr "Ctrl+"
  4769. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Read error on file '%s'"
  4772. msgstr "ファイル '%s' の読み取りエラー"
  4773. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4774. #, fuzzy, c-format
  4775. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4776. msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
  4777. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4778. msgid "Ready"
  4779. msgstr "準備完了"
  4780. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4781. #, fuzzy
  4782. msgid "Red"
  4783. msgstr "再実行"
  4784. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4785. msgid "Red:"
  4786. msgstr ""
  4787. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4788. msgid "Redo"
  4789. msgstr "再実行"
  4790. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4791. msgid "Redo last action"
  4792. msgstr "最後に取り消した編集を再実行します"
  4793. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4794. msgid "Refresh"
  4795. msgstr "更新"
  4796. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4797. #, c-format
  4798. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4799. msgstr "レジストリーキー '%s' はすでに存在します。"
  4800. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4801. #, c-format
  4802. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4803. msgstr "改名元に指定されたレジストリーキー '%s' は存在しません。"
  4804. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4805. #, c-format
  4806. msgid ""
  4807. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4808. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4809. "operation aborted."
  4810. msgstr ""
  4811. "レジストリーキー '%s' は通常のシステム動作に必要です。\n"
  4812. "これを削除するとシステムを不安定にします:\n"
  4813. "処理を中断しました。"
  4814. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4815. #, c-format
  4816. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4817. msgstr ""
  4818. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4819. #, c-format
  4820. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4821. msgstr ""
  4822. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4823. #, c-format
  4824. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4825. msgstr ""
  4826. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4827. #, c-format
  4828. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4829. msgstr "レジストリの値 '%s' はすでに存在します。"
  4830. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4831. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4832. msgid "Regular"
  4833. msgstr "通常"
  4834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4835. #, fuzzy
  4836. msgid "Relative"
  4837. msgstr "Decorative"
  4838. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4839. msgid "Relevant entries:"
  4840. msgstr "関連項目:"
  4841. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4842. msgid "Remaining time:"
  4843. msgstr "残り時間:"
  4844. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4845. msgid "Remove"
  4846. msgstr "削除"
  4847. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4848. #, fuzzy
  4849. msgid "Remove Bullet"
  4850. msgstr "削除"
  4851. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4852. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4853. msgstr "ブックマークから現在のページを削除します"
  4854. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4855. #, c-format
  4856. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4857. msgstr ""
  4858. "レンダラー \"%s\" は非互換バージョン %d.%d で実装されているため読み取ることが"
  4859. "できません。"
  4860. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4861. msgid "Renumber List"
  4862. msgstr "リスト連番の初期化"
  4863. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4864. msgid "Rep&lace"
  4865. msgstr "置換(&L)"
  4866. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4867. msgid "Replace"
  4868. msgstr "置換"
  4869. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4870. msgid "Replace &all"
  4871. msgstr "すべて置換(&A)"
  4872. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4873. msgid "Replace selection"
  4874. msgstr "選択範囲を置換します"
  4875. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4876. msgid "Replace with:"
  4877. msgstr "置換先:"
  4878. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4879. msgid "Required information entry is empty."
  4880. msgstr "必須情報項目が空です。"
  4881. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4882. #, c-format
  4883. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4884. msgstr "'%s' は正しいメッセージカタログではありません。"
  4885. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4886. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4887. msgid "Return"
  4888. msgstr ""
  4889. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4890. msgid "Revert to Saved"
  4891. msgstr "保存した状態まで戻します"
  4892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4893. #, fuzzy
  4894. msgid "Ridge"
  4895. msgstr "右"
  4896. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4897. msgid "Rig&ht-to-left"
  4898. msgstr ""
  4899. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4900. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4901. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4902. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4903. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4905. msgid "Right"
  4906. msgstr "右"
  4907. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4908. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4909. #, fuzzy
  4910. msgid "Right Arrow"
  4911. msgstr "右"
  4912. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4913. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4914. msgid "Right Button"
  4915. msgstr ""
  4916. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4917. msgid "Right margin (mm):"
  4918. msgstr "余白-右 (mm):"
  4919. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4920. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4921. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4922. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4923. msgid "Right-align text."
  4924. msgstr "右寄せにします。"
  4925. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4926. msgid "Roman"
  4927. msgstr "Roman"
  4928. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4929. #, c-format
  4930. msgid "Row %i"
  4931. msgstr ""
  4932. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4933. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4934. msgid "S&tandard bullet name:"
  4935. msgstr "標準行頭文字名(&T):"
  4936. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4937. msgid "SPECIAL"
  4938. msgstr "SPECIAL"
  4939. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4940. msgid "Save"
  4941. msgstr "保存"
  4942. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4943. #, c-format
  4944. msgid "Save %s file"
  4945. msgstr "%s ファイルを保存"
  4946. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4947. msgid "Save &As..."
  4948. msgstr "別名で保存(&A) ..."
  4949. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4950. msgid "Save As"
  4951. msgstr "Save As"
  4952. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4953. #, fuzzy
  4954. msgid "Save as"
  4955. msgstr "Save As"
  4956. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4957. msgid "Save current document"
  4958. msgstr "現在の文書を保存します"
  4959. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4960. msgid "Save current document with a different filename"
  4961. msgstr "現在の文書を別名で保存します"
  4962. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4963. msgid "Save log contents to file"
  4964. msgstr "ログの内容をファイルに保存します"
  4965. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4966. #, fuzzy, c-format
  4967. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4968. msgstr "'%s' を '%s' に展開できませんでした。"
  4969. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4970. msgid "Script"
  4971. msgstr "Script"
  4972. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4973. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4974. msgid "Scroll Lock"
  4975. msgstr ""
  4976. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4977. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4978. msgid "Scroll_lock"
  4979. msgstr ""
  4980. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4982. msgid "Scrollbar"
  4983. msgstr ""
  4984. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4985. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4986. msgid "Search"
  4987. msgstr "検索"
  4988. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4989. msgid ""
  4990. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4991. "above"
  4992. msgstr "上で入力したテキストがある部分をヘルプブックの全体に渡って検索します"
  4993. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4994. msgid "Search direction"
  4995. msgstr "検索の方向"
  4996. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4997. msgid "Search for:"
  4998. msgstr "検索内容:"
  4999. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  5000. msgid "Search in all books"
  5001. msgstr "すべてのブックを検索"
  5002. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  5003. msgid "Searching..."
  5004. msgstr "検索中..."
  5005. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  5006. msgid "Sections"
  5007. msgstr "セクション"
  5008. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Seek error on file '%s'"
  5011. msgstr "ファイル '%s' のシークエラー"
  5012. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  5013. #, c-format
  5014. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  5015. msgstr "ファイル '%s' のシークエラー(stdioでは大きなファイルに対応できません)"
  5016. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  5018. #, fuzzy
  5019. msgid "Select"
  5020. msgstr "選択"
  5021. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  5022. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  5023. msgid "Select &All"
  5024. msgstr "すべて選択(&A)"
  5025. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  5026. msgid "Select All"
  5027. msgstr "すべて選択"
  5028. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  5029. msgid "Select a document template"
  5030. msgstr "文書の雛形を選んでください"
  5031. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  5032. msgid "Select a document view"
  5033. msgstr "文書ビューの選択"
  5034. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  5035. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  5036. msgid "Select regular or bold."
  5037. msgstr "太字にするかしないかを選んでください。"
  5038. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  5039. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  5040. msgid "Select regular or italic style."
  5041. msgstr "イタリックにするかしないかを選んでください。"
  5042. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5043. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5044. msgid "Select underlining or no underlining."
  5045. msgstr "下線を付けるか付けないかを選んでください"
  5046. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5047. msgid "Selection"
  5048. msgstr "選択"
  5049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5051. msgid "Selects the list level to edit."
  5052. msgstr "編集したいリストレベルを選んでください。"
  5053. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5054. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5055. msgid "Separator"
  5056. msgstr ""
  5057. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5058. #, c-format
  5059. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5060. msgstr "オプション '%s' の後には区切り文字が必要です。"
  5061. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5062. msgid "Services"
  5063. msgstr ""
  5064. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5065. #, fuzzy
  5066. msgid "Set Cell Style"
  5067. msgstr "スタイルの削除"
  5068. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5069. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5070. msgstr "SetProperty が適切なsetterなしで呼び出されました"
  5071. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5072. msgid "Setup..."
  5073. msgstr "設定 ..."
  5074. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5075. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5076. msgstr "複数のダイヤルアップ接続が有効です。乱数でひとつ選びます。"
  5077. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5078. msgid "Sh&adow spread:"
  5079. msgstr ""
  5080. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5081. msgid "Shadow"
  5082. msgstr ""
  5083. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5084. #, fuzzy
  5085. msgid "Shadow c&olour:"
  5086. msgstr "色を選んでください"
  5087. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5088. msgid "Shift+"
  5089. msgstr "Shift+"
  5090. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5091. msgid "Show &hidden directories"
  5092. msgstr "隠しディレクトリーを表示する(&H)"
  5093. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5094. msgid "Show &hidden files"
  5095. msgstr "隠しファイルを表示する(&H)"
  5096. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5097. #, fuzzy
  5098. msgid "Show All"
  5099. msgstr "すべて表示"
  5100. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5101. msgid "Show about dialog"
  5102. msgstr "詳細ダイアログを表示します。"
  5103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5104. msgid "Show all"
  5105. msgstr "すべて表示"
  5106. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5107. msgid "Show all items in index"
  5108. msgstr "索引に全項目を表示します"
  5109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5110. msgid "Show/hide navigation panel"
  5111. msgstr "ナビゲーションパネルの表示/非表示を切り替えます"
  5112. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5113. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5114. msgid "Shows a Unicode subset."
  5115. msgstr "ユニコードの部分集合を表示します。"
  5116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5117. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5118. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5119. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5120. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5121. msgstr "行頭文字設定のプレビューを表示します。"
  5122. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5123. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5124. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5125. msgstr "フォント設定のプレビューを表示します。"
  5126. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5127. msgid "Shows a preview of the font."
  5128. msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
  5129. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5130. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5131. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5132. msgstr "段落設定のプレビューを表示します。"
  5133. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5134. msgid "Shows the font preview."
  5135. msgstr "フォントのプレビューを表示します。"
  5136. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5137. msgid "Silver"
  5138. msgstr ""
  5139. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5140. msgid "Simple monochrome theme"
  5141. msgstr "簡素なモノクロのテーマ"
  5142. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5143. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5144. msgid "Single"
  5145. msgstr "1"
  5146. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5147. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5148. msgid "Size"
  5149. msgstr "大きさ"
  5150. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5151. msgid "Size:"
  5152. msgstr "大きさ:"
  5153. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5155. msgid "Sizing"
  5156. msgstr ""
  5157. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5158. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5159. msgid "Sizing N-S"
  5160. msgstr ""
  5161. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5162. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5163. msgid "Sizing NE-SW"
  5164. msgstr ""
  5165. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5167. msgid "Sizing NW-SE"
  5168. msgstr ""
  5169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5171. msgid "Sizing W-E"
  5172. msgstr ""
  5173. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5174. msgid "Skip"
  5175. msgstr "スキップ"
  5176. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5177. msgid "Slant"
  5178. msgstr "斜体"
  5179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5180. #, fuzzy
  5181. msgid "Small C&apitals"
  5182. msgstr "大文字化 (&P)"
  5183. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5184. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5185. msgid "Snapshot"
  5186. msgstr ""
  5187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5188. #, fuzzy
  5189. msgid "Solid"
  5190. msgstr "太字"
  5191. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5192. msgid "Sorry, could not open this file."
