sv.po 264 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2014-02-23 11:45+0100\n"
  7. "Last-Translator: Jonas Rydberg <jonas@drevo.se>\n"
  8. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@googlegroups.com>\n"
  9. "Language: sv\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  14. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  15. msgid ""
  16. "\n"
  17. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  18. msgstr ""
  19. "\n"
  20. "Skicka den här rapporten till programansvarig. Tack!\n"
  21. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  22. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  23. msgid " "
  24. msgstr " "
  25. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  26. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  27. msgstr " Tack så mycket, och vi är ledsna för besväret!\n"
  28. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  29. #, c-format
  30. msgid " (copy %d of %d)"
  31. msgstr " (kopia %d av %d)"
  32. #: ../src/common/log.cpp:421
  33. #, c-format
  34. msgid " (error %ld: %s)"
  35. msgstr " (fel %ld: %s)"
  36. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  37. #, c-format
  38. msgid " (in module \"%s\")"
  39. msgstr " (i modul \"%s\")"
  40. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  41. msgid " (while overwriting an existing item)"
  42. msgstr ""
  43. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  44. msgid " - "
  45. msgstr " - "
  46. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  47. msgid " Preview"
  48. msgstr " Förhandsgranska"
  49. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  50. msgid " bold"
  51. msgstr " fet"
  52. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  53. msgid " italic"
  54. msgstr " kursiv"
  55. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  56. msgid " light"
  57. msgstr " tunn"
  58. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  59. msgid " strikethrough"
  60. msgstr " genomstruken"
  61. #: ../src/common/paper.cpp:117
  62. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  63. msgstr "#10 kuvert, 4 1/8 x 9 1/2 tum"
  64. #: ../src/common/paper.cpp:118
  65. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  66. msgstr "#11 kuvert, 4 1/2 x 10 3/8 tum"
  67. #: ../src/common/paper.cpp:119
  68. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  69. msgstr "#12 kuvert, 4 3/4 x 11 tum"
  70. #: ../src/common/paper.cpp:120
  71. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  72. msgstr "#14 kuvert, 5 x 11 1/2 tum"
  73. #: ../src/common/paper.cpp:116
  74. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  75. msgstr "#9 kuvert, 3 7/8 x 8 7/8 tum"
  76. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  77. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  78. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  87. msgid "%"
  88. msgstr "%"
  89. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  90. #, c-format
  91. msgid "%d of %lu"
  92. msgstr "%d av %lu"
  93. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  94. #, fuzzy, c-format
  95. msgid "%i of %u"
  96. msgstr "%i av %i"
  97. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  98. #, c-format
  99. msgid "%ld byte"
  100. msgid_plural "%ld bytes"
  101. msgstr[0] "%ld byte"
  102. msgstr[1] "%ld byte"
  103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  104. #, c-format
  105. msgid "%lu of %lu"
  106. msgstr "%lu av %lu"
  107. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  108. #, fuzzy, c-format
  109. msgid "%s (%d items)"
  110. msgstr "%s (eller %s)"
  111. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  112. #, c-format
  113. msgid "%s (or %s)"
  114. msgstr "%s (eller %s)"
  115. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  116. #, c-format
  117. msgid "%s Error"
  118. msgstr "%s fel"
  119. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  120. #, c-format
  121. msgid "%s Information"
  122. msgstr "%s information"
  123. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Preferences"
  126. msgstr "%s inställningar"
  127. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Warning"
  130. msgstr "%s varning"
  131. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  132. #, c-format
  133. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  134. msgstr "%s passade inte tar-huvudet för post \"%s\""
  135. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  136. #, c-format
  137. msgid "%s files (%s)|%s"
  138. msgstr "%s filer (%s)|%s"
  139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  140. #, fuzzy, c-format
  141. msgid "%u of %u"
  142. msgstr "%lu av %lu"
  143. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  144. msgid "&About"
  145. msgstr "&Om"
  146. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  147. msgid "&Actual Size"
  148. msgstr "V&erklig storlek"
  149. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  150. msgid "&After a paragraph:"
  151. msgstr "&Efter ett stycke:"
  152. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  153. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  154. msgid "&Alignment"
  155. msgstr "&Justering"
  156. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  157. msgid "&Apply"
  158. msgstr "&Verkställ"
  159. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  160. msgid "&Apply Style"
  161. msgstr "&Använd stil"
  162. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  163. msgid "&Arrange Icons"
  164. msgstr "Ordna &ikoner"
  165. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  166. msgid "&Ascending"
  167. msgstr "&Stigande"
  168. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  169. msgid "&Back"
  170. msgstr "&Bakåt"
  171. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  172. msgid "&Based on:"
  173. msgstr "&Baserad på:"
  174. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  175. msgid "&Before a paragraph:"
  176. msgstr "&Före ett stycke:"
  177. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  178. msgid "&Bg colour:"
  179. msgstr "&Bg-färg:"
  180. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  181. msgid "&Blur distance:"
  182. msgstr ""
  183. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  184. msgid "&Bold"
  185. msgstr "&Fet"
  186. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  187. msgid "&Bottom"
  188. msgstr "&Botten"
  189. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  190. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  191. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  192. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  193. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  195. msgid "&Bottom:"
  196. msgstr "&Undre"
  197. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  198. msgid "&Box"
  199. msgstr "&Låda"
  200. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  201. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  202. msgid "&Bullet style:"
  203. msgstr "&Punktlisttecken:"
  204. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  205. msgid "&CD-Rom"
  206. msgstr "&cd-rom"
  207. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  208. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  209. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  210. msgid "&Cancel"
  211. msgstr "&Avbryt"
  212. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  213. msgid "&Cascade"
  214. msgstr "Över&lappande"
  215. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  216. msgid "&Cell"
  217. msgstr "&Cell"
  218. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  219. msgid "&Character code:"
  220. msgstr "&Teckenkod:"
  221. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  222. msgid "&Clear"
  223. msgstr "&Töm"
  224. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  225. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  226. msgid "&Close"
  227. msgstr "St&äng"
  228. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  229. msgid "&Color"
  230. msgstr "F&ärg"
  231. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  232. msgid "&Colour:"
  233. msgstr "F&ärg:"
  234. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  235. msgid "&Convert"
  236. msgstr "&Konvertera"
  237. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  239. msgid "&Copy"
  240. msgstr "K&opiera"
  241. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  242. msgid "&Copy URL"
  243. msgstr "K&opiera URL"
  244. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  245. msgid "&Customize..."
  246. msgstr "&Anpassa..."
  247. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  248. msgid "&Debug report preview:"
  249. msgstr "Förhandsgranskning av &debugrapport:"
  250. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  251. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  252. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  253. msgid "&Delete"
  254. msgstr "&Ta bort"
  255. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  256. msgid "&Delete Style..."
  257. msgstr "Ta &bort stil..."
  258. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  259. msgid "&Descending"
  260. msgstr "&Fallande"
  261. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  262. msgid "&Details"
  263. msgstr "&Detaljer"
  264. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  265. msgid "&Down"
  266. msgstr "&Ner"
  267. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  268. msgid "&Edit"
  269. msgstr "&Redigera"
  270. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  271. msgid "&Edit Style..."
  272. msgstr "&Redigera stil..."
  273. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  274. msgid "&Execute"
  275. msgstr "&Kör"
  276. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  277. msgid "&File"
  278. msgstr "&Arkiv"
  279. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  280. msgid "&Find"
  281. msgstr "&Sök"
  282. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  283. msgid "&Finish"
  284. msgstr "&Avsluta"
  285. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  286. msgid "&First"
  287. msgstr "&Första"
  288. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  289. msgid "&Floating mode:"
  290. msgstr "&Flytande läge:"
  291. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  292. msgid "&Floppy"
  293. msgstr "&Diskett"
  294. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  295. msgid "&Font"
  296. msgstr "&Typsnitt"
  297. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  298. msgid "&Font family:"
  299. msgstr "&Typsnittsfamilj:"
  300. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  301. msgid "&Font for Level..."
  302. msgstr "&Typsnitt för nivå..."
  303. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  304. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  305. msgid "&Font:"
  306. msgstr "&Typsnitt:"
  307. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  308. msgid "&Forward"
  309. msgstr "&Framåt"
  310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  311. msgid "&From:"
  312. msgstr "&Från:"
  313. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  314. msgid "&Harddisk"
  315. msgstr "&Hårddisk"
  316. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  317. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  318. msgid "&Height:"
  319. msgstr "&Höjd:"
  320. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  321. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  322. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  323. msgid "&Help"
  324. msgstr "&Hjälp"
  325. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  326. msgid "&Hide details"
  327. msgstr "&Dölj detaljer"
  328. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  329. msgid "&Home"
  330. msgstr "&Hem"
  331. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  332. msgid "&Horizontal offset:"
  333. msgstr ""
  334. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  335. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  336. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  337. msgstr "&Indrag (tiondelar av mm)"
  338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  340. msgid "&Indeterminate"
  341. msgstr "&Obestämd"
  342. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  343. msgid "&Index"
  344. msgstr "&Index"
  345. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  346. msgid "&Info"
  347. msgstr "&Info"
  348. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  349. msgid "&Italic"
  350. msgstr "&Kursiv"
  351. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  352. msgid "&Jump to"
  353. msgstr "&Hoppa till"
  354. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  355. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  356. msgid "&Justified"
  357. msgstr "Marginal&justerad"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  359. msgid "&Last"
  360. msgstr "&Sista"
  361. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  362. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  363. msgid "&Left"
  364. msgstr "&Vänster"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  367. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  368. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  369. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  371. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  372. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  373. msgid "&Left:"
  374. msgstr "&Vänster:"
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  376. msgid "&List level:"
  377. msgstr "&Listnivå:"
  378. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  379. msgid "&Log"
  380. msgstr "&Logga"
  381. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  382. msgid "&Move"
  383. msgstr "&Flytta"
  384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  385. msgid "&Move the object to:"
  386. msgstr "&Flytta objektet till:"
  387. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  388. msgid "&Network"
  389. msgstr "&Nätverk"
  390. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  391. msgid "&New"
  392. msgstr "&Ny"
  393. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  394. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  395. msgid "&Next"
  396. msgstr "&Nästa"
  397. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  398. msgid "&Next >"
  399. msgstr "&Nästa >"
  400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  401. msgid "&Next Paragraph"
  402. msgstr "&Nästa stycke"
  403. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  404. msgid "&Next Tip"
  405. msgstr "&Nästa tips"
  406. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  407. msgid "&Next style:"
  408. msgstr "&Nästa stil:"
  409. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  410. msgid "&No"
  411. msgstr "&Nej"
  412. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  413. msgid "&Notes:"
  414. msgstr "&Anteckningar:"
  415. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  416. msgid "&Number:"
  417. msgstr "&Nummer:"
  418. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  419. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  420. msgid "&OK"
  421. msgstr "&OK"
  422. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  423. msgid "&Open..."
  424. msgstr "&Öppna..."
  425. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  426. msgid "&Outline level:"
  427. msgstr "&Sammanfattningsnivå:"
  428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  429. msgid "&Page Break"
  430. msgstr "&Sidbrytning"
  431. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  432. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  433. msgid "&Paste"
  434. msgstr "K&listra in"
  435. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  436. msgid "&Picture"
  437. msgstr "&Bild"
  438. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  439. msgid "&Point size:"
  440. msgstr "&Punktstorlek:"
  441. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  442. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  443. msgstr "&Position (tiondelar av mm):"
  444. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  445. msgid "&Position mode:"
  446. msgstr "&Positionsläge:"
  447. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  448. msgid "&Preferences"
  449. msgstr "&Inställningar"
  450. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  451. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  452. msgid "&Previous"
  453. msgstr "&Föregående"
  454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  455. msgid "&Previous Paragraph"
  456. msgstr "&Föregående stycke"
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  458. msgid "&Print..."
  459. msgstr "Skriv &ut..."
  460. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  461. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  462. msgid "&Properties"
  463. msgstr "&Egenskaper"
  464. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  465. msgid "&Quit"
  466. msgstr "&Avsluta"
  467. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  468. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  469. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  470. msgid "&Redo"
  471. msgstr "&Upprepa"
  472. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  473. msgid "&Redo "
  474. msgstr "&Upprepa "
  475. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  476. msgid "&Rename Style..."
  477. msgstr "&Byt namn på stil..."
  478. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  479. msgid "&Replace"
  480. msgstr "&Ersätt"
  481. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  482. msgid "&Restart numbering"
  483. msgstr "&Börja om numrering"
  484. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  485. msgid "&Restore"
  486. msgstr "&Återställ"
  487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  489. msgid "&Right"
  490. msgstr "&Höger"
  491. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  497. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  499. msgid "&Right:"
  500. msgstr "&Höger:"
  501. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  502. msgid "&Save"
  503. msgstr "&Spara"
  504. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  505. msgid "&Save as"
  506. msgstr "Spara s&om"
  507. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  508. msgid "&See details"
  509. msgstr "&Visa detaljer"
  510. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  511. msgid "&Show tips at startup"
  512. msgstr "&Visa tips vid start"
  513. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  514. msgid "&Size"
  515. msgstr "&Storlek"
  516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  517. msgid "&Size:"
  518. msgstr "&Storlek:"
  519. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  520. msgid "&Skip"
  521. msgstr "&Hoppa över"
  522. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  524. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  525. msgstr "&Avstånd (tiondelar av mm)"
  526. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  527. msgid "&Spell Check"
  528. msgstr "&Stavningskontroll"
  529. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  530. msgid "&Stop"
  531. msgstr "&Stopp"
  532. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  533. msgid "&Strikethrough"
  534. msgstr "&Genomstruken"
  535. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  536. msgid "&Style:"
  537. msgstr "&Stil:"
  538. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  539. msgid "&Styles:"
  540. msgstr "&Stilar:"
  541. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  542. msgid "&Subset:"
  543. msgstr "&Delmängd:"
  544. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  545. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  546. msgid "&Symbol:"
  547. msgstr "&Symbol:"
  548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  550. msgid "&Synchronize values"
  551. msgstr "&Synkronisera värden"
  552. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  553. msgid "&Table"
  554. msgstr "&Tabell"
  555. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  556. msgid "&Top"
  557. msgstr "&Toppen"
  558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  562. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  564. msgid "&Top:"
  565. msgstr "&Övre:"
  566. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  567. msgid "&Underline"
  568. msgstr "&Understrykning"
  569. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  570. msgid "&Underlining:"
  571. msgstr "&Understrykning:"
  572. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  573. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  574. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  575. msgid "&Undo"
  576. msgstr "&Ångra"
  577. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  578. msgid "&Undo "
  579. msgstr "&Ångra "
  580. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  581. msgid "&Unindent"
  582. msgstr "&Utindentera"
  583. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  584. msgid "&Up"
  585. msgstr "&Upp"
  586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  587. msgid "&Vertical alignment:"
  588. msgstr "&Vertical justering:"
  589. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  590. #, fuzzy
  591. msgid "&Vertical offset:"
  592. msgstr "&Vertical justering:"
  593. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  594. msgid "&View..."
  595. msgstr "&Visa..."
  596. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  597. msgid "&Weight:"
  598. msgstr "&Vikt:"
  599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  601. msgid "&Width:"
  602. msgstr "&Bredd:"
  603. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  604. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  605. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  606. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  607. msgid "&Window"
  608. msgstr "&Fönster"
  609. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  610. msgid "&Yes"
  611. msgstr "&Ja"
  612. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  613. #, fuzzy, c-format
  614. msgid "'%s' contains illegal characters"
  615. msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken."
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  617. #, fuzzy, c-format
  618. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  619. msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken."
  620. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  623. msgstr "\"%s\" har extra \"..\", ignoreras."
  624. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  627. msgstr "\"%s\" är inte ett korrekt numeriskt värde för flagga \"%s\"."
  628. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  631. msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
  632. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  633. #, fuzzy, c-format
  634. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  635. msgstr "\"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
  636. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  637. #, fuzzy, c-format
  638. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  639. msgstr "\"%s\" är ogiltig"
  640. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  643. msgstr "\"%s\" är troligen en binär buffer."
  644. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' should be numeric."
  647. msgstr "\"%s\" skall vara numerisk."
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  651. msgstr "\"%s\" får bara innehålla ASCII-tecken."
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  655. msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska tecken."
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  659. msgstr "\"%s\" får bara innehålla alfabetiska eller numeriska tecken."
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain digits."
  663. msgstr "\"%s\" får bara innehålla siffror."
  664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  665. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  666. msgid "(*)"
  667. msgstr "(*)"
  668. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  669. msgid "(Help)"
  670. msgstr "(Hjälp)"
  671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  673. msgid "(None)"
  674. msgstr "(Ingen)"
  675. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  676. msgid "(Normal text)"
  677. msgstr "(Normal text)"
  678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  680. msgid "(bookmarks)"
  681. msgstr "(bokmärken)"
  682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  687. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  694. msgid "(none)"
  695. msgstr "(ingen)"
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  697. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  698. msgid "*"
  699. msgstr "*"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  702. msgid "*)"
  703. msgstr "*)"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  706. msgid "+"
  707. msgstr "+"
  708. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  709. msgid ", 64-bit edition"
  710. msgstr ", 64-bitarsutgåva"
  711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  713. msgid "-"
  714. msgstr "-"
  715. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  716. msgid "..."
  717. msgstr "…"
  718. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  720. msgid "1.1"
  721. msgstr "1.1"
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  724. msgid "1.2"
  725. msgstr "1.2"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  728. msgid "1.3"
  729. msgstr "1.3"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  732. msgid "1.4"
  733. msgstr "1.4"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  736. msgid "1.5"
  737. msgstr "1.5"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  740. msgid "1.6"
  741. msgstr "1.6"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  744. msgid "1.7"
  745. msgstr "1.7"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  748. msgid "1.8"
  749. msgstr "1.8"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  752. msgid "1.9"
  753. msgstr "1.9"
  754. #: ../src/common/paper.cpp:140
  755. msgid "10 x 11 in"
  756. msgstr "10 x 11 tum"
  757. #: ../src/common/paper.cpp:113
  758. msgid "10 x 14 in"
  759. msgstr "10 x 14 tum"
  760. #: ../src/common/paper.cpp:114
  761. msgid "11 x 17 in"
  762. msgstr "11 x 17 tum"
  763. #: ../src/common/paper.cpp:184
  764. msgid "12 x 11 in"
  765. msgstr "12 x 11 tum"
  766. #: ../src/common/paper.cpp:141
  767. msgid "15 x 11 in"
  768. msgstr "15 x 11 tum"
  769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  771. msgid "2"
  772. msgstr "2"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:132
  774. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  775. msgstr "6 3/4 kuvert, 3 5/8 x 6 1/2 tum"
  776. #: ../src/common/paper.cpp:139
  777. msgid "9 x 11 in"
  778. msgstr "9 x 11 tum"
  779. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  780. msgid ": file does not exist!"
  781. msgstr ": filen finns inte!"
  782. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  783. msgid ": unknown charset"
  784. msgstr ": okänd teckenuppsättning"
  785. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  786. msgid ": unknown encoding"
  787. msgstr ": okänd kodning"
  788. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  789. msgid "< &Back"
  790. msgstr "< &Bakåt"
  791. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  793. msgid "<Any Decorative>"
  794. msgstr "<Någon dekorativ>"
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  797. msgid "<Any Modern>"
  798. msgstr "<Någon modern>"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  801. msgid "<Any Roman>"
  802. msgstr "<Någon roman>"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  805. msgid "<Any Script>"
  806. msgstr "<Någon skrivstil>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  809. msgid "<Any Swiss>"
  810. msgstr "<Någon swiss>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  813. msgid "<Any Teletype>"
  814. msgstr "<Någon teletyp>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  816. msgid "<Any>"
  817. msgstr "<Någon>"
  818. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  819. msgid "<DIR>"
  820. msgstr "<KAT>"
  821. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  822. msgid "<DRIVE>"
  823. msgstr "<ENHET>"
  824. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  825. msgid "<LINK>"
  826. msgstr "<LÄNK>"
  827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  828. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  829. msgstr "<b><i>Fet kursiv.</i></b><br>"
  830. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  831. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  832. msgstr "<b><i>fet kursiv <u>understruket</u></i></b><br>"
  833. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  834. msgid "<b>Bold face.</b> "
  835. msgstr "<b>Fet.</b> "
  836. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  837. msgid "<i>Italic face.</i> "
  838. msgstr "<i>Kursiv.</i> "
  839. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  840. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  841. msgid ">"
  842. msgstr ">"
  843. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  844. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  845. msgstr "En debugrapport har skapats i katalogen\n"
  846. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  847. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  848. msgstr "En debugrapport har skapats. Den kan hittas i"
  849. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  850. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  851. msgstr "En icke tom samling måste bestå av \"element\"-noder"
  852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  856. msgid "A standard bullet name."
  857. msgstr "Ett standard punktlisttecken."
  858. #: ../src/common/paper.cpp:217
  859. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  860. msgstr "A0 ark, 841 x 1189 mm"
  861. #: ../src/common/paper.cpp:218
  862. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  863. msgstr "A1 ark, 594 x 841 mm"
  864. #: ../src/common/paper.cpp:159
  865. msgid "A2 420 x 594 mm"
  866. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  867. #: ../src/common/paper.cpp:156
  868. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  869. msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
  870. #: ../src/common/paper.cpp:161
  871. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  872. msgstr "A3 extra transverserad 322 x 445 mm"
  873. #: ../src/common/paper.cpp:170
  874. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  875. msgstr "A3 roterad 420 x 297 mm"
  876. #: ../src/common/paper.cpp:160
  877. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  878. msgstr "A3 transverserad 297 x 420 mm"
  879. #: ../src/common/paper.cpp:106
  880. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  881. msgstr "A3 ark, 297 x 420 mm"
  882. #: ../src/common/paper.cpp:146
  883. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  884. msgstr "A4 extra 9,27 x 12,69 tum"
  885. #: ../src/common/paper.cpp:153
  886. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  887. msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
  888. #: ../src/common/paper.cpp:171
  889. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  890. msgstr "A4 roterad 297 x 210 mm"
  891. #: ../src/common/paper.cpp:148
  892. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  893. msgstr "A4 transverserad 210 x 297 mm"
  894. #: ../src/common/paper.cpp:97
  895. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  896. msgstr "A4 ark, 210 x 297 mm"
  897. #: ../src/common/paper.cpp:107
  898. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  899. msgstr "A4 litet ark, 210 x 297 mm"
  900. #: ../src/common/paper.cpp:157
  901. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  902. msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
  903. #: ../src/common/paper.cpp:172
  904. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  905. msgstr "A5 roterad 210 x 148 mm"
  906. #: ../src/common/paper.cpp:154
  907. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  908. msgstr "A5 transverserad 148 x 210 mm"
  909. #: ../src/common/paper.cpp:108
  910. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  911. msgstr "A5 ark, 148 x 210 mm"
  912. #: ../src/common/paper.cpp:164
  913. msgid "A6 105 x 148 mm"
  914. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  915. #: ../src/common/paper.cpp:177
  916. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  917. msgstr "A6 roterad 148 x 105 mm"
  918. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  919. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  920. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  921. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  922. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  923. msgid "ASCII"
  924. msgstr "ASCII"
  925. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  926. msgid "About"
  927. msgstr "Om"
  928. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  929. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  930. #, c-format
  931. msgid "About %s"
  932. msgstr "Om %s"
  933. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  934. msgid "About..."
  935. msgstr "Om..."
  936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  937. msgid "Absolute"
  938. msgstr "Absolut"
  939. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  940. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  941. #, fuzzy
  942. msgid "ActiveBorder"
  943. msgstr "Ram"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  946. msgid "ActiveCaption"
  947. msgstr ""
  948. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  949. msgid "Actual Size"
  950. msgstr "Verklig storlek"
  951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  953. msgid "Add"
  954. msgstr "Lägg till"
  955. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  956. msgid "Add Column"
  957. msgstr "Lägg till kolumn"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  959. msgid "Add Row"
  960. msgstr "Lägg till rad"
  961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  962. msgid "Add current page to bookmarks"
  963. msgstr "Lägg till aktuell sida till bokmärken"
  964. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  965. msgid "Add to custom colours"
  966. msgstr "Lägg till till egendefinierade färger"
  967. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  968. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  969. msgstr "AddToPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  971. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  972. msgstr "AddToPropertyCollection anropad utan giltigt tilläggsobjekt"
  973. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  974. #, c-format
  975. msgid "Adding book %s"
  976. msgstr "Lägger till bok %s"
  977. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  978. msgid "Advanced"
  979. msgstr "Avancerad"
  980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  981. msgid "After a paragraph:"
  982. msgstr "Efter ett stycke:"
  983. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  984. msgid "Align Left"
  985. msgstr "Vänsterjustera"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  987. msgid "Align Right"
  988. msgstr "Högerjustera"
  989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  990. msgid "Alignment"
  991. msgstr "Justering"
  992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  993. msgid "All"
  994. msgstr "Alla"
  995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  996. #, c-format
  997. msgid "All files (%s)|%s"
  998. msgstr "Alla filer (%s)|%s"
  999. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1000. msgid "All files (*)|*"
  1001. msgstr "Alla filer (*)|*"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1003. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1004. msgstr "Alla filer (*.*)|*.*"
  1005. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1006. msgid "All styles"
  1007. msgstr "Alla stilar"
  1008. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1009. msgid "Alphabetic Mode"
  1010. msgstr "Alfabetiskt läge"
  1011. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1012. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1013. msgstr "Redan registrerat objekt skickades till SetObjectClassInfo"
  1014. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1015. msgid "Already dialling ISP."
  1016. msgstr "Ringer redan Internetleverantör."
  1017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1018. msgid "Alt+"
  1019. msgstr "Alt-"
  1020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1022. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1023. msgstr ""
  1024. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1025. msgid "And includes the following files:\n"
  1026. msgstr "Och innehåller följande filer:\n"
  1027. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1030. msgstr "Animationsfilen är inte av typen %ld."
  1031. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1032. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1033. msgid "AppWorkspace"
  1034. msgstr ""
  1035. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1036. #, c-format
  1037. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1038. msgstr "Lägg till logg till fil \"%s\" (om du väljer [Nej] skrivs den över)?"
  1039. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1040. msgid "Application"
  1041. msgstr "program"
  1042. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1043. msgid "Apply"
  1044. msgstr "Verkställ"
  1045. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1046. msgid "Aqua"
  1047. msgstr ""
  1048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1049. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1050. msgid "Arabic"
  1051. msgstr "Arabiska"
  1052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1053. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1054. msgstr "Arabiska (ISO-8859-6)"
  1055. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1056. #, c-format
  1057. msgid "Argument %u not found."
  1058. msgstr "Argument %u hittades inte."
  1059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Arrow"
  1063. msgstr "i morgon"
  1064. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1065. msgid "Artists"
  1066. msgstr "Konstnärer"
  1067. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1068. msgid "Ascending"
  1069. msgstr "Stigande"
  1070. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1071. msgid "Attributes"
  1072. msgstr "Attribut"
  1073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1076. msgid "Available fonts."
  1077. msgstr "Tillgängliga typsnitt."
