zh_TW.po 254 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676
  1. # Traditional Chinese Messages for wxWidgets.
  2. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. #
  5. # PAL <lyh37@ntu.edu.tw>, 2004.
  6. # Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2005, 2006, 2013.
  7. # cw.ahbong <cwahbong@users.sourceforge.net>, 2011.
  8. # Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019.
  9. # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2020-01-20 21:26+0800\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2020-01-21 00:27+0800\n"
  16. "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
  17. "Language-Team: Chinese <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
  18. "Language: zh_TW\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  23. "X-Generator: Lokalize 19.12.1\n"
  24. #: ../src/common/debugrpt.cpp:590
  25. msgid ""
  26. "\n"
  27. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  28. msgstr ""
  29. "\n"
  30. "請將報告傳送給程式維護人員,謝謝!\n"
  31. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  32. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  33. msgid " "
  34. msgstr " "
  35. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:329
  36. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  37. msgstr " 謝謝,我們對您遇到的不便表示抱歉!\n"
  38. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  39. #, c-format
  40. msgid " (copy %d of %d)"
  41. msgstr " (複製 %d / %d )"
  42. #: ../src/common/log.cpp:421
  43. #, c-format
  44. msgid " (error %ld: %s)"
  45. msgstr " (錯誤 %ld: %s)"
  46. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  47. #, c-format
  48. msgid " (in module \"%s\")"
  49. msgstr "(在「%s」模組)"
  50. #: ../src/common/docview.cpp:1639
  51. msgid " - "
  52. msgstr " - "
  53. #: ../src/html/htmprint.cpp:715 ../src/richtext/richtextprint.cpp:592
  54. msgid " Preview"
  55. msgstr "預覽"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:978
  57. msgid " bold"
  58. msgstr "粗體"
  59. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  60. #| msgid " bold"
  61. msgid " extra bold"
  62. msgstr " 特粗"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:990
  64. msgid " extra heavy"
  65. msgstr " 特濃"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:962
  67. #| msgid " light"
  68. msgid " extra light"
  69. msgstr " 特細"
  70. #: ../src/common/fontcmn.cpp:986
  71. msgid " heavy"
  72. msgstr " 濃體"
  73. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1006
  74. msgid " italic"
  75. msgstr "斜體"
  76. #: ../src/common/fontcmn.cpp:966
  77. msgid " light"
  78. msgstr "細體"
  79. #: ../src/common/fontcmn.cpp:970
  80. msgid " medium"
  81. msgstr " 適中"
  82. #: ../src/common/fontcmn.cpp:974
  83. #| msgid " bold"
  84. msgid " semi bold"
  85. msgstr " 次粗"
  86. #: ../src/common/fontcmn.cpp:945
  87. msgid " strikethrough"
  88. msgstr "刪除線"
  89. #: ../src/common/fontcmn.cpp:958
  90. msgid " thin"
  91. msgstr " 淡體"
  92. #: ../src/common/paper.cpp:117
  93. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  94. msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英吋"
  95. #: ../src/common/paper.cpp:118
  96. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  97. msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英吋"
  98. #: ../src/common/paper.cpp:119
  99. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  100. msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英吋"
  101. #: ../src/common/paper.cpp:120
  102. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  103. msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英吋"
  104. #: ../src/common/paper.cpp:116
  105. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  106. msgstr "#9 信封, 3 7/8 x 8 7/8 英吋"
  107. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  108. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  109. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  110. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  111. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  112. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  113. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  118. msgid "%"
  119. msgstr "%"
  120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1032
  121. #, c-format
  122. msgid "%d of %lu"
  123. msgstr "%d / %lu"
  124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1679
  125. #, c-format
  126. msgid "%i of %u"
  127. msgstr "%i / %u"
  128. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  129. #, c-format
  130. msgid "%ld byte"
  131. msgid_plural "%ld bytes"
  132. msgstr[0] "%ld 位元組"
  133. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1034
  134. #, c-format
  135. msgid "%lu of %lu"
  136. msgstr "%lu / %lu"
  137. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6476
  138. #, c-format
  139. msgid "%s (%d items)"
  140. msgstr "%s (%d 個項目)"
  141. #: ../src/common/cmdline.cpp:1220
  142. #, c-format
  143. msgid "%s (or %s)"
  144. msgstr "%s (或 %s)"
  145. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  146. #, c-format
  147. msgid "%s Error"
  148. msgstr "%s 錯誤"
  149. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  150. #, c-format
  151. msgid "%s Information"
  152. msgstr "%s 資訊"
  153. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  154. #, c-format
  155. msgid "%s Preferences"
  156. msgstr "%s 偏好設定"
  157. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  158. #, c-format
  159. msgid "%s Warning"
  160. msgstr "%s 警告"
  161. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1316
  162. #, c-format
  163. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  164. msgstr "%s 不符合項目「%s」的 tar 標頭"
  165. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  166. #, c-format
  167. msgid "%s files (%s)|%s"
  168. msgstr "%s 個檔案 (%s)|%s"
  169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1717
  170. #, c-format
  171. msgid "%u of %u"
  172. msgstr "%u / %u"
  173. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  174. msgid "&About"
  175. msgstr "關於(&A)"
  176. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  177. msgid "&Actual Size"
  178. msgstr "實際大小(&A)"
  179. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  180. msgid "&After a paragraph:"
  181. msgstr "段落之後(&A):"
  182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  183. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  184. msgid "&Alignment"
  185. msgstr "對齊(&A)"
  186. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  187. msgid "&Apply"
  188. msgstr "套用(&A)"
  189. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  190. msgid "&Apply Style"
  191. msgstr "套用樣式(&A)"
  192. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  193. msgid "&Arrange Icons"
  194. msgstr "排列圖示(&A)"
  195. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  196. msgid "&Ascending"
  197. msgstr "遞增(&A)"
  198. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  199. msgid "&Back"
  200. msgstr "回傳(&B)"
  201. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  202. msgid "&Based on:"
  203. msgstr "基於(&B):"
  204. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  205. msgid "&Before a paragraph:"
  206. msgstr "段落之前(&B):"
  207. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  208. msgid "&Bg colour:"
  209. msgstr "背景顏色(&B):"
  210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  211. msgid "&Blur distance:"
  212. msgstr "模糊距離(&B):"
  213. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  214. msgid "&Bold"
  215. msgstr "粗體(&B)"
  216. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  217. msgid "&Bottom"
  218. msgstr "底端(&B)"
  219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  221. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  222. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  225. msgid "&Bottom:"
  226. msgstr "底端(&B):"
  227. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3861
  228. msgid "&Box"
  229. msgstr "文字方塊(&B)"
  230. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  232. msgid "&Bullet style:"
  233. msgstr "項目符號樣式(&B):"
  234. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  235. msgid "&CD-Rom"
  236. msgstr "唯讀光碟(&C)"
  237. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  238. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/generic/wizard.cpp:436
  239. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  240. msgid "&Cancel"
  241. msgstr "取消(&C)"
  242. #: ../src/msw/mdi.cpp:173
  243. msgid "&Cascade"
  244. msgstr "層疊排列(&C)"
  245. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5955
  246. msgid "&Cell"
  247. msgstr "儲存格(&C)"
  248. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  249. msgid "&Character code:"
  250. msgstr "字元碼(&C):"
  251. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  252. msgid "&Clear"
  253. msgstr "清除(&C)"
  254. #: ../src/common/prntbase.cpp:1630 ../src/common/stockitem.cpp:148
  255. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  256. msgid "&Close"
  257. msgstr "關閉(&C)"
  258. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  259. msgid "&Color"
  260. msgstr "顏色(&C)"
  261. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  262. msgid "&Colour:"
  263. msgstr "顏色(&C):"
  264. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  265. msgid "&Convert"
  266. msgstr "轉換(&C)"
  267. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2723
  268. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:585 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
  269. msgid "&Copy"
  270. msgstr "複製(&C)"
  271. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  272. msgid "&Copy URL"
  273. msgstr "複製網址(&C)"
  274. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:307
  275. msgid "&Customize..."
  276. msgstr "自訂(&C)..."
  277. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:337
  278. msgid "&Debug report preview:"
  279. msgstr "除錯報告預覽(&D):"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2725
  281. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:587 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337
  282. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  283. msgid "&Delete"
  284. msgstr "刪除(&D)"
  285. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  286. msgid "&Delete Style..."
  287. msgstr "刪除樣式(&D)"
  288. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  289. msgid "&Descending"
  290. msgstr "遞減(&D)"
  291. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  292. msgid "&Details"
  293. msgstr "細節(&D)"
  294. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  295. msgid "&Down"
  296. msgstr "向下(&D)"
  297. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  298. msgid "&Edit"
  299. msgstr "編輯(&E)"
  300. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  301. msgid "&Edit Style..."
  302. msgstr "編輯樣式(&E)…"
  303. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  304. msgid "&Execute"
  305. msgstr "執行(&E)"
  306. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  307. msgid "&File"
  308. msgstr "檔案(&F)"
  309. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  310. #| msgid "&Find"
  311. msgid "&Find..."
  312. msgstr "尋找(&F)…"
  313. #: ../src/generic/wizard.cpp:433
  314. msgid "&Finish"
  315. msgstr "完成(&F)"
  316. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  317. msgid "&First"
  318. msgstr "第一(&F)"
  319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  320. msgid "&Floating mode:"
  321. msgstr "浮動模式(&F):"
  322. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  323. msgid "&Floppy"
  324. msgstr "軟碟(&F)"
  325. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  326. msgid "&Font"
  327. msgstr "字型(&F)"
  328. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  329. msgid "&Font family:"
  330. msgstr "字族(&F):"
  331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  332. msgid "&Font for Level..."
  333. msgstr "層級字型(&F)..."
  334. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  335. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  336. msgid "&Font:"
  337. msgstr "字型(&F):"
  338. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  339. msgid "&Forward"
  340. msgstr "向前(&F)"
  341. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  342. msgid "&From:"
  343. msgstr "從(&F):"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  345. msgid "&Harddisk"
  346. msgstr "硬碟(&H)"
  347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  349. msgid "&Height:"
  350. msgstr "高度(&H):"
  351. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/generic/wizard.cpp:439
  352. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  353. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479
  354. msgid "&Help"
  355. msgstr "求助(&H)"
  356. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  357. msgid "&Hide details"
  358. msgstr "隱藏細節(&H)"
  359. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  360. msgid "&Home"
  361. msgstr "首頁(&H)"
  362. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  363. msgid "&Horizontal offset:"
  364. msgstr "水平偏移值(&H):"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  367. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  368. msgstr "縮排(&I) (十分之一公釐[mm])"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  371. msgid "&Indeterminate"
  372. msgstr "尚未設定(&I)"
  373. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  374. msgid "&Index"
  375. msgstr "索引(&I)"
  376. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  377. msgid "&Info"
  378. msgstr "資訊(&I)"
  379. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  380. msgid "&Italic"
  381. msgstr "斜體(&I)"
  382. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  383. msgid "&Jump to"
  384. msgstr "跳至(&J)"
  385. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  386. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  387. msgid "&Justified"
  388. msgstr "分散對齊(&J)"
  389. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  390. msgid "&Last"
  391. msgstr "最後(&L)"
  392. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  393. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  394. msgid "&Left"
  395. msgstr "左側(&L)"
  396. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  397. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  398. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  399. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  400. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  401. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  404. msgid "&Left:"
  405. msgstr "左側(&L):"
  406. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  407. msgid "&List level:"
  408. msgstr "清單層級(&L):"
  409. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  410. msgid "&Log"
  411. msgstr "日誌(&L)"
  412. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  413. msgid "&Move"
  414. msgstr "移動(&M)"
  415. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  416. msgid "&Move the object to:"
  417. msgstr "移動物件至(&M):"
  418. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  419. msgid "&Network"
  420. msgstr "網路(&N)"
  421. #: ../src/common/stockitem.cpp:176 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132
  422. msgid "&New"
  423. msgstr "新增(&N)"
  424. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:178
  425. msgid "&Next"
  426. msgstr "下一個(&N)"
  427. #: ../src/generic/wizard.cpp:432
  428. msgid "&Next >"
  429. msgstr "下一個(&N) 》"
  430. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  431. msgid "&Next Paragraph"
  432. msgstr "下一個段落(&N)"
  433. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  434. msgid "&Next Tip"
  435. msgstr "下一個祕訣(&N)"
  436. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  437. msgid "&Next style:"
  438. msgstr "下一個樣式(&N):"
  439. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:438
  440. msgid "&No"
  441. msgstr "否(&N)"
  442. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:363
  443. msgid "&Notes:"
  444. msgstr "注意(&N):"
  445. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  446. msgid "&Number:"
  447. msgstr "編號(&N):"
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/generic/fontdlgg.cpp:475
  449. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:482 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408
  450. msgid "&OK"
  451. msgstr "確認(&O)"
  452. #: ../src/common/stockitem.cpp:179 ../src/generic/dbgrptg.cpp:345
  453. msgid "&Open..."
  454. msgstr "開啟(&O)…"
  455. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  456. msgid "&Outline level:"
  457. msgstr "大綱層級(&O):"
  458. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  459. msgid "&Page Break"
  460. msgstr "換頁符號(&P)"
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2724
  462. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:586 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:336
  463. msgid "&Paste"
  464. msgstr "貼上(&P)"
  465. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5005
  466. msgid "&Picture"
  467. msgstr "圖片(&P)"
  468. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:423
  469. msgid "&Point size:"
  470. msgstr "字點大小(&P):"
  471. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  472. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  473. msgstr "位置(&P) (十分之一公釐[mm]):"
  474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  475. msgid "&Position mode:"
  476. msgstr "位置模式(&P):"
  477. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  478. msgid "&Preferences"
  479. msgstr "偏好設定(&P)"
  480. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:179
  481. msgid "&Previous"
  482. msgstr "上一個(&P)"
  483. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  484. msgid "&Previous Paragraph"
  485. msgstr "上一個段落(&P)"
  486. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  487. msgid "&Print..."
  488. msgstr "列印(&P)…"
  489. #: ../src/common/stockitem.cpp:184 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:341
  490. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5515
  491. msgid "&Properties"
  492. msgstr "性質(&P)"
  493. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  494. msgid "&Quit"
  495. msgstr "結束(&Q)"
  496. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:296
  497. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/msw/textctrl.cpp:2720
  498. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:582 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332
  499. msgid "&Redo"
  500. msgstr "重做(&R)"
  501. #: ../src/common/cmdproc.cpp:285 ../src/common/cmdproc.cpp:305
  502. msgid "&Redo "
  503. msgstr "重做(&R)"
  504. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  505. msgid "&Rename Style..."
  506. msgstr "重新命名樣式(&R)…"
  507. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  508. msgid "&Replace"
  509. msgstr "取代(&R)"
  510. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  511. msgid "&Restart numbering"
  512. msgstr "重新編號(&R)"
  513. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  514. msgid "&Restore"
  515. msgstr "回存(&R)"
  516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  518. msgid "&Right"
  519. msgstr "右側(&R)"
  520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  527. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  528. msgid "&Right:"
  529. msgstr "右側(&R):"
  530. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  531. msgid "&Save"
  532. msgstr "儲存(&S)"
  533. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  534. msgid "&See details"
  535. msgstr "看細節(&S)"
  536. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  537. msgid "&Show tips at startup"
  538. msgstr "啟動時顯示小祕訣(&S)"
  539. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  540. msgid "&Size"
  541. msgstr "大小(&S)"
  542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  543. msgid "&Size:"
  544. msgstr "大小(&S):"
  545. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  546. msgid "&Skip"
  547. msgstr "略過(&S)"
  548. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  550. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  551. msgstr "間距(&S) (十分之一公釐[mm])"
  552. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  553. msgid "&Spell Check"
  554. msgstr "拼字檢查(&S)"
  555. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  556. msgid "&Stop"
  557. msgstr "停止(&S)"
  558. #: ../src/common/stockitem.cpp:199 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275
  559. msgid "&Strikethrough"
  560. msgstr "刪除線(&S)"
  561. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  562. msgid "&Style:"
  563. msgstr "樣式(&S):"
  564. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  565. msgid "&Styles:"
  566. msgstr "樣式(&S):"
  567. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  568. msgid "&Subset:"
  569. msgstr "子集合(&S):"
  570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  572. msgid "&Symbol:"
  573. msgstr "符號(&S):"
  574. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  575. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  576. msgid "&Synchronize values"
  577. msgstr "將值同步化(&S)"
  578. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6064
  579. msgid "&Table"
  580. msgstr "表格(&T)"
  581. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  582. msgid "&Top"
  583. msgstr "頂端(&T)"
  584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  586. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  587. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  590. msgid "&Top:"
  591. msgstr "頂端(&T):"
  592. #: ../src/common/stockitem.cpp:202 ../src/generic/fontdlgg.cpp:445
  593. msgid "&Underline"
  594. msgstr "底線(&U)"
  595. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  596. msgid "&Underlining:"
  597. msgstr "加底線(&U):"
  598. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267 ../src/common/stockitem.cpp:203
  599. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2719 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  600. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:331
  601. msgid "&Undo"
  602. msgstr "回復(&U)"
  603. #: ../src/common/cmdproc.cpp:261
  604. msgid "&Undo "
  605. msgstr "回復(&U)"
  606. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  607. msgid "&Unindent"
  608. msgstr "取消縮排(&U)"
  609. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  610. msgid "&Up"
  611. msgstr "向上(&U)"
  612. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  613. msgid "&Vertical alignment:"
  614. msgstr "垂直對齊(&V):"
  615. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  616. msgid "&Vertical offset:"
  617. msgstr "垂直偏移值(&V):"
  618. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:343
  619. msgid "&View..."
  620. msgstr "檢視(&V)…"
  621. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  622. msgid "&Weight:"
  623. msgstr "粗細(&W):"
  624. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  625. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  626. msgid "&Width:"
  627. msgstr "寬度(&W):"
  628. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  629. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  630. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  631. #: ../src/msw/mdi.cpp:336
  632. msgid "&Window"
  633. msgstr "視窗(&W)"
  634. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:438
  635. msgid "&Yes"
  636. msgstr "是(&Y)"
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:200
  638. #, c-format
  639. #| msgid "'%s' contains illegal characters"
  640. msgid "'%s' contains invalid character(s)"
  641. msgstr "「%s」含有無效字元"
  642. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  643. #, c-format
  644. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  645. msgstr "「%s」有額外的 '..',已忽略。"
  646. #: ../src/common/cmdline.cpp:1112 ../src/common/cmdline.cpp:1130
  647. #, c-format
  648. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  649. msgstr "「%s」不是選項 '%s' 的正確數值。"
  650. #: ../src/common/translation.cpp:1144
  651. #, c-format
  652. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  653. msgstr "「%s」不是有效的訊息登錄檔。"
  654. #: ../src/common/valtext.cpp:191
  655. #, c-format
  656. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  657. msgstr "「%s」不是有效字串之一"
  658. #: ../src/common/valtext.cpp:189
  659. #, c-format
  660. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  661. msgstr "「%s」是無效字串之一"
  662. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  663. #, c-format
  664. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  665. msgstr "「%s」或許是個二進位緩衝區。"
  666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  667. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  668. msgid "(*)"
  669. msgstr "(*)"
  670. #: ../src/html/helpwnd.cpp:964
  671. msgid "(Help)"
  672. msgstr "(說明)"
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  675. msgid "(None)"
  676. msgstr "(無)"
  677. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  678. msgid "(Normal text)"
  679. msgstr "(正常文字)"
  680. #: ../src/html/helpwnd.cpp:420 ../src/html/helpwnd.cpp:1107
  681. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1743
  682. msgid "(bookmarks)"
  683. msgstr "(書籤)"
  684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  687. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:879
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  696. msgid "(none)"
  697. msgstr "(無)"
  698. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  700. msgid "*"
  701. msgstr "*"
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  704. msgid "*)"
  705. msgstr "*)"
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  708. msgid "+"
  709. msgstr "+"
  710. #: ../src/msw/utils.cpp:1153
  711. msgid ", 64-bit edition"
  712. msgstr ",64 位元版"
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  715. msgid "-"
  716. msgstr "-"
  717. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  718. msgid "..."
  719. msgstr "..."
  720. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  722. msgid "1.1"
  723. msgstr "1.1"
  724. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  725. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  726. msgid "1.2"
  727. msgstr "1.2"
  728. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  729. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  730. msgid "1.3"
  731. msgstr "1.3"
  732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  734. msgid "1.4"
  735. msgstr "1.4"
  736. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  737. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  738. msgid "1.5"
  739. msgstr "1.5"
  740. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  742. msgid "1.6"
  743. msgstr "1.6"
  744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  746. msgid "1.7"
  747. msgstr "1.7"
  748. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  750. msgid "1.8"
  751. msgstr "1.8"
  752. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  753. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  754. msgid "1.9"
  755. msgstr "1.9"
  756. #: ../src/common/paper.cpp:140
  757. msgid "10 x 11 in"
  758. msgstr "10 x 11 英吋"
  759. #: ../src/common/paper.cpp:113
  760. msgid "10 x 14 in"
  761. msgstr "10 x 14 英吋"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:114
  763. msgid "11 x 17 in"
  764. msgstr "11 x 17 英吋"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:184
  766. msgid "12 x 11 in"
  767. msgstr "12 x 11 英吋"
  768. #: ../src/common/paper.cpp:141
  769. msgid "15 x 11 in"
  770. msgstr "15 x 11 英吋"
  771. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  772. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  773. msgid "2"
  774. msgstr "2"
  775. #: ../src/common/paper.cpp:132
  776. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  777. msgstr "6 3/4 信封,3 5/8 x 6 1/2 英吋"
  778. #: ../src/common/paper.cpp:139
  779. msgid "9 x 11 in"
  780. msgstr "9 x 11 英吋"
  781. #: ../src/html/htmprint.cpp:446
  782. msgid ": file does not exist!"
  783. msgstr ": 檔案不存在!"
  784. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  785. msgid ": unknown charset"
  786. msgstr ": 不明的字集"
  787. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  788. msgid ": unknown encoding"
  789. msgstr ": 不明的編碼"
  790. #: ../src/generic/wizard.cpp:441
  791. msgid "< &Back"
  792. msgstr "《 返回(&B)"
  793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  794. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  795. msgid "<Any Decorative>"
  796. msgstr "<任何修飾字體>"
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  799. msgid "<Any Modern>"
  800. msgstr "<任何現代字體>"
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  803. msgid "<Any Roman>"
  804. msgstr "<任何羅馬字體>"
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  807. msgid "<Any Script>"
  808. msgstr "<任何手寫字體>"
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  811. msgid "<Any Swiss>"
  812. msgstr "<任何瑞士字體>"
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  815. msgid "<Any Teletype>"
  816. msgstr "<任何打字字體>"
  817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  818. msgid "<Any>"
  819. msgstr "<任何字體>"
  820. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  821. msgid "<DIR>"
  822. msgstr "<目錄>"
  823. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  824. msgid "<DRIVE>"
  825. msgstr "<磁碟機>"
  826. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  827. msgid "<LINK>"
  828. msgstr "<連結>"
  829. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1267
  830. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  831. msgstr "<b><i>粗斜體</i></b><br>"
  832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1271
  833. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  834. msgstr "<b><i>粗斜<u>加底線</u></i></b><br>"
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  836. msgid "<b>Bold face.</b> "
  837. msgstr "<b>粗體</b> "
  838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  839. msgid "<i>Italic face.</i> "
  840. msgstr "<i>斜體</i> "
  841. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  842. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  843. msgid ">"
  844. msgstr ">"
  845. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:320
  846. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  847. msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄\n"
  848. #: ../src/common/debugrpt.cpp:577
  849. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  850. msgstr "產生了一份除錯報告, 位於目錄"
  851. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  852. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  853. msgstr "非空集合必須包含 'element' 節點"
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  858. msgid "A standard bullet name."
  859. msgstr "標準的項目符號名稱。"
  860. #: ../src/common/paper.cpp:217
  861. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  862. msgstr "A0 印刷紙,841 x 1189 公釐"
  863. #: ../src/common/paper.cpp:218
  864. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  865. msgstr "A1 印刷紙,594 x 841 公釐"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:159
  867. msgid "A2 420 x 594 mm"
  868. msgstr "A2 420 x 594 公釐"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:156
  870. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  871. msgstr "A3 加長 322 x 445 公釐"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:161
  873. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  874. msgstr "A3 加長橫向 322 x 445 公釐"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:170
  876. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  877. msgstr "A3 轉向 420 x 297 公釐"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:160
  879. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  880. msgstr "A3 轉向 297 x 420 公釐"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:106
  882. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  883. msgstr "A3 印刷紙,297 x 420 公釐"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:146
  885. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  886. msgstr "A4 加長 9.27 x 12.69 英吋"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:153
  888. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  889. msgstr "A4 增大 210 x 330 公釐"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:171
  891. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  892. msgstr "A3 轉向 297 x 210 公釐"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:148
  894. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  895. msgstr "A4 橫向 210 x 297 公釐"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:97
  897. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  898. msgstr "A4 印刷紙,210 x 297 公釐"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:107
  900. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  901. msgstr "A4 印刷小紙張,210 x 297 公釐"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:157
  903. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  904. msgstr "A5 加長 174 x 235 公釐"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:172
  906. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  907. msgstr "A5 轉向 210 x 148 公釐"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:154
  909. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  910. msgstr "A5 橫向 148 x 210 公釐"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:108
  912. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  913. msgstr "A5 印刷紙,148 x 210 公釐"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:164
  915. msgid "A6 105 x 148 mm"
  916. msgstr "A6 105 x 148 公釐"
  917. #: ../src/common/paper.cpp:177
  918. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  919. msgstr "A6 轉向 148 x 105 公釐"
  920. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  921. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:524
  922. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  923. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  924. #: ../src/common/ftp.cpp:403 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458
  925. msgid "ASCII"
  926. msgstr "ASCII"
  927. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  928. msgid "About"
  929. msgstr "關於"
  930. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  931. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:447
  932. #, c-format
  933. msgid "About %s"
  934. msgstr "關於 %s"
  935. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:449
  936. msgid "About..."
  937. msgstr "關於..."
  938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  939. msgid "Absolute"
  940. msgstr "絕對"
  941. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  942. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:777
  943. msgid "ActiveBorder"
  944. msgstr "有效邊框"
  945. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  946. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:778
  947. msgid "ActiveCaption"
  948. msgstr "有效標題"
  949. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  950. msgid "Actual Size"
  951. msgstr "實際大小`"
  952. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  953. #: ../src/common/accelcmn.cpp:81 ../src/common/stockitem.cpp:140
  954. msgid "Add"
  955. msgstr "加入"
  956. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11457
  957. msgid "Add Column"
  958. msgstr "加入欄位"
  959. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11394
  960. msgid "Add Row"
  961. msgstr "加入橫列"
  962. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  963. msgid "Add current page to bookmarks"
  964. msgstr "把目前頁面加到書籤"
  965. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  966. msgid "Add to custom colours"
  967. msgstr "加到自訂顏色"
  968. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  969. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  970. msgstr "在一個通用處理器上呼叫AddToPropertyCollection"
  971. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  972. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  973. msgstr "呼叫AddToPropertyCollection時未帶有效的adder"
  974. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  975. #, c-format
  976. msgid "Adding book %s"
  977. msgstr "正在加入卷輯 %s"
  978. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  979. msgid "Advanced"
  980. msgstr "進階"
  981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  982. msgid "After a paragraph:"
  983. msgstr "段落之後:"
  984. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  985. msgid "Align Left"
  986. msgstr "靠左對齊"
  987. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  988. msgid "Align Right"
  989. msgstr "靠右對齊"
  990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  991. msgid "Alignment"
  992. msgstr "對齊"
  993. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:211
  994. msgid "All"
  995. msgstr "所有"
  996. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:107 ../src/generic/filectrlg.cpp:1197
  997. #, c-format
  998. msgid "All files (%s)|%s"
  999. msgstr "所有檔案 (%s)|%s"
  1000. #: ../include/wx/defs.h:2546
  1001. msgid "All files (*)|*"
  1002. msgstr "所有檔案 (*)|*"
  1003. #: ../include/wx/defs.h:2543
  1004. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1005. msgstr "所有檔案 (*.*)|*.*"
  1006. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1007. msgid "All styles"
  1008. msgstr "所有樣式"
  1009. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1545
  1010. msgid "Alphabetic Mode"
  1011. msgstr "字母順序模式"
  1012. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1013. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1014. msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObjectClassInfo"
  1015. #: ../src/unix/dialup.cpp:352
  1016. msgid "Already dialling ISP."
  1017. msgstr "已經撥接 ISP。"
  1018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:348 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1019. msgid "Alt+"
  1020. msgstr "Alt+"
  1021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1022. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1023. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1024. msgstr "加入圓角時的半徑 (可有可無)"
  1025. #: ../src/common/debugrpt.cpp:580
  1026. msgid "And includes the following files:\n"
  1027. msgstr "且包含以下檔案:\n"
  1028. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1029. #, c-format
  1030. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1031. msgstr "動畫檔不是 %ld 的型態。"
  1032. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1033. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:776
  1034. msgid "AppWorkspace"
  1035. msgstr "AppWorkspace"
  1036. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1039. msgstr "是否把日誌加到檔案「%s」的尾端 (選擇 [否] 將覆寫該檔案)?"
