sk.po 246 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802
  1. # Slovak translation of wxWidgets
  2. # Copyright (C) 2007 wxWidgets dev team
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. # Ivan Masar <helix84@centrum.sk>, 2007.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:02+0100\n"
  12. "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "Language: sk\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  19. msgid ""
  20. "\n"
  21. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  22. msgstr ""
  23. "\n"
  24. "Prosím, pošlite toto hlásenie správcovi balíka, ďakujeme!\n"
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  26. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  27. msgid " "
  28. msgstr " "
  29. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  30. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  31. msgstr " Ďakujeme a prepáčte za nepríjemnosti!\n"
  32. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  33. #, fuzzy, c-format
  34. msgid " (copy %d of %d)"
  35. msgstr "Strana %d z %d"
  36. #: ../src/common/log.cpp:421
  37. #, c-format
  38. msgid " (error %ld: %s)"
  39. msgstr " (chyba %ld: %s)"
  40. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid " (in module \"%s\")"
  43. msgstr "modul tiff: %s"
  44. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  45. msgid " (while overwriting an existing item)"
  46. msgstr ""
  47. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  48. msgid " - "
  49. msgstr " - "
  50. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  51. msgid " Preview"
  52. msgstr " Náhľad"
  53. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  54. msgid " bold"
  55. msgstr " tučné"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  57. msgid " italic"
  58. msgstr " kurzíva"
  59. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  60. msgid " light"
  61. msgstr " svetlé"
  62. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  63. msgid " strikethrough"
  64. msgstr ""
  65. #: ../src/common/paper.cpp:117
  66. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  67. msgstr "#10 obálka, 4 1/8 x 9 1/2 palca"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:118
  69. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  70. msgstr "#11 obálka, 4 1/2 x 10 3/8 palca"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:119
  72. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  73. msgstr "#12 obálka, 4 3/4 x 11 palca"
  74. #: ../src/common/paper.cpp:120
  75. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  76. msgstr "#14 obálka, 5 x 11 1/2 palca"
  77. #: ../src/common/paper.cpp:116
  78. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  79. msgstr "#9 obálka, 3 7/8 x 8 7/8 palca"
  80. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  91. #, fuzzy
  92. msgid "%"
  93. msgstr "%s B"
  94. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  95. #, fuzzy, c-format
  96. msgid "%d of %lu"
  97. msgstr "%i z %i"
  98. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  99. #, fuzzy, c-format
  100. msgid "%i of %u"
  101. msgstr "%i z %i"
  102. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  103. #, c-format
  104. msgid "%ld byte"
  105. msgid_plural "%ld bytes"
  106. msgstr[0] ""
  107. msgstr[1] ""
  108. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  109. #, fuzzy, c-format
  110. msgid "%lu of %lu"
  111. msgstr "%i z %i"
  112. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  113. #, fuzzy, c-format
  114. msgid "%s (%d items)"
  115. msgstr "%s (alebo %s)"
  116. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  117. #, c-format
  118. msgid "%s (or %s)"
  119. msgstr "%s (alebo %s)"
  120. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  121. #, c-format
  122. msgid "%s Error"
  123. msgstr "%s Chyba"
  124. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  125. #, c-format
  126. msgid "%s Information"
  127. msgstr "%s Informácia"
  128. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  129. #, fuzzy, c-format
  130. msgid "%s Preferences"
  131. msgstr "&Nastavenia"
  132. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  133. #, c-format
  134. msgid "%s Warning"
  135. msgstr "%s Varovanie"
  136. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  137. #, c-format
  138. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  139. msgstr "%s sa nehodilo do tar hlavičky záznamu '%s'"
  140. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  141. #, c-format
  142. msgid "%s files (%s)|%s"
  143. msgstr "%s súborov (%s)|%s"
  144. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  145. #, fuzzy, c-format
  146. msgid "%u of %u"
  147. msgstr "%i z %i"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  149. msgid "&About"
  150. msgstr "&O aplikácii"
  151. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  152. msgid "&Actual Size"
  153. msgstr "&Skutočná veľkosť"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  155. #, fuzzy
  156. msgid "&After a paragraph:"
  157. msgstr "Po odstavci:"
  158. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  159. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  160. msgid "&Alignment"
  161. msgstr "&Zarovnanie"
  162. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  163. msgid "&Apply"
  164. msgstr "&Použiť"
  165. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  166. msgid "&Apply Style"
  167. msgstr "&Použiť štýl"
  168. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  169. msgid "&Arrange Icons"
  170. msgstr "&Zoradiť ikony"
  171. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  172. msgid "&Ascending"
  173. msgstr ""
  174. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  175. msgid "&Back"
  176. msgstr "&Späť"
  177. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  178. msgid "&Based on:"
  179. msgstr "&Založené na:"
  180. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  181. #, fuzzy
  182. msgid "&Before a paragraph:"
  183. msgstr "Pred odstavcom:"
  184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  185. #, fuzzy
  186. msgid "&Bg colour:"
  187. msgstr "&Farba:"
  188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  189. msgid "&Blur distance:"
  190. msgstr ""
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  192. msgid "&Bold"
  193. msgstr "&Tučné"
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  195. msgid "&Bottom"
  196. msgstr ""
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  203. msgid "&Bottom:"
  204. msgstr ""
  205. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  206. #, fuzzy
  207. msgid "&Box"
  208. msgstr "&Tučné"
  209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  211. msgid "&Bullet style:"
  212. msgstr "&Štýl oddeľovača položiek zoznamu:"
  213. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  214. msgid "&CD-Rom"
  215. msgstr ""
  216. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  217. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  218. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  219. msgid "&Cancel"
  220. msgstr "&Zrušiť"
  221. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  222. msgid "&Cascade"
  223. msgstr "&Kaskáda"
  224. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  225. #, fuzzy
  226. msgid "&Cell"
  227. msgstr "&Zrušiť"
  228. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  229. msgid "&Character code:"
  230. msgstr "&Kód znaku:"
  231. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  232. msgid "&Clear"
  233. msgstr "&Vyčistiť"
  234. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  235. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  236. msgid "&Close"
  237. msgstr "&Zatvoriť"
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  239. #, fuzzy
  240. msgid "&Color"
  241. msgstr "&Farba:"
  242. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  243. msgid "&Colour:"
  244. msgstr "&Farba:"
  245. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  246. #, fuzzy
  247. msgid "&Convert"
  248. msgstr "Obsah"
  249. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  250. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  251. msgid "&Copy"
  252. msgstr "&Kopírovať"
  253. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  254. #, fuzzy
  255. msgid "&Copy URL"
  256. msgstr "&Kopírovať"
  257. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  258. #, fuzzy
  259. msgid "&Customize..."
  260. msgstr "veľkosť písma"
  261. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  262. msgid "&Debug report preview:"
  263. msgstr "&Náhľad chybového hlásenia:"
  264. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  265. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  267. msgid "&Delete"
  268. msgstr "&Zmazať"
  269. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  270. msgid "&Delete Style..."
  271. msgstr "&Zmazať štýl..."
  272. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  273. msgid "&Descending"
  274. msgstr ""
  275. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  276. msgid "&Details"
  277. msgstr "&Podrobnosti"
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  279. msgid "&Down"
  280. msgstr "&Dolu"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  282. msgid "&Edit"
  283. msgstr "&Upraviť"
  284. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  285. msgid "&Edit Style..."
  286. msgstr "&Upraviť štýl..."
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  288. msgid "&Execute"
  289. msgstr ""
  290. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  291. msgid "&File"
  292. msgstr "&Súbor"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  294. msgid "&Find"
  295. msgstr "&Hľadať"
  296. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  297. msgid "&Finish"
  298. msgstr "&Dokončiť"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  300. #, fuzzy
  301. msgid "&First"
  302. msgstr "prvý"
  303. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  304. msgid "&Floating mode:"
  305. msgstr ""
  306. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  307. #, fuzzy
  308. msgid "&Floppy"
  309. msgstr "&Kopírovať"
  310. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  311. #, fuzzy
  312. msgid "&Font"
  313. msgstr "&Písmo:"
  314. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  315. msgid "&Font family:"
  316. msgstr "&Rodina písma:"
  317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  318. msgid "&Font for Level..."
  319. msgstr "&Písmo pre úroveň..."
  320. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  321. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  322. msgid "&Font:"
  323. msgstr "&Písmo:"
  324. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  325. msgid "&Forward"
  326. msgstr "&Ďalej"
  327. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  328. msgid "&From:"
  329. msgstr "&Od:"
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  331. msgid "&Harddisk"
  332. msgstr ""
  333. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  334. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  335. #, fuzzy
  336. msgid "&Height:"
  337. msgstr "&Váha:"
  338. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  339. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  340. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  341. msgid "&Help"
  342. msgstr "&Pomocník"
  343. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  344. #, fuzzy
  345. msgid "&Hide details"
  346. msgstr "&Podrobnosti"
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  348. msgid "&Home"
  349. msgstr "&Domov"
  350. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  351. msgid "&Horizontal offset:"
  352. msgstr ""
  353. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  354. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  355. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  356. msgstr "&Odsadenie (desatiny milimetra)"
  357. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  359. msgid "&Indeterminate"
  360. msgstr "&Neurčitý"
  361. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  362. msgid "&Index"
  363. msgstr "&Index"
  364. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  365. #, fuzzy
  366. msgid "&Info"
  367. msgstr "&Vrátiť"
  368. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  369. msgid "&Italic"
  370. msgstr "&Kurzíva"
  371. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  372. msgid "&Jump to"
  373. msgstr ""
  374. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  375. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  376. msgid "&Justified"
  377. msgstr "&Centrovať"
  378. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  379. #, fuzzy
  380. msgid "&Last"
  381. msgstr "&Prilepiť"
  382. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  383. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  384. msgid "&Left"
  385. msgstr "&Vľavo"
  386. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  387. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  388. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  389. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  390. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  391. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  394. msgid "&Left:"
  395. msgstr "&Vľavo:"
  396. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  397. msgid "&List level:"
  398. msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
  399. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  400. msgid "&Log"
  401. msgstr "&Záznam"
  402. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  403. msgid "&Move"
  404. msgstr "&Presunúť"
  405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  406. msgid "&Move the object to:"
  407. msgstr ""
  408. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  409. #, fuzzy
  410. msgid "&Network"
  411. msgstr "&Nový"
  412. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  413. msgid "&New"
  414. msgstr "&Nový"
  415. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  416. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  417. msgid "&Next"
  418. msgstr "&Ďalej"
  419. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  420. msgid "&Next >"
  421. msgstr "&Ďalej >"
  422. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  423. #, fuzzy
  424. msgid "&Next Paragraph"
  425. msgstr "Po odstavci:"
  426. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  427. msgid "&Next Tip"
  428. msgstr "&Ďalší tip"
  429. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  430. msgid "&Next style:"
  431. msgstr "&Ďalší štýl:"
  432. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  433. msgid "&No"
  434. msgstr "&Nie"
  435. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  436. msgid "&Notes:"
  437. msgstr "&Poznámky:"
  438. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  439. msgid "&Number:"
  440. msgstr "&Číslo:"
  441. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  442. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  443. msgid "&OK"
  444. msgstr "&OK"
  445. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  446. msgid "&Open..."
  447. msgstr "&Otvoriť..."
  448. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  449. #, fuzzy
  450. msgid "&Outline level:"
  451. msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
  452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  453. msgid "&Page Break"
  454. msgstr ""
  455. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  456. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  457. msgid "&Paste"
  458. msgstr "&Prilepiť"
  459. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  460. msgid "&Picture"
  461. msgstr ""
  462. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  463. msgid "&Point size:"
  464. msgstr "&Veľkosť bodu:"
  465. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  466. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  467. msgstr "&Umiestnenie (desatiny milimetra):"
  468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  469. #, fuzzy
  470. msgid "&Position mode:"
  471. msgstr "Otázka"
  472. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  473. msgid "&Preferences"
  474. msgstr "&Nastavenia"
  475. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  476. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  477. msgid "&Previous"
  478. msgstr "&Predchádzajúci"
  479. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  480. #, fuzzy
  481. msgid "&Previous Paragraph"
  482. msgstr "Predchádzajúca strana"
  483. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  484. msgid "&Print..."
  485. msgstr "&Tlačiť..."
  486. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  487. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  488. msgid "&Properties"
  489. msgstr "&Vlastnosti"
  490. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  491. msgid "&Quit"
  492. msgstr "&Skončiť"
  493. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  494. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  495. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  496. msgid "&Redo"
  497. msgstr "&Opakovať"
  498. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  499. msgid "&Redo "
  500. msgstr "&Opakovať"
  501. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  502. msgid "&Rename Style..."
  503. msgstr "&Premenovať štýl..."
  504. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  505. msgid "&Replace"
  506. msgstr "&Nahradiť"
  507. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  508. msgid "&Restart numbering"
  509. msgstr "&Reštartovať číslovanie"
  510. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  511. msgid "&Restore"
  512. msgstr "&Obnoviť"
  513. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  514. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  515. msgid "&Right"
  516. msgstr "&Vpravo"
  517. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  519. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  520. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  521. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  522. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  525. msgid "&Right:"
  526. msgstr "&Vpravo:"
  527. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  528. msgid "&Save"
  529. msgstr "&Uložiť"
  530. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  531. #, fuzzy
  532. msgid "&Save as"
  533. msgstr "Uložiť Ako"
  534. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  535. #, fuzzy
  536. msgid "&See details"
  537. msgstr "&Podrobnosti"
  538. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  539. msgid "&Show tips at startup"
  540. msgstr "&Zobrazovať tipy pri spustení"
  541. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  542. msgid "&Size"
  543. msgstr "&Veľkosť"
  544. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  545. msgid "&Size:"
  546. msgstr "&Veľkosť:"
  547. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  548. #, fuzzy
  549. msgid "&Skip"
  550. msgstr "Preskočiť"
  551. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  553. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  554. msgstr "&Rozostup (desatiny milimetra)"
  555. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  556. msgid "&Spell Check"
  557. msgstr ""
  558. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  559. msgid "&Stop"
  560. msgstr "&Stop"
  561. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  562. msgid "&Strikethrough"
  563. msgstr ""
  564. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  565. msgid "&Style:"
  566. msgstr "&Štýl:"
  567. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  568. msgid "&Styles:"
  569. msgstr "&Štýly:"
  570. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  571. msgid "&Subset:"
  572. msgstr "&Podmnožina:"
  573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  575. msgid "&Symbol:"
  576. msgstr "&Symbol:"
  577. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  579. msgid "&Synchronize values"
  580. msgstr ""
  581. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  582. #, fuzzy
  583. msgid "&Table"
  584. msgstr "Tabulátory"
  585. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  586. #, fuzzy
  587. msgid "&Top"
  588. msgstr "&Kopírovať"
  589. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  590. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  591. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  592. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  595. #, fuzzy
  596. msgid "&Top:"
  597. msgstr "&Kopírovať"
  598. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  599. msgid "&Underline"
  600. msgstr "&Podčiarknutie"
  601. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  602. msgid "&Underlining:"
  603. msgstr "&Podčiarknutie:"
  604. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  605. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  606. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  607. msgid "&Undo"
  608. msgstr "&Vrátiť"
  609. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  610. msgid "&Undo "
  611. msgstr "&Vrátiť"
  612. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  613. msgid "&Unindent"
  614. msgstr "&Zrušiť odsadenie"
  615. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  616. msgid "&Up"
  617. msgstr "&Hore"
  618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  619. #, fuzzy
  620. msgid "&Vertical alignment:"
  621. msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
  622. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  623. #, fuzzy
  624. msgid "&Vertical offset:"
  625. msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
  626. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  627. #, fuzzy
  628. msgid "&View..."
  629. msgstr "&Otvoriť..."
  630. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  631. msgid "&Weight:"
  632. msgstr "&Váha:"
  633. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  634. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  635. #, fuzzy
  636. msgid "&Width:"
  637. msgstr "&Váha:"
  638. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  639. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  640. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  641. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  642. msgid "&Window"
  643. msgstr "&Okno"
  644. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  645. msgid "&Yes"
  646. msgstr "Á&no"
  647. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  648. #, fuzzy, c-format
  649. msgid "'%s' contains illegal characters"
  650. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  652. #, fuzzy, c-format
  653. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  654. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
  655. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  656. #, c-format
  657. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  658. msgstr "'%s' má nadbytočné '..', ignorujem ich."
  659. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  660. #, c-format
  661. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  662. msgstr "'%s' nie je správna číselná hodnota voľby '%s'."
  663. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  664. #, c-format
  665. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  666. msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
  667. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  668. #, fuzzy, c-format
  669. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  670. msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
  671. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  672. #, fuzzy, c-format
  673. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  674. msgstr "'%s' je neplatný"
  675. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  676. #, c-format
  677. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  678. msgstr "'%s' je pravdepodobne binárny buffer."
  679. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  680. #, c-format
  681. msgid "'%s' should be numeric."
  682. msgstr "'%s' by mala byť číselná hodnota."
  683. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  684. #, c-format
  685. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  686. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
  687. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  688. #, c-format
  689. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  690. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy."
  691. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  692. #, c-format
  693. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  694. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba znaky abecedy alebo čísla."
  695. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  696. #, fuzzy, c-format
  697. msgid "'%s' should only contain digits."
  698. msgstr "'%s' by mal obsahovať iba ASCII znaky."
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  700. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  701. msgid "(*)"
  702. msgstr "(*)"
  703. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  704. msgid "(Help)"
  705. msgstr "(Pomoc)"
  706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  707. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  708. msgid "(None)"
  709. msgstr "(Žiadny)"
  710. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  711. msgid "(Normal text)"
  712. msgstr "(Normálny text)"
  713. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  714. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  715. msgid "(bookmarks)"
  716. msgstr "(záložky)"
  717. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  718. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  720. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  721. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  722. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  723. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  724. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  725. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  726. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  729. msgid "(none)"
  730. msgstr "(žiadny)"
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  732. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  733. msgid "*"
  734. msgstr "*"
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  736. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  737. msgid "*)"
  738. msgstr "*)"
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  740. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  741. msgid "+"
  742. msgstr "+"
  743. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  744. msgid ", 64-bit edition"
  745. msgstr ""
  746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  747. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  748. msgid "-"
  749. msgstr "-"
  750. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  751. msgid "..."
  752. msgstr ""
  753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  755. #, fuzzy
  756. msgid "1.1"
  757. msgstr "1.5"
  758. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  760. #, fuzzy
  761. msgid "1.2"
  762. msgstr "1.5"
  763. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  764. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  765. #, fuzzy
  766. msgid "1.3"
  767. msgstr "1.5"
  768. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  769. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  770. #, fuzzy
  771. msgid "1.4"
  772. msgstr "1.5"
  773. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  775. msgid "1.5"
  776. msgstr "1.5"
  777. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  779. #, fuzzy
  780. msgid "1.6"
  781. msgstr "1.5"
  782. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  783. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  784. #, fuzzy
  785. msgid "1.7"
  786. msgstr "1.5"
  787. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  788. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  789. #, fuzzy
  790. msgid "1.8"
  791. msgstr "1.5"
  792. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  793. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  794. #, fuzzy
  795. msgid "1.9"
  796. msgstr "1.5"
  797. #: ../src/common/paper.cpp:140
  798. msgid "10 x 11 in"
  799. msgstr "10 x 11 palca"
  800. #: ../src/common/paper.cpp:113
  801. msgid "10 x 14 in"
  802. msgstr "10 x 14 palca"
  803. #: ../src/common/paper.cpp:114
  804. msgid "11 x 17 in"
  805. msgstr "11 x 17 palca"
  806. #: ../src/common/paper.cpp:184
  807. msgid "12 x 11 in"
  808. msgstr "12 x 11 palca"
  809. #: ../src/common/paper.cpp:141
  810. msgid "15 x 11 in"
  811. msgstr "15 x 11 palca"
  812. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  813. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  814. msgid "2"
  815. msgstr "2"
  816. #: ../src/common/paper.cpp:132
  817. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  818. msgstr "6 3/4 obálka, 3 5/8 x 6 1/2 palca"
  819. #: ../src/common/paper.cpp:139
  820. msgid "9 x 11 in"
  821. msgstr "9 x 11 palca"
  822. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  823. msgid ": file does not exist!"
  824. msgstr ": súbor neexistuje!"
  825. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  826. msgid ": unknown charset"
  827. msgstr ": neznáma znaková sada"
  828. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  829. msgid ": unknown encoding"
  830. msgstr ": neznáme kódovanie"
  831. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  832. msgid "< &Back"
  833. msgstr "< &Späť"
  834. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  835. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  836. msgid "<Any Decorative>"
  837. msgstr "<ľubovoľné okrasné>"
  838. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  839. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  840. msgid "<Any Modern>"
  841. msgstr "<ľubovoľné moderné>"
  842. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  843. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  844. msgid "<Any Roman>"
  845. msgstr "<ľubovoľné rímske>"
  846. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  847. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  848. msgid "<Any Script>"
  849. msgstr "<ľubovoľné písané>"
  850. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  851. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  852. msgid "<Any Swiss>"
  853. msgstr "<ľubovoľné švajčiarske>"
  854. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  855. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  856. msgid "<Any Teletype>"
  857. msgstr "<ľubovoľné terminálové>"
  858. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  859. msgid "<Any>"
  860. msgstr "<ľubovoľné>"
  861. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  862. msgid "<DIR>"
  863. msgstr "<ADRESÁR>"
  864. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  865. msgid "<DRIVE>"
  866. msgstr "<JEDNOTKA>"
  867. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  868. msgid "<LINK>"
  869. msgstr "<ODKAZ>"
  870. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  871. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  872. msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou.</i></b><br>"
  873. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  874. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  875. msgstr "<b><i>Hrubé kurzívou, <u>podčiarknuté</u></i></b><br>"
  876. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  877. msgid "<b>Bold face.</b> "
  878. msgstr "<b>Hrubé.</b> "
  879. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  880. msgid "<i>Italic face.</i> "
  881. msgstr "<i>Kurzívou.</i> "
  882. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  883. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  884. msgid ">"
  885. msgstr ">"
  886. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  887. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  888. msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
  889. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  890. #, fuzzy
  891. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  892. msgstr "V adresári bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
  893. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  894. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  895. msgstr "Neprázdna kolekcia musí pozostávať z uzlov 'element'"
  896. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  897. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  898. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  899. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  900. msgid "A standard bullet name."
  901. msgstr "Názov štandardného oddeľovača položiek zoznamu."
  902. #: ../src/common/paper.cpp:217
  903. #, fuzzy
  904. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  905. msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm"
  906. #: ../src/common/paper.cpp:218
  907. #, fuzzy
  908. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  909. msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:159
  911. msgid "A2 420 x 594 mm"
  912. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:156
  914. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  915. msgstr "A3 extra 322 x 445 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:161
  917. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  918. msgstr "A3 extra priečny 322 x 445 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:170
  920. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  921. msgstr "A3 otočený 420 x 297 mm"
  922. #: ../src/common/paper.cpp:160
  923. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  924. msgstr "A3 priečny 297 x 420 mm"
  925. #: ../src/common/paper.cpp:106
  926. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  927. msgstr "A3 hárok, 297 x 420 mm"
  928. #: ../src/common/paper.cpp:146
  929. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  930. msgstr "A4 extra 9.27 x 12.69 in"
  931. #: ../src/common/paper.cpp:153
  932. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  933. msgstr "A4 plus 210 x 330 mm"
  934. #: ../src/common/paper.cpp:171
  935. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  936. msgstr "A4 otočený 297 x 210 mm"
  937. #: ../src/common/paper.cpp:148
  938. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  939. msgstr "A4 priečny 210 x 297 mm"
  940. #: ../src/common/paper.cpp:97
  941. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  942. msgstr "A4 hárok, 210 x 297 mm"
  943. #: ../src/common/paper.cpp:107
  944. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  945. msgstr "A4 malý hárok, 210 x 297 mm"
  946. #: ../src/common/paper.cpp:157
  947. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  948. msgstr "A5 extra 174 x 235 mm"
  949. #: ../src/common/paper.cpp:172
  950. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  951. msgstr "A5 otočený 210 x 148 mm"
  952. #: ../src/common/paper.cpp:154
  953. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  954. msgstr "A5 priečny 148 x 210 mm"
  955. #: ../src/common/paper.cpp:108
  956. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  957. msgstr "A5 hárok, 148 x 210 mm"
  958. #: ../src/common/paper.cpp:164
  959. msgid "A6 105 x 148 mm"
  960. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  961. #: ../src/common/paper.cpp:177
  962. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  963. msgstr "A6 otočený 148 x 105 mm"
  964. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  965. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  966. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  967. msgstr "ABCDabcd12345žšťď$€¢"
  968. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  969. msgid "ASCII"
  970. msgstr "ASCII"
  971. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  972. #, fuzzy
  973. msgid "About"
  974. msgstr "&O aplikácii"
  975. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  976. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  977. #, fuzzy, c-format
  978. msgid "About %s"
  979. msgstr "O aplikácii"
  980. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  981. #, fuzzy
  982. msgid "About..."