  1078. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1079. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1080. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1082. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1083. msgstr "B4 (JIS) Roterad 364 x 257 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1085. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1086. msgstr "B4 kuvert, 250 x 353 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1088. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1089. msgstr "B4 ark, 250 x 354 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1091. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1092. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1094. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1095. msgstr "B5 (JIS) Roterad 257 x 182 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1097. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS) transverserad 182 x 257 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1100. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1101. msgstr "B5 kuvert, 176 x 250 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1103. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1104. msgstr "B5 ark, 182 x 257 millimeter"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1106. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1107. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1109. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) Roterad 182 x 128 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1112. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1113. msgstr "B6 kuvert, 176 x 125 mm"
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1116. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1117. msgstr "BMP: Kunde inte allokera minne."
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1119. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1120. msgstr "BMP: Kunde inte spara ogiltig bild."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1122. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1123. msgstr "BMP: Kunde inte skriva RGB-färgkarta."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1125. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1126. msgstr "BMP: Kunde inte skriva data."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1128. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1129. msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (Bitmap)."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1132. msgstr "BMP: Kunde inte skriva filhuvudet (BitmapInfo)."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1134. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1135. msgstr "BMP: wxImage saknar egen wxPalette."
  1136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1137. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1138. msgid "Back"
  1139. msgstr "Bakåt"
  1140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1141. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1142. msgid "Background"
  1143. msgstr "Bakgrund"
  1144. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1145. msgid "Background &colour:"
  1146. msgstr "Bakgrunds&färg:"
  1147. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1148. msgid "Background colour"
  1149. msgstr "Bakgrundsfärg"
  1150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Backspace"
  1154. msgstr "Bakåt"
  1155. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1156. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1157. msgstr "Baltiska språk (ISO-8859-13)"
  1158. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1159. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1160. msgstr "Baltiska språk (gammal) (ISO-8859-4)"
  1161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1162. msgid "Before a paragraph:"
  1163. msgstr "Före ett stycke:"
  1164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1165. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1166. msgid "Bitmap"
  1167. msgstr "Bitmapp"
  1168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1169. msgid "Black"
  1170. msgstr ""
  1171. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1173. msgid "Blank"
  1174. msgstr ""
  1175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1176. msgid "Blue"
  1177. msgstr ""
  1178. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1179. msgid "Blue:"
  1180. msgstr ""
  1181. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1182. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1183. msgid "Bold"
  1184. msgstr "Fet"
  1185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1186. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1187. msgid "Border"
  1188. msgstr "Ram"
  1189. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1190. msgid "Borders"
  1191. msgstr "Ramar"
  1192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1193. msgid "Bottom"
  1194. msgstr "Botten"
  1195. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1196. msgid "Bottom margin (mm):"
  1197. msgstr "Undre marginal (mm):"
  1198. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1199. msgid "Box Properties"
  1200. msgstr "Egenskaper för låda"
  1201. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1202. msgid "Box styles"
  1203. msgstr "Lådstilar"
  1204. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Brown"
  1207. msgstr "Bläddra"
  1208. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1209. msgid "Browse"
  1210. msgstr "Bläddra"
  1211. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1212. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1213. msgid "Bullet &Alignment:"
  1214. msgstr "Justering &av punktlista:"
  1215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1216. msgid "Bullet style"
  1217. msgstr "Punktliststil"
  1218. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1219. msgid "Bullets"
  1220. msgstr "Punktlisttecken"
  1221. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1222. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1223. #, fuzzy
  1224. msgid "Bullseye"
  1225. msgstr "Punktliststil"
  1226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1228. msgid "ButtonFace"
  1229. msgstr ""
  1230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1232. msgid "ButtonHighlight"
  1233. msgstr ""
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1236. msgid "ButtonShadow"
  1237. msgstr ""
  1238. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1240. msgid "ButtonText"
  1241. msgstr ""
  1242. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1243. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1244. msgstr "C ark, 17 x 22 tum"
  1245. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1246. msgid "C&lear"
  1247. msgstr "&Töm"
  1248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1249. msgid "C&olour:"
  1250. msgstr "F&ärg:"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1252. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1253. msgstr "C3 kuvert, 324 x 458 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1255. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1256. msgstr "C4 kuvert, 229 x 324 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1258. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1259. msgstr "C5 kuvert, 162 x 229 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1261. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1262. msgstr "C6 kuvert, 114 x 162 mm"
  1263. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1264. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1265. msgstr "C65 kuvert, 114 x 229 mm"
  1266. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1267. msgid "CD-Rom"
  1268. msgstr "cd-rom"
  1269. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1270. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1271. msgstr "CHM-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
  1272. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1273. msgid "Ca&pitals"
  1274. msgstr "&Versaler"
  1275. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1276. msgid "Can't &Undo "
  1277. msgstr "Kan inte &ångra "
  1278. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1279. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1280. msgstr "Kan inte automatiskt avgöra bildformat för icke-sökbar indata."
  1281. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1282. #, c-format
  1283. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1284. msgstr "Kan inte stänga registernyckel \"%s\""
  1285. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1288. msgstr "Kan inte kopiera värden av ej stödd typ %d."
  1289. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1292. msgstr "Kan inte skapa registernyckel \"%s\""
  1293. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1294. msgid "Can't create thread"
  1295. msgstr "Kan inte skapa tråd"
  1296. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Can't create window of class %s"
  1299. msgstr "Kan inte skapa fönster av klass %s"
  1300. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't delete key '%s'"
  1303. msgstr "Kan inte ta bort nyckel \"%s\""
  1304. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1307. msgstr "Kan inte ta bort INI-filen \"%s\""
  1308. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1311. msgstr "Kan inte ta bort värde \"%s\" från nyckel \"%s\""
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1315. msgstr "Kan inte räkna upp undernycklar för nyckel \"%s\""
  1316. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1319. msgstr "Kan inte räkna upp värden för nyckel \"%s\""
  1320. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1323. msgstr "Kan inte exportera värde av ej stödd typ %d."
  1324. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1327. msgstr "Kan inte hitta aktuell position i fil \"%s\""
  1328. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1331. msgstr "Kan inte hämta information om registernyckel \"%s\""
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1333. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1334. msgstr "Kan inte initiera zlib deflate-ström."
  1335. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1336. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1337. msgstr "Kan inte initiera zlib inflate-ström."
  1338. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1341. msgstr "Kan inte bevaka icke existerande katalog \"%s\" för ändringar."
  1342. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1345. msgstr "Kan inte öppna registernyckel \"%s\""
  1346. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1349. msgstr "Kan inte läsa från inflate-ström: %s"
  1350. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1351. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1352. msgstr "Kan inte läsa inflate-ström: Oväntat filslut i underliggande ström."
  1353. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Can't read value of '%s'"
  1356. msgstr "Kan inte läsa värdet av \"%s\""
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1358. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1361. msgstr "Kan inte läsa värdet av nyckel \"%s\""
  1362. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1365. msgstr "Kan inte spara bild till fil \"%s\": Okänd filändelse."
  1366. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1367. msgid "Can't save log contents to file."
  1368. msgstr "Kan inte spara logginnehållet till fil."
  1369. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1370. msgid "Can't set thread priority"
  1371. msgstr "Kan inte sätta trådprioritet"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Can't set value of '%s'"
  1376. msgstr "Kan inte sätta värdet på \"%s\""
  1377. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1378. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1379. msgstr "Kan inte skriva till stdin för barnprocess"
  1380. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1383. msgstr "Kan inte skriva till deflate-ström: %s"
  1384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1385. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1386. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1387. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1388. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1389. msgid "Cancel"
  1390. msgstr "Avbryt"
  1391. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1392. #, c-format
  1393. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1394. msgstr "Kan inte räkna upp filerna \"%s\""
  1395. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1398. msgstr "Kan inte räkna upp filerna i katalogen \"%s\""
  1399. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1402. msgstr "Kan inte hitta aktiv uppringningsanslutning: %s"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1404. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1405. msgstr "Kan inte hitta platsen för adressboksfil"
  1406. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1409. msgstr "Kan inte hitta aktiv instans av \"%s\""
  1410. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1413. msgstr "Kan inte hämta prioritetsräckvidden för schemaläggningsregler %d."
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1415. msgid "Cannot get the hostname"
  1416. msgstr "Kan inte hämta värdnamnet"
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1418. msgid "Cannot get the official hostname"
  1419. msgstr "Kan inte hämta det officiella värdnamnet"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1421. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1422. msgstr "Kan inte lägga på - ingen aktiv uppringningsanslutning."
  1423. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1424. msgid "Cannot initialize OLE"
  1425. msgstr "Kan inte initiera OLE"
  1426. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1427. msgid "Cannot initialize sockets"
  1428. msgstr "Kan inte initiera uttag (socket)"
  1429. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1430. #, c-format
  1431. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1432. msgstr "Kan inte läsa in ikon från \"%s\"."
  1433. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1436. msgstr "Kan inte läsa in resurser från \"%s\"."
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1440. msgstr "Kan inte läsa in resurser från fil \"%s\"."
  1441. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1444. msgstr "Kan inte öppna HTML-dokument: %s"
  1445. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1448. msgstr "Kan inte öppna HTML-hjälpbok: %s"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1452. msgstr "Kan inte öppna innehållsfil: %s"
  1453. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1454. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1455. msgstr "Kan inte öppna fil för PostScript-utskrift!"
  1456. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Cannot open index file: %s"
  1459. msgstr "Kan inte öppna indexfil: %s"
  1460. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1463. msgstr "Kan inte öppna resursfil \"%s\"."
  1464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1465. msgid "Cannot print empty page."
  1466. msgstr "Kan inte skriva ut tom sida."
  1467. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1470. msgstr "Kan inte läsa typnamn från \"%s\"!"
  1471. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1474. msgstr "Kan inte återuppta tråden %lx"
  1475. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1476. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1477. msgstr "Kan inte hämta trådschemaläggningsregler."
  1478. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1479. #, c-format
  1480. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1481. msgstr "Kan inte ange lokal för språk \"%s\"."
  1482. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1483. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1484. msgstr "Kan inte starta tråden: Fel vid skrivning av TLS."
  1485. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1486. #, c-format
  1487. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1488. msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lx"
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1490. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1491. msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas"
  1492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Capital"
  1496. msgstr "&Versaler"
  1497. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1498. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1499. msgid "CaptionText"
  1500. msgstr ""
  1501. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1502. msgid "Case sensitive"
  1503. msgstr "Skiftlägeskänslig"
  1504. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1505. msgid "Categorized Mode"
  1506. msgstr "Kategoriserat läge"
  1507. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1508. msgid "Cell Properties"
  1509. msgstr "Egenskaper för cell"
  1510. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1511. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1512. msgstr "Keltiska språk (ISO-8859-14)"
  1513. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1515. msgid "Cen&tred"
  1516. msgstr "Cen&trerad"
  1517. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1518. msgid "Centered"
  1519. msgstr "Centrerad"
  1520. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1521. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1522. msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
  1523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1524. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1525. msgid "Centre"
  1526. msgstr "Centrera"
  1527. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1528. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1530. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1531. msgid "Centre text."
  1532. msgstr "Centrera text."
  1533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1534. msgid "Centred"
  1535. msgstr "Centrerad"
  1536. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1537. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1538. msgid "Ch&oose..."
  1539. msgstr "V&älj..."
  1540. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1541. msgid "Change List Style"
  1542. msgstr "Byt liststil"
  1543. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1544. msgid "Change Object Style"
  1545. msgstr "Ändra objektstil"
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1547. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1548. msgid "Change Properties"
  1549. msgstr "Ändra egenskaper"
  1550. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1551. msgid "Change Style"
  1552. msgstr "Ändra stil"
  1553. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1554. #, c-format
  1555. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1556. msgstr ""
  1557. "Ändringar kommer inte att sparas för att undvika att den existerande filen "
  1558. "\"%s\" skrivs över"
  1559. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1560. #, fuzzy, c-format
  1561. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1562. msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
  1563. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1564. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1565. #, fuzzy
  1566. msgid "Character"
  1567. msgstr "&Teckenkod:"
  1568. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1569. msgid "Character styles"
  1570. msgstr "Teckenstilar"
  1571. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1572. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1573. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1575. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1576. msgstr "Kryssa i för att lägga till en punkt efter punktlisttecknet."
  1577. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1578. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1579. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1580. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1581. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1582. msgstr "Kryssa i för att lägga till en högerparantes."
  1583. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1587. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1588. msgstr "Kryssa i för att redigera alla ramar samtidigt"
  1589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1591. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1593. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1594. msgstr "Kryssa i för att innesluta punktlisttecknet i paranteser."
  1595. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1596. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1599. msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1601. msgid "Check to make the font bold."
  1602. msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet fet."
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1604. msgid "Check to make the font italic."
  1605. msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet kursiv."
  1606. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1607. msgid "Check to make the font underlined."
  1608. msgstr "Kryssa i för att göra typsnittet understruket."
  1609. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1610. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1611. msgid "Check to restart numbering."
  1612. msgstr "Kryssa i för att börja om numrering."
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1615. msgid "Check to show a line through the text."
  1616. msgstr "Kryssa i för visa en linje genom texten."
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1619. msgid "Check to show the text in capitals."
  1620. msgstr "Kryssa i för att visa texten i versaler."
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1623. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1624. msgstr "Kryssa i för att visa texten i kapitäler."
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1627. msgid "Check to show the text in subscript."
  1628. msgstr "Kryssa i för att visa texten nedsänkt."
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1631. msgid "Check to show the text in superscript."
  1632. msgstr "Kryssa i för visa texten upphöjd."
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1635. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1636. msgstr ""
  1637. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1638. msgid "Choose ISP to dial"
  1639. msgstr "Välj Internetleverantör att ringa upp"
  1640. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1641. msgid "Choose a directory:"
  1642. msgstr "Välj en katalog:"
  1643. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1644. msgid "Choose a file"
  1645. msgstr "Välj en fil"
  1646. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1647. msgid "Choose colour"
  1648. msgstr "Välj färg"
  1649. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1650. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1651. msgid "Choose font"
  1652. msgstr "Välj typsnitt"
  1653. #: ../src/common/module.cpp:74
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1656. msgstr "Cirkulärt beroende involverande modul \"%s\" upptäckt."
  1657. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1658. msgid "Cl&ose"
  1659. msgstr "St&äng"
  1660. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1661. msgid "Class not registered."
  1662. msgstr "Klassen är inte registrerad."
  1663. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1664. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1665. msgid "Clear"
  1666. msgstr "Töm"
  1667. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1668. msgid "Clear the log contents"
  1669. msgstr "Töm logginnehållet"
  1670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1671. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1672. msgid "Click to apply the selected style."
  1673. msgstr "Klicka för att använda den valda stilen."
  1674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1678. msgid "Click to browse for a symbol."
  1679. msgstr "Klicka för att bläddra efter en symbol."
  1680. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1681. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1682. msgstr "Klicka för att avbryta ändringarna i typsnittet."
  1683. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1684. msgid "Click to cancel the font selection."
  1685. msgstr "Klicka för att avbryta typsnittsvalet."
  1686. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1687. msgid "Click to change the font colour."
  1688. msgstr "Klicka för att ändra typsnittsfärgen."
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1691. msgid "Click to change the text background colour."
  1692. msgstr "Klicka för att ändra färgen för textbakgrund."
  1693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1695. msgid "Click to change the text colour."
  1696. msgstr "Klicka för att ändra textfärgen."
  1697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1699. msgid "Click to choose the font for this level."
  1700. msgstr "Klicka för att välja typsnitt för den här nivån."
  1701. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1702. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1703. msgid "Click to close this window."
  1704. msgstr "Klicka för att stänga fönstret."
  1705. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1706. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1707. msgstr "Klicka för att bekräfta ändringar i typsnittet."
  1708. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1709. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1710. msgid "Click to confirm the font selection."
  1711. msgstr "Klicka för att bekräfta typsnittsvalet."
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1714. msgid "Click to create a new box style."
  1715. msgstr "Klicka för att skapa en ny lådstil."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1718. msgid "Click to create a new character style."
  1719. msgstr "Klicka för att skapa en ny teckenstil."
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1722. msgid "Click to create a new list style."
  1723. msgstr "Klicka för att skapa en ny liststil."
  1724. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1726. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1727. msgstr "Klicka för att skapa en ny styckestil."
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1730. msgid "Click to create a new tab position."
  1731. msgstr "Klicka för att skapa en ny tabbposition"
  1732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1734. msgid "Click to delete all tab positions."
  1735. msgstr "Klicka för att ta bort alla tabbpositioner."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1738. msgid "Click to delete the selected style."
  1739. msgstr "Klicka för att ta bort stilen."
  1740. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1741. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1742. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1743. msgstr "Klicka för att ta bort tabbpositionen."
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1746. msgid "Click to edit the selected style."
  1747. msgstr "Klicka för att redigera stilen."
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1750. msgid "Click to rename the selected style."
  1751. msgstr "Klicka för att döpa om stilen."
  1752. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1754. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1755. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1756. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1757. msgid "Close"
  1758. msgstr "Stäng"
  1759. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1760. msgid "Close All"
  1761. msgstr "Stäng alla"
  1762. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1763. msgid "Close current document"
  1764. msgstr "Stäng aktuellt dokument"
  1765. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1766. msgid "Close this window"
  1767. msgstr "Stäng detta fönster"
  1768. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1770. msgid "Collapse"
  1771. msgstr ""
  1772. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1773. msgid "Color"
  1774. msgstr "Färg"
  1775. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1776. msgid "Colour"
  1777. msgstr "Färg"
  1778. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1781. msgstr "Färgväljningsdialogrutan misslyckades med fel %0lx."
  1782. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1783. msgid "Colour:"
  1784. msgstr "Färg:"
  1785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1786. #, fuzzy, c-format
  1787. msgid "Column %u"
  1788. msgstr "Lägg till kolumn"
  1789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1791. msgid "Command"
  1792. msgstr ""
  1793. #: ../src/common/init.cpp:196
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1797. "ignored."
  1798. msgstr ""
  1799. "Kommandoradsargument %d kunde inte bli konverterad till Unicode och kommer "
  1800. "att ignoreras."
  1801. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1804. msgstr "Vanlig dialogruta misslyckades med felkod %0lx."
  1805. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1806. msgid ""
  1807. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1808. "Manager."
  1809. msgstr ""
  1810. "Kompositering stöds inte på detta system, slå på det i din fönsterhanterare."
  1811. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1812. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1813. msgstr "Komprimerad HTML-hjälpfil (*.chm)|*.chm|"
  1814. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1815. msgid "Computer"
  1816. msgstr "Dator"
  1817. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1818. #, c-format
  1819. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1820. msgstr "Konfigurationspost kan inte starta med \"%c\"."
  1821. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1822. msgid "Confirm"
  1823. msgstr "Bekräfta"
  1824. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1825. msgid "Connecting..."
  1826. msgstr "Ansluter..."
  1827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1828. msgid "Contents"
  1829. msgstr "Innehåll"
  1830. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1832. msgid "ControlDark"
  1833. msgstr ""
  1834. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1835. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1836. msgid "ControlLight"
  1837. msgstr ""
  1838. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1841. msgstr "Konvertering till teckenuppsättning \"%s\" fungerar inte."
  1842. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1843. msgid "Convert"
  1844. msgstr "Konvertera"
  1845. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1846. #, c-format
  1847. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1848. msgstr "Kopierat till urklippsdata: \"%s\""
  1849. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1850. msgid "Copies:"
  1851. msgstr "Kopior:"
  1852. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1853. msgid "Copy"
  1854. msgstr "Kopiera"
  1855. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1856. msgid "Copy selection"
  1857. msgstr "Kopiera markerat"
  1858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1860. msgid "Corner"
  1861. msgstr ""
  1862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1863. msgid "Corner &radius:"
  1864. msgstr ""
  1865. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1868. msgstr "Kunde inte skapa temporär fil \"%s\""
  1869. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1870. #, c-format
  1871. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1872. msgstr "Kunde inte extrahera %s till %s: %s"
  1873. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1874. msgid "Could not find tab for id"
  1875. msgstr "Kunde inte hitta flik för id"
  1876. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1877. #, fuzzy
  1878. msgid "Could not initalize libnotify."
  1879. msgstr "Kunde inte ange justering."
  1880. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Could not locate file '%s'."
  1883. msgstr "Kunde inte hitta fil \"%s\"."
  1884. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1885. msgid "Could not set current working directory"
  1886. msgstr "Kunde inte ange aktuell katalog"
  1887. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1888. msgid "Could not start document preview."
  1889. msgstr "Kunde inte påbörja förhandsgranskning av dokumentet."
  1890. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1891. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1892. msgid "Could not start printing."
  1893. msgstr "Kunde inte påbörja utskrift."
  1894. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1895. msgid "Could not transfer data to window"
  1896. msgstr "Kunde inte föra över data till fönstret"
  1897. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1898. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1899. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1900. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1901. msgstr "Kunde inte lägga till en bild till bildlistan."
  1902. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1903. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1904. #, fuzzy
  1905. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1906. msgstr "Kunde inte skapa en timer"
  1907. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1908. msgid "Couldn't create a timer"
  1909. msgstr "Kunde inte skapa en timer"
  1910. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1911. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1912. msgstr "Kunde inte skapa överläggsfönster"
  1913. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1914. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1915. msgstr "Kunde inte räkna upp översättningar"
  1916. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1919. msgstr "Kunde inte hitta symbolen \"%s\" i ett dynamiskt bibliotek"
  1920. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1921. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1922. msgstr "Kunde inte hämta den aktuella trådpekaren"
  1923. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1924. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1925. msgstr "Kunde inte initera kontexten på överläggsfönstret"
  1926. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1927. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1928. msgstr "Kunde inte initiera GIF-hashtabell."
  1929. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1930. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1931. msgstr "Kunde inte läsa in PNG-bild - filen är förstörd eller för lite minne."
  1932. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1933. #, c-format
  1934. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1935. msgstr "Kunde inte läsa in ljuddata från \"%s\"."
  1936. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1937. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1938. msgstr "Kunde inte erhålla katalognamn"
  1939. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1940. #, c-format
  1941. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1942. msgstr "Kunde inte öppna ljud: %s"
  1943. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1944. #, c-format
  1945. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1946. msgstr "Kunde inte registrera urklippsformat \"%s\"."
  1947. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1948. #, c-format
  1949. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1950. msgstr "Kunde inte hämta information om listkontrollpost %d."
  1951. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1952. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1953. msgid "Couldn't save PNG image."
  1954. msgstr "Kunde inte spara PNG-bild."
  1955. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1956. msgid "Couldn't terminate thread"
  1957. msgstr "Kunde inte avsluta tråd"
  1958. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1961. msgstr "Skapa-parameter %s hittades inte i deklarerade RTTI-parametrar"
  1962. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1963. msgid "Create directory"
  1964. msgstr "Skapa katalog"
  1965. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1966. msgid "Create new directory"
  1967. msgstr "Skapa ny katalog"
  1968. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1969. #, fuzzy, c-format
  1970. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1971. msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
  1972. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1973. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1974. msgid "Cross"
  1975. msgstr ""
  1976. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1977. msgid "Ctrl+"
  1978. msgstr "Ctrl+"
  1979. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1980. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1981. msgid "Cu&t"
  1982. msgstr "&Klipp ut"
  1983. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1984. msgid "Current directory:"
  1985. msgstr "Aktuell katalog:"
  1986. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1987. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1989. #, fuzzy
  1990. msgid "Custom"
  1991. msgstr "Valfri storlek"
  1992. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1993. msgid "Custom size"
  1994. msgstr "Valfri storlek"
  1995. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1996. msgid "Customize Columns"
  1997. msgstr "Anpassa kolumner"
  1998. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1999. msgid "Cut"
  2000. msgstr "Klipp ut"
  2001. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2002. msgid "Cut selection"
  2003. msgstr "Klipp ut markerat"
  2004. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2005. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2006. msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
  2007. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2008. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2009. msgstr "D ark, 22 x 34 tum"
  2010. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2011. msgid "DDE poke request failed"
  2012. msgstr "DDE poke-förfrågan misslyckades"
  2013. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2014. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2015. msgstr "DIB-huvud: Kodning matchar inte bitdjup."
  2016. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2017. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2018. msgstr "DIB-huvud: Bildhöjd > 32767 pixlar för fil."
  2019. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2020. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2021. msgstr "DIB-huvud: Bildbredd > 32767 pixlar för fil."
  2022. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2023. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2024. msgstr "DIB-huvud: Okänt bitdjup i fil."
  2025. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2026. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2027. msgstr "DIB-huvud: Okänd kodning i fil."
  2028. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2029. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2030. msgstr "DL kuvert, 110 x 220 mm"
  2031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2032. msgid "Dashed"
  2033. msgstr "Streckad"
  2034. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2035. #, c-format
  2036. msgid "Debug report \"%s\""
  2037. msgstr "Debugrapport \"%s\""
  2038. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2039. msgid "Debug report couldn't be created."
  2040. msgstr "Debugrapporten kunde inte skapas."
  2041. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2042. msgid "Debug report generation has failed."
  2043. msgstr "Skapande av debugrapport har misslyckats."
  2044. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2045. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2046. msgid "Decimal"
  2047. msgstr ""
  2048. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2049. msgid "Decorative"
  2050. msgstr "Dekorativ"
  2051. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2053. #, fuzzy
  2054. msgid "Default"
  2055. msgstr "förvald"
  2056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2057. msgid "Default encoding"
  2058. msgstr "Standardkodning"
  2059. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2060. msgid "Default font"
  2061. msgstr "Standardtypsnitt"
  2062. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2063. msgid "Default printer"
  2064. msgstr "Standardskrivare"
  2065. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2067. #, fuzzy
  2068. msgid "Del"
  2069. msgstr "Ta bort"
  2070. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2071. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2073. msgid "Delete"
  2074. msgstr "Ta bort"
  2075. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2076. msgid "Delete A&ll"
  2077. msgstr "Ta bort a&llt"
  2078. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2079. msgid "Delete Column"
  2080. msgstr "Ta bort kolumn"
  2081. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2082. msgid "Delete Row"
  2083. msgstr "Ta bort rad"
  2084. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2085. msgid "Delete Style"
  2086. msgstr "Ta bort stil"
  2087. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2088. msgid "Delete Text"
  2089. msgstr "Ta bort text"
  2090. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2091. msgid "Delete item"
  2092. msgstr "Ta bort post"
  2093. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2094. msgid "Delete selection"
  2095. msgstr "Ta bort markerat"
  2096. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Delete style %s?"
  2099. msgstr "Ta bort stil %s?"
  2100. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2103. msgstr "Tog bort förlegad låsfil \"%s\"."
  2104. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2107. msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
  2108. #: ../src/common/module.cpp:124
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2111. msgstr "Beroende \"%s\" av modul \"%s\" finns inte."
  2112. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2113. msgid "Descending"
  2114. msgstr "Fallande"
  2115. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2116. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2117. msgid "Desktop"
  2118. msgstr "Skrivbord"
  2119. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2120. msgid "Developed by "
  2121. msgstr "Utvecklat av "
  2122. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2123. msgid "Developers"
  2124. msgstr "Utvecklare"
  2125. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2126. msgid ""
  2127. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2128. "not installed on this machine. Please install it."
  2129. msgstr ""
  2130. "Uppringningsfunktioner är inte tillgängliga på grund av att "
  2131. "fjärråtkomstservice (RAS) inte är installerad på denna maskin. Installera "
  2132. "den."
  2133. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2134. msgid "Did you know..."
