tr.po 247 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013-2014
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-08-12 12:53+0300\n"
  13. "Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/projects/p/"
  15. "wxwidgets_unofficial/language/tr_TR/)\n"
  16. "Language: tr_TR\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
  22. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  26. msgstr ""
  27. "\n"
  28. "Lütfen bu raporu program geliştiricisine gönderin, teşekkürler!\n"
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  31. msgid " "
  32. msgstr " "
  33. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  34. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  35. msgstr " Teşekkürler, yaşadığınız sorundan dolayı özür dileriz!\n"
  36. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  37. #, c-format
  38. msgid " (copy %d of %d)"
  39. msgstr " (kopya %d / %d)"
  40. #: ../src/common/log.cpp:421
  41. #, c-format
  42. msgid " (error %ld: %s)"
  43. msgstr " (hata %ld: %s)"
  44. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  45. #, c-format
  46. msgid " (in module \"%s\")"
  47. msgstr " (\"%s\" modülünde)"
  48. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  49. msgid " (while overwriting an existing item)"
  50. msgstr " (varolan bir ögenin üzerine yazılırken)"
  51. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  52. msgid " - "
  53. msgstr " - "
  54. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  55. msgid " Preview"
  56. msgstr " Önizleme"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr " koyu"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  61. msgid " italic"
  62. msgstr " yatık"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  64. msgid " light"
  65. msgstr " açık"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  67. msgid " strikethrough"
  68. msgstr " üstü çizili"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:117
  70. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. msgstr "#10 Zarf, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:118
  73. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. msgstr "#11 Zarf, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:119
  76. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. msgstr "#12 Zarf, 4 3/4 x 11 inç"
  78. #: ../src/common/paper.cpp:120
  79. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. msgstr "#14 Zarf, 5 x 11 1/2 inç"
  81. #: ../src/common/paper.cpp:116
  82. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. msgstr "#9 Zarf, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
  84. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  95. msgid "%"
  96. msgstr "%"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  98. #, c-format
  99. msgid "%d of %lu"
  100. msgstr "%d / %lu"
  101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  102. #, c-format
  103. msgid "%i of %u"
  104. msgstr "%i / %u"
  105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  106. #, c-format
  107. msgid "%ld byte"
  108. msgid_plural "%ld bytes"
  109. msgstr[0] "%ld bayt"
  110. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  111. #, c-format
  112. msgid "%lu of %lu"
  113. msgstr "%lu / %lu"
  114. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  115. #, c-format
  116. msgid "%s (%d items)"
  117. msgstr "%s (%d öge)"
  118. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  119. #, c-format
  120. msgid "%s (or %s)"
  121. msgstr "%s (ya da %s)"
  122. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  123. #, c-format
  124. msgid "%s Error"
  125. msgstr "%s Hata"
  126. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  127. #, c-format
  128. msgid "%s Information"
  129. msgstr "%s Bilgileri"
  130. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  131. #, c-format
  132. msgid "%s Preferences"
  133. msgstr "%s Ayarları"
  134. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  135. #, c-format
  136. msgid "%s Warning"
  137. msgstr "%s Uyarı"
  138. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  139. #, c-format
  140. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  141. msgstr "%s '%s' kaydının tar başlığına sığmadı"
  142. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  143. #, c-format
  144. msgid "%s files (%s)|%s"
  145. msgstr "%s dosya (%s)|%s"
  146. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  147. #, c-format
  148. msgid "%u of %u"
  149. msgstr "%u / %u"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  151. msgid "&About"
  152. msgstr "H&akkında"
  153. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  154. msgid "&Actual Size"
  155. msgstr "&Geçerli Boyut"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  157. msgid "&After a paragraph:"
  158. msgstr "P&aragraftan sonra:"
  159. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  161. msgid "&Alignment"
  162. msgstr "Hiz&alama"
  163. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  164. msgid "&Apply"
  165. msgstr "Uygul&a"
  166. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  167. msgid "&Apply Style"
  168. msgstr "Biçemi Uygul&a"
  169. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  170. msgid "&Arrange Icons"
  171. msgstr "Si&mgeleri Düzenle"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  173. msgid "&Ascending"
  174. msgstr "&Artan"
  175. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  176. msgid "&Back"
  177. msgstr "&Geri"
  178. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  179. msgid "&Based on:"
  180. msgstr "&Kaynak:"
  181. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  182. msgid "&Before a paragraph:"
  183. msgstr "&Paragraftan önce:"
  184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  185. msgid "&Bg colour:"
  186. msgstr "&Art alan rengi:"
  187. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  188. msgid "&Blur distance:"
  189. msgstr "&Bulanıklık uzaklığı:"
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  191. msgid "&Bold"
  192. msgstr "&Koyu"
  193. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  194. msgid "&Bottom"
  195. msgstr "Al&t"
  196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  198. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  202. msgid "&Bottom:"
  203. msgstr "Al&t:"
  204. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  205. msgid "&Box"
  206. msgstr "&Kutu"
  207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  208. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  209. msgid "&Bullet style:"
  210. msgstr "&Madde imi biçemi:"
  211. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  212. msgid "&CD-Rom"
  213. msgstr "&CD-Rom"
  214. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  215. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  216. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  217. msgid "&Cancel"
  218. msgstr "İ&ptal"
  219. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  220. msgid "&Cascade"
  221. msgstr "Arka arkaya &diz"
  222. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  223. msgid "&Cell"
  224. msgstr "&Hücre"
  225. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  226. msgid "&Character code:"
  227. msgstr "&Karakter kodu:"
  228. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  229. msgid "&Clear"
  230. msgstr "T&emizle"
  231. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  232. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  233. msgid "&Close"
  234. msgstr "&Kapat"
  235. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  236. msgid "&Color"
  237. msgstr "&Renk"
  238. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  239. msgid "&Colour:"
  240. msgstr "&Renk:"
  241. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  242. msgid "&Convert"
  243. msgstr "&Dönüştür"
  244. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  245. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  246. msgid "&Copy"
  247. msgstr "K&opyala"
  248. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  249. msgid "&Copy URL"
  250. msgstr "İnternet Adresini K&opyala"
  251. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  252. msgid "&Customize..."
  253. msgstr "Ö&zelleştir..."
  254. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  255. msgid "&Debug report preview:"
  256. msgstr "&Hata ayıklama raporu ön izlemesi:"
  257. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  258. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  259. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  260. msgid "&Delete"
  261. msgstr "&Sil"
  262. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  263. msgid "&Delete Style..."
  264. msgstr "&Biçemi Sil..."
  265. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  266. msgid "&Descending"
  267. msgstr "A&zalan"
  268. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  269. msgid "&Details"
  270. msgstr "&Ayrıntılar"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  272. msgid "&Down"
  273. msgstr "&Aşağı"
  274. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  275. msgid "&Edit"
  276. msgstr "Dü&zenle"
  277. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  278. msgid "&Edit Style..."
  279. msgstr "Biçemi Düz&enle..."
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  281. msgid "&Execute"
  282. msgstr "&Yürüt"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  284. msgid "&File"
  285. msgstr "&Dosya"
  286. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  287. msgid "&Find"
  288. msgstr "B&ul"
  289. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  290. msgid "&Finish"
  291. msgstr "&Bitti"
  292. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  293. msgid "&First"
  294. msgstr "İ&lk"
  295. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  296. msgid "&Floating mode:"
  297. msgstr "&Yüzer kip:"
  298. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  299. msgid "&Floppy"
  300. msgstr "&Esnek"
  301. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  302. msgid "&Font"
  303. msgstr "&Yazı türü"
  304. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  305. msgid "&Font family:"
  306. msgstr "&Yazı türü ailesi:"
  307. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  308. msgid "&Font for Level..."
  309. msgstr "&Düzeyin yazı türü..."
  310. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  311. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  312. msgid "&Font:"
  313. msgstr "&Yazı türü:"
  314. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  315. msgid "&Forward"
  316. msgstr "İ&leri"
  317. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  318. msgid "&From:"
  319. msgstr "&Kaynak:"
  320. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  321. msgid "&Harddisk"
  322. msgstr "&Sabit disk"
  323. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  324. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  325. msgid "&Height:"
  326. msgstr "&Yükseklik:"
  327. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  328. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  329. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  330. msgid "&Help"
  331. msgstr "&Yardım"
  332. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  333. msgid "&Hide details"
  334. msgstr "Ayrıntıları &gizle"
  335. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  336. msgid "&Home"
  337. msgstr "&Açılış"
  338. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  339. msgid "&Horizontal offset:"
  340. msgstr "&Yatay öteleme:"
  341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  343. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  344. msgstr "İçe&rlek (1/10mm ölçeğinde)"
  345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  347. msgid "&Indeterminate"
  348. msgstr "&Belirsiz"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  350. msgid "&Index"
  351. msgstr "D&izin"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  353. msgid "&Info"
  354. msgstr "&Bilgiler"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  356. msgid "&Italic"
  357. msgstr "&Yatık"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  359. msgid "&Jump to"
  360. msgstr "A&tla"
  361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  363. msgid "&Justified"
  364. msgstr "&Hizalanmış"
  365. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  366. msgid "&Last"
  367. msgstr "&Son"
  368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  370. msgid "&Left"
  371. msgstr "So&l"
  372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  373. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  376. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  380. msgid "&Left:"
  381. msgstr "So&l:"
  382. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  383. msgid "&List level:"
  384. msgstr "&Liste düzeyi:"
  385. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  386. msgid "&Log"
  387. msgstr "Gün&lük"
  388. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  389. msgid "&Move"
  390. msgstr "&Taşı"
  391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  392. msgid "&Move the object to:"
  393. msgstr "&Nesneyi şuraya taşı:"
  394. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  395. msgid "&Network"
  396. msgstr "&Ağ"
  397. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  398. msgid "&New"
  399. msgstr "Ye&ni"
  400. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  401. msgid "&Next"
  402. msgstr "So&nraki"
  403. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  404. msgid "&Next >"
  405. msgstr "So&nraki >"
  406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  407. msgid "&Next Paragraph"
  408. msgstr "So&nraki Paragraf"
  409. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  410. msgid "&Next Tip"
  411. msgstr "So&nraki İpucu"
  412. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  413. msgid "&Next style:"
  414. msgstr "So&nraki biçem:"
  415. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  416. msgid "&No"
  417. msgstr "&Hayır"
  418. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  419. msgid "&Notes:"
  420. msgstr "&Notlar:"
  421. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  422. msgid "&Number:"
  423. msgstr "&Sayı:"
  424. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  425. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  426. msgid "&OK"
  427. msgstr "&Tamam"
  428. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  429. msgid "&Open..."
  430. msgstr "&Aç..."
  431. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  432. msgid "&Outline level:"
  433. msgstr "Başlık &düzeyi:"
  434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  435. msgid "&Page Break"
  436. msgstr "&Sayfa Sonu"
  437. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  438. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  439. msgid "&Paste"
  440. msgstr "Ya&pıştır"
  441. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  442. msgid "&Picture"
  443. msgstr "&Görsel"
  444. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  445. msgid "&Point size:"
  446. msgstr "Yazı &boyutu:"
  447. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  448. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  449. msgstr "&Konum (1/10mm):"
  450. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  451. msgid "&Position mode:"
  452. msgstr "&Konum kipi:"
  453. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  454. msgid "&Preferences"
  455. msgstr "&Ayarlar"
  456. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  457. msgid "&Previous"
  458. msgstr "Ö&nceki"
  459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  460. msgid "&Previous Paragraph"
  461. msgstr "Önceki &Paragraf"
  462. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  463. msgid "&Print..."
  464. msgstr "&Yazdır..."
  465. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  466. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  467. msgid "&Properties"
  468. msgstr "Ö&zellikler"
  469. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  470. msgid "&Quit"
  471. msgstr "Çı&kış"
  472. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  473. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  474. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  475. msgid "&Redo"
  476. msgstr "&Yinele"
  477. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  478. msgid "&Redo "
  479. msgstr "&Yinele "
  480. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  481. msgid "&Rename Style..."
  482. msgstr "Biçemi &yeniden adlandır..."
  483. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  484. msgid "&Replace"
  485. msgstr "&Değiştir"
  486. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  487. msgid "&Restart numbering"
  488. msgstr "Numa&ralandırmayı yeniden başlat"
  489. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  490. msgid "&Restore"
  491. msgstr "Ge&ri yükle"
  492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  493. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  494. msgid "&Right"
  495. msgstr "&Sağ"
  496. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  499. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  504. msgid "&Right:"
  505. msgstr "&Sağ:"
  506. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  507. msgid "&Save"
  508. msgstr "Kay&det"
  509. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  510. msgid "&Save as"
  511. msgstr "&Farklı kaydet"
  512. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  513. msgid "&See details"
  514. msgstr "&Ayrıntılar"
  515. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  516. msgid "&Show tips at startup"
  517. msgstr "İpuçları &açılışta görüntülensin"
  518. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  519. msgid "&Size"
  520. msgstr "&Boyut"
  521. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  522. msgid "&Size:"
  523. msgstr "&Boyut:"
  524. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  525. msgid "&Skip"
  526. msgstr "A&tla"
  527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  529. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  530. msgstr "&Boşluk (1/10mm)"
  531. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  532. msgid "&Spell Check"
  533. msgstr "&Yazım Denetimi"
  534. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  535. msgid "&Stop"
  536. msgstr "&Durdur"
  537. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  538. msgid "&Strikethrough"
  539. msgstr "Ü&stü çizili"
  540. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  541. msgid "&Style:"
  542. msgstr "&Biçem:"
  543. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  544. msgid "&Styles:"
  545. msgstr "&Biçemler:"
  546. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  547. msgid "&Subset:"
  548. msgstr "A&lt küme:"
  549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  550. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  551. msgid "&Symbol:"
  552. msgstr "&Simge:"
  553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  555. msgid "&Synchronize values"
  556. msgstr "&Değerleri eşleştir"
  557. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  558. msgid "&Table"
  559. msgstr "&Tablo"
  560. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  561. msgid "&Top"
  562. msgstr "Üs&t"
  563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  567. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  569. msgid "&Top:"
  570. msgstr "Üs&t:"
  571. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  572. msgid "&Underline"
  573. msgstr "&Altı çizili"
  574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  575. msgid "&Underlining:"
  576. msgstr "&Altını çizme:"
  577. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  578. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  579. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  580. msgid "&Undo"
  581. msgstr "&Geri Al"
  582. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  583. msgid "&Undo "
  584. msgstr "&Geri Al "
  585. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  586. msgid "&Unindent"
  587. msgstr "İçerleği &geri al"
  588. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  589. msgid "&Up"
  590. msgstr "Y&ukarı"
  591. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  592. msgid "&Vertical alignment:"
  593. msgstr "&Dikey hizalama:"
  594. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  595. msgid "&Vertical offset:"
  596. msgstr "&Dikey öteleme:"
  597. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  598. msgid "&View..."
  599. msgstr "&Görünüm..."
  600. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  601. msgid "&Weight:"
  602. msgstr "&Yoğunluk:"
  603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  605. msgid "&Width:"
  606. msgstr "&Genişlik:"
  607. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  608. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  609. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  610. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  611. msgid "&Window"
  612. msgstr "&Pencere"
  613. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  614. msgid "&Yes"
  615. msgstr "&Evet"
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  617. #, c-format
  618. msgid "'%s' contains illegal characters"
  619. msgstr "'%s' içinde geçersiz karakterler var"
  620. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  623. msgstr "'%s' yalnız geçerli karakterleri içermiyor"
  624. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  627. msgstr "'%s' içindeki fazladan '..' yoksayıldı."
  628. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  631. msgstr "'%s' '%s' seçeneği için doğru bir sayısal değer değil."
  632. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  635. msgstr "'%s' geçerli bir ileti kataloğu değil."
  636. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  639. msgstr "'%s' geçerli dizgelerden biri değil"
  640. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  643. msgstr "'%s' geçersiz dizgelerden biri"
  644. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  647. msgstr "'%s' muhtemelen ikili ara bellek."
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' should be numeric."
  651. msgstr "'%s' sayısal olmalı."
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  655. msgstr "'%s' yalnız ASCII karakterler içermeli."
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  659. msgstr "'%s' yalnız alfabetik karakterler içermeli."
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  663. msgstr "'%s' yalnız alfabetik ya da sayısal karakterler içermeli."
  664. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  665. #, c-format
  666. msgid "'%s' should only contain digits."
  667. msgstr "'%s' yalnız rakamlar içermeli."
  668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  669. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  670. msgid "(*)"
  671. msgstr "(*)"
  672. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  673. msgid "(Help)"
  674. msgstr "(Yardım)"
  675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  677. msgid "(None)"
  678. msgstr "(Hiçbiri)"
  679. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  680. msgid "(Normal text)"
  681. msgstr "(Normal metin)"
  682. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  684. msgid "(bookmarks)"
  685. msgstr "(yer imleri)"
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  691. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  698. msgid "(none)"
  699. msgstr "(hiçbiri)"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  702. msgid "*"
  703. msgstr "*"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  706. msgid "*)"
  707. msgstr "*)"
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  709. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  710. msgid "+"
  711. msgstr "+"
  712. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  713. msgid ", 64-bit edition"
  714. msgstr ", 64-bit sürümü"
  715. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  716. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  717. msgid "-"
  718. msgstr "-"
  719. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  720. msgid "..."
  721. msgstr "..."
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  724. msgid "1.1"
  725. msgstr "1.1"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  728. msgid "1.2"
  729. msgstr "1.2"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  732. msgid "1.3"
  733. msgstr "1.3"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  736. msgid "1.4"
  737. msgstr "1.4"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  740. msgid "1.5"
  741. msgstr "1.5"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  744. msgid "1.6"
  745. msgstr "1.6"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  748. msgid "1.7"
  749. msgstr "1.7"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  752. msgid "1.8"
  753. msgstr "1.8"
  754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  756. msgid "1.9"
  757. msgstr "1.9"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:140
  759. msgid "10 x 11 in"
  760. msgstr "10 x 11 inç"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:113
  762. msgid "10 x 14 in"
  763. msgstr "10 x 14 inç"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:114
  765. msgid "11 x 17 in"
  766. msgstr "11 x 17 inç"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:184
  768. msgid "12 x 11 in"
  769. msgstr "12 x 11 inç"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:141
  771. msgid "15 x 11 in"
  772. msgstr "15 x 11 inç"
  773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  775. msgid "2"
  776. msgstr "2"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:132
  778. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  779. msgstr "6 3/4 Zarf, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
  780. #: ../src/common/paper.cpp:139
  781. msgid "9 x 11 in"
  782. msgstr "9 x 11 inç"
  783. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  784. msgid ": file does not exist!"
  785. msgstr ": dosya bulunamadı!"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  787. msgid ": unknown charset"
  788. msgstr ": karakter kümesi bilinmiyor"
  789. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  790. msgid ": unknown encoding"
  791. msgstr ": kodlama bilinmiyor"
  792. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  793. msgid "< &Back"
  794. msgstr "< &Geri"
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  797. msgid "<Any Decorative>"
  798. msgstr "<Süslü>"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  801. msgid "<Any Modern>"
  802. msgstr "<Modern>"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  805. msgid "<Any Roman>"
  806. msgstr "<Roman>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  809. msgid "<Any Script>"
  810. msgstr "<Betik>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  813. msgid "<Any Swiss>"
  814. msgstr "<İsveç>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  817. msgid "<Any Teletype>"
  818. msgstr "<Teletype>"
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  820. msgid "<Any>"
  821. msgstr "<Herhangi>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  823. msgid "<DIR>"
  824. msgstr "<DIR>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  826. msgid "<DRIVE>"
  827. msgstr "<DRIVE>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  829. msgid "<LINK>"
  830. msgstr "<LINK>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  832. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>Koyu yatık şekil.</i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  835. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  836. msgstr "<b><i>koyu yatık <u>altı çizili</u></i></b><br>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  838. msgid "<b>Bold face.</b> "
  839. msgstr "<b>Koyu şekil.</b> "
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  841. msgid "<i>Italic face.</i> "
  842. msgstr "<i>Yatık şekil.</i> "
  843. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  844. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  845. msgid ">"
  846. msgstr ">"
  847. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  848. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  849. msgstr "Klasörde bir hata ayıklama raporu oluşturuldu\n"
  850. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  851. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  852. msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturuldu. Şurada bulabilirsiniz"
  853. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  854. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  855. msgstr "Boş olmayan bir yığın 'element' düğümlerinden oluşmalıdır"
  856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  858. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  859. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  860. msgid "A standard bullet name."
  861. msgstr "Standart bir madde imi adı."
  862. #: ../src/common/paper.cpp:217
  863. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  864. msgstr "A0 sayfa, 841 x 1189 mm"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:218
  866. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  867. msgstr "A1 sayfa, 594 x 841 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:159
  869. msgid "A2 420 x 594 mm"
  870. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:156
  872. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:161
  875. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  876. msgstr "A3 Ekstra Enine 322 x 445 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:170
  878. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  879. msgstr "A3 Çevrilmiş 420 x 297 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:160
  881. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  882. msgstr "A3 Enine 297 x 420 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:106
  884. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  885. msgstr "A3 sayfa, 297 x 420 mm"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:146
  887. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  888. msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:153
  890. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  891. msgstr "A4 Artı 210 x 330 mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:171
  893. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  894. msgstr "A4 Çevrilmiş 297 x 210 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:148
  896. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  897. msgstr "A4 Enine 210 x 297 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:97
  899. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 sayfa, 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:107
  902. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  903. msgstr "A4 küçük sayfa, 210 x 297 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:157
  905. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  906. msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:172
  908. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  909. msgstr "A5 Çevrilmiş 210 x 148 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:154
  911. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  912. msgstr "A5 Enine 148 x 210 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:108
  914. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  915. msgstr "A5 sayfa, 148 x 210 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:164
  917. msgid "A6 105 x 148 mm"
  918. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:177
  920. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  921. msgstr "A6 Çevrilmiş 148 x 105 mm"
  922. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  923. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  924. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  925. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  926. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  927. msgid "ASCII"
  928. msgstr "ASCII"
  929. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  930. msgid "About"
  931. msgstr "Hakkında"
  932. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  933. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  934. #, c-format
  935. msgid "About %s"
  936. msgstr "%s Hakkında"
  937. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  938. msgid "About..."
  939. msgstr "Hakkında..."
  940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  941. msgid "Absolute"
  942. msgstr "Mutlak"
  943. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  944. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  945. msgid "ActiveBorder"
  946. msgstr "EtkinKenarlık"
  947. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  948. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  949. msgid "ActiveCaption"
  950. msgstr "EtkinBaşlık"
  951. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  952. msgid "Actual Size"
  953. msgstr "Geçerli Boyut"
  954. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  955. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  956. msgid "Add"
  957. msgstr "Ekle"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  959. msgid "Add Column"
  960. msgstr "Sütun Ekle"
  961. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  962. msgid "Add Row"
  963. msgstr "Satır Ekle"
  964. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  965. msgid "Add current page to bookmarks"
  966. msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerine ekle"
  967. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  968. msgid "Add to custom colours"
  969. msgstr "Özel renklere ekle"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  971. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  972. msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, genel bir erişici üzerinden çağrıldı"
  973. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  974. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  975. msgstr "AddToPropertyCollection işlevi, geçerli bir ekleyici olmadançağrıldı"
  976. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  977. #, c-format
  978. msgid "Adding book %s"
  979. msgstr "%s kitabı ekleniyor"
  980. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  981. msgid "Advanced"
  982. msgstr "Gelişmiş"
  983. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  984. msgid "After a paragraph:"
  985. msgstr "Paragraftan sonra:"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  987. msgid "Align Left"
  988. msgstr "Sola Hizala"
  989. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  990. msgid "Align Right"
  991. msgstr "Sağa Hizala"
  992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  993. msgid "Alignment"
  994. msgstr "Hizalama"
  995. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  996. msgid "All"
  997. msgstr "Tümü"
  998. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  999. #, c-format
  1000. msgid "All files (%s)|%s"
  1001. msgstr "Tüm dosyalar (%s)|%s"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1003. msgid "All files (*)|*"
  1004. msgstr "Tüm dosyalar (*)|*"
  1005. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1006. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1007. msgstr "Tüm dosyalar (*.*)|*.*"
  1008. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1009. msgid "All styles"
  1010. msgstr "Tüm biçemler"
  1011. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1012. msgid "Alphabetic Mode"
  1013. msgstr "Alfabetik Kip"
  1014. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1015. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1016. msgstr "SetObjectClassInfo işlevi zaten kaydedilmiş bir nesne ile çağrıldı"
  1017. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1018. msgid "Already dialling ISP."
  1019. msgstr "ISP zaten aranıyor."
  1020. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1021. msgid "Alt+"
  1022. msgstr "Alt+"
  1023. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1025. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1026. msgstr "Yuvarlak köşeler eklemek için isteğe bağlı köşe yarıçapı."
  1027. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1028. msgid "And includes the following files:\n"
  1029. msgstr "Ve aşağıdaki dosyaları içeriyor:\n"
  1030. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1031. #, c-format
  1032. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1033. msgstr "Canlandırma dosyası %ld türünde değil."