  1040. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:466 ../src/osx/menu_osx.cpp:474
  1041. msgid "Application"
  1042. msgstr "應用程式"
  1043. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1044. msgid "Apply"
  1045. msgstr "套用"
  1046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1518
  1047. msgid "Aqua"
  1048. msgstr "Aqua"
  1049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1051. msgid "Arabic"
  1052. msgstr "阿拉伯語"
  1053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1054. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1055. msgstr "阿拉伯語 (ISO-8859-6)"
  1056. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Argument %u not found."
  1059. msgstr "找不到引數 '%u'。"
  1060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1657
  1062. msgid "Arrow"
  1063. msgstr "箭頭"
  1064. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1065. msgid "Artists"
  1066. msgstr "美術設計者"
  1067. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1068. msgid "Ascending"
  1069. msgstr "遞增"
  1070. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1071. msgid "Attributes"
  1072. msgstr "屬性"
  1073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1075. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1076. msgid "Available fonts."
  1077. msgstr "可用的字型。"
  1078. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1079. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1080. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 公釐"
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1082. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1083. msgstr "B4 (JIS) 轉向 364 x 257 公釐"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1085. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1086. msgstr "B4 信封,250 x 353 公釐"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1088. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1089. msgstr "B4 印刷紙,250 x 354 公釐"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1091. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1092. msgstr "B5 (ISO) 加長 201 x 276 公釐"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1094. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1095. msgstr "B5 (JIS) 轉向 257 x 182 公釐"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1097. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS) 橫向 182 x 257 公釐"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1100. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1101. msgstr "B5 信封,176 x 250 公釐"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1103. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1104. msgstr "B5 印刷紙,182 x 257 公釐"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1106. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1107. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 公釐"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1109. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) 轉向 182 x 128 公釐"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1112. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1113. msgstr "B6 信封,176 x 125 公釐"
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1116. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1117. msgstr "BMP: 無法配置記憶體。"
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1119. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1120. msgstr "BMP: 無法儲存無效的圖像。"
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1122. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1123. msgstr "BMP: 無法寫入 RGB 顏色對應表。"
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1125. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1126. msgstr "BMP: 無法寫入資料。"
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1128. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1129. msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(Bitmap)。"
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1132. msgstr "BMP: 無法寫入檔案標頭(BitmapInfo)。"
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1134. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1135. msgstr "BMP: wxImage 沒有自己的 wxPalette。"
  1136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1137. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52 ../src/common/stockitem.cpp:142
  1138. msgid "Back"
  1139. msgstr "Backspace"
  1140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1141. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:380
  1142. msgid "Background"
  1143. msgstr "背景"
  1144. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1145. msgid "Background &colour:"
  1146. msgstr "背景顏色(&C):"
  1147. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1148. msgid "Background colour"
  1149. msgstr "背景顏色"
  1150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1152. msgid "Backspace"
  1153. msgstr "Backspace"
  1154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1155. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1156. msgstr "波羅的海語系 (ISO-8859-13)"
  1157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1158. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1159. msgstr "波羅的海語系 (舊) (ISO-8859-4)"
  1160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1161. msgid "Before a paragraph:"
  1162. msgstr "段落之前:"
  1163. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1165. msgid "Bitmap"
  1166. msgstr "點陣圖"
  1167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1503
  1168. msgid "Black"
  1169. msgstr "黑色"
  1170. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1171. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1659
  1172. msgid "Blank"
  1173. msgstr "空白"
  1174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1512
  1175. msgid "Blue"
  1176. msgstr "藍色"
  1177. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1178. msgid "Blue:"
  1179. msgstr "藍色:"
  1180. #: ../src/common/stockitem.cpp:143 ../src/generic/fontdlgg.cpp:333
  1181. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1182. msgid "Bold"
  1183. msgstr "粗體"
  1184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1186. msgid "Border"
  1187. msgstr "邊框"
  1188. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:375
  1189. msgid "Borders"
  1190. msgstr "邊框"
  1191. #: ../src/common/stockitem.cpp:144 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288
  1192. msgid "Bottom"
  1193. msgstr "底端"
  1194. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:889
  1195. msgid "Bottom margin (mm):"
  1196. msgstr "底邊距(公釐[mm]):"
  1197. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1198. msgid "Box Properties"
  1199. msgstr "文字方塊性質"
  1200. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1201. msgid "Box styles"
  1202. msgstr "文字方塊樣式"
  1203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1511
  1204. msgid "Brown"
  1205. msgstr "梡色"
  1206. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1207. msgid "Browse"
  1208. msgstr "瀏覽"
  1209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1210. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1211. msgid "Bullet &Alignment:"
  1212. msgstr "項目符號對齊(&A):"
  1213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1214. msgid "Bullet style"
  1215. msgstr "項目符號樣式"
  1216. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:355
  1217. msgid "Bullets"
  1218. msgstr "項目符號"
  1219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1660
  1221. msgid "Bullseye"
  1222. msgstr "標靶"
  1223. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:779
  1225. msgid "ButtonFace"
  1226. msgstr "按鈕正面"
  1227. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:780
  1229. msgid "ButtonHighlight"
  1230. msgstr "按鈕凸顯"
  1231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:781
  1233. msgid "ButtonShadow"
  1234. msgstr "按鈕陰影"
  1235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:782
  1237. msgid "ButtonText"
  1238. msgstr "按鈕文字"
  1239. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1240. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1241. msgstr "C 印刷紙, 17 x 22 英吋"
  1242. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1243. msgid "C&lear"
  1244. msgstr "清除(&L)"
  1245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:407
  1246. msgid "C&olour:"
  1247. msgstr "顏色(&O):"
  1248. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1249. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1250. msgstr "C3 信封,324 x 458 公釐"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1252. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1253. msgstr "C4 信封,229 x 324 公釐"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1255. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1256. msgstr "C5 信封,162 x 229 公釐"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1258. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1259. msgstr "C6 信封,114 x 162 公釐"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1261. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1262. msgstr "C65 信封, 114 x 229 公釐"
  1263. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1264. msgid "CD-Rom"
  1265. msgstr "唯讀光碟"
  1266. #: ../src/html/chm.cpp:813 ../src/html/chm.cpp:872
  1267. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1268. msgstr "CHM 處理常式目前只支援本機檔案!"
  1269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1270. msgid "Ca&pitals"
  1271. msgstr "大寫(&P)"
  1272. #: ../src/common/cmdproc.cpp:263
  1273. msgid "Can't &Undo "
  1274. msgstr "無法回復(&U)"
  1275. #: ../src/common/image.cpp:2839
  1276. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1277. msgstr "無法自動決定用於不可尋指輸入的影像格式。"
  1278. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1281. msgstr "無法關閉登錄機碼 '%s'"
  1282. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1285. msgstr "無法複製不支援類型 %d 的值。"
  1286. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1289. msgstr "無法建立登錄機碼 '%s'"
  1290. #: ../src/msw/thread.cpp:673
  1291. msgid "Can't create thread"
  1292. msgstr "無法建立執行緒"
  1293. #: ../src/msw/registry.cpp:776
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Can't delete key '%s'"
  1296. msgstr "無法刪除機碼 '%s'"
  1297. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1300. msgstr "無法刪除 INI 檔 '%s'"
  1301. #: ../src/msw/registry.cpp:804
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1304. msgstr "無法刪除機值 '%s' @ '%s'"
  1305. #: ../src/msw/registry.cpp:1170
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1308. msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的子機碼"
  1309. #: ../src/msw/registry.cpp:1131
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1312. msgstr "無法列舉機碼 '%s' 的值"
  1313. #: ../src/msw/registry.cpp:1388
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1316. msgstr "無法匯出不支援類型 %d 的值。"
  1317. #: ../src/common/ffile.cpp:255
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1320. msgstr "無法在「%s」檔案中找到目前位置"
  1321. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1324. msgstr "無法取得登錄機碼 '%s' 的資訊"
  1325. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:939
  1326. #| msgid "Can't set thread priority"
  1327. msgid "Can't get the JavaScript object"
  1328. msgstr "無法取得 JavaScript 物件"
  1329. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1330. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1331. msgstr "無法初始化 zlib 壓縮資料流。"
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1333. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1334. msgstr "無法初始化 zlib 解壓資料流。"
  1335. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1338. msgstr "無法監視不存在的目錄「%s」是否有變更。"
  1339. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1342. msgstr "無法開啟登錄機碼 '%s'"
  1343. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1346. msgstr "無法讀取解壓資料流:%s"
  1347. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1348. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1349. msgstr "無法讀取解壓資料流:資料流中有未預期的結尾。"
  1350. #: ../src/msw/registry.cpp:1063
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Can't read value of '%s'"
  1353. msgstr "無法讀取 '%s' 的值"
  1354. #: ../src/msw/registry.cpp:877 ../src/msw/registry.cpp:909
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:974
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1358. msgstr "無法讀取機碼 '%s' 的值"
  1359. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:932
  1360. msgid "Can't run JavaScript script without a valid HTML document"
  1361. msgstr "需要有效 HTML 文件才能執行 JavaScript 文稿"
  1362. #: ../src/common/image.cpp:2630
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1365. msgstr "無法儲存圖像到「%s」檔案:不明的副檔名。"
  1366. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1367. msgid "Can't save log contents to file."
  1368. msgstr "無法將日誌內容儲存到檔案。"
  1369. #: ../src/msw/thread.cpp:637
  1370. msgid "Can't set thread priority"
  1371. msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:895 ../src/msw/registry.cpp:937
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:1080
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't set value of '%s'"
  1376. msgstr "無法設定 '%s' 的值"
  1377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:356
  1378. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1379. msgstr "無法寫入子程序的標準輸入"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1383. msgstr "無法寫入壓縮資料流:%s"
  1384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1385. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1386. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
  1387. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196 ../src/msw/msgdlg.cpp:451
  1388. #: ../src/msw/progdlg.cpp:943 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1389. msgid "Cancel"
  1390. msgstr "取消"
  1391. #: ../src/common/filefn.cpp:1262
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1394. msgstr "無法列舉檔案 '%s'"
  1395. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1398. msgstr "無法列舉「%s」目錄的檔案"
  1399. #: ../src/msw/dialup.cpp:522
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1402. msgstr "找不到連線中的撥號連線:%s"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:826
  1404. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1405. msgstr "找不到通訊錄的檔案位置"
  1406. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1409. msgstr "無法取得「%s」的作用中實體"
  1410. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1029
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1413. msgstr "無法取得排程原則 %d 的優先等級範圍。"
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:992
  1415. msgid "Cannot get the hostname"
  1416. msgstr "無法取得主機名稱"
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1028
  1418. msgid "Cannot get the official hostname"
  1419. msgstr "無法取得正式的主機名稱"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:927
  1421. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1422. msgstr "無法掛斷—沒有連線中的撥號連線。"
  1423. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1424. msgid "Cannot initialize OLE"
  1425. msgstr "無法初始化 OLE"
  1426. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1427. msgid "Cannot initialize sockets"
  1428. msgstr "無法初始化通訊端"
  1429. #: ../src/msw/volume.cpp:630
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1432. msgstr "無法從「%s」載入圖示。"
  1433. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:361
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1436. msgstr "無法從「%s」檔案載入資源。"
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:743
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1440. msgstr "無法從「%s」檔案載入資源。"
  1441. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1444. msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
  1445. #: ../src/html/helpdata.cpp:663
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1448. msgstr "無法開啟 HTML 說明書:%s"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1452. msgstr "無法開啟目錄檔案: %s"
  1453. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1668
  1454. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1455. msgstr "無法開啟檔案進行 PostScript 列印!"
  1456. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Cannot open index file: %s"
  1459. msgstr "無法開啟索引檔: %s"
  1460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:725
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1463. msgstr "無法開啟資源檔「%s」。"
  1464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1535
  1465. msgid "Cannot print empty page."
  1466. msgstr "無法列印空頁面。"
  1467. #: ../src/msw/volume.cpp:518
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1470. msgstr "無法從「%s」讀取類型名稱!"
  1471. #: ../src/msw/thread.cpp:910
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1474. msgstr "無法恢復執行緒 %lx"
  1475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1004
  1476. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1477. msgstr "無法取得執行緒排程原則。"
  1478. #: ../src/common/intl.cpp:366
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1481. msgstr "無法將語言設定為「%s」。"
  1482. #: ../src/msw/thread.cpp:546 ../src/unix/threadpsx.cpp:833
  1483. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1484. msgstr "無法啟動執行緒:寫入「執行緒內部儲存區」時發生錯誤。"
  1485. #: ../src/msw/thread.cpp:880
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1488. msgstr "無法暫停執行緒 %lx"
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:802
  1490. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1491. msgstr "無法等候執行緒終結"
  1492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1494. msgid "Capital"
  1495. msgstr "大寫"
  1496. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1497. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:783
  1498. msgid "CaptionText"
  1499. msgstr "CaptionText"
  1500. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  1501. msgid "Case sensitive"
  1502. msgstr "區分大小寫"
  1503. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1504. msgid "Categorized Mode"
  1505. msgstr "已分類模式"
  1506. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1507. msgid "Cell Properties"
  1508. msgstr "儲存格性質"
  1509. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1510. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1511. msgstr "凱爾特語 (ISO-8859-14)"
  1512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1514. msgid "Cen&tred"
  1515. msgstr "置中對齊(&T)"
  1516. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1517. msgid "Centered"
  1518. msgstr "置中對齊"
  1519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1520. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1521. msgstr "中歐語系 (ISO-8859-2)"
  1522. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1524. msgid "Centre"
  1525. msgstr "置中對齊"
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1530. msgid "Centre text."
  1531. msgstr "置中對齊文字。"
  1532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1533. msgid "Centred"
  1534. msgstr "中間"
  1535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1536. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1537. msgid "Ch&oose..."
  1538. msgstr "選擇(&O)…"
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1540. msgid "Change List Style"
  1541. msgstr "變更清單樣式"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1543. msgid "Change Object Style"
  1544. msgstr "變更物件樣式"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8128
  1547. msgid "Change Properties"
  1548. msgstr "變更性質"
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1550. msgid "Change Style"
  1551. msgstr "變更樣式"
  1552. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1553. #, c-format
  1554. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1555. msgstr "為了避免覆寫已有的「%s」檔案 ,將不會儲存變更。"
  1556. #: ../src/gtk/filedlg.cpp:87 ../src/gtk/filepicker.cpp:190
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1559. msgstr "無法將目前目錄變更為「%s」"
  1560. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1661
  1562. msgid "Character"
  1563. msgstr "字元"
  1564. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1565. msgid "Character styles"
  1566. msgstr "字元樣式"
  1567. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1568. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1570. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1571. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1572. msgstr "勾選以在項目符號後加上半形句點。"
  1573. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1577. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1578. msgstr "勾選以加上右括號。"
  1579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1583. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1584. msgstr "勾選以同時編輯所有邊框。"
  1585. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1586. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1589. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1590. msgstr "勾選以將項目符號加上一對括號。"
  1591. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1592. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1593. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1594. msgstr "勾選以指明右至左文字配置。"
  1595. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1596. msgid "Check to make the font bold."
  1597. msgstr "勾選以設定為粗體。"
  1598. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1599. msgid "Check to make the font italic."
  1600. msgstr "勾選以設定為斜體。"
  1601. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1602. msgid "Check to make the font underlined."
  1603. msgstr "勾選以將字加底線。"
  1604. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1606. msgid "Check to restart numbering."
  1607. msgstr "勾選以重新編號。"
  1608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1610. msgid "Check to show a line through the text."
  1611. msgstr "勾選以將字加上刪除線。"
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1614. msgid "Check to show the text in capitals."
  1615. msgstr "勾選以將字變成大寫。"
  1616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1618. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1619. msgstr "勾選以將字變成小型大寫字。"
  1620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1622. msgid "Check to show the text in subscript."
  1623. msgstr "勾選以將字下標。"
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1626. msgid "Check to show the text in superscript."
  1627. msgstr "勾選以將字上標。"
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1630. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1631. msgstr "勾選以抑制將同一英文字分行顯示。"
  1632. #: ../src/msw/dialup.cpp:762
  1633. msgid "Choose ISP to dial"
  1634. msgstr "選擇 ISP 進行撥號"
  1635. #: ../src/propgrid/props.cpp:1907
  1636. msgid "Choose a directory:"
  1637. msgstr "選擇目錄:"
  1638. #: ../src/propgrid/props.cpp:2202
  1639. msgid "Choose a file"
  1640. msgstr "選擇檔案"
  1641. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:52
  1642. msgid "Choose colour"
  1643. msgstr "選擇顏色"
  1644. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1645. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1646. msgid "Choose font"
  1647. msgstr "選擇字型"
  1648. #: ../src/common/module.cpp:74
  1649. #, c-format
  1650. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1651. msgstr "偵測到牽連出循環依存性的「%s」模組。"
  1652. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1653. msgid "Cl&ose"
  1654. msgstr "關閉(&O)"
  1655. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1656. msgid "Class not registered."
  1657. msgstr "類別未註冊。"
  1658. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1659. #: ../src/common/accelcmn.cpp:72 ../src/common/stockitem.cpp:147
  1660. msgid "Clear"
  1661. msgstr "清除"
  1662. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1663. msgid "Clear the log contents"
  1664. msgstr "清除日誌內容"
  1665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1667. msgid "Click to apply the selected style."
  1668. msgstr "點擊以套用所選樣式。"
  1669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1673. msgid "Click to browse for a symbol."
  1674. msgstr "點擊瀏覽該符號。"
  1675. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1676. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1677. msgstr "點擊取消字型變更。"
  1678. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1679. msgid "Click to cancel the font selection."
  1680. msgstr "點擊取消字型選擇。"
  1681. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1682. msgid "Click to change the font colour."
  1683. msgstr "點擊變更字型顏色。"
  1684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1686. msgid "Click to change the text background colour."
  1687. msgstr "點擊變更文字背景顏色。"
  1688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1690. msgid "Click to change the text colour."
  1691. msgstr "點擊變更文字顏色。"
  1692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1694. msgid "Click to choose the font for this level."
  1695. msgstr "點擊選擇此層級的字型。"
  1696. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1697. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1698. msgid "Click to close this window."
  1699. msgstr "點擊關閉視窗"
  1700. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1701. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1702. msgstr "點擊確認字型變更。"
  1703. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1704. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1705. msgid "Click to confirm the font selection."
  1706. msgstr "點擊確認字型選擇。"
  1707. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1709. msgid "Click to create a new box style."
  1710. msgstr "點擊新增文字方塊樣式。"
  1711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1713. msgid "Click to create a new character style."
  1714. msgstr "點擊新增字元樣式。"
  1715. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1717. msgid "Click to create a new list style."
  1718. msgstr "點擊新增清單樣式。"
  1719. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1721. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1722. msgstr "點擊新增段落樣式。"
  1723. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1725. msgid "Click to create a new tab position."
  1726. msgstr "點擊新增定位點。"
  1727. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1729. msgid "Click to delete all tab positions."
  1730. msgstr "點擊刪除所有定位點。"
  1731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1733. msgid "Click to delete the selected style."
  1734. msgstr "點擊刪除所選樣式。"
  1735. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1737. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1738. msgstr "點擊刪除所選定位點。"
  1739. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1741. msgid "Click to edit the selected style."
  1742. msgstr "點擊編輯所選樣式。"
  1743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1745. msgid "Click to rename the selected style."
  1746. msgstr "點擊重新命名所選樣式。"
  1747. #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/generic/dbgrptg.cpp:97
  1748. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:784 ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1749. #: ../src/msw/progdlg.cpp:214 ../src/msw/progdlg.cpp:949
  1750. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1751. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
  1752. msgid "Close"
  1753. msgstr "關閉"
  1754. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1755. msgid "Close All"
  1756. msgstr "全部關閉"
  1757. #: ../src/common/stockitem.cpp:269
  1758. msgid "Close current document"
  1759. msgstr "關閉當前文件"
  1760. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1761. msgid "Close this window"
  1762. msgstr "關閉視窗"
  1763. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1764. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6454
  1765. msgid "Collapse"
  1766. msgstr "摺疊"
  1767. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1768. msgid "Color"
  1769. msgstr "顏色"
  1770. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:771
  1771. msgid "Colour"
  1772. msgstr "顏色"
  1773. #: ../src/msw/colordlg.cpp:230
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1776. msgstr "顏色選取對話框失敗,錯誤碼:%0lx。"
  1777. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1778. msgid "Colour:"
  1779. msgstr "顏色:"
  1780. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6525
  1781. #, c-format
  1782. msgid "Column %u"
  1783. msgstr "欄位 %u"
  1784. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1785. #: ../src/common/accelcmn.cpp:115
  1786. msgid "Command"
  1787. msgstr "指令"
  1788. #: ../src/common/init.cpp:196
  1789. #, c-format
  1790. msgid ""
  1791. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1792. "ignored."
  1793. msgstr "由於指令列引數 %d 無法轉換為 Unicode 編碼,其將被忽略。"
  1794. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:169
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1797. msgstr "共同對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
  1798. #: ../src/gtk/window.cpp:5621
  1799. msgid ""
  1800. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1801. "Manager."
  1802. msgstr "這個系統不支援組合介面,請在視窗管理員啟用之。"
  1803. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1552
  1804. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1805. msgstr "壓縮超文件說明檔 (*.chm)|*.chm|"
  1806. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1807. msgid "Computer"
  1808. msgstr "電腦"
  1809. #: ../src/common/fileconf.cpp:939
  1810. #, c-format
  1811. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1812. msgstr "設定項目名稱不能以 '%c' 開頭。"
  1813. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1814. msgid "Confirm"
  1815. msgstr "確認"
  1816. #: ../src/html/htmlwin.cpp:572
  1817. msgid "Connecting..."
  1818. msgstr "連線中…"
  1819. #: ../src/html/helpwnd.cpp:476
  1820. msgid "Contents"
  1821. msgstr "目錄"
  1822. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1823. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:784
  1824. msgid "ControlDark"
  1825. msgstr "ControlDark"
  1826. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1827. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:785
  1828. msgid "ControlLight"
  1829. msgstr "ControlLight"
  1830. #: ../src/common/strconv.cpp:2211
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1833. msgstr "無法轉換到「%s」字集。"
  1834. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1835. msgid "Convert"
  1836. msgstr "轉換"
  1837. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1016
  1838. #, c-format
  1839. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1840. msgstr "複製到剪貼簿:「%s」"
  1841. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:243
  1842. msgid "Copies:"
  1843. msgstr "份數:"
  1844. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1845. msgid "Copy"
  1846. msgstr "複製"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1848. msgid "Copy selection"
  1849. msgstr "複製所選項目"
  1850. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1851. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1852. msgid "Corner"
  1853. msgstr "角位"
  1854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1855. msgid "Corner &radius:"
  1856. msgstr "角位半徑(&R):"
  1857. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1860. msgstr "無法建立暫存檔「%s」"
  1861. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1864. msgstr "無法將 %s 解壓至 %s: %s"
  1865. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1866. msgid "Could not find tab for id"
  1867. msgstr "找不到識別碼標籤"
  1868. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Could not locate file '%s'."
  1871. msgstr "找不到檔案 '%s'。"
  1872. #: ../src/common/filefn.cpp:1404
  1873. msgid "Could not set current working directory"
  1874. msgstr "無法設定目前工作目錄"
  1875. #: ../src/common/prntbase.cpp:2045
  1876. msgid "Could not start document preview."
  1877. msgstr "無法啟動文件預覽。"
  1878. #: ../src/generic/printps.cpp:162 ../src/gtk/print.cpp:1133
  1879. #: ../src/msw/printwin.cpp:187
  1880. msgid "Could not start printing."
  1881. msgstr "無法啟動列印。"
  1882. #: ../src/common/wincmn.cpp:2150
  1883. msgid "Could not transfer data to window"
  1884. msgstr "無法轉移資料到視窗中"
  1885. #: ../src/msw/dragimag.cpp:185 ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1886. #: ../src/msw/imaglist.cpp:186 ../src/msw/imaglist.cpp:223
  1887. #: ../src/msw/imaglist.cpp:248
  1888. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1889. msgstr "無法把圖像加到圖像清單。"
  1890. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:634 ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414
  1891. #: ../src/unix/glx11.cpp:559
  1892. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1893. msgstr "無法建立 OpenGL 脈絡"
  1894. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1895. msgid "Couldn't create a timer"
  1896. msgstr "無法建立計時器"
  1897. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1898. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1899. msgstr "無法建立覆蓋視窗"
  1900. #: ../src/common/translation.cpp:2076
  1901. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1902. msgstr "無法列舉翻譯"
  1903. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1904. #, c-format
  1905. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1906. msgstr "在動態函式庫找不到「%s」符號"
  1907. #: ../src/msw/thread.cpp:937
  1908. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1909. msgstr "無法取得目前執行緒指標"
  1910. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1911. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1912. msgstr "無法初始化覆蓋視窗的內容"
  1913. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1914. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1915. msgstr "無法初始化 GIF 雜湊表。"
  1916. #: ../src/common/imagpng.cpp:440
  1917. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1918. msgstr "無法載入 PNG 圖像 — 檔案損壞或是沒有足夠記憶體。"
  1919. #: ../src/unix/sound.cpp:462
  1920. #, c-format
  1921. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1922. msgstr "無法從「%s」載入聲音資料。"
  1923. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:438
  1924. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1925. msgstr "無法取得資料夾名稱"
  1926. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1929. msgstr "無法開啟音訊:「%s」"
  1930. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1933. msgstr "無法註冊剪貼簿格式「%s」。"
  1934. #: ../src/msw/listctrl.cpp:939
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1937. msgstr "無法取得清單控制元件中細項 %d 的資訊。"
  1938. #: ../src/common/imagpng.cpp:514 ../src/common/imagpng.cpp:525
  1939. #: ../src/common/imagpng.cpp:535
  1940. msgid "Couldn't save PNG image."
  1941. msgstr "無法儲存 PNG 圖像。"
  1942. #: ../src/msw/thread.cpp:692
  1943. msgid "Couldn't terminate thread"
  1944. msgstr "無法終止執行緒"
  1945. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1948. msgstr "宣告的 RTTI 參數中沒發現建立的參數 %s"
  1949. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1950. msgid "Create directory"
  1951. msgstr "建立目錄"
  1952. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:111 ../src/generic/filedlgg.cpp:212
  1953. msgid "Create new directory"
  1954. msgstr "建立新目錄"
  1955. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  1956. #| msgid "Create new directory"
  1957. msgid "Create new document"
  1958. msgstr "建立新文件"
  1959. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2518
  1960. #, c-format
  1961. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1962. msgstr "無法建立 %s 「%s」。"
  1963. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1662
  1965. msgid "Cross"
  1966. msgstr "十字"
  1967. #: ../src/common/accelcmn.cpp:350
  1968. msgid "Ctrl+"
  1969. msgstr "Ctrl+"
  1970. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2722
  1971. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:584 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334
  1972. msgid "Cu&t"
  1973. msgstr "剪下(&T)"
  1974. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1975. msgid "Current directory:"
  1976. msgstr "目前目錄:"
  1977. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1978. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:800 ../src/propgrid/advprops.cpp:1478
  1979. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1521
  1980. msgid "Custom"
  1981. msgstr "自訂"
  1982. #: ../src/gtk/print.cpp:215
  1983. msgid "Custom size"
  1984. msgstr "自訂大小"
  1985. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:61
  1986. msgid "Customize Columns"
  1987. msgstr "自訂欄位"
  1988. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1989. msgid "Cut"
  1990. msgstr "剪下"
  1991. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1992. msgid "Cut selection"
  1993. msgstr "剪下所選項目"
  1994. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1995. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1996. msgstr "斯拉夫語系 (ISO-8859-5)"
  1997. #: ../src/common/paper.cpp:99
  1998. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1999. msgstr "D 印刷紙,22 x 34 英吋"
  2000. #: ../src/msw/dde.cpp:701
  2001. msgid "DDE poke request failed"
  2002. msgstr "「動態資料交換」資料傳送請求失敗"
  2003. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1184
  2004. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2005. msgstr "DIB 標頭:編碼與顏色位元數不吻合。"
  2006. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1077
  2007. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2008. msgstr "DIB 標頭:圖像高度大於 32767 個像素。"
  2009. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1069
  2010. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2011. msgstr "DIB 標頭:圖像寬度大於 32767 個像素。"
  2012. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1097
  2013. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2014. msgstr "DIB 標頭:不明的顏色位元數。"
  2015. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1152
  2016. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2017. msgstr "DIB 標頭:不明的編碼型態。"
  2018. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2019. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2020. msgstr "DL 信封,110 x 220 公釐"
  2021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2022. msgid "Dashed"
  2023. msgstr "虛線"
  2024. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:304
  2025. #, c-format
  2026. msgid "Debug report \"%s\""
  2027. msgstr "除錯報告 \"%s\""
  2028. #: ../src/common/debugrpt.cpp:214
  2029. msgid "Debug report couldn't be created."
  2030. msgstr "無法建立除錯報告。"
  2031. #: ../src/common/debugrpt.cpp:557
  2032. msgid "Debug report generation has failed."
