sl.po 270 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2017-11-06 09:47+0100\n"
  7. "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
  8. "Language-Team: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
  9. "Language: sl\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
  14. "%100==4 ? 3 : 0);\n"
  15. "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
  16. "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
  17. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  18. msgid ""
  19. "\n"
  20. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  21. msgstr ""
  22. "\n"
  23. "Prosimo, pošljite to poročilo vzdrževalcu programa, hvala!\n"
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  26. msgid " "
  27. msgstr " "
  28. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  29. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  30. msgstr " Hvala lepa, za nevšečnosti se opravičujemo!\n"
  31. # common/prntbase.cpp:729
  32. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  33. #, c-format
  34. msgid " (copy %d of %d)"
  35. msgstr " (kopija %d od %d)"
  36. # common/log.cpp:242
  37. #: ../src/common/log.cpp:421
  38. #, c-format
  39. msgid " (error %ld: %s)"
  40. msgstr " (napaka %ld: %s)"
  41. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  42. #, c-format
  43. msgid " (in module \"%s\")"
  44. msgstr " (v modulu \"%s\")"
  45. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  46. msgid " (while overwriting an existing item)"
  47. msgstr " (med prepisovanjem obstoječe postavke)"
  48. # common/docview.cpp:1206
  49. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  50. msgid " - "
  51. msgstr " - "
  52. # html/htmprint.cpp:490
  53. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  54. msgid " Preview"
  55. msgstr " Predogled"
  56. # generic/fontdlgg.cpp:217
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr " krepko"
  60. # generic/fontdlgg.cpp:213
  61. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  62. msgid " italic"
  63. msgstr " ležeče"
  64. # generic/fontdlgg.cpp:216
  65. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  66. msgid " light"
  67. msgstr " rahlo"
  68. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  69. msgid " strikethrough"
  70. msgstr " prečrtano"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:117
  72. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  73. msgstr "kuverta #10, 4 1/8 x 9 1/2 pal."
  74. #: ../src/common/paper.cpp:118
  75. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  76. msgstr "kuverta #11, 4 1/2 x 10 3/8 pal."
  77. #: ../src/common/paper.cpp:119
  78. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  79. msgstr "kuverta #12, 4 3/4 x 11 pal."
  80. #: ../src/common/paper.cpp:120
  81. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  82. msgstr "kuverta #14, 5 x 11 1/2 pal."
  83. #: ../src/common/paper.cpp:116
  84. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  85. msgstr "kuverta #9, 3 7/8 x 8 7/8 pal."
  86. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  95. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  96. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  97. msgid "%"
  98. msgstr " %"
  99. # html/helpfrm.cpp:718
  100. # html/helpfrm.cpp:719
  101. # html/helpfrm.cpp:1277
  102. # html/helpfrm.cpp:1304
  103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  104. #, c-format
  105. msgid "%d of %lu"
  106. msgstr "%d od %lu"
  107. # html/helpfrm.cpp:718
  108. # html/helpfrm.cpp:719
  109. # html/helpfrm.cpp:1277
  110. # html/helpfrm.cpp:1304
  111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  112. #, c-format
  113. msgid "%i of %u"
  114. msgstr "%i od %u"
  115. # generic/filedlgg.cpp:328
  116. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  117. #, c-format
  118. msgid "%ld byte"
  119. msgid_plural "%ld bytes"
  120. msgstr[0] "%ld bajtov"
  121. msgstr[1] "%ld bajtov"
  122. msgstr[2] "%ld bajtov"
  123. msgstr[3] "%ld bajtov"
  124. # html/helpfrm.cpp:718
  125. # html/helpfrm.cpp:719
  126. # html/helpfrm.cpp:1277
  127. # html/helpfrm.cpp:1304
  128. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  129. #, c-format
  130. msgid "%lu of %lu"
  131. msgstr "%lu od %lu"
  132. # common/cmdline.cpp:735
  133. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  134. #, c-format
  135. msgid "%s (%d items)"
  136. msgstr "%s (%d elementov)"
  137. # common/cmdline.cpp:735
  138. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  139. #, c-format
  140. msgid "%s (or %s)"
  141. msgstr "%s (ali %s)"
  142. # generic/logg.cpp:243
  143. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  144. #, c-format
  145. msgid "%s Error"
  146. msgstr "Napaka %s"
  147. # generic/logg.cpp:251
  148. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  149. #, c-format
  150. msgid "%s Information"
  151. msgstr "Informacija %s"
  152. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  153. #, c-format
  154. msgid "%s Preferences"
  155. msgstr "Možnosti %s"
  156. # generic/logg.cpp:247
  157. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  158. #, c-format
  159. msgid "%s Warning"
  160. msgstr "Opozorilo %s"
  161. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  162. #, c-format
  163. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  164. msgstr "%s ne ustreza glavi tar za vnos »%s«"
  165. # generic/filedlgg.cpp:825
  166. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  167. #, c-format
  168. msgid "%s files (%s)|%s"
  169. msgstr "datoteke %s (%s)|%s"
  170. # html/helpfrm.cpp:718
  171. # html/helpfrm.cpp:719
  172. # html/helpfrm.cpp:1277
  173. # html/helpfrm.cpp:1304
  174. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  175. #, c-format
  176. msgid "%u of %u"
  177. msgstr "%u od %u"
  178. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  179. msgid "&About"
  180. msgstr "&O programu"
  181. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  182. msgid "&Actual Size"
  183. msgstr "&Dejanska velikost"
  184. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  185. msgid "&After a paragraph:"
  186. msgstr "&Za odstavkom:"
  187. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  188. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  189. msgid "&Alignment"
  190. msgstr "&Poravnava"
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  192. msgid "&Apply"
  193. msgstr "&Uporabi"
  194. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  195. msgid "&Apply Style"
  196. msgstr "&Uporabi slog"
  197. # msw/mdi.cpp:187
  198. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  199. msgid "&Arrange Icons"
  200. msgstr "&Uredi ikone"
  201. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  202. msgid "&Ascending"
  203. msgstr "&Naraščajoče"
  204. # generic/helpwxht.cpp:157
  205. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  206. msgid "&Back"
  207. msgstr "&Nazaj"
  208. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  209. msgid "&Based on:"
  210. msgstr "&Temelji na:"
  211. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  212. msgid "&Before a paragraph:"
  213. msgstr "&Pred odstavkom:"
  214. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  215. msgid "&Bg colour:"
  216. msgstr "&Barva ozadja:"
  217. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  218. msgid "&Blur distance:"
  219. msgstr "O&ddaljenost zabrisanosti:"
  220. # generic/fontdlgg.cpp:217
  221. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  222. msgid "&Bold"
  223. msgstr "&Krepko"
  224. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  225. msgid "&Bottom"
  226. msgstr "&Spodaj"
  227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  229. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  230. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  233. msgid "&Bottom:"
  234. msgstr "&Spodaj:"
  235. # generic/fontdlgg.cpp:217
  236. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  237. msgid "&Box"
  238. msgstr "&Polje"
  239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  241. msgid "&Bullet style:"
  242. msgstr "Slog &oznak:"
  243. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  244. msgid "&CD-Rom"
  245. msgstr "&CD-pogon"
  246. # common/dlgcmn.cpp:148
  247. # common/prntbase.cpp:109
  248. # generic/dcpsg.cpp:2271
  249. # generic/dirdlgg.cpp:425
  250. # generic/filedlgg.cpp:916
  251. # generic/fontdlgg.cpp:257
  252. # generic/prntdlgg.cpp:468
  253. # generic/progdlgg.cpp:179
  254. # generic/proplist.cpp:523
  255. # generic/wizard.cpp:192
  256. # html/helpfrm.cpp:910
  257. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  258. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  259. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  260. msgid "&Cancel"
  261. msgstr "&Prekliči"
  262. # msw/mdi.cpp:183
  263. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  264. msgid "&Cascade"
  265. msgstr "&Kaskadno"
  266. # common/dlgcmn.cpp:148
  267. # common/prntbase.cpp:109
  268. # generic/dcpsg.cpp:2271
  269. # generic/dirdlgg.cpp:425
  270. # generic/filedlgg.cpp:916
  271. # generic/fontdlgg.cpp:257
  272. # generic/prntdlgg.cpp:468
  273. # generic/progdlgg.cpp:179
  274. # generic/proplist.cpp:523
  275. # generic/wizard.cpp:192
  276. # html/helpfrm.cpp:910
  277. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  278. msgid "&Cell"
  279. msgstr "&Celica"
  280. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  281. msgid "&Character code:"
  282. msgstr "&Koda znaka:"
  283. # generic/logg.cpp:475
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  285. msgid "&Clear"
  286. msgstr "&Počisti"
  287. # generic/logg.cpp:477
  288. # generic/tipdlg.cpp:170
  289. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  290. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  291. msgid "&Close"
  292. msgstr "&Zapri"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  294. msgid "&Color"
  295. msgstr "&Barva"
  296. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  297. msgid "&Colour:"
  298. msgstr "&Barva:"
  299. # generic/helpwxht.cpp:159
  300. # html/helpfrm.cpp:303
  301. # html/helpfrm.cpp:312
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  303. msgid "&Convert"
  304. msgstr "&Pretvori"
  305. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  306. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  307. msgid "&Copy"
  308. msgstr "&Kopiraj"
  309. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  310. msgid "&Copy URL"
  311. msgstr "&Kopiraj URL"
  312. # html/helpfrm.cpp:899
  313. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  314. msgid "&Customize..."
  315. msgstr "Prila&godi ..."
  316. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  317. msgid "&Debug report preview:"
  318. msgstr "&Predogled poročila o razhroščevanju:"
  319. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  320. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  321. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  322. msgid "&Delete"
  323. msgstr "&Izbriši"
  324. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  325. msgid "&Delete Style..."
  326. msgstr "&Izbriši slog ..."
  327. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  328. msgid "&Descending"
  329. msgstr "&Padajoče"
  330. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  331. msgid "&Details"
  332. msgstr "&Podrobnosti"
  333. # html/htmlwin.cpp:216
  334. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  335. msgid "&Down"
  336. msgstr "&Dol"
  337. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  338. msgid "&Edit"
  339. msgstr "&Uredi"
  340. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  341. msgid "&Edit Style..."
  342. msgstr "&Uredi slog ..."
  343. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  344. msgid "&Execute"
  345. msgstr "&Izvedi"
  346. # generic/filedlgg.cpp:534
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  348. msgid "&File"
  349. msgstr "&Datoteka"
  350. # html/helpfrm.cpp:340
  351. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  352. msgid "&Find"
  353. msgstr "&Najdi"
  354. # generic/wizard.cpp:284
  355. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  356. msgid "&Finish"
  357. msgstr "&Dokončaj"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  359. msgid "&First"
  360. msgstr "&Prvi"
  361. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  362. msgid "&Floating mode:"
  363. msgstr "&Plavajoči način:"
  364. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  365. msgid "&Floppy"
  366. msgstr "&Disketa"
  367. # html/helpfrm.cpp:899
  368. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  369. msgid "&Font"
  370. msgstr "&Pisava"
  371. # html/helpfrm.cpp:899
  372. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  373. msgid "&Font family:"
  374. msgstr "&Družina pisave:"
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  376. msgid "&Font for Level..."
  377. msgstr "&Pisava za raven ..."
  378. # html/helpfrm.cpp:899
  379. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  380. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  381. msgid "&Font:"
  382. msgstr "&Pisava:"
  383. # common/dlgcmn.cpp:132
  384. # generic/helpwxht.cpp:158
  385. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  386. msgid "&Forward"
  387. msgstr "&Naprej"
  388. # generic/prntdlgg.cpp:187
  389. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  390. msgid "&From:"
  391. msgstr "&Od:"
  392. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  393. msgid "&Harddisk"
  394. msgstr "&Trdi disk"
  395. # generic/fontdlgg.cpp:216
  396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  398. msgid "&Height:"
  399. msgstr "&Višina:"
  400. # common/dlgcmn.cpp:144
  401. # generic/proplist.cpp:528
  402. # html/helpfrm.cpp:208
  403. # msw/mdi.cpp:1283
  404. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  405. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  406. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  407. msgid "&Help"
  408. msgstr "&Pomoč"
  409. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  410. msgid "&Hide details"
  411. msgstr "&Skrij podrobnosti"
  412. # generic/dirdlgg.cpp:212
  413. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  414. msgid "&Home"
  415. msgstr "&Domov"
  416. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  417. msgid "&Horizontal offset:"
  418. msgstr "&Vodoravni odmik:"
  419. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  420. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  421. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  422. msgstr "&Zamik (v desetinkah mm)"
  423. # generic/fontdlgg.cpp:242
  424. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  425. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  426. msgid "&Indeterminate"
  427. msgstr "&Nedoločeno"
  428. # html/helpfrm.cpp:372
  429. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  430. msgid "&Index"
  431. msgstr "&Kazalo"
  432. # common/docview.cpp:1951
  433. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  434. msgid "&Info"
  435. msgstr "&Podatki"
  436. # generic/fontdlgg.cpp:213
  437. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  438. msgid "&Italic"
  439. msgstr "&Ležeče"
  440. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  441. msgid "&Jump to"
  442. msgstr "&Skoči na"
  443. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  445. msgid "&Justified"
  446. msgstr "&Poravnano"
  447. # common/cmdline.cpp:912
  448. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  449. msgid "&Last"
  450. msgstr "&Zadnji"
  451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  452. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  453. msgid "&Left"
  454. msgstr "&Levo"
  455. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  456. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  457. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  458. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  459. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  460. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  463. msgid "&Left:"
  464. msgstr "&Levo:"
  465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  466. msgid "&List level:"
  467. msgstr "&Raven seznama:"
  468. # generic/logg.cpp:478
  469. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  470. msgid "&Log"
  471. msgstr "&Dnevnik"
  472. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  473. msgid "&Move"
  474. msgstr "&Premakni"
  475. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  476. msgid "&Move the object to:"
  477. msgstr "&Premakni predmet v:"
  478. # msw/mdi.cpp:188
  479. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  480. msgid "&Network"
  481. msgstr "&Omrežje"
  482. # msw/mdi.cpp:188
  483. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  484. msgid "&New"
  485. msgstr "&Nov"
  486. # msw/mdi.cpp:188
  487. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  488. msgid "&Next"
  489. msgstr "&Naslednji"
  490. # generic/wizard.cpp:189
  491. # generic/wizard.cpp:286
  492. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  493. msgid "&Next >"
  494. msgstr "&Naslednji >"
  495. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  496. msgid "&Next Paragraph"
  497. msgstr "&Naslednji odstavek"
  498. # generic/tipdlg.cpp:175
  499. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  500. msgid "&Next Tip"
  501. msgstr "N&aslednji namig"
  502. # generic/wizard.cpp:189
  503. # generic/wizard.cpp:286
  504. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  505. msgid "&Next style:"
  506. msgstr "&Naslednji slog:"
  507. # common/dlgcmn.cpp:111
  508. # common/dlgcmn.cpp:121
  509. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  510. msgid "&No"
  511. msgstr "&Ne"
  512. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  513. msgid "&Notes:"
  514. msgstr "&Opombe:"
  515. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  516. msgid "&Number:"
  517. msgstr "&Številka:"
  518. # common/dlgcmn.cpp:127
  519. # generic/dcpsg.cpp:2270
  520. # generic/dirdlgg.cpp:423
  521. # generic/filedlgg.cpp:907
  522. # generic/fontdlgg.cpp:256
  523. # generic/logg.cpp:733
  524. # generic/prntdlgg.cpp:467
  525. # generic/proplist.cpp:511
  526. # html/helpfrm.cpp:909
  527. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  528. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  529. msgid "&OK"
  530. msgstr "&V redu"
  531. # generic/logg.cpp:473
  532. # generic/logg.cpp:774
  533. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  534. msgid "&Open..."
  535. msgstr "&Odpri ..."
  536. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  537. msgid "&Outline level:"
  538. msgstr "&Raven orisa:"
  539. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  540. msgid "&Page Break"
  541. msgstr "&Prelom strani"
  542. # common/cmdline.cpp:912
  543. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  544. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  545. msgid "&Paste"
  546. msgstr "&Prilepi"
  547. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  548. msgid "&Picture"
  549. msgstr "&Slika"
  550. # html/helpfrm.cpp:899
  551. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  552. msgid "&Point size:"
  553. msgstr "&Velikost pisave:"
  554. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  555. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  556. msgstr "&Položaj (v desetinkah mm):"
  557. # generic/logg.cpp:1023
  558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  559. msgid "&Position mode:"
  560. msgstr "&Način položaja:"
  561. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  562. msgid "&Preferences"
  563. msgstr "&Možnosti"
  564. # html/helpfrm.cpp:512
  565. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  566. msgid "&Previous"
  567. msgstr "&Prejšnji"
  568. # html/helpfrm.cpp:512
  569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  570. msgid "&Previous Paragraph"
  571. msgstr "&Prejšnji odstavek"
  572. # common/prntbase.cpp:366
  573. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  574. msgid "&Print..."
  575. msgstr "&Natisni ..."
  576. # html/helpfrm.cpp:512
  577. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  578. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  579. msgid "&Properties"
  580. msgstr "&Lastnosti"
  581. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  582. msgid "&Quit"
  583. msgstr "&Izhod"
  584. # common/docview.cpp:1945
  585. # common/docview.cpp:1956
  586. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  587. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  588. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  589. msgid "&Redo"
  590. msgstr "&Ponovi"
  591. # common/docview.cpp:1939
  592. # common/docview.cpp:1966
  593. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  594. msgid "&Redo "
  595. msgstr "&Ponovi "
  596. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  597. msgid "&Rename Style..."
  598. msgstr "&Preimenuj slog ..."
  599. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  600. msgid "&Replace"
  601. msgstr "&Zamenjaj"
  602. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  603. msgid "&Restart numbering"
  604. msgstr "&Znova oštevilči"
  605. # common/docview.cpp:1945
  606. # common/docview.cpp:1956
  607. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  608. msgid "&Restore"
  609. msgstr "&Obnovi"
  610. # generic/fontdlgg.cpp:216
  611. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  612. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  613. msgid "&Right"
  614. msgstr "&Desno"
  615. # generic/fontdlgg.cpp:216
  616. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  617. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  618. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  619. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  620. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  621. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  624. msgid "&Right:"
  625. msgstr "&Desno:"
  626. # generic/logg.cpp:473
  627. # generic/logg.cpp:774
  628. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  629. msgid "&Save"
  630. msgstr "&Shrani"
  631. # common/docview.cpp:249
  632. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  633. msgid "&Save as"
  634. msgstr "&Shrani kot"
  635. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  636. msgid "&See details"
  637. msgstr "&Pokaži podrobnosti"
  638. # generic/tipdlg.cpp:172
  639. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  640. msgid "&Show tips at startup"
  641. msgstr "&Pokaži namige ob zagonu"
  642. # generic/filedlgg.cpp:534
  643. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  644. msgid "&Size"
  645. msgstr "&Velikost"
  646. # generic/filedlgg.cpp:534
  647. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  648. msgid "&Size:"
  649. msgstr "&Velikost:"
  650. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  651. msgid "&Skip"
  652. msgstr "Pres&koči"
  653. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  654. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  655. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  656. msgstr "&Razmik (v desetinah mm)"
  657. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  658. msgid "&Spell Check"
  659. msgstr "&Preverjanje črkovanja"
  660. # common/dlgcmn.cpp:138
  661. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  662. msgid "&Stop"
  663. msgstr "&Ustavi"
  664. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  665. msgid "&Strikethrough"
  666. msgstr "Pre&črtano"
  667. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  668. msgid "&Style:"
  669. msgstr "&Slog:"
  670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  671. msgid "&Styles:"
  672. msgstr "&Slogi:"
  673. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  674. msgid "&Subset:"
  675. msgstr "&Podmnožica:"
  676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  678. msgid "&Symbol:"
  679. msgstr "&Simbol:"
  680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  682. msgid "&Synchronize values"
  683. msgstr "&Uskladi vrednosti"
  684. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  685. msgid "&Table"
  686. msgstr "&Tabela"
  687. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  688. msgid "&Top"
  689. msgstr "&Vrh"
  690. # generic/prntdlgg.cpp:191
  691. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  692. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  693. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  694. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  697. msgid "&Top:"
  698. msgstr "&Vrh:"
  699. # generic/fontdlgg.cpp:242
  700. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  701. msgid "&Underline"
  702. msgstr "&Podčrtaj"
  703. # generic/fontdlgg.cpp:242
  704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  705. msgid "&Underlining:"
  706. msgstr "&Podčrtovanje:"
  707. # common/docview.cpp:1951
  708. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  709. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  710. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  711. msgid "&Undo"
  712. msgstr "&Razveljavi"
  713. # common/docview.cpp:1926
  714. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  715. msgid "&Undo "
  716. msgstr "&Razveljavi"
  717. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  718. msgid "&Unindent"
  719. msgstr "&Nezamaknjeno"
  720. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  721. msgid "&Up"
  722. msgstr "&Gor"
  723. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  724. msgid "&Vertical alignment:"
  725. msgstr "&Navpična poravnava:"
  726. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  727. msgid "&Vertical offset:"
  728. msgstr "&Navpični odmik:"
  729. # generic/logg.cpp:473
  730. # generic/logg.cpp:774
  731. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  732. msgid "&View..."
  733. msgstr "&Pogled ..."
  734. # generic/fontdlgg.cpp:216
  735. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  736. msgid "&Weight:"
  737. msgstr "&Debelina:"
  738. # generic/fontdlgg.cpp:216
  739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  741. msgid "&Width:"
  742. msgstr "&Širina:"
  743. # msw/mdi.cpp:1287
  744. # msw/mdi.cpp:1294
  745. # msw/window.cpp:2286
  746. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  747. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  748. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  749. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  750. msgid "&Window"
  751. msgstr "&Okno"
  752. # common/dlgcmn.cpp:109
  753. # common/dlgcmn.cpp:116
  754. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  755. msgid "&Yes"
  756. msgstr "&Da"
  757. # common/valtext.cpp:166
  758. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  759. #, c-format
  760. msgid "'%s' contains illegal characters"
  761. msgstr "»%s« vsebuje neveljavne znake."
  762. # common/valtext.cpp:166
  763. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  764. #, c-format
  765. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  766. msgstr "»%s« ni sestavljen le iz veljavnih znakov."
  767. # common/config.cpp:396
  768. # msw/regconf.cpp:264
  769. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  770. #, c-format
  771. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  772. msgstr "»%s« ima dodaten »..«, prezrto."
  773. # common/cmdline.cpp:657
  774. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  775. #, c-format
  776. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  777. msgstr "»%s« ni pravilna numerična vrednost za možnost »%s«."
  778. # common/intl.cpp:412
  779. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  780. #, c-format
  781. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  782. msgstr "»%s« ni veljaven katalog sporočil."
  783. # common/intl.cpp:412
  784. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  785. #, c-format
  786. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  787. msgstr "»%s« ni veljavno sporočilo."
  788. # common/valtext.cpp:140
  789. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  790. #, c-format
  791. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  792. msgstr "»%s« je neveljavno sporočilo."
  793. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  794. #, c-format
  795. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  796. msgstr "»%s« je verjetno binarni medpomnilnik."
  797. # common/valtext.cpp:178
  798. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  799. #, c-format
  800. msgid "'%s' should be numeric."
  801. msgstr "»%s« sme biti le število."
  802. # common/valtext.cpp:160
  803. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  804. #, c-format
  805. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  806. msgstr "»%s« sme vsebovati samo znake ASCII."
  807. # common/valtext.cpp:166
  808. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  809. #, c-format
  810. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  811. msgstr "»%s« sme vsebovati samo črkovne znake."
  812. # common/valtext.cpp:172
  813. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  814. #, c-format
  815. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  816. msgstr "»%s« sme vsebovati samo črkovne ali številčne znake."
  817. # common/valtext.cpp:160
  818. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  819. #, c-format
  820. msgid "'%s' should only contain digits."
  821. msgstr "»%s« sme vsebovati samo števke."
  822. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  823. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  824. msgid "(*)"
  825. msgstr "(*)"
  826. # html/helpfrm.cpp:679
  827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  828. msgid "(Help)"
  829. msgstr "(Pomoč)"
  830. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  831. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  832. msgid "(None)"
  833. msgstr "(brez)"
  834. # html/helpfrm.cpp:881
  835. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  836. msgid "(Normal text)"
  837. msgstr "(navadno besedilo)"
  838. # html/helpfrm.cpp:276
  839. # html/helpfrm.cpp:783
  840. # html/helpfrm.cpp:1330
  841. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  842. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  843. msgid "(bookmarks)"
  844. msgstr "(zaznamki)"
  845. # html/helpdata.cpp:644
  846. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  847. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  848. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  849. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  850. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  851. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  852. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  853. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  854. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  855. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  856. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  858. msgid "(none)"
  859. msgstr "(brez)"
  860. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  861. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  862. msgid "*"
  863. msgstr "*"
  864. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  865. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  866. msgid "*)"
  867. msgstr "*)"
  868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  869. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  870. msgid "+"
  871. msgstr "+"
  872. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  873. msgid ", 64-bit edition"
  874. msgstr ", 64-bitna izdaja"
  875. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  876. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  877. msgid "-"
  878. msgstr "-"
  879. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  880. msgid "..."
  881. msgstr "..."
  882. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  883. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  884. msgid "1.1"
  885. msgstr "1.1"
  886. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  887. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  888. msgid "1.2"
  889. msgstr "1.2"
  890. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  891. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  892. msgid "1.3"
  893. msgstr "1.3"
  894. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  895. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  896. msgid "1.4"
  897. msgstr "1.4"
  898. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  899. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  900. msgid "1.5"
  901. msgstr "1,5"
  902. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  903. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  904. msgid "1.6"
  905. msgstr "1.6"
  906. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  907. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  908. msgid "1.7"
  909. msgstr "1.7"
  910. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  911. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  912. msgid "1.8"
  913. msgstr "1.8"
  914. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  915. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  916. msgid "1.9"
  917. msgstr "1.9"
  918. #: ../src/common/paper.cpp:140
  919. msgid "10 x 11 in"
  920. msgstr "10 x 11 pal."
  921. #: ../src/common/paper.cpp:113
  922. msgid "10 x 14 in"
  923. msgstr "10 x 14 pal."
  924. #: ../src/common/paper.cpp:114
  925. msgid "11 x 17 in"
  926. msgstr "11 x 17 pal."
  927. #: ../src/common/paper.cpp:184
  928. msgid "12 x 11 in"
  929. msgstr "12 x 11 pal."
  930. #: ../src/common/paper.cpp:141
  931. msgid "15 x 11 in"
  932. msgstr "15 x 11 pal."
  933. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  934. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  935. msgid "2"
  936. msgstr "2"
  937. #: ../src/common/paper.cpp:132
  938. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  939. msgstr "kuverta 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in."
  940. #: ../src/common/paper.cpp:139
  941. msgid "9 x 11 in"
  942. msgstr "9 x 11 pal."
  943. # html/htmprint.cpp:272
  944. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  945. msgid ": file does not exist!"
  946. msgstr ": datoteka ne obstaja!"
  947. # common/fontmap.cpp:507
  948. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  949. msgid ": unknown charset"
  950. msgstr ": neznan nabor znakov"
  951. # common/fontmap.cpp:712
  952. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  953. msgid ": unknown encoding"
  954. msgstr ": neznano kodiranje"
  955. # generic/wizard.cpp:186
  956. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  957. msgid "< &Back"
  958. msgstr "< &Nazaj"
  959. # generic/fontdlgg.cpp:207
  960. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  961. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  962. msgid "<Any Decorative>"
  963. msgstr "<poljubna okrasna>"
  964. # generic/fontdlgg.cpp:208
  965. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  966. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  967. msgid "<Any Modern>"
  968. msgstr "<poljubna sodobna>"
  969. # generic/fontdlgg.cpp:206
  970. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  971. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  972. msgid "<Any Roman>"
  973. msgstr "<poljubna serifna>"
  974. # generic/fontdlgg.cpp:209
  975. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  976. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  977. msgid "<Any Script>"
  978. msgstr "<poljubna pisana>"
  979. # generic/fontdlgg.cpp:210
  980. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  981. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  982. msgid "<Any Swiss>"
  983. msgstr "<poljubna neserifna>"
  984. # generic/fontdlgg.cpp:211
  985. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  986. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  987. msgid "<Any Teletype>"
  988. msgstr "<poljubna strojna>"
  989. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  990. msgid "<Any>"
  991. msgstr "<poljubna>"
  992. # generic/filedlgg.cpp:356
  993. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  994. msgid "<DIR>"
  995. msgstr "<MAPA>"
  996. # generic/filedlgg.cpp:356
  997. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  998. msgid "<DRIVE>"
  999. msgstr "<POGON>"
  1000. # generic/filedlgg.cpp:357
  1001. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  1002. msgid "<LINK>"
  1003. msgstr "<POVEZAVA>"
  1004. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  1005. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  1006. msgstr "<b><i>Krepka ležeča pisava.</i></b><br>"
  1007. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  1008. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  1009. msgstr "<b><i>krepko ležeče <u>podčrtano</u></i></b><br>"
  1010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  1011. msgid "<b>Bold face.</b> "
  1012. msgstr "<b>Kepka pisava.</b> "
  1013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  1014. msgid "<i>Italic face.</i> "
  1015. msgstr "<i>Ležeča pisava.</i> "
  1016. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  1017. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  1018. msgid ">"
  1019. msgstr ">"
  1020. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  1021. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  1022. msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno v mapi\n"
  1023. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  1024. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  1025. msgstr "Poročilo o razhroščevanju je bilo ustvarjeno. Nahaja se v"
  1026. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  1027. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  1028. msgstr "Neprazno zbirko morajo tvoriti vozli 'elementov'"
  1029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  1030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  1031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  1032. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  1033. msgid "A standard bullet name."
  1034. msgstr "Standardno ime oznake."
  1035. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1036. #: ../src/common/paper.cpp:217
  1037. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  1038. msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
  1039. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1040. #: ../src/common/paper.cpp:218
  1041. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  1042. msgstr "A1, 594 x 841 mm"
  1043. #: ../src/common/paper.cpp:159
  1044. msgid "A2 420 x 594 mm"
  1045. msgstr "A2, 420 x 594 mm"
  1046. #: ../src/common/paper.cpp:156
  1047. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  1048. msgstr "kuverta A3 Extra, 322 x 445 mm"
  1049. #: ../src/common/paper.cpp:161
  1050. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  1051. msgstr "kuverta A3 Extra prečno, 322 x 445 mm"
  1052. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1053. #: ../src/common/paper.cpp:170
  1054. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  1055. msgstr "A3 rotirano, 420 x 297 mm"
  1056. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1057. #: ../src/common/paper.cpp:160
  1058. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  1059. msgstr "A3 prečno, 297 x 420 mm"
  1060. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1061. #: ../src/common/paper.cpp:106
  1062. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  1063. msgstr "A3, 297 x 420 mm"
  1064. #: ../src/common/paper.cpp:146
  1065. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  1066. msgstr "A4 posebno, 9,27 x 12,69 pal."
  1067. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1068. #: ../src/common/paper.cpp:153
  1069. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  1070. msgstr "A4 Plus, 210 x 330 mm"
  1071. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1072. #: ../src/common/paper.cpp:171
  1073. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  1074. msgstr "A4 rotirano, 297 x 210 mm"
  1075. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1076. #: ../src/common/paper.cpp:148
  1077. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  1078. msgstr "A4 prečno, 210 x 297 mm"
  1079. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:97
  1081. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  1082. msgstr "A4, 210 x 297 mm"
  1083. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:107
  1085. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  1086. msgstr "A4-mali, 210 x 297 mm"
  1087. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1088. #: ../src/common/paper.cpp:157
  1089. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  1090. msgstr "A5 posebno, 174 x 235 mm"
  1091. #: ../src/common/paper.cpp:172
  1092. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  1093. msgstr "A5 rotirano, 210 x 148 mm"
  1094. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:154
  1096. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  1097. msgstr "A5 prečno, 148 x 210 mm"
  1098. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:108
  1100. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  1101. msgstr "A5, 148 x 210 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:164
  1103. msgid "A6 105 x 148 mm"
  1104. msgstr "A6, 105 x 148 mm"
  1105. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1106. #: ../src/common/paper.cpp:177
  1107. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  1108. msgstr "A6 rotirano, 148 x 105 mm"
  1109. # generic/fontdlgg.cpp:325
  1110. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  1111. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  1112. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  1113. msgstr "Ščinkavec želi 12345 češenj."