  5193. msgstr "ファイルを開くことができませんでした。"
  5194. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5195. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5196. msgstr "プレビューのためのメモリが足りません。"
  5197. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5198. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5199. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5200. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5201. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5202. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5203. msgstr "その名前はすでに使われています。他の名前を選んでください。"
  5204. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5205. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5206. msgstr "このファイルの形式は未対応です。"
  5207. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5208. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5209. msgstr "未対応の様式が使われている音声データです。"
  5210. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5211. #, c-format
  5212. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5213. msgstr "'%s' は未対応の様式が使われている音声ファイルです。"
  5214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5215. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5216. #, fuzzy
  5217. msgid "Space"
  5218. msgstr "間隔"
  5219. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5220. msgid "Spacing"
  5221. msgstr "間隔"
  5222. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5223. #, fuzzy
  5224. msgid "Spell Check"
  5225. msgstr "スペルチェック (&S)"
  5226. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5228. msgid "Spraycan"
  5229. msgstr ""
  5230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5231. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5232. msgid "Standard"
  5233. msgstr "標準"
  5234. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5235. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5236. msgstr "ステートメント(計算書), 5 1/2 x 8 1/2インチ"
  5237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5239. #, fuzzy
  5240. msgid "Static"
  5241. msgstr "状態:"
  5242. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5243. msgid "Status:"
  5244. msgstr "状態:"
  5245. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5246. #, fuzzy
  5247. msgid "Stop"
  5248. msgstr "停止 (&S)"
  5249. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5250. #, fuzzy
  5251. msgid "Strikethrough"
  5252. msgstr "打ち消し線 (&S)"
  5253. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5254. #, c-format
  5255. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5256. msgstr "文字列から色へ : 変換に失敗しました : %s"
  5257. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5258. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5259. msgid "Style"
  5260. msgstr "スタイル"
  5261. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5262. msgid "Style Organiser"
  5263. msgstr "スタイルの構成"
  5264. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5265. msgid "Style:"
  5266. msgstr "スタイル:"
  5267. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5268. msgid "Subscrip&t"
  5269. msgstr "下付き文字(&T)"
  5270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5272. msgid "Subtract"
  5273. msgstr ""
  5274. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5275. msgid "Supe&rscript"
  5276. msgstr "上付き文字(&R)"
  5277. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5278. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5279. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5280. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5281. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5282. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5283. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5284. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5285. msgstr ""
  5286. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5287. msgid "Swiss"
  5288. msgstr "Swiss"
  5289. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5290. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5291. msgid "Symbol"
  5292. msgstr "記号"
  5293. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5294. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5295. msgid "Symbol &font:"
  5296. msgstr "記号フォント (&F) :"
  5297. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5298. msgid "Symbols"
  5299. msgstr "記号"
  5300. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5301. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5302. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5303. msgstr "TIFF: メモリ割り当てに失敗しました。"
  5304. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5305. msgid "TIFF: Error loading image."
  5306. msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
  5307. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5308. msgid "TIFF: Error reading image."
  5309. msgstr "TIFF: 画像の読み取りエラーを検出しました。"
  5310. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5311. msgid "TIFF: Error saving image."
  5312. msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
  5313. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5314. msgid "TIFF: Error writing image."
  5315. msgstr "TIFF: 画像の書き出しエラーを検出しました。"
  5316. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5317. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5318. msgstr "TIFF: 画像の大きさが極端に大きいようです。"
  5319. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5320. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5321. #, fuzzy
  5322. msgid "Tab"
  5323. msgstr "タブ"
  5324. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5325. #, fuzzy
  5326. msgid "Table Properties"
  5327. msgstr "プロパティー (&P)"
  5328. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5329. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5330. msgstr "タブロイド Extra 11.69 x 18インチ"
  5331. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5332. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5333. msgstr "タブロイド, 11 x 17インチ"
  5334. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5335. msgid "Tabs"
  5336. msgstr "タブ"
  5337. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5338. msgid "Teal"
  5339. msgstr ""
  5340. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5341. msgid "Teletype"
  5342. msgstr "Teletype"
  5343. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5344. msgid "Templates"
  5345. msgstr "雛形"
  5346. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5347. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5348. msgstr "タイ語 (ISO-8859-11)"
  5349. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5350. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5351. msgstr "そのFTPサーバーはPASSIVEモードに対応していません。"
  5352. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5353. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5354. msgstr "そのFTPサーバーはPORTコマンドに対応していません。"
  5355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5357. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5358. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5359. msgid "The available bullet styles."
  5360. msgstr "使用できる行頭文字スタイルです。"
  5361. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5362. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5363. msgid "The available styles."
  5364. msgstr "使用できるスタイルです。"
  5365. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5366. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5367. #, fuzzy
  5368. msgid "The background colour."
  5369. msgstr "背景色"
  5370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5372. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5376. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5377. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5380. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5381. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5382. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5383. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5384. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5385. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5386. #, fuzzy
  5387. msgid "The border line style."
  5388. msgstr "フォントのスタイルを指定できます。"
  5389. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5390. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5391. #, fuzzy
  5392. msgid "The bottom margin size."
  5393. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5395. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5396. #, fuzzy
  5397. msgid "The bottom padding size."
  5398. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5403. #, fuzzy
  5404. msgid "The bottom position."
  5405. msgstr "タブ位置です。"
  5406. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5407. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5408. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5409. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5410. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5411. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5412. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5413. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5414. msgid "The bullet character."
  5415. msgstr "行頭文字を指定します。"
  5416. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5417. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5418. msgid "The character code."
  5419. msgstr "文字コードです。"
  5420. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5421. #, c-format
  5422. msgid ""
  5423. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5424. "another charset to replace it with or choose\n"
  5425. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5426. msgstr ""
  5427. "文字集合 '%s' は未対応です。\n"
  5428. "他の文字集合で置き換えるかそれができないときは\n"
  5429. "キャンセルしてください"
  5430. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5431. #, c-format
  5432. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5433. msgstr "クリップボード様式 '%d' は存在しません。"
  5434. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5435. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5436. msgid "The default style for the next paragraph."
  5437. msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
  5438. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5439. #, c-format
  5440. msgid ""
  5441. "The directory '%s' does not exist\n"
  5442. "Create it now?"
  5443. msgstr ""
  5444. "ディレクトリー '%s' は存在しません\n"
  5445. "作成しますか?"
  5446. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5447. #, c-format
  5448. msgid ""
  5449. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5450. "truncated if printed.\n"
  5451. "\n"
  5452. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5453. msgstr ""
  5454. "文書 \"%s\" はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰め"
  5455. "られます。\n"
  5456. "\n"
  5457. "ご承知の上で印刷処理を進めますか?"
  5458. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5459. #, fuzzy, c-format
  5460. msgid ""
  5461. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5462. "It has been removed from the most recently used files list."
  5463. msgstr "最近使ったファイルのリストから削除されています。"
  5464. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5465. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5468. msgid "The first line indent."
  5469. msgstr "最初の行の字下げです。"
  5470. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5471. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5472. msgstr "次の標準GTK+オプションも利用できます:\n"
  5473. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5474. msgid "The font colour."
  5475. msgstr "フォントの色を指定できます。"
  5476. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5477. msgid "The font family."
  5478. msgstr "フォントのファミリーを指定できます。"
  5479. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5480. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5481. msgid "The font from which to take the symbol."
  5482. msgstr "記号の取得元フォントを指定できます。"
  5483. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5484. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5485. msgid "The font point size."
  5486. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5487. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5488. msgid "The font size in points."
  5489. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5490. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5491. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5492. #, fuzzy
  5493. msgid "The font size units, points or pixels."
  5494. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5495. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5496. msgid "The font style."
  5497. msgstr "フォントのスタイルを指定できます。"
  5498. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5499. msgid "The font weight."
  5500. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5501. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5502. #, c-format
  5503. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5504. msgstr "ファイル '%s' の様式を決定できませんでした。"
  5505. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5506. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5507. #, fuzzy
  5508. msgid "The horizontal offset."
  5509. msgstr "横に並べる(&H)"
  5510. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5511. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5514. msgid "The left indent."
  5515. msgstr "左側の字下げを指定できます。"
  5516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5518. #, fuzzy
  5519. msgid "The left margin size."
  5520. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5521. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5522. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5523. #, fuzzy
  5524. msgid "The left padding size."
  5525. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5528. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5530. #, fuzzy
  5531. msgid "The left position."
  5532. msgstr "タブ位置です。"
  5533. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5536. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5537. msgid "The line spacing."
  5538. msgstr "行間隔を指定できます。"
  5539. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5540. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5541. msgid "The list item number."
  5542. msgstr "連番の番号を指定できます。"
  5543. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5544. msgid "The locale ID is unknown."
  5545. msgstr ""
  5546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5548. #, fuzzy
  5549. msgid "The object height."
  5550. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5551. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5553. #, fuzzy
  5554. msgid "The object maximum height."
  5555. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5558. #, fuzzy
  5559. msgid "The object maximum width."
  5560. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5561. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5563. #, fuzzy
  5564. msgid "The object minimum height."
  5565. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5566. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5568. #, fuzzy
  5569. msgid "The object minimum width."
  5570. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5573. #, fuzzy
  5574. msgid "The object width."
  5575. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  5576. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5577. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5578. msgid "The outline level."
  5579. msgstr "アウトラインレベルを指定できます。"
  5580. #: ../src/common/log.cpp:277
  5581. #, fuzzy, c-format
  5582. msgid "The previous message repeated %u time."
  5583. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5584. msgstr[0] "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
  5585. #: ../src/common/log.cpp:270
  5586. #, fuzzy
  5587. msgid "The previous message repeated once."
  5588. msgstr "直前のメッセージは %lu 回繰り返されました。"
  5589. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5590. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5591. msgid "The range to show."
  5592. msgstr "表示する範囲を指定できます。"
  5593. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5594. msgid ""
  5595. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5596. "private information,\n"
  5597. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5598. msgstr ""
  5599. "レポートに含まれるファイルは下記の通りです。公開すべきでないファイルが含まれ"
  5600. "ている場合は\n"
  5601. "そのファイルのチェックを外せばレポートから取り除かれます。\n"
  5602. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5603. #, c-format
  5604. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5605. msgstr "必須引数 '%s' が与えられていません。"
  5606. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5607. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5608. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5609. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5610. msgid "The right indent."
  5611. msgstr "右側の字下げです。"
  5612. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5613. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5614. #, fuzzy
  5615. msgid "The right margin size."
  5616. msgstr "右側の字下げです。"
  5617. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5618. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5619. #, fuzzy
  5620. msgid "The right padding size."
  5621. msgstr "右側の字下げです。"
  5622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5626. #, fuzzy
  5627. msgid "The right position."
  5628. msgstr "タブ位置です。"
  5629. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5630. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5631. msgid "The shadow blur distance."
  5632. msgstr ""
  5633. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5634. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5635. #, fuzzy
  5636. msgid "The shadow colour."
  5637. msgstr "フォントの色を指定できます。"
  5638. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5639. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5640. msgid "The shadow opacity."
  5641. msgstr ""
  5642. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5643. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5644. msgid "The shadow spread."
  5645. msgstr ""
  5646. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5648. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5649. msgid "The spacing after the paragraph."
  5650. msgstr "段落の後の空間を指定します。"
  5651. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5652. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5653. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5654. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5655. msgid "The spacing before the paragraph."
  5656. msgstr "段落の前の空間を指定します。"
  5657. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5658. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5659. msgid "The style name."
  5660. msgstr "スタイル名です。"
  5661. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5662. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5663. msgid "The style on which this style is based."
  5664. msgstr "このスタイルの元となるスタイルです。"
  5665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5667. msgid "The style preview."
  5668. msgstr "スタイルのプレビューです。"
  5669. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5670. msgid "The system cannot find the file specified."
  5671. msgstr ""
  5672. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5673. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5674. msgid "The tab position."
  5675. msgstr "タブ位置です。"
  5676. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5677. msgid "The tab positions."
  5678. msgstr "タブ位置の一覧です。"
  5679. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5680. msgid "The text couldn't be saved."
  5681. msgstr "テキストが保存できませんでした。"
  5682. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5683. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5684. #, fuzzy
  5685. msgid "The top margin size."
  5686. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5687. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5688. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5689. #, fuzzy
  5690. msgid "The top padding size."
  5691. msgstr "フォントの大きさをポイントで記します。"
  5692. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5693. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5696. #, fuzzy
  5697. msgid "The top position."
  5698. msgstr "タブ位置です。"
  5699. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5700. #, c-format
  5701. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5702. msgstr "オプション '%s' とその値は必ず指定してください。"
  5703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5705. msgid "The value of the corner radius."
  5706. msgstr ""
  5707. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5708. #, c-format
  5709. msgid ""
  5710. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5711. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5712. msgstr ""
  5713. "このコンピューターにインストールされているリモートアクセスサービス(RAS)は古す"
  5714. "ぎるようです。新しいものを用意してください(機能 %s が必要です)。"
  5715. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5716. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5717. #, fuzzy
  5718. msgid "The vertical offset."