  2033. msgstr "無法產生除錯報告。"
  2034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2036. msgid "Decimal"
  2037. msgstr "小數點"
  2038. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2039. msgid "Decorative"
  2040. msgstr "修飾"
  2041. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1656
  2043. msgid "Default"
  2044. msgstr "預設"
  2045. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2046. msgid "Default encoding"
  2047. msgstr "預設編碼"
  2048. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2049. msgid "Default font"
  2050. msgstr "預設字型"
  2051. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:506
  2052. msgid "Default printer"
  2053. msgstr "預設印表機"
  2054. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2055. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2056. msgid "Del"
  2057. msgstr "Del"
  2058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2060. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8220 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2061. msgid "Delete"
  2062. msgstr "Del"
  2063. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2064. msgid "Delete A&ll"
  2065. msgstr "全部刪除(&L)"
  2066. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11343
  2067. msgid "Delete Column"
  2068. msgstr "刪除欄位"
  2069. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11293
  2070. msgid "Delete Row"
  2071. msgstr "刪除橫列"
  2072. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2073. msgid "Delete Style"
  2074. msgstr "刪除樣式"
  2075. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1349 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1588
  2076. msgid "Delete Text"
  2077. msgstr "刪除文字"
  2078. #: ../src/generic/editlbox.cpp:150
  2079. msgid "Delete item"
  2080. msgstr "刪除項目"
  2081. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2082. msgid "Delete selection"
  2083. msgstr "刪除所選項目"
  2084. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Delete style %s?"
  2087. msgstr "是否刪除樣式 %s?"
  2088. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2091. msgstr "已刪除過時的鎖定檔案「%s」。"
  2092. #: ../src/common/secretstore.cpp:224
  2093. #, c-format
  2094. #| msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2095. msgid "Deleting password for \"%s\" failed: %s."
  2096. msgstr "未能刪除「%s」的密碼:%s"
  2097. # "相依性「%s」的模組「%s」不存在。"
  2098. #: ../src/common/module.cpp:124
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2101. msgstr "「%2$s」依存的「%1$s」模組不存在。"
  2102. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2103. msgid "Descending"
  2104. msgstr "遞減"
  2105. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2106. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:786
  2107. msgid "Desktop"
  2108. msgstr "桌面"
  2109. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2110. msgid "Developed by "
  2111. msgstr "開發者:"
  2112. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2113. msgid "Developers"
  2114. msgstr "開發者"
  2115. #: ../src/msw/dialup.cpp:373
  2116. msgid ""
  2117. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2118. "not installed on this machine. Please install it."
  2119. msgstr "由於沒有安裝遠端存取服務(RAS),撥號功能無法使用。請先安裝。"
  2120. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2121. msgid "Did you know..."
  2122. msgstr "您知道嗎…"
  2123. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2124. #, c-format
  2125. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2126. msgstr "發生 DirectFB %d 錯誤。"
  2127. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2128. msgid "Directories"
  2129. msgstr "目錄"
  2130. #: ../src/common/filefn.cpp:1184
  2131. #, c-format
  2132. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2133. msgstr "無法建立「%s」目錄"
  2134. #: ../src/common/filefn.cpp:1198
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2137. msgstr "無法刪除「%s」目錄"
  2138. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2139. msgid "Directory does not exist"
  2140. msgstr "目錄不存在"
  2141. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2142. msgid "Directory doesn't exist."
  2143. msgstr "目錄不存在。"
  2144. #: ../src/common/docview.cpp:453
  2145. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2146. msgstr "是否捨棄變更,並重新載入最後一次儲存的版本?"
  2147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  2148. msgid ""
  2149. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2150. "insensitive."
  2151. msgstr "顯示包含該字串的所有索引項目。搜尋不區分大小寫。"
  2152. #: ../src/html/helpwnd.cpp:680
  2153. msgid "Display options dialog"
  2154. msgstr "顯示選項對話方塊"
  2155. #: ../src/html/helpwnd.cpp:323
  2156. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2157. msgstr "當瀏覽書籍時,於左側顯示說明。"
  2158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2159. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  2160. msgid "Divide"
  2161. msgstr "/"
  2162. #: ../src/common/docview.cpp:529
  2163. #, c-format
  2164. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2165. msgstr "是否儲存對於 %s 的修改?"
  2166. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2167. msgid "Document:"
  2168. msgstr "文件:"
  2169. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2170. msgid "Documentation by "
  2171. msgstr "文件撰寫者:"
  2172. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2173. msgid "Documentation writers"
  2174. msgstr "文件撰寫者"
  2175. #: ../src/common/sizer.cpp:2846
  2176. msgid "Don't Save"
  2177. msgstr "不儲存"
  2178. #: ../src/html/htmlwin.cpp:639
  2179. msgid "Done"
  2180. msgstr "完成"
  2181. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:457 ../src/msw/progdlg.cpp:538
  2182. msgid "Done."
  2183. msgstr "完成。"
  2184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2185. msgid "Dotted"
  2186. msgstr "點線"
  2187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2188. msgid "Double"
  2189. msgstr "雙線"
  2190. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2191. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2192. msgstr "雙倍日式明信片(轉向) 148 x 200 mm"
  2193. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2194. #, c-format
  2195. msgid "Doubly used id : %d"
  2196. msgstr "id 重複:%d"
  2197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2199. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
  2200. msgid "Down"
  2201. msgstr "下"
  2202. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:867
  2203. msgid "Drag"
  2204. msgstr "拖曳"
  2205. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2206. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2207. msgstr "E 紙張, 34 x 44 英吋"
  2208. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2209. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2210. msgstr "讀取 inotify 描述子時遇到檔案結尾"
  2211. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2212. msgid "Edit"
  2213. msgstr "編輯"
  2214. #: ../src/generic/editlbox.cpp:134
  2215. msgid "Edit item"
  2216. msgstr "編輯項目"
  2217. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2218. msgid "Elapsed time:"
  2219. msgstr "已過時間:"
  2220. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2221. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2222. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2223. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2224. msgid "Enable the height value."
  2225. msgstr "啟用高度值。"
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2228. msgid "Enable the maximum width value."
  2229. msgstr "啟用最大寬度值。"
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2232. msgid "Enable the minimum height value."
  2233. msgstr "啟用最小高度值。"
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2236. msgid "Enable the minimum width value."
  2237. msgstr "啟用最小寬度值。"
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2240. msgid "Enable the width value."
  2241. msgstr "啟用寬度值。"
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2244. msgid "Enable vertical alignment."
  2245. msgstr "啟用垂直對齊。"
  2246. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2247. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2248. msgid "Enables a background colour."
  2249. msgstr "啟用背景顏色。"
  2250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2251. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2252. msgid "Enables a shadow."
  2253. msgstr "啟用陰影。"
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2256. msgid "Enables the blur distance."
  2257. msgstr "啟用模糊距離。"
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2260. msgid "Enables the shadow colour."
  2261. msgstr "啟用陰影顏色。"
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2264. msgid "Enables the shadow opacity."
  2265. msgstr "啟用陰影混濁度。"
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2268. msgid "Enables the shadow spread."
  2269. msgstr "啟用陰影擴散。"
  2270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2272. msgid "End"
  2273. msgstr "End"
  2274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2276. msgid "Enter"
  2277. msgstr "Enter"
  2278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2279. msgid "Enter a box style name"
  2280. msgstr "輸入文字方塊樣式名稱"
  2281. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2282. msgid "Enter a character style name"
  2283. msgstr "輸入字元樣式名稱"
  2284. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2285. msgid "Enter a list style name"
  2286. msgstr "輸入清單樣式名稱"
  2287. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2288. msgid "Enter a new style name"
  2289. msgstr "輸入新的樣式名稱"
  2290. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2291. msgid "Enter a paragraph style name"
  2292. msgstr "輸入段落樣式名稱"
  2293. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2296. msgstr "輸入指令以開啟「%s」檔案:"
  2297. #: ../src/generic/helpext.cpp:460
  2298. msgid "Entries found"
  2299. msgstr "找到的項目"
  2300. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2301. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2302. msgstr "邀請信封 220 x 220 公釐"
  2303. #: ../src/common/config.cpp:469
  2304. #, c-format
  2305. msgid ""
  2306. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2307. msgstr "環境變數擴充失敗: '%c' 沒有出現在位置 %u / '%s'。"
  2308. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/dirctrlg.cpp:588
  2309. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  2310. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  2311. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:770 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  2312. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1368 ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2313. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2314. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2315. msgid "Error"
  2316. msgstr "錯誤"
  2317. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2318. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2319. msgstr "關閉 epoll 描述子時發生錯誤"
  2320. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:134
  2321. msgid "Error closing kqueue instance"
  2322. msgstr "關閉 kqueue 實體時發生錯誤"
  2323. #: ../src/common/filefn.cpp:1050
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2326. msgstr "將「%s」檔案複製到「%s」時出錯"
  2327. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2328. msgid "Error creating directory"
  2329. msgstr "建立目錄錯誤"
  2330. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  2331. msgid "Error in reading image DIB."
  2332. msgstr "讀取圖像 DIB 時發生錯誤。"
  2333. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6628
  2334. #, c-format
  2335. msgid "Error in resource: %s"
  2336. msgstr "資源錯誤:%s"
  2337. #: ../src/common/fileconf.cpp:426
  2338. msgid "Error reading config options."
  2339. msgstr "讀取設定選項時發生錯誤。"
  2340. #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:1237 ../src/msw/webview_ie.cpp:972
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Error running JavaScript: %s"
  2343. msgstr "執行 JavaScript 時發生錯誤:%s"
  2344. #: ../src/common/fileconf.cpp:1034
  2345. msgid "Error saving user configuration data."
  2346. msgstr "儲存使用者配置資料錯誤。"
  2347. #: ../src/gtk/print.cpp:724
  2348. msgid "Error while printing: "
  2349. msgstr "列印時發生錯誤: "
  2350. #: ../src/common/log.cpp:219
  2351. msgid "Error: "
  2352. msgstr "錯誤:"
  2353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2355. msgid "Esc"
  2356. msgstr "Esc"
  2357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2359. msgid "Escape"
  2360. msgstr "Esc"
  2361. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2362. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2363. msgstr "世界語 (ISO-8859-3)"
  2364. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  2365. msgid "Estimated time:"
  2366. msgstr "估計時間:"
  2367. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2368. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2369. msgstr "可執行檔 (*.exe)|*.exe|"
  2370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:78 ../src/common/stockitem.cpp:155
  2372. msgid "Execute"
  2373. msgstr "執行"
  2374. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2377. msgstr "「%s」指令執行失敗"
  2378. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2379. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2380. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 英吋"
  2381. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2382. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6457
  2383. msgid "Expand"
  2384. msgstr "展開"
  2385. #: ../src/msw/registry.cpp:1239
  2386. #, c-format
  2387. msgid ""
  2388. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2389. msgstr "匯出註冊鍵: 已有「%s」檔案,無法覆寫。"
  2390. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2391. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2392. msgstr "延伸的 Unix 日文頁碼 (EUC-JP)"
  2393. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2396. msgstr "無法將「%s」解開至「%s」。"
  2397. #: ../src/common/accelcmn.cpp:262 ../src/common/accelcmn.cpp:361
  2398. msgid "F"
  2399. msgstr "F"
  2400. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2401. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:585
  2402. msgid "Face Name"
  2403. msgstr "字體名稱"
  2404. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2405. msgid "Failed to access lock file."
  2406. msgstr "無法存取鎖定檔。"
  2407. #: ../src/gtk/font.cpp:572
  2408. #, c-format
  2409. #| msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2410. msgid "Failed to add custom font \"%s\"."
  2411. msgstr "無法加入「%s」自訂字型。"
  2412. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2413. #, c-format
  2414. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2415. msgstr "無法加入描述子 %d 至 epoll 描述子 %d"
  2416. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2417. #, c-format
  2418. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2419. msgstr "無法為點陣圖資料配置 %luKb 的記憶體。"
  2420. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2421. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2422. msgstr "無法為 OpenGL 分配顏色"
  2423. #: ../src/common/lzmastream.cpp:234
  2424. #| msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2425. msgid "Failed to allocate memory for LZMA compression."
  2426. msgstr "無法配置供 LZMA 壓縮的記憶體。"
  2427. #: ../src/common/lzmastream.cpp:124
  2428. #| msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2429. msgid "Failed to allocate memory for LZMA decompression."
  2430. msgstr "無法配置供 LZMA 解壓縮的記憶體。"
  2431. #: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:89
  2432. msgid "Failed to change video mode"
  2433. msgstr "變更顯示模式失敗"
  2434. #: ../src/common/image.cpp:3311
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2437. msgstr "無法確認圖片檔「%s」的格式。"
  2438. #: ../src/common/debugrpt.cpp:243
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2441. msgstr "無法清理除錯報告目錄「%s」"
  2442. #: ../src/common/filename.cpp:193
  2443. msgid "Failed to close file handle"
  2444. msgstr "無法關閉檔案處理常式"
  2445. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2448. msgstr "無法關閉鎖定檔案「%s」"
  2449. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2450. msgid "Failed to close the clipboard."
  2451. msgstr "無法關閉剪貼簿。"
  2452. #: ../src/x11/utils.cpp:173
  2453. #, c-format
  2454. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2455. msgstr "關閉「%s」顯示器時失敗"
  2456. #: ../src/msw/dialup.cpp:796
  2457. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2458. msgstr "連線失敗:缺少使用者名稱或密碼。"
  2459. #: ../src/msw/dialup.cpp:742
  2460. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2461. msgstr "連線失敗:沒有可撥號的 ISP。"
  2462. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2463. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2464. msgstr "無法複製對話視窗內容至剪貼簿。"
  2465. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2468. msgstr "無法複製登錄機值 '%s'"
  2469. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2472. msgstr "無法複製登錄機碼 '%s' 的內容到 '%s'。"
  2473. #: ../src/common/filefn.cpp:1016
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2476. msgstr "無法複製「%s」檔案到「%s」"
  2477. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2480. msgstr "複製註冊表子鍵 '%s'至 '%s'失敗。"
  2481. #: ../src/msw/dde.cpp:1137
  2482. msgid "Failed to create DDE string"
  2483. msgstr "無法建立「動態資料交換」字串"
  2484. #: ../src/msw/mdi.cpp:620
  2485. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2486. msgstr "無法建立 MDI 主框架。"
  2487. #: ../src/common/filename.cpp:1028
  2488. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2489. msgstr "無法產生暫存檔的檔名"
  2490. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2491. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2492. msgstr "無法建立匿名管道"
  2493. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2496. msgstr "建立「%s」的執行實體時失敗"
  2497. #: ../src/msw/dde.cpp:435
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2500. msgstr "無法建立連線到「%s」伺服器的「%s」主旨"
  2501. #: ../src/msw/cursor.cpp:196
  2502. msgid "Failed to create cursor."
  2503. msgstr "無法建立游標。"
  2504. #: ../src/common/debugrpt.cpp:213
  2505. #, c-format
  2506. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2507. msgstr "無法建立「%s」目錄"
  2508. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2509. #, c-format
  2510. msgid ""
  2511. "Failed to create directory '%s'\n"
  2512. "(Do you have the required permissions?)"
  2513. msgstr ""
  2514. "無法建立「%s」目錄\n"
  2515. "(是否有足夠權限?)"
  2516. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2517. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2518. msgstr "無法建立 epoll 描述子"
  2519. #: ../src/gtk/font.cpp:562
  2520. #| msgid "Failed to update user configuration file."
  2521. msgid "Failed to create font configuration object."
  2522. msgstr "無法建立字型設定物件。"
  2523. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2526. msgstr "無法為「%s」檔案建立登錄項目。"
  2527. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2530. msgstr "無法建立標準的「尋找/取代」對話窗 (錯誤碼 %d)"
  2531. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2532. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2533. msgstr "建立事件迴圈所用的喚醒管線時失敗。"
  2534. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2537. msgstr "無法以 %s 編碼顯示 HTML 文件"
  2538. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2539. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2540. msgstr "無法清空剪貼簿。"
  2541. #: ../include/wx/unix/private/displayx11.h:65
  2542. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2543. msgstr "無法列舉顯示模式"
  2544. #: ../src/msw/dde.cpp:720
  2545. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2546. msgstr "無法建立與「動態資料交換」伺服器溝通的連結"
  2547. #: ../src/msw/dialup.cpp:628 ../src/msw/dialup.cpp:862
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2550. msgstr "無法建立撥號連線:%s"
  2551. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:616
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2554. msgstr "無法執行「%s」\n"
  2555. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2556. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2557. msgstr "無法執行 curl,請在 PATH 變數所指的目錄安裝 curl。"
  2558. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2561. msgstr "找不到「%s」的 CLSID"
  2562. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2565. msgstr "找不到與正規運算式 '%s' 相符的字串"
  2566. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:893
  2567. msgid "Failed to find web view emulation level in the registry"
  2568. msgstr "無法在登錄檔尋找網頁檢視模擬等級"
  2569. #: ../src/msw/dialup.cpp:694
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2572. msgstr "無法取得 ISP 名稱:%s"
  2573. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2576. msgstr "取得「%s」的 OLE 自動作業介面時失敗"
  2577. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2578. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2579. msgstr "無法從剪貼簿取得資料"
  2580. #: ../src/common/time.cpp:226
  2581. msgid "Failed to get the local system time"
  2582. msgstr "無法取得本機電腦的時間"
  2583. #: ../src/common/filefn.cpp:1346
  2584. msgid "Failed to get the working directory"
  2585. msgstr "無法取得工作目錄"
  2586. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2587. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2588. msgstr "無法初始化圖形使用者介面:沒有找到內建的布景主題。"
  2589. #: ../src/common/lzmastream.cpp:238
  2590. #, c-format
  2591. msgid "Failed to initialize LZMA compression: unexpected error %u."
  2592. msgstr "無法初始化 LZMA 壓縮:未預期的錯誤 %u。"
  2593. #: ../src/common/lzmastream.cpp:128
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Failed to initialize LZMA decompression: unexpected error %u."
  2596. msgstr "無法初始化 LZMA 解壓縮:未預期的錯誤 %u。"
  2597. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2598. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2599. msgstr "無法初始化 MS HTML Help。"
  2600. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1394
  2601. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2602. msgstr "無法初始化 OpenGL"
  2603. #: ../src/msw/dialup.cpp:857
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2606. msgstr "無法初始撥號連線:%s"
  2607. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1150
  2608. msgid "Failed to insert text in the control."
  2609. msgstr "無法於控制項插入文字"
  2610. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2613. msgstr "檢查上鎖檔案 '%s'失敗"
  2614. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2615. msgid "Failed to install signal handler"
  2616. msgstr "無法安裝信號處理函式"
  2617. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1192
  2618. msgid ""
  2619. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2620. "program"
  2621. msgstr "無法停止執行緒,偵測到潛在的記憶體流失 - 請重新啟動程式"
  2622. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to kill process %d"
  2625. msgstr "無法刪除程序 %d"
  2626. #: ../src/common/image.cpp:2510
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2629. msgstr "無法從資源載入「%s」位元圖。"
  2630. #: ../src/common/image.cpp:2519
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2633. msgstr "無法從資源載入「%s」圖示。"
  2634. #: ../src/common/iconbndl.cpp:227
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2637. msgstr "無法從「%s」資源載入圖示。"
  2638. #: ../src/common/iconbndl.cpp:201
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2641. msgstr "無法載入 %%d 圖像自「%s」檔案。"
  2642. #: ../src/common/iconbndl.cpp:209
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2645. msgstr "無法從串流載入 %d 圖像。"
  2646. #: ../src/common/image.cpp:2597 ../src/common/image.cpp:2616
  2647. #, c-format
  2648. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2649. msgstr "無法從「%s」檔案載入影像。"
  2650. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2651. #, c-format
  2652. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2653. msgstr "從「%s」檔案讀取中繼檔案失敗。"
  2654. #: ../src/msw/volume.cpp:338
  2655. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2656. msgstr "無法載入 mpr.dll。"
  2657. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2660. msgstr "無法載入「%s」資源。"
  2661. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2664. msgstr "無法載入「%s」共享函式庫"
  2665. #: ../src/osx/core/sound.cpp:143
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2668. msgstr "無法從「%s」載入聲音 (錯誤 %d)。"
  2669. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2670. #, c-format
  2671. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2672. msgstr "無法鎖定「%s」資源。"
  2673. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2676. msgstr "無法鎖定「%s」鎖定檔案"
  2677. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2678. #, c-format
  2679. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2680. msgstr "無法修改描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
  2681. #: ../src/common/filename.cpp:2659
  2682. #, c-format
  2683. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2684. msgstr "無法變更「%s」檔案的日期"
  2685. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2686. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2687. msgstr "監視輸入輸出頻道時失敗"
  2688. #: ../src/common/filename.cpp:176
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2691. msgstr "無法開啟「%s」為讀取模式"
  2692. #: ../src/common/filename.cpp:181
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2695. msgstr "無法開啟「%s」為寫入模式"
  2696. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2699. msgstr "無法開啟「%s」CHM 檔。"
  2700. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1143
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2703. msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟網址「%s」。"
  2704. #: ../src/common/hyperlnkcmn.cpp:136
  2705. #, c-format
  2706. #| msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2707. msgid "Failed to open URL \"%s\" in the default browser"
  2708. msgstr "無法在預設瀏覽器中開啟網址「%s」"
  2709. # c-format
  2710. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2713. msgstr "無法建立監看「%s」目錄"
  2714. #: ../src/x11/utils.cpp:192
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2717. msgstr "無法開啟顯示「%s」。"
  2718. #: ../src/common/filename.cpp:1063
  2719. msgid "Failed to open temporary file."
  2720. msgstr "無法開啟暫存檔。"
  2721. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2722. msgid "Failed to open the clipboard."
  2723. msgstr "無法開啟剪貼簿。"
  2724. #: ../src/common/translation.cpp:1228
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2727. msgstr "無法解析眾數型式(Plural-Forms):「%s」"
  2728. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1220
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2731. msgstr "無法準備播放「%s」。"
  2732. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2733. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2734. msgstr "無法存放資料到剪貼簿"
  2735. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2736. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2737. msgstr "無法從鎖定的檔案讀出「程序識別碼(PID)」。"
  2738. #: ../src/common/fileconf.cpp:437
  2739. msgid "Failed to read config options."
  2740. msgstr "無法讀取設定選項。"
  2741. #: ../src/common/docview.cpp:679
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2744. msgstr "無法從「%s」檔案讀取文件。"
  2745. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:99
  2746. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2747. msgstr "無法從 DirectFB 管線讀取事件"
  2748. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2749. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2750. msgstr "無法從喚醒管線讀取"
  2751. #: ../src/common/textfile.cpp:99
  2752. #, c-format
  2753. #| msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2754. msgid "Failed to read text file \"%s\"."
  2755. msgstr "無法讀取「%s」文字檔案。"
  2756. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:684
  2757. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2758. msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
  2759. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2760. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2761. msgstr "無法轉向子程序的「輸入/輸出」"
  2762. #: ../src/msw/dde.cpp:286
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2765. msgstr "無法註冊「動態資料交換(DDE)」伺服器「%s」"
  2766. #: ../src/gtk/font.cpp:580
  2767. #| msgid "Failed to update user configuration file."
  2768. msgid "Failed to register font configuration using private fonts."
  2769. msgstr "無法使用私人字型註冊字型設定。"
  2770. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2773. msgstr "無法記憶字集「%s」的編碼。"
  2774. #: ../src/common/debugrpt.cpp:231
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2777. msgstr "無法移除除錯報告檔案「%s」"
  2778. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2781. msgstr "無法移除鎖定檔案「%s」"
  2782. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2785. msgstr "無法移除過時的鎖定檔案「%s」。"
  2786. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2789. msgstr "無法將登錄值 '%s' 更名為 '%s'。"
  2790. #: ../src/common/filefn.cpp:1123
  2791. #, c-format
  2792. msgid ""
  2793. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2794. "exists."
  2795. msgstr "目的檔案已存在,故無法將檔案「%s」重新命名為「%s」。"
  2796. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2799. msgstr "無法將登錄機碼 '%s' 更名為 '%s'。"
  2800. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:910
  2801. msgid "Failed to reset web view to standard emulation level"
  2802. msgstr "無法重設網頁檢視至標準模擬等級"
  2803. #: ../src/common/filename.cpp:2755
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2806. msgstr "無法取得「%s」檔案的各項時間"
  2807. #: ../src/msw/dialup.cpp:467
  2808. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2809. msgstr "無法取得 RAS 錯誤訊息的對應文字"
  2810. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2811. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2812. msgstr "無法取得支援的剪貼簿格式"
  2813. #: ../src/common/docview.cpp:650
  2814. #, c-format
  2815. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2816. msgstr "無法將文件儲存至「%s」檔案。"
  2817. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2820. msgstr "無法將點陣圖儲存至「%s」檔案。"
  2821. #: ../src/msw/dde.cpp:814
  2822. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2823. msgstr "無法傳送「動態資料交換(DDE)」連結通知訊息"
  2824. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2825. #, c-format
  2826. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2827. msgstr "無法設定檔案傳輸(FTP)模式為 %s。"
  2828. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2829. msgid "Failed to set clipboard data."
  2830. msgstr "無法設定剪貼簿資料。"
  2831. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2832. #, c-format
  2833. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2834. msgstr "無法在鎖定檔案「%s」設定許可權限"
  2835. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:673
  2836. msgid "Failed to set process priority"
  2837. msgstr "無法設定執行緒的優先等級"
  2838. #: ../src/common/file.cpp:588
  2839. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2840. msgstr "無法設定暫存檔的存取權限"
  2841. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1323
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2844. msgstr "無法設定執行緒的同時性等級為 %lu"
  2845. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1449
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2848. msgstr "無法設定執行緒的優先等級為 %d。"
  2849. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:788
  2850. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2851. msgstr "無法設置非阻斷管線,程式也許已經當掉。"
  2852. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:902
  2853. msgid "Failed to set web view to modern emulation level"
  2854. msgstr "無法設定網頁檢視至現代模擬等級"
  2855. #: ../src/common/fs_mem.cpp:255
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2858. msgstr "無法將「%s」圖像儲存到「記憶體虛擬檔案系統」!"
  2859. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:171
  2860. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2861. msgstr "無法切換 DirectFB 管線到非阻斷模式"
  2862. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2863. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2864. msgstr "無法切換喚醒管線到非阻斷模式"
  2865. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1630
  2866. msgid "Failed to terminate a thread."
  2867. msgstr "無法終止執行緒。"
  2868. #: ../src/msw/dde.cpp:739
  2869. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2870. msgstr "無法終止與「動態資料交換(DDE)」伺服器溝通的連結"
  2871. #: ../src/msw/dialup.cpp:937
  2872. #, c-format
  2873. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2874. msgstr "無法終止撥號連線:%s"
  2875. #: ../src/common/filename.cpp:2674
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2878. msgstr "無法更新「%s」檔案的修改時間"
  2879. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2882. msgstr "無法解除鎖定檔案「%s」"
  2883. #: ../src/msw/dde.cpp:307
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2886. msgstr "無法撤銷「動態資料交換(DDE)」伺服器「%s」的註冊"
  2887. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2890. msgstr "無法注銷描述子 %d (於 epoll 描述子 %d)"
  2891. #: ../src/common/fileconf.cpp:1011
  2892. msgid "Failed to update user configuration file."
  2893. msgstr "無法更新使用者設定檔案。"
  2894. #: ../src/common/debugrpt.cpp:746
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2897. msgstr "無法上傳除錯報告 (錯誤代號 %d)。"
  2898. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2901. msgstr "無法寫入鎖定檔案「%s」"
  2902. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2903. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:193
  2904. msgid "False"
  2905. msgstr "假"
  2906. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2907. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:607
  2908. msgid "Family"
  2909. msgstr "字族"
  2910. #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:167
  2911. #| msgid "File error"
  2912. msgid "Fatal Error"
  2913. msgstr "嚴重錯誤"
  2914. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2915. msgid "File"
  2916. msgstr "檔案"
  2917. #: ../src/common/docview.cpp:667
  2918. #, c-format
  2919. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2920. msgstr "檔案「%s」無法開啟為讀取模式。"
  2921. #: ../src/common/docview.cpp:644
  2922. #, c-format
  2923. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2924. msgstr "檔案「%s」無法開啟為寫入模式。"
  2925. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2926. #, c-format
  2927. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2928. msgstr "檔案「%s」已存在,是否要覆寫?"
  2929. #: ../src/common/filefn.cpp:1157
  2930. #, c-format
  2931. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2932. msgstr "無法移除「%s」檔案"
  2933. #: ../src/common/filefn.cpp:1140
  2934. #, c-format
  2935. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2936. msgstr "檔案「%s」無法重新命名為「%s」"
  2937. #: ../src/common/textcmn.cpp:960 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3085
  2938. msgid "File couldn't be loaded."
  2939. msgstr "無法載入檔案。"
  2940. #: ../src/msw/filedlg.cpp:416
  2941. #, c-format
  2942. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2943. msgstr "檔案對話視窗錯誤,錯誤碼 %0lx。"
  2944. #: ../src/common/docview.cpp:1786
  2945. msgid "File error"
  2946. msgstr "檔案錯誤"
  2947. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2948. msgid "File name exists already."