  1114. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  1115. msgid "ASCII"
  1116. msgstr "ASCII"
  1117. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  1118. msgid "About"
  1119. msgstr "O programu"
  1120. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  1121. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  1122. #, c-format
  1123. msgid "About %s"
  1124. msgstr "O programu %s ..."
  1125. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  1126. msgid "About..."
  1127. msgstr "O programu …"
  1128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  1129. msgid "Absolute"
  1130. msgstr "Absolutno"
  1131. # generic/fontdlgg.cpp:208
  1132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  1134. msgid "ActiveBorder"
  1135. msgstr "DejavnaObroba"
  1136. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1137. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  1138. msgid "ActiveCaption"
  1139. msgstr "DejavniNapis"
  1140. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  1141. msgid "Actual Size"
  1142. msgstr "Dejanska velikost"
  1143. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1144. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  1145. msgid "Add"
  1146. msgstr "Dodaj"
  1147. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  1148. msgid "Add Column"
  1149. msgstr "Dodaj stolpec"
  1150. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  1151. msgid "Add Row"
  1152. msgstr "Dodaj vrstico"
  1153. # html/helpfrm.cpp:270
  1154. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  1155. msgid "Add current page to bookmarks"
  1156. msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke"
  1157. # generic/colrdlgg.cpp:269
  1158. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  1159. msgid "Add to custom colours"
  1160. msgstr "Dodaj k predelanim barvam"
  1161. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  1162. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  1163. msgstr "AddToPropertyCollection klicana na splošnem dostopniku"
  1164. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  1165. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  1166. msgstr "AddToPropertyCollection klicana brez veljavnega dodajalnika"
  1167. # html/helpctrl.cpp:83
  1168. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Adding book %s"
  1171. msgstr "Dodajanje knjige %s"
  1172. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  1173. msgid "Advanced"
  1174. msgstr "Napredno"
  1175. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  1176. msgid "After a paragraph:"
  1177. msgstr "Za odstavkom:"
  1178. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  1179. msgid "Align Left"
  1180. msgstr "Poravnaj levo"
  1181. # generic/fontdlgg.cpp:216
  1182. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  1183. msgid "Align Right"
  1184. msgstr "Poravnaj desno"
  1185. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1186. msgid "Alignment"
  1187. msgstr "Poravnava"
  1188. # generic/prntdlgg.cpp:163
  1189. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1190. msgid "All"
  1191. msgstr "Vse"
  1192. # generic/filedlgg.cpp:825
  1193. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1194. #, c-format
  1195. msgid "All files (%s)|%s"
  1196. msgstr "Vse datoteke (%s)|%s"
  1197. # generic/filedlgg.cpp:825
  1198. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1199. msgid "All files (*)|*"
  1200. msgstr "Vse datoteke (*)|*"
  1201. # generic/filedlgg.cpp:825
  1202. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1203. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1204. msgstr "Vse datoteke (*.*)|*.*"
  1205. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1206. msgid "All styles"
  1207. msgstr "Vsi slogi"
  1208. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1209. msgid "Alphabetic Mode"
  1210. msgstr "Abecedni način"
  1211. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1212. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1213. msgstr "V SetObjectClassInfo je bil podan že registriran predmet."
  1214. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1215. msgid "Already dialling ISP."
  1216. msgstr "Klicanje ponudnika spletnih storitev je v teku."
  1217. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1218. msgid "Alt+"
  1219. msgstr "Dvigalka+"
  1220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1222. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1223. msgstr "Neobvezni polmer kotov za zaobljanje robov."
  1224. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1225. msgid "And includes the following files:\n"
  1226. msgstr "in vsebuje naslednje datoteke:\n"
  1227. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1228. #, c-format
  1229. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1230. msgstr "Datoteka animacije ni vrste %ld."
  1231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1233. msgid "AppWorkspace"
  1234. msgstr "Delovna površina programa"
  1235. # generic/logg.cpp:1021
  1236. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1239. msgstr ""
  1240. "Želite dopisati dnevnik v datoteko »%s« (izbira [Ne] povzroči prepis "
  1241. "datoteke)?"
  1242. # generic/dirdlgg.cpp:191
  1243. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1244. msgid "Application"
  1245. msgstr "Program"
  1246. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1247. msgid "Apply"
  1248. msgstr "Uporabi"
  1249. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1250. msgid "Aqua"
  1251. msgstr "Aqua"
  1252. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1253. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1254. msgid "Arabic"
  1255. msgstr "arabsko"
  1256. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1257. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1258. msgstr "arabsko (ISO-8859-6)"
  1259. # common/intl.cpp:374
  1260. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1261. #, c-format
  1262. msgid "Argument %u not found."
  1263. msgstr "Argumenta %u ni mogoče najti."
  1264. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1265. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1266. msgid "Arrow"
  1267. msgstr "Puščica"
  1268. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1269. msgid "Artists"
  1270. msgstr "Oblikovalci"
  1271. # common/fontmap.cpp:332
  1272. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1273. msgid "Ascending"
  1274. msgstr "Naraščajoče"
  1275. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1276. msgid "Attributes"
  1277. msgstr "Atributi"
  1278. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1279. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1280. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1281. msgid "Available fonts."
  1282. msgstr "Pisave na voljo."
  1283. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1284. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1285. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1286. msgstr "B4 (ISO), 250 x 354 mm"
  1287. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1288. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1289. msgstr "B4 (JIS) rotirano, 364 x 257 mm"
  1290. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1291. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1292. msgstr "kuverta B4, 250 x 353 mm"
  1293. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1294. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1295. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1296. msgstr "B4, 250 x 354 mm"
  1297. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1298. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1299. msgstr "B5 (ISO) Extra, 201 x 276 mm"
  1300. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1301. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1302. msgstr "B5 (JIS) rotirano, 257 x 182 mm"
  1303. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1304. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1305. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1306. msgstr "B5 (JIS) prečno, 182 x 257 mm"
  1307. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1308. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1309. msgstr "kuverta B5, 176 x 250 mm"
  1310. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1311. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1312. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1313. msgstr "B5, 182 x 257 mm"
  1314. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1315. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1316. msgstr "B6 (JIS), 128 x 182 mm"
  1317. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1318. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1319. msgstr "B6 (JIS) rotirano, 182 x 128 mm"
  1320. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1321. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1322. msgstr "kuverta B6, 176 x 125 mm"
  1323. # common/imagbmp.cpp:266
  1324. # common/imagbmp.cpp:278
  1325. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1326. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1327. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1328. msgstr "BMP: pomnilnika ni mogoče alocirati."
  1329. # common/imagbmp.cpp:62
  1330. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1331. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1332. msgstr "BMP: nepravilne slike ni mogoče shraniti."
  1333. # common/imagbmp.cpp:154
  1334. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1335. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1336. msgstr "BMP: barvnega zemljevida RGB ni mogoče shraniti."
  1337. # common/imagbmp.cpp:154
  1338. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1339. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1340. msgstr "BMP: podatkov ni mogoče zapisati"
  1341. # common/imagbmp.cpp:131
  1342. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1343. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1344. msgstr "BMP: datotečne glave (Bitmap) ni mogoče zapisati."
  1345. # common/imagbmp.cpp:131
  1346. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1347. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1348. msgstr "BMP: datotečne glave (BitmapInfo) ni mogoče zapisati."
  1349. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1350. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1351. msgstr "BMP: wxImage nima lastne wxPalette."
  1352. # generic/helpwxht.cpp:157
  1353. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1354. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1355. msgid "Back"
  1356. msgstr "Nazaj"
  1357. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1358. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1359. msgid "Background"
  1360. msgstr "Ozadje"
  1361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1362. msgid "Background &colour:"
  1363. msgstr "&Barva ozadja:"
  1364. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1365. msgid "Background colour"
  1366. msgstr "Barva ozadja"
  1367. # generic/helpwxht.cpp:157
  1368. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1369. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1370. msgid "Backspace"
  1371. msgstr "Vračalka"
  1372. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1373. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1374. msgstr "baltsko (ISO-8859-13)"
  1375. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1376. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1377. msgstr "baltsko (staro) (ISO-8859-4)"
  1378. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1379. msgid "Before a paragraph:"
  1380. msgstr "Pred odstavkom:"
  1381. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1382. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1383. msgid "Bitmap"
  1384. msgstr "Bitna slika"
  1385. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1386. msgid "Black"
  1387. msgstr "Črna"
  1388. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1389. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1390. msgid "Blank"
  1391. msgstr "Prazno"
  1392. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1393. msgid "Blue"
  1394. msgstr "Modra"
  1395. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1396. msgid "Blue:"
  1397. msgstr "Modra:"
  1398. # generic/fontdlgg.cpp:217
  1399. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1400. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1401. msgid "Bold"
  1402. msgstr "Krepko"
  1403. # generic/fontdlgg.cpp:208
  1404. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1405. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1406. msgid "Border"
  1407. msgstr "Obroba"
  1408. # generic/fontdlgg.cpp:208
  1409. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1410. msgid "Borders"
  1411. msgstr "Obrobe"
  1412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1413. msgid "Bottom"
  1414. msgstr "Na dnu"
  1415. # generic/prntdlgg.cpp:662
  1416. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1417. msgid "Bottom margin (mm):"
  1418. msgstr "Spodnji rob (mm):"
  1419. # html/helpfrm.cpp:512
  1420. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1421. msgid "Box Properties"
  1422. msgstr "Lastnosti polja"
  1423. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1424. msgid "Box styles"
  1425. msgstr "Slogi polja"
  1426. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1427. msgid "Brown"
  1428. msgstr "Rjava"
  1429. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1430. msgid "Browse"
  1431. msgstr "Prebrskaj"
  1432. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1433. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1434. msgid "Bullet &Alignment:"
  1435. msgstr "Po&ravnava oznak:"
  1436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1437. msgid "Bullet style"
  1438. msgstr "Slog oznak"
  1439. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1440. msgid "Bullets"
  1441. msgstr "Oznake"
  1442. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1443. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1444. msgid "Bullseye"
  1445. msgstr "Tarča"
  1446. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1447. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1448. msgid "ButtonFace"
  1449. msgstr "PloskevGumba"
  1450. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1451. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1452. msgid "ButtonHighlight"
  1453. msgstr "PoudarekGumba"
  1454. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1455. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1456. msgid "ButtonShadow"
  1457. msgstr "SencaGumba"
  1458. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1459. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1460. msgid "ButtonText"
  1461. msgstr "BesediloGumba"
  1462. # generic/dcpsg.cpp:2547
  1463. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1464. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1465. msgstr "C, 17 x 22 pal."
  1466. # generic/logg.cpp:475
  1467. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1468. msgid "C&lear"
  1469. msgstr "&Izprazni"
  1470. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1471. msgid "C&olour:"
  1472. msgstr "&Barva:"
  1473. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1474. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1475. msgstr "kuverta C3, 324 x 458 mm"
  1476. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1477. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1478. msgstr "kuverta C4, 229 x 324 mm"
  1479. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1480. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1481. msgstr "kuverta C5, 162 x 229 mm"
  1482. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1483. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1484. msgstr "kuverta C6, 114 x 162 mm"
  1485. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1486. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1487. msgstr "kuverta C65, 114 x 229 mm"
  1488. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1489. msgid "CD-Rom"
  1490. msgstr "CD-pogon"
  1491. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1492. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1493. msgstr "Upravljalec CHM trenutno podpira le lokalne datoteke!"
  1494. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1495. msgid "Ca&pitals"
  1496. msgstr "Ve&like začetnice"
  1497. # common/docview.cpp:1928
  1498. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1499. msgid "Can't &Undo "
  1500. msgstr "Nemogoča &razveljavitev"
  1501. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1502. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1503. msgstr "Ni mogoče samodejno določiti obliko slike za vnos brez iskanja."
  1504. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1505. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1506. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1507. #
  1508. # msw/registry.cpp:418
  1509. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1510. #, c-format
  1511. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1512. msgstr "Registrskega ključa »%s« ni mogoče zapreti."
  1513. # msw/registry.cpp:490
  1514. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1515. #, c-format
  1516. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1517. msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče kopirati."
  1518. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1519. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1520. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1521. #
  1522. # msw/registry.cpp:399
  1523. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1526. msgstr "Registrskega ključa »%s« ni mogoče ustvariti."
  1527. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1528. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1529. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1530. #
  1531. # msw/thread.cpp:519
  1532. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1533. msgid "Can't create thread"
  1534. msgstr "Niti ni mogoče ustvariti."
  1535. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1536. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1537. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1538. #
  1539. # common/file.cpp:200
  1540. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Can't create window of class %s"
  1543. msgstr "Okna ali razreda %s ni mogoče ustvariti."
  1544. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1545. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1546. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1547. #
  1548. # msw/registry.cpp:658
  1549. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Can't delete key '%s'"
  1552. msgstr "Ključa »%s« ni mogoče izbrisati."
  1553. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1554. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1555. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1556. #
  1557. # msw/iniconf.cpp:476
  1558. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1561. msgstr "Datoteke INI »%s« ni mogoče izbrisati."
  1562. # msw/registry.cpp:683
  1563. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1566. msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče izbrisati iz ključa »%s«."
  1567. # msw/registry.cpp:1020
  1568. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1569. #, c-format
  1570. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1571. msgstr "Podključev ključa »%s« ni mogoče prešteti."
  1572. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1573. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1574. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1575. #
  1576. # msw/registry.cpp:975
  1577. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1580. msgstr "Vrednosti ključa »%s« ni mogoče prešteti."
  1581. # msw/registry.cpp:490
  1582. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1583. #, c-format
  1584. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1585. msgstr "Vrednosti nepodprtega tipa %d ni mogoče izvoziti."
  1586. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1587. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1588. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1589. #
  1590. # common/ffile.cpp:234
  1591. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1592. #, c-format
  1593. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1594. msgstr "Trenutne pozicije v datoteki »%s« ni mogoče najti."
  1595. # msw/registry.cpp:348
  1596. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1599. msgstr "Informacije o ključu »%s« niso dosegljive."
  1600. # html/helpfrm.cpp:1174
  1601. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1602. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1603. msgstr "Ni mogoče inicializirati upadalnega toka zlib."
  1604. # html/helpfrm.cpp:1174
  1605. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1606. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1607. msgstr "Ni mogoče inicializirati napihovalnega toka zlib."
  1608. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1609. #, c-format
  1610. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1611. msgstr "Sprememb v neobstoječi mapi »%s« ni mogoče spremljati."
  1612. # msw/registry.cpp:374
  1613. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1614. #, c-format
  1615. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1616. msgstr "Registrskega ključa »%s« ni mogoče odpreti."
  1617. # common/file.cpp:285
  1618. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1621. msgstr "Branje iz napihovalnega toka ni možno: %s"
  1622. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1623. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1624. msgstr "Branje napihovalnega toka ni uspelo: nepričakovan EOF v osnovnem toku."
  1625. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1626. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1627. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1628. #
  1629. # msw/registry.cpp:899
  1630. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1631. #, c-format
  1632. msgid "Can't read value of '%s'"
  1633. msgstr "Vrednosti »%s« ni mogoče prebrati."
  1634. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1635. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1636. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1637. #
  1638. # msw/registry.cpp:774
  1639. # msw/registry.cpp:813
  1640. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1641. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1642. #, c-format
  1643. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1644. msgstr "Vrednosti ključa »%s« ni mogoče prebrati."
  1645. # common/image.cpp:653
  1646. # common/image.cpp:673
  1647. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1650. msgstr "Slike ni mogoče shraniti v datoteko »%s«: neznana končnica."
  1651. # generic/logg.cpp:535
  1652. # generic/logg.cpp:932
  1653. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1654. msgid "Can't save log contents to file."
  1655. msgstr "Vsebine dnevnika ni mogoče shraniti v datoteko."
  1656. # msw/thread.cpp:485
  1657. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1658. msgid "Can't set thread priority"
  1659. msgstr "Prioritet niti ni bilo mogoče nastaviti."
  1660. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1661. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1662. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1663. #
  1664. # msw/registry.cpp:799
  1665. # msw/registry.cpp:923
  1666. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1667. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1668. #, c-format
  1669. msgid "Can't set value of '%s'"
  1670. msgstr "Vrednosti ključa »%s« ni mogoče nastaviti."
  1671. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1672. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1673. msgstr "Ni mogoče pisati v stdin podrejenega procesa"
  1674. # common/file.cpp:304
  1675. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1676. #, c-format
  1677. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1678. msgstr "Pisanje v upadalni tok ni možno: %s"
  1679. # common/dlgcmn.cpp:148
  1680. # common/prntbase.cpp:109
  1681. # generic/dcpsg.cpp:2271
  1682. # generic/dirdlgg.cpp:425
  1683. # generic/filedlgg.cpp:916
  1684. # generic/fontdlgg.cpp:257
  1685. # generic/prntdlgg.cpp:468
  1686. # generic/progdlgg.cpp:179
  1687. # generic/proplist.cpp:523
  1688. # generic/wizard.cpp:192
  1689. # html/helpfrm.cpp:910
  1690. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1691. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1692. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1693. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1694. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1695. msgid "Cancel"
  1696. msgstr "Prekliči"
  1697. # common/filefn.cpp:1287
  1698. # msw/dir.cpp:294
  1699. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1700. #, c-format
  1701. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1702. msgstr "Oštevilčenje datotek »%s« ni možno"
  1703. # common/filefn.cpp:1287
  1704. # msw/dir.cpp:294
  1705. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1706. #, c-format
  1707. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1708. msgstr "Oštevilčenje datotek v mapi »%s« ni možno."
  1709. # msw/dialup.cpp:518
  1710. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1713. msgstr "Aktivne klicne povezave ni mogoče najti: %s"
  1714. # msw/dialup.cpp:832
  1715. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1716. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1717. msgstr "Ni možno najti mesta datoteke adresarja"
  1718. # msw/dialup.cpp:518
  1719. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1720. #, c-format
  1721. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1722. msgstr "Aktivne instance »%s« ni mogoče pridobiti"
  1723. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1726. msgstr "Za politiko razporejanja %d ni mogoče pridobiti razpona prioritet."
  1727. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1728. msgid "Cannot get the hostname"
  1729. msgstr "Imena gostitelja ni mogoče dobiti"
  1730. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1731. msgid "Cannot get the official hostname"
  1732. msgstr "Imena uradnega gostitelja ni mogoče dobiti"
  1733. # msw/dialup.cpp:925
  1734. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1735. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1736. msgstr "Povezave ni mogoče prekiniti - ni aktivne klicne povezave."
  1737. # msw/app.cpp:252
  1738. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1739. msgid "Cannot initialize OLE"
  1740. msgstr "Inicializacija OLE ni možna"
  1741. # msw/app.cpp:252
  1742. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1743. msgid "Cannot initialize sockets"
  1744. msgstr "Inicializacija vrat ni možna"
  1745. # common/filefn.cpp:1287
  1746. # msw/dir.cpp:294
  1747. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1750. msgstr "Nalaganje ikone z »%s« ni možno."
  1751. # common/ffile.cpp:101
  1752. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1755. msgstr "Virov iz datoteke »%s« ni mogoče naložiti."
  1756. # common/ffile.cpp:101
  1757. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1758. #, c-format
  1759. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1760. msgstr "Ni mogoče naložiti virov iz datoteke »%s«."
  1761. # html/htmlfilt.cpp:146
  1762. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1763. #, c-format
  1764. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1765. msgstr "Dokumenta HTML ni mogoče odpreti: %s"
  1766. # html/helpdata.cpp:657
  1767. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1770. msgstr "Knjige s HTML pomočjo ni mogoče odpreti: %s"
  1771. # html/helpdata.cpp:353
  1772. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1775. msgstr "Datoteke z vsebino ni mogoče odpreti: %s"
  1776. # generic/dcpsg.cpp:1584
  1777. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1778. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1779. msgstr "Datoteke za tiskanje PostScript ni mogoče odpreti!"
  1780. # html/helpdata.cpp:368
  1781. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Cannot open index file: %s"
  1784. msgstr "Indeksne datoteke ni mogoče odpreti: %s"
  1785. # common/ffile.cpp:101
  1786. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1789. msgstr "Datoteke virov »%s« ni mogoče odpreti."
  1790. # html/helpfrm.cpp:1174
  1791. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1792. msgid "Cannot print empty page."
  1793. msgstr "Prazne strani ni mogoče natisniti."
  1794. # html/helpdata.cpp:353
  1795. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1798. msgstr "Imena tipa ni mogoče prebrati iz »%s«!"
  1799. # msw/thread.cpp:552
  1800. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1803. msgstr "Niti %lx ni mogoče nadaljevati"
  1804. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1805. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1806. msgstr "Ni mogoče pridobiti politiko razporejanja niti."
  1807. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1810. msgstr "Jezika programa ni mogoče nastaviti na \"%s\"."
  1811. # msw/thread.cpp:433
  1812. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1813. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1814. msgstr "Niti ni mogoče začeti: napaka pri pisanju TLS."
  1815. # msw/thread.cpp:537
  1816. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1819. msgstr "Niti %lx ni mogoče začasno ustaviti."
  1820. # msw/thread.cpp:871
  1821. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1822. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1823. msgstr "Ustavitve niti ni mogoče pričakati."
  1824. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1825. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1826. msgid "Capital"
  1827. msgstr "Velike začetnice"
  1828. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1829. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1830. msgid "CaptionText"
  1831. msgstr "BesediloNapisa"
  1832. # html/helpfrm.cpp:398
  1833. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1834. msgid "Case sensitive"
  1835. msgstr "Razlikovanje malih/velikih črk"
  1836. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1837. msgid "Categorized Mode"
  1838. msgstr "Kategoriziran način"
  1839. # html/helpfrm.cpp:512
  1840. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1841. msgid "Cell Properties"
  1842. msgstr "Lastnosti celice"
  1843. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1844. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1845. msgstr "keltsko (ISO-8859-14)"
  1846. # generic/dirdlgg.cpp:217
  1847. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1848. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1849. msgid "Cen&tred"
  1850. msgstr "&Sredinsko"
  1851. # generic/dirdlgg.cpp:217
  1852. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1853. msgid "Centered"
  1854. msgstr "Poravnano na sredino"
  1855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1856. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1857. msgstr "srednjeevropsko (ISO-8859-2)"
  1858. # generic/dirdlgg.cpp:217
  1859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1860. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1861. msgid "Centre"
  1862. msgstr "Sredinsko"
  1863. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1864. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1865. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1866. #
  1867. # msw/thread.cpp:519
  1868. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1869. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1870. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1871. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1872. msgid "Centre text."
  1873. msgstr "Sredinsko poravnaj besedilo."
  1874. # generic/dirdlgg.cpp:217
  1875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1876. msgid "Centred"
  1877. msgstr "Sredinsko"
  1878. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1879. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1880. msgid "Ch&oose..."
  1881. msgstr "&Izberi ..."
  1882. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1883. msgid "Change List Style"
  1884. msgstr "Spremeni slog seznama"
  1885. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1886. msgid "Change Object Style"
  1887. msgstr "Spremeni slog predmeta"
  1888. # html/helpfrm.cpp:512
  1889. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1890. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1891. msgid "Change Properties"
  1892. msgstr "Spremeni lastnosti"
  1893. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1894. msgid "Change Style"
  1895. msgstr "Spremeni slog"
  1896. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1899. msgstr "Spremembe ne bodo shranjene v izogib prepisu obstoječe datoteke \"%s\""
  1900. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  1901. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  1902. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  1903. #
  1904. # msw/registry.cpp:399
  1905. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1908. msgstr "Sprememba iz trenutne mape v »%s« je spodletela."
  1909. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1910. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1911. msgid "Character"
  1912. msgstr "Znak"
  1913. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1914. msgid "Character styles"
  1915. msgstr "Slogi znakov"
  1916. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1917. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1918. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1919. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1920. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1921. msgstr "Označite polje za dodajanje pike po oznaki."
  1922. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1923. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1924. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1925. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1926. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1927. msgstr "Označite polje za dodajanje zaklepaja."
  1928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1932. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1933. msgstr "Potrdite, če želite urejati vse robove hkrati."
  1934. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1935. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1936. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1937. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1938. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1939. msgstr "Označite polje za umestitev oznake med oklepaj in zaklepaj."
  1940. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1941. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1942. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1943. msgstr "Potrdite za spremembo smeri besedila v D-L."
  1944. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1945. msgid "Check to make the font bold."
  1946. msgstr "Označite za krepko pisavo."
  1947. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1948. msgid "Check to make the font italic."
  1949. msgstr "Označite za ležečo pisavo."
  1950. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1951. msgid "Check to make the font underlined."
  1952. msgstr "Označite za podčrtano pisavo."
  1953. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1954. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1955. msgid "Check to restart numbering."
  1956. msgstr "Označite za ponoven začetek oštevilčevanja."
  1957. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1958. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1959. msgid "Check to show a line through the text."
  1960. msgstr "Označite polje za prečrtano besedilo."
  1961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1962. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1963. msgid "Check to show the text in capitals."
  1964. msgstr "Označite za besedilo v velikih začetnicah."
  1965. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1966. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1967. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1968. msgstr "Potrdite za besedilo v malih začetnicah."
  1969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1970. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1971. msgid "Check to show the text in subscript."
  1972. msgstr "Označite za podpisano besedilo."
  1973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1974. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1975. msgid "Check to show the text in superscript."
  1976. msgstr "Označite za nadpisano besedilo."
  1977. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1979. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1980. msgstr "Potrdite za preprečitev deljenja besed."
  1981. # msw/dialup.cpp:767
  1982. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1983. msgid "Choose ISP to dial"
  1984. msgstr "Izberite ponudnika spletnih storitev, ki ga želite poklicati."
  1985. # generic/dirdlgg.cpp:572
  1986. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1987. msgid "Choose a directory:"
  1988. msgstr "Izberite mapo:"
  1989. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1990. msgid "Choose a file"
  1991. msgstr "Izberite datoteko"
  1992. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1993. msgid "Choose colour"
  1994. msgstr "Izberite barvo"
  1995. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1996. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1997. msgid "Choose font"
  1998. msgstr "Izberite pisavo"
  1999. #: ../src/common/module.cpp:74
  2000. #, c-format
  2001. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  2002. msgstr "Odkrita je bila krožna odvisnost, ki vključuje modul \"%s\"."
  2003. # common/prntbase.cpp:359
  2004. # generic/progdlgg.cpp:307
  2005. # generic/proplist.cpp:518
  2006. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  2007. msgid "Cl&ose"
  2008. msgstr "&Zapri "
  2009. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2010. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  2011. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  2012. #
  2013. # msw/thread.cpp:519
  2014. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  2015. msgid "Class not registered."
  2016. msgstr "Razred ni registriran."
  2017. # generic/logg.cpp:475
  2018. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2019. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  2020. msgid "Clear"
  2021. msgstr "Počisti"
  2022. # generic/logg.cpp:475
  2023. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  2024. msgid "Clear the log contents"
  2025. msgstr "Izprazni vsebino dnevnika"
  2026. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  2027. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  2028. msgid "Click to apply the selected style."
  2029. msgstr "Kliknite za uveljavitev izbranega sloga."
  2030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  2031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  2032. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  2033. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  2034. msgid "Click to browse for a symbol."
  2035. msgstr "Kliknite za iskanje posebnega znaka."
  2036. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  2037. msgid "Click to cancel changes to the font."
  2038. msgstr "Kliknite za preklic sprememb pisave."
  2039. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  2040. msgid "Click to cancel the font selection."
  2041. msgstr "Kliknite za preklic izbire pisave."
  2042. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  2043. msgid "Click to change the font colour."
  2044. msgstr "Kliknite za spremembo barve pisave."
  2045. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  2046. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  2047. msgid "Click to change the text background colour."
  2048. msgstr "Kliknite za spremembo barve ozadja besedila."
  2049. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  2050. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  2051. msgid "Click to change the text colour."
  2052. msgstr "Kliknite za spremembo barve besedila."
  2053. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  2054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  2055. msgid "Click to choose the font for this level."
  2056. msgstr "Kliknite za izbor pisave za to raven."
  2057. # generic/logg.cpp:477
  2058. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  2059. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  2060. msgid "Click to close this window."
  2061. msgstr "Kliknite za zaprtje tega okna."
  2062. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  2063. msgid "Click to confirm changes to the font."
  2064. msgstr "Kliknite za potrditev sprememb pisave."
  2065. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  2066. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  2067. msgid "Click to confirm the font selection."
  2068. msgstr "Kliknite za potrditev izbire pisave."
  2069. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  2070. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  2071. msgid "Click to create a new box style."
  2072. msgstr "Kliknite za tvorbo novega sloga polja."
  2073. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  2074. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  2075. msgid "Click to create a new character style."
  2076. msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga znakov."
  2077. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  2078. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  2079. msgid "Click to create a new list style."
  2080. msgstr "Kliknite za tvorbo novega seznamskega sloga."
  2081. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  2082. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  2083. msgid "Click to create a new paragraph style."
  2084. msgstr "Kliknite za stvaritev novega sloga odstavka."
  2085. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  2086. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  2087. msgid "Click to create a new tab position."
  2088. msgstr "Kliknite za nastavitev novega položaja tabulatorja."
  2089. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  2090. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  2091. msgid "Click to delete all tab positions."
  2092. msgstr "Kliknite za brisanje vseh položajev tabulatorja."
  2093. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  2094. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  2095. msgid "Click to delete the selected style."
  2096. msgstr "Kliknite za brisanje izbranega sloga."
  2097. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  2098. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  2099. msgid "Click to delete the selected tab position."
  2100. msgstr "Kliknite za brisanje izbranega položaja tabulatorja."
  2101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  2102. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  2103. msgid "Click to edit the selected style."
  2104. msgstr "Kliknite za urejanje izbranega sloga."
  2105. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  2106. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  2107. msgid "Click to rename the selected style."
  2108. msgstr "Kliknite za preimenovanje izbranega sloga."
  2109. # common/prntbase.cpp:359
  2110. # generic/progdlgg.cpp:307
  2111. # generic/proplist.cpp:518
  2112. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  2113. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  2114. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  2115. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  2116. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  2117. msgid "Close"
  2118. msgstr "Zapri "
  2119. # common/prntbase.cpp:359
  2120. # generic/progdlgg.cpp:307
  2121. # generic/proplist.cpp:518
  2122. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  2123. msgid "Close All"
  2124. msgstr "Zapri vse"
  2125. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  2126. msgid "Close current document"
  2127. msgstr "Zapri trenutni dokument"
  2128. # generic/logg.cpp:477
  2129. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  2130. msgid "Close this window"
  2131. msgstr "Zapri to okno"
  2132. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2133. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  2134. msgid "Collapse"
  2135. msgstr "Strni"
  2136. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  2137. msgid "Color"
  2138. msgstr "Barva"
  2139. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  2140. msgid "Colour"
  2141. msgstr "Barva"
  2142. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  2145. msgstr "Pogovorno okno izbirnika barv ni uspelo, z napako %0lx."
  2146. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  2147. msgid "Colour:"
  2148. msgstr "Barva:"
  2149. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Column %u"
  2152. msgstr "Stolpec %u"
  2153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  2155. msgid "Command"
  2156. msgstr "Ukazovalka"
  2157. #: ../src/common/init.cpp:196
  2158. #, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  2161. "ignored."
  2162. msgstr ""
  2163. "Argumenta ukazne vrstice %d ni mogoče pretvoriti v Unicode, zato bo prezrt."
  2164. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  2167. msgstr "Pogovorno okno je spodletelo z napako %0lx."
  2168. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  2169. msgid ""
  2170. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  2171. "Manager."
  2172. msgstr ""
  2173. "Sestavljanja ta sistem ne podpira, omogočite ga v svojem upravitelju oken."
  2174. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  2175. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  2176. msgstr "datoteka stisnjene pomoči HTML (*.chm)|*.chm|"
  2177. # generic/dirdlgg.cpp:210
  2178. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  2179. msgid "Computer"
  2180. msgstr "Računalnik"
  2181. # common/fileconf.cpp:760
  2182. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  2185. msgstr "Vstopno konfiguracijsko ime se ne more začeti s »%c«."
  2186. # generic/filedlgg.cpp:1077
  2187. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  2188. msgid "Confirm"
  2189. msgstr "Potrdi"
  2190. # html/htmlwin.cpp:166
  2191. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  2192. msgid "Connecting..."
  2193. msgstr "Povezovanje poteka ..."