  983. msgstr "&O aplikácii"
  984. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  985. msgid "Absolute"
  986. msgstr ""
  987. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  989. #, fuzzy
  990. msgid "ActiveBorder"
  991. msgstr "Hrubé"
  992. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  994. msgid "ActiveCaption"
  995. msgstr ""
  996. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  997. #, fuzzy
  998. msgid "Actual Size"
  999. msgstr "&Skutočná veľkosť"
  1000. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1001. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  1002. msgid "Add"
  1003. msgstr "Pridať"
  1004. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  1005. msgid "Add Column"
  1006. msgstr ""
  1007. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  1008. msgid "Add Row"
  1009. msgstr ""
  1010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  1011. msgid "Add current page to bookmarks"
  1012. msgstr "Pridať aktuálnu stránku medzi záložky"
  1013. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  1014. msgid "Add to custom colours"
  1015. msgstr "Pridať k vlastným farbám"
  1016. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  1017. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  1018. msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
  1019. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  1020. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  1021. msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
  1022. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Adding book %s"
  1025. msgstr "Pridávam knihu %s"
  1026. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  1027. msgid "Advanced"
  1028. msgstr ""
  1029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  1030. msgid "After a paragraph:"
  1031. msgstr "Po odstavci:"
  1032. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  1033. msgid "Align Left"
  1034. msgstr "Zarovnať vľavo"
  1035. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  1036. msgid "Align Right"
  1037. msgstr "Zarovnať vpravo"
  1038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Alignment"
  1041. msgstr "&Zarovnanie"
  1042. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1043. msgid "All"
  1044. msgstr "Všetky"
  1045. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1046. #, c-format
  1047. msgid "All files (%s)|%s"
  1048. msgstr "Všetky súbory (%s)|%s"
  1049. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1050. msgid "All files (*)|*"
  1051. msgstr "Všetky súbory (*)|*"
  1052. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1053. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1054. msgstr "Všetky súbory (*.*)|*.*"
  1055. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1056. msgid "All styles"
  1057. msgstr "Všetky štýly"
  1058. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1059. msgid "Alphabetic Mode"
  1060. msgstr ""
  1061. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1062. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1063. msgstr "Ako parameter SetObjectClassInfo bol zadaný už zaregistrovaný objekt"
  1064. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1065. msgid "Already dialling ISP."
  1066. msgstr "Už prebieha vytáčanie poskytovateľa."
  1067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Alt+"
  1070. msgstr "Alt-"
  1071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1072. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1073. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1074. msgstr ""
  1075. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1076. #, fuzzy
  1077. msgid "And includes the following files:\n"
  1078. msgstr "*** A zahŕňa nasledovné súbory:\n"
  1079. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1082. msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
  1083. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1084. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1085. msgid "AppWorkspace"
  1086. msgstr ""
  1087. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1090. msgstr "Pridať záznam do súboru '%s' (voľba [Nie] ho prepíše)?"
  1091. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Application"
  1094. msgstr "Výber"
  1095. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "Apply"
  1098. msgstr "&Použiť"
  1099. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1100. msgid "Aqua"
  1101. msgstr ""
  1102. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1103. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1104. msgid "Arabic"
  1105. msgstr "Arabčina"
  1106. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1107. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1108. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  1109. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Argument %u not found."
  1112. msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
  1113. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1114. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Arrow"
  1117. msgstr "zajtra"
  1118. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1119. msgid "Artists"
  1120. msgstr ""
  1121. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1122. #, fuzzy
  1123. msgid "Ascending"
  1124. msgstr "čítanie"
  1125. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1126. msgid "Attributes"
  1127. msgstr "Atribúty"
  1128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1129. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1130. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1131. msgid "Available fonts."
  1132. msgstr "Dostupné písma."
  1133. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1134. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1135. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1136. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1137. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1138. msgstr "B4 (JIS) otočený 364 x 257 mm"
  1139. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1140. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1141. msgstr "B4 obálka, 250 x 353 mm"
  1142. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1143. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1144. msgstr "B4 hárok, 250 x 354 mm"
  1145. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1146. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1147. msgstr "B5 (ISO) extra 201 x 276 mm"
  1148. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1149. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1150. msgstr "B5 (JIS) otočený 257 x 182 mm"
  1151. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1152. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1153. msgstr "B5 (JIS) priečny 182 x 257 mm"
  1154. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1155. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1156. msgstr "B5 obálka, 176 x 250 mm"
  1157. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1158. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1159. msgstr "B5 hárok, 182 x 257 millimeter"
  1160. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1161. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1162. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1163. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1164. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1165. msgstr "B6 (JIS) otočený 182 x 128 mm"
  1166. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1167. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1168. msgstr "B6 obálka, 176 x 125 mm"
  1169. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1171. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1172. msgstr "BMP: Nebolo možné alokovať pamäť."
  1173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1174. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1175. msgstr "BMP: Nebolo možné uložiť neplatný obrázok."
  1176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1177. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1178. msgstr "BMP: Couldn't zapísať mapu RGB farieb."
  1179. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1180. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1181. msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať dáta."
  1182. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1183. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1184. msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (Bitmap) súboru."
  1185. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1186. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1187. msgstr "BMP: Nebolo možné zapísať hlavičku (BitmapInfo) súboru."
  1188. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1189. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1190. msgstr "BMP: wxImage nemá vlastnú wxPalette."
  1191. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1192. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Back"
  1195. msgstr "&Späť"
  1196. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1197. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Background"
  1200. msgstr "Farba pozadia"
  1201. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "Background &colour:"
  1204. msgstr "Farba pozadia"
  1205. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1206. msgid "Background colour"
  1207. msgstr "Farba pozadia"
  1208. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1209. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Backspace"
  1212. msgstr "&Späť"
  1213. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1214. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1215. msgstr "Baltské (ISO-8859-13)"
  1216. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1217. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1218. msgstr "Baltské (staré) (ISO-8859-4)"
  1219. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1220. msgid "Before a paragraph:"
  1221. msgstr "Pred odstavcom:"
  1222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1223. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1224. msgid "Bitmap"
  1225. msgstr "Bitmapa"
  1226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1227. msgid "Black"
  1228. msgstr ""
  1229. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1230. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1231. msgid "Blank"
  1232. msgstr ""
  1233. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1234. msgid "Blue"
  1235. msgstr ""
  1236. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1237. msgid "Blue:"
  1238. msgstr ""
  1239. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1240. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1241. msgid "Bold"
  1242. msgstr "Hrubé"
  1243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1245. #, fuzzy
  1246. msgid "Border"
  1247. msgstr "Hrubé"
  1248. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1249. msgid "Borders"
  1250. msgstr ""
  1251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1252. msgid "Bottom"
  1253. msgstr ""
  1254. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1255. msgid "Bottom margin (mm):"
  1256. msgstr "Spodný okraj (mm):"
  1257. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "Box Properties"
  1260. msgstr "&Vlastnosti"
  1261. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Box styles"
  1264. msgstr "Všetky štýly"
  1265. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1266. msgid "Brown"
  1267. msgstr ""
  1268. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1269. msgid "Browse"
  1270. msgstr ""
  1271. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1272. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1273. msgid "Bullet &Alignment:"
  1274. msgstr "&Zarovnanie oddeľovačov položiek zoznamu:"
  1275. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1276. msgid "Bullet style"
  1277. msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
  1278. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1279. msgid "Bullets"
  1280. msgstr "Oddeľovače položiek zoznamu"
  1281. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1282. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1283. #, fuzzy
  1284. msgid "Bullseye"
  1285. msgstr "Štýl oddeľovača položiek zoznamu"
  1286. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1288. msgid "ButtonFace"
  1289. msgstr ""
  1290. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1291. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1292. msgid "ButtonHighlight"
  1293. msgstr ""
  1294. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1295. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1296. msgid "ButtonShadow"
  1297. msgstr ""
  1298. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1299. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1300. msgid "ButtonText"
  1301. msgstr ""
  1302. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1303. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1304. msgstr "C hárok, 17 x 22 palca"
  1305. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1306. msgid "C&lear"
  1307. msgstr "&Vyčistiť"
  1308. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1309. msgid "C&olour:"
  1310. msgstr "&Farba:"
  1311. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1312. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1313. msgstr "C3 obálka, 324 x 458 mm"
  1314. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1315. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1316. msgstr "C4 obálka, 229 x 324 mm"
  1317. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1318. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1319. msgstr "C5 obálka, 162 x 229 mm"
  1320. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1321. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1322. msgstr "C6 obálka, 114 x 162 mm"
  1323. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1324. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1325. msgstr "C65 obálka, 114 x 229 mm"
  1326. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1327. msgid "CD-Rom"
  1328. msgstr ""
  1329. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1330. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1331. msgstr "Obsluha CHM momentálne podporuje iba lokálne súbory!"
  1332. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1333. msgid "Ca&pitals"
  1334. msgstr ""
  1335. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1336. msgid "Can't &Undo "
  1337. msgstr "Nie je možné &Vrátiť"
  1338. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1339. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1340. msgstr ""
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1344. msgstr "Nebolo možné zatvoriť kľúč registra '%s'"
  1345. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1348. msgstr "Nebolo možné skopírovať hodnoty nepodporovaného typu %d."
  1349. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1352. msgstr "Nebolo možné vytvoriť kľúč registra '%s'"
  1353. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1354. msgid "Can't create thread"
  1355. msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
  1356. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Can't create window of class %s"
  1359. msgstr "Nebolo možné vytvoriť okno triedy %s"
  1360. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1361. #, c-format
  1362. msgid "Can't delete key '%s'"
  1363. msgstr "Nebolo možné zmazať kľúč '%s'"
  1364. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1367. msgstr "Nebolo možné zmazať INI súbor '%s'"
  1368. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1371. msgstr "Nebolo možné zmazať hodnotu '%s' z kľúča '%s'"
  1372. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1375. msgstr "Nebolo možné vymenovať podkľúče kľúča '%s'"
  1376. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1379. msgstr "Nebolo možné vymenovať hodnoty kľúča '%s'"
  1380. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1381. #, c-format
  1382. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1383. msgstr "Nebolo možné exportovať hodnotu nepodporovaného typu %d."
  1384. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1387. msgstr "Nebolo možné zistiť súčasnú pozíciu v súbore '%s'"
  1388. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1391. msgstr "Nebolo možné získať info o kľúči registra '%s'"
  1392. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1393. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1394. msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
  1395. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1396. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1397. msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib inflate tok."
  1398. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1399. #, c-format
  1400. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1401. msgstr ""
  1402. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1403. #, c-format
  1404. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1405. msgstr "Nebolo možné otvoriť kľúč registra '%s'"
  1406. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1407. #, c-format
  1408. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1409. msgstr "Nebolo možné čítať z inflate toku: %s"
  1410. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1411. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1412. msgstr ""
  1413. "Nebolo možné prečítať inflate tok: nočakávaný znak konca súboru v toku."
  1414. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Can't read value of '%s'"
  1417. msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu '%s'"
  1418. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1419. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1420. #, c-format
  1421. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1422. msgstr "Nebolo možné prečítať hodnotu kľúča '%s'"
  1423. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1426. msgstr "Nebolo možné uložiť obrázok do súboru '%s': neznáma prípona súboru."
  1427. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1428. msgid "Can't save log contents to file."
  1429. msgstr "Nebolo možné zapísať obsah záznamu do súboru."
  1430. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1431. msgid "Can't set thread priority"
  1432. msgstr "Nebolo možné nastaviť prioritu vlákna"
  1433. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1434. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Can't set value of '%s'"
  1437. msgstr "Nebolo možné nastaviť hodnotu '%s'"
  1438. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1441. msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
  1442. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1445. msgstr "Nebolo možné zapísať to deflate toku: %s"
  1446. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1447. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1448. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1449. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1450. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1451. msgid "Cancel"
  1452. msgstr "Zrušiť"
  1453. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1456. msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory '%s'"
  1457. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1460. msgstr "Nebolo možné vymenovať súbory v adresári '%s'"
  1461. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1464. msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
  1465. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1466. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1467. msgstr "Nebolo možné nájsť umiestnenie súboru so zoznamom kontaktov"
  1468. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1469. #, fuzzy, c-format
  1470. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1471. msgstr "Nebolo možné nájsť aktívne vytáčané spojenie: %s"
  1472. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1473. #, c-format
  1474. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1475. msgstr "Nebolo možné získať rozsah priorít pre plánovaciu politiku %d."
  1476. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1477. msgid "Cannot get the hostname"
  1478. msgstr "Nebolo možné získať názov hostiteľa"
  1479. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1480. msgid "Cannot get the official hostname"
  1481. msgstr "Nebolo možné získať oficálny názov hostiteľa"
  1482. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1483. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1484. msgstr "Nebolo možné zavesiť - nie je aktívne žiadne vytáčané spojenie."
  1485. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1486. msgid "Cannot initialize OLE"
  1487. msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
  1488. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Cannot initialize sockets"
  1491. msgstr "Nebolo možné inicializovať OLE"
  1492. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1493. #, c-format
  1494. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1495. msgstr "Nebolo možné načítať ikonu z '%s'."
  1496. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1497. #, fuzzy, c-format
  1498. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1499. msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
  1500. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1501. #, c-format
  1502. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1503. msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
  1504. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1505. #, c-format
  1506. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1507. msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML dokument: %s"
  1508. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1511. msgstr "Nebolo možné otvoriť HTML príručku: %s"
  1512. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1515. msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor s obsahom: %s"
  1516. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1517. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1518. msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor pre tlač PostScript!"
  1519. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1520. #, c-format
  1521. msgid "Cannot open index file: %s"
  1522. msgstr "Nebolo možné otvoriť indexový súbor: %s"
  1523. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1524. #, fuzzy, c-format
  1525. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1526. msgstr "Nebolo možné načítať zdroje zo súboru '%s'."
  1527. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1528. msgid "Cannot print empty page."
  1529. msgstr "Nebolo možné vytlačiť prázdnu stránku."
  1530. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1531. #, c-format
  1532. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1533. msgstr "Nebolo možné prečítať názov typu z '%s'!"
  1534. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1535. #, fuzzy, c-format
  1536. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1537. msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %x"
  1538. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1539. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1540. msgstr "Nebolo možné získať plánovaciu politiku vlákna."
  1541. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1544. msgstr ""
  1545. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1546. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1547. msgstr "Nebolo možné začať vlákno: chyba zápisu TLS."
  1548. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1549. #, fuzzy, c-format
  1550. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1551. msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %x"
  1552. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1553. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1554. msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
  1555. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1556. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Capital"
  1559. msgstr "kurzíva"
  1560. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1562. msgid "CaptionText"
  1563. msgstr ""
  1564. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1565. msgid "Case sensitive"
  1566. msgstr "Na veľkosti písmen záleží"
  1567. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1568. msgid "Categorized Mode"
  1569. msgstr ""
  1570. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1571. #, fuzzy
  1572. msgid "Cell Properties"
  1573. msgstr "&Vlastnosti"
  1574. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1575. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1576. msgstr "Keltské (ISO-8859-14)"
  1577. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1578. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1579. msgid "Cen&tred"
  1580. msgstr "Cen&trovaný"
  1581. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1582. msgid "Centered"
  1583. msgstr "Centrovaný"
  1584. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1585. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1586. msgstr "Stredoeurópske (ISO-8859-2)"
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1589. msgid "Centre"
  1590. msgstr "Centrovať"
  1591. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1592. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1595. msgid "Centre text."
  1596. msgstr "Centrovať text."
  1597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Centred"
  1600. msgstr "Cen&trovaný"
  1601. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1602. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1603. msgid "Ch&oose..."
  1604. msgstr "Zv&oliť..."
  1605. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1606. msgid "Change List Style"
  1607. msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
  1608. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "Change Object Style"
  1611. msgstr "Zmeniť štýl zoznamu"
  1612. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1613. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid "Change Properties"
  1616. msgstr "&Vlastnosti"
  1617. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1618. msgid "Change Style"
  1619. msgstr "Zmeniť štýl"
  1620. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1621. #, c-format
  1622. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1623. msgstr ""
  1624. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1625. #, fuzzy, c-format
  1626. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1627. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
  1628. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Character"
  1632. msgstr "&Kód znaku:"
  1633. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1634. msgid "Character styles"
  1635. msgstr "Štýly znakov"
  1636. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1637. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1638. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1639. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1640. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1641. msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
  1642. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1643. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1644. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1645. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1646. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1647. msgstr "Nezabudnite pridať pravú zátvorku."
  1648. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1649. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1650. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1651. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1652. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1653. msgstr ""
  1654. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1655. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1656. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1657. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1658. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1659. msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
  1660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1661. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1664. msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
  1665. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1666. msgid "Check to make the font bold."
  1667. msgstr "Nezabudnite urobiť písmo tučným."
  1668. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1669. msgid "Check to make the font italic."
  1670. msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
  1671. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1672. msgid "Check to make the font underlined."
  1673. msgstr "Nezabudnite urobiť písmo podčiarknutým."
  1674. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1675. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1676. msgid "Check to restart numbering."
  1677. msgstr "Nezabudnite reštartovať číslovanie."
  1678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1679. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Check to show a line through the text."
  1682. msgstr "Nezabudnite pridať bodku za oddeľovač položiek zoznamu."
  1683. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Check to show the text in capitals."
  1687. msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
  1688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1692. msgstr "Nezabudnite urobiť písmo kurzívou."
  1693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Check to show the text in subscript."
  1697. msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
  1698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1699. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "Check to show the text in superscript."
  1702. msgstr "Nezabudnite uzatvoriť oddeľovač položiek zoznamu do zátvoriek."
  1703. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1705. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1706. msgstr ""
  1707. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1708. msgid "Choose ISP to dial"
  1709. msgstr "Vyberte, ktorého poskytovateľa vytočiť"
  1710. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "Choose a directory:"
  1713. msgstr "Vytvoriť adresár"
  1714. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "Choose a file"
  1717. msgstr "Vybrať písmo"
  1718. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1719. msgid "Choose colour"
  1720. msgstr "Vybrať farbu"
  1721. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1722. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1723. msgid "Choose font"
  1724. msgstr "Vybrať písmo"
  1725. #: ../src/common/module.cpp:74
  1726. #, c-format
  1727. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1728. msgstr "Bola detekovaná kruhová závislosť týkajúca sa modulu \"%s\"."
  1729. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1730. msgid "Cl&ose"
  1731. msgstr "&Zatvoriť"
  1732. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Class not registered."
  1735. msgstr "Nebolo možné vytvoriť vlákno"
  1736. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1737. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Clear"
  1740. msgstr "&Vyčistiť"
  1741. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1742. msgid "Clear the log contents"
  1743. msgstr "Vymazať obsah záznamu"
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1746. msgid "Click to apply the selected style."
  1747. msgstr "Kliknutím použijete vybraný štýl."
  1748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1750. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1751. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1752. msgid "Click to browse for a symbol."
  1753. msgstr "Kliknutím budete vyberať symbol."
  1754. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1755. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1756. msgstr "Kliknutím zrušíte zmeny písma."
  1757. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1758. msgid "Click to cancel the font selection."
  1759. msgstr "Kliknutím zrušíte výber písma."
  1760. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1761. msgid "Click to change the font colour."
  1762. msgstr "Kliknutím zmeníte farbu písma."
  1763. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1764. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "Click to change the text background colour."
  1767. msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
  1768. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1769. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1770. msgid "Click to change the text colour."
  1771. msgstr "Kliknutím zmeníte farbu textu."
  1772. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1774. msgid "Click to choose the font for this level."
  1775. msgstr "Kliknutím zmeníte písmo pre túto úroveň."
  1776. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1777. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1778. msgid "Click to close this window."
  1779. msgstr "Kliknutím zatvoríte toto okno."
  1780. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1781. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1782. msgstr "Kliknutím potvrdíte zmeny písma."
  1783. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1784. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1785. msgid "Click to confirm the font selection."
  1786. msgstr "Kliknutím potvrdíte výber písma."
  1787. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1788. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "Click to create a new box style."
  1791. msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
  1792. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1793. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1794. msgid "Click to create a new character style."
  1795. msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového znaku."
  1796. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1797. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1798. msgid "Click to create a new list style."
  1799. msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového zoznamu."
  1800. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1801. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1802. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1803. msgstr "Kliknutím vytvoríte štýl nového odstavca."
  1804. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1805. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1806. msgid "Click to create a new tab position."
  1807. msgstr "Kliknutím vytvoríte novú pozíciu tabulátora."
  1808. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1809. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1810. msgid "Click to delete all tab positions."
  1811. msgstr "Kliknutím zmažete všetky pozície tabulátora."
  1812. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1813. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1814. msgid "Click to delete the selected style."
  1815. msgstr "Kliknutím zmažete vybraný štýl."
  1816. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1817. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1818. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1819. msgstr "Kliknutím zmažete vybranú pozíciu tabulátora."
  1820. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1821. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1822. msgid "Click to edit the selected style."
  1823. msgstr "Kliknutím začnete upravovať vybraný štýl."
  1824. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1825. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1826. msgid "Click to rename the selected style."
  1827. msgstr "Kliknutím premenujete vybraný štýl."
  1828. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1829. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1830. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1831. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1832. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1833. msgid "Close"
  1834. msgstr "Zatvoriť"
  1835. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1836. msgid "Close All"
  1837. msgstr "Zatvoriť všetky"
  1838. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1839. msgid "Close current document"
  1840. msgstr "Zatvoriť aktuálny dokument"
  1841. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1842. msgid "Close this window"
  1843. msgstr "Zatvoriť toto okno"
  1844. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1845. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1846. msgid "Collapse"
  1847. msgstr ""
  1848. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1849. #, fuzzy
  1850. msgid "Color"
  1851. msgstr "Farba:"
  1852. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Colour"
  1855. msgstr "Farba:"
  1856. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1859. msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
  1860. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1861. msgid "Colour:"
  1862. msgstr "Farba:"
  1863. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Column %u"
  1866. msgstr ""
  1867. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1868. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1869. msgid "Command"
  1870. msgstr ""
  1871. #: ../src/common/init.cpp:196
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1875. "ignored."
  1876. msgstr ""
  1877. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1878. #, fuzzy, c-format
  1879. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1880. msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
  1881. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1882. msgid ""
  1883. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1884. "Manager."
  1885. msgstr ""
  1886. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1887. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1888. msgstr "Komprimovaný HTML súbor Pomocníka (*.chm)|*.chm|"
  1889. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1890. msgid "Computer"
  1891. msgstr "Počítač"
  1892. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1895. msgstr "Záznam konfigurácie nemôže začínať '%c'."
  1896. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1897. msgid "Confirm"
  1898. msgstr "Potvrdiť"
  1899. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1900. msgid "Connecting..."
  1901. msgstr "Pripája sa..."
  1902. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1903. msgid "Contents"
  1904. msgstr "Obsah"
  1905. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1906. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1907. msgid "ControlDark"
  1908. msgstr ""
  1909. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1910. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1911. msgid "ControlLight"
  1912. msgstr ""
  1913. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1916. msgstr "Konverzia do znakovej sady '%s' nefunguje."
  1917. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1918. #, fuzzy
  1919. msgid "Convert"
  1920. msgstr "Obsah"
  1921. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1924. msgstr "Skopírované do schránky:\"%s\""
  1925. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1926. msgid "Copies:"
  1927. msgstr "Kópie:"
  1928. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Copy"
  1931. msgstr "&Kopírovať"
  1932. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1933. msgid "Copy selection"
  1934. msgstr "Kopírovať výber"
  1935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1937. msgid "Corner"
  1938. msgstr ""
  1939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1940. msgid "Corner &radius:"
  1941. msgstr ""
  1942. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1945. msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
  1946. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1949. msgstr "Nebolo možné rozbaliť %s do %s: %s"
  1950. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1951. msgid "Could not find tab for id"
  1952. msgstr "Nebolo možné nájsť tabulátor pre id"
  1953. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Could not initalize libnotify."
  1956. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  1957. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Could not locate file '%s'."
  1960. msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
  1961. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1962. #, fuzzy
  1963. msgid "Could not set current working directory"
  1964. msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
  1965. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1966. msgid "Could not start document preview."
  1967. msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
  1968. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1969. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1970. msgid "Could not start printing."
  1971. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  1972. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1973. msgid "Could not transfer data to window"
  1974. msgstr "Nebolo možné preniesť dáta do okna"
  1975. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1976. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1977. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1978. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1979. msgstr "Nebolo možné pridať obrázok do zoznamu obrázkov."