  1034. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1035. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1036. msgid "AppWorkspace"
  1037. msgstr "UygulamaAlanı"
  1038. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1039. #, c-format
  1040. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1041. msgstr "'%s' günlük dosyasına eklensin ([Hayır] seçilirse üzerine yazılacak)."
  1042. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1043. msgid "Application"
  1044. msgstr "Uygulama"
  1045. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1046. msgid "Apply"
  1047. msgstr "Uygula"
  1048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1049. msgid "Aqua"
  1050. msgstr "Deniz Mavisi"
  1051. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1052. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1053. msgid "Arabic"
  1054. msgstr "Arapça"
  1055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1056. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1057. msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
  1058. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Argument %u not found."
  1061. msgstr "%u argümanı bulunamadı."
  1062. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1063. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1064. msgid "Arrow"
  1065. msgstr "Ok"
  1066. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1067. msgid "Artists"
  1068. msgstr "Sanatçılar"
  1069. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1070. msgid "Ascending"
  1071. msgstr "Artan"
  1072. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1073. msgid "Attributes"
  1074. msgstr "Öznitelikler"
  1075. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1076. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1077. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1078. msgid "Available fonts."
  1079. msgstr "Kullanılabilecek yazı türleri."
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1081. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1082. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1084. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1085. msgstr "B4 (JIS) Çevrilmiş 364 x 257 mm"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1087. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1088. msgstr "B4 Zarf, 250 x 353 mm"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1090. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1091. msgstr "B4 sayfa, 250 x 354 mm"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1093. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1094. msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1096. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1097. msgstr "B5 (JIS) Çevrilmiş 257 x 182 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1099. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1100. msgstr "B5 (JIS) Enine 182 x 257 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1102. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1103. msgstr "B5 Zarf, 176 x 250 mm"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1105. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1106. msgstr "B5 sayfa, 182 x 257 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1108. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1109. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1111. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1112. msgstr "B6 (JIS) Çevrilmiş 182 x 128 mm"
  1113. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1114. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1115. msgstr "B6 Zarf, 176 x 125 mm"
  1116. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1118. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1119. msgstr "BMP: bellek ayrılamadı."
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1121. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1122. msgstr "BMP: Geçersiz görüntü kaydedilemedi."
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1124. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1125. msgstr "BMP: RGB renk haritası yazılamadı."
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1127. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1128. msgstr "BMP: Veri yazılamadı."
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1130. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1131. msgstr "BMP: Dosya (Bitmap) başlık bilgisi yazılamadı."
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1133. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1134. msgstr "BMP: Dosya (BitmapInfo) başlık bilgisi yazılamadı."
  1135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1136. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1137. msgstr "BMP: wxImage için wxPalette yok."
  1138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1139. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1140. msgid "Back"
  1141. msgstr "Geri"
  1142. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1143. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1144. msgid "Background"
  1145. msgstr "Art alan"
  1146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1147. msgid "Background &colour:"
  1148. msgstr "Art alan &rengi:"
  1149. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1150. msgid "Background colour"
  1151. msgstr "Art alan rengi"
  1152. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1154. msgid "Backspace"
  1155. msgstr "Geri silme"
  1156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1157. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1158. msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
  1159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1160. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1161. msgstr "Baltık (eski) (ISO-8859-4)"
  1162. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1163. msgid "Before a paragraph:"
  1164. msgstr "Paragraftan önce:"
  1165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1166. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1167. msgid "Bitmap"
  1168. msgstr "Bitmap"
  1169. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1170. msgid "Black"
  1171. msgstr "Siyah"
  1172. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1173. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1174. msgid "Blank"
  1175. msgstr "Boş"
  1176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1177. msgid "Blue"
  1178. msgstr "Mavi"
  1179. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1180. msgid "Blue:"
  1181. msgstr "Mavi:"
  1182. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1183. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1184. msgid "Bold"
  1185. msgstr "Kalın"
  1186. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1188. msgid "Border"
  1189. msgstr "Kenarlık"
  1190. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1191. msgid "Borders"
  1192. msgstr "Kenarlıklar"
  1193. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1194. msgid "Bottom"
  1195. msgstr "Alt"
  1196. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1197. msgid "Bottom margin (mm):"
  1198. msgstr "Alt kenar boşluğu (mm):"
  1199. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1200. msgid "Box Properties"
  1201. msgstr "Kutu Özellikleri"
  1202. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1203. msgid "Box styles"
  1204. msgstr "Kutu biçemleri"
  1205. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1206. msgid "Brown"
  1207. msgstr "Kahverengi"
  1208. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1209. msgid "Browse"
  1210. msgstr "Gözat"
  1211. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1212. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1213. msgid "Bullet &Alignment:"
  1214. msgstr "Madde İmi &Hizalaması:"
  1215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1216. msgid "Bullet style"
  1217. msgstr "Madde imi biçemi"
  1218. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1219. msgid "Bullets"
  1220. msgstr "Madde imleri"
  1221. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1222. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1223. msgid "Bullseye"
  1224. msgstr "Öküz gözü"
  1225. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1227. msgid "ButtonFace"
  1228. msgstr "DüğmeÖnyüzü"
  1229. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1230. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1231. msgid "ButtonHighlight"
  1232. msgstr "DüğmeVurgusu"
  1233. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1235. msgid "ButtonShadow"
  1236. msgstr "DüğmeGölgesi"
  1237. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1239. msgid "ButtonText"
  1240. msgstr "DüğmeMetni"
  1241. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1242. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1243. msgstr "C sayfa, 17 x 22 inç"
  1244. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1245. msgid "C&lear"
  1246. msgstr "T&emizle"
  1247. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1248. msgid "C&olour:"
  1249. msgstr "&Renk:"
  1250. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1251. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1252. msgstr "C3 Zarf, 324 x 458 mm"
  1253. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1254. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1255. msgstr "C4 Zarf, 229 x 324 mm"
  1256. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1257. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1258. msgstr "C5 Zarf, 162 x 229 mm"
  1259. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1260. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1261. msgstr "C6 Zarf, 114 x 162 mm"
  1262. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1263. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1264. msgstr "C65 Zarf, 114 x 229 mm"
  1265. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1266. msgid "CD-Rom"
  1267. msgstr "CD-Rom"
  1268. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1269. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1270. msgstr "CHM işleyici şimdilik yalnız yerel dosyaları destekliyor!"
  1271. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1272. msgid "Ca&pitals"
  1273. msgstr "&Büyük harfler"
  1274. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1275. msgid "Can't &Undo "
  1276. msgstr "&Geri Alınamıyor "
  1277. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1278. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1279. msgstr "Aranamayan giriş için görsel biçimi kendiliğinden belirlenemiyor."
  1280. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1283. msgstr "'%s' kayıt anahtarı kapatılamadı"
  1284. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1287. msgstr "Desteklenmeyen %d türünün değerleri kopyalanamadı."
  1288. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1291. msgstr "'%s' kayıt anahtarı oluşturulamadı"
  1292. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1293. msgid "Can't create thread"
  1294. msgstr "İş parçacığı oluşturulamadı"
  1295. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Can't create window of class %s"
  1298. msgstr "%s sınıfının penceresi oluşturulamadı"
  1299. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Can't delete key '%s'"
  1302. msgstr "'%s' anahtarı silinemedi"
  1303. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1304. #, c-format
  1305. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1306. msgstr "'%s' INI dosyası silinemedi"
  1307. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1308. #, c-format
  1309. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1310. msgstr "'%s' değeri '%s' anahtarından silinemiyor"
  1311. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1312. #, c-format
  1313. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1314. msgstr "'%s' anahtarının alt anahtarları sayılamadı"
  1315. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1316. #, c-format
  1317. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1318. msgstr "'%s' anahtarının değerleri sayılamadı"
  1319. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1320. #, c-format
  1321. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1322. msgstr "Desteklenmeyen %d türünün değeri verilemedi."
  1323. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1324. #, c-format
  1325. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1326. msgstr "'%s' dosyasındaki geçerli konum bulunamadı"
  1327. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1328. #, c-format
  1329. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1330. msgstr "'%s' kayıt anahtarı hakkında bilgi alınamadı"
  1331. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1332. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1333. msgstr "Zlib sıkıştırma akışı başlatılamadı."
  1334. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1335. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1336. msgstr "Zlib ayıklama akışı başlatılamadı."
  1337. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1340. msgstr "\"%s\" klasörü bulunamadığından değişiklikleri izlenemiyor."
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1344. msgstr "'%s' kayıt anahtarı açılamadı"
  1345. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1348. msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: %s"
  1349. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1350. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1351. msgstr "Ayıklama akışı okunamadı: alt akışıta beklenmeyen dosya sonu."
  1352. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Can't read value of '%s'"
  1355. msgstr "'%s' değeri okunamadı"
  1356. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1360. msgstr "'%s' anahtarının değeri okunamadı"
  1361. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1364. msgstr "Görüntü '%s' dosyasına kaydedilemedi: bilinmeyen uzantı."
  1365. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1366. msgid "Can't save log contents to file."
  1367. msgstr "Günlük içeriği dosyaya kaydedilemedi."
  1368. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1369. msgid "Can't set thread priority"
  1370. msgstr "İş parçacığının önceliği ayarlanamadı"
  1371. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Can't set value of '%s'"
  1375. msgstr "'%s' değeri değiştirilemedi"
  1376. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1377. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1378. msgstr "Alt işlem stdin yazılamadı"
  1379. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1382. msgstr "Sıkıştırma akışına yazılamadı: %s"
  1383. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1384. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1385. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1386. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1387. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1388. msgid "Cancel"
  1389. msgstr "İptal"
  1390. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1393. msgstr "'%s' dosyaları sayılamadı"
  1394. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1395. #, c-format
  1396. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1397. msgstr "'%s' klasöründeki dosyalar sayılamadı"
  1398. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1401. msgstr "Etkin çevirmeli bağlantı bulunamadı: %s"
  1402. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1403. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1404. msgstr "Adres defteri dosyasının yeri bulunamadı"
  1405. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1408. msgstr "Çalışan bir \"%s\" kopyası bulunamadı"
  1409. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1412. msgstr "Zamanlama ilkesi %d için öncelik aralığı alınamadı."
  1413. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1414. msgid "Cannot get the hostname"
  1415. msgstr "Sunucu adı alınamadı"
  1416. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1417. msgid "Cannot get the official hostname"
  1418. msgstr "Resmi sunucu adı alınamadı"
  1419. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1420. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1421. msgstr "Kapatılamadı - etkin çevirmeli bağlantı yok."
  1422. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1423. msgid "Cannot initialize OLE"
  1424. msgstr "OLE başlatılamadı"
  1425. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1426. msgid "Cannot initialize sockets"
  1427. msgstr "Soketler başlatılamadı"
  1428. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1431. msgstr "'%s' içinden simge yüklenemedi."
  1432. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1435. msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
  1436. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1439. msgstr "Kaynaklar '%s' dosyasından yüklenemedi."
  1440. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1443. msgstr "%s HTML belgesi açılamadı"
  1444. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1447. msgstr "%s HTML yardım kitabı açılamadı"
  1448. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1451. msgstr "%s içerik dosyası açılamadı"
  1452. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1453. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1454. msgstr "Dosya PostScript yazdırma için açılamadı!"
  1455. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Cannot open index file: %s"
  1458. msgstr "%s dizin dosyası açılamadı"
  1459. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1462. msgstr "'%s' kaynak dosyası açılamadı."
  1463. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1464. msgid "Cannot print empty page."
  1465. msgstr "Boş sayfa basılamaz."
  1466. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1469. msgstr "'%s' içinden tür adı okunamadı!"
  1470. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1473. msgstr "%lx iş parçacığı sürdürülemiyor"
  1474. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1475. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1476. msgstr "İş parçacığı zamanlama ilkesi alınamadı."
  1477. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1480. msgstr "Yerel ayarlar \"%s\" diline çevrilemedi."
  1481. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1482. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1483. msgstr "İş parçacığı başlatılamadı: TLS yazma hatası."
  1484. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1487. msgstr "%lx iş parçacığı beklemeye alınamadı"
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1489. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1490. msgstr "İş parçacığının sonlanması beklenemiyor"
  1491. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1492. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1493. msgid "Capital"
  1494. msgstr "Büyük"
  1495. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1496. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1497. msgid "CaptionText"
  1498. msgstr "BaşlıkMetni"
  1499. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1500. msgid "Case sensitive"
  1501. msgstr "Büyük küçük harfe duyarlı"
  1502. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1503. msgid "Categorized Mode"
  1504. msgstr "Kategorize Kip"
  1505. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1506. msgid "Cell Properties"
  1507. msgstr "Hücre Özellikleri"
  1508. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1509. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1510. msgstr "Keltçe (ISO-8859-14)"
  1511. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1513. msgid "Cen&tred"
  1514. msgstr "Or&talanmış"
  1515. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1516. msgid "Centered"
  1517. msgstr "Ortalanmış"
  1518. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1519. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1520. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
  1521. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1522. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1523. msgid "Centre"
  1524. msgstr "Orta"
  1525. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1526. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1527. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1529. msgid "Centre text."
  1530. msgstr "Metni ortala."
  1531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1532. msgid "Centred"
  1533. msgstr "Ortalanmış"
  1534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1535. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1536. msgid "Ch&oose..."
  1537. msgstr "S&eçin..."
  1538. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1539. msgid "Change List Style"
  1540. msgstr "Liste Biçemini Değiştir"
  1541. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1542. msgid "Change Object Style"
  1543. msgstr "Nesne Biçemini Değiştir"
  1544. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1546. msgid "Change Properties"
  1547. msgstr "Özellikleri Değiştir"
  1548. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1549. msgid "Change Style"
  1550. msgstr "Biçemi Değiştir"
  1551. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1554. msgstr ""
  1555. "Varolan \"%s\" dosyasının üzerine yazılmasını önlemek için değişiklikler "
  1556. "kaydedilmeyecek"
  1557. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1558. #, c-format
  1559. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1560. msgstr "Geçerli klasör \"%s\" olarak değiştirilemedi"
  1561. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1562. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1563. msgid "Character"
  1564. msgstr "Karakter"
  1565. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1566. msgid "Character styles"
  1567. msgstr "Karakter biçemleri"
  1568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1571. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1572. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1573. msgstr "Madde iminin ardına nokta eklenmesi için işaretleyin."
  1574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1578. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1579. msgstr "Sağa bir parantez eklemek için işaretleyin."
  1580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1582. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1584. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1585. msgstr "Tüm kenarlıklara aynı anda uygulanması için işaretleyin."
  1586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1590. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1591. msgstr "Madde imini parantez içine almak için işaretleyin."
  1592. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1593. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1594. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1595. msgstr "Sağdan sola yazı için işaretleyin."
  1596. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1597. msgid "Check to make the font bold."
  1598. msgstr "Koyu yazı türü için işaretleyin."
  1599. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1600. msgid "Check to make the font italic."
  1601. msgstr "Yatık yazı türü için işaretleyin."
  1602. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1603. msgid "Check to make the font underlined."
  1604. msgstr "Altı çizili yazı türü için işaretleyin."
  1605. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1606. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1607. msgid "Check to restart numbering."
  1608. msgstr "Yeniden numaralandırmak için işaretleyin."
  1609. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1610. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1611. msgid "Check to show a line through the text."
  1612. msgstr "Metnin üzerini çizmek için işaretleyin."
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1615. msgid "Check to show the text in capitals."
  1616. msgstr "Metni büyük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1619. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1620. msgstr "Metni küçük harfe dönüştürmek için işaretleyin."
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1623. msgid "Check to show the text in subscript."
  1624. msgstr "Metni alt karaktere dönüştürmek için işaretleyin."
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1627. msgid "Check to show the text in superscript."
  1628. msgstr "Metni üst karaktere dönüştürmek için işaretleyin."
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1631. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1632. msgstr "Hecelemeyi engellemek için işaretleyin."
  1633. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1634. msgid "Choose ISP to dial"
  1635. msgstr "Aranacak servis sağlayıcıyı seçin"
  1636. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1637. msgid "Choose a directory:"
  1638. msgstr "Bir klasör seçin:"
  1639. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1640. msgid "Choose a file"
  1641. msgstr "Bir dosya seçin"
  1642. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1643. msgid "Choose colour"
  1644. msgstr "Renk seçin"
  1645. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1646. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1647. msgid "Choose font"
  1648. msgstr "Yazı türü seçin"
  1649. #: ../src/common/module.cpp:74
  1650. #, c-format
  1651. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1652. msgstr "\"%s\" modülü ile döngüsel bağlılık algılandı."
  1653. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1654. msgid "Cl&ose"
  1655. msgstr "Kapa&t"
  1656. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1657. msgid "Class not registered."
  1658. msgstr "Sınıf kaydedilmemiş."
  1659. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1660. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1661. msgid "Clear"
  1662. msgstr "Temizle"
  1663. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1664. msgid "Clear the log contents"
  1665. msgstr "Günlük içeriğini temizleyin"
  1666. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1667. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1668. msgid "Click to apply the selected style."
  1669. msgstr "Seçili biçemi uygulamak için tıklayın."
  1670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1674. msgid "Click to browse for a symbol."
  1675. msgstr "Bir simge seçmek için tıklayın."
  1676. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1677. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1678. msgstr "Yazı türü değişikliklerinden vazgeçmek için tıklayın."
  1679. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1680. msgid "Click to cancel the font selection."
  1681. msgstr "Yazı türü seçiminden vazgeçmek için tıklayın."
  1682. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1683. msgid "Click to change the font colour."
  1684. msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
  1685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1686. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1687. msgid "Click to change the text background colour."
  1688. msgstr "Metin art alan rengini değiştirmek için tıklayın."
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1691. msgid "Click to change the text colour."
  1692. msgstr "Metin rengini değiştirmek için tıklayın."
  1693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1695. msgid "Click to choose the font for this level."
  1696. msgstr "Bu düzeyin yazı türünü seçmek için tıklayın."
  1697. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1698. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1699. msgid "Click to close this window."
  1700. msgstr "Pencereyi kapatmak için tıklayın."
  1701. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1702. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1703. msgstr "Yazı türündeki değişiklikleri onaylamak için tıklayın."
  1704. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1705. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1706. msgid "Click to confirm the font selection."
  1707. msgstr "Yazı türü seçimini onaylamak için tıklayın."
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1710. msgid "Click to create a new box style."
  1711. msgstr "Yeni bir kutu biçemi oluşturmak için tıklayın."
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1714. msgid "Click to create a new character style."
  1715. msgstr "Yeni bir karakter biçemi oluşturmak için tıklayın."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1718. msgid "Click to create a new list style."
  1719. msgstr "Yeni bir liste biçemi oluşturmak için tıklayın."
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1722. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1723. msgstr "Yeni bir paragraf biçemi oluşturmak için tıklayın."
  1724. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1725. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1726. msgid "Click to create a new tab position."
  1727. msgstr "Yeni bir sekme konumu oluşturmak için tıklayın."
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1730. msgid "Click to delete all tab positions."
  1731. msgstr "Tüm sekme konumlarını silmek için tıklayın."
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1734. msgid "Click to delete the selected style."
  1735. msgstr "Seçili biçemi silmek için tıklayın."
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1737. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1738. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1739. msgstr "Seçili sekme konumunu silmek için tıklayın."
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1742. msgid "Click to edit the selected style."
  1743. msgstr "Seçili biçemi düzenlemek için tıklayın."
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1746. msgid "Click to rename the selected style."
  1747. msgstr "Seçili biçemi yeniden adlandırmak için tıklayın."
  1748. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1750. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1751. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1752. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1753. msgid "Close"
  1754. msgstr "Kapat"
  1755. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1756. msgid "Close All"
  1757. msgstr "Tümünü Kapat"
  1758. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1759. msgid "Close current document"
  1760. msgstr "Geçerli belgeyi kapat"
  1761. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1762. msgid "Close this window"
  1763. msgstr "Bu pencereyi kapat"
  1764. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1765. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1766. msgid "Collapse"
  1767. msgstr "Daralt"
  1768. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1769. msgid "Color"
  1770. msgstr "Renk"
  1771. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1772. msgid "Colour"
  1773. msgstr "Renk"
  1774. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1777. msgstr "Renk seçimi penceresi %0lx hatasıyla sonlandı."
  1778. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1779. msgid "Colour:"
  1780. msgstr "Renk:"
  1781. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Column %u"
  1784. msgstr "Sütun %u"
  1785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1787. msgid "Command"
  1788. msgstr "Komut"
  1789. #: ../src/common/init.cpp:196
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1793. "ignored."
  1794. msgstr "%d komut satırı değişkeni Unikoda çevrilemediğinden yok sayılacak."
  1795. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1798. msgstr "Ortak diyalog %0lx hata koduyla sonlandı."
  1799. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1800. msgid ""
  1801. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1802. "Manager."
  1803. msgstr ""
  1804. "Sistemin birleştirme (compositing) desteği etkin değil. Lütfen Pencere "
  1805. "Yöneticinizden etkinleştirin."
  1806. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1807. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1808. msgstr "Sıkıştırılmış HTML Yardım dosyası (*.chm)|*.chm|"
  1809. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1810. msgid "Computer"
  1811. msgstr "Bilgisayarım"
  1812. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1815. msgstr "Ayar kaydının adı '%c' ile başlayamaz."
  1816. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1817. msgid "Confirm"
  1818. msgstr "Onayla"
  1819. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1820. msgid "Connecting..."
  1821. msgstr "Bağlanılıyor..."
  1822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1823. msgid "Contents"
  1824. msgstr "İçerik"
  1825. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1827. msgid "ControlDark"
  1828. msgstr "DenetimKoyu"
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1831. msgid "ControlLight"
  1832. msgstr "DenetimAçık"
  1833. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1836. msgstr "'%s' karakter kümesine dönüşüm çalışmıyor."
  1837. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1838. msgid "Convert"
  1839. msgstr "Dönüştür"
  1840. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1843. msgstr "\"%s\" panoya kopyalandı."
  1844. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1845. msgid "Copies:"
  1846. msgstr "Kopya sayısı:"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1848. msgid "Copy"
  1849. msgstr "Kopyala"
  1850. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1851. msgid "Copy selection"
  1852. msgstr "Seçimi kopyala"
  1853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1855. msgid "Corner"
  1856. msgstr "Köşe"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1858. msgid "Corner &radius:"
  1859. msgstr "Köşe ça&pı:"
  1860. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1863. msgstr "'%s' geçici dosyası oluşturulamadı."
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1867. msgstr "%s %s içine ayıklanamadı: %s"
  1868. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1869. msgid "Could not find tab for id"
  1870. msgstr "Kodun sekmesi bulunamadı."
  1871. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1872. msgid "Could not initalize libnotify."
  1873. msgstr "Libnotify başlatılamadı."
  1874. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Could not locate file '%s'."
  1877. msgstr "'%s' dosyası bulunamadı."
  1878. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1879. msgid "Could not set current working directory"
  1880. msgstr "Geçerli çalışma klasörü ayarlanamadı."
  1881. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1882. msgid "Could not start document preview."
  1883. msgstr "Belge önizlemesi başlatılamadı."
  1884. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1885. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1886. msgid "Could not start printing."
  1887. msgstr "Yazdırma başlatılamadı."
  1888. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1889. msgid "Could not transfer data to window"
  1890. msgstr "Veri pencereye aktarılamadı."
  1891. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1892. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1893. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1894. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1895. msgstr "Görsel listesine bir görsel eklenemedi."
  1896. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1897. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1898. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1899. msgstr "OpenGL bağlamı oluşturulamadı"
  1900. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1901. msgid "Couldn't create a timer"
  1902. msgstr "Bir zamanlayıcı oluşturulamadı."
  1903. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1904. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1905. msgstr "Örtüşme penceresi oluşturulamadı."
  1906. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1907. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1908. msgstr "Çeviriler sayılamadı."
  1909. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1912. msgstr "'%s' simgesi devingen kitaplıkta bulunamadı."
  1913. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1914. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1915. msgstr "Geçerli iş parçacığı imleci alınamadı."
  1916. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1917. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1918. msgstr "Örtüşme penceresinde bağlam başlatılamadı."
  1919. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1920. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1921. msgstr "GIF hash tablosu başlatılamadı."
  1922. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1923. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1924. msgstr "PNG görseli yüklenemedi - dosya bozuk ya da bellek yetersiz."
  1925. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1926. #, c-format
  1927. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1928. msgstr "Ses verisi '%s' içinden yüklenemedi."
  1929. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1930. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1931. msgstr "Klasör adı alınamadı."
  1932. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1935. msgstr "Ses açılamadı: %s"
  1936. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1937. #, c-format
  1938. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1939. msgstr "'%s' pano biçimi kaydedilemedi."
  1940. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1943. msgstr "%d liste denetimi ögesi hakkında bilgi alınamadı."
  1944. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1945. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1946. msgid "Couldn't save PNG image."
  1947. msgstr "PNG görseli kaydedilemedi."
  1948. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1949. msgid "Couldn't terminate thread"
  1950. msgstr "İş parçacığı sonlandırılamadı."