  2194. # generic/helpwxht.cpp:159
  2195. # html/helpfrm.cpp:303
  2196. # html/helpfrm.cpp:312
  2197. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  2198. msgid "Contents"
  2199. msgstr "Vsebina"
  2200. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2201. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  2202. msgid "ControlDark"
  2203. msgstr "KrmilnikTemno"
  2204. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2205. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  2206. msgid "ControlLight"
  2207. msgstr "KrmilnikSvetlo"
  2208. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  2209. #, c-format
  2210. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  2211. msgstr "Pretvorba v nabor znakov »%s« ne deluje."
  2212. # generic/helpwxht.cpp:159
  2213. # html/helpfrm.cpp:303
  2214. # html/helpfrm.cpp:312
  2215. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  2216. msgid "Convert"
  2217. msgstr "Pretvori"
  2218. # generic/dirdlgg.cpp:550
  2219. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  2222. msgstr "Kopirano v odložišče:\"%s\""
  2223. # generic/prntdlgg.cpp:196
  2224. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  2225. msgid "Copies:"
  2226. msgstr "Št. kopij"
  2227. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  2228. msgid "Copy"
  2229. msgstr "Kopiraj"
  2230. # generic/dirdlgg.cpp:191
  2231. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  2232. msgid "Copy selection"
  2233. msgstr "Kopiraj izbor"
  2234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  2235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  2236. msgid "Corner"
  2237. msgstr "Oglišče"
  2238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  2239. msgid "Corner &radius:"
  2240. msgstr "Polmer o&glišča:"
  2241. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2242. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  2243. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  2244. #
  2245. # common/file.cpp:580
  2246. # common/file.cpp:583
  2247. #: ../src/html/chm.cpp:718
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  2250. msgstr "Začasne datoteke »%s« ni mogoče ustvariti."
  2251. #: ../src/html/chm.cpp:273
  2252. #, c-format
  2253. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  2254. msgstr "Ni mogoče izvleči %s v %s: %s"
  2255. # generic/tabg.cpp:1042
  2256. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  2257. msgid "Could not find tab for id"
  2258. msgstr "Tabulatorja za id ni mogoče najti."
  2259. # generic/printps.cpp:209
  2260. # msw/printwin.cpp:252
  2261. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  2262. msgid "Could not initalize libnotify."
  2263. msgstr "libnotify ni mogoče inicializirati."
  2264. # msw/dib.cpp:434
  2265. #: ../src/html/chm.cpp:444
  2266. #, c-format
  2267. msgid "Could not locate file '%s'."
  2268. msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče najti."
  2269. # generic/dirdlgg.cpp:550
  2270. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  2271. msgid "Could not set current working directory"
  2272. msgstr "Delovne mape ni mogoče določiti."
  2273. # common/prntbase.cpp:711
  2274. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  2275. msgid "Could not start document preview."
  2276. msgstr "Predogleda dokumenta ni mogoče začeti."
  2277. # generic/printps.cpp:209
  2278. # msw/printwin.cpp:252
  2279. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  2280. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  2281. msgid "Could not start printing."
  2282. msgstr "Tiskanja ni mogoče pognati."
  2283. # common/wincmn.cpp:784
  2284. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  2285. msgid "Could not transfer data to window"
  2286. msgstr "Podatkov ni mogoče prenesti v okno."
  2287. # msw/dragimag.cpp:142
  2288. # msw/dragimag.cpp:179
  2289. # msw/imaglist.cpp:152
  2290. # msw/imaglist.cpp:174
  2291. # msw/imaglist.cpp:187
  2292. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  2293. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  2294. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  2295. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  2296. msgstr "Na seznam slik ni mogoče dodati slike."
  2297. # msw/timer.cpp:96
  2298. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  2299. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  2300. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  2301. msgstr "Konteksta OpenGL ni mogoče ustvariti"
  2302. # msw/timer.cpp:96
  2303. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  2304. msgid "Couldn't create a timer"
  2305. msgstr "Časovnika ni mogoče ustvariti"
  2306. # msw/timer.cpp:96
  2307. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  2308. msgid "Couldn't create the overlay window"
  2309. msgstr "Prekrivnega okna ni mogoče ustvariti."
  2310. # msw/thread.cpp:958
  2311. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  2312. msgid "Couldn't enumerate translations"
  2313. msgstr "Prevodov ni mogoče oštevilčiti."
  2314. # common/dynlib.cpp:309
  2315. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  2316. #, c-format
  2317. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  2318. msgstr "Simbola »%s« v dinamični knjižnici ni mogoče najti."
  2319. # msw/thread.cpp:578
  2320. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  2321. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  2322. msgstr "Trenutnega kazalca niti ni mogoče dobiti"
  2323. # msw/thread.cpp:578
  2324. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  2325. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  2326. msgstr "Ni mogoče inicializirati konteksta prekrivnega okna."
  2327. # html/helpfrm.cpp:1174
  2328. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  2329. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  2330. msgstr "Ni mogoče inicializirati zgoščene tabele GIF."
  2331. # common/imagpng.cpp:251
  2332. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  2333. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  2334. msgstr ""
  2335. "Slike PNG ni mogoče naložiti - datoteka je pokvarjena ali pa primanjkuje "
  2336. "spomina."
  2337. # common/filefn.cpp:1287
  2338. # msw/dir.cpp:294
  2339. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  2342. msgstr "Zvočnih podatkov iz »%s« ni mogoče naložiti."
  2343. # msw/timer.cpp:96
  2344. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  2345. msgid "Couldn't obtain folder name"
  2346. msgstr "Imena mape ni mogoče pridobiti"
  2347. # msw/dib.cpp:434
  2348. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Couldn't open audio: %s"
  2351. msgstr "Zvoka ni mogoče odpreti: %s"
  2352. # msw/ole/dataobj.cpp:151
  2353. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  2356. msgstr "Registracija oblike zapisa odložišča »%s« ni uspela."
  2357. # msw/listctrl.cpp:616
  2358. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  2361. msgstr "Podatkov o kontrolnem elementu seznama %d ni mogoče pridobiti."
  2362. # common/imagbmp.cpp:62
  2363. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  2364. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  2365. msgid "Couldn't save PNG image."
  2366. msgstr "Slike PNG ni mogoče shraniti."
  2367. # msw/thread.cpp:958
  2368. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  2369. msgid "Couldn't terminate thread"
  2370. msgstr "Niti ni mogoče končati."
  2371. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  2374. msgstr ""
  2375. "V prijavljenih spremenljivkah RTTI ustvarjenega parametra %s ni mogoče najti."
  2376. # generic/dirdlgg.cpp:572
  2377. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  2378. msgid "Create directory"
  2379. msgstr "Ustvari mapo"
  2380. # generic/filedlgg.cpp:883
  2381. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  2382. msgid "Create new directory"
  2383. msgstr "Ustvari novo mapo"
  2384. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  2387. msgstr "Ustvarjanje %s »%s« ni uspelo."
  2388. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2389. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  2390. msgid "Cross"
  2391. msgstr "Križec"
  2392. # common/utilscmn.cpp:464
  2393. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2394. msgid "Ctrl+"
  2395. msgstr "Krmilka-"
  2396. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2397. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2398. msgid "Cu&t"
  2399. msgstr "&Izreži"
  2400. # generic/filedlgg.cpp:890
  2401. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2402. msgid "Current directory:"
  2403. msgstr "Trenutna mapa:"
  2404. # html/helpfrm.cpp:899
  2405. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2406. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2407. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2408. msgid "Custom"
  2409. msgstr "Po meri"
  2410. # html/helpfrm.cpp:899
  2411. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2412. msgid "Custom size"
  2413. msgstr "Velikost po meri"
  2414. # html/helpfrm.cpp:899
  2415. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2416. msgid "Customize Columns"
  2417. msgstr "Prilagodi stolpce"
  2418. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2419. msgid "Cut"
  2420. msgstr "Izreži"
  2421. # generic/dirdlgg.cpp:191
  2422. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2423. msgid "Cut selection"
  2424. msgstr "Prilepi izbor"
  2425. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2426. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2427. msgstr "cirilično (ISO-8859-5)"
  2428. # generic/dcpsg.cpp:2547
  2429. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2430. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2431. msgstr "D, 22 x 34 pal."
  2432. # msw/dde.cpp:597
  2433. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2434. msgid "DDE poke request failed"
  2435. msgstr "Zahteva za poke DDE ni uspela."
  2436. # common/imagbmp.cpp:257
  2437. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2438. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2439. msgstr "Glava DIB: kodiranje se ne ujema z bitno globino."
  2440. # common/imagbmp.cpp:220
  2441. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2442. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2443. msgstr "Glava DIB: višina slike > 32767 pikslov za datoteko."
  2444. # common/imagbmp.cpp:214
  2445. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2446. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2447. msgstr "Glava DIB: širina slike > 32767 pikslov za datoteko."
  2448. # common/imagbmp.cpp:234
  2449. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2450. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2451. msgstr "Glava DIB: neznana bitna globina v datoteki."
  2452. # common/imagbmp.cpp:243
  2453. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2454. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2455. msgstr "Glava DIB: neznano kodiranje v datoteki."
  2456. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2457. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2458. msgstr "kuverta DL, 110 x 220 mm"
  2459. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2460. msgid "Dashed"
  2461. msgstr "Črtkano"
  2462. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Debug report \"%s\""
  2465. msgstr "Poročilo o razhroščevanju \"%s\""
  2466. # common/filefn.cpp:1086
  2467. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2468. msgid "Debug report couldn't be created."
  2469. msgstr "Poročila o razhroščevanju ni mogoče ustvariti."
  2470. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2471. msgid "Debug report generation has failed."
  2472. msgstr "Tvorba poročila o razhroščevanju ni uspela."
  2473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2475. msgid "Decimal"
  2476. msgstr "Decimalno"
  2477. # generic/fontdlgg.cpp:207
  2478. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2479. msgid "Decorative"
  2480. msgstr "Okrasno"
  2481. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2482. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2483. msgid "Default"
  2484. msgstr "Privzeto"
  2485. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2486. msgid "Default encoding"
  2487. msgstr "Privzeto kodiranje"
  2488. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2489. msgid "Default font"
  2490. msgstr "Privzeta pisava"
  2491. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2492. msgid "Default printer"
  2493. msgstr "Privzeti tiskalnik"
  2494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2496. msgid "Del"
  2497. msgstr "Brisalka"
  2498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2499. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2500. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2501. msgid "Delete"
  2502. msgstr "Izbriši"
  2503. # common/docview.cpp:1371
  2504. # common/docview.cpp:1422
  2505. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2506. msgid "Delete A&ll"
  2507. msgstr "Izbriši &vse"
  2508. # generic/dirdlgg.cpp:191
  2509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2510. msgid "Delete Column"
  2511. msgstr "Izbriši stolpec"
  2512. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2513. msgid "Delete Row"
  2514. msgstr "Izbriši vrstico"
  2515. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2516. msgid "Delete Style"
  2517. msgstr "Izbriši slog"
  2518. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2519. msgid "Delete Text"
  2520. msgstr "Izbriši besedilo"
  2521. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2522. msgid "Delete item"
  2523. msgstr "Izbriši element"
  2524. # generic/dirdlgg.cpp:191
  2525. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2526. msgid "Delete selection"
  2527. msgstr "Izbriši izbor"
  2528. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2529. #, c-format
  2530. msgid "Delete style %s?"
  2531. msgstr "Želite izbrisati slog %s?"
  2532. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2533. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  2534. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  2535. #
  2536. # msw/iniconf.cpp:476
  2537. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2540. msgstr "Izbrisana stara zaklenjena datoteka »%s«."
  2541. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2544. msgstr "Brisanje gesla za »%s/%s« je spodletelo: %s."
  2545. #: ../src/common/module.cpp:124
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2548. msgstr "Odvisnost \"%s\" od modula \"%s\" ne obstaja."
  2549. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2550. msgid "Descending"
  2551. msgstr "Padajoče"
  2552. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2553. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2554. msgid "Desktop"
  2555. msgstr "Namizje"
  2556. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2557. msgid "Developed by "
  2558. msgstr "Razvijalci"
  2559. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2560. msgid "Developers"
  2561. msgstr "Razvijalci"
  2562. # msw/dialup.cpp:354
  2563. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2564. msgid ""
  2565. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2566. "not installed on this machine. Please install it."
  2567. msgstr ""
  2568. "Funkcije klicne povezave niso na voljo, ker storitev oddaljenega dostopa "
  2569. "(RAS) na tem računalniku ni nameščena. Prosimo, namestite jo."
  2570. # generic/tipdlg.cpp:177
  2571. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2572. msgid "Did you know..."
  2573. msgstr "Ali ste vedeli, da ..."
  2574. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2575. #, c-format
  2576. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2577. msgstr "Pojavila se je napaka DirectFB %d."
  2578. # generic/fontdlgg.cpp:207
  2579. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2580. msgid "Directories"
  2581. msgstr "Mape"
  2582. # common/filefn.cpp:1086
  2583. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2586. msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti."
  2587. # common/filefn.cpp:1086
  2588. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2591. msgstr "Mape »%s« ni mogoče izbrisati."
  2592. # generic/dirdlgg.cpp:539
  2593. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2594. msgid "Directory does not exist"
  2595. msgstr "Mapa ne obstaja"
  2596. # generic/dirdlgg.cpp:539
  2597. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2598. msgid "Directory doesn't exist."
  2599. msgstr "Mapa ne obstaja."
  2600. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2601. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2602. msgstr ""
  2603. "Želite opustiti spremembe in ponovno naložiti nazadnje shranjeno različico?"
  2604. # html/helpfrm.cpp:366
  2605. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2606. msgid ""
  2607. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2608. "insensitive."
  2609. msgstr ""
  2610. "Pokaži vse indeksirane predmete, ki vsebujejo podtekst. Iskanje razlikuje "
  2611. "glede na velikost črk."
  2612. # html/helpfrm.cpp:535
  2613. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2614. msgid "Display options dialog"
  2615. msgstr "Pokaži pogovorno okno z možnostmi"
  2616. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2617. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2618. msgstr "Prikaže pomoč med brskanjem po knjigah na levi."
  2619. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2620. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2621. msgid "Divide"
  2622. msgstr "Razdeli"
  2623. # common/docview.cpp:440
  2624. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2627. msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta %s?"
  2628. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2629. msgid "Document:"
  2630. msgstr "Dokument:"
  2631. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2632. msgid "Documentation by "
  2633. msgstr "Avtor dokumentacije "
  2634. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2635. msgid "Documentation writers"
  2636. msgstr "Avtorji dokumentacije "
  2637. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2638. msgid "Don't Save"
  2639. msgstr "Ne shrani"
  2640. # html/htmlwin.cpp:216
  2641. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2642. msgid "Done"
  2643. msgstr "Končano"
  2644. # generic/progdlgg.cpp:313
  2645. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2646. msgid "Done."
  2647. msgstr "Končano."
  2648. # html/htmlwin.cpp:216
  2649. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2650. msgid "Dotted"
  2651. msgstr "Pikčasto"
  2652. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2653. msgid "Double"
  2654. msgstr "Dvojno"
  2655. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2656. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2657. msgstr "dvojna japonska razglednica, rotirano, 148 x 200 mm"
  2658. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Doubly used id : %d"
  2661. msgstr "Dvojno uporabljen id: %d"
  2662. # html/htmlwin.cpp:216
  2663. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2664. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2665. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2666. msgid "Down"
  2667. msgstr "Dol"
  2668. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2669. msgid "Drag"
  2670. msgstr "Povleci"
  2671. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2672. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2673. msgstr "E, 34 x 44 pal."
  2674. # common/file.cpp:285
  2675. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2676. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2677. msgstr "EOF pri branju iz deskriptorja inotify"
  2678. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2679. msgid "Edit"
  2680. msgstr "Uredi"
  2681. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2682. msgid "Edit item"
  2683. msgstr "Uredi element"
  2684. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2685. msgid "Elapsed time:"
  2686. msgstr "Pretekli čas:"
  2687. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2688. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2689. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2690. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2691. msgid "Enable the height value."
  2692. msgstr "Omogoči vrednost višine."
  2693. # generic/printps.cpp:209
  2694. # msw/printwin.cpp:252
  2695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2697. msgid "Enable the maximum width value."
  2698. msgstr "Omogoči vrednost največje širine."
  2699. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2700. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2701. msgid "Enable the minimum height value."
  2702. msgstr "Omogoči vrednost najmanjše višine."
  2703. # generic/printps.cpp:209
  2704. # msw/printwin.cpp:252
  2705. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2706. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2707. msgid "Enable the minimum width value."
  2708. msgstr "Omogoči vrednost najmanjše širine."
  2709. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2710. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2711. msgid "Enable the width value."
  2712. msgstr "Omogoči vrednost širine."
  2713. # generic/printps.cpp:209
  2714. # msw/printwin.cpp:252
  2715. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2716. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2717. msgid "Enable vertical alignment."
  2718. msgstr "Omogoči navpično poravnavo."
  2719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2721. msgid "Enables a background colour."
  2722. msgstr "Omogoči barvo ozadja."
  2723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2724. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2725. msgid "Enables a shadow."
  2726. msgstr "Omogoči senco."
  2727. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2728. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2729. msgid "Enables the blur distance."
  2730. msgstr "Omogoči oddaljenost zabrisanosti."
  2731. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2732. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2733. msgid "Enables the shadow colour."
  2734. msgstr "Omogoči barvo sence."
  2735. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2736. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2737. msgid "Enables the shadow opacity."
  2738. msgstr "Omogoči prekrivnost sence."
  2739. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2740. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2741. msgid "Enables the shadow spread."
  2742. msgstr "Omogoči razširjanje sence."
  2743. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2744. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2745. msgid "End"
  2746. msgstr "Konec"
  2747. # generic/prntdlgg.cpp:113
  2748. # generic/prntdlgg.cpp:127
  2749. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2750. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2751. msgid "Enter"
  2752. msgstr "Vnašalka"
  2753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2754. msgid "Enter a box style name"
  2755. msgstr "Vnesite ime sloga polja"
  2756. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2757. msgid "Enter a character style name"
  2758. msgstr "Vnesite ime znakovnega sloga"
  2759. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2760. msgid "Enter a list style name"
  2761. msgstr "Vnesite ime sloga seznama"
  2762. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2763. msgid "Enter a new style name"
  2764. msgstr "Vnesite ime novega sloga"
  2765. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2766. msgid "Enter a paragraph style name"
  2767. msgstr "Vnesite ime sloga odstavka"
  2768. # common/ffile.cpp:85
  2769. # common/file.cpp:243
  2770. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2773. msgstr "Vnesite ukaz za odprtje datoteke \"%s\":"
  2774. # generic/helphtml.cpp:320
  2775. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2776. msgid "Entries found"
  2777. msgstr "Najdeni vnosi"
  2778. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2779. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2780. msgstr "kuverta Invite, 220 x 220 mm"
  2781. # common/config.cpp:349
  2782. #: ../src/common/config.cpp:469
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2786. msgstr ""
  2787. "Razširitev okoljske spremenljivke ni uspela: manjka »%c« na mestu %u v »%s«."
  2788. # generic/dirdlgg.cpp:268
  2789. # generic/dirdlgg.cpp:286
  2790. # generic/dirdlgg.cpp:297
  2791. # generic/dirdlgg.cpp:605
  2792. # generic/filedlgg.cpp:625
  2793. # generic/filedlgg.cpp:717
  2794. # generic/filedlgg.cpp:731
  2795. # generic/filedlgg.cpp:744
  2796. # generic/filedlgg.cpp:1043
  2797. # generic/filedlgg.cpp:1092
  2798. # generic/helpxlp.cpp:241
  2799. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2800. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2801. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2802. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2803. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2804. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2805. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2806. msgid "Error"
  2807. msgstr "Napaka"
  2808. # generic/dirdlgg.cpp:552
  2809. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2810. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2811. msgstr "Napaka pri zapiranju deskriptorja epoll"
  2812. # generic/dirdlgg.cpp:552
  2813. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2814. msgid "Error closing kqueue instance"
  2815. msgstr "Napaka pri zapiranju instance kqueue"
  2816. # common/ffile.cpp:182
  2817. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2820. msgstr "Napaka pri kopiranju datoteke »%s« v »%s«."
  2821. # generic/dirdlgg.cpp:552
  2822. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2823. msgid "Error creating directory"
  2824. msgstr "Napaka pri ustvarjanju mape"
  2825. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2826. msgid "Error in reading image DIB."
  2827. msgstr "Error in reading image DIB."
  2828. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Error in resource: %s"
  2831. msgstr "Napaka v viru: %s"
  2832. # generic/dirdlgg.cpp:552
  2833. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2834. msgid "Error reading config options."
  2835. msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
  2836. # generic/dirdlgg.cpp:552
  2837. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2838. msgid "Error saving user configuration data."
  2839. msgstr "Napaka pri shranjevanju podatkov nastavitev uporabnika."
  2840. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2841. msgid "Error while printing: "
  2842. msgstr "Napaka pri tiskanju: "
  2843. # common/log.cpp:362
  2844. #: ../src/common/log.cpp:219
  2845. msgid "Error: "
  2846. msgstr "Napaka:"
  2847. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2848. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2849. msgid "Esc"
  2850. msgstr "Ubežnica"
  2851. # generic/dcpsg.cpp:2262
  2852. # generic/prntdlgg.cpp:441
  2853. # generic/prntdlgg.cpp:637
  2854. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2855. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2856. msgid "Escape"
  2857. msgstr "Ubežnica"
  2858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2859. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2860. msgstr "esperantsko (ISO-8859-3)"
  2861. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2862. msgid "Estimated time:"
  2863. msgstr "Predviden čas:"
  2864. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2865. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2866. msgstr "Izvršljive datoteke (*.exe)|*.exe|"
  2867. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2868. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2869. msgid "Execute"
  2870. msgstr "Izvedi"
  2871. # msw/utilsexc.cpp:585
  2872. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2873. #, c-format
  2874. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2875. msgstr "Izvajanje ukaza »%s« ni uspelo."
  2876. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2877. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2878. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 pal."
  2879. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2880. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2881. msgid "Expand"
  2882. msgstr "Razpostri"
  2883. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2884. #, c-format
  2885. msgid ""
  2886. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2887. msgstr ""
  2888. "Izvoz registrskega ključa: datoteka \"%s\" že obstaja in ne bo prepisana."
  2889. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2890. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2891. msgstr "razširjena kodna stran Unix za Japonščino (EUC-JP)"
  2892. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2895. msgstr "Iztis »%s« v »%s« ni uspel."
  2896. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2897. msgid "F"
  2898. msgstr "F"
  2899. # generic/filedlgg.cpp:610
  2900. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2901. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2902. msgid "Face Name"
  2903. msgstr "Ime pisave"
  2904. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2905. msgid "Failed to access lock file."
  2906. msgstr "Neuspešen dostop do zaklenjene datoteke."
  2907. # common/file.cpp:304
  2908. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2909. #, c-format
  2910. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2911. msgstr "Deskriptorja %d ni mogoče dodati deskriptorju epoll %d"
  2912. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2913. #, c-format
  2914. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2915. msgstr "Za podatke bitne slike alokacija %lu Kb pomnilnika ni uspela."
  2916. # common/imagbmp.cpp:266
  2917. # common/imagbmp.cpp:278
  2918. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2919. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2920. msgstr "Barve za OpenGL ni mogoče dodeliti."
  2921. # common/ffile.cpp:182
  2922. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2923. msgid "Failed to change video mode"
  2924. msgstr "Sprememba video načina ni uspela."
  2925. # common/ffile.cpp:182
  2926. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2927. #, c-format
  2928. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2929. msgstr "Neuspešno preverjanje zapisa slikovne datoteke \"%s\"."
  2930. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2931. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  2932. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  2933. #
  2934. # msw/registry.cpp:399
  2935. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2938. msgstr "Mape poročila o razhroščevanju »%s« ni mogoče počistiti."
  2939. # common/ffile.cpp:182
  2940. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2941. msgid "Failed to close file handle"
  2942. msgstr "Neuspešno zapiranje datotečne ročice."
  2943. # common/ffile.cpp:182
  2944. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2945. #, c-format
  2946. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2947. msgstr "Zapiranje zaklenjene datoteke »%s« ni uspelo."
  2948. # msw/clipbrd.cpp:122
  2949. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2950. msgid "Failed to close the clipboard."
  2951. msgstr "Zaprtje odložišča ni uspelo."
  2952. # msw/clipbrd.cpp:122
  2953. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2954. #, c-format
  2955. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2956. msgstr "Zaprtje prikaza »%s« ni uspelo."
  2957. # msw/dialup.cpp:801
  2958. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2959. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2960. msgstr "Neuspela povezava: manjkajoče uporabniško ime/geslo."
  2961. # msw/dialup.cpp:747
  2962. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2963. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2964. msgstr "Neuspela povezava: ni ISP za klicanje"
  2965. # common/ffile.cpp:182
  2966. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2969. msgstr "Neuspešna pretvorba datoteke \"%s\" v Unicode."
  2970. # msw/clipbrd.cpp:102
  2971. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2972. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2973. msgstr "Vsebine pogovornega okna ni mogoče kopirati na odložišče."
  2974. # msw/registry.cpp:594
  2975. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2976. #, c-format
  2977. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2978. msgstr "Neuspelo kopiranje vrednosti registra »%s«"
  2979. # msw/registry.cpp:603
  2980. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2983. msgstr "Kopiranje vsebine registrskega ključa »%s« v »%s« ni uspelo."
  2984. # common/ffile.cpp:182
  2985. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2986. #, c-format
  2987. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2988. msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče kopirati v »%s«"
  2989. # common/ffile.cpp:182
  2990. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2991. #, c-format
  2992. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2993. msgstr "Registrskega podključa '%s' ni mogoče kopirati v '%s'."
  2994. # msw/dde.cpp:934
  2995. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2996. msgid "Failed to create DDE string"
  2997. msgstr "Niza DDE ni mogoče ustvariti."
  2998. # msw/mdi.cpp:428
  2999. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  3000. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  3001. msgstr "Ustvarjanje starševskega okvira MDI ni uspelo."
  3002. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3003. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  3004. msgid "Failed to create a temporary file name"
  3005. msgstr "Začasnega imena datoteke ni mogoče ustvariti."
  3006. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3007. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  3008. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  3009. msgstr "Brezimne cevi ni mogoče ustvariti."
  3010. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3011. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3012. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3013. #
  3014. # msw/registry.cpp:399
  3015. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  3016. #, c-format
  3017. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  3018. msgstr "Ustvarjanje instance %s ni uspelo."
  3019. # msw/dde.cpp:401
  3020. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  3021. #, c-format
  3022. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  3023. msgstr "Povezava s strežnikom »%s« na temo »%s« ni uspela."
  3024. # common/imagbmp.cpp:266
  3025. # common/imagbmp.cpp:278
  3026. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  3027. msgid "Failed to create cursor."
  3028. msgstr "Kazalke ni mogoče ustvariti."
  3029. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3030. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3031. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3032. #
  3033. # msw/registry.cpp:399
  3034. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  3035. #, c-format
  3036. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  3037. msgstr "Mape »%s« ni mogoče ustvariti."
  3038. # generic/dirdlgg.cpp:551
  3039. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  3040. #, c-format
  3041. msgid ""
  3042. "Failed to create directory '%s'\n"
  3043. "(Do you have the required permissions?)"
  3044. msgstr ""
  3045. "Mape '%s' ni mogoče ustvariti.\n"
  3046. "(Ali imate potrebna dovoljenja?)"
  3047. # common/imagbmp.cpp:266
  3048. # common/imagbmp.cpp:278
  3049. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  3050. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  3051. msgstr "Deskriptorja epoll ni mogoče ustvariti"
  3052. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3053. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3054. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3055. #
  3056. # msw/registry.cpp:399
  3057. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  3060. msgstr "Ključa registra za datoteke '%s' ni mogoče uspešno ustvariti."
  3061. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  3064. msgstr ""
  3065. "Standardnega najdi/zamenjaj pogovornega okna ni bilo uspešno ustvarjeno "
  3066. "(koda napake %d)"
  3067. # msw/statbr95.cpp:149
  3068. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  3069. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  3070. msgstr "Cevi z bujenjem, ki jo uporablja zanka dogodka, ni mogoče ustvariti."
  3071. # html/winpars.cpp:364
  3072. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  3073. #, c-format
  3074. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  3075. msgstr "Dokumenta HTML, kodiranega v %s, ni mogoče prikazati."
  3076. # msw/clipbrd.cpp:134
  3077. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  3078. msgid "Failed to empty the clipboard."
  3079. msgstr "Izpraznitev odložišča ni uspela."
  3080. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3081. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3082. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3083. #
  3084. # msw/registry.cpp:399
  3085. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  3086. msgid "Failed to enumerate video modes"
  3087. msgstr "Preštevanje video-načinov ni uspelo."
  3088. # msw/dde.cpp:616
  3089. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  3090. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  3091. msgstr "Vzpostavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
  3092. # msw/dialup.cpp:639
  3093. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  3094. #, c-format
  3095. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  3096. msgstr "Klicna povezava ni bila uspešno vzpostavljena: %s"
  3097. # common/ffile.cpp:182
  3098. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  3101. msgstr "'%s' ni mogoče izvesti\n"
  3102. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  3103. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  3104. msgstr "curl ni bilo mogoče izvesti, prosimo, namestite ga v poti PATH."
  3105. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3106. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  3109. msgstr "CLSID za »%s« ni mogoče najti."
  3110. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  3113. msgstr "Ujemanje v regularnem izrazu neuspešno: %s"
  3114. # msw/dialup.cpp:699
  3115. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  3118. msgstr "Neuspešno pridobivanje imen ISP: %s"
  3119. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3120. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3121. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3122. #
  3123. # msw/registry.cpp:399
  3124. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  3127. msgstr "Vmesnika avtomatizacije OLE za »%s« ni mogoče pridobiti."
  3128. # msw/clipbrd.cpp:623
  3129. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  3130. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  3131. msgstr "Podatkov z odložišča ni mogoče pridobiti."
  3132. # common/timercmn.cpp:196
  3133. #: ../src/common/time.cpp:223
  3134. msgid "Failed to get the local system time"
  3135. msgstr "Lokalnega sistemskega časa ni mogoče razbrati."
  3136. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3137. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  3138. msgid "Failed to get the working directory"
  3139. msgstr "Delovne mape ni mogoče pridobiti."
  3140. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  3141. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  3142. msgstr "Inicializacija GUI ni uspela: vgrajenih tem ni mogoče najti."
  3143. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  3144. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  3145. msgstr "Pomoč MS HTML neuspešno inicializirana."
  3146. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  3147. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  3148. msgstr "OpenGl neuspešno inicializiran."
  3149. # msw/dialup.cpp:933
  3150. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  3151. #, c-format
  3152. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  3153. msgstr "Inicializacija klicne povezave ni uspela: %s"
  3154. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3155. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  3156. msgid "Failed to insert text in the control."
  3157. msgstr "V kontrolnik ni bilo mogoče vstaviti besedila."
  3158. # common/ffile.cpp:182
  3159. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  3160. #, c-format
  3161. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  3162. msgstr "Zaklenjene datoteke »%s« ni mogoče pregledati."
  3163. # common/ffile.cpp:182
  3164. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  3165. msgid "Failed to install signal handler"
  3166. msgstr "Nameščanje signalne ročice ni bilo uspešno."
  3167. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  3168. msgid ""
  3169. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  3170. "program"
  3171. msgstr ""
  3172. "Pridružitev k niti ni uspela, odkrita možna izguba spomina - prosimo, "
  3173. "ponovno zaženite program"
  3174. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Failed to kill process %d"
  3177. msgstr "Neuspešen uboj procesa %d"
  3178. # common/ffile.cpp:182
  3179. #: ../src/common/image.cpp:2500
  3180. #, c-format
  3181. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  3182. msgstr "Bitne slike \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
  3183. # common/ffile.cpp:182
  3184. #: ../src/common/image.cpp:2509
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  3187. msgstr "Ikone \"%s\" iz virov ni mogoče naložiti."
  3188. # common/ffile.cpp:182
  3189. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  3192. msgstr "Ikon iz vira »%s« ni mogoče naložiti."
  3193. # common/ffile.cpp:182
  3194. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  3195. #, c-format
  3196. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  3197. msgstr "Slike %%d iz datoteke '%s' ni mogoče naložiti."