  1980. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1981. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1982. #, fuzzy
  1983. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1984. msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
  1985. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1986. msgid "Couldn't create a timer"
  1987. msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
  1988. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1989. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1990. msgstr "Nebolo možné vytvoriť preložené okno"
  1991. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1994. msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
  1995. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1998. msgstr "Nebolo možné nájsť symbol '%s' v dynamickej knižnici"
  1999. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  2000. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  2001. msgstr "Nebolo možné získať ukazovateľ na súčasné vlákno"
  2002. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  2003. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  2004. msgstr "Nebolo možné inicializovať kontext preloženého okna"
  2005. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  2008. msgstr "Nebolo možné inicializovať zlib deflate tok."
  2009. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  2010. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  2011. msgstr ""
  2012. "Nebolo možné načítať PNG obrázok - súbor je porušený alebo nie je dostatok "
  2013. "pamäte."
  2014. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  2015. #, c-format
  2016. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  2017. msgstr "Nebolo možné načítať zvukové údaje z '%s'."
  2018. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid "Couldn't obtain folder name"
  2021. msgstr "Nebolo možné vytvoriť časovač"
  2022. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Couldn't open audio: %s"
  2025. msgstr "Nebolo možné otvoriť audio: %s"
  2026. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  2027. #, c-format
  2028. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  2029. msgstr "Nebolo možné zaregistrovať formát schránky '%s'."
  2030. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  2031. #, c-format
  2032. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  2033. msgstr "Nebolo možné získať informácie o riadiacej položke zoznamu %d."
  2034. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  2035. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  2036. msgid "Couldn't save PNG image."
  2037. msgstr "Nebolo možné uložiť PNG obrázok."
  2038. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  2039. msgid "Couldn't terminate thread"
  2040. msgstr "Nebolo možné ukončiť vlákno"
  2041. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  2042. #, fuzzy, c-format
  2043. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  2044. msgstr "Parameter Create nebol nájdený medzi deklarovanými RTTI parametrami."
  2045. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  2046. msgid "Create directory"
  2047. msgstr "Vytvoriť adresár"
  2048. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  2049. msgid "Create new directory"
  2050. msgstr "Vytvoriť nový adresár"
  2051. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  2054. msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
  2055. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  2057. msgid "Cross"
  2058. msgstr ""
  2059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  2060. #, fuzzy
  2061. msgid "Ctrl+"
  2062. msgstr "Ctrl-"
  2063. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2064. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2065. msgid "Cu&t"
  2066. msgstr "&Vystrihnúť"
  2067. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2068. msgid "Current directory:"
  2069. msgstr "Aktuálny adresár:"
  2070. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2072. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Custom"
  2075. msgstr "veľkosť písma"
  2076. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2077. #, fuzzy
  2078. msgid "Custom size"
  2079. msgstr "veľkosť písma"
  2080. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2081. #, fuzzy
  2082. msgid "Customize Columns"
  2083. msgstr "veľkosť písma"
  2084. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2085. #, fuzzy
  2086. msgid "Cut"
  2087. msgstr "&Vystrihnúť"
  2088. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2089. msgid "Cut selection"
  2090. msgstr "Vystrihnúť výber"
  2091. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2092. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2093. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  2094. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2095. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2096. msgstr "D hárok, 22 x 34 in"
  2097. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2098. msgid "DDE poke request failed"
  2099. msgstr "Požiadavka DDE poke zlyhala"
  2100. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2101. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2102. msgstr "Hlavička DIB: Kódovanie nezodpovedá bitovej hĺbke."
  2103. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2104. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2105. msgstr "Hlavička DIB: Výška obrázka v súbore > 32767 pixelov."
  2106. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2107. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2108. msgstr "Hlavička DIB: Šírka obrázka v súbore > 32767 pixelov."
  2109. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2110. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2111. msgstr "Hlavička DIB: Neznáma bitová hĺbka v súbore."
  2112. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2113. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2114. msgstr "Hlavička DIB: Neznáme kódovanie v súbore."
  2115. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2116. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2117. msgstr "DL obálka, 110 x 220 mm"
  2118. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2119. msgid "Dashed"
  2120. msgstr ""
  2121. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Debug report \"%s\""
  2124. msgstr "Hlásenie o chybe \"%s\""
  2125. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2126. msgid "Debug report couldn't be created."
  2127. msgstr "Nebolo možné vytvoriť hlásenie o chybe."
  2128. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2129. msgid "Debug report generation has failed."
  2130. msgstr "Zlyhalo vytvorenie hlásenia o chybe."
  2131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2133. msgid "Decimal"
  2134. msgstr ""
  2135. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2136. msgid "Decorative"
  2137. msgstr "Okrasné"
  2138. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2140. #, fuzzy
  2141. msgid "Default"
  2142. msgstr "predvolené"
  2143. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2144. msgid "Default encoding"
  2145. msgstr "Predvolené kódovanie"
  2146. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2147. #, fuzzy
  2148. msgid "Default font"
  2149. msgstr "Predvolená tlačiareň"
  2150. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2151. msgid "Default printer"
  2152. msgstr "Predvolená tlačiareň"
  2153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Del"
  2157. msgstr "Zmazať"
  2158. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2159. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2161. msgid "Delete"
  2162. msgstr "Zmazať"
  2163. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2164. msgid "Delete A&ll"
  2165. msgstr "Zmazať &všetky"
  2166. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2167. #, fuzzy
  2168. msgid "Delete Column"
  2169. msgstr "Zmazať výber"
  2170. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2171. #, fuzzy
  2172. msgid "Delete Row"
  2173. msgstr "Zmazať"
  2174. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2175. msgid "Delete Style"
  2176. msgstr "Zmazať štýl"
  2177. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2178. msgid "Delete Text"
  2179. msgstr "Zmazať text"
  2180. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2181. msgid "Delete item"
  2182. msgstr "Zmazať položku"
  2183. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2184. msgid "Delete selection"
  2185. msgstr "Zmazať výber"
  2186. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Delete style %s?"
  2189. msgstr "Zmazať štýl %s?"
  2190. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2191. #, c-format
  2192. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2193. msgstr "Zmazaný starý súbor zámku '%s'."
  2194. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2195. #, fuzzy, c-format
  2196. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2197. msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
  2198. #: ../src/common/module.cpp:124
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2201. msgstr "Závislosť \"%s\" modulu \"%s\" neexistuje."
  2202. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2203. #, fuzzy
  2204. msgid "Descending"
  2205. msgstr "Predvolené kódovanie"
  2206. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2207. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2208. msgid "Desktop"
  2209. msgstr "Plocha"
  2210. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2211. msgid "Developed by "
  2212. msgstr "Vyvinuté"
  2213. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2214. #, fuzzy
  2215. msgid "Developers"
  2216. msgstr "Vyvinuté"
  2217. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2218. msgid ""
  2219. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2220. "not installed on this machine. Please install it."
  2221. msgstr ""
  2222. "Funkcie vytáčaného spojenia nie sú dostupné, lebo služba vzdialeného "
  2223. "prístupu (RAS) nie je na tomto stroji nainštalovaná. Prosím, nainštalujte ju."
  2224. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2225. msgid "Did you know..."
  2226. msgstr "Vedeli ste, že..."
  2227. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2228. #, fuzzy, c-format
  2229. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2230. msgstr "Nastala chyba DirectFB %d."
  2231. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2232. msgid "Directories"
  2233. msgstr "Adresáre"
  2234. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2237. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  2238. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2239. #, fuzzy, c-format
  2240. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2241. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  2242. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2243. msgid "Directory does not exist"
  2244. msgstr "Adresár neexistuje"
  2245. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2246. msgid "Directory doesn't exist."
  2247. msgstr "Adresár neexistuje."
  2248. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2249. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2250. msgstr ""
  2251. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2252. msgid ""
  2253. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2254. "insensitive."
  2255. msgstr ""
  2256. "Zobraziť všetky položky indexu, ktoré obsahujú daný podreťazec. Vyhľadávanie "
  2257. "rozlišuje malé a veľké písmená."
  2258. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2259. msgid "Display options dialog"
  2260. msgstr "Zobraziť dialóg nastavení"
  2261. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2262. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2263. msgstr "Zobrazí pomocníka počas prehliadania kníh vľavo."
  2264. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2265. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2266. msgid "Divide"
  2267. msgstr ""
  2268. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2271. msgstr "Chcete uložiť zmeny do dokumentu %s?"
  2272. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Document:"
  2275. msgstr "Dokumentácia"
  2276. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2277. msgid "Documentation by "
  2278. msgstr "Dokumentácia"
  2279. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Documentation writers"
  2282. msgstr "Dokumentácia"
  2283. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2284. msgid "Don't Save"
  2285. msgstr "Neukladať"
  2286. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2287. msgid "Done"
  2288. msgstr "Hotovo"
  2289. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2290. msgid "Done."
  2291. msgstr "Hotovo."
  2292. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Dotted"
  2295. msgstr "Hotovo"
  2296. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Double"
  2299. msgstr "Hotovo"
  2300. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2301. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2302. msgstr "Dvojitá japonská pohľadnica otočená 148 x 200 mm"
  2303. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2304. #, c-format
  2305. msgid "Doubly used id : %d"
  2306. msgstr "Duplicitne použitý id : %d"
  2307. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2308. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2309. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2310. msgid "Down"
  2311. msgstr "Dolu"
  2312. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2313. msgid "Drag"
  2314. msgstr ""
  2315. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2316. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2317. msgstr "E hárok, 34 x 44 in"
  2318. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2319. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2320. msgstr ""
  2321. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2322. #, fuzzy
  2323. msgid "Edit"
  2324. msgstr "&Upraviť"
  2325. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2326. msgid "Edit item"
  2327. msgstr "Upravovať položku"
  2328. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2329. #, fuzzy
  2330. msgid "Elapsed time:"
  2331. msgstr "Uplynulý čas :"
  2332. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2333. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2334. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2335. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2336. msgid "Enable the height value."
  2337. msgstr ""
  2338. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2339. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Enable the maximum width value."
  2342. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  2343. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2344. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2345. msgid "Enable the minimum height value."
  2346. msgstr ""
  2347. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2348. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Enable the minimum width value."
  2351. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  2352. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2353. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2354. msgid "Enable the width value."
  2355. msgstr ""
  2356. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2357. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "Enable vertical alignment."
  2360. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  2361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2362. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Enables a background colour."
  2365. msgstr "Farba pozadia"
  2366. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2367. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "Enables a shadow."
  2370. msgstr "Farba pozadia"
  2371. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2372. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Enables the blur distance."
  2375. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  2376. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2377. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2378. #, fuzzy
  2379. msgid "Enables the shadow colour."
  2380. msgstr "Farba pozadia"
  2381. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2382. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2383. msgid "Enables the shadow opacity."
  2384. msgstr ""
  2385. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2386. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2387. msgid "Enables the shadow spread."
  2388. msgstr ""
  2389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2391. msgid "End"
  2392. msgstr ""
  2393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Enter"
  2397. msgstr "Tlačiareň"
  2398. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Enter a box style name"
  2401. msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
  2402. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2403. msgid "Enter a character style name"
  2404. msgstr "Zadajte názov štúlu znaku"
  2405. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2406. msgid "Enter a list style name"
  2407. msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
  2408. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Enter a new style name"
  2411. msgstr "Zadajte názov štýlu zoznamu"
  2412. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2413. msgid "Enter a paragraph style name"
  2414. msgstr "Zadajte názov štýlu odstavca"
  2415. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2416. #, c-format
  2417. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2418. msgstr "Zadajte príkaz pre otvorenie súboru \"%s\":"
  2419. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2420. msgid "Entries found"
  2421. msgstr "Nájdených záznamov"
  2422. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2423. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2424. msgstr "Obálka pozvánky 220 x 220 mm"
  2425. #: ../src/common/config.cpp:469
  2426. #, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2429. msgstr ""
  2430. "Expanzia premenných prostredia zlyhala: chýba '%c' na pozícii %u v '%s'."
  2431. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2432. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2433. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2434. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2435. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2436. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2437. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2438. msgid "Error"
  2439. msgstr "Chyba"
  2440. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2443. msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
  2444. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2445. #, fuzzy
  2446. msgid "Error closing kqueue instance"
  2447. msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
  2448. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2449. #, fuzzy, c-format
  2450. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2451. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
  2452. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2453. msgid "Error creating directory"
  2454. msgstr "Chyba pri vytváraní adresára"
  2455. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2456. msgid "Error in reading image DIB."
  2457. msgstr "Chyba pri čítaní obrázka DIB."
  2458. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Error in resource: %s"
  2461. msgstr ""
  2462. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2463. msgid "Error reading config options."
  2464. msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
  2465. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2466. msgid "Error saving user configuration data."
  2467. msgstr "Chyba pri ukladaní používateľských konfiguračných údajov."
  2468. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "Error while printing: "
  2471. msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
  2472. #: ../src/common/log.cpp:219
  2473. msgid "Error: "
  2474. msgstr "Chyba:"
  2475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2477. msgid "Esc"
  2478. msgstr ""
  2479. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2480. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Escape"
  2483. msgstr "Krajinka"
  2484. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2485. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2486. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2487. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Estimated time:"
  2490. msgstr "Odhadovaný čas : "
  2491. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2492. #, fuzzy
  2493. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2494. msgstr "Spustiteľné súbory (*.exe)|*.exe|Všetky súbory (*.*)|*.*||"
  2495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2496. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2497. msgid "Execute"
  2498. msgstr ""
  2499. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2502. msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo"
  2503. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2504. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2505. msgstr ""
  2506. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2507. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2508. msgid "Expand"
  2509. msgstr ""
  2510. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2511. #, c-format
  2512. msgid ""
  2513. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2514. msgstr ""
  2515. "Exportuje sa kľúč registra: súbor \"%s\" už existuje a nebude prepísaný."
  2516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2517. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2518. msgstr "Rozšírená kódová stránka Unix pre japončinu (EUC-JP)"
  2519. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2520. #, c-format
  2521. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2522. msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
  2523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2524. msgid "F"
  2525. msgstr "F"
  2526. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2527. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2528. msgid "Face Name"
  2529. msgstr ""
  2530. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2531. msgid "Failed to access lock file."
  2532. msgstr "Nepodaril sa prístup zamknutému súboru."
  2533. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2536. msgstr ""
  2537. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2538. #, fuzzy, c-format
  2539. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2540. msgstr "Nepodarilo sa alokovať %luKb pamäte pre bitmapové dáta."
  2541. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2542. #, fuzzy
  2543. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2544. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
  2545. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2546. msgid "Failed to change video mode"
  2547. msgstr "Nepodarilo sa zmeniť video režim"
  2548. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2549. #, fuzzy, c-format
  2550. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2551. msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
  2552. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2555. msgstr "Nepodarilo sa vyčistiť adresár pre hlásenia o chybe \"%s\""
  2556. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2557. msgid "Failed to close file handle"
  2558. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
  2559. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2562. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
  2563. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2564. msgid "Failed to close the clipboard."
  2565. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť schránku."
  2566. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2569. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť displej \"%s\""
  2570. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2571. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2572. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť: chýba používateľské meno/heslo."
  2573. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2574. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2575. msgstr ""
  2576. "Nepodarilo sa pripojiť: nie je žiadny poskytovateľ, ktorého by bolo možné "
  2577. "vytočiť."
  2578. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2579. #, fuzzy, c-format
  2580. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2581. msgstr "Nepodarilo sa konvertovať obsah na Unicode."
  2582. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2585. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
  2586. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2589. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať hodnotu registra '%s'"
  2590. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2593. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať obsah kľúča registra '%s' do '%s'."
  2594. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2597. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať súbor '%s' do '%s'"
  2598. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2601. msgstr "Nepodarilo sa skopírovať podkľúč registra '%s' do '%s'"
  2602. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2603. msgid "Failed to create DDE string"
  2604. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť DDE reťazec"
  2605. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2606. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2607. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť MDI rodičovské okno."
  2608. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2609. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2610. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasné meno súboru"
  2611. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2612. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2613. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť anonymnú rúru"
  2614. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2615. #, fuzzy, c-format
  2616. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2617. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
  2618. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2621. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť spojenie so serverom '%s' na tému '%s'"
  2622. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2623. msgid "Failed to create cursor."
  2624. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
  2625. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2628. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
  2629. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2630. #, c-format
  2631. msgid ""
  2632. "Failed to create directory '%s'\n"
  2633. "(Do you have the required permissions?)"
  2634. msgstr ""
  2635. "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\"\n"
  2636. "(Máte potrebné oprávnenia?)"
  2637. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2640. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
  2641. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2644. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť záznam registra pre súbory '%s'."
  2645. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2648. msgstr ""
  2649. "Nepodarilo sa vytvoriť štandardný dialóg hľadať/nahradiť (chybový kód %d)"
  2650. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2653. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
  2654. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2657. msgstr "Nepodarilo sa zobraziť HTML dokument v kódovaní %s"
  2658. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2659. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2660. msgstr "Nepodarilo sa vyprázdniť schránku."
  2661. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2662. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2663. msgstr "Nepodarilo sa zistiť zoznam video režimov"
  2664. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2665. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2666. msgstr "Nepodarilo sa nadviazať pomocné spojenie s DDE serverom"
  2667. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2670. msgstr "Nepodarilo sa nadviazať vyráčané spojenie: %s"
  2671. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2674. msgstr "Nepodarilo sa vykonať '%s'\n"
  2675. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2676. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2677. msgstr "Nepodarilo sa curl, prosím, oridajte ho do premennej PATH."
  2678. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2679. #, fuzzy, c-format
  2680. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2681. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
  2682. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2685. msgstr "Nepodarilo sa nájsť výsledok regulárneho výrazu : %s"
  2686. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2689. msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam názvov poskytovateľov pripojenia: %s"
  2690. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2691. #, fuzzy, c-format
  2692. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2693. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár \"%s\""
  2694. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2695. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2696. msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky"
  2697. #: ../src/common/time.cpp:223
  2698. msgid "Failed to get the local system time"
  2699. msgstr "Nepodarilo sa zistiť miestny systémový čas"
  2700. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2701. msgid "Failed to get the working directory"
  2702. msgstr "Nepodarilo sa zistiť pracovný adresár"
  2703. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2704. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2705. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať GUI: neboli nájdené žiadne vstavané témy."
  2706. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2707. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2708. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať Pomocníka MS HTML."
  2709. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2710. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2711. msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
  2712. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2713. #, fuzzy, c-format
  2714. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2715. msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
  2716. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2717. msgid "Failed to insert text in the control."
  2718. msgstr "Nepodarilo sa vložiť text do ovládacieho prvku."
  2719. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2722. msgstr "Nepodarilo sa preskúmať súbor zámku '%s'"
  2723. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Failed to install signal handler"
  2726. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
  2727. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2728. msgid ""
  2729. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2730. "program"
  2731. msgstr ""
  2732. "Nepodarilo sa pridať vlákno, detekovaný potenciálny memory leak - prosím "
  2733. "reštartujte program"
  2734. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2735. #, c-format
  2736. msgid "Failed to kill process %d"
  2737. msgstr "Nepodarilo sa zabiť proces %d"
  2738. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2739. #, fuzzy, c-format
  2740. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2741. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2742. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2743. #, fuzzy, c-format
  2744. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2745. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2746. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2747. #, fuzzy, c-format
  2748. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2749. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2750. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2751. #, fuzzy, c-format
  2752. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2753. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2754. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2755. #, fuzzy, c-format
  2756. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2757. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2758. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2759. #, fuzzy, c-format
  2760. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2761. msgstr "Nepodarilo sa načítať obrázok %d zo súboru '%s'."
  2762. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2765. msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
  2766. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2767. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2768. msgstr "Nepodarilo sa načítať mpr.dll."
  2769. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2770. #, fuzzy, c-format
  2771. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2772. msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
  2773. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2776. msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s'"
  2777. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2778. #, fuzzy, c-format
  2779. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2780. msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
  2781. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2782. #, fuzzy, c-format
  2783. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2784. msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
  2785. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2788. msgstr "Nepodarilo sa zamknúť súbor zámku '%s'"
  2789. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2792. msgstr ""
  2793. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2796. msgstr "Nepodarilo sa zmeniť čas súboru '%s'"
  2797. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2798. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2799. msgstr ""
  2800. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2801. #, fuzzy, c-format
  2802. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2803. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  2804. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2805. #, fuzzy, c-format
  2806. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2807. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  2808. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2811. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
  2812. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2813. #, fuzzy, c-format
  2814. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2815. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  2816. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2817. #, fuzzy, c-format
  2818. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2819. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  2820. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2823. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
  2824. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2825. msgid "Failed to open temporary file."
  2826. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
  2827. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2828. msgid "Failed to open the clipboard."
  2829. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť schránku."
  2830. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2831. #, fuzzy, c-format
  2832. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2833. msgstr "Nebolo možné interpretovať Plural-Forms:'%s'"
  2834. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2835. #, fuzzy, c-format
  2836. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2837. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť displej \"%s\"."
  2838. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2839. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2840. msgstr "Nepodarilo sa vložiť údaje do schránky"
  2841. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2842. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2843. msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
  2844. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "Failed to read config options."
  2847. msgstr "Chyba pri čítaní konfiguračných volieb."
  2848. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2849. #, fuzzy, c-format
  2850. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2851. msgstr "Nepodarilo sa načítať metasúbor zo súboru '%s'."
  2852. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2853. #, fuzzy
  2854. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2855. msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
  2856. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2859. msgstr "Nepodarilo sa prečítať PID zo súboru zámku."
  2860. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2861. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2862. msgstr "Nepodarilo sa presmerovať vstup/výstup detského procesu"
  2863. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2864. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2865. msgstr "Nepodarilo sa presmerovať V/V detského procesu"
  2866. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2869. msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať DDE server '%s'"
  2870. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2873. msgstr "Nepodarilo sa zapamätať kódovanie znakovej sady '%s'."
  2874. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2877. msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor hlásenia o chybe \"%s\""
  2878. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2881. msgstr "Nepodarilo sa odstrániť súbor zámku '%s'"
  2882. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2885. msgstr "Nepodarilo sa odstrániť starý súbor zámku '%s'."
  2886. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2889. msgstr "Nepodarilo sa premenovať hodnotu registra '%s' na '%s'."
  2890. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2891. #, c-format
  2892. msgid ""
  2893. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2894. "exists."
  2895. msgstr ""
  2896. "Nepodarilo sa premenovať súbor '%s' na '%s', pretože cieľový názov súboru už "
  2897. "existuje."
  2898. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2901. msgstr "Nepodarilo sa premenovať kĺúč registra '%s' na '%s'."
  2902. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2905. msgstr "Nepodarilo sa získať čas súboru '%s'"
  2906. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2907. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2908. msgstr "Nepodarilo sa získať text chybovej správy RAS"
  2909. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2910. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2911. msgstr "Nepodarilo sa získať podporované formáty schránky"
  2912. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2913. #, fuzzy, c-format
  2914. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2915. msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
  2916. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2919. msgstr "Nepodarilo sa uložiť bitmapový obrázok do súboru \"%s\"."
  2920. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2921. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2922. msgstr "Nepodarilo sa poslať DDE oznámenie."
  2923. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2924. #, c-format
  2925. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2926. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť FTP prenosový režim na %s."
  2927. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2928. msgid "Failed to set clipboard data."
  2929. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť údaje do schránky."
  2930. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2931. #, c-format
  2932. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2933. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia súboru zámku '%s'"
  2934. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Failed to set process priority"
  2937. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
  2938. #: ../src/common/file.cpp:559
  2939. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2940. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť oprávnenia dočasného súboru"
  2941. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2942. msgid "Failed to set text in the text control."
  2943. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť text textového ovládacieho prvku."
  2944. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2945. #, fuzzy, c-format
  2946. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2947. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
  2948. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2949. #, c-format
  2950. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2951. msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prioritu vlákna %d."
  2952. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2953. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2954. msgstr ""
  2955. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2956. #, c-format
  2957. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2958. msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok '%s' do pamäte VFS!"
  2959. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2960. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2961. msgstr ""
  2962. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2963. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2964. msgstr ""
  2965. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2966. msgid "Failed to terminate a thread."
  2967. msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vlákno."
  2968. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2969. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2970. msgstr "Nepodarilo sa ukončiť pomocné spojenie s DDE serverom."
  2971. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2974. msgstr "Nepodarilo sa ukončiť vytáčané spojenie: %s"
  2975. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2976. #, c-format
  2977. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2978. msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
  2979. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2982. msgstr "Nepodarilo sa odomknúť súbor zámku '%s'"
  2983. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2984. #, c-format
  2985. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2986. msgstr "Nepodarilo sa odregistrovť DDE server '%s'"
  2987. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2988. #, fuzzy, c-format
  2989. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2990. msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
  2991. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2992. msgid "Failed to update user configuration file."
  2993. msgstr "Nepodarilo sa aktualizovať používateľský konfiguračný súbor."
  2994. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2995. #, c-format
  2996. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2997. msgstr "Nepodarilo sa nahrať hlásenie o chybe (chybový kód %d)."