  2135. msgstr "Visste du att..."
  2136. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2137. #, c-format
  2138. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2139. msgstr "DirectFB fel %d inträffade."
  2140. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2141. msgid "Directories"
  2142. msgstr "Kataloger"
  2143. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2146. msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte skapas"
  2147. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2150. msgstr "Katalogen \"%s\" kunde inte tas bort"
  2151. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2152. msgid "Directory does not exist"
  2153. msgstr "Katalogen finns inte"
  2154. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2155. msgid "Directory doesn't exist."
  2156. msgstr "Katalogen finns inte."
  2157. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2158. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2159. msgstr "Bortse från ändringar och ladda om den senast sparade versionen?"
  2160. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2161. msgid ""
  2162. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2163. "insensitive."
  2164. msgstr ""
  2165. "Visa alla indexposter som innehåller given delsträng. Sökningen är "
  2166. "skiftlägesokänslig."
  2167. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2168. msgid "Display options dialog"
  2169. msgstr "Visa alternativdialog"
  2170. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2171. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2172. msgstr "Visar hjälp medan du bläddrar i böckerna till vänster."
  2173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2175. msgid "Divide"
  2176. msgstr ""
  2177. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2178. #, c-format
  2179. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2180. msgstr "Vill du spara ändringar i %s?"
  2181. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2182. msgid "Document:"
  2183. msgstr "Dokument:"
  2184. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2185. msgid "Documentation by "
  2186. msgstr "Dokumenterat av "
  2187. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2188. msgid "Documentation writers"
  2189. msgstr "Dokumentationssförfattare"
  2190. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2191. msgid "Don't Save"
  2192. msgstr "Spara inte"
  2193. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2194. msgid "Done"
  2195. msgstr "Färdigt"
  2196. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2197. msgid "Done."
  2198. msgstr "Färdigt."
  2199. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2200. msgid "Dotted"
  2201. msgstr "Prickad"
  2202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2203. msgid "Double"
  2204. msgstr "Dubbel"
  2205. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2206. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2207. msgstr "Dubbelt japanskt vykort roterat 148 x 200 mm"
  2208. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Doubly used id : %d"
  2211. msgstr "Dubbelt använt id: %d"
  2212. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2213. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2214. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2215. msgid "Down"
  2216. msgstr "Ner"
  2217. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2218. msgid "Drag"
  2219. msgstr "Dra"
  2220. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2221. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2222. msgstr "E ark, 34 x 44 tum"
  2223. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2224. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2225. msgstr "EOF under läsning från inotify-identifierare"
  2226. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2227. msgid "Edit"
  2228. msgstr "Redigera"
  2229. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2230. msgid "Edit item"
  2231. msgstr "Redigera post"
  2232. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2233. msgid "Elapsed time:"
  2234. msgstr "Passerad tid: "
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2239. msgid "Enable the height value."
  2240. msgstr "Slå på höjdvärdet."
  2241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2243. msgid "Enable the maximum width value."
  2244. msgstr "Slå på objektets maximumbredd."
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2247. msgid "Enable the minimum height value."
  2248. msgstr "Slå på minimumhöjdvärde."
  2249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2251. msgid "Enable the minimum width value."
  2252. msgstr "Slå på minumbreddvärdet."
  2253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2255. msgid "Enable the width value."
  2256. msgstr "Slå på breddvärdet."
  2257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2259. msgid "Enable vertical alignment."
  2260. msgstr "Slå på vertikal justering."
  2261. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2263. msgid "Enables a background colour."
  2264. msgstr "Slår på en bakgrundsfärg."
  2265. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2267. #, fuzzy
  2268. msgid "Enables a shadow."
  2269. msgstr "Slår på en bakgrundsfärg."
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2272. #, fuzzy
  2273. msgid "Enables the blur distance."
  2274. msgstr "Slå på breddvärdet."
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Enables the shadow colour."
  2279. msgstr "Slår på en bakgrundsfärg."
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2281. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2282. #, fuzzy
  2283. msgid "Enables the shadow opacity."
  2284. msgstr "Slå på breddvärdet."
  2285. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2286. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Enables the shadow spread."
  2289. msgstr "Slå på breddvärdet."
  2290. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2291. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2292. msgid "End"
  2293. msgstr ""
  2294. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2295. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2296. #, fuzzy
  2297. msgid "Enter"
  2298. msgstr "Skrivare"
  2299. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2300. msgid "Enter a box style name"
  2301. msgstr "Ange namn för lådstil"
  2302. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2303. msgid "Enter a character style name"
  2304. msgstr "Ange namn för teckenstil"
  2305. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2306. msgid "Enter a list style name"
  2307. msgstr "Ange namn för liststil"
  2308. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2309. msgid "Enter a new style name"
  2310. msgstr "Ange ett nytt stilnamn"
  2311. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2312. msgid "Enter a paragraph style name"
  2313. msgstr "Ange namn för styckestil"
  2314. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2317. msgstr "Skriv in kommando för att öppna fil \"%s\":"
  2318. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2319. msgid "Entries found"
  2320. msgstr "Poster funna"
  2321. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2322. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2323. msgstr "Kuvert Invite 220 x 220 mm"
  2324. #: ../src/common/config.cpp:469
  2325. #, c-format
  2326. msgid ""
  2327. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2328. msgstr ""
  2329. "Miljövariabelexpansion misslyckades: \"%c\" saknas på position %u i \"%s\"."
  2330. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2331. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2332. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2333. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2334. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2335. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2336. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2337. msgid "Error"
  2338. msgstr "Fel"
  2339. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2340. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2341. msgstr "Fel vid stängning av epoll-identifierare"
  2342. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2343. msgid "Error closing kqueue instance"
  2344. msgstr "Kunde inte stänga kqueue-instans"
  2345. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2346. #, fuzzy, c-format
  2347. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2348. msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\""
  2349. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2350. msgid "Error creating directory"
  2351. msgstr "Fel vid skapande av katalog"
  2352. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2353. msgid "Error in reading image DIB."
  2354. msgstr "Fel vid läsning av DIB-bild."
  2355. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2356. #, c-format
  2357. msgid "Error in resource: %s"
  2358. msgstr "Fel i resurs: %s"
  2359. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2360. msgid "Error reading config options."
  2361. msgstr "Fel vid läsning av konfigureringsalternativ."
  2362. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2363. msgid "Error saving user configuration data."
  2364. msgstr "Fel vid sparande av användarkonfigurationsdata."
  2365. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2366. msgid "Error while printing: "
  2367. msgstr "Fel vid utskrift: "
  2368. #: ../src/common/log.cpp:219
  2369. msgid "Error: "
  2370. msgstr "Fel: "
  2371. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2372. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2373. msgid "Esc"
  2374. msgstr ""
  2375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2376. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Escape"
  2379. msgstr "Liggande"
  2380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2381. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2382. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2383. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2384. msgid "Estimated time:"
  2385. msgstr "Uppskattad tid: "
  2386. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2387. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2388. msgstr "Körbara filer (*.exe)|*.exe|"
  2389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2390. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2391. msgid "Execute"
  2392. msgstr "Kör"
  2393. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2396. msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades"
  2397. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2398. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2399. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 tum"
  2400. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2401. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2402. msgid "Expand"
  2403. msgstr ""
  2404. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2408. msgstr ""
  2409. "Exporterar registernyckel: Filen \"%s\" finns redan och kommer inte att "
  2410. "skrivas över."
  2411. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2412. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2413. msgstr "Utökad Unix-kodsida för japanska (EUC-JP)"
  2414. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2417. msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
  2418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2419. msgid "F"
  2420. msgstr "F"
  2421. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2422. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2423. msgid "Face Name"
  2424. msgstr "Typsnittsnamn"
  2425. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2426. msgid "Failed to access lock file."
  2427. msgstr "Kunde inte komma åt låsfil."
  2428. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2431. msgstr "Kunde inte lägga till identifierare %d till epoll-identifierare %d"
  2432. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2435. msgstr "Kunde inte allokera %luKb minne för bilddata."
  2436. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2437. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2438. msgstr "Kunde inte allokera färg för OpenGL"
  2439. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2440. msgid "Failed to change video mode"
  2441. msgstr "Kunde inte ändra videoläge"
  2442. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2445. msgstr "Kunde kontrollera bildformat för fil \"%s\"."
  2446. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2449. msgstr "Kunde inte rensa debugrapportkatalog \"%s\""
  2450. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2451. msgid "Failed to close file handle"
  2452. msgstr "Kunde inte stänga filhandtag"
  2453. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2456. msgstr "Kunde inte stänga låsfil \"%s\""
  2457. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2458. msgid "Failed to close the clipboard."
  2459. msgstr "Kunde inte stänga urklippsbordet."
  2460. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2463. msgstr "Kunde inte stänga display \"%s\""
  2464. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2465. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2466. msgstr "Kunde inte ansluta: Användarnamn/lösenord saknas."
  2467. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2468. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2469. msgstr "Kunde inte ansluta: Ingen Internetleverantör att ringa upp."
  2470. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2473. msgstr "Kunde inte konvertera filen \"%s\" till Unicode."
  2474. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2475. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2476. msgstr "Kunde inte kopiera dialogrutans innehåll till urklippsbordet."
  2477. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2480. msgstr "Kunde inte kopiera registervärde \"%s\""
  2481. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2484. msgstr "Kunde inte kopiera innehållet i registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
  2485. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2488. msgstr "Kunde inte kopiera filen \"%s\" till \"%s\""
  2489. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2492. msgstr "Kunde inte kopiera registerundernyckel \"%s\" till \"%s\"."
  2493. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2494. msgid "Failed to create DDE string"
  2495. msgstr "Kunde inte skapa DDE-sträng"
  2496. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2497. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2498. msgstr "Kunde inte skapa MDI-föräldrafönster."
  2499. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2500. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2501. msgstr "Kunde inte skapa ett namn för temporär fil"
  2502. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2503. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2504. msgstr "Kunde inte skapa ett anonymt rör (pipe)"
  2505. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2508. msgstr "Kunde inte skapa en instans av \"%s\""
  2509. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2512. msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till server \"%s\" med ämne \"%s\""
  2513. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2514. msgid "Failed to create cursor."
  2515. msgstr "Kunde inte skapa markör."
  2516. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2519. msgstr "Kunde inte skapa katalog \"%s\""
  2520. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2521. #, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Failed to create directory '%s'\n"
  2524. "(Do you have the required permissions?)"
  2525. msgstr ""
  2526. "Kunde inte skapa katalog \"%s\"\n"
  2527. "(Har du de nödvändiga behörigheterna?)"
  2528. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2529. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2530. msgstr "Kunde inte skapa epoll-identifierare"
  2531. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2534. msgstr "Kunde inte skapa registerpost för \"%s\"-filer."
  2535. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2538. msgstr "Kunde inte skapa standard sök/ersättdialogrutan (felkod %d)"
  2539. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2540. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2541. msgstr "Misslyckades att skapa wake up-rör som används av händelseslinga."
  2542. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2545. msgstr "Kunde inte visa HTML-dokument i %s-kodning"
  2546. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2547. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2548. msgstr "Kunde inte tömma urklippsbordet."
  2549. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2550. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2551. msgstr "Kunde inte räkna upp videolägen"
  2552. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2553. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2554. msgstr "Kunde inte starta en meddelandeslinga med DDE-server"
  2555. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2558. msgstr "Kunde inte etablera uppringningsanslutning: %s"
  2559. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2562. msgstr "Kunde inte utföra \"%s\"\n"
  2563. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2564. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2565. msgstr "Kunde inte köra curl, installera den i PATH."
  2566. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2569. msgstr "Kunde inte hitta CLSID för \"%s\""
  2570. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2573. msgstr "Kunde inte hitta träff för reguljärt uttryck: %s"
  2574. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2577. msgstr "Kunde inte hämta Internetleverantörers namn: %s"
  2578. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2581. msgstr "Kunde inte hämta OLE-automationsgränssnitt för \"%s\""
  2582. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2583. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2584. msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet"
  2585. #: ../src/common/time.cpp:223
  2586. msgid "Failed to get the local system time"
  2587. msgstr "Kunde inte hämta den lokala systemtiden"
  2588. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2589. msgid "Failed to get the working directory"
  2590. msgstr "Kunde inte hämta aktuell katalog"
  2591. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2592. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2593. msgstr "Kunde inte initiera GUI: Inget inbyggt tema hittades."
  2594. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2595. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2596. msgstr "Kunde inte initiera MS HTML-hjälp."
  2597. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2598. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2599. msgstr "Kunde inte initiera OpenGL"
  2600. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2603. msgstr "Kunde inte initiera den uppringda anslutningen: %s"
  2604. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2605. msgid "Failed to insert text in the control."
  2606. msgstr "Kunde inte sätta in text i kontrollen."
  2607. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2610. msgstr "Kunde inte inspektera låsfilen \"%s\""
  2611. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2612. msgid "Failed to install signal handler"
  2613. msgstr "Kunde inte installera signalhanterare"
  2614. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2615. msgid ""
  2616. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2617. "program"
  2618. msgstr ""
  2619. "Kunde inte slå ihop en tråd, möjlig minnesläcka hittad - starta om programmet"
  2620. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Failed to kill process %d"
  2623. msgstr "Kunde inte döda processen %d"
  2624. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2627. msgstr "Kunde inte läsa in bild \"%s\" från resurser."
  2628. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2631. msgstr "Kunde inte läsa in ikon \"%s\" från resurser."
  2632. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2633. #, fuzzy, c-format
  2634. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2635. msgstr "Kunde inte läsa in ikon \"%s\" från resurser."
  2636. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2639. msgstr "Kunde inte läsa in bild %%d från fil \"%s\"."
  2640. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2643. msgstr "Kunde inte läsa in bild %d från ström."
  2644. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2645. #, c-format
  2646. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2647. msgstr "Kunde inte läsa in bild från fil \"%s\"."
  2648. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2649. #, c-format
  2650. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2651. msgstr "Kunde inte läsa in metafil från fil \"%s\"."
  2652. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2653. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2654. msgstr "Kunde inte läsa in mpr.dll."
  2655. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2658. msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"."
  2659. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2662. msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\""
  2663. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2664. #, fuzzy, c-format
  2665. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2666. msgstr "Kunde ladda resurs \"%s\"."
  2667. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2670. msgstr "Kunde inte låsa resursen \"%s\"."
  2671. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2674. msgstr "Kunde inte låsa låsfilen \"%s\""
  2675. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2678. msgstr "Kunde inte ändra identifierare %d i epoll-identifierare %d"
  2679. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2680. #, c-format
  2681. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2682. msgstr "Kunde inte ändra filtider för \"%s\""
  2683. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2684. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2685. msgstr "Kunde inte bevaka I/O-kanaler"
  2686. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2689. msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
  2690. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2693. msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
  2694. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2697. msgstr "Kunde inte öppna CHM-arkiv \"%s\"."
  2698. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2701. msgstr "Kunde inte öppna URL \"%s\" i standardwebbläsare."
  2702. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2705. msgstr "Kunde inte öppna katalog \"%s\" för bevakning."
  2706. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2709. msgstr "Kunde inte öppna display \"%s\"."
  2710. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2711. msgid "Failed to open temporary file."
  2712. msgstr "Kunde inte öppna temporär fil."
  2713. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2714. msgid "Failed to open the clipboard."
  2715. msgstr "Kunde inte öppna urklippsbordet."
  2716. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2717. #, c-format
  2718. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2719. msgstr "Kunde inte tolka pluralformer: \"%s\""
  2720. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2723. msgstr "Misslyckades att förbereda uppspelning \"%s\"."
  2724. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2725. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2726. msgstr "Kunde inte skicka data till urklippsbordet"
  2727. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2728. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2729. msgstr "Kunde inte läsa PID från låsfil."
  2730. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2731. msgid "Failed to read config options."
  2732. msgstr "Kunde inte läsa konfigurationsalternativ."
  2733. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2736. msgstr "Kunde inte läsa dokument från filen \"%s\"."
  2737. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2738. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2739. msgstr "Kunde inte läsa händelse från DirectFB-rör"
  2740. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2741. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2742. msgstr "Kunde inte läsa från wake up-rör"
  2743. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2744. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2745. msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocess-in/utdata"
  2746. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2747. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2748. msgstr "Kunde inte omdirigera barnprocessens IO"
  2749. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2752. msgstr "Kunde inte registrera DDE-server \"%s\""
  2753. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2756. msgstr "Kunde inte komma ihåg kodningen för teckenuppsättning \"%s\"."
  2757. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2760. msgstr "Kunde inte ta bort debugrapportfil \"%s\""
  2761. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2764. msgstr "Kunde inte ta bort låsfil \"%s\""
  2765. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2766. #, c-format
  2767. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2768. msgstr "Kunde inte ta bort förlegad låsfil \"%s\"."
  2769. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2770. #, c-format
  2771. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2772. msgstr "Kunde inte byta namn på registervärde \"%s\" till \"%s\"."
  2773. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2777. "exists."
  2778. msgstr ""
  2779. "Kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\" eftersom målfilen redan finns."
  2780. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2783. msgstr "Kunde inte byta namn på registernyckel \"%s\" till \"%s\"."
  2784. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2787. msgstr "Kunde inte hämta filtider för \"%s\""
  2788. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2789. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2790. msgstr "Kunde inte hämta text från RAS-felmeddelande"
  2791. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2792. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2793. msgstr "Kunde inte hämta vilka urklippsformat som stöds"
  2794. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2797. msgstr "Kunde inte spara dokument till filen \"%s\"."
  2798. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2801. msgstr "Kunde inte spara bilden till fil \"%s\"."
  2802. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2803. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2804. msgstr "Kunde inte skicka DDE-meddelandeanmälan"
  2805. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2808. msgstr "Kunde inte sätta FTP-överföringsläge till %s."
  2809. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2810. msgid "Failed to set clipboard data."
  2811. msgstr "Kunde inte sätta urklippsdata."
  2812. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2815. msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på låsfil \"%s\""
  2816. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2817. msgid "Failed to set process priority"
  2818. msgstr "Kunde inte ange processprioritet"
  2819. #: ../src/common/file.cpp:559
  2820. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2821. msgstr "Kunde inte sätta behörigheter på temporär fil"
  2822. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2823. msgid "Failed to set text in the text control."
  2824. msgstr "Misslyckades med att ange text i textkontrollen."
  2825. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2826. #, c-format
  2827. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2828. msgstr "Kunde inte ange trådkonkurrensnivå till %lu"
  2829. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2830. #, c-format
  2831. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2832. msgstr "Kunde inte sätta trådprioritet %d."
  2833. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2834. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2835. msgstr "Kunde inte ställa in ickeblockerande rör, programet kan hänga sig."
  2836. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2837. #, c-format
  2838. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2839. msgstr "Kunde inte spara bild \"%s\" till minnes-VFS!"
  2840. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2841. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2842. msgstr "Kunde inte växla DirectFB-rör till icke-blockerande läge"
  2843. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2844. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2845. msgstr "Misslyckades att växla wake up-rör till ickeblockerande läge"
  2846. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2847. msgid "Failed to terminate a thread."
  2848. msgstr "Kunde inte avsluta en tråd."
  2849. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2850. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2851. msgstr "Kunde inte avsluta meddelandeslinga med DDE-servern"
  2852. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2855. msgstr "Kunde inte avsluta den uppringda anslutningen: %s"
  2856. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2857. #, c-format
  2858. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2859. msgstr "Kunde inte röra (touch) filen \"%s\""
  2860. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2861. #, c-format
  2862. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2863. msgstr "Kunde inte låsa upp låsfil \"%s\""
  2864. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2867. msgstr "Kunde inte avregistrera DDE-server \"%s\""
  2868. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2869. #, c-format
  2870. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2871. msgstr "Kunde inte avregistrera identifierare %d från epoll-identifierare %d"
  2872. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2873. msgid "Failed to update user configuration file."
  2874. msgstr "Kunde inte uppdatera användarkonfigurationsfil."
  2875. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2876. #, c-format
  2877. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2878. msgstr "Kunde inte ladda upp debugrapport (felkod %d)."
  2879. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2882. msgstr "Kunde inte skriva till låsfil \"%s\""
  2883. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2884. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2885. msgid "False"
  2886. msgstr "Falskt"
  2887. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2888. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2889. msgid "Family"
  2890. msgstr "Familj"
  2891. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2892. msgid "File"
  2893. msgstr "Arkiv"
  2894. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2895. #, c-format
  2896. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2897. msgstr "Fil \"%s\" kunde inte öppnas för läsning."
  2898. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2899. #, c-format
  2900. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2901. msgstr "Filen \"%s\" kunde inte öppnas för skrivning."
  2902. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2903. #, c-format
  2904. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2905. msgstr "Filen \"%s\" finns redan, vill du verkligen skriva över den?"
  2906. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2907. #, c-format
  2908. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2909. msgstr "Filen \"%s\" kunde inte tas bort"
  2910. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2911. #, c-format
  2912. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2913. msgstr "Filen \"%s\" kunde inte byta namn till \"%s\""
  2914. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2915. msgid "File couldn't be loaded."
  2916. msgstr "Filen kunde inte läsas in."
  2917. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2918. #, c-format
  2919. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2920. msgstr "Fildialogruta misslyckades med felkod %0lx."
  2921. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2922. msgid "File error"
  2923. msgstr "Filfel"
  2924. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2925. msgid "File name exists already."
  2926. msgstr "Filnamnet finns redan."
  2927. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2928. msgid "Files"
  2929. msgstr "Filer"
  2930. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2931. #, c-format
  2932. msgid "Files (%s)"
  2933. msgstr "Filer (%s)"
  2934. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2935. msgid "Filter"
  2936. msgstr "Filter"
  2937. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2938. msgid "Find"
  2939. msgstr "Sök"
  2940. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2941. msgid "First"
  2942. msgstr "Första"
  2943. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2944. msgid "First page"
  2945. msgstr "Första sida"
  2946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2947. msgid "Fixed"
  2948. msgstr "Fixerat"
  2949. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2950. msgid "Fixed font:"
  2951. msgstr "Fastbreddstypsnitt:"
  2952. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2953. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2954. msgstr "Fastbreddtypsnitt.<br> <b>fet</b> <i>kursiv</i> "
  2955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2956. msgid "Floating"
  2957. msgstr "Flytande"
  2958. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2959. msgid "Floppy"
  2960. msgstr "Diskett"
  2961. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2962. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2963. msgstr "Foliant, 8 1/2 x 13 tum"
  2964. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2965. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2966. msgid "Font"
  2967. msgstr "Typsnitt"
  2968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2969. msgid "Font &weight:"
  2970. msgstr "Typsnittets &vikt."
  2971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2972. msgid "Font size:"
  2973. msgstr "Typsnittsstorlek:"
  2974. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2975. msgid "Font st&yle:"
  2976. msgstr "Typsnitts&stil:"
  2977. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2978. msgid "Font:"
  2979. msgstr "Typsnitt:"
  2980. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2983. msgstr "Typsnittsindexfil %s försvann när typsnitten lästes in."
  2984. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2985. msgid "Fork failed"
  2986. msgstr "Gren misslyckades"
  2987. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2988. msgid "Forward"
  2989. msgstr "Framåt"
  2990. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2991. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2992. msgstr "Framåt-href stöds inte"
  2993. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Found %i matches"
  2996. msgstr "Hittade %i träffar"
  2997. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2998. msgid "From:"
  2999. msgstr "Från:"
  3000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3001. msgid "Fuchsia"
  3002. msgstr ""
  3003. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3004. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3005. msgstr "GIF: Dataströmmen tycks vara trunkerad."
  3006. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3007. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3008. msgstr "GIF: Fel i GIF bildformat."
  3009. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3010. msgid "GIF: not enough memory."
  3011. msgstr "GIF: Inte tillräckligt minne."
  3012. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3013. msgid ""
  3014. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3015. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3016. msgstr ""
  3017. "Den installerade GTK+ på den här maskinen är för gammal för att stöda "
  3018. "skärmkompositering, installera GTK+ 2.12 eller senare."
  3019. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3020. msgid "GTK+ theme"
  3021. msgstr "GTK+ tema"
  3022. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3023. msgid "General"
  3024. msgstr "Allmän"
  3025. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3026. msgid "Generic PostScript"
  3027. msgstr "Allmän PostScript"
  3028. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3029. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3030. msgstr "Tysk legal fanfold, 8 1/2 x 13 tum"
  3031. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3032. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3033. msgstr "Tysk standard fanfold, 8 1/2 x 12 tum"
  3034. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3035. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3036. msgstr "GetProperty anropad utan giltigt hämtningsobjekt"
  3037. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3038. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3039. msgstr "GetPropertyCollection anropad på ett allmänt åtkomstobjekt"
  3040. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3041. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3042. msgstr "GetPropertyCollection anropad utan giltigt samlingshämtningsobjekt"
  3043. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3044. msgid "Go back"
  3045. msgstr "Gå tillbaka"
  3046. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3047. msgid "Go forward"
  3048. msgstr "Gå framåt"
  3049. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3050. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3051. msgstr "Gå upp en nivå i dokumenthierarki"
  3052. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3053. msgid "Go to home directory"
  3054. msgstr "Gå till hemkatalog"
  3055. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3056. msgid "Go to parent directory"
  3057. msgstr "Gå till föräldrakatalog"
  3058. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3059. msgid "Graphics art by "
  3060. msgstr "Grafik av "
  3061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3062. msgid "Gray"
  3063. msgstr ""
  3064. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3066. msgid "GrayText"
  3067. msgstr ""
  3068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3069. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3070. msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
  3071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3072. #, fuzzy
  3073. msgid "Green"
  3074. msgstr "MacGrekiska"
  3075. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3076. #, fuzzy
  3077. msgid "Green:"
  3078. msgstr "MacGrekiska"
  3079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3080. msgid "Groove"
  3081. msgstr "Skårad"
  3082. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3083. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3084. msgstr "Gzip stöds inte av den här versionen av zlib"
  3085. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3086. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3087. msgstr "HTML-hjälpprojekt (*.hhp)|*.hhp|"
  3088. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3089. #, c-format
  3090. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3091. msgstr "HTML-ankare %s finns inte."
  3092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3093. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3094. msgstr "HTML-filer (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3095. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3096. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3097. msgid "Hand"
  3098. msgstr ""
  3099. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3100. msgid "Harddisk"
  3101. msgstr "Hårddisk"
  3102. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3103. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3104. msgstr "Hebreisk (ISO-8859-8)"
  3105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3106. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3107. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3108. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3109. msgid "Help"
  3110. msgstr "Hjälp"
  3111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3112. msgid "Help Browser Options"
  3113. msgstr "Hjälpbläddraralternativ"
  3114. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3115. msgid "Help Index"
  3116. msgstr "Hjälpindex"
  3117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3118. msgid "Help Printing"
  3119. msgstr "Hjälputskrift"
  3120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3121. msgid "Help Topics"
  3122. msgstr "Hjälpavsnitt"
  3123. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3124. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3125. msgstr "Hjälpböcker (*.htb)|*.htb|Hjälpböcker (*.zip)|*.zip|"
  3126. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3129. msgstr "Hjälpkatalog \"%s\" hittades inte."
  3130. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3133. msgstr "Hjälpfil \"%s\" hittades inte."