  5719. msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
  5720. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5721. msgid ""
  5722. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5723. msgstr ""
  5724. "ページの準備中に問題が検出されました: 既定のプリンターが未指定なら指定してく"
  5725. "ださい。"
  5726. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5727. msgid ""
  5728. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5729. "when it is printed."
  5730. msgstr ""
  5731. "この文書はページの水平方向にあわせることができません。印刷すると切り詰められ"
  5732. "ます。"
  5733. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5734. #, fuzzy, c-format
  5735. msgid "This is not a %s."
  5736. msgstr "PCX: PCXファイルではないようです。"
  5737. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5738. msgid "This platform does not support background transparency."
  5739. msgstr ""
  5740. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5741. msgid ""
  5742. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5743. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5744. msgstr ""
  5745. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5746. msgid ""
  5747. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5748. "storage"
  5749. msgstr ""
  5750. "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに値を保存できま"
  5751. "せんでした"
  5752. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5753. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5754. msgstr "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドキーを作成できませんでした"
  5755. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5756. msgid ""
  5757. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5758. "local storage"
  5759. msgstr ""
  5760. "スレッドモジュールの初期化に失敗: スレッドローカルストレージに索引を割り当て"
  5761. "られませんでした"
  5762. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5763. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5764. msgstr "スレッド優先度の設定は無視されました。"
  5765. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5766. msgid "Tile &Horizontally"
  5767. msgstr "横に並べる(&H)"
  5768. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5769. msgid "Tile &Vertically"
  5770. msgstr "縦に並べる(&V)"
  5771. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5772. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5773. msgstr ""
  5774. "FTPサーバーとの接続を待機中に時間切れになりました。PASSIVEモードで試してみて"
  5775. "ください。"
  5776. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5777. msgid "Tip of the Day"
  5778. msgstr "今日のチップ"
  5779. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5780. msgid "Tips not available, sorry!"
  5781. msgstr "チップが使えません、ごめんね!"
  5782. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5783. msgid "To:"
  5784. msgstr "末尾ページ:"
  5785. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5786. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5787. msgstr "EndStyle の呼び出しが多すぎます。"
  5788. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5789. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5790. msgid "Tooltip"
  5791. msgstr ""
  5792. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5793. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5794. msgid "TooltipText"
  5795. msgstr ""
  5796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5798. #, fuzzy
  5799. msgid "Top"
  5800. msgstr "上端 (&T)"
  5801. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5802. msgid "Top margin (mm):"
  5803. msgstr "余白-天 (mm):"
  5804. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5805. msgid "Translations by "
  5806. msgstr "翻訳 : "
  5807. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5808. msgid "Translators"
  5809. msgstr "翻訳者"
  5810. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5811. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5812. msgid "True"
  5813. msgstr "真"
  5814. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5815. #, c-format
  5816. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5817. msgstr "メモリVFSにまだ読み込まれていない '%s' の削除を要求されました。"
  5818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5819. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5820. msgstr "トルコ語 (ISO-8859-9)"
  5821. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5822. msgid "Type"
  5823. msgstr "種類"
  5824. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5826. msgid "Type a font name."
  5827. msgstr "フォント名を指定します。"
  5828. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5829. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5830. msgid "Type a size in points."
  5831. msgstr "ポイントで大きさを指定します。"
  5832. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5833. #, c-format
  5834. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5835. msgstr ""
  5836. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5837. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5838. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5839. msgstr "型は列挙からlongへの変換が可能でなくてはなりません。"
  5840. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5841. #, c-format
  5842. msgid ""
  5843. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5844. "\"%s\"."
  5845. msgstr ""
  5846. "型の処理 \"%s\" に失敗: \"%s\" とラベルされたプロパティーは \"%s\" 型で"
  5847. "す。\"%s\" ではありません。"
  5848. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5849. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5850. msgstr "米国標準折りたたみ連続紙, 14 7/8 x 11インチ"
  5851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5852. msgid "US-ASCII"
  5853. msgstr "US-ASCII"
  5854. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5855. msgid "Unable to add inotify watch"
  5856. msgstr "inotify 監視を追加できませんでした"
  5857. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5858. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5859. msgstr "kqueue 監視を追加できませんでした"
  5860. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5861. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5862. msgstr "ハンドルをI/O完了ポートに関連づけることができませんでした"
  5863. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5864. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5865. msgstr "I/O完了ポートハンドルを閉じることができませんでした"
  5866. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5867. msgid "Unable to close inotify instance"
  5868. msgstr "inotify 実体を閉じることができませんでした。"
  5869. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5870. #, c-format
  5871. msgid "Unable to close path '%s'"
  5872. msgstr "パス '%s' を閉じることができませんでした。"
  5873. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5874. #, c-format
  5875. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5876. msgstr "'%s' へのハンドルを閉じることができませんでした。"
  5877. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5878. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5879. msgstr "I/O完了ポートを作成できません"
  5880. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5881. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5882. msgstr "IOCP ワーカースレッドを作成できません"
  5883. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5884. msgid "Unable to create inotify instance"
  5885. msgstr "inotify 実体を作成できません"
  5886. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5887. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5888. msgstr "kqueue 実体を作成できません"
  5889. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5890. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5891. msgstr "完了パケットを双方向に扱えませんでした"
  5892. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5893. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5894. msgstr "kqueue からのイベントを取得できませんでした"
  5895. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5896. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5897. msgstr "GTK+を初期化できません。 DISPLAY の設定が不適切の可能性があります。"
  5898. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5899. #, c-format
  5900. msgid "Unable to open path '%s'"
  5901. msgstr "パス '%s' を開くことができません"
  5902. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5903. #, c-format
  5904. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5905. msgstr "要求されたHTML文書を開くことができません: %s"
  5906. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5907. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5908. msgstr "音の非同期演奏はできません。"
  5909. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5910. msgid "Unable to post completion status"
  5911. msgstr "完了状態を post できませんでした"
  5912. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5913. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5914. msgstr "inotify 記述子から読み取ることができません"
  5915. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5916. #, fuzzy, c-format
  5917. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5918. msgstr "inotify 監視を削除できませんでした"
  5919. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5920. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5921. msgstr "kqueue 監視を削除できませんでした"
  5922. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5923. #, c-format
  5924. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5925. msgstr "'%s' の監視を準備できませんでした。"
  5926. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5927. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5928. msgstr "IOCP ワーカースレッドを開始できませんでした"
  5929. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5930. msgid "Undelete"
  5931. msgstr "削除の取り消し"
  5932. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5933. #, fuzzy
  5934. msgid "Underline"
  5935. msgstr "下線 (&U)"
  5936. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5937. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5938. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5939. msgid "Underlined"
  5940. msgstr "下線付き"
  5941. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5942. msgid "Undo"
  5943. msgstr "元に戻す"
  5944. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5945. msgid "Undo last action"
  5946. msgstr "最後の編集を取り消します"
  5947. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5948. #, c-format
  5949. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5950. msgstr "オプション '%s' に想定外の文字が続いています。"
  5951. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5952. #, c-format
  5953. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5954. msgstr ""
  5955. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5956. #, c-format
  5957. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5958. msgstr "想定外の変数 '%s' があります"
  5959. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5960. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5961. msgstr "予期しない新しいI/O完了ポートが作成されました"
  5962. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5963. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5964. msgstr "ワーカースレッドを強引に停止させます"
  5965. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5966. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5967. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5968. msgid "Unicode"
  5969. msgstr "ユニコード"
  5970. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5971. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5972. msgstr "ユニコード 16 ビット (UTF-16)"
  5973. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5974. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5975. msgstr "ユニコード 16 ビット Big Endian (UTF-16BE)"
  5976. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5977. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5978. msgstr "ユニコード 16ビット Little Endian (UTF-16LE)"
  5979. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5980. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5981. msgstr "ユニコード 32 ビット (UTF-32)"
  5982. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5983. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5984. msgstr "ユニコード 32 ビット Big Endian (UTF-32BE)"
  5985. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5986. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5987. msgstr "ユニコード 32 ビット Little Endian (UTF-32LE)"
  5988. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5989. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5990. msgstr "ユニコード 7 ビット (UTF-7)"
  5991. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5992. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5993. msgstr "ユニコード 8 ビット (UTF-8)"
  5994. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5995. #, fuzzy
  5996. msgid "Unindent"
  5997. msgstr "字下げ解除 (&U)"
  5998. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5999. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  6000. msgid "Units for the bottom border width."
  6001. msgstr ""
  6002. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6003. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  6004. msgid "Units for the bottom margin."
  6005. msgstr ""
  6006. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  6007. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  6008. msgid "Units for the bottom outline width."
  6009. msgstr ""
  6010. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6011. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  6012. msgid "Units for the bottom padding."
  6013. msgstr ""
  6014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  6015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  6016. #, fuzzy
  6017. msgid "Units for the bottom position."
  6018. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  6020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  6021. #, fuzzy
  6022. msgid "Units for the corner radius."
  6023. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  6025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  6026. msgid "Units for the left border width."
  6027. msgstr ""
  6028. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6029. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  6030. msgid "Units for the left margin."
  6031. msgstr ""
  6032. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  6033. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  6034. msgid "Units for the left outline width."
  6035. msgstr ""
  6036. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6037. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  6038. msgid "Units for the left padding."
  6039. msgstr ""
  6040. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  6041. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  6042. #, fuzzy
  6043. msgid "Units for the left position."
  6044. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6045. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  6046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  6047. #, fuzzy
  6048. msgid "Units for the maximum object height."
  6049. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  6050. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  6051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  6052. #, fuzzy
  6053. msgid "Units for the maximum object width."
  6054. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  6055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  6056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  6057. #, fuzzy
  6058. msgid "Units for the minimum object height."
  6059. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  6060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  6061. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  6062. #, fuzzy
  6063. msgid "Units for the minimum object width."
  6064. msgstr "フォントのウエイトを指定できます。"
  6065. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  6066. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  6067. msgid "Units for the object height."
  6068. msgstr ""
  6069. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  6070. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6071. msgid "Units for the object width."
  6072. msgstr ""
  6073. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6074. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6075. msgid "Units for the right border width."
  6076. msgstr ""
  6077. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6078. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6079. msgid "Units for the right margin."
  6080. msgstr ""
  6081. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6082. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6083. msgid "Units for the right outline width."
  6084. msgstr ""
  6085. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6086. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6087. msgid "Units for the right padding."
  6088. msgstr ""
  6089. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6090. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6091. #, fuzzy
  6092. msgid "Units for the right position."
  6093. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6094. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6095. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6096. msgid "Units for the top border width."
  6097. msgstr ""
  6098. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6099. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6100. #, fuzzy
  6101. msgid "Units for the top margin."
  6102. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6103. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6104. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6105. msgid "Units for the top outline width."
  6106. msgstr ""
  6107. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6108. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6109. msgid "Units for the top padding."
  6110. msgstr ""
  6111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6112. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6113. #, fuzzy
  6114. msgid "Units for the top position."
  6115. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6116. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6117. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6118. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6119. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6120. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6121. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6122. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6123. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6124. #, fuzzy
  6125. msgid "Units for this value."
  6126. msgstr "スレッドの終了待ちに失敗しました。"
  6127. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6128. msgid "Unknown"
  6129. msgstr "不明"
  6130. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6131. #, c-format
  6132. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6133. msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
  6134. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6135. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6136. msgstr "未知のオブジェクトが GetObjectClassInfo に渡されました"
  6137. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6138. #, fuzzy, c-format
  6139. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6140. msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
  6141. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6142. #, c-format
  6143. msgid "Unknown Property %s"
  6144. msgstr "未知のプロパティ %s"
  6145. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6146. #, c-format
  6147. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6148. msgstr "未知の解像度単位 %d を無視しました"
  6149. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6150. msgid "Unknown dynamic library error"
  6151. msgstr "想定外の動的ライブラリーエラー"
  6152. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6153. #, c-format
  6154. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6155. msgstr "未知のエンコーディング (%d)"
  6156. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6157. #, fuzzy, c-format
  6158. msgid "Unknown error %08x"
  6159. msgstr "想定外のDDE エラー 0x%08x"
  6160. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6161. #, fuzzy
  6162. msgid "Unknown exception"
  6163. msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
  6164. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6165. #, fuzzy
  6166. msgid "Unknown image data format."
