ru.po 276 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Dmitry Levichev <d.levichev@gmail.com>, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: \n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2018-09-06 07:55+0500\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Last-Translator: Alexander Kovalenko <nktch@yandex.ru>\n"
  16. "Language-Team: wxWidgets translators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  17. "Language: ru_RU\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && "
  19. "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  20. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  21. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  22. msgid ""
  23. "\n"
  24. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Отправьте этот отчёт сопровождающему программы. Заранее спасибо.\n"
  28. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  29. msgid " "
  30. msgstr " "
  31. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  32. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  33. msgstr " Приносим извинения за доставленные неудобства.\n"
  34. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  35. #, c-format
  36. msgid " (copy %d of %d)"
  37. msgstr " (копия %d из %d)"
  38. #: ../src/common/log.cpp:421
  39. #, c-format
  40. msgid " (error %ld: %s)"
  41. msgstr " (ошибка %ld: %s)"
  42. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  43. #, c-format
  44. msgid " (in module \"%s\")"
  45. msgstr " (в модуле \"%s\")"
  46. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  47. msgid " (while overwriting an existing item)"
  48. msgstr " (при перезаписи существующего элемента)"
  49. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  50. msgid " - "
  51. msgstr " - "
  52. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  53. msgid " Preview"
  54. msgstr " Предпросмотр"
  55. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  56. msgid " bold"
  57. msgstr " полужирный"
  58. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  59. msgid " italic"
  60. msgstr " курсив"
  61. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  62. msgid " light"
  63. msgstr " лёгкий"
  64. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  65. msgid " strikethrough"
  66. msgstr " перечёркивание"
  67. #: ../src/common/paper.cpp:117
  68. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  69. msgstr "Конверт #10, 4 1/8 x 9 1/2 дюйма"
  70. #: ../src/common/paper.cpp:118
  71. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  72. msgstr "Конверт #11, 4 1/2 x 10 3/8 дюйма"
  73. #: ../src/common/paper.cpp:119
  74. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  75. msgstr "Конверт #12, 4 3/4 x 11 дюйма"
  76. #: ../src/common/paper.cpp:120
  77. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  78. msgstr "Конверт #14, 5 x 11 1/2 дюйма"
  79. #: ../src/common/paper.cpp:116
  80. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  81. msgstr "Конверт #9, 3 7/8 x 8 7/8 дюйма"
  82. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  88. msgid "%"
  89. msgstr "%"
  90. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  91. #, c-format
  92. msgid "%d of %lu"
  93. msgstr "%d из %lu"
  94. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  95. #, c-format
  96. msgid "%i of %u"
  97. msgstr "%i из %u"
  98. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  99. #, c-format
  100. msgid "%ld byte"
  101. msgid_plural "%ld bytes"
  102. msgstr[0] "%ld байт"
  103. msgstr[1] "%ld байта"
  104. msgstr[2] "%ld байт"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%lu из %lu"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, c-format
  111. msgid "%s (%d items)"
  112. msgstr "%s (%d элементов)"
  113. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  114. #, c-format
  115. msgid "%s (or %s)"
  116. msgstr "%s (или %s)"
  117. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  118. #, c-format
  119. msgid "%s Error"
  120. msgstr "Ошибка %s"
  121. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  122. #, c-format
  123. msgid "%s Information"
  124. msgstr "Информация %s"
  125. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  126. #, c-format
  127. msgid "%s Preferences"
  128. msgstr "Настройки %s"
  129. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  130. #, c-format
  131. msgid "%s Warning"
  132. msgstr "Предупреждение %s"
  133. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  134. #, c-format
  135. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  136. msgstr "%s не соответствует заголовок tar для записи '%s'"
  137. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  138. #, c-format
  139. msgid "%s files (%s)|%s"
  140. msgstr "%s файлы (%s)|%s"
  141. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  142. #, c-format
  143. msgid "%u of %u"
  144. msgstr "%u из %u"
  145. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  146. msgid "&About"
  147. msgstr "&О программе"
  148. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  149. msgid "&Actual Size"
  150. msgstr "&Исходный размер"
  151. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  152. msgid "&After a paragraph:"
  153. msgstr "&После абзаца:"
  154. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  155. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  156. msgid "&Alignment"
  157. msgstr "&Выравнивание"
  158. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  159. msgid "&Apply"
  160. msgstr "&Применить"
  161. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  162. msgid "&Apply Style"
  163. msgstr "&Применить стиль"
  164. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  165. msgid "&Arrange Icons"
  166. msgstr "&Упорядочить значки"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  168. msgid "&Ascending"
  169. msgstr "По &возрастанию"
  170. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  171. msgid "&Back"
  172. msgstr "&Назад"
  173. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  174. msgid "&Based on:"
  175. msgstr "&На основе:"
  176. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  177. msgid "&Before a paragraph:"
  178. msgstr "&Перед абзацем:"
  179. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  180. msgid "&Bg colour:"
  181. msgstr "Цвет &фона:"
  182. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  183. msgid "&Blur distance:"
  184. msgstr "Расстояние &размытия:"
  185. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  186. msgid "&Bold"
  187. msgstr "&Жирный"
  188. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  189. msgid "&Bottom"
  190. msgstr "В&низу"
  191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  193. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  196. msgid "&Bottom:"
  197. msgstr "В&низу:"
  198. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  199. msgid "&Box"
  200. msgstr "&Поле"
  201. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  202. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  203. msgid "&Bullet style:"
  204. msgstr "Стиль &маркера:"
  205. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  206. msgid "&CD-Rom"
  207. msgstr "&CD-Rom"
  208. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  209. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  210. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  211. msgid "&Cancel"
  212. msgstr "&Отмена"
  213. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  214. msgid "&Cascade"
  215. msgstr "&Каскадом"
  216. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  217. msgid "&Cell"
  218. msgstr "&Ячейка"
  219. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  220. msgid "&Character code:"
  221. msgstr "Код &символа:"
  222. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  223. msgid "&Clear"
  224. msgstr "О&чистить"
  225. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  226. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  227. msgid "&Close"
  228. msgstr "&Закрыть"
  229. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  230. msgid "&Color"
  231. msgstr "&Цвет"
  232. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  233. msgid "&Colour:"
  234. msgstr "&Цвет:"
  235. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  236. msgid "&Convert"
  237. msgstr "&Конвертировать"
  238. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  239. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  240. msgid "&Copy"
  241. msgstr "&Копировать"
  242. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  243. msgid "&Copy URL"
  244. msgstr "&Копировать URL"
  245. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  246. msgid "&Customize..."
  247. msgstr "&Настроить..."
  248. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  249. msgid "&Debug report preview:"
  250. msgstr "Предпросмотр отчёта &отладки:"
  251. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335
  252. #: ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579 ../src/common/stockitem.cpp:152
  253. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  254. msgid "&Delete"
  255. msgstr "&Удалить"
  256. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  257. msgid "&Delete Style..."
  258. msgstr "&Удалить стиль..."
  259. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  260. msgid "&Descending"
  261. msgstr "По &убыванию"
  262. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  263. msgid "&Details"
  264. msgstr "&Подробности"
  265. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  266. msgid "&Down"
  267. msgstr "&Вниз"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  269. msgid "&Edit"
  270. msgstr "&Правка"
  271. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  272. msgid "&Edit Style..."
  273. msgstr "&Правка стиля..."
  274. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  275. msgid "&Execute"
  276. msgstr "&Выполнить"
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  278. msgid "&File"
  279. msgstr "&Файл"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  281. msgid "&Find"
  282. msgstr "&Найти"
  283. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  284. msgid "&Finish"
  285. msgstr "&Завершить"
  286. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  287. msgid "&First"
  288. msgstr "&Первый"
  289. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  290. msgid "&Floating mode:"
  291. msgstr "&Плавающий режим:"
  292. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  293. msgid "&Floppy"
  294. msgstr "&Дискета"
  295. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  296. msgid "&Font"
  297. msgstr "&Шрифт"
  298. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  299. msgid "&Font family:"
  300. msgstr "&Семейство шрифтов::"
  301. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  302. msgid "&Font for Level..."
  303. msgstr "&Шрифт для уровня..."