  3134. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Help: %s"
  3137. msgstr "Hjälp: %s"
  3138. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Hide %s"
  3141. msgstr "Dölj %s"
  3142. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3143. msgid "Hide Others"
  3144. msgstr "Dölj övriga"
  3145. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3146. msgid "Hide this notification message."
  3147. msgstr "Dölj detta notifieringsmeddelande."
  3148. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3149. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3150. #, fuzzy
  3151. msgid "Highlight"
  3152. msgstr "tunn"
  3153. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "HighlightText"
  3157. msgstr "Högerjustera text."
  3158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3159. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3160. msgid "Home"
  3161. msgstr "Hem"
  3162. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3163. msgid "Home directory"
  3164. msgstr "Hemkatalog"
  3165. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3166. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3167. msgid "How the object will float relative to the text."
  3168. msgstr "Hur objektet ska flyta i förhållande till texten."
  3169. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3171. msgid "I-Beam"
  3172. msgstr ""
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3174. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3175. msgstr "ICO: Fel vid läsning av mask DIB."
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3177. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3178. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3179. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3181. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3182. msgstr "ICO: Fel vid skrivning till bildfilen!"
  3183. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3184. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3185. msgstr "ICO: Bilden är för hög för en ikon."
  3186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3187. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3188. msgstr "ICO: Bilden är för bred för en ikon."
  3189. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3190. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3191. msgstr "ICO: Ogiltigt ikonindex."
  3192. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3193. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3194. msgstr "IFF: Dataströmmen ser ut att vara trunkerad."
  3195. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3196. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3197. msgstr "IFF: Fel i IFF-bildformat."
  3198. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3199. msgid "IFF: not enough memory."
  3200. msgstr "IFF: Inte tillräckligt minne."
  3201. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3202. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3203. msgstr "IFF: Okänt fel!!!"
  3204. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3205. msgid "ISO-2022-JP"
  3206. msgstr "ISO-2022-JP"
  3207. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3208. msgid ""
  3209. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3210. "narrow."
  3211. msgstr ""
  3212. "Om möjligt, försök ändra layoutparametrarna för att göra utskriften smalare."
  3213. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3214. msgid ""
  3215. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3216. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3217. msgstr ""
  3218. "Om du har mer information angående den här buggrapporten,\n"
  3219. "skriv in den här och den kommer att bifogas:"
  3220. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3221. msgid ""
  3222. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3223. "\"Cancel\" button,\n"
  3224. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3225. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3226. msgstr ""
  3227. "Om du vill strunta i den här debugrapporten, klicka på \"Avbryt\", men var\n"
  3228. "medveten om att det kan hindra förbättringar av programmet, så om det\n"
  3229. "är möjligt, fortsätt med skapandet av rapporten.\n"
  3230. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3233. msgstr "Ignorerar värde \"%s\" i nyckeln \"%s\"."
  3234. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3235. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3236. msgstr "Otillåten objektklass (icke-wxEvtHandler) som händelsekälla"
  3237. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3238. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3239. msgstr "Otillåtet antal parametrar för ConstructObject-metod"
  3240. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3241. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3242. msgstr "Otillåtet antal parametrar för Create-metod"
  3243. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3244. msgid "Illegal directory name."
  3245. msgstr "Ogiltigt katalognamn."
  3246. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3247. msgid "Illegal file specification."
  3248. msgstr "Ogiltig filspecifikation."
  3249. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3250. msgid "Image and mask have different sizes."
  3251. msgstr "Bild och mask har olika storlekar."
  3252. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Image file is not of type %d."
  3255. msgstr "Bildfilen är inte av typen %d."
  3256. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Image is not of type %s."
  3259. msgstr "Bild är inte av typen %s."
  3260. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3261. msgid ""
  3262. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3263. "Please reinstall riched32.dll"
  3264. msgstr ""
  3265. "Omöjligt att skapa en rich edit control, använder enkel text control "
  3266. "istället. Installera om riched32.dll"
  3267. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3268. msgid "Impossible to get child process input"
  3269. msgstr "Omöjligt att hämta barnprocessindata"
  3270. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3273. msgstr "Omöjligt att hämta behörigheter för fil \"%s\""
  3274. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3277. msgstr "Omöjligt att skriva över fil \"%s\""
  3278. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3281. msgstr "Omöjligt att sätta behörigheter för filen \"%s\""
  3282. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "InactiveBorder"
  3286. msgstr "Ram"
  3287. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3288. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3289. msgid "InactiveCaption"
  3290. msgstr ""
  3291. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3292. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3293. msgid "InactiveCaptionText"
  3294. msgstr ""
  3295. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3296. #, c-format
  3297. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3298. msgstr "Inkorrekt GIF-ramstorlek (%u, %d) för ruta #%u"
  3299. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3300. msgid "Incorrect number of arguments."
  3301. msgstr "Ej korrekt antal argument."
  3302. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3303. msgid "Indent"
  3304. msgstr "Indentera"
  3305. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3306. msgid "Indents && Spacing"
  3307. msgstr "Indrag && avstånd"
  3308. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3309. msgid "Index"
  3310. msgstr "Index"
  3311. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3312. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3313. msgstr "Indisk (ISO-8859-12)"
  3314. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3315. msgid "Info"
  3316. msgstr "Info"
  3317. #: ../src/common/init.cpp:287
  3318. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3319. msgstr "Initiering misslyckades i post init, avbryter."
  3320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3321. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3322. #, fuzzy
  3323. msgid "Ins"
  3324. msgstr "Infällning"
  3325. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3326. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3327. msgid "Insert"
  3328. msgstr "Sätt in"
  3329. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3330. msgid "Insert Field"
  3331. msgstr "Infoga fält"
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3333. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3334. msgid "Insert Image"
  3335. msgstr "Infoga bild"
  3336. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3337. msgid "Insert Object"
  3338. msgstr "Infoga objekt"
  3339. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3340. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3341. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3342. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3343. msgid "Insert Text"
  3344. msgstr "Infoga text"
  3345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3347. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3348. msgstr "Lägger till en sidbrytning före stycket."
  3349. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3350. msgid "Inset"
  3351. msgstr "Infällning"
  3352. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3355. msgstr "Ogiltigt GTK+ kommandoradsargument, använd \"%s --help\""
  3356. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3357. msgid "Invalid TIFF image index."
  3358. msgstr "Ogiltigt TIFF-bildindex."
  3359. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3360. #, c-format
  3361. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3362. msgstr "Ogiltig bildskärmslägesspecifikation \"%s\"."
  3363. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3366. msgstr "Ogiltig geometrispecifikation \"%s\""
  3367. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3368. #, c-format
  3369. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3370. msgstr "Ogiltig inotify-händelse för \"%s\""
  3371. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3372. #, c-format
  3373. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3374. msgstr "Ogiltig låsfil \"%s\"."
  3375. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3376. msgid "Invalid message catalog."
  3377. msgstr "Ogiltig meddelandekatalog."
  3378. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3379. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3380. msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till GetObjectClassInfo"
  3381. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3382. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3383. msgstr "Ogiltigt eller null objekt-id skickat till HasObjectClassInfo"
  3384. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3385. #, c-format
  3386. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3387. msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck \"%s\": %s"
  3388. #: ../src/common/config.cpp:226
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3391. msgstr "Ogiltigt värde %ld för en boolsk nyckel \"%s\" i config-fil."
  3392. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3393. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3394. msgid "Italic"
  3395. msgstr "Kursiv"
  3396. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3397. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3398. msgstr "Italienskt kuvert, 110 x 230 mm"
  3399. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3400. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3401. msgstr "JPEG: Kunde inte läsa in - filen är troligen skadad."
  3402. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3403. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3404. msgstr "JPEG: Kunde inte spara bild."
  3405. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3406. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3407. msgstr "Japanskt dubbelt vykort 200 x 148 mm"
  3408. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3409. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3410. msgstr "Japanskt kuvert Chou #3"
  3411. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3412. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3413. msgstr "Japanskt kuvert Chou #3 roterat"
  3414. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3415. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3416. msgstr "Japanskt kuvert Chou #4"
  3417. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3418. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3419. msgstr "Japanskt kuvert Chou #4 roterat"
  3420. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3421. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3422. msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2"
  3423. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3424. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3425. msgstr "Japanskt kuvert Kaku #2 roterat"
  3426. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3427. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3428. msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3"
  3429. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3430. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3431. msgstr "Japanskt kuvert Kaku #3 roterat"
  3432. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3433. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3434. msgstr "Japanskt kuvert You #4"
  3435. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3436. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3437. msgstr "Japanskt kuvert You #4 roterat"
  3438. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3439. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3440. msgstr "Japanskt vykort 100 x 148"
  3441. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3442. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3443. msgstr "Japanskt vykort roterat 148 x 100"
  3444. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3445. msgid "Jump to"
  3446. msgstr "Hoppa till"
  3447. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3448. msgid "Justified"
  3449. msgstr "Marginaljusterad"
  3450. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3452. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3454. msgid "Justify text left and right."
  3455. msgstr "Justera text vänster och höger."
  3456. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3457. msgid "KOI8-R"
  3458. msgstr "KOI8-R"
  3459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3460. msgid "KOI8-U"
  3461. msgstr "KOI8-U"
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3463. msgid "KP_"
  3464. msgstr "KP_"
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3467. #, fuzzy
  3468. msgid "KP_Add"
  3469. msgstr "KP_ADDERA"
  3470. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3471. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3472. msgid "KP_Begin"
  3473. msgstr ""
  3474. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3475. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3476. msgid "KP_Decimal"
  3477. msgstr ""
  3478. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3479. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3480. #, fuzzy
  3481. msgid "KP_Delete"
  3482. msgstr "Ta bort"
  3483. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3484. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3485. msgid "KP_Divide"
  3486. msgstr ""
  3487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3488. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3489. #, fuzzy
  3490. msgid "KP_Down"
  3491. msgstr "Ner"
  3492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3494. #, fuzzy
  3495. msgid "KP_End"
  3496. msgstr "KP_END"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3499. #, fuzzy
  3500. msgid "KP_Enter"
  3501. msgstr "Skrivare"
  3502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3504. msgid "KP_Equal"
  3505. msgstr ""
  3506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3507. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3508. #, fuzzy
  3509. msgid "KP_Home"
  3510. msgstr "Hem"
  3511. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3512. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3513. #, fuzzy
  3514. msgid "KP_Insert"
  3515. msgstr "Sätt in"
  3516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3518. #, fuzzy
  3519. msgid "KP_Left"
  3520. msgstr "Vänster"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3523. msgid "KP_Multiply"
  3524. msgstr ""
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3527. #, fuzzy
  3528. msgid "KP_Next"
  3529. msgstr "Nästa"
  3530. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3531. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3532. msgid "KP_PageDown"
  3533. msgstr ""
  3534. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3535. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3536. msgid "KP_PageUp"
  3537. msgstr ""
  3538. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3539. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3540. msgid "KP_Prior"
  3541. msgstr ""
  3542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3544. #, fuzzy
  3545. msgid "KP_Right"
  3546. msgstr "Höger"
  3547. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3548. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3549. msgid "KP_Separator"
  3550. msgstr ""
  3551. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3552. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3553. msgid "KP_Space"
  3554. msgstr ""
  3555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3557. msgid "KP_Subtract"
  3558. msgstr ""
  3559. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3560. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3561. #, fuzzy
  3562. msgid "KP_Tab"
  3563. msgstr "KP_TABB"
  3564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3566. #, fuzzy
  3567. msgid "KP_Up"
  3568. msgstr "KP_UPP"
  3569. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3570. msgid "L&ine spacing:"
  3571. msgstr "&Radavstånd:"
  3572. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3573. msgid "Landscape"
  3574. msgstr "Liggande"
  3575. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3576. msgid "Last"
  3577. msgstr "Sista"
  3578. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3579. msgid "Last page"
  3580. msgstr "Sista sida"
  3581. #: ../src/common/log.cpp:305
  3582. #, fuzzy, c-format
  3583. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3584. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3585. msgstr[0] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gång) skrevs inte ut"
  3586. msgstr[1] "Senast upprepade meddelande(\"%s\", %lu gånger) skrevs inte ut"
  3587. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3588. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3589. msgstr "Liggare, 17 x 11 tum"
  3590. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3591. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3592. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3595. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3597. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3598. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3600. msgid "Left"
  3601. msgstr "Vänster"
  3602. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3603. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3604. msgid "Left (&first line):"
  3605. msgstr "Vänster (&första raden):"
  3606. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3607. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3608. msgid "Left Button"
  3609. msgstr ""
  3610. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3611. msgid "Left margin (mm):"
  3612. msgstr "Vänster marginal (mm):"
  3613. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3614. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3615. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3616. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3617. msgid "Left-align text."
  3618. msgstr "Vänsterjustera text."
  3619. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3620. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3621. msgstr "Legal extra 9 1/2 x 15 tum"
  3622. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3623. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3624. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 tum"
  3625. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3626. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3627. msgstr "Letter extra 9 1/2 x 12 tum"
  3628. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3629. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3630. msgstr "Letter extra transverserad 9,275 x 12 tum"
  3631. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3632. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3633. msgstr "Letter plus 8 1/2 x 12,69 tum"
  3634. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3635. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3636. msgstr "Letter roterat 11 x 8 1/2 tum"
  3637. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3638. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3639. msgstr "Letter litet, 8 1/2 x 11 tum"
  3640. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3641. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3642. msgstr "Letter transverserat 8 1/2 x 11 tum"
  3643. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3644. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3645. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 tum"
  3646. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3647. msgid "License"
  3648. msgstr "Licens"
  3649. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3650. msgid "Light"
  3651. msgstr "Tunn"
  3652. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3653. msgid "Lime"
  3654. msgstr ""
  3655. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3656. #, c-format
  3657. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3658. msgstr "Rad %lu i map-fil \"%s\" har felaktig syntax, hoppar över."
  3659. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3660. msgid "Line spacing:"
  3661. msgstr "Radavstånd:"
  3662. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3663. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3664. msgstr "Länken innehöll \"//\", omvandlad till absolut länk."
  3665. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3666. msgid "List Style"
  3667. msgstr "Liststil"
  3668. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3669. msgid "List styles"
  3670. msgstr "Liststilar"
  3671. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3672. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3673. msgid "Lists font sizes in points."
  3674. msgstr "Listar typsnittstorlekar i punkter."
  3675. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3676. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3677. msgid "Lists the available fonts."
  3678. msgstr "Listar tillgängliga typsnitt"
  3679. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3680. #, c-format
  3681. msgid "Load %s file"
  3682. msgstr "Läs in %s fil"
  3683. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3684. msgid "Loading : "
  3685. msgstr "Läser in: "
  3686. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3689. msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig ägare."
  3690. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3693. msgstr "Låsfilen \"%s\" har felaktig behörighet."
  3694. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3695. #, c-format
  3696. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3697. msgstr "Logg sparad till filen \"%s\"."
  3698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3699. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3700. msgid "Lower case letters"
  3701. msgstr "Små bokstäver"
  3702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3703. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3704. msgid "Lower case roman numerals"
  3705. msgstr "Små romerska siffor"
  3706. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3707. msgid "MDI child"
  3708. msgstr "MDI-barn"
  3709. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3710. msgid ""
  3711. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3712. "not installed on this machine. Please install it."
  3713. msgstr ""
  3714. "MS HTML hjälpfunktioner är inte tillgängliga på grund av att MS HTML "
  3715. "hjälpbiblioteket inte är installerat på den här maskinen. Installera det."
  3716. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3717. msgid "Ma&ximize"
  3718. msgstr "Ma&ximera"
  3719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3720. msgid "MacArabic"
  3721. msgstr "MacArabiska"
  3722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3723. msgid "MacArmenian"
  3724. msgstr "MacArmeniska"
  3725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3726. msgid "MacBengali"
  3727. msgstr "MacBengaliska"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3729. msgid "MacBurmese"
  3730. msgstr "MacBurmesiska"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3732. msgid "MacCeltic"
  3733. msgstr "MacKeltiska"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3735. msgid "MacCentralEurRoman"
  3736. msgstr "MacCentraleurromanska"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3738. msgid "MacChineseSimp"
  3739. msgstr "MacFörenkladKinesiska"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3741. msgid "MacChineseTrad"
  3742. msgstr "MacTratitionellKinesiska"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3744. msgid "MacCroatian"
  3745. msgstr "MacKroatiska"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3747. msgid "MacCyrillic"
  3748. msgstr "MacKyrilliska"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3750. msgid "MacDevanagari"
  3751. msgstr "MacDevanagari"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3753. msgid "MacDingbats"
  3754. msgstr "MacDingbats"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3756. msgid "MacEthiopic"
  3757. msgstr "MacEtiopiska"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3759. msgid "MacExtArabic"
  3760. msgstr "MacUtökadArabiska"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3762. msgid "MacGaelic"
  3763. msgstr "MacGaeliska"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3765. msgid "MacGeorgian"
  3766. msgstr "MacGeorigiska"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3768. msgid "MacGreek"
  3769. msgstr "MacGrekiska"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3771. msgid "MacGujarati"
  3772. msgstr "MacGujarati"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3774. msgid "MacGurmukhi"
  3775. msgstr "MacGurmukhi"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3777. msgid "MacHebrew"
  3778. msgstr "MacHebreiska"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3780. msgid "MacIcelandic"
  3781. msgstr "MacIsländska"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3783. msgid "MacJapanese"
  3784. msgstr "MacJapanska"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3786. msgid "MacKannada"
  3787. msgstr "MacKannada"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3789. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3790. msgstr "MacTangentborstecken"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3792. msgid "MacKhmer"
  3793. msgstr "MacKhmer"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3795. msgid "MacKorean"
  3796. msgstr "MacKoreanska"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3798. msgid "MacLaotian"
  3799. msgstr "MacLaotian"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3801. msgid "MacMalayalam"
  3802. msgstr "MacMalayalam"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3804. msgid "MacMongolian"
  3805. msgstr "MacMongoliska"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3807. msgid "MacOriya"
  3808. msgstr "MacOriya"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3810. msgid "MacRoman"
  3811. msgstr "MacRoman"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3813. msgid "MacRomanian"
  3814. msgstr "MacRumänska"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3816. msgid "MacSinhalese"
  3817. msgstr "MacSingalesiska"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3819. msgid "MacSymbol"
  3820. msgstr "MacSymbol"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3822. msgid "MacTamil"
  3823. msgstr "MacTamilska"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3825. msgid "MacTelugu"
  3826. msgstr "MacTelugu"
  3827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3828. msgid "MacThai"
  3829. msgstr "MacThailändska"
  3830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3831. msgid "MacTibetan"
  3832. msgstr "MacTibetanska"
  3833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3834. msgid "MacTurkish"
  3835. msgstr "MacTurksiska"
  3836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3837. msgid "MacVietnamese"
  3838. msgstr "MacVietnamesiska"
  3839. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3840. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3841. msgid "Magnifier"
  3842. msgstr ""
  3843. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3844. msgid "Make a selection:"
  3845. msgstr "Skapa en markering:"
  3846. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3847. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3848. msgid "Margins"
  3849. msgstr "Marginaler"
  3850. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3851. msgid "Maroon"
  3852. msgstr ""
  3853. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3854. msgid "Match case"
  3855. msgstr "Matcha skiftläge"
  3856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3857. msgid "Max height:"
  3858. msgstr "Max höjd:"
  3859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3860. msgid "Max width:"
  3861. msgstr "Max bredd:"
  3862. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3863. #, c-format
  3864. msgid "Media playback error: %s"
  3865. msgstr "Medieuppspelningsfel: %s"
  3866. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3869. msgstr "Minnes-VFS innehåller redan fil \"%s\"!"
  3870. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3871. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3872. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3873. msgid "Menu"
  3874. msgstr "Meny"
  3875. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3876. msgid "Message"
  3877. msgstr "Meddelande"
  3878. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3879. msgid "Metal theme"
  3880. msgstr "Metalltema"
  3881. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3882. msgid "Method or property not found."
  3883. msgstr "Metod eller egenskap hittades inte."
  3884. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3885. msgid "Mi&nimize"
  3886. msgstr "&Minimera"
  3887. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3888. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3889. msgid "Middle Button"
  3890. msgstr ""
  3891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3892. msgid "Min height:"
  3893. msgstr "Min höjd:"
  3894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3895. msgid "Min width:"
  3896. msgstr "Min bredd:"
  3897. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3898. msgid "Missing a required parameter."
  3899. msgstr "Saknar en nödvändig parameter."
  3900. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3901. msgid "Modern"
  3902. msgstr "Modern"
  3903. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3904. msgid "Modified"
  3905. msgstr "Ändrad"
  3906. #: ../src/common/module.cpp:133
  3907. #, c-format
  3908. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3909. msgstr "Modul \"%s\" initiering misslyckades"
  3910. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3911. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3912. msgstr "Monarch kuvert, 3 7/8 x 7 1/2 tum"
  3913. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3914. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3915. msgstr ""
  3916. "Bevakning av individuella filer för ändringar stöds inte för närvarande."
  3917. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3918. msgid "Move down"
  3919. msgstr "Flytta ner"
  3920. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3921. msgid "Move up"
  3922. msgstr "Flytta upp"
  3923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3925. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3926. msgstr "Flyttar objektet till nästa stycke."
  3927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3929. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3930. msgstr "Flyttar objektet till föregående stycke."
  3931. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3932. msgid "Multiple Cell Properties"
  3933. msgstr "Egenskaper för flera celler"
  3934. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3935. msgid "Name"
  3936. msgstr "Namn"
  3937. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3938. msgid "Navy"
  3939. msgstr ""
  3940. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3941. msgid "Network"
  3942. msgstr "Nätverk"
  3943. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3944. msgid "New"
  3945. msgstr "Ny"
  3946. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3947. msgid "New &Box Style..."
  3948. msgstr "Ny &lådstil..."
  3949. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3950. msgid "New &Character Style..."
  3951. msgstr "Ny &teckenstil..."
  3952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3953. msgid "New &List Style..."
  3954. msgstr "Ny &liststil..."
  3955. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3956. msgid "New &Paragraph Style..."
  3957. msgstr "Ny &styckestil..."
  3958. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3959. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3960. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3961. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3962. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3963. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3964. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3965. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3966. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3967. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3968. msgid "New Style"
  3969. msgstr "Ny stil"
  3970. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3971. msgid "New item"
  3972. msgstr "Nytt post"
  3973. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3974. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3975. msgid "NewName"
  3976. msgstr "Nytt namn"
  3977. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3978. msgid "Next page"
  3979. msgstr "Nästa sida"
  3980. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3981. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3982. msgid "No"
  3983. msgstr "Nej"
  3984. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3986. msgid "No Entry"
  3987. msgstr ""
  3988. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3989. #, c-format
  3990. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3991. msgstr "Ingen animationshanterare är definierad för typ %ld."
  3992. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3993. #, c-format
  3994. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3995. msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
  3996. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3997. msgid "No default application configured for HTML files."
  3998. msgstr "Inget standardprogram för HTML-filer är konfigurerat."
  3999. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4000. msgid "No entries found."
  4001. msgstr "Inga poster funna."
  4002. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4003. #, c-format
  4004. msgid ""
  4005. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4006. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4007. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4008. "one)?"
  4009. msgstr ""
  4010. "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades,\n"
  4011. "men en alternativ kodning \"%s\" är tillgänglig.\n"
  4012. "Vill du använda denna kodning (annars måste du välja någon annat)?"
  4013. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4014. #, c-format
  4015. msgid ""
  4016. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4017. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4018. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4019. msgstr ""
  4020. "Inget typsnitt för att visa text med kodningen \"%s\" hittades.\n"
  4021. "Vill du välja ett typsnitt att använda för denna kodning\n"
  4022. "(annars kommer texten med denna kodning inte att visas korrekt)?"
  4023. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4024. msgid "No handler found for animation type."
  4025. msgstr "Ingen hanterare hittades för animationstyp."
  4026. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4027. msgid "No handler found for image type."
  4028. msgstr "Ingen hanterare hittades för bildtyp."
  4029. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4030. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4031. #, c-format
  4032. msgid "No image handler for type %d defined."
  4033. msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %d."
  4034. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4035. #, c-format
  4036. msgid "No image handler for type %s defined."
  4037. msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %s."
  4038. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4039. msgid "No matching page found yet"
  4040. msgstr "Ingen matchande sida hittad ännu"
  4041. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4042. msgid "No sound"
  4043. msgstr "Inget ljud"
  4044. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4045. msgid "No unused colour in image being masked."
  4046. msgstr "Ingen oanvänd färg i bilden är maskad."
  4047. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4048. msgid "No unused colour in image."
  4049. msgstr "Ingen oanvänd färg bilden."
  4050. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4051. #, c-format
  4052. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4053. msgstr "Ingen giltig mappning hittad i fil \"%s\"."
  4054. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4057. msgid "None"
  4058. msgstr "Ingen"
  4059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4060. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4061. msgstr "Nordiska språk (ISO-8859-10)"
  4062. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4063. msgid "Normal"
  4064. msgstr "Normal"
  4065. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4066. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4067. msgstr "Normalt typsnitt<br>och <u>understruket</u>. "
  4068. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4069. msgid "Normal font:"
  4070. msgstr "Normalt typsnitt:"
  4071. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4072. #, c-format
  4073. msgid "Not %s"
  4074. msgstr "Inte %s"
  4075. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4076. msgid "Not available"
  4077. msgstr "Inte tillgängligt"
  4078. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4079. msgid "Not underlined"
  4080. msgstr "Inte understruken"
  4081. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4082. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4083. msgstr "Anteckning, 8 1/2 x 11 tum"
  4084. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4085. msgid "Notice"
  4086. msgstr "Notis"
  4087. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4088. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4089. msgid "Num *"
  4090. msgstr ""
  4091. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4092. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4093. msgid "Num +"
  4094. msgstr ""
  4095. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4096. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4097. msgid "Num ,"
  4098. msgstr ""
  4099. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4100. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4101. msgid "Num -"
  4102. msgstr ""
  4103. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4104. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4105. msgid "Num ."
  4106. msgstr ""
  4107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4109. msgid "Num /"
  4110. msgstr ""
  4111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4113. msgid "Num ="
  4114. msgstr ""
  4115. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4116. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4117. msgid "Num Begin"
  4118. msgstr ""
  4119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4121. #, fuzzy
  4122. msgid "Num Delete"
  4123. msgstr "Ta bort"
  4124. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4125. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4126. #, fuzzy
  4127. msgid "Num Down"
  4128. msgstr "Ner"
  4129. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4130. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4131. msgid "Num End"
  4132. msgstr ""
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4135. msgid "Num Enter"
  4136. msgstr ""
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4139. #, fuzzy
  4140. msgid "Num Home"
  4141. msgstr "Hem"
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4144. #, fuzzy
  4145. msgid "Num Insert"
  4146. msgstr "Sätt in"
  4147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4149. msgid "Num Lock"
  4150. msgstr ""
  4151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4153. msgid "Num Page Down"
  4154. msgstr ""
  4155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4157. msgid "Num Page Up"
  4158. msgstr ""
  4159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4161. #, fuzzy
  4162. msgid "Num Right"
  4163. msgstr "Höger"
  4164. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4165. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4166. msgid "Num Space"
  4167. msgstr ""
  4168. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4169. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4170. msgid "Num Tab"
  4171. msgstr ""
  4172. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4173. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4174. msgid "Num Up"
  4175. msgstr ""
  4176. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4177. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4178. msgid "Num left"
  4179. msgstr ""
  4180. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4181. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4182. msgid "Num_lock"
  4183. msgstr ""
  4184. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4185. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4186. msgid "Numbered outline"
  4187. msgstr "Numrerad sammanfattning"
  4188. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4189. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4190. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4191. msgid "OK"
  4192. msgstr "OK"
  4193. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4194. #, c-format
  4195. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4196. msgstr "OLE-automationsfel i %s: %s"
  4197. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4198. msgid "Object Properties"
  4199. msgstr "Objektegenskaper"
  4200. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4201. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4202. msgstr "Objektimplementation stöder inte namngivna argument."