  1951. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1954. msgstr "'Create Parameter' %s bildirilen RTTI parametreleri içinde bulunamadı."
  1955. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1956. msgid "Create directory"
  1957. msgstr "Klasör oluştur"
  1958. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1959. msgid "Create new directory"
  1960. msgstr "Yeni klasör oluştur"
  1961. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1964. msgstr "%s \"%s\" oluşturulamadı."
  1965. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1966. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1967. msgid "Cross"
  1968. msgstr "Çarpı"
  1969. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1970. msgid "Ctrl+"
  1971. msgstr "Ctrl+"
  1972. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1973. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1974. msgid "Cu&t"
  1975. msgstr "&Kesin"
  1976. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1977. msgid "Current directory:"
  1978. msgstr "Geçerli klasör:"
  1979. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1980. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1982. msgid "Custom"
  1983. msgstr "Özel"
  1984. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1985. msgid "Custom size"
  1986. msgstr "Özel boyut"
  1987. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1988. msgid "Customize Columns"
  1989. msgstr "Sütunları Özelleştir"
  1990. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1991. msgid "Cut"
  1992. msgstr "Kes"
  1993. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1994. msgid "Cut selection"
  1995. msgstr "Seçimi kes"
  1996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1997. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1998. msgstr "Kril (ISO-8859-5)"
  1999. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2000. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2001. msgstr "D sayfa, 22 x 34 inç"
  2002. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2003. msgid "DDE poke request failed"
  2004. msgstr "DDE itme isteği yapılamadı."
  2005. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2006. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2007. msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Kodlama, bit derinliğine uymuyor."
  2008. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2009. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2010. msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel yüksekliği > 32767 piksel."
  2011. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2012. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2013. msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosya için görsel genişliği > 32767 piksel."
  2014. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2015. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2016. msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen bit derinliği."
  2017. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2018. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2019. msgstr "DIB Başlık Bilgisi: Dosyada bilinmeyen kodlama."
  2020. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2021. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2022. msgstr "DL Zarf, 110 x 220 mm"
  2023. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2024. msgid "Dashed"
  2025. msgstr "Çizgili"
  2026. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Debug report \"%s\""
  2029. msgstr "Hata ayıklama raporu \"%s\""
  2030. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2031. msgid "Debug report couldn't be created."
  2032. msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
  2033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2034. msgid "Debug report generation has failed."
  2035. msgstr "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı."
  2036. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2037. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2038. msgid "Decimal"
  2039. msgstr "Ondalık"
  2040. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2041. msgid "Decorative"
  2042. msgstr "Süslü"
  2043. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2044. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2045. msgid "Default"
  2046. msgstr "Varsayılan"
  2047. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2048. msgid "Default encoding"
  2049. msgstr "Varsayılan kodlama"
  2050. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2051. msgid "Default font"
  2052. msgstr "Varsayılan yazı türü"
  2053. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2054. msgid "Default printer"
  2055. msgstr "Varsayılan yazıcı"
  2056. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2057. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2058. msgid "Del"
  2059. msgstr "Del"
  2060. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2061. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2062. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2063. msgid "Delete"
  2064. msgstr "Sil"
  2065. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2066. msgid "Delete A&ll"
  2067. msgstr "Tümünü Si&l"
  2068. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2069. msgid "Delete Column"
  2070. msgstr "Sütunu Sil"
  2071. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2072. msgid "Delete Row"
  2073. msgstr "Satırı Sil"
  2074. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2075. msgid "Delete Style"
  2076. msgstr "Biçemi Sil"
  2077. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2078. msgid "Delete Text"
  2079. msgstr "Metni Sil"
  2080. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2081. msgid "Delete item"
  2082. msgstr "Ögeyi Sil"
  2083. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2084. msgid "Delete selection"
  2085. msgstr "Seçimi sil"
  2086. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Delete style %s?"
  2089. msgstr "%s biçemi silinsin mi?"
  2090. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2093. msgstr "Eski kilit dosyası '%s' silindi."
  2094. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2097. msgstr "\"%s/%s\" için parola silinemedi: %s."
  2098. #: ../src/common/module.cpp:124
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2101. msgstr "\"%s\" bağlılığı \"%s\" modülü için bulunamadı."
  2102. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2103. msgid "Descending"
  2104. msgstr "Azalan"
  2105. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2106. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2107. msgid "Desktop"
  2108. msgstr "Masaüstü"
  2109. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2110. msgid "Developed by "
  2111. msgstr "Geliştirici "
  2112. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2113. msgid "Developers"
  2114. msgstr "Geliştiriciler"
  2115. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2116. msgid ""
  2117. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2118. "not installed on this machine. Please install it."
  2119. msgstr ""
  2120. "Uzaktan erişim hizmeti (RAS) kurulu olmadığı için arama işlevleri "
  2121. "kullanılamıyor. Lütfen kurun."
  2122. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2123. msgid "Did you know..."
  2124. msgstr "Biliyor musunuz..."
  2125. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2126. #, c-format
  2127. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2128. msgstr "%d DirectFB hatası oluştu."
  2129. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2130. msgid "Directories"
  2131. msgstr "Klasörler"
  2132. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2133. #, c-format
  2134. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2135. msgstr "'%s' klasörü oluşturulamadı"
  2136. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2139. msgstr "'%s' klasörü silinemedi"
  2140. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2141. msgid "Directory does not exist"
  2142. msgstr "Klasör bulunamadı"
  2143. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2144. msgid "Directory doesn't exist."
  2145. msgstr "Klasör bulunamadı."
  2146. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2147. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2148. msgstr "Değişiklikler iptal edilip son kaydedilmiş sürüme dönülsün mü?"
  2149. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2150. msgid ""
  2151. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2152. "insensitive."
  2153. msgstr ""
  2154. "Verilen alt dizgeyi içeren tüm dizin elemanları görüntülensin. Arama küçük-"
  2155. "büyük harfe duyarlıdır."
  2156. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2157. msgid "Display options dialog"
  2158. msgstr "Ayarlar penceresi görüntülensin"
  2159. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2160. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2161. msgstr "Soldaki kitapları gezilirken yardım görüntülenir."
  2162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2164. msgid "Divide"
  2165. msgstr "Bölü"
  2166. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2169. msgstr "%s üzerinde yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
  2170. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2171. msgid "Document:"
  2172. msgstr "Belge:"
  2173. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2174. msgid "Documentation by "
  2175. msgstr "Belgeleyen "
  2176. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2177. msgid "Documentation writers"
  2178. msgstr "Belge yazarları"
  2179. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2180. msgid "Don't Save"
  2181. msgstr "Kaydedilmesin"
  2182. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2183. msgid "Done"
  2184. msgstr "Tamamlandı"
  2185. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2186. msgid "Done."
  2187. msgstr "Tamamlandı."
  2188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2189. msgid "Dotted"
  2190. msgstr "Noktalı"
  2191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2192. msgid "Double"
  2193. msgstr "Çift"
  2194. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2195. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2196. msgstr "Japon Çift Postakartı Çevrilmiş 148 x 200 mm"
  2197. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Doubly used id : %d"
  2200. msgstr "Kod iki kez kullanılmış: %d"
  2201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2202. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2204. msgid "Down"
  2205. msgstr "Aşağı"
  2206. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2207. msgid "Drag"
  2208. msgstr "Sürükle"
  2209. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2210. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2211. msgstr "E sayfa, 34 x 44 inç"
  2212. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2213. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2214. msgstr "inotify belirteci okunurken dosya sonuna ulaşıldı"
  2215. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2216. msgid "Edit"
  2217. msgstr "Düzenle"
  2218. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2219. msgid "Edit item"
  2220. msgstr "Ögeyi düzenle"
  2221. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2222. msgid "Elapsed time:"
  2223. msgstr "Geçen süre:"
  2224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2228. msgid "Enable the height value."
  2229. msgstr "Yükseklik değeri kullanılsın."
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2232. msgid "Enable the maximum width value."
  2233. msgstr "En büyük genişlik değeri kullanılsın."
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2236. msgid "Enable the minimum height value."
  2237. msgstr "En büyük yükseklik değeri kullanılsın."
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2240. msgid "Enable the minimum width value."
  2241. msgstr "En küçük genişlik değeri kullanılsın."
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2244. msgid "Enable the width value."
  2245. msgstr "Genişlik değeri kullanılsın."
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2248. msgid "Enable vertical alignment."
  2249. msgstr "Dikey hizalama kullanılsın."
  2250. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2251. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2252. msgid "Enables a background colour."
  2253. msgstr "Art alan rengi kullanılsın."
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2255. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2256. msgid "Enables a shadow."
  2257. msgstr "Gölge kullanılsın."
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2260. msgid "Enables the blur distance."
  2261. msgstr "Bulanıklık uzaklığı kullanılsın."
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2264. msgid "Enables the shadow colour."
  2265. msgstr "Gölge rengi kullanılsın."
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2268. msgid "Enables the shadow opacity."
  2269. msgstr "Gölge matlığı kullanılsın."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2272. msgid "Enables the shadow spread."
  2273. msgstr "Gölge yayma kullanılsın."
  2274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2276. msgid "End"
  2277. msgstr "End"
  2278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2280. msgid "Enter"
  2281. msgstr "Enter"
  2282. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2283. msgid "Enter a box style name"
  2284. msgstr "Bir kutu biçemi adı yazın"
  2285. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2286. msgid "Enter a character style name"
  2287. msgstr "Bir karakter biçemi adı yazın"
  2288. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2289. msgid "Enter a list style name"
  2290. msgstr "Bir liste biçemi adı yazın"
  2291. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2292. msgid "Enter a new style name"
  2293. msgstr "Yeni bir biçem adı yazın"
  2294. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2295. msgid "Enter a paragraph style name"
  2296. msgstr "Bir paragraf biçemi adı yazın"
  2297. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2298. #, c-format
  2299. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2300. msgstr "\"%s\" dosyasını açacak komutu yazın:"
  2301. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2302. msgid "Entries found"
  2303. msgstr "Bulunan kayıt"
  2304. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2305. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2306. msgstr "Davetiye Zarf 220 x 220 mm"
  2307. #: ../src/common/config.cpp:469
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2311. msgstr "Ortam değişkenleri açılamadı: eksik '%c', konum %u, '%s' içinde."
  2312. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2313. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2314. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2315. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2316. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2317. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2318. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2319. msgid "Error"
  2320. msgstr "Hata"
  2321. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2322. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2323. msgstr "Epoll tanımlayıcı kapatma hatası"
  2324. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2325. msgid "Error closing kqueue instance"
  2326. msgstr "Kqueue kopyası kapatılırken hata"
  2327. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2330. msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı."
  2331. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2332. msgid "Error creating directory"
  2333. msgstr "Klasör oluşturulurken sorun çıktı"
  2334. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2335. msgid "Error in reading image DIB."
  2336. msgstr "DIB görüntüsü okuma sorunu."
  2337. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2338. #, c-format
  2339. msgid "Error in resource: %s"
  2340. msgstr "%s kaynağında sorun"
  2341. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2342. msgid "Error reading config options."
  2343. msgstr "Ayarlar okunurken sorun çıktı."
  2344. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2345. msgid "Error saving user configuration data."
  2346. msgstr "Kullanıcı ayarları kaydedilirken sorun çıktı."
  2347. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2348. msgid "Error while printing: "
  2349. msgstr "Yazdırma sorunu: "
  2350. #: ../src/common/log.cpp:219
  2351. msgid "Error: "
  2352. msgstr "Hata: "
  2353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2354. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2355. msgid "Esc"
  2356. msgstr "Esc"
  2357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2359. msgid "Escape"
  2360. msgstr "Escape"
  2361. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2362. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2363. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2364. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2365. msgid "Estimated time:"
  2366. msgstr "Öngörülen süre:"
  2367. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2368. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2369. msgstr "Yürütülebilir dosyalar (*.exe)|*.exe|"
  2370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2371. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2372. msgid "Execute"
  2373. msgstr "Yürüt"
  2374. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2375. #, c-format
  2376. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2377. msgstr "'%s' komutu yürütülemedi"
  2378. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2379. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2380. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
  2381. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2382. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2383. msgid "Expand"
  2384. msgstr "Genişlet"
  2385. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2386. #, c-format
  2387. msgid ""
  2388. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2389. msgstr "Kayıt anahtarı verme: \"%s\" dosyası zaten var, üzerine yazılmayacak."
  2390. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2391. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2392. msgstr "Japonca için genişletilmiş Unix Codepage (EUC-JP)"
  2393. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2396. msgstr "'%s'', '%s' içine açılamadı."
  2397. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2398. msgid "F"
  2399. msgstr "F"
  2400. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2401. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2402. msgid "Face Name"
  2403. msgstr "Yazı Türü Adı"
  2404. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2405. msgid "Failed to access lock file."
  2406. msgstr "Kilit dosyasına erişilemedi."
  2407. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2408. #, c-format
  2409. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2410. msgstr "%d tanımlayıcısı %d epoll tanımlayısıcına eklenemedi"
  2411. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2412. #, c-format
  2413. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2414. msgstr "Bit eşlem verisi için %luKb bellek ayrılamadı."
  2415. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2416. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2417. msgstr "OpenGL için renk ayarlanamadı"
  2418. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2419. msgid "Failed to change video mode"
  2420. msgstr "Görüntü kipi değiştirilemedi"
  2421. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2422. #, c-format
  2423. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2424. msgstr "\"%s\" görsel dosyasının biçimi denetlenemedi."
  2425. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2428. msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor klasörü temizlenemedi"
  2429. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2430. msgid "Failed to close file handle"
  2431. msgstr "Dosya işleyici kapatılamadı"
  2432. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2435. msgstr "'%s' kilit dosyası kapatılamadı"
  2436. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2437. msgid "Failed to close the clipboard."
  2438. msgstr "Pano kapatılamadı."
  2439. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2442. msgstr "\"%s\" görüntüsü kapatılamadı"
  2443. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2444. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2445. msgstr "Bağlanılamadı: kullanıcı adı/parola eksik."
  2446. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2447. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2448. msgstr "Bağlanılamadı: aranacak ISS yok."
  2449. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2452. msgstr "\"%s\" dosyası Unikoda çevrilemedi."
  2453. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2454. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2455. msgstr "Pencere içeriği panoya kopyalanamadı."
  2456. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2459. msgstr "'%s' kayıt değeri kopyalanamadı"
  2460. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2463. msgstr "'%s' kayıt anahtarının içeriği '%s' içine kopyalanamadı."
  2464. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2467. msgstr "'%s' dosyası '%s' içine kopyalanamadı"
  2468. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2471. msgstr "'%s' kayıt alt anahtarı '%s' içine kopyalanamadı."
  2472. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2473. msgid "Failed to create DDE string"
  2474. msgstr "DDE dizgesi oluşturulamadı"
  2475. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2476. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2477. msgstr "MDI üst çerçevesi oluşturulamadı."
  2478. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2479. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2480. msgstr "Geçici dosya adı oluşturulamadı"
  2481. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2482. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2483. msgstr "Anonim bir boru oluşturulamadı"
  2484. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2487. msgstr "\"%s\" kopyası oluşturulamadı"
  2488. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2491. msgstr "'%s' sunucusuna '%s' konusundan bağlantı kurulamadı"
  2492. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2493. msgid "Failed to create cursor."
  2494. msgstr "İmleç oluşturulamadı."
  2495. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2498. msgstr "\"%s\" klasörü oluşturulamadı"
  2499. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2500. #, c-format
  2501. msgid ""
  2502. "Failed to create directory '%s'\n"
  2503. "(Do you have the required permissions?)"
  2504. msgstr ""
  2505. "'%s' klasörü oluşturulamadı\n"
  2506. "(Yeterli izniniz var mı?)"
  2507. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2508. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2509. msgstr "Epoll tanımlayıcısı oluşturulamadı"
  2510. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2511. #, c-format
  2512. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2513. msgstr "'%s' dosyaları için kayıt anahtarı oluşturulamadı."
  2514. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2517. msgstr "Standart bul/değiştir penceresi oluşturulamadı (hata kodu %d)"
  2518. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2519. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2520. msgstr "Olay döngüsünde kullanılan uyandırma borusu oluşturulamadı."
  2521. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2524. msgstr "HTML belgesi %s kodlamasıyla görüntülenemedi"
  2525. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2526. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2527. msgstr "Pano temizlenemedi."
  2528. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2529. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2530. msgstr "Görüntü kipleri sıralanamadı"
  2531. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2532. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2533. msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sağlanamadı"
  2534. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2537. msgstr "Çevirmeli bağlantı gerçekleştirilemedi: %s"
  2538. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2541. msgstr "'%s' çalıştırılamadı\n"
  2542. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2543. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2544. msgstr "Curl çalıştırılamadı, lütfen YOL içine yükleyin."
  2545. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2548. msgstr "\"%s\" için CLSID bulunamadı"
  2549. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2552. msgstr "Kurallı ifadeye uygun veri bulunamadı: %s"
  2553. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2556. msgstr "ISS adları alınamadı: %s"
  2557. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2560. msgstr "\"%s\" için OLE otomasyonu arayüzü getirilemedi"
  2561. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2562. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2563. msgstr "Panodan veri alınamadı"
  2564. #: ../src/common/time.cpp:223
  2565. msgid "Failed to get the local system time"
  2566. msgstr "Yerel sistem zamanı alınamadı"
  2567. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2568. msgid "Failed to get the working directory"
  2569. msgstr "Çalışma klasörü alınamadı"
  2570. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2571. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2572. msgstr "GUI başlatılamadı: içsel bir tema bulunamadı."
  2573. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2574. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2575. msgstr "MS HTML Yardım başlatılamadı."
  2576. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2577. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2578. msgstr "OpenGL başlatılamadı"
  2579. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2580. #, c-format
  2581. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2582. msgstr "Çevirmeli bağlantı başlatılamadı: %s"
  2583. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2584. msgid "Failed to insert text in the control."
  2585. msgstr "Metin denetime eklenemedi."
  2586. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2589. msgstr "'%s' kilit dosyası incelenemedi"
  2590. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2591. msgid "Failed to install signal handler"
  2592. msgstr "İşaret işleyici kurulamadı"
  2593. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2594. msgid ""
  2595. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2596. "program"
  2597. msgstr ""
  2598. "İş parçacığına bağlanılamadı, olası bellek taşması bulundu - lütfen programı "
  2599. "yeniden başlatın"
  2600. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to kill process %d"
  2603. msgstr "%d işlemi sonlandırılamadı"
  2604. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2607. msgstr "Kaynaklardan \"%s\" bit eşlemi yüklenemedi."
  2608. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2609. #, c-format
  2610. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2611. msgstr "Kaynaklardan \"%s\" simgesi yüklenemedi."
  2612. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2615. msgstr "'%s' kaynağından simgeler yüklenemedi."
  2616. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2619. msgstr "%%d görseli '%s' dosyasından yüklenemedi."
  2620. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2623. msgstr "%d görseli akıştan yüklenemedi."
  2624. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2627. msgstr "\"%s\" dosyasından görsel yüklenemedi."
  2628. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2631. msgstr "\"%s\" dosyasından metafile yüklenemedi."
  2632. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2633. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2634. msgstr "mpr.dll yüklenemedi."
  2635. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2638. msgstr "\"%s\" kaynağı yüklenemedi."
  2639. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2642. msgstr "'%s' paylaşılmış kitaplığı yüklenemedi"
  2643. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2646. msgstr "\"%s\" üzerinden ses yüklenemedi (hata %d)."
  2647. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2650. msgstr "\"%s\" kaynağı kilitlenemedi."
  2651. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2654. msgstr "'%s' kilit dosyası kilitlenemedi"
  2655. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2658. msgstr "%d tanımlayıcısı değiştirilemedi (epoll %d tanımlayıcısındaki)"
  2659. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2662. msgstr "'%s' için dosya zamanları değiştirilemedi"
  2663. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2664. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2665. msgstr "Giriş/Çıkış kanalları izlenemedi"
  2666. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2669. msgstr "'%s' okunmak üzere açılamadı"
  2670. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2673. msgstr "'%s' yazılmak üzere açılamadı"
  2674. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2677. msgstr "'%s' CHM arşivi açılamadı."
  2678. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2681. msgstr "'%s' İnternet adresi varsayılan tarayıcıyla açılamadı."
  2682. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2685. msgstr "\"%s\"klasörü izlenmek üzere açılamadı."
  2686. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2689. msgstr "\"%s\" görüntüsü açılamadı."
  2690. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2691. msgid "Failed to open temporary file."
  2692. msgstr "Geçici dosya açılamadı."
  2693. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2694. msgid "Failed to open the clipboard."
  2695. msgstr "Pano açılamadı."
  2696. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2699. msgstr "Çoğul-formlar ayrıştırılamadı: '%s'"
  2700. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2703. msgstr "\"%s\" oynatmaya hazırlanamadı."
  2704. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2705. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2706. msgstr "Veri panoya konulamadı"
  2707. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2708. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2709. msgstr "Kilit dosyasından PID okunamadı."
  2710. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2711. msgid "Failed to read config options."
  2712. msgstr "Ayarlar okunamadı."
  2713. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2716. msgstr "\"%s\" dosyasından belge okunamadı."
  2717. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2718. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2719. msgstr "DirectFB borusundan olay okunamadı"
  2720. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2721. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2722. msgstr "Uyandırma borusu okunamadı"
  2723. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2724. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2725. msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
  2726. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2727. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2728. msgstr "Alt iş giriş/çıkışı yönlendirilemedi"
  2729. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2730. #, c-format
  2731. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2732. msgstr "'%s' DDE sunucusuna kayıt olunamadı"
  2733. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2736. msgstr "'%s' karakter kümesi için kodlama anımsanamadı."
  2737. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2740. msgstr "\"%s\" hata ayıklama rapor dosyası silinemedi"
  2741. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2744. msgstr "'%s' kilit dosyası silinemedi"
  2745. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2748. msgstr "'%s' eski kilit dosyası silinemedi."
  2749. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2752. msgstr "'%s' kayıt değeri '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
  2753. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2754. #, c-format
  2755. msgid ""
  2756. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2757. "exists."
  2758. msgstr ""
  2759. "'%s' dosyası aynı adlı bir dosya olduğundan '%s' olarak yeniden "
  2760. "adlandırılamadı."
  2761. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2764. msgstr "'%s' kayıt anahtarı '%s' olarak yeniden adlandırılamadı."
  2765. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2768. msgstr "'%s' için dosya zamanları alınamadı"
  2769. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2770. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2771. msgstr "RAS hata iletisi metni alınamadı"
  2772. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2773. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2774. msgstr "Desteklenen pano biçimleri alınamadı"
  2775. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2778. msgstr "Belge \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
  2779. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2782. msgstr "Bit eşlemi görüntüsü \"%s\" dosyasına kaydedilemedi."
  2783. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2784. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2785. msgstr "DDE danışma uyarısı gönderilemedi"
  2786. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2787. #, c-format
  2788. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2789. msgstr "FTP aktarım kipi %s olarak ayarlanamadı."
  2790. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2791. msgid "Failed to set clipboard data."
  2792. msgstr "Pano verisi ayarlanamadı."
  2793. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2796. msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri ayarlanamadı"
  2797. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2798. msgid "Failed to set process priority"
  2799. msgstr "İşlem önceliği ayarlanamadı"
  2800. #: ../src/common/file.cpp:559
  2801. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2802. msgstr "Geçici dosya izinleri ayarlanamadı"
  2803. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2804. msgid "Failed to set text in the text control."
  2805. msgstr "Metin denetime yerleştirilemedi."
  2806. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2809. msgstr "%lu iş parçacığı öncelik düzeyi ayarlanamadı."
  2810. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2813. msgstr "%d iş parçacığı önceliği ayarlanamadı."
  2814. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2815. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2816. msgstr "Engellemesiz boru kurulamadı, program takılabilir."
  2817. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2820. msgstr "'%s' görüntüsü VFS belleğine yerleştirilemedi!"
  2821. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2822. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2823. msgstr "DirectFB borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
  2824. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2825. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2826. msgstr "Uyandırma borusu engellemesiz kipe döndürülemedi"
  2827. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2828. msgid "Failed to terminate a thread."
  2829. msgstr "Bir iş parçacığı sonlandırılamadı."
  2830. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2831. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2832. msgstr "DDE sunucusuyla danışma döngüsü sonlandırılamadı"
  2833. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2836. msgstr "Çevirmeli bağlantı sonlandırılamadı: %s"
  2837. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2838. #, c-format
  2839. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2840. msgstr "'%s' dosyasına dokunulamadı"
  2841. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2844. msgstr "'%s' kilit dosyasının kilidi kaldırılamadı"
  2845. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2848. msgstr "'%s' DDE sunucusundan kayıt iptali yapılamadı"
  2849. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2852. msgstr "%d tanımlayıcısı kaldırılamadı (%d epoll tanımlayıcısından)"
  2853. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2854. msgid "Failed to update user configuration file."
  2855. msgstr "Kullanıcı ayarları dosyası kaydedilemedi."
  2856. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2859. msgstr "Hata ayıklama raporu yüklenemedi (hata kodu %d)."