  304. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  305. msgid "&Font:"
  306. msgstr "&Шрифт:"
  307. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  308. msgid "&Forward"
  309. msgstr "&Вперёд"
  310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  311. msgid "&From:"
  312. msgstr "&От:"
  313. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  314. msgid "&Harddisk"
  315. msgstr "&Жёсткий диск"
  316. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  317. msgid "&Height:"
  318. msgstr "&Высота:"
  319. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  320. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  321. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  322. msgid "&Help"
  323. msgstr "&Справка"
  324. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  325. msgid "&Hide details"
  326. msgstr "&Скрыть подробности"
  327. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  328. msgid "&Home"
  329. msgstr "В &начало"
  330. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  331. msgid "&Horizontal offset:"
  332. msgstr "&Горизонтальное смещение:"
  333. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  334. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  335. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  336. msgstr "&Отступы (десятые доли мм)"
  337. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  338. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  339. msgid "&Indeterminate"
  340. msgstr "&Неопределённый"
  341. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  342. msgid "&Index"
  343. msgstr "&Индекс"
  344. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  345. msgid "&Info"
  346. msgstr "&Инфо"
  347. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  348. msgid "&Italic"
  349. msgstr "&Курсив"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  351. msgid "&Jump to"
  352. msgstr "&Перейти к"
  353. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  354. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  355. msgid "&Justified"
  356. msgstr "&По ширине"
  357. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  358. msgid "&Last"
  359. msgstr "&Последний"
  360. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  361. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  362. msgid "&Left"
  363. msgstr "С&лева"
  364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  365. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  368. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  369. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  370. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  371. msgid "&Left:"
  372. msgstr "С&лева:"
  373. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  374. msgid "&List level:"
  375. msgstr "&Уровень списка:"
  376. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  377. msgid "&Log"
  378. msgstr "&Журнал"
  379. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  380. msgid "&Move"
  381. msgstr "П&ереместить"
  382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  383. msgid "&Move the object to:"
  384. msgstr "&Переместить объект в:"
  385. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  386. msgid "&Network"
  387. msgstr "&Сеть"
  388. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  389. msgid "&New"
  390. msgstr "&Новый"
  391. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  392. msgid "&Next"
  393. msgstr "&Следующий"
  394. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  395. msgid "&Next >"
  396. msgstr "&Далее >"
  397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  398. msgid "&Next Paragraph"
  399. msgstr "&Следующий абзац"
  400. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  401. msgid "&Next Tip"
  402. msgstr "&Следующий совет"
  403. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  404. msgid "&Next style:"
  405. msgstr "&Cледующий стиль:"
  406. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  407. msgid "&No"
  408. msgstr "&Нет"
  409. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  410. msgid "&Notes:"
  411. msgstr "&Заметки:"
  412. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  413. msgid "&Number:"
  414. msgstr "&Число:"
  415. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  416. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  417. msgid "&OK"
  418. msgstr "&ОК"
  419. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  420. msgid "&Open..."
  421. msgstr "&Открыть..."
  422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  423. msgid "&Outline level:"
  424. msgstr "&Уровень структуры:"
  425. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  426. msgid "&Page Break"
  427. msgstr "&Разрыв страницы"
  428. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  429. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  430. msgid "&Paste"
  431. msgstr "Вст&авить"
  432. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  433. msgid "&Picture"
  434. msgstr "&Рисунок"
  435. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  436. msgid "&Point size:"
  437. msgstr "&Размер шрифта:"
  438. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  439. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  440. msgstr "&Позиция (десятые доли мм):"
  441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  442. msgid "&Position mode:"
  443. msgstr "Режим &размещения:"
  444. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  445. msgid "&Preferences"
  446. msgstr "&Настройки"
  447. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  448. msgid "&Previous"
  449. msgstr "&Предыдущий"
  450. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  451. msgid "&Previous Paragraph"
  452. msgstr "&Предыдущий абзац"
  453. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  454. msgid "&Print..."
  455. msgstr "&Печать..."
  456. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  458. msgid "&Properties"
  459. msgstr "&Свойства"
  460. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  461. msgid "&Quit"
  462. msgstr "Вы&ход"
  463. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  464. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  465. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  466. msgid "&Redo"
  467. msgstr "&Вернуть"
  468. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  469. msgid "&Redo "
  470. msgstr "&Вернуть "
  471. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  472. msgid "&Rename Style..."
  473. msgstr "&Переименовать стиль..."
  474. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  475. msgid "&Replace"
  476. msgstr "&Заменить"
  477. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  478. msgid "&Restart numbering"
  479. msgstr "&Перезапустить нумерацию"
  480. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  481. msgid "&Restore"
  482. msgstr "&Восстановить"
  483. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  484. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  485. msgid "&Right"
  486. msgstr "Сп&рава"
  487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  488. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  491. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  492. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  493. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  494. msgid "&Right:"
  495. msgstr "Сп&рава:"
  496. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  497. msgid "&Save"
  498. msgstr "&Сохранить"
  499. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  500. msgid "&Save as"
  501. msgstr "&Сохранить как"
  502. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  503. msgid "&See details"
  504. msgstr "&Просмотр деталей"
  505. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  506. msgid "&Show tips at startup"
  507. msgstr "&Показывать советы при запуске"
  508. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  509. msgid "&Size"
  510. msgstr "&Размер"
  511. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  512. msgid "&Size:"
  513. msgstr "&Размер:"
  514. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  515. msgid "&Skip"
  516. msgstr "&Пропустить"
  517. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  519. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  520. msgstr "&Интервал (десятые доли мм)"
  521. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  522. msgid "&Spell Check"
  523. msgstr "&Проверка правописания"
  524. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  525. msgid "&Stop"
  526. msgstr "&Остановить"
  527. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  528. msgid "&Strikethrough"
  529. msgstr "&Зачёркивание"
  530. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  531. msgid "&Style:"
  532. msgstr "&Стиль:"
  533. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  534. msgid "&Styles:"
  535. msgstr "&Стили:"
  536. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  537. msgid "&Subset:"
  538. msgstr "&Подмножество:"
  539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  540. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  541. msgid "&Symbol:"
  542. msgstr "&Символ:"
  543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  545. msgid "&Synchronize values"
  546. msgstr "&Синхронизация значений"
  547. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  548. msgid "&Table"
  549. msgstr "&Таблица"
  550. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  551. msgid "&Top"
  552. msgstr "С&верху"
  553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  555. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  556. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  558. msgid "&Top:"
  559. msgstr "С&верху:"
  560. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  561. msgid "&Underline"
  562. msgstr "&Подчёркивание"
  563. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  564. msgid "&Underlining:"
  565. msgstr "&Подчёркивание:"
  566. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  567. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  568. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  569. msgid "&Undo"
  570. msgstr "&Отменить"
  571. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  572. msgid "&Undo "
  573. msgstr "&Отменить "
  574. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  575. msgid "&Unindent"
  576. msgstr "Убрать &отступ"
  577. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  578. msgid "&Up"
  579. msgstr "&Вверх"
  580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  581. msgid "&Vertical alignment:"
  582. msgstr "Выравнивание по &вертикали:"
  583. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  584. msgid "&Vertical offset:"
  585. msgstr "&Вертикальное смещение:"
  586. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  587. msgid "&View..."
  588. msgstr "&Вид..."
  589. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  590. msgid "&Weight:"
  591. msgstr "&Толщина:"
  592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  593. msgid "&Width:"
  594. msgstr "&Ширина:"
  595. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327 ../src/aui/tabmdi.cpp:329
  596. #: ../src/generic/mdig.cpp:294 ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  597. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  598. msgid "&Window"
  599. msgstr "&Окно"
  600. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  601. msgid "&Yes"
  602. msgstr "&Да"
  603. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  604. #, c-format
  605. msgid "'%s' contains illegal characters"
  606. msgstr "'%s' содержит недопустмые знаки"
  607. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  608. #, c-format
  609. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  610. msgstr "'%s' должно содержать только допустимые символы"
  611. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  612. #, c-format
  613. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  614. msgstr "'%s' содержит лишние '..', игнорировано."
  615. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  616. #, c-format
  617. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  618. msgstr "'%s' - некорректное числовое значение для параметра '%s'."
  619. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  620. #, c-format
  621. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  622. msgstr "'%s' - неверный каталог сообщений."
  623. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  624. #, c-format
  625. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  626. msgstr "'%s' - недопустимая строка"
  627. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  628. #, c-format
  629. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  630. msgstr "'%s' - недопустимая строка"
  631. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  632. #, c-format
  633. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  634. msgstr "'%s' возможно является двоичным буфером."
  635. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  636. #, c-format
  637. msgid "'%s' should be numeric."
  638. msgstr "'%s' должно быть числом."
  639. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  640. #, c-format
  641. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  642. msgstr "'%s' должно содержать только символы ASCII."
  643. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  644. #, c-format
  645. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  646. msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита."