  4203. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4204. msgid "Objects must have an id attribute"
  4205. msgstr "Objekt måste ha ett id-attribut"
  4206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4207. msgid "Olive"
  4208. msgstr ""
  4209. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4210. msgid "Opaci&ty:"
  4211. msgstr ""
  4212. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4213. msgid "Opacity:"
  4214. msgstr ""
  4215. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4216. msgid "Open File"
  4217. msgstr "Öppna Fil"
  4218. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4219. msgid "Open HTML document"
  4220. msgstr "Öppna HTML-dokument"
  4221. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4222. #, c-format
  4223. msgid "Open file \"%s\""
  4224. msgstr "Öppna fil \"%s\""
  4225. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4226. msgid "Open..."
  4227. msgstr "Öppna..."
  4228. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4229. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4230. msgstr ""
  4231. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4232. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4233. msgid "Operation not permitted."
  4234. msgstr "Operation ej tillåten."
  4235. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4236. #, c-format
  4237. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4238. msgstr "Flagga \"%s\" kan inte negeras"
  4239. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4240. #, c-format
  4241. msgid "Option '%s' requires a value."
  4242. msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde."
  4243. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4244. #, c-format
  4245. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4246. msgstr "Flagga \"%s\": \"%s\" kan inte konverteras till ett datum."
  4247. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4248. msgid "Options"
  4249. msgstr "Alternativ"
  4250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4251. msgid "Orange"
  4252. msgstr ""
  4253. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4254. msgid "Orientation"
  4255. msgstr "Orientering"
  4256. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4257. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4258. msgstr "Slut på window-ID. Nedstängning av programmet rekommenderas."
  4259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4260. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4261. msgid "Outline"
  4262. msgstr "Kontur"
  4263. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4264. msgid "Outset"
  4265. msgstr "Utfällning"
  4266. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4267. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4268. msgstr "Överflöde vid tvingning av argumentvärden."
  4269. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4270. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4271. msgstr "PCX: Kunde inte allokera minne"
  4272. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4273. msgid "PCX: image format unsupported"
  4274. msgstr "PCX: Bildformatet stöds inte"
  4275. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4276. msgid "PCX: invalid image"
  4277. msgstr "PCX: Ogiltig bild"
  4278. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4279. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4280. msgstr "PCX: Detta är inte en PCX fil."
  4281. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4282. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4283. msgstr "PCX: Okänt fel !!!"
  4284. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4285. msgid "PCX: version number too low"
  4286. msgstr "PCX: För lågt versionsnummer"
  4287. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4288. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4289. msgstr "PNM: Kunde inte allokera minne."
  4290. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4291. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4292. msgstr "PNM: Filformat är okänt."
  4293. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4294. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4295. msgid "PNM: File seems truncated."
  4296. msgstr "PNM: Filen tycks vara trunkerad."
  4297. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4298. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4299. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4300. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4301. msgid "PRC 16K Rotated"
  4302. msgstr "PRC 16K Rotated"
  4303. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4304. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4305. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4306. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4307. msgid "PRC 32K Rotated"
  4308. msgstr "PRC 32K roterad"
  4309. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4310. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4311. msgstr "PRC 32K(stor) 97 x 151 mm"
  4312. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4313. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4314. msgstr "PRC 32K(stor) roterad"
  4315. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4316. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4317. msgstr "PRC kuvert #1 102 x 165 mm"
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4319. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4320. msgstr "PRC kuvert #1 roterat 165 x 102 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4322. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4323. msgstr "PRC kuvert #10 324 x 458 mm"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4325. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4326. msgstr "PRC kuvert #10 roterat 458 x 324 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4328. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4329. msgstr "PRC kuvert #2 102 x 176 mm"
  4330. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4331. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4332. msgstr "PRC kuvert #2 roterat 176 x 102 mm"
  4333. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4334. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4335. msgstr "PRC kuvert #3 125 x 176 mm"
  4336. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4337. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4338. msgstr "PRC kuvert #3 roterat 176 x 125 mm"
  4339. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4340. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4341. msgstr "PRC kuvert #4 110 x 208 mm"
  4342. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4343. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4344. msgstr "PRC kuvert #4 roterat 208 x 110 mm"
  4345. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4346. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4347. msgstr "PRC kuvert #5 110 x 220 mm"
  4348. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4349. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4350. msgstr "PRC kuvert #5 roterat 220 x 110 mm"
  4351. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4352. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4353. msgstr "PRC kuvert #6 120 x 230 mm"
  4354. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4355. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4356. msgstr "PRC kuvert #6 roterat 230 x 120 mm"
  4357. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4358. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4359. msgstr "PRC kuvert #7 160 x 230 mm"
  4360. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4361. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4362. msgstr "PRC kuvert #7 roterat 230 x 160 mm"
  4363. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4364. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4365. msgstr "PRC kuvert #8 120 x 309 mm"
  4366. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4367. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4368. msgstr "PRC kuvert #8 roterat 309 x 120 mm"
  4369. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4370. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4371. msgstr "PRC kuvert #9 229 x 324 mm"
  4372. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4373. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4374. msgstr "PRC kuvert #9 roterat 324 x 229 mm"
  4375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4376. msgid "Padding"
  4377. msgstr "Utfyllnad"
  4378. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4379. #, c-format
  4380. msgid "Page %d"
  4381. msgstr "Sida %d"
  4382. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Page %d of %d"
  4385. msgstr "Sida %d av %d"
  4386. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4387. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4388. #, fuzzy
  4389. msgid "Page Down"
  4390. msgstr "Sida %d"
  4391. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4392. msgid "Page Setup"
  4393. msgstr "Sidinställningar"
  4394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4395. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4396. #, fuzzy
  4397. msgid "Page Up"
  4398. msgstr "Sida %d"
  4399. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4400. msgid "Page setup"
  4401. msgstr "Sidinställning"
  4402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4404. #, fuzzy
  4405. msgid "PageDown"
  4406. msgstr "Ner"
  4407. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4408. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4409. #, fuzzy
  4410. msgid "PageUp"
  4411. msgstr "Sidor"
  4412. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4413. msgid "Pages"
  4414. msgstr "Sidor"
  4415. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4416. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4417. msgid "Paint Brush"
  4418. msgstr ""
  4419. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4420. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4421. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4422. msgid "Paper size"
  4423. msgstr "Pappersstorlek"
  4424. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4425. msgid "Paragraph styles"
  4426. msgstr "Styckestilar"
  4427. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4428. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4429. msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObject"
  4430. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4431. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4432. msgstr "Skickar ett okänt objekt till GetObject"
  4433. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4434. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4435. msgid "Paste"
  4436. msgstr "Klistra in"
  4437. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4438. msgid "Paste selection"
  4439. msgstr "Klistra in markerat"
  4440. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4441. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4442. msgid "Pause"
  4443. msgstr ""
  4444. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4445. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4446. msgid "Pencil"
  4447. msgstr ""
  4448. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4449. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4450. msgid "Peri&od"
  4451. msgstr "P&unkt"
  4452. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4453. msgid "Permissions"
  4454. msgstr "Behörigheter"
  4455. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4456. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4457. msgid "PgDn"
  4458. msgstr ""
  4459. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4460. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4461. msgid "PgUp"
  4462. msgstr ""
  4463. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4464. msgid "Picture Properties"
  4465. msgstr "Bildgenskaper"
  4466. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4467. msgid "Pipe creation failed"
  4468. msgstr "Kunde inte skapa rör (pipe)"
  4469. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4470. msgid "Please choose a valid font."
  4471. msgstr "Välj ett giltigt typsnitt."
  4472. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4473. msgid "Please choose an existing file."
  4474. msgstr "Välj en existerande fil."
  4475. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4476. msgid "Please choose the page to display:"
  4477. msgstr "Välj vilken sida som skall visas:"
  4478. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4479. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4480. msgstr "Välj vilken Internetleverantör du vill ansluta till"
  4481. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4482. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4483. msgstr "Välj kolumner att visa och ange ordning:"
  4484. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4485. msgid "Please wait while printing..."
  4486. msgstr "Vänta på utskrift..."
  4487. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4488. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4489. #, fuzzy
  4490. msgid "Point Left"
  4491. msgstr "Punktstorlek"
  4492. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4493. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4494. #, fuzzy
  4495. msgid "Point Right"
  4496. msgstr "Högerjustera"
  4497. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4498. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4499. msgid "Point Size"
  4500. msgstr "Punktstorlek"
  4501. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4502. msgid "Portrait"
  4503. msgstr "Stående"
  4504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4505. msgid "Position"
  4506. msgstr "Position"
  4507. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4508. msgid "PostScript file"
  4509. msgstr "PostScript-fil"
  4510. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4511. msgid "Preferences"
  4512. msgstr "Inställningar"
  4513. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4514. msgid "Preferences..."
  4515. msgstr "Inställningar..."
  4516. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4517. msgid "Preparing"
  4518. msgstr "Förbereder"
  4519. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4520. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4521. msgid "Preview:"
  4522. msgstr "Förhandsgranska:"
  4523. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4524. msgid "Previous page"
  4525. msgstr "Föregående sida"
  4526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4527. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4528. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4530. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4531. msgid "Print"
  4532. msgstr "Skriv ut"
  4533. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4534. msgid "Print Preview"
  4535. msgstr "Förhandsgranska"
  4536. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4537. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4538. msgid "Print Preview Failure"
  4539. msgstr "Förhandsgranskning misslyckades"
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4541. msgid "Print Range"
  4542. msgstr "Sidintervall"
  4543. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4544. msgid "Print Setup"
  4545. msgstr "Utskriftsinställningar"
  4546. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4547. msgid "Print in colour"
  4548. msgstr "Skriv ut med färg"
  4549. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4550. msgid "Print previe&w..."
  4551. msgstr "För&handsgranska..."
  4552. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4553. msgid "Print preview creation failed."
  4554. msgstr "Förhandsgranskning kunde inte skapas."
  4555. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4556. msgid "Print preview..."
  4557. msgstr "Förhandsgranska..."
  4558. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4559. msgid "Print spooling"
  4560. msgstr "Utskrift-spooling"
  4561. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4562. msgid "Print this page"
  4563. msgstr "Skriv ut denna sida"
  4564. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4565. msgid "Print to File"
  4566. msgstr "Skriv ut till fil"
  4567. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4568. msgid "Print..."
  4569. msgstr "Skriv ut..."
  4570. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4571. msgid "Printer"
  4572. msgstr "Skrivare"
  4573. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4574. msgid "Printer command:"
  4575. msgstr "Skrivarkommando:"
  4576. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4577. msgid "Printer options"
  4578. msgstr "Skrivaralternativ"
  4579. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4580. msgid "Printer options:"
  4581. msgstr "Skrivaralternativ:"
  4582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4583. msgid "Printer..."
  4584. msgstr "Skrivare..."
  4585. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4586. msgid "Printer:"
  4587. msgstr "Skrivare:"
  4588. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4589. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4590. msgid "Printing"
  4591. msgstr "Skriver ut "
  4592. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4593. msgid "Printing "
  4594. msgstr "Skriver ut "
  4595. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4596. msgid "Printing Error"
  4597. msgstr "Utskriftsfel"
  4598. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4599. #, fuzzy, c-format
  4600. msgid "Printing page %d"
  4601. msgstr "Skriver sida %d..."
  4602. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4603. #, c-format
  4604. msgid "Printing page %d of %d"
  4605. msgstr "Skriver sida %d av %d"
  4606. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4607. #, c-format
  4608. msgid "Printing page %d..."
  4609. msgstr "Skriver sida %d..."
  4610. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4611. msgid "Printing..."
  4612. msgstr "Skriver ut..."
  4613. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4614. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4615. msgid "Printout"
  4616. msgstr "Utskrift"
  4617. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4618. #, c-format
  4619. msgid ""
  4620. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4621. msgstr ""
  4622. "Behandling av debugrapport har misslyckats, lämnar filerna i katalogen \"%s"
  4623. "\"."
  4624. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4625. msgid "Progress:"
  4626. msgstr "Förlopp:"
  4627. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4628. msgid "Properties"
  4629. msgstr "Egenskaper"
  4630. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4631. msgid "Property"
  4632. msgstr "Egenskap"
  4633. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4634. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4635. msgid "Property Error"
  4636. msgstr "Egenskapsfel"
  4637. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4638. msgid "Purple"
  4639. msgstr ""
  4640. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4641. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4642. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4643. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4644. msgid "Question"
  4645. msgstr "Fråga"
  4646. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4647. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4648. #, fuzzy
  4649. msgid "Question Arrow"
  4650. msgstr "Fråga"
  4651. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4652. msgid "Quit"
  4653. msgstr "Avsluta"
  4654. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Quit %s"
  4657. msgstr "Avsluta %s"
  4658. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4659. msgid "Quit this program"
  4660. msgstr "Avsluta programmet"
  4661. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4662. msgid "RawCtrl+"
  4663. msgstr "ObehandladCtrl+"
  4664. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4665. #, c-format
  4666. msgid "Read error on file '%s'"
  4667. msgstr "Läsfel på fil \"%s\""
  4668. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4669. #, fuzzy, c-format
  4670. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4671. msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
  4672. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4673. msgid "Ready"
  4674. msgstr "Redo"
  4675. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4676. #, fuzzy
  4677. msgid "Red"
  4678. msgstr "Gör om"
  4679. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4680. msgid "Red:"
  4681. msgstr ""
  4682. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4683. msgid "Redo"
  4684. msgstr "Gör om"
  4685. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4686. msgid "Redo last action"
  4687. msgstr "Gör om senaste händelse"
  4688. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4689. msgid "Refresh"
  4690. msgstr "Uppdatera"
  4691. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4692. #, c-format
  4693. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4694. msgstr "Registernyckel \"%s\" finns redan."
  4695. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4698. msgstr "Registernyckel \"%s\" finns inte, kan inte döpa om den."
  4699. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4700. #, c-format
  4701. msgid ""
  4702. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4703. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4704. "operation aborted."
  4705. msgstr ""
  4706. "Registernyckel \"%s\" behövs för att systemet skall fungera normalt,\n"
  4707. "om du tar bort den kommer systemet bli instabilt:\n"
  4708. "Operationen avbruten."
  4709. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4712. msgstr ""
  4713. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4714. #, c-format
  4715. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4716. msgstr ""
  4717. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4718. #, c-format
  4719. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4720. msgstr ""
  4721. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4722. #, c-format
  4723. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4724. msgstr "Registervärde \"%s\" finns redan."
  4725. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4726. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4727. msgid "Regular"
  4728. msgstr "Vanlig"
  4729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4730. msgid "Relative"
  4731. msgstr "Relativt"
  4732. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4733. msgid "Relevant entries:"
  4734. msgstr "Relevanta poster:"
  4735. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4736. msgid "Remaining time:"
  4737. msgstr "Återstående tid: "
  4738. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4739. msgid "Remove"
  4740. msgstr "Ta bort"
  4741. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4742. msgid "Remove Bullet"
  4743. msgstr "Ta bort listpunkttecken"
  4744. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4745. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4746. msgstr "Ta bort aktuell sida från bokmärken"
  4747. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4748. #, c-format
  4749. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4750. msgstr ""
  4751. "Rendrerare \"%s\" har inkompatibel version %d.%d och kunde inte läsas in."
  4752. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4753. msgid "Renumber List"
  4754. msgstr "Omnumrera lista"
  4755. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4756. msgid "Rep&lace"
  4757. msgstr "&Ersätt"
  4758. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4759. msgid "Replace"
  4760. msgstr "Ersätt"
  4761. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4762. msgid "Replace &all"
  4763. msgstr "Ersätt &alla"
  4764. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4765. msgid "Replace selection"
  4766. msgstr "Ersätt markerat"
  4767. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4768. msgid "Replace with:"
  4769. msgstr "Ersätt med:"
  4770. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4771. msgid "Required information entry is empty."
  4772. msgstr "Nödvändigt informationsfält är tomt."
  4773. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4774. #, c-format
  4775. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4776. msgstr "Resursen \"%s\" är inte en giltig meddelandekatalog."
  4777. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4778. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4779. msgid "Return"
  4780. msgstr ""
  4781. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4782. msgid "Revert to Saved"
  4783. msgstr "Återgå till sparad"
  4784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4785. msgid "Ridge"
  4786. msgstr "Upphöjd"
  4787. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4788. msgid "Rig&ht-to-left"
  4789. msgstr ""
  4790. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4791. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4792. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4794. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4796. msgid "Right"
  4797. msgstr "Höger"
  4798. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4799. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4800. #, fuzzy
  4801. msgid "Right Arrow"
  4802. msgstr "Höger"
  4803. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4804. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4805. msgid "Right Button"
  4806. msgstr ""
  4807. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4808. msgid "Right margin (mm):"
  4809. msgstr "Höger marginal (mm):"
  4810. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4811. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4812. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4813. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4814. msgid "Right-align text."
  4815. msgstr "Högerjustera text."
  4816. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4817. msgid "Roman"
  4818. msgstr "Roman"
  4819. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Row %i"
  4822. msgstr ""
  4823. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4824. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4825. msgid "S&tandard bullet name:"
  4826. msgstr "S&tandard punktlisttecken:"
  4827. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4828. msgid "SPECIAL"
  4829. msgstr "SPECIAL"
  4830. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4831. msgid "Save"
  4832. msgstr "Spara"
  4833. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4834. #, c-format
  4835. msgid "Save %s file"
  4836. msgstr "Spara %s fil"
  4837. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4838. msgid "Save &As..."
  4839. msgstr "Spara so&m..."
  4840. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4841. msgid "Save As"
  4842. msgstr "Spara som"
  4843. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4844. msgid "Save as"
  4845. msgstr "Spara som"
  4846. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4847. msgid "Save current document"
  4848. msgstr "Spara aktuellt dokument"
  4849. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4850. msgid "Save current document with a different filename"
  4851. msgstr "Spara aktuellt dokument med ett annat filnamn"
  4852. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4853. msgid "Save log contents to file"
  4854. msgstr "Spara logginnehållet till fil"
  4855. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4856. #, fuzzy, c-format
  4857. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4858. msgstr "Uppackning av \"%s\" till \"%s\" misslyckades."
  4859. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4860. msgid "Script"
  4861. msgstr "Skrivstil"
  4862. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4863. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4864. msgid "Scroll Lock"
  4865. msgstr ""
  4866. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4867. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4868. msgid "Scroll_lock"
  4869. msgstr ""
  4870. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4871. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4872. msgid "Scrollbar"
  4873. msgstr ""
  4874. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4875. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4876. msgid "Search"
  4877. msgstr "Sök"
  4878. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4879. msgid ""
  4880. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4881. "above"
  4882. msgstr ""
  4883. "Sök i hjälpboken/böckernas innehåll efter alla förekomster av texten du "
  4884. "skrev in ovan"
  4885. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4886. msgid "Search direction"
  4887. msgstr "Sökriktning"
  4888. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4889. msgid "Search for:"
  4890. msgstr "Sök efter:"
  4891. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4892. msgid "Search in all books"
  4893. msgstr "Sök i alla böcker"
  4894. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4895. msgid "Searching..."
  4896. msgstr "Söker..."
  4897. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4898. msgid "Sections"
  4899. msgstr "Avdelningar"
  4900. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4901. #, c-format
  4902. msgid "Seek error on file '%s'"
  4903. msgstr "Sökfel på fil \"%s\""
  4904. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4907. msgstr "Sökfel på fil \"%s\" (stora filer stöds inte av stdio)"
  4908. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4909. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4910. #, fuzzy
  4911. msgid "Select"
  4912. msgstr "Markering"
  4913. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4914. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4915. msgid "Select &All"
  4916. msgstr "Markera &allt"
  4917. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4918. msgid "Select All"
  4919. msgstr "Markera allt"
  4920. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4921. msgid "Select a document template"
  4922. msgstr "Välj en dokumentmall"
  4923. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4924. msgid "Select a document view"
  4925. msgstr "Välj en dokumentvy"
  4926. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4927. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4928. msgid "Select regular or bold."
  4929. msgstr "Välj vanlig eller fet."
  4930. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4931. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4932. msgid "Select regular or italic style."
  4933. msgstr "Välj vanlig eller kursiv stil."
  4934. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4935. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4936. msgid "Select underlining or no underlining."
  4937. msgstr "Välj understrykning eller ingen understrykning."
  4938. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4939. msgid "Selection"
  4940. msgstr "Markering"
  4941. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4942. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4943. msgid "Selects the list level to edit."
  4944. msgstr "Välj listnivå att redigera."
  4945. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4946. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4947. msgid "Separator"
  4948. msgstr ""
  4949. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4950. #, c-format
  4951. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4952. msgstr "Avgränsare förväntad efter flaggan \"%s\"."
  4953. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4954. msgid "Services"
  4955. msgstr "Tjänster"
  4956. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4957. msgid "Set Cell Style"
  4958. msgstr "Ange cellstil"
  4959. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4960. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4961. msgstr "SetProperty anropat utan giltigt tilldelningsobjekt"
  4962. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4963. msgid "Setup..."
  4964. msgstr "Inställningar..."
  4965. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4966. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4967. msgstr "Flera aktiva uppringningsanslutningar hittades, väljer en slumpvis."
  4968. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4969. msgid "Sh&adow spread:"
  4970. msgstr ""
  4971. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4972. msgid "Shadow"
  4973. msgstr ""
  4974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4975. #, fuzzy
  4976. msgid "Shadow c&olour:"
  4977. msgstr "Välj färg"
  4978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4979. msgid "Shift+"
  4980. msgstr "Skift+"
  4981. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4982. msgid "Show &hidden directories"
  4983. msgstr "Visa &dolda kataloger"
  4984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4985. msgid "Show &hidden files"
  4986. msgstr "Visa &dolda filer"
  4987. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4988. msgid "Show All"
  4989. msgstr "Visa alla"
  4990. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4991. msgid "Show about dialog"
  4992. msgstr "Visa om-dialogruta"
  4993. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4994. msgid "Show all"
  4995. msgstr "Visa alla"
  4996. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4997. msgid "Show all items in index"
  4998. msgstr "Visa alla poster i index"
  4999. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5000. msgid "Show/hide navigation panel"
  5001. msgstr "Visa/dölj navigeringspanel"
  5002. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5003. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5004. msgid "Shows a Unicode subset."
  5005. msgstr "Visar en Unicode-delmängd"
  5006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5008. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5009. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5010. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5011. msgstr "Visar en förhandsgranskning av punktlistinställningar."
  5012. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5013. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5014. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5015. msgstr "Visar en förhandsgranskning av typsnittsinställningar."
  5016. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5017. msgid "Shows a preview of the font."
  5018. msgstr "Visar förhandsgranskning av typsnittet."
  5019. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5020. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5021. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5022. msgstr "Visar förhandsgranskning av styckeinställningarna."
  5023. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5024. msgid "Shows the font preview."
  5025. msgstr "Visar typsnittsgranskningen."
  5026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5027. msgid "Silver"
  5028. msgstr ""
  5029. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5030. msgid "Simple monochrome theme"
  5031. msgstr "Enkelt svart-vitt tema"
  5032. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5033. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5034. msgid "Single"
  5035. msgstr "Enkel"
  5036. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5037. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5038. msgid "Size"
  5039. msgstr "Storlek"
  5040. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5041. msgid "Size:"
  5042. msgstr "Storlek:"
  5043. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5044. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5045. msgid "Sizing"
  5046. msgstr ""
  5047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5049. msgid "Sizing N-S"
  5050. msgstr ""
  5051. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5053. msgid "Sizing NE-SW"
  5054. msgstr ""
  5055. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5057. msgid "Sizing NW-SE"
  5058. msgstr ""
  5059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5061. msgid "Sizing W-E"
  5062. msgstr ""
  5063. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5064. msgid "Skip"
  5065. msgstr "Hoppa över"
  5066. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5067. msgid "Slant"
  5068. msgstr "Lutande"
  5069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5070. msgid "Small C&apitals"
  5071. msgstr "Kapi&täler"
  5072. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5073. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5074. msgid "Snapshot"
  5075. msgstr ""
  5076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5077. msgid "Solid"
  5078. msgstr "Solid"
  5079. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5080. msgid "Sorry, could not open this file."
  5081. msgstr "Kunde inte öppna denna fil."
  5082. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5083. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5084. msgstr "Inte tillräckligt med minne för att skapa förhandsgranskning."
  5085. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5086. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5087. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5089. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5090. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5091. msgstr "Namnet är upptaget. Välj ett annat."
  5092. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5093. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5094. msgstr "Filformatet för denna fil är okänt."
  5095. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5096. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5097. msgstr "Formatet på ljuddata stöds inte."
  5098. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5099. #, c-format
  5100. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5101. msgstr "Formatet på ljudfilen \"%s\" stöds inte."
  5102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5104. #, fuzzy
  5105. msgid "Space"
  5106. msgstr "Avstånd"
  5107. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5108. msgid "Spacing"
  5109. msgstr "Avstånd"
  5110. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5111. msgid "Spell Check"
  5112. msgstr "Stavningskontroll"
  5113. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5114. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5115. msgid "Spraycan"
  5116. msgstr ""
  5117. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5118. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5119. msgid "Standard"
  5120. msgstr "Standard"
  5121. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5122. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5123. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 tum"
  5124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5125. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5126. msgid "Static"
  5127. msgstr "Statiskt"
  5128. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5129. msgid "Status:"
  5130. msgstr "Status:"
  5131. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5132. msgid "Stop"
  5133. msgstr "Stopp"
  5134. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5135. msgid "Strikethrough"
  5136. msgstr "Genomstruken"
  5137. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5138. #, c-format
  5139. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5140. msgstr "Sträng till färg: Felaktig färgspecifikation: %s"
  5141. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5142. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5143. msgid "Style"
  5144. msgstr "Stil"
  5145. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5146. msgid "Style Organiser"
  5147. msgstr "Stilorganiserare"
  5148. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5149. msgid "Style:"
  5150. msgstr "Stil:"
  5151. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5152. msgid "Subscrip&t"
  5153. msgstr "&Nedsänkt"
  5154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5156. msgid "Subtract"
  5157. msgstr ""
  5158. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5159. msgid "Supe&rscript"
  5160. msgstr "&Upphöjt"
  5161. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5162. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5163. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5164. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5165. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5166. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5167. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5168. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5169. msgstr ""
  5170. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5171. msgid "Swiss"
  5172. msgstr "Swiss"
  5173. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5174. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5175. msgid "Symbol"
  5176. msgstr "Symbol"
  5177. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5178. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5179. msgid "Symbol &font:"
  5180. msgstr "Symbol&typsnitt:"
  5181. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5182. msgid "Symbols"
  5183. msgstr "Symboler"
  5184. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5185. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5186. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5187. msgstr "TIFF: Kunde inte allokera minne."