  2998. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2999. #, c-format
  3000. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  3001. msgstr "Nepodarilo sa zapísať súbor zámku '%s'"
  3002. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  3003. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "False"
  3006. msgstr "Súbor"
  3007. #. TRANSLATORS: Label of font family
  3008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  3009. #, fuzzy
  3010. msgid "Family"
  3011. msgstr "&Rodina písma:"
  3012. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  3013. msgid "File"
  3014. msgstr "Súbor"
  3015. #: ../src/common/docview.cpp:669
  3016. #, fuzzy, c-format
  3017. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  3018. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  3019. #: ../src/common/docview.cpp:646
  3020. #, fuzzy, c-format
  3021. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  3022. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť '%s' na %s"
  3023. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  3024. #, c-format
  3025. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  3026. msgstr "Súbor '%s' už existuje, naozaj ho chcete prepísať?"
  3027. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  3028. #, fuzzy, c-format
  3029. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  3030. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  3031. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  3032. #, fuzzy, c-format
  3033. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  3034. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  3035. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  3036. msgid "File couldn't be loaded."
  3037. msgstr "Súbor nie je možné načítať."
  3038. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  3039. #, fuzzy, c-format
  3040. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  3041. msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
  3042. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  3043. msgid "File error"
  3044. msgstr "Chyba súboru"
  3045. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  3046. msgid "File name exists already."
  3047. msgstr "Názov súboru už existuje."
  3048. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  3049. msgid "Files"
  3050. msgstr "Súbory"
  3051. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Files (%s)"
  3054. msgstr "Súborov (%s)"
  3055. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  3056. msgid "Filter"
  3057. msgstr "Filter"
  3058. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  3059. msgid "Find"
  3060. msgstr "Hľadať"
  3061. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  3062. #, fuzzy
  3063. msgid "First"
  3064. msgstr "prvý"
  3065. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  3066. #, fuzzy
  3067. msgid "First page"
  3068. msgstr "Predchádzajúca strana"
  3069. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  3070. #, fuzzy
  3071. msgid "Fixed"
  3072. msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
  3073. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  3074. msgid "Fixed font:"
  3075. msgstr "Písmo s pevnou šírkou:"
  3076. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  3077. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  3078. msgstr "Písmo s pevnou šírkou.<br> <b>hrubé</b> <i>kurzíva</i> "
  3079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  3080. #, fuzzy
  3081. msgid "Floating"
  3082. msgstr "Formátovanie"
  3083. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  3084. #, fuzzy
  3085. msgid "Floppy"
  3086. msgstr "&Kopírovať"
  3087. #: ../src/common/paper.cpp:111
  3088. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  3089. msgstr ""
  3090. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  3091. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  3092. msgid "Font"
  3093. msgstr "Písmo"
  3094. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  3095. msgid "Font &weight:"
  3096. msgstr "&Váha písma:"
  3097. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3098. msgid "Font size:"
  3099. msgstr "Veľkosť písma:"
  3100. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3101. msgid "Font st&yle:"
  3102. msgstr "Š&týl písma:"
  3103. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3104. msgid "Font:"
  3105. msgstr "Písmo:"
  3106. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3109. msgstr ""
  3110. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3111. msgid "Fork failed"
  3112. msgstr "Zlyhalo volanie fork"
  3113. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3114. #, fuzzy
  3115. msgid "Forward"
  3116. msgstr "&Ďalej"
  3117. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3118. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3119. msgstr "Dopredné href odkazy nie sú podporované"
  3120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Found %i matches"
  3123. msgstr "%i nájdených"
  3124. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3125. msgid "From:"
  3126. msgstr "Od:"
  3127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3128. msgid "Fuchsia"
  3129. msgstr ""
  3130. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3131. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3132. msgstr "GIF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
  3133. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3134. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3135. msgstr "GIF: chyba vo formáte obrázka GIF."
  3136. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3137. msgid "GIF: not enough memory."
  3138. msgstr "GIF: nedostatok pamäte."
  3139. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3140. msgid ""
  3141. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3142. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3143. msgstr ""
  3144. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3145. msgid "GTK+ theme"
  3146. msgstr "Téma GTK+"
  3147. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3148. msgid "General"
  3149. msgstr ""
  3150. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3151. msgid "Generic PostScript"
  3152. msgstr "Všeobecný PostScript"
  3153. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3154. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3155. msgstr ""
  3156. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3157. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3158. msgstr ""
  3159. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3162. msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
  3163. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3166. msgstr "AddToPropertyCollection volaná pri všeobecnom prístupe"
  3167. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3170. msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
  3171. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3172. msgid "Go back"
  3173. msgstr "Ísť späť"
  3174. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3175. msgid "Go forward"
  3176. msgstr "Ísť vpred"
  3177. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3178. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3179. msgstr "Ísť o úroveň vyššie v hierarchii dokumentov"
  3180. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3181. msgid "Go to home directory"
  3182. msgstr "Ísť do domáceho adresára"
  3183. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3184. msgid "Go to parent directory"
  3185. msgstr "Ísť do nadradeného adresára"
  3186. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3187. msgid "Graphics art by "
  3188. msgstr "Grafika"
  3189. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3190. msgid "Gray"
  3191. msgstr ""
  3192. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3193. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3194. msgid "GrayText"
  3195. msgstr ""
  3196. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3197. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3198. msgstr "Grécke (ISO-8859-7)"
  3199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3200. msgid "Green"
  3201. msgstr ""
  3202. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3203. msgid "Green:"
  3204. msgstr ""
  3205. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3206. msgid "Groove"
  3207. msgstr ""
  3208. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3209. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3210. msgstr "Táto verzia zlib nepodporuje Gzip"
  3211. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3212. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3213. msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3214. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3215. #, c-format
  3216. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3217. msgstr "HTML kotva %s neexistuje."
  3218. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3219. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3220. msgstr "HTML súbory (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3221. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3222. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3223. msgid "Hand"
  3224. msgstr ""
  3225. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3226. msgid "Harddisk"
  3227. msgstr ""
  3228. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3229. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3230. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  3231. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3232. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3233. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3234. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3235. msgid "Help"
  3236. msgstr "Pomocník"
  3237. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3238. msgid "Help Browser Options"
  3239. msgstr "Možnosti prehliadača Pomocníka"
  3240. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3241. msgid "Help Index"
  3242. msgstr "Index Pomocníka"
  3243. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3244. msgid "Help Printing"
  3245. msgstr "Pomocník pre tlač"
  3246. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3247. msgid "Help Topics"
  3248. msgstr "Témy Pomocníka"
  3249. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3250. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3251. msgstr "Knihy Pomocníka (*.htb)|*.htb|Knihy Pomocníka (*.zip)|*.zip|"
  3252. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3255. msgstr "Adresár Pomocníka \"%s\" nenájdený."
  3256. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3259. msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
  3260. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Help: %s"
  3263. msgstr "Pomocník: %s"
  3264. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3265. #, fuzzy, c-format
  3266. msgid "Hide %s"
  3267. msgstr "Pomocník: %s"
  3268. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3269. msgid "Hide Others"
  3270. msgstr ""
  3271. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3272. msgid "Hide this notification message."
  3273. msgstr ""
  3274. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3275. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3276. #, fuzzy
  3277. msgid "Highlight"
  3278. msgstr " svetlé"
  3279. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3280. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3281. #, fuzzy
  3282. msgid "HighlightText"
  3283. msgstr "Zarovnať text doprava."
  3284. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3285. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3286. msgid "Home"
  3287. msgstr "Domov"
  3288. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3289. msgid "Home directory"
  3290. msgstr "Domáci adresár"
  3291. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3293. msgid "How the object will float relative to the text."
  3294. msgstr ""
  3295. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3296. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3297. msgid "I-Beam"
  3298. msgstr ""
  3299. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3300. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3301. msgstr "ICO: Chyba pri čítaní masky DIB."
  3302. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3303. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3304. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3305. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3306. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3307. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3308. msgstr "ICO: Chyba pri zapisovaní súboru obrázka!"
  3309. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3310. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3311. msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš vysoký."
  3312. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3313. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3314. msgstr "ICO: Obrázok je na ikonu príliš široký."
  3315. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3316. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3317. msgstr "ICO: Neplatný index ikony."
  3318. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3319. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3320. msgstr "IFF: zdá sa, že dátový tok bol prerušený."
  3321. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3322. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3323. msgstr "IFF: chyba v IFF formáte obrázka."
  3324. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3325. msgid "IFF: not enough memory."
  3326. msgstr "IFF: nedostatok pamäte."
  3327. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3328. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3329. msgstr "IFF: neznáma chyba!!!"
  3330. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3331. msgid "ISO-2022-JP"
  3332. msgstr ""
  3333. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3334. msgid ""
  3335. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3336. "narrow."
  3337. msgstr ""
  3338. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3339. msgid ""
  3340. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3341. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3342. msgstr ""
  3343. "Ak máte dodatočné informácie týkajúce sa tohto hlásenia o chybe\n"
  3344. "prosím, zadajte ich sem a budú k nemu pripojené:"
  3345. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3346. msgid ""
  3347. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3348. "\"Cancel\" button,\n"
  3349. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3350. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3351. msgstr ""
  3352. "Ak si želáte kompletne potlačiť toto hlásenie o chybe, zvoľte prosím "
  3353. "tlačidlo \"Zrušiť\",\n"
  3354. "ale buďte varovaní, že to môže zamedziť zlepšovanie programu, preto ak je "
  3355. "to\n"
  3356. "možné, pokračujte prosím v tvorbe hlásenia o chybe.\n"
  3357. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3360. msgstr "Ignorujem hodnotu \"%s\" kľúča \"%s\"."
  3361. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3362. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3363. msgstr ""
  3364. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3365. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3366. msgstr ""
  3367. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3368. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3369. msgstr ""
  3370. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3371. msgid "Illegal directory name."
  3372. msgstr ""
  3373. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3374. msgid "Illegal file specification."
  3375. msgstr ""
  3376. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3377. msgid "Image and mask have different sizes."
  3378. msgstr ""
  3379. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3380. #, fuzzy, c-format
  3381. msgid "Image file is not of type %d."
  3382. msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
  3383. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3384. #, fuzzy, c-format
  3385. msgid "Image is not of type %s."
  3386. msgstr "Súbor s animáciou nie je typu %ld."
  3387. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3388. msgid ""
  3389. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3390. "Please reinstall riched32.dll"
  3391. msgstr ""
  3392. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3393. msgid "Impossible to get child process input"
  3394. msgstr ""
  3395. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3396. #, c-format
  3397. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3398. msgstr ""
  3399. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3402. msgstr ""
  3403. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3404. #, c-format
  3405. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3406. msgstr ""
  3407. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3409. #, fuzzy
  3410. msgid "InactiveBorder"
  3411. msgstr "Hrubé"
  3412. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3413. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3414. msgid "InactiveCaption"
  3415. msgstr ""
  3416. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3417. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3418. msgid "InactiveCaptionText"
  3419. msgstr ""
  3420. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3423. msgstr ""
  3424. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3425. msgid "Incorrect number of arguments."
  3426. msgstr ""
  3427. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3428. msgid "Indent"
  3429. msgstr "Odsadenie"
  3430. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3431. msgid "Indents && Spacing"
  3432. msgstr "Odsadenie && medzery"
  3433. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3434. msgid "Index"
  3435. msgstr "Index"
  3436. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3437. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3438. msgstr "Indické (ISO-8859-12)"
  3439. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3440. msgid "Info"
  3441. msgstr ""
  3442. #: ../src/common/init.cpp:287
  3443. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3444. msgstr ""
  3445. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3447. #, fuzzy
  3448. msgid "Ins"
  3449. msgstr "Vložiť"
  3450. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3451. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3452. msgid "Insert"
  3453. msgstr "Vložiť"
  3454. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3455. #, fuzzy
  3456. msgid "Insert Field"
  3457. msgstr "Vložiť text"
  3458. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3459. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3460. msgid "Insert Image"
  3461. msgstr "Vložiť obrázok"
  3462. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3463. #, fuzzy
  3464. msgid "Insert Object"
  3465. msgstr "Vložiť text"
  3466. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3467. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3468. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3469. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3470. msgid "Insert Text"
  3471. msgstr "Vložiť text"
  3472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3473. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3474. #, fuzzy
  3475. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3476. msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
  3477. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3478. #, fuzzy
  3479. msgid "Inset"
  3480. msgstr "Vložiť"
  3481. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3484. msgstr ""
  3485. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3486. msgid "Invalid TIFF image index."
  3487. msgstr "Neplatný index obrázka TIFF."
  3488. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3489. #, c-format
  3490. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3491. msgstr ""
  3492. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3493. #, c-format
  3494. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3495. msgstr ""
  3496. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3497. #, c-format
  3498. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3499. msgstr ""
  3500. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3501. #, c-format
  3502. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3503. msgstr "Neplatný súbor zámku '%s'."
  3504. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3505. #, fuzzy
  3506. msgid "Invalid message catalog."
  3507. msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
  3508. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3509. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3510. msgstr ""
  3511. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3512. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3513. msgstr ""
  3514. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3515. #, c-format
  3516. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3517. msgstr "Neplatný regulárny výraz '%s': %s"
  3518. #: ../src/common/config.cpp:226
  3519. #, c-format
  3520. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3521. msgstr ""
  3522. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3523. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3524. msgid "Italic"
  3525. msgstr "kurzíva"
  3526. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3527. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3528. msgstr "Talianska obálka, 110 x 230 mm"
  3529. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3530. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3531. msgstr "JPEG: Nebolo možné načítať - súbor je pravdepodobne poškodený."
  3532. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3533. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3534. msgstr "JPEG: Nebolo možné uložiť obrázok."
  3535. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3536. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3537. msgstr ""
  3538. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3539. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3540. msgstr ""
  3541. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3542. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3543. msgstr ""
  3544. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3545. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3546. msgstr ""
  3547. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3548. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3549. msgstr ""
  3550. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3551. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3552. msgstr ""
  3553. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3554. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3555. msgstr ""
  3556. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3557. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3558. msgstr ""
  3559. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3560. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3561. msgstr ""
  3562. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3563. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3564. msgstr ""
  3565. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3566. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3567. msgstr ""
  3568. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3569. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3570. msgstr ""
  3571. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3572. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3573. msgstr ""
  3574. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3575. msgid "Jump to"
  3576. msgstr ""
  3577. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3578. msgid "Justified"
  3579. msgstr ""
  3580. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3581. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3584. msgid "Justify text left and right."
  3585. msgstr ""
  3586. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3587. msgid "KOI8-R"
  3588. msgstr ""
  3589. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3590. msgid "KOI8-U"
  3591. msgstr ""
  3592. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3593. msgid "KP_"
  3594. msgstr ""
  3595. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3596. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3597. msgid "KP_Add"
  3598. msgstr ""
  3599. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3600. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3601. msgid "KP_Begin"
  3602. msgstr ""
  3603. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3604. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3605. msgid "KP_Decimal"
  3606. msgstr ""
  3607. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3608. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3609. #, fuzzy
  3610. msgid "KP_Delete"
  3611. msgstr "Zmazať"
  3612. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3613. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3614. msgid "KP_Divide"
  3615. msgstr ""
  3616. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3617. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3618. #, fuzzy
  3619. msgid "KP_Down"
  3620. msgstr "Dolu"
  3621. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3622. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3623. msgid "KP_End"
  3624. msgstr ""
  3625. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3626. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3627. #, fuzzy
  3628. msgid "KP_Enter"
  3629. msgstr "Tlačiareň"
  3630. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3631. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3632. msgid "KP_Equal"
  3633. msgstr ""
  3634. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3635. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3636. #, fuzzy
  3637. msgid "KP_Home"
  3638. msgstr "Domov"
  3639. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3640. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3641. #, fuzzy
  3642. msgid "KP_Insert"
  3643. msgstr "Vložiť"
  3644. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3645. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3646. #, fuzzy
  3647. msgid "KP_Left"
  3648. msgstr "&Vľavo"
  3649. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3650. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3651. msgid "KP_Multiply"
  3652. msgstr ""
  3653. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3654. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3655. #, fuzzy
  3656. msgid "KP_Next"
  3657. msgstr "&Ďalej"
  3658. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3659. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3660. msgid "KP_PageDown"
  3661. msgstr ""
  3662. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3663. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3664. msgid "KP_PageUp"
  3665. msgstr ""
  3666. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3667. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3668. msgid "KP_Prior"
  3669. msgstr ""
  3670. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3671. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3672. #, fuzzy
  3673. msgid "KP_Right"
  3674. msgstr "Vpravo"
  3675. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3676. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3677. msgid "KP_Separator"
  3678. msgstr ""
  3679. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3680. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3681. msgid "KP_Space"
  3682. msgstr ""
  3683. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3684. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3685. msgid "KP_Subtract"
  3686. msgstr ""
  3687. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3688. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3689. msgid "KP_Tab"
  3690. msgstr ""
  3691. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3692. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3693. msgid "KP_Up"
  3694. msgstr ""
  3695. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3696. #, fuzzy
  3697. msgid "L&ine spacing:"
  3698. msgstr "Riadkovanie:"
  3699. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3700. msgid "Landscape"
  3701. msgstr "Krajinka"
  3702. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3703. #, fuzzy
  3704. msgid "Last"
  3705. msgstr "Prilepiť"
  3706. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3707. msgid "Last page"
  3708. msgstr ""
  3709. #: ../src/common/log.cpp:305
  3710. #, c-format
  3711. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3712. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3713. msgstr[0] ""
  3714. msgstr[1] ""
  3715. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3716. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3717. msgstr ""
  3718. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3719. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3720. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3722. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3724. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3725. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3726. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3727. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3728. msgid "Left"
  3729. msgstr ""
  3730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3732. msgid "Left (&first line):"
  3733. msgstr ""
  3734. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3735. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3736. msgid "Left Button"
  3737. msgstr ""
  3738. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3739. msgid "Left margin (mm):"
  3740. msgstr ""
  3741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3745. msgid "Left-align text."
  3746. msgstr ""
  3747. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3748. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3749. msgstr ""
  3750. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3751. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3752. msgstr ""
  3753. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3754. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3755. msgstr ""
  3756. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3757. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3758. msgstr ""
  3759. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3760. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3761. msgstr ""
  3762. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3763. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3764. msgstr ""
  3765. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3766. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3767. msgstr ""
  3768. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3769. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3770. msgstr ""
  3771. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3772. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3773. msgstr "List, 8 1/2 x 11 in"
  3774. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3775. msgid "License"
  3776. msgstr ""
  3777. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3778. msgid "Light"
  3779. msgstr ""
  3780. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3781. msgid "Lime"
  3782. msgstr ""
  3783. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3784. #, c-format
  3785. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3786. msgstr ""
  3787. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3788. msgid "Line spacing:"
  3789. msgstr "Riadkovanie:"
  3790. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3791. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3792. msgstr ""
  3793. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3794. msgid "List Style"
  3795. msgstr "Štýl zoznamu"
  3796. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3797. msgid "List styles"
  3798. msgstr "Štýly zoznamu"
  3799. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3800. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3801. msgid "Lists font sizes in points."
  3802. msgstr ""
  3803. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3804. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3805. msgid "Lists the available fonts."
  3806. msgstr ""
  3807. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Load %s file"
  3810. msgstr "Načítať súbor %s"
  3811. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3812. msgid "Loading : "
  3813. msgstr "Načítanie : "
  3814. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3815. #, c-format
  3816. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3817. msgstr ""
  3818. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3819. #, c-format
  3820. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3821. msgstr ""
  3822. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3823. #, c-format
  3824. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3825. msgstr ""
  3826. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3827. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3828. msgid "Lower case letters"
  3829. msgstr "Malé písmená"
  3830. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3831. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3832. msgid "Lower case roman numerals"
  3833. msgstr "Malé rímske číslice"
  3834. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3835. msgid "MDI child"
  3836. msgstr "MDI dieťa"
  3837. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3838. msgid ""
  3839. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3840. "not installed on this machine. Please install it."
  3841. msgstr ""
  3842. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3843. msgid "Ma&ximize"
  3844. msgstr ""
  3845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3846. #, fuzzy
  3847. msgid "MacArabic"
  3848. msgstr "Arabčina"
  3849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3850. msgid "MacArmenian"
  3851. msgstr ""
  3852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3853. msgid "MacBengali"
  3854. msgstr ""
  3855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3856. msgid "MacBurmese"
  3857. msgstr ""
  3858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3859. msgid "MacCeltic"
  3860. msgstr ""
  3861. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3862. msgid "MacCentralEurRoman"
  3863. msgstr ""
  3864. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3865. msgid "MacChineseSimp"
  3866. msgstr ""
  3867. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3868. msgid "MacChineseTrad"
  3869. msgstr ""
  3870. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3871. msgid "MacCroatian"
  3872. msgstr ""
  3873. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3874. msgid "MacCyrillic"
  3875. msgstr ""
  3876. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3877. msgid "MacDevanagari"
  3878. msgstr ""
  3879. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3880. msgid "MacDingbats"
  3881. msgstr ""
  3882. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3883. msgid "MacEthiopic"
  3884. msgstr ""
  3885. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3886. #, fuzzy
  3887. msgid "MacExtArabic"
  3888. msgstr "Arabčina"
  3889. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3890. msgid "MacGaelic"
  3891. msgstr ""
  3892. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3893. msgid "MacGeorgian"
  3894. msgstr ""
  3895. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3896. msgid "MacGreek"
  3897. msgstr ""
  3898. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3899. msgid "MacGujarati"
  3900. msgstr ""
  3901. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3902. msgid "MacGurmukhi"
  3903. msgstr ""
  3904. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3905. msgid "MacHebrew"
  3906. msgstr ""
  3907. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3908. msgid "MacIcelandic"
  3909. msgstr ""
  3910. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3911. msgid "MacJapanese"
  3912. msgstr ""
  3913. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3914. msgid "MacKannada"
  3915. msgstr ""
  3916. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3917. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3918. msgstr ""
  3919. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3920. msgid "MacKhmer"
  3921. msgstr ""
  3922. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3923. msgid "MacKorean"
  3924. msgstr ""
  3925. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3926. msgid "MacLaotian"
  3927. msgstr ""
  3928. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3929. msgid "MacMalayalam"
  3930. msgstr ""
  3931. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3932. msgid "MacMongolian"
  3933. msgstr ""
  3934. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3935. msgid "MacOriya"
  3936. msgstr ""
  3937. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3938. #, fuzzy
  3939. msgid "MacRoman"
  3940. msgstr "Rímske"
  3941. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3942. #, fuzzy
  3943. msgid "MacRomanian"
  3944. msgstr "Rímske"
  3945. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3946. msgid "MacSinhalese"
  3947. msgstr ""
  3948. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3949. #, fuzzy
  3950. msgid "MacSymbol"
  3951. msgstr "Symbol"
  3952. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3953. msgid "MacTamil"
  3954. msgstr ""
  3955. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3956. msgid "MacTelugu"
  3957. msgstr ""
  3958. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3959. msgid "MacThai"
  3960. msgstr ""
  3961. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3962. msgid "MacTibetan"
  3963. msgstr ""
  3964. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3965. msgid "MacTurkish"
  3966. msgstr ""
  3967. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3968. msgid "MacVietnamese"
  3969. msgstr ""
  3970. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3971. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3972. msgid "Magnifier"
  3973. msgstr ""
  3974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3975. #, fuzzy
  3976. msgid "Make a selection:"
  3977. msgstr "Prilepiť výber"
  3978. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3980. msgid "Margins"
  3981. msgstr ""
  3982. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3983. msgid "Maroon"
  3984. msgstr ""
  3985. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3986. msgid "Match case"
  3987. msgstr ""
  3988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3989. #, fuzzy
  3990. msgid "Max height:"
  3991. msgstr "&Váha:"
  3992. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3993. #, fuzzy
  3994. msgid "Max width:"
  3995. msgstr "Nahradiť čím:"
  3996. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3997. #, c-format
  3998. msgid "Media playback error: %s"
  3999. msgstr ""
  4000. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  4001. #, c-format
  4002. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  4003. msgstr ""
  4004. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4005. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4006. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  4007. msgid "Menu"
  4008. msgstr ""
  4009. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  4010. #, fuzzy
  4011. msgid "Message"
  4012. msgstr "%s správa"
  4013. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  4014. msgid "Metal theme"
  4015. msgstr ""
  4016. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  4017. msgid "Method or property not found."
  4018. msgstr ""
  4019. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  4020. msgid "Mi&nimize"
  4021. msgstr ""
  4022. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4023. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  4024. msgid "Middle Button"
  4025. msgstr ""
  4026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  4027. #, fuzzy
  4028. msgid "Min height:"
  4029. msgstr "&Váha písma:"
  4030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  4031. msgid "Min width:"
  4032. msgstr ""
  4033. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  4034. msgid "Missing a required parameter."