  2949. msgstr "檔案名稱已存在。"
  2950. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2951. msgid "Files"
  2952. msgstr "檔案"
  2953. #: ../src/common/filefn.cpp:1592
  2954. #, c-format
  2955. msgid "Files (%s)"
  2956. msgstr "檔案 (%s)"
  2957. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2958. msgid "Filter"
  2959. msgstr "過濾器"
  2960. #: ../src/html/helpwnd.cpp:491
  2961. msgid "Find"
  2962. msgstr "尋找"
  2963. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  2964. msgid "Find and replace in document"
  2965. msgstr "在文件中尋找並取代"
  2966. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  2967. #| msgid "Open HTML document"
  2968. msgid "Find in document"
  2969. msgstr "在文件中尋找"
  2970. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  2971. #| msgid "Find"
  2972. msgid "Find..."
  2973. msgstr "尋找…"
  2974. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2975. msgid "First"
  2976. msgstr "最前"
  2977. #: ../src/common/prntbase.cpp:1578
  2978. msgid "First page"
  2979. msgstr "第一頁"
  2980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2981. msgid "Fixed"
  2982. msgstr "定寬"
  2983. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2984. msgid "Fixed font:"
  2985. msgstr "定寬字型︰"
  2986. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  2987. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2988. msgstr "定寬大小字體<br> <b>粗體</b> <i>斜體</i> "
  2989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2990. msgid "Floating"
  2991. msgstr "浮動"
  2992. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2993. msgid "Floppy"
  2994. msgstr "軟碟"
  2995. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2996. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2997. msgstr "對開紙(Folio),8 1/2 x 13 英吋"
  2998. #: ../src/common/stockitem.cpp:194 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2999. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:340
  3000. msgid "Font"
  3001. msgstr "字型"
  3002. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3003. msgid "Font &weight:"
  3004. msgstr "字型粗細(&W):"
  3005. #: ../src/osx/fontutil.cpp:92
  3006. #, c-format
  3007. msgid ""
  3008. "Font file \"%s\" cannot be used as it is not inside the font directory \"%s"
  3009. "\"."
  3010. msgstr "「%s」字型檔因為不在「%s」字型目錄內而無法使用。"
  3011. #: ../src/msw/font.cpp:1135
  3012. #, c-format
  3013. #| msgid "File couldn't be loaded."
  3014. msgid "Font file \"%s\" couldn't be loaded"
  3015. msgstr "無法載入「%s」字型檔案"
  3016. #: ../src/osx/fontutil.cpp:84
  3017. #, c-format
  3018. #| msgid ": file does not exist!"
  3019. msgid "Font file \"%s\" doesn't exist."
  3020. msgstr "「%s」字型檔案不存在。"
  3021. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1208
  3022. msgid "Font size:"
  3023. msgstr "字型大小:"
  3024. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3025. msgid "Font st&yle:"
  3026. msgstr "字型樣式(&Y):"
  3027. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3028. msgid "Font:"
  3029. msgstr "字型:"
  3030. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3033. msgstr "字型索引檔 %s 在載入字型時不見了。"
  3034. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:650
  3035. msgid "Fork failed"
  3036. msgstr "建立分支失敗"
  3037. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3038. msgid "Forward"
  3039. msgstr "向前"
  3040. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3041. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3042. msgstr "不支援往前參照的超連結"
  3043. #: ../src/html/helpwnd.cpp:876
  3044. #, c-format
  3045. msgid "Found %i matches"
  3046. msgstr "找到 %i 個符合項目"
  3047. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:234
  3048. msgid "From:"
  3049. msgstr "從:"
  3050. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1513
  3051. msgid "Fuchsia"
  3052. msgstr "Fuchsia"
  3053. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3054. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3055. msgstr "GIF: 資料流似乎被截斷了。"
  3056. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3057. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3058. msgstr "GIF: GIF 圖像格式錯誤。"
  3059. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3060. msgid "GIF: not enough memory."
  3061. msgstr "GIF: 記憶體不足。"
  3062. #: ../src/gtk/window.cpp:5603
  3063. msgid ""
  3064. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3065. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3066. msgstr "安裝於這臺機器的 GTK+ 太舊而不支援螢幕組合,請安裝 GTK+2.12 或後續版本。"
  3067. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3068. msgid "GTK+ theme"
  3069. msgstr "GTK+ 布景主題"
  3070. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3071. msgid "General"
  3072. msgstr "一般"
  3073. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3074. msgid "Generic PostScript"
  3075. msgstr "普通 PostScript"
  3076. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3077. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3078. msgstr "德國法定複寫簿, 8 1/2 x 13 in"
  3079. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3080. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3081. msgstr "德國標準複寫簿, 8 1/2 x 12 in"
  3082. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3083. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3084. msgstr "呼叫GetProperty時未帶有效的getter"
  3085. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3086. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3087. msgstr "在一個通用處理器上呼叫GetPropertyCollection"
  3088. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3089. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3090. msgstr "呼叫GetPropertyCollection時未帶有效的collection getter"
  3091. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3092. msgid "Go back"
  3093. msgstr "退回"
  3094. #: ../src/html/helpwnd.cpp:662
  3095. msgid "Go forward"
  3096. msgstr "向前"
  3097. #: ../src/html/helpwnd.cpp:664
  3098. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3099. msgstr "到上一階文件層級"
  3100. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:116 ../src/generic/filedlgg.cpp:208
  3101. msgid "Go to home directory"
  3102. msgstr "前往家目錄"
  3103. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3104. msgid "Go to parent directory"
  3105. msgstr "前往父目錄"
  3106. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3107. msgid "Graphics art by "
  3108. msgstr "美術設計者:"
  3109. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1508
  3110. msgid "Gray"
  3111. msgstr "灰色"
  3112. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3113. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:787
  3114. msgid "GrayText"
  3115. msgstr "GrayText"
  3116. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3117. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3118. msgstr "希臘文 (ISO-8859-7)"
  3119. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1509
  3120. msgid "Green"
  3121. msgstr "綠色"
  3122. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3123. msgid "Green:"
  3124. msgstr "綠色:"
  3125. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3126. msgid "Groove"
  3127. msgstr "溝槽"
  3128. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3129. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3130. msgstr "這一版的 zlib 不支援 Gzip"
  3131. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1550
  3132. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3133. msgstr "超文件說明檔專案 (*.hhp)|*.hhp|"
  3134. #: ../src/html/htmlwin.cpp:687
  3135. #, c-format
  3136. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3137. msgstr "HTML 錨點 %s 不存在。"
  3138. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3139. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3140. msgstr "超文件檔 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3141. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3142. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1663
  3143. msgid "Hand"
  3144. msgstr "手掌"
  3145. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3146. msgid "Harddisk"
  3147. msgstr "硬碟"
  3148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3149. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3150. msgstr "希伯來文 (ISO-8859-8)"
  3151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3152. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3153. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/html/helpdlg.cpp:66
  3154. #: ../src/html/helpfrm.cpp:111 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3155. msgid "Help"
  3156. msgstr "說明"
  3157. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1201
  3158. msgid "Help Browser Options"
  3159. msgstr "說明瀏覽器選項"
  3160. #: ../src/generic/helpext.cpp:455 ../src/generic/helpext.cpp:456
  3161. msgid "Help Index"
  3162. msgstr "說明索引"
  3163. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1532
  3164. msgid "Help Printing"
  3165. msgstr "說明列印"
  3166. #: ../src/html/helpwnd.cpp:802
  3167. msgid "Help Topics"
  3168. msgstr "輔助主題"
  3169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3170. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3171. msgstr "說明書 (*.htb)|*.htb|說明書 (*.zip)|*.zip|"
  3172. #: ../src/generic/helpext.cpp:268
  3173. #, c-format
  3174. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3175. msgstr "找不到說明目錄「%s」。"
  3176. #: ../src/generic/helpext.cpp:276
  3177. #, c-format
  3178. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3179. msgstr "找不到「%s」檔案。"
  3180. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3181. #, c-format
  3182. msgid "Help: %s"
  3183. msgstr "說明:%s"
  3184. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:466
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Hide %s"
  3187. msgstr "隱藏 %s"
  3188. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:468
  3189. msgid "Hide Others"
  3190. msgstr "隱藏其他"
  3191. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3192. msgid "Hide this notification message."
  3193. msgstr "隱藏這個通知訊息。"
  3194. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3195. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:788
  3196. msgid "Highlight"
  3197. msgstr "Highlight"
  3198. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:789
  3200. msgid "HighlightText"
  3201. msgstr "HighlightText"
  3202. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:65 ../src/common/stockitem.cpp:164
  3204. msgid "Home"
  3205. msgstr "Home"
  3206. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3207. msgid "Home directory"
  3208. msgstr "家目錄"
  3209. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3210. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3211. msgid "How the object will float relative to the text."
  3212. msgstr "物件與文字之間的相對位置。"
  3213. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3214. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1664
  3215. msgid "I-Beam"
  3216. msgstr "工字"
  3217. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1211
  3218. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3219. msgstr "ICO:讀取遮罩式 DIB 時發生錯誤。"
  3220. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1305 ../src/common/imagbmp.cpp:1405
  3221. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1420 ../src/common/imagbmp.cpp:1431
  3222. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1445 ../src/common/imagbmp.cpp:1493
  3223. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1508 ../src/common/imagbmp.cpp:1522
  3224. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1533
  3225. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3226. msgstr "ICO:寫入圖像檔時發生錯誤!"
  3227. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1270
  3228. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3229. msgstr "ICO:圖像太高。"
  3230. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1278
  3231. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3232. msgstr "ICO:圖像太寬。"
  3233. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1618
  3234. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3235. msgstr "ICO:圖示索引無效。"
  3236. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3237. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3238. msgstr "IFF:資料流似乎被截斷了。"
  3239. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3240. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3241. msgstr "IFF:IFF 圖像格式錯誤。"
  3242. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3243. msgid "IFF: not enough memory."
  3244. msgstr "IFF:記憶體不足。"
  3245. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3246. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3247. msgstr "IFF:不明的錯誤!!!"
  3248. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3249. msgid "ISO-2022-JP"
  3250. msgstr "ISO-2022-JP"
  3251. #: ../src/html/htmprint.cpp:297
  3252. msgid ""
  3253. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3254. "narrow."
  3255. msgstr "儘量嘗試變更版面配置參數,讓列印輸出更窄。"
  3256. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:365
  3257. msgid ""
  3258. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3259. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3260. msgstr ""
  3261. "如果有任何與此錯誤報告有關的資訊, \n"
  3262. "請在此輸入,其會被加到錯誤報告:"
  3263. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:327
  3264. msgid ""
  3265. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3266. "\"Cancel\" button,\n"
  3267. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3268. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3269. msgstr ""
  3270. "如果想完全停用除錯報告,請按「取消」按鈕,\n"
  3271. "但不建議這樣做,因為除錯報告有助於改善本程式。\n"
  3272. "如果可以,請盡量選擇讓程式產生除錯報告。\n"
  3273. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1046
  3274. msgid "Ignoring malformed extra data record, ZIP file may be corrupted"
  3275. msgstr "忽略格式錯誤的延伸資料記錄,ZIP 檔案可能損壞"
  3276. #: ../src/msw/registry.cpp:1404
  3277. #, c-format
  3278. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3279. msgstr "忽略「%s」值 (「%s」鍵)。"
  3280. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3281. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3282. msgstr "作為事件來源的物件類別(非-wxEvtHandler)不合規範"
  3283. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3284. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3285. msgstr "針對ConstructObject方法的參數計數不合規範"
  3286. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3287. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3288. msgstr "針對Create方法的參數計數不合規範"
  3289. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3290. msgid "Illegal directory name."
  3291. msgstr "目錄名稱不合規範。"
  3292. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3293. msgid "Illegal file specification."
  3294. msgstr "檔案描述不合規範。"
  3295. #: ../src/common/image.cpp:2278
  3296. msgid "Image and mask have different sizes."
  3297. msgstr "圖像和遮罩的大小不一致。"
  3298. #: ../src/common/image.cpp:2756
  3299. #, c-format
  3300. msgid "Image file is not of type %d."
  3301. msgstr "影像檔不是 %d 類型。"
  3302. #: ../src/common/image.cpp:2910
  3303. #, c-format
  3304. msgid "Image is not of type %s."
  3305. msgstr "影像不是 %s 類型。"
  3306. #: ../src/msw/textctrl.cpp:512
  3307. msgid ""
  3308. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3309. "Please reinstall riched32.dll"
  3310. msgstr ""
  3311. "無法建立 rich edit 控制元件,使用 simple text 控制元件代替。請重新安裝 "
  3312. "riched32.dll"
  3313. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:306
  3314. msgid "Impossible to get child process input"
  3315. msgstr "無法取得子程序的輸入"
  3316. #: ../src/common/filefn.cpp:1029
  3317. #, c-format
  3318. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3319. msgstr "無法取得「%s」檔案的存取權限"
  3320. #: ../src/common/filefn.cpp:1043
  3321. #, c-format
  3322. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3323. msgstr "無法覆寫「%s」檔案"
  3324. #: ../src/common/filefn.cpp:1098
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3327. msgstr "無法設定「%s」檔案的存取權限"
  3328. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3329. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:790
  3330. msgid "InactiveBorder"
  3331. msgstr "InactiveBorder"
  3332. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3333. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:791
  3334. msgid "InactiveCaption"
  3335. msgstr "InactiveCaption"
  3336. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3337. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:792
  3338. msgid "InactiveCaptionText"
  3339. msgstr "InactiveCaptionText"
  3340. #: ../src/common/gifdecod.cpp:829
  3341. #, c-format
  3342. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3343. msgstr "GIF 影格大小 (%u, %d) 不正確 (用於影格 #%u)"
  3344. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3345. msgid "Incorrect number of arguments."
  3346. msgstr "引數數量不正確。"
  3347. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3348. msgid "Indent"
  3349. msgstr "縮排"
  3350. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:345
  3351. msgid "Indents && Spacing"
  3352. msgstr "縮排與間距"
  3353. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:516
  3354. msgid "Index"
  3355. msgstr "索引"
  3356. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3357. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3358. msgstr "印度語系 (ISO-8859-12)"
  3359. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3360. msgid "Info"
  3361. msgstr "資訊"
  3362. #: ../src/common/init.cpp:287
  3363. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3364. msgstr "安裝後續的啟始失敗,將會忽略。"
  3365. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3367. msgid "Ins"
  3368. msgstr "Ins"
  3369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:53 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472
  3371. msgid "Insert"
  3372. msgstr "Ins"
  3373. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8066
  3374. msgid "Insert Field"
  3375. msgstr "插入欄位"
  3376. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7977
  3377. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8937
  3378. msgid "Insert Image"
  3379. msgstr "插入圖片"
  3380. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8024
  3381. msgid "Insert Object"
  3382. msgstr "插入物件"
  3383. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7821
  3384. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7851
  3385. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7893
  3386. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1290 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1498
  3387. msgid "Insert Text"
  3388. msgstr "插入文字"
  3389. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3390. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3391. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3392. msgstr "在段落前插入換頁符號。"
  3393. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3394. msgid "Inset"
  3395. msgstr "內縮"
  3396. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3397. msgid "Invalid TIFF image index."
  3398. msgstr "TIFF 圖像索引無效。"
  3399. #: ../src/common/appcmn.cpp:297
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3402. msgstr "顯示模式規格「%s」無效。"
  3403. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3406. msgstr "幾何規格「%s」無效"
  3407. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3408. #, c-format
  3409. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3410. msgstr "inotify 事件「%s」無效"
  3411. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3412. #, c-format
  3413. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3414. msgstr "鎖定檔案「%s」無效。"
  3415. #: ../src/common/translation.cpp:1169
  3416. msgid "Invalid message catalog."
  3417. msgstr "訊息分類無效。"
  3418. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3419. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3420. msgstr "傳給GetObjectClassInfo的物件ID無效或是空的"
  3421. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3422. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3423. msgstr "傳給HasObjectClassInfo的物件ID無效或是空的"
  3424. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3427. msgstr "正規運算式「%s」無效: %s"
  3428. #: ../src/common/config.cpp:226
  3429. #, c-format
  3430. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3431. msgstr "設定檔的 %ld 值 (對應到布林 \"%s\") 無效。"
  3432. #: ../src/common/stockitem.cpp:168 ../src/generic/fontdlgg.cpp:329
  3433. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3434. msgid "Italic"
  3435. msgstr "斜體"
  3436. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3437. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3438. msgstr "意大利信封,110 x 230 mm"
  3439. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:260
  3440. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3441. msgstr "JPEG:無法載入 - 檔案也許已損壞。"
  3442. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:439
  3443. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3444. msgstr "JPEG:無法儲存圖像。"
  3445. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3446. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3447. msgstr "日式雙倍明信片 200 x 148 公釐"
  3448. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3449. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3450. msgstr "日式信封 Chou #3"
  3451. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3452. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3453. msgstr "日式信封 Chou #3 轉向"
  3454. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3455. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3456. msgstr "日式信封 Chou #4"
  3457. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3458. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3459. msgstr "日式信封 Chou #4 轉向"
  3460. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3461. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3462. msgstr "日式信封 Kaku #2"
  3463. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3464. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3465. msgstr "日式信封 Kaku #2 轉向"
  3466. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3467. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3468. msgstr "日式信封 Kaku #3"
  3469. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3470. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3471. msgstr "日式信封 Kaku #3 轉向"
  3472. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3473. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3474. msgstr "日式信封 You #4"
  3475. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3476. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3477. msgstr "日式信封 You #4 轉向"
  3478. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3479. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3480. msgstr "日式明信片 100 x 148 公釐"
  3481. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3482. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3483. msgstr "日式明信片轉向 148 x 100 公釐"
  3484. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3485. msgid "Jump to"
  3486. msgstr "跳至"
  3487. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3488. msgid "Justified"
  3489. msgstr "分散對齊"
  3490. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3492. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3493. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3494. msgid "Justify text left and right."
  3495. msgstr "文字左右對齊。"
  3496. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3497. msgid "KOI8-R"
  3498. msgstr "KOI8-R"
  3499. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3500. msgid "KOI8-U"
  3501. msgstr "KOI8-U"
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:282 ../src/common/accelcmn.cpp:367
  3503. msgid "KP_"
  3504. msgstr "KP_"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3507. msgid "KP_Add"
  3508. msgstr "KP_Add"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3511. msgid "KP_Begin"
  3512. msgstr "KP_Begin"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3515. msgid "KP_Decimal"
  3516. msgstr "KP_Decimal"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3519. msgid "KP_Delete"
  3520. msgstr "KP_Delete"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  3523. msgid "KP_Divide"
  3524. msgstr "KP_Divide"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3527. msgid "KP_Down"
  3528. msgstr "KP_Down"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3531. msgid "KP_End"
  3532. msgstr "KP_End"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3535. msgid "KP_Enter"
  3536. msgstr "KP_Enter"
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3539. msgid "KP_Equal"
  3540. msgstr "KP_Equal"
  3541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:279 ../src/common/accelcmn.cpp:364
  3542. msgid "KP_F"
  3543. msgstr "KP_F"
  3544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3546. msgid "KP_Home"
  3547. msgstr "KP_Home"
  3548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3550. msgid "KP_Insert"
  3551. msgstr "KP_Insert"
  3552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3554. msgid "KP_Left"
  3555. msgstr "KP_Left"
  3556. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3558. msgid "KP_Multiply"
  3559. msgstr "KP_Multiply"
  3560. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3561. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3562. msgid "KP_Next"
  3563. msgstr "KP_Next"
  3564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3566. msgid "KP_PageDown"
  3567. msgstr "KP_PageDown"
  3568. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3569. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3570. msgid "KP_PageUp"
  3571. msgstr "KP_PageUp"
  3572. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3574. msgid "KP_Prior"
  3575. msgstr "KP_Prior"
  3576. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3577. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3578. msgid "KP_Right"
  3579. msgstr "KP_Right"
  3580. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3581. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3582. msgid "KP_Separator"
  3583. msgstr "KP_Separator"
  3584. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3585. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3586. msgid "KP_Space"
  3587. msgstr "KP_Space"
  3588. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3589. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3590. msgid "KP_Subtract"
  3591. msgstr "KP_Subtract"
  3592. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3593. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3594. msgid "KP_Tab"
  3595. msgstr "KP_Tab"
  3596. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3597. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3598. msgid "KP_Up"
  3599. msgstr "KP_Up"
  3600. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3601. msgid "L&ine spacing:"
  3602. msgstr "列距(&I):"
  3603. #: ../src/common/lzmastream.cpp:353
  3604. #, c-format
  3605. msgid "LZMA compression error when flushing output: %s"
  3606. msgstr "排清輸出時發生 LZMA 壓縮錯誤:%s"
  3607. #: ../src/common/lzmastream.cpp:283
  3608. #, c-format
  3609. #| msgid "compression error"
  3610. msgid "LZMA compression error: %s"
  3611. msgstr "LZMA 壓縮錯誤:%s"
  3612. #: ../src/common/lzmastream.cpp:199
  3613. #, c-format
  3614. #| msgid "decompression error"
  3615. msgid "LZMA decompression error: %s"
  3616. msgstr "LZMA 解壓縮錯誤:%s"
  3617. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:609 ../src/generic/prntdlgg.cpp:864
  3618. msgid "Landscape"
  3619. msgstr "橫向列印"
  3620. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3621. msgid "Last"
  3622. msgstr "最後"
  3623. #: ../src/common/prntbase.cpp:1602
  3624. msgid "Last page"
  3625. msgstr "最後一頁"
  3626. #: ../src/common/log.cpp:305
  3627. #, c-format
  3628. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3629. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3630. msgstr[0] "最後一個重複的訊息 (「%s」, %u 次) 並無輸出"
  3631. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3632. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3633. msgstr "橫板紙(Ledger),17 x 11 英吋"
  3634. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3635. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3636. #: ../src/common/accelcmn.cpp:61 ../src/generic/datavgen.cpp:6594
  3637. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3638. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3639. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3640. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3641. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3642. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3643. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249
  3644. msgid "Left"
  3645. msgstr "左"
  3646. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3648. msgid "Left (&first line):"
  3649. msgstr "左(第一列)(&F):"
  3650. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3651. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1665
  3652. msgid "Left Button"
  3653. msgstr "左鍵"
  3654. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:876
  3655. msgid "Left margin (mm):"
  3656. msgstr "左邊距(公釐[mm]):"
  3657. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3658. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3660. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3661. msgid "Left-align text."
  3662. msgstr "文字向左對齊。"
  3663. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3664. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3665. msgstr "美式長信紙(Legal)增大 9 1/2 x 15 英吋"
  3666. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3667. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3668. msgstr "美式長信紙(Legal),8 1/2 x 14 英吋"
  3669. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3670. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3671. msgstr "美式信紙(Letter)增大 9 1/2 x 12 英吋"
  3672. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3673. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3674. msgstr "美式信紙(Letter)增大橫向 9.275 x 12 英吋"
  3675. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3676. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3677. msgstr "美式信紙(Letter)加長 8 1/2 x 12.69 英吋"
  3678. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3679. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3680. msgstr "美式信紙(Letter)轉向,11 x 8 1/2 英吋"
  3681. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3682. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3683. msgstr "美式信紙(Letter)縮小,8 1/2 x 11 英吋"
  3684. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3685. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3686. msgstr "美式信紙(Letter)橫向 8 1/2 x 11 英吋"
  3687. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3688. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3689. msgstr "美式信紙(Letter),8 1/2 x 11 英吋"
  3690. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3691. msgid "License"
  3692. msgstr "授權"
  3693. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3694. msgid "Light"
  3695. msgstr "細體"
  3696. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1517
  3697. msgid "Lime"
  3698. msgstr "青檸色"
  3699. #: ../src/generic/helpext.cpp:295
  3700. #, c-format
  3701. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3702. msgstr "映射檔案「%2$s」的第 %1$lu 列語法無效,已略過。"
  3703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3704. msgid "Line spacing:"
  3705. msgstr "列距:"
  3706. #: ../src/html/chm.cpp:836
  3707. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3708. msgstr "連結包含 '//',已轉換為絕對連結。"
  3709. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:360
  3710. msgid "List Style"
  3711. msgstr "清單樣式"
  3712. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3713. msgid "List styles"
  3714. msgstr "清單樣式"
  3715. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3716. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3717. msgid "Lists font sizes in points."
  3718. msgstr "清單字型大小。"
  3719. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3720. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3721. msgid "Lists the available fonts."
  3722. msgstr "列出可用字型。"
  3723. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3724. #, c-format
  3725. msgid "Load %s file"
  3726. msgstr "載入 %s 檔案"
  3727. #: ../src/html/htmlwin.cpp:603
  3728. msgid "Loading : "
  3729. msgstr "載入中:"
  3730. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3731. #, c-format
  3732. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3733. msgstr "上鎖檔案「%s」沒有正確的所有者。"
  3734. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3735. #, c-format
  3736. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3737. msgstr "上鎖檔案「%s」沒有正確的權限。"
  3738. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3739. #, c-format
  3740. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3741. msgstr "儲存日誌到「%s」檔案。"
  3742. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3744. msgid "Lower case letters"
  3745. msgstr "小寫字母"
  3746. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3748. msgid "Lower case roman numerals"
  3749. msgstr "小寫羅馬數字"
  3750. #: ../src/gtk/mdi.cpp:433 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3751. msgid "MDI child"
  3752. msgstr "MDI 子視窗"
  3753. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3754. msgid ""
  3755. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3756. "not installed on this machine. Please install it."
  3757. msgstr "由於未安裝 MS HTML Help 函示庫,導致 MS HTML Help 功能無法使用。請先安裝。"
  3758. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3759. msgid "Ma&ximize"
  3760. msgstr "最大化(&X)"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3762. msgid "MacArabic"
  3763. msgstr "MacArabic"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3765. msgid "MacArmenian"
  3766. msgstr "MacArmenian"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3768. msgid "MacBengali"
  3769. msgstr "MacBengali"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3771. msgid "MacBurmese"
  3772. msgstr "MacBurmese"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3774. msgid "MacCeltic"
  3775. msgstr "MacCeltic"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3777. msgid "MacCentralEurRoman"
  3778. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3780. msgid "MacChineseSimp"
  3781. msgstr "Mac 簡體中文"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3783. msgid "MacChineseTrad"
  3784. msgstr "Mac 正體中文"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3786. msgid "MacCroatian"
  3787. msgstr "MacCroatian"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3789. msgid "MacCyrillic"
  3790. msgstr "MacCyrillic"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3792. msgid "MacDevanagari"
  3793. msgstr "MacDevanagari"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3795. msgid "MacDingbats"
  3796. msgstr "MacDingbats"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3798. msgid "MacEthiopic"
  3799. msgstr "MacEthiopic"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3801. msgid "MacExtArabic"
  3802. msgstr "MacExtArabic"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3804. msgid "MacGaelic"
  3805. msgstr "MacGaelic"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3807. msgid "MacGeorgian"
  3808. msgstr "MacGeorgian"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3810. msgid "MacGreek"
  3811. msgstr "MacGreek"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3813. msgid "MacGujarati"
  3814. msgstr "MacGujarati"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3816. msgid "MacGurmukhi"
  3817. msgstr "MacGurmukhi"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3819. msgid "MacHebrew"
  3820. msgstr "MacHebrew"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3822. msgid "MacIcelandic"
  3823. msgstr "MacIcelandic"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3825. msgid "MacJapanese"
  3826. msgstr "MacJapanese"
  3827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3828. msgid "MacKannada"
  3829. msgstr "MacKannada"
  3830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3831. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3832. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3834. msgid "MacKhmer"
  3835. msgstr "MacKhmer"
  3836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3837. msgid "MacKorean"
  3838. msgstr "MacKorean"
  3839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3840. msgid "MacLaotian"
  3841. msgstr "MacLaotian"
  3842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3843. msgid "MacMalayalam"
  3844. msgstr "MacMalayalam"
  3845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3846. msgid "MacMongolian"
  3847. msgstr "MacMongolian"
  3848. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3849. msgid "MacOriya"
  3850. msgstr "MacOriya"
  3851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3852. msgid "MacRoman"
  3853. msgstr "MacRoman"
  3854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3855. msgid "MacRomanian"
  3856. msgstr "MacRomanian"
  3857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3858. msgid "MacSinhalese"
  3859. msgstr "MacSinhalese"
  3860. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3861. msgid "MacSymbol"
  3862. msgstr "MacSymbol"
  3863. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3864. msgid "MacTamil"
  3865. msgstr "MacTamil"
  3866. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3867. msgid "MacTelugu"
  3868. msgstr "MacTelugu"
  3869. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3870. msgid "MacThai"
  3871. msgstr "MacThai"
  3872. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3873. msgid "MacTibetan"
  3874. msgstr "MacTibetan"
  3875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3876. msgid "MacTurkish"
  3877. msgstr "MacTurkish"
  3878. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3879. msgid "MacVietnamese"
  3880. msgstr "MacVietnamese"
  3881. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3882. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1666
  3883. msgid "Magnifier"
  3884. msgstr "放大鏡"
  3885. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2047
  3886. msgid "Make a selection:"
  3887. msgstr "選取項目:"
  3888. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:370
  3889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3890. msgid "Margins"
  3891. msgstr "外邊距"
  3892. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1504
  3893. msgid "Maroon"
  3894. msgstr "栗子色"
  3895. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3896. msgid "Match case"
  3897. msgstr "區分大小寫"
  3898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3899. msgid "Max height:"
  3900. msgstr "最大高度:"
  3901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3902. msgid "Max width:"
  3903. msgstr "最大寬度:"
  3904. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:953
  3905. #, c-format
  3906. msgid "Media playback error: %s"
  3907. msgstr "媒體播放出錯:%s"
  3908. #: ../src/common/fs_mem.cpp:169
  3909. #, c-format
  3910. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3911. msgstr "「記憶體虛擬檔案系統」已有「%s」檔案!"