  5188. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5189. msgid "TIFF: Error loading image."
  5190. msgstr "TIFF: Fel vid inläsning av bild."
  5191. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5192. msgid "TIFF: Error reading image."
  5193. msgstr "TIFF: Fel vid läsning av bild."
  5194. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5195. msgid "TIFF: Error saving image."
  5196. msgstr "TIFF: Fel vid sparande av bild."
  5197. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5198. msgid "TIFF: Error writing image."
  5199. msgstr "TIFF: Fel vid skrivande till bild."
  5200. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5201. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5202. msgstr "TIFF: Bildstorlek är onormalt stor."
  5203. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5204. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5205. #, fuzzy
  5206. msgid "Tab"
  5207. msgstr "Tabbar"
  5208. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5209. msgid "Table Properties"
  5210. msgstr "Tabellegenskaper"
  5211. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5212. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5213. msgstr "Tabloid extra 11,69 x 18 tum"
  5214. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5215. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5216. msgstr "Tabloid, 11 x 17 tum"
  5217. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5218. msgid "Tabs"
  5219. msgstr "Tabbar"
  5220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5221. msgid "Teal"
  5222. msgstr ""
  5223. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5224. msgid "Teletype"
  5225. msgstr "Teletyp"
  5226. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5227. msgid "Templates"
  5228. msgstr "Mallar"
  5229. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5230. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5231. msgstr "Thailändsk (ISO-8859-11)"
  5232. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5233. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5234. msgstr "FTP-servern stöder inte passivt läge."
  5235. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5236. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5237. msgstr "FTP-servern stöder inte PORT-kommandot."
  5238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5241. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5242. msgid "The available bullet styles."
  5243. msgstr "Tillgängliga punktliststilar."
  5244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5245. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5246. msgid "The available styles."
  5247. msgstr "Tillgängliga stilar."
  5248. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5249. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5250. msgid "The background colour."
  5251. msgstr "Bakgrundsfärgen."
  5252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5253. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5254. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5255. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5256. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5257. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5258. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5260. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5261. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5262. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5263. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5264. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5265. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5266. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5267. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5268. msgid "The border line style."
  5269. msgstr "Ramens linjestil."
  5270. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5271. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5272. msgid "The bottom margin size."
  5273. msgstr "Storlek för undre marginal."
  5274. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5275. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5276. msgid "The bottom padding size."
  5277. msgstr "Undre utfyllnadsstorlek."
  5278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5282. msgid "The bottom position."
  5283. msgstr "Undre position."
  5284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5285. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5287. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5288. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5289. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5290. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5291. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5292. msgid "The bullet character."
  5293. msgstr "Punktlisttecknet."
  5294. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5295. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5296. msgid "The character code."
  5297. msgstr "Teckenkoden."
  5298. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5299. #, c-format
  5300. msgid ""
  5301. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5302. "another charset to replace it with or choose\n"
  5303. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5304. msgstr ""
  5305. "Teckenuppsättningen \"%s\" är okänd. Du kan välja\n"
  5306. "en annan teckenuppsättning som ersättning eller välja\n"
  5307. "[Avbryt] om den inte kan ersättas"
  5308. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5309. #, c-format
  5310. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5311. msgstr "Urklippsformatet \"%d\" finns inte."
  5312. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5313. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5314. msgid "The default style for the next paragraph."
  5315. msgstr "Förvald stil för nästa stycke."
  5316. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5317. #, c-format
  5318. msgid ""
  5319. "The directory '%s' does not exist\n"
  5320. "Create it now?"
  5321. msgstr ""
  5322. "Katalogen \"%s\" finns inte\n"
  5323. "Skapa den nu?"
  5324. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5325. #, c-format
  5326. msgid ""
  5327. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5328. "truncated if printed.\n"
  5329. "\n"
  5330. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5331. msgstr ""
  5332. "Dokumentet \"%s\" ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att "
  5333. "trunkeras om det skrivs ut.\n"
  5334. "\n"
  5335. "Vill du ändå fortsätta skriva ut?"
  5336. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5337. #, c-format
  5338. msgid ""
  5339. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5340. "It has been removed from the most recently used files list."
  5341. msgstr ""
  5342. "Filen \"%s\" finns inte och kunde inte öppnas.\n"
  5343. "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
  5344. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5348. msgid "The first line indent."
  5349. msgstr "Indrag på första raden."
  5350. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5351. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5352. msgstr "Följande GTK+ standardalternativ stöds också:\n"
  5353. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5354. msgid "The font colour."
  5355. msgstr "Typsnittets färg."
  5356. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5357. msgid "The font family."
  5358. msgstr "Typsnittets familj."
  5359. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5360. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5361. msgid "The font from which to take the symbol."
  5362. msgstr "Typsnitt att hämta symbolen från."
  5363. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5364. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5365. msgid "The font point size."
  5366. msgstr "Typsnittets punktstorlek"
  5367. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5368. msgid "The font size in points."
  5369. msgstr "Typsnittsstorlek i punkter"
  5370. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5371. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5372. msgid "The font size units, points or pixels."
  5373. msgstr "Enhet för typsnittsstorlek, punkter eller pixlar."
  5374. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5375. msgid "The font style."
  5376. msgstr "Typsnittets stil."
  5377. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5378. msgid "The font weight."
  5379. msgstr "Typsnittets vikt."
  5380. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5381. #, c-format
  5382. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5383. msgstr "Formatet för filen \"%s\" kunde inte avgöras."
  5384. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5385. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5386. #, fuzzy
  5387. msgid "The horizontal offset."
  5388. msgstr "Ordna &horisontellt"
  5389. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5390. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5391. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5392. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5393. msgid "The left indent."
  5394. msgstr "Vänster indrag."
  5395. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5396. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5397. msgid "The left margin size."
  5398. msgstr "Storlek för vänster marginal."
  5399. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5400. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5401. msgid "The left padding size."
  5402. msgstr "Vänster utfyllnadsstorlek."
  5403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5404. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5407. msgid "The left position."
  5408. msgstr "Vänster position."
  5409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5410. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5411. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5412. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5413. msgid "The line spacing."
  5414. msgstr "Radavståndet."
  5415. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5416. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5417. msgid "The list item number."
  5418. msgstr "Listpostnumret."
  5419. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5420. msgid "The locale ID is unknown."
  5421. msgstr "Okänt lokal-ID."
  5422. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5424. msgid "The object height."
  5425. msgstr "Objekthöjden."
  5426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5427. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5428. msgid "The object maximum height."
  5429. msgstr "Objektets maximumhöjd."
  5430. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5431. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5432. msgid "The object maximum width."
  5433. msgstr "Objektets maximumbredd."
  5434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5436. msgid "The object minimum height."
  5437. msgstr "Objektets minimumhöjd."
  5438. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5439. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5440. msgid "The object minimum width."
  5441. msgstr "Objektets minimumbredd."
  5442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5443. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5444. msgid "The object width."
  5445. msgstr "Objektbredden."
  5446. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5447. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5448. msgid "The outline level."
  5449. msgstr "Sammanfattningsnivån."
  5450. #: ../src/common/log.cpp:277
  5451. #, fuzzy, c-format
  5452. msgid "The previous message repeated %u time."
  5453. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5454. msgstr[0] "Föregående meddelande upprepat %lu gång."
  5455. msgstr[1] "Föregående meddelande upprepat %lu gånger."
  5456. #: ../src/common/log.cpp:270
  5457. msgid "The previous message repeated once."
  5458. msgstr "Föregående meddelande upprepat en gång."
  5459. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5460. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5461. msgid "The range to show."
  5462. msgstr "Räckvidden att visa."
  5463. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5464. msgid ""
  5465. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5466. "private information,\n"
  5467. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5468. msgstr ""
  5469. "Rapporten innehåller filerna nedan. Om någon av filerna innehåller\n"
  5470. "privat information, välj bort dem så tas de bort från rapporten.\n"
  5471. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5472. #, c-format
  5473. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5474. msgstr "Den obligatoriska parametern \"%s\" angavs inte."
  5475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5476. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5478. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5479. msgid "The right indent."
  5480. msgstr "Höger indrag."
  5481. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5482. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5483. msgid "The right margin size."
  5484. msgstr "Storlek för höger marginal."
  5485. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5486. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5487. msgid "The right padding size."
  5488. msgstr "Höger utfyllnadsstorlek."
  5489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5492. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5493. msgid "The right position."
  5494. msgstr "Höger position."
  5495. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5496. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5497. msgid "The shadow blur distance."
  5498. msgstr ""
  5499. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5500. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5501. #, fuzzy
  5502. msgid "The shadow colour."
  5503. msgstr "Typsnittets färg."
  5504. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5505. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5506. msgid "The shadow opacity."
  5507. msgstr ""
  5508. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5509. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5510. msgid "The shadow spread."
  5511. msgstr ""
  5512. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5513. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5515. msgid "The spacing after the paragraph."
  5516. msgstr "Avståndet efter stycket."
  5517. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5520. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5521. msgid "The spacing before the paragraph."
  5522. msgstr "Avståndet före stycket."
  5523. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5524. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5525. msgid "The style name."
  5526. msgstr "Stilens namn."
  5527. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5528. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5529. msgid "The style on which this style is based."
  5530. msgstr "Stilen som den här stilen är baserad på."
  5531. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5532. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5533. msgid "The style preview."
  5534. msgstr "Stilförhandsgranskningen."
  5535. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5536. msgid "The system cannot find the file specified."
  5537. msgstr "Systemet kan inte hitta den specificerade filen."
  5538. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5539. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5540. msgid "The tab position."
  5541. msgstr "Tabbpositionen."
  5542. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5543. msgid "The tab positions."
  5544. msgstr "Tabbpositionerna."
  5545. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5546. msgid "The text couldn't be saved."
  5547. msgstr "Texten kunde inte sparas."
  5548. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5550. msgid "The top margin size."
  5551. msgstr "Storlek för övre marginal."
  5552. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5553. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5554. msgid "The top padding size."
  5555. msgstr "Övre utfyllnadsstorlek."
  5556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5560. msgid "The top position."
  5561. msgstr "Övre position."
  5562. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5563. #, c-format
  5564. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5565. msgstr "Värdet för flaggan \"%s\" måste anges."
  5566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5568. msgid "The value of the corner radius."
  5569. msgstr ""
  5570. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5571. #, c-format
  5572. msgid ""
  5573. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5574. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5575. msgstr ""
  5576. "Versionen av fjärråtkomsttjänsten (RAS) som är installerad på denna maskin "
  5577. "är för gammal, uppgradera (följande nödvändig funktion saknas: %s)."
  5578. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5579. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5580. #, fuzzy
  5581. msgid "The vertical offset."
  5582. msgstr "Slå på vertikal justering."
  5583. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5584. msgid ""
  5585. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5586. msgstr ""
  5587. "Det var problem när sidan ställdes in: Du måste kanske ange en "
  5588. "standardskrivare."
  5589. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5590. msgid ""
  5591. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5592. "when it is printed."
  5593. msgstr ""
  5594. "Detta dokument ryms inte på sidan i liggande format, och kommer att "
  5595. "trunkeras när det skrivs ut."
  5596. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5597. #, c-format
  5598. msgid "This is not a %s."
  5599. msgstr "Detta är inte en %s."
  5600. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5601. msgid "This platform does not support background transparency."
  5602. msgstr "Denna plattform stöder inte bakgrundsgenomskinlighet."
  5603. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5604. msgid ""
  5605. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5606. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5607. msgstr ""
  5608. "Det här programmet kompilerades med en för gammal version av GTK+, bygg om "
  5609. "det med GTK+ 2.12 eller senare"
  5610. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5611. msgid ""
  5612. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5613. "storage"
  5614. msgstr ""
  5615. "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kan inte spara värde i trådens lokala "
  5616. "lagring"
  5617. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5618. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5619. msgstr "Trådmodulinitialisering misslyckades: Kunde inte skapa trådnyckel"
  5620. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5621. msgid ""
  5622. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5623. "local storage"
  5624. msgstr ""
  5625. "Trådmodulinitialisering misslyckades: Omöjligt att allokera index i trådens "
  5626. "lokala lagring"
  5627. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5628. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5629. msgstr "Trådprioritetsinställningar ignoreras."
  5630. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5631. msgid "Tile &Horizontally"
  5632. msgstr "Ordna &horisontellt"
  5633. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5634. msgid "Tile &Vertically"
  5635. msgstr "Ordna &vertikalt"
  5636. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5637. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5638. msgstr ""
  5639. "Tiden för att vänta på att FTP-server skall ansluta har gått ut, försök med "
  5640. "passivt läge."
  5641. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5642. msgid "Tip of the Day"
  5643. msgstr "Dagens tips"
  5644. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5645. msgid "Tips not available, sorry!"
  5646. msgstr "Tipsen är inte tillgängliga!"
  5647. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5648. msgid "To:"
  5649. msgstr "Till:"
  5650. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5651. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5652. msgstr "För många EndStyle-anrop!"
  5653. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5654. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5655. msgid "Tooltip"
  5656. msgstr ""
  5657. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5658. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5659. msgid "TooltipText"
  5660. msgstr ""
  5661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5662. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5663. msgid "Top"
  5664. msgstr "Toppen"
  5665. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5666. msgid "Top margin (mm):"
  5667. msgstr "Övre marginal (mm):"
  5668. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5669. msgid "Translations by "
  5670. msgstr "Översättningar av "
  5671. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5672. msgid "Translators"
  5673. msgstr "Översättare"
  5674. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5675. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5676. msgid "True"
  5677. msgstr "Sant"
  5678. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5679. #, c-format
  5680. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5681. msgstr "Försöker ta bort fil \"%s\" från minnes-VFS, men den är inte inläst!"
  5682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5683. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5684. msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
  5685. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5686. msgid "Type"
  5687. msgstr "Typ"
  5688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5690. msgid "Type a font name."
  5691. msgstr "Skriv in ett typsnittsnamn."
  5692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5694. msgid "Type a size in points."
  5695. msgstr "Skriv in en storlek i punkter."
  5696. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5699. msgstr "Typerna överensstämmer inte i argument %u."
  5700. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5701. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5702. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5703. msgstr "Typen måste ha enum - long omvandling"
  5704. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5705. #, c-format
  5706. msgid ""
  5707. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5708. "\"%s\"."
  5709. msgstr ""
  5710. "Typoperation \"%s\" misslyckades: Egenskap med etikett \"%s\" är av typ \"%s"
  5711. "\", INTE \"%s\"."
  5712. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5713. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5714. msgstr "US standard fanfold, 14 7/8 x 11 tum"
  5715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5716. msgid "US-ASCII"
  5717. msgstr "US-ASCII"
  5718. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5719. msgid "Unable to add inotify watch"
  5720. msgstr "Kunde inte lägga till inotify-bevakning"
  5721. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5722. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5723. msgstr "Kunde inte lägga till kqueue-bevakning"
  5724. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5725. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5726. msgstr "Kunde inte associera handtag med I/O-avslutningsport"
  5727. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5728. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5729. msgstr "Kunde inte stänga I/O-avslutningsporthantag"
  5730. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5731. msgid "Unable to close inotify instance"
  5732. msgstr "Kunde inte stänga inotify-instans"
  5733. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5734. #, c-format
  5735. msgid "Unable to close path '%s'"
  5736. msgstr "Kunde inte stänga sökväg \"%s\""
  5737. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5738. #, c-format
  5739. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5740. msgstr "Kunde inte stänga handtag för \"%s\""
  5741. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5742. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5743. msgstr "Kunde inte skapa I/O-avslutningsport"
  5744. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5745. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5746. msgstr "Kunde inte skapa IOCP arbetstråd"
  5747. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5748. msgid "Unable to create inotify instance"
  5749. msgstr "Kunde inte skapa en inotify-instans"
  5750. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5751. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5752. msgstr "Kunde inte skapa kqueue-instans"
  5753. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5754. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5755. msgstr "Kunde inte ta bort avslutningspaket från kö"
  5756. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5757. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5758. msgstr "Kunde inte hämta händelser från kqueue"
  5759. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5760. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5761. msgstr "Kunde inte initiera GTK+, är DISPLAY inställt korrekt?"
  5762. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5763. #, c-format
  5764. msgid "Unable to open path '%s'"
  5765. msgstr "Kunde inte öppna sökväg \"%s\""
  5766. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5767. #, c-format
  5768. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5769. msgstr "Kunde inte öppna efterfrågat HTML-dokument: %s"
  5770. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5771. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5772. msgstr "Kan inte spela ljud asynkront."
  5773. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5774. msgid "Unable to post completion status"
  5775. msgstr "Kunde inte skicka avslutningsstatus"
  5776. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5777. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5778. msgstr "Kan inte läsa från inotify-identifierare"
  5779. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5780. #, fuzzy, c-format
  5781. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5782. msgstr "Kunde inte ta bort inotify-bevakning"
  5783. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5784. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5785. msgstr "Kunde inte ta bort kqueue-bevakning"
  5786. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5787. #, c-format
  5788. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5789. msgstr "Kunde inte starta en bevakning för \"%s\""
  5790. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5791. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5792. msgstr "Kunde inte starta IOCP arbetstråd"
  5793. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5794. msgid "Undelete"
  5795. msgstr "Ångra borttagning"
  5796. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5797. msgid "Underline"
  5798. msgstr "Understrykning"
  5799. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5800. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5802. msgid "Underlined"
  5803. msgstr "Understruken"
  5804. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5805. msgid "Undo"
  5806. msgstr "Ångra"
  5807. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5808. msgid "Undo last action"
  5809. msgstr "Ångra senaste händelse"
  5810. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5811. #, c-format
  5812. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5813. msgstr "Oväntat tecken efter flagga \"%s\"."
  5814. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5815. #, c-format
  5816. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5817. msgstr "Oväntad händelse för \"%s\": ingen matchande bevakningsidentifierare."
  5818. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5819. #, c-format
  5820. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5821. msgstr "Oväntad parameter \"%s\""
  5822. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5823. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5824. msgstr "Oväntad ny I/O-avslutningsport skapades"
  5825. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5826. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5827. msgstr "Ickeelegant avslutande av arbetstråd"
  5828. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5829. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5830. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5831. msgid "Unicode"
  5832. msgstr "Unicode"
  5833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5834. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5835. msgstr "Unicode 16 bitar (UTF-16)"
  5836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5837. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5838. msgstr "Unicode 16 bitar big endian (UTF-16BE)"
  5839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5840. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5841. msgstr "Unicode 16 bitar little endian (UTF-16LE)"
  5842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5843. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5844. msgstr "Unicode 32 bitar (UTF-32)"
  5845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5846. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5847. msgstr "Unicode 32 bitar big endian (UTF-32BE)"
  5848. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5849. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5850. msgstr "Unicode 32 bitar little endian (UTF-32LE)"
  5851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5852. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5853. msgstr "Unicode 7 bitar (UTF-7)"
  5854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5855. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5856. msgstr "Unicode 8 bitar (UTF-8)"
  5857. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5858. msgid "Unindent"
  5859. msgstr "Utindentera"
  5860. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5862. msgid "Units for the bottom border width."
  5863. msgstr "Enheter för undre rambredd."
  5864. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5865. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5866. msgid "Units for the bottom margin."
  5867. msgstr "Enheter för undre marginal."
  5868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5870. msgid "Units for the bottom outline width."
  5871. msgstr "Enheter för undre konturbredd."
  5872. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5873. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5874. msgid "Units for the bottom padding."
  5875. msgstr "Enheter för undre utfyllnadsstorlek."
  5876. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5878. msgid "Units for the bottom position."
  5879. msgstr "Enheter för undre position."
  5880. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5882. #, fuzzy
  5883. msgid "Units for the corner radius."
  5884. msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek."
  5885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5887. msgid "Units for the left border width."
  5888. msgstr "Enheter för vänster rambredd."
  5889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5891. msgid "Units for the left margin."
  5892. msgstr "Enheter för vänster marginal."
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5895. msgid "Units for the left outline width."
  5896. msgstr "Enheter för vänster konturbredd."
  5897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5899. msgid "Units for the left padding."
  5900. msgstr "Enheter för vänster utfyllnadsstorlek."
  5901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5903. msgid "Units for the left position."
  5904. msgstr "Enheter för vänster position."
  5905. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5907. msgid "Units for the maximum object height."
  5908. msgstr "Enheter för objektets maximumhöjd."
  5909. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5910. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5911. msgid "Units for the maximum object width."
  5912. msgstr "Enheter för objektets maximumbredd."
  5913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5915. msgid "Units for the minimum object height."
  5916. msgstr "Enheter för objektets minimumhöjd."
  5917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5919. msgid "Units for the minimum object width."
  5920. msgstr "Enheter för objektets minimumbredd."
  5921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5923. msgid "Units for the object height."
  5924. msgstr "Enheter för objekthöjd."
  5925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5927. msgid "Units for the object width."
  5928. msgstr "Enheter för objektvidd."
  5929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5931. msgid "Units for the right border width."
  5932. msgstr "Enheter för höger rambredd."
  5933. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5934. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5935. msgid "Units for the right margin."
  5936. msgstr "Enheter för höger marginal."
  5937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5939. msgid "Units for the right outline width."
  5940. msgstr "Enheter för höger konturbredd."
  5941. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5942. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5943. msgid "Units for the right padding."
  5944. msgstr "Enheter för höger utfyllnadsstorlek."
  5945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5947. msgid "Units for the right position."
  5948. msgstr "Enheter för höger position."
  5949. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5950. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5951. msgid "Units for the top border width."
  5952. msgstr "Enheter för övre rambredd."
  5953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5955. msgid "Units for the top margin."
  5956. msgstr "Enheter för övre marginal."
  5957. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5958. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5959. msgid "Units for the top outline width."
  5960. msgstr "Enheter för övre konturbredd."
  5961. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5962. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5963. msgid "Units for the top padding."
  5964. msgstr "Enheter för övre utfyllnadsstorlek."
  5965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5967. msgid "Units for the top position."
  5968. msgstr "Enheter för övre position."
  5969. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5970. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5971. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5972. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5973. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5975. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5976. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5977. #, fuzzy
  5978. msgid "Units for this value."
  5979. msgstr "Enheter för vänster marginal."
  5980. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5981. msgid "Unknown"
  5982. msgstr "Okänd"
  5983. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5984. #, c-format
  5985. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5986. msgstr "Okänt DDE-fel %08x"
  5987. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5988. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5989. msgstr "Okänt objekt skickades till GetObjectClassInfo"
  5990. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5993. msgstr "Okänd PNG-upplösningsenhet %d"
  5994. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5995. #, c-format
  5996. msgid "Unknown Property %s"
  5997. msgstr "Okänd egenskap %s"
  5998. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5999. #, c-format
  6000. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6001. msgstr "Okänd TIFF-upplösningsenhet %d ignoreras"
  6002. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6003. msgid "Unknown dynamic library error"
  6004. msgstr "Okänt fel i dynamiskt bibliotek"
  6005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6006. #, c-format
  6007. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6008. msgstr "Okänd kodning (%d)"
  6009. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6010. #, c-format
  6011. msgid "Unknown error %08x"
  6012. msgstr "Okänt fel %08x"
  6013. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6014. msgid "Unknown exception"
  6015. msgstr "Okänt undantag"
  6016. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6017. msgid "Unknown image data format."
  6018. msgstr "Okänt bilddataformat."
  6019. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6020. #, c-format
  6021. msgid "Unknown long option '%s'"
  6022. msgstr "Okänd lång flagga \"%s\""
  6023. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6024. msgid "Unknown name or named argument."
  6025. msgstr "Okänt namn eller namngivet argument."
  6026. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6027. #, c-format
  6028. msgid "Unknown option '%s'"
  6029. msgstr "Okänd flagga \"%s\""
  6030. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6031. #, c-format
  6032. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6033. msgstr "Omatchad \"{\" i en post för mime-typ %s."
  6034. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6035. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6036. msgid "Unnamed command"
  6037. msgstr "Namnlöst kommando"
  6038. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6039. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6040. msgid "Unspecified"
  6041. msgstr "Ospecificerad"
  6042. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6043. msgid "Unsupported clipboard format."
  6044. msgstr "Urklippsformatet stöds inte."
  6045. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6048. msgstr "Temat \"%s\" stöds inte."
  6049. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6050. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6052. msgid "Up"
  6053. msgstr "Upp"
  6054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6055. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6056. msgid "Upper case letters"
  6057. msgstr "Stora bokstäver"
  6058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6060. msgid "Upper case roman numerals"
  6061. msgstr "Stora romerska siffor"
  6062. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6063. #, c-format
  6064. msgid "Usage: %s"
  6065. msgstr "Användning: %s"
  6066. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6067. msgid "Use &shadow"
  6068. msgstr ""
  6069. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6070. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6071. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6073. msgid "Use the current alignment setting."
  6074. msgstr "Använd nuvarande justeringsinställningar."
  6075. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6076. msgid "Validation conflict"
  6077. msgstr "Valideringskonflikt"
  6078. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6079. msgid "Value"
  6080. msgstr "Värde"
  6081. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6082. #, c-format
  6083. msgid "Value must be %s or higher."
  6084. msgstr "Värde måste vara %s eller högre."
  6085. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6086. #, c-format
  6087. msgid "Value must be %s or less."
  6088. msgstr "Värde måste vara %s eller mindre."
  6089. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6090. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6091. #, c-format
  6092. msgid "Value must be between %s and %s."
  6093. msgstr "Värde måste vara mellan %s och %s."
  6094. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6095. msgid "Version "
  6096. msgstr "Version "
  6097. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6099. msgid "Vertical alignment."
  6100. msgstr "Vertikal justering."
  6101. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6102. msgid "View files as a detailed view"
  6103. msgstr "Visa filer som detaljerad lista"
  6104. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6105. msgid "View files as a list view"
  6106. msgstr "Visa filer som lista"
  6107. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6108. msgid "Views"
  6109. msgstr "Vyer"
  6110. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6111. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6112. msgid "Wait"
  6113. msgstr ""
  6114. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6116. msgid "Wait Arrow"
  6117. msgstr ""
  6118. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6119. #, c-format
  6120. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6121. msgstr "Väntan på IO för epoll-identifierare %d misslyckades"
  6122. #: ../src/common/log.cpp:223
  6123. msgid "Warning: "
  6124. msgstr "Varning: "
  6125. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6126. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6127. msgid "Watch"
  6128. msgstr ""
  6129. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6130. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6131. msgid "Weight"
  6132. msgstr "Vikt"
  6133. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6134. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6135. msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
  6136. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6137. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6138. msgstr "Västerländsk med Euro (ISO-8859-15)"
  6139. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6140. msgid "Whether the font is underlined."
  6141. msgstr "Om typsnittet är understruket."