  2860. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2863. msgstr "'%s' kilit dosyasına yazılamadı"
  2864. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2865. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2866. msgid "False"
  2867. msgstr "Yanlış"
  2868. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2869. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2870. msgid "Family"
  2871. msgstr "Aile"
  2872. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2873. msgid "File"
  2874. msgstr "Dosya"
  2875. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2876. #, c-format
  2877. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2878. msgstr "\"%s\" dosyası okunmak üzere açılamadı."
  2879. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2880. #, c-format
  2881. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2882. msgstr "\"%s\" dosyası yazılmak üzere açılamadı."
  2883. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2884. #, c-format
  2885. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2886. msgstr "'%s' dosyası zaten var, üzerine yazılsın mı?"
  2887. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2888. #, c-format
  2889. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2890. msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
  2891. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2892. #, c-format
  2893. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2894. msgstr "'%s' dosyası '%s' olarak yeniden adlandırılamadı"
  2895. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2896. msgid "File couldn't be loaded."
  2897. msgstr "Dosya yüklenemedi."
  2898. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2901. msgstr "Dosya diyaloğu %0lx hata koduyla sonlandı."
  2902. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2903. msgid "File error"
  2904. msgstr "Dosya hatası"
  2905. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2906. msgid "File name exists already."
  2907. msgstr "Aynı adlı bir dosya zaten var."
  2908. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2909. msgid "Files"
  2910. msgstr "Dosyalar"
  2911. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2912. #, c-format
  2913. msgid "Files (%s)"
  2914. msgstr "Dosyalar (%s)"
  2915. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2916. msgid "Filter"
  2917. msgstr "Süzgeç"
  2918. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2919. msgid "Find"
  2920. msgstr "Bul"
  2921. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2922. msgid "First"
  2923. msgstr "İlk"
  2924. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2925. msgid "First page"
  2926. msgstr "İlk sayfa"
  2927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2928. msgid "Fixed"
  2929. msgstr "Sabit"
  2930. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2931. msgid "Fixed font:"
  2932. msgstr "Sabit yazı türü:"
  2933. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2934. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2935. msgstr "Sabit boyutlu tür.<br> <b>koyu</b> <i>eğik</i> "
  2936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2937. msgid "Floating"
  2938. msgstr "Yüzen"
  2939. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2940. msgid "Floppy"
  2941. msgstr "Esnek"
  2942. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2943. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2944. msgstr "Kitap yaprağı, 8 1/2 x 13 inç"
  2945. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2946. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2947. msgid "Font"
  2948. msgstr "Yazı türü"
  2949. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2950. msgid "Font &weight:"
  2951. msgstr "Yazı &koyuluğu:"
  2952. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2953. msgid "Font size:"
  2954. msgstr "Yazı boyutu"
  2955. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2956. msgid "Font st&yle:"
  2957. msgstr "Yazı &biçemi:"
  2958. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2959. msgid "Font:"
  2960. msgstr "Yazı türü:"
  2961. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2962. #, c-format
  2963. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2964. msgstr "Yazı türleri yüklenirken %s yazı türü dizin dosyası kayboldu."
  2965. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2966. msgid "Fork failed"
  2967. msgstr "Ayrıştırma başarısız"
  2968. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2969. msgid "Forward"
  2970. msgstr "İleri"
  2971. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2972. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2973. msgstr "Yönlendirme href biçimi desteklenmiyor"
  2974. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Found %i matches"
  2977. msgstr "%i sonuç bulundu"
  2978. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2979. msgid "From:"
  2980. msgstr "Kaynak:"
  2981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2982. msgid "Fuchsia"
  2983. msgstr "Fuşya"
  2984. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2985. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2986. msgstr "GIF: veri akışı budanmış görünüyor."
  2987. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2988. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2989. msgstr "GIF: GIF görsel biçimi hatası."
  2990. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2991. msgid "GIF: not enough memory."
  2992. msgstr "GIF: bellek yetersiz."
  2993. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  2994. msgid ""
  2995. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  2996. "please install GTK+ 2.12 or later."
  2997. msgstr ""
  2998. "Yüklü GTK+ çok eski ve ekran karmayı desteklemiyor. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
  2999. "üzeri bir sürüm yükleyin."
  3000. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3001. msgid "GTK+ theme"
  3002. msgstr "GTK+ teması"
  3003. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3004. msgid "General"
  3005. msgstr "Genel"
  3006. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3007. msgid "Generic PostScript"
  3008. msgstr "Genel PostScript"
  3009. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3010. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3011. msgstr "Alman Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inç"
  3012. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3013. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3014. msgstr "Alman Standart Fanfold, 8 1/2 x 12 inç"
  3015. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3016. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3017. msgstr "'GetProperty' işlevi geçerli bir alıcı olmaksızın çağrıldı"
  3018. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3019. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3020. msgstr "'GetPropertyCollection' işlevi genel bir erişici üzerinden çağrıldı"
  3021. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3022. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3023. msgstr ""
  3024. "'GetPropertyCollection' işlevi geçerli bir koleksiyon alıcısı olmaksızın "
  3025. "çağrıldı"
  3026. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3027. msgid "Go back"
  3028. msgstr "Geri git"
  3029. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3030. msgid "Go forward"
  3031. msgstr "İleri git"
  3032. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3033. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3034. msgstr "Belge hiyerarşisinde bir düzey yukarı git"
  3035. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3036. msgid "Go to home directory"
  3037. msgstr "Açılış klasörüne git"
  3038. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3039. msgid "Go to parent directory"
  3040. msgstr "Üst klasöre git"
  3041. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3042. msgid "Graphics art by "
  3043. msgstr "Grafikleri hazırlayan "
  3044. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3045. msgid "Gray"
  3046. msgstr "Gri"
  3047. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3049. msgid "GrayText"
  3050. msgstr "GriMetin"
  3051. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3052. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3053. msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
  3054. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3055. msgid "Green"
  3056. msgstr "Yeşil"
  3057. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3058. msgid "Green:"
  3059. msgstr "Yeşil:"
  3060. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3061. msgid "Groove"
  3062. msgstr "Groove"
  3063. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3064. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3065. msgstr "Gzip bu Zlib sürümü tarafından desteklemiyor"
  3066. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3067. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3068. msgstr "HTML Yardım Projesi (*.hhp)|*.hhp|"
  3069. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3070. #, c-format
  3071. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3072. msgstr "%s HTML çapası bulunamadı."
  3073. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3074. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3075. msgstr "HTML dosyaları (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3076. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3077. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3078. msgid "Hand"
  3079. msgstr "El"
  3080. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3081. msgid "Harddisk"
  3082. msgstr "Sabit disk"
  3083. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3084. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3085. msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
  3086. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3087. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3088. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3089. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3090. msgid "Help"
  3091. msgstr "Yardım"
  3092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3093. msgid "Help Browser Options"
  3094. msgstr "Yardım Tarayıcısı Ayarları"
  3095. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3096. msgid "Help Index"
  3097. msgstr "Yardım Dizini"
  3098. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3099. msgid "Help Printing"
  3100. msgstr "Yardım Yazdırma"
  3101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3102. msgid "Help Topics"
  3103. msgstr "Yardım Konuları"
  3104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3105. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3106. msgstr "Yardım kitapları (*.htb)|*.htb|Yardım kitapları (*.zip)|*.zip|"
  3107. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3108. #, c-format
  3109. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3110. msgstr "\"%s\" yardım klasörü bulunamadı."
  3111. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3112. #, c-format
  3113. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3114. msgstr "\"%s\" yardım dosyası bulunamadı."
  3115. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Help: %s"
  3118. msgstr "Yardım: %s"
  3119. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Hide %s"
  3122. msgstr "%s gizle"
  3123. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3124. msgid "Hide Others"
  3125. msgstr "Diğerlerini Gizle"
  3126. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3127. msgid "Hide this notification message."
  3128. msgstr "Bu uyarı iletisini gizle."
  3129. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3130. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3131. msgid "Highlight"
  3132. msgstr "Vurgu"
  3133. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3134. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3135. msgid "HighlightText"
  3136. msgstr "VurguMetni"
  3137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3138. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3139. msgid "Home"
  3140. msgstr "Açılış"
  3141. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3142. msgid "Home directory"
  3143. msgstr "Açılış klasörü"
  3144. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3145. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3146. msgid "How the object will float relative to the text."
  3147. msgstr "Nesnenin metne göre nasıl yüzeceği."
  3148. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3149. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3150. msgid "I-Beam"
  3151. msgstr "I-Işını"
  3152. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3153. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3154. msgstr "ICO: DIB maskesi okuma sorunu."
  3155. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3156. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3157. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3158. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3159. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3160. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3161. msgstr "ICO: Görsel dosyası yazma sorunu!"
  3162. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3163. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3164. msgstr "ICO: Görsel simge için çok uzun."
  3165. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3166. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3167. msgstr "ICO: Görsel simge için çok geniş."
  3168. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3169. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3170. msgstr "ICO: Simge dizini geçersiz."
  3171. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3172. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3173. msgstr "IIF: veri akışı budanmış görünüyor."
  3174. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3175. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3176. msgstr "IIF: IFF görsel biçimi hatası."
  3177. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3178. msgid "IFF: not enough memory."
  3179. msgstr "IIF: yetersiz bellek."
  3180. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3181. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3182. msgstr "IIF: bilinmeyen hata!!!"
  3183. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3184. msgid "ISO-2022-JP"
  3185. msgstr "ISO-2022-JP"
  3186. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3187. msgid ""
  3188. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3189. "narrow."
  3190. msgstr ""
  3191. "Olabiliyorsa, çıktıyı daraltmak için sayfa ayarlarını değiştirmeyi deneyin."
  3192. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3193. msgid ""
  3194. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3195. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3196. msgstr ""
  3197. "Bu hata raporuna ekleyeceğiniz bir bilgi varsa,\n"
  3198. "lütfen buraya yazın:"
  3199. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3200. msgid ""
  3201. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3202. "\"Cancel\" button,\n"
  3203. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3204. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3205. msgstr ""
  3206. "Bu hata raporunu göndermek istemiyorsanız, \"İptal\" düğmesine tıklayın,\n"
  3207. "ancak bu rapor, yazılımın geliştirilmesine yardımcı olabilir, \n"
  3208. "bu nedenle olanağınız varsa raporu gönderin.\n"
  3209. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3212. msgstr "\"%s\" değeri \"%s\" anahtarı için yok sayılıyor."
  3213. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3214. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3215. msgstr "Olay kaynağı nesne sınıfı geçersiz (Non-wxEvtHandler)"
  3216. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3217. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3218. msgstr "ConstructObject yordamı için parametre sayısı geçersiz"
  3219. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3220. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3221. msgstr "Create yordamı için parametre sayısı geçersiz"
  3222. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3223. msgid "Illegal directory name."
  3224. msgstr "Klasör adı geçersiz."
  3225. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3226. msgid "Illegal file specification."
  3227. msgstr "Dosya tanımı geçersiz."
  3228. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3229. msgid "Image and mask have different sizes."
  3230. msgstr "Görsel ve maske farklı boyutlarda."
  3231. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3232. #, c-format
  3233. msgid "Image file is not of type %d."
  3234. msgstr "Görsel dosyası %d türünde değil."
  3235. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3236. #, c-format
  3237. msgid "Image is not of type %s."
  3238. msgstr "Görsel dosyası %s türünde değil."
  3239. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3240. msgid ""
  3241. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3242. "Please reinstall riched32.dll"
  3243. msgstr ""
  3244. "Zengin metin denetimi oluşturulamıyor. Onun yerine basit metin denetimi "
  3245. "kullanılacak. Lütfen riched32.dll kitaplığını yeniden yükleyin."
  3246. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3247. msgid "Impossible to get child process input"
  3248. msgstr "Alt iş girdisi alınamıyor"
  3249. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3252. msgstr "'%s' dosyasının izinleri okunamıyor"
  3253. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3254. #, c-format
  3255. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3256. msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılamıyor"
  3257. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3258. #, c-format
  3259. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3260. msgstr "'%s' dosyasının izinleri değiştirilemiyor"
  3261. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3262. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3263. msgid "InactiveBorder"
  3264. msgstr "DevredışıKenarlık"
  3265. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3266. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3267. msgid "InactiveCaption"
  3268. msgstr "DevredışıBaşlık"
  3269. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3270. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3271. msgid "InactiveCaptionText"
  3272. msgstr "DevredışıBaşlıkMetni"
  3273. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3276. msgstr "GIF kare sayısı yanlış (%u, %d) #%u karesi"
  3277. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3278. msgid "Incorrect number of arguments."
  3279. msgstr "Argüman sayısı hatalı."
  3280. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3281. msgid "Indent"
  3282. msgstr "Girinti"
  3283. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3284. msgid "Indents && Spacing"
  3285. msgstr "Girinti ve Boşluklar"
  3286. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3287. msgid "Index"
  3288. msgstr "Dizin"
  3289. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3290. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3291. msgstr "Hintçe (ISO-8859-12)"
  3292. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3293. msgid "Info"
  3294. msgstr "Bilgiler"
  3295. #: ../src/common/init.cpp:287
  3296. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3297. msgstr "Hazırlığın ardından başlatılamadı, vazgeçiliyor."
  3298. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3299. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3300. msgid "Ins"
  3301. msgstr "Ins"
  3302. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3303. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3304. msgid "Insert"
  3305. msgstr "Ekle"
  3306. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3307. msgid "Insert Field"
  3308. msgstr "Alan Ekle"
  3309. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3310. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3311. msgid "Insert Image"
  3312. msgstr "Görsel Ekle"
  3313. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3314. msgid "Insert Object"
  3315. msgstr "Nesne Ekle"
  3316. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3317. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3318. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3319. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3320. msgid "Insert Text"
  3321. msgstr "Metin Ekle"
  3322. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3323. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3324. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3325. msgstr "Paragraftan önce bir sayfa sonu ekler."
  3326. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3327. msgid "Inset"
  3328. msgstr "Gömme"
  3329. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3332. msgstr "Geçersiz GTK+ komut satırı seçeneği, \"%s --help\" yazarak yardım alın"
  3333. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3334. msgid "Invalid TIFF image index."
  3335. msgstr "TIFF görsel dizini geçersiz."
  3336. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3337. #, c-format
  3338. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3339. msgstr "'%s' görünüm kipi özelliği geçersiz."
  3340. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3341. #, c-format
  3342. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3343. msgstr "'%s' geometri özelliği geçersiz."
  3344. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3345. #, c-format
  3346. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3347. msgstr "\"%s\" için inotify etkinliği geçersiz."
  3348. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3351. msgstr "'%s' kilit dosyası geçersiz."
  3352. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3353. msgid "Invalid message catalog."
  3354. msgstr "İleti kataloğu geçersiz."
  3355. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3356. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3357. msgstr "GetObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi"
  3358. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3359. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3360. msgstr "HasObjectClassInfo işlevine geçersiz ya da boş nesne kodu gönderildi"
  3361. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3364. msgstr "Kurallı ifade geçersiz '%s': %s"
  3365. #: ../src/common/config.cpp:226
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3368. msgstr "Ayar dosyasındaki %ld değeri \"%s\" ikili anahtarı geçersiz."
  3369. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3370. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3371. msgid "Italic"
  3372. msgstr "Yatık"
  3373. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3374. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3375. msgstr "İtalyan Zarf, 110 x 230 mm"
  3376. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3377. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3378. msgstr "JPEG: Yüklenemedi - dosya bozuk olabilir."
  3379. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3380. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3381. msgstr "JPEG: Görsel kaydedilemedi."
  3382. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3383. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3384. msgstr "Japon Çift Postakartı 200 x 148 mm"
  3385. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3386. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3387. msgstr "Japon Zarf Chou #3"
  3388. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3389. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3390. msgstr "Japon Zarf Chou #3 Çevrilmiş"
  3391. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3392. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3393. msgstr "Japon Zarf Chou #4"
  3394. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3395. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3396. msgstr "Japon Zarf Chou #4 Çevrilmiş"
  3397. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3398. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3399. msgstr "Japon Zarf Kaku #2"
  3400. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3401. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3402. msgstr "Japon Zarf Kaku #2 Çevrilmiş"
  3403. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3404. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3405. msgstr "Japon Zarf Kaku #3"
  3406. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3407. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3408. msgstr "Japon Zarf Kaku #3 Çevrilmiş"
  3409. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3410. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3411. msgstr "Japon Zarf You #4"
  3412. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3413. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3414. msgstr "Japon Zarf You #4 Çevrilmiş"
  3415. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3416. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3417. msgstr "Japon Postakartı 100 x 148 mm"
  3418. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3419. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3420. msgstr "Japon Postakartı Çevrilmiş 148 x 100 mm"
  3421. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3422. msgid "Jump to"
  3423. msgstr "Atla"
  3424. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3425. msgid "Justified"
  3426. msgstr "Hizalanmış"
  3427. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3429. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3430. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3431. msgid "Justify text left and right."
  3432. msgstr "Metin sola ve sağa hizalanır."
  3433. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3434. msgid "KOI8-R"
  3435. msgstr "KOI8-R"
  3436. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3437. msgid "KOI8-U"
  3438. msgstr "KOI8-U"
  3439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3440. msgid "KP_"
  3441. msgstr "KP_"
  3442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3444. msgid "KP_Add"
  3445. msgstr "TT_Ekleme"
  3446. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3447. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3448. msgid "KP_Begin"
  3449. msgstr "TT_Başlangıç"
  3450. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3451. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3452. msgid "KP_Decimal"
  3453. msgstr "TT_Ondalık"
  3454. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3455. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3456. msgid "KP_Delete"
  3457. msgstr "TT_Del"
  3458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3460. msgid "KP_Divide"
  3461. msgstr "TT_Bölü"
  3462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3464. msgid "KP_Down"
  3465. msgstr "TT_Aşağı"
  3466. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3467. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3468. msgid "KP_End"
  3469. msgstr "TT_End"
  3470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3472. msgid "KP_Enter"
  3473. msgstr "TT_Enter"
  3474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3476. msgid "KP_Equal"
  3477. msgstr "TT_Eşit"
  3478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3480. msgid "KP_Home"
  3481. msgstr "TT_Home"
  3482. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3483. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3484. msgid "KP_Insert"
  3485. msgstr "TT_Insert"
  3486. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3487. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3488. msgid "KP_Left"
  3489. msgstr "TT_Sol"
  3490. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3491. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3492. msgid "KP_Multiply"
  3493. msgstr "TT_Çarpı"
  3494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3496. msgid "KP_Next"
  3497. msgstr "TT_Next"
  3498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3500. msgid "KP_PageDown"
  3501. msgstr "TT_PageDown"
  3502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3504. msgid "KP_PageUp"
  3505. msgstr "TT_PageUp"
  3506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3507. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3508. msgid "KP_Prior"
  3509. msgstr "TT_Önceki"
  3510. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3511. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3512. msgid "KP_Right"
  3513. msgstr "TT_Sağ"
  3514. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3515. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3516. msgid "KP_Separator"
  3517. msgstr "TT_Ayıraç"
  3518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3520. msgid "KP_Space"
  3521. msgstr "TT_Boşluk"
  3522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3524. msgid "KP_Subtract"
  3525. msgstr "TT_Eksi"
  3526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3527. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3528. msgid "KP_Tab"
  3529. msgstr "TT_Sekme"
  3530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3532. msgid "KP_Up"
  3533. msgstr "TT_Yukarı"
  3534. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3535. msgid "L&ine spacing:"
  3536. msgstr "&Satır aralığı:"
  3537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3538. msgid "Landscape"
  3539. msgstr "Yatay"
  3540. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3541. msgid "Last"
  3542. msgstr "Son"
  3543. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3544. msgid "Last page"
  3545. msgstr "Son sayfa"
  3546. #: ../src/common/log.cpp:305
  3547. #, c-format
  3548. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3549. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3550. msgstr[0] "Son yinelenen ileti (\"%s\", %u kez) çıkartılmadı"
  3551. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3552. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3553. msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
  3554. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3556. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3557. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3558. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3559. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3560. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3561. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3562. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3564. msgid "Left"
  3565. msgstr "Sol"
  3566. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3568. msgid "Left (&first line):"
  3569. msgstr "Sol (i&lk satır):"
  3570. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3572. msgid "Left Button"
  3573. msgstr "Sol Düğme"
  3574. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3575. msgid "Left margin (mm):"
  3576. msgstr "Sol kenar boşluğu (mm):"
  3577. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3578. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3581. msgid "Left-align text."
  3582. msgstr "Metin sola yaslanır."
  3583. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3584. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3585. msgstr "Legal Ek 9 1/2 x 15 inç"
  3586. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3587. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3588. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
  3589. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3590. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3591. msgstr "Letter Ek 9 1/2 x 12 inç"
  3592. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3593. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3594. msgstr "Letter Ek Enine 9.275 x 12 inç"
  3595. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3596. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3597. msgstr "Letter Artı 8 1/2 x 12.69 inç"
  3598. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3599. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3600. msgstr "Letter Çevrilmiş 11 x 8 1/2 inç"
  3601. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3602. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3603. msgstr "Letter Küçük, 8 1/2 x 11 inç"
  3604. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3605. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3606. msgstr "Letter Enine 8 1/2 x 11 inç"
  3607. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3608. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3609. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inç"
  3610. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3611. msgid "License"
  3612. msgstr "Lisans"
  3613. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3614. msgid "Light"
  3615. msgstr "Açık"
  3616. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3617. msgid "Lime"
  3618. msgstr "Limon"
  3619. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3620. #, c-format
  3621. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3622. msgstr ""
  3623. "%lu satırında \"%s\" eşleştirme dosyası içinde sözdizimi hatası var, atlandı."
  3624. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3625. msgid "Line spacing:"
  3626. msgstr "Satır aralığı:"
  3627. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3628. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3629. msgstr "Bağlantı '//' içeriyor, mutlak bağlantıya dönüştürüldü."
  3630. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3631. msgid "List Style"
  3632. msgstr "Liste Biçemi"
  3633. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3634. msgid "List styles"
  3635. msgstr "Liste biçemleri"
  3636. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3638. msgid "Lists font sizes in points."
  3639. msgstr "Yazı türü boyutları punto olarak listelenir."
  3640. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3641. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3642. msgid "Lists the available fonts."
  3643. msgstr "Kullanılabilir yazı türleri listelenir."
  3644. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3645. #, c-format
  3646. msgid "Load %s file"
  3647. msgstr "%s dosyasını yükle"
  3648. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3649. msgid "Loading : "
  3650. msgstr "Yükleniyor : "
  3651. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3654. msgstr "'%s' kilit dosyasının sahibi hatalı."
  3655. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3656. #, c-format
  3657. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3658. msgstr "'%s' kilit dosyasının izinleri doğru değil."
  3659. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3660. #, c-format
  3661. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3662. msgstr "Günlük '%s' dosyasına kaydedildi."
  3663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3664. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3665. msgid "Lower case letters"
  3666. msgstr "Küçük harfler"
  3667. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3668. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3669. msgid "Lower case roman numerals"
  3670. msgstr "Küçük harf Romen rakamları"
  3671. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3672. msgid "MDI child"
  3673. msgstr "MDI alt"
  3674. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3675. msgid ""
  3676. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3677. "not installed on this machine. Please install it."
  3678. msgstr ""
  3679. "MS HTML Yardım kitaplığı yüklü olmadığından yardım işlevleri kullanılamıyor. "
  3680. "Lütfen yükleyin."