  3912. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3913. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3914. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:793
  3915. msgid "Menu"
  3916. msgstr "選單"
  3917. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3918. msgid "Message"
  3919. msgstr "訊息"
  3920. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3921. msgid "Metal theme"
  3922. msgstr "金屬佈景主題"
  3923. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3924. msgid "Method or property not found."
  3925. msgstr "找不到方法或性質。"
  3926. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3927. msgid "Mi&nimize"
  3928. msgstr "最小化(&N)"
  3929. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1667
  3931. msgid "Middle Button"
  3932. msgstr "中鍵"
  3933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3934. msgid "Min height:"
  3935. msgstr "最小高度:"
  3936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3937. msgid "Min width:"
  3938. msgstr "最小寬度:"
  3939. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3940. msgid "Missing a required parameter."
  3941. msgstr "缺少所需參數。"
  3942. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3943. msgid "Modern"
  3944. msgstr "現代"
  3945. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3946. msgid "Modified"
  3947. msgstr "修改日期"
  3948. #: ../src/common/module.cpp:133
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3951. msgstr "「%s」模組初始化失敗"
  3952. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3953. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3954. msgstr "御用信封,3 7/8 x 7 1/2 英吋"
  3955. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3956. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3957. msgstr "目前不支援監控個別檔案是否有變更。"
  3958. #: ../src/generic/editlbox.cpp:163
  3959. msgid "Move down"
  3960. msgstr "下移"
  3961. #: ../src/generic/editlbox.cpp:158
  3962. msgid "Move up"
  3963. msgstr "上移"
  3964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3966. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3967. msgstr "將物件移至下一個段落。"
  3968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3970. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3971. msgstr "將物件移至上一個段落。"
  3972. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3973. msgid "Multiple Cell Properties"
  3974. msgstr "儲存格性質(多個)"
  3975. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3976. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  3977. #| msgid "KP_Multiply"
  3978. msgid "Multiply"
  3979. msgstr "乘號鍵"
  3980. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3981. msgid "Name"
  3982. msgstr "名稱"
  3983. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1505
  3984. msgid "Navy"
  3985. msgstr "海軍藍"
  3986. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3987. msgid "Network"
  3988. msgstr "網路"
  3989. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3990. msgid "New"
  3991. msgstr "新增"
  3992. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3993. msgid "New &Box Style..."
  3994. msgstr "新增文字方塊樣式(&B)…"
  3995. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3996. msgid "New &Character Style..."
  3997. msgstr "新增字元樣式(&C)…"
  3998. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3999. msgid "New &List Style..."
  4000. msgstr "新增清單樣式(&L)…"
  4001. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4002. msgid "New &Paragraph Style..."
  4003. msgstr "新增段落樣式(&P)…"
  4004. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4005. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4006. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4007. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4008. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4009. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4010. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4011. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4012. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4013. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4014. msgid "New Style"
  4015. msgstr "新增樣式"
  4016. #: ../src/generic/editlbox.cpp:142
  4017. msgid "New item"
  4018. msgstr "新增項目"
  4019. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4020. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4021. msgid "NewName"
  4022. msgstr "新名稱"
  4023. #: ../src/common/prntbase.cpp:1597 ../src/html/helpwnd.cpp:666
  4024. msgid "Next page"
  4025. msgstr "下一頁"
  4026. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4027. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4028. msgid "No"
  4029. msgstr "否"
  4030. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4031. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1668
  4032. msgid "No Entry"
  4033. msgstr "禁止入內"
  4034. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4035. #, c-format
  4036. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4037. msgstr "沒有定義 %ld 類型的動畫處理常式。"
  4038. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4039. #, c-format
  4040. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4041. msgstr "沒有定義 %d 類型的點陣圖處理常式。"
  4042. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1098
  4043. msgid "No default application configured for HTML files."
  4044. msgstr "沒有組配用於 HTML 檔案的預設應用程式。"
  4045. #: ../src/generic/helpext.cpp:446
  4046. msgid "No entries found."
  4047. msgstr "找不到項目。"
  4048. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4049. #, c-format
  4050. msgid ""
  4051. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4052. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4053. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4054. "one)?"
  4055. msgstr ""
  4056. "找不到「%s」編碼的字型,無法顯示文字。\n"
  4057. "但是系統有另一種編碼「%s」。\n"
  4058. "要使用該編碼嗎?(否則必須選擇另一種)"
  4059. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4060. #, c-format
  4061. msgid ""
  4062. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4063. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4064. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4065. msgstr ""
  4066. "找不到「%s」編碼的字型,無法顯示文字。\n"
  4067. "要選擇對應這個編碼的字型嗎?\n"
  4068. "(否則此種編碼的文字無法正確顯示)"
  4069. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4070. msgid "No handler found for animation type."
  4071. msgstr "沒有找到動畫類型處理常式。"
  4072. #: ../src/common/image.cpp:2738
  4073. msgid "No handler found for image type."
  4074. msgstr "沒有找到圖像類型處理常式。"
  4075. #: ../src/common/image.cpp:2746 ../src/common/image.cpp:2869
  4076. #: ../src/common/image.cpp:2935
  4077. #, c-format
  4078. msgid "No image handler for type %d defined."
  4079. msgstr "沒有定義 %d 類型的圖像處理常式。"
  4080. #: ../src/common/image.cpp:2901 ../src/common/image.cpp:2949
  4081. #, c-format
  4082. msgid "No image handler for type %s defined."
  4083. msgstr "沒有定義 %s 類型的圖像處理常式。"
  4084. #: ../src/html/helpwnd.cpp:859
  4085. msgid "No matching page found yet"
  4086. msgstr "尚未找到符合的頁面"
  4087. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4088. msgid "No sound"
  4089. msgstr "沒有聲音"
  4090. #: ../src/common/image.cpp:2286 ../src/common/image.cpp:2327
  4091. msgid "No unused colour in image being masked."
  4092. msgstr "圖像沒有被遮罩的未用顏色。"
  4093. #: ../src/common/image.cpp:3408
  4094. msgid "No unused colour in image."
  4095. msgstr "圖像沒有未用的顏色。"
  4096. #: ../src/generic/helpext.cpp:303
  4097. #, c-format
  4098. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4099. msgstr "在「%s」檔案找不到有效映射。"
  4100. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4101. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4102. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4103. msgid "None"
  4104. msgstr "無"
  4105. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4106. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4107. msgstr "北歐語系 (ISO-8859-10)"
  4108. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4109. msgid "Normal"
  4110. msgstr "正常"
  4111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  4112. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4113. msgstr "正常字體<br>且<u>加底線</u>。 "
  4114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  4115. msgid "Normal font:"
  4116. msgstr "正常字型:"
  4117. #: ../src/propgrid/props.cpp:1118
  4118. #, c-format
  4119. msgid "Not %s"
  4120. msgstr "非 %s"
  4121. #: ../include/wx/filename.h:578 ../include/wx/filename.h:583
  4122. msgid "Not available"
  4123. msgstr "無法提供"
  4124. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4125. msgid "Not underlined"
  4126. msgstr "未加底線"
  4127. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4128. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4129. msgstr "筆記簿,8 1/2 x 11 英吋"
  4130. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4131. msgid "Notice"
  4132. msgstr "注意"
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4135. msgid "Num *"
  4136. msgstr "Num *"
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4139. msgid "Num +"
  4140. msgstr "Num +"
  4141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4143. msgid "Num ,"
  4144. msgstr "Num ,"
  4145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4147. msgid "Num -"
  4148. msgstr "Num -"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4151. msgid "Num ."
  4152. msgstr "Num ."
  4153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  4155. msgid "Num /"
  4156. msgstr "Num /"
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4159. msgid "Num ="
  4160. msgstr "Num ="
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4163. msgid "Num Begin"
  4164. msgstr "Num Begin"
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4167. msgid "Num Delete"
  4168. msgstr "Num Delete"
  4169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4171. msgid "Num Down"
  4172. msgstr "Num 下"
  4173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4175. msgid "Num End"
  4176. msgstr "Num End"
  4177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4179. msgid "Num Enter"
  4180. msgstr "Num 輸入"
  4181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4183. msgid "Num Home"
  4184. msgstr "Num Home"
  4185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4187. msgid "Num Insert"
  4188. msgstr "Num Insert"
  4189. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4190. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4191. msgid "Num Lock"
  4192. msgstr "Num Lock"
  4193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  4195. msgid "Num Page Down"
  4196. msgstr "Num PgDn"
  4197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4199. msgid "Num Page Up"
  4200. msgstr "Num PgUp"
  4201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4203. msgid "Num Right"
  4204. msgstr "Num 右"
  4205. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4206. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4207. msgid "Num Space"
  4208. msgstr "Num 空格"
  4209. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4210. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4211. msgid "Num Tab"
  4212. msgstr "Num Tab"
  4213. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4215. msgid "Num Up"
  4216. msgstr "Num 上"
  4217. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4218. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4219. msgid "Num left"
  4220. msgstr "Num 左"
  4221. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4222. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4223. msgid "Num_lock"
  4224. msgstr "Num_lock"
  4225. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4226. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4227. msgid "Numbered outline"
  4228. msgstr "大綱編號"
  4229. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/common/stockitem.cpp:178
  4230. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138 ../src/msw/msgdlg.cpp:451
  4231. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:744 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4232. msgid "OK"
  4233. msgstr "確認"
  4234. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4235. #, c-format
  4236. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4237. msgstr "OLE 自動作業發生錯誤於 %s:%s"
  4238. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4239. msgid "Object Properties"
  4240. msgstr "物件性質"
  4241. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4242. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4243. msgstr "物件實作不支援具名引數。"
  4244. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4245. msgid "Objects must have an id attribute"
  4246. msgstr "物件必須有 id 屬性"
  4247. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1510
  4248. msgid "Olive"
  4249. msgstr "橄欖色"
  4250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4251. msgid "Opaci&ty:"
  4252. msgstr "混濁度(&T):"
  4253. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4254. msgid "Opacity:"
  4255. msgstr "混濁度:"
  4256. #: ../src/common/docview.cpp:1770 ../src/common/docview.cpp:1823
  4257. msgid "Open File"
  4258. msgstr "開啟檔案"
  4259. #: ../src/html/helpwnd.cpp:672 ../src/html/helpwnd.cpp:1555
  4260. msgid "Open HTML document"
  4261. msgstr "開啟 HTML 文件"
  4262. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4263. #| msgid "Open HTML document"
  4264. msgid "Open an existing document"
  4265. msgstr "開啟現有文件"
  4266. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4267. #, c-format
  4268. msgid "Open file \"%s\""
  4269. msgstr "開啟「%s」檔案"
  4270. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4271. msgid "Open..."
  4272. msgstr "開啟..."
  4273. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:610 ../src/unix/glx11.cpp:513
  4274. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4275. msgstr "本 OpenGL 驅動程式不支援 OpenGL 或更新版本。"
  4276. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4277. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4278. msgid "Operation not permitted."
  4279. msgstr "不容許的操作。"
  4280. #: ../src/common/cmdline.cpp:899
  4281. #, c-format
  4282. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4283. msgstr "「%s」選項無法被打消"
  4284. #: ../src/common/cmdline.cpp:1063
  4285. #, c-format
  4286. msgid "Option '%s' requires a value."
  4287. msgstr "「%s」選項必須有值。"
  4288. #: ../src/common/cmdline.cpp:1146
  4289. #, c-format
  4290. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4291. msgstr "「%s」選項:「%s」無法轉換成日期。"
  4292. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:614
  4293. msgid "Options"
  4294. msgstr "選項"
  4295. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1515
  4296. msgid "Orange"
  4297. msgstr "橙色"
  4298. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:611 ../src/generic/prntdlgg.cpp:865
  4299. msgid "Orientation"
  4300. msgstr "方向"
  4301. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4302. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4303. msgstr "Window ID 已用完,建議關閉應用程式。"
  4304. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4305. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4306. msgid "Outline"
  4307. msgstr "輪廓"
  4308. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4309. msgid "Outset"
  4310. msgstr "外貼"
  4311. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4312. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4313. msgstr "強制變更引數值時發生溢位。"
  4314. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:482
  4315. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4316. msgstr "PCX:無法配置記憶體"
  4317. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4318. msgid "PCX: image format unsupported"
  4319. msgstr "PCX:圖像格式不支援"
  4320. #: ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4321. msgid "PCX: invalid image"
  4322. msgstr "PCX:圖像無效"
  4323. #: ../src/common/imagpcx.cpp:444
  4324. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4325. msgstr "PCX:不是 PCX 檔案。"
  4326. #: ../src/common/imagpcx.cpp:461 ../src/common/imagpcx.cpp:483
  4327. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4328. msgstr "PCX:不明的錯誤!!!"
  4329. #: ../src/common/imagpcx.cpp:460
  4330. msgid "PCX: version number too low"
  4331. msgstr "PCX:版本太低"
  4332. #: ../src/common/imagpnm.cpp:92
  4333. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4334. msgstr "PNM:無法配置記憶體。"
  4335. #: ../src/common/imagpnm.cpp:74
  4336. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4337. msgstr "PNM:檔案格式無法識別。"
  4338. #: ../src/common/imagpnm.cpp:114 ../src/common/imagpnm.cpp:137
  4339. #: ../src/common/imagpnm.cpp:159
  4340. msgid "PNM: File seems truncated."
  4341. msgstr "PNM:檔案似乎被截斷了。"
  4342. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4343. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4344. msgstr "中式 16開 146 x 215 公釐"
  4345. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4346. msgid "PRC 16K Rotated"
  4347. msgstr "中式 16開 轉向"
  4348. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4349. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4350. msgstr "中式 32開 97 x 151 公釐"
  4351. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4352. msgid "PRC 32K Rotated"
  4353. msgstr "中式 32開 轉向"
  4354. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4355. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4356. msgstr "中式 32開(大) 97 x 151 公釐"
  4357. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4358. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4359. msgstr "中式 32開(大) 轉向"
  4360. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4361. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4362. msgstr "中式信封 #1 102 x 165 公釐"
  4363. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4364. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4365. msgstr "中式信封 #1 轉向 165 x 102 公釐"
  4366. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4367. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4368. msgstr "中式信封 #10 324 x 458 公釐"
  4369. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4370. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4371. msgstr "中式信封 #10 轉向 458 x 324 公釐"
  4372. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4373. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4374. msgstr "中式信封 #2 102 x 176 公釐"
  4375. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4376. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4377. msgstr "中式信封 #2 轉向 176 x 102 公釐"
  4378. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4379. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4380. msgstr "中式信封 #3 125 x 176 公釐"
  4381. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4382. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4383. msgstr "中式信封 #3 轉向 176 x 125 公釐"
  4384. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4385. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4386. msgstr "中式信封 #4 110 x 208 公釐"
  4387. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4388. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4389. msgstr "中式信封 #4 轉向 208 x 110 公釐"
  4390. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4391. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4392. msgstr "中式信封 #5 110 x 220 公釐"
  4393. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4394. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4395. msgstr "中式信封 #5 轉向 220 x 110 公釐"
  4396. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4397. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4398. msgstr "中式信封 #6 120 x 230 公釐"
  4399. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4400. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4401. msgstr "中式信封 #6 轉向 230 x 120 公釐"
  4402. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4403. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4404. msgstr "中式信封 #7 160 x 230 公釐"
  4405. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4406. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4407. msgstr "中式信封 #7 轉向 230 x 160 公釐"
  4408. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4409. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4410. msgstr "中式信封 #8 120 x 309 公釐"
  4411. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4412. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4413. msgstr "中式信封 #8 轉向 309 x 120 公釐"
  4414. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4415. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4416. msgstr "中式信封 #9 229 x 324 公釐"
  4417. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4418. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4419. msgstr "中式信封 #9 轉向 324 x 229 公釐"
  4420. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4421. msgid "Padding"
  4422. msgstr "內邊距"
  4423. #: ../src/common/prntbase.cpp:2104
  4424. #, c-format
  4425. msgid "Page %d"
  4426. msgstr "第 %d 頁"
  4427. #: ../src/common/prntbase.cpp:2102
  4428. #, c-format
  4429. msgid "Page %d of %d"
  4430. msgstr "第 %d / %d 頁"
  4431. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4432. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4433. msgid "Page Down"
  4434. msgstr "PgDn"
  4435. #: ../src/gtk/print.cpp:833
  4436. msgid "Page Setup"
  4437. msgstr "頁面設定"
  4438. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4440. msgid "Page Up"
  4441. msgstr "PgUp"
  4442. #: ../src/common/prntbase.cpp:484 ../src/generic/prntdlgg.cpp:824
  4443. msgid "Page setup"
  4444. msgstr "頁面設定"
  4445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4447. msgid "PageDown"
  4448. msgstr "PgDn"
  4449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4451. msgid "PageUp"
  4452. msgstr "PgUp"
  4453. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:212
  4454. msgid "Pages"
  4455. msgstr "頁"
  4456. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4457. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1669
  4458. msgid "Paint Brush"
  4459. msgstr "筆刷"
  4460. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:598 ../src/generic/prntdlgg.cpp:797
  4461. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:838 ../src/generic/prntdlgg.cpp:851
  4462. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1048 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1053
  4463. msgid "Paper size"
  4464. msgstr "紙張大小"
  4465. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4466. msgid "Paragraph styles"
  4467. msgstr "段落樣式"
  4468. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4469. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4470. msgstr "傳入已註冊的物件給 SetObject"
  4471. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4472. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4473. msgstr "傳入不明物件給 GetObject"
  4474. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3517
  4475. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4476. msgid "Paste"
  4477. msgstr "貼上"
  4478. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4479. msgid "Paste selection"
  4480. msgstr "貼上選取項目"
  4481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4483. msgid "Pause"
  4484. msgstr "Pause"
  4485. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4486. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1670
  4487. msgid "Pencil"
  4488. msgstr "鉛筆"
  4489. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4491. msgid "Peri&od"
  4492. msgstr "週期(&O)"
  4493. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4494. msgid "Permissions"
  4495. msgstr "允許"
  4496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4498. msgid "PgDn"
  4499. msgstr "PgDn"
  4500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4502. msgid "PgUp"
  4503. msgstr "PgUp"
  4504. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12869
  4505. msgid "Picture Properties"
  4506. msgstr "圖片性質"
  4507. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4508. msgid "Pipe creation failed"
  4509. msgstr "無法建立管道"
  4510. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4511. msgid "Please choose a valid font."
  4512. msgstr "請選擇有效字型。"
  4513. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4514. msgid "Please choose an existing file."
  4515. msgstr "請選擇已有檔案。"
  4516. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  4517. msgid "Please choose the page to display:"
  4518. msgstr "請選擇要顯示的頁面:"
  4519. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  4520. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4521. msgstr "請選擇要連線的 ISP"
  4522. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  4523. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4524. msgstr "請選取欄位,以顯示並定義其排序:"
  4525. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4526. msgid "Please wait while printing..."
  4527. msgstr "列印中,請稍待..."
  4528. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1671
  4530. msgid "Point Left"
  4531. msgstr "向左指"
  4532. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4533. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1672
  4534. msgid "Point Right"
  4535. msgstr "向右指"
  4536. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4537. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:575
  4538. msgid "Point Size"
  4539. msgstr "字點大小"
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:608 ../src/generic/prntdlgg.cpp:863
  4541. msgid "Portrait"
  4542. msgstr "直向列印"
  4543. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4544. msgid "Position"
  4545. msgstr "位置"
  4546. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:294
  4547. msgid "PostScript file"
  4548. msgstr "PostScript 文件"
  4549. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4550. msgid "Preferences"
  4551. msgstr "偏好設定"
  4552. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:457
  4553. msgid "Preferences..."
  4554. msgstr "偏好設定..."
  4555. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4556. msgid "Preparing"
  4557. msgstr "正在準備"
  4558. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:456 ../src/html/helpwnd.cpp:1223
  4559. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4560. msgid "Preview:"
  4561. msgstr "預覽︰"
  4562. #: ../src/common/prntbase.cpp:1583 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4563. msgid "Previous page"
  4564. msgstr "上一頁"
  4565. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4566. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/common/prntbase.cpp:426
  4567. #: ../src/common/prntbase.cpp:1571 ../src/generic/prntdlgg.cpp:139
  4568. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:153 ../src/gtk/print.cpp:620
  4569. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4570. msgid "Print"
  4571. msgstr "列印"
  4572. #: ../include/wx/prntbase.h:403 ../src/common/docview.cpp:1265
  4573. msgid "Print Preview"
  4574. msgstr "預覽列印"
  4575. #: ../src/common/prntbase.cpp:2045 ../src/common/prntbase.cpp:2087
  4576. #: ../src/common/prntbase.cpp:2095
  4577. msgid "Print Preview Failure"
  4578. msgstr "預覽列印失敗"
  4579. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:220
  4580. msgid "Print Range"
  4581. msgstr "列印範圍"
  4582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:445
  4583. msgid "Print Setup"
  4584. msgstr "列印設定"
  4585. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:617
  4586. msgid "Print in colour"
  4587. msgstr "彩色列印"
  4588. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4589. msgid "Print previe&w..."
  4590. msgstr "預覽列印(&W)..."
  4591. #: ../src/common/docview.cpp:1259
  4592. msgid "Print preview creation failed."
  4593. msgstr "建立預覽列印失敗。"
  4594. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4595. msgid "Print preview..."
  4596. msgstr "預覽列印..."
  4597. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:626
  4598. msgid "Print spooling"
  4599. msgstr "列印佇列中"
  4600. #: ../src/html/helpwnd.cpp:676
  4601. msgid "Print this page"
  4602. msgstr "列印本頁"
  4603. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:181
  4604. msgid "Print to File"
  4605. msgstr "列印到檔案"
  4606. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4607. msgid "Print..."
  4608. msgstr "列印..."
  4609. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:489
  4610. msgid "Printer"
  4611. msgstr "印表機"
  4612. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:629
  4613. msgid "Printer command:"
  4614. msgstr "印表機指令:"
  4615. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:176
  4616. msgid "Printer options"
  4617. msgstr "印表機選項"
  4618. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:641
  4619. msgid "Printer options:"
  4620. msgstr "印表機選項:"
  4621. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:912
  4622. msgid "Printer..."
  4623. msgstr "印表機…"
  4624. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:192
  4625. msgid "Printer:"
  4626. msgstr "印表機:"
  4627. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4628. #: ../src/html/htmprint.cpp:292
  4629. msgid "Printing"
  4630. msgstr "列印"
  4631. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4632. msgid "Printing "
  4633. msgstr "正在列印 "
  4634. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4635. msgid "Printing Error"
  4636. msgstr "列印時發生錯誤"
  4637. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4638. #, c-format
  4639. msgid "Printing page %d"
  4640. msgstr "正在列印第 %d 頁"
  4641. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4642. #, c-format
  4643. msgid "Printing page %d of %d"
  4644. msgstr "正在列印第 %d 頁 (共 %d 頁)"
  4645. #: ../src/generic/printps.cpp:185
  4646. #, c-format
  4647. msgid "Printing page %d..."
  4648. msgstr "正在列印第 %d 頁…"
  4649. #: ../src/generic/printps.cpp:145
  4650. msgid "Printing..."
  4651. msgstr "列印中…"
  4652. #: ../include/wx/prntbase.h:267 ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109
  4653. #: ../src/common/docview.cpp:2140
  4654. msgid "Printout"
  4655. msgstr "列印"
  4656. #: ../src/common/debugrpt.cpp:564
  4657. #, c-format
  4658. msgid ""
  4659. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4660. msgstr "處理除錯報告失敗, 檔案儲存在「%s」目錄。"
  4661. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4662. msgid "Progress:"
  4663. msgstr "進度:"
  4664. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4665. msgid "Properties"
  4666. msgstr "性質"
  4667. #: ../src/propgrid/manager.cpp:226
  4668. msgid "Property"
  4669. msgstr "性質"
  4670. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4671. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3136 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3273
  4672. msgid "Property Error"
  4673. msgstr "性質錯誤"
  4674. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1506
  4675. msgid "Purple"
  4676. msgstr "紫色"
  4677. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4678. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4679. msgstr "四開,215 x 275 mm"
  4680. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4681. msgid "Question"
  4682. msgstr "問題"
  4683. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4684. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1673
  4685. msgid "Question Arrow"
  4686. msgstr "問題箭頭"
  4687. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4688. msgid "Quit"
  4689. msgstr "結束"
  4690. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:474
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Quit %s"
  4693. msgstr "結束 %s"
  4694. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4695. msgid "Quit this program"
  4696. msgstr "結束這個程式"
  4697. #: ../src/common/accelcmn.cpp:355
  4698. msgid "RawCtrl+"
  4699. msgstr "RawCtrl+"
  4700. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:134
  4701. #, c-format
  4702. msgid "Read error on file '%s'"
  4703. msgstr "讀取「%s」檔案時發生錯誤"
  4704. #: ../src/common/secretstore.cpp:201
  4705. #, c-format
  4706. #| msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4707. msgid "Reading password for \"%s\" failed: %s."
  4708. msgstr "讀取「%s」的密碼失敗:%s。"
  4709. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4710. msgid "Ready"
  4711. msgstr "就緒"
  4712. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1514
  4713. msgid "Red"
  4714. msgstr "紅色"
  4715. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4716. msgid "Red:"
  4717. msgstr "紅色:"
  4718. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4719. msgid "Redo"
  4720. msgstr "重做"
  4721. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  4722. msgid "Redo last action"
  4723. msgstr "重做最後一個動作"
  4724. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4725. msgid "Refresh"
  4726. msgstr "重新整理"
  4727. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4728. #, c-format
  4729. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4730. msgstr "登錄機碼 '%s' 已存在。"
  4731. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4732. #, c-format
  4733. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4734. msgstr "登錄機碼 '%s' 不存在, 無法更名。"
  4735. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4736. #, c-format
  4737. msgid ""
  4738. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4739. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4740. "operation aborted."
  4741. msgstr ""
  4742. "正常的系統操作需要登錄機碼 '%s',\n"
  4743. "刪除它會使系統處於無法使用的狀態:\n"
  4744. "操作中斷。"
  4745. #: ../src/msw/registry.cpp:953
  4746. #, c-format
  4747. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4748. msgstr "登錄機碼「%s」不是二進位 (但卻是 %s 類型)"
  4749. #: ../src/msw/registry.cpp:916
  4750. #, c-format
  4751. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4752. msgstr "登錄機碼「%s」不是數字 (但卻是 %s 類型)"
  4753. #: ../src/msw/registry.cpp:1002
  4754. #, c-format
  4755. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4756. msgstr "登錄機碼「%s」不是文字 (但卻是 %s 類型)"
  4757. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4758. #, c-format
  4759. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4760. msgstr "登錄機值 '%s' 已存在。"
  4761. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4762. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4763. msgid "Regular"
  4764. msgstr "一般"
  4765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4766. msgid "Relative"
  4767. msgstr "相對"
  4768. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  4769. msgid "Relevant entries:"
  4770. msgstr "相關項目:"
  4771. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:87
  4772. msgid "Remaining time:"
  4773. msgstr "餘下時間:"
  4774. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4775. msgid "Remove"
  4776. msgstr "移除"
  4777. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1566
  4778. msgid "Remove Bullet"
  4779. msgstr "移除項目符號"
  4780. #: ../src/html/helpwnd.cpp:434
  4781. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4782. msgstr "從書籤移除目前頁面"
  4783. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4784. #, c-format
  4785. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4786. msgstr "潤算器「%s」是不相容的 %d.%d 版本,而且無法載入。"
  4787. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4788. msgid "Renumber List"
  4789. msgstr "重新編號清單"
  4790. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4791. #| msgid "Rep&lace"
  4792. msgid "Rep&lace..."
  4793. msgstr "取代(&L)…"
  4794. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3677
  4795. msgid "Replace"
  4796. msgstr "取代"
  4797. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4798. msgid "Replace &all"
  4799. msgstr "全部取代(&A)"
  4800. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4801. msgid "Replace with:"
  4802. msgstr "取代成:"
  4803. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4804. #| msgid "Replace"
  4805. msgid "Replace..."
  4806. msgstr "取代…"
  4807. #: ../src/common/valtext.cpp:187
  4808. msgid "Required information entry is empty."