  6142. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6143. msgid "White"
  6144. msgstr ""
  6145. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6146. msgid "Whole word"
  6147. msgstr "Hela ord"
  6148. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6149. msgid "Whole words only"
  6150. msgstr "Endast hela ord"
  6151. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6152. msgid "Win32 theme"
  6153. msgstr "Win32 tema"
  6154. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6155. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6156. #, fuzzy
  6157. msgid "Window"
  6158. msgstr "&Fönster"
  6159. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6161. #, fuzzy
  6162. msgid "WindowFrame"
  6163. msgstr "&Fönster"
  6164. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6166. #, fuzzy
  6167. msgid "WindowText"
  6168. msgstr "&Fönster"
  6169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6170. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6171. msgstr "Windows arabisk (CP 1256)"
  6172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6173. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6174. msgstr "Windows baltiska språk (CP 1257)"
  6175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6176. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6177. msgstr "Windows centraleuropeisk (CP 1250)"
  6178. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6179. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6180. msgstr "Windows förenklad kinesiska (CP 936) eller GB-2312"
  6181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6182. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6183. msgstr "Windows traditionelll kinesiska (CP 950) eller Big-5"
  6184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6185. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6186. msgstr "Windows kyrillisk (CP 1251)"
  6187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6188. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6189. msgstr "Windows grekisk (CP 1253)"
  6190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6191. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6192. msgstr "Windows hebreisk (CP 1255)"
  6193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6194. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6195. msgstr "Windows japansk (CP 932) eller Shift-JIS"
  6196. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6197. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6198. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6199. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6200. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6201. msgstr "Windows koreansk (CP 949)"
  6202. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6203. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6204. msgstr "Windows thailändsk (CP 874)"
  6205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6206. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6207. msgstr "Windows turkisk (CP 1254)"
  6208. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6209. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6210. msgstr "Windows Vietnamesiska (CP 1258)"
  6211. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6212. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6213. msgstr "Windows västeuropa (CP 1252)"
  6214. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6215. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6216. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6217. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6218. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6219. msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisk (CP 1251)"
  6220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6222. #, fuzzy
  6223. msgid "Windows_Left"
  6224. msgstr "Windows 7"
  6225. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6226. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6227. #, fuzzy
  6228. msgid "Windows_Menu"
  6229. msgstr "Windows ME"
  6230. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6231. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6232. #, fuzzy
  6233. msgid "Windows_Right"
  6234. msgstr "Windows Vista"
  6235. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6236. #, c-format
  6237. msgid "Write error on file '%s'"
  6238. msgstr "Skrivfel på fil \"%s\""
  6239. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6240. #, c-format
  6241. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6242. msgstr "XML tolkningsfel: \"%s\" på rad %d"
  6243. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6244. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6245. msgstr "XPM: Felaktigt pixeldata!"
  6246. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6247. #, c-format
  6248. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6249. msgstr "XPM: Felaktig färgbeskrivning på rad %d "
  6250. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6251. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6252. msgstr "XPM: Felaktigt format i huvudet!"
  6253. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6254. #, c-format
  6255. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6256. msgstr "XPM: Felaktig färgdefinition \"%s\" på rad %d!"
  6257. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6258. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6259. msgstr "XPM: Inga färger kvar att använda i masken!"
  6260. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6261. #, c-format
  6262. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6263. msgstr "XPM: Trunkerat bilddata på rad %d!"
  6264. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6265. msgid "Yellow"
  6266. msgstr ""
  6267. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6268. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6269. msgid "Yes"
  6270. msgstr "Ja"
  6271. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6272. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6273. msgstr "Du kan inte tömma ett överlägg som inte är initierat"
  6274. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6275. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6276. msgstr "Du kan inte initiera överlägg två gånger"
  6277. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6278. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6279. msgstr "Du kan inte lägga till en ny katalog till denna avdelning."
  6280. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6281. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6282. msgstr ""
  6283. "Du har angett ett ogiltigt värde. Tryck ESC för att avbryta redigering."
  6284. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6285. msgid "Zoom &In"
  6286. msgstr "Zooma &in"
  6287. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6288. msgid "Zoom &Out"
  6289. msgstr "Zooma &ut"
  6290. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6291. msgid "Zoom In"
  6292. msgstr "Zooma in"
  6293. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6294. msgid "Zoom Out"
  6295. msgstr "Zooma ut"
  6296. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6297. msgid "Zoom to &Fit"
  6298. msgstr "&Anpassa zoom"
  6299. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6300. msgid "Zoom to Fit"
  6301. msgstr "Anpassa zoom"
  6302. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6303. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6304. msgstr "en DDEML-applikation har skapat ett långvarigt race-tillstånd."
  6305. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6306. msgid ""
  6307. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6308. "function,\n"
  6309. "or an invalid instance identifier\n"
  6310. "was passed to a DDEML function."
  6311. msgstr ""
  6312. "en DDEML-funktion anropades utan att först anropa DdeInitialize-funktionen,\n"
  6313. "eller en ogiltig instansidentifierare\n"
  6314. "sändes till en DDEML-funktion."
  6315. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6316. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6317. msgstr "en klients försök att etablera en konversation har misslyckats."
  6318. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6319. msgid "a memory allocation failed."
  6320. msgstr "en minnesallokering misslyckades."
  6321. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6322. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6323. msgstr "en parameter kunde inte bekräftas av DDEML."
  6324. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6325. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6326. msgstr ""
  6327. "tiden för en förfrågan för en synkron meddelandetransaktion har gått ut."
  6328. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6329. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6330. msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron datatransaktion har gått ut."
  6331. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6332. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6333. msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron körningstransaktion har gått ut."
  6334. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6335. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6336. msgstr "tiden för en förfrågan för en synkron poke-transaktion har gått ut."
  6337. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6338. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6339. msgstr ""
  6340. "tiden för en förfrågan att avsluta en meddelandetransaktion har gått ut."
  6341. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6342. msgid ""
  6343. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6344. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6345. "terminated before completing a transaction."
  6346. msgstr ""
  6347. "en transaktion på servern försökte sig på en konversation\n"
  6348. "som avslutades av klienten, eller servern\n"
  6349. "avslutades före transaktionen var genomförd."
  6350. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6351. msgid "a transaction failed."
  6352. msgstr "en transaktion misslyckades."
  6353. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6354. msgid "alt"
  6355. msgstr "alt"
  6356. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6357. msgid ""
  6358. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6359. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6360. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6361. "attempted to perform server transactions."
  6362. msgstr ""
  6363. "en applikation som initierades som en APPCLASS_MONITOR har\n"
  6364. "försökt att genomföra en DDE-transaktion,\n"
  6365. "eller en applikation initierad som en APPCMD_CLIENTONLY har \n"
  6366. "försökt genomföra servertransaktioner."
  6367. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6368. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6369. msgstr "ett internt anrop till PostMessage-funktionen har misslyckats. "
  6370. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6371. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6372. msgstr "ett internt fel har uppstått i DDEML."
  6373. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6374. msgid ""
  6375. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6376. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6377. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6378. msgstr ""
  6379. "en ogiltig transaktionsidentifierare skickades till en DDEML-funktion.\n"
  6380. "När applikationen har återvänt från ett XTYP_XACT_COMPLETE anrop,\n"
  6381. "är transaktionsidentifieraren för det anropet inte längre giltig."
  6382. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6383. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6384. msgstr "antar att detta är en multi-part zip konkatenerad"
  6385. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6386. #, c-format
  6387. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6388. msgstr "försök att ändra ej skrivbar nyckel \"%s\" ignorerad."
  6389. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6390. msgid "bad arguments to library function"
  6391. msgstr "felaktiga argument till biblioteksfunktion"
  6392. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6393. msgid "bad signature"
  6394. msgstr "felaktig signatur"
  6395. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6396. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6397. msgstr "felaktig zipfil offset mot ingång"
  6398. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6399. msgid "binary"
  6400. msgstr "binär"
  6401. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6402. msgid "bold"
  6403. msgstr "fet"
  6404. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6405. #, c-format
  6406. msgid "build %lu"
  6407. msgstr "bygge %lu"
  6408. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6409. #, c-format
  6410. msgid "can't close file '%s'"
  6411. msgstr "kan inte stänga fil \"%s\""
  6412. #: ../src/common/file.cpp:245
  6413. #, c-format
  6414. msgid "can't close file descriptor %d"
  6415. msgstr "kan inte stänga filidentifierare %d"
  6416. #: ../src/common/file.cpp:586
  6417. #, c-format
  6418. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6419. msgstr "kan inte skriva ändringar till fil \"%s\""
  6420. #: ../src/common/file.cpp:178
  6421. #, c-format
  6422. msgid "can't create file '%s'"
  6423. msgstr "kan inte skapa fil \"%s\""
  6424. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6425. #, c-format
  6426. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6427. msgstr "kan inte ta bort användarkonfigurationsfil \"%s\""
  6428. #: ../src/common/file.cpp:495
  6429. #, c-format
  6430. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6431. msgstr "kan inte avgöra om slutet på filen är uppnått på identifierare %d"
  6432. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6433. msgid "can't find central directory in zip"
  6434. msgstr "kan inte hitta central katalog i zip"
  6435. #: ../src/common/file.cpp:465
  6436. #, c-format
  6437. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6438. msgstr "kan inte hitta filens längd på filidentifierare %d"
  6439. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6440. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6441. msgstr "kan inte hitta användarens HEM, använder aktuell katalog."
  6442. #: ../src/common/file.cpp:366
  6443. #, c-format
  6444. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6445. msgstr "kan inte spola filidentifierare %d"
  6446. #: ../src/common/file.cpp:422
  6447. #, c-format
  6448. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6449. msgstr "kan inte hitta sökposition på filidentifierare %d"
  6450. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6451. msgid "can't load any font, aborting"
  6452. msgstr "kan inte läsa in något typsnitt, avbryter"
  6453. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6454. #, c-format
  6455. msgid "can't open file '%s'"
  6456. msgstr "kan inte öppna fil \"%s\""
  6457. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6458. #, c-format
  6459. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6460. msgstr "kan inte öppna global konfigurationsfil \"%s\"."
  6461. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6462. #, c-format
  6463. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6464. msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil \"%s\"."
  6465. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6466. msgid "can't open user configuration file."
  6467. msgstr "kan inte öppna användarkonfigurationsfil."
  6468. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6469. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6470. msgstr "kan inte återinitiera zlib deflate-ström"
  6471. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6472. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6473. msgstr "kan inte återinitiera zlib inflate-ström"
  6474. #: ../src/common/file.cpp:304
  6475. #, c-format
  6476. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6477. msgstr "kan inte läsa från filidentifierare %d"
  6478. #: ../src/common/file.cpp:581
  6479. #, c-format
  6480. msgid "can't remove file '%s'"
  6481. msgstr "kan inte ta bort fil \"%s\""
  6482. #: ../src/common/file.cpp:598
  6483. #, c-format
  6484. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6485. msgstr "kan inte ta bort temporär fil \"%s\""
  6486. #: ../src/common/file.cpp:408
  6487. #, c-format
  6488. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6489. msgstr "kan inte söka på filidentifierare %d"
  6490. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6491. #, c-format
  6492. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6493. msgstr "kan inte skriva buffer \"%s\" till disk."
  6494. #: ../src/common/file.cpp:323
  6495. #, c-format
  6496. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6497. msgstr "kan inte skriva till filidentifierare %d"
  6498. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6499. msgid "can't write user configuration file."
  6500. msgstr "kan inte skriva användarkonfigurationsfil."
  6501. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6502. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6503. msgid "checked"
  6504. msgstr ""
  6505. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6506. msgid "checksum error"
  6507. msgstr "checksummefel"
  6508. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6509. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6510. msgstr "checksumma misslyckades när tar-huvudblock lästes"
  6511. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6512. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6513. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6514. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6515. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6516. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6519. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6522. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6526. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6529. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6531. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6539. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6542. msgid "cm"
  6543. msgstr "cm"
  6544. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6545. msgid "compression error"
  6546. msgstr "kompressionsfel"
  6547. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6548. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6549. msgstr "omvandling till 8-bitskodning misslyckades"
  6550. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6551. msgid "ctrl"
  6552. msgstr "ctrl"
  6553. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6554. msgid "date"
  6555. msgstr "datum"
  6556. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6557. msgid "decompression error"
  6558. msgstr "dekompressionsfel"
  6559. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6560. msgid "default"
  6561. msgstr "förvald"
  6562. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6563. msgid "double"
  6564. msgstr "flyttal"
  6565. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6566. msgid "dump of the process state (binary)"
  6567. msgstr "dump av processtillståndet (binärt)"
  6568. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6569. msgid "eighteenth"
  6570. msgstr "artonde"
  6571. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6572. msgid "eighth"
  6573. msgstr "åttonde"
  6574. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6575. msgid "eleventh"
  6576. msgstr "elfte"
  6577. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6578. #, c-format
  6579. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6580. msgstr "post \"%s\" förekommer mer än en gång i grupp \"%s\""
  6581. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6582. msgid "error in data format"
  6583. msgstr "fel i dataformat"
  6584. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6585. msgid "error opening file"
  6586. msgstr "fel vid öppning av fil"
  6587. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6588. msgid "error reading zip central directory"
  6589. msgstr "fel vid läsning av central katalog i zip"
  6590. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6591. msgid "error reading zip local header"
  6592. msgstr "fel vid läsning av lokalt ziphuvud"
  6593. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6594. #, c-format
  6595. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6596. msgstr "fel vid skrivning av zip-post \"%s\": Felaktig crc eller längd"
  6597. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6598. #, c-format
  6599. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6600. msgstr "misslyckades att spola filen \"%s\""
  6601. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6602. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6603. #, fuzzy
  6604. msgid "false"
  6605. msgstr "Falskt"
  6606. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6607. msgid "fifteenth"
  6608. msgstr "femtonde"
  6609. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6610. msgid "fifth"
  6611. msgstr "femte"
  6612. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6613. #, fuzzy, c-format
  6614. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6615. msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"%s\" ignorerad efter grupphuvud."
  6616. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6617. #, fuzzy, c-format
  6618. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6619. msgstr "fil \"%s\", rad %d: \"=\" förväntat."
  6620. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6621. #, fuzzy, c-format
  6622. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6623. msgstr "fil \"%s\", rad %d: Nyckel \"%s\" hittades först på rad %d."
  6624. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6625. #, fuzzy, c-format
  6626. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6627. msgstr "fil \"%s\", rad %d: Värde för ej skrivbar nyckel \"%s\" ignoreras."
  6628. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6629. #, fuzzy, c-format
  6630. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6631. msgstr "fil \"%s\": Oväntat tecken %c på rad %d."
  6632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6633. msgid "files"
  6634. msgstr "filer"
  6635. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6636. msgid "first"
  6637. msgstr "första"
  6638. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6639. msgid "font size"
  6640. msgstr "typsnittsstorlek"
  6641. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6642. msgid "fourteenth"
  6643. msgstr "fjortonde"
  6644. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6645. msgid "fourth"
  6646. msgstr "fjärde"
  6647. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6648. msgid "generate verbose log messages"
  6649. msgstr "skapa mångordiga loggmeddelanden"
  6650. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6651. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6652. msgid "image"
  6653. msgstr "bild"
  6654. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6655. msgid "incomplete header block in tar"
  6656. msgstr "ofullständigt huvudblock i tar"
  6657. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6658. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6659. msgstr "felaktig händelsehanterarsträng, punkt saknas"
  6660. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6661. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6662. msgstr "felaktig storlek angiven för tar-post"
  6663. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6664. msgid "invalid data in extended tar header"
  6665. msgstr "felaktigt data i utökat tar-huvud"
  6666. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6667. msgid "invalid message box return value"
  6668. msgstr "ogilitigt returvärde för meddelandedialog"
  6669. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6670. msgid "invalid zip file"
  6671. msgstr "ogiltig zip-fil"
  6672. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6673. msgid "italic"
  6674. msgstr "kursiv"
  6675. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6676. msgid "light"
  6677. msgstr "tunn"
  6678. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6679. #, c-format
  6680. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6681. msgstr "lokal \"%s\" kan inte anges."
  6682. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6683. msgid "midnight"
  6684. msgstr "midnatt"
  6685. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6686. msgid "nineteenth"
  6687. msgstr "nittonde"
  6688. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6689. msgid "ninth"
  6690. msgstr "nionde"
  6691. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6692. msgid "no DDE error."
  6693. msgstr "inget DDE-fel."
  6694. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6695. msgid "no error"
  6696. msgstr "inget fel"
  6697. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6698. #, c-format
  6699. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6700. msgstr "inga typsnitt hittades i %s, använder inbyggt typsnitt"
  6701. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6702. msgid "noname"
  6703. msgstr "namnlös"
  6704. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6705. msgid "noon"
  6706. msgstr "middag"
  6707. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6708. msgid "normal"
  6709. msgstr "normal"
  6710. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6711. msgid "num"
  6712. msgstr "num"
  6713. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6714. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6715. msgstr "objekt kan inte ha XML-textnoder"
  6716. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6717. msgid "out of memory"
  6718. msgstr "slut på minne"
  6719. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6720. msgid "process context description"
  6721. msgstr "beskrivning av processammanhang"
  6722. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6724. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6725. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6726. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6727. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6731. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6732. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6733. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6737. msgid "pt"
  6738. msgstr "pt"
  6739. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6740. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6741. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6742. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6743. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6744. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6745. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6746. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6747. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6748. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6750. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6751. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6769. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6770. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6771. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6772. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6773. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6774. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6775. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6776. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6777. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6778. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6779. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6780. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6781. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6782. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6783. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6784. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6785. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6786. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6787. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6788. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6789. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6790. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6791. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6792. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6793. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6794. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6795. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6796. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6797. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6798. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6799. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6802. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6803. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6804. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6805. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6809. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6816. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6817. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6818. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6819. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6821. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6822. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6825. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6829. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6833. msgid "px"
  6834. msgstr "px"
  6835. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6836. msgid "rawctrl"
  6837. msgstr "obehandladctrl"
  6838. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6839. msgid "read error"
  6840. msgstr "läsfel"
  6841. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6842. #, c-format
  6843. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6844. msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig crc"
  6845. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6846. #, c-format
  6847. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6848. msgstr "läser zip-ström (post %s): Felaktig längd"
  6849. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6850. msgid "reentrancy problem."
  6851. msgstr "återinträdesproblem."
  6852. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6853. msgid "second"
  6854. msgstr "andra"
  6855. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6856. msgid "seek error"
  6857. msgstr "sökfel"
  6858. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6859. msgid "seventeenth"
  6860. msgstr "sjuttonde"
  6861. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6862. msgid "seventh"
  6863. msgstr "sjunde"
  6864. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6865. msgid "shift"
  6866. msgstr "skift"
  6867. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6868. msgid "show this help message"
  6869. msgstr "visa detta hjälpmeddelande"
  6870. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6871. msgid "sixteenth"
  6872. msgstr "sextonde"
  6873. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6874. msgid "sixth"
  6875. msgstr "sjätte"
  6876. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6877. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6878. msgstr "ange visningsläge att använda (t.ex. 640x480-16)"
  6879. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6880. msgid "specify the theme to use"
  6881. msgstr "ange tema att använda"
  6882. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6883. msgid "standard/circle"
  6884. msgstr "standard/cirkel"
  6885. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6886. msgid "standard/circle-outline"
  6887. msgstr "standard/cirkelram"
  6888. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6889. msgid "standard/diamond"
  6890. msgstr "standard/diamant"
  6891. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6892. msgid "standard/square"
  6893. msgstr "standard/kvadrat"
  6894. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6895. msgid "standard/triangle"
  6896. msgstr "standard/triangel"
  6897. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6898. msgid "stored file length not in Zip header"
  6899. msgstr "lagrad fillängd finns inte i Zip-huvud"
  6900. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6901. msgid "str"
  6902. msgstr "str"
  6903. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6904. msgid "strikethrough"
  6905. msgstr "genomstruken"
  6906. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6907. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6908. msgid "tar entry not open"
  6909. msgstr "tar-post är inte öppen"
  6910. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6911. msgid "tenth"
  6912. msgstr "tionde"
  6913. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6914. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6915. msgstr "svaret på transaktionen gjorde att DDE_FBUSY-biten sattes."
  6916. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6917. msgid "third"
  6918. msgstr "tredje"
  6919. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6920. msgid "thirteenth"
  6921. msgstr "trettonde"
  6922. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6923. msgid "today"
  6924. msgstr "idag"
  6925. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6926. msgid "tomorrow"
  6927. msgstr "i morgon"
  6928. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6929. #, c-format
  6930. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6931. msgstr "avslutande omvänt snedsträck ignorerades i \"%s\""
  6932. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6933. msgid "translator-credits"
  6934. msgstr "Jonas Rydberg"
  6935. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6936. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6937. msgid "true"
  6938. msgstr ""
  6939. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6940. msgid "twelfth"
  6941. msgstr "tolfte"
  6942. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6943. msgid "twentieth"
  6944. msgstr "tjugonde"
  6945. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6946. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6947. msgid "unchecked"
  6948. msgstr ""
  6949. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6950. msgid "underlined"
  6951. msgstr "understruken"
  6952. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6953. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6954. #, fuzzy
  6955. msgid "undetermined"
  6956. msgstr "understruken"
  6957. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6958. #, c-format
  6959. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6960. msgstr "oväntat \" på position %d i \"%s\"."
  6961. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6962. msgid "unexpected end of file"
  6963. msgstr "oväntat slut på filen"
  6964. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6965. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6966. msgid "unknown"
  6967. msgstr "okänd"
  6968. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6969. #, fuzzy, c-format
  6970. msgid "unknown (%lu)"
  6971. msgstr "okänd"
  6972. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6973. #, c-format
  6974. msgid "unknown class %s"
  6975. msgstr "okänd klass %s"
  6976. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6977. msgid "unknown error"
  6978. msgstr "okänt fel"
  6979. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6980. #, c-format
  6981. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6982. msgstr "okänt fel (felkod %08x)."
  6983. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6984. #, c-format
  6985. msgid "unknown-%d"
  6986. msgstr "okänd-%d"
  6987. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6988. msgid "unnamed"
  6989. msgstr "namnlös"
  6990. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6991. #, c-format
  6992. msgid "unnamed%d"
  6993. msgstr "namnlös%d"
  6994. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6995. msgid "unsupported Zip compression method"
  6996. msgstr "komprimeringsmetod i Zip stöds inte"
  6997. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6998. #, c-format
  6999. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7000. msgstr "använder katalog \"%s\" från \"%s\"."
  7001. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7002. msgid "write error"
  7003. msgstr "skrivfel"
  7004. #: ../src/common/time.cpp:292
  7005. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7006. msgstr "wxGetTimeOfDay misslyckades."
  7007. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7008. #, c-format
  7009. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7010. msgstr "wxWidgets kunde inte öppna skärm för \"%s\": Avslutar."
  7011. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7012. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7013. msgstr "wxWidgets kunde inte öppna display. Avslutar."
  7014. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7015. msgid "xxxx"
  7016. msgstr "xxxx"
  7017. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7018. msgid "yesterday"
  7019. msgstr "igår"
  7020. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7021. #, c-format
  7022. msgid "zlib error %d"
  7023. msgstr "zlib-fel %d"
  7024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7026. msgid "~"
  7027. msgstr "~"
  7028. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7029. #~ msgstr "Kunde inte lägga till typ TEXT"
  7030. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7031. #~ msgstr "Kunde inte lägga till typ utxt"
  7032. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7033. #~ msgstr "Bildrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7034. #~ msgid ""
  7035. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7036. #~ msgstr ""
  7037. #~ "Kan inte skapa ny kolumns ID. Antagligen har maximalt antal kolumner "
  7038. #~ "uppnåtts."
  7039. #~ msgid "Column could not be added."
  7040. #~ msgstr "Kolumn kunde inte läggas till."
  7041. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7042. #~ msgstr "Kolumnbeskrivning kunde inte initieras."
  7043. #~ msgid "Column index not found."
  7044. #~ msgstr "Kolumnindex hittades inte."
  7045. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7046. #~ msgstr "Kolumnbredd kunde inte avgöras"
  7047. #~ msgid "Column width could not be set."
  7048. #~ msgstr "Kolumnbredd kunde inte anges."
  7049. #~ msgid "Confirm registry update"
  7050. #~ msgstr "Bekräfta registeruppdatering"
  7051. #~ msgid "Could not determine column index."
  7052. #~ msgstr "Kunde inte avgöra kolumnindex."
  7053. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7054. #~ msgstr "Kunde inte avgöra kolumnens position"
  7055. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7056. #~ msgstr "Kunde inte bestämma antal kolumner."
  7057. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7058. #~ msgstr "Kunde inte bestämma antal poster"
  7059. #~ msgid "Could not get header description."
  7060. #~ msgstr "Kan inte hämta beskrivning för huvud."
  7061. #~ msgid "Could not get items."
  7062. #~ msgstr "Kunde inte hämta poster."
  7063. #~ msgid "Could not get property flags."
  7064. #~ msgstr "Kunde inte hämta egenskapsflaggor."
  7065. #~ msgid "Could not get selected items."
  7066. #~ msgstr "Kunde inte hämta valda poster."
  7067. #~ msgid "Could not remove column."
  7068. #~ msgstr "Kunde inte ta bort kolumn."
  7069. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7070. #~ msgstr "Kunde inte hämta antal poster"
  7071. #~ msgid "Could not set column width."
  7072. #~ msgstr "Kunde inte ange kolumnbredd."
  7073. #~ msgid "Could not set header description."
  7074. #~ msgstr "Kunden inte ange beskrivning för huvud."
  7075. #~ msgid "Could not set icon."
  7076. #~ msgstr "Kunde inte ange ikon."
  7077. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7078. #~ msgstr "Kunde inte ange maximumbredd."
  7079. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7080. #~ msgstr "Kunde inte ange minimumbredd."
  7081. #~ msgid "Could not set property flags."
  7082. #~ msgstr "Kunde inte ange egenskapsflaggor."
  7083. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7084. #~ msgstr "Dataobjekt har felaktigt dataformat"
  7085. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7086. #~ msgstr "Datumrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7087. #~ msgid ""
  7088. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7089. #~ "\" ?\n"
  7090. #~ "Current value is \n"
  7091. #~ "%s, \n"
  7092. #~ "New value is \n"
  7093. #~ "%s %1"
  7094. #~ msgstr ""
  7095. #~ "Vill du skriva över kommandot för att %s filer med filändelse \"%s\" ?\n"
  7096. #~ "Nuvarande värde är \n"
  7097. #~ "%s, \n"
  7098. #~ "Nytt värde är \n"
  7099. #~ "%s %1"
  7100. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7101. #~ msgstr "Kunde inte hämta data från urklippsbordet."
  7102. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7103. #~ msgstr "GIF: Ogiltigt gif-index."
  7104. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7105. #~ msgstr "GIF: Okänt fel!!!"
  7106. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7107. #~ msgstr "Ikon- och textrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7108. #~ msgid "Invalid data view item"
  7109. #~ msgstr "Ogiltig datavypost"
  7110. #~ msgid "New directory"
  7111. #~ msgstr "Ny katalog"
  7112. #~ msgid "Next"
  7113. #~ msgstr "Nästa"
  7114. #~ msgid "No column existing."
  7115. #~ msgstr "Ingen kolumn finns."
  7116. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7117. #~ msgstr "Ingen kolumn för den specificerade kolumnen finns."
  7118. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7119. #~ msgstr "Ingen kolumn för den angivna positionen finns."
  7120. #~ msgid ""
  7121. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7122. #~ msgstr "Ingen rendrerare eller ogiltig rendrerartyp angiven för datakolumn."
  7123. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7124. #~ msgstr "Ingen rendrerare specificerad för kolumn."
  7125. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7126. #~ msgstr "Antal kolumner kunde inte bestämmas."