  647. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  648. #, c-format
  649. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  650. msgstr "'%s' должно содержать только символы алфавита или цифры."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  652. #, c-format
  653. msgid "'%s' should only contain digits."
  654. msgstr "'%s' должно содержать только цифры."
  655. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  656. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  657. msgid "(*)"
  658. msgstr "(*)"
  659. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  660. msgid "(Help)"
  661. msgstr "(Справка)"
  662. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  663. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  664. msgid "(None)"
  665. msgstr "(Ничего)"
  666. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  667. msgid "(Normal text)"
  668. msgstr "(Обычный текст)"
  669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  670. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  671. msgid "(bookmarks)"
  672. msgstr "(закладки)"
  673. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  674. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  675. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  676. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  677. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  678. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  679. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  680. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  681. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  683. msgid "(none)"
  684. msgstr "(ничего)"
  685. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  686. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  687. msgid "*"
  688. msgstr "*"
  689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  690. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  691. msgid "*)"
  692. msgstr "*)"
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  694. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  695. msgid "+"
  696. msgstr "+"
  697. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  698. msgid ", 64-bit edition"
  699. msgstr ", 64-бит редакция"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  702. msgid "-"
  703. msgstr "-"
  704. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  705. msgid "..."
  706. msgstr "..."
  707. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  709. msgid "1.1"
  710. msgstr "1.1"
  711. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  713. msgid "1.2"
  714. msgstr "1.2"
  715. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  717. msgid "1.3"
  718. msgstr "1.3"
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  721. msgid "1.4"
  722. msgstr "1.4"
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  725. msgid "1.5"
  726. msgstr "1.5"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  729. msgid "1.6"
  730. msgstr "1.6"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  733. msgid "1.7"
  734. msgstr "1.7"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  737. msgid "1.8"
  738. msgstr "1.8"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  741. msgid "1.9"
  742. msgstr "1.9"
  743. #: ../src/common/paper.cpp:140
  744. msgid "10 x 11 in"
  745. msgstr "10 x 11 дюймов"
  746. #: ../src/common/paper.cpp:113
  747. msgid "10 x 14 in"
  748. msgstr "10 x 14 дюйма"
  749. #: ../src/common/paper.cpp:114
  750. msgid "11 x 17 in"
  751. msgstr "11 x 17 дюйма"
  752. #: ../src/common/paper.cpp:184
  753. msgid "12 x 11 in"
  754. msgstr "12 x 11 дюймов"
  755. #: ../src/common/paper.cpp:141
  756. msgid "15 x 11 in"
  757. msgstr "15 x 11 дюймов"
  758. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  760. msgid "2"
  761. msgstr "2"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:132
  763. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  764. msgstr "Конверт 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 дюйма"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:139
  766. msgid "9 x 11 in"
  767. msgstr "9 x 11 дюймов"
  768. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  769. msgid ": file does not exist!"
  770. msgstr ": файл не существует!"
  771. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  772. msgid ": unknown charset"
  773. msgstr ": неизвестный набор символов"
  774. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  775. msgid ": unknown encoding"
  776. msgstr ": неизвестная кодировка"
  777. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  778. msgid "< &Back"
  779. msgstr "< &Назад"
  780. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  781. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  782. msgid "<Any Decorative>"
  783. msgstr "<Любой декоративный>"
  784. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  785. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  786. msgid "<Any Modern>"
  787. msgstr "<Любой современный>"
  788. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  789. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  790. msgid "<Any Roman>"
  791. msgstr "<Любой Римский>"
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  794. msgid "<Any Script>"
  795. msgstr "<Любой скрипт>"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  798. msgid "<Any Swiss>"
  799. msgstr "<Любой Швейцарский>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  802. msgid "<Any Teletype>"
  803. msgstr "<Любой телетайп>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  805. msgid "<Any>"
  806. msgstr "<Всем>"
  807. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  808. msgid "<DIR>"
  809. msgstr "<КАТАЛОГ>"
  810. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  811. msgid "<DRIVE>"
  812. msgstr "<ДИСК>"
  813. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  814. msgid "<LINK>"
  815. msgstr "<ССЫЛКА>"
  816. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  817. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  818. msgstr "<b><i>Жирный курсив.</i></b><br>"
  819. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  820. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  821. msgstr "<b><i>жирный курсив <u>подчёркнутый</u></i></b><br>"
  822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  823. msgid "<b>Bold face.</b> "
  824. msgstr "<b>Жирный.</b> "
  825. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  826. msgid "<i>Italic face.</i> "
  827. msgstr "<i>Курсив.</i> "
  828. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  829. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  830. msgid ">"
  831. msgstr ">"
  832. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  833. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  834. msgstr "Отчёт об отладке был создан в папке\n"
  835. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  836. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  837. msgstr "Отладочный отчёт был сформирован. Его можно найти в"
  838. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  839. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  840. msgstr "Непустая коллекция должна состоять из узлов 'element'"
  841. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  842. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  843. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  844. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  845. msgid "A standard bullet name."
  846. msgstr "Стандартное название маркера."
  847. #: ../src/common/paper.cpp:217
  848. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  849. msgstr "A0 лист, 841 х 1189 мм"
  850. #: ../src/common/paper.cpp:218
  851. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  852. msgstr "А1 лист, 594 х 841 мм"
  853. #: ../src/common/paper.cpp:159
  854. msgid "A2 420 x 594 mm"
  855. msgstr "A2 420 х 594 мм"
  856. #: ../src/common/paper.cpp:156
  857. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  858. msgstr "A3 Экстра 322 x 445 мм"
  859. #: ../src/common/paper.cpp:161
  860. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  861. msgstr "A3 Экстра поперечный 322 x 445 мм"
  862. #: ../src/common/paper.cpp:170
  863. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  864. msgstr "A3 Повёрнут 420 х 297 мм"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:160
  866. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  867. msgstr "A3 Поперечный 297 x 420 мм"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:106
  869. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  870. msgstr "Лист A3 297 x 420 мм"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:146
  872. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  873. msgstr "A4 Экстра 9.27 x в 12.69"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:153
  875. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  876. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:171
  878. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  879. msgstr "A4 Повёрнут 297 x 210 мм"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:148
  881. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  882. msgstr "A4 Поперечный 210 x 297 мм"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:97
  884. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  885. msgstr "Лист A4, 210 x 297 мм"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:107
  887. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  888. msgstr "Малый лист A4, 210 x 297 мм"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:157
  890. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  891. msgstr "A5 Экстра 174 x 235 мм"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:172
  893. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  894. msgstr "A5 Повёрнут 210 х 148 мм"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:154
  896. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  897. msgstr "A5 Поперечный 148 x 210 мм"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:108
  899. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  900. msgstr "Лист A5, 148 x 210 мм"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:164
  902. msgid "A6 105 x 148 mm"
  903. msgstr "A6 105 х 148 мм"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:177
  905. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  906. msgstr "A6 Развёрнут 148 x 105 мм"
  907. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  908. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  909. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  910. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  911. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  912. msgid "ASCII"
  913. msgstr "ASCII"
  914. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  915. msgid "About"
  916. msgstr "О программе"
  917. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  918. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  919. #, c-format
  920. msgid "About %s"
  921. msgstr "О программе %s"
  922. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  923. msgid "About..."
  924. msgstr "О программе..."
  925. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  926. msgid "Absolute"
  927. msgstr "Абсолютный"
  928. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  929. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  930. msgid "ActiveBorder"
  931. msgstr "АктивнаяГраница"
  932. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  933. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  934. msgid "ActiveCaption"
  935. msgstr "АктивныйЗаголовок"
  936. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  937. msgid "Actual Size"
  938. msgstr "Исходный размер"
  939. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  940. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  941. msgid "Add"
  942. msgstr "Добавить"
  943. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  944. msgid "Add Column"
  945. msgstr "Добавить колонку"
  946. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  947. msgid "Add Row"
  948. msgstr "Добавить строку"
  949. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  950. msgid "Add current page to bookmarks"
  951. msgstr "Добавить текущую страницу в закладки"
  952. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  953. msgid "Add to custom colours"
  954. msgstr "Добавить к цветам пользователя"
  955. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  956. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  957. msgstr "AddToPropertyCollection вызывается для универсального метода доступа"
  958. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  959. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  960. msgstr "AddToPropertyCollection вызывается без действительного сумматора"
  961. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  962. #, c-format
  963. msgid "Adding book %s"
  964. msgstr "Добавление книги %s"
  965. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  966. msgid "Advanced"
  967. msgstr "Дополнительно"
  968. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  969. msgid "After a paragraph:"
  970. msgstr "После абзаца:"
  971. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  972. msgid "Align Left"
  973. msgstr "Выровнять слева"
  974. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  975. msgid "Align Right"
  976. msgstr "Выровнять справа"
  977. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  978. msgid "Alignment"
  979. msgstr "Выравнивание"
  980. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  981. msgid "All"
  982. msgstr "Всё"
  983. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  984. #, c-format
  985. msgid "All files (%s)|%s"
  986. msgstr "Все файлы (%s)|%s"
  987. #: ../include/wx/defs.h:2886
  988. msgid "All files (*)|*"
  989. msgstr "Все файлы (*)|*"
  990. #: ../include/wx/defs.h:2883
  991. msgid "All files (*.*)|*.*"
  992. msgstr "Все файлы (*.*)|*.*"
  993. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  994. msgid "All styles"
  995. msgstr "Все стили"
  996. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  997. msgid "Alphabetic Mode"
  998. msgstr "Алфавитный режим"
  999. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1000. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1001. msgstr "Уже зарегистрированный объект передан в SetObjectClassInfo"
  1002. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1003. msgid "Already dialling ISP."