  3198. # common/ffile.cpp:182
  3199. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  3200. #, c-format
  3201. msgid "Failed to load image %d from stream."
  3202. msgstr "Slike %d ni mogoče naložiti iz toka."
  3203. # common/ffile.cpp:182
  3204. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  3205. #, c-format
  3206. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  3207. msgstr "Slike iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
  3208. # common/ffile.cpp:182
  3209. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  3212. msgstr "Meta-datoteke iz datoteke \"%s\" ni mogoče naložiti."
  3213. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3214. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  3215. msgid "Failed to load mpr.dll."
  3216. msgstr "Nalaganje mpr.dll ni uspelo."
  3217. # common/ffile.cpp:182
  3218. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  3219. #, c-format
  3220. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  3221. msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče naložiti."
  3222. # common/dynlib.cpp:239
  3223. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  3224. #, c-format
  3225. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  3226. msgstr "Deljene knjižnice »%s« ni mogoče odpreti."
  3227. # common/ffile.cpp:182
  3228. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  3231. msgstr "Vira iz »%s« ni mogoče naložiti (napaka %d)."
  3232. # common/ffile.cpp:182
  3233. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  3234. #, c-format
  3235. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  3236. msgstr "Vira \"%s\" ni mogoče zakleniti."
  3237. # common/ffile.cpp:182
  3238. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  3241. msgstr "Zaklenjene datoteke »%s« ni mogoče zakleniti."
  3242. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  3243. #, c-format
  3244. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  3245. msgstr "Deskriptorja %d v deskriptorju epoll %d ni mogoče spremeniti"
  3246. # common/ffile.cpp:182
  3247. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  3248. #, c-format
  3249. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  3250. msgstr "Sprememba datotečnih časov za »%s« ni uspela."
  3251. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  3252. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  3253. msgstr "V/I kanalov ni bilo mogoče nadzirati"
  3254. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3255. #: ../src/common/filename.cpp:175
  3256. #, c-format
  3257. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  3258. msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za branje"
  3259. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3260. #: ../src/common/filename.cpp:180
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  3263. msgstr "'%s' ni mogoče odpreti za pisanje"
  3264. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3265. #: ../src/html/chm.cpp:141
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  3268. msgstr "Arhiva CHM '%s' ni mogoče odpreti."
  3269. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3270. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  3273. msgstr "URL-ja \"%s\" ni mogoče odpreti v privzetem brskalniku."
  3274. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3275. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  3278. msgstr "Mape \"%s\" ni mogoče odpreti za spremljanje."
  3279. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3280. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  3283. msgstr "Zaslona \"%s\" ni mogoče odpreti."
  3284. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3285. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3286. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3287. #
  3288. # common/file.cpp:580
  3289. # common/file.cpp:583
  3290. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  3291. msgid "Failed to open temporary file."
  3292. msgstr "Začasne datoteke ni mogoče odpreti."
  3293. # msw/clipbrd.cpp:102
  3294. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  3295. msgid "Failed to open the clipboard."
  3296. msgstr "Odložišča ni mogoče odpreti."
  3297. # html/helpdata.cpp:353
  3298. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  3299. #, c-format
  3300. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  3301. msgstr "Množinskih oblik ni mogoče razčleniti: »%s«"
  3302. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3303. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  3304. #, c-format
  3305. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  3306. msgstr "Predvajanja »%s« ni mogoče pripraviti."
  3307. # msw/clipbrd.cpp:539
  3308. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  3309. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  3310. msgstr "Podatkov ni mogoče postaviti na odložišče."
  3311. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  3312. msgid "Failed to read PID from lock file."
  3313. msgstr "Branje PID iz zaklenjene datoteke ni uspelo."
  3314. # generic/dirdlgg.cpp:552
  3315. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  3316. msgid "Failed to read config options."
  3317. msgstr "Napaka pri branju konfiguracijskih možnosti."
  3318. # common/ffile.cpp:182
  3319. #: ../src/common/docview.cpp:681
  3320. #, c-format
  3321. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  3322. msgstr "Dokumenta iz datoteke \"%s\" ni mogoče prebrati."
  3323. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  3324. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  3325. msgstr "Branje dogodka iz cevi DirectFB je spodletelo."
  3326. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  3327. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  3328. msgstr "Branje iz cevi z bujenjem ni uspelo."
  3329. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  3330. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  3331. msgstr "Preusmeritev vhoda/izhoda podrejenega procesa ni uspela."
  3332. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3333. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  3334. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  3335. msgstr "Preusmeritev otroških procesov IO ni uspela."
  3336. # msw/dde.cpp:285
  3337. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  3338. #, c-format
  3339. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  3340. msgstr "Registracija strežnika DDE »%s« ni uspela."
  3341. # common/fontmap.cpp:552
  3342. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  3345. msgstr "Kodiranja za nabor znakov '%s' ni bilo mogoče zapomniti."
  3346. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3347. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3348. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3349. #
  3350. # common/file.cpp:552
  3351. # common/file.cpp:562
  3352. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  3355. msgstr "Datoteke poročila o razhroščevanju »%s« ni mogoče odstraniti."
  3356. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3357. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3358. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3359. #
  3360. # common/file.cpp:552
  3361. # common/file.cpp:562
  3362. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  3365. msgstr "Zaklenjene datoteke »%s« ni mogoče odstraniti."
  3366. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  3367. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3368. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  3369. #
  3370. # common/file.cpp:580
  3371. # common/file.cpp:583
  3372. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  3375. msgstr "Odstranjevanje stare zaklenjene datoteke '%s' ni uspelo."
  3376. # msw/registry.cpp:440
  3377. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  3380. msgstr "Preimenovanje vrednosti registra iz '%s' v '%s' ni uspelo."
  3381. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  3382. #, c-format
  3383. msgid ""
  3384. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  3385. "exists."
  3386. msgstr ""
  3387. "Datoteke''%s' ni mogoče preimenovati v '%s', ker ciljna datoteka že obstaja."
  3388. # msw/registry.cpp:540
  3389. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  3390. #, c-format
  3391. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  3392. msgstr "Preimenovanje ključa registra '%s' v '%s' ni uspelo."
  3393. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3394. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  3395. #, c-format
  3396. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  3397. msgstr "Neuspešno pridobivanje datotečnih časov za '%s'"
  3398. # msw/dialup.cpp:463
  3399. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  3400. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  3401. msgstr "Besedila sporočila o napaki RAS ni mogoče pridobiti."
  3402. # msw/clipbrd.cpp:652
  3403. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  3404. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  3405. msgstr "Podprte oblike zapisa odložišča ni mogoče pridobiti."
  3406. # common/ffile.cpp:182
  3407. #: ../src/common/docview.cpp:652
  3408. #, c-format
  3409. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  3410. msgstr "Neuspešno shranjevanje dokumenta v datoteko \"%s\"."
  3411. # common/ffile.cpp:182
  3412. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  3415. msgstr "Neuspešno shranjevanje bitne slike v datoteko \"%s\"."
  3416. # msw/dde.cpp:661
  3417. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  3418. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  3419. msgstr "Pošiljanje usklajevalne transakcije DDE ni uspelo."
  3420. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3421. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  3422. #, c-format
  3423. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  3424. msgstr "Prenosnega načina FTP ni mogoče nastaviti na %s."
  3425. # msw/clipbrd.cpp:300
  3426. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  3427. msgid "Failed to set clipboard data."
  3428. msgstr "Neuspešno določanje podatkov za odložišče."
  3429. # common/ffile.cpp:182
  3430. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  3433. msgstr "Zaklenjeni datoteki »%s« ni bilo možno nastaviti pravic."
  3434. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3435. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  3436. msgid "Failed to set process priority"
  3437. msgstr "Prioritete procesa ni bilo mogoče nastaviti."
  3438. # common/ffile.cpp:182
  3439. #: ../src/common/file.cpp:559
  3440. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  3441. msgstr "Neuspešno nastavljanje pravic za trenutno datoteko"
  3442. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3443. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  3444. msgid "Failed to set text in the text control."
  3445. msgstr "Besedila v kontrolniku besedila ni mogoče nastaviti."
  3446. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3447. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  3450. msgstr "Ravni sočasnosti niti ni bilo mogoče nastaviti na %lu."
  3451. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3452. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Failed to set thread priority %d."
  3455. msgstr "Prioritete niti %d ni bilo mogoče nastaviti."
  3456. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  3457. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  3458. msgstr "Neuspešno vzpostavljena neblokirana cev, program se lahko obesi."
  3459. # common/fs_mem.cpp:167
  3460. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  3463. msgstr "Slike '%s' ni mogoče shraniti v spominski VFS!"
  3464. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  3465. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  3466. msgstr "Preklop cevi DirectFB v neblokirani način ni uspel"
  3467. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  3468. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  3469. msgstr "Preklop cevi z bujenjem v neblokirani način ni uspel"
  3470. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3471. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  3472. msgid "Failed to terminate a thread."
  3473. msgstr "Niti ni mogoče prekiniti."
  3474. # msw/dde.cpp:635
  3475. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  3476. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  3477. msgstr "Ustavitev usklajevalne zanke s strežnikom DDE ni uspela."
  3478. # msw/dialup.cpp:933
  3479. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  3480. #, c-format
  3481. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  3482. msgstr "Prekinitev klicne povezave ni uspela: %s"
  3483. # common/ffile.cpp:182
  3484. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  3485. #, c-format
  3486. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  3487. msgstr "Datoteke »%s« se ni mogoče dotakniti."
  3488. # common/ffile.cpp:182
  3489. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  3490. #, c-format
  3491. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  3492. msgstr "Zaklenjene datoteke »%s« ni mogoče odkleniti."
  3493. # msw/dde.cpp:301
  3494. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  3495. #, c-format
  3496. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  3497. msgstr "Odjava strežnika DDE »%s« ni uspela."
  3498. # msw/clipbrd.cpp:428
  3499. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  3500. #, c-format
  3501. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  3502. msgstr "Deskriptorja %d ni uspelo odregistrirati iz deskriptorja epoll %d"
  3503. # common/fileconf.cpp:800
  3504. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  3505. msgid "Failed to update user configuration file."
  3506. msgstr "Uporabniške konfiguracijske datoteke ni mogoče posodobiti."
  3507. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  3508. #, c-format
  3509. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  3510. msgstr "Poročila o razhroščevanju ni bilo mogoče prenesti (koda napake %d)"
  3511. # common/ffile.cpp:182
  3512. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  3513. #, c-format
  3514. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  3515. msgstr "V datoteko zaklopa »%s« ni mogoče pisati."
  3516. # generic/filedlgg.cpp:534
  3517. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  3518. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  3519. msgid "False"
  3520. msgstr "Ne velja"
  3521. # html/helpfrm.cpp:899
  3522. #. TRANSLATORS: Label of font family
  3523. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  3524. msgid "Family"
  3525. msgstr "Družina"
  3526. # generic/filedlgg.cpp:534
  3527. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  3528. msgid "File"
  3529. msgstr "Datoteka"
  3530. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3531. #: ../src/common/docview.cpp:669
  3532. #, c-format
  3533. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  3534. msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
  3535. # generic/dirdlgg.cpp:550
  3536. #: ../src/common/docview.cpp:646
  3537. #, c-format
  3538. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  3539. msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
  3540. # generic/filedlgg.cpp:1074
  3541. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  3542. #, c-format
  3543. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  3544. msgstr "Datoteka %s že obstaja, jo resnično želite prepisati?"
  3545. # common/filefn.cpp:1086
  3546. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  3547. #, c-format
  3548. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  3549. msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče odstraniti."
  3550. # common/filefn.cpp:1086
  3551. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  3552. #, c-format
  3553. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  3554. msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče preimenovati v »%s«."
  3555. # common/textcmn.cpp:94
  3556. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  3557. msgid "File couldn't be loaded."
  3558. msgstr "Datoteke ni mogoče naložiti."
  3559. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  3560. #, c-format
  3561. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  3562. msgstr "Pogovorno okno izbirnika datotek je spodletelo, napaka %0lx."
  3563. # common/docview.cpp:296
  3564. # common/docview.cpp:332
  3565. # common/docview.cpp:1388
  3566. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  3567. msgid "File error"
  3568. msgstr "Datotečna napaka"
  3569. # generic/dirdlgg.cpp:286
  3570. # generic/filedlgg.cpp:731
  3571. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  3572. msgid "File name exists already."
  3573. msgstr "Ime datoteke že obstaja."
  3574. # generic/filedlgg.cpp:534
  3575. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  3576. msgid "Files"
  3577. msgstr "Datoteke"
  3578. # generic/filedlgg.cpp:825
  3579. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  3580. #, c-format
  3581. msgid "Files (%s)"
  3582. msgstr "Datoteke (%s)"
  3583. # generic/filedlgg.cpp:534
  3584. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  3585. msgid "Filter"
  3586. msgstr "Končnica"
  3587. # html/helpfrm.cpp:340
  3588. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  3589. msgid "Find"
  3590. msgstr "Poišči"
  3591. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  3592. msgid "First"
  3593. msgstr "Prvi"
  3594. # html/helpfrm.cpp:515
  3595. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  3596. msgid "First page"
  3597. msgstr "Prva stran"
  3598. # html/helpfrm.cpp:889
  3599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  3600. msgid "Fixed"
  3601. msgstr "Nespremenljivo"
  3602. # html/helpfrm.cpp:889
  3603. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  3604. msgid "Fixed font:"
  3605. msgstr "Nespremenljiva pisava:"
  3606. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  3607. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  3608. msgstr "Pisava nespremenljive velikosti.<br> <b>krepko</b> <i>ležeče</i>"
  3609. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  3610. msgid "Floating"
  3611. msgstr "Plavajoče"
  3612. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3613. msgid "Floppy"
  3614. msgstr "Disketa"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3616. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3617. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 pal."
  3618. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3619. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3620. msgid "Font"
  3621. msgstr "Pisava"
  3622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3623. msgid "Font &weight:"
  3624. msgstr "&Odebeljenost pisave:"
  3625. # html/helpfrm.cpp:899
  3626. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3627. msgid "Font size:"
  3628. msgstr "Velikost pisave"
  3629. # html/helpfrm.cpp:899
  3630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3631. msgid "Font st&yle:"
  3632. msgstr "Slo&g pisave:"
  3633. # html/helpfrm.cpp:899
  3634. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3635. msgid "Font:"
  3636. msgstr "Pisava:"
  3637. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3638. #, c-format
  3639. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3640. msgstr "Pri nalaganju pisav je datoteka kazala pisav %s izginila."
  3641. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3642. msgid "Fork failed"
  3643. msgstr "Razcepitev ni uspela"
  3644. # common/dlgcmn.cpp:132
  3645. # generic/helpwxht.cpp:158
  3646. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3647. msgid "Forward"
  3648. msgstr "Naprej"
  3649. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3650. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3651. msgstr "Naslovi href za preusmerjanje niso podprti."
  3652. # html/helpfrm.cpp:637
  3653. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Found %i matches"
  3656. msgstr "Najdenih %i ujemanj"
  3657. # generic/prntdlgg.cpp:187
  3658. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3659. msgid "From:"
  3660. msgstr "Od:"
  3661. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3662. msgid "Fuchsia"
  3663. msgstr "Fuksija"
  3664. # common/imaggif.cpp:74
  3665. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3666. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3667. msgstr "GIF: podatkovni tok se zdi skrajšan."
  3668. # common/imaggif.cpp:58
  3669. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3670. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3671. msgstr "GIF: napaka v zapisu slike GIF."
  3672. # common/imaggif.cpp:61
  3673. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3674. msgid "GIF: not enough memory."
  3675. msgstr "GIF: premalo spomina."
  3676. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3677. msgid ""
  3678. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3679. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3680. msgstr ""
  3681. "GTK+, nameščen na tem računalniku, je prestar, da bi podpiral zaslonsko "
  3682. "skladanje, namestiti morate GTK+ 2.12 ali novejšega."
  3683. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3684. msgid "GTK+ theme"
  3685. msgstr "Tema GTK+"
  3686. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3687. msgid "General"
  3688. msgstr "Splošno"
  3689. # generic/prntdlgg.cpp:272
  3690. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3691. msgid "Generic PostScript"
  3692. msgstr "Splošni PostScript"
  3693. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3694. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3695. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 pal."
  3696. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3697. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3698. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 pal."
  3699. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3700. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3701. msgstr "GetProperty klicana brez veljavnega pridobivalnika"
  3702. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3703. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3704. msgstr "GetPropertyCollection klicana na splošnem dostopniku"
  3705. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3706. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3707. msgstr "GetPropertyCollection klicana brez veljavnega pridobivalnika zbirke"
  3708. # html/helpfrm.cpp:501
  3709. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3710. msgid "Go back"
  3711. msgstr "Pojdi nazaj"
  3712. # html/helpfrm.cpp:504
  3713. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3714. msgid "Go forward"
  3715. msgstr "Pojdi naprej"
  3716. # html/helpfrm.cpp:509
  3717. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3718. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3719. msgstr "Pojdi nivo višje v hierarhiji dokumenta"
  3720. # generic/filedlgg.cpp:875
  3721. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3722. msgid "Go to home directory"
  3723. msgstr "Pojdi v domačo mapo"
  3724. # generic/filedlgg.cpp:869
  3725. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3726. msgid "Go to parent directory"
  3727. msgstr "Pojdi v starševsko mapo"
  3728. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3729. msgid "Graphics art by "
  3730. msgstr "Avtor grafik "
  3731. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3732. msgid "Gray"
  3733. msgstr "Siva"
  3734. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3735. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3736. msgid "GrayText"
  3737. msgstr "SivoBesedilo"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3739. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3740. msgstr "grško (ISO-8859-7)"
  3741. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3742. msgid "Green"
  3743. msgstr "Zelena"
  3744. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3745. msgid "Green:"
  3746. msgstr "Zelena:"
  3747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3748. msgid "Groove"
  3749. msgstr "Groove"
  3750. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3751. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3752. msgstr "Ta različica zlib ne podpira Gzip"
  3753. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3754. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3755. msgstr "projekt pomoči HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3756. # html/htmlwin.cpp:251
  3757. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3758. #, c-format
  3759. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3760. msgstr "HTML sidro %s ne obstaja"
  3761. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3762. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3763. msgstr "Datoteke HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3764. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3765. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3766. msgid "Hand"
  3767. msgstr "Roka"
  3768. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3769. msgid "Harddisk"
  3770. msgstr "Trdi disk"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3772. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3773. msgstr "hebrejsko (ISO-8859-8)"
  3774. # common/dlgcmn.cpp:144
  3775. # generic/proplist.cpp:528
  3776. # html/helpfrm.cpp:208
  3777. # msw/mdi.cpp:1283
  3778. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3779. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3780. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3781. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3782. msgid "Help"
  3783. msgstr "Pomoč"
  3784. # html/helpfrm.cpp:872
  3785. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3786. msgid "Help Browser Options"
  3787. msgstr "Možnosti brskalnika pomoči"
  3788. # generic/helphtml.cpp:319
  3789. # generic/helphtml.cpp:320
  3790. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3791. msgid "Help Index"
  3792. msgstr "Indeks pomoči"
  3793. # html/helpfrm.cpp:1172
  3794. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3795. msgid "Help Printing"
  3796. msgstr "Pomoč pri tiskanju"
  3797. # generic/helpwxht.cpp:251
  3798. # html/helpctrl.cpp:38
  3799. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3800. msgid "Help Topics"
  3801. msgstr "Teme pomoči"
  3802. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3803. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3804. msgstr "knjige pomoči (*.htb)|*.htb|knjige pomoči (*.zip)|*.zip|"
  3805. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3806. #, c-format
  3807. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3808. msgstr "Mape pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
  3809. # common/intl.cpp:374
  3810. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3811. #, c-format
  3812. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3813. msgstr "Datoteke pomoči \"%s\" ni mogoče najti."
  3814. # generic/helpwxht.cpp:251
  3815. # html/helpctrl.cpp:38
  3816. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3817. #, c-format
  3818. msgid "Help: %s"
  3819. msgstr "Pomoč: %s"
  3820. # generic/helpwxht.cpp:251
  3821. # html/helpctrl.cpp:38
  3822. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Hide %s"
  3825. msgstr "Skrij %s"
  3826. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3827. msgid "Hide Others"
  3828. msgstr "Skrij druge"
  3829. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3830. msgid "Hide this notification message."
  3831. msgstr "Skrij to obvestilo."
  3832. # generic/fontdlgg.cpp:216
  3833. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3834. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3835. msgid "Highlight"
  3836. msgstr "Poudari"
  3837. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3838. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3839. msgid "HighlightText"
  3840. msgstr "PoudariBesedilo"
  3841. # generic/dirdlgg.cpp:212
  3842. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3843. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3844. msgid "Home"
  3845. msgstr "Domov"
  3846. # generic/dirdlgg.cpp:536
  3847. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3848. msgid "Home directory"
  3849. msgstr "Domača mapa"
  3850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3852. msgid "How the object will float relative to the text."
  3853. msgstr "Kako bo plaval predmet relativno glede na besedilo."
  3854. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3855. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3856. msgid "I-Beam"
  3857. msgstr "I-Beam"
  3858. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3859. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3860. msgstr "ICO: napaka pri branju maske DIB."
  3861. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3862. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3863. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3864. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3865. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3866. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3867. msgstr "ICO: napaka pri pisanju v datoteko slike!"
  3868. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3869. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3870. msgstr "ICO: slika je previsoka za ikono."
  3871. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3872. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3873. msgstr "ICO: slika je preširoka za ikono."
  3874. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3875. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3876. msgstr "ICO: neveljaven indeks ikone."
  3877. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3878. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3879. msgstr "IFF: podatkovni tok se zdi okrajšan."
  3880. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3881. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3882. msgstr "IFF: napaka v zapisu slike IFF."
  3883. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3884. msgid "IFF: not enough memory."
  3885. msgstr "IFF: premalo spomina."
  3886. # generic/progdlgg.cpp:241
  3887. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3888. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3889. msgstr "IFF: neznana napaka!!!"
  3890. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3891. msgid "ISO-2022-JP"
  3892. msgstr "ISO-2022-JP"
  3893. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3894. msgid ""
  3895. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3896. "narrow."
  3897. msgstr ""
  3898. "Če je mogoče, poskusite spremeniti parametre postavitve, da bo izpis ožji."
  3899. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3900. msgid ""
  3901. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3902. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3903. msgstr ""
  3904. "Če imate kakšne dodatne podatke glede tega poročila o\n"
  3905. "razhroščevanju, jih, prosimo, tukaj vnesite in priloženi bodo poročilu:"
  3906. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3907. msgid ""
  3908. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3909. "\"Cancel\" button,\n"
  3910. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3911. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3912. msgstr ""
  3913. "Če želite popolnoma preprečiti to poročilo o razhroščevanju, prosimo, "
  3914. "izberite gumb \"Razveljavi\",\n"
  3915. "vendar vedite, da to lahko onemogoča izboljšanje programa, tako da če je\n"
  3916. "le mogoče, prosimo, nadaljujte s tvorbo poročila.\n"
  3917. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3920. msgstr "Neupoštevanje vrednosti \"%s\" ključa \"%s\"."
  3921. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3922. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3923. msgstr "Neveljavni razred predmetov (ne wxEvtHandler) kot izvor dogodka."
  3924. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3925. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3926. msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ConstructObject"
  3927. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3928. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3929. msgstr "Neveljavno število parametrov za metodo ustvarjanja"
  3930. # generic/dirdlgg.cpp:268
  3931. # generic/filedlgg.cpp:717
  3932. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3933. msgid "Illegal directory name."
  3934. msgstr "Neveljavno ime mape."
  3935. # generic/filedlgg.cpp:1043
  3936. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3937. msgid "Illegal file specification."
  3938. msgstr "Napačna specifikacija datoteke"
  3939. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3940. msgid "Image and mask have different sizes."
  3941. msgstr "Slika in maska imata različno velikost."
  3942. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3943. #, c-format
  3944. msgid "Image file is not of type %d."
  3945. msgstr "Datoteka slike ni vrste %d."
  3946. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3947. #, c-format
  3948. msgid "Image is not of type %s."
  3949. msgstr "Slika ni vrste %s."
  3950. # msw/textctrl.cpp:219
  3951. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3952. msgid ""
  3953. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3954. "Please reinstall riched32.dll"
  3955. msgstr ""
  3956. "Kontrolnika za bogato urejanje ni mogoče ustvariti, namesto tega bo "
  3957. "uporabljen kontrolnik za enostavno urejanje besedila. Prosimo, ponovno "
  3958. "namestite riched32.dll"
  3959. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3960. msgid "Impossible to get child process input"
  3961. msgstr "Vhoda podrejenega procesa ni mogoče pridobiti."
  3962. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3965. msgstr "Pravic za datoteko »%s« ni mogoče dobiti."
  3966. # common/ffile.cpp:182
  3967. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3970. msgstr "Datoteke »%s« ni mogoče prepisati."
  3971. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3972. #, c-format
  3973. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3974. msgstr "Pravic za datoteko »%s« ni mogoče nastaviti."
  3975. # generic/fontdlgg.cpp:208
  3976. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3977. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3978. msgid "InactiveBorder"
  3979. msgstr "NedejavnaObroba"
  3980. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3981. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3982. msgid "InactiveCaption"
  3983. msgstr "NedejavenNapis"
  3984. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3985. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3986. msgid "InactiveCaptionText"
  3987. msgstr "BesediloNedejavnegaNapisa"
  3988. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3989. #, c-format
  3990. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3991. msgstr "Nepravilna velikost okvira GIF (%u, %d) za okvir #%u"
  3992. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3993. msgid "Incorrect number of arguments."
  3994. msgstr "Nepravilno število argumentov."
  3995. # html/helpfrm.cpp:372
  3996. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3997. msgid "Indent"
  3998. msgstr "Zamaknjeno"
  3999. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  4000. msgid "Indents && Spacing"
  4001. msgstr "Zamiki in razmiki"
  4002. # html/helpfrm.cpp:372
  4003. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  4004. msgid "Index"
  4005. msgstr "Indeks"
  4006. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  4007. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  4008. msgstr "indijsko (ISO-8859-12)"
  4009. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  4010. msgid "Info"
  4011. msgstr "Podatki"
  4012. #: ../src/common/init.cpp:287
  4013. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  4014. msgstr "Inicializacija ni uspela v po-inicializaciji, sledi prekinitev."
  4015. # html/helpfrm.cpp:372
  4016. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  4018. msgid "Ins"
  4019. msgstr "Vstavljalka"
  4020. # html/helpfrm.cpp:372
  4021. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4022. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  4023. msgid "Insert"
  4024. msgstr "Vstavi"
  4025. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  4026. msgid "Insert Field"
  4027. msgstr "Vstavi polje"
  4028. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  4029. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  4030. msgid "Insert Image"
  4031. msgstr "Vstavi sliko"
  4032. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  4033. msgid "Insert Object"
  4034. msgstr "Vstavi predmet"
  4035. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  4036. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  4037. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  4038. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  4039. msgid "Insert Text"
  4040. msgstr "Vstavi besedilo"
  4041. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  4042. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  4043. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  4044. msgstr "Vstavi prelom strani pred odstavek."
  4045. # html/helpfrm.cpp:372
  4046. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  4047. msgid "Inset"
  4048. msgstr "Vstavek"
  4049. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  4050. #, c-format
  4051. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  4052. msgstr "Neveljavna možnost ukazne vrstice GTK+, uporabite \"%s --help\""
  4053. # common/imagtiff.cpp:171
  4054. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  4055. msgid "Invalid TIFF image index."
  4056. msgstr "Neveljaven indeks slike TIFF."
  4057. # generic/filedlgg.cpp:1043
  4058. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  4059. #, c-format
  4060. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  4061. msgstr "Napačna specifikacija načina prikaza '%s'."
  4062. # generic/filedlgg.cpp:1043
  4063. #: ../src/x11/app.cpp:127
  4064. #, c-format
  4065. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  4066. msgstr "Neveljavna specifikacija geometrije '%s'"
  4067. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  4068. #, c-format
  4069. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  4070. msgstr "Neveljaven dogodek inotify za »%s«"
  4071. # common/ffile.cpp:101
  4072. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  4073. #, c-format
  4074. msgid "Invalid lock file '%s'."
  4075. msgstr "Datoteka '%s' ni veljavna datoteka zaklopa."
  4076. # common/intl.cpp:412
  4077. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  4078. msgid "Invalid message catalog."
  4079. msgstr "Neveljaven katalog sporočil."
  4080. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  4081. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  4082. msgstr "V GetObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
  4083. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  4084. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  4085. msgstr "V HasObjectClassInfo podan neveljaven ali ničelni predmetni ID."
  4086. #: ../src/common/regex.cpp:310
  4087. #, c-format
  4088. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  4089. msgstr "Neveljaven pravilni izraz '%s': %s"
  4090. #: ../src/common/config.cpp:226
  4091. #, c-format
  4092. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  4093. msgstr ""
  4094. "Neveljavna vrednost %ld za logični ključ »%s« v prilagoditveni datoteki."
  4095. # generic/fontdlgg.cpp:213
  4096. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  4097. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  4098. msgid "Italic"
  4099. msgstr "Kurzivno"
  4100. #: ../src/common/paper.cpp:130
  4101. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  4102. msgstr "kuverta Italijanka, 110 x 230 mm"
  4103. # common/imagjpeg.cpp:202
  4104. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  4105. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  4106. msgstr "JPEG: nalaganje ni možno - datoteka je najverjetneje pokvarjena."
  4107. # common/imagjpeg.cpp:315
  4108. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  4109. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  4110. msgstr "JPEG: slike ni bilo mogoče shraniti."
  4111. #: ../src/common/paper.cpp:163
  4112. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  4113. msgstr "japonska dvojna razglednica, 200 x 148 mm"
  4114. #: ../src/common/paper.cpp:167
  4115. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  4116. msgstr "japonska kuverta Čou #3"
  4117. #: ../src/common/paper.cpp:180
  4118. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  4119. msgstr "japonska kuverta Čou #3 rotirano"
  4120. #: ../src/common/paper.cpp:168
  4121. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  4122. msgstr "japonska kuverta Čou #4"
  4123. #: ../src/common/paper.cpp:181
  4124. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  4125. msgstr "japonska kuverta Čou #4 rotirano"
  4126. #: ../src/common/paper.cpp:165
  4127. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  4128. msgstr "japonska kuverta Kaku #2"
  4129. #: ../src/common/paper.cpp:178
  4130. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  4131. msgstr "japonska kuverta Kaku #2 rotirano"
  4132. #: ../src/common/paper.cpp:166
  4133. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  4134. msgstr "japonska kuverta Kaku #3"
  4135. #: ../src/common/paper.cpp:179
  4136. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  4137. msgstr "japonska kuverta Kaku #3 rotirano"
  4138. #: ../src/common/paper.cpp:185
  4139. msgid "Japanese Envelope You #4"
  4140. msgstr "japonska kuverta Ju #4"
  4141. #: ../src/common/paper.cpp:186
  4142. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  4143. msgstr "japonska kuverta Ju #4 rotirano"
  4144. #: ../src/common/paper.cpp:138
  4145. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  4146. msgstr "japonska razglednica, 100 x 148 mm"
  4147. #: ../src/common/paper.cpp:175
  4148. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  4149. msgstr "japonska razglednica rotirano, 148 x 100 mm"
  4150. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  4151. msgid "Jump to"
  4152. msgstr "Skoči na"
  4153. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  4154. msgid "Justified"
  4155. msgstr "Poravnano"
  4156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  4157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  4158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  4159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  4160. msgid "Justify text left and right."
  4161. msgstr "Poravnaj besedilo levo in desno."