  3681. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3682. msgid "Ma&ximize"
  3683. msgstr "Ekranı &kaplat"
  3684. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3685. msgid "MacArabic"
  3686. msgstr "MacArapça"
  3687. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3688. msgid "MacArmenian"
  3689. msgstr "MacErmenice"
  3690. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3691. msgid "MacBengali"
  3692. msgstr "MacBengalce"
  3693. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3694. msgid "MacBurmese"
  3695. msgstr "MacBurmese"
  3696. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3697. msgid "MacCeltic"
  3698. msgstr "MacKeltçe"
  3699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3700. msgid "MacCentralEurRoman"
  3701. msgstr "MacOrtaAvrupaRoman"
  3702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3703. msgid "MacChineseSimp"
  3704. msgstr "MacÇinceBasit"
  3705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3706. msgid "MacChineseTrad"
  3707. msgstr "MacÇinceGeleneksel"
  3708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3709. msgid "MacCroatian"
  3710. msgstr "MacHırvatça"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3712. msgid "MacCyrillic"
  3713. msgstr "MacKiril"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3715. msgid "MacDevanagari"
  3716. msgstr "MacDevanagari"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3718. msgid "MacDingbats"
  3719. msgstr "MacDingbats"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3721. msgid "MacEthiopic"
  3722. msgstr "MacEtyopça"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3724. msgid "MacExtArabic"
  3725. msgstr "MacExtArapça"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3727. msgid "MacGaelic"
  3728. msgstr "MacGaliçce"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3730. msgid "MacGeorgian"
  3731. msgstr "MacAzerice"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3733. msgid "MacGreek"
  3734. msgstr "MacYunanca"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3736. msgid "MacGujarati"
  3737. msgstr "MacGujarati"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3739. msgid "MacGurmukhi"
  3740. msgstr "MacGurmukhi"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3742. msgid "MacHebrew"
  3743. msgstr "Macİbranice"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3745. msgid "MacIcelandic"
  3746. msgstr "MacIzlandaca"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3748. msgid "MacJapanese"
  3749. msgstr "MacJaponca"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3751. msgid "MacKannada"
  3752. msgstr "MacKanada"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3754. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3755. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3757. msgid "MacKhmer"
  3758. msgstr "MacKmerce"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3760. msgid "MacKorean"
  3761. msgstr "MacKorece"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3763. msgid "MacLaotian"
  3764. msgstr "MacLaotian"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3766. msgid "MacMalayalam"
  3767. msgstr "MacMalayca"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3769. msgid "MacMongolian"
  3770. msgstr "MacMongolca"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3772. msgid "MacOriya"
  3773. msgstr "MacOriya"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3775. msgid "MacRoman"
  3776. msgstr "MacRoman"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3778. msgid "MacRomanian"
  3779. msgstr "MacRomence"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3781. msgid "MacSinhalese"
  3782. msgstr "MacSinhalese"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3784. msgid "MacSymbol"
  3785. msgstr "MacSimge"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3787. msgid "MacTamil"
  3788. msgstr "MacTamil"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3790. msgid "MacTelugu"
  3791. msgstr "MacTelugu"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3793. msgid "MacThai"
  3794. msgstr "MacTay"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3796. msgid "MacTibetan"
  3797. msgstr "MacTibetçe"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3799. msgid "MacTurkish"
  3800. msgstr "MacTürkçe"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3802. msgid "MacVietnamese"
  3803. msgstr "MacVietnamca"
  3804. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3805. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3806. msgid "Magnifier"
  3807. msgstr "Büyüteç"
  3808. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3809. msgid "Make a selection:"
  3810. msgstr "Bir seçim yapın:"
  3811. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3812. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3813. msgid "Margins"
  3814. msgstr "Kenar Boşlukları"
  3815. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3816. msgid "Maroon"
  3817. msgstr "Kestane"
  3818. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3819. msgid "Match case"
  3820. msgstr "Küçük büyük harf eşleştirilsin"
  3821. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3822. msgid "Max height:"
  3823. msgstr "En fazla yükseklik:"
  3824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3825. msgid "Max width:"
  3826. msgstr "En fazla genişlik:"
  3827. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3828. #, c-format
  3829. msgid "Media playback error: %s"
  3830. msgstr "Ortam oynatma hatası: %s"
  3831. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3832. #, c-format
  3833. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3834. msgstr "'%s' dosyası zaten VFS belleğinde yer alıyor!"
  3835. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3836. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3837. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3838. msgid "Menu"
  3839. msgstr "Menü"
  3840. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3841. msgid "Message"
  3842. msgstr "İleti"
  3843. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3844. msgid "Metal theme"
  3845. msgstr "Metal tema"
  3846. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3847. msgid "Method or property not found."
  3848. msgstr "Yordam ya da özellik bulunamadı."
  3849. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3850. msgid "Mi&nimize"
  3851. msgstr "Simge &durumuna küçült"
  3852. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3853. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3854. msgid "Middle Button"
  3855. msgstr "Orta Düğme"
  3856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3857. msgid "Min height:"
  3858. msgstr "En az yükseklik:"
  3859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3860. msgid "Min width:"
  3861. msgstr "En az genişlik:"
  3862. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3863. msgid "Missing a required parameter."
  3864. msgstr "Gereken bir parametre eksik."
  3865. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3866. msgid "Modern"
  3867. msgstr "Modern"
  3868. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3869. msgid "Modified"
  3870. msgstr "Değişiklik"
  3871. #: ../src/common/module.cpp:133
  3872. #, c-format
  3873. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3874. msgstr "\"%s\" modülü başlatılamadı"
  3875. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3876. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3877. msgstr "Monarşi Zarf, 3 7/8 x 7 1/2 inç"
  3878. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3879. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3880. msgstr "Tek tek dosyaların değişiminin izlenmesi şu anda desteklenmiyor."
  3881. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3882. msgid "Move down"
  3883. msgstr "Aşağı taşı"
  3884. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3885. msgid "Move up"
  3886. msgstr "Yukarı taşı"
  3887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3889. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3890. msgstr "Nesneyi sonraki paragrafa taşır."
  3891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3892. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3893. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3894. msgstr "Nesneyi önceki paragrafa taşır."
  3895. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3896. msgid "Multiple Cell Properties"
  3897. msgstr "Çoklu Hücre Özellikleri"
  3898. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3899. msgid "Name"
  3900. msgstr "Ad"
  3901. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3902. msgid "Navy"
  3903. msgstr "Lacivert"
  3904. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3905. msgid "Network"
  3906. msgstr "Ağ"
  3907. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3908. msgid "New"
  3909. msgstr "Yeni"
  3910. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3911. msgid "New &Box Style..."
  3912. msgstr "Yeni &Kutu Biçemi..."
  3913. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3914. msgid "New &Character Style..."
  3915. msgstr "Yeni &Karakter Biçemi..."
  3916. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3917. msgid "New &List Style..."
  3918. msgstr "Yeni &Liste Biçemi..."
  3919. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3920. msgid "New &Paragraph Style..."
  3921. msgstr "Yeni &Paragraf Biçemi..."
  3922. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3923. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3924. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3926. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3927. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3929. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3930. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3932. msgid "New Style"
  3933. msgstr "Yeni Biçem"
  3934. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3935. msgid "New item"
  3936. msgstr "Yeni öge"
  3937. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3938. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3939. msgid "NewName"
  3940. msgstr "YeniAd"
  3941. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3942. msgid "Next page"
  3943. msgstr "Sonraki sayfa"
  3944. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3945. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3946. msgid "No"
  3947. msgstr "Hayır"
  3948. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3950. msgid "No Entry"
  3951. msgstr "Kayıt Yok"
  3952. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3953. #, c-format
  3954. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3955. msgstr "%ld türü için canlandırma işleyicisi tanımlanmamış."
  3956. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3957. #, c-format
  3958. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3959. msgstr "%d türü için bit eşlemi işleyicisi tanımlanmamış."
  3960. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3961. msgid "No default application configured for HTML files."
  3962. msgstr "HTML dosyaları için varsayılan uygulama ayarlanmamış."
  3963. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3964. msgid "No entries found."
  3965. msgstr "Hiç bir kayıt bulunamadı."
  3966. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3967. #, c-format
  3968. msgid ""
  3969. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3970. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3971. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3972. "one)?"
  3973. msgstr ""
  3974. "Metni '%s' kodlamasıyla görüntüleyecek bir yazı türü yok,\n"
  3975. "ancak onun yerine '%s' kodlama seçeneği kullanılabilir.\n"
  3976. "Bu kodlamayı kullanmak istiyor musunuz (aksi halde başka bir tane "
  3977. "seçmelisiniz) ?"
  3978. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3979. #, c-format
  3980. msgid ""
  3981. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3982. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3983. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3984. msgstr ""
  3985. "Metni '%s' kodlamasıyla görüntüleyecek bir yazı türü yok.\n"
  3986. "Bu kodlamayı kullanabileceğiniz bir yazı türü seçmek istiyor musunuz\n"
  3987. "(aksi halde bu kodlamadaki metin doğru olarak görüntülenmez) ?"
  3988. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3989. msgid "No handler found for animation type."
  3990. msgstr "Canlandırma türünün işleyicisi bulunamadı."
  3991. #: ../src/common/image.cpp:2728
  3992. msgid "No handler found for image type."
  3993. msgstr "Görüntü türünün işleyicisi bulunamadı."
  3994. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  3995. #: ../src/common/image.cpp:2901
  3996. #, c-format
  3997. msgid "No image handler for type %d defined."
  3998. msgstr "%d türünün görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
  3999. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4000. #, c-format
  4001. msgid "No image handler for type %s defined."
  4002. msgstr "%s türünün görüntü işleyicisi tanımlanmamış."
  4003. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4004. msgid "No matching page found yet"
  4005. msgstr "Henüz uyan bir sayfa bulunamadı"
  4006. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4007. msgid "No sound"
  4008. msgstr "Ses yok"
  4009. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4010. msgid "No unused colour in image being masked."
  4011. msgstr "Maskelenen görselde kullanılmamış renk yok."
  4012. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4013. msgid "No unused colour in image."
  4014. msgstr "Görselde kullanılmamış renk yok."
  4015. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4016. #, c-format
  4017. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4018. msgstr "\"%s\" dosyasında geçerli eşleme bulunamadı."
  4019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4021. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4022. msgid "None"
  4023. msgstr "Hiçbiri"
  4024. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4025. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4026. msgstr "Norveçce (ISO-8859-10)"
  4027. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4028. msgid "Normal"
  4029. msgstr "Normal"
  4030. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4031. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4032. msgstr "Normal yazı türü <br>ve <u>altı çizili</u>. "
  4033. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4034. msgid "Normal font:"
  4035. msgstr "Normal yazı türü:"
  4036. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4037. #, c-format
  4038. msgid "Not %s"
  4039. msgstr "%s değil"
  4040. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4041. msgid "Not available"
  4042. msgstr "Kullanılamıyor"
  4043. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4044. msgid "Not underlined"
  4045. msgstr "Altı çizili değil"
  4046. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4047. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4048. msgstr "Not, 8 1/2 x 11 inç"
  4049. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4050. msgid "Notice"
  4051. msgstr "Bildirim"
  4052. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4053. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4054. msgid "Num *"
  4055. msgstr "Num *"
  4056. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4057. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4058. msgid "Num +"
  4059. msgstr "Num +"
  4060. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4061. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4062. msgid "Num ,"
  4063. msgstr "Num ,"
  4064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4066. msgid "Num -"
  4067. msgstr "Num -"
  4068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4069. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4070. msgid "Num ."
  4071. msgstr "Num ."
  4072. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4073. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4074. msgid "Num /"
  4075. msgstr "Num /"
  4076. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4078. msgid "Num ="
  4079. msgstr "Num ="
  4080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4082. msgid "Num Begin"
  4083. msgstr "Num Başlangıç"
  4084. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4085. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4086. msgid "Num Delete"
  4087. msgstr "Num Delete"
  4088. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4089. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4090. msgid "Num Down"
  4091. msgstr "Num Aşağı"
  4092. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4093. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4094. msgid "Num End"
  4095. msgstr "Num Son"
  4096. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4097. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4098. msgid "Num Enter"
  4099. msgstr "Num Enter"
  4100. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4101. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4102. msgid "Num Home"
  4103. msgstr "Num Home"
  4104. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4105. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4106. msgid "Num Insert"
  4107. msgstr "Num Insert"
  4108. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4109. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4110. msgid "Num Lock"
  4111. msgstr "Num Lock"
  4112. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4113. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4114. msgid "Num Page Down"
  4115. msgstr "Num Page Down"
  4116. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4117. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4118. msgid "Num Page Up"
  4119. msgstr "Num Page Up"
  4120. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4121. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4122. msgid "Num Right"
  4123. msgstr "Num Sağ"
  4124. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4125. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4126. msgid "Num Space"
  4127. msgstr "Num Boşluk"
  4128. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4129. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4130. msgid "Num Tab"
  4131. msgstr "Num Sekme"
  4132. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4133. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4134. msgid "Num Up"
  4135. msgstr "Num Yukarı"
  4136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4137. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4138. msgid "Num left"
  4139. msgstr "Num sol"
  4140. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4141. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4142. msgid "Num_lock"
  4143. msgstr "Num_lock"
  4144. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4145. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4146. msgid "Numbered outline"
  4147. msgstr "Numaralı taslak"
  4148. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4149. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4150. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4151. msgid "OK"
  4152. msgstr "Tamam"
  4153. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4154. #, c-format
  4155. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4156. msgstr "%s içinde OLE otomasyon hatası: %s"
  4157. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4158. msgid "Object Properties"
  4159. msgstr "Nesne Özellikleri"
  4160. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4161. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4162. msgstr "Nesne uygulaması adlandırılmış argümanları desteklemiyor."
  4163. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4164. msgid "Objects must have an id attribute"
  4165. msgstr "Nesnelerin bir kod özniteliği olmalıdır"
  4166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4167. msgid "Olive"
  4168. msgstr "Zeytin"
  4169. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4170. msgid "Opaci&ty:"
  4171. msgstr "&Matlık:"
  4172. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4173. msgid "Opacity:"
  4174. msgstr "Matlık:"
  4175. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4176. msgid "Open File"
  4177. msgstr "Dosya Aç"
  4178. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4179. msgid "Open HTML document"
  4180. msgstr "HTML belgesi aç"
  4181. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4182. #, c-format
  4183. msgid "Open file \"%s\""
  4184. msgstr "Dosya aç \"%s\""
  4185. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4186. msgid "Open..."
  4187. msgstr "Aç..."
  4188. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4189. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4190. msgstr ""
  4191. "OpenGL 3.0 ve üzerindeki sürümler OpenGL sürücüsü tarafından desteklenmiyor."
  4192. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4193. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4194. msgid "Operation not permitted."
  4195. msgstr "İşleme izin verilmiyor."
  4196. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4197. #, c-format
  4198. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4199. msgstr "'%s' seçeneği yok sayılamaz"
  4200. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4201. #, c-format
  4202. msgid "Option '%s' requires a value."
  4203. msgstr "'%s' seçeneğinin bir değeri olması gerekiyor."
  4204. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4205. #, c-format
  4206. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4207. msgstr "'%s' seçeneği: '%s' tarihe dönüştürülemiyor."
  4208. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4209. msgid "Options"
  4210. msgstr "Ayarlar"
  4211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4212. msgid "Orange"
  4213. msgstr "Turuncu"
  4214. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4215. msgid "Orientation"
  4216. msgstr "Yön"
  4217. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4218. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4219. msgstr "Pencere kodları tükendi. Uygulamayı kapatmanız önerilir."
  4220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4222. msgid "Outline"
  4223. msgstr "Taslak"
  4224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4225. msgid "Outset"
  4226. msgstr "Kabartma"
  4227. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4228. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4229. msgstr "Arguman değerleri zorlanırken taşma oldu."
  4230. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4231. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4232. msgstr "PCX: bellek ayrılamadı"
  4233. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4234. msgid "PCX: image format unsupported"
  4235. msgstr "PCX: görsel biçimi desteklenmiyor"
  4236. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4237. msgid "PCX: invalid image"
  4238. msgstr "PCX: görsel geçersiz"
  4239. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4240. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4241. msgstr "PCX: bu bir PCX dosyası değil."
  4242. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4243. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4244. msgstr "PCX: bilinmeyen hata !!!"
  4245. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4246. msgid "PCX: version number too low"
  4247. msgstr "PCX: sürüm numarası çok küçük"
  4248. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4249. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4250. msgstr "PNM: Bellek ayrılamadı."
  4251. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4252. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4253. msgstr "PNM: Dosya biçimi tanınamadı."
  4254. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4255. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4256. msgid "PNM: File seems truncated."
  4257. msgstr "PNM: Dosya budanmış görünüyor."
  4258. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4259. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4260. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4261. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4262. msgid "PRC 16K Rotated"
  4263. msgstr "PRC 16K Çevrilmiş"
  4264. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4265. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4266. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4267. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4268. msgid "PRC 32K Rotated"
  4269. msgstr "PRC 32K Çevrilmiş"
  4270. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4271. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4272. msgstr "PRC 32K(Büyük) 97 x 151 mm"
  4273. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4274. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4275. msgstr "PRC 32K(Büyük) Çevrilmiş"
  4276. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4277. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4278. msgstr "PRC Zarf #1 102 x 165 mm"
  4279. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4280. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4281. msgstr "PRC Zarf #1 Çevrilmiş 165 x 102 mm"
  4282. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4283. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4284. msgstr "PRC Zarf #10 324 x 458 mm"
  4285. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4286. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4287. msgstr "PRC Zarf #10 Çevrilmiş 458 x 324 mm"
  4288. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4289. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4290. msgstr "PRC Zarf #2 102 x 176 mm"
  4291. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4292. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4293. msgstr "PRC Zarf #2 Çevrilmiş 176 x 102 mm"
  4294. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4295. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4296. msgstr "PRC Zarf #3 125 x 176 mm"
  4297. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4298. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4299. msgstr "PRC Zarf #3 Çevrilmiş 176 x 125 mm"
  4300. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4301. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4302. msgstr "PRC Zarf #4 110 x 208 mm"
  4303. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4304. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4305. msgstr "PRC Zarf #4 Çevrilmiş 208 x 110 mm"
  4306. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4307. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4308. msgstr "PRC Zarf #5 110 x 220 mm"
  4309. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4310. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4311. msgstr "PRC Zarf #5 Çevrilmiş 220 x 110 mm"
  4312. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4313. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4314. msgstr "PRC Zarf #6 120 x 230 mm"
  4315. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4316. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4317. msgstr "PRC Zarf #6 Çevrilmiş 230 x 120 mm"
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4319. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4320. msgstr "PRC Zarf #7 160 x 230 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4322. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4323. msgstr "PRC Zarf #7 Çevrilmiş 230 x 160 mm"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4325. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4326. msgstr "PRC Zarf #8 120 x 309 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4328. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4329. msgstr "PRC Zarf #8 Çevrilmiş 309 x 120 mm"
  4330. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4331. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4332. msgstr "PRC Zarf #9 229 x 324 mm"
  4333. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4334. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4335. msgstr "PRC Zarf #9 Çevrilmiş 324 x 229 mm"
  4336. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4337. msgid "Padding"
  4338. msgstr "Yastıklama"
  4339. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4340. #, c-format
  4341. msgid "Page %d"
  4342. msgstr "Sayfa %d"
  4343. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4344. #, c-format
  4345. msgid "Page %d of %d"
  4346. msgstr "Sayfa %d / %d"
  4347. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4348. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4349. msgid "Page Down"
  4350. msgstr "Page Down"
  4351. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4352. msgid "Page Setup"
  4353. msgstr "Sayfa Düzeni"
  4354. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4355. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4356. msgid "Page Up"
  4357. msgstr "Page Up"
  4358. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4359. msgid "Page setup"
  4360. msgstr "Sayfa düzeni"
  4361. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4362. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4363. msgid "PageDown"
  4364. msgstr "PageDown"
  4365. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4367. msgid "PageUp"
  4368. msgstr "PageUp"
  4369. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4370. msgid "Pages"
  4371. msgstr "Sayfalar"
  4372. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4373. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4374. msgid "Paint Brush"
  4375. msgstr "Boya Fırçası"
  4376. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4377. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4378. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4379. msgid "Paper size"
  4380. msgstr "Kağıt boyutu"
  4381. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4382. msgid "Paragraph styles"
  4383. msgstr "Paragraf biçemleri"
  4384. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4385. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4386. msgstr "SetObject işlevine zaten kayıtlı olan bir nesne gönderildi"
  4387. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4388. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4389. msgstr "GetObject işlevine bilinmeyen bir nesne gönderildi"
  4390. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4391. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4392. msgid "Paste"
  4393. msgstr "Yapıştır"
  4394. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4395. msgid "Paste selection"
  4396. msgstr "Seçimi yapıştır"
  4397. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4398. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4399. msgid "Pause"
  4400. msgstr "Duraklat"
  4401. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4402. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4403. msgid "Pencil"
  4404. msgstr "Kalem"
  4405. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4406. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4407. msgid "Peri&od"
  4408. msgstr "N&okta"
  4409. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4410. msgid "Permissions"
  4411. msgstr "İzinler"
  4412. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4414. msgid "PgDn"
  4415. msgstr "PgDn"
  4416. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4417. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4418. msgid "PgUp"
  4419. msgstr "PgUp"
  4420. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4421. msgid "Picture Properties"
  4422. msgstr "Görsel Özellikleri"
  4423. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4424. msgid "Pipe creation failed"
  4425. msgstr "Boru oluşturulamadı"
  4426. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4427. msgid "Please choose a valid font."
  4428. msgstr "Lütfen geçerli bir yazı türü seçin."
  4429. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4430. msgid "Please choose an existing file."
  4431. msgstr "Lütfen varolan bir dosya seçin."
  4432. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4433. msgid "Please choose the page to display:"
  4434. msgstr "Lütfen görüntülenecek sayfayı seçin:"
  4435. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4436. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4437. msgstr "Lütfen bağlanmak istediğiniz hizmet sağlayıcıyı seçin"
  4438. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4439. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4440. msgstr "Lütfen görüntülenecek sütunları seçin ve sıralarını belirleyin:"
  4441. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4442. msgid "Please wait while printing..."
  4443. msgstr "Yazdırılıyor, lütfen bekleyin..."
  4444. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4445. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4446. msgid "Point Left"
  4447. msgstr "Sola Ok"
  4448. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4449. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4450. msgid "Point Right"
  4451. msgstr "Sağa Ok"
  4452. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4453. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4454. msgid "Point Size"
  4455. msgstr "Punto Boyutu"
  4456. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4457. msgid "Portrait"
  4458. msgstr "Dikey"
  4459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4460. msgid "Position"
  4461. msgstr "Konum"
  4462. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4463. msgid "PostScript file"
  4464. msgstr "PostScript dosyası"
  4465. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4466. msgid "Preferences"
  4467. msgstr "Ayarlar"
  4468. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4469. msgid "Preferences..."
  4470. msgstr "Ayarlar..."
  4471. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4472. msgid "Preparing"
  4473. msgstr "Hazırlanıyor"
  4474. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4475. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4476. msgid "Preview:"
  4477. msgstr "Önizleme:"
  4478. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4479. msgid "Previous page"
  4480. msgstr "Önceki sayfa"
  4481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4482. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4483. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4484. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4485. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4486. msgid "Print"
  4487. msgstr "Yazdır"
  4488. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4489. msgid "Print Preview"
  4490. msgstr "Baskı Önizlemesi"
  4491. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4492. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4493. msgid "Print Preview Failure"
  4494. msgstr "Baskı Önizleme Sorunu"
  4495. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4496. msgid "Print Range"
  4497. msgstr "Yazdırma Aralığı"
  4498. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4499. msgid "Print Setup"
  4500. msgstr "Yazdırma Ayarları"
  4501. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4502. msgid "Print in colour"
  4503. msgstr "Renkli yazdır"
  4504. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4505. msgid "Print previe&w..."
  4506. msgstr "Baskı ö&nizleme..."
  4507. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4508. msgid "Print preview creation failed."
  4509. msgstr "Baskı önizleme oluşturulamadı."
  4510. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4511. msgid "Print preview..."
  4512. msgstr "Baskı önizleme..."
  4513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4514. msgid "Print spooling"
  4515. msgstr "Yazdırma kuyruğu"
  4516. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4517. msgid "Print this page"
  4518. msgstr "Bu sayfayı yazdır"
  4519. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4520. msgid "Print to File"
  4521. msgstr "Dosyaya Yazdır"
  4522. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4523. msgid "Print..."
  4524. msgstr "Yazdır..."
  4525. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4526. msgid "Printer"
  4527. msgstr "Yazıcı"
  4528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4529. msgid "Printer command:"
  4530. msgstr "Yazıcı komutu:"
  4531. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4532. msgid "Printer options"
  4533. msgstr "Yazıcı ayarları"
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4535. msgid "Printer options:"
  4536. msgstr "Yazıcı ayarları:"
  4537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4538. msgid "Printer..."
  4539. msgstr "Yazıcı..."
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4541. msgid "Printer:"
  4542. msgstr "Yazıcı:"
  4543. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4544. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4545. msgid "Printing"
  4546. msgstr "Yazdırılıyor"
  4547. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4548. msgid "Printing "
  4549. msgstr "Yazdırılıyor "
  4550. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4551. msgid "Printing Error"
  4552. msgstr "Yazdırma Hatası"
  4553. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Printing page %d"
  4556. msgstr "Yazdırılan sayfa %d"
  4557. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4558. #, c-format
  4559. msgid "Printing page %d of %d"
  4560. msgstr "Yazdırılan sayfa %d / %d"
  4561. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4562. #, c-format
  4563. msgid "Printing page %d..."
  4564. msgstr "Yazdırılan sayfa %d..."
  4565. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4566. msgid "Printing..."
  4567. msgstr "Yazdırılıyor..."
  4568. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4569. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4570. msgid "Printout"
  4571. msgstr "Çıktı"
  4572. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4573. #, c-format
  4574. msgid ""
  4575. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4576. msgstr ""
  4577. "Hata ayıklama raporu oluşturulamadı, dosyalar \"%s\" klasöründe bırakıldı."