  6167. msgstr "未知のデータ様式です"
  6168. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6169. #, c-format
  6170. msgid "Unknown long option '%s'"
  6171. msgstr "未定義の詳細オプション名 '%s'"
  6172. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6173. #, fuzzy
  6174. msgid "Unknown name or named argument."
  6175. msgstr "未知のデータ様式です"
  6176. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6177. #, c-format
  6178. msgid "Unknown option '%s'"
  6179. msgstr "未定義の簡易オプション名 '%s'"
  6180. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6181. #, c-format
  6182. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6183. msgstr "MIME型 %s の項目に閉じていない '{' がありました。"
  6184. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6185. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6186. msgid "Unnamed command"
  6187. msgstr "無名コマンド"
  6188. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6189. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6190. msgid "Unspecified"
  6191. msgstr "未指定"
  6192. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6193. msgid "Unsupported clipboard format."
  6194. msgstr "未対応のクリップボード様式です。"
  6195. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6196. #, c-format
  6197. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6198. msgstr "テーマ '%s' は未対応です。"
  6199. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6200. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6201. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6202. msgid "Up"
  6203. msgstr "上へ"
  6204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6206. msgid "Upper case letters"
  6207. msgstr "大文字単語"
  6208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6210. msgid "Upper case roman numerals"
  6211. msgstr "大文字ローマ数字"
  6212. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6213. #, c-format
  6214. msgid "Usage: %s"
  6215. msgstr "使い方: %s"
  6216. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6217. msgid "Use &shadow"
  6218. msgstr ""
  6219. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6220. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6221. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6223. msgid "Use the current alignment setting."
  6224. msgstr "現在の整列設定を用います。"
  6225. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6226. msgid "Validation conflict"
  6227. msgstr "確認処理に矛盾があります"
  6228. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6229. msgid "Value"
  6230. msgstr "値"
  6231. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6232. #, fuzzy, c-format
  6233. msgid "Value must be %s or higher."
  6234. msgstr "%f 以上の値にしてください"
  6235. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6236. #, fuzzy, c-format
  6237. msgid "Value must be %s or less."
  6238. msgstr "%f 以下の値にしてください"
  6239. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6240. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6241. #, fuzzy, c-format
  6242. msgid "Value must be between %s and %s."
  6243. msgstr "%f 以下の値にしてください"
  6244. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6245. msgid "Version "
  6246. msgstr "バージョン "
  6247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6249. #, fuzzy
  6250. msgid "Vertical alignment."
  6251. msgstr "整列方法を設定できませんでした。"
  6252. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6253. msgid "View files as a detailed view"
  6254. msgstr "詳細情報付きでファイル一覧を見る"
  6255. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6256. msgid "View files as a list view"
  6257. msgstr "リスト形式でファイル一覧を見る"
  6258. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6259. msgid "Views"
  6260. msgstr "ビュー"
  6261. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6262. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6263. msgid "Wait"
  6264. msgstr ""
  6265. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6266. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6267. msgid "Wait Arrow"
  6268. msgstr ""
  6269. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6270. #, c-format
  6271. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6272. msgstr "epoll 記述子 %d の IO 待ちに失敗しました"
  6273. #: ../src/common/log.cpp:223
  6274. msgid "Warning: "
  6275. msgstr "警告:"
  6276. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6277. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6278. msgid "Watch"
  6279. msgstr ""
  6280. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6281. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6282. msgid "Weight"
  6283. msgstr "ウエイト"
  6284. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6285. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6286. msgstr "西ヨーロッパ言語 (ISO-8859-1)"
  6287. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6288. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6289. msgstr "西ヨーロッパ言語ユーロ記号付き (Latin-9, ISO-8859-15)"
  6290. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6291. msgid "Whether the font is underlined."
  6292. msgstr "フォントに下線が付くかどうか。"
  6293. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6294. msgid "White"
  6295. msgstr ""
  6296. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6297. msgid "Whole word"
  6298. msgstr "単語全体"
  6299. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6300. msgid "Whole words only"
  6301. msgstr "全体一致のみ"
  6302. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6303. msgid "Win32 theme"
  6304. msgstr "Win32 テーマ"
  6305. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6306. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6307. #, fuzzy
  6308. msgid "Window"
  6309. msgstr "ウィンドウ (&W)"
  6310. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6311. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6312. #, fuzzy
  6313. msgid "WindowFrame"
  6314. msgstr "ウィンドウ (&W)"
  6315. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6316. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6317. #, fuzzy
  6318. msgid "WindowText"
  6319. msgstr "ウィンドウ (&W)"
  6320. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6321. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6322. msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
  6323. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6324. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6325. msgstr "Windows バルト言語 (CP 1257)"
  6326. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6327. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6328. msgstr "Windows 中央ヨーロッパ言語 (CP 1250)"
  6329. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6330. #, fuzzy
  6331. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6332. msgstr "Windows 簡体字中国語 (CP 936)"
  6333. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6334. #, fuzzy
  6335. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6336. msgstr "Windows 繁体字中国語 (CP 950)"
  6337. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6338. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6339. msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
  6340. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6341. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6342. msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
  6343. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6344. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6345. msgstr "Windows ヘブライ語 (CP 1255)"
  6346. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6347. #, fuzzy
  6348. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6349. msgstr "Windows 日本語/Windows シフトJIS (CP 932)"
  6350. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6351. #, fuzzy
  6352. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6353. msgstr "Windows アラビア語 (CP 1256)"
  6354. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6355. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6356. msgstr "Windows 韓国語 (CP 949)"
  6357. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6358. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6359. msgstr "Windows タイ語 (CP 874)"
  6360. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6361. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6362. msgstr "Windows トルコ語 (CP 1254)"
  6363. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6364. #, fuzzy
  6365. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6366. msgstr "Windows ギリシャ語 (CP 1253)"
  6367. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6368. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6369. msgstr "Windows 西ヨーロッパ言語 (CP 1252)"
  6370. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6371. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6372. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6373. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6374. #, fuzzy
  6375. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6376. msgstr "Windows キリル言語 (CP 1251)"
  6377. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6379. #, fuzzy
  6380. msgid "Windows_Left"
  6381. msgstr "Windows 95"
  6382. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6383. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6384. #, fuzzy
  6385. msgid "Windows_Menu"
  6386. msgstr "Windows ME"
  6387. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6388. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6389. #, fuzzy
  6390. msgid "Windows_Right"
  6391. msgstr "Windows Vista (ビルド %lu"
  6392. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6393. #, c-format
  6394. msgid "Write error on file '%s'"
  6395. msgstr "ファイル '%s' への書き出しエラー"
  6396. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6397. #, c-format
  6398. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6399. msgstr "XML 解析エラー: '%s' (%d行目)"
  6400. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6401. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6402. msgstr "XPM: 定形外のピクセルデータがありました"
  6403. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6404. #, c-format
  6405. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6406. msgstr "XPM: %d行目の色記述に問題があります"
  6407. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6408. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6409. msgstr "XPM: ヘッダーが必要な様式を満たしていません。"
  6410. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6411. #, c-format
  6412. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6413. msgstr "XPM: 定形外の色定義 '%s' が%d行目にありました。"
  6414. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6415. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6416. msgstr "XPM: マスクに使うための色が残っていません。"
  6417. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6418. #, c-format
  6419. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6420. msgstr "XPM: %d行目に不完全な画像データがありました。"
  6421. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6422. msgid "Yellow"
  6423. msgstr ""
  6424. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6425. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6426. msgid "Yes"
  6427. msgstr "はい"
  6428. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6429. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6430. msgstr "オーバーレイは初期化する前に Clear できません"
  6431. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6432. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6433. msgstr "オーバーレイは二度 Init できません"
  6434. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6435. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6436. msgstr "このセクションに新しいディレクトリーは追加できません。"
  6437. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6438. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6439. msgstr ""
  6440. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6441. msgid "Zoom &In"
  6442. msgstr "拡大(&I)"
  6443. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6444. msgid "Zoom &Out"
  6445. msgstr "縮小(&O)"
  6446. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6447. #, fuzzy
  6448. msgid "Zoom In"
  6449. msgstr "拡大(&I)"
  6450. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6451. #, fuzzy
  6452. msgid "Zoom Out"
  6453. msgstr "縮小(&O)"
  6454. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6455. msgid "Zoom to &Fit"
  6456. msgstr "画面に合わせる(&F)"
  6457. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6458. #, fuzzy
  6459. msgid "Zoom to Fit"
  6460. msgstr "画面に合わせる(&F)"
  6461. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6462. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6463. msgstr "DDEML アプリケーションが競合状態の延長として作成されています。"
  6464. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6465. msgid ""
  6466. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6467. "function,\n"
  6468. "or an invalid instance identifier\n"
  6469. "was passed to a DDEML function."
  6470. msgstr ""
  6471. "DdeInitalize 関数より先に別の DDEML 関数が呼び出されたか、\n"
  6472. "無効な実体識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
  6473. " "
  6474. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6475. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6476. msgstr "クライアントによる通信対話の確立が試みられましたが失敗しました。"
  6477. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6478. msgid "a memory allocation failed."
  6479. msgstr "メモリ割り当てに失敗しました。"
  6480. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6481. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6482. msgstr "DDEML の評価により引数の失敗が検出されました。"
  6483. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6484. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6485. msgstr "非同期 advise トランザクションの要求が時間切れになりました。"
  6486. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6487. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6488. msgstr "非同期 data トランザクションの要求が時間切れになりました。"
  6489. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6490. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6491. msgstr "非同期 execute トランザクションの要求が時間切れになりました。"
  6492. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6493. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6494. msgstr "非同期 poke トランザクションの要求が時間切れになりました。"
  6495. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6496. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6497. msgstr "advise トランザクション終了の要求が時間切れになりました。"
  6498. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6499. msgid ""
  6500. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6501. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6502. "terminated before completing a transaction."
  6503. msgstr ""
  6504. "サーバーサイドトランザクションが通信対話の確立を試みましたが\n"
  6505. "クライアントによって終了されたかトランザクション成立前に\n"
  6506. "終了してしまいました。"
  6507. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6508. msgid "a transaction failed."
  6509. msgstr "トランザクションが失敗しました。"
  6510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6511. msgid "alt"
  6512. msgstr "Alt"
  6513. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6514. msgid ""
  6515. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6516. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6517. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6518. "attempted to perform server transactions."
  6519. msgstr ""
  6520. "APPCLASS_MONITOR として初期化されたアプリケーションが\n"
  6521. "DDEトランザクションの実現を試みたか、\n"
  6522. "APPCMD_CLIENTONLY で初期化されたものが\n"
  6523. "サーバートランザクションの実現を試みようとしました。"
  6524. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6525. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6526. msgstr "PostMessage関数の内部呼び出しが失敗しました。"
  6527. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6528. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6529. msgstr "DDEMLの内部エラーが発生しました。"
  6530. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6531. msgid ""
  6532. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6533. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6534. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6535. msgstr ""
  6536. "不正なトランザクション識別子が DDEML 関数に渡されました。\n"
  6537. "XTYP_XACT_COMPLETE コールバックで識別子を使った後復帰した\n"
  6538. "アプリケーションはその識別子を以後の呼び出しで使うことができません。"
  6539. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6540. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6541. msgstr "複数のzipファイルが結合されるよう意図されたデータです"
  6542. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6543. #, c-format
  6544. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6545. msgstr "不変キー '%s' への変更要求を無視しました。"
  6546. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6547. msgid "bad arguments to library function"
  6548. msgstr "ライブラリ関数への引数に問題があります"
  6549. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6550. msgid "bad signature"
  6551. msgstr "未対応の識別文字です"
  6552. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6553. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6554. msgstr "項目へのzipfileオフセットが不適当です"
  6555. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6556. msgid "binary"
  6557. msgstr "バイナリー"
  6558. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6559. msgid "bold"
  6560. msgstr "太字"
  6561. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6562. #, fuzzy, c-format
  6563. msgid "build %lu"
  6564. msgstr "Windows XP (ビルド %lu"
  6565. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6566. #, c-format
  6567. msgid "can't close file '%s'"
  6568. msgstr "ファイル '%s' を閉じることができません"
  6569. #: ../src/common/file.cpp:245
  6570. #, c-format
  6571. msgid "can't close file descriptor %d"
  6572. msgstr "記述子 %d のファイルを閉じることができません"
  6573. #: ../src/common/file.cpp:586
  6574. #, c-format
  6575. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6576. msgstr "変更をファイル '%s' に反映できません。"
  6577. #: ../src/common/file.cpp:178
  6578. #, c-format
  6579. msgid "can't create file '%s'"
  6580. msgstr "ファイル '%s' を作成できません"
  6581. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6582. #, c-format
  6583. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6584. msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を削除できません"
  6585. #: ../src/common/file.cpp:495
  6586. #, c-format
  6587. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6588. msgstr "記述子 %d のファイルがEOFに達したかどうかを判断できません"
  6589. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6590. msgid "can't find central directory in zip"
  6591. msgstr "zip内にセントラルディレクトリー部が見つかりません。"
  6592. #: ../src/common/file.cpp:465
  6593. #, c-format
  6594. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6595. msgstr "記述子 %d のファイルから長さを取得できません"
  6596. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6597. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6598. msgstr "ユーザーのHOMEが見つかりません。カレントディレクトリーを使用します。"
  6599. #: ../src/common/file.cpp:366
  6600. #, c-format
  6601. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6602. msgstr "記述子 %d のファイルをフラッシュできません"
  6603. #: ../src/common/file.cpp:422
  6604. #, c-format
  6605. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6606. msgstr "記述子 %d のファイルからシーク位置を取得できません"
  6607. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6608. msgid "can't load any font, aborting"
  6609. msgstr "フォントが一切読み取れません、中止します"
  6610. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6611. #, c-format
  6612. msgid "can't open file '%s'"
  6613. msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
  6614. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6615. #, c-format
  6616. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6617. msgstr "共有設定ファイル '%s' を開くことができません。"
  6618. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6619. #, c-format
  6620. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6621. msgstr "ユーザー設定ファイル '%s' を開くことができません。"
  6622. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6623. msgid "can't open user configuration file."