  4162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  4163. msgid "KOI8-R"
  4164. msgstr "KOI8-R"
  4165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  4166. msgid "KOI8-U"
  4167. msgstr "KOI8-U"
  4168. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  4169. msgid "KP_"
  4170. msgstr "ŠT_"
  4171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4172. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4173. msgid "KP_Add"
  4174. msgstr "ŠT_Dodaj"
  4175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4176. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4177. msgid "KP_Begin"
  4178. msgstr "ŠT_Začni"
  4179. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4180. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4181. msgid "KP_Decimal"
  4182. msgstr "ŠT_Vejica"
  4183. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4184. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4185. msgid "KP_Delete"
  4186. msgstr "ŠT_Brisalka"
  4187. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4188. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4189. msgid "KP_Divide"
  4190. msgstr "ŠT_Deli"
  4191. # html/htmlwin.cpp:216
  4192. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4193. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4194. msgid "KP_Down"
  4195. msgstr "ŠT_Navzdol"
  4196. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4197. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4198. msgid "KP_End"
  4199. msgstr "ŠT_Konec"
  4200. # generic/prntdlgg.cpp:113
  4201. # generic/prntdlgg.cpp:127
  4202. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4203. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4204. msgid "KP_Enter"
  4205. msgstr "ŠT_Vnašalka"
  4206. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4207. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4208. msgid "KP_Equal"
  4209. msgstr "ŠT_Enako"
  4210. # generic/dirdlgg.cpp:212
  4211. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4212. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4213. msgid "KP_Home"
  4214. msgstr "ŠT_Začetek"
  4215. # html/helpfrm.cpp:372
  4216. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4217. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4218. msgid "KP_Insert"
  4219. msgstr "ŠT_Vstavljalka"
  4220. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4221. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4222. msgid "KP_Left"
  4223. msgstr "ŠT_Levo"
  4224. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4225. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4226. msgid "KP_Multiply"
  4227. msgstr "ŠT_Množi"
  4228. # msw/mdi.cpp:188
  4229. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4230. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  4231. msgid "KP_Next"
  4232. msgstr "ŠT_Naslednji"
  4233. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4234. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4235. msgid "KP_PageDown"
  4236. msgstr "ŠT_Naslednjastran"
  4237. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4238. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4239. msgid "KP_PageUp"
  4240. msgstr "ŠT_Prejšnjastran"
  4241. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4242. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  4243. msgid "KP_Prior"
  4244. msgstr "ŠT_Prejšnji"
  4245. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4246. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4247. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4248. msgid "KP_Right"
  4249. msgstr "ŠT_Desno"
  4250. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4251. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4252. msgid "KP_Separator"
  4253. msgstr "ŠT_Ločilo"
  4254. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4255. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4256. msgid "KP_Space"
  4257. msgstr "ŠT_Preslednica"
  4258. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4259. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4260. msgid "KP_Subtract"
  4261. msgstr "ŠT_Odštej"
  4262. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4263. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4264. msgid "KP_Tab"
  4265. msgstr "ŠT_Tabulatorka"
  4266. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4267. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4268. msgid "KP_Up"
  4269. msgstr "ŠT_Navzgor"
  4270. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  4271. msgid "L&ine spacing:"
  4272. msgstr "&Razmik med vrsticami:"
  4273. # generic/dcpsg.cpp:2262
  4274. # generic/prntdlgg.cpp:441
  4275. # generic/prntdlgg.cpp:637
  4276. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  4277. msgid "Landscape"
  4278. msgstr "Ležeče"
  4279. # common/cmdline.cpp:912
  4280. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  4281. msgid "Last"
  4282. msgstr "Zadnji"
  4283. # html/helpfrm.cpp:515
  4284. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  4285. msgid "Last page"
  4286. msgstr "Zadnja stran"
  4287. #: ../src/common/log.cpp:305
  4288. #, c-format
  4289. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  4290. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  4291. msgstr[0] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
  4292. msgstr[1] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
  4293. msgstr[2] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
  4294. msgstr[3] "Zadnje ponovljeno sporočilo (»%s«, %u-krat) ni bilo izpisano"
  4295. #: ../src/common/paper.cpp:103
  4296. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  4297. msgstr "Ledger, 17 x 11 in"
  4298. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4299. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4300. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  4301. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  4302. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  4303. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  4304. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  4305. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  4306. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  4307. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  4308. msgid "Left"
  4309. msgstr "Levo"
  4310. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  4311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  4312. msgid "Left (&first line):"
  4313. msgstr "Levo (&prva vrstica):"
  4314. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4315. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  4316. msgid "Left Button"
  4317. msgstr "Levi gumb"
  4318. # generic/prntdlgg.cpp:649
  4319. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  4320. msgid "Left margin (mm):"
  4321. msgstr "Levi rob (mm):"
  4322. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  4323. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  4324. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  4325. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  4326. msgid "Left-align text."
  4327. msgstr "Levo poravnano besedilo."
  4328. #: ../src/common/paper.cpp:144
  4329. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  4330. msgstr "Legal Extra, 9 1/2 x 15 pal."
  4331. #: ../src/common/paper.cpp:96
  4332. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  4333. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 pal."
  4334. #: ../src/common/paper.cpp:143
  4335. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  4336. msgstr "Letter Extra, 9 1/2 x 12 pal."
  4337. #: ../src/common/paper.cpp:149
  4338. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  4339. msgstr "Letter Extra prečno, 9,275 x 12 pal."
  4340. #: ../src/common/paper.cpp:152
  4341. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  4342. msgstr "Letter Plus, 8 1/2 x 12,69 pal."
  4343. #: ../src/common/paper.cpp:169
  4344. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  4345. msgstr "Letter rotirano, 11 x 8 1/2 pal."
  4346. #: ../src/common/paper.cpp:101
  4347. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  4348. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 pal."
  4349. #: ../src/common/paper.cpp:147
  4350. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  4351. msgstr "Letter prečno, 8 1/2 x 11 pal."
  4352. #: ../src/common/paper.cpp:95
  4353. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  4354. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 pal."
  4355. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  4356. msgid "License"
  4357. msgstr "Licenca"
  4358. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4359. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  4360. msgid "Light"
  4361. msgstr "Svetlo"
  4362. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  4363. msgid "Lime"
  4364. msgstr "Limetna"
  4365. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  4368. msgstr "Vrstica %lu datoteke \"%s\" ima neveljavno skladnjo; preskočeno."
  4369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  4370. msgid "Line spacing:"
  4371. msgstr "Razmik med vrsticami:"
  4372. #: ../src/html/chm.cpp:838
  4373. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  4374. msgstr "Povezava je vsebovala '//', pretvorjeno nazaj v absolutno povezavo."
  4375. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  4376. msgid "List Style"
  4377. msgstr "Slog seznama"
  4378. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  4379. msgid "List styles"
  4380. msgstr "Slogi seznama"
  4381. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  4382. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  4383. msgid "Lists font sizes in points."
  4384. msgstr "Seznam velikosti pisave v točkah."
  4385. # generic/tipdlg.cpp:138
  4386. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  4387. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  4388. msgid "Lists the available fonts."
  4389. msgstr "Izpiše pisave, ki so na voljo."
  4390. # generic/filedlgg.cpp:1270
  4391. # msw/filedlg.cpp:483
  4392. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  4393. #, c-format
  4394. msgid "Load %s file"
  4395. msgstr "Naloži datoteko %s"
  4396. # html/htmlwin.cpp:187
  4397. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  4398. msgid "Loading : "
  4399. msgstr "Nalaganje: "
  4400. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  4401. #, c-format
  4402. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  4403. msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravega lastnika."
  4404. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  4405. #, c-format
  4406. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  4407. msgstr "Zaklenjena datoteka '%s' ima nepravilna dovoljenja."
  4408. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  4409. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  4410. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4411. #
  4412. # generic/logg.cpp:538
  4413. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  4414. #, c-format
  4415. msgid "Log saved to the file '%s'."
  4416. msgstr "Dnevnik je bil shranjen v datoteko »%s«."
  4417. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  4418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  4419. msgid "Lower case letters"
  4420. msgstr "Male črke"
  4421. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  4422. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  4423. msgid "Lower case roman numerals"
  4424. msgstr "Majhne rimske številke"
  4425. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  4426. msgid "MDI child"
  4427. msgstr "Otrok MDI"
  4428. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  4429. msgid ""
  4430. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  4431. "not installed on this machine. Please install it."
  4432. msgstr ""
  4433. "Funkcije MS HTML Help niso na voljo, ker knjižnica MS HTML Help ni nameščena "
  4434. "na tem računalniku. Prosimo, namestite jo."
  4435. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  4436. msgid "Ma&ximize"
  4437. msgstr "Po&večaj"
  4438. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  4439. msgid "MacArabic"
  4440. msgstr "Mac, arabski"
  4441. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  4442. msgid "MacArmenian"
  4443. msgstr "Mac, armenski"
  4444. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  4445. msgid "MacBengali"
  4446. msgstr "Mac, bengalski"
  4447. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  4448. msgid "MacBurmese"
  4449. msgstr "Mac, burmanski"
  4450. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  4451. msgid "MacCeltic"
  4452. msgstr "Mac, keltski"
  4453. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  4454. msgid "MacCentralEurRoman"
  4455. msgstr "Mac, srednjeevropski, latinični"
  4456. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  4457. msgid "MacChineseSimp"
  4458. msgstr "Mac, kitajski poenostavljeni"
  4459. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  4460. msgid "MacChineseTrad"
  4461. msgstr "Mac, kitajski tradicionalni"
  4462. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  4463. msgid "MacCroatian"
  4464. msgstr "Mac, hrvaški"
  4465. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  4466. msgid "MacCyrillic"
  4467. msgstr "Mac, cirilica"
  4468. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  4469. msgid "MacDevanagari"
  4470. msgstr "Mac, devanagarski"
  4471. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  4472. msgid "MacDingbats"
  4473. msgstr "Mac, znakovni"
  4474. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  4475. msgid "MacEthiopic"
  4476. msgstr "Mac, etiopski"
  4477. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  4478. msgid "MacExtArabic"
  4479. msgstr "Mac, arabski, razširjeni"
  4480. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  4481. msgid "MacGaelic"
  4482. msgstr "Mac, galski"
  4483. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  4484. msgid "MacGeorgian"
  4485. msgstr "Mac, gruzijski"
  4486. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  4487. msgid "MacGreek"
  4488. msgstr "Mac, grški"
  4489. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  4490. msgid "MacGujarati"
  4491. msgstr "Mac, gudžaratski"
  4492. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  4493. msgid "MacGurmukhi"
  4494. msgstr "Mac, gurmuški"
  4495. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  4496. msgid "MacHebrew"
  4497. msgstr "Mac, hebrejski"
  4498. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  4499. msgid "MacIcelandic"
  4500. msgstr "Mac, islandski"
  4501. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  4502. msgid "MacJapanese"
  4503. msgstr "Mac, japonski"
  4504. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  4505. msgid "MacKannada"
  4506. msgstr "Mac, kanareški"
  4507. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  4508. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  4509. msgstr "Mac, pismenke tipkovnice"
  4510. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  4511. msgid "MacKhmer"
  4512. msgstr "Mac, kmerski"
  4513. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  4514. msgid "MacKorean"
  4515. msgstr "Mac, korejski"
  4516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  4517. msgid "MacLaotian"
  4518. msgstr "Mac, laoški"
  4519. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  4520. msgid "MacMalayalam"
  4521. msgstr "Mac, malajalamski"
  4522. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  4523. msgid "MacMongolian"
  4524. msgstr "Mac, mongolski"
  4525. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  4526. msgid "MacOriya"
  4527. msgstr "Mac, orijski"
  4528. # generic/fontdlgg.cpp:206
  4529. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  4530. msgid "MacRoman"
  4531. msgstr "Mac, latinični"
  4532. # generic/fontdlgg.cpp:206
  4533. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  4534. msgid "MacRomanian"
  4535. msgstr "Mac, romunski"
  4536. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  4537. msgid "MacSinhalese"
  4538. msgstr "Mac, sinhalski"
  4539. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  4540. msgid "MacSymbol"
  4541. msgstr "Mac, simbolni"
  4542. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  4543. msgid "MacTamil"
  4544. msgstr "Mac, tamilski"
  4545. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  4546. msgid "MacTelugu"
  4547. msgstr "Mac, teluški"
  4548. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  4549. msgid "MacThai"
  4550. msgstr "Mac, tajski"
  4551. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  4552. msgid "MacTibetan"
  4553. msgstr "Mac, tibetanski"
  4554. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  4555. msgid "MacTurkish"
  4556. msgstr "Mac, turški"
  4557. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  4558. msgid "MacVietnamese"
  4559. msgstr "Mac, vietnamski"
  4560. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  4562. msgid "Magnifier"
  4563. msgstr "Povečevalo"
  4564. # generic/dirdlgg.cpp:191
  4565. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  4566. msgid "Make a selection:"
  4567. msgstr "Opravite izbor:"
  4568. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  4569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  4570. msgid "Margins"
  4571. msgstr "Robovi"
  4572. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  4573. msgid "Maroon"
  4574. msgstr "Kostanjeva"
  4575. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  4576. msgid "Match case"
  4577. msgstr "Ujemanje velikosti črk"
  4578. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  4580. msgid "Max height:"
  4581. msgstr "Najv. višina:"
  4582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  4583. msgid "Max width:"
  4584. msgstr "Najv. širina:"
  4585. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  4586. #, c-format
  4587. msgid "Media playback error: %s"
  4588. msgstr "Napaka pri predvajanju datoteke: %s"
  4589. # common/fs_mem.cpp:144
  4590. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  4591. #, c-format
  4592. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  4593. msgstr "Spominski VFS že vsebuje datoteko »%s«!"
  4594. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4595. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4596. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  4597. msgid "Menu"
  4598. msgstr "Meni"
  4599. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  4600. msgid "Message"
  4601. msgstr "Sporočilo"
  4602. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  4603. msgid "Metal theme"
  4604. msgstr "Metalna tema"
  4605. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  4606. msgid "Method or property not found."
  4607. msgstr "Metode ali lastnosti ni mogoče najti."
  4608. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  4609. msgid "Mi&nimize"
  4610. msgstr "Po&manjšaj"
  4611. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4612. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  4613. msgid "Middle Button"
  4614. msgstr "Srednji gumb"
  4615. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  4616. msgid "Min height:"
  4617. msgstr "Najm. širina:"
  4618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  4619. msgid "Min width:"
  4620. msgstr "Najm. širina:"
  4621. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  4622. msgid "Missing a required parameter."
  4623. msgstr "Zahtevani parameter manjka."
  4624. # generic/fontdlgg.cpp:208
  4625. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  4626. msgid "Modern"
  4627. msgstr "Sodobno"
  4628. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  4629. msgid "Modified"
  4630. msgstr "Spremenjeno"
  4631. #: ../src/common/module.cpp:133
  4632. #, c-format
  4633. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  4634. msgstr "Inicializacija modula \"%s\" ni uspela"
  4635. #: ../src/common/paper.cpp:131
  4636. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  4637. msgstr "kuverta Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 pal."
  4638. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  4639. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  4640. msgstr "Spremljanje posameznih datotek za spremembe trenutno ni podprto."
  4641. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  4642. msgid "Move down"
  4643. msgstr "Premakni navzdol"
  4644. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  4645. msgid "Move up"
  4646. msgstr "Premakni navzgor"
  4647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  4648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  4649. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  4650. msgstr "Premakne predmet v naslednji odstavek."
  4651. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  4652. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  4653. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  4654. msgstr "Premakne predmet v prejšnji odstavek."
  4655. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  4656. msgid "Multiple Cell Properties"
  4657. msgstr "Lastnosti več vrstic"
  4658. # generic/filedlgg.cpp:533
  4659. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  4660. msgid "Name"
  4661. msgstr "Ime"
  4662. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  4663. msgid "Navy"
  4664. msgstr "Mornarska"
  4665. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4666. msgid "Network"
  4667. msgstr "Omrežje"
  4668. # msw/mdi.cpp:188
  4669. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4670. msgid "New"
  4671. msgstr "Nov"
  4672. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4673. msgid "New &Box Style..."
  4674. msgstr "Nov slog po&lja ..."
  4675. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4676. msgid "New &Character Style..."
  4677. msgstr "Nov &znakovni slog ..."
  4678. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4679. msgid "New &List Style..."
  4680. msgstr "Nov &seznamski slog ..."
  4681. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4682. msgid "New &Paragraph Style..."
  4683. msgstr "Nov slog &odstavka ..."
  4684. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4685. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4686. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4688. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4689. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4690. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4691. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4692. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4693. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4694. msgid "New Style"
  4695. msgstr "Nov slog"
  4696. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4697. msgid "New item"
  4698. msgstr "Nov element"
  4699. # generic/filedlgg.cpp:610
  4700. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4701. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4702. msgid "NewName"
  4703. msgstr "NovoIme"
  4704. # html/helpfrm.cpp:515
  4705. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4706. msgid "Next page"
  4707. msgstr "Naslednja stran"
  4708. # common/dlgcmn.cpp:111
  4709. # common/dlgcmn.cpp:121
  4710. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4711. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4712. msgid "No"
  4713. msgstr "Ne"
  4714. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4715. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4716. msgid "No Entry"
  4717. msgstr "Ni vnosa"
  4718. # common/image.cpp:766
  4719. # common/image.cpp:800
  4720. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4721. #, c-format
  4722. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4723. msgstr "Ta vrsto %ld ni določen noben upravljavec animacije."
  4724. # common/image.cpp:766
  4725. # common/image.cpp:800
  4726. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4727. #, c-format
  4728. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4729. msgstr "Za bitne slike vrste %d ni določen noben upravljalec slik."
  4730. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4731. msgid "No default application configured for HTML files."
  4732. msgstr "Za datoteke HTML ni nastavljen privzeti program."
  4733. # generic/helphtml.cpp:314
  4734. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4735. msgid "No entries found."
  4736. msgstr "Vnosa ni mogoče najti."
  4737. # common/fontmap.cpp:716
  4738. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4739. #, c-format
  4740. msgid ""
  4741. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4742. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4743. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4744. "one)?"
  4745. msgstr ""
  4746. "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s', ne obstaja,\n"
  4747. "na voljo pa je drugaćno kodiranje '%s'.\n"
  4748. "Želite izbrati to kodiranje (sicer boste morali izbrati drugega)?"
  4749. # common/fontmap.cpp:716
  4750. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4751. #, c-format
  4752. msgid ""
  4753. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4754. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4755. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4756. msgstr ""
  4757. "Nobena pisava za prikaz besedila, kodiranega v '%s' ne obstaja.\n"
  4758. "Želite izbrati drugo pisavo za prikaz tega kodiranja\n"
  4759. "(secer besedilo ne bo prikazano pravilno)?"
  4760. # common/image.cpp:758
  4761. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4762. msgid "No handler found for animation type."
  4763. msgstr "Upravljalca za vrsto animacije ni mogoče najti."
  4764. # common/image.cpp:758
  4765. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4766. msgid "No handler found for image type."
  4767. msgstr "Upravljalca za vrsto slike ni mogoče najti."
  4768. # common/image.cpp:766
  4769. # common/image.cpp:800
  4770. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4771. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4772. #, c-format
  4773. msgid "No image handler for type %d defined."
  4774. msgstr "Za vrsto %d ni določen noben upravljalec slik."
  4775. # common/image.cpp:784
  4776. # common/image.cpp:816
  4777. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4778. #, c-format
  4779. msgid "No image handler for type %s defined."
  4780. msgstr "Za vrsto %s ni določen noben upravljalec slik."
  4781. # html/helpfrm.cpp:628
  4782. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4783. msgid "No matching page found yet"
  4784. msgstr "Ujemajoča stran še ni najdena."
  4785. # generic/helphtml.cpp:314
  4786. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4787. msgid "No sound"
  4788. msgstr "Brez zvoka"
  4789. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4790. msgid "No unused colour in image being masked."
  4791. msgstr "Nobena neuporabljena barva v sliki ni maskirana."
  4792. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4793. msgid "No unused colour in image."
  4794. msgstr "V sliki ni neuporabljene barve."
  4795. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4796. #, c-format
  4797. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4798. msgstr "Ni veljavnih preslikav v datoteki \"%s\"."
  4799. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4800. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4801. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4802. msgid "None"
  4803. msgstr "Brez"
  4804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4805. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4806. msgstr "nordijsko (ISO-8859-10)"
  4807. # generic/fontdlgg.cpp:212
  4808. # generic/fontdlgg.cpp:215
  4809. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4810. msgid "Normal"
  4811. msgstr "Običajno"
  4812. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4813. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4814. msgstr "Običajna pisava<br>in <u>podčrtana</u>. "
  4815. # html/helpfrm.cpp:881
  4816. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4817. msgid "Normal font:"
  4818. msgstr "Običajna pisava:"
  4819. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Not %s"
  4822. msgstr "Ni %s"
  4823. # generic/tipdlg.cpp:138
  4824. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4825. msgid "Not available"
  4826. msgstr "Ni na voljo"
  4827. # generic/fontdlgg.cpp:242
  4828. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4829. msgid "Not underlined"
  4830. msgstr "Nepodčrtano"
  4831. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4832. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4833. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 pal."
  4834. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4835. msgid "Notice"
  4836. msgstr "Obvestilo"
  4837. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4838. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4839. msgid "Num *"
  4840. msgstr "Št *"
  4841. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4842. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4843. msgid "Num +"
  4844. msgstr "Št +"
  4845. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4847. msgid "Num ,"
  4848. msgstr "Št ,"
  4849. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4850. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4851. msgid "Num -"
  4852. msgstr "Št -"
  4853. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4854. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4855. msgid "Num ."
  4856. msgstr "Št ."
  4857. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4858. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4859. msgid "Num /"
  4860. msgstr "Št /"
  4861. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4862. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4863. msgid "Num ="
  4864. msgstr "Št ="
  4865. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4866. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4867. msgid "Num Begin"
  4868. msgstr "Št Začetek"
  4869. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4870. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4871. msgid "Num Delete"
  4872. msgstr "Št Brisalka"
  4873. # html/htmlwin.cpp:216
  4874. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4875. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4876. msgid "Num Down"
  4877. msgstr "Št Navzdol"
  4878. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4879. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4880. msgid "Num End"
  4881. msgstr "Št Konec"
  4882. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4883. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4884. msgid "Num Enter"
  4885. msgstr "Št Vnašalka"
  4886. # generic/dirdlgg.cpp:212
  4887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4889. msgid "Num Home"
  4890. msgstr "Št Domov"
  4891. # html/helpfrm.cpp:372
  4892. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4893. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4894. msgid "Num Insert"
  4895. msgstr "Št Vstavi"
  4896. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4897. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4898. msgid "Num Lock"
  4899. msgstr "Zaklepalka številčnice"
  4900. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4901. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4902. msgid "Num Page Down"
  4903. msgstr "Št Naslednja stran"
  4904. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4905. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4906. msgid "Num Page Up"
  4907. msgstr "Št Prejšnja stran"
  4908. # generic/fontdlgg.cpp:216
  4909. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4910. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4911. msgid "Num Right"
  4912. msgstr "Št Desno"
  4913. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4914. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4915. msgid "Num Space"
  4916. msgstr "Št Preslednica"
  4917. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4918. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4919. msgid "Num Tab"
  4920. msgstr "Št Tabulatorka"
  4921. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4922. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4923. msgid "Num Up"
  4924. msgstr "Št Navzgor"
  4925. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4926. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4927. msgid "Num left"
  4928. msgstr "Št Levo"
  4929. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4930. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4931. msgid "Num_lock"
  4932. msgstr "Zakl_štev"
  4933. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4934. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4935. msgid "Numbered outline"
  4936. msgstr "Oštevilčen oris"
  4937. # common/dlgcmn.cpp:127
  4938. # generic/dcpsg.cpp:2270
  4939. # generic/dirdlgg.cpp:423
  4940. # generic/filedlgg.cpp:907
  4941. # generic/fontdlgg.cpp:256
  4942. # generic/logg.cpp:733
  4943. # generic/prntdlgg.cpp:467
  4944. # generic/proplist.cpp:511
  4945. # html/helpfrm.cpp:909
  4946. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4947. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4948. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4949. msgid "OK"
  4950. msgstr "V redu"
  4951. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4952. #, c-format
  4953. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4954. msgstr "Napaka pri avtomatizaciji OLE v %s: %s"
  4955. # html/helpfrm.cpp:512
  4956. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4957. msgid "Object Properties"
  4958. msgstr "Lastnosti predmeta"
  4959. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4960. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4961. msgstr "Implementacija predmeta ne podpira imenovanih argumentov."
  4962. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4963. msgid "Objects must have an id attribute"
  4964. msgstr "Objekti morajo imeti atribut id"
  4965. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4966. msgid "Olive"
  4967. msgstr "Oljčna"
  4968. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4969. msgid "Opaci&ty:"
  4970. msgstr "Pre&krivnost:"
  4971. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4972. msgid "Opacity:"
  4973. msgstr "Prekrivnost:"
  4974. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4975. msgid "Open File"
  4976. msgstr "Odpri datoteko"
  4977. # html/helpfrm.cpp:523
  4978. # html/helpfrm.cpp:1183
  4979. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4980. msgid "Open HTML document"
  4981. msgstr "Odpri dokument HTML"
  4982. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4983. #, c-format
  4984. msgid "Open file \"%s\""
  4985. msgstr "Odpri datoteko \"%s\""
  4986. # generic/logg.cpp:473
  4987. # generic/logg.cpp:774
  4988. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4989. msgid "Open..."
  4990. msgstr "Odpri ..."
  4991. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4992. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4993. msgstr "Gonilnik OpenGL ne podpira OpenGL 3.0 ali novejšega."
  4994. # generic/dirdlgg.cpp:297
  4995. # generic/dirdlgg.cpp:605
  4996. # generic/filedlgg.cpp:625
  4997. # generic/filedlgg.cpp:744
  4998. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4999. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  5000. msgid "Operation not permitted."
  5001. msgstr "Operacija ni dovoljena."
  5002. # common/filefn.cpp:1086
  5003. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  5004. #, c-format
  5005. msgid "Option '%s' can't be negated"
  5006. msgstr "Možnosti »%s« ni mogoče negirati."
  5007. # common/cmdline.cpp:610
  5008. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Option '%s' requires a value."
  5011. msgstr "Možnost '%s' zahteva vrednost."
  5012. # common/cmdline.cpp:671
  5013. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  5014. #, c-format
  5015. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  5016. msgstr "Možnosti '%s':'%s' ni mogoče pretvoriti v datum."
  5017. # generic/prntdlgg.cpp:447
  5018. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  5019. msgid "Options"
  5020. msgstr "Možnosti"
  5021. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  5022. msgid "Orange"
  5023. msgstr "Oranžna"
  5024. # generic/prntdlgg.cpp:443
  5025. # generic/prntdlgg.cpp:638
  5026. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  5027. msgid "Orientation"
  5028. msgstr "Usmeritev"
  5029. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  5030. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  5031. msgstr "Zmanjkalo je ID-jev za okna. Priporočamo zaprtje programa."
  5032. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  5033. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  5034. msgid "Outline"
  5035. msgstr "Oris"
  5036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  5037. msgid "Outset"
  5038. msgstr "Izraščeno"
  5039. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  5040. msgid "Overflow while coercing argument values."
  5041. msgstr "Prekoračitev med prisiljevanjem vrednosti argumentov."
  5042. # common/imagpcx.cpp:448
  5043. # common/imagpcx.cpp:471
  5044. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  5045. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  5046. msgstr "PCX: pomnilnika ni mogoče alocirati."
  5047. # common/imagpcx.cpp:447
  5048. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  5049. msgid "PCX: image format unsupported"
  5050. msgstr "PCX: oblika zapisa slike ni podprt."
  5051. # common/imagpcx.cpp:470
  5052. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  5053. msgid "PCX: invalid image"
  5054. msgstr "PCX: neveljavna slika"
  5055. # common/imagpcx.cpp:434
  5056. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  5057. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  5058. msgstr "PCX: to ni datoteka PCX."
  5059. # common/imagpcx.cpp:450
  5060. # common/imagpcx.cpp:472
  5061. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  5062. msgid "PCX: unknown error !!!"
  5063. msgstr "PCX: neznana napaka!"
  5064. # common/imagpcx.cpp:449
  5065. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  5066. msgid "PCX: version number too low"
  5067. msgstr "PCX: številka različice prenizka"
  5068. # common/imagpnm.cpp:96
  5069. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  5070. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  5071. msgstr "PNM: alokacija pomnilnika ni uspela."
  5072. # common/imagpnm.cpp:80
  5073. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  5074. msgid "PNM: File format is not recognized."
  5075. msgstr "PNM: datotečni zapis ni prepoznan."
  5076. # common/imagpnm.cpp:112
  5077. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  5078. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  5079. msgid "PNM: File seems truncated."
  5080. msgstr "PNM: datoteka se zdi okrnjena."
  5081. #: ../src/common/paper.cpp:187
  5082. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  5083. msgstr "PRC 16K, 146 x 215 mm"
  5084. #: ../src/common/paper.cpp:200
  5085. msgid "PRC 16K Rotated"
  5086. msgstr "PRC 16K, rotirano"
  5087. #: ../src/common/paper.cpp:188
  5088. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  5089. msgstr "PRC 32K, 97 x 151 mm"
  5090. #: ../src/common/paper.cpp:201
  5091. msgid "PRC 32K Rotated"
  5092. msgstr "PRC 32K totirano"
  5093. #: ../src/common/paper.cpp:189
  5094. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  5095. msgstr "PRC 32K(velik), 97 x 151 mm"
  5096. #: ../src/common/paper.cpp:202
  5097. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  5098. msgstr "PRC 32K(velik) rotirano"
  5099. #: ../src/common/paper.cpp:190
  5100. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  5101. msgstr "kuverta PRC #1, 102 x 165 mm"
  5102. #: ../src/common/paper.cpp:203
  5103. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  5104. msgstr "kuverta PRC #1 rotirano, 165 x 102 mm"
  5105. #: ../src/common/paper.cpp:199
  5106. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  5107. msgstr "kuverta PRC #10, 324 x 458 mm"
  5108. #: ../src/common/paper.cpp:212
  5109. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  5110. msgstr "kuverta PRC #10 rotirano, 458 x 324 mm"
  5111. #: ../src/common/paper.cpp:191
  5112. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  5113. msgstr "kuverta PRC #2, 102 x 176 mm"
  5114. #: ../src/common/paper.cpp:204
  5115. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  5116. msgstr "kuverta PRC #2 rotirano, 176 x 102 mm"
  5117. #: ../src/common/paper.cpp:192
  5118. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  5119. msgstr "kuverta PRC #3, 125 x 176 mm"
  5120. #: ../src/common/paper.cpp:205
  5121. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  5122. msgstr "kuverta PRC #3 rotirano, 176 x 125 mm"
  5123. #: ../src/common/paper.cpp:193
  5124. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  5125. msgstr "kuverta PRC #4, 110 x 208 mm"
  5126. #: ../src/common/paper.cpp:206
  5127. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  5128. msgstr "kuverta PRC #4 rotirano, 208 x 110 mm"
  5129. #: ../src/common/paper.cpp:194
  5130. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  5131. msgstr "kuverta PRC #5, 110 x 220 mm"
  5132. #: ../src/common/paper.cpp:207
  5133. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  5134. msgstr "kuverta PRC #5 rotirano, 220 x 110 mm"
  5135. #: ../src/common/paper.cpp:195
  5136. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  5137. msgstr "kuverta PRC #6, 120 x 230 mm"
  5138. #: ../src/common/paper.cpp:208
  5139. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  5140. msgstr "kuverta PRC #6 rotirano, 230 x 120 mm"
  5141. #: ../src/common/paper.cpp:196
  5142. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  5143. msgstr "kuverta PRC #7, 160 x 230 mm"
  5144. #: ../src/common/paper.cpp:209
  5145. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  5146. msgstr "kuverta PRC #7 rotirano, 230 x 160 mm"
  5147. #: ../src/common/paper.cpp:197
  5148. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  5149. msgstr "kuverta PRC #8, 120 x 309 mm"
  5150. #: ../src/common/paper.cpp:210
  5151. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  5152. msgstr "kuverta PRC #8 rotirana, 309 x 120 mm"
  5153. #: ../src/common/paper.cpp:198
  5154. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  5155. msgstr "kuverta PRC #9, 229 x 324 mm"
  5156. #: ../src/common/paper.cpp:211
  5157. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  5158. msgstr "kuverta PRC #9 rotirano, 324 x 229 mm"
  5159. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  5160. msgid "Padding"
  5161. msgstr "Blazinjenje"
  5162. # common/prntbase.cpp:731
  5163. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  5164. #, c-format
  5165. msgid "Page %d"
  5166. msgstr "Stran %d"
  5167. # common/prntbase.cpp:729
  5168. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Page %d of %d"
  5171. msgstr "Stran %d od %d"
  5172. # common/prntbase.cpp:731
  5173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  5175. msgid "Page Down"
  5176. msgstr "Naslednja stran"
  5177. # generic/prntdlgg.cpp:604
  5178. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  5179. msgid "Page Setup"
  5180. msgstr "Nastavitev strani"
  5181. # common/prntbase.cpp:731
  5182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  5184. msgid "Page Up"
  5185. msgstr "Prejšnja stran"
  5186. # generic/prntdlgg.cpp:604
  5187. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  5188. msgid "Page setup"
  5189. msgstr "Nastavitev strani"
  5190. # html/htmlwin.cpp:216
  5191. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5192. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  5193. msgid "PageDown"
  5194. msgstr "NaslStran"
  5195. # generic/prntdlgg.cpp:164
  5196. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5197. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  5198. msgid "PageUp"
  5199. msgstr "PrejStran"
  5200. # generic/prntdlgg.cpp:164
  5201. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  5202. msgid "Pages"
  5203. msgstr "Strani"
  5204. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5205. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  5206. msgid "Paint Brush"
  5207. msgstr "Čopič"
  5208. # generic/prntdlgg.cpp:433
  5209. # generic/prntdlgg.cpp:615
  5210. # generic/prntdlgg.cpp:804
  5211. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  5212. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  5213. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  5214. msgid "Paper size"
  5215. msgstr "Velikost papirja"
  5216. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  5217. msgid "Paragraph styles"
  5218. msgstr "Slogi odstavka"
  5219. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  5220. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  5221. msgstr "Podajanje že registriranega objekta k SetObject"
  5222. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  5223. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  5224. msgstr "Podajanje neznanega predmeta k GetObject"
  5225. # common/cmdline.cpp:912
  5226. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  5227. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  5228. msgid "Paste"
  5229. msgstr "Prilepi"
  5230. # generic/dirdlgg.cpp:191
  5231. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  5232. msgid "Paste selection"
  5233. msgstr "Prilepi izbor"
  5234. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5235. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  5236. msgid "Pause"
  5237. msgstr "Prekinitev"
  5238. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  5240. msgid "Pencil"
  5241. msgstr "Pisalo"
  5242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  5243. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  5244. msgid "Peri&od"
  5245. msgstr "Pi&ka"
  5246. # generic/filedlgg.cpp:537
  5247. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  5248. msgid "Permissions"
  5249. msgstr "Dovoljenja"
  5250. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5251. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  5252. msgid "PgDn"
  5253. msgstr "Naslednja stran"
  5254. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5255. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  5256. msgid "PgUp"
  5257. msgstr "Prejšnja stran"
  5258. # html/helpfrm.cpp:512
  5259. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  5260. msgid "Picture Properties"
  5261. msgstr "Lastnosti slike"
  5262. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  5263. msgid "Pipe creation failed"
  5264. msgstr "Tvorba cevovoda ni uspela."