  1004. msgstr "Уже звоним ISP."
  1005. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1006. msgid "Alt+"
  1007. msgstr "Alt+"
  1008. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1009. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1010. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1011. msgstr "Дополнительный радиус закругления для добавления закруглённых углов."
  1012. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1013. msgid "And includes the following files:\n"
  1014. msgstr "И включает в себя следующие файлы:\n"
  1015. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1016. #, c-format
  1017. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1018. msgstr "Файл анимации не имеет типа %ld."
  1019. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1020. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1021. msgid "AppWorkspace"
  1022. msgstr "AppWorkspace"
  1023. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1024. #, c-format
  1025. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1026. msgstr "Добавить в файл журнала '%s' (выбор [Нет] его перепишет)?"
  1027. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1028. msgid "Application"
  1029. msgstr "Приложение"
  1030. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1031. msgid "Apply"
  1032. msgstr "Применить"
  1033. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1034. msgid "Aqua"
  1035. msgstr "Аква"
  1036. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1037. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1038. msgid "Arabic"
  1039. msgstr "Арабский"
  1040. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1041. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1042. msgstr "Арабский (ISO-8859-6)"
  1043. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Argument %u not found."
  1046. msgstr "Аргумент %u не найден."
  1047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1049. msgid "Arrow"
  1050. msgstr "Стрелка"
  1051. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1052. msgid "Artists"
  1053. msgstr "Художники"
  1054. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1055. msgid "Ascending"
  1056. msgstr "По возрастанию"
  1057. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1058. msgid "Attributes"
  1059. msgstr "Атрибуты"
  1060. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1061. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1062. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1063. msgid "Available fonts."
  1064. msgstr "Доступные шрифты."
  1065. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1066. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1067. msgstr "B4 (ISO) 250 х 353 мм"
  1068. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1069. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1070. msgstr "B4 (JIS) Повёрнут 364 x 257 мм"
  1071. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1072. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1073. msgstr "Конверт B4, 250 x 353 мм"
  1074. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1075. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1076. msgstr "Лист B4, 250 x 354 мм"
  1077. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1078. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1079. msgstr "B5 (ISO) Экстра 201 x 276 мм"
  1080. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1081. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1082. msgstr "B5 (JIS) Повёрнут 257 x 182 мм"
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1084. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1085. msgstr "B5 (JIS) Поперечный 182 x 257 мм"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1087. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1088. msgstr "Конверт B5, 176 x 250 мм"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1090. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1091. msgstr "Лист B5, 182 x 257 мм"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1093. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1094. msgstr "В6 (JIS) 128 x 182 мм"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1096. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1097. msgstr "В6 (JIS) Повёрнут 182 x 128 мм"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1099. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1100. msgstr "Конверт B6, 176 x 125 мм"
  1101. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1102. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1103. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1104. msgstr "BMP: невозможно выделить память."
  1105. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1106. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1107. msgstr "BMP: невозможно сохранить недействительное изображение."
  1108. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1109. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1110. msgstr "BMP: невозможно записать цветовую карту RGB."
  1111. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1112. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1113. msgstr "BMP: невозможно записать данные."
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1115. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1116. msgstr "BMP: невозможно записать заголовок файла (Bitmap)."
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1118. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1119. msgstr "BMP: невозможно записать заголовок файла (BitmapInfo)."
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1121. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1122. msgstr "BMP: wxImage не имеет собственного wxPalette."
  1123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1124. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1125. msgid "Back"
  1126. msgstr "Назад"
  1127. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1128. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1129. msgid "Background"
  1130. msgstr "Фон"
  1131. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1132. msgid "Background &colour:"
  1133. msgstr "&Цвет фона:"
  1134. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1135. msgid "Background colour"
  1136. msgstr "Цвет фона"
  1137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1139. msgid "Backspace"
  1140. msgstr "Backspace"
  1141. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1142. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1143. msgstr "Балтийский (ISO-8859-13)"
  1144. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1145. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1146. msgstr "Балтийский (старый) (ISO-8859-4)"
  1147. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1148. msgid "Before a paragraph:"
  1149. msgstr "Перед абзацем:"
  1150. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1151. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1152. msgid "Bitmap"
  1153. msgstr "Растровое изображение"
  1154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1155. msgid "Black"
  1156. msgstr "Чёрный"
  1157. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1158. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1159. msgid "Blank"
  1160. msgstr "Поле имени должно быть заполнено"
  1161. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1162. msgid "Blue"
  1163. msgstr "Голубой"
  1164. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1165. msgid "Blue:"
  1166. msgstr "Голубой:"
  1167. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1168. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1169. msgid "Bold"
  1170. msgstr "Жирный"
  1171. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1172. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1173. msgid "Border"
  1174. msgstr "Граница"
  1175. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1176. msgid "Borders"
  1177. msgstr "Границы"
  1178. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1179. msgid "Bottom"
  1180. msgstr "Внизу"
  1181. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1182. msgid "Bottom margin (mm):"
  1183. msgstr "Нижнее поле (мм):"
  1184. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1185. msgid "Box Properties"
  1186. msgstr "Свойства поля"
  1187. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1188. msgid "Box styles"
  1189. msgstr "Стили полей"
  1190. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1191. msgid "Brown"
  1192. msgstr "Коричневый"
  1193. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1194. msgid "Browse"
  1195. msgstr "Обзор"
  1196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1197. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1198. msgid "Bullet &Alignment:"
  1199. msgstr "&Выравнивание маркера:"
  1200. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1201. msgid "Bullet style"
  1202. msgstr "Cтиль маркера"
  1203. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1204. msgid "Bullets"
  1205. msgstr "Маркеры"
  1206. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1207. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1208. msgid "Bullseye"
  1209. msgstr "Яблочко"
  1210. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1211. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1212. msgid "ButtonFace"
  1213. msgstr "ВерхКнопки"
  1214. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1216. msgid "ButtonHighlight"
  1217. msgstr "ПодсветкаКнопки"
  1218. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1220. msgid "ButtonShadow"
  1221. msgstr "ТеньКнопки"
  1222. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1224. msgid "ButtonText"
  1225. msgstr "ButtonText"
  1226. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1227. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1228. msgstr "Лист C, 17 x 22 дюйма"
  1229. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1230. msgid "C&lear"
  1231. msgstr "О&чистить"
  1232. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1233. msgid "C&olour:"
  1234. msgstr "&Цвет:"
  1235. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1236. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1237. msgstr "Конверт C3, 324 x 458 мм"
  1238. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1239. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1240. msgstr "Конверт C4, 229 x 324 мм"
  1241. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1242. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1243. msgstr "Конверт C5, 162 x 229 мм"
  1244. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1245. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1246. msgstr "Конверт C6, 114 x 162 мм"
  1247. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1248. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1249. msgstr "Конверт C65, 114 x 229 мм"
  1250. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1251. msgid "CD-Rom"
  1252. msgstr "CD-Rom"
  1253. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1254. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1255. msgstr "В настоящее время обработчик CHM поддерживает только локальные файлы!"
  1256. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1257. msgid "Ca&pitals"
  1258. msgstr "Ca&pitals"
  1259. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1260. msgid "Can't &Undo "
  1261. msgstr "О&тменить невозможно "
  1262. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1263. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1264. msgstr "Не удаётся автоопределить формат изображения для ввода без поиска."