  6624. msgstr "ユーザー設定ファイルを開くことができません。"
  6625. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6626. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6627. msgstr "zlibをdeflateストリームで再初期化できません"
  6628. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6629. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6630. msgstr "zlibをinflateストリームで再初期化できません"
  6631. #: ../src/common/file.cpp:304
  6632. #, c-format
  6633. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6634. msgstr "記述子 %d のファイルから読み取ることができません"
  6635. #: ../src/common/file.cpp:581
  6636. #, c-format
  6637. msgid "can't remove file '%s'"
  6638. msgstr "ファイル '%s' を削除できません"
  6639. #: ../src/common/file.cpp:598
  6640. #, c-format
  6641. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6642. msgstr "一時ファイル '%s' を削除できません"
  6643. #: ../src/common/file.cpp:408
  6644. #, c-format
  6645. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6646. msgstr "記述子 %d のファイル上をシークできません"
  6647. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6648. #, c-format
  6649. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6650. msgstr "バッファー '%s' をディスクに書き出すことができません。"
  6651. #: ../src/common/file.cpp:323
  6652. #, c-format
  6653. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6654. msgstr "記述子 %d のファイルへ書き出すことができません。"
  6655. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6656. msgid "can't write user configuration file."
  6657. msgstr "ユーザー設定ファイルを書き出すことができません。"
  6658. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6659. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6660. msgid "checked"
  6661. msgstr ""
  6662. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6663. msgid "checksum error"
  6664. msgstr "チェックサムエラー"
  6665. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6666. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6667. msgstr "ヘッダーブロックを読み取り中にチェックサムの不整合が見つかりました"
  6668. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6669. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6670. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6671. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6672. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6673. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6674. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6675. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6676. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6677. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6678. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6679. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6681. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6682. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6683. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6684. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6685. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6686. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6687. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6688. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6689. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6691. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6692. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6693. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6694. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6697. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6698. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6699. msgid "cm"
  6700. msgstr ""
  6701. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6702. msgid "compression error"
  6703. msgstr "圧縮エラー"
  6704. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6705. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6706. msgstr "8ビットエンコーディングへの変換に失敗しました"
  6707. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6708. msgid "ctrl"
  6709. msgstr "Ctrl"
  6710. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6711. msgid "date"
  6712. msgstr "日付"
  6713. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6714. msgid "decompression error"
  6715. msgstr "展開エラー"
  6716. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6717. msgid "default"
  6718. msgstr "規定"
  6719. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6720. msgid "double"
  6721. msgstr "double値"
  6722. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6723. msgid "dump of the process state (binary)"
  6724. msgstr "バイナリーによるプロセス状態のダンプ"
  6725. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6726. msgid "eighteenth"
  6727. msgstr "18日"
  6728. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6729. msgid "eighth"
  6730. msgstr "8日"
  6731. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6732. msgid "eleventh"
  6733. msgstr "11日"
  6734. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6735. #, c-format
  6736. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6737. msgstr "項目 '%s' が二回以上グループ '%s' に現れています"
  6738. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6739. msgid "error in data format"
  6740. msgstr "データ様式にエラーがありました"
  6741. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6742. msgid "error opening file"
  6743. msgstr "ファイルを開く際にエラーが発生しました"
  6744. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6745. msgid "error reading zip central directory"
  6746. msgstr "zipのセントラルディレクトリーを読み取り中にエラーを検出しました"
  6747. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6748. msgid "error reading zip local header"
  6749. msgstr "zipのローカルヘッダーを読み取り中にエラーを検出しました。"
  6750. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6751. #, c-format
  6752. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6753. msgstr "zip項目 '%s' の書き出しエラー: CRCまたは長さが不正です"
  6754. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6755. #, c-format
  6756. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6757. msgstr "ファイル '%s' のフラッシュができませんでした"
  6758. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6759. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6760. #, fuzzy
  6761. msgid "false"
  6762. msgstr "偽"
  6763. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6764. msgid "fifteenth"
  6765. msgstr "15日"
  6766. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6767. msgid "fifth"
  6768. msgstr "5日"
  6769. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6770. #, fuzzy, c-format
  6771. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6772. msgstr "ファイル '%s' %d行目: グループヘッダの後にある '%s' は無視されます。"
  6773. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6774. #, fuzzy, c-format
  6775. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6776. msgstr "ファイル '%s' %d行目: '=' がありません。"
  6777. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6778. #, fuzzy, c-format
  6779. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6780. msgstr "ファイル '%s' %d行目: キー '%s' はすでに %d行目に出てきました。"
  6781. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6782. #, fuzzy, c-format
  6783. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6784. msgstr "ファイル '%s' %d行目: 不変キー '%s' への値は無視されます。"
  6785. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6786. #, fuzzy, c-format
  6787. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6788. msgstr "ファイル '%s': 想定外の文字 %c が %d 行目にありました。"
  6789. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6790. msgid "files"
  6791. msgstr "ファイル"
  6792. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6793. msgid "first"
  6794. msgstr "1日"
  6795. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6796. msgid "font size"
  6797. msgstr "フォントの大きさ"
  6798. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6799. msgid "fourteenth"
  6800. msgstr "14日"
  6801. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6802. msgid "fourth"
  6803. msgstr "4日"
  6804. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6805. msgid "generate verbose log messages"
  6806. msgstr "冗長なログメッセージを生成します。"
  6807. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6808. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6809. msgid "image"
  6810. msgstr "画像一時ファイル"
  6811. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6812. msgid "incomplete header block in tar"
  6813. msgstr "不完全なtarヘッダブロックです"
  6814. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6815. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6816. msgstr "点が付いていない不正なイベントハンドラー文字列です"
  6817. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6818. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6819. msgstr "tar項目に不正な大きさが与えられています"
  6820. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6821. msgid "invalid data in extended tar header"
  6822. msgstr "拡張tarヘッダに不正なデータがあります"
  6823. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6824. msgid "invalid message box return value"
  6825. msgstr "メッセージボックスの戻り値は不正なものになります。"
  6826. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6827. msgid "invalid zip file"
  6828. msgstr "不完全なzipファイルです"
  6829. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6830. msgid "italic"
  6831. msgstr "イタリック"
  6832. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6833. msgid "light"
  6834. msgstr "軽量"
  6835. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6836. #, c-format
  6837. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6838. msgstr "ロケールに '%s' を指定できませんでした。"
  6839. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6840. msgid "midnight"
  6841. msgstr "0時"
  6842. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6843. msgid "nineteenth"
  6844. msgstr "19日"
  6845. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6846. msgid "ninth"
  6847. msgstr "9日"
  6848. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6849. msgid "no DDE error."
  6850. msgstr "DDE エラーはありませんでした。"
  6851. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6852. msgid "no error"
  6853. msgstr "エラーなし"
  6854. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6855. #, c-format
  6856. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6857. msgstr "%s にフォントが含まれていません。ビルトインフォントを使用します"
  6858. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6859. msgid "noname"
  6860. msgstr "名称未設定"
  6861. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6862. msgid "noon"
  6863. msgstr "正午"
  6864. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6865. msgid "normal"
  6866. msgstr "通常"
  6867. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6868. msgid "num"
  6869. msgstr "数値"
  6870. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6871. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6872. msgstr "オブジェクトは XML テキストノードを持つことができません"
  6873. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6874. msgid "out of memory"
  6875. msgstr "メモリ不足"
  6876. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6877. msgid "process context description"
  6878. msgstr "プロセスコンテキストの記述"
  6879. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6880. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6881. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6882. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6883. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6884. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6889. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6894. msgid "pt"
  6895. msgstr ""
  6896. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6897. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6898. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6899. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6900. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6901. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6902. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6903. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6905. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6906. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6907. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6908. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6909. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6917. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6921. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6924. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6932. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6933. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6936. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6937. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6940. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6941. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6942. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6944. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6945. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6947. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6948. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6949. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6950. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6951. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6952. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6956. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6957. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6958. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6959. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6976. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6981. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6987. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6990. msgid "px"
  6991. msgstr ""
  6992. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6993. #, fuzzy
  6994. msgid "rawctrl"
  6995. msgstr "Ctrl"
  6996. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6997. msgid "read error"
  6998. msgstr "読み取りエラー"
  6999. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  7000. #, c-format
  7001. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  7002. msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): CRC 不一致"
  7003. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  7004. #, c-format
  7005. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  7006. msgstr "zipストリームの読み取り中 (項目 %s): 不正な長さ"
  7007. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  7008. msgid "reentrancy problem."
  7009. msgstr "同期トランザクションが別の同期トランザクションを開始しようとしました。"
  7010. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  7011. msgid "second"
  7012. msgstr "2日"
  7013. #: ../src/html/chm.cpp:337
  7014. msgid "seek error"
  7015. msgstr "シークエラー"
  7016. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  7017. msgid "seventeenth"
  7018. msgstr "17日"
  7019. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  7020. msgid "seventh"
  7021. msgstr "7日"
  7022. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  7023. msgid "shift"
  7024. msgstr "Shift"
  7025. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  7026. msgid "show this help message"
  7027. msgstr "このヘルプメッセージを表示します"
  7028. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  7029. msgid "sixteenth"
  7030. msgstr "16日"
  7031. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  7032. msgid "sixth"
  7033. msgstr "6日"
  7034. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  7035. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  7036. msgstr "使用する画面モードを指定ください(例: 640x480-16)"
  7037. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  7038. msgid "specify the theme to use"
  7039. msgstr "使用するテーマを指定ください"
  7040. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  7041. msgid "standard/circle"
  7042. msgstr "標準/丸"
  7043. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  7044. #, fuzzy
  7045. msgid "standard/circle-outline"
  7046. msgstr "標準/丸"
  7047. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  7048. msgid "standard/diamond"
  7049. msgstr "標準/ひし形"
  7050. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  7051. msgid "standard/square"
  7052. msgstr "標準/四角"
  7053. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  7054. msgid "standard/triangle"
  7055. msgstr "標準/三角"
  7056. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  7057. msgid "stored file length not in Zip header"
  7058. msgstr "Zipヘッダーにファイルの長さが記されていません"
  7059. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  7060. msgid "str"
  7061. msgstr "文字列"
  7062. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  7063. #, fuzzy
  7064. msgid "strikethrough"
  7065. msgstr "打ち消し線 (&S)"
  7066. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  7067. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  7068. msgid "tar entry not open"
  7069. msgstr "TARの項目を開くことができません"
  7070. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  7071. msgid "tenth"
  7072. msgstr "10日"
  7073. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  7074. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  7075. msgstr "トランザクションへの応答が DDE_FBUSY ビットの設定を引き起こしました。"
  7076. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  7077. msgid "third"
  7078. msgstr "3日"
  7079. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  7080. msgid "thirteenth"
  7081. msgstr "13日"
  7082. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  7083. msgid "today"
  7084. msgstr "今日"
  7085. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  7086. msgid "tomorrow"
  7087. msgstr "明日"
  7088. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  7089. #, c-format
  7090. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  7091. msgstr "'%s' の末尾にある / は無視されました"
  7092. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  7093. msgid "translator-credits"
  7094. msgstr "翻訳者-謝辞"
  7095. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7096. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  7097. msgid "true"
  7098. msgstr ""
  7099. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  7100. msgid "twelfth"
  7101. msgstr "12日"
  7102. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  7103. msgid "twentieth"
  7104. msgstr "20日"
  7105. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7106. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  7107. msgid "unchecked"
  7108. msgstr ""
  7109. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  7110. msgid "underlined"
  7111. msgstr "下線"
  7112. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7113. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  7114. #, fuzzy
  7115. msgid "undetermined"
  7116. msgstr "下線"
  7117. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  7118. #, c-format
  7119. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7120. msgstr "%d文字目に想定外の\"があります '%s'。"
  7121. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  7122. msgid "unexpected end of file"
  7123. msgstr "想定外の状況でファイル末尾に達しました"
  7124. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7125. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7126. msgid "unknown"
  7127. msgstr "不明"
  7128. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7129. #, fuzzy, c-format
  7130. msgid "unknown (%lu)"
  7131. msgstr "不明"
  7132. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7133. #, c-format
  7134. msgid "unknown class %s"
  7135. msgstr "不明なクラス %s"
  7136. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7137. msgid "unknown error"
  7138. msgstr "想定外のエラーです"
  7139. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7140. #, c-format
  7141. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7142. msgstr "想定外のエラーです (エラーコード 0x%08x)."