  4809. msgstr "所需的資訊項目空白。"
  4810. #: ../src/common/translation.cpp:2027
  4811. #, c-format
  4812. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4813. msgstr "「%s」資源不是有效的訊息分類。"
  4814. #: ../src/gtk/webview_webkit.cpp:974
  4815. msgid "Retrieving JavaScript script output is not supported with WebKit v1"
  4816. msgstr "WebKit v1 不支援取得 JavaScript 文稿輸出"
  4817. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4818. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4819. msgid "Return"
  4820. msgstr "輸入"
  4821. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4822. msgid "Revert to Saved"
  4823. msgstr "還原為上次儲存的檔案"
  4824. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4825. msgid "Ridge"
  4826. msgstr "背脊"
  4827. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4828. msgid "Rig&ht-to-left"
  4829. msgstr "右至左(&H)"
  4830. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4831. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4832. #: ../src/common/accelcmn.cpp:62 ../src/generic/datavgen.cpp:6597
  4833. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4834. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250
  4836. msgid "Right"
  4837. msgstr "右"
  4838. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4839. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1658
  4840. msgid "Right Arrow"
  4841. msgstr "右箭頭"
  4842. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4843. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1674
  4844. msgid "Right Button"
  4845. msgstr "右鍵"
  4846. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:888
  4847. msgid "Right margin (mm):"
  4848. msgstr "右邊距(公釐):"
  4849. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4850. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4851. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4853. msgid "Right-align text."
  4854. msgstr "文字向右對齊。"
  4855. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4856. msgid "Roman"
  4857. msgstr "羅馬"
  4858. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6364
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Row %i"
  4861. msgstr "第 %i 行"
  4862. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4863. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4864. msgid "S&tandard bullet name:"
  4865. msgstr "標準項目符號名稱(&T):"
  4866. #: ../src/common/accelcmn.cpp:285 ../src/common/accelcmn.cpp:370
  4867. msgid "SPECIAL"
  4868. msgstr "SPECIAL"
  4869. #: ../src/common/sizer.cpp:2844 ../src/common/stockitem.cpp:190
  4870. msgid "Save"
  4871. msgstr "儲存"
  4872. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4873. #, c-format
  4874. msgid "Save %s file"
  4875. msgstr "儲存 %s 檔案"
  4876. #: ../src/common/stockitem.cpp:191 ../src/generic/logg.cpp:512
  4877. msgid "Save &As..."
  4878. msgstr "另存新檔(&A)…"
  4879. #: ../src/common/docview.cpp:362
  4880. msgid "Save As"
  4881. msgstr "另存新檔"
  4882. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4883. #| msgid "Save &As..."
  4884. msgid "Save As..."
  4885. msgstr "另存新檔(&A)…"
  4886. #: ../src/common/stockitem.cpp:270
  4887. msgid "Save current document"
  4888. msgstr "儲存目前文件"
  4889. #: ../src/common/stockitem.cpp:271
  4890. msgid "Save current document with a different filename"
  4891. msgstr "儲存當前文件至不同的檔名"
  4892. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4893. msgid "Save log contents to file"
  4894. msgstr "將日誌內容儲存到檔案"
  4895. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4896. #, c-format
  4897. #| msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4898. msgid "Saving password for \"%s\" failed: %s."
  4899. msgstr "無法儲存「%s」的密碼:%s。"
  4900. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4901. msgid "Script"
  4902. msgstr "手寫體"
  4903. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4904. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4905. msgid "Scroll Lock"
  4906. msgstr "Scroll Lock"
  4907. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4908. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4909. msgid "Scroll_lock"
  4910. msgstr "Scroll_lock"
  4911. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4912. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:794
  4913. msgid "Scrollbar"
  4914. msgstr "Scrollbar"
  4915. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:58 ../src/gtk/srchctrl.cpp:185
  4916. #: ../src/html/helpwnd.cpp:536 ../src/html/helpwnd.cpp:551
  4917. msgid "Search"
  4918. msgstr "搜尋"
  4919. #: ../src/html/helpwnd.cpp:538
  4920. msgid ""
  4921. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4922. "above"
  4923. msgstr "搜尋說明文件內容中,您所輸入文字的所有出現過的地方"
  4924. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4925. msgid "Search direction"
  4926. msgstr "搜尋方向"
  4927. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4928. msgid "Search for:"
  4929. msgstr "搜尋:"
  4930. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1053
  4931. msgid "Search in all books"
  4932. msgstr "搜尋所有的書籍"
  4933. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4934. msgid "Searching..."
  4935. msgstr "搜尋中…"
  4936. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4937. msgid "Sections"
  4938. msgstr "章節"
  4939. #: ../src/common/ffile.cpp:239
  4940. #, c-format
  4941. msgid "Seek error on file '%s'"
  4942. msgstr "「%s」檔案定位錯誤"
  4943. #: ../src/common/ffile.cpp:229
  4944. #, c-format
  4945. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4946. msgstr "「%s」檔案定位錯誤 (stdio 不支援大檔案)"
  4947. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4948. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4949. msgid "Select"
  4950. msgstr "選取"
  4951. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2727
  4952. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:589 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339
  4953. msgid "Select &All"
  4954. msgstr "全部選擇(&A)"
  4955. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4956. msgid "Select All"
  4957. msgstr "全部選擇"
  4958. #: ../src/common/docview.cpp:1903
  4959. msgid "Select a document template"
  4960. msgstr "選擇文件範本"
  4961. #: ../src/common/docview.cpp:1977
  4962. msgid "Select a document view"
  4963. msgstr "選擇文件檢視"
  4964. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4965. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4966. msgid "Select regular or bold."
  4967. msgstr "選擇是否粗體。"
  4968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4970. msgid "Select regular or italic style."
  4971. msgstr "選擇是否斜體。"
  4972. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4974. msgid "Select underlining or no underlining."
  4975. msgstr "選擇是否加底線。"
  4976. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4977. msgid "Selection"
  4978. msgstr "所選項目"
  4979. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4981. msgid "Selects the list level to edit."
  4982. msgstr "選取並編輯該清單層級。"
  4983. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4984. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4985. msgid "Separator"
  4986. msgstr "Separator"
  4987. #: ../src/common/cmdline.cpp:1082
  4988. #, c-format
  4989. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4990. msgstr "在「%s」選項之後應有分隔字元。"
  4991. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:461
  4992. msgid "Services"
  4993. msgstr "服務"
  4994. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11219
  4995. msgid "Set Cell Style"
  4996. msgstr "設定儲存格樣式"
  4997. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4998. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4999. msgstr "呼叫 SetProperty 時未帶有效的 setter"
  5000. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:184
  5001. msgid "Setup..."
  5002. msgstr "設定…"
  5003. #: ../src/msw/dialup.cpp:543
  5004. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5005. msgstr "多個撥號連線中,隨機選擇一個。"
  5006. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5007. msgid "Sh&adow spread:"
  5008. msgstr "陰影擴散(&A):"
  5009. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5010. msgid "Shadow"
  5011. msgstr "陰影"
  5012. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5013. msgid "Shadow c&olour:"
  5014. msgstr "陰影顏色(&O):"
  5015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:352
  5016. msgid "Shift+"
  5017. msgstr "Shift+"
  5018. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5019. msgid "Show &hidden directories"
  5020. msgstr "顯示隱藏目錄(&H)"
  5021. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5022. msgid "Show &hidden files"
  5023. msgstr "顯示隱藏檔案(&H)"
  5024. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:469
  5025. msgid "Show All"
  5026. msgstr "全部顯示"
  5027. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5028. msgid "Show about dialog"
  5029. msgstr "顯示關於對話方塊"
  5030. #: ../src/html/helpwnd.cpp:493
  5031. msgid "Show all"
  5032. msgstr "全部顯示"
  5033. #: ../src/html/helpwnd.cpp:504
  5034. msgid "Show all items in index"
  5035. msgstr "以索引的方式顯示所有項目"
  5036. #: ../src/html/helpwnd.cpp:659
  5037. msgid "Show/hide navigation panel"
  5038. msgstr "顯示/隱藏導覽面板"
  5039. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5040. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5041. msgid "Shows a Unicode subset."
  5042. msgstr "顯示 Unicode 子集。"
  5043. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5044. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5045. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5046. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5047. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5048. msgstr "預覽項目符號設定。"
  5049. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5050. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5051. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5052. msgstr "顯示字型設定預覽。"
  5053. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5054. msgid "Shows a preview of the font."
  5055. msgstr "預覽字型。"
  5056. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5057. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5058. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5059. msgstr "預覽段落設定。"
  5060. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5061. msgid "Shows the font preview."
  5062. msgstr "顯示字型預覽。"
  5063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1516
  5064. msgid "Silver"
  5065. msgstr "銀色"
  5066. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5067. msgid "Simple monochrome theme"
  5068. msgstr "簡單的單色佈景主題"
  5069. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5071. msgid "Single"
  5072. msgstr "單一"
  5073. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:365
  5074. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5075. msgid "Size"
  5076. msgstr "大小"
  5077. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5078. msgid "Size:"
  5079. msgstr "大小:"
  5080. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5081. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1679
  5082. msgid "Sizing"
  5083. msgstr "縮放"
  5084. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5085. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1676
  5086. msgid "Sizing N-S"
  5087. msgstr "縮放(南至北)"
  5088. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5089. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1675
  5090. msgid "Sizing NE-SW"
  5091. msgstr "縮放(東北至西南)"
  5092. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1677
  5094. msgid "Sizing NW-SE"
  5095. msgstr "縮放(東南至西北)"
  5096. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1678
  5098. msgid "Sizing W-E"
  5099. msgstr "縮放(東至西)"
  5100. #: ../src/msw/progdlg.cpp:1091
  5101. msgid "Skip"
  5102. msgstr "略過"
  5103. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5104. msgid "Slant"
  5105. msgstr "傾斜"
  5106. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5107. msgid "Small C&apitals"
  5108. msgstr "小型大寫字(&A)"
  5109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5110. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5111. msgid "Snapshot"
  5112. msgstr "Snapshot"
  5113. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5114. msgid "Solid"
  5115. msgstr "單色"
  5116. #: ../src/common/docview.cpp:1788
  5117. msgid "Sorry, could not open this file."
  5118. msgstr "抱歉,無法開啟檔案。"
  5119. #: ../src/common/prntbase.cpp:2087 ../src/common/prntbase.cpp:2095
  5120. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5121. msgstr "抱歉,記憶體不足,無法建立預覽。"
  5122. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5123. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5124. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5125. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5126. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5127. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5128. msgstr "抱歉,名字已被使用,請選擇其他名字。"
  5129. #: ../src/common/docview.cpp:1822
  5130. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5131. msgstr "抱歉,檔案格式不明。"
  5132. #: ../src/unix/sound.cpp:484
  5133. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5134. msgstr "聲音資料格式不支援。"
  5135. #: ../src/unix/sound.cpp:469
  5136. #, c-format
  5137. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5138. msgstr "「%s」聲音檔案格式不支援。"
  5139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5140. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5141. msgid "Space"
  5142. msgstr "空格"
  5143. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5144. msgid "Spacing"
  5145. msgstr "間距"
  5146. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5147. msgid "Spell Check"
  5148. msgstr "拼字檢查"
  5149. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5150. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1680
  5151. msgid "Spraycan"
  5152. msgstr "噴漆"
  5153. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5154. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5155. msgid "Standard"
  5156. msgstr "標準"
  5157. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5158. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5159. msgstr "結算單, 5 1/2 x 8 1/2 英吋"
  5160. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5161. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5162. msgid "Static"
  5163. msgstr "靜態"
  5164. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:200
  5165. msgid "Status:"
  5166. msgstr "狀態:"
  5167. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5168. msgid "Stop"
  5169. msgstr "停止"
  5170. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5171. msgid "Strikethrough"
  5172. msgstr "刪除線"
  5173. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5174. #, c-format
  5175. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5176. msgstr "顏色名稱:不正確的顏色規格:%s"
  5177. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5178. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:593 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:335
  5179. msgid "Style"
  5180. msgstr "樣式"
  5181. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:48
  5182. msgid "Style Organiser"
  5183. msgstr "樣式組織器"
  5184. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5185. msgid "Style:"
  5186. msgstr "樣式:"
  5187. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5188. msgid "Subscrip&t"
  5189. msgstr "下標(&T)"
  5190. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5191. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5192. msgid "Subtract"
  5193. msgstr "減號"
  5194. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5195. msgid "Supe&rscript"
  5196. msgstr "下標(&R)"
  5197. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5198. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5199. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 公釐"
  5200. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5201. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5202. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 公釐"
  5203. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5204. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5205. msgstr "抑制將同一英文字分行顯示(&N)"
  5206. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5207. msgid "Swiss"
  5208. msgstr "瑞士"
  5209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5210. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5211. msgid "Symbol"
  5212. msgstr "符號"
  5213. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5214. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5215. msgid "Symbol &font:"
  5216. msgstr "符號字型(&F):"
  5217. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5218. msgid "Symbols"
  5219. msgstr "符號"
  5220. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5221. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5222. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5223. msgstr "TIFF:無法配置記憶體。"
  5224. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5225. msgid "TIFF: Error loading image."
  5226. msgstr "TIFF:載入圖像錯誤。"
  5227. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5228. msgid "TIFF: Error reading image."
  5229. msgstr "TIFF:讀取圖像錯誤。"
  5230. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5231. msgid "TIFF: Error saving image."
  5232. msgstr "TIFF:儲存圖像錯誤。"
  5233. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5234. msgid "TIFF: Error writing image."
  5235. msgstr "TIFF:寫入圖像錯誤。"
  5236. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5237. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5238. msgstr "TIFF:影像太大。"
  5239. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5240. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5241. msgid "Tab"
  5242. msgstr "Tab"
  5243. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11500
  5244. msgid "Table Properties"
  5245. msgstr "表格性質"
  5246. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5247. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5248. msgstr "小報加長 11.69 x 18 英吋"
  5249. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5250. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5251. msgstr "小報, 11 x 17 英吋"
  5252. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:350
  5253. msgid "Tabs"
  5254. msgstr "定位點"
  5255. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1507
  5256. msgid "Teal"
  5257. msgstr "鴨綠色"
  5258. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5259. msgid "Teletype"
  5260. msgstr "電傳打字機"
  5261. #: ../src/common/docview.cpp:1904
  5262. msgid "Templates"
  5263. msgstr "範本"
  5264. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5265. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5266. msgstr "泰文 (ISO-8859-11)"
  5267. #: ../src/common/ftp.cpp:625
  5268. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5269. msgstr "檔案傳輸(FTP)伺服器不支援被動模式。"
  5270. #: ../src/common/ftp.cpp:611
  5271. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5272. msgstr "FTP伺服器不支援PORT指令。"
  5273. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5274. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5275. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5276. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5277. msgid "The available bullet styles."
  5278. msgstr "可用的項目符號樣式。"
  5279. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5280. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5281. msgid "The available styles."
  5282. msgstr "可用的樣式。"
  5283. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5285. msgid "The background colour."
  5286. msgstr "背景顏色。"
  5287. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5288. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5289. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5290. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5291. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5292. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5293. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5294. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5295. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5296. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5297. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5298. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5299. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5300. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5301. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5302. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5303. msgid "The border line style."
  5304. msgstr "邊框線條樣式。"
  5305. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5306. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5307. msgid "The bottom margin size."
  5308. msgstr "下外邊距大小。"
  5309. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5310. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5311. msgid "The bottom padding size."
  5312. msgstr "下內邊距。"
  5313. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5314. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5315. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5316. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5317. msgid "The bottom position."
  5318. msgstr "頁尾位置。"
  5319. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5320. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5321. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5322. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5323. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5324. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5325. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5326. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5327. msgid "The bullet character."
  5328. msgstr "項目符號字元。"
  5329. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5330. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5331. msgid "The character code."
  5332. msgstr "字元碼。"
  5333. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5334. #, c-format
  5335. msgid ""
  5336. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5337. "another charset to replace it with or choose\n"
  5338. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5339. msgstr ""
  5340. "不明的字集「%s」。請選擇其他字集取代,\n"
  5341. "如果無法取代,則選擇「取消」"
  5342. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5343. #, c-format
  5344. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5345. msgstr "剪貼簿格式「%d」不存在。"
  5346. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5347. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5348. msgid "The default style for the next paragraph."
  5349. msgstr "下一個段落的預設樣式。"
  5350. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5351. #, c-format
  5352. msgid ""
  5353. "The directory '%s' does not exist\n"
  5354. "Create it now?"
  5355. msgstr ""
  5356. "目錄「%s」不存在\n"
  5357. "是否馬上建立?"
  5358. #: ../src/html/htmprint.cpp:286
  5359. #, c-format
  5360. msgid ""
  5361. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5362. "truncated if printed.\n"
  5363. "\n"
  5364. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5365. msgstr ""
  5366. "文件「%s」的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話,將會被截斷。\n"
  5367. "\n"
  5368. "無論如何都要列印此份文件?"
  5369. #: ../src/common/docview.cpp:1199
  5370. #, c-format
  5371. msgid ""
  5372. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5373. "It has been removed from the most recently used files list."
  5374. msgstr ""
  5375. "「%s」檔案不存在,無法開啟。\n"
  5376. "已從最近使用的檔案紀錄清單中除名。"
  5377. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5378. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5380. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5381. msgid "The first line indent."
  5382. msgstr "首列縮排。"
  5383. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:321
  5384. msgid "The following debug report will be generated\n"
  5385. msgstr "下述除錯報告將會產生\n"
  5386. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:415 ../src/generic/fontdlgg.cpp:417
  5387. msgid "The font colour."
  5388. msgstr "字型顏色。"
  5389. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5390. msgid "The font family."
  5391. msgstr "字族。"
  5392. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5393. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5394. msgid "The font from which to take the symbol."
  5395. msgstr "符號使用該字型。"
  5396. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:428 ../src/generic/fontdlgg.cpp:430
  5397. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5398. msgid "The font point size."
  5399. msgstr "字點大小。"
  5400. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5401. msgid "The font size in points."
  5402. msgstr "字型大小以點計。"
  5403. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5404. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5405. msgid "The font size units, points or pixels."
  5406. msgstr "字型大小單位,以點或像素計。"
  5407. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5408. msgid "The font style."
  5409. msgstr "字型樣式。"
  5410. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5411. msgid "The font weight."
  5412. msgstr "字型粗細。"
  5413. #: ../src/common/docview.cpp:1480
  5414. #, c-format
  5415. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5416. msgstr "無法確定「%s」檔案的格式。"
  5417. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5418. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5419. msgid "The horizontal offset."
  5420. msgstr "水平偏移值。"
  5421. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5423. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5424. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5425. msgid "The left indent."
  5426. msgstr "左側縮排。"
  5427. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5428. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5429. msgid "The left margin size."
  5430. msgstr "左外邊距。"
  5431. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5432. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5433. msgid "The left padding size."
  5434. msgstr "左內邊距。"
  5435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5437. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5439. msgid "The left position."
  5440. msgstr "左邊位置。"
  5441. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5442. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5443. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5445. msgid "The line spacing."
  5446. msgstr "列距。"
  5447. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5448. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5449. msgid "The list item number."
  5450. msgstr "清單項目編號。"
  5451. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5452. msgid "The locale ID is unknown."
  5453. msgstr "區域 ID 未知。"
  5454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5455. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5456. msgid "The object height."
  5457. msgstr "物件高度。"
  5458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5460. msgid "The object maximum height."
  5461. msgstr "物件最大高度。"
  5462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5464. msgid "The object maximum width."
  5465. msgstr "物件最大寬度。"
  5466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5468. msgid "The object minimum height."
  5469. msgstr "物件最小高度。"
  5470. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5471. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5472. msgid "The object minimum width."
  5473. msgstr "物件最小寬度。"
  5474. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5475. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5476. msgid "The object width."
  5477. msgstr "物件寬度。"
  5478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5479. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5480. msgid "The outline level."
  5481. msgstr "大綱層級。"
  5482. #: ../src/common/log.cpp:277
  5483. #, c-format
  5484. msgid "The previous message repeated %u time."
  5485. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5486. msgstr[0] "上一個訊息重複了 %u 次。"
  5487. #: ../src/common/log.cpp:270
  5488. msgid "The previous message repeated once."
  5489. msgstr "上一個訊息重複了一次。"
  5490. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5491. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5492. msgid "The range to show."
  5493. msgstr "顯示範圍。"
  5494. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:325
  5495. msgid ""
  5496. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5497. "private information,\n"
  5498. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5499. msgstr ""
  5500. "報告包含了以下檔案。如果這些檔案含有私人資訊,\n"
  5501. "請去掉其勾選,那些檔案就會從報告移除。\n"
  5502. #: ../src/common/cmdline.cpp:1253
  5503. #, c-format
  5504. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5505. msgstr "沒有指定必要的參數「%s」。"
  5506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5510. msgid "The right indent."
  5511. msgstr "右側縮排。"
  5512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5514. msgid "The right margin size."
  5515. msgstr "右外邊距。"
  5516. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5517. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5518. msgid "The right padding size."
  5519. msgstr "右內邊距。"
  5520. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5521. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5522. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5524. msgid "The right position."
  5525. msgstr "右方位置。"
  5526. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5527. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5528. msgid "The shadow blur distance."
  5529. msgstr "陰影模糊距離。"
  5530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5532. msgid "The shadow colour."
  5533. msgstr "陰影顏色。"
  5534. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5535. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5536. msgid "The shadow opacity."
  5537. msgstr "陰影混濁度。"
  5538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5540. msgid "The shadow spread."
  5541. msgstr "陰影擴散。"
  5542. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5545. msgid "The spacing after the paragraph."
  5546. msgstr "段落之後的間距。"
  5547. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5548. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5551. msgid "The spacing before the paragraph."
  5552. msgstr "段落之前的間距。"
  5553. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5554. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5555. msgid "The style name."
  5556. msgstr "樣式名稱。"
  5557. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5558. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5559. msgid "The style on which this style is based."
  5560. msgstr "此樣式的基底樣式。"
  5561. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5562. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5563. msgid "The style preview."
  5564. msgstr "樣式預覽。"
  5565. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5566. msgid "The system cannot find the file specified."
  5567. msgstr "系統無法找到指定的檔案。"
  5568. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5569. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5570. msgid "The tab position."
  5571. msgstr "定位點位置。"
  5572. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5573. msgid "The tab positions."
  5574. msgstr "定位點位置。"
  5575. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3102
  5576. msgid "The text couldn't be saved."
  5577. msgstr "文字無法儲存。"
  5578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5580. msgid "The top margin size."
  5581. msgstr "上外邊距。"
  5582. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5583. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5584. msgid "The top padding size."
  5585. msgstr "上內邊距。"
  5586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5590. msgid "The top position."
  5591. msgstr "上方位置。"
  5592. #: ../src/common/cmdline.cpp:1231
  5593. #, c-format
  5594. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5595. msgstr "必須指定「%s」選項的值。"
  5596. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5597. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5598. msgid "The value of the corner radius."
  5599. msgstr "角位半徑值。"
  5600. #: ../src/msw/dialup.cpp:432
  5601. #, c-format
  5602. msgid ""
  5603. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5604. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5605. msgstr "於此電腦安裝的遠端存取服務(RAS)版本太舊,請更新 (缺少以下必要的功能:%s)。"
  5606. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5607. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5608. msgid "The vertical offset."
  5609. msgstr "垂直偏移值。"
  5610. #: ../src/html/htmprint.cpp:752 ../src/richtext/richtextprint.cpp:618
  5611. msgid ""
  5612. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5613. msgstr "頁面設定時有問題:必須設定預設印表機。"
  5614. #: ../src/html/htmprint.cpp:270
  5615. msgid ""
  5616. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5617. "when it is printed."
  5618. msgstr "此文件的水平尺寸不符合頁面,若要列印的話,將會被截斷。"
  5619. #: ../src/common/image.cpp:2878
  5620. #, c-format
  5621. msgid "This is not a %s."
  5622. msgstr "這不是 %s。"
  5623. #: ../src/common/wincmn.cpp:1673
  5624. msgid "This platform does not support background transparency."
  5625. msgstr "這個平臺不支援透明背景。"
  5626. #: ../src/gtk/window.cpp:5632
  5627. msgid ""
  5628. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5629. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5630. msgstr "這個程式是以很舊版本的 GTK+ 所編譯,請以 GTK+2.12 或更新版本重新組建。"
  5631. #: ../src/msw/thread.cpp:1262
  5632. msgid ""
  5633. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5634. "storage"
  5635. msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法將值儲存到執行緒內部儲存區"
  5636. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1819
  5637. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5638. msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法建立執行緒機碼"
  5639. #: ../src/msw/thread.cpp:1250
  5640. msgid ""
  5641. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5642. "local storage"
  5643. msgstr "執行緒模組初始化失敗:無法在「執行緒內部儲存區」配置索引"
  5644. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1037
  5645. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5646. msgstr "忽略執行緒的優先等級設定。"
  5647. #: ../src/msw/mdi.cpp:174
  5648. msgid "Tile &Horizontally"
  5649. msgstr "水平排列(&H)"
  5650. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  5651. msgid "Tile &Vertically"
  5652. msgstr "垂直排列(&V)"
  5653. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5654. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5655. msgstr "等待 FTP 伺服器連線時逾時,請嘗試用被動(passive)模式。"
  5656. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5657. msgid "Tip of the Day"
  5658. msgstr "每日小祕訣"
  5659. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5660. msgid "Tips not available, sorry!"
  5661. msgstr "抱歉,無法提供小祕訣!"
  5662. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  5663. msgid "To:"
  5664. msgstr "到:"
  5665. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8364
  5666. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5667. msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
  5668. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5669. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:795
  5670. msgid "Tooltip"
  5671. msgstr "Tooltip"
  5672. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5673. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:796
  5674. msgid "TooltipText"
  5675. msgstr "TooltipText"
  5676. #: ../src/common/stockitem.cpp:200 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
  5678. msgid "Top"
  5679. msgstr "頂端"
  5680. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:877
  5681. msgid "Top margin (mm):"
  5682. msgstr "頂邊距(公釐):"
  5683. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5684. msgid "Translations by "
  5685. msgstr "翻譯者:"
  5686. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5687. msgid "Translators"
  5688. msgstr "翻譯者"
  5689. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5690. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:195
  5691. msgid "True"
  5692. msgstr "真"
  5693. #: ../src/common/fs_mem.cpp:221
  5694. #, c-format
  5695. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5696. msgstr "嘗試從「記憶體虛擬檔案系統」移除「%s」檔案,但它並未被載入!"
  5697. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5698. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5699. msgstr "土耳其文 (ISO-8859-9)"
  5700. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5701. msgid "Type"
  5702. msgstr "類型"
  5703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5705. msgid "Type a font name."
  5706. msgstr "輸入字型名稱。"
  5707. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5708. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5709. msgid "Type a size in points."
  5710. msgstr "輸入大小,單位為點數。"
  5711. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5712. #, c-format
  5713. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5714. msgstr "引數 %u 的類別不吻合。"
  5715. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318 ../src/common/xtixml.cpp:356
  5716. #: ../src/common/xtixml.cpp:509
  5717. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5718. msgstr "必須進行 enum - long 的類型轉換"
  5719. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:388
  5720. #, c-format
  5721. msgid ""
  5722. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5723. "\"%s\"."
  5724. msgstr "類型操作「%s」失敗:標示為「%s」的性質是「%s」類型,而非「%s」。"
  5725. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5726. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5727. msgstr "美國標準複寫簿, 14 7/8 x 11 英吋"
  5728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5729. msgid "US-ASCII"
  5730. msgstr "US-ASCII"
  5731. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5732. msgid "Unable to add inotify watch"
  5733. msgstr "無法加入 inotify 監看"
  5734. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:156
  5735. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5736. msgstr "無法加入 kqueue 監看"
  5737. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5738. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5739. msgstr "無法將控柄與 I/O 完成的通訊埠關聯"
  5740. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5741. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5742. msgstr "無法關閉 I/O 完成通訊埠的控柄"
  5743. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5744. msgid "Unable to close inotify instance"
  5745. msgstr "無法關閉 inotify 實體"
  5746. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5747. #, c-format
  5748. msgid "Unable to close path '%s'"
  5749. msgstr "無法關閉「%s」路徑"
  5750. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5753. msgstr "無法關閉「%s」的控柄"
  5754. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5755. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5756. msgstr "無法建立 I/O 完成的通訊埠"
  5757. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5758. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5759. msgstr "無法建立 IOCP 背景工作執行緒"
  5760. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5761. msgid "Unable to create inotify instance"
  5762. msgstr "無法建立 inotify 執行實體"
  5763. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:117
  5764. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5765. msgstr "無法建立 kqueue 執行實體"
  5766. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5767. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5768. msgstr "無法移出佇列完成封包"
  5769. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:205
  5770. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5771. msgstr "無法從 kqueue 取得事件"
  5772. #: ../src/gtk/app.cpp:409
  5773. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5774. msgstr "無法初始化 gtk+,DISPLAY 是否已經正確設定?"