  4578. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4579. msgid "Progress:"
  4580. msgstr "İşlem:"
  4581. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4582. msgid "Properties"
  4583. msgstr "Özellikler"
  4584. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4585. msgid "Property"
  4586. msgstr "Özellik"
  4587. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4588. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4589. msgid "Property Error"
  4590. msgstr "Özellik Hatası"
  4591. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4592. msgid "Purple"
  4593. msgstr "Mor"
  4594. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4595. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4596. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4597. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4598. msgid "Question"
  4599. msgstr "Soru"
  4600. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4601. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4602. msgid "Question Arrow"
  4603. msgstr "Soru Oku"
  4604. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4605. msgid "Quit"
  4606. msgstr "Çıkış"
  4607. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4608. #, c-format
  4609. msgid "Quit %s"
  4610. msgstr "%s uygulamasını kapat"
  4611. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4612. msgid "Quit this program"
  4613. msgstr "Bu uygulamayı kapat"
  4614. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4615. msgid "RawCtrl+"
  4616. msgstr "HamCtrl+"
  4617. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4618. #, c-format
  4619. msgid "Read error on file '%s'"
  4620. msgstr "'%s' dosyasında okuma sorunu"
  4621. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4624. msgstr "\"%s/%s\" için parola okunamadı: %s."
  4625. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4626. msgid "Ready"
  4627. msgstr "Hazır"
  4628. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4629. msgid "Red"
  4630. msgstr "Kırmızı"
  4631. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4632. msgid "Red:"
  4633. msgstr "Kırmızı:"
  4634. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4635. msgid "Redo"
  4636. msgstr "Yinele"
  4637. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4638. msgid "Redo last action"
  4639. msgstr "Son eylemi yeniden yap"
  4640. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4641. msgid "Refresh"
  4642. msgstr "Yenile"
  4643. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4644. #, c-format
  4645. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4646. msgstr "'%s' kayıt anahtarı zaten var."
  4647. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4648. #, c-format
  4649. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4650. msgstr "'%s' kayıt anahtarı bulunamadığından yeniden adlandırılamıyor."
  4651. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4652. #, c-format
  4653. msgid ""
  4654. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4655. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4656. "operation aborted."
  4657. msgstr ""
  4658. "'%s' kayıt anahtarı normal sistem işlemleri için gerekiyor,\n"
  4659. "silinmesi sistemi kararsız bir hale getirir:\n"
  4660. "işlem iptal edildi."
  4661. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4664. msgstr "\"%s\" kayıt anahtarı ikili (ya da %s türünde) değil"
  4665. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4668. msgstr "\"%s\" kayıt anahtarı sayısal (ya da %s türünde) değil"
  4669. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4672. msgstr "\"%s\" kayıt anahtarı metin (ya da %s türünde) değil"
  4673. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4674. #, c-format
  4675. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4676. msgstr "'%s' kayıt değeri zaten var."
  4677. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4679. msgid "Regular"
  4680. msgstr "Normal"
  4681. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4682. msgid "Relative"
  4683. msgstr "Bağıl"
  4684. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4685. msgid "Relevant entries:"
  4686. msgstr "İlgili kayıtlar:"
  4687. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4688. msgid "Remaining time:"
  4689. msgstr "Kalan süre:"
  4690. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4691. msgid "Remove"
  4692. msgstr "Sil"
  4693. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4694. msgid "Remove Bullet"
  4695. msgstr "Madde İmini Kaldır"
  4696. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4697. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4698. msgstr "Geçerli sayfayı yer imlerinden sil"
  4699. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4702. msgstr "\"%s\" görüntüleyicisinin %d.%d sürümü uyumsuz olduğundan yüklenemedi."
  4703. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4704. msgid "Renumber List"
  4705. msgstr "Listeyi Yeniden Numarala"
  4706. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4707. msgid "Rep&lace"
  4708. msgstr "&Değiştir"
  4709. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4710. msgid "Replace"
  4711. msgstr "Değiştir"
  4712. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4713. msgid "Replace &all"
  4714. msgstr "&Tümünü değiştir"
  4715. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4716. msgid "Replace selection"
  4717. msgstr "Seçimi değiştir"
  4718. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4719. msgid "Replace with:"
  4720. msgstr "Şununla değiştir:"
  4721. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4722. msgid "Required information entry is empty."
  4723. msgstr "Gereken bilgi kayıdı boş."
  4724. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4725. #, c-format
  4726. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4727. msgstr "'%s' kaynağı geçerli bir ileti kataloğu değil."
  4728. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4729. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4730. msgid "Return"
  4731. msgstr "Return"
  4732. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4733. msgid "Revert to Saved"
  4734. msgstr "Kaydedilmiş Olana Geri Dön"
  4735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4736. msgid "Ridge"
  4737. msgstr "Sırt"
  4738. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4739. msgid "Rig&ht-to-left"
  4740. msgstr "Sağ&dan sola"
  4741. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4742. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4743. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4745. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4747. msgid "Right"
  4748. msgstr "Sağ"
  4749. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4750. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4751. msgid "Right Arrow"
  4752. msgstr "Sağ Ok"
  4753. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4754. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4755. msgid "Right Button"
  4756. msgstr "Sağ Düğme"
  4757. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4758. msgid "Right margin (mm):"
  4759. msgstr "Sağ kenar boşluğu (mm):"
  4760. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4761. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4762. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4763. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4764. msgid "Right-align text."
  4765. msgstr "Metin sağa yaslanır."
  4766. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4767. msgid "Roman"
  4768. msgstr "Roman"
  4769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4770. #, c-format
  4771. msgid "Row %i"
  4772. msgstr "Satır %i"
  4773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4774. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4775. msgid "S&tandard bullet name:"
  4776. msgstr "S&tandart madde imi adı:"
  4777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4778. msgid "SPECIAL"
  4779. msgstr "SPECIAL"
  4780. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4781. msgid "Save"
  4782. msgstr "Kaydet"
  4783. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4784. #, c-format
  4785. msgid "Save %s file"
  4786. msgstr "%s dosyasını kaydet"
  4787. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4788. msgid "Save &As..."
  4789. msgstr "&Farklı Kaydet..."
  4790. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4791. msgid "Save As"
  4792. msgstr "Farklı Kaydet"
  4793. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4794. msgid "Save as"
  4795. msgstr "Farklı kaydet"
  4796. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4797. msgid "Save current document"
  4798. msgstr "Geçerli belgeyi kaydet"
  4799. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4800. msgid "Save current document with a different filename"
  4801. msgstr "Geçerli belgeyi farklı bir adla kaydet"
  4802. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4803. msgid "Save log contents to file"
  4804. msgstr "Günlük içeriğini dosyaya kaydet"
  4805. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4806. #, c-format
  4807. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4808. msgstr "\"%s/%s\" için parola kaydedilemedi: %s."
  4809. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4810. msgid "Script"
  4811. msgstr "Betik"
  4812. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4813. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4814. msgid "Scroll Lock"
  4815. msgstr "Scroll Lock"
  4816. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4817. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4818. msgid "Scroll_lock"
  4819. msgstr "Scroll_lock"
  4820. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4821. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4822. msgid "Scrollbar"
  4823. msgstr "Kaydırma çubuğu"
  4824. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4825. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4826. msgid "Search"
  4827. msgstr "Ara"
  4828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4829. msgid ""
  4830. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4831. "above"
  4832. msgstr "Yukarıya yazılan metin yardım kitapları içinde her türlü aranır"
  4833. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4834. msgid "Search direction"
  4835. msgstr "Arama yönü"
  4836. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4837. msgid "Search for:"
  4838. msgstr "Aranan:"
  4839. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4840. msgid "Search in all books"
  4841. msgstr "Tüm kitaplarda ara"
  4842. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4843. msgid "Searching..."
  4844. msgstr "Aranıyor..."
  4845. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4846. msgid "Sections"
  4847. msgstr "Bölümler"
  4848. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Seek error on file '%s'"
  4851. msgstr "'%s' dosyasında arama sorunu"
  4852. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4855. msgstr ""
  4856. "'%s' dosyasında arama hatası (büyük dosyalar 'stdio' tarafından "
  4857. "desteklenmiyor)"
  4858. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4859. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4860. msgid "Select"
  4861. msgstr "Seçin"
  4862. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4863. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4864. msgid "Select &All"
  4865. msgstr "&Tümünü Seç"
  4866. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4867. msgid "Select All"
  4868. msgstr "Tümünü Seç"
  4869. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4870. msgid "Select a document template"
  4871. msgstr "Bir belge şablonu seçin"
  4872. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4873. msgid "Select a document view"
  4874. msgstr "Bir belge görünümü seçin"
  4875. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4876. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4877. msgid "Select regular or bold."
  4878. msgstr "Normal ya da koyu biçemi seçin."
  4879. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4880. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4881. msgid "Select regular or italic style."
  4882. msgstr "Normal ya da yatık biçemi seçin."
  4883. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4884. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4885. msgid "Select underlining or no underlining."
  4886. msgstr "Altı çizili ya da normal biçemi seçin."
  4887. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4888. msgid "Selection"
  4889. msgstr "Seçim"
  4890. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4891. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4892. msgid "Selects the list level to edit."
  4893. msgstr "Düzenlenecek liste düzeyini seçer."
  4894. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4895. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4896. msgid "Separator"
  4897. msgstr "Ayıraç"
  4898. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4899. #, c-format
  4900. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4901. msgstr "'%s' seçeneğinden sonra ayraç bekleniyor."
  4902. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4903. msgid "Services"
  4904. msgstr "Hizmetler"
  4905. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4906. msgid "Set Cell Style"
  4907. msgstr "Hücre Biçemini Ayarla"
  4908. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4909. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4910. msgstr "'SetProperty' işlevi geçerli bir yerleştirici olmaksızın çağrıldı"
  4911. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4912. msgid "Setup..."
  4913. msgstr "Kurulum..."
  4914. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4915. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4916. msgstr "Birkaç etkin çevirmeli bağlantı bulundu, rastgele biri seçiliyor."
  4917. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4918. msgid "Sh&adow spread:"
  4919. msgstr "&Gölge yayılması:"
  4920. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4921. msgid "Shadow"
  4922. msgstr "Gölge"
  4923. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4924. msgid "Shadow c&olour:"
  4925. msgstr "Gölge re&ngi:"
  4926. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4927. msgid "Shift+"
  4928. msgstr "Shift+"
  4929. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4930. msgid "Show &hidden directories"
  4931. msgstr "Gizli &klasörleri görüntüle"
  4932. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4933. msgid "Show &hidden files"
  4934. msgstr "Gizli &dosyaları görüntüle"
  4935. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4936. msgid "Show All"
  4937. msgstr "Tümünü Görüntüle"
  4938. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4939. msgid "Show about dialog"
  4940. msgstr "Hakkında penceresini görüntüle"
  4941. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4942. msgid "Show all"
  4943. msgstr "Tümünü görüntüle"
  4944. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4945. msgid "Show all items in index"
  4946. msgstr "Dizindeki tüm ögeleri görüntüle"
  4947. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4948. msgid "Show/hide navigation panel"
  4949. msgstr "Gezinti panosunu görüntüle/gizle"
  4950. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4951. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4952. msgid "Shows a Unicode subset."
  4953. msgstr "Bir Unikod alt kümesini görüntüler."
  4954. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4955. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4956. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4957. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4958. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4959. msgstr "Madde imi ayarlarının önizlemesini görüntüler."
  4960. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4962. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4963. msgstr "Yazı türü ayarlarının bir önizlemesini görüntüler."
  4964. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4965. msgid "Shows a preview of the font."
  4966. msgstr "Yazı türünün önizlemesini görüntüler."
  4967. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4968. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4969. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4970. msgstr "Paragraf ayarlarının önizlemesini görüntüler."
  4971. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4972. msgid "Shows the font preview."
  4973. msgstr "Yazı türünün önizlemesini görüntüler."
  4974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4975. msgid "Silver"
  4976. msgstr "Gümüş"
  4977. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4978. msgid "Simple monochrome theme"
  4979. msgstr "Basit tek renkli tema"
  4980. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4981. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4982. msgid "Single"
  4983. msgstr "Tek"
  4984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4986. msgid "Size"
  4987. msgstr "Boyut"
  4988. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  4989. msgid "Size:"
  4990. msgstr "Boyut:"
  4991. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4992. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  4993. msgid "Sizing"
  4994. msgstr "Boyutlandırma"
  4995. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4996. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  4997. msgid "Sizing N-S"
  4998. msgstr "Boyutlandırma K-G"
  4999. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5001. msgid "Sizing NE-SW"
  5002. msgstr "Boyutlandırma KD-GB"
  5003. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5005. msgid "Sizing NW-SE"
  5006. msgstr "Boyutlandırma KB-GD"
  5007. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5009. msgid "Sizing W-E"
  5010. msgstr "Boyutlandırma B-D"
  5011. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5012. msgid "Skip"
  5013. msgstr "Atla"
  5014. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5015. msgid "Slant"
  5016. msgstr "Eğik"
  5017. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5018. msgid "Small C&apitals"
  5019. msgstr "Küçük H&arfler"
  5020. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5022. msgid "Snapshot"
  5023. msgstr "Ekran görüntüsü"
  5024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5025. msgid "Solid"
  5026. msgstr "Katı"
  5027. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5028. msgid "Sorry, could not open this file."
  5029. msgstr "Maalesef bu dosya açılamıyor."
  5030. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5031. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5032. msgstr "Maalesef önizleme oluşturmak için yeterli bellek yok."
  5033. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5034. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5035. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5036. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5037. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5038. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5039. msgstr "Maalesef bu ad kullanılmış. Lütfen başka bir ad seçin."
  5040. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5041. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5042. msgstr "Maalesef bu dosyanın biçimi bilinmiyor."
  5043. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5044. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5045. msgstr "Ses verisi biçimi desteklenmiyor."
  5046. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5049. msgstr "'%s' ses dosyasının biçimi desteklenmiyor."
  5050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5052. msgid "Space"
  5053. msgstr "Boşluk"
  5054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5055. msgid "Spacing"
  5056. msgstr "Aralık"
  5057. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5058. msgid "Spell Check"
  5059. msgstr "Yazım Denetimi"
  5060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5062. msgid "Spraycan"
  5063. msgstr "Sprey"
  5064. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5065. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5066. msgid "Standard"
  5067. msgstr "Standart"
  5068. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5069. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5070. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
  5071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5073. msgid "Static"
  5074. msgstr "Durağan"
  5075. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5076. msgid "Status:"
  5077. msgstr "Durum:"
  5078. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5079. msgid "Stop"
  5080. msgstr "Durdur"
  5081. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5082. msgid "Strikethrough"
  5083. msgstr "Üstü çizili"
  5084. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5085. #, c-format
  5086. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5087. msgstr "Dizgeden Renge: Hatalı renk tanımı: %s"
  5088. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5089. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5090. msgid "Style"
  5091. msgstr "Biçem"
  5092. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5093. msgid "Style Organiser"
  5094. msgstr "Biçem Düzenleyici"
  5095. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5096. msgid "Style:"
  5097. msgstr "Biçem:"
  5098. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5099. msgid "Subscrip&t"
  5100. msgstr "Al&t karakter"
  5101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5103. msgid "Subtract"
  5104. msgstr "Eksi"
  5105. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5106. msgid "Supe&rscript"
  5107. msgstr "Ü&st karakter"
  5108. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5109. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5110. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5111. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5112. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5113. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5114. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5115. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5116. msgstr "Heceleme e&ngellensin"
  5117. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5118. msgid "Swiss"
  5119. msgstr "İsveç"
  5120. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5121. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5122. msgid "Symbol"
  5123. msgstr "Simge"
  5124. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5125. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5126. msgid "Symbol &font:"
  5127. msgstr "Simge &yazı türü:"
  5128. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5129. msgid "Symbols"
  5130. msgstr "Simgeler"
  5131. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5132. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5133. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5134. msgstr "TIFF: Bellek ayrılamadı."
  5135. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5136. msgid "TIFF: Error loading image."
  5137. msgstr "TIFF: Görsel yükleme sorunu."
  5138. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5139. msgid "TIFF: Error reading image."
  5140. msgstr "TIFF: Görsel okuma sorunu."
  5141. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5142. msgid "TIFF: Error saving image."
  5143. msgstr "TIFF: Görsel kaydetme sorunu."
  5144. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5145. msgid "TIFF: Error writing image."
  5146. msgstr "TIFF: Görsel yazma sorunu."
  5147. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5148. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5149. msgstr "TIFF: Görsel boyutu anormal büyük."
  5150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5152. msgid "Tab"
  5153. msgstr "Sekme"
  5154. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5155. msgid "Table Properties"
  5156. msgstr "Tablo Özellikleri"
  5157. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5158. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5159. msgstr "Tabloid Ek 11.69 x 18 inç"
  5160. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5161. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5162. msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
  5163. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5164. msgid "Tabs"
  5165. msgstr "Sekmeler"
  5166. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5167. msgid "Teal"
  5168. msgstr "Yeşilimsi mavi"
  5169. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5170. msgid "Teletype"
  5171. msgstr "Teletype"
  5172. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5173. msgid "Templates"
  5174. msgstr "Kalıplar"
  5175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5176. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5177. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5178. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5179. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5180. msgstr "FTP sunucusu pasif kipi desteklemiyor."
  5181. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5182. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5183. msgstr "FTP sunucusu PORT komutunu desteklemiyor."
  5184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5185. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5186. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5187. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5188. msgid "The available bullet styles."
  5189. msgstr "Kullanılabilecek madde imi biçemleri."
  5190. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5191. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5192. msgid "The available styles."
  5193. msgstr "Kullanılabilecek biçemler."
  5194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5195. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5196. msgid "The background colour."
  5197. msgstr "Art alan rengi."
  5198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5209. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5210. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5214. msgid "The border line style."
  5215. msgstr "Kenarlık çizgisi biçemi."
  5216. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5217. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5218. msgid "The bottom margin size."
  5219. msgstr "Alt kenar boşluğunun boyutu."
  5220. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5221. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5222. msgid "The bottom padding size."
  5223. msgstr "Alt yastıklama boyutu."
  5224. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5225. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5226. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5228. msgid "The bottom position."
  5229. msgstr "Alt konum."
  5230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5232. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5233. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5234. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5235. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5236. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5237. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5238. msgid "The bullet character."
  5239. msgstr "Madde imi karakteri."
  5240. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5241. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5242. msgid "The character code."
  5243. msgstr "Karakter kodu."
  5244. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5245. #, c-format
  5246. msgid ""
  5247. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5248. "another charset to replace it with or choose\n"
  5249. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5250. msgstr ""
  5251. "'%s' karakter kümesi bilinmiyor. Yerine\n"
  5252. "başka bir tane seçebilir ya da \n"
  5253. "seçemiyorsanız [İptal] düğmesine tıklayabilirsiniz"
  5254. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5255. #, c-format
  5256. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5257. msgstr "'%d' pano biçimi bulunamıyor."
  5258. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5259. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5260. msgid "The default style for the next paragraph."
  5261. msgstr "Sonraki paragraf için varsayılan biçem."
  5262. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5263. #, c-format
  5264. msgid ""
  5265. "The directory '%s' does not exist\n"
  5266. "Create it now?"
  5267. msgstr ""
  5268. "'%s' klasörü bulunamadı\n"
  5269. "Şimdi oluşturulsun mu?"
  5270. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5271. #, c-format
  5272. msgid ""
  5273. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5274. "truncated if printed.\n"
  5275. "\n"
  5276. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5277. msgstr ""
  5278. "\"%s\" belgesi sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak.\n"
  5279. "\n"
  5280. "Buna rağmen yazdırmak istiyor musunuz?"
  5281. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5282. #, c-format
  5283. msgid ""
  5284. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5285. "It has been removed from the most recently used files list."
  5286. msgstr ""
  5287. "'%s' dosyası yok ve açılamadı.\n"
  5288. "Son kullanılan dosyalar listesinden kaldırıldı."
  5289. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5290. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5291. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5292. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5293. msgid "The first line indent."
  5294. msgstr "İlk satır girintisi."
  5295. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5296. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5297. msgstr "Aşağıdaki standart GTK+ seçenekleri de desteklenmektedir:\n"
  5298. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5299. msgid "The font colour."
  5300. msgstr "Yazı türü rengi."
  5301. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5302. msgid "The font family."
  5303. msgstr "Yazı türü ailesi."
  5304. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5305. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5306. msgid "The font from which to take the symbol."
  5307. msgstr "Simgenin alınacağı yazı türü."
  5308. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5309. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5310. msgid "The font point size."
  5311. msgstr "Yazı türü punto boyutu."
  5312. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5313. msgid "The font size in points."
  5314. msgstr "Punto cinsinden yazı türü boyutu."
  5315. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5316. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5317. msgid "The font size units, points or pixels."
  5318. msgstr "Yazı türü boyutu birimi, punto ya da piksel."
  5319. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5320. msgid "The font style."
  5321. msgstr "Yazı türü biçemi."
  5322. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5323. msgid "The font weight."
  5324. msgstr "Yazı türü yoğunluğu."
  5325. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5326. #, c-format
  5327. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5328. msgstr "'%s' dosyasının biçimi belirlenemedi."
  5329. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5331. msgid "The horizontal offset."
  5332. msgstr "Yatay öteleme."
  5333. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5334. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5335. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5336. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5337. msgid "The left indent."
  5338. msgstr "Sol girinti."
  5339. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5340. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5341. msgid "The left margin size."
  5342. msgstr "Sol kenar boşluğu boyutu."
  5343. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5344. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5345. msgid "The left padding size."
  5346. msgstr "Sol yastıklama boyutu."
  5347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5349. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5350. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5351. msgid "The left position."
  5352. msgstr "Sol konum."
  5353. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5354. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5357. msgid "The line spacing."
  5358. msgstr "Satır aralığı."
  5359. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5360. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5361. msgid "The list item number."
  5362. msgstr "Liste ögesi numarası."
  5363. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5364. msgid "The locale ID is unknown."
  5365. msgstr "Yerel kodu bilinmiyor."
  5366. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5368. msgid "The object height."
  5369. msgstr "Nesne yüksekliği."
  5370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5372. msgid "The object maximum height."
  5373. msgstr "En fazla nesne yüksekliği."
  5374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5376. msgid "The object maximum width."
  5377. msgstr "En fazla nesne genişliği."
  5378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5380. msgid "The object minimum height."
  5381. msgstr "En az nesne yüksekliği."
  5382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5384. msgid "The object minimum width."
  5385. msgstr "En az nesne genişliği."
  5386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5388. msgid "The object width."
  5389. msgstr "Nesne genişliği."
  5390. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5391. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5392. msgid "The outline level."
  5393. msgstr "Taslak düzeyi."
  5394. #: ../src/common/log.cpp:277
  5395. #, c-format
  5396. msgid "The previous message repeated %u time."
  5397. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5398. msgstr[0] "Önceki ileti %u kez yinelendi."
  5399. #: ../src/common/log.cpp:270
  5400. msgid "The previous message repeated once."
  5401. msgstr "Önceki ileti bir kez yinelendi."
  5402. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5403. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5404. msgid "The range to show."
  5405. msgstr "Görüntülenecek aralık."
  5406. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5407. msgid ""
  5408. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5409. "private information,\n"
  5410. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5411. msgstr ""
  5412. "Bu rapor aşağıdaki dosyaları içermektedir. Bu dosyalarda özel bilgileriniz "
  5413. "varsa,\n"
  5414. "rapordan çıkarmak istediğiniz dosyaların işaretini kaldırın.\n"
  5415. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5416. #, c-format
  5417. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5418. msgstr "Gerekli '%s' parametresi belirtilmemiş."
  5419. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5420. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5421. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5422. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5423. msgid "The right indent."
  5424. msgstr "Sağ girinti."
  5425. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5426. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5427. msgid "The right margin size."
  5428. msgstr "Sağ kenar boşluğu boyutu."
  5429. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5430. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5431. msgid "The right padding size."
  5432. msgstr "Sağ yastıklama boyutu."
  5433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5437. msgid "The right position."
  5438. msgstr "Sağ konum."
  5439. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5440. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5441. msgid "The shadow blur distance."
  5442. msgstr "Gölge bulanıklaştırma uzaklığı."
  5443. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5444. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5445. msgid "The shadow colour."
  5446. msgstr "Gölge rengi.."
  5447. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5448. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5449. msgid "The shadow opacity."
  5450. msgstr "Gölge matlığı."
  5451. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5452. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5453. msgid "The shadow spread."
  5454. msgstr "Gölge yayılması."
  5455. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5456. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5457. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5458. msgid "The spacing after the paragraph."
  5459. msgstr "Paragraftan sonraki boşluk."
  5460. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5461. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5462. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5463. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5464. msgid "The spacing before the paragraph."
  5465. msgstr "Paragraftan önceki boşluk."
  5466. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5467. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5468. msgid "The style name."
  5469. msgstr "Biçem adı."
  5470. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5471. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5472. msgid "The style on which this style is based."
  5473. msgstr "Bu biçemin temel alındığı biçem."
  5474. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5476. msgid "The style preview."
  5477. msgstr "Biçem önizlemesi."
  5478. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5479. msgid "The system cannot find the file specified."
  5480. msgstr "Sistem belirtilen dosyayı bulamadı."
  5481. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5482. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5483. msgid "The tab position."
  5484. msgstr "Sekme konumu."
  5485. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5486. msgid "The tab positions."
  5487. msgstr "Sekme konumları."
  5488. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5489. msgid "The text couldn't be saved."
  5490. msgstr "Metin kaydedilemedi."
  5491. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5492. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5493. msgid "The top margin size."