  7143. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7144. #, c-format
  7145. msgid "unknown-%d"
  7146. msgstr "未知-%d"
  7147. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7148. msgid "unnamed"
  7149. msgstr "名称未指定"
  7150. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7151. #, c-format
  7152. msgid "unnamed%d"
  7153. msgstr "名称未指定%d"
  7154. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7155. msgid "unsupported Zip compression method"
  7156. msgstr "この Zip 圧縮法には未対応です"
  7157. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7158. #, c-format
  7159. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7160. msgstr "カタログ '%s' を '%s' から利用します。"
  7161. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7162. msgid "write error"
  7163. msgstr "書き出しエラー"
  7164. #: ../src/common/time.cpp:292
  7165. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7166. msgstr "wxGetTimeOfDay が失敗しました。"
  7167. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7168. #, c-format
  7169. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7170. msgstr ""
  7171. "wxWidgets はディスプレイ '%s' を開くことができませんでした: 終了します。"
  7172. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7173. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7174. msgstr "wxWidgets はディスプレイを開くことができませんでした。終了します。"
  7175. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7176. msgid "xxxx"
  7177. msgstr "xxxx"
  7178. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7179. msgid "yesterday"
  7180. msgstr "昨日"
  7181. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7182. #, c-format
  7183. msgid "zlib error %d"
  7184. msgstr "zlib エラー %d"
  7185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7187. msgid "~"
  7188. msgstr "~"
  7189. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7190. #~ msgstr "フレーバー TEXT を追加できませんでした"
  7191. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7192. #~ msgstr "フレーバー utxt を追加できませんでした"
  7193. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7194. #~ msgstr "ビットマップレンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
  7195. #~ msgid ""
  7196. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7197. #~ msgstr ""
  7198. #~ "新しい列への識別子を作成できません。作成数が上限に達した可能性があります。"
  7199. #~ msgid "Column could not be added."
  7200. #~ msgstr "列を追加できませんでした。"
  7201. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7202. #~ msgstr "列の記述を初期化できませんでした。"
  7203. #~ msgid "Column index not found."
  7204. #~ msgstr "列の索引が見つかりません。"
  7205. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7206. #~ msgstr "列の幅を決定できませんでした。"
  7207. #~ msgid "Column width could not be set."
  7208. #~ msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
  7209. #~ msgid "Confirm registry update"
  7210. #~ msgstr "レジストリーの更新を確定"
  7211. #~ msgid "Could not determine column index."
  7212. #~ msgstr "列の索引番号を特定できませんでした。"
  7213. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7214. #~ msgstr "列の位置を特定できませんでした"
  7215. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7216. #~ msgstr "列の数を取得できませんでした。"
  7217. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7218. #~ msgstr "項目数を取得できませんでした。"
  7219. #~ msgid "Could not get header description."
  7220. #~ msgstr "ヘッダ記述を取得できませんでした。"
  7221. #~ msgid "Could not get items."
  7222. #~ msgstr "項目を取得できませんでした。"
  7223. #~ msgid "Could not get property flags."
  7224. #~ msgstr "プロパティフラグを取得できませんでした。"
  7225. #~ msgid "Could not get selected items."
  7226. #~ msgstr "選択された項目を取得できませんでした。"
  7227. #~ msgid "Could not remove column."
  7228. #~ msgstr "列を削除できませんでした。"
  7229. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7230. #~ msgstr "項目数を取得できませんでした。"
  7231. #~ msgid "Could not set column width."
  7232. #~ msgstr "列の幅を設定できませんでした。"
  7233. #~ msgid "Could not set header description."
  7234. #~ msgstr "ヘッダ記述を設定できませんでした。"
  7235. #~ msgid "Could not set icon."
  7236. #~ msgstr "アイコンを設定できませんでした。"
  7237. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7238. #~ msgstr "最大幅を設定できませんでした。"
  7239. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7240. #~ msgstr "最小幅を設定できませんでした。"
  7241. #~ msgid "Could not set property flags."
  7242. #~ msgstr "プロパティフラグを設定できませんでした。"
  7243. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7244. #~ msgstr "データオブジェクトが不適切な様式を保有しています"
  7245. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7246. #~ msgstr "日付レンダラーが値をレンダリングできません; 値の型:"
  7247. #~ msgid ""
  7248. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7249. #~ "\" ?\n"
  7250. #~ "Current value is \n"
  7251. #~ "%s, \n"
  7252. #~ "New value is \n"
  7253. #~ "%s %1"
  7254. #~ msgstr ""
  7255. #~ "%s コマンドを拡張子 \"%s\" に適用するときの値を上書きしますか?\n"
  7256. #~ "現在の値 :\n"
  7257. #~ "%s, \n"
  7258. #~ "新しい値 :\n"
  7259. #~ "%s %1"
  7260. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7261. #~ msgstr "クリップボードからデータを受け取ることができませんでした。"
  7262. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7263. #~ msgstr "GIF: gifの索引が正しくないようです。"
  7264. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7265. #~ msgstr "GIF: 未知のエラーを検出しました。"
  7266. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7267. #~ msgstr "アイコンとテキストのレンダラーが値を処理できません; 値の型: "
  7268. #~ msgid "Invalid data view item"
  7269. #~ msgstr "不適切なデータビュー項目です"
  7270. #~ msgid "New directory"
  7271. #~ msgstr "新規ディレクトリー"
  7272. #~ msgid "Next"
  7273. #~ msgstr "次"
  7274. #~ msgid "No column existing."
  7275. #~ msgstr "列がありません。"
  7276. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7277. #~ msgstr "プロパティーに対応する列がありません。"
  7278. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7279. #~ msgstr "指定された位置には列がありません。"
  7280. #~ msgid ""
  7281. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7282. #~ msgstr ""
  7283. #~ "カスタムデータ列に不適切なレンダラーまたは不適切なその型が与えられました。"
  7284. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7285. #~ msgstr "列に対してレンダラーが与えられていません。"
  7286. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7287. #~ msgstr "列の数を決定できませんでした。"
  7288. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7289. #~ msgstr "OpenGL 関数 \"%s\" が失敗: %s (エラー %d)"
  7290. #~ msgid ""
  7291. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7292. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7293. #~ "or this program won't operate correctly."
  7294. #~ msgstr ""
  7295. #~ "comctl32.dll の新しい版をインストールしてください。\n"
  7296. #~ "4.70 以上の版が必要ですが現在インストールされているのは %d.%02d です。\n"
  7297. #~ "適切な版がないと正しく動作いたしません。"
  7298. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7299. #~ msgstr "データビューコントロールへのポインタが正しく設定されていません。"
  7300. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7301. #~ msgstr "モデルへのポインタが正しく設定されていません。"
  7302. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7303. #~ msgstr "進行状況レンダラーが値を処理できません: 値の型: "
  7304. #~ msgid "Rendering failed."
  7305. #~ msgstr "レンダリングに失敗しました。"
  7306. #~ msgid ""
  7307. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7308. #~ msgstr "このバージョンの OS ではディレクトリアクセス時刻を設定できません"
  7309. #~ msgid "Show hidden directories"
  7310. #~ msgstr "隠しディレクトリーを表示します"
  7311. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7312. #~ msgstr "テキストレンダラーは次の値を処理できません; 値の型: "
  7313. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7314. #~ msgstr "指定された列のレンダラーまたは列そのものが存在しません。"
  7315. #~ msgid ""
  7316. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7317. #~ "comctl32.dll"
  7318. #~ msgstr ""
  7319. #~ "このシステムは、date コントロールに未対応です。comctl32.dllを更新してくだ"
  7320. #~ "さい"
  7321. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7322. #~ msgstr "トグルレンダラーが値を処理できません: 値の型: "
  7323. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7324. #~ msgstr "PNGにある色が多すぎます。少しぼやけた感じになるかもしれません。"
  7325. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7326. #~ msgstr "ネイティブのドラッグアンドドロップデータを制御できませんでした"
  7327. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7328. #~ msgstr "Hildon プログラムを初期化できません"
  7329. #~ msgid "Unknown data format"
  7330. #~ msgstr "未知のデータ様式です"
  7331. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7332. #~ msgstr "ネイティブデータビューコントロールへの有効なポインタがありません。"
  7333. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7334. #~ msgstr "Windows 3.1 上の Win32s"
  7335. #, fuzzy
  7336. #~ msgid "Windows 10"
  7337. #~ msgstr "Windows 98"
  7338. #, fuzzy
  7339. #~ msgid "Windows 2000"
  7340. #~ msgstr "Windows 95"
  7341. #, fuzzy
  7342. #~ msgid "Windows 7"
  7343. #~ msgstr "Windows 95"
  7344. #, fuzzy
  7345. #~ msgid "Windows 8"
  7346. #~ msgstr "Windows 98"
  7347. #, fuzzy
  7348. #~ msgid "Windows 8.1"
  7349. #~ msgstr "Windows 98"
  7350. #~ msgid "Windows 95"
  7351. #~ msgstr "Windows 95"
  7352. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7353. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7354. #~ msgid "Windows 98"
  7355. #~ msgstr "Windows 98"
  7356. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7357. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7358. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7359. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7360. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7361. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7362. #~ msgid "Windows ME"
  7363. #~ msgstr "Windows ME"
  7364. #, fuzzy
  7365. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7366. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu (ビルド %lu"
  7367. #, fuzzy
  7368. #~ msgid "Windows Server 10"
  7369. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7370. #, fuzzy
  7371. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7372. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7373. #, fuzzy
  7374. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7375. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7376. #, fuzzy
  7377. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7378. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7379. #, fuzzy
  7380. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7381. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7382. #, fuzzy
  7383. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7384. #~ msgstr "Windows Server 2003 (ビルド %lu"
  7385. #, fuzzy
  7386. #~ msgid "Windows Vista"
  7387. #~ msgstr "Windows Vista (ビルド %lu"
  7388. #, fuzzy
  7389. #~ msgid "Windows XP"
  7390. #~ msgstr "Windows 95"
  7391. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7392. #~ msgstr "'%s' を実行できません。"
  7393. #~ msgid "error opening '%s'"
  7394. #~ msgstr "'%s' を開く際にエラーが発生しました"
  7395. #~ msgid "unknown seek origin"
  7396. #~ msgstr "未対応のシーク方法です"
  7397. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7398. #~ msgstr ""
  7399. #~ "wxWidgets コントロールポインターはデータビューポインターではありません"
  7400. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7401. #~ msgstr "wxWidgetsのコントロールが初期化されていません。"
  7402. #~ msgid "ADD"
  7403. #~ msgstr "ADD"
  7404. #~ msgid "BACK"
  7405. #~ msgstr "BS"
  7406. #~ msgid "CANCEL"
  7407. #~ msgstr "CANCEL"
  7408. #~ msgid "CAPITAL"
  7409. #~ msgstr "CapsLock"
  7410. #~ msgid "CLEAR"
  7411. #~ msgstr "CLEAR"
  7412. #~ msgid "COMMAND"
  7413. #~ msgstr "COMMAND"
  7414. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7415. #~ msgstr "Mutex を作成できません。"
  7416. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7417. #~ msgstr "スレッド %lu のリジュームができません"
  7418. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7419. #~ msgstr "スレッド %lu のサスペンドができません"
  7420. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7421. #~ msgstr "Mutexロックを取得できませんでした。"
  7422. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7423. #~ msgstr "wxBrush からハッチスタイルを取得できませんでした。"
  7424. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7425. #~ msgstr "Mutexを解放できませんでした"
  7426. #~ msgid "DECIMAL"
  7427. #~ msgstr "DECIMAL"
  7428. #~ msgid "DEL"
  7429. #~ msgstr "DEL"
  7430. #~ msgid "DELETE"
  7431. #~ msgstr "DELETE"
  7432. #~ msgid "DIVIDE"
  7433. #~ msgstr "DIVIDE"
  7434. #~ msgid "DOWN"
  7435. #~ msgstr "↓"
  7436. #~ msgid "END"
  7437. #~ msgstr "END"
  7438. #~ msgid "ENTER"
  7439. #~ msgstr "ENTER"
  7440. #~ msgid "ESC"
  7441. #~ msgstr "ESC"
  7442. #~ msgid "ESCAPE"
  7443. #~ msgstr "ESCAPE"
  7444. #~ msgid "EXECUTE"
  7445. #~ msgstr "EXECUTE"
  7446. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7447. #~ msgstr "コマンド '%s' を実行できませんでした。エラーコード: %ul"
  7448. #~ msgid ""
  7449. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7450. #~ "Do you want to replace it?"