  5775. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5776. #, c-format
  5777. msgid "Unable to open path '%s'"
  5778. msgstr "無法開啟「%s」路徑"
  5779. #: ../src/html/htmlwin.cpp:589
  5780. #, c-format
  5781. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5782. msgstr "無法開啟 HTML 文件:%s"
  5783. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5784. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5785. msgstr "無法非同步播放聲音。"
  5786. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5787. msgid "Unable to post completion status"
  5788. msgstr "無法公佈完成狀態"
  5789. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5790. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5791. msgstr "無法讀取 inotify 描述子"
  5792. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5793. #, c-format
  5794. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5795. msgstr "無法移除 inotify 監看 %i"
  5796. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:173
  5797. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5798. msgstr "無法移除 kqueue 監看"
  5799. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5800. #, c-format
  5801. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5802. msgstr "無法為「%s」設定監看"
  5803. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5804. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5805. msgstr "無法開始 IOCP worker 執行緒"
  5806. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5807. msgid "Undelete"
  5808. msgstr "取消刪除"
  5809. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5810. msgid "Underline"
  5811. msgstr "底線"
  5812. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370 ../src/propgrid/advprops.cpp:603
  5814. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359
  5815. msgid "Underlined"
  5816. msgstr "加底線"
  5817. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5818. msgid "Undo"
  5819. msgstr "回復"
  5820. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  5821. msgid "Undo last action"
  5822. msgstr "回復最後一個動作"
  5823. #: ../src/common/cmdline.cpp:1028
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5826. msgstr "「%s」選項之後有未能預期的字元。"
  5827. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5830. msgstr "「%s」有未能預期的事件:沒有相符的監看描述子。"
  5831. #: ../src/common/cmdline.cpp:1194
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5834. msgstr "意外參數 '%s'"
  5835. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5836. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5837. msgstr "新的 I/O 完成通訊埠被未預期地建立"
  5838. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5839. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5840. msgstr "背景工作執行緒無預期地終止了"
  5841. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5842. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5843. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5844. msgid "Unicode"
  5845. msgstr "萬國碼(Unicode)"
  5846. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5847. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5848. msgstr "十六位元萬國碼 (UTF-16)"
  5849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5850. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5851. msgstr "十六位元萬國碼大尾序 (UTF-16BE)"
  5852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5853. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5854. msgstr "十六位元萬國碼小尾序 (UTF-16LE)"
  5855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5856. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5857. msgstr "三十二位元萬國碼 (UTF-32)"
  5858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5859. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5860. msgstr "三十二位元萬國碼大尾序 (UTF-32BE)"
  5861. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5862. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5863. msgstr "三十二位元萬國碼小尾序 (UTF-32LE)"
  5864. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5865. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5866. msgstr "七位元萬國碼 (UTF-7)"
  5867. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5868. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5869. msgstr "八位元萬國碼 (UTF-8)"
  5870. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5871. msgid "Unindent"
  5872. msgstr "取消縮排"
  5873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5874. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5875. msgid "Units for the bottom border width."
  5876. msgstr "下邊框單位。"
  5877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5878. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5879. msgid "Units for the bottom margin."
  5880. msgstr "下外邊距單位。"
  5881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5882. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5883. msgid "Units for the bottom outline width."
  5884. msgstr "下輪廓單位。"
  5885. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5886. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5887. msgid "Units for the bottom padding."
  5888. msgstr "下內邊距單位。"
  5889. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5891. msgid "Units for the bottom position."
  5892. msgstr "下方位置單位。"
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5895. msgid "Units for the corner radius."
  5896. msgstr "角位半徑單位。"
  5897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5899. msgid "Units for the left border width."
  5900. msgstr "左邊框單位。"
  5901. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5902. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5903. msgid "Units for the left margin."
  5904. msgstr "左外邊距單位。"
  5905. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5907. msgid "Units for the left outline width."
  5908. msgstr "左輪廓單位。"
  5909. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5911. msgid "Units for the left padding."
  5912. msgstr "左內邊距單位。"
  5913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5915. msgid "Units for the left position."
  5916. msgstr "左方位置單位。"
  5917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5919. msgid "Units for the maximum object height."
  5920. msgstr "最大物件高度的單位。"
  5921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5923. msgid "Units for the maximum object width."
  5924. msgstr "最大物件寬度的單位。"
  5925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5927. msgid "Units for the minimum object height."
  5928. msgstr "最小物件高度的單位。"
  5929. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5931. msgid "Units for the minimum object width."
  5932. msgstr "最小物件寬度的單位。"
  5933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5935. msgid "Units for the object height."
  5936. msgstr "物件高度單位。"
  5937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5939. msgid "Units for the object width."
  5940. msgstr "物件寬度單位。"
  5941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5943. msgid "Units for the right border width."
  5944. msgstr "右邊框單位。"
  5945. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5947. msgid "Units for the right margin."
  5948. msgstr "右外邊距單位。"
  5949. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5951. msgid "Units for the right outline width."
  5952. msgstr "右輪廓單位。"
  5953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5955. msgid "Units for the right padding."
  5956. msgstr "右內邊距單位。"
  5957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5959. msgid "Units for the right position."
  5960. msgstr "右方位置單位。"
  5961. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5962. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5963. msgid "Units for the top border width."
  5964. msgstr "上邊框單位。"
  5965. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5966. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5967. msgid "Units for the top margin."
  5968. msgstr "上外邊距單位。"
  5969. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5971. msgid "Units for the top outline width."
  5972. msgstr "上輪廓單位。"
  5973. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5974. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5975. msgid "Units for the top padding."
  5976. msgstr "上內邊距單位。"
  5977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5979. msgid "Units for the top position."
  5980. msgstr "上方位置單位。"
  5981. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5982. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5983. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5984. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5985. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5987. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5989. msgid "Units for this value."
  5990. msgstr "本值的單位。"
  5991. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:632
  5992. msgid "Unknown"
  5993. msgstr "不明"
  5994. #: ../src/msw/dde.cpp:1241
  5995. #, c-format
  5996. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5997. msgstr "不明的「動態資料交換」錯誤 %08x"
  5998. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5999. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6000. msgstr "傳給 GetObjectClassInfo 不明的物件"
  6001. #: ../src/common/imagpng.cpp:386
  6002. #, c-format
  6003. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6004. msgstr "未知的 PNG 解析度單位 %d"
  6005. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6006. #, c-format
  6007. msgid "Unknown Property %s"
  6008. msgstr "不明的性質 %s"
  6009. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6010. #, c-format
  6011. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6012. msgstr "不明的 TIFF 解析度單位 %d,已忽略"
  6013. #: ../src/propgrid/props.cpp:158
  6014. #, c-format
  6015. msgid "Unknown base %d. Base 10 will be used."
  6016. msgstr "未知 Base %d。將使用 Base 10。"
  6017. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6018. msgid "Unknown dynamic library error"
  6019. msgstr "不明的動態函式庫錯誤"
  6020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6023. msgstr "不明編碼 (%d)"
  6024. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6025. #, c-format
  6026. msgid "Unknown error %08x"
  6027. msgstr "不明錯誤,錯誤碼 %08x"
  6028. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6029. msgid "Unknown exception"
  6030. msgstr "不明例外情況"
  6031. #: ../src/common/image.cpp:2857
  6032. msgid "Unknown image data format."
  6033. msgstr "不明影像資料格式。"
  6034. #: ../src/common/cmdline.cpp:913
  6035. #, c-format
  6036. msgid "Unknown long option '%s'"
  6037. msgstr "不明長選項 '%s'"
  6038. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6039. msgid "Unknown name or named argument."
  6040. msgstr "不明名稱或具名引數。"
  6041. #: ../src/common/cmdline.cpp:928 ../src/common/cmdline.cpp:950
  6042. #, c-format
  6043. msgid "Unknown option '%s'"
  6044. msgstr "不明選項 '%s'"
  6045. #: ../src/common/mimecmn.cpp:224
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6048. msgstr "mime 類型 %s 有不成對的 {"
  6049. #: ../src/common/cmdproc.cpp:258 ../src/common/cmdproc.cpp:284
  6050. #: ../src/common/cmdproc.cpp:304
  6051. msgid "Unnamed command"
  6052. msgstr "未命名指令"
  6053. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6054. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:396
  6055. msgid "Unspecified"
  6056. msgstr "未指定"
  6057. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6058. msgid "Unsupported clipboard format."
  6059. msgstr "不支援的剪貼簿格式。"
  6060. #: ../src/common/appcmn.cpp:280
  6061. #, c-format
  6062. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6063. msgstr "不支援的佈景主題「%s」。"
  6064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6066. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152
  6067. msgid "Up"
  6068. msgstr "上"
  6069. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6071. msgid "Upper case letters"
  6072. msgstr "大寫字母"
  6073. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6074. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6075. msgid "Upper case roman numerals"
  6076. msgstr "大寫羅馬數字"
  6077. #: ../src/common/cmdline.cpp:1325
  6078. #, c-format
  6079. msgid "Usage: %s"
  6080. msgstr "使用方式:%s"
  6081. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6082. msgid "Use &shadow"
  6083. msgstr "使用陰影(&S)"
  6084. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6085. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6086. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6087. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6088. msgid "Use the current alignment setting."
  6089. msgstr "使用當前的對齊設定。"
  6090. #: ../src/gtk/font.cpp:552
  6091. msgid ""
  6092. "Using private fonts is not supported on this system: Pango library is too "
  6093. "old, 1.38 or later required."
  6094. msgstr "不支援在此系統使用私人字型:Pango 函式庫過舊,需要 1.38 或更新版。"
  6095. #: ../src/common/valtext.cpp:145
  6096. msgid "Validation conflict"
  6097. msgstr "驗證衝突"
  6098. #: ../src/propgrid/manager.cpp:227
  6099. msgid "Value"
  6100. msgstr "值"
  6101. #: ../src/propgrid/props.cpp:312
  6102. #, c-format
  6103. msgid "Value must be %s or higher."
  6104. msgstr "值必須大於或等於 %s。"
  6105. #: ../src/propgrid/props.cpp:339
  6106. #, c-format
  6107. msgid "Value must be %s or less."
  6108. msgstr "值必須小於或等於 %s。"
  6109. #: ../src/propgrid/props.cpp:317 ../src/propgrid/props.cpp:344
  6110. #, c-format
  6111. msgid "Value must be between %s and %s."
  6112. msgstr "值必須介於 %s 和 %s 之間。"
  6113. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6114. msgid "Version "
  6115. msgstr "版本:"
  6116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6118. msgid "Vertical alignment."
  6119. msgstr "垂直對齊。"
  6120. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6121. msgid "View files as a detailed view"
  6122. msgstr "按詳細資料檢視檔案"
  6123. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6124. msgid "View files as a list view"
  6125. msgstr "按清單檢視檔案"
  6126. #: ../src/common/docview.cpp:1978
  6127. msgid "Views"
  6128. msgstr "檢視"
  6129. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6130. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1681
  6131. msgid "Wait"
  6132. msgstr "等待"
  6133. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6134. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1683
  6135. msgid "Wait Arrow"
  6136. msgstr "等待箭頭"
  6137. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6138. #, c-format
  6139. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6140. msgstr "等候 epoll 描述子 %d 的輸出入失敗"
  6141. #: ../src/common/log.cpp:223
  6142. msgid "Warning: "
  6143. msgstr "警告:"
  6144. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6145. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1682
  6146. msgid "Watch"
  6147. msgstr "時計"
  6148. #: ../src/gtk/webview_webkit2.cpp:436
  6149. #, c-format
  6150. msgid ""
  6151. "Web extension not found in \"%s\", some wxWebView functionality will be not "
  6152. "available"
  6153. msgstr "在「%s」找不到網頁擴充套件,部份 wxWebView 功能會無法使用。"
  6154. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6155. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:598
  6156. msgid "Weight"
  6157. msgstr "粗細"
  6158. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6159. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6160. msgstr "西歐語系 (ISO-8859-1)"
  6161. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6162. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6163. msgstr "西歐語系 (附歐元) (ISO-8859-15)"
  6164. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:447 ../src/generic/fontdlgg.cpp:449
  6165. msgid "Whether the font is underlined."
  6166. msgstr "字型是否加底線。"
  6167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1520
  6168. msgid "White"
  6169. msgstr "白色"
  6170. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6171. msgid "Whole word"
  6172. msgstr "整個字"
  6173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:535
  6174. msgid "Whole words only"
  6175. msgstr "只限整個字"
  6176. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6177. msgid "Win32 theme"
  6178. msgstr "Win32 佈景主題"
  6179. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:797
  6181. msgid "Window"
  6182. msgstr "Window"
  6183. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6184. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:798
  6185. msgid "WindowFrame"
  6186. msgstr "WindowFrame"
  6187. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6188. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:799
  6189. msgid "WindowText"
  6190. msgstr "WindowText"
  6191. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6192. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6193. msgstr "Windows 阿拉伯文 (CP 1256)"
  6194. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6195. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6196. msgstr "Windows 波羅的海語系 (CP 1257)"
  6197. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6198. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6199. msgstr "Windows 中歐語系 (CP 1250)"
  6200. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6201. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6202. msgstr "Windows 簡體中文 (CP 936) 或 GB2312"
  6203. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6204. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6205. msgstr "Windows 正體中文 (CP 950) 或 Big5"
  6206. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6207. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6208. msgstr "Windows 斯拉夫語系 (CP 1251)"
  6209. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6210. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6211. msgstr "Windows 希臘文 (CP 1253)"
  6212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6213. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6214. msgstr "Windows 希伯來文 (CP 1255)"
  6215. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6216. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6217. msgstr "Windows 日文 (CP 932) 或 Shift-JIS"
  6218. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6219. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6220. msgstr "Windows 韓文雙位元組合型符號 (Johab) (CP 1256)"
  6221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6222. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6223. msgstr "Windows 韓文 (CP 949)"
  6224. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6225. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6226. msgstr "Windows 泰文 (CP 874)"
  6227. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6228. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6229. msgstr "Windows 土耳其文 (CP 1254)"
  6230. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6231. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6232. msgstr "Windows 越南文 (CP 1258)"
  6233. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6234. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6235. msgstr "Windows 西歐語系 (CP 1252)"
  6236. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6237. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6238. msgstr "Windows/DOS 委製 (CP 437)"
  6239. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6240. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6241. msgstr "Windows/DOS OEM 斯拉夫語系 (CP 1251)"
  6242. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6243. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6244. msgid "Windows_Left"
  6245. msgstr "Windows_Left"
  6246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  6248. msgid "Windows_Menu"
  6249. msgstr "Windows_Menu"
  6250. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6251. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6252. msgid "Windows_Right"
  6253. msgstr "Windows_Right"
  6254. #: ../src/common/ffile.cpp:151
  6255. #, c-format
  6256. msgid "Write error on file '%s'"
  6257. msgstr "寫入「%s」檔案時發生錯誤"
  6258. #: ../src/xml/xml.cpp:928
  6259. #, c-format
  6260. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6261. msgstr "XML 解析錯誤:「%s」在第 %d 列"
  6262. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:797
  6263. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6264. msgstr "XPM:圖素資料格式不對!"
  6265. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6266. #, c-format
  6267. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6268. msgstr "XPM:於第「%d」列的顏色描述不正確!"
  6269. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6270. #| msgid "XPM:incorrect header format!"
  6271. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6272. msgstr "XPM:標頭格式不正確!"
  6273. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:717 ../src/common/xpmdecod.cpp:726
  6274. #, c-format
  6275. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6276. msgstr "XPM:顏色定義「%s」於第「%d」列不正確!"
  6277. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:756
  6278. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6279. msgstr "XPM:沒有剩下供作為遮罩的顏色!"
  6280. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:783
  6281. #, c-format
  6282. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6283. msgstr "XPM:影像資料於第 %d 列被截斷!"
  6284. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1519
  6285. msgid "Yellow"
  6286. msgstr "黃色"
  6287. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6288. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6289. msgid "Yes"
  6290. msgstr "是"
  6291. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6292. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6293. msgstr "不能清除未初始化的覆蓋"
  6294. #: ../src/dfb/overlay.cpp:61 ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107
  6295. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6296. msgstr "不能初始化覆蓋兩次"
  6297. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6298. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6299. msgstr "不能在這區段加入新的目錄。"
  6300. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3250
  6301. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6302. msgstr "輸入了無效的值,按 ESC 以取消編輯。"
  6303. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6304. msgid "Zoom &In"
  6305. msgstr "放大(&I)"
  6306. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6307. msgid "Zoom &Out"
  6308. msgstr "縮小(&O)"
  6309. #: ../src/common/prntbase.cpp:1624 ../src/common/stockitem.cpp:209
  6310. msgid "Zoom In"
  6311. msgstr "放大"
  6312. #: ../src/common/prntbase.cpp:1610 ../src/common/stockitem.cpp:210
  6313. msgid "Zoom Out"
  6314. msgstr "縮小"
  6315. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6316. msgid "Zoom to &Fit"
  6317. msgstr "縮放以適應視窗(&F)"
  6318. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6319. msgid "Zoom to Fit"
  6320. msgstr "縮放以適應視窗"
  6321. #: ../src/msw/dde.cpp:1208
  6322. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6323. msgstr "DDEML 應用程式已建立延長的競賽環境(race condition)。"
  6324. #: ../src/msw/dde.cpp:1196
  6325. msgid ""
  6326. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6327. "function,\n"
  6328. "or an invalid instance identifier\n"
  6329. "was passed to a DDEML function."
  6330. msgstr ""
  6331. "在呼叫 DDEML 其它函式之前,未事先呼叫 DdeInitialize 函式,\n"
  6332. "或傳給 DDEML 函式的是\n"
  6333. "無效的實體物件識別。"
  6334. #: ../src/msw/dde.cpp:1214
  6335. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6336. msgstr "用戶端嘗試建立對話失敗。"
  6337. #: ../src/msw/dde.cpp:1211
  6338. msgid "a memory allocation failed."
  6339. msgstr "記憶體配置失敗。"
  6340. #: ../src/msw/dde.cpp:1205
  6341. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6342. msgstr "DDEML 參數驗證失敗。"
  6343. #: ../src/msw/dde.cpp:1187
  6344. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6345. msgstr "同步「連結交涉」請求已逾時。"
  6346. #: ../src/msw/dde.cpp:1193
  6347. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6348. msgstr "同步「資料交涉」請求已逾時。"
  6349. #: ../src/msw/dde.cpp:1202
  6350. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6351. msgstr "同步「執行交涉」請求已逾時。"
  6352. #: ../src/msw/dde.cpp:1220
  6353. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6354. msgstr "同步「資料傳送交涉」請求已逾時。"
  6355. #: ../src/msw/dde.cpp:1235
  6356. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6357. msgstr "終止「連結交涉」的請求已逾時。"
  6358. #: ../src/msw/dde.cpp:1229
  6359. msgid ""
  6360. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6361. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6362. "terminated before completing a transaction."
  6363. msgstr ""
  6364. "啟動伺服器端交涉的對話\n"
  6365. "被用戶端終止,或伺服器\n"
  6366. "在完成交涉前終止。"
  6367. #: ../src/msw/dde.cpp:1217
  6368. msgid "a transaction failed."
  6369. msgstr "交涉失敗。"
  6370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6371. msgid "alt"
  6372. msgstr "alt"
  6373. #: ../src/msw/dde.cpp:1199
  6374. msgid ""
  6375. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6376. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6377. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6378. "attempted to perform server transactions."
  6379. msgstr ""
  6380. "初始化為 APPCLASS_MONITOR 的應用程式\n"
  6381. "試圖執行「動態資料交換」交涉,\n"
  6382. "或初始化為 APPCMD_CLIENTONLY 的應用程式\n"
  6383. "試圖執行伺服器的交涉。"
  6384. #: ../src/msw/dde.cpp:1223
  6385. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6386. msgstr "內部呼叫 PostMessage 函式失敗。"
  6387. #: ../src/msw/dde.cpp:1232
  6388. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6389. msgstr "DDEML 發生內部錯誤。"
  6390. #: ../src/msw/dde.cpp:1238
  6391. msgid ""
  6392. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6393. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6394. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6395. msgstr ""
  6396. "傳給 DDEML 函式的是無效的交涉識別。\n"
  6397. "一旦應用程式從 XTYP_XACT_COMPLETE 回調函式返回,\n"
  6398. "該回調函式的交涉識別就不再有效。"
  6399. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1525
  6400. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6401. msgstr "假設這是一個多重部分 zip 的結合"
  6402. #: ../src/common/fileconf.cpp:1854
  6403. #, c-format
  6404. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6405. msgstr "忽略對不可變更機碼 '%s' 的修改。"
  6406. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6407. msgid "bad arguments to library function"
  6408. msgstr "函式傳入錯誤的引數"
  6409. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6410. msgid "bad signature"
  6411. msgstr "錯誤的簽名"
  6412. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1979
  6413. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6414. msgstr "zip 檔案中輸入的偏移值錯誤"
  6415. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6416. msgid "binary"
  6417. msgstr "二進位"
  6418. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1200
  6419. msgid "bold"
  6420. msgstr "粗體"
  6421. #: ../src/msw/utils.cpp:1145
  6422. #, c-format
  6423. msgid "build %lu"
  6424. msgstr "組建 %lu"
  6425. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6426. #, c-format
  6427. msgid "can't close file '%s'"
  6428. msgstr "無法關閉檔案 '%s'"
  6429. #: ../src/common/file.cpp:245
  6430. #, c-format
  6431. msgid "can't close file descriptor %d"
  6432. msgstr "無法關閉檔案描述子 %d"
  6433. #: ../src/common/file.cpp:615
  6434. #, c-format
  6435. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6436. msgstr "無法將修改反映到檔案 '%s'"
  6437. #: ../src/common/file.cpp:178
  6438. #, c-format
  6439. msgid "can't create file '%s'"
  6440. msgstr "無法建立檔案 '%s'"
  6441. #: ../src/common/fileconf.cpp:1146
  6442. #, c-format
  6443. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6444. msgstr "無法刪除使用者組態檔案 '%s'"
  6445. #: ../src/common/file.cpp:524
  6446. #, c-format
  6447. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6448. msgstr "無法確定是否已達檔案 %d 的尾部"
  6449. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1750
  6450. msgid "can't find central directory in zip"
  6451. msgstr "無法在 zip 檔中找到中心目錄"
  6452. #: ../src/common/file.cpp:494
  6453. #, c-format
  6454. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6455. msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的檔案的長度"
  6456. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6457. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6458. msgstr "找不到使用者目錄,使用目前目錄。"
  6459. #: ../src/common/file.cpp:410
  6460. #, c-format
  6461. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6462. msgstr "無法重新整理檔案描述子 %d"
  6463. #: ../src/common/file.cpp:466
  6464. #, c-format
  6465. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6466. msgstr "無法獲得檔案描述子 %d 的指標位置"
  6467. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6468. msgid "can't load any font, aborting"
  6469. msgstr "無法載入任何字型,活動中止"
  6470. #: ../src/common/ffile.cpp:59 ../src/common/file.cpp:231
  6471. #, c-format
  6472. msgid "can't open file '%s'"
  6473. msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
  6474. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6475. #, c-format
  6476. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6477. msgstr "無法開啟全局組態檔案 '%s'。"
  6478. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6479. #, c-format
  6480. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6481. msgstr "無法開啟使用者組態檔案 '%s'。"
  6482. #: ../src/common/fileconf.cpp:991
  6483. msgid "can't open user configuration file."
  6484. msgstr "無法開啟使用者組態檔案。"
  6485. #: ../src/common/zipstrm.cpp:575
  6486. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6487. msgstr "無法重新初始化 zlib 壓縮串流"
  6488. #: ../src/common/zipstrm.cpp:600
  6489. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6490. msgstr "無法重新初始化 zlib 解壓串流"
  6491. #: ../src/common/file.cpp:348
  6492. #, c-format
  6493. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6494. msgstr "無法讀取檔案描述子 %d"
  6495. #: ../src/common/file.cpp:610
  6496. #, c-format
  6497. msgid "can't remove file '%s'"
  6498. msgstr "無法移除檔案 '%s'"
  6499. #: ../src/common/file.cpp:627
  6500. #, c-format
  6501. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6502. msgstr "無法刪除暫時檔案 '%s'"
  6503. #: ../src/common/file.cpp:452
  6504. #, c-format
  6505. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6506. msgstr "無法定位檔案描述子 %d"
  6507. #: ../src/common/textfile.cpp:164
  6508. #, c-format
  6509. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6510. msgstr "無法將暫存區 '%s' 寫到磁碟。"
  6511. #: ../src/common/file.cpp:367
  6512. #, c-format
  6513. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6514. msgstr "無法寫到檔案描述子 %d"
  6515. #: ../src/common/fileconf.cpp:1005
  6516. msgid "can't write user configuration file."
  6517. msgstr "無法寫入使用者組態檔案。"
  6518. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6519. #: ../src/common/datavcmn.cpp:2055 ../src/generic/datavgen.cpp:1300
  6520. msgid "checked"
  6521. msgstr "已勾選"
  6522. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6523. msgid "checksum error"
  6524. msgstr "總和檢查碼錯誤"
  6525. #: ../src/common/tarstrm.cpp:817
  6526. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6527. msgstr "讀取 tar 標頭區塊時發生檢查碼錯誤"
  6528. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6529. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6532. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6533. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6534. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6535. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6536. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6537. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6538. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6539. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6541. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6542. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6543. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6544. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6545. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6547. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6549. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6551. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6552. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6553. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6559. msgid "cm"
  6560. msgstr "公分(cm)"
  6561. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6562. msgid "compression error"
  6563. msgstr "壓縮失敗"
  6564. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6565. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6566. msgstr "無法轉換成八位元編碼"
  6567. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6568. msgid "ctrl"
  6569. msgstr "ctrl"
  6570. #: ../src/common/cmdline.cpp:1499
  6571. msgid "date"
  6572. msgstr "日期"
  6573. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6574. msgid "decompression error"
  6575. msgstr "解壓失敗"
  6576. #: ../src/common/fmapbase.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780
  6577. msgid "default"
  6578. msgstr "預設值"
  6579. #: ../src/common/cmdline.cpp:1495
  6580. msgid "double"
  6581. msgstr "雙倍"
  6582. #: ../src/common/debugrpt.cpp:542
  6583. msgid "dump of the process state (binary)"
  6584. msgstr "傾印程序狀態(二進位碼)"
  6585. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1995
  6586. msgid "eighteenth"
  6587. msgstr "第十八"
  6588. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1985
  6589. msgid "eighth"
  6590. msgstr "第八"
  6591. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1988
  6592. msgid "eleventh"
  6593. msgstr "第十一"
  6594. #: ../src/common/fileconf.cpp:1840
  6595. #, c-format
  6596. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6597. msgstr "項目 '%s' 在 '%s' 群中已出現一次以上"
  6598. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6599. msgid "error in data format"
  6600. msgstr "資料格式錯誤"
  6601. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6602. msgid "error opening file"
  6603. msgstr "檔案開啟失敗"
  6604. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1839
  6605. msgid "error reading zip central directory"
  6606. msgstr "讀取 zip 中心目錄發生錯誤"
  6607. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1931
  6608. msgid "error reading zip local header"
  6609. msgstr "讀取 zip 本地表頭時發生錯誤"
  6610. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2606
  6611. #, c-format
  6612. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6613. msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:不當的 crc 或長度"
  6614. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2599
  6615. #, c-format
  6616. #| msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6617. msgid "error writing zip entry '%s': file too large without ZIP64"
  6618. msgstr "寫入 zip 條目 '%s' 時發生錯誤:檔案過大,且沒有 ZIP64"
  6619. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1210
  6620. #| msgid "bold"
  6621. msgid "extrabold"
  6622. msgstr "特粗"
  6623. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1228
  6624. msgid "extraheavy"
  6625. msgstr "特濃"
  6626. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1172
  6627. #| msgid "light"
  6628. msgid "extralight"
  6629. msgstr "特細"
  6630. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:951
  6631. #| msgid "Failed to execute '%s'\n"
  6632. msgid "failed to evaluate"
  6633. msgstr "無法計算"
  6634. #: ../src/common/ffile.cpp:189
  6635. #, c-format
  6636. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6637. msgstr "重新整理檔案 '%s' 失敗"
  6638. #: ../src/msw/webview_ie.cpp:960
  6639. #| msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  6640. msgid "failed to retrieve execution result"
  6641. msgstr "無法取得執行結果"
  6642. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6643. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1066
  6644. msgid "false"
  6645. msgstr "假"
  6646. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1992
  6647. msgid "fifteenth"
  6648. msgstr "第十五"
  6649. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1982
  6650. msgid "fifth"
  6651. msgstr "第五"
  6652. #: ../src/common/fileconf.cpp:584
  6653. #, c-format
  6654. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6655. msgstr "檔案 '%s' 第 %zu 列:忽略位於群組標頭之後的 '%s' 。"
  6656. #: ../src/common/fileconf.cpp:613
  6657. #, c-format
  6658. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6659. msgstr "檔案 '%s' 第 %zu 列:應有 '='。"
  6660. #: ../src/common/fileconf.cpp:636
  6661. #, c-format
  6662. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6663. msgstr "檔案 '%s', 第 %zu 列:機碼 '%s' 第一次出現在第 %d 列。"
  6664. #: ../src/common/fileconf.cpp:626
  6665. #, c-format
  6666. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6667. msgstr "檔案 '%s' 第 %zu 列:忽略對不可變更機碼 '%s' 的值。"
  6668. #: ../src/common/fileconf.cpp:548
  6669. #, c-format
  6670. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6671. msgstr "檔案 '%s': 不應有字元 %c 存在於第 %zu 列。"
  6672. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8739
  6673. msgid "files"
  6674. msgstr "檔案"
  6675. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1978
  6676. msgid "first"
  6677. msgstr "第一"
  6678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1253
  6679. msgid "font size"
  6680. msgstr "字型大小"
  6681. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1991
  6682. msgid "fourteenth"
  6683. msgstr "第十四"
  6684. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1981
  6685. msgid "fourth"
  6686. msgstr "第四"
  6687. #: ../src/common/appbase.cpp:787
  6688. msgid "generate verbose log messages"
  6689. msgstr "產生冗長的記錄訊息"
  6690. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1220
  6691. msgid "heavy"
  6692. msgstr "濃體"
  6693. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13139
  6694. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13249
  6695. msgid "image"
  6696. msgstr "圖像"
  6697. #: ../src/common/tarstrm.cpp:793
  6698. msgid "incomplete header block in tar"
  6699. msgstr "tar 的標頭區塊不完整"
  6700. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6701. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6702. msgstr "不正確的事件處理常式字串,缺少小點"
  6703. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1378
  6704. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6705. msgstr "給了 tar 項目不正確的大小"
  6706. #: ../src/common/lzmastream.cpp:186
  6707. msgid "input compressed using unknown XZ option"
  6708. msgstr "輸入用了未知的 XZ 選項壓縮"
  6709. #: ../src/common/lzmastream.cpp:191
  6710. msgid "input is corrupted"
  6711. msgstr "輸入損壞"
  6712. #: ../src/common/lzmastream.cpp:182
  6713. msgid "input is not in XZ format"
  6714. msgstr "輸入不是 XZ 格式"
  6715. #: ../src/common/tarstrm.cpp:990
  6716. msgid "invalid data in extended tar header"
  6717. msgstr "tar 擴充標頭中有無效的資料"
  6718. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6719. msgid "invalid message box return value"
  6720. msgstr "訊息框傳回無效的值"
  6721. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1691
  6722. msgid "invalid zip file"
  6723. msgstr "zip 檔案無效"
  6724. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1233
  6725. msgid "italic"
  6726. msgstr "斜體"
  6727. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1177
  6728. msgid "light"
  6729. msgstr "細體"
  6730. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1190
  6731. msgid "medium"
  6732. msgstr "適中"
  6733. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2151
  6734. msgid "midnight"
  6735. msgstr "午夜"
  6736. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1996
  6737. msgid "nineteenth"
  6738. msgstr "第十九"
  6739. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1986
  6740. msgid "ninth"
  6741. msgstr "第九"
  6742. #: ../src/msw/dde.cpp:1183
  6743. msgid "no DDE error."