  5494. msgstr "Üst kenar boşluğu boyutu."
  5495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5497. msgid "The top padding size."
  5498. msgstr "Üst yastıklama boyutu."
  5499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5501. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5503. msgid "The top position."
  5504. msgstr "Üst konum."
  5505. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5506. #, c-format
  5507. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5508. msgstr "'%s' seçeneği için değer belirtilmelidir."
  5509. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5511. msgid "The value of the corner radius."
  5512. msgstr "Köşe yarıçapı değeri."
  5513. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5514. #, c-format
  5515. msgid ""
  5516. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5517. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5518. msgstr ""
  5519. "Bu bilgisayarda kurulu uzak erişim hizmetinin (RAS) sürümü çok eski, lütfen "
  5520. "yükseltin (gereken şu işlev eksik: %s)."
  5521. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5522. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5523. msgid "The vertical offset."
  5524. msgstr "Dikey öteleme."
  5525. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5526. msgid ""
  5527. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5528. msgstr ""
  5529. "Sayfa ayarlanırken bir sorun çıktı: bir varsayılan yazıcı belirlemeniz "
  5530. "gerekebilir."
  5531. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5532. msgid ""
  5533. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5534. "when it is printed."
  5535. msgstr "Bu belge sayfaya yatay olarak sığmıyor ve yazdırılırsa budanacak."
  5536. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5537. #, c-format
  5538. msgid "This is not a %s."
  5539. msgstr "Bu bir %s değil."
  5540. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5541. msgid "This platform does not support background transparency."
  5542. msgstr "Bu platformda art alan saydamlığı desteklenmiyor."
  5543. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5544. msgid ""
  5545. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5546. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5547. msgstr ""
  5548. "Bu program çok eski bir GTK+ sürümüyle derlenmiş. Lütfen GTK+ 2.12 ya da "
  5549. "üzeri bir sürümle yeniden derleyin."
  5550. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5551. msgid ""
  5552. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5553. "storage"
  5554. msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoya değer koyulamıyor"
  5555. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5556. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5557. msgstr ""
  5558. "İş parçacığı modülü başlatılamadı: iş parçacığı anahtarı oluşturulamadı"
  5559. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5560. msgid ""
  5561. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5562. "local storage"
  5563. msgstr "İş parçacığı modülü başlatılamadı: yerel depoda dizin oluşturulamıyor"
  5564. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5565. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5566. msgstr "İş parçacığı öncelik ayarları yok sayıldı."
  5567. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5568. msgid "Tile &Horizontally"
  5569. msgstr "&Yatay Döşe"
  5570. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5571. msgid "Tile &Vertically"
  5572. msgstr "&Dikey Döşe"
  5573. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5574. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5575. msgstr "FTP sunucu bağlantısı zaman aşımına uğradı, pasif kipi deneyin."
  5576. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5577. msgid "Tip of the Day"
  5578. msgstr "Günün İpucu"
  5579. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5580. msgid "Tips not available, sorry!"
  5581. msgstr "Maalesef herhangi bir ipucu yok!"
  5582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5583. msgid "To:"
  5584. msgstr "Kime:"
  5585. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5586. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5587. msgstr "Çok fazla EndStyle çağrısı!"
  5588. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5589. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5590. msgid "Tooltip"
  5591. msgstr "İpucu"
  5592. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5593. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5594. msgid "TooltipText"
  5595. msgstr "İpucuMetni"
  5596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5598. msgid "Top"
  5599. msgstr "Üst"
  5600. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5601. msgid "Top margin (mm):"
  5602. msgstr "Üst kenar boşluğu (mm):"
  5603. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5604. msgid "Translations by "
  5605. msgstr "Çeviren "
  5606. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5607. msgid "Translators"
  5608. msgstr "Çevirmenler"
  5609. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5610. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5611. msgid "True"
  5612. msgstr "Doğru"
  5613. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5616. msgstr ""
  5617. "'%s' dosyası yüklü olmadığı halde VFS belleğinden silinmeye çalışılıyor!"
  5618. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5619. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5620. msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
  5621. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5622. msgid "Type"
  5623. msgstr "Tür"
  5624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5626. msgid "Type a font name."
  5627. msgstr "Bir yazı türü adı yazın."
  5628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5630. msgid "Type a size in points."
  5631. msgstr "Punto cinsinden bir boyut yazın."
  5632. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5633. #, c-format
  5634. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5635. msgstr "%u argümanında tür uyuşmazlığı."
  5636. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5637. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5638. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5639. msgstr "Tür enum - long çevrimini desteklemelidir"
  5640. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5641. #, c-format
  5642. msgid ""
  5643. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5644. "\"%s\"."
  5645. msgstr ""
  5646. "\"%s\" tür işlemi yapılamadı: Etiketlenen özellik \"%s\" \"%s\" türünde, \"%s"
  5647. "\" türünde DEĞİL."
  5648. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5649. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5650. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
  5651. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5652. msgid "US-ASCII"
  5653. msgstr "US-ASCII"
  5654. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5655. msgid "Unable to add inotify watch"
  5656. msgstr "inotify izlemesi eklenemedi"
  5657. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5658. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5659. msgstr "kqueue izlemesi eklenemedi"
  5660. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5661. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5662. msgstr "Giriş/Çıkış tamamlanma kapısı işleyici ile ilişkilendirilemedi"
  5663. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5664. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5665. msgstr "Giriş/Çıkış tamamlanma kapısı işleyicisi kapatılamadı"
  5666. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5667. msgid "Unable to close inotify instance"
  5668. msgstr "inotify kopyası kapatılamadı"
  5669. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5670. #, c-format
  5671. msgid "Unable to close path '%s'"
  5672. msgstr "'%s' yolu kapatılamadı"
  5673. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5674. #, c-format
  5675. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5676. msgstr "'%s' işleyicisi kapatılamadı"
  5677. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5678. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5679. msgstr "Giriş/Çıkış tamamlanma kapısı oluşturulamadı"
  5680. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5681. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5682. msgstr "IOCP iş parçacığı oluşturulamadı"
  5683. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5684. msgid "Unable to create inotify instance"
  5685. msgstr "inotify kopyası oluşturulamadı"
  5686. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5687. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5688. msgstr "kqueue kopyası oluşturulamadı"
  5689. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5690. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5691. msgstr "Tamamlanma paketi kuyruktan çıkarılamadı"
  5692. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5693. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5694. msgstr "Olaylar kqueue üzerinden alınamadı"
  5695. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5696. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5697. msgstr "GTK+ başlatılamadı, DISPLAY düzgün ayarlanmış mı?"
  5698. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5699. #, c-format
  5700. msgid "Unable to open path '%s'"
  5701. msgstr "'%s' yolu açılamadı"
  5702. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5705. msgstr "İstenen HTML belgesi açılamıyor: %s"
  5706. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5707. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5708. msgstr "Ses zaman eşlemesiz olarak çalınamıyor."
  5709. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5710. msgid "Unable to post completion status"
  5711. msgstr "Tamamlanma durumu gönderilemedi"
  5712. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5713. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5714. msgstr "inotify tanımlayıcısı okunamadı"
  5715. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5716. #, c-format
  5717. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5718. msgstr "%i inotify izlemesi kaldırılamadı"
  5719. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5720. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5721. msgstr "kqueue izlemesi kaldırılamadı"
  5722. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5723. #, c-format
  5724. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5725. msgstr "'%s' izlemesi kurulamadı"
  5726. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5727. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5728. msgstr "IOCP iş parçacığı başlatılamadı"
  5729. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5730. msgid "Undelete"
  5731. msgstr "Silmeyi geri al"
  5732. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5733. msgid "Underline"
  5734. msgstr "Altı çizili"
  5735. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5736. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5737. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5738. msgid "Underlined"
  5739. msgstr "Altı çizili"
  5740. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5741. msgid "Undo"
  5742. msgstr "Geri Al"
  5743. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5744. msgid "Undo last action"
  5745. msgstr "Son işlemi geri al"
  5746. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5747. #, c-format
  5748. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5749. msgstr "'%s' seçeneğinden sonra beklenmeyen karakterler."
  5750. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5751. #, c-format
  5752. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5753. msgstr "\"%s\" için beklenmeyen etkinlik: uyan izleme belirteci yok."
  5754. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5755. #, c-format
  5756. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5757. msgstr "Beklenmeyen parametre '%s'"
  5758. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5759. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5760. msgstr "Beklenmedik şekilde yeni Giriş/Çıkış tamamlanma kapısı oluşturuldu"
  5761. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5762. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5763. msgstr "Uygunsuz iş parçacığı sonlandırması"
  5764. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5765. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5766. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5767. msgid "Unicode"
  5768. msgstr "Unikod"
  5769. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5770. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5771. msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
  5772. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5773. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5774. msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5775. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5776. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5777. msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5778. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5779. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5780. msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
  5781. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5782. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5783. msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5784. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5785. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5786. msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5787. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5788. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5789. msgstr "7 bit Unikod (UTF-7)"
  5790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5791. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5792. msgstr "8 bit Unikod (UTF-8)"
  5793. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5794. msgid "Unindent"
  5795. msgstr "Girintiyi geri al"
  5796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5798. msgid "Units for the bottom border width."
  5799. msgstr "Alt kenarlık genişliğinin birimleri."
  5800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5802. msgid "Units for the bottom margin."
  5803. msgstr "Alt kenar boşluğunun birimleri."
  5804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5805. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5806. msgid "Units for the bottom outline width."
  5807. msgstr "Alt taslak genişliğinin birimleri."
  5808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5809. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5810. msgid "Units for the bottom padding."
  5811. msgstr "Alt yastıklamanın birimleri."
  5812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5814. msgid "Units for the bottom position."
  5815. msgstr "Alt konumun birimleri."
  5816. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5818. msgid "Units for the corner radius."
  5819. msgstr "Köşe yarıçapı birimi."
  5820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5821. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5822. msgid "Units for the left border width."
  5823. msgstr "Sol sınır genişliğinin birimleri."
  5824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5825. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5826. msgid "Units for the left margin."
  5827. msgstr "Sol kenar boşluğunun birimleri."
  5828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5829. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5830. msgid "Units for the left outline width."
  5831. msgstr "Sol taslak genişliğinin birimleri."
  5832. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5833. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5834. msgid "Units for the left padding."
  5835. msgstr "Sol yastıklamanın birimleri."
  5836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5838. msgid "Units for the left position."
  5839. msgstr "Sol konumun birimleri."
  5840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5842. msgid "Units for the maximum object height."
  5843. msgstr "En fazla nesne yüksekliğinin birimleri."
  5844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5846. msgid "Units for the maximum object width."
  5847. msgstr "En fazla nesne genişliğinin birimleri."
  5848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5850. msgid "Units for the minimum object height."
  5851. msgstr "En az nesne yüksekliğinin birimleri."
  5852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5854. msgid "Units for the minimum object width."
  5855. msgstr "En az nesne genişliğinin birimleri."
  5856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5858. msgid "Units for the object height."
  5859. msgstr "Nesne yüksekliğinin birimleri."
  5860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5862. msgid "Units for the object width."
  5863. msgstr "Nesne genişliğinin birimleri."
  5864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5865. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5866. msgid "Units for the right border width."
  5867. msgstr "Sağ sınır genişliğinin birimleri."
  5868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5869. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5870. msgid "Units for the right margin."
  5871. msgstr "Sağ kenar boşluğunun birimleri."
  5872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5874. msgid "Units for the right outline width."
  5875. msgstr "Sağ taslak genişliğinin birimleri."
  5876. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5877. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5878. msgid "Units for the right padding."
  5879. msgstr "Sağ yastıklamanın birimleri."
  5880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5882. msgid "Units for the right position."
  5883. msgstr "Sağ konumun birimleri."
  5884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5886. msgid "Units for the top border width."
  5887. msgstr "Üst kenarlık genişliğinin birimleri."
  5888. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5890. msgid "Units for the top margin."
  5891. msgstr "Üst kenar boşluğunun birimleri."
  5892. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5894. msgid "Units for the top outline width."
  5895. msgstr "Üst taslak genişliğinin birimleri."
  5896. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5898. msgid "Units for the top padding."
  5899. msgstr "Üst yastıklamanın birimleri."
  5900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5902. msgid "Units for the top position."
  5903. msgstr "Üst konumun birimleri."
  5904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5905. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5906. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5907. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5908. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5909. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5910. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5911. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5912. msgid "Units for this value."
  5913. msgstr "Bu değerin birimleri."
  5914. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5915. msgid "Unknown"
  5916. msgstr "Bilinmiyor"
  5917. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5918. #, c-format
  5919. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5920. msgstr "Bilinmeyen DDE hatası %08x"
  5921. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5922. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5923. msgstr "GetObjectClassInfo işlevi bilinmeyen nesne ile çağrıldı"
  5924. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5925. #, c-format
  5926. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5927. msgstr "Bilinmeyen PNG çözünürlük birimi %d"
  5928. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5929. #, c-format
  5930. msgid "Unknown Property %s"
  5931. msgstr "Bilinmeyen Özellik %s"
  5932. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5933. #, c-format
  5934. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5935. msgstr "Bilinmeyen TIFF %d çözünürlük birimi yok sayıldı"
  5936. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5937. msgid "Unknown dynamic library error"
  5938. msgstr "Blinmeyen devingen kitaplık sorunu"
  5939. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5940. #, c-format
  5941. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5942. msgstr "Bilinmeyen kodlama (%d)"
  5943. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5944. #, c-format
  5945. msgid "Unknown error %08x"
  5946. msgstr "Bilinmeyen sorun %08x"
  5947. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5948. msgid "Unknown exception"
  5949. msgstr "Bilinmeyen istisna"
  5950. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5951. msgid "Unknown image data format."
  5952. msgstr "Bilinmeyen görsel veri biçimi."
  5953. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5954. #, c-format
  5955. msgid "Unknown long option '%s'"
  5956. msgstr "Blinmeyen long seçeneği '%s'"
  5957. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5958. msgid "Unknown name or named argument."
  5959. msgstr "Bilinmeyen ad ya da adlandırılmış argüman."
  5960. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5961. #, c-format
  5962. msgid "Unknown option '%s'"
  5963. msgstr "Bilinmeyen seçenek '%s'"
  5964. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5965. #, c-format
  5966. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5967. msgstr "%s MIME türü kaydına uymayan '{'."
  5968. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5969. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5970. msgid "Unnamed command"
  5971. msgstr "Adsız komut"
  5972. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5973. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5974. msgid "Unspecified"
  5975. msgstr "Belirtilmemiş"
  5976. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5977. msgid "Unsupported clipboard format."
  5978. msgstr "Desteklenmeyen pano biçimi."
  5979. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  5980. #, c-format
  5981. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5982. msgstr "Desteklenmeyen tema '%s'."
  5983. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5984. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5985. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  5986. msgid "Up"
  5987. msgstr "Yukarı"
  5988. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5989. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  5990. msgid "Upper case letters"
  5991. msgstr "Büyük harfler"
  5992. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5993. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  5994. msgid "Upper case roman numerals"
  5995. msgstr "Büyük harf romen rakamları"
  5996. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  5997. #, c-format
  5998. msgid "Usage: %s"
  5999. msgstr "Kullanım: %s"
  6000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6001. msgid "Use &shadow"
  6002. msgstr "&Gölge kullanılsın"
  6003. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6004. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6005. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6007. msgid "Use the current alignment setting."
  6008. msgstr "Geçerli hizalama ayarları kullanılsın."
  6009. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6010. msgid "Validation conflict"
  6011. msgstr "Doğrulama çelişkisi"
  6012. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6013. msgid "Value"
  6014. msgstr "Değer"
  6015. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6016. #, c-format
  6017. msgid "Value must be %s or higher."
  6018. msgstr "Değer %s ya da daha büyük olmalı."
  6019. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6020. #, c-format
  6021. msgid "Value must be %s or less."
  6022. msgstr "Değer %s ya da daha küçük olmalı."
  6023. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6024. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6025. #, c-format
  6026. msgid "Value must be between %s and %s."
  6027. msgstr "Değer %s ile %s arasında olmalı."
  6028. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6029. msgid "Version "
  6030. msgstr "Sürüm "
  6031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6033. msgid "Vertical alignment."
  6034. msgstr "Dikey hizalama."
  6035. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6036. msgid "View files as a detailed view"
  6037. msgstr "Dosyalar ayrıntılı görünümde görüntülensin"
  6038. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6039. msgid "View files as a list view"
  6040. msgstr "Dosyalar liste görünümünde görüntülensin"
  6041. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6042. msgid "Views"
  6043. msgstr "Görünümler"
  6044. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6046. msgid "Wait"
  6047. msgstr "Bekleme"
  6048. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6050. msgid "Wait Arrow"
  6051. msgstr "Bekleme Oku"
  6052. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6053. #, c-format
  6054. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6055. msgstr "%d epoll tanımlayıcısı üstündeki GÇ beklemesi başarısız"
  6056. #: ../src/common/log.cpp:223
  6057. msgid "Warning: "
  6058. msgstr "Uyarı: "
  6059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6061. msgid "Watch"
  6062. msgstr "İzleme"
  6063. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6064. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6065. msgid "Weight"
  6066. msgstr "Yoğunluk"
  6067. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6068. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6069. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
  6070. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6071. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6072. msgstr "Batı Avrupa (Euro) (ISO-8859-15)"
  6073. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6074. msgid "Whether the font is underlined."
  6075. msgstr "Yazı türünün altı çizili olup olmadığı."
  6076. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6077. msgid "White"
  6078. msgstr "Beyaz"
  6079. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6080. msgid "Whole word"
  6081. msgstr "Tam kelime"
  6082. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6083. msgid "Whole words only"
  6084. msgstr "Yalnız tam kelimeler"
  6085. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6086. msgid "Win32 theme"
  6087. msgstr "Win32 teması"
  6088. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6089. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6090. msgid "Window"
  6091. msgstr "Pencere"
  6092. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6094. msgid "WindowFrame"
  6095. msgstr "PencereÇerçevesi"
  6096. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6098. msgid "WindowText"
  6099. msgstr "PencereMetni"
  6100. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6101. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6102. msgstr "Windows Arapça (CP 1256)"
  6103. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6104. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6105. msgstr "Windows Baltık (CP 1257)"
  6106. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6107. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6108. msgstr "Windows Orta Avrupa (CP 1250)"
  6109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6110. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6111. msgstr "Windows Basitleştirilmiş Çince (CP 936) ya da GB-2312"
  6112. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6113. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6114. msgstr "Windows Geleneksel Çince (CP 950) ya da Big-5"
  6115. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6116. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6117. msgstr "Windows Kiril (CP 1251)"
  6118. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6119. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6120. msgstr "Windows Yunanca (CP 1253)"
  6121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6122. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6123. msgstr "Windows İbranice (CP 1255)"
  6124. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6125. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6126. msgstr "Windows Japonca (CP 932) ya da Shift-JIS"
  6127. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6128. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6129. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6130. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6131. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6132. msgstr "Windows Korece (CP 949)"
  6133. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6134. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6135. msgstr "Windows Tai (CP 874)"
  6136. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6137. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6138. msgstr "Windows Türkçe (CP 1254)"
  6139. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6140. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6141. msgstr "Windows Vietnamca (CP 1258)"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6143. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6144. msgstr "Windows Batı Avrupa (CP 1252)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6146. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6147. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6149. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6150. msgstr "Windows/DOS OEM Kiril (CP 866)"
  6151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6153. msgid "Windows_Left"
  6154. msgstr "Pencere_Sol"
  6155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6157. msgid "Windows_Menu"
  6158. msgstr "Pencere_Menü"
  6159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6161. msgid "Windows_Right"
  6162. msgstr "Pencere_Sağ"
  6163. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6164. #, c-format
  6165. msgid "Write error on file '%s'"
  6166. msgstr "'%s' dosyasına yazma hatası"
  6167. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6168. #, c-format
  6169. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6170. msgstr "XML işleme hatası: '%s' %d satırında"
  6171. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6172. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6173. msgstr "XPM: Bozuk piksel verisi!"
  6174. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6175. #, c-format
  6176. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6177. msgstr "XPM: %d satırında hatalı renk açıklaması"
  6178. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6179. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6180. msgstr "XPM: hatalı üst bilgi biçimi!"
  6181. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6182. #, c-format
  6183. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6184. msgstr "XPM: '%s' bozuk renk tanımı %d satırında!"
  6185. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6186. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6187. msgstr "XPM: maske için kullanılacak renk kalmadı!"
  6188. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6189. #, c-format
  6190. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6191. msgstr "XPM: %d satırında budanmış görüntü verisi!"
  6192. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6193. msgid "Yellow"
  6194. msgstr "Sarı"
  6195. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6196. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6197. msgid "Yes"
  6198. msgstr "Evet"
  6199. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6200. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6201. msgstr "Hazırlanmamış bir örtüşmeyi temizleyemezsiniz"
  6202. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6203. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6204. msgstr "Bir örtüşmeyi iki kez hazırlayamazsınız"
  6205. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6206. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6207. msgstr "Bu bölüme yeni bir klasör ekleyemezsiniz."
  6208. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6209. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6210. msgstr ""
  6211. "Geçersiz bir değer yazdınız, düzenlemeyi iptal etmek için ESC tuşuna basın."
  6212. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6213. msgid "Zoom &In"
  6214. msgstr "&Büyüt"
  6215. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6216. msgid "Zoom &Out"
  6217. msgstr "&Küçült"
  6218. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6219. msgid "Zoom In"
  6220. msgstr "Büyüt"
  6221. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6222. msgid "Zoom Out"
  6223. msgstr "Küçült"
  6224. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6225. msgid "Zoom to &Fit"
  6226. msgstr "&Sığdır"
  6227. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6228. msgid "Zoom to Fit"
  6229. msgstr "Sığdır"
  6230. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6231. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6232. msgstr "bir DDEML uygulaması uzun koşu durumu oluşturdu."
  6233. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6234. msgid ""
  6235. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6236. "function,\n"
  6237. "or an invalid instance identifier\n"
  6238. "was passed to a DDEML function."
  6239. msgstr ""
  6240. "DDEML işlevi DdeInitialize işlevi çağrılmadan önce çağrıldı,\n"
  6241. "ya da DDEML işlevine geçersiz bir \n"
  6242. "örnek tanımlayıcısı gönderildi."
  6243. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6244. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6245. msgstr "bir istemcinin konuşma başlatma denemesi başarısız oldu."
  6246. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6247. msgid "a memory allocation failed."
  6248. msgstr "bellek ayrılamadı."
  6249. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6250. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6251. msgstr "parametre DDEML tarafından doğrulanamadı."
  6252. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6253. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6254. msgstr "eşzamanlı danışma işlemi isteği zaman aşımına uğradı."
  6255. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6256. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6257. msgstr "eşzamanlı veri işlemi isteği zaman aşımına uğradı."
  6258. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6259. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6260. msgstr "eşzamanlı çalıştırma işlemi isteği zaman aşımına uğradı."
  6261. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6262. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6263. msgstr "eşzamanlı itme işlemi isteği zaman aşımına uğradı."
  6264. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6265. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6266. msgstr "danışma işlemi bitirme isteği zaman aşımına uğradı."
  6267. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6268. msgid ""
  6269. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6270. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6271. "terminated before completing a transaction."
  6272. msgstr ""
  6273. "istemci tarafından sonlandırılmış bir görüşme üstünde\n"
  6274. "sunucu tarafında bir işlem denendi, ya da sunucu\n"
  6275. "işlem tamamlanmadan sonlandırıldı."
  6276. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6277. msgid "a transaction failed."
  6278. msgstr "işlem tamamlanamadı.."
  6279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6280. msgid "alt"
  6281. msgstr "alt"
  6282. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6283. msgid ""
  6284. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6285. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6286. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6287. "attempted to perform server transactions."
  6288. msgstr ""
  6289. "APPCLASS_MONITOR olarak başlatılmış bir uygulama\n"
  6290. "DDE hareketi gerçekleştirmeyi denedi,\n"
  6291. "ya da APPCMD_CLIENTONLY olarak başlatılmış bir uygulama\n"
  6292. "sunucu hareketi gerçekleştirmeyi denedi."
  6293. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6294. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6295. msgstr "PostMessage işlevine içsel çağrı yapılamadı. "
  6296. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6297. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6298. msgstr "DDEML içsel hatası."
  6299. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6300. msgid ""
  6301. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6302. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6303. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6304. msgstr ""
  6305. "DDEML işlevine geçersiz hareket kimliği gönderilmiş.\n"
  6306. "Uygulama XTYP_XACT_COMPLETE çağrısından döndüğünde\n"
  6307. "bu çağrının hareket kimliği geçersiz olacak."
  6308. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6309. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6310. msgstr "bunun çok parçalı birleştirilmiş bir zip olduğu varsayılıyor"
  6311. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6312. #, c-format
  6313. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6314. msgstr "'%s' değişmez anahtarını değiştirme denemesi yok sayıldı."