  7451. #~ msgstr ""
  7452. #~ "ファイル '%s' はすでに存在します。\n"
  7453. #~ "置き換えますか?"
  7454. #~ msgid "HELP"
  7455. #~ msgstr "HELP"
  7456. #~ msgid "HOME"
  7457. #~ msgstr "HOME"
  7458. #~ msgid "INS"
  7459. #~ msgstr "INS"
  7460. #~ msgid "INSERT"
  7461. #~ msgstr "INSERT"
  7462. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7463. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7464. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7465. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7466. #~ msgid "KP_DELETE"
  7467. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7468. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7469. #~ msgstr "Num/"
  7470. #~ msgid "KP_DOWN"
  7471. #~ msgstr "Num↓"
  7472. #~ msgid "KP_ENTER"
  7473. #~ msgstr "NumEnter"
  7474. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7475. #~ msgstr "Num="
  7476. #~ msgid "KP_HOME"
  7477. #~ msgstr "NumHome"
  7478. #~ msgid "KP_INSERT"
  7479. #~ msgstr "NumInsert"
  7480. #~ msgid "KP_LEFT"
  7481. #~ msgstr "Num←"
  7482. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7483. #~ msgstr "Num*"
  7484. #~ msgid "KP_NEXT"
  7485. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7486. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7487. #~ msgstr "NumPageDown"
  7488. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7489. #~ msgstr "NumPageUp"
  7490. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7491. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7492. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7493. #~ msgstr "Num→"
  7494. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7495. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7496. #~ msgid "KP_SPACE"
  7497. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7498. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7499. #~ msgstr "Num-"
  7500. #~ msgid "LEFT"
  7501. #~ msgstr "←"
  7502. #~ msgid "MENU"
  7503. #~ msgstr "MENU"
  7504. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7505. #~ msgstr "NumLock"
  7506. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7507. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7508. #~ msgid "PAGEUP"
  7509. #~ msgstr "PAGEUP"
  7510. #~ msgid "PAUSE"
  7511. #~ msgstr "PAUSE"
  7512. #~ msgid "PGDN"
  7513. #~ msgstr "PGDN"
  7514. #~ msgid "PGUP"
  7515. #~ msgstr "PGUP"
  7516. #~ msgid "PRINT"
  7517. #~ msgstr "PrintScreen"
  7518. #~ msgid "RETURN"
  7519. #~ msgstr "RETURN"
  7520. #~ msgid "RIGHT"
  7521. #~ msgstr "→"
  7522. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7523. #~ msgstr "ScrollLock"
  7524. #~ msgid "SELECT"
  7525. #~ msgstr "SELECT"
  7526. #~ msgid "SEPARATOR"
  7527. #~ msgstr "SEPARATOR"
  7528. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7529. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7530. #~ msgid "SPACE"
  7531. #~ msgstr "SPACE"
  7532. #~ msgid "SUBTRACT"
  7533. #~ msgstr "SUBTRACT"
  7534. #~ msgid "TAB"
  7535. #~ msgstr "TAB"
  7536. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7537. #~ msgstr "印刷ダイアログがエラーを返しました。"
  7538. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7539. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC が利用できません。"
  7540. #~ msgid "Timer creation failed."
  7541. #~ msgstr "タイマーの作成に失敗しました。"
  7542. #~ msgid "UP"
  7543. #~ msgstr "↑"
  7544. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7545. #~ msgstr "左Windows"
  7546. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7547. #~ msgstr "Application"
  7548. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7549. #~ msgstr "右Windows"
  7550. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7551. #~ msgstr "バッファーが小さいので Windows ディレクトリーを格納できません。"
  7552. #~ msgid "not implemented"
  7553. #~ msgstr "実装されていません"
  7554. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7555. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo が maxPage に 0 を返しました。"
  7556. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7557. #~ msgstr "イベントキューが溢れました"
  7558. #~ msgid "Print preview"
  7559. #~ msgstr "印刷プレビュー"
  7560. #~ msgid "'"
  7561. #~ msgstr "'"
  7562. #~ msgid "1"
  7563. #~ msgstr "1"
  7564. #, fuzzy
  7565. #~ msgid "10"
  7566. #~ msgstr "1"
  7567. #~ msgid "3"
  7568. #~ msgstr "3"
  7569. #~ msgid "4"
  7570. #~ msgstr "4"
  7571. #~ msgid "5"
  7572. #~ msgstr "5"
  7573. #~ msgid "6"
  7574. #~ msgstr "6"
  7575. #~ msgid "7"
  7576. #~ msgstr "7"
  7577. #~ msgid "8"
  7578. #~ msgstr "8"
  7579. #~ msgid "9"
  7580. #~ msgstr "9"
  7581. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7582. #~ msgstr "監視中のオブジェクトを持つファイルシステムがアンマウントされました"
  7583. #, fuzzy
  7584. #~ msgid "&Preview..."
  7585. #~ msgstr " プレビュー"
  7586. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  7587. #~ msgstr "GetObject に未知のオブジェクトが渡されました"
  7588. #, fuzzy
  7589. #~ msgid "Preview..."
  7590. #~ msgstr " プレビュー"
  7591. #, fuzzy
  7592. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7593. #~ msgstr "次の段落に適用されるスタイルを指定します。"
  7594. #~ msgid "&Save..."
  7595. #~ msgstr "保存 (&S) ..."
  7596. #~ msgid "About "
  7597. #~ msgstr "詳細"
  7598. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7599. #~ msgstr "すべてのファイル (*.*)|*"
  7600. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7601. #~ msgstr "SciTech MGL を初期化できません。"
  7602. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7603. #~ msgstr "ディスプレイを初期化できません。"
  7604. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7605. #~ msgstr "スレッドを開始できません: TLSへの書き込みに失敗しています。"
  7606. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7607. #~ msgstr "閉じる\tAlt-F4"
  7608. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7609. #~ msgstr "カーソルを作成できませんでした"
  7610. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7611. #~ msgstr "ディレクトリー '%s' は存在しません。"
  7612. #~ msgid "File %s does not exist."
  7613. #~ msgstr "ファイル %s は存在しません。"
  7614. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7615. #~ msgstr "モード %ix%i-%i は使えません。"
  7616. #~ msgid "Paper Size"
  7617. #~ msgstr "用紙サイズ"
  7618. #~ msgid "&Goto..."
  7619. #~ msgstr "移動 (&G)..."
  7620. #~ msgid "<<"
  7621. #~ msgstr "<<"
  7622. #~ msgid ">>"
  7623. #~ msgstr ">>"
  7624. #~ msgid ">>|"
  7625. #~ msgstr ">>|"
  7626. #~ msgid "Added item is invalid."
  7627. #~ msgstr "追加された項目は正しくないようです。"
  7628. #~ msgid "BIG5"
  7629. #~ msgstr "BIG5"
  7630. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7631. #~ msgstr "ファイル '%s' が存在しないため画像形式の調査はできません。"
  7632. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7633. #~ msgstr "ファイル '%s' は存在しないため画像の読み取りができません。"
  7634. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7635. #~ msgstr "ファイル '%s' を開くことができません。"
  7636. #~ msgid "Changed item is invalid."
  7637. #~ msgstr "変更された項目が不正のようです。"
  7638. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7639. #~ msgstr "クリックでこのウィンドウをキャンセルします。"
  7640. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7641. #~ msgstr "クリックで選択を確定します。"
  7642. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7643. #~ msgstr "列をネイティブコントロールに追加できませんでした。"
  7644. #~ msgid "Column does not have a renderer."
  7645. #~ msgstr "列のレンダラーがありません。"
  7646. #~ msgid "Column pointer must not be NULL."
  7647. #~ msgstr "列のポインタは NULL にはできません。"
  7648. #~ msgid "Column's model column has no equivalent in the associated model."
  7649. #~ msgstr "関連づけられたモデルの中には列のモデルに適合するものがありません。"
  7650. #~ msgid "Could not add column to internal structures."
  7651. #~ msgstr "内部構造に列を追加できませんでした。"
  7652. #~ msgid "Enter a page number between %d and %d:"
  7653. #~ msgstr "%d から %d までの値でページを指定してください:"
  7654. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7655. #~ msgstr "ステータスバーを作成できませんでした。"
  7656. #~ msgid "GB-2312"
  7657. #~ msgstr "GB-2312"
  7658. #~ msgid "Goto Page"
  7659. #~ msgstr "ページ番号指定"
  7660. #~ msgid ""
  7661. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7662. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7663. #~ msgstr ""
  7664. #~ "HTMLのページ化アルゴリズムが出力可能数より多くのページを生成しました。生成"
  7665. #~ "を中断します。"
  7666. #~ msgid "I64"
  7667. #~ msgstr "I64"
  7668. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7669. #~ msgstr "内部エラーです。不正な wxCustomTypeInfo を検出しました"
  7670. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7671. #~ msgstr "モデルポインターは初期化されていません。"
  7672. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7673. #~ msgstr "%ld 型のイメージハンドラーが定義されていません。"
  7674. #~ msgid "No model associated with control."
  7675. #~ msgstr "コントロールにモデルが関連づけられていません。"
  7676. #~ msgid "Owner not initialized."
  7677. #~ msgstr "Ownerは初期化されていません。"
  7678. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7679. #~ msgstr "与えられた項目は無効です。"
  7680. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7681. #~ msgstr "SetObjectName に登録済みのオブジェクトが渡されました"
  7682. #~ msgid "Pointer to dataview control must not be NULL"
  7683. #~ msgstr "データビューコントロールへのポインタには NULL を指定できません"
  7684. #~ msgid "Pointer to native control must not be NULL."