  5265. # generic/filedlgg.cpp:1092
  5266. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  5267. msgid "Please choose a valid font."
  5268. msgstr "Prosimo, izberite veljavno pisavo."
  5269. # generic/filedlgg.cpp:1092
  5270. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  5271. msgid "Please choose an existing file."
  5272. msgstr "Prosimo, izberite obstoječo datoteko."
  5273. # generic/filedlgg.cpp:1092
  5274. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  5275. msgid "Please choose the page to display:"
  5276. msgstr "Prosimo, izberite stran za prikaz:"
  5277. # msw/dialup.cpp:768
  5278. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  5279. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  5280. msgstr ""
  5281. "Prosimo, izberite ponudnika spletnih storitev, s katerim se želite povezati."
  5282. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  5283. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  5284. msgstr "Izberite stolpce za prikaz in določite njihovo razvrstitev:"
  5285. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  5286. msgid "Please wait while printing..."
  5287. msgstr "Prosimo, počakajte, dokler poteka tiskanje ..."
  5288. # html/helpfrm.cpp:899
  5289. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5290. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  5291. msgid "Point Left"
  5292. msgstr "Usmeri levo"
  5293. # generic/fontdlgg.cpp:216
  5294. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5295. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  5296. msgid "Point Right"
  5297. msgstr "Usmeri desno"
  5298. # html/helpfrm.cpp:899
  5299. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  5300. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  5301. msgid "Point Size"
  5302. msgstr "Velikost točke"
  5303. # generic/dcpsg.cpp:2261
  5304. # generic/prntdlgg.cpp:440
  5305. # generic/prntdlgg.cpp:636
  5306. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  5307. msgid "Portrait"
  5308. msgstr "Portet"
  5309. # generic/logg.cpp:1023
  5310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  5311. msgid "Position"
  5312. msgstr "Položaj"
  5313. # generic/prntdlgg.cpp:272
  5314. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  5315. msgid "PostScript file"
  5316. msgstr "PostScript datoteka"
  5317. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  5318. msgid "Preferences"
  5319. msgstr "Možnosti"
  5320. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  5321. msgid "Preferences..."
  5322. msgstr "Možnosti ..."
  5323. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  5324. msgid "Preparing"
  5325. msgstr "Priprava"
  5326. # html/helpfrm.cpp:903
  5327. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  5328. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  5329. msgid "Preview:"
  5330. msgstr "Predogled:"
  5331. # html/helpfrm.cpp:512
  5332. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  5333. msgid "Previous page"
  5334. msgstr "Prejšnja stran"
  5335. # generic/prntdlgg.cpp:113
  5336. # generic/prntdlgg.cpp:127
  5337. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5338. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  5339. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  5340. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  5341. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  5342. msgid "Print"
  5343. msgstr "Tiskanje"
  5344. # common/docview.cpp:897
  5345. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  5346. msgid "Print Preview"
  5347. msgstr "Predogled tiskanja"
  5348. # common/prntbase.cpp:687
  5349. # common/prntbase.cpp:711
  5350. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  5351. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5352. msgid "Print Preview Failure"
  5353. msgstr "Napaka pri predogledu tiskanja"
  5354. # generic/prntdlgg.cpp:172
  5355. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  5356. msgid "Print Range"
  5357. msgstr "Obseg tiskanja"
  5358. # generic/prntdlgg.cpp:408
  5359. # generic/prntdlgg.cpp:415
  5360. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  5361. msgid "Print Setup"
  5362. msgstr "Nastavitev tiskanja"
  5363. # generic/prntdlgg.cpp:455
  5364. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  5365. msgid "Print in colour"
  5366. msgstr "Bravno tiskanje"
  5367. # common/docview.cpp:897
  5368. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  5369. msgid "Print previe&w..."
  5370. msgstr "Predogle&d tiskanja ..."
  5371. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  5372. msgid "Print preview creation failed."
  5373. msgstr "Tvorba predogleda tiskanja ni uspela."
  5374. # common/docview.cpp:897
  5375. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  5376. msgid "Print preview..."
  5377. msgstr "Predogled tiskanja ..."
  5378. # generic/prntdlgg.cpp:457
  5379. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  5380. msgid "Print spooling"
  5381. msgstr "Čakalna vrsta tiskanja"
  5382. # html/helpfrm.cpp:529
  5383. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  5384. msgid "Print this page"
  5385. msgstr "Natisni to stran"
  5386. # generic/dcpsg.cpp:2265
  5387. # generic/prntdlgg.cpp:150
  5388. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  5389. msgid "Print to File"
  5390. msgstr "Pošli v datoteko"
  5391. # common/prntbase.cpp:366
  5392. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  5393. msgid "Print..."
  5394. msgstr "Natisni ..."
  5395. # generic/prntdlgg.cpp:113
  5396. # generic/prntdlgg.cpp:127
  5397. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  5398. msgid "Printer"
  5399. msgstr "Tiskalnik"
  5400. # generic/prntdlgg.cpp:459
  5401. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  5402. msgid "Printer command:"
  5403. msgstr "Ukaz tiskalniku:"
  5404. # generic/prntdlgg.cpp:149
  5405. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  5406. msgid "Printer options"
  5407. msgstr "Možnosti tiskalnika"
  5408. # generic/prntdlgg.cpp:463
  5409. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  5410. msgid "Printer options:"
  5411. msgstr "Možnosti tiskalnika:"
  5412. # generic/prntdlgg.cpp:682
  5413. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  5414. msgid "Printer..."
  5415. msgstr "Tiskalnik ..."
  5416. # generic/prntdlgg.cpp:682
  5417. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  5418. msgid "Printer:"
  5419. msgstr "Tiskalnik:"
  5420. # common/prntbase.cpp:106
  5421. # common/prntbase.cpp:148
  5422. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  5423. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  5424. msgid "Printing"
  5425. msgstr "Tiskanje poteka"
  5426. # common/prntbase.cpp:106
  5427. # common/prntbase.cpp:148
  5428. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  5429. msgid "Printing "
  5430. msgstr "Tiskanje poteka"
  5431. # common/prntbase.cpp:120
  5432. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  5433. msgid "Printing Error"
  5434. msgstr "Napaka pri tiskanju"
  5435. # generic/printps.cpp:232
  5436. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  5437. #, c-format
  5438. msgid "Printing page %d"
  5439. msgstr "Tiskanje strani %d"
  5440. # generic/printps.cpp:232
  5441. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  5442. #, c-format
  5443. msgid "Printing page %d of %d"
  5444. msgstr "Tiskanje strani %d od %d ..."
  5445. # generic/printps.cpp:232
  5446. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Printing page %d..."
  5449. msgstr "Tiskanje strani %d ..."
  5450. # generic/printps.cpp:192
  5451. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  5452. msgid "Printing..."
  5453. msgstr "Tiskanje ..."
  5454. # generic/prntdlgg.cpp:113
  5455. # generic/prntdlgg.cpp:127
  5456. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  5457. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  5458. msgid "Printout"
  5459. msgstr "Izpis"
  5460. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  5461. #, c-format
  5462. msgid ""
  5463. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  5464. msgstr ""
  5465. "Obdelava poročila o razhroščevanju ni uspela, datoteke so ostale v mapi \"%s"
  5466. "\"."
  5467. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  5468. msgid "Progress:"
  5469. msgstr "Napredek:"
  5470. # html/helpfrm.cpp:512
  5471. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  5472. msgid "Properties"
  5473. msgstr "Lastnosti"
  5474. # html/helpfrm.cpp:512
  5475. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  5476. msgid "Property"
  5477. msgstr "Lastnost"
  5478. # common/prntbase.cpp:120
  5479. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  5480. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  5481. msgid "Property Error"
  5482. msgstr "Napaka lastnosti"
  5483. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  5484. msgid "Purple"
  5485. msgstr "Škrlatna"
  5486. # generic/dcpsg.cpp:2547
  5487. #: ../src/common/paper.cpp:112
  5488. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  5489. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  5490. # generic/logg.cpp:1023
  5491. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  5492. msgid "Question"
  5493. msgstr "Vprašanje"
  5494. # generic/logg.cpp:1023
  5495. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5496. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  5497. msgid "Question Arrow"
  5498. msgstr "Vprašaj s puščico"
  5499. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  5500. msgid "Quit"
  5501. msgstr "Izhod"
  5502. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  5503. #, c-format
  5504. msgid "Quit %s"
  5505. msgstr "Izhod iz %s"
  5506. # html/helpfrm.cpp:529
  5507. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  5508. msgid "Quit this program"
  5509. msgstr "Zapri ta program"
  5510. # common/utilscmn.cpp:464
  5511. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  5512. msgid "RawCtrl+"
  5513. msgstr "SurovaKrmilka-"
  5514. # common/ffile.cpp:133
  5515. # common/ffile.cpp:154
  5516. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  5517. #, c-format
  5518. msgid "Read error on file '%s'"
  5519. msgstr "Napaka pri branju datoteke '%s'"
  5520. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  5521. #, c-format
  5522. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  5523. msgstr "Branje gesla za »%s/%s« ni uspelo: %s"
  5524. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  5525. msgid "Ready"
  5526. msgstr "Pripravljen"
  5527. # common/docview.cpp:1945
  5528. # common/docview.cpp:1956
  5529. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  5530. msgid "Red"
  5531. msgstr "Rdeča"
  5532. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  5533. msgid "Red:"
  5534. msgstr "Rdeča:"
  5535. # common/docview.cpp:1945
  5536. # common/docview.cpp:1956
  5537. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  5538. msgid "Redo"
  5539. msgstr "Ponovi"
  5540. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  5541. msgid "Redo last action"
  5542. msgstr "Ponovi zadnje dejanje"
  5543. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  5544. msgid "Refresh"
  5545. msgstr "Osveži"
  5546. # msw/registry.cpp:532
  5547. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  5548. #, c-format
  5549. msgid "Registry key '%s' already exists."
  5550. msgstr "Ključ registra '%s' že obstaja."
  5551. # msw/registry.cpp:501
  5552. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  5553. #, c-format
  5554. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  5555. msgstr "Ključ registra '%s' ne obstaja, ni ga mogoče preimenovati."
  5556. # msw/registry.cpp:628
  5557. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  5558. #, c-format
  5559. msgid ""
  5560. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  5561. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  5562. "operation aborted."
  5563. msgstr ""
  5564. "Ključ registra '%s' je potreben za običajno delovanje sistema,\n"
  5565. "z njegovim brisanjem svoj sistem prepuščate v neuporabno stanje:\n"
  5566. "operacija prekinjena."
  5567. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  5568. #, c-format
  5569. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  5570. msgstr "Vrednost registra »%s« ni binarna (temveč vrste %s)"
  5571. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  5572. #, c-format
  5573. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  5574. msgstr "Vrednost registra »%s« ni numerična (temveč vrste %s)"
  5575. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  5576. #, c-format
  5577. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  5578. msgstr "Vrednost registra »%s« ni besedilna (temveč vrste %s)"
  5579. # msw/registry.cpp:432
  5580. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  5581. #, c-format
  5582. msgid "Registry value '%s' already exists."
  5583. msgstr "Vrednost registra '%s' že obstaja."
  5584. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  5585. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  5586. msgid "Regular"
  5587. msgstr "Navadno"
  5588. # generic/fontdlgg.cpp:207
  5589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  5590. msgid "Relative"
  5591. msgstr "Relativno"
  5592. # generic/helphtml.cpp:319
  5593. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  5594. msgid "Relevant entries:"
  5595. msgstr "Ustrezni naslovi:"
  5596. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  5597. msgid "Remaining time:"
  5598. msgstr "Preostali čas:"
  5599. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  5600. msgid "Remove"
  5601. msgstr "Odstrani"
  5602. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  5603. msgid "Remove Bullet"
  5604. msgstr "Odstrani oznako"
  5605. # html/helpfrm.cpp:269
  5606. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  5607. msgid "Remove current page from bookmarks"
  5608. msgstr "Odstrani trenutno stran iz zaznamkov"
  5609. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  5610. #, c-format
  5611. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  5612. msgstr ""
  5613. "Prikazovalnik \"%s\" je nezdružljive različice %d.%d in ga ni mogoče "
  5614. "naložiti."
  5615. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  5616. msgid "Renumber List"
  5617. msgstr "Ponovno oštevilči seznam"
  5618. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  5619. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  5620. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5621. #
  5622. # msw/filedlg.cpp:445
  5623. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  5624. msgid "Rep&lace"
  5625. msgstr "&Zamenjaj"
  5626. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  5627. msgid "Replace"
  5628. msgstr "Zamenjaj"
  5629. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  5630. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  5631. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5632. #
  5633. # msw/filedlg.cpp:445
  5634. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  5635. msgid "Replace &all"
  5636. msgstr "Zamenjaj &vse"
  5637. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  5638. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  5639. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5640. #
  5641. # msw/filedlg.cpp:445
  5642. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  5643. msgid "Replace selection"
  5644. msgstr "Zamenjaj izbor"
  5645. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  5646. msgid "Replace with:"
  5647. msgstr "Zamenjaj z:"
  5648. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  5649. msgid "Required information entry is empty."
  5650. msgstr "Vnos z zahtevanimi podatki je prazen."
  5651. # common/intl.cpp:412
  5652. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  5653. #, c-format
  5654. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  5655. msgstr "Vir '%s' ni veljaven katalog sporočil."
  5656. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5657. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  5658. msgid "Return"
  5659. msgstr "Vračalka"
  5660. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  5661. msgid "Revert to Saved"
  5662. msgstr "Povrni v shranjeno"
  5663. # generic/fontdlgg.cpp:216
  5664. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  5665. msgid "Ridge"
  5666. msgstr "Brazda"
  5667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  5668. msgid "Rig&ht-to-left"
  5669. msgstr "Z de&sne na levo"
  5670. # generic/fontdlgg.cpp:216
  5671. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  5672. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5673. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  5674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  5675. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  5676. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  5677. msgid "Right"
  5678. msgstr "Desno"
  5679. # generic/fontdlgg.cpp:216
  5680. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5681. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  5682. msgid "Right Arrow"
  5683. msgstr "Smerna tipka desno"
  5684. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5685. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  5686. msgid "Right Button"
  5687. msgstr "Desni gumb"
  5688. # generic/prntdlgg.cpp:661
  5689. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  5690. msgid "Right margin (mm):"
  5691. msgstr "Desni rob (mm):"
  5692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  5693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  5694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  5695. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  5696. msgid "Right-align text."
  5697. msgstr "Desno poravnaj besedilo."
  5698. # generic/fontdlgg.cpp:206
  5699. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  5700. msgid "Roman"
  5701. msgstr "serifna"
  5702. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  5703. #, c-format
  5704. msgid "Row %i"
  5705. msgstr "Vrstica %i"
  5706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  5707. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  5708. msgid "S&tandard bullet name:"
  5709. msgstr "&Navadno ime oznake:"
  5710. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  5711. msgid "SPECIAL"
  5712. msgstr "POSEBNO"
  5713. # generic/logg.cpp:473
  5714. # generic/logg.cpp:774
  5715. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  5716. msgid "Save"
  5717. msgstr "Shrani"
  5718. # generic/filedlgg.cpp:1286
  5719. # msw/filedlg.cpp:484
  5720. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  5721. #, c-format
  5722. msgid "Save %s file"
  5723. msgstr "Shrani datoteko %s"
  5724. # generic/logg.cpp:473
  5725. # generic/logg.cpp:774
  5726. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5727. msgid "Save &As..."
  5728. msgstr "&Shrani kot ..."
  5729. # common/docview.cpp:249
  5730. #: ../src/common/docview.cpp:366
  5731. msgid "Save As"
  5732. msgstr "Shrani kot"
  5733. # common/docview.cpp:249
  5734. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  5735. msgid "Save as"
  5736. msgstr "Shrani kot"
  5737. # common/docview.cpp:1494
  5738. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  5739. msgid "Save current document"
  5740. msgstr "Shrani trenutni dokument"
  5741. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  5742. msgid "Save current document with a different filename"
  5743. msgstr "Shrani trenutni dokument pod drugim imenom datoteke."
  5744. # generic/logg.cpp:473
  5745. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5746. msgid "Save log contents to file"
  5747. msgstr "Shrani vsebino dnevnika v datoteko"
  5748. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  5751. msgstr "Shranjevanje gesla za »%s/%s« je spodletelo: %s."
  5752. # generic/fontdlgg.cpp:209
  5753. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  5754. msgid "Script"
  5755. msgstr "Skript"
  5756. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5757. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5758. msgid "Scroll Lock"
  5759. msgstr "Zaklepalka drsenja"
  5760. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5761. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5762. msgid "Scroll_lock"
  5763. msgstr "Zakl_drs"
  5764. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5765. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  5766. msgid "Scrollbar"
  5767. msgstr "Drsnik"
  5768. # generic/helpwxht.cpp:161
  5769. # html/helpfrm.cpp:414
  5770. # html/helpfrm.cpp:434
  5771. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  5772. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  5773. msgid "Search"
  5774. msgstr "Iskanje"
  5775. # html/helpfrm.cpp:416
  5776. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  5777. msgid ""
  5778. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  5779. "above"
  5780. msgstr ""
  5781. "Iskanje v knjigah s pomočjo za vse pojavitve zgoraj natipkanega besedila"
  5782. # generic/dirdlgg.cpp:572
  5783. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  5784. msgid "Search direction"
  5785. msgstr "Smer iskanja"
  5786. # generic/helpwxht.cpp:161
  5787. # html/helpfrm.cpp:414
  5788. # html/helpfrm.cpp:434
  5789. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  5790. msgid "Search for:"
  5791. msgstr "Najdi:"
  5792. # html/helpfrm.cpp:735
  5793. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  5794. msgid "Search in all books"
  5795. msgstr "Išči v vseh knjigah"
  5796. # html/helpfrm.cpp:628
  5797. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  5798. msgid "Searching..."
  5799. msgstr "Iskanje v teku ..."
  5800. # generic/dirdlgg.cpp:191
  5801. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  5802. msgid "Sections"
  5803. msgstr "Razdelki"
  5804. # common/ffile.cpp:221
  5805. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Seek error on file '%s'"
  5808. msgstr "Napaka pri iskanju v datoteki '%s'"
  5809. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  5810. #, c-format
  5811. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  5812. msgstr "Najdi napako na datoteki '%s' (velike datoteke niso podprte v stdio)"
  5813. # generic/dirdlgg.cpp:191
  5814. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5815. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  5816. msgid "Select"
  5817. msgstr "Izbiralka"
  5818. # common/docview.cpp:1371
  5819. # common/docview.cpp:1422
  5820. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  5821. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  5822. msgid "Select &All"
  5823. msgstr "Izberi &vse"
  5824. # common/docview.cpp:1371
  5825. # common/docview.cpp:1422
  5826. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  5827. msgid "Select All"
  5828. msgstr "Izberi vse"
  5829. # common/docview.cpp:1469
  5830. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  5831. msgid "Select a document template"
  5832. msgstr "Izberi predlogo dokumenta"
  5833. # common/docview.cpp:1494
  5834. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  5835. msgid "Select a document view"
  5836. msgstr "Izberi pogled dokumenta"
  5837. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  5838. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  5839. msgid "Select regular or bold."
  5840. msgstr "Izberite navadno ali krepko."
  5841. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  5842. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  5843. msgid "Select regular or italic style."
  5844. msgstr "Izberite navadno ali ležeče."
  5845. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5846. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5847. msgid "Select underlining or no underlining."
  5848. msgstr "Izberite podčrtano ali nepodčrtano."
  5849. # generic/dirdlgg.cpp:191
  5850. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5851. msgid "Selection"
  5852. msgstr "Izbira"
  5853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5854. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5855. msgid "Selects the list level to edit."
  5856. msgstr "Izbere raven seznama za urejanje."
  5857. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5858. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5859. msgid "Separator"
  5860. msgstr "Ločilo"
  5861. # common/cmdline.cpp:627
  5862. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5863. #, c-format
  5864. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5865. msgstr "Po možnosti '%s' je pričakovano ločilo."
  5866. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5867. msgid "Services"
  5868. msgstr "Storitve"
  5869. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5870. msgid "Set Cell Style"
  5871. msgstr "Določite slog celice"
  5872. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5873. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5874. msgstr "SetProperty klicana brez veljavnega nastavljavca"
  5875. # generic/prntdlgg.cpp:155
  5876. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5877. msgid "Setup..."
  5878. msgstr "Nastavitve ..."
  5879. # msw/dialup.cpp:539
  5880. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5881. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5882. msgstr ""
  5883. "Najdenih je več aktivnih klicnih povezav, izbrana bo naključna med njimi."
  5884. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5885. msgid "Sh&adow spread:"
  5886. msgstr "Raz&širjanje sence:"
  5887. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5888. msgid "Shadow"
  5889. msgstr "Senca"
  5890. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5891. msgid "Shadow c&olour:"
  5892. msgstr "Barva sen&ce:"
  5893. # common/utilscmn.cpp:468
  5894. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5895. msgid "Shift+"
  5896. msgstr "Dvigalka-"
  5897. # generic/filedlgg.cpp:913
  5898. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5899. msgid "Show &hidden directories"
  5900. msgstr "Pokaži skrite &mape"
  5901. # generic/filedlgg.cpp:913
  5902. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5903. msgid "Show &hidden files"
  5904. msgstr "Pokaži skrite &datoteke"
  5905. # html/helpfrm.cpp:331
  5906. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5907. msgid "Show All"
  5908. msgstr "Pokaži vse"
  5909. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5910. msgid "Show about dialog"
  5911. msgstr "Pokaži pogovorno okno o programu"
  5912. # html/helpfrm.cpp:331
  5913. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5914. msgid "Show all"
  5915. msgstr "Pokaži vse"
  5916. # html/helpfrm.cpp:365
  5917. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5918. msgid "Show all items in index"
  5919. msgstr "Pokaži vse predmete v indeksu"
  5920. # html/helpfrm.cpp:496
  5921. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5922. msgid "Show/hide navigation panel"
  5923. msgstr "Pokaži/skrij navigacijski pano"
  5924. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5925. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5926. msgid "Shows a Unicode subset."
  5927. msgstr "Pokaže podmnožico Unicode."
  5928. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5929. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5930. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5931. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5932. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5933. msgstr "Pokaže predogled nastavitev oznak."
  5934. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5935. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5936. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5937. msgstr "Pokaže predogled nastavitev pisave."
  5938. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5939. msgid "Shows a preview of the font."
  5940. msgstr "Pokaže predogled pisave."
  5941. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5942. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5943. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5944. msgstr "Pokaže predogled nastavitev odstavka."
  5945. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5946. msgid "Shows the font preview."
  5947. msgstr "Prikaže predogled pisave."
  5948. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5949. msgid "Silver"
  5950. msgstr "Srebrna"
  5951. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5952. msgid "Simple monochrome theme"
  5953. msgstr "Enostavna enobarvna tema"
  5954. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5955. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5956. msgid "Single"
  5957. msgstr "Posamično"
  5958. # generic/filedlgg.cpp:534
  5959. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5961. msgid "Size"
  5962. msgstr "Velikost"
  5963. # generic/filedlgg.cpp:534
  5964. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5965. msgid "Size:"
  5966. msgstr "Velikost:"
  5967. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5969. msgid "Sizing"
  5970. msgstr "Določanje velikosti"
  5971. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5972. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5973. msgid "Sizing N-S"
  5974. msgstr "Določanje velikosti S-J"
  5975. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5976. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5977. msgid "Sizing NE-SW"
  5978. msgstr "Določanje velikosti SV-JZ"
  5979. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5980. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5981. msgid "Sizing NW-SE"
  5982. msgstr "Določanje velikosti SZ-JV"
  5983. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5985. msgid "Sizing W-E"
  5986. msgstr "Določanje velikosti Z-V"
  5987. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5988. msgid "Skip"
  5989. msgstr "Preskoči"
  5990. # generic/fontdlgg.cpp:214
  5991. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5992. msgid "Slant"
  5993. msgstr "Levo kurzivno"
  5994. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5995. msgid "Small C&apitals"
  5996. msgstr "&Male začetnice"
  5997. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5998. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5999. msgid "Snapshot"
  6000. msgstr "Posnetek"
  6001. # generic/fontdlgg.cpp:217
  6002. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  6003. msgid "Solid"
  6004. msgstr "Zapolnjeno"
  6005. # common/docview.cpp:342
  6006. # common/docview.cpp:354
  6007. # common/docview.cpp:1390
  6008. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  6009. msgid "Sorry, could not open this file."
  6010. msgstr "Oprostite, te datoteke ni moč odpreti."
  6011. # common/prntbase.cpp:687
  6012. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  6013. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  6014. msgstr "Oprostite, ni dovolj spomina za predogled tiskanja."
  6015. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  6016. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  6017. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  6018. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  6019. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  6020. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  6021. msgstr "Ime je že zasedeno. Izberite drugo."
  6022. # common/docview.cpp:342
  6023. # common/docview.cpp:354
  6024. # common/docview.cpp:1390
  6025. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  6026. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  6027. msgstr "Oprostite, ta zapis datoteke je neznan."
  6028. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  6029. msgid "Sound data are in unsupported format."
  6030. msgstr "Zvočni podatki so v nepodprtem zapisu."
  6031. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  6032. #, c-format
  6033. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  6034. msgstr "Zvočna datoteka '%s' je v nepodprtem zapisu."
  6035. # html/helpfrm.cpp:628
  6036. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6037. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  6038. msgid "Space"
  6039. msgstr "Preslednica"
  6040. # html/helpfrm.cpp:628
  6041. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  6042. msgid "Spacing"
  6043. msgstr "Razmik"
  6044. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  6045. msgid "Spell Check"
  6046. msgstr "Preveri črkovanje"
  6047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  6049. msgid "Spraycan"
  6050. msgstr "Pršilka"
  6051. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  6052. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  6053. msgid "Standard"
  6054. msgstr "Navadno"
  6055. #: ../src/common/paper.cpp:104
  6056. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  6057. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 pal."
  6058. # generic/logg.cpp:598
  6059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  6060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  6061. msgid "Static"
  6062. msgstr "Statično"
  6063. # generic/logg.cpp:598
  6064. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  6065. msgid "Status:"
  6066. msgstr "Stanje:"
  6067. # common/dlgcmn.cpp:138
  6068. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  6069. msgid "Stop"
  6070. msgstr "Ustavi"
  6071. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  6072. msgid "Strikethrough"
  6073. msgstr "Prečrtano"
  6074. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  6075. #, c-format
  6076. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  6077. msgstr "Niz v barvo: nepravilna specifikacija barve: %s"
  6078. #. TRANSLATORS: Label of font style
  6079. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  6080. msgid "Style"
  6081. msgstr "Slog"
  6082. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  6083. msgid "Style Organiser"
  6084. msgstr "Organizator slogov"
  6085. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  6086. msgid "Style:"
  6087. msgstr "Slog:"
  6088. # generic/fontdlgg.cpp:209
  6089. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  6090. msgid "Subscrip&t"
  6091. msgstr "Po&dpisano"
  6092. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6093. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  6094. msgid "Subtract"
  6095. msgstr "Odštej"
  6096. # generic/fontdlgg.cpp:209
  6097. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  6098. msgid "Supe&rscript"
  6099. msgstr "&Nadpisano"
  6100. #: ../src/common/paper.cpp:150
  6101. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  6102. msgstr "SuperA/SuperA/A4, 227 x 356 mm"
  6103. #: ../src/common/paper.cpp:151
  6104. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  6105. msgstr "SuperB/SuperB/A3, 305 x 487 mm"
  6106. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  6107. msgid "Suppress hyphe&nation"
  6108. msgstr "Preskoči deljenje &besed"
  6109. # generic/fontdlgg.cpp:210
  6110. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  6111. msgid "Swiss"
  6112. msgstr "neserifna"
  6113. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  6114. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  6115. msgid "Symbol"
  6116. msgstr "Simbol"
  6117. # html/helpfrm.cpp:881
  6118. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  6119. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  6120. msgid "Symbol &font:"
  6121. msgstr "P&isava posebnih znakov:"
  6122. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  6123. msgid "Symbols"
  6124. msgstr "Simboli"
  6125. # common/imagtiff.cpp:192
  6126. # common/imagtiff.cpp:203
  6127. # common/imagtiff.cpp:314
  6128. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  6129. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  6130. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  6131. msgstr "TIFF: spomina ni mogoče alocirati."
  6132. # common/imagtiff.cpp:163
  6133. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  6134. msgid "TIFF: Error loading image."
  6135. msgstr "TIFF: napaka pri nalaganju slike."
  6136. # common/imagtiff.cpp:214
  6137. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  6138. msgid "TIFF: Error reading image."
  6139. msgstr "TIFF: napaka pri branju slike."
  6140. # common/imagtiff.cpp:291
  6141. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  6142. msgid "TIFF: Error saving image."
  6143. msgstr "TIFF: napaka pri shranjevanju slike."
  6144. # common/imagtiff.cpp:338
  6145. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  6146. msgid "TIFF: Error writing image."
  6147. msgstr "TIFF: napaka pri zapisovanju slike."
  6148. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  6149. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  6150. msgstr "TIFF: slika je nenaravno velika."
  6151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  6153. msgid "Tab"
  6154. msgstr "Tabulatorka"
  6155. # html/helpfrm.cpp:512
  6156. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  6157. msgid "Table Properties"
  6158. msgstr "Lastnosti tabele"
  6159. #: ../src/common/paper.cpp:145
  6160. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  6161. msgstr "tabloid Extra, 11,69 x 18 pal."
  6162. #: ../src/common/paper.cpp:102
  6163. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  6164. msgstr "tabloid, 11 x 17 pal."
  6165. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  6166. msgid "Tabs"
  6167. msgstr "Tabulatorji"
  6168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  6169. msgid "Teal"
  6170. msgstr "Modrozelena"
  6171. # generic/fontdlgg.cpp:211
  6172. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  6173. msgid "Teletype"
  6174. msgstr "strojna"
  6175. # common/docview.cpp:1469
  6176. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  6177. msgid "Templates"
  6178. msgstr "Šablone"
  6179. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  6180. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  6181. msgstr "tajsko (ISO-8859-11)"
  6182. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  6183. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  6184. msgstr "Strežnik FTP ne podpira pasivnega načina."