  1265. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1266. #, c-format
  1267. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1268. msgstr "Невозможно закрыть ключ реестра '%s'"
  1269. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1270. #, c-format
  1271. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1272. msgstr "Невозможно скопировать значения неподдерживаемого типа %d."
  1273. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1274. #, c-format
  1275. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1276. msgstr "Невозможно создать ключ реестра '%s'"
  1277. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1278. msgid "Can't create thread"
  1279. msgstr "Невозможно создать поток"
  1280. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1281. #, c-format
  1282. msgid "Can't create window of class %s"
  1283. msgstr "Невозможно создать окно класса %s"
  1284. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1285. #, c-format
  1286. msgid "Can't delete key '%s'"
  1287. msgstr "Невозможно удалить ключ '%s'"
  1288. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1289. #, c-format
  1290. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1291. msgstr "Невозможно удалить INI-файл '%s'"
  1292. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1293. #, c-format
  1294. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1295. msgstr "Невозможно удалить значение '%s' из ключа '%s'"
  1296. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1297. #, c-format
  1298. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1299. msgstr "Невозможно пересчитать подключи ключа '%s'"
  1300. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1303. msgstr "Невозможно пересчитать значения ключа '%s'"
  1304. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1307. msgstr "Экспорт значения неподдерживаемого типа %d невозможен."
  1308. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1311. msgstr "Не удаётся найти текущую позицию в файле '%s'"
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1315. msgstr "Невозможно получить информацию о ключе реестра '%s'"
  1316. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1317. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1318. msgstr "Невозможно инициализировать распаковку данных zlib."
  1319. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1320. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1321. msgstr "Невозможно инициализировать сжатие данных zlib."
  1322. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1325. msgstr "Невозможно контролировать несуществующий каталог '%s' для изменений."
  1326. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1329. msgstr "Невозможно открыть ключ реестра '%s'"
  1330. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1333. msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: %s"
  1334. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1335. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1336. msgstr "Невозможно чтение сжимаемого потока: неожиданный EOF в нижлежащем потоке."
  1337. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't read value of '%s'"
  1340. msgstr "Невозможно прочесть значение '%s'"
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910 ../src/msw/registry.cpp:975
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1344. msgstr "Невозможно прочесть значение ключа '%s'"
  1345. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1348. msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл '%s': неизвестное расширение файла."
  1349. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1350. msgid "Can't save log contents to file."
  1351. msgstr "Невозможно сохранение содержания журнала в файл."
  1352. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1353. msgid "Can't set thread priority"
  1354. msgstr "Невозможно установить приоритет потока"
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1356. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Can't set value of '%s'"
  1359. msgstr "Невозможно установить значение '%s'"
  1360. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1361. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1362. msgstr "Не удаётся записать в стандартный ввод дочернего процесса"
  1363. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1366. msgstr "Невозможно записать в разжимаемый поток: %s"
  1367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1368. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1369. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1370. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144
  1371. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1372. msgid "Cancel"
  1373. msgstr "Отмена"
  1374. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1377. msgstr "Не удаётся перечислить файлы '%s'"
  1378. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1379. #, c-format
  1380. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1381. msgstr "Не удаётся перечислить файлы в каталоге '%s'"
  1382. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1383. #, c-format
  1384. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1385. msgstr "Невозможно найти активное модемное соединение: %s"
  1386. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1387. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1388. msgstr "Файл с адресной книжкой не найден"
  1389. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1390. #, c-format
  1391. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1392. msgstr "Не удается получить активный экземпляр '%s'"
  1393. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1394. #, c-format
  1395. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1396. msgstr "Невозможно получить диапазон приоритетов для политики планирования %d."
  1397. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1398. msgid "Cannot get the hostname"
  1399. msgstr "Невозможно получить имя хоста"
  1400. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1401. msgid "Cannot get the official hostname"
  1402. msgstr "Невозможно получить официальное имя хоста"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1404. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1405. msgstr "Невозможно повесить трубку - нет активного модемного соединения."
  1406. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1407. msgid "Cannot initialize OLE"
  1408. msgstr "Невозможно инициализировать OLE"
  1409. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1410. msgid "Cannot initialize sockets"
  1411. msgstr "Не удалось инициализировать сокеты"
  1412. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1415. msgstr "Невозможно загрузить значок из '%s'."
  1416. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1419. msgstr "Не удалось загрузить ресурсы из '%s'."
  1420. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1423. msgstr "Невозможно загрузить ресурсы из файла '%s'."
  1424. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1425. #, c-format
  1426. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1427. msgstr "Невозможно открыть HTML документ: %s"
  1428. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1429. #, c-format
  1430. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1431. msgstr "Невозможно открыть книгу справки HTML: %s"
  1432. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1435. msgstr "Невозможно открыть файл содержания: %s"
  1436. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1437. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1438. msgstr "Невозможно открыть файл для печати в PostScript!"
  1439. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Cannot open index file: %s"
  1442. msgstr "Невозможно открыть файл индекса: %s"
  1443. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1446. msgstr "Невозможно открыть файл ресурсов '%s'."
  1447. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1448. msgid "Cannot print empty page."
  1449. msgstr "Невозможно напечатать пустую страницу."
  1450. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1453. msgstr "Чтение имени типа из '%s' невозможно!"
  1454. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1457. msgstr "Не удалось возобновить поток %lx"
  1458. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1459. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1460. msgstr "Невозможно извлечь политику планировки потока."
  1461. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1462. #, c-format
  1463. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1464. msgstr "Не удалось установить локали для языка \"%s\"."
  1465. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1466. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1467. msgstr "Невозможно запустить выполнение потока: ошибка записи TLS."
  1468. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1471. msgstr "Не удалось приостановить поток %lx"
  1472. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1473. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1474. msgstr "Невозможно дождаться окончания выполнения потока"
  1475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1477. msgid "Capital"
  1478. msgstr "Заглавная"
  1479. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1480. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1481. msgid "CaptionText"
  1482. msgstr "CaptionText"
  1483. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1484. msgid "Case sensitive"
  1485. msgstr "Чувствителен к регистру"
  1486. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1487. msgid "Categorized Mode"
  1488. msgstr "Режим По категориям"
  1489. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1490. msgid "Cell Properties"
  1491. msgstr "Свойства ячейки"
  1492. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1493. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1494. msgstr "Кельтский (ISO-8859-14)"
  1495. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1497. msgid "Cen&tred"
  1498. msgstr "Цен&трировано"
  1499. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1500. msgid "Centered"
  1501. msgstr "Центрированный"
  1502. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1503. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1504. msgstr "Центрально-европейский (ISO-8859-2)"
  1505. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1506. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1507. msgid "Centre"
  1508. msgstr "Центр"
  1509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1510. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1511. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1513. msgid "Centre text."
  1514. msgstr "Центрировать текст."
  1515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1516. msgid "Centred"
  1517. msgstr "По центру"
  1518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1519. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1520. msgid "Ch&oose..."
  1521. msgstr "Вы&брать..."
  1522. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1523. msgid "Change List Style"
  1524. msgstr "Изменить стиль списка"
  1525. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1526. msgid "Change Object Style"
  1527. msgstr "Изменить стиль объекта"
  1528. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1529. msgid "Change Properties"
  1530. msgstr "Изменить свойства"
  1531. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1532. msgid "Change Style"
  1533. msgstr "Изменение стиля"
  1534. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1535. #, c-format
  1536. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1537. msgstr "Изменения не будут сохранены во избежание перезаписи существующего файла '%s'"
  1538. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1539. #, c-format
  1540. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1541. msgstr "Ошибка смены текущего каталога на '%s'"
  1542. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1543. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1544. msgid "Character"
  1545. msgstr "Знак"
  1546. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1547. msgid "Character styles"
  1548. msgstr "Стили знаков"
  1549. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1551. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1552. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1553. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1554. msgstr "Установите флажок, чтобы добавить точку после маркера."
  1555. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1556. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1557. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1558. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1559. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1560. msgstr "Установите флажок, чтобы добавить правую скобку."
  1561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1565. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1566. msgstr "Установите флажок для правки всех границ одновременно."
  1567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1568. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1571. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1572. msgstr "Установите флажок для заключения маркера в круглые скобки."
  1573. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1574. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1575. msgstr "Установите флажок для указания макета текста справа налево."
  1576. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1577. msgid "Check to make the font bold."
  1578. msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт полужирным."
  1579. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1580. msgid "Check to make the font italic."
  1581. msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт курсивом."
  1582. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1583. msgid "Check to make the font underlined."