  7685. #~ msgstr "ネイティブコントロールへのポインタには NULL を指定できません。"
  7686. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7687. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7688. #~ msgid ""
  7689. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7690. #~ msgstr ""
  7691. #~ "ストリーム化されていないオブジェクトへのストリーム委譲は実装されていませ"
  7692. #~ "ん。"
  7693. #~ msgid ""
  7694. #~ "The data format for the GET-direction of the to be added data object "
  7695. #~ "already exists"
  7696. #~ msgstr ""
  7697. #~ "追加しようとしているデータオブジェクトのGET方向に関するデータ様式はすでに"
  7698. #~ "存在します。"
  7699. #~ msgid ""
  7700. #~ "The data format for the SET-direction of the to be added data object "
  7701. #~ "already exists"
  7702. #~ msgstr ""
  7703. #~ "追加しようとしているデータオブジェクトのSET方向に関するデータ様式はすでに"
  7704. #~ "存在します。"
  7705. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7706. #~ msgstr "ファイル '%s' を開こうとしましたが存在しませんでした。"
  7707. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7708. #~ msgstr "パス '%s' に含まれる \"..\" が多すぎます。"
  7709. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7710. #~ msgstr "削除しようとしている項目の指定が正しくないようです。"
  7711. #~ msgid "Update"
  7712. #~ msgstr "更新"
  7713. #~ msgid "Value must be %lld or higher"
  7714. #~ msgstr "%lld 以上の値にしてください"
  7715. #~ msgid "Value must be %llu or higher"
  7716. #~ msgstr "%llu 以上の値にしてください"
  7717. #~ msgid "Value must be %llu or less"
  7718. #~ msgstr "%llu 以下の値にしてください"
  7719. #~ msgid "Warning"
  7720. #~ msgstr "警告"
  7721. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7722. #~ msgstr "Windows 2000 (ビルド %lu"
  7723. #~ msgid "delegate has no type info"
  7724. #~ msgstr "委譲の型情報がありません"
  7725. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7726. #~ msgstr "検索に先立って wxSearchEngine::LookFor を呼び出す必要があります。"
  7727. #~ msgid "|<<"
  7728. #~ msgstr "|<<"
  7729. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7730. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7731. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7732. #~ msgstr " UnicodeConverterを作成できません"
  7733. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7734. #~ msgstr "#define %s は整数でなくてはなりません。"
  7735. #~ msgid "%.*f GB"
  7736. #~ msgstr "%.*f GiB"
  7737. #~ msgid "%.*f MB"
  7738. #~ msgstr "%.*f MiB"
  7739. #~ msgid "%.*f TB"
  7740. #~ msgstr "%.*f TiB"
  7741. #~ msgid "%.*f kB"
  7742. #~ msgstr "%.*f KiB"
  7743. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7744. #~ msgstr "%s をビットマップリソースとして認識できません。"
  7745. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7746. #~ msgstr "%s をアイコンリソースとして認識できません。"
  7747. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7748. #~ msgstr "%s: リソース文法が満たされていないようです。"
  7749. #~ msgid "&Open"
  7750. #~ msgstr "開く (&O)"
  7751. #~ msgid "&Print"
  7752. #~ msgstr "印刷 (&P)"
  7753. #~ msgid ""
  7754. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7755. #~ "while parsing resource."
  7756. #~ msgstr ""
  7757. #~ "を見つけましたが static, #include, #defineの\n"
  7758. #~ "どれでもありません。"
  7759. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7760. #~ msgstr "書庫は #SYSTEM ファイルを含んでいません"
  7761. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7762. #~ msgstr "ビットマップリソース仕様 %s は未対応です。"
  7763. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7764. #~ msgstr "ダイアログ単位に変換できません: ダイアログが未知です。"
  7765. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7766. #~ msgstr "文字集合 '%s' から変換できません。"
  7767. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7768. #~ msgstr "未知のコントロール '%s' に対するコンテナを見つけられません。"
  7769. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7770. #~ msgstr "フォントノード '%s' が見つかりません。"
  7771. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7772. #~ msgstr "寸法を '%s' から取得できません。"
  7773. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7774. #~ msgstr "'%s' から大きさの値を解析できません。"
  7775. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7776. #~ msgstr "スレッドイベントキューを作成できませんでした"
  7777. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7778. #~ msgstr "記号を挿入せずにダイアログを閉じます。"
  7779. #~ msgid "Control is wrongly initialized."
  7780. #~ msgstr "コントロールが正しく初期化されていません。"
  7781. #~ msgid "Could not find resource include file %s."
  7782. #~ msgstr "リソースインクルードファイル %s が見つかりません。"
  7783. #~ msgid ""
  7784. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7785. #~ "instead\n"
  7786. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7787. #~ msgstr ""
  7788. #~ "制御クラスまたは識別子 '%s' を解決できません。\n"
  7789. #~ "0以外の整数を使うか #defineを用いてください (説明書の注意参照) 。"
  7790. #~ msgid ""
  7791. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7792. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7793. #~ msgstr ""
  7794. #~ "識別子 '%s' を解決できません。\n"
  7795. #~ "0以外の整数を使うか #define を用いてください (説明書の注意参照) 。"
  7796. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7797. #~ msgstr "Mutexのアンロックができませんでした"
  7798. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7799. #~ msgstr "オーバーレイウィンドウの内容末尾にたどり着けませんでした。"
  7800. #~ msgid "Data view control is not correctly initialized"
  7801. #~ msgstr "データビューコントロールが正しく初期化されていません。"
  7802. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7803. #~ msgstr "セマフォー待ちの中途でエラーを検出しました"
  7804. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7805. #~ msgstr "リソース解析中、必要な '*' がない場所を検出しました。"
  7806. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7807. #~ msgstr "リソース解析中、必要な '=' がない場所を検出しました。"
  7808. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7809. #~ msgstr "リソース解析中、必要な 'char' がない場所を検出しました。"
  7810. #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  7811. #~ msgstr "%s ダイヤルアップ接続に失敗しました: %s"
  7812. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7813. #~ msgstr "セッションマネージャへの接続に失敗しました: %s"
  7814. #~ msgid ""
  7815. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7816. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7817. #~ msgstr ""
  7818. #~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
  7819. #~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
  7820. #~ msgid ""
  7821. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7822. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7823. #~ msgstr ""
  7824. #~ "XBM リソース %s が見つかりません。\n"
  7825. #~ "wxResourceLoadIconData を使うのを忘れていませんか?"
  7826. #~ msgid ""
  7827. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7828. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7829. #~ msgstr ""
  7830. #~ "XPM リソース %s が見つかりません。\n"
  7831. #~ "wxResourceLoadBitmapData を使うのを忘れていませんか?"
  7832. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7833. #~ msgstr "クリップボードのデータを取得できませんでした。"
  7834. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7835. #~ msgstr "共有ライブラリ '%s' はエラー '%s' により読み取れませんでした。"
  7836. #~ msgid "Failed to open '%s' for %s"
  7837. #~ msgstr "'%s' を開くことができませんでした(%s)"
  7838. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7839. #~ msgstr "OpenGL ウィンドウクラスを登録できませんでした。"
  7840. #~ msgid "Fatal error"
  7841. #~ msgstr "重大なエラー"
  7842. #~ msgid "Fatal error: "
  7843. #~ msgstr "重大なエラー:"
  7844. #~ msgid "Found "
  7845. #~ msgstr "リソース解析中に"
  7846. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7847. #~ msgstr "次のHTMLページに進む"
  7848. #~ msgid "Help : %s"
  7849. #~ msgstr "ヘルプ: %s"
  7850. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7851. #~ msgstr "アイコンリソース %s が見つかりません。"
  7852. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7853. #~ msgstr "リソースファイルの書式に不整合があります。"
  7854. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7855. #~ msgstr "選択した記号を挿入します"
  7856. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7857. #~ msgstr "不正な XRC リソース '%s': ルートノードが 'resource' ではありません。"
  7858. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7859. #~ msgstr "Long 型への変換には対応していません"
  7860. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7861. #~ msgstr "XPM アイコン機能は利用できません。"
  7862. #~ msgid "No fonts found in %s."
  7863. #~ msgstr "%s にフォントがありません。"
  7864. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7865. #~ msgstr "XMLノード '%s' 、class='%s'に対するハンドラーがありません。"
  7866. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7867. #~ msgstr "オプション '%s' は '=' を挟んで値の指定が必要です。"
  7868. #~ msgid "Preparing help window..."
  7869. #~ msgstr "ヘルプウィンドウ準備中..."
  7870. #~ msgid "Program aborted."
  7871. #~ msgstr "プログラムを中断しました。"
  7872. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7873. #~ msgstr "ref=\"%s\" で参照されているノードが見つかりません。"
  7874. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7875. #~ msgstr "リソースファイルは同じバージョン番号でなくてはなりません。"
  7876. #~ msgid "Search!"
  7877. #~ msgstr "検索"
  7878. #~ msgid "Select a file"
  7879. #~ msgstr "ファイルを選んでください"
  7880. #~ msgid "Select all"
  7881. #~ msgstr "すべて選択"
  7882. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7883. #~ msgstr "保存のためにこのファイルを開くことができませんでした。"
  7884. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7885. #~ msgstr "ファイルを保存することができませんでした。"
  7886. #~ msgid ""
  7887. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7888. #~ "wxGTK"
  7889. #~ msgstr "ドッキングに対応しているのは wxMSW, wxMac, wxGTK だけです"
  7890. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7891. #~ msgstr "プレビューにはプリンターのインストールが必要です。"
  7892. #~ msgid "Status: "
  7893. #~ msgstr "状態:"
  7894. #~ msgid "String conversions not supported"
  7895. #~ msgstr "文字列変換は未対応です"
  7896. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7897. #~ msgstr ""
  7898. #~ "サブクラスの元 '%s' がありませんでした。リソース '%s' はサブクラスにしま"
  7899. #~ "せん。"
  7900. #~ msgid "TIFF library error."
  7901. #~ msgstr "TIFFライブラリーエラー。"
  7902. #~ msgid "TIFF library warning."
  7903. #~ msgstr "TIFFライブラリーの警告。"
  7904. #~ msgid ""
  7905. #~ "This system doesn't support date picker control, please upgrade your "
  7906. #~ "version of comctl32.dll"
  7907. #~ msgstr ""
  7908. #~ "お使いのシステムは date picker コントロールに未対応です。comctl32.dll を新"
  7909. #~ "しいものに更新してください"
  7910. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7911. #~ msgstr "NULLホスト名の解決を試行: 試行を中止しました"
  7912. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7913. #~ msgstr "リソース解析中に想定外のEOFが検出されました。"
  7914. #~ msgid "Unknown style flag "
  7915. #~ msgstr "未知のスタイルフラグ"
  7916. #~ msgid "Unkown Property %s"
  7917. #~ msgstr "未定義の特性 %s"
  7918. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7919. #~ msgstr "リソース解析中に想定外のスタイル %s を検出しました。"
  7920. #~ msgid "Version %s"
  7921. #~ msgstr "version %s"
  7922. #~ msgid "Video Output"
  7923. #~ msgstr "映像出力"
  7924. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7925. #~ msgstr "警告: 空のスタックからHTMLタグハンドラーを除去しようとしました。"
  7926. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7927. #~ msgstr "XRC リソース '%s' (クラス '%s') が見つかりません。"
  7928. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7929. #~ msgstr "XRC リソース: '%s' からアニメーションを作成できません。"
  7930. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7931. #~ msgstr "XRC リソース: '%s' からビットマップを作成できません。"
  7932. #~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  7933. #~ msgstr "XRC リソース: 色の設定値 '%s' は不正です(特性 '%s')"
  7934. #~ msgid "[EMPTY]"
  7935. #~ msgstr "[空]"
  7936. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7937. #~ msgstr "地域 '%s' に対するカタログファイルが見つかりません。"
  7938. #~ msgid "encoding %i"
  7939. #~ msgstr "エンコーディング %i"
  7940. #~ msgid "establish"
  7941. #~ msgstr "同期確立"
  7942. #~ msgid "initiate"
  7943. #~ msgstr "非同期確立"
  7944. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7945. #~ msgstr "eof() の戻り値は不正なものになります。"
  7946. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7947. #~ msgstr "カタログ '%s' をパス '%s' から探します。"
  7948. #~ msgid "m_peer is not or incorrectly initialized"
  7949. #~ msgstr "m_peer が正しく初期化されていません"
  7950. #~ msgid "unknown line terminator"
  7951. #~ msgstr "未対応の改行子です"
  7952. #~ msgid "writing"
  7953. #~ msgstr "書き出し"
  7954. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7955. #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
  7956. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7957. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7958. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7959. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7960. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7961. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7962. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7963. #~ msgstr "wxSocket: ReadMsgに不正なシグネチャーがありました。"
  7964. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7965. #~ msgstr "wxSocket: 未対応のイベントです。"