  6315. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6316. msgid "bad arguments to library function"
  6317. msgstr "kitaplık işlevi için hatalı değişkenler"
  6318. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6319. msgid "bad signature"
  6320. msgstr "imza kötü"
  6321. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6322. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6323. msgstr "kayıt için hatalı zip dosyası konumu"
  6324. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6325. msgid "binary"
  6326. msgstr "ikili"
  6327. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6328. msgid "bold"
  6329. msgstr "koyu"
  6330. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6331. #, c-format
  6332. msgid "build %lu"
  6333. msgstr "yapım %lu"
  6334. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6335. #, c-format
  6336. msgid "can't close file '%s'"
  6337. msgstr "'%s' dosyası kapatılamıyor"
  6338. #: ../src/common/file.cpp:245
  6339. #, c-format
  6340. msgid "can't close file descriptor %d"
  6341. msgstr "%d dosya tanımlayıcısı kapatılamıyor"
  6342. #: ../src/common/file.cpp:586
  6343. #, c-format
  6344. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6345. msgstr "'%s' dosyasındaki değişiklikler işlenemiyor"
  6346. #: ../src/common/file.cpp:178
  6347. #, c-format
  6348. msgid "can't create file '%s'"
  6349. msgstr "'%s' dosyası oluşturulamıyor"
  6350. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6351. #, c-format
  6352. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6353. msgstr "kullanıcı yapılandırma dosyası '%s' silinemiyor"
  6354. #: ../src/common/file.cpp:495
  6355. #, c-format
  6356. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6357. msgstr ""
  6358. "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın sonuna ulaşılıp ulaşılamadığı "
  6359. "belirlenemiyor"
  6360. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6361. msgid "can't find central directory in zip"
  6362. msgstr "zip içinde merkez klasör bulunamıyor"
  6363. #: ../src/common/file.cpp:465
  6364. #, c-format
  6365. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6366. msgstr "%d tanımlayıcısı üstündeki dosyanın uzunluğu bulunamıyor"
  6367. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6368. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6369. msgstr "kullanıcının klasörü bulunamadığından geçerli klasör kullanılıyor."
  6370. #: ../src/common/file.cpp:366
  6371. #, c-format
  6372. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6373. msgstr "%d dosya tanımlayıcısı temizlenemiyor"
  6374. #: ../src/common/file.cpp:422
  6375. #, c-format
  6376. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6377. msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üstündeki arama konumu alınamıyor"
  6378. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6379. msgid "can't load any font, aborting"
  6380. msgstr "herhangi bir yazı türü yüklenemedi, vazgeçiliyor"
  6381. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6382. #, c-format
  6383. msgid "can't open file '%s'"
  6384. msgstr "'%s' dosyası açılamıyor"
  6385. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6386. #, c-format
  6387. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6388. msgstr "'%s' genel ayar dosyası açılamıyor"
  6389. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6390. #, c-format
  6391. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6392. msgstr "'%s' kullanıcı ayar dosyası açılamıyor"
  6393. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6394. msgid "can't open user configuration file."
  6395. msgstr "kullanıcı ayar dosyası açılamıyor."
  6396. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6397. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6398. msgstr "zlib ayıklama akışı yeniden başlatılamadı"
  6399. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6400. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6401. msgstr "zlib sıkıştırma akışı yeniden başlatılamadı"
  6402. #: ../src/common/file.cpp:304
  6403. #, c-format
  6404. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6405. msgstr "%d dosya tanımlayıcısından okunamıyor"
  6406. #: ../src/common/file.cpp:581
  6407. #, c-format
  6408. msgid "can't remove file '%s'"
  6409. msgstr "'%s' dosyası silinemedi"
  6410. #: ../src/common/file.cpp:598
  6411. #, c-format
  6412. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6413. msgstr "'%s' geçici dosyası silinemedi"
  6414. #: ../src/common/file.cpp:408
  6415. #, c-format
  6416. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6417. msgstr "%d dosya tanımlayıcısı üzerinde arama yapılamıyor"
  6418. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6419. #, c-format
  6420. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6421. msgstr "'%s' ara belleği diske yazılamadı."
  6422. #: ../src/common/file.cpp:323
  6423. #, c-format
  6424. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6425. msgstr "%d dosya tanımlayıcısına yazılamıyor"
  6426. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6427. msgid "can't write user configuration file."
  6428. msgstr "kullanıcı ayar dosyası yazılamadı."
  6429. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6430. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6431. msgid "checked"
  6432. msgstr "doğrulandı"
  6433. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6434. msgid "checksum error"
  6435. msgstr "sağlama sorunu"
  6436. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6437. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6438. msgstr "tar başlık bloğu okunurken sağlama sorunu"
  6439. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6440. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6441. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6442. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6446. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6447. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6448. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6449. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6450. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6451. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6452. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6456. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6459. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6469. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6470. msgid "cm"
  6471. msgstr "cm"
  6472. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6473. msgid "compression error"
  6474. msgstr "sıkıştırma sorunu"
  6475. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6476. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6477. msgstr "8-bit kodlama dönüşümü yapılamadı"
  6478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6479. msgid "ctrl"
  6480. msgstr "ctrl"
  6481. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6482. msgid "date"
  6483. msgstr "tarih"
  6484. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6485. msgid "decompression error"
  6486. msgstr "ayıklama sorunu"
  6487. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6488. msgid "default"
  6489. msgstr "varsayılan"
  6490. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6491. msgid "double"
  6492. msgstr "çift"
  6493. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6494. msgid "dump of the process state (binary)"
  6495. msgstr "işlem durum dökümü (ikili)"
  6496. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6497. msgid "eighteenth"
  6498. msgstr "onsekizinci"
  6499. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6500. msgid "eighth"
  6501. msgstr "sekizinci"
  6502. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6503. msgid "eleventh"
  6504. msgstr "onbirinci"
  6505. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6506. #, c-format
  6507. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6508. msgstr "'%s' kaydı '%s' grubunda birden çok kez var"
  6509. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6510. msgid "error in data format"
  6511. msgstr "veri biçimi sorunu"
  6512. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6513. msgid "error opening file"
  6514. msgstr "dosya açma sorunu"
  6515. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6516. msgid "error reading zip central directory"
  6517. msgstr "zip merkez klasörünü okuma sorunu"
  6518. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6519. msgid "error reading zip local header"
  6520. msgstr "zip yerel başlığını okuma sorunu"
  6521. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6522. #, c-format
  6523. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6524. msgstr "'%s' zip kaydı yazma sorunu: hatalı CRC ya da uzunluk"
  6525. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6526. #, c-format
  6527. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6528. msgstr "'%s' dosyası temizlenemedi"
  6529. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6530. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6531. msgid "false"
  6532. msgstr "yanlış"
  6533. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6534. msgid "fifteenth"
  6535. msgstr "onbeşinci"
  6536. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6537. msgid "fifth"
  6538. msgstr "beşinci"
  6539. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6540. #, c-format
  6541. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6542. msgstr "dosya '%s', satır %zu: '%s' grup üst bilgisinden sonra yok sayıldı."
  6543. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6544. #, c-format
  6545. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6546. msgstr "dosya '%s', satır %zu: '=' bekleniyor."
  6547. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6548. #, c-format
  6549. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6550. msgstr "dosya '%s', satır %zu: anahtar '%s' ilk olarak %d satırında bulundu."
  6551. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6552. #, c-format
  6553. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6554. msgstr "dosya '%s', satır %zu: '%s' değişmez anahtarı için değer yok sayıldı."
  6555. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6556. #, c-format
  6557. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6558. msgstr "dosya '%s': beklenmedik karakter %c, satır: %zu."
  6559. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6560. msgid "files"
  6561. msgstr "dosyalar"
  6562. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6563. msgid "first"
  6564. msgstr "birinci"
  6565. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6566. msgid "font size"
  6567. msgstr "yazı türü boyutu"
  6568. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6569. msgid "fourteenth"
  6570. msgstr "ondördüncü"
  6571. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6572. msgid "fourth"
  6573. msgstr "dördüncü"
  6574. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6575. msgid "generate verbose log messages"
  6576. msgstr "ayrıntılı günlük iletileri oluşturulsun"
  6577. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6578. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6579. msgid "image"
  6580. msgstr "görsel"
  6581. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6582. msgid "incomplete header block in tar"
  6583. msgstr "tar başlık bloğu eksik"
  6584. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6585. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6586. msgstr "hatalı olay işleyici dizgesi, nokta eksik"
  6587. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6588. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6589. msgstr "tar kaydının boyutu hatalı verilmiş"
  6590. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6591. msgid "invalid data in extended tar header"
  6592. msgstr "ek tar başlığında hatalı veri"
  6593. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6594. msgid "invalid message box return value"
  6595. msgstr "geçersiz ileti penceresi sonuç değeri"
  6596. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6597. msgid "invalid zip file"
  6598. msgstr "geçersiz zip dosyası"
  6599. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6600. msgid "italic"
  6601. msgstr "yatık"
  6602. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6603. msgid "light"
  6604. msgstr "açık"
  6605. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6606. #, c-format
  6607. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6608. msgstr "'%s' yerel ayarları seçilemiyor."
  6609. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6610. msgid "midnight"
  6611. msgstr "gece yarısı"
  6612. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6613. msgid "nineteenth"
  6614. msgstr "ondokuzuncu"
  6615. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6616. msgid "ninth"
  6617. msgstr "dokuzuncu"
  6618. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6619. msgid "no DDE error."
  6620. msgstr "DDE bulunamadı hatası."
  6621. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6622. msgid "no error"
  6623. msgstr "hata yok"
  6624. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6625. #, c-format
  6626. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6627. msgstr "%s içinde yazı türü yok, içsel yazı türü kullanılıyor"
  6628. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6629. msgid "noname"
  6630. msgstr "adsız"
  6631. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6632. msgid "noon"
  6633. msgstr "öğlen"
  6634. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6635. msgid "normal"
  6636. msgstr "normal"
  6637. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6638. msgid "num"
  6639. msgstr "tamsayı"
  6640. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6641. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6642. msgstr "nesnelerin XML Metin Düğümleri olamaz"
  6643. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6644. msgid "out of memory"
  6645. msgstr "bellek yetersiz"
  6646. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6647. msgid "process context description"
  6648. msgstr "işlem bağlamı tanımı"
  6649. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6650. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6651. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6652. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6653. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6654. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6655. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6656. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6657. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6658. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6659. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6660. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6664. msgid "pt"
  6665. msgstr "punto"
  6666. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6667. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6668. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6669. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6670. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6671. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6672. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6673. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6674. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6675. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6676. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6677. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6679. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6689. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6690. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6693. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6694. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6695. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6696. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6697. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6706. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6707. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6709. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6710. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6711. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6712. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6713. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6714. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6716. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6717. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6718. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6719. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6720. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6721. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6722. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6723. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6724. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6725. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6726. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6727. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6728. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6729. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6730. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6731. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6732. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6733. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6735. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6736. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6748. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6760. msgid "px"
  6761. msgstr "piksel"
  6762. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6763. msgid "rawctrl"
  6764. msgstr "hamctrl"
  6765. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6766. msgid "read error"
  6767. msgstr "okuma hatası"
  6768. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6769. #, c-format
  6770. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6771. msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): CRC hatalı"
  6772. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6773. #, c-format
  6774. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6775. msgstr "zip akışı okuma (kayıt %s): uzunluk hatalı"
  6776. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6777. msgid "reentrancy problem."
  6778. msgstr "yeniden giriş sorunu."
  6779. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6780. msgid "second"
  6781. msgstr "ikinci"
  6782. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6783. msgid "seek error"
  6784. msgstr "arama hatası"
  6785. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6786. msgid "seventeenth"
  6787. msgstr "onyedinci"
  6788. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6789. msgid "seventh"
  6790. msgstr "yedinci"
  6791. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6792. msgid "shift"
  6793. msgstr "shift"
  6794. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6795. msgid "show this help message"
  6796. msgstr "bu yardım iletisi görüntülensin"
  6797. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6798. msgid "sixteenth"
  6799. msgstr "onaltıncı"
  6800. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6801. msgid "sixth"
  6802. msgstr "altıncı"
  6803. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6804. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6805. msgstr "kullanılacak görüntü kipini belirleyin (ör. 640x480-16)"
  6806. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6807. msgid "specify the theme to use"
  6808. msgstr "kullanılacak temayı belirleyin"
  6809. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6810. msgid "standard/circle"
  6811. msgstr "standart/daire"
  6812. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6813. msgid "standard/circle-outline"
  6814. msgstr "standart/daire-çerçeve"
  6815. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6816. msgid "standard/diamond"
  6817. msgstr "standart/elmas"
  6818. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6819. msgid "standard/square"
  6820. msgstr "standart/kare"
  6821. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6822. msgid "standard/triangle"
  6823. msgstr "standart/üçgen"
  6824. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6825. msgid "stored file length not in Zip header"
  6826. msgstr "kayıtlı dosya uzunluğu Zip başlığında yok"
  6827. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6828. msgid "str"
  6829. msgstr "str"
  6830. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6831. msgid "strikethrough"
  6832. msgstr "üstü çizili"
  6833. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6834. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6835. msgid "tar entry not open"
  6836. msgstr "tar kaydı açık değil"
  6837. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6838. msgid "tenth"
  6839. msgstr "onuncu"
  6840. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6841. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6842. msgstr "harekete yanıt DDE_FBUSY bayrak bitinin kaldırılmasına yol açtı."
  6843. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6844. msgid "third"
  6845. msgstr "üçüncü"
  6846. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6847. msgid "thirteenth"
  6848. msgstr "onüçüncü"
  6849. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6850. msgid "today"
  6851. msgstr "bugün"
  6852. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6853. msgid "tomorrow"
  6854. msgstr "yarın"
  6855. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6856. #, c-format
  6857. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6858. msgstr "'%s' sonundaki ters eğik çizgi yok sayıldı"
  6859. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6860. msgid "translator-credits"
  6861. msgstr "çevirmenler"
  6862. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6863. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6864. msgid "true"
  6865. msgstr "doğru"
  6866. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6867. msgid "twelfth"
  6868. msgstr "yirminci"
  6869. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6870. msgid "twentieth"
  6871. msgstr "onikinci"
  6872. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6873. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6874. msgid "unchecked"
  6875. msgstr "işaretlenmemiş"
  6876. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6877. msgid "underlined"
  6878. msgstr "altı çizili"
  6879. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6880. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6881. msgid "undetermined"
  6882. msgstr "belirlenmemiş"
  6883. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6884. #, c-format
  6885. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6886. msgstr "%d konumunda, '%s' içinde beklenmeyen \"."
  6887. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6888. msgid "unexpected end of file"
  6889. msgstr "beklenmeyen dosya sonu"
  6890. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6891. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6892. msgid "unknown"
  6893. msgstr "bilinmiyor"
  6894. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6895. #, c-format
  6896. msgid "unknown (%lu)"
  6897. msgstr "bilinmiyor (%lu)"
  6898. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6899. #, c-format
  6900. msgid "unknown class %s"
  6901. msgstr "bilinmeyen sınıf %s"
  6902. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6903. msgid "unknown error"
  6904. msgstr "bilinmeyen hata"
  6905. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6906. #, c-format
  6907. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6908. msgstr "bilinmeyen hata (hata kodu %08x)."
  6909. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6910. #, c-format
  6911. msgid "unknown-%d"
  6912. msgstr "bilinmeyen-%d"
  6913. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6914. msgid "unnamed"
  6915. msgstr "adsız"
  6916. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6917. #, c-format
  6918. msgid "unnamed%d"
  6919. msgstr "adsız%d"
  6920. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6921. msgid "unsupported Zip compression method"
  6922. msgstr "desteklenmeyen Zip sıkıştırma yöntemi"
  6923. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6924. #, c-format
  6925. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6926. msgstr "'%s' kataloğu '%s' üzerinden kullanılıyor."
  6927. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6928. msgid "write error"
  6929. msgstr "yazma sorunu"
  6930. #: ../src/common/time.cpp:292
  6931. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6932. msgstr "wxGetTimeOfDay başarısız."
  6933. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6934. #, c-format
  6935. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6936. msgstr "wxWidgets '%s' için görünümü açamadı: çıkılıyor."
  6937. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6938. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6939. msgstr "wxWidgets görünümü açamadı. Çıkılıyor."
  6940. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6941. msgid "xxxx"
  6942. msgstr "xxxx"
  6943. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6944. msgid "yesterday"
  6945. msgstr "dün"
  6946. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6947. #, c-format
  6948. msgid "zlib error %d"
  6949. msgstr "zlib hatası %d"
  6950. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6951. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6952. msgid "~"
  6953. msgstr "~"
  6954. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  6955. #~ msgstr "TEXT niteliği eklenemedi"
  6956. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  6957. #~ msgstr "utxt niteliği eklenemedi"
  6958. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  6959. #~ msgstr "Bitmap görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  6960. #~ msgid ""
  6961. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  6962. #~ msgstr ""
  6963. #~ "Yeni sütunun kodu oluşturulamadı. En fazla sütun sayısına ulaşılmış "
  6964. #~ "olabilir."
  6965. #~ msgid "Column could not be added."
  6966. #~ msgstr "Sütun eklenemedi."
  6967. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  6968. #~ msgstr "Sütun tanımı yüklenemedi."
  6969. #~ msgid "Column index not found."
  6970. #~ msgstr "Sütun dizini bulunamadı."
  6971. #~ msgid "Column width could not be determined"
  6972. #~ msgstr "Sütun genişliği belirlenemedi."
  6973. #~ msgid "Column width could not be set."
  6974. #~ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
  6975. #~ msgid "Confirm registry update"
  6976. #~ msgstr "Kayıt değişikligini onaylayın"
  6977. #~ msgid "Could not determine column index."
  6978. #~ msgstr "Sütun dizini belirlenemedi."
  6979. #~ msgid "Could not determine column's position"
  6980. #~ msgstr "Sütunun konumu belirlenemedi."
  6981. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  6982. #~ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
  6983. #~ msgid "Could not determine number of items"
  6984. #~ msgstr "Öge sayısı belirlenemedi."
  6985. #~ msgid "Could not get header description."
  6986. #~ msgstr "Başlık bilgisi tanımı alınamadı."
  6987. #~ msgid "Could not get items."
  6988. #~ msgstr "Ögeler alınamadı."
  6989. #~ msgid "Could not get property flags."
  6990. #~ msgstr "Özellik işaretleri alınamadı."
  6991. #~ msgid "Could not get selected items."
  6992. #~ msgstr "Seçili ögeler alınamadı."
  6993. #~ msgid "Could not remove column."
  6994. #~ msgstr "Sütun kaldırılamadı."
  6995. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  6996. #~ msgstr "Öge sayısı alınamadı."
  6997. #~ msgid "Could not set column width."
  6998. #~ msgstr "Sütun genişliği ayarlanamadı."
  6999. #~ msgid "Could not set header description."
  7000. #~ msgstr "Başlık bilgisi açıklaması ayarlanamadı."
  7001. #~ msgid "Could not set icon."
  7002. #~ msgstr "Simge ayarlanamadı."
  7003. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7004. #~ msgstr "En fazla genişlik ayarlanamadı."
  7005. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7006. #~ msgstr "En az genişlik ayarlanamadı."
  7007. #~ msgid "Could not set property flags."
  7008. #~ msgstr "Özellik işaretleri ayarlanamadı."
  7009. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7010. #~ msgstr "Veri nesnesinin veri biçimi geçersiz."
  7011. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7012. #~ msgstr "Tarih görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  7013. #~ msgid ""
  7014. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7015. #~ "\" ?\n"
  7016. #~ "Current value is \n"
  7017. #~ "%s, \n"
  7018. #~ "New value is \n"
  7019. #~ "%s %1"
  7020. #~ msgstr ""
  7021. #~ "%s dosyaları için kullanılan komutu değiştirmek istiyor musunuz (\"%s\" "
  7022. #~ "uzantılı dosyalar) ?\n"
  7023. #~ "Geçerli değer \n"
  7024. #~ "%s, \n"
  7025. #~ "Yeni değer \n"
  7026. #~ "%s %1"
  7027. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7028. #~ msgstr "Panodan veri alınamadı."
  7029. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7030. #~ msgstr "GIF: Geçersiz gif dizini."
  7031. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7032. #~ msgstr "GIF: bilinmeyen hata!!!"
  7033. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7034. #~ msgstr "Simge ve metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  7035. #~ msgid "Invalid data view item"
  7036. #~ msgstr "Veri görünümü ögesi geçersiz"
  7037. #~ msgid "New directory"
  7038. #~ msgstr "Yeni klasör"
  7039. #~ msgid "Next"
  7040. #~ msgstr "Sonraki"
  7041. #~ msgid "No column existing."
  7042. #~ msgstr "Hiç bir sütun bulunamadı."
  7043. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7044. #~ msgstr "Belirtilen sütun için varolan bir sütun yok."
  7045. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7046. #~ msgstr "Belirtilen konumda sütun bulunamadı."
  7047. #~ msgid ""
  7048. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7049. #~ msgstr "Özel veri sütunu için görüntüleyici belirtilmemiş ya da geçersiz."
  7050. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7051. #~ msgstr "Sütun görüntüleyici belirtilmemiş."
  7052. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7053. #~ msgstr "Sütun sayısı belirlenemedi."
  7054. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7055. #~ msgstr "\"%s\" OpenGL işlevi çalıştırılamadı: %s (hata %d)"
  7056. #~ msgid ""
  7057. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7058. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7059. #~ "or this program won't operate correctly."
  7060. #~ msgstr ""
  7061. #~ "Lütfen daha yeni bir comctl32.dll sürümü yükleyin\n"
  7062. #~ "(en az 4.70 sürümü kullanılabilir, %d.%02d sürümü yüklü)\n"
  7063. #~ "yoksa bu program düzgün şekilde çalışamaz."
  7064. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7065. #~ msgstr "Veri görünümü denetimi imleci doğru olarak ayarlanmamış."
  7066. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7067. #~ msgstr "Model imleci doğru olarak ayarlanmamış."
  7068. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7069. #~ msgstr "İşlem görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  7070. #~ msgid "Rendering failed."
  7071. #~ msgstr "Görüntülenemiyor."
  7072. #~ msgid ""
  7073. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7074. #~ msgstr ""
  7075. #~ "Klasör erişim zamanları ayarı bu işletim sistemi sürümünde desteklenmiyor"
  7076. #~ msgid "Show hidden directories"
  7077. #~ msgstr "Gizli klasörler görüntülensin"
  7078. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7079. #~ msgstr "Metin görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  7080. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7081. #~ msgstr "Belirtilen sütun dizin için sütun ya da görüntüleyici bulunamadı."
  7082. #~ msgid ""
  7083. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7084. #~ "comctl32.dll"
  7085. #~ msgstr ""
  7086. #~ "Bu sistem tarih ögelerini desteklemiyor, lütfen comctl32.dll sürümünü "
  7087. #~ "yükseltin"
  7088. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7089. #~ msgstr "İki durumlu düğme görüntüleyici değeri işleyemiyor; değer tipi:"
  7090. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7091. #~ msgstr "PNG içinde çok fazla renk var, görüntü biraz bulanıklaşabilir."
  7092. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7093. #~ msgstr "Doğal sürükle bırak verisi işlenemedi"
  7094. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7095. #~ msgstr "Hildon programı başlatılamadı"
  7096. #~ msgid "Unknown data format"
  7097. #~ msgstr "Bilinmeyen veri biçimi"
  7098. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7099. #~ msgstr "Doğal veri görünüm denetimine ait bir imleç yok"
  7100. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7101. #~ msgstr "Windows 3.1 üstünde Win32s"
  7102. #, fuzzy
  7103. #~ msgid "Windows 10"
  7104. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7105. #~ msgid "Windows 2000"
  7106. #~ msgstr "Windows 2000"
  7107. #~ msgid "Windows 7"
  7108. #~ msgstr "Windows 7"
  7109. #~ msgid "Windows 8"
  7110. #~ msgstr "Windows 8"
  7111. #~ msgid "Windows 8.1"
  7112. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7113. #~ msgid "Windows 95"
  7114. #~ msgstr "Windows 95"
  7115. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7116. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7117. #~ msgid "Windows 98"
  7118. #~ msgstr "Windows 98"
  7119. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7120. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7121. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7122. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7123. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7124. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7125. #~ msgid "Windows ME"
  7126. #~ msgstr "Windows ME"
  7127. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7128. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7129. #, fuzzy
  7130. #~ msgid "Windows Server 10"
  7131. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7132. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7133. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7134. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7135. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7136. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7137. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7138. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7139. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7140. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7141. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7142. #~ msgid "Windows Vista"
  7143. #~ msgstr "Windows Vista"
  7144. #~ msgid "Windows XP"
  7145. #~ msgstr "Windows XP"
  7146. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7147. #~ msgstr "'%s' çalıştırılamadı"
  7148. #~ msgid "error opening '%s'"
  7149. #~ msgstr "'%s' açma hatası"
  7150. #~ msgid "unknown seek origin"
  7151. #~ msgstr "bilinmeyen arama başlangıcı"
  7152. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7153. #~ msgstr "wxWidget denetim imleci bir veri görünüm imleci değil"
  7154. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7155. #~ msgstr "wxWidget denetimi başlatılamadı."