  6744. msgstr "沒有「動態資料交換」錯誤。"
  6745. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6746. msgid "no error"
  6747. msgstr "沒有任何錯誤"
  6748. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6749. #, c-format
  6750. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6751. msgstr "於 %s 找不到字型,將使用內建字型"
  6752. #: ../src/html/helpdata.cpp:653
  6753. msgid "noname"
  6754. msgstr "未命名"
  6755. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2150
  6756. msgid "noon"
  6757. msgstr "中午"
  6758. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1185 ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6759. msgid "normal"
  6760. msgstr "正常"
  6761. #: ../src/common/cmdline.cpp:1491
  6762. msgid "num"
  6763. msgstr "數字"
  6764. #: ../src/common/accelcmn.cpp:197
  6765. msgid "num "
  6766. msgstr "num "
  6767. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6768. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6769. msgstr "物件不能有 XML 文字子節點"
  6770. #: ../src/common/lzmastream.cpp:270 ../src/common/lzmastream.cpp:345
  6771. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6772. msgid "out of memory"
  6773. msgstr "記憶體不足"
  6774. #: ../src/common/debugrpt.cpp:518
  6775. msgid "process context description"
  6776. msgstr "程序上下文描述"
  6777. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6778. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6780. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6781. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6782. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6785. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6786. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6787. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6788. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6790. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6791. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6792. msgid "pt"
  6793. msgstr "pt"
  6794. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6795. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6796. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6797. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6798. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6799. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6800. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6801. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6802. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6803. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6804. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6805. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6807. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6808. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6809. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6811. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6812. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6813. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6814. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6815. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6821. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6822. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6823. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6824. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6825. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6826. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6827. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6830. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6831. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6832. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6833. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6834. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6836. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6840. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6841. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6842. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6843. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6844. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6845. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6846. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6847. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6848. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6849. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6852. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6853. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6854. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6855. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6856. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6857. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6872. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6873. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6876. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6885. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6888. msgid "px"
  6889. msgstr "像素"
  6890. #: ../src/common/accelcmn.cpp:195
  6891. msgid "rawctrl"
  6892. msgstr "rawctrl"
  6893. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6894. msgid "read error"
  6895. msgstr "讀取出錯"
  6896. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2146
  6897. #, c-format
  6898. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6899. msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的 crc"
  6900. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2141
  6901. #, c-format
  6902. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6903. msgstr "讀取 zip 串流 (條目 %s): 不良的長度"
  6904. #: ../src/msw/dde.cpp:1226
  6905. msgid "reentrancy problem."
  6906. msgstr "重複進入問題。"
  6907. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1979
  6908. msgid "second"
  6909. msgstr "第二"
  6910. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6911. msgid "seek error"
  6912. msgstr "搜尋失敗"
  6913. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1195 ../src/common/fontcmn.cpp:1215
  6914. #| msgid "bold"
  6915. msgid "semibold"
  6916. msgstr "次粗"
  6917. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1994
  6918. msgid "seventeenth"
  6919. msgstr "第十七"
  6920. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1984
  6921. msgid "seventh"
  6922. msgstr "第七"
  6923. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6924. msgid "shift"
  6925. msgstr "shift"
  6926. #: ../src/common/appbase.cpp:777
  6927. msgid "show this help message"
  6928. msgstr "顯示這個說明訊息"
  6929. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1993
  6930. msgid "sixteenth"
  6931. msgstr "第十六"
  6932. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1983
  6933. msgid "sixth"
  6934. msgstr "第六"
  6935. #: ../src/common/appcmn.cpp:258
  6936. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6937. msgstr "設定顯示模式 (例如 640x480-16)"
  6938. #: ../src/common/appcmn.cpp:244
  6939. msgid "specify the theme to use"
  6940. msgstr "設定佈景主題"
  6941. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6942. msgid "standard/circle"
  6943. msgstr "標準/圓形"
  6944. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6945. msgid "standard/circle-outline"
  6946. msgstr "標準/圓框"
  6947. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6948. msgid "standard/diamond"
  6949. msgstr "標準/菱形"
  6950. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6951. msgid "standard/square"
  6952. msgstr "標準/方形"
  6953. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6954. msgid "standard/triangle"
  6955. msgstr "標準/三角形"
  6956. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2046
  6957. msgid "stored file length not in Zip header"
  6958. msgstr "Zip 檔頭沒有已存檔案的長度資訊"
  6959. #: ../src/common/cmdline.cpp:1487
  6960. msgid "str"
  6961. msgstr "字串"
  6962. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1150
  6963. msgid "strikethrough"
  6964. msgstr "刪除線"
  6965. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1000 ../src/common/tarstrm.cpp:1022
  6966. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1504 ../src/common/tarstrm.cpp:1526
  6967. msgid "tar entry not open"
  6968. msgstr "tar 項目未開啟"
  6969. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1987
  6970. msgid "tenth"
  6971. msgstr "第十"
  6972. #: ../src/msw/dde.cpp:1190
  6973. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6974. msgstr "交涉的回應,設定了 DDE_FBUSY 位元。"
  6975. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1159
  6976. msgid "thin"
  6977. msgstr "淡體"
  6978. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1980
  6979. msgid "third"
  6980. msgstr "第三"
  6981. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1990
  6982. msgid "thirteenth"
  6983. msgstr "第十三"
  6984. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1784
  6985. msgid "today"
  6986. msgstr "今天"
  6987. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1786
  6988. msgid "tomorrow"
  6989. msgstr "明天"
  6990. #: ../src/common/fileconf.cpp:1951
  6991. #, c-format
  6992. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6993. msgstr "'%s' 尾端的斜線將被忽略"
  6994. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:216
  6995. msgid "translator-credits"
  6996. msgstr ""
  6997. "PAL <lyh37@ntu.edu.tw>\n"
  6998. "張家偉 <cwahbong@users.sourceforge.net>\n"
  6999. "趙惟倫 <bluebat@member.fsf.org>Walter Cheuk <wwycheuk@gmail.com>, 2019."
  7000. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7001. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1064
  7002. msgid "true"
  7003. msgstr "真"
  7004. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1989
  7005. msgid "twelfth"
  7006. msgstr "第十二"
  7007. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1997
  7008. msgid "twentieth"
  7009. msgstr "第二十"
  7010. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7011. #: ../src/common/datavcmn.cpp:2059 ../src/generic/datavgen.cpp:1302
  7012. msgid "unchecked"
  7013. msgstr "未勾選"
  7014. #: ../src/common/fontcmn.cpp:940 ../src/common/fontcmn.cpp:1146
  7015. msgid "underlined"
  7016. msgstr "加底線"
  7017. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7018. #: ../src/common/datavcmn.cpp:2063
  7019. msgid "undetermined"
  7020. msgstr "未判定"
  7021. #: ../src/common/fileconf.cpp:1986
  7022. #, c-format
  7023. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7024. msgstr "不應有 \" 在位置 %d @ '%s'。"
  7025. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1042
  7026. msgid "unexpected end of file"
  7027. msgstr "意外的檔案結尾"
  7028. #: ../src/common/tarstrm.cpp:369 ../src/common/tarstrm.cpp:392
  7029. #: ../src/common/tarstrm.cpp:423 ../src/generic/progdlgg.cpp:379
  7030. msgid "unknown"
  7031. msgstr "不明"
  7032. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7033. #, c-format
  7034. msgid "unknown (%lu)"
  7035. msgstr "不明 (%lu)"
  7036. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7037. #, c-format
  7038. msgid "unknown class %s"
  7039. msgstr "不明類別 %s"
  7040. #: ../src/common/lzmastream.cpp:279 ../src/common/lzmastream.cpp:349
  7041. #| msgid "compression error"
  7042. msgid "unknown compression error"
  7043. msgstr "未知壓縮錯誤"
  7044. #: ../src/common/lzmastream.cpp:195
  7045. #| msgid "decompression error"
  7046. msgid "unknown decompression error"
  7047. msgstr "未知解壓縮錯誤"
  7048. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7049. msgid "unknown error"
  7050. msgstr "不明錯誤"
  7051. #: ../src/msw/dialup.cpp:470
  7052. #, c-format
  7053. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7054. msgstr "不明錯誤(錯誤碼 %08x)。"
  7055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7056. #, c-format
  7057. msgid "unknown-%d"
  7058. msgstr "不明-%d"
  7059. #: ../src/common/docview.cpp:505
  7060. msgid "unnamed"
  7061. msgstr "未命名"
  7062. #: ../src/common/docview.cpp:1621
  7063. #, c-format
  7064. msgid "unnamed%d"
  7065. msgstr "未命名-%d"
  7066. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2060 ../src/common/zipstrm.cpp:2381
  7067. msgid "unsupported Zip compression method"
  7068. msgstr "不支援的 Zip 壓縮方法"
  7069. #: ../src/common/translation.cpp:1944
  7070. #, c-format
  7071. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7072. msgstr "使用記載檔 '%s' — '%s'。"
  7073. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7074. msgid "write error"
  7075. msgstr "寫入失敗"
  7076. #: ../src/gtk/glcanvas.cpp:167
  7077. msgid ""
  7078. "wxGLCanvas is only supported on X11 currently. You may be able to\n"
  7079. "work around this by setting environment variable GDK_BACKEND=x11 before "
  7080. "starting\n"
  7081. "your program."
  7082. msgstr ""
  7083. "wxGLCanvas 目前只支援 X11。啟動程式前,你可能需要透過設定\n"
  7084. "環境變數 GDK_BACKEND=x11 以避開這問題。"
  7085. #: ../src/common/time.cpp:295
  7086. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7087. msgstr "wxGetTimeOfDay 失敗。"
  7088. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7089. #, c-format
  7090. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7091. msgstr "wxWidgets 無法為 '%s' 開啟顯示設備:已經存在。"
  7092. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7093. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7094. msgstr "wxWidgets 無法開啟顯示設備。程式結束中。"
  7095. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7096. msgid "xxxx"
  7097. msgstr "xxxx"
  7098. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1785
  7099. msgid "yesterday"
  7100. msgstr "昨天"
  7101. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7102. #, c-format
  7103. msgid "zlib error %d"
  7104. msgstr "zlib 錯誤碼 %d"
  7105. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7106. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7107. msgid "~"
  7108. msgstr "~"
  7109. #~ msgid " (while overwriting an existing item)"
  7110. #~ msgstr " (正在覆寫現有項目時)"
  7111. #~ msgid "&Save as"
  7112. #~ msgstr "另存為(&S)"
  7113. #, c-format
  7114. #~ msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  7115. #~ msgstr "「%s」沒有包含有效字元"
  7116. #, c-format
  7117. #~ msgid "'%s' should be numeric."
  7118. #~ msgstr "「%s」應該是數值。"
  7119. #, c-format
  7120. #~ msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  7121. #~ msgstr "「%s」應該只含有 ASCII 字元。"
  7122. #, c-format
  7123. #~ msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  7124. #~ msgstr "「%s」應該只含有字母。"
  7125. #, c-format
  7126. #~ msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  7127. #~ msgstr "「%s」應該只含有字母或數字。"
  7128. #, c-format
  7129. #~ msgid "'%s' should only contain digits."
  7130. #~ msgstr "「%s」應該只含有數字。"
  7131. #, c-format
  7132. #~ msgid "Can't create window of class %s"
  7133. #~ msgstr "無法建立類別 '%s' 的視窗"
  7134. #~ msgid "Could not initalize libnotify."
  7135. #~ msgstr "無法初始化 libnotify。"
  7136. #, c-format
  7137. #~ msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  7138. #~ msgstr "無法轉換「%s」檔案為 Unicode"
  7139. #~ msgid "Failed to set text in the text control."
  7140. #~ msgstr "無法在文字控制項設定文字。"
  7141. #, c-format
  7142. #~ msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  7143. #~ msgstr "GTK+ 指令列選項無效,請使用 \"%s --help\" 以獲得進一步的說明。"
  7144. #~ msgid "Replace selection"
  7145. #~ msgstr "置換所選項目"
  7146. #~ msgid "Save as"
  7147. #~ msgstr "另存為"
  7148. #~ msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  7149. #~ msgstr "也支援以下的標準 GTK+ 選項:\n"
  7150. #, c-format
  7151. #~ msgid "locale '%s' cannot be set."
  7152. #~ msgstr "無法設定語區為 '%s'。"
  7153. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7154. #~ msgstr "加入風格 TEXT 失敗"
  7155. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7156. #~ msgstr "加入風格 utxt 失敗"
  7157. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7158. #~ msgstr "點陣圖渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7159. #~ msgid ""
  7160. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7161. #~ msgstr "無法建立新欄位的 ID 。可能是因為已達到欄位數量的上限。"
  7162. #~ msgid "Column could not be added."
  7163. #~ msgstr "無法加入欄位。"
  7164. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7165. #~ msgstr "無法初始化欄位描述"
  7166. #~ msgid "Column index not found."
  7167. #~ msgstr "找不到欄位索引。"
  7168. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7169. #~ msgstr "無法決定欄位寬度"
  7170. #~ msgid "Column width could not be set."
  7171. #~ msgstr "無法設定欄位寬度。"
  7172. #~ msgid "Confirm registry update"
  7173. #~ msgstr "確認登錄變更"
  7174. #~ msgid "Could not determine column index."
  7175. #~ msgstr "無法決定欄位索引。"
  7176. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7177. #~ msgstr "無法決定欄位位置"
  7178. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7179. #~ msgstr "無法決定欄位數量。"
  7180. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7181. #~ msgstr "無法決定項目數量。"
  7182. #~ msgid "Could not get header description."
  7183. #~ msgstr "無法取得標頭資訊。"
  7184. #~ msgid "Could not get items."
  7185. #~ msgstr "無法取得項目。"
  7186. #~ msgid "Could not get property flags."
  7187. #~ msgstr "'"
  7188. #~ msgid "Could not get selected items."
  7189. #~ msgstr "無法取得所選項目。"
  7190. #~ msgid "Could not remove column."
  7191. #~ msgstr "無法移除欄位。"
  7192. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7193. #~ msgstr "'"
  7194. #~ msgid "Could not set column width."
  7195. #~ msgstr "無法設定欄位寬度。"
  7196. #~ msgid "Could not set header description."
  7197. #~ msgstr "無法設定標頭資訊。"
  7198. #~ msgid "Could not set icon."
  7199. #~ msgstr "無法設定圖示。"
  7200. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7201. #~ msgstr "無法設定最大寬度。"
  7202. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7203. #~ msgstr "無法設定最小寬度。"
  7204. #~ msgid "Could not set property flags."
  7205. #~ msgstr "無法設定性質旗標。"
  7206. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7207. #~ msgstr "資料物件中有無效的資料格式"
  7208. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7209. #~ msgstr "資料渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7210. #~ msgid ""
  7211. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7212. #~ "\" ?\n"
  7213. #~ "Current value is \n"
  7214. #~ "%s, \n"
  7215. #~ "New value is \n"
  7216. #~ "%s %1"
  7217. #~ msgstr ""
  7218. #~ "您要改變用以%s附檔名為 \"%s\" 檔案的命令嗎?\n"
  7219. #~ "目前的值是\n"
  7220. #~ "%s,\n"
  7221. #~ "新的值是\n"
  7222. #~ "%s %1"
  7223. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7224. #~ msgstr "無法從剪貼簿取得資料。"
  7225. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7226. #~ msgstr "GIF: 無效的 gif 索引。"
  7227. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7228. #~ msgstr "GIF: 不明的錯誤!!!"
  7229. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7230. #~ msgstr "圖示與文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7231. #~ msgid "Invalid data view item"
  7232. #~ msgstr "無效的資料檢視項目"
  7233. #~ msgid "New directory"
  7234. #~ msgstr "新目錄"
  7235. #~ msgid "Next"
  7236. #~ msgstr "下一個"
  7237. #~ msgid "No column existing."
  7238. #~ msgstr "不存在任何欄位。"
  7239. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7240. #~ msgstr "不存在指定的欄位。"
  7241. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7242. #~ msgstr "不存在指定的欄位位置。"
  7243. #~ msgid ""
  7244. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7245. #~ msgstr "自訂資料欄位無渲染器,或該欄位指定了一個無效的渲染器類型。"
  7246. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7247. #~ msgstr "該欄位無指定任何渲染器。"
  7248. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7249. #~ msgstr "無法決定欄位數量。"
  7250. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7251. #~ msgstr "OpenGL 函數 \"%s\" 失敗: %s (錯誤碼 %d)"
  7252. #~ msgid ""
  7253. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7254. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7255. #~ "or this program won't operate correctly."
  7256. #~ msgstr ""
  7257. #~ "請安裝較新版本的 comctl32.dll\n"
  7258. #~ "(最低需求 4.70 版,但目前是 %d.%02d)\n"
  7259. #~ "否則此程式將無法正常運作。"
  7260. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7261. #~ msgstr "未正確設定資料檢視控制項的指標。"
  7262. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7263. #~ msgstr "未正確設定式樣的指標。"
  7264. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7265. #~ msgstr "程序渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7266. #~ msgid "Rendering failed."
  7267. #~ msgstr "潤算失敗。"
  7268. #~ msgid ""
  7269. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7270. #~ msgstr "此作業系統不支援設定目錄存取次數"
  7271. #~ msgid "Show hidden directories"
  7272. #~ msgstr "顯示隱藏目錄"
  7273. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7274. #~ msgstr "文字渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7275. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7276. #~ msgstr "所指定的欄位索引或是該欄位索引的渲染器不存在。"
  7277. #~ msgid ""
  7278. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7279. #~ "comctl32.dll"
  7280. #~ msgstr "本系統不支援日期擷取控制, 請升級您的 comctl32.dll 版本"
  7281. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7282. #~ msgstr "切換渲染器無法渲染該值,型態為: "
  7283. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7284. #~ msgstr "太多顏色在 PNG 中,圖像可能有點模糊。"
  7285. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7286. #~ msgstr "無法處理原生的拖放資料(&D)"
  7287. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7288. #~ msgstr "無法初始化 Hildon 程式"
  7289. #~ msgid "Unknown data format"
  7290. #~ msgstr "不明的資料格式"
  7291. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7292. #~ msgstr "不存在原生資料檢視控制項的有效指標"
  7293. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7294. #~ msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
  7295. #, fuzzy
  7296. #~ msgid "Windows 10"
  7297. #~ msgstr "Windows 98"
  7298. #~ msgid "Windows 2000"
  7299. #~ msgstr "Windows 2000"
  7300. #~ msgid "Windows 7"
  7301. #~ msgstr "Windows 7"
  7302. #, fuzzy
  7303. #~ msgid "Windows 8"
  7304. #~ msgstr "Windows 98"
  7305. #, fuzzy
  7306. #~ msgid "Windows 8.1"
  7307. #~ msgstr "Windows 98"
  7308. #~ msgid "Windows 95"
  7309. #~ msgstr "Windows 95"
  7310. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7311. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7312. #~ msgid "Windows 98"
  7313. #~ msgstr "Windows 98"
  7314. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7315. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7316. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7317. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7318. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7319. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7320. #~ msgid "Windows ME"
  7321. #~ msgstr "Windows ME"
  7322. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7323. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7324. #, fuzzy
  7325. #~ msgid "Windows Server 10"
  7326. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7327. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7328. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7329. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7330. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7331. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7332. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7333. #, fuzzy
  7334. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7335. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7336. #, fuzzy
  7337. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7338. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7339. #~ msgid "Windows Vista"
  7340. #~ msgstr "Windows Vista"
  7341. #~ msgid "Windows XP"
  7342. #~ msgstr "Windows XP"
  7343. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7344. #~ msgstr "無法執行 '%s'"
  7345. #~ msgid "error opening '%s'"
  7346. #~ msgstr "開啟 '%s' 失敗"
  7347. #~ msgid "unknown seek origin"
  7348. #~ msgstr "不明的搜尋基準點"
  7349. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7350. #~ msgstr "wxWidget control pointer 不是一個 data view pointer"
  7351. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7352. #~ msgstr "無法初始化 wxWidgets 的控制項。"
  7353. #~ msgid "ADD"
  7354. #~ msgstr "ADD"
  7355. #~ msgid "BACK"
  7356. #~ msgstr "BACK"
  7357. #~ msgid "CANCEL"
  7358. #~ msgstr "CANCEL"
  7359. #~ msgid "CAPITAL"
  7360. #~ msgstr "CAPITAL"
  7361. #~ msgid "CLEAR"
  7362. #~ msgstr "CLEAR"
  7363. #~ msgid "COMMAND"
  7364. #~ msgstr "COMMAND"
  7365. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7366. #~ msgstr "無法建立 mutex。"
  7367. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7368. #~ msgstr "無法恢復執行緒 %lu"
  7369. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7370. #~ msgstr "無法暫停執行緒 %lu"
  7371. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7372. #~ msgstr "無法鎖定 mutex。"
  7373. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7374. #~ msgstr "無法從 wxBrush 取得矩形填充樣式。"
  7375. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7376. #~ msgstr "無法釋放 mutex。"
  7377. #~ msgid "DECIMAL"
  7378. #~ msgstr "DECIMAL"
  7379. #~ msgid "DEL"
  7380. #~ msgstr "DEL"
  7381. #~ msgid "DELETE"
  7382. #~ msgstr "DELETE"
  7383. #~ msgid "DIVIDE"
  7384. #~ msgstr "DIVIDE"
  7385. #~ msgid "DOWN"
  7386. #~ msgstr "DOWN"
  7387. #~ msgid "END"
  7388. #~ msgstr "END"
  7389. #~ msgid "ENTER"
  7390. #~ msgstr "ENTER"
  7391. #~ msgid "ESC"
  7392. #~ msgstr "ESC"
  7393. #~ msgid "ESCAPE"
  7394. #~ msgstr "ESCAPE"
  7395. #~ msgid "EXECUTE"
  7396. #~ msgstr "EXECUTE"
  7397. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7398. #~ msgstr "指令 '%s' 執行失敗,錯誤碼:%ul"
  7399. #~ msgid ""
  7400. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7401. #~ "Do you want to replace it?"
  7402. #~ msgstr ""
  7403. #~ "檔案 '%s' 已存在,\n"
  7404. #~ "是否覆寫?"
  7405. #~ msgid "HELP"
  7406. #~ msgstr "HELP"
  7407. #~ msgid "HOME"
  7408. #~ msgstr "HOME"
  7409. #~ msgid "INS"
  7410. #~ msgstr "INS"
  7411. #~ msgid "INSERT"
  7412. #~ msgstr "INSERT"
  7413. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7414. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7415. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7416. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7417. #~ msgid "KP_DELETE"
  7418. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7419. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7420. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7421. #~ msgid "KP_DOWN"
  7422. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7423. #~ msgid "KP_ENTER"
  7424. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7425. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7426. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7427. #~ msgid "KP_HOME"
  7428. #~ msgstr "KP_HOME"
  7429. #~ msgid "KP_INSERT"
  7430. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7431. #~ msgid "KP_LEFT"
  7432. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7433. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7434. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7435. #~ msgid "KP_NEXT"
  7436. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7437. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7438. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7439. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7440. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7441. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7442. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7443. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7444. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7445. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7446. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7447. #~ msgid "KP_SPACE"
  7448. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7449. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7450. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7451. #~ msgid "LEFT"
  7452. #~ msgstr "LEFT"
  7453. #~ msgid "MENU"
  7454. #~ msgstr "MENU"
  7455. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7456. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7457. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7458. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7459. #~ msgid "PAGEUP"
  7460. #~ msgstr "PAGEUP"
  7461. #~ msgid "PAUSE"
  7462. #~ msgstr "PAUSE"
  7463. #~ msgid "PGDN"
  7464. #~ msgstr "PGDN"
  7465. #~ msgid "PGUP"
  7466. #~ msgstr "PGUP"
  7467. #~ msgid "PRINT"
  7468. #~ msgstr "PRINT"
  7469. #~ msgid "RETURN"
  7470. #~ msgstr "RETURN"
  7471. #~ msgid "RIGHT"
  7472. #~ msgstr "RIGHT"
  7473. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7474. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7475. #~ msgid "SELECT"
  7476. #~ msgstr "SELECT"
  7477. #~ msgid "SEPARATOR"
  7478. #~ msgstr "SEPARATOR"
  7479. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7480. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7481. #~ msgid "SPACE"
  7482. #~ msgstr "SPACE"
  7483. #~ msgid "SUBTRACT"
  7484. #~ msgstr "SUBTRACT"
  7485. #~ msgid "TAB"
  7486. #~ msgstr "TAB"
  7487. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7488. #~ msgstr "列印對話方塊傳回一個錯誤。"
  7489. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7490. #~ msgstr "無法使用 wxGtkPrinterDC。"
  7491. #~ msgid "Timer creation failed."
  7492. #~ msgstr "計時器建立失敗。"
  7493. #~ msgid "UP"
  7494. #~ msgstr "UP"
  7495. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7496. #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
  7497. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7498. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7499. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7500. #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
  7501. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7502. #~ msgstr "對於 Windows 目錄而言,緩衝區太小。"
  7503. #~ msgid "not implemented"
  7504. #~ msgstr "尚未實作"
  7505. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7506. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo 給了一個空的 maxPage。"
  7507. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7508. #~ msgstr "事件佇列溢位"
  7509. #~ msgid "percent"
  7510. #~ msgstr "百分比"
  7511. #~ msgid "Print preview"
  7512. #~ msgstr "預覽列印"
  7513. #~ msgid "'"
  7514. #~ msgstr "'"
  7515. #~ msgid "&Preview..."
  7516. #~ msgstr "預覽(&P)..."
  7517. #~ msgid "1"
  7518. #~ msgstr "1"
  7519. #~ msgid "10"
  7520. #~ msgstr "10"
  7521. #~ msgid "3"
  7522. #~ msgstr "3"
  7523. #~ msgid "4"
  7524. #~ msgstr "4"
  7525. #~ msgid "5"
  7526. #~ msgstr "5"
  7527. #~ msgid "6"
  7528. #~ msgstr "6"
  7529. #~ msgid "7"
  7530. #~ msgstr "7"
  7531. #~ msgid "8"
  7532. #~ msgstr "8"
  7533. #~ msgid "9"
  7534. #~ msgstr "9"
  7535. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7536. #~ msgstr "無法監視不存在的路徑「%s」是否有變更。"
  7537. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7538. #~ msgstr "被監看的物件所在的檔案系統未掛載"
  7539. #~ msgid "Preview..."
  7540. #~ msgstr "預覽..."
  7541. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7542. #~ msgstr "相對於段落的垂直距離。"
  7543. #~ msgid "Units for the object offset."
  7544. #~ msgstr "物件位置單位。"