  7127. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7128. #~ msgstr "OpenGL-funktion \"%s\" misslyckades: %s (fel %d)"
  7129. #~ msgid ""
  7130. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7131. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7132. #~ "or this program won't operate correctly."
  7133. #~ msgstr ""
  7134. #~ "Installera en nyare version av comctl32.dll\n"
  7135. #~ "(minst version 4.70 behövs, men du har %d.%02d)\n"
  7136. #~ "annars kommer programmet inte att fungera korrekt."
  7137. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7138. #~ msgstr "Pekare till datavykontroll är inte korrekt angiven."
  7139. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7140. #~ msgstr "Pekare till modell är inte korrekt angiven."
  7141. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7142. #~ msgstr "Förloppsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7143. #~ msgid "Rendering failed."
  7144. #~ msgstr "Rendrering misslyckades."
  7145. #~ msgid ""
  7146. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7147. #~ msgstr "Inställning av katalogåtkomsttid stöds inte i denna OS-version"
  7148. #~ msgid "Show hidden directories"
  7149. #~ msgstr "Visa dolda kataloger"
  7150. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7151. #~ msgstr "Textrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7152. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7153. #~ msgstr ""
  7154. #~ "Det finns ingen kolumn eller rendrerare för det angivna kolumnindexet."
  7155. #~ msgid ""
  7156. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7157. #~ "comctl32.dll"
  7158. #~ msgstr ""
  7159. #~ "Detta system stöder inte datumkontroller, uppgradera din version av "
  7160. #~ "comctl32.dll"
  7161. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7162. #~ msgstr "Växlingsrendrerare kan inte rendrera värde; värdetyp:"
  7163. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7164. #~ msgstr "För många färger i PNG, bilden kan bli något suddig."
  7165. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7166. #~ msgstr "Kunde inte hantera inbyggd dra-och-släpp-data"
  7167. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7168. #~ msgstr "Kunde inte initiera Hildon-program"
  7169. #~ msgid "Unknown data format"
  7170. #~ msgstr "Okänt dataformat"
  7171. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7172. #~ msgstr "Det finns ingen giltig pekare till inbyggd datavykontrol"
  7173. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7174. #~ msgstr "Win32s på Windows 3.1"
  7175. #, fuzzy
  7176. #~ msgid "Windows 10"
  7177. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7178. #~ msgid "Windows 2000"
  7179. #~ msgstr "Windows 2000"
  7180. #~ msgid "Windows 7"
  7181. #~ msgstr "Windows 7"
  7182. #~ msgid "Windows 8"
  7183. #~ msgstr "Windows 8"
  7184. #~ msgid "Windows 8.1"
  7185. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7186. #~ msgid "Windows 95"
  7187. #~ msgstr "Windows 95"
  7188. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7189. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7190. #~ msgid "Windows 98"
  7191. #~ msgstr "Windows 98"
  7192. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7193. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7194. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7195. #~ msgstr "Windows 9X (%d.%d)"
  7196. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7197. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7198. #~ msgid "Windows ME"
  7199. #~ msgstr "Windows ME"
  7200. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7201. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7202. #, fuzzy
  7203. #~ msgid "Windows Server 10"
  7204. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7205. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7206. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7207. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7208. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7209. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7210. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7211. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7212. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7213. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7214. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7215. #~ msgid "Windows Vista"
  7216. #~ msgstr "Windows Vista"
  7217. #~ msgid "Windows XP"
  7218. #~ msgstr "Windows XP"
  7219. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7220. #~ msgstr "kan inte köra \"%s\""
  7221. #~ msgid "error opening '%s'"
  7222. #~ msgstr "fel vid öppning av \"%s\""
  7223. #~ msgid "unknown seek origin"
  7224. #~ msgstr "okänd sökstart"
  7225. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7226. #~ msgstr "wxWidget kontrollpekare är inte en datavypekare"
  7227. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7228. #~ msgstr "wxWidgets kontroll är inte initierad."
  7229. #~ msgid "ADD"
  7230. #~ msgstr "ADDERA"
  7231. #~ msgid "BACK"
  7232. #~ msgstr "TILLBAKA"
  7233. #~ msgid "CANCEL"
  7234. #~ msgstr "AVBRYT"
  7235. #~ msgid "CAPITAL"
  7236. #~ msgstr "CAPITAL"
  7237. #~ msgid "CLEAR"
  7238. #~ msgstr "TÖM"
  7239. #~ msgid "COMMAND"
  7240. #~ msgstr "COMMAND"
  7241. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7242. #~ msgstr "Kan inte skapa mutex."
  7243. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7244. #~ msgstr "Kan inte återuppta tråden %lu"
  7245. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7246. #~ msgstr "Kan inte hålla inne tråd %lu"
  7247. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7248. #~ msgstr "Kunde inte förvärva ett mutexlås"
  7249. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7250. #~ msgstr "Kunde inte hämta hatch-stil från wxBrush."
  7251. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7252. #~ msgstr "Kunde inte släppa ett mutex"
  7253. #~ msgid "DECIMAL"
  7254. #~ msgstr "DECIMAL"
  7255. #~ msgid "DEL"
  7256. #~ msgstr "DEL"
  7257. #~ msgid "DELETE"
  7258. #~ msgstr "DELETE"
  7259. #~ msgid "DIVIDE"
  7260. #~ msgstr "DIVIDERA"
  7261. #~ msgid "DOWN"
  7262. #~ msgstr "NER"
  7263. #~ msgid "END"
  7264. #~ msgstr "END"
  7265. #~ msgid "ENTER"
  7266. #~ msgstr "ENTER"
  7267. #~ msgid "ESC"
  7268. #~ msgstr "ESC"
  7269. #~ msgid "ESCAPE"
  7270. #~ msgstr "ESCAPE"
  7271. #~ msgid "EXECUTE"
  7272. #~ msgstr "EXEKVERA"
  7273. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7274. #~ msgstr "Utförande av kommando \"%s\" misslyckades med fel: %ul"
  7275. #~ msgid ""
  7276. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7277. #~ "Do you want to replace it?"
  7278. #~ msgstr ""
  7279. #~ "Filen \"%s\" finns redan\n"
  7280. #~ "Vill du ersätta den?"
  7281. #~ msgid "HELP"
  7282. #~ msgstr "HJÄLP"
  7283. #~ msgid "HOME"
  7284. #~ msgstr "HEM"
  7285. #~ msgid "INS"
  7286. #~ msgstr "INS"
  7287. #~ msgid "INSERT"
  7288. #~ msgstr "INSERT"
  7289. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7290. #~ msgstr "KP_BÖRJA"
  7291. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7292. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7293. #~ msgid "KP_DELETE"
  7294. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7295. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7296. #~ msgstr "KP_DIVIDERA"
  7297. #~ msgid "KP_DOWN"
  7298. #~ msgstr "KP_NER"
  7299. #~ msgid "KP_ENTER"
  7300. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7301. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7302. #~ msgstr "KP_LIKAMED"
  7303. #~ msgid "KP_HOME"
  7304. #~ msgstr "KP_HEM"
  7305. #~ msgid "KP_INSERT"
  7306. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7307. #~ msgid "KP_LEFT"
  7308. #~ msgstr "KP_VÄNSTER"
  7309. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7310. #~ msgstr "KP_MULTIPLICERA"
  7311. #~ msgid "KP_NEXT"
  7312. #~ msgstr "KP_NÄSTA"
  7313. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7314. #~ msgstr "KP_SIDANER"
  7315. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7316. #~ msgstr "KP_SIDAUPP"
  7317. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7318. #~ msgstr "KP_FÖREGÅENDE"
  7319. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7320. #~ msgstr "KP_HÖGER"
  7321. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7322. #~ msgstr "KP_SEPARERARE"
  7323. #~ msgid "KP_SPACE"
  7324. #~ msgstr "KP_MELLANSLAG"
  7325. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7326. #~ msgstr "KP_SUBTRAHERA"
  7327. #~ msgid "LEFT"
  7328. #~ msgstr "VÄNSTER"
  7329. #~ msgid "MENU"
  7330. #~ msgstr "MENY"
  7331. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7332. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7333. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7334. #~ msgstr "SIDANER"
  7335. #~ msgid "PAGEUP"
  7336. #~ msgstr "SIDAUPP"
  7337. #~ msgid "PAUSE"
  7338. #~ msgstr "PAUSE"
  7339. #~ msgid "PGDN"
  7340. #~ msgstr "PGDN"
  7341. #~ msgid "PGUP"
  7342. #~ msgstr "PGUP"
  7343. #~ msgid "PRINT"
  7344. #~ msgstr "SKRIVUT"
  7345. #~ msgid "RETURN"
  7346. #~ msgstr "RETURN"
  7347. #~ msgid "RIGHT"
  7348. #~ msgstr "HÖGER"
  7349. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7350. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7351. #~ msgid "SELECT"
  7352. #~ msgstr "SELECT"
  7353. #~ msgid "SEPARATOR"
  7354. #~ msgstr "SEPARERARE"
  7355. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7356. #~ msgstr "SKÄRMDUMP"
  7357. #~ msgid "SPACE"
  7358. #~ msgstr "MELLANSLAG"
  7359. #~ msgid "SUBTRACT"
  7360. #~ msgstr "SUBTRAHERA"
  7361. #~ msgid "TAB"
  7362. #~ msgstr "TABB"
  7363. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7364. #~ msgstr "Utskriftsdialogrutan returnerade ett fel."
  7365. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7366. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC kan inte användas."
  7367. #~ msgid "Timer creation failed."
  7368. #~ msgstr "Kunde inte skapa timer."
  7369. #~ msgid "UP"
  7370. #~ msgstr "UPP"
  7371. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7372. #~ msgstr "WINDOWS_VÄNSTER"
  7373. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7374. #~ msgstr "WINDOWS_MENY"
  7375. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7376. #~ msgstr "WINDOWS_HÖGER"
  7377. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7378. #~ msgstr "buffern är för liten för Windows-katalogen."
  7379. #~ msgid "not implemented"
  7380. #~ msgstr "ej implementerat"
  7381. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7382. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo gav en null maxPage."
  7383. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7384. #~ msgstr "Händelsekö flödade över"
  7385. #~ msgid "percent"
  7386. #~ msgstr "procent"
  7387. #~ msgid "Print preview"
  7388. #~ msgstr "Förhandsgranska"
  7389. #, fuzzy
  7390. #~ msgid "&Preview..."
  7391. #~ msgstr " Förhandsgranska"
  7392. #, fuzzy
  7393. #~ msgid "Preview..."
  7394. #~ msgstr " Förhandsgranska"
  7395. #, fuzzy
  7396. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7397. #~ msgstr "Förvald stil för nästa stycke."
  7398. #~ msgid "&Save..."
  7399. #~ msgstr "&Spara..."
  7400. #~ msgid "About "
  7401. #~ msgstr "Om"
  7402. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7403. #~ msgstr "Alla filer (*.*)|*"
  7404. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7405. #~ msgstr "Kan inte initiera SciTech MGL!"
  7406. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7407. #~ msgstr "Kan inte initiera display."
  7408. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7409. #~ msgstr "Kan inte starta tråd: fel vid skrivning av TLS"
  7410. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7411. #~ msgstr "Stäng\tAlt-F4"
  7412. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7413. #~ msgstr "Kunde inte skapa markör."
  7414. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7415. #~ msgstr "Katalogen \"%s\" finns inte!"
  7416. #~ msgid "File %s does not exist."
  7417. #~ msgstr "Filen %s finns inte."
  7418. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7419. #~ msgstr "Läge %ix%i-%i är inte tillgängligt."
  7420. #~ msgid "Paper Size"
  7421. #~ msgstr "Pappersstorlek"
  7422. #~ msgid "%.*f GB"
  7423. #~ msgstr "%.*f GB"
  7424. #~ msgid "%.*f MB"
  7425. #~ msgstr "%.*f MB"
  7426. #~ msgid "%.*f TB"
  7427. #~ msgstr "%.*f TB"
  7428. #~ msgid "%.*f kB"
  7429. #~ msgstr "%.*f kB"
  7430. #~ msgid "%s B"
  7431. #~ msgstr "%s B"
  7432. #~ msgid "&Goto..."
  7433. #~ msgstr "&Gå till..."
  7434. #~ msgid "<<"
  7435. #~ msgstr "<<"
  7436. #~ msgid ">>"
  7437. #~ msgstr ">>"
  7438. #~ msgid ">>|"
  7439. #~ msgstr ">>|"
  7440. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7441. #~ msgstr "Arkivet innehåller ingen #SYSTEM fil"
  7442. #~ msgid "BIG5"
  7443. #~ msgstr "BIG5"
  7444. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7445. #~ msgstr "Kan inte kontrollera bildformat för fil \"%s\": Filen finns inte."
  7446. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7447. #~ msgstr "Kan inte läsa in bild från fil \"%s\": Filen finns inte."
  7448. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7449. #~ msgstr "Kan inte konvertera dialogenheter: Okänd dialog."
  7450. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7451. #~ msgstr "Kan inte konvertera från teckenuppsättningen \"%s\"!"
  7452. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7453. #~ msgstr "Kan inte hitta behållare för okänd kontroll \"%s\"."
  7454. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7455. #~ msgstr "Kan inte hitta typsnittsnod \"%s\"."
  7456. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7457. #~ msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\"."
  7458. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7459. #~ msgstr "Kan inte tolka koordinater från \"%s\"."
  7460. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7461. #~ msgstr "Kan inte tolka dimension från \"%s\"."
  7462. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7463. #~ msgstr "Kan inte skapa trådens händelsekö"
  7464. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7465. #~ msgstr "Klicka för att avbryta fönstret."
  7466. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7467. #~ msgstr "Klicka för att bekräfta ditt val."
  7468. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7469. #~ msgstr "Kunde inte låsa upp mutex"
  7470. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7471. #~ msgstr "Fel vid väntande på semafor"
  7472. #, fuzzy
  7473. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7474. #~ msgstr "Misslyckades att %s uppringningsanslutning: %s"
  7475. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7476. #~ msgstr "Kunde inte skapa en statusrad."
  7477. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7478. #~ msgstr "Kunde inte registrera OpenGL-fönsterklass."
  7479. #~ msgid "Fatal error"
  7480. #~ msgstr "Ödesdigert fel"
  7481. #~ msgid "Fatal error: "
  7482. #~ msgstr "Ödesdigert fel: "
  7483. #~ msgid "GB-2312"
  7484. #~ msgstr "GB-2312"
  7485. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7486. #~ msgstr "Gå till nästa HTML-sida"
  7487. #~ msgid "Goto Page"
  7488. #~ msgstr "Gå till sida"
  7489. #, fuzzy
  7490. #~ msgid ""
  7491. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7492. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7493. #~ msgstr ""
  7494. #~ "HTML-sidnumreringsalgoritm skapade fler sidor än tillåtet maxantal och "
  7495. #~ "kan inte fortsätta!"
  7496. #~ msgid "Help : %s"
  7497. #~ msgstr "Hjälp : %s"
  7498. #~ msgid "I64"
  7499. #~ msgstr "I64"
  7500. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7501. #~ msgstr "Internt fel, ogiltig wxCustomTypeInfo"
  7502. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7503. #~ msgstr "Ogiltig XRC-resurs \"%s\": Har inte rotnod \"resource\"."
  7504. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7505. #~ msgstr "Ingen hanterare hittades för XML-nod \"%s\", klass \"%s\"!"
  7506. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7507. #~ msgstr "Ingen bildhanterare är definierad för typ %ld."
  7508. #, fuzzy
  7509. #~ msgid "Owner not initialized."
  7510. #~ msgstr "Kan inte initiera display."
  7511. #, fuzzy
  7512. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7513. #~ msgstr "\"%s\" är ogiltig"
  7514. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7515. #~ msgstr "Skickade ett redan registrerat objekt till SetObjectName"
  7516. #~ msgid "Preparing help window..."
  7517. #~ msgstr "Förbereder hjälpfönster"
  7518. #~ msgid "Program aborted."
  7519. #~ msgstr "Program avbrutet."
  7520. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7521. #~ msgstr "Refererad objektnod med ref=\"%s\" hittades inte!"
  7522. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7523. #~ msgstr "Resursfiler måste ha samma versionsnummer!"
  7524. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7525. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7526. #~ msgid "Search!"
  7527. #~ msgstr "Sök!"
  7528. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7529. #~ msgstr "Kunde inte öppna denna fil för att spara."
  7530. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7531. #~ msgstr "Kunde inte spara denna fil."
  7532. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7533. #~ msgstr "Förhandsgranskning kräver en installerad skrivare."
  7534. #~ msgid "Status: "
  7535. #~ msgstr "Status: "
  7536. #~ msgid ""
  7537. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7538. #~ msgstr "Strömmande delegater för icke strömmande objekt stöds inte ännu"
  7539. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7540. #~ msgstr "Subklass \"%s\" hittades inte för resurs \"%s\", subklassar inte!"
  7541. #~ msgid "TIFF library error."
  7542. #~ msgstr "TIFF-bibliotek fel."
  7543. #~ msgid "TIFF library warning."
  7544. #~ msgstr "TIFF-bibliotek varning."
  7545. #~ msgid ""
  7546. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7547. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7548. #~ msgstr ""
  7549. #~ "Filen \"%s\" kunde inte öppnas.\n"
  7550. #~ "Den har tagits bort från senast använda filer-listan."
  7551. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7552. #~ msgstr "Sökvägen \"%s\" innehåller för många \"..\"!"
  7553. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7554. #~ msgstr "Försöker slå upp ett NULL värdnamn: ger upp"
  7555. #~ msgid "Unknown style flag "
  7556. #~ msgstr "Okänd stilflagga "
  7557. #~ msgid "Warning"
  7558. #~ msgstr "Varning"
  7559. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7560. #~ msgstr "Windows 2000 (bygge %lu"
  7561. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7562. #~ msgstr "XRC-resurs \"%s\" (klass \"%s\") hittades inte!"
  7563. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7564. #~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa animation från \"%s\"."
  7565. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7566. #~ msgstr "XRC-resurs: Kan inte skapa bild från \"%s\"."
  7567. #, fuzzy
  7568. #~ msgid ""
  7569. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7570. #~ msgstr "XRC-resurs: Felaktig färgspecifikation \"%s\" för egenskap \"%s\"."
  7571. #~ msgid "[EMPTY]"
  7572. #~ msgstr "[TOM]"
  7573. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7574. #~ msgstr "katalogfil för domän \"%s\" hittades inte."
  7575. #~ msgid "delegate has no type info"
  7576. #~ msgstr "delegat har ingen typinformation"
  7577. #~ msgid "encoding %i"
  7578. #~ msgstr "kodning %i"
  7579. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7580. #~ msgstr "söker efter katalog \"%s\" i sökväg \"%s\"."
  7581. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7582. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7583. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7584. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor måste anropas före scanning!"
  7585. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7586. #~ msgstr "wxSocket: Ogiltig signatur i ReadMsg."
  7587. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7588. #~ msgstr "wxSocket: Okänd händelse!"
  7589. #~ msgid "|<<"
  7590. #~ msgstr "|<<"
  7591. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7592. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7593. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7594. #~ msgstr " Kunde inte skapa Unicode-omvandlaren"
  7595. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7596. #~ msgstr "#define %s måste vara ett heltal."
  7597. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7598. #~ msgstr "%s är inte en bitmappresursspecifikation."
  7599. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7600. #~ msgstr "%s är inte en ikonresursspecifikation."
  7601. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7602. #~ msgstr "%s: felformaterad resursfilsyntax."
  7603. #~ msgid "&Open"
  7604. #~ msgstr "&Öppna"
  7605. #~ msgid "&Print"
  7606. #~ msgstr "Skriv &ut"
  7607. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7608. #~ msgstr "*** En debugrapport har skapats\n"
  7609. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7610. #~ msgstr "*** Den kan hittas i \"%s\"\n"
  7611. #~ msgid ""
  7612. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7613. #~ "while parsing resource."
  7614. #~ msgstr ""
  7615. #~ ", förväntade static, #include eller #define\n"
  7616. #~ "när resursen tolkades."
  7617. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7618. #~ msgstr "Bitmappresursspecifikation %s hittades inte."
  7619. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7620. #~ msgstr "Stänger dialogen utan att sätta in en symbol."
  7621. #~ msgid ""
  7622. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7623. #~ "instead\n"
  7624. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7625. #~ msgstr ""
  7626. #~ "Kunde inte slå upp kontrollklass eller id \"%s\". Använd (ickenoll) "
  7627. #~ "heltal istället\n"
  7628. #~ "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
  7629. #~ msgid ""
  7630. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7631. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7632. #~ msgstr ""
  7633. #~ "Kunde inte slå upp menyid \"%s\". Använd (ickenoll) heltal istället\n"
  7634. #~ "eller tillhandahåll #define (se manualen för risker)"
  7635. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7636. #~ msgstr "Kunde inte avsluta kontexten på överläggsfönstret"
  7637. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7638. #~ msgstr "Förväntade \"*\" när resursen tolkades."
  7639. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7640. #~ msgstr "Förväntade \"=\" när resursen tolkades."
  7641. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7642. #~ msgstr "Förväntade \"char\" när resursen tolkades."
  7643. #~ msgid ""
  7644. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7645. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7646. #~ msgstr ""
  7647. #~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
  7648. #~ "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
  7649. #~ msgid ""
  7650. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7651. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7652. #~ msgstr ""
  7653. #~ "Kunde inte hitta XBM-resurs %s.\n"
  7654. #~ "Har du glömt att använda wxResourceLoadIconData?"
  7655. #~ msgid ""
  7656. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7657. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7658. #~ msgstr ""
  7659. #~ "Kunde inte hitta XPM-resurs %s.\n"
  7660. #~ "Har du glömt att använda wxResourceLoadBitmapData?"
  7661. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7662. #~ msgstr "Kunde inte hämta urklippsdata."
  7663. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7664. #~ msgstr "Kunde inte läsa in delat bibliotek \"%s\" Fel \"%s\""
  7665. #~ msgid "Found "
  7666. #~ msgstr "Hittade "
  7667. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7668. #~ msgstr "Ikonresursspecifikation \"%s\" hittades inte."
  7669. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7670. #~ msgstr "Felformaterad resursfilsyntax."
  7671. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7672. #~ msgstr "Sätter in vald symbol."
  7673. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7674. #~ msgstr "Konvertering till long stöds inte"
  7675. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7676. #~ msgstr "Inget XPM-stöd är tillgängligt!"
  7677. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7678. #~ msgstr "Flagga \"%s\" kräver ett värde, \"=\" förväntat."
  7679. #~ msgid "Select all"
  7680. #~ msgstr "Markera allt"
  7681. #~ msgid ""
  7682. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7683. #~ "wxGTK"
  7684. #~ msgstr "Dockning stöds inte för andra portningar än wxMSW, wxMac och wxGTK"
  7685. #~ msgid "String conversions not supported"
  7686. #~ msgstr "Strängomvandlingar stöds inte"
  7687. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7688. #~ msgstr "Oväntat slut på filen när resursen tolkades."
  7689. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7690. #~ msgstr "Oväntad stil %s när resursen tolkades."
  7691. #~ msgid "Video Output"
  7692. #~ msgstr "Videoutdata"
  7693. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7694. #~ msgstr "Varning: Försök att ta bort HTML-märkordshanterare från tom stack."
  7695. #~ msgid "establish"
  7696. #~ msgstr "etablera"
  7697. #~ msgid "initiate"
  7698. #~ msgstr "initiera"
  7699. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7700. #~ msgstr "ogiltigt eof() returvärde."
  7701. #~ msgid "unknown line terminator"
  7702. #~ msgstr "okänt radavslut"
  7703. #~ msgid "writing"
  7704. #~ msgstr "skriver"
  7705. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7706. #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
  7707. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7708. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7709. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7710. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7711. #~ msgid "."
  7712. #~ msgstr "."
  7713. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7714. #~ msgstr "Kan inte öppna URL \"%s\""
  7715. #~ msgid "Error "
  7716. #~ msgstr "Fel "
  7717. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7718. #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/.gnome."
  7719. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7720. #~ msgstr "Kunde inte skapa katalog %s/mime-info."
  7721. #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
  7722. #~ msgstr "MP-trådstöd är inte tillgängligt på det här systemet"
  7723. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7724. #~ msgstr "Mailcap-fil %s, rad %d: ofullständig post ignorerad."
  7725. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7726. #~ msgstr "Mime.types fil %s, rad %d: oavslutad citerad sträng."
  7727. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7728. #~ msgstr "Okänt fält i fil %s, rad %d: \"%s\"."
  7729. #~ msgid "bold "
  7730. #~ msgstr "fet "
  7731. #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
  7732. #~ msgstr "kan inte efterfråga GUI-insticksprogram i konsollapplikationer"
  7733. #~ msgid "light "
  7734. #~ msgstr "tunn "
  7735. #~ msgid "underlined "
  7736. #~ msgstr "understruken "
  7737. #~ msgid "unsupported zip archive"
  7738. #~ msgstr "zip-arkiv stöds inte"
  7739. #~ msgid ""
  7740. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7741. #~ "%s"
  7742. #~ msgstr ""
  7743. #~ "Kunde inte hämta stackbakåtspår:\n"
  7744. #~ "%s"
  7745. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7746. #~ msgstr "Att ladda Grey Ascii PNM bilder är ännu inte implementerat."
  7747. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7748. #~ msgstr "Att ladda Grey Raw PNM bilder är ännu inte implementerat."
  7749. #~ msgid "Cannot wait on thread to exit."
  7750. #~ msgstr "Kan inte vänta på att tråden avslutas."
  7751. #~ msgid "Could not load Rich Edit DLL '%s'"
  7752. #~ msgstr "Kunde inte ladda Rich Edit DLL \"%s\""
  7753. #~ msgid "ZIP handler currently supports only local files!"
  7754. #~ msgstr "ZIP-hanteraren stöder för närvarande endast lokala filer!"
  7755. #~ msgid ""
  7756. #~ "can't seek on file descriptor %d, large files support is not enabled."
  7757. #~ msgstr ""
  7758. #~ "kan inte söka på filidentifierare %d, stöd för stora filer är inte "
  7759. #~ "aktiverat."
  7760. #~ msgid "More..."
  7761. #~ msgstr "Mer..."
  7762. #~ msgid "Setup"
  7763. #~ msgstr "Inställningar"
  7764. #~ msgid "/#SYSTEM"
  7765. #~ msgstr "/#SYSTEM"
  7766. #~ msgid "Backward"
  7767. #~ msgstr "Baklänges"
  7768. #~ msgid "GetUnusedColour:: No Unused Color in image "
  7769. #~ msgstr "GetUnusedColour:: Ingen oanvänd färg i bilden"
  7770. #~ msgid ""
  7771. #~ "Can't create list control window, check that comctl32.dll is installed."
  7772. #~ msgstr ""
  7773. #~ "Kan inte skapa listkontrollfönster, kontrollera att comctl32.dll är "
  7774. #~ "installerad."
  7775. #~ msgid "Can't delete value of key '%s'"
  7776. #~ msgstr "Kan inte ta bort värdet från nyckel \"%s\""
  7777. #~ msgid "gmtime() failed"
  7778. #~ msgstr "gmtime() misslyckades"
  7779. #~ msgid "mktime() failed"
  7780. #~ msgstr "mktime() misslyckades"