  1584. msgstr "Установите флажок, чтобы сделать шрифт подчёркнутым."
  1585. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1586. msgid "Check to restart numbering."
  1587. msgstr "Установите флажок для перезапуска нумерации."
  1588. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1589. msgid "Check to show a line through the text."
  1590. msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст перечёркнутым."
  1591. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1592. msgid "Check to show the text in capitals."
  1593. msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст заглавными буквами."
  1594. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1595. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1596. msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст в маленькими заглавными."
  1597. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1598. msgid "Check to show the text in subscript."
  1599. msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст как нижний индекс."
  1600. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1601. msgid "Check to show the text in superscript."
  1602. msgstr "Установите флажок, чтобы отобразить текст в скрипте."
  1603. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1604. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1605. msgstr "Установите флажок для подавления расстановки переносов."
  1606. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1607. msgid "Choose ISP to dial"
  1608. msgstr "Выберите провайдера для набора номера"
  1609. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1610. msgid "Choose a directory:"
  1611. msgstr "Выберите каталог:"
  1612. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1613. msgid "Choose a file"
  1614. msgstr "Выберите файл"
  1615. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1616. msgid "Choose colour"
  1617. msgstr "Выберите цвет"
  1618. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1619. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1620. msgid "Choose font"
  1621. msgstr "Выберите шрифт"
  1622. #: ../src/common/module.cpp:74
  1623. #, c-format
  1624. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1625. msgstr "Обнаружена циклическая зависимость с модулем '%s'."
  1626. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1627. msgid "Cl&ose"
  1628. msgstr "&Закрыть"
  1629. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1630. msgid "Class not registered."
  1631. msgstr "Класс не зарегистрирован."
  1632. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1633. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1634. msgid "Clear"
  1635. msgstr "Очистить"
  1636. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1637. msgid "Clear the log contents"
  1638. msgstr "Очистить содержимое журнала"
  1639. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1640. msgid "Click to apply the selected style."
  1641. msgstr "Щёлкните, чтобы применить выбранный стиль."
  1642. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1643. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1644. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1645. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1646. msgid "Click to browse for a symbol."
  1647. msgstr "Щёлкните, чтобы выбрать символ."
  1648. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1649. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1650. msgstr "Щёлкните, чтобы отменить изменения шрифта."
  1651. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1652. msgid "Click to cancel the font selection."
  1653. msgstr "Щёлкните для отмены выбора шрифта'."
  1654. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1655. msgid "Click to change the font colour."
  1656. msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет шрифта."
  1657. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1658. msgid "Click to change the text background colour."
  1659. msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет фона текста."
  1660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1661. msgid "Click to change the text colour."
  1662. msgstr "Щёлкните, чтобы изменить цвет текста."
  1663. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1665. msgid "Click to choose the font for this level."
  1666. msgstr "Щёлкните, чтобы выбрать шрифт для этого уровня."
  1667. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1668. msgid "Click to close this window."
  1669. msgstr "Щёлкните, чтобы закрыть это окно."
  1670. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1671. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1672. msgstr "Щёлкните, чтобы подтвердить изменения в шрифте."
  1673. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1674. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1675. msgid "Click to confirm the font selection."
  1676. msgstr "Щёлкните 'подтвердить смену шрифта'."
  1677. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1678. msgid "Click to create a new box style."
  1679. msgstr "Щёлкните, чтобы создать новый стиль поля."
  1680. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1681. msgid "Click to create a new character style."
  1682. msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль символов."
  1683. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1684. msgid "Click to create a new list style."
  1685. msgstr "Щёлкните, чтобы создать новый стиль списка."
  1686. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1687. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1688. msgstr "Щелкните, чтобы создать новый стиль абзаца."
  1689. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1690. msgid "Click to create a new tab position."
  1691. msgstr "Щёлкните, чтобы создать новую позицию табуляции."
  1692. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1693. msgid "Click to delete all tab positions."
  1694. msgstr "Щёлкните, чтобы удалить все позиции табуляции."
  1695. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1696. msgid "Click to delete the selected style."
  1697. msgstr "Щёлкните, чтобы удалить выбранный стиль."
  1698. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1699. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1700. msgstr "Щёлкните, чтобы удалить выбранную позицию табуляции."
  1701. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1702. msgid "Click to edit the selected style."
  1703. msgstr "Щёлкните, чтобы изменить выбранный стиль."
  1704. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1705. msgid "Click to rename the selected style."
  1706. msgstr "Щёлкните, чтобы переименовать выбранный стиль."
  1707. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1708. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476
  1709. #: ../src/common/stockitem.cpp:148 ../src/msw/progdlg.cpp:170
  1710. #: ../src/msw/progdlg.cpp:679 ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1711. msgid "Close"
  1712. msgstr "Закрыть"
  1713. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1714. msgid "Close All"
  1715. msgstr "Закрыть всё"
  1716. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1717. msgid "Close current document"
  1718. msgstr "Закрыть текущий документ"
  1719. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1720. msgid "Close this window"
  1721. msgstr "Закрыть это окно"
  1722. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1723. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1724. msgid "Collapse"
  1725. msgstr "Свернуть"
  1726. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1727. msgid "Color"
  1728. msgstr "Цвет"
  1729. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1730. msgid "Colour"
  1731. msgstr "Цвет"
  1732. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1733. #, c-format
  1734. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1735. msgstr "В диалоговом окне выбора цвета произошла ошибка %0lx."
  1736. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1737. msgid "Colour:"
  1738. msgstr "Цвет:"
  1739. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Column %u"
  1742. msgstr "Колонка %u"
  1743. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1744. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1745. msgid "Command"
  1746. msgstr "&Команда"
  1747. #: ../src/common/init.cpp:196
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be ignored."
  1750. msgstr ""
  1751. "Аргумент командной строки %d не может быть преобразован в Юникод и проигнорирован."
  1752. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1755. msgstr "В общим диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx."
  1756. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1757. msgid ""
  1758. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window Manager."
  1759. msgstr ""
  1760. "Композитинг не поддерживается этой системой, включите его в своём оконном менеджере."
  1761. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1762. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1763. msgstr "Сжатый файл справки HTML (*.chm)|*.chm|"
  1764. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1765. msgid "Computer"
  1766. msgstr "Компьютер"
  1767. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1768. #, c-format
  1769. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1770. msgstr "Имя поля в файле конфигурации не может начинаться с '%c'."
  1771. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1772. msgid "Confirm"
  1773. msgstr "Подтвердите"
  1774. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1775. msgid "Connecting..."
  1776. msgstr "Соединение..."
  1777. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1778. msgid "Contents"
  1779. msgstr "Содержание"
  1780. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1781. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1782. msgid "ControlDark"
  1783. msgstr "ControlDark"
  1784. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1785. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1786. msgid "ControlLight"
  1787. msgstr "ControlLight"
  1788. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1789. #, c-format
  1790. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1791. msgstr "Преобразование кодировки в '%s' не работает."
  1792. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1793. msgid "Convert"
  1794. msgstr "Преобразовать"
  1795. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1798. msgstr "Скопировано в буфер обмена: '%s'"
  1799. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1800. msgid "Copies:"
  1801. msgstr "Копии:"
  1802. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1803. msgid "Copy"
  1804. msgstr "Копировать"
  1805. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1806. msgid "Copy selection"
  1807. msgstr "Копировать выбранное"
  1808. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1809. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1810. msgid "Corner"
  1811. msgstr "Угол"
  1812. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1813. msgid "Corner &radius:"
  1814. msgstr "&Радиус угла:"
  1815. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1816. #, c-format
  1817. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1818. msgstr "Невозможно создать временный файл '%s'"
  1819. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1822. msgstr "Невозможно извлечь %s в %s: %s"
  1823. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1824. msgid "Could not find tab for id"
  1825. msgstr "Невозможно найти закладку для id"
  1826. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1827. msgid "Could not initalize libnotify."
  1828. msgstr "Не удалось инициализировать libnotify."
  1829. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1830. #, c-format
  1831. msgid "Could not locate file '%s'."
  1832. msgstr "Невозможно найти файл '%s'."
  1833. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1834. msgid "Could not set current working directory"
  1835. msgstr "Не удалось установить текущий рабочий каталог"
  1836. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1837. msgid "Could not start document preview."
  1838. msgstr "Невозможно начать предпросмотр документа."
  1839. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1840. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1841. msgid "Could not start printing."
  1842. msgstr "Невозможно начать печать."