  4035. msgstr ""
  4036. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  4037. msgid "Modern"
  4038. msgstr ""
  4039. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  4040. msgid "Modified"
  4041. msgstr ""
  4042. #: ../src/common/module.cpp:133
  4043. #, c-format
  4044. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  4045. msgstr ""
  4046. #: ../src/common/paper.cpp:131
  4047. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  4048. msgstr ""
  4049. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  4050. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  4051. msgstr ""
  4052. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  4053. msgid "Move down"
  4054. msgstr ""
  4055. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  4056. msgid "Move up"
  4057. msgstr ""
  4058. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  4059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  4060. #, fuzzy
  4061. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  4062. msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
  4063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  4064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  4065. #, fuzzy
  4066. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  4067. msgstr "Ísť späť na predchádzajúcu HTML stránku"
  4068. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  4069. msgid "Multiple Cell Properties"
  4070. msgstr ""
  4071. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  4072. msgid "Name"
  4073. msgstr ""
  4074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  4075. msgid "Navy"
  4076. msgstr ""
  4077. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  4078. msgid "Network"
  4079. msgstr ""
  4080. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  4081. #, fuzzy
  4082. msgid "New"
  4083. msgstr "&Nový"
  4084. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  4085. #, fuzzy
  4086. msgid "New &Box Style..."
  4087. msgstr "&Upraviť štýl..."
  4088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  4089. msgid "New &Character Style..."
  4090. msgstr ""
  4091. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  4092. msgid "New &List Style..."
  4093. msgstr ""
  4094. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  4095. msgid "New &Paragraph Style..."
  4096. msgstr ""
  4097. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  4098. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  4099. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  4100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  4102. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  4103. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  4104. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4105. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  4106. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4107. msgid "New Style"
  4108. msgstr ""
  4109. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  4110. msgid "New item"
  4111. msgstr ""
  4112. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  4113. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  4114. msgid "NewName"
  4115. msgstr ""
  4116. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4117. msgid "Next page"
  4118. msgstr ""
  4119. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4120. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4121. msgid "No"
  4122. msgstr ""
  4123. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4124. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4125. msgid "No Entry"
  4126. msgstr ""
  4127. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4128. #, c-format
  4129. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4130. msgstr ""
  4131. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4132. #, c-format
  4133. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4134. msgstr ""
  4135. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4136. msgid "No default application configured for HTML files."
  4137. msgstr ""
  4138. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4139. msgid "No entries found."
  4140. msgstr ""
  4141. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4142. #, c-format
  4143. msgid ""
  4144. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4145. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4146. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4147. "one)?"
  4148. msgstr ""
  4149. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4150. #, c-format
  4151. msgid ""
  4152. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4153. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4154. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4155. msgstr ""
  4156. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4157. msgid "No handler found for animation type."
  4158. msgstr ""
  4159. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4160. msgid "No handler found for image type."
  4161. msgstr ""
  4162. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4163. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4164. #, c-format
  4165. msgid "No image handler for type %d defined."
  4166. msgstr ""
  4167. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4168. #, c-format
  4169. msgid "No image handler for type %s defined."
  4170. msgstr ""
  4171. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4172. msgid "No matching page found yet"
  4173. msgstr ""
  4174. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4175. msgid "No sound"
  4176. msgstr ""
  4177. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4178. msgid "No unused colour in image being masked."
  4179. msgstr ""
  4180. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4181. msgid "No unused colour in image."
  4182. msgstr ""
  4183. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4184. #, c-format
  4185. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4186. msgstr ""
  4187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4190. #, fuzzy
  4191. msgid "None"
  4192. msgstr "(Žiadny)"
  4193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4194. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4195. msgstr "Severské (ISO-8859-10)"
  4196. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4197. msgid "Normal"
  4198. msgstr ""
  4199. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4200. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4201. msgstr ""
  4202. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4203. msgid "Normal font:"
  4204. msgstr ""
  4205. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4206. #, fuzzy, c-format
  4207. msgid "Not %s"
  4208. msgstr "O aplikácii"
  4209. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4210. #, fuzzy
  4211. msgid "Not available"
  4212. msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
  4213. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4214. msgid "Not underlined"
  4215. msgstr ""
  4216. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4217. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4218. msgstr ""
  4219. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4220. #, fuzzy
  4221. msgid "Notice"
  4222. msgstr "&Poznámky:"
  4223. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4224. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4225. msgid "Num *"
  4226. msgstr ""
  4227. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4228. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4229. msgid "Num +"
  4230. msgstr ""
  4231. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4232. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4233. msgid "Num ,"
  4234. msgstr ""
  4235. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4236. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4237. msgid "Num -"
  4238. msgstr ""
  4239. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4240. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4241. msgid "Num ."
  4242. msgstr ""
  4243. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4244. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4245. msgid "Num /"
  4246. msgstr ""
  4247. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4248. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4249. msgid "Num ="
  4250. msgstr ""
  4251. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4252. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4253. msgid "Num Begin"
  4254. msgstr ""
  4255. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4256. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4257. #, fuzzy
  4258. msgid "Num Delete"
  4259. msgstr "Zmazať"
  4260. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4261. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4262. #, fuzzy
  4263. msgid "Num Down"
  4264. msgstr "Dolu"
  4265. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4266. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4267. msgid "Num End"
  4268. msgstr ""
  4269. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4270. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4271. msgid "Num Enter"
  4272. msgstr ""
  4273. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4274. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4275. #, fuzzy
  4276. msgid "Num Home"
  4277. msgstr "Domov"
  4278. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4279. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4280. #, fuzzy
  4281. msgid "Num Insert"
  4282. msgstr "Vložiť"
  4283. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4284. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4285. msgid "Num Lock"
  4286. msgstr ""
  4287. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4288. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4289. msgid "Num Page Down"
  4290. msgstr ""
  4291. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4292. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4293. msgid "Num Page Up"
  4294. msgstr ""
  4295. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4296. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4297. #, fuzzy
  4298. msgid "Num Right"
  4299. msgstr "Vpravo"
  4300. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4301. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4302. msgid "Num Space"
  4303. msgstr ""
  4304. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4305. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4306. msgid "Num Tab"
  4307. msgstr ""
  4308. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4309. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4310. msgid "Num Up"
  4311. msgstr ""
  4312. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4313. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4314. msgid "Num left"
  4315. msgstr ""
  4316. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4317. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4318. msgid "Num_lock"
  4319. msgstr ""
  4320. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4321. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4322. msgid "Numbered outline"
  4323. msgstr ""
  4324. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4325. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4326. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4327. msgid "OK"
  4328. msgstr "OK"
  4329. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4330. #, c-format
  4331. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4332. msgstr ""
  4333. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4334. #, fuzzy
  4335. msgid "Object Properties"
  4336. msgstr "&Vlastnosti"
  4337. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4338. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4339. msgstr ""
  4340. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4341. msgid "Objects must have an id attribute"
  4342. msgstr ""
  4343. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4344. msgid "Olive"
  4345. msgstr ""
  4346. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4347. msgid "Opaci&ty:"
  4348. msgstr ""
  4349. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4350. msgid "Opacity:"
  4351. msgstr ""
  4352. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4353. msgid "Open File"
  4354. msgstr "Otvoriť súbor"
  4355. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4356. msgid "Open HTML document"
  4357. msgstr ""
  4358. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4359. #, c-format
  4360. msgid "Open file \"%s\""
  4361. msgstr "Otvoriť súbor \"%s\""
  4362. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4363. #, fuzzy
  4364. msgid "Open..."
  4365. msgstr "&Otvoriť..."
  4366. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4367. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4368. msgstr ""
  4369. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4370. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4371. msgid "Operation not permitted."
  4372. msgstr ""
  4373. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4374. #, fuzzy, c-format
  4375. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4376. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  4377. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4378. #, c-format
  4379. msgid "Option '%s' requires a value."
  4380. msgstr ""
  4381. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4382. #, c-format
  4383. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4384. msgstr ""
  4385. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4386. msgid "Options"
  4387. msgstr "Možnosti"
  4388. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4389. msgid "Orange"
  4390. msgstr ""
  4391. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4392. msgid "Orientation"
  4393. msgstr "Orientácia"
  4394. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4395. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4396. msgstr ""
  4397. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4398. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4399. #, fuzzy
  4400. msgid "Outline"
  4401. msgstr "Ú&roveň zoznamu:"
  4402. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4403. msgid "Outset"
  4404. msgstr ""
  4405. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4406. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4407. msgstr ""
  4408. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4409. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4410. msgstr "PCX: Nebolo možné alokovať pamäť."
  4411. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4412. msgid "PCX: image format unsupported"
  4413. msgstr "PCX: nepodporovaný formát obrázka"
  4414. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4415. msgid "PCX: invalid image"
  4416. msgstr "PCX: neplatný obrázok"
  4417. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4418. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4419. msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
  4420. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4421. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4422. msgstr "PCX: neznáma chyba !!!"
  4423. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4424. msgid "PCX: version number too low"
  4425. msgstr "PCX: príliš názke číslo verzie"
  4426. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4427. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4428. msgstr "PNM: Nebolo možné alokovať pamäť."
  4429. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4430. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4431. msgstr "PNM: Nerozpoznaný formát súboru."
  4432. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4433. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4434. msgid "PNM: File seems truncated."
  4435. msgstr "PNM: Súbor vyzerá byť orezaný."
  4436. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4437. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4438. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4439. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4440. msgid "PRC 16K Rotated"
  4441. msgstr "PRC 16K otočený"
  4442. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4443. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4444. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4445. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4446. msgid "PRC 32K Rotated"
  4447. msgstr "PRC 32K otočený"
  4448. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4449. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4450. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4451. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4452. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4453. msgstr "PRC 32K(Big) otočený"
  4454. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4455. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4456. msgstr "PRC obálka #1 102 x 165 mm"
  4457. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4458. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4459. msgstr "PRC obálka #1 otočený 165 x 102 mm"
  4460. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4461. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4462. msgstr "PRC obálka #10 324 x 458 mm"
  4463. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4464. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4465. msgstr "PRC obálka #10 otočený 458 x 324 mm"
  4466. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4467. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4468. msgstr "PRC obálka #2 102 x 176 mm"
  4469. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4470. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4471. msgstr "PRC obálka #2 otočený 176 x 102 mm"
  4472. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4473. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4474. msgstr "PRC obálka #3 125 x 176 mm"
  4475. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4476. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4477. msgstr "PRC obálka #3 otočený 176 x 125 mm"
  4478. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4479. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4480. msgstr "PRC obálka #4 110 x 208 mm"
  4481. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4482. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4483. msgstr "PRC obálka #4 otočený 208 x 110 mm"
  4484. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4485. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4486. msgstr "PRC obálka #5 110 x 220 mm"
  4487. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4488. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4489. msgstr "PRC obálka #5 otočený 220 x 110 mm"
  4490. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4491. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4492. msgstr "PRC obálka #6 120 x 230 mm"
  4493. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4494. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4495. msgstr "PRC obálka #6 otočený 230 x 120 mm"
  4496. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4497. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4498. msgstr "PRC obálka #7 160 x 230 mm"
  4499. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4500. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4501. msgstr "PRC obálka #7 otočený 230 x 160 mm"
  4502. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4503. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4504. msgstr "PRC obálka #8 120 x 309 mm"
  4505. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4506. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4507. msgstr "PRC obálka #8 otočený 309 x 120 mm"
  4508. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4509. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4510. msgstr "PRC obálka #9 229 x 324 mm"
  4511. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4512. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4513. msgstr "PRC obálka #9 otočený 324 x 229 mm"
  4514. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4515. #, fuzzy
  4516. msgid "Padding"
  4517. msgstr "čítanie"
  4518. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4519. #, c-format
  4520. msgid "Page %d"
  4521. msgstr "Strana %d"
  4522. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Page %d of %d"
  4525. msgstr "Strana %d z %d"
  4526. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4527. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4528. #, fuzzy
  4529. msgid "Page Down"
  4530. msgstr "Strana %d"
  4531. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4532. msgid "Page Setup"
  4533. msgstr "Nastavenie strany"
  4534. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4535. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4536. #, fuzzy
  4537. msgid "Page Up"
  4538. msgstr "Strana %d"
  4539. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4540. msgid "Page setup"
  4541. msgstr "Nastavenie strany"
  4542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4543. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4544. #, fuzzy
  4545. msgid "PageDown"
  4546. msgstr "Dolu"
  4547. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4548. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4549. #, fuzzy
  4550. msgid "PageUp"
  4551. msgstr "Strán"
  4552. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4553. msgid "Pages"
  4554. msgstr "Strán"
  4555. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4556. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4557. msgid "Paint Brush"
  4558. msgstr ""
  4559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4560. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4561. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4562. msgid "Paper size"
  4563. msgstr "Veľkosť papiera"
  4564. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4565. msgid "Paragraph styles"
  4566. msgstr "Štýly odstavca"
  4567. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4568. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4569. msgstr ""
  4570. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4571. #, fuzzy
  4572. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4573. msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
  4574. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4575. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4576. msgid "Paste"
  4577. msgstr "Prilepiť"
  4578. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4579. msgid "Paste selection"
  4580. msgstr "Prilepiť výber"
  4581. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4582. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4583. msgid "Pause"
  4584. msgstr ""
  4585. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4586. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4587. msgid "Pencil"
  4588. msgstr ""
  4589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4591. msgid "Peri&od"
  4592. msgstr ""
  4593. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4594. msgid "Permissions"
  4595. msgstr "Povolenia"
  4596. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4597. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4598. msgid "PgDn"
  4599. msgstr ""
  4600. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4601. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4602. msgid "PgUp"
  4603. msgstr ""
  4604. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4605. #, fuzzy
  4606. msgid "Picture Properties"
  4607. msgstr "&Vlastnosti"
  4608. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4609. msgid "Pipe creation failed"
  4610. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  4611. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4612. msgid "Please choose a valid font."
  4613. msgstr "Prosím, vyberte platné písmo."
  4614. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4615. msgid "Please choose an existing file."
  4616. msgstr "Prosím, vyberte existujúci súbor."
  4617. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4618. msgid "Please choose the page to display:"
  4619. msgstr "Prosím, vyberte stránku, ktorá sa má zobraziť:"
  4620. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4621. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4622. msgstr "Prosím, vyberte poskytovateľa, ku ktorému sa chcete pripájať"
  4623. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4624. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4625. msgstr ""
  4626. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4627. #, fuzzy
  4628. msgid "Please wait while printing..."
  4629. msgstr "Prosím čakajte, prebieha tlačenie\n"
  4630. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4631. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4632. #, fuzzy
  4633. msgid "Point Left"
  4634. msgstr "&Veľkosť bodu:"
  4635. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4636. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4637. #, fuzzy
  4638. msgid "Point Right"
  4639. msgstr "Zarovnať vpravo"
  4640. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4641. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4642. #, fuzzy
  4643. msgid "Point Size"
  4644. msgstr "&Veľkosť bodu:"
  4645. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4646. msgid "Portrait"
  4647. msgstr "Portrét"
  4648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4649. #, fuzzy
  4650. msgid "Position"
  4651. msgstr "Otázka"
  4652. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4653. msgid "PostScript file"
  4654. msgstr "súbor PostScript"
  4655. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4656. #, fuzzy
  4657. msgid "Preferences"
  4658. msgstr "&Nastavenia"
  4659. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4660. #, fuzzy
  4661. msgid "Preferences..."
  4662. msgstr "&Nastavenia"
  4663. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4664. msgid "Preparing"
  4665. msgstr ""
  4666. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4667. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4668. msgid "Preview:"
  4669. msgstr "Náhľad:"
  4670. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4671. msgid "Previous page"
  4672. msgstr "Predchádzajúca strana"
  4673. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4674. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4675. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4676. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4677. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4678. msgid "Print"
  4679. msgstr "Tlačiť"
  4680. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4681. msgid "Print Preview"
  4682. msgstr "Náhľad pred tlačou"
  4683. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4684. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4685. msgid "Print Preview Failure"
  4686. msgstr "Chyba náhľadu pred tlačou"
  4687. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4688. msgid "Print Range"
  4689. msgstr "Tlačiť rozsah strán"
  4690. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4691. msgid "Print Setup"
  4692. msgstr "Nastavenie tlače"
  4693. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4694. msgid "Print in colour"
  4695. msgstr "Tlačiť farebne"
  4696. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4697. #, fuzzy
  4698. msgid "Print previe&w..."
  4699. msgstr "&Náhľad pred tlačou"
  4700. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4701. #, fuzzy
  4702. msgid "Print preview creation failed."
  4703. msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
  4704. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4705. #, fuzzy
  4706. msgid "Print preview..."
  4707. msgstr "Náhľad pred tlačou"
  4708. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4709. msgid "Print spooling"
  4710. msgstr "Spooling tlače"
  4711. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4712. msgid "Print this page"
  4713. msgstr "Vytlačiť túto stránku"
  4714. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4715. msgid "Print to File"
  4716. msgstr "Tlačiť do súboru"
  4717. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4718. #, fuzzy
  4719. msgid "Print..."
  4720. msgstr "&Tlačiť..."
  4721. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4722. msgid "Printer"
  4723. msgstr "Tlačiareň"
  4724. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4725. msgid "Printer command:"
  4726. msgstr "Príkaz tlačiarne:"
  4727. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4728. msgid "Printer options"
  4729. msgstr "Voľby tlačiarne"
  4730. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4731. msgid "Printer options:"
  4732. msgstr "Voľby tlačiarne:"
  4733. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4734. msgid "Printer..."
  4735. msgstr "Tlačiareň..."
  4736. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4737. msgid "Printer:"
  4738. msgstr "Tlačiareň:"
  4739. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4740. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4741. #, fuzzy
  4742. msgid "Printing"
  4743. msgstr "Tlačí sa"
  4744. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4745. msgid "Printing "
  4746. msgstr "Tlačí sa"
  4747. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4748. msgid "Printing Error"
  4749. msgstr "Chyba tlače"
  4750. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4751. #, fuzzy, c-format
  4752. msgid "Printing page %d"
  4753. msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
  4754. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4755. #, fuzzy, c-format
  4756. msgid "Printing page %d of %d"
  4757. msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
  4758. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4759. #, c-format
  4760. msgid "Printing page %d..."
  4761. msgstr "Tlačí sa stránka %d..."
  4762. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4763. msgid "Printing..."
  4764. msgstr "Tlačí sa..."
  4765. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4766. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4767. #, fuzzy
  4768. msgid "Printout"
  4769. msgstr "Tlačiť"
  4770. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4771. #, c-format
  4772. msgid ""
  4773. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4774. msgstr "Spracovanie správy o chybe zlyhalo, nechávam súbry v adresári \"%s\"."
  4775. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4776. msgid "Progress:"
  4777. msgstr ""
  4778. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4779. #, fuzzy
  4780. msgid "Properties"
  4781. msgstr "&Vlastnosti"
  4782. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4783. #, fuzzy
  4784. msgid "Property"
  4785. msgstr "&Vlastnosti"
  4786. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4787. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4788. #, fuzzy
  4789. msgid "Property Error"
  4790. msgstr "Chyba tlače"
  4791. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4792. msgid "Purple"
  4793. msgstr ""
  4794. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4795. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4796. msgstr ""
  4797. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4798. msgid "Question"
  4799. msgstr "Otázka"
  4800. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4801. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4802. #, fuzzy
  4803. msgid "Question Arrow"
  4804. msgstr "Otázka"
  4805. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4806. #, fuzzy
  4807. msgid "Quit"
  4808. msgstr "&Skončiť"
  4809. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4810. #, fuzzy, c-format
  4811. msgid "Quit %s"
  4812. msgstr "&Skončiť"
  4813. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4814. msgid "Quit this program"
  4815. msgstr "Ukončiť tento program"
  4816. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4817. #, fuzzy
  4818. msgid "RawCtrl+"
  4819. msgstr "Ctrl-"
  4820. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Read error on file '%s'"
  4823. msgstr "Chyba pri čítaní súboru '%s'"
  4824. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4825. #, fuzzy, c-format
  4826. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4827. msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
  4828. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4829. msgid "Ready"
  4830. msgstr "Priravený"
  4831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4832. #, fuzzy
  4833. msgid "Red"
  4834. msgstr "&Opakovať"
  4835. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4836. msgid "Red:"
  4837. msgstr ""
  4838. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4839. #, fuzzy
  4840. msgid "Redo"
  4841. msgstr "&Opakovať"
  4842. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4843. msgid "Redo last action"
  4844. msgstr "Opakovať poslednú vrátenú činnosť"
  4845. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4846. msgid "Refresh"
  4847. msgstr "Obnoviť"
  4848. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4851. msgstr "Kľúč registra '%s' už existuje."
  4852. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4853. #, c-format
  4854. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4855. msgstr "Kľúč registra '%s' neexistuje, nie je ho možné premenovať."
  4856. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4857. #, c-format
  4858. msgid ""
  4859. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4860. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4861. "operation aborted."
  4862. msgstr ""
  4863. "Kľúč registra '%s' je potrebný pre normálnu prevýdzku systému,\n"
  4864. "jeho zmazanie by zanechalo systém v nepoužiteľnom stave:\n"
  4865. "operácia bola zrušená."
  4866. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4867. #, c-format
  4868. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4869. msgstr ""
  4870. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4873. msgstr ""
  4874. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4875. #, c-format
  4876. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4877. msgstr ""
  4878. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4881. msgstr "Hodnota registra '%s' už existuje."
  4882. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4883. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4884. msgid "Regular"
  4885. msgstr "Obyčajné"
  4886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4887. #, fuzzy
  4888. msgid "Relative"
  4889. msgstr "Okrasné"
  4890. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4891. msgid "Relevant entries:"
  4892. msgstr "Relevantné položky:"
  4893. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4894. #, fuzzy
  4895. msgid "Remaining time:"
  4896. msgstr "Zostávajúci čas : "
  4897. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4898. msgid "Remove"
  4899. msgstr "Odstrániť"
  4900. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4901. #, fuzzy
  4902. msgid "Remove Bullet"
  4903. msgstr "Odstrániť"
  4904. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4905. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4906. msgstr "Odstrániť aktuálnu stránku zo záložiek"
  4907. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4908. #, c-format
  4909. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4910. msgstr ""
  4911. "Vykresľovacie jadro \"%s\" má nekompatibilnú verziu %d.%d a nie je možné ho "
  4912. "načítať."
  4913. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4914. msgid "Renumber List"
  4915. msgstr "Prečíslovať zoznam"
  4916. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4917. msgid "Rep&lace"
  4918. msgstr "Nah&radiť"
  4919. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4920. msgid "Replace"
  4921. msgstr "Nahradiť"
  4922. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4923. msgid "Replace &all"
  4924. msgstr "Nahradiť &všetky"
  4925. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4926. msgid "Replace selection"
  4927. msgstr "Nahradiť výber"
  4928. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4929. msgid "Replace with:"
  4930. msgstr "Nahradiť čím:"
  4931. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4932. msgid "Required information entry is empty."
  4933. msgstr ""
  4934. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4935. #, fuzzy, c-format
  4936. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4937. msgstr "'%s' nie je platný katalóg so správami."
  4938. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4939. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4940. msgid "Return"
  4941. msgstr ""
  4942. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4943. msgid "Revert to Saved"
  4944. msgstr "Návrat k uloženej verzii"
  4945. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4946. #, fuzzy
  4947. msgid "Ridge"
  4948. msgstr "Vpravo"
  4949. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4950. msgid "Rig&ht-to-left"
  4951. msgstr ""
  4952. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4953. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4954. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4955. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4956. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4958. msgid "Right"
  4959. msgstr "Vpravo"
  4960. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4961. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4962. #, fuzzy
  4963. msgid "Right Arrow"
  4964. msgstr "Vpravo"
  4965. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4966. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4967. msgid "Right Button"
  4968. msgstr ""
  4969. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4970. msgid "Right margin (mm):"
  4971. msgstr "pravý okraj (mm):"
  4972. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4973. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4974. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4975. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4976. msgid "Right-align text."
  4977. msgstr "Zarovnať text doprava."
  4978. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4979. msgid "Roman"
  4980. msgstr "Rímske"
  4981. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4982. #, c-format
  4983. msgid "Row %i"
  4984. msgstr ""
  4985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4986. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4987. msgid "S&tandard bullet name:"
  4988. msgstr "Názov š&tandardného oddeľovača položiek zoznamu:"
  4989. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4990. msgid "SPECIAL"
  4991. msgstr ""
  4992. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4993. msgid "Save"
  4994. msgstr "Uložiť"
  4995. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4996. #, c-format
  4997. msgid "Save %s file"
  4998. msgstr "Uložiť súbor %s"
  4999. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5000. msgid "Save &As..."
  5001. msgstr "Uložiť &ako..."