  6185. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  6186. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  6187. msgstr "Strežnik FTP ne podpira ukaza PORT."
  6188. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  6189. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  6190. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  6191. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  6192. msgid "The available bullet styles."
  6193. msgstr "Slogi oznak, ki so na voljo."
  6194. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  6195. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  6196. msgid "The available styles."
  6197. msgstr "Slogi na voljo."
  6198. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  6199. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  6200. msgid "The background colour."
  6201. msgstr "Barva ozadja."
  6202. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  6203. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  6204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  6205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  6206. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  6207. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  6208. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  6209. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  6210. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  6211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  6212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  6213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  6214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  6215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  6216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  6217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  6218. msgid "The border line style."
  6219. msgstr "Slog obrobe."
  6220. # html/helpfrm.cpp:899
  6221. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  6222. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  6223. msgid "The bottom margin size."
  6224. msgstr "Velikost spodnjega roba."
  6225. # html/helpfrm.cpp:899
  6226. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  6227. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  6228. msgid "The bottom padding size."
  6229. msgstr "Velikost zapolnjevanja na dnu."
  6230. # html/helpfrm.cpp:899
  6231. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  6232. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  6233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  6234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  6235. msgid "The bottom position."
  6236. msgstr "Spodnji položaj."
  6237. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  6238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  6239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  6240. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  6241. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  6242. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  6243. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  6244. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  6245. msgid "The bullet character."
  6246. msgstr "Znak za oznake."
  6247. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  6248. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  6249. msgid "The character code."
  6250. msgstr "Koda znaka."
  6251. # common/fontmap.cpp:511
  6252. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  6253. #, c-format
  6254. msgid ""
  6255. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  6256. "another charset to replace it with or choose\n"
  6257. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  6258. msgstr ""
  6259. "Nabor znakov '%s' je neznan. Lahko izberete\n"
  6260. "drug nabor za zamenjavo ali izberete\n"
  6261. "[Prekličil] če ne more biti zamenjan"
  6262. # msw/ole/dataobj.cpp:169
  6263. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  6264. #, c-format
  6265. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  6266. msgstr "Oblika zapisa odložišča '%d' ne obstaja."
  6267. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  6268. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  6269. msgid "The default style for the next paragraph."
  6270. msgstr "Privzeti slog za naslednji odstavek."
  6271. # generic/dirdlgg.cpp:538
  6272. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  6273. #, c-format
  6274. msgid ""
  6275. "The directory '%s' does not exist\n"
  6276. "Create it now?"
  6277. msgstr ""
  6278. "Mapa '%s' ne obstaja.\n"
  6279. "Jo želite ustvariti?"
  6280. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  6281. #, c-format
  6282. msgid ""
  6283. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  6284. "truncated if printed.\n"
  6285. "\n"
  6286. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  6287. msgstr ""
  6288. "Dokument »%s« vodoravno presega mere strani in bo pri tiskanju porezan.\n"
  6289. "\n"
  6290. "Želite kljub temu nadaljevati z njegovim tiskanjem?"
  6291. # common/docview.cpp:1676
  6292. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  6293. #, c-format
  6294. msgid ""
  6295. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  6296. "It has been removed from the most recently used files list."
  6297. msgstr ""
  6298. "Datoteka '%s' ne obstaja in je ni mogoče odpreti.\n"
  6299. "Izbisana je bila iz seznama zadnjih uporabljenih datotek."
  6300. # html/helpfrm.cpp:899
  6301. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  6302. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  6303. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  6304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  6305. msgid "The first line indent."
  6306. msgstr "Zamik prve vrstice."
  6307. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  6308. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  6309. msgstr "Podprte so tudi naslednje standardne možnosti GTK+:\n"
  6310. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  6311. msgid "The font colour."
  6312. msgstr "Barva pisave."
  6313. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  6314. msgid "The font family."
  6315. msgstr "Družina pisave."
  6316. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  6317. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  6318. msgid "The font from which to take the symbol."
  6319. msgstr "Pisava, iz katere naj bodo prikazani posebni znaki."
  6320. # html/helpfrm.cpp:899
  6321. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  6322. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  6323. msgid "The font point size."
  6324. msgstr "Velikost pisave."
  6325. # html/helpfrm.cpp:899
  6326. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  6327. msgid "The font size in points."
  6328. msgstr "Velikost pisave v točkah."
  6329. # html/helpfrm.cpp:899
  6330. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  6331. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  6332. msgid "The font size units, points or pixels."
  6333. msgstr "Enote velikosti pisave, točke ali slikovne točke."
  6334. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  6335. msgid "The font style."
  6336. msgstr "Slog pisave."
  6337. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  6338. msgid "The font weight."
  6339. msgstr "Odebeljenost pisave."
  6340. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  6341. #, c-format
  6342. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  6343. msgstr "Vrste datoteke '%s' ni mogoče ugotoviti."
  6344. # msw/mdi.cpp:184
  6345. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  6346. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  6347. msgid "The horizontal offset."
  6348. msgstr "Vodoravni odmik."
  6349. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  6350. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  6351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  6352. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  6353. msgid "The left indent."
  6354. msgstr "Levi zamik."
  6355. # html/helpfrm.cpp:899
  6356. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  6357. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  6358. msgid "The left margin size."
  6359. msgstr "Velikost levega roba."
  6360. # html/helpfrm.cpp:899
  6361. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  6362. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  6363. msgid "The left padding size."
  6364. msgstr "Velikost zapolnjevanja na levi."
  6365. # html/helpfrm.cpp:899
  6366. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  6367. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  6368. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  6369. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  6370. msgid "The left position."
  6371. msgstr "Levi položaj."
  6372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  6373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  6374. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  6375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  6376. msgid "The line spacing."
  6377. msgstr "Razmik med vrsticami."
  6378. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  6379. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  6380. msgid "The list item number."
  6381. msgstr "Številka elementa seznama."
  6382. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  6383. msgid "The locale ID is unknown."
  6384. msgstr "ID krajevnih nastavitev ni znan."
  6385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  6386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  6387. msgid "The object height."
  6388. msgstr "Višina predmeta."
  6389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  6390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  6391. msgid "The object maximum height."
  6392. msgstr "Največja višina predmeta."
  6393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  6394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  6395. msgid "The object maximum width."
  6396. msgstr "Največja širina predmeta."
  6397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  6398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  6399. msgid "The object minimum height."
  6400. msgstr "Najmanjša višina predmeta."
  6401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  6402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  6403. msgid "The object minimum width."
  6404. msgstr "Najmanjša širina predmeta."
  6405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  6406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  6407. msgid "The object width."
  6408. msgstr "Širina predmeta."
  6409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  6410. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  6411. msgid "The outline level."
  6412. msgstr "Raven orisa."
  6413. #: ../src/common/log.cpp:277
  6414. #, c-format
  6415. msgid "The previous message repeated %u time."
  6416. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  6417. msgstr[0] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %u-krat."
  6418. msgstr[1] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %u-krat."
  6419. msgstr[2] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %u-krat."
  6420. msgstr[3] "Prejšnje sporočilo ponovljeno %u-krat."
  6421. #: ../src/common/log.cpp:270
  6422. msgid "The previous message repeated once."
  6423. msgstr "Prejšnje sporočilo ponovljeno enkrat."
  6424. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  6425. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  6426. msgid "The range to show."
  6427. msgstr "Prikazano območje."
  6428. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  6429. msgid ""
  6430. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  6431. "private information,\n"
  6432. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  6433. msgstr ""
  6434. "Poročilo vsebuje datoteke, navedene spodaj. Če katere od teh datotek "
  6435. "vsebujejo zasebne podatke,\n"
  6436. "jih, prosimo, odznačite in odstranjene bodo iz poročila.\n"
  6437. # common/cmdline.cpp:761
  6438. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  6439. #, c-format
  6440. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  6441. msgstr "Zahtevani parameter '%s' ni bil podan."
  6442. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  6443. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  6444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  6445. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  6446. msgid "The right indent."
  6447. msgstr "Desni odmik."
  6448. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  6449. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  6450. msgid "The right margin size."
  6451. msgstr "Velikost desnega roba."
  6452. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  6453. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  6454. msgid "The right padding size."
  6455. msgstr "Velikost zapolnjevanja na desni."
  6456. # html/helpfrm.cpp:899
  6457. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  6458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  6459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  6460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  6461. msgid "The right position."
  6462. msgstr "Desni položaj."
  6463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  6464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  6465. msgid "The shadow blur distance."
  6466. msgstr "Oddaljenost zabrisanosti sence."
  6467. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  6468. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  6469. msgid "The shadow colour."
  6470. msgstr "Barva sence."
  6471. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  6472. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  6473. msgid "The shadow opacity."
  6474. msgstr "Prekrivnost sence."
  6475. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  6476. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  6477. msgid "The shadow spread."
  6478. msgstr "Razširjanje sence."
  6479. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  6480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  6481. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  6482. msgid "The spacing after the paragraph."
  6483. msgstr "Razmik pod odstavkom."
  6484. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  6485. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  6486. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  6487. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  6488. msgid "The spacing before the paragraph."
  6489. msgstr "Razmik nad odstavkom."
  6490. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  6491. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  6492. msgid "The style name."
  6493. msgstr "Ime sloga."
  6494. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  6495. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  6496. msgid "The style on which this style is based."
  6497. msgstr "Slog, na katerem temelji ta slog."
  6498. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  6499. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  6500. msgid "The style preview."
  6501. msgstr "Predogled sloga."
  6502. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  6503. msgid "The system cannot find the file specified."
  6504. msgstr "Sistem ne more najti navedene datoteke."
  6505. # html/helpfrm.cpp:899
  6506. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  6507. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  6508. msgid "The tab position."
  6509. msgstr "Položaj tabulatorja."
  6510. # html/helpfrm.cpp:899
  6511. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  6512. msgid "The tab positions."
  6513. msgstr "Položaji tabulatorjev."
  6514. # common/textcmn.cpp:121
  6515. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  6516. msgid "The text couldn't be saved."
  6517. msgstr "Besedila ni mogoče shraniti."
  6518. # html/helpfrm.cpp:899
  6519. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  6520. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  6521. msgid "The top margin size."
  6522. msgstr "Velikost vrhnjega roba."
  6523. # html/helpfrm.cpp:899
  6524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  6525. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  6526. msgid "The top padding size."
  6527. msgstr "Velikost zapolnjevanja na vrhu."
  6528. # html/helpfrm.cpp:899
  6529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  6530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  6531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  6532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  6533. msgid "The top position."
  6534. msgstr "Vrhnji položaj."
  6535. # common/cmdline.cpp:740
  6536. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  6537. #, c-format
  6538. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  6539. msgstr "Vrednost opcije '%s' mora biti podana."
  6540. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  6541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  6542. msgid "The value of the corner radius."
  6543. msgstr "Vrednost polmera koda."
  6544. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  6545. #, c-format
  6546. msgid ""
  6547. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  6548. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  6549. msgstr ""
  6550. "Različica storitve oddaljenega dostopa (RAS), nameščena na tem računalniku, "
  6551. "je zastarela, prosimo, nadgradite jo (manjka naslednja zahtevana funkcija: "
  6552. "%s)."
  6553. # generic/printps.cpp:209
  6554. # msw/printwin.cpp:252
  6555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  6556. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  6557. msgid "The vertical offset."
  6558. msgstr "Navpični odmik."
  6559. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  6560. msgid ""
  6561. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  6562. msgstr ""
  6563. "Med pripravo strani je prišlo do težave: morda morate nastaviti privzeti "
  6564. "tiskalnik."
  6565. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  6566. msgid ""
  6567. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  6568. "when it is printed."
  6569. msgstr "Ta dokument je vodoravno prevelik za stran in bo pri tiskanju porezan."
  6570. # common/imagpcx.cpp:434
  6571. #: ../src/common/image.cpp:2854
  6572. #, c-format
  6573. msgid "This is not a %s."
  6574. msgstr "To ni %s."
  6575. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  6576. msgid "This platform does not support background transparency."
  6577. msgstr "Ta platforma ne podpira prosojnosti ozadja."
  6578. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  6579. msgid ""
  6580. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  6581. "with GTK+ 2.12 or newer."
  6582. msgstr ""
  6583. "Program je bil preveden z zastarelo različico GTK+, ponovno ga zgradite z GTK"
  6584. "+ 2.12 ali novejšim."
  6585. # msw/thread.cpp:1083
  6586. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  6587. msgid ""
  6588. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  6589. "storage"
  6590. msgstr ""
  6591. "Inicializacija modula niti ni uspela: vrednosti ni mogoče shraniti v lokalni "
  6592. "shrambi niti"
  6593. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  6594. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  6595. msgstr "Inicializacija modula niti ni uspela: ključa niti ni mogoče ustvariti"
  6596. # msw/thread.cpp:1071
  6597. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  6598. msgid ""
  6599. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  6600. "local storage"
  6601. msgstr ""
  6602. "Inicializacija modula niti ni uspela: indeksa ni mogoče alocirati v lokalni "
  6603. "shrambi niti"
  6604. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  6605. msgid "Thread priority setting is ignored."
  6606. msgstr "Nastavitev prioritete niti je ignorirana."
  6607. # msw/mdi.cpp:184
  6608. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  6609. msgid "Tile &Horizontally"
  6610. msgstr "Razporedi &vodoravno"
  6611. # msw/mdi.cpp:185
  6612. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  6613. msgid "Tile &Vertically"
  6614. msgstr "Razporedi &navpično"
  6615. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  6616. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  6617. msgstr ""
  6618. "Časovna prekoračitev pri čakanju na strežnik FTP za povezavo, poskusite "
  6619. "pasiven način."
  6620. # generic/tipdlg.cpp:162
  6621. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  6622. msgid "Tip of the Day"
  6623. msgstr "Namig dneva"
  6624. # generic/tipdlg.cpp:138
  6625. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  6626. msgid "Tips not available, sorry!"
  6627. msgstr "Oprostite, namigi niso na voljo!"
  6628. # generic/prntdlgg.cpp:191
  6629. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  6630. msgid "To:"
  6631. msgstr "Za:"
  6632. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  6633. msgid "Too many EndStyle calls!"
  6634. msgstr "Preveč klicev EndStyle!"
  6635. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6636. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  6637. msgid "Tooltip"
  6638. msgstr "Orodni namig"
  6639. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6640. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  6641. msgid "TooltipText"
  6642. msgstr "BesediloOrodnegaNamiga"
  6643. # generic/prntdlgg.cpp:191
  6644. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  6645. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  6646. msgid "Top"
  6647. msgstr "Na vrhu"
  6648. # generic/prntdlgg.cpp:650
  6649. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  6650. msgid "Top margin (mm):"
  6651. msgstr "Zgornji rob (mm):"
  6652. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  6653. msgid "Translations by "
  6654. msgstr "Prevajalci"
  6655. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  6656. msgid "Translators"
  6657. msgstr "Prevajalci"
  6658. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6659. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  6660. msgid "True"
  6661. msgstr "Resnično"
  6662. # common/fs_mem.cpp:202
  6663. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  6664. #, c-format
  6665. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  6666. msgstr ""
  6667. "Poskus odstanitve datoteke '%s' iz spominskega VFS, vendar ni naložena!"
  6668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  6669. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6670. msgstr "turško (ISO-8859-9)"
  6671. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  6672. msgid "Type"
  6673. msgstr "Vrsta"
  6674. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  6675. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  6676. msgid "Type a font name."
  6677. msgstr "Vpišite ime pisave."
  6678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  6679. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  6680. msgid "Type a size in points."
  6681. msgstr "Vnesite velikost v točkah."
  6682. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  6683. #, c-format
  6684. msgid "Type mismatch in argument %u."
  6685. msgstr "Neujemanje vrste v argumentu %u."
  6686. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  6687. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  6688. msgid "Type must have enum - long conversion"
  6689. msgstr "Tip mora imeti pretvorbo enum - long"
  6690. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  6691. #, c-format
  6692. msgid ""
  6693. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  6694. "\"%s\"."
  6695. msgstr ""
  6696. "Operacija »%s« je spodletela: lastnost z oznako »%s« je vrste »%s« in NE "
  6697. "»%s«."
  6698. #: ../src/common/paper.cpp:133
  6699. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  6700. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 pal."
  6701. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  6702. msgid "US-ASCII"
  6703. msgstr "US-ASCII"
  6704. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  6705. msgid "Unable to add inotify watch"
  6706. msgstr "Ni mogoče dodati opazovalnice inotify."
  6707. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  6708. msgid "Unable to add kqueue watch"
  6709. msgstr "Ni mogoče dodati opazovalnice kqueue"
  6710. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  6711. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  6712. msgstr "Ni mogoče povezati ročice z vrati dokončanja V/I."
  6713. # common/ffile.cpp:182
  6714. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  6715. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  6716. msgstr "Ni mogoče zapreti ročice vrat dokončanja V/I."
  6717. # common/ffile.cpp:182
  6718. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  6719. msgid "Unable to close inotify instance"
  6720. msgstr "Neuspešno zapiranje instance inotify"
  6721. # common/ffile.cpp:182
  6722. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  6723. #, c-format
  6724. msgid "Unable to close path '%s'"
  6725. msgstr "Poti »%s« ni mogoče zapreti."
  6726. # common/ffile.cpp:182
  6727. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  6728. #, c-format
  6729. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  6730. msgstr "Datotečne ročice za »%s« ni mogoče zapreti."
  6731. # common/imagbmp.cpp:266
  6732. # common/imagbmp.cpp:278
  6733. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  6734. msgid "Unable to create I/O completion port"
  6735. msgstr "Ni mogoče ustvariti ročice vrat dokončanja V/I."
  6736. # msw/mdi.cpp:428
  6737. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  6738. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  6739. msgstr "Ni mogoče ustvariti niti delovanja IOCP"
  6740. # msw/dde.cpp:934
  6741. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  6742. msgid "Unable to create inotify instance"
  6743. msgstr "Instance inotify ni mogoče ustvariti."
  6744. # msw/dde.cpp:934
  6745. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  6746. msgid "Unable to create kqueue instance"
  6747. msgstr "Instance kqueue ni mogoče ustvariti."
  6748. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  6749. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  6750. msgstr "Paketa dokončanja ni mogoče postaviti iz vrste"
  6751. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  6752. msgid "Unable to get events from kqueue"
  6753. msgstr "Ni mogoče pridobiti dogodkov iz kqueue"
  6754. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  6755. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  6756. msgstr ""
  6757. "GTK+ ni mogoče inicializirati, je spremenljivka DISPLAY nastavljena pravilno?"
  6758. # generic/dirdlgg.cpp:550
  6759. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  6760. #, c-format
  6761. msgid "Unable to open path '%s'"
  6762. msgstr "Poti »%s« ni mogoče odpreti."
  6763. # html/htmlwin.cpp:175
  6764. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  6765. #, c-format
  6766. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  6767. msgstr "Zahtevanega HTML dokumenta ni mogoče odpreti: %s"
  6768. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  6769. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  6770. msgstr "Zvoka ni bilo mogoče predvajati nesinhrono."
  6771. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  6772. msgid "Unable to post completion status"
  6773. msgstr "Ni mogoče objaviti stanje dokončanosti."
  6774. # common/file.cpp:285
  6775. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  6776. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  6777. msgstr "Ni mogoče brati iz deskriptorja inotify"
  6778. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  6779. #, c-format
  6780. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  6781. msgstr "Ni mogoče odstraniti opazovalnice inotify %i."
  6782. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  6783. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  6784. msgstr "Ni mogoče odstraniti opazovalnice kqueue."
  6785. # common/ffile.cpp:182
  6786. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  6787. #, c-format
  6788. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  6789. msgstr "Datoteki »%s« ni mogoče določiti opazovanja."
  6790. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  6791. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  6792. msgstr "Ni mogoče začeti niti delovanja IOCP"
  6793. # generic/fontdlgg.cpp:242
  6794. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  6795. msgid "Undelete"
  6796. msgstr "Razveljavi brisanje"
  6797. # generic/fontdlgg.cpp:242
  6798. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  6799. msgid "Underline"
  6800. msgstr "Podčrtaj"
  6801. # generic/fontdlgg.cpp:242
  6802. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  6803. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  6804. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  6805. msgid "Underlined"
  6806. msgstr "Podčrtano"
  6807. # common/docview.cpp:1951
  6808. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  6809. msgid "Undo"
  6810. msgstr "Razveljavi"
  6811. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  6812. msgid "Undo last action"
  6813. msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
  6814. # common/cmdline.cpp:712
  6815. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  6816. #, c-format
  6817. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  6818. msgstr "Parametru '%s' sledijo nepričakovani znaki."
  6819. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  6820. #, c-format
  6821. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  6822. msgstr ""
  6823. "Nepričakovan dogodek za »%s«: ni ujemajočega opazovalnega deskriptorja."
  6824. # common/cmdline.cpp:712
  6825. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  6826. #, c-format
  6827. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  6828. msgstr "Nepričakovan parameter '%s'"
  6829. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  6830. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  6831. msgstr "Nepričakovano so ustvarjena nova vrata dokončanja V/I."
  6832. # msw/thread.cpp:871
  6833. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  6834. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  6835. msgstr "Nerodno dokončanje niti delovanja"
  6836. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  6837. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  6838. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  6839. msgid "Unicode"
  6840. msgstr "Unicode"
  6841. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  6842. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  6843. msgstr "Unicode, 16-bitno (UTF-16)"
  6844. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  6845. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  6846. msgstr "Unicode, 16-bitno Big Endian (UTF-16BE)"
  6847. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  6848. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  6849. msgstr "Unicode, 16-bitno Little Endian (UTF-16LE)"
  6850. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  6851. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6852. msgstr "Unicode, 32-bitno (UTF-32)"
  6853. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  6854. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6855. msgstr "Unicode, 32-bitno Big Endian (UTF-32BE)"
  6856. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  6857. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6858. msgstr "Unicode, 32-bitno Little Endian (UTF-32LE)"
  6859. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  6860. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6861. msgstr "Unicode, 7-bitno (UTF-7)"
  6862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  6863. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6864. msgstr "Unicode, 8-bitno (UTF-8)"
  6865. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  6866. msgid "Unindent"
  6867. msgstr "Nezamaknjeno"
  6868. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  6869. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  6870. msgid "Units for the bottom border width."
  6871. msgstr "Enote za širino spodnje obrobe."
  6872. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6873. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  6874. msgid "Units for the bottom margin."
  6875. msgstr "Enote za spodnji rob."
  6876. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  6877. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  6878. msgid "Units for the bottom outline width."
  6879. msgstr "Enote za širino spodnjega orisa."
  6880. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6881. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  6882. msgid "Units for the bottom padding."
  6883. msgstr "Enote za zapolnjevanje ne dnu."
  6884. # msw/thread.cpp:871
  6885. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  6886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  6887. msgid "Units for the bottom position."
  6888. msgstr "Enote za spodnji položaj."
  6889. # msw/thread.cpp:871
  6890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  6891. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  6892. msgid "Units for the corner radius."
  6893. msgstr "Enote za polmer oglišča."
  6894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  6895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  6896. msgid "Units for the left border width."
  6897. msgstr "Enote za širino levega roba."
  6898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  6900. msgid "Units for the left margin."
  6901. msgstr "Enote za levi rob."
  6902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  6903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  6904. msgid "Units for the left outline width."
  6905. msgstr "Enote za širino levega orisa."
  6906. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6907. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  6908. msgid "Units for the left padding."
  6909. msgstr "Enote za zapolnjevanje na levi."
  6910. # msw/thread.cpp:871
  6911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  6912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  6913. msgid "Units for the left position."
  6914. msgstr "Enote za levi položaj."
  6915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  6916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  6917. msgid "Units for the maximum object height."
  6918. msgstr "Enote za največjo višino predmeta."
  6919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  6920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  6921. msgid "Units for the maximum object width."
  6922. msgstr "Enote za največjo širino predmeta."
  6923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  6924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  6925. msgid "Units for the minimum object height."
  6926. msgstr "Enote za najmanjšo višino predmeta."
  6927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  6928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  6929. msgid "Units for the minimum object width."
  6930. msgstr "Enote za najmanjšo širino predmeta."
  6931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  6932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  6933. msgid "Units for the object height."
  6934. msgstr "Enote za višino predmeta."
  6935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  6936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6937. msgid "Units for the object width."
  6938. msgstr "Enote za širino predmeta."
  6939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6941. msgid "Units for the right border width."
  6942. msgstr "Enote za širino desnega roba."
  6943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6944. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6945. msgid "Units for the right margin."
  6946. msgstr "Enote za desni rob."
  6947. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6948. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6949. msgid "Units for the right outline width."
  6950. msgstr "Enote za širino desnega orisa."
  6951. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6952. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6953. msgid "Units for the right padding."
  6954. msgstr "Enote za zapolnjevanje na desni."
  6955. # msw/thread.cpp:871
  6956. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6958. msgid "Units for the right position."
  6959. msgstr "Enote za desni položaj."
  6960. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6961. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6962. msgid "Units for the top border width."
  6963. msgstr "Enote za širino gornje obrobe."
  6964. # msw/thread.cpp:871
  6965. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6966. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6967. msgid "Units for the top margin."
  6968. msgstr "Enote za gornji rob."
  6969. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6971. msgid "Units for the top outline width."
  6972. msgstr "Enote za širino gornjega orisa."
  6973. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6974. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6975. msgid "Units for the top padding."
  6976. msgstr "Enote za zapolnjevanje na vrhu."
  6977. # msw/thread.cpp:871
  6978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6980. msgid "Units for the top position."
  6981. msgstr "Enote za gornji položaj."
  6982. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6983. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6984. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6985. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6987. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6988. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6990. msgid "Units for this value."
  6991. msgstr "Enote za to vrednost."
  6992. # generic/progdlgg.cpp:241
  6993. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6994. msgid "Unknown"
  6995. msgstr "neznan"
  6996. # msw/dde.cpp:1030
  6997. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6998. #, c-format
  6999. msgid "Unknown DDE error %08x"
  7000. msgstr "Neznana napaka DDE %08x"
  7001. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  7002. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  7003. msgstr "Neznan objekt pripuščen k GetObjectClassInfo"
  7004. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  7005. #, c-format
  7006. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  7007. msgstr "Neznana enota ločljivosti PNG %d"
  7008. # common/cmdline.cpp:518
  7009. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  7010. #, c-format
  7011. msgid "Unknown Property %s"
  7012. msgstr "Neznana lastnost %s"
  7013. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  7014. #, c-format
  7015. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  7016. msgstr "Neznana enota ločljivosti TIFF %d bo prezrta"
  7017. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  7018. msgid "Unknown dynamic library error"
  7019. msgstr "Neznana napaka dinamične knjižnice"
  7020. # common/fontmap.cpp:332
  7021. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  7022. #, c-format
  7023. msgid "Unknown encoding (%d)"
  7024. msgstr "nepoznano kodiranje (%d)"
  7025. # msw/dde.cpp:1030
  7026. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  7027. #, c-format
  7028. msgid "Unknown error %08x"
  7029. msgstr "Neznana napaka %08x"
  7030. # common/cmdline.cpp:518
  7031. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  7032. msgid "Unknown exception"
  7033. msgstr "Nepoznana izjema"
  7034. #: ../src/common/image.cpp:2839
  7035. msgid "Unknown image data format."
  7036. msgstr "Neznana vrsta slikovnih podatkov."
  7037. # common/cmdline.cpp:496
  7038. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  7039. #, c-format
  7040. msgid "Unknown long option '%s'"
  7041. msgstr "Nepoznana dolga opcija '%s'"
  7042. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  7043. msgid "Unknown name or named argument."
  7044. msgstr "Neznano ime ali imenovani argument."
  7045. # common/cmdline.cpp:518
  7046. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  7047. #, c-format
  7048. msgid "Unknown option '%s'"
  7049. msgstr "Nepoznana opcija '%s'"
  7050. # common/mimecmn.cpp:161
  7051. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  7052. #, c-format
  7053. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  7054. msgstr "Neujemajoči '{' v vnosu za vsto mime %s."
  7055. # common/docview.cpp:1923
  7056. # common/docview.cpp:1938
  7057. # common/docview.cpp:1965
  7058. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  7059. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  7060. msgid "Unnamed command"
  7061. msgstr "Neimenovan ukaz"
  7062. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  7063. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  7064. msgid "Unspecified"
  7065. msgstr "Nedoločeno"
  7066. # msw/clipbrd.cpp:268
  7067. # msw/clipbrd.cpp:369
  7068. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  7069. msgid "Unsupported clipboard format."
  7070. msgstr "Nepodprta oblika zapisa za odložišče."
  7071. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  7072. #, c-format
  7073. msgid "Unsupported theme '%s'."
  7074. msgstr "Nepodprta tema '%s'."
  7075. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  7076. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  7077. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  7078. msgid "Up"
  7079. msgstr "Navzgor"
  7080. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  7081. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  7082. msgid "Upper case letters"
  7083. msgstr "Velike začetnice"
  7084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  7085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  7086. msgid "Upper case roman numerals"
  7087. msgstr "Velike rimske številke"
  7088. # common/cmdline.cpp:797
  7089. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  7090. #, c-format
  7091. msgid "Usage: %s"
  7092. msgstr "Uporaba: %s"
  7093. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  7094. msgid "Use &shadow"
  7095. msgstr "Uporabi &senco"
  7096. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  7097. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  7098. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  7099. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  7100. msgid "Use the current alignment setting."
  7101. msgstr "Uporabi trenutno nastavitev poravnave."
  7102. # common/valtext.cpp:188
  7103. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  7104. msgid "Validation conflict"
  7105. msgstr "Konflikt pri preverjanju"
  7106. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  7107. msgid "Value"
  7108. msgstr "Vrednost"
  7109. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  7110. #, c-format
  7111. msgid "Value must be %s or higher."
  7112. msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali višja."
  7113. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  7114. #, c-format
  7115. msgid "Value must be %s or less."
  7116. msgstr "Vrednost mora biti enaka %s ali manjša."
  7117. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  7118. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  7119. #, c-format
  7120. msgid "Value must be between %s and %s."
  7121. msgstr "Vnesite številko strani med %s in %s."
  7122. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  7123. msgid "Version "
  7124. msgstr "Različica "
  7125. # generic/printps.cpp:209
  7126. # msw/printwin.cpp:252
  7127. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  7128. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  7129. msgid "Vertical alignment."
  7130. msgstr "Navpična poravnava."
  7131. # generic/filedlgg.cpp:861
  7132. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  7133. msgid "View files as a detailed view"
  7134. msgstr "Prikaži datoteke s podrobnostmi"
  7135. # generic/filedlgg.cpp:855
  7136. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  7137. msgid "View files as a list view"
  7138. msgstr "Prikaži datoteke kot seznam"
  7139. # common/docview.cpp:1494
  7140. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  7141. msgid "Views"
  7142. msgstr "Pogledi"
  7143. #. TRANSLATORS: System cursor name
  7144. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  7145. msgid "Wait"
  7146. msgstr "Čakaj"
  7147. #. TRANSLATORS: System cursor name
  7148. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  7149. msgid "Wait Arrow"
  7150. msgstr "Puščica čakanja"
  7151. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  7152. #, c-format
  7153. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  7154. msgstr "Čakanje na V/I na deskriptorju epoll %d ni uspelo"
  7155. # common/log.cpp:366
  7156. #: ../src/common/log.cpp:223
  7157. msgid "Warning: "
  7158. msgstr "Opozorilo: "
  7159. #. TRANSLATORS: System cursor name
  7160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  7161. msgid "Watch"
  7162. msgstr "Opazuj"
  7163. # generic/fontdlgg.cpp:216
  7164. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  7165. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  7166. msgid "Weight"
  7167. msgstr "Debelina"
  7168. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  7169. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7170. msgstr "zahodnoevropsko (ISO-8859-1)"
  7171. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  7172. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  7173. msgstr "zahodnoevropsko z Evrom (ISO-8859-15)"
  7174. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  7175. msgid "Whether the font is underlined."
  7176. msgstr "Če je pisava podčrtana ali ne."