  1843. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1844. msgid "Could not transfer data to window"
  1845. msgstr "Невозможно передать данные в окно"
  1846. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224 ../src/msw/imaglist.cpp:249
  1847. #: ../src/msw/dragimag.cpp:185 ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1848. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1849. msgstr "Невозможно добавить изображение в список изображений."
  1850. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1851. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1852. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1853. msgstr "Не удалось создать контекст OpenGL"
  1854. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1855. msgid "Couldn't create a timer"
  1856. msgstr "Невозможно создать таймер"
  1857. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1858. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1859. msgstr "Не удалось создать перекрывающееся окно"
  1860. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1861. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1862. msgstr "Не удалось перечислить переводы"
  1863. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1866. msgstr "Невозможно найти символ '%s' в динамической библиотеке"
  1867. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1868. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1869. msgstr "Невозможно получить указатель на текущий поток"
  1870. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1871. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1872. msgstr "Не удалось инициализировать контекст в перекрывающемся окне"
  1873. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1874. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1875. msgstr "Не удалось инициализировать хэш-таблицу GIF."
  1876. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1877. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1878. msgstr ""
  1879. "Невозможно загрузить изображение PNG - возможно повреждён файл или недостаточно "
  1880. "памяти."
  1881. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1884. msgstr "Невозможно загрузить звуковые данные из '%s'."
  1885. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1886. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1887. msgstr "Не удалось получить имя папки"
  1888. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1891. msgstr "Невозможно открыть аудио: %s"
  1892. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1893. #, c-format
  1894. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1895. msgstr "Невозможно зарегистрировать формат буфера обмена '%s'."
  1896. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1897. #, c-format
  1898. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1899. msgstr "Невозможно получить информацию об элементе списка %d."
  1900. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1901. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1902. msgid "Couldn't save PNG image."
  1903. msgstr "Невозможно сохранить изображение PNG."
  1904. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1905. msgid "Couldn't terminate thread"
  1906. msgstr "Не могу завершить поток"
  1907. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1908. #, c-format
  1909. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1910. msgstr "Параметр создания %s не найден в объявленных параметрах RTTI"
  1911. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1912. msgid "Create directory"
  1913. msgstr "Создать каталог"
  1914. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1915. msgid "Create new directory"
  1916. msgstr "Создать новый каталог"
  1917. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1920. msgstr "Не удалось создать '%s' в '%s'."
  1921. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1922. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1923. msgid "Cross"
  1924. msgstr "Через"
  1925. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1926. msgid "Ctrl+"
  1927. msgstr "Ctrl+"
  1928. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1929. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1930. msgid "Cu&t"
  1931. msgstr "&Вырезать"
  1932. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1933. msgid "Current directory:"
  1934. msgstr "Текущий каталог:"
  1935. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1936. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1937. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1938. msgid "Custom"
  1939. msgstr "Задать"
  1940. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1941. msgid "Custom size"
  1942. msgstr "Задать размер"
  1943. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1944. msgid "Customize Columns"
  1945. msgstr "Настроить столбцы"
  1946. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1947. msgid "Cut"
  1948. msgstr "Вырезать"
  1949. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1950. msgid "Cut selection"
  1951. msgstr "Вырезать выделение"
  1952. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1953. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  1954. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  1955. #: ../src/common/paper.cpp:99
  1956. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  1957. msgstr "Лист D, 22 x 34 дюйма"
  1958. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  1959. msgid "DDE poke request failed"
  1960. msgstr "Ошибка запроса DDE poke"
  1961. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  1962. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  1963. msgstr "Заголовок DIB: кодировка не совпадает с битовойглубиной."
  1964. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  1965. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  1966. msgstr "Заголовок DIB: высота изображения > 32767 пикселей для файла."
  1967. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  1968. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  1969. msgstr "Заголовок DIB: ширина изображения > 32767 пикселей для файла."
  1970. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  1971. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  1972. msgstr "Заголовок DIB: неизвестная битовая глубина в файле."
  1973. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  1974. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  1975. msgstr "Заголовок DIB: неизвестная кодировка файла."
  1976. #: ../src/common/paper.cpp:121
  1977. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  1978. msgstr "Конверт DL, 110 x 220 мм"
  1979. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  1980. msgid "Dashed"
  1981. msgstr "Пунктирная"
  1982. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Debug report \"%s\""
  1985. msgstr "Отчёт об отладке \"%s\""
  1986. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  1987. msgid "Debug report couldn't be created."
  1988. msgstr "Отчёт об отладке не может быть создан."
  1989. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  1990. msgid "Debug report generation has failed."
  1991. msgstr "Создание отчёта завершилось с ошибкой."
  1992. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1993. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  1994. msgid "Decimal"
  1995. msgstr "Десятичная дробь"
  1996. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  1997. msgid "Decorative"
  1998. msgstr "Декоративный"
  1999. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2001. msgid "Default"
  2002. msgstr "По умолчанию"
  2003. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2004. msgid "Default encoding"
  2005. msgstr "Кодировка по-умолчанию"
  2006. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2007. msgid "Default font"
  2008. msgstr "Шрифт по умолчанию"
  2009. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2010. msgid "Default printer"
  2011. msgstr "Принтер по-умолчанию"
  2012. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2013. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2014. msgid "Del"
  2015. msgstr "Del"
  2016. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2017. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2018. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2019. msgid "Delete"
  2020. msgstr "Удалить"
  2021. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2022. msgid "Delete A&ll"
  2023. msgstr "Удалить вс&ё"
  2024. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2025. msgid "Delete Column"
  2026. msgstr "Удалить колонку"
  2027. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2028. msgid "Delete Row"
  2029. msgstr "Удалить строку"
  2030. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2031. msgid "Delete Style"
  2032. msgstr "Удалить стиль"
  2033. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2034. msgid "Delete Text"
  2035. msgstr "Удалить текст"
  2036. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2037. msgid "Delete item"
  2038. msgstr "Удалить элемент"
  2039. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2040. msgid "Delete selection"
  2041. msgstr "Удалить выделение"
  2042. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2043. #, c-format
  2044. msgid "Delete style %s?"
  2045. msgstr "Удалить стиль %s?"
  2046. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2047. #, c-format
  2048. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2049. msgstr "Удалён старый файл блокировки '%s'."
  2050. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2053. msgstr "Не удалось удалить пароль для '%s/%s': %s."
  2054. #: ../src/common/module.cpp:124
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2057. msgstr "Зависимость \"%s\" модуль \"%s\" не существует."
  2058. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2059. msgid "Descending"
  2060. msgstr "По убыванию"
  2061. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2062. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2063. msgid "Desktop"
  2064. msgstr "Рабочий стол"
  2065. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2066. msgid "Developed by "
  2067. msgstr "Разработка "
  2068. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2069. msgid "Developers"
  2070. msgstr "Разработчики"
  2071. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2072. msgid ""
  2073. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is not "
  2074. "installed on this machine. Please install it."
  2075. msgstr ""
  2076. "Функции набора номера недоступны, так как сервис удалённого доступа (RAS) не "
  2077. "установлен на этой машине. Установите его."
  2078. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2079. msgid "Did you know..."
  2080. msgstr "А вы знаете, что..."
  2081. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2082. #, c-format
  2083. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2084. msgstr "Ошибка DirectFB % d."
  2085. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2086. msgid "Directories"
  2087. msgstr "Каталоги"
  2088. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2091. msgstr "Не удалось создать каталог '%s'"
  2092. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2095. msgstr "Не удалось удалить каталог '%s'"
  2096. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2097. msgid "Directory does not exist"
  2098. msgstr "Каталог не существует"
  2099. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2100. msgid "Directory doesn't exist."
  2101. msgstr "Каталог не существует."
  2102. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2103. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2104. msgstr "Отменить изменения и загрузить повторно последнюю сохранённую версию?"
  2105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2106. msgid ""
  2107. "Display all index items that contain given substring. Search is case insensitive."
  2108. msgstr ""
  2109. "Показать все элементы индекса с заданной подстрокой. При поиске регистр не "
  2110. "учитывается."
  2111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2112. msgid "Display options dialog"
  2113. msgstr "Открыть диалог настройки параметров"
  2114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2115. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2116. msgstr "Отображает справку при просмотре книг слева."
  2117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2119. msgid "Divide"
  2120. msgstr "Разделить"
  2121. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2124. msgstr "Сохранить изменения в %s?"