  5002. #: ../src/common/docview.cpp:366
  5003. msgid "Save As"
  5004. msgstr "Uložiť Ako"
  5005. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  5006. #, fuzzy
  5007. msgid "Save as"
  5008. msgstr "Uložiť Ako"
  5009. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  5010. msgid "Save current document"
  5011. msgstr "Uložiť aktuálny dokument"
  5012. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  5013. msgid "Save current document with a different filename"
  5014. msgstr "Uložiť aktuálny dokument pod odlišným názvom"
  5015. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  5016. msgid "Save log contents to file"
  5017. msgstr "Uložiť obsah záznamu do súboru"
  5018. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  5019. #, fuzzy, c-format
  5020. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  5021. msgstr "Extrakcia '%s' do '%s' zlyhala."
  5022. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  5023. msgid "Script"
  5024. msgstr "Skript"
  5025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5027. msgid "Scroll Lock"
  5028. msgstr ""
  5029. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5030. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  5031. msgid "Scroll_lock"
  5032. msgstr ""
  5033. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5034. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  5035. msgid "Scrollbar"
  5036. msgstr ""
  5037. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  5038. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  5039. msgid "Search"
  5040. msgstr "Hľadať"
  5041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  5042. #, fuzzy
  5043. msgid ""
  5044. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  5045. "above"
  5046. msgstr ""
  5047. "Hľadať v obsahu kníh Pomocníka všetky výskyty textu, ktorý ste napísali "
  5048. "vyššie"
  5049. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  5050. msgid "Search direction"
  5051. msgstr "Smer hľadania"
  5052. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  5053. msgid "Search for:"
  5054. msgstr "Hľadať:"
  5055. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  5056. msgid "Search in all books"
  5057. msgstr "Hľadať vo všetkých knihách"
  5058. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  5059. msgid "Searching..."
  5060. msgstr "Hľadá sa..."
  5061. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  5062. msgid "Sections"
  5063. msgstr "Sekcie"
  5064. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  5065. #, c-format
  5066. msgid "Seek error on file '%s'"
  5067. msgstr "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s'"
  5068. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  5069. #, c-format
  5070. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  5071. msgstr ""
  5072. "Chyba presunu na pozíciu v súbore '%s' (stdio nepodporuje veľké súbory)"
  5073. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5074. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  5075. #, fuzzy
  5076. msgid "Select"
  5077. msgstr "Výber"
  5078. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  5079. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  5080. msgid "Select &All"
  5081. msgstr "Vybrať &všetky"
  5082. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  5083. #, fuzzy
  5084. msgid "Select All"
  5085. msgstr "Vybrať &všetky"
  5086. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  5087. msgid "Select a document template"
  5088. msgstr "Vybrať šablónu dokumentu"
  5089. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  5090. msgid "Select a document view"
  5091. msgstr "Vybrať pohľad dokumentu"
  5092. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  5093. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  5094. msgid "Select regular or bold."
  5095. msgstr "Vybrať obyčajné alebo tučné."
  5096. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  5097. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  5098. msgid "Select regular or italic style."
  5099. msgstr "Vybrať obyčajné alebo kurzívu."
  5100. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  5101. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  5102. msgid "Select underlining or no underlining."
  5103. msgstr "Vybrať podčiarkovanie alebo bez podčiarkovania."
  5104. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  5105. msgid "Selection"
  5106. msgstr "Výber"
  5107. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  5108. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  5109. msgid "Selects the list level to edit."
  5110. msgstr "Vyberá, ktorá úroveň zoznamu sa bude upravovať."
  5111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  5113. msgid "Separator"
  5114. msgstr ""
  5115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  5116. #, c-format
  5117. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  5118. msgstr "Za voľbou '%s' sa očakáva oddeľovač."
  5119. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  5120. msgid "Services"
  5121. msgstr ""
  5122. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  5123. #, fuzzy
  5124. msgid "Set Cell Style"
  5125. msgstr "Zmazať štýl"
  5126. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  5127. #, fuzzy
  5128. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  5129. msgstr "AddToPropertyCollection volaná bez platného pridávateľa"
  5130. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  5131. msgid "Setup..."
  5132. msgstr "Nastavenie..."
  5133. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  5134. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  5135. msgstr ""
  5136. "Bolo nájdených niekoľko aktívnych vytáčaných spojení, vyberám náhodne jedno."
  5137. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  5138. msgid "Sh&adow spread:"
  5139. msgstr ""
  5140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  5141. msgid "Shadow"
  5142. msgstr ""
  5143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  5144. #, fuzzy
  5145. msgid "Shadow c&olour:"
  5146. msgstr "Vybrať farbu"
  5147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  5148. #, fuzzy
  5149. msgid "Shift+"
  5150. msgstr "Posun-"
  5151. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  5152. msgid "Show &hidden directories"
  5153. msgstr "Zobraziť &skryté adresáre"
  5154. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5155. msgid "Show &hidden files"
  5156. msgstr "Zobraziť &skryté súbory"
  5157. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5158. #, fuzzy
  5159. msgid "Show All"
  5160. msgstr "Zobraziť všetky"
  5161. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5162. msgid "Show about dialog"
  5163. msgstr "Zobraziť dialóg O aplikácii"
  5164. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5165. msgid "Show all"
  5166. msgstr "Zobraziť všetky"
  5167. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5168. msgid "Show all items in index"
  5169. msgstr "Zobraziť všetky položky v indexe"
  5170. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5171. msgid "Show/hide navigation panel"
  5172. msgstr "Zobraziť/skryť navigačný panel"
  5173. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5174. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5175. msgid "Shows a Unicode subset."
  5176. msgstr "Zobrazí náhľad podsadu Unicode."
  5177. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5179. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5180. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5181. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5182. msgstr "Zobrazí náhľad nastavení oddeľovačov položiek zoznamu."
  5183. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5185. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5186. msgstr "Zobrazí náhľad nastavení písma."
  5187. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5188. msgid "Shows a preview of the font."
  5189. msgstr "Zobrazí náhľad písma."
  5190. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5191. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5192. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5193. msgstr "Zobrazí náhľad nastavení odstavca."
  5194. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5195. msgid "Shows the font preview."
  5196. msgstr "Zobrazí náhľad písma."
  5197. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5198. msgid "Silver"
  5199. msgstr ""
  5200. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5201. msgid "Simple monochrome theme"
  5202. msgstr "Jednoduchá monochromatická téma."
  5203. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5205. msgid "Single"
  5206. msgstr ""
  5207. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5208. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5209. msgid "Size"
  5210. msgstr "Veľkosť"
  5211. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5212. msgid "Size:"
  5213. msgstr "Veľkosť:"
  5214. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5216. msgid "Sizing"
  5217. msgstr ""
  5218. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5220. msgid "Sizing N-S"
  5221. msgstr ""
  5222. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5224. msgid "Sizing NE-SW"
  5225. msgstr ""
  5226. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5228. msgid "Sizing NW-SE"
  5229. msgstr ""
  5230. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5232. msgid "Sizing W-E"
  5233. msgstr ""
  5234. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5235. msgid "Skip"
  5236. msgstr "Preskočiť"
  5237. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5238. msgid "Slant"
  5239. msgstr ""
  5240. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5241. msgid "Small C&apitals"
  5242. msgstr ""
  5243. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5244. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5245. msgid "Snapshot"
  5246. msgstr ""
  5247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5248. #, fuzzy
  5249. msgid "Solid"
  5250. msgstr "Hrubé"
  5251. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5252. msgid "Sorry, could not open this file."
  5253. msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor."
  5254. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5255. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5256. msgstr "Prepáčte, nie je dostatok pamäte pre vytvorenie náhľadu"
  5257. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5258. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5260. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5261. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5262. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5263. msgstr "Prepáčte, taký názov je už použitý. Prosím, vyberte iný."
  5264. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5265. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5266. msgstr "Prepáčte, formát tohto súboru je neznámy."
  5267. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5268. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5269. msgstr "Zvukové údaje sú v nepodporovanom formáte."
  5270. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5271. #, c-format
  5272. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5273. msgstr "Zvukový súbor '%s' je v nepodporovanom formáte."
  5274. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5275. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5276. #, fuzzy
  5277. msgid "Space"
  5278. msgstr "Rozostup"
  5279. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5280. msgid "Spacing"
  5281. msgstr "Rozostup"
  5282. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5283. msgid "Spell Check"
  5284. msgstr ""
  5285. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5286. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5287. msgid "Spraycan"
  5288. msgstr ""
  5289. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5290. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5291. msgid "Standard"
  5292. msgstr "Štandard"
  5293. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5294. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5295. msgstr "Vyhlásenie, 5 1/2 x 8 1/2 palca"
  5296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5297. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5298. #, fuzzy
  5299. msgid "Static"
  5300. msgstr "Stav: "
  5301. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5302. msgid "Status:"
  5303. msgstr "Stav: "
  5304. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5305. #, fuzzy
  5306. msgid "Stop"
  5307. msgstr "&Stop"
  5308. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5309. msgid "Strikethrough"
  5310. msgstr ""
  5311. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5312. #, c-format
  5313. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5314. msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
  5315. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5316. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5317. msgid "Style"
  5318. msgstr "Štýl"
  5319. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5320. msgid "Style Organiser"
  5321. msgstr "Organizátor štýlov"
  5322. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5323. msgid "Style:"
  5324. msgstr "Štýl:"
  5325. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5326. #, fuzzy
  5327. msgid "Subscrip&t"
  5328. msgstr "Skript"
  5329. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5330. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5331. msgid "Subtract"
  5332. msgstr ""
  5333. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5334. #, fuzzy
  5335. msgid "Supe&rscript"
  5336. msgstr "Skript"
  5337. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5338. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5339. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5340. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5341. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5342. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5343. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5344. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5345. msgstr ""
  5346. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5347. msgid "Swiss"
  5348. msgstr "Švajčiarske"
  5349. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5350. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5351. msgid "Symbol"
  5352. msgstr "Symbol"
  5353. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5354. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5355. msgid "Symbol &font:"
  5356. msgstr "&Písmo symbolu:"
  5357. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5358. msgid "Symbols"
  5359. msgstr "Symboly"
  5360. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5361. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5362. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5363. msgstr "TIFF: Nebolo možné alokovať pamäť."
  5364. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5365. msgid "TIFF: Error loading image."
  5366. msgstr "TIFF: Chyba pri načítaní obrázka."
  5367. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5368. msgid "TIFF: Error reading image."
  5369. msgstr "TIFF: Chyba pri čítaní obrázka."
  5370. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5371. msgid "TIFF: Error saving image."
  5372. msgstr "TIFF: Chyba pri ukladaní obrázka."
  5373. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5374. msgid "TIFF: Error writing image."
  5375. msgstr "TIFF: Chyba pri zapisovaní obrázka."
  5376. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5377. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5378. msgstr ""
  5379. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5380. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5381. #, fuzzy
  5382. msgid "Tab"
  5383. msgstr "Tabulátory"
  5384. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5385. #, fuzzy
  5386. msgid "Table Properties"
  5387. msgstr "&Vlastnosti"
  5388. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5389. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5390. msgstr "Zhustený extra 11.69 x 18 palcov"
  5391. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5392. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5393. msgstr "Zhustený, 11 x 17 palcov"
  5394. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5395. msgid "Tabs"
  5396. msgstr "Tabulátory"
  5397. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5398. msgid "Teal"
  5399. msgstr ""
  5400. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5401. msgid "Teletype"
  5402. msgstr "Terminál"
  5403. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5404. msgid "Templates"
  5405. msgstr "Šablóny"
  5406. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5407. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5408. msgstr "Thajské (ISO-8859-11)"
  5409. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5410. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5411. msgstr "FTP server nepodporuje pasívny režim."
  5412. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5413. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5414. msgstr "FTP server nepodporuje príkaz PORT."
  5415. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5416. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5417. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5419. msgid "The available bullet styles."
  5420. msgstr "Dostupné štýly oddeľovačov položiek zoznamu."
  5421. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5422. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5423. msgid "The available styles."
  5424. msgstr "Dostupné štýly."
  5425. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5426. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5427. #, fuzzy
  5428. msgid "The background colour."
  5429. msgstr "Farba pozadia"
  5430. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5431. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5432. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5433. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5434. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5435. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5436. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5437. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5438. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5439. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5440. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5441. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5442. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5443. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5444. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5445. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5446. #, fuzzy
  5447. msgid "The border line style."
  5448. msgstr "Štýl písma."
  5449. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5450. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5451. #, fuzzy
  5452. msgid "The bottom margin size."
  5453. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5454. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5455. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5456. #, fuzzy
  5457. msgid "The bottom padding size."
  5458. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5461. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5463. #, fuzzy
  5464. msgid "The bottom position."
  5465. msgstr "Pozícia tabulátora."
  5466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5468. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5469. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5470. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5471. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5472. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5473. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5474. msgid "The bullet character."
  5475. msgstr "Znak oddeľovača položiek zoznamu."
  5476. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5477. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5478. msgid "The character code."
  5479. msgstr "Kód znaku."
  5480. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5481. #, c-format
  5482. msgid ""
  5483. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5484. "another charset to replace it with or choose\n"
  5485. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5486. msgstr ""
  5487. "Znaková sada '%s' je neznáma. Môžete vybrať\n"
  5488. "inú znakovú sadu, ktorá ju nahradí, alebo zvoliť\n"
  5489. "[Zrušiť] ak ju nie je možné nahradiť"
  5490. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5491. #, c-format
  5492. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5493. msgstr "Formát schránky '%d' neexistuje."
  5494. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5495. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5496. msgid "The default style for the next paragraph."
  5497. msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
  5498. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5499. #, c-format
  5500. msgid ""
  5501. "The directory '%s' does not exist\n"
  5502. "Create it now?"
  5503. msgstr ""
  5504. "Adresár '%s' neexistuje\n"
  5505. "Chcete ho teraz vytvoriť?"
  5506. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5507. #, c-format
  5508. msgid ""
  5509. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5510. "truncated if printed.\n"
  5511. "\n"
  5512. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5513. msgstr ""
  5514. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5515. #, c-format
  5516. msgid ""
  5517. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5518. "It has been removed from the most recently used files list."
  5519. msgstr ""
  5520. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5521. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5522. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5523. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5524. msgid "The first line indent."
  5525. msgstr "Odsadenie prvého riadka."
  5526. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5527. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5528. msgstr ""
  5529. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5530. msgid "The font colour."
  5531. msgstr "Farba písma."
  5532. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5533. msgid "The font family."
  5534. msgstr "Rodina písma."
  5535. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5536. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5537. msgid "The font from which to take the symbol."
  5538. msgstr "Písmo, z ktorého sa má použiť symbol."
  5539. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5540. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5541. msgid "The font point size."
  5542. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5543. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5544. msgid "The font size in points."
  5545. msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
  5546. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5547. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5548. #, fuzzy
  5549. msgid "The font size units, points or pixels."
  5550. msgstr "Veľkosť písma v bodoch."
  5551. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5552. msgid "The font style."
  5553. msgstr "Štýl písma."
  5554. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5555. msgid "The font weight."
  5556. msgstr "Váha písma."
  5557. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5558. #, fuzzy, c-format
  5559. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5560. msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár '%s'"
  5561. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5562. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5563. #, fuzzy
  5564. msgid "The horizontal offset."
  5565. msgstr "Dlážiť &vodorovne"
  5566. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5567. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5569. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5570. msgid "The left indent."
  5571. msgstr "Ľavé odsadenie."
  5572. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5574. #, fuzzy
  5575. msgid "The left margin size."
  5576. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5579. #, fuzzy
  5580. msgid "The left padding size."
  5581. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5582. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5583. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5586. #, fuzzy
  5587. msgid "The left position."
  5588. msgstr "Pozícia tabulátora."
  5589. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5590. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5593. msgid "The line spacing."
  5594. msgstr "Riadkovanie."
  5595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5597. msgid "The list item number."
  5598. msgstr "Číslo položky zoznamu."
  5599. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5600. msgid "The locale ID is unknown."
  5601. msgstr ""
  5602. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5604. #, fuzzy
  5605. msgid "The object height."
  5606. msgstr "Váha písma."
  5607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5609. #, fuzzy
  5610. msgid "The object maximum height."
  5611. msgstr "Váha písma."
  5612. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5613. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5614. #, fuzzy
  5615. msgid "The object maximum width."
  5616. msgstr "Váha písma."
  5617. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5619. #, fuzzy
  5620. msgid "The object minimum height."
  5621. msgstr "Váha písma."
  5622. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5623. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5624. #, fuzzy
  5625. msgid "The object minimum width."
  5626. msgstr "Váha písma."
  5627. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5628. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5629. #, fuzzy
  5630. msgid "The object width."
  5631. msgstr "Váha písma."
  5632. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5633. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5634. #, fuzzy
  5635. msgid "The outline level."
  5636. msgstr "Náhľad štýlu."
  5637. #: ../src/common/log.cpp:277
  5638. #, c-format
  5639. msgid "The previous message repeated %u time."
  5640. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5641. msgstr[0] ""
  5642. msgstr[1] ""
  5643. #: ../src/common/log.cpp:270
  5644. msgid "The previous message repeated once."
  5645. msgstr ""
  5646. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5647. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5648. msgid "The range to show."
  5649. msgstr "Obraziť rozsah."
  5650. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5651. msgid ""
  5652. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5653. "private information,\n"
  5654. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5655. msgstr ""
  5656. "Hlásenie obsahuje nižšie uvedené súbory. Ak niektorý z týchto súborov "
  5657. "obsahuje súkromné informácie,\n"
  5658. "odstráňte začiarknutie a súbor bude odstránený z hlásenia.\n"
  5659. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5660. #, c-format
  5661. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5662. msgstr "Požadovaný parameter '%s' nebol zadaný."
  5663. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5664. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5666. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5667. msgid "The right indent."
  5668. msgstr "Pravé odsadenie."
  5669. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5670. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5671. #, fuzzy
  5672. msgid "The right margin size."
  5673. msgstr "Pravé odsadenie."
  5674. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5675. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5676. #, fuzzy
  5677. msgid "The right padding size."
  5678. msgstr "Pravé odsadenie."
  5679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5680. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5681. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5682. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5683. #, fuzzy
  5684. msgid "The right position."
  5685. msgstr "Pozícia tabulátora."
  5686. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5687. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5688. msgid "The shadow blur distance."
  5689. msgstr ""
  5690. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5691. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5692. #, fuzzy
  5693. msgid "The shadow colour."
  5694. msgstr "Farba písma."
  5695. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5696. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5697. msgid "The shadow opacity."
  5698. msgstr ""
  5699. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5700. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5701. msgid "The shadow spread."
  5702. msgstr ""
  5703. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5706. msgid "The spacing after the paragraph."
  5707. msgstr "Šírka medzery po odstavci."
  5708. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5709. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5712. msgid "The spacing before the paragraph."
  5713. msgstr "Šírka medzery pred odstavcom."
  5714. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5715. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5716. msgid "The style name."
  5717. msgstr "Názov štýlu."
  5718. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5719. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5720. msgid "The style on which this style is based."
  5721. msgstr "Štýl, na ktorom je tento štýl založený."
  5722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5723. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5724. msgid "The style preview."
  5725. msgstr "Náhľad štýlu."
  5726. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5727. msgid "The system cannot find the file specified."
  5728. msgstr ""
  5729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5730. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5731. msgid "The tab position."
  5732. msgstr "Pozícia tabulátora."
  5733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5734. msgid "The tab positions."
  5735. msgstr "Pozície tabulátora."
  5736. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5737. msgid "The text couldn't be saved."
  5738. msgstr "Nebolo možné uložiť text."
  5739. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5741. #, fuzzy
  5742. msgid "The top margin size."
  5743. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5746. #, fuzzy
  5747. msgid "The top padding size."
  5748. msgstr "Veľkosť bodu písma."
  5749. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5753. #, fuzzy
  5754. msgid "The top position."
  5755. msgstr "Pozícia tabulátora."
  5756. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5757. #, c-format
  5758. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5759. msgstr "Je potrebné zadať hodnotu voľby '%s'."
  5760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5762. msgid "The value of the corner radius."
  5763. msgstr ""
  5764. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5765. #, fuzzy, c-format
  5766. msgid ""
  5767. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5768. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5769. msgstr ""
  5770. "Verzia služby vzdialeného prístupu (RAS), ktorá je nainštalovaná na tom "
  5771. "stroji je príliš stará, prosím, aktualizujte ju (chýba nasledovná požadovaná "
  5772. "funkcia: %s)."
  5773. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5774. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5775. #, fuzzy
  5776. msgid "The vertical offset."
  5777. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  5778. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5779. msgid ""
  5780. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5781. msgstr ""
  5782. "Počas nastavenia stránky nastal problém: zrejme treba nastaviť štandardnú "
  5783. "tlačiareň."
  5784. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5785. msgid ""
  5786. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5787. "when it is printed."
  5788. msgstr ""
  5789. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5790. #, fuzzy, c-format
  5791. msgid "This is not a %s."
  5792. msgstr "PCX: toto nie je PCX súbor."
  5793. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5794. msgid "This platform does not support background transparency."
  5795. msgstr ""
  5796. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5797. msgid ""
  5798. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5799. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5800. msgstr ""
  5801. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5802. msgid ""
  5803. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5804. "storage"
  5805. msgstr ""
  5806. "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nie je možné uložiť hodnotu v lokálnom "
  5807. "priestore vlákna"
  5808. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5809. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5810. msgstr ""
  5811. "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nepodarilo sa vytvoriť kľúč vlákna"
  5812. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5813. msgid ""
  5814. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5815. "local storage"
  5816. msgstr ""
  5817. "Zlyhala inicializácia modulu vlákien: nebolo možné alokovať index v lokálnom "
  5818. "priestore vlákna"
  5819. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5820. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5821. msgstr "Nastavenie priority vlákna bolo ignorované."
  5822. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5823. msgid "Tile &Horizontally"
  5824. msgstr "Dlážiť &vodorovne"
  5825. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5826. msgid "Tile &Vertically"
  5827. msgstr "Dlážiť &zvisle"
  5828. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5829. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5830. msgstr ""
  5831. "Interval, počas ktorého sa čaká na pripojenie k FTP serveru, skúste pasívny "
  5832. "režim."
  5833. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5834. msgid "Tip of the Day"
  5835. msgstr "Tip dňa"
  5836. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5837. msgid "Tips not available, sorry!"
  5838. msgstr "Tipy nie sú dostupné, prepáčte!"
  5839. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5840. msgid "To:"
  5841. msgstr ""
  5842. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5843. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5844. msgstr "Príliš veľa volaní EndStyle!"
  5845. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5846. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5847. msgid "Tooltip"
  5848. msgstr ""
  5849. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5850. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5851. msgid "TooltipText"
  5852. msgstr ""
  5853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5855. msgid "Top"
  5856. msgstr ""
  5857. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5858. msgid "Top margin (mm):"
  5859. msgstr "Vrchný okraj (mm):"
  5860. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5861. msgid "Translations by "
  5862. msgstr "Preklad"
  5863. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5864. #, fuzzy
  5865. msgid "Translators"
  5866. msgstr "Preklad"
  5867. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5868. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5869. msgid "True"
  5870. msgstr ""
  5871. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5872. #, c-format
  5873. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5874. msgstr ""
  5875. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5876. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5877. msgstr "Turecké (ISO-8859-9)"
  5878. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5879. msgid "Type"
  5880. msgstr ""
  5881. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5882. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5883. msgid "Type a font name."
  5884. msgstr ""
  5885. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5886. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5887. msgid "Type a size in points."
  5888. msgstr ""
  5889. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5890. #, c-format
  5891. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5892. msgstr ""
  5893. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5894. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5895. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5896. msgstr ""
  5897. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5898. #, c-format
  5899. msgid ""
  5900. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5901. "\"%s\"."
  5902. msgstr ""
  5903. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5904. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5905. msgstr ""
  5906. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5907. msgid "US-ASCII"
  5908. msgstr "US-ASCII"
  5909. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5910. msgid "Unable to add inotify watch"
  5911. msgstr ""
  5912. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5913. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5914. msgstr ""
  5915. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5916. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5917. msgstr ""
  5918. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5919. #, fuzzy
  5920. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5921. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
  5922. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5923. #, fuzzy
  5924. msgid "Unable to close inotify instance"
  5925. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
  5926. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5927. #, fuzzy, c-format
  5928. msgid "Unable to close path '%s'"
  5929. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor zámku '%s'"
  5930. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5931. #, fuzzy, c-format
  5932. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5933. msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor"
  5934. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5935. #, fuzzy
  5936. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5937. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
  5938. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5939. #, fuzzy
  5940. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5941. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
  5942. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5943. #, fuzzy
  5944. msgid "Unable to create inotify instance"
  5945. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
  5946. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5947. #, fuzzy
  5948. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5949. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
  5950. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5951. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5952. msgstr ""
  5953. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5954. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5955. msgstr ""
  5956. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5957. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5958. msgstr ""
  5959. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5960. #, fuzzy, c-format
  5961. msgid "Unable to open path '%s'"
  5962. msgstr "Nepodarilo sa otvoriť CHM archív '%s'."