  7177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  7178. msgid "White"
  7179. msgstr "Bela"
  7180. # html/helpfrm.cpp:406
  7181. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  7182. msgid "Whole word"
  7183. msgstr "Cela beseda"
  7184. # html/helpfrm.cpp:406
  7185. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  7186. msgid "Whole words only"
  7187. msgstr "Samo cele besede"
  7188. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  7189. msgid "Win32 theme"
  7190. msgstr "Tema Win32"
  7191. # msw/mdi.cpp:1287
  7192. # msw/mdi.cpp:1294
  7193. # msw/window.cpp:2286
  7194. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  7195. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  7196. msgid "Window"
  7197. msgstr "Okno"
  7198. # msw/mdi.cpp:1287
  7199. # msw/mdi.cpp:1294
  7200. # msw/window.cpp:2286
  7201. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  7202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  7203. msgid "WindowFrame"
  7204. msgstr "OkvirOkna"
  7205. # msw/mdi.cpp:1287
  7206. # msw/mdi.cpp:1294
  7207. # msw/window.cpp:2286
  7208. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  7209. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  7210. msgid "WindowText"
  7211. msgstr "BesediloOkna"
  7212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  7213. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  7214. msgstr "Windows - arabsko (CP 1256)"
  7215. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  7216. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  7217. msgstr "Windows - baltsko (CP 1257)"
  7218. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  7219. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  7220. msgstr "Windows - srednjeevropsko (CP 1250)"
  7221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  7222. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  7223. msgstr "Windows - kitajsko, poenostavljeno (CP 936) ali GB-2312"
  7224. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  7225. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  7226. msgstr "Windows - kitajsko, tradicionalno (CP 950) ali Big-5"
  7227. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  7228. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  7229. msgstr "Windows - cirilično (CP 1251)"
  7230. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  7231. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  7232. msgstr "Windows - grško (CP 1253)"
  7233. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  7234. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  7235. msgstr "Windows - hebrejsko (CP 1255)"
  7236. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  7237. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  7238. msgstr "Windows - japonsko (CP 932) ali Shift-JIS"
  7239. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  7240. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  7241. msgstr "Windows - johabsko (CP 1361)"
  7242. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  7243. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  7244. msgstr "Windows - korejsko (CP 949)"
  7245. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  7246. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  7247. msgstr "Windows - tajsko (CP 874)"
  7248. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  7249. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  7250. msgstr "Windows - turško (CP 1254)"
  7251. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  7252. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  7253. msgstr "Windows - vietnamsko (CP 1258)"
  7254. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  7255. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  7256. msgstr "Windows - zahodnoevropsko (CP 1252)"
  7257. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  7258. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  7259. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  7260. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  7261. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  7262. msgstr "Windows/DOS OEM - cirilično (CP 866)"
  7263. # msw/utils.cpp:549
  7264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  7265. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  7266. msgid "Windows_Left"
  7267. msgstr "Windows_Levo"
  7268. # msw/utils.cpp:549
  7269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  7270. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  7271. msgid "Windows_Menu"
  7272. msgstr "Windows_Meni"
  7273. # msw/utils.cpp:549
  7274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  7275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  7276. msgid "Windows_Right"
  7277. msgstr "Windows_Desno"
  7278. # common/ffile.cpp:168
  7279. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  7280. #, c-format
  7281. msgid "Write error on file '%s'"
  7282. msgstr "Napaka pri pisanju datoteke »%s«"
  7283. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  7284. #, c-format
  7285. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  7286. msgstr "Napaka razčlenjevanja XML: '%s' v vrstici %d"
  7287. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  7288. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  7289. msgstr "XPM: napačno oblikovani podatki točk!"
  7290. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  7291. #, c-format
  7292. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  7293. msgstr "XPM: napačen opis barve v vrstici %d"
  7294. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  7295. msgid "XPM: incorrect header format!"
  7296. msgstr "XPM: napačno oblikovana glava!"
  7297. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  7298. #, c-format
  7299. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  7300. msgstr "XPM: napačno oblikovana definicija barve '%s' v vrstici %d!"
  7301. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  7302. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  7303. msgstr "XPM: ni več barv na voljo za masko!"
  7304. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  7305. #, c-format
  7306. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  7307. msgstr "XPM: nedokončani podatki slike v vrstici %d!"
  7308. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  7309. msgid "Yellow"
  7310. msgstr "Rumena"
  7311. # common/dlgcmn.cpp:109
  7312. # common/dlgcmn.cpp:116
  7313. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  7314. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  7315. msgid "Yes"
  7316. msgstr "Da"
  7317. # generic/dirdlgg.cpp:571
  7318. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  7319. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  7320. msgstr "Ne morete počistiti prekrivanja, ki ni inicializirano"
  7321. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  7322. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  7323. msgstr "Init zaslona ni možen dvakrat"
  7324. # generic/dirdlgg.cpp:571
  7325. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  7326. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  7327. msgstr "Ne morete dodati nove mape v ta del."
  7328. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  7329. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  7330. msgstr ""
  7331. "Vnesli ste neveljavno vrednost. Pritisnite ubežnico za preklic urejanja."
  7332. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  7333. msgid "Zoom &In"
  7334. msgstr "Pove&čaj"
  7335. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  7336. msgid "Zoom &Out"
  7337. msgstr "Po&manjšaj"
  7338. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  7339. msgid "Zoom In"
  7340. msgstr "Povečaj"
  7341. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  7342. msgid "Zoom Out"
  7343. msgstr "Pomanjšaj"
  7344. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  7345. msgid "Zoom to &Fit"
  7346. msgstr "Prilagodi &pogledu"
  7347. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  7348. msgid "Zoom to Fit"
  7349. msgstr "Prilagodi pogledu"
  7350. # msw/dde.cpp:997
  7351. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  7352. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  7353. msgstr "Program DDEML je ustvaril podaljšano stanje sledenja."
  7354. # msw/dde.cpp:985
  7355. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  7356. msgid ""
  7357. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  7358. "function,\n"
  7359. "or an invalid instance identifier\n"
  7360. "was passed to a DDEML function."
  7361. msgstr ""
  7362. "Funkcija DDEML je bil klicana brez predhodnega klica funkcije DdeInitialize\n"
  7363. "ali pa je bil funkciji DDEML prenešen\n"
  7364. "neveljaven določitelj instance."
  7365. # msw/dde.cpp:1003
  7366. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  7367. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  7368. msgstr "poskus odjemalca, da bi vzpostavil pogovor, ni uspel."
  7369. # msw/dde.cpp:1000
  7370. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  7371. msgid "a memory allocation failed."
  7372. msgstr "alokacija spomina ni uspela."
  7373. # msw/dde.cpp:994
  7374. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  7375. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  7376. msgstr "DDEML ni uspešno potrdil veljavnosti parametra."
  7377. # msw/dde.cpp:976
  7378. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  7379. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  7380. msgstr "zahteva za sinhrono usklajevalno transakcijo je časovno potekla."
  7381. # msw/dde.cpp:982
  7382. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  7383. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  7384. msgstr "zahteva za sinhrono podatkovno transakcijo je časovno potekla."
  7385. # msw/dde.cpp:991
  7386. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  7387. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  7388. msgstr "zahteva za sinhrono izvajalno transakcijo je časovno potekla."
  7389. # msw/dde.cpp:1009
  7390. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  7391. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  7392. msgstr "zahteva za sinhrono transakcijo poke je časovno potekla."
  7393. # msw/dde.cpp:1024
  7394. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  7395. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  7396. msgstr "zahteva za prekinitev usklajevalne transakcije je časovno potekla."
  7397. # msw/dde.cpp:1018
  7398. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  7399. msgid ""
  7400. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  7401. "that was terminated by the client, or the server\n"
  7402. "terminated before completing a transaction."
  7403. msgstr ""
  7404. "poskus transakcije s strani strežnika je v pogovoru\n"
  7405. "še pred dokončanjem transakcije\n"
  7406. "prekinil odjemalec ali strežnik."
  7407. # msw/dde.cpp:1006
  7408. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  7409. msgid "a transaction failed."
  7410. msgstr "transakcija ni uspela"
  7411. # common/utilscmn.cpp:466
  7412. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  7413. msgid "alt"
  7414. msgstr "ALT"
  7415. # msw/dde.cpp:988
  7416. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  7417. msgid ""
  7418. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  7419. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  7420. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  7421. "attempted to perform server transactions."
  7422. msgstr ""
  7423. "aplikacija, inicializirana kot APPCLASS_MONITOR, je\n"
  7424. "poskusila izvesti transakcijo DDE\n"
  7425. "ali pa je aplikacija, inicializirana kot APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  7426. "poskusila izvesti strežniške transakcije."
  7427. # msw/dde.cpp:1012
  7428. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  7429. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  7430. msgstr "notranji klic funkcije PostMessage ni uspel."
  7431. # msw/dde.cpp:1021
  7432. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  7433. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  7434. msgstr "v DDEML je prišlo do notranje napake."
  7435. # msw/dde.cpp:1027
  7436. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  7437. msgid ""
  7438. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  7439. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  7440. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  7441. msgstr ""
  7442. "Funkciji DDEML je bil podan neveljaven identifikator transakcije.\n"
  7443. "Ko se je aplikacija vrnila s povratnega klica XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  7444. "identifikator transakcije za ta povratni klic ni več veljaven."
  7445. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  7446. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  7447. msgstr "predvidevajoč, da gre za povezan večdelni zip"
  7448. # common/fileconf.cpp:1450
  7449. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  7450. #, c-format
  7451. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  7452. msgstr "poskus spremembe nestremenjivega ključa '%s' je bil ignoriran."
  7453. #: ../src/html/chm.cpp:329
  7454. msgid "bad arguments to library function"
  7455. msgstr "neustrezni argumenti za funkcijo iz knjižnice"
  7456. #: ../src/html/chm.cpp:341
  7457. msgid "bad signature"
  7458. msgstr "neuporaben podpis"
  7459. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  7460. msgid "bad zipfile offset to entry"
  7461. msgstr "slab odmik zipfile od vnosa"
  7462. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  7463. msgid "binary"
  7464. msgstr "binarno"
  7465. # generic/fontdlgg.cpp:217
  7466. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  7467. msgid "bold"
  7468. msgstr "krepko"
  7469. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  7470. #, c-format
  7471. msgid "build %lu"
  7472. msgstr "gradnja %lu"
  7473. # common/ffile.cpp:101
  7474. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  7475. #, c-format
  7476. msgid "can't close file '%s'"
  7477. msgstr "ni mogoče zapreti datoteke '%s'"
  7478. # common/file.cpp:257
  7479. #: ../src/common/file.cpp:245
  7480. #, c-format
  7481. msgid "can't close file descriptor %d"
  7482. msgstr "ni mogoče zapreti datotečnega deskriptorja %d"
  7483. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7484. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7485. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7486. #
  7487. # common/file.cpp:557
  7488. # common/file.cpp:567
  7489. #: ../src/common/file.cpp:586
  7490. #, c-format
  7491. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  7492. msgstr "ni mogoče uveljaviti sprememb datoteke '%s'"
  7493. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7494. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7495. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7496. #
  7497. # common/file.cpp:200
  7498. #: ../src/common/file.cpp:178
  7499. #, c-format
  7500. msgid "can't create file '%s'"
  7501. msgstr "ni mogoče ustvariti datoteke '%s'"
  7502. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7503. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7504. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7505. #
  7506. # common/fileconf.cpp:920
  7507. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  7508. #, c-format
  7509. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  7510. msgstr "ni mogoče uzbrisati uporabniške datoteke '%s'"
  7511. # common/file.cpp:438
  7512. #: ../src/common/file.cpp:495
  7513. #, c-format
  7514. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  7515. msgstr ""
  7516. "ni mogoče ugotoviti, ali je bil konec datoteke na deskriptorju %d dosežen"
  7517. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7518. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7519. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7520. #
  7521. # common/ffile.cpp:234
  7522. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  7523. msgid "can't find central directory in zip"
  7524. msgstr "ni mogoče najti osrednje mape v datoteki zip"
  7525. # common/file.cpp:404
  7526. #: ../src/common/file.cpp:465
  7527. #, c-format
  7528. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  7529. msgstr "ni mogoče najti dolžine datoteke na datotečnem deskriptorju %d"
  7530. # msw/utils.cpp:376
  7531. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  7532. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  7533. msgstr "uporabnikove mape HOME ni mogoče najti, v uporabi je trenutna mapa."
  7534. # common/file.cpp:319
  7535. #: ../src/common/file.cpp:366
  7536. #, c-format
  7537. msgid "can't flush file descriptor %d"
  7538. msgstr "ni mogoče izprazniti deskriptorja %d"
  7539. # common/file.cpp:373
  7540. #: ../src/common/file.cpp:422
  7541. #, c-format
  7542. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  7543. msgstr "ni mogoče najti iskalne pozicije v datotečnem deskriptorju %d"
  7544. # common/fontmap.cpp:646
  7545. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  7546. msgid "can't load any font, aborting"
  7547. msgstr "ni mogoče naložiti katere koli posave, prekinjam"
  7548. # common/ffile.cpp:85
  7549. # common/file.cpp:243
  7550. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  7551. #, c-format
  7552. msgid "can't open file '%s'"
  7553. msgstr "ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
  7554. # common/fileconf.cpp:319
  7555. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  7556. #, c-format
  7557. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  7558. msgstr "ni mogoče odpreti globalne konfiguracijske datoteke '%s'."
  7559. # common/fileconf.cpp:331
  7560. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  7561. #, c-format
  7562. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  7563. msgstr "ni mogoče odpreti uporabnikove konfiguracijske datoteke '%s'."
  7564. # common/fileconf.cpp:800
  7565. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  7566. msgid "can't open user configuration file."
  7567. msgstr "ni mogoče odpreti uporabniške konfiguracijske datoteke."
  7568. # html/helpfrm.cpp:1174
  7569. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  7570. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  7571. msgstr "ni mogoče ponovno incializirati upadalnega toka zlib"
  7572. # html/helpfrm.cpp:1174
  7573. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  7574. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  7575. msgstr "ni mogoče ponovno incializirati napihovalnega toka zlib"
  7576. # common/file.cpp:285
  7577. #: ../src/common/file.cpp:304
  7578. #, c-format
  7579. msgid "can't read from file descriptor %d"
  7580. msgstr "ni mogoče brati iz deskriptorja %d"
  7581. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7582. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7583. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7584. #
  7585. # common/file.cpp:552
  7586. # common/file.cpp:562
  7587. #: ../src/common/file.cpp:581
  7588. #, c-format
  7589. msgid "can't remove file '%s'"
  7590. msgstr "ni mogoče odstraniti datoteke '%s'"
  7591. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7592. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7593. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7594. #
  7595. # common/file.cpp:580
  7596. # common/file.cpp:583
  7597. #: ../src/common/file.cpp:598
  7598. #, c-format
  7599. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  7600. msgstr "ni mogoče odstraniti začasne datoteke '%s'"
  7601. # common/file.cpp:359
  7602. #: ../src/common/file.cpp:408
  7603. #, c-format
  7604. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  7605. msgstr "ni mogoče iskati na datotečnem deskriptorju %d"
  7606. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  7607. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  7608. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  7609. #
  7610. # common/textfile.cpp:359
  7611. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  7612. #, c-format
  7613. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  7614. msgstr "medpomnilnika '%s' ni možno zapisati na disk."
  7615. # common/file.cpp:304
  7616. #: ../src/common/file.cpp:323
  7617. #, c-format
  7618. msgid "can't write to file descriptor %d"
  7619. msgstr "ni mogoče pisati na deskriptor %d"
  7620. # common/fileconf.cpp:807
  7621. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  7622. msgid "can't write user configuration file."
  7623. msgstr "ni mogoče zapisati uporabniške konfiguracijske datoteke."
  7624. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7625. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  7626. msgid "checked"
  7627. msgstr "potrjeno"
  7628. #: ../src/html/chm.cpp:345
  7629. msgid "checksum error"
  7630. msgstr "napaka kontrolne vsote"
  7631. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  7632. msgid "checksum failure reading tar header block"
  7633. msgstr "napaka preverjanja preizkusne vsote pri branju bloka glave tar"
  7634. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  7635. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  7636. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  7637. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  7638. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  7639. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  7640. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  7641. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  7642. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  7643. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  7644. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  7645. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  7646. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  7647. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  7648. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  7649. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  7650. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  7651. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  7652. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  7653. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  7654. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  7655. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  7656. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  7657. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  7658. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  7659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  7660. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  7661. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  7662. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  7663. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  7664. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  7665. msgid "cm"
  7666. msgstr "cm"
  7667. #: ../src/html/chm.cpp:347
  7668. msgid "compression error"
  7669. msgstr "napaka pri stiskanju"
  7670. #: ../src/common/regex.cpp:236
  7671. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  7672. msgstr "pretvorba v 8-bitno kodiranje ni uspela"
  7673. # common/utilscmn.cpp:464
  7674. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  7675. msgid "ctrl"
  7676. msgstr "KRMILKA"
  7677. # common/cmdline.cpp:912
  7678. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  7679. msgid "date"
  7680. msgstr "datum"
  7681. #: ../src/html/chm.cpp:349
  7682. msgid "decompression error"
  7683. msgstr "napaka pri razširjanju"
  7684. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  7685. msgid "default"
  7686. msgstr "privzeto"
  7687. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  7688. msgid "double"
  7689. msgstr "dvojno"
  7690. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  7691. msgid "dump of the process state (binary)"
  7692. msgstr "izmet stanja procesa (binarni)"
  7693. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  7694. msgid "eighteenth"
  7695. msgstr "osemnajsti"
  7696. # generic/fontdlgg.cpp:216
  7697. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  7698. msgid "eighth"
  7699. msgstr "osmi"
  7700. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  7701. msgid "eleventh"
  7702. msgstr "enajsti"
  7703. # common/fileconf.cpp:1437
  7704. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  7705. #, c-format
  7706. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  7707. msgstr "vnos '%s' se pojavi večkrat v skupini '%s'"
  7708. #: ../src/html/chm.cpp:343
  7709. msgid "error in data format"
  7710. msgstr "napaka v zapisu podatkov"
  7711. # common/ffile.cpp:133
  7712. # common/ffile.cpp:154
  7713. #: ../src/html/chm.cpp:331
  7714. msgid "error opening file"
  7715. msgstr "napaka pri odpiranju datoteke"
  7716. # generic/dirdlgg.cpp:552
  7717. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  7718. msgid "error reading zip central directory"
  7719. msgstr "napaka pri branju osrednje mape zip"
  7720. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  7721. msgid "error reading zip local header"
  7722. msgstr "napaka pri branju lokalne glave zip"
  7723. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  7724. #, c-format
  7725. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  7726. msgstr "napaka pri pisanju vnosa zip '%s': slab crc ali dolžina"
  7727. # common/ffile.cpp:182
  7728. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  7729. #, c-format
  7730. msgid "failed to flush the file '%s'"
  7731. msgstr "ne morem izprazniti datoteke '%s'"
  7732. # generic/filedlgg.cpp:534
  7733. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  7734. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  7735. msgid "false"
  7736. msgstr "ni resnično"
  7737. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  7738. msgid "fifteenth"
  7739. msgstr "petnajsti"
  7740. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  7741. msgid "fifth"
  7742. msgstr "peti"
  7743. # common/fileconf.cpp:481
  7744. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  7745. #, c-format
  7746. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  7747. msgstr "datoteka »%s«, vrstica %zu: »%s« je bil ignoriran po skupinski glavi."
  7748. # common/fileconf.cpp:510
  7749. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  7750. #, c-format
  7751. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  7752. msgstr "datoteka »%s«, vrstica %zu: »=» pričakovan."
  7753. # common/fileconf.cpp:536
  7754. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  7755. #, c-format
  7756. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  7757. msgstr "datoteka »%s«, vrstica %zu: ključ »%s« je bil že najden v vrstici %d."
  7758. # common/fileconf.cpp:526
  7759. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  7760. #, c-format
  7761. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  7762. msgstr ""
  7763. "datoteka »%s«, vrstica %zu: vrednost nespremenljivega ključa »%s« ignorirana."
  7764. # common/fileconf.cpp:449
  7765. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  7766. #, c-format
  7767. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  7768. msgstr "datoteka »%s«: nepričakovan znak %c v vrstici %zu."
  7769. # generic/filedlgg.cpp:534
  7770. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  7771. msgid "files"
  7772. msgstr "datotek"
  7773. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  7774. msgid "first"
  7775. msgstr "prvi"
  7776. # html/helpfrm.cpp:899
  7777. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  7778. msgid "font size"
  7779. msgstr "velikost pisave"
  7780. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  7781. msgid "fourteenth"
  7782. msgstr "štirinajsti"
  7783. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  7784. msgid "fourth"
  7785. msgstr "četrti"
  7786. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  7787. msgid "generate verbose log messages"
  7788. msgstr "ustvari obširna dnevniška sporočila"
  7789. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  7790. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  7791. msgid "image"
  7792. msgstr "slika"
  7793. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  7794. msgid "incomplete header block in tar"
  7795. msgstr "nepopolni blok glave v tar"
  7796. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  7797. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  7798. msgstr "nepravilen niz ročice dogodka, manjka pika"
  7799. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  7800. msgid "incorrect size given for tar entry"
  7801. msgstr "nepravilna velikost za vnos tar"
  7802. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  7803. msgid "invalid data in extended tar header"
  7804. msgstr "neveljavni podatki v razširjeni glavi tar"
  7805. # generic/logg.cpp:1037
  7806. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  7807. msgid "invalid message box return value"
  7808. msgstr "napačna vrnjena vrednost sporočilnega okna"
  7809. # common/ffile.cpp:101
  7810. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  7811. msgid "invalid zip file"
  7812. msgstr "neveljavna datoteka zip"
  7813. # generic/fontdlgg.cpp:213
  7814. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  7815. msgid "italic"
  7816. msgstr "ležeče"
  7817. # generic/fontdlgg.cpp:216
  7818. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  7819. msgid "light"
  7820. msgstr "svetlo"
  7821. # common/intl.cpp:575
  7822. #: ../src/common/intl.cpp:303
  7823. #, c-format
  7824. msgid "locale '%s' cannot be set."
  7825. msgstr "ne morem nastaviti locale '%s'."
  7826. # generic/fontdlgg.cpp:216
  7827. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  7828. msgid "midnight"
  7829. msgstr "opolnoči"
  7830. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  7831. msgid "nineteenth"
  7832. msgstr "devetnajsti"
  7833. # generic/prntdlgg.cpp:113
  7834. # generic/prntdlgg.cpp:127
  7835. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  7836. msgid "ninth"
  7837. msgstr "deveti"
  7838. # msw/dde.cpp:972
  7839. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  7840. msgid "no DDE error."
  7841. msgstr "ni napake DDE."
  7842. # generic/progdlgg.cpp:241
  7843. #: ../src/html/chm.cpp:327
  7844. msgid "no error"
  7845. msgstr "brez napake"
  7846. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  7847. #, c-format
  7848. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  7849. msgstr "v %s ni najdenih pisav, uporabljena bo vgrajena pisava"
  7850. # html/helpdata.cpp:644
  7851. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  7852. msgid "noname"
  7853. msgstr "neimanovana"
  7854. # html/helpdata.cpp:644
  7855. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  7856. msgid "noon"
  7857. msgstr "opoldne"
  7858. # generic/fontdlgg.cpp:212
  7859. # generic/fontdlgg.cpp:215
  7860. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  7861. msgid "normal"
  7862. msgstr "navadno"
  7863. # common/cmdline.cpp:911
  7864. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  7865. msgid "num"
  7866. msgstr "št"
  7867. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  7868. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  7869. msgstr "objekti ne morejo imeti besedilnih vozlišč XML"
  7870. #: ../src/html/chm.cpp:339
  7871. msgid "out of memory"
  7872. msgstr "premalo spomina"
  7873. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  7874. msgid "process context description"
  7875. msgstr "opis konteksta procesa"
  7876. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  7877. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  7878. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  7879. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  7880. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  7881. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  7882. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  7883. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  7884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  7885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  7886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  7887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  7888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  7889. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  7890. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  7891. msgid "pt"
  7892. msgstr "pk"
  7893. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  7894. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  7895. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  7896. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  7897. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  7898. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  7899. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  7900. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  7901. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  7902. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  7903. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  7904. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  7905. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  7906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  7907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  7908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  7909. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  7910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  7911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  7912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  7913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  7914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  7915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  7916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  7917. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  7918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  7919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  7920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  7921. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  7922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  7923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  7924. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  7925. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  7926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  7927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  7928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  7929. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  7930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  7931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  7932. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  7933. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  7934. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  7935. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  7936. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  7937. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  7938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  7939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  7940. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  7941. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  7942. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  7943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  7944. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  7945. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  7946. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  7947. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  7948. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  7949. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  7950. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  7951. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  7952. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  7953. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  7954. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  7955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  7956. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  7957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  7958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  7959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  7960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  7961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  7962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  7963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  7964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  7965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  7966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  7967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  7968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  7969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  7970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  7971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  7972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  7973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  7974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  7975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  7976. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  7977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  7978. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  7979. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  7980. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  7981. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  7982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  7983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  7984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  7985. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  7986. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  7987. msgid "px"
  7988. msgstr "sl. točka"
  7989. # common/utilscmn.cpp:464
  7990. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  7991. msgid "rawctrl"
  7992. msgstr "surovakrmilka"
  7993. # common/docview.cpp:296
  7994. # common/docview.cpp:332
  7995. # common/docview.cpp:1388
  7996. #: ../src/html/chm.cpp:333
  7997. msgid "read error"
  7998. msgstr "napaka pri branju"
  7999. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  8000. #, c-format
  8001. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  8002. msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačen crc"
  8003. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  8004. #, c-format
  8005. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  8006. msgstr "branje toka zip (vnos %s): napačna dolžina"
  8007. # msw/dde.cpp:1015
  8008. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  8009. msgid "reentrancy problem."
  8010. msgstr "napaka ponovnega vstopa."
  8011. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  8012. msgid "second"
  8013. msgstr "drugi"
  8014. # common/docview.cpp:296
  8015. # common/docview.cpp:332
  8016. # common/docview.cpp:1388
  8017. #: ../src/html/chm.cpp:337
  8018. msgid "seek error"
  8019. msgstr "napaka pri iskanju"
  8020. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  8021. msgid "seventeenth"
  8022. msgstr "sedemnajsti"
  8023. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  8024. msgid "seventh"
  8025. msgstr "sedmi"
  8026. # common/utilscmn.cpp:468
  8027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  8028. msgid "shift"
  8029. msgstr "DVIGALKA"
  8030. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  8031. msgid "show this help message"
  8032. msgstr "pokaži to sporočilo pomoči"
  8033. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  8034. msgid "sixteenth"
  8035. msgstr "šestnajsti"
  8036. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  8037. msgid "sixth"
  8038. msgstr "šesti"
  8039. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  8040. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  8041. msgstr "določite zaslonski način (npr. 640x480-16)"
  8042. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  8043. msgid "specify the theme to use"
  8044. msgstr "določi temo za uporabo"
  8045. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  8046. msgid "standard/circle"
  8047. msgstr "navadno/krog"
  8048. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  8049. msgid "standard/circle-outline"
  8050. msgstr "navadno/oris-kroga"
  8051. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  8052. msgid "standard/diamond"
  8053. msgstr "navadno/karo"
  8054. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  8055. msgid "standard/square"
  8056. msgstr "navadno/kvadrat"
  8057. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  8058. msgid "standard/triangle"
  8059. msgstr "navadno/trikotnik"
  8060. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  8061. msgid "stored file length not in Zip header"
  8062. msgstr "dolžine shranjene datoteke ni v glavi Zip"
  8063. # common/cmdline.cpp:910
  8064. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  8065. msgid "str"
  8066. msgstr "str"
  8067. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  8068. msgid "strikethrough"
  8069. msgstr "prečrtano"
  8070. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  8071. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  8072. msgid "tar entry not open"
  8073. msgstr "vnos tar ni odprt"
  8074. # generic/helpwxht.cpp:159
  8075. # html/helpfrm.cpp:303
  8076. # html/helpfrm.cpp:312
  8077. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  8078. msgid "tenth"
  8079. msgstr "deseti"
  8080. # msw/dde.cpp:979
  8081. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  8082. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  8083. msgstr "odziv na transakcijo je povzročil, da je nastavljen bit DDE_FBUSY."
  8084. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  8085. msgid "third"
  8086. msgstr "tretji"
  8087. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  8088. msgid "thirteenth"
  8089. msgstr "trinajsti"
  8090. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  8091. msgid "today"
  8092. msgstr "danes"
  8093. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  8094. msgid "tomorrow"
  8095. msgstr "jutri"
  8096. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  8097. #, c-format
  8098. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  8099. msgstr "leva poševnica na koncu v »%s« prezrta"
  8100. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  8101. msgid "translator-credits"
  8102. msgstr "Zasluge prevajalcev"
  8103. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  8104. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  8105. msgid "true"
  8106. msgstr "je resnično"
  8107. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  8108. msgid "twelfth"
  8109. msgstr "dvanajsti"
  8110. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  8111. msgid "twentieth"
  8112. msgstr "dvajseti"
  8113. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  8114. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  8115. msgid "unchecked"
  8116. msgstr "nepotrjeno"
  8117. # generic/fontdlgg.cpp:242
  8118. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  8119. msgid "underlined"
  8120. msgstr "podčrtano"
  8121. # generic/fontdlgg.cpp:242
  8122. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  8123. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  8124. msgid "undetermined"
  8125. msgstr "nedoločeno"
  8126. # common/fileconf.cpp:1557
  8127. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  8128. #, c-format
  8129. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  8130. msgstr "nepričakovan \" na poziciji %d v '%s'."
  8131. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  8132. msgid "unexpected end of file"
  8133. msgstr "nepričakovan konec datoteke"
  8134. # generic/progdlgg.cpp:241
  8135. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  8136. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  8137. msgid "unknown"
  8138. msgstr "nepoznan"
  8139. # generic/progdlgg.cpp:241
  8140. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  8141. #, c-format
  8142. msgid "unknown (%lu)"
  8143. msgstr "neznano (%lu)"
  8144. # common/fontmap.cpp:507
  8145. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  8146. #, c-format
  8147. msgid "unknown class %s"
  8148. msgstr "neznani razred %s"
  8149. # generic/progdlgg.cpp:241
  8150. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  8151. msgid "unknown error"
  8152. msgstr "neznana napaka"
  8153. # msw/dialup.cpp:466
  8154. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  8155. #, c-format
  8156. msgid "unknown error (error code %08x)."
  8157. msgstr "neznana napaka (koda napake %08x)."
  8158. # common/fontmap.cpp:354
  8159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  8160. #, c-format
  8161. msgid "unknown-%d"
  8162. msgstr "nepoznan-%d"
  8163. # common/docview.cpp:406
  8164. #: ../src/common/docview.cpp:509
  8165. msgid "unnamed"
  8166. msgstr "neimenovana"
  8167. # common/docview.cpp:1188
  8168. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  8169. #, c-format
  8170. msgid "unnamed%d"
  8171. msgstr "neimenovana%d"
  8172. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  8173. msgid "unsupported Zip compression method"
  8174. msgstr "nepodprta metoda stiskanja Zip"
  8175. # common/intl.cpp:379
  8176. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  8177. #, c-format
  8178. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  8179. msgstr "uporabljen je katalog »%s« iz »%s«."
  8180. # common/docview.cpp:296
  8181. # common/docview.cpp:332
  8182. # common/docview.cpp:1388
  8183. #: ../src/html/chm.cpp:335
  8184. msgid "write error"
  8185. msgstr "napaka pri pisanju"
  8186. # common/timercmn.cpp:267
  8187. #: ../src/common/time.cpp:292
  8188. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  8189. msgstr "wxGetTimeOfDay ni uspela."
  8190. # common/docview.cpp:306
  8191. #: ../src/motif/app.cpp:242
  8192. #, c-format
  8193. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  8194. msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona za '%s': izhod iz programa."
  8195. # common/docview.cpp:306
  8196. #: ../src/x11/app.cpp:170
  8197. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  8198. msgstr "wxWidgets ne more odpreti zaslona. Izhod."
  8199. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  8200. msgid "xxxx"
  8201. msgstr "xxxx"
  8202. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  8203. msgid "yesterday"
  8204. msgstr "včeraj"
  8205. # common/log.cpp:242
  8206. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  8207. #, c-format
  8208. msgid "zlib error %d"
  8209. msgstr "napaka zlib %d"
  8210. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  8211. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  8212. msgid "~"
  8213. msgstr "~"