  5963. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5964. #, c-format
  5965. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5966. msgstr "nepodarilo sa otvoriť požadovaný HTML dokument: %s"
  5967. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5968. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5969. msgstr "Nebolo možné prehrať zvuk asynchrónne."
  5970. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5971. msgid "Unable to post completion status"
  5972. msgstr ""
  5973. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5974. #, fuzzy
  5975. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5976. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kurzor."
  5977. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5978. #, fuzzy, c-format
  5979. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5980. msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť TextEncodingConverter"
  5981. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5982. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5983. msgstr ""
  5984. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5985. #, fuzzy, c-format
  5986. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5987. msgstr "Nepodarilo sa \"touch\" súboru '%s'"
  5988. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5989. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5990. msgstr ""
  5991. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5992. msgid "Undelete"
  5993. msgstr "Obnoviť zmazané"
  5994. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5995. #, fuzzy
  5996. msgid "Underline"
  5997. msgstr "&Podčiarknutie"
  5998. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5999. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  6000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  6001. msgid "Underlined"
  6002. msgstr "Podčiarknuté"
  6003. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  6004. #, fuzzy
  6005. msgid "Undo"
  6006. msgstr "&Vrátiť"
  6007. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  6008. msgid "Undo last action"
  6009. msgstr "Vrátiť poslednú činnosť"
  6010. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  6013. msgstr "Neočakávané znaky po voľbe '%s'."
  6014. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  6015. #, c-format
  6016. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  6017. msgstr ""
  6018. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  6019. #, c-format
  6020. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  6021. msgstr "Očakáva sa parameter '%s'"
  6022. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  6023. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  6024. msgstr ""
  6025. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  6026. #, fuzzy
  6027. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  6028. msgstr "Nemôžem čakať na ukončenie vlákna"
  6029. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  6030. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  6031. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  6032. msgid "Unicode"
  6033. msgstr "Unicode"
  6034. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  6035. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  6036. msgstr "Unicode 16-bitov (UTF-16)"
  6037. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  6038. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  6039. msgstr "Unicode 16-bitov Big Endian (UTF-16BE)"
  6040. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  6041. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  6042. msgstr "Unicode 16-bitov Little Endian (UTF-16LE)"
  6043. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  6044. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  6045. msgstr "Unicode 32-bitov (UTF-32)"
  6046. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  6047. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  6048. msgstr "Unicode 32-bitov Big Endian (UTF-32BE)"
  6049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  6050. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  6051. msgstr "Unicode 32-bitov Little Endian (UTF-32LE)"
  6052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  6053. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  6054. msgstr "Unicode 7-bitov (UTF-7)"
  6055. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  6056. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  6057. msgstr "Unicode 8-bitov (UTF-8)"
  6058. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  6059. #, fuzzy
  6060. msgid "Unindent"
  6061. msgstr "&Zrušiť odsadenie"
  6062. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  6063. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  6064. msgid "Units for the bottom border width."
  6065. msgstr ""
  6066. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  6067. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  6068. msgid "Units for the bottom margin."
  6069. msgstr ""
  6070. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  6071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  6072. msgid "Units for the bottom outline width."
  6073. msgstr ""
  6074. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  6075. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  6076. msgid "Units for the bottom padding."
  6077. msgstr ""
  6078. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  6079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  6080. #, fuzzy
  6081. msgid "Units for the bottom position."
  6082. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6083. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  6084. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  6085. #, fuzzy
  6086. msgid "Units for the corner radius."
  6087. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6088. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  6089. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  6090. msgid "Units for the left border width."
  6091. msgstr ""
  6092. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  6093. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  6094. msgid "Units for the left margin."
  6095. msgstr ""
  6096. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  6097. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  6098. msgid "Units for the left outline width."
  6099. msgstr ""
  6100. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  6101. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  6102. msgid "Units for the left padding."
  6103. msgstr ""
  6104. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  6105. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  6106. #, fuzzy
  6107. msgid "Units for the left position."
  6108. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6109. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  6110. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  6111. #, fuzzy
  6112. msgid "Units for the maximum object height."
  6113. msgstr "Váha písma."
  6114. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  6115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  6116. #, fuzzy
  6117. msgid "Units for the maximum object width."
  6118. msgstr "Váha písma."
  6119. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  6120. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  6121. #, fuzzy
  6122. msgid "Units for the minimum object height."
  6123. msgstr "Váha písma."
  6124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  6125. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  6126. #, fuzzy
  6127. msgid "Units for the minimum object width."
  6128. msgstr "Váha písma."
  6129. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  6130. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  6131. msgid "Units for the object height."
  6132. msgstr ""
  6133. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  6134. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  6135. msgid "Units for the object width."
  6136. msgstr ""
  6137. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  6138. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  6139. msgid "Units for the right border width."
  6140. msgstr ""
  6141. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  6142. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  6143. msgid "Units for the right margin."
  6144. msgstr ""
  6145. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  6146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  6147. msgid "Units for the right outline width."
  6148. msgstr ""
  6149. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  6150. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  6151. msgid "Units for the right padding."
  6152. msgstr ""
  6153. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  6154. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  6155. #, fuzzy
  6156. msgid "Units for the right position."
  6157. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6158. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  6159. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  6160. msgid "Units for the top border width."
  6161. msgstr ""
  6162. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  6163. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  6164. #, fuzzy
  6165. msgid "Units for the top margin."
  6166. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6167. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  6168. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  6169. msgid "Units for the top outline width."
  6170. msgstr ""
  6171. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  6172. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  6173. msgid "Units for the top padding."
  6174. msgstr ""
  6175. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  6176. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  6177. #, fuzzy
  6178. msgid "Units for the top position."
  6179. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6180. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  6181. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  6182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  6183. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  6184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  6185. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6186. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6187. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6188. #, fuzzy
  6189. msgid "Units for this value."
  6190. msgstr "Nebolo možné čakať na ukončenie vlákna."
  6191. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6192. msgid "Unknown"
  6193. msgstr "Neznámy"
  6194. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6195. #, c-format
  6196. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6197. msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
  6198. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6199. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6200. msgstr "GetObjectClassInfo bol daný ako parameter neznámy objekt"
  6201. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6202. #, fuzzy, c-format
  6203. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6204. msgstr "Neznámy parameter '%s'"
  6205. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6206. #, fuzzy, c-format
  6207. msgid "Unknown Property %s"
  6208. msgstr "Neznáma vlastnosť %s"
  6209. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6210. #, c-format
  6211. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6212. msgstr ""
  6213. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6214. msgid "Unknown dynamic library error"
  6215. msgstr "Neznáma chyba dynamickej knižnice"
  6216. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6217. #, c-format
  6218. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6219. msgstr "Neznáme kódovanie (%d)"
  6220. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6221. #, fuzzy, c-format
  6222. msgid "Unknown error %08x"
  6223. msgstr "Neznáma chyba DDE %08x"
  6224. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6225. #, fuzzy
  6226. msgid "Unknown exception"
  6227. msgstr "Neznámy parameter '%s'"
  6228. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6229. msgid "Unknown image data format."
  6230. msgstr ""
  6231. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6232. #, c-format
  6233. msgid "Unknown long option '%s'"
  6234. msgstr "Neznámy dlhý parameter '%s'"
  6235. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6236. msgid "Unknown name or named argument."
  6237. msgstr ""
  6238. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6239. #, c-format
  6240. msgid "Unknown option '%s'"
  6241. msgstr "Neznámy parameter '%s'"
  6242. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6243. #, c-format
  6244. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6245. msgstr "Nespárovaná '{' v zázname mime typu %s."
  6246. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6247. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6248. msgid "Unnamed command"
  6249. msgstr "Nepomenovaný príkaz"
  6250. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6251. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6252. msgid "Unspecified"
  6253. msgstr ""
  6254. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6255. msgid "Unsupported clipboard format."
  6256. msgstr "Nepodporovaný formát schránky."
  6257. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6258. #, c-format
  6259. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6260. msgstr "nepodporovaná téma '%s'."
  6261. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6262. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6263. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6264. msgid "Up"
  6265. msgstr "Hore"
  6266. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6267. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6268. msgid "Upper case letters"
  6269. msgstr "Veľké písmená"
  6270. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6271. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6272. msgid "Upper case roman numerals"
  6273. msgstr "Veľké rímske číslice"
  6274. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6275. #, c-format
  6276. msgid "Usage: %s"
  6277. msgstr "Použitie: %s"
  6278. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6279. msgid "Use &shadow"
  6280. msgstr ""
  6281. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6282. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6283. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6285. msgid "Use the current alignment setting."
  6286. msgstr "Použiť súčasné nastavenie zarovnania."
  6287. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6288. msgid "Validation conflict"
  6289. msgstr "Konflikt overovania"
  6290. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6291. msgid "Value"
  6292. msgstr ""
  6293. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6294. #, c-format
  6295. msgid "Value must be %s or higher."
  6296. msgstr ""
  6297. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6298. #, c-format
  6299. msgid "Value must be %s or less."
  6300. msgstr ""
  6301. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6302. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6303. #, fuzzy, c-format
  6304. msgid "Value must be between %s and %s."
  6305. msgstr "Zadajte číslo stránky medzi %d a %d:"
  6306. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6307. #, fuzzy
  6308. msgid "Version "
  6309. msgstr " Verzia "
  6310. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6311. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6312. #, fuzzy
  6313. msgid "Vertical alignment."
  6314. msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  6315. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6316. msgid "View files as a detailed view"
  6317. msgstr "Zobraziť súbory v detailnom pohľade"
  6318. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6319. msgid "View files as a list view"
  6320. msgstr "Zobraziť súbory v pohľade zoznamu"
  6321. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6322. msgid "Views"
  6323. msgstr "Pohľady"
  6324. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6325. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6326. msgid "Wait"
  6327. msgstr ""
  6328. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6329. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6330. msgid "Wait Arrow"
  6331. msgstr ""
  6332. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6333. #, fuzzy, c-format
  6334. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6335. msgstr "Čakanie na ukončenie podprocesu zlyhalo."
  6336. #: ../src/common/log.cpp:223
  6337. msgid "Warning: "
  6338. msgstr "Varovanie:"
  6339. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6340. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6341. msgid "Watch"
  6342. msgstr ""
  6343. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6344. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6345. #, fuzzy
  6346. msgid "Weight"
  6347. msgstr "&Váha:"
  6348. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6349. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6350. msgstr "Západoeurópske (ISO-8859-1)"
  6351. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6352. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6353. msgstr "Západoeurópske so znakom euro (ISO-8859-15)"
  6354. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6355. msgid "Whether the font is underlined."
  6356. msgstr "Či je písmo podčiarknuté."
  6357. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6358. msgid "White"
  6359. msgstr ""
  6360. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6361. msgid "Whole word"
  6362. msgstr "Celé slová"
  6363. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6364. msgid "Whole words only"
  6365. msgstr "Iba celé slová"
  6366. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6367. msgid "Win32 theme"
  6368. msgstr "téma Win32"
  6369. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6370. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6371. #, fuzzy
  6372. msgid "Window"
  6373. msgstr "&Okno"
  6374. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6375. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6376. #, fuzzy
  6377. msgid "WindowFrame"
  6378. msgstr "&Okno"
  6379. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6380. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6381. #, fuzzy
  6382. msgid "WindowText"
  6383. msgstr "&Okno"
  6384. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6385. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6386. msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
  6387. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6388. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6389. msgstr "Windows baltské (CP 1257)"
  6390. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6391. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6392. msgstr "Windows stredoeurópske (CP 1250)"
  6393. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6394. #, fuzzy
  6395. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6396. msgstr "Windows zjednodušená čínština (CP 936)"
  6397. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6398. #, fuzzy
  6399. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6400. msgstr "Windows tradičná čínština (CP 950)"
  6401. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6402. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6403. msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
  6404. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6405. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6406. msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
  6407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6408. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6409. msgstr "Windows hebrejské (CP 1255)"
  6410. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6411. #, fuzzy
  6412. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6413. msgstr "Windows japonské (CP 932)"
  6414. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6415. #, fuzzy
  6416. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6417. msgstr "Windows arabské (CP 1256)"
  6418. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6419. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6420. msgstr "Windows kórejské (CP 949)"
  6421. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6422. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6423. msgstr "Windows thaské (CP 874)"
  6424. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6425. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6426. msgstr "Windows turecké (CP 1254)"
  6427. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6428. #, fuzzy
  6429. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6430. msgstr "Windows grécke (CP 1253)"
  6431. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6432. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6433. msgstr "Windows západoeurópske (CP 1252)"
  6434. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6435. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6436. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6437. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6438. #, fuzzy
  6439. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6440. msgstr "Windows cyrilika (CP 1251)"
  6441. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6442. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6443. #, fuzzy
  6444. msgid "Windows_Left"
  6445. msgstr "Windows 95"
  6446. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6447. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6448. #, fuzzy
  6449. msgid "Windows_Menu"
  6450. msgstr "Windows ME"
  6451. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6452. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6453. #, fuzzy
  6454. msgid "Windows_Right"
  6455. msgstr "Windows 95"
  6456. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6457. #, c-format
  6458. msgid "Write error on file '%s'"
  6459. msgstr "Chyba zápisu do súboru '%s'"
  6460. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6461. #, c-format
  6462. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6463. msgstr "Chyba parsovania XML: '%s' na riadku %d"
  6464. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6465. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6466. msgstr "XPM: Zlé dáta pixelov!"
  6467. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6468. #, c-format
  6469. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6470. msgstr "XPM: nesprávny popis farby na riadku %d"
  6471. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6472. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6473. msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
  6474. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6475. #, c-format
  6476. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6477. msgstr "XPM: zlá definícia farby '%s' na riadku %d!"
  6478. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6479. #, fuzzy
  6480. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6481. msgstr "XPM: nesprávny formát hlavičky!"
  6482. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6483. #, c-format
  6484. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6485. msgstr "XPM: orezané dáta obrázka na %d!"
  6486. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6487. msgid "Yellow"
  6488. msgstr ""
  6489. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6490. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6491. msgid "Yes"
  6492. msgstr "Áno"
  6493. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6494. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6495. msgstr ""
  6496. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6497. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6498. msgstr ""
  6499. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6500. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6501. msgstr ""
  6502. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6503. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6504. msgstr ""
  6505. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6506. msgid "Zoom &In"
  6507. msgstr ""
  6508. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6509. msgid "Zoom &Out"
  6510. msgstr ""
  6511. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6512. msgid "Zoom In"
  6513. msgstr ""
  6514. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6515. msgid "Zoom Out"
  6516. msgstr ""
  6517. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6518. msgid "Zoom to &Fit"
  6519. msgstr ""
  6520. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6521. msgid "Zoom to Fit"
  6522. msgstr ""
  6523. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6524. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6525. msgstr ""
  6526. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6527. msgid ""
  6528. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6529. "function,\n"
  6530. "or an invalid instance identifier\n"
  6531. "was passed to a DDEML function."
  6532. msgstr ""
  6533. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6534. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6535. msgstr ""
  6536. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6537. msgid "a memory allocation failed."
  6538. msgstr ""
  6539. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6540. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6541. msgstr ""
  6542. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6543. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6544. msgstr ""
  6545. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6546. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6547. msgstr ""
  6548. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6549. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6550. msgstr ""
  6551. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6552. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6553. msgstr ""
  6554. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6555. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6556. msgstr ""
  6557. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6558. msgid ""
  6559. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6560. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6561. "terminated before completing a transaction."
  6562. msgstr ""
  6563. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6564. msgid "a transaction failed."
  6565. msgstr ""
  6566. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6567. msgid "alt"
  6568. msgstr "alt"
  6569. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6570. msgid ""
  6571. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6572. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6573. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6574. "attempted to perform server transactions."
  6575. msgstr ""
  6576. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6577. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6578. msgstr ""
  6579. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6580. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6581. msgstr ""
  6582. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6583. msgid ""
  6584. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6585. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6586. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6587. msgstr ""
  6588. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6589. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6590. msgstr ""
  6591. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6592. #, c-format
  6593. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6594. msgstr ""
  6595. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6596. msgid "bad arguments to library function"
  6597. msgstr ""
  6598. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6599. msgid "bad signature"
  6600. msgstr ""
  6601. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6602. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6603. msgstr ""
  6604. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6605. msgid "binary"
  6606. msgstr ""
  6607. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6608. msgid "bold"
  6609. msgstr "tučné"
  6610. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6611. #, fuzzy, c-format
  6612. msgid "build %lu"
  6613. msgstr "Windows XP (zostavenie %lu"
  6614. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6615. #, c-format
  6616. msgid "can't close file '%s'"
  6617. msgstr ""
  6618. #: ../src/common/file.cpp:245
  6619. #, c-format
  6620. msgid "can't close file descriptor %d"
  6621. msgstr ""
  6622. #: ../src/common/file.cpp:586
  6623. #, c-format
  6624. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6625. msgstr ""
  6626. #: ../src/common/file.cpp:178
  6627. #, c-format
  6628. msgid "can't create file '%s'"
  6629. msgstr ""
  6630. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6631. #, c-format
  6632. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6633. msgstr ""
  6634. #: ../src/common/file.cpp:495
  6635. #, c-format
  6636. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6637. msgstr ""
  6638. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6639. msgid "can't find central directory in zip"
  6640. msgstr ""
  6641. #: ../src/common/file.cpp:465
  6642. #, c-format
  6643. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6644. msgstr ""
  6645. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6646. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6647. msgstr ""
  6648. #: ../src/common/file.cpp:366
  6649. #, c-format
  6650. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6651. msgstr ""
  6652. #: ../src/common/file.cpp:422
  6653. #, c-format
  6654. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6655. msgstr ""
  6656. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6657. msgid "can't load any font, aborting"
  6658. msgstr ""
  6659. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6660. #, c-format
  6661. msgid "can't open file '%s'"
  6662. msgstr ""
  6663. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6664. #, c-format
  6665. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6666. msgstr ""
  6667. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6668. #, c-format
  6669. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6670. msgstr ""
  6671. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6672. msgid "can't open user configuration file."
  6673. msgstr ""
  6674. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6675. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6676. msgstr ""
  6677. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6678. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6679. msgstr ""
  6680. #: ../src/common/file.cpp:304
  6681. #, c-format
  6682. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6683. msgstr ""
  6684. #: ../src/common/file.cpp:581
  6685. #, c-format
  6686. msgid "can't remove file '%s'"
  6687. msgstr ""
  6688. #: ../src/common/file.cpp:598
  6689. #, c-format
  6690. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6691. msgstr ""
  6692. #: ../src/common/file.cpp:408
  6693. #, c-format
  6694. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6695. msgstr ""
  6696. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6697. #, c-format
  6698. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6699. msgstr ""
  6700. #: ../src/common/file.cpp:323
  6701. #, c-format
  6702. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6703. msgstr ""
  6704. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6705. msgid "can't write user configuration file."
  6706. msgstr ""
  6707. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6708. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6709. msgid "checked"
  6710. msgstr ""
  6711. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6712. msgid "checksum error"
  6713. msgstr ""
  6714. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6715. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6716. msgstr ""
  6717. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6718. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6725. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6726. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6727. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6730. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6738. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6739. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6740. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6741. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6742. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6743. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6744. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6746. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6747. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6748. msgid "cm"
  6749. msgstr ""
  6750. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6751. msgid "compression error"
  6752. msgstr ""
  6753. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6754. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6755. msgstr ""
  6756. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6757. msgid "ctrl"
  6758. msgstr "ctrl"
  6759. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6760. msgid "date"
  6761. msgstr "dátum"
  6762. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6763. msgid "decompression error"
  6764. msgstr ""
  6765. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6766. msgid "default"
  6767. msgstr "predvolené"
  6768. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6769. msgid "double"
  6770. msgstr ""
  6771. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6772. msgid "dump of the process state (binary)"
  6773. msgstr ""
  6774. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6775. msgid "eighteenth"
  6776. msgstr "osemnásteho"
  6777. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6778. msgid "eighth"
  6779. msgstr "ôsmeho"
  6780. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6781. msgid "eleventh"
  6782. msgstr "deviateho"
  6783. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6784. #, c-format
  6785. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6786. msgstr ""
  6787. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6788. msgid "error in data format"
  6789. msgstr ""
  6790. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6791. msgid "error opening file"
  6792. msgstr ""
  6793. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6794. msgid "error reading zip central directory"
  6795. msgstr ""
  6796. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6797. msgid "error reading zip local header"
  6798. msgstr ""
  6799. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6800. #, c-format
  6801. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6802. msgstr ""
  6803. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6804. #, c-format
  6805. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6806. msgstr ""
  6807. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6808. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6809. #, fuzzy
  6810. msgid "false"
  6811. msgstr "Súbor"
  6812. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6813. msgid "fifteenth"
  6814. msgstr "pätnásteho"
  6815. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6816. msgid "fifth"
  6817. msgstr "piateho"
  6818. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6819. #, c-format
  6820. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6821. msgstr ""
  6822. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6823. #, c-format
  6824. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6825. msgstr ""
  6826. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6827. #, c-format
  6828. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6829. msgstr ""
  6830. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6831. #, c-format
  6832. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6833. msgstr ""
  6834. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6835. #, c-format
  6836. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6837. msgstr ""
  6838. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6839. msgid "files"
  6840. msgstr ""
  6841. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6842. msgid "first"
  6843. msgstr "prvý"
  6844. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6845. msgid "font size"
  6846. msgstr "veľkosť písma"
  6847. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6848. msgid "fourteenth"
  6849. msgstr "štrnásteho"
  6850. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6851. msgid "fourth"
  6852. msgstr "štvrtého"
  6853. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6854. msgid "generate verbose log messages"
  6855. msgstr "tvoriť výrečné správy záznamu"
  6856. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6857. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6858. msgid "image"
  6859. msgstr "obrázok"
  6860. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6861. msgid "incomplete header block in tar"
  6862. msgstr "neplatný blok hlavičky v tar"
  6863. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6864. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6865. msgstr "nesprávny reťazec obsluhy udalosti, chýba bodka"
  6866. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6867. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6868. msgstr "bola zadaná neplatná veľkosť tar záznamu"
  6869. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6870. msgid "invalid data in extended tar header"
  6871. msgstr "neplatné dáta v rozšírenej tar hlavičke"
  6872. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6873. msgid "invalid message box return value"
  6874. msgstr "neplatná návratová hodnota okna so správou"
  6875. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6876. msgid "invalid zip file"
  6877. msgstr "neplatný zip súbor"
  6878. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6879. msgid "italic"
  6880. msgstr "kurzíva"
  6881. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6882. msgid "light"
  6883. msgstr ""
  6884. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6885. #, c-format
  6886. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6887. msgstr "nie je možné nastaviť locale '%s'."
  6888. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6889. msgid "midnight"
  6890. msgstr "polnoc"
  6891. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6892. msgid "nineteenth"
  6893. msgstr "devätnásteho"
  6894. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6895. msgid "ninth"
  6896. msgstr "deviateho"
  6897. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6898. msgid "no DDE error."
  6899. msgstr "žiadna DDE chyba."
  6900. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6901. msgid "no error"
  6902. msgstr "žiadna chyba"
  6903. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6904. #, c-format
  6905. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6906. msgstr ""
  6907. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6908. msgid "noname"
  6909. msgstr ""
  6910. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6911. msgid "noon"
  6912. msgstr "poludnie"
  6913. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6914. msgid "normal"
  6915. msgstr ""
  6916. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6917. msgid "num"
  6918. msgstr ""
  6919. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6920. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6921. msgstr "objekty nemôžu mať XML textové uzly"
  6922. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6923. msgid "out of memory"
  6924. msgstr "nedostatok pamäte"
  6925. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6926. msgid "process context description"
  6927. msgstr "opis kontextu procesu"
  6928. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6930. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6931. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6932. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6933. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6936. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6938. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6941. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6942. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6943. msgid "pt"
  6944. msgstr ""
  6945. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6946. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6948. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6949. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6950. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6951. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6952. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6954. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6955. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6956. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6957. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6958. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6959. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6960. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6961. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6962. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6964. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6965. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6966. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6967. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6968. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6969. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6970. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6971. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6972. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6973. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6974. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6976. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6977. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6978. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6979. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6980. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6981. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6984. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6985. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6986. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6988. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6989. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6990. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6991. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6992. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6993. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6994. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6995. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6996. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6997. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6998. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6999. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  7000. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  7001. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  7002. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  7003. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  7004. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  7005. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  7006. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  7007. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  7008. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  7009. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  7010. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  7011. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  7012. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  7013. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  7014. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  7015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  7016. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  7017. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  7018. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  7019. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  7020. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  7021. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  7022. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  7023. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  7024. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  7025. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  7026. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  7027. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  7028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  7029. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  7030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  7031. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  7032. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  7033. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  7034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  7035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  7036. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  7037. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  7038. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  7039. msgid "px"
  7040. msgstr ""
  7041. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  7042. #, fuzzy
  7043. msgid "rawctrl"
  7044. msgstr "ctrl"
  7045. #: ../src/html/chm.cpp:333
  7046. msgid "read error"
  7047. msgstr "chyba čítania"
  7048. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  7049. #, c-format
  7050. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  7051. msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chyba crc"
  7052. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  7053. #, c-format
  7054. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  7055. msgstr "čítanie toku zip (záznam %s): chybná dĺžka"
  7056. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  7057. msgid "reentrancy problem."
  7058. msgstr "problém s reentrantnosťou."
  7059. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  7060. msgid "second"
  7061. msgstr "sekunda"
  7062. #: ../src/html/chm.cpp:337
  7063. msgid "seek error"
  7064. msgstr "chyba vyhľadávania v súbore"
  7065. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  7066. msgid "seventeenth"
  7067. msgstr "sedemnásteho"
  7068. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  7069. msgid "seventh"
  7070. msgstr "siedmeho"
  7071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  7072. msgid "shift"
  7073. msgstr "shift"
  7074. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  7075. msgid "show this help message"
  7076. msgstr "zobrazovať túto správu Pomocníka"
  7077. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  7078. msgid "sixteenth"
  7079. msgstr "šestnásteho"
  7080. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  7081. msgid "sixth"
  7082. msgstr "šiesteho"
  7083. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  7084. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  7085. msgstr "uveďte zobrazovací režim, ktorý sa má použiť (napr. 640x480-16)"
  7086. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  7087. msgid "specify the theme to use"
  7088. msgstr "uveďte tému, ktorá sa má použiť "
  7089. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  7090. #, fuzzy
  7091. msgid "standard/circle"
  7092. msgstr "Štandard"
  7093. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  7094. msgid "standard/circle-outline"
  7095. msgstr ""
  7096. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  7097. msgid "standard/diamond"
  7098. msgstr ""
  7099. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  7100. #, fuzzy
  7101. msgid "standard/square"
  7102. msgstr "Štandard"
  7103. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  7104. msgid "standard/triangle"
  7105. msgstr ""
  7106. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  7107. msgid "stored file length not in Zip header"
  7108. msgstr "uložená dĺžka súboru nie je v hlavičke Zip"
  7109. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  7110. msgid "str"
  7111. msgstr ""
  7112. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  7113. msgid "strikethrough"
  7114. msgstr ""
  7115. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  7116. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  7117. msgid "tar entry not open"
  7118. msgstr "tar záznam nebol otvorený"
  7119. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  7120. msgid "tenth"
  7121. msgstr "desiateho"
  7122. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  7123. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  7124. msgstr ""
  7125. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  7126. msgid "third"
  7127. msgstr "tretieho"
  7128. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  7129. msgid "thirteenth"
  7130. msgstr "trinásteho"
  7131. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  7132. msgid "today"
  7133. msgstr "dnes"
  7134. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  7135. msgid "tomorrow"
  7136. msgstr "zajtra"
  7137. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  7138. #, c-format
  7139. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  7140. msgstr ""
  7141. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  7142. msgid "translator-credits"
  7143. msgstr "prekladatelia"
  7144. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  7145. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  7146. msgid "true"
  7147. msgstr ""
  7148. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  7149. msgid "twelfth"
  7150. msgstr "dvanásteho"
  7151. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  7152. msgid "twentieth"
  7153. msgstr "dvadsiateho"
  7154. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7155. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  7156. msgid "unchecked"
  7157. msgstr ""
  7158. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  7159. msgid "underlined"
  7160. msgstr "podčiarknuté"
  7161. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  7162. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  7163. #, fuzzy
  7164. msgid "undetermined"
  7165. msgstr "podčiarknuté"
  7166. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  7167. #, c-format
  7168. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  7169. msgstr ""
  7170. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  7171. msgid "unexpected end of file"
  7172. msgstr ""
  7173. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7174. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7175. msgid "unknown"
  7176. msgstr ""
  7177. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7178. #, fuzzy, c-format
  7179. msgid "unknown (%lu)"
  7180. msgstr "Neznámy"
  7181. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7182. #, c-format
  7183. msgid "unknown class %s"
  7184. msgstr ""
  7185. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7186. msgid "unknown error"
  7187. msgstr ""
  7188. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7189. #, c-format
  7190. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7191. msgstr ""
  7192. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7193. #, c-format
  7194. msgid "unknown-%d"
  7195. msgstr ""
  7196. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7197. msgid "unnamed"
  7198. msgstr ""
  7199. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7200. #, c-format
  7201. msgid "unnamed%d"
  7202. msgstr ""
  7203. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7204. msgid "unsupported Zip compression method"
  7205. msgstr ""
  7206. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7207. #, c-format
  7208. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7209. msgstr ""
  7210. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7211. msgid "write error"
  7212. msgstr "chyba zápisu"
  7213. #: ../src/common/time.cpp:292
  7214. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7215. msgstr ""
  7216. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7217. #, c-format
  7218. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7219. msgstr ""
  7220. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7221. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7222. msgstr ""
  7223. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7224. msgid "xxxx"
  7225. msgstr ""
  7226. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7227. msgid "yesterday"
  7228. msgstr "včera"
  7229. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7230. #, c-format
  7231. msgid "zlib error %d"
  7232. msgstr "chyba zlib %d"
  7233. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7234. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7235. msgid "~"
  7236. msgstr "~"
  7237. #, fuzzy
  7238. #~ msgid "Column could not be added."
  7239. #~ msgstr "Súbor nie je možné načítať."
  7240. #, fuzzy
  7241. #~ msgid "Column index not found."
  7242. #~ msgstr "Súbor Pomocníka \"%s\" nenájdený."
  7243. #~ msgid "Confirm registry update"
  7244. #~ msgstr "Potvrdiť aktualizáciu registra"
  7245. #, fuzzy
  7246. #~ msgid "Could not determine column index."
  7247. #~ msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
  7248. #, fuzzy
  7249. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7250. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
  7251. #, fuzzy
  7252. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7253. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť include súbor zdroja %s."
  7254. #, fuzzy
  7255. #~ msgid "Could not get header description."
  7256. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7257. #, fuzzy
  7258. #~ msgid "Could not get items."
  7259. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
  7260. #, fuzzy
  7261. #~ msgid "Could not get property flags."
  7262. #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
  7263. #, fuzzy
  7264. #~ msgid "Could not get selected items."
  7265. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť súbor '%s'."
  7266. #, fuzzy
  7267. #~ msgid "Could not remove column."
  7268. #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
  7269. #, fuzzy
  7270. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7271. #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný súbor '%s'"
  7272. #, fuzzy
  7273. #~ msgid "Could not set column width."
  7274. #~ msgstr "Nebolo možné spustiť náhľad dokumentu."
  7275. #, fuzzy
  7276. #~ msgid "Could not set header description."
  7277. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7278. #, fuzzy
  7279. #~ msgid "Could not set icon."
  7280. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7281. #, fuzzy
  7282. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7283. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7284. #, fuzzy
  7285. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7286. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7287. #, fuzzy
  7288. #~ msgid "Could not set property flags."
  7289. #~ msgstr "Nebolo možné začať tlačiť."
  7290. #~ msgid ""
  7291. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7292. #~ "\" ?\n"
  7293. #~ "Current value is \n"
  7294. #~ "%s, \n"
  7295. #~ "New value is \n"
  7296. #~ "%s %1"
  7297. #~ msgstr ""
  7298. #~ "Chcete prepísať príkaz, ktorý sa používa na %s súborov s príponou \"%s"
  7299. #~ "\" ?\n"
  7300. #~ "Súčasná hodnota je \n"
  7301. #~ "%s, \n"
  7302. #~ "Nová hodnota je is \n"
  7303. #~ "%s %1"
  7304. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7305. #~ msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo schránky."
  7306. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7307. #~ msgstr "GIF: neplatný gif index."
  7308. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7309. #~ msgstr "GIF: neznáma chyba!!!"
  7310. #, fuzzy
  7311. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7312. #~ msgstr "Súbor nie je možné načítať."
  7313. #~ msgid ""
  7314. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7315. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7316. #~ "or this program won't operate correctly."
  7317. #~ msgstr ""
  7318. #~ "Prosím, nainštalujte si novšiu verziu comctl32.dll\n"
  7319. #~ "(je potrebná aspoň verzia 4.70, ale vaša verzia je %d.%02d)\n"
  7320. #~ "inak tento program nebude fungovať správne."
  7321. #, fuzzy
  7322. #~ msgid "Rendering failed."
  7323. #~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
  7324. #~ msgid "Show hidden directories"
  7325. #~ msgstr "Zobraziť skryté adresáre"
  7326. #, fuzzy
  7327. #~ msgid ""
  7328. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7329. #~ "comctl32.dll"
  7330. #~ msgstr ""
  7331. #~ "Tento systém nepodporuje ovládací prvok pre voľbu dátumu, prosím, "
  7332. #~ "aktualizujte vašu verziu comctl32.dll"
  7333. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7334. #~ msgstr "Príliš veľa farieb v PNG, obrázok môže byť mierne rozmazaný."
  7335. #, fuzzy
  7336. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7337. #~ msgstr "Nepodarilo sa inicializovať OpenGL"
  7338. #, fuzzy
  7339. #~ msgid "Unknown data format"
  7340. #~ msgstr "Neznámy prepínač štýlu"
  7341. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7342. #~ msgstr "Win32s na Windows 3.1"
  7343. #, fuzzy
  7344. #~ msgid "Windows 10"
  7345. #~ msgstr "Windows 98"
  7346. #, fuzzy
  7347. #~ msgid "Windows 2000"
  7348. #~ msgstr "Windows 95"
  7349. #, fuzzy
  7350. #~ msgid "Windows 7"
  7351. #~ msgstr "Windows 95"
  7352. #, fuzzy
  7353. #~ msgid "Windows 8"
  7354. #~ msgstr "Windows 98"
  7355. #, fuzzy
  7356. #~ msgid "Windows 8.1"
  7357. #~ msgstr "Windows 98"
  7358. #~ msgid "Windows 95"
  7359. #~ msgstr "Windows 95"
  7360. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7361. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7362. #~ msgid "Windows 98"
  7363. #~ msgstr "Windows 98"
  7364. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7365. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7366. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7367. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7368. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7369. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7370. #~ msgid "Windows ME"
  7371. #~ msgstr "Windows ME"
  7372. #, fuzzy
  7373. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7374. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu (zostavenie %lu"
  7375. #, fuzzy
  7376. #~ msgid "Windows Server 10"
  7377. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7378. #, fuzzy
  7379. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7380. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7381. #, fuzzy
  7382. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7383. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7384. #, fuzzy
  7385. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7386. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7387. #, fuzzy
  7388. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7389. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7390. #, fuzzy
  7391. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7392. #~ msgstr "Windows Server 2003 (zostavenie %lu"
  7393. #, fuzzy
  7394. #~ msgid "Windows Vista"
  7395. #~ msgstr "Windows 95"
  7396. #, fuzzy
  7397. #~ msgid "Windows XP"
  7398. #~ msgstr "Windows 95"
  7399. #, fuzzy
  7400. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7401. #~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
  7402. #~ msgid "ADD"
  7403. #~ msgstr "PRIDAŤ"
  7404. #~ msgid "BACK"
  7405. #~ msgstr "SPÄŤ"
  7406. #~ msgid "CANCEL"
  7407. #~ msgstr "ZRUŠIŤ"
  7408. #~ msgid "CAPITAL"
  7409. #~ msgstr "VEĽKÉ"
  7410. #~ msgid "CLEAR"
  7411. #~ msgstr "VYČISTIŤ"
  7412. #~ msgid "COMMAND"
  7413. #~ msgstr "PRÍKAZ"
  7414. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7415. #~ msgstr "Nemôžem vytvoriť mutex."
  7416. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7417. #~ msgstr "Nebolo možné obnoviť vlákno %lu"
  7418. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7419. #~ msgstr "Nebolo možné suspendovať vlákno %lu"
  7420. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7421. #~ msgstr "Nebolo možné záskať zámok mutexu"
  7422. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7423. #~ msgstr "Nebolo možné uvoľniť mutex"
  7424. #~ msgid "DECIMAL"
  7425. #~ msgstr "DESATINNÉ"
  7426. #~ msgid "DEL"
  7427. #~ msgstr "ZMAZAŤ"
  7428. #~ msgid "DELETE"
  7429. #~ msgstr "ZMAZAŤ"
  7430. #~ msgid "DIVIDE"
  7431. #~ msgstr "DELIŤ"
  7432. #~ msgid "DOWN"
  7433. #~ msgstr "DOLU"
  7434. #~ msgid "END"
  7435. #~ msgstr "KONIEC"
  7436. #~ msgid "ENTER"
  7437. #~ msgstr "ENTER"
  7438. #~ msgid "ESC"
  7439. #~ msgstr "ESC"
  7440. #~ msgid "ESCAPE"
  7441. #~ msgstr "ESCAPE"
  7442. #~ msgid "EXECUTE"
  7443. #~ msgstr "VYKONAŤ"
  7444. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7445. #~ msgstr "Vykonávanie príkazu '%s' zlyhalo s chybou: %ul"
  7446. #~ msgid ""
  7447. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7448. #~ "Do you want to replace it?"
  7449. #~ msgstr ""
  7450. #~ "Súbor '%s' už existuje.\n"
  7451. #~ "Chcete ho nahradiť?"
  7452. #~ msgid "HELP"
  7453. #~ msgstr "POMOC"
  7454. #~ msgid "HOME"
  7455. #~ msgstr "DOMOV"
  7456. #~ msgid "INS"
  7457. #~ msgstr "INS"
  7458. #~ msgid "INSERT"
  7459. #~ msgstr "VLOŽIŤ"
  7460. #~ msgid "MENU"
  7461. #~ msgstr "PONUKA"
  7462. #~ msgid "Timer creation failed."
  7463. #~ msgstr "Zlyhalo vytvorenie časovača."
  7464. #~ msgid "UP"
  7465. #~ msgstr "HORE"
  7466. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7467. #~ msgstr "WINDOWS_VĽAVO"
  7468. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7469. #~ msgstr "WINDOWS_PONUKA"
  7470. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7471. #~ msgstr "WINDOWS_VPRAVO"
  7472. #~ msgid "Print preview"
  7473. #~ msgstr "Náhľad pred tlačou"
  7474. #, fuzzy
  7475. #~ msgid "&Preview..."
  7476. #~ msgstr " Náhľad"
  7477. #, fuzzy
  7478. #~ msgid "Preview..."
  7479. #~ msgstr " Náhľad"
  7480. #, fuzzy
  7481. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7482. #~ msgstr "Štandardný štýl ďalšieho odstavca."
  7483. #~ msgid "&Save..."
  7484. #~ msgstr "&Uložiť..."
  7485. #~ msgid "About "
  7486. #~ msgstr "O aplikácii"
  7487. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7488. #~ msgstr "Všetky súbory (*.*)|*"
  7489. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7490. #~ msgstr "Nebolo možné inicializovať SciTech MGL!"
  7491. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7492. #~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
  7493. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7494. #~ msgstr "Nebolo možné spustiť vlákno: chyba pri zápise TLS"
  7495. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7496. #~ msgstr "Zatvoriť\tAlt-F4"
  7497. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7498. #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť kurzor."
  7499. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7500. #~ msgstr "Adresár '%s' neexistuje!"
  7501. #~ msgid "File %s does not exist."
  7502. #~ msgstr "Súbor %s neexistuje."
  7503. #~ msgid "Paper Size"
  7504. #~ msgstr "Veľkosť papiera"
  7505. #~ msgid "%.*f GB"
  7506. #~ msgstr "%.*f GB"
  7507. #~ msgid "%.*f MB"
  7508. #~ msgstr "%.*f MB"
  7509. #~ msgid "%.*f TB"
  7510. #~ msgstr "%.*f TB"
  7511. #~ msgid "%.*f kB"
  7512. #~ msgstr "%.*f kB"
  7513. #~ msgid "%s B"
  7514. #~ msgstr "%s B"
  7515. #~ msgid "&Goto..."
  7516. #~ msgstr "&Ísť na..."
  7517. #~ msgid "<<"
  7518. #~ msgstr "<<"
  7519. #~ msgid ">>"
  7520. #~ msgstr ">>"
  7521. #~ msgid ">>|"
  7522. #~ msgstr ">>|"
  7523. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7524. #~ msgstr "Archív neobsahuje súbor #SYSTEM"
  7525. #~ msgid "BIG5"
  7526. #~ msgstr "VEĽKÁ5"
  7527. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7528. #~ msgstr ""
  7529. #~ "Nebolo možné skontrolovať formát obrázka súboru '%s': súbor neexistuje."
  7530. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7531. #~ msgstr "Nebolo možné načítať obrázok zo súboru '%s': súbor neexistuje."
  7532. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7533. #~ msgstr "Nebolo možné konvertovať dialógové moduly: dialóg neznámy."
  7534. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7535. #~ msgstr "Nebolo možné konvertovať zo znakovej sady '%s'!"
  7536. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7537. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť kontajner neznámeho ovládacieho prvku '%s'."
  7538. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7539. #~ msgstr "Nebolo možné nájsť uzol písma '%s'."
  7540. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7541. #~ msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor '%s'."
  7542. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7543. #~ msgstr "Nebolo možné interpretovať súradnice z '%s'"
  7544. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7545. #~ msgstr "Nebolo možné interpretovať rozmer z '%s'"
  7546. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7547. #~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť front udalostí vlákna"
  7548. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7549. #~ msgstr "Kliknutím zrušíte toto okno."
  7550. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7551. #~ msgstr "Kliknutím potvrdíte váš výber."
  7552. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7553. #~ msgstr "Nebolo možné odomknúť mutex"
  7554. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7555. #~ msgstr "Chyba počas čakania na semafor"
  7556. #, fuzzy
  7557. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7558. #~ msgstr "Nepodarilo sa %s vytáčané spojenie: %s"
  7559. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7560. #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť stavový riadok."
  7561. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7562. #~ msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať triedu okna OpenGL."
  7563. #~ msgid "Fatal error"
  7564. #~ msgstr "Osudová chyba"
  7565. #~ msgid "Fatal error: "
  7566. #~ msgstr "Osudová chyba:"
  7567. #~ msgid "GB-2312"
  7568. #~ msgstr "GB-2312"
  7569. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7570. #~ msgstr "Ísť dopredu na nasledujúcu HTML stránku"
  7571. #~ msgid "Goto Page"
  7572. #~ msgstr "Ísť na stránku"
  7573. #~ msgid "Help : %s"
  7574. #~ msgstr "Pomocník : %s"
  7575. #~ msgid "I64"
  7576. #~ msgstr "I64"
  7577. #, fuzzy
  7578. #~ msgid "Owner not initialized."
  7579. #~ msgstr "Nebolo možné inicializovať obrazovku."
  7580. #, fuzzy
  7581. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7582. #~ msgstr "'%s' je neplatný"
  7583. #~ msgid "Preparing help window..."
  7584. #~ msgstr "Pripravuje sa okno pomocníka..."
  7585. #~ msgid "Program aborted."
  7586. #~ msgstr "Program zrušený."
  7587. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7588. #~ msgstr "Odkazovaný uzol objektu s ref=\"%s\" nebol nájdený!"
  7589. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7590. #~ msgstr "Súbory zdrojov musia mať rovnaké číslo verzie!"
  7591. #~ msgid "Search!"
  7592. #~ msgstr "Hľadať!"
  7593. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7594. #~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné otvoriť tento súbor na zápis."
  7595. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7596. #~ msgstr "Prepáčte, nebolo možné uložiť tento súbor."
  7597. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7598. #~ msgstr ""
  7599. #~ "Prepáčte, náhľad pred tlačou vyžaduje, aby bola nainštalovaná tlačiareň."
  7600. #~ msgid "Status: "
  7601. #~ msgstr "Stav: "
  7602. #~ msgid "TIFF library error."
  7603. #~ msgstr "Chyba knižnice TIFF."
  7604. #~ msgid "TIFF library warning."
  7605. #~ msgstr "Varovanie knižnice TIFF."
  7606. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7607. #~ msgstr "Cesta '%s' obsahuje príliš veľa \"..\"!"
  7608. #~ msgid "Warning"
  7609. #~ msgstr "Varovanie"
  7610. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7611. #~ msgstr "Windows 2000 (zostavenie %lu"
  7612. #, fuzzy
  7613. #~ msgid ""
  7614. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7615. #~ msgstr "Reťazec na farbu : Nesprávna špecifikácia farby : %s"
  7616. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7617. #~ msgstr "hľadá sa katalóg '%s' v ceste '%s'."
  7618. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7619. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7620. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7621. #~ msgstr " Nebolo možné vytvoriť UnicodeConverter"
  7622. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7623. #~ msgstr "#define %s musí byť celé číslo (integer)."
  7624. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7625. #~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s bitmapou."
  7626. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7627. #~ msgstr "%s nie je špecifikácia zdroja s ikonou."
  7628. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7629. #~ msgstr "%s: syntaktická chyba v súbore zdrojov."
  7630. #~ msgid "&Open"
  7631. #~ msgstr "&Otvoriť"
  7632. #~ msgid "&Print"
  7633. #~ msgstr "&Tlačiť"
  7634. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7635. #~ msgstr "*** Bolo vytvorené hlásenie o chybe\n"
  7636. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7637. #~ msgstr "*** Nachádza sa v \"%s\"\n"
  7638. #~ msgid ""
  7639. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7640. #~ "while parsing resource."
  7641. #~ msgstr ""
  7642. #~ ", očakávalo sa static, #include alebo #define\n"
  7643. #~ "počas parsovania zdroja."
  7644. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7645. #~ msgstr "Špecifikácia zdroja s bitmapu %s nenájdená."
  7646. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7647. #~ msgstr "Zatvorí dialóg bez vlkadania symbolu."
  7648. #~ msgid ""
  7649. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7650. #~ "instead\n"
  7651. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7652. #~ msgstr ""
  7653. #~ "Nebolo možné zistiť riadiacu triedu alebo id '%s'. Použite namiesto toho "
  7654. #~ "(nenulové) celé číslo\n"
  7655. #~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
  7656. #~ msgid ""
  7657. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7658. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7659. #~ msgstr ""
  7660. #~ "Nebolo možné zistiť id ponuky '%s'. Použite namiesto toho (nenulové) celé "
  7661. #~ "číslo\n"
  7662. #~ " alebo poskytnite #define (pozrite si nástrahy v príručke)"
  7663. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7664. #~ msgstr "Nebolo možné skončiť kontext preloženého okna"
  7665. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7666. #~ msgstr "Očakávalo sa '*' počas interpretácie zdroja."
  7667. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7668. #~ msgstr "Očakávalo sa '=' počas interpretácie zdroja."
  7669. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7670. #~ msgstr "Očakávalo sa 'char' počas interpretácie zdroja."
  7671. #~ msgid ""
  7672. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7673. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7674. #~ msgstr ""
  7675. #~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
  7676. #~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
  7677. #~ msgid ""
  7678. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7679. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7680. #~ msgstr ""
  7681. #~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
  7682. #~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadIconData?"
  7683. #~ msgid ""
  7684. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7685. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7686. #~ msgstr ""
  7687. #~ "Nepodarilo sa nájsť XBM zdroj %s.\n"
  7688. #~ "Zabudli ste použiť wxResourceLoadBitmapData?"
  7689. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7690. #~ msgstr "Nepodarilo sa záskať údaje zo schránky."
  7691. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7692. #~ msgstr "Nepodarilo sa načítať zdieľanú knižnicu '%s' Chyba '%s'"
  7693. #~ msgid "Found "
  7694. #~ msgstr "Nájdených"
  7695. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7696. #~ msgstr "Špecifikácia zdroja ikony %s nebola nájdená."
  7697. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7698. #~ msgstr "Zle sformovaná syntax súboru so zdrojmi."
  7699. #~ msgid "Select all"
  7700. #~ msgstr "Vybrať všetky"
  7701. #~ msgid ""
  7702. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7703. #~ "wxGTK"
  7704. #~ msgstr ""
  7705. #~ "Prepáčte, dokovanie nie je podporované pre porty iné ako wxMSW, wxMac and "
  7706. #~ "wxGTK"
  7707. #~ msgid "String conversions not supported"
  7708. #~ msgstr "Konverzie reťazcov nie sú podporované"
  7709. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7710. #~ msgstr "Neočakávaný koniec súboru počas spracúvania zdroja."
  7711. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7712. #~ msgstr "Počas parsovania zdroja nebol rozpoznaný štýl %s."
  7713. #~ msgid "Video Output"
  7714. #~ msgstr "Video výstup"
  7715. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7716. #~ msgstr ""
  7717. #~ "Varovanie: pokus odstrániť obsluhu HTML značky z prázdneho zásobníka."
  7718. #~ msgid "initiate"
  7719. #~ msgstr "začať"
  7720. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7721. #~ msgstr "neplatná návratová hodnota okna eof()"