  2125. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2126. msgid "Document:"
  2127. msgstr "Документ:"
  2128. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2129. msgid "Documentation by "
  2130. msgstr "Документацию по "
  2131. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2132. msgid "Documentation writers"
  2133. msgstr "Авторы документации"
  2134. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2135. msgid "Don't Save"
  2136. msgstr "Не сохранять"
  2137. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2138. msgid "Done"
  2139. msgstr "Готово"
  2140. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2141. msgid "Done."
  2142. msgstr "Готово."
  2143. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2144. msgid "Dotted"
  2145. msgstr "Точечная"
  2146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2147. msgid "Double"
  2148. msgstr "Двойная"
  2149. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2150. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2151. msgstr "Двухместный японская Открытка Повёрнута 148 x 200 мм"
  2152. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2153. #, c-format
  2154. msgid "Doubly used id : %d"
  2155. msgstr "Повторно используемый id : %d"
  2156. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2157. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2159. msgid "Down"
  2160. msgstr "Вниз"
  2161. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2162. msgid "Drag"
  2163. msgstr "Перетащить"
  2164. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2165. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2166. msgstr "Лист E, 34 x 44 дюйма"
  2167. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2168. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2169. msgstr "EOF при чтении из дескриптора inotify"
  2170. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2171. msgid "Edit"
  2172. msgstr "Правка"
  2173. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2174. msgid "Edit item"
  2175. msgstr "Правка элемента"
  2176. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2177. msgid "Elapsed time:"
  2178. msgstr "Прошло времени:"
  2179. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2180. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2181. msgid "Enable the height value."
  2182. msgstr "Включите значение высоты."
  2183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2184. msgid "Enable the maximum width value."
  2185. msgstr "Включить максимальное значение ширины."
  2186. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2187. msgid "Enable the minimum height value."
  2188. msgstr "Включить минимальное значение высоты."
  2189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2190. msgid "Enable the minimum width value."
  2191. msgstr "Включить минимальное значение ширины."
  2192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2193. msgid "Enable the width value."
  2194. msgstr "Включить значение ширины."
  2195. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2196. msgid "Enable vertical alignment."
  2197. msgstr "Включить выравнивание по вертикали."
  2198. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2199. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2200. msgid "Enables a background colour."
  2201. msgstr "Включает цвет фона."
  2202. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2203. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2204. msgid "Enables a shadow."
  2205. msgstr "Включает тень."
  2206. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2207. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2208. msgid "Enables the blur distance."
  2209. msgstr "Включает расстояние размытия."
  2210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2211. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2212. msgid "Enables the shadow colour."
  2213. msgstr "Включает цвет тени."
  2214. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2215. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2216. msgid "Enables the shadow opacity."
  2217. msgstr "Включает прозрачность тени."
  2218. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2219. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2220. msgid "Enables the shadow spread."
  2221. msgstr "Включает разброс тени."
  2222. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2223. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2224. msgid "End"
  2225. msgstr "END"
  2226. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2228. msgid "Enter"
  2229. msgstr "Enter"
  2230. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2231. msgid "Enter a box style name"
  2232. msgstr "Введите в поле имя стиля"
  2233. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2234. msgid "Enter a character style name"
  2235. msgstr "Ввод символа с именем стиля"
  2236. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2237. msgid "Enter a list style name"
  2238. msgstr "Ввод списка имя стиля"
  2239. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2240. msgid "Enter a new style name"
  2241. msgstr "Введите имя нового стиля"
  2242. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2243. msgid "Enter a paragraph style name"
  2244. msgstr "Введите имя стиля абзаца"
  2245. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2248. msgstr "Введите команду для открытия файла \"%s\":"
  2249. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2250. msgid "Entries found"
  2251. msgstr "Найдено записей"
  2252. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2253. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2254. msgstr "Конверт приглашение 220 x 220 мм"
  2255. #: ../src/common/config.cpp:469
  2256. #, c-format
  2257. msgid "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2258. msgstr "Ошибка расширения переменных окружения: отсутствует '%c' в позиции %u в '%s'."
  2259. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2260. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2261. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2262. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2263. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2264. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2265. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2266. msgid "Error"
  2267. msgstr "Ошибка"
  2268. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2269. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2270. msgstr "Ошибка при закрытии epoll дескриптора"
  2271. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2272. msgid "Error closing kqueue instance"
  2273. msgstr "Ошибка при закрытии экземпляра kqueue"
  2274. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2277. msgstr "Ошибка копирования файла '%s' в '%s'."
  2278. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2279. msgid "Error creating directory"
  2280. msgstr "Ошибка создания каталога"
  2281. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2282. msgid "Error in reading image DIB."
  2283. msgstr "Ошибка при чтении изображения DIB."
  2284. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2285. #, c-format
  2286. msgid "Error in resource: %s"
  2287. msgstr "Ошибка в ресурс: %s"
  2288. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2289. msgid "Error reading config options."
  2290. msgstr "Ошибка чтения параметров настройки."
  2291. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2292. msgid "Error saving user configuration data."
  2293. msgstr "Ошибка сохранения данных конфигурации пользователя."
  2294. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2295. msgid "Error while printing: "
  2296. msgstr "Ошибка при печати: "
  2297. #: ../src/common/log.cpp:219
  2298. msgid "Error: "
  2299. msgstr "Ошибка: "
  2300. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2301. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2302. msgid "Esc"
  2303. msgstr "ESC"
  2304. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2305. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2306. msgid "Escape"
  2307. msgstr "ESCAPE"
  2308. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2309. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2310. msgstr "Эсперанто (ISO-8859-3)"
  2311. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2312. msgid "Estimated time:"
  2313. msgstr "Расчётное время:"
  2314. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2315. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2316. msgstr "Исполняемые файлы (*.exe)|*.exe"
  2317. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2318. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2319. msgid "Execute"
  2320. msgstr "Выполнить"
  2321. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2324. msgstr "Ошибка выполнения команды '%s'"
  2325. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2326. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2327. msgstr "Исполнительный, 7 1/4 x 10 1/2 дюйма"
  2328. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2329. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2330. msgid "Expand"
  2331. msgstr "Расширить"
  2332. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2333. #, c-format
  2334. msgid "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2335. msgstr "Экспорт ключа реестра: файл '%s' уже существует и не будет перезаписан."
  2336. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2337. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2338. msgstr "Расширенная кодировка Unix для Японского (EUC-JP)"
  2339. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2340. #, c-format
  2341. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2342. msgstr "Извлечение '%s' в '%s' завершилось неудачно."
  2343. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2344. msgid "F"
  2345. msgstr "F"
  2346. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2347. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2348. msgid "Face Name"
  2349. msgstr "Название семейства"
  2350. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2351. msgid "Failed to access lock file."
  2352. msgstr "Не удалось обратиться к файлу блокировки."
  2353. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2356. msgstr "Не удалось добавить дескриптор %d в epoll дескриптор %d"
  2357. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2360. msgstr "Не удалось выделить %lu Кб памяти для растровых данных."
  2361. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2362. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2363. msgstr "Не удалось разместить цвет для OpenGL"
  2364. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2365. msgid "Failed to change video mode"
  2366. msgstr "Не удалось изменить видео-режим"
  2367. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2368. #, c-format
  2369. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2370. msgstr "Не удалось проверить Формат файла изображения \"%s'."
  2371. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2372. #, c-format
  2373. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2374. msgstr "Ошибка очистки каталога отчёта об отладке \"%s\""
  2375. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2376. msgid "Failed to close file handle"
  2377. msgstr "Не удалось закрыть дескриптор файла"
  2378. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2381. msgstr "Ошибка закрытия файла блокировки '%s'"
  2382. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2383. msgid "Failed to close the clipboard."
  2384. msgstr "Не удалось закрыть буфер обмена."
  2385. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2388. msgstr "Не удалось закрыть дисплей \"%s\""
  2389. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2390. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2391. msgstr "Невозможно подключиться: отсутствует имя/пароль."
  2392. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2393. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2394. msgstr "Невозможно подключиться: нет ISP для набора номера."
  2395. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2398. msgstr "Не удалось преобразовать файл \"%s\" в Unicode."
  2399. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2400. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2401. msgstr "Не удалось скопировать содержимое диалога в буфер обмена."
  2402. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2405. msgstr "Невозможно скопировать значение реестра '%s'"
  2406. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2409. msgstr "Невозможно копировать содержимое ключа реестра '%s' в '%s'."
  2410. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2413. msgstr "Сбой копирования файла '%s' в '%s'."
  2414. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2417. msgstr "Невозможно скопировать подключ реестра '%s' в '%s."
  2418. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2419. msgid "Failed to create DDE string"
  2420. msgstr "Ошибка создания строки DDE"
  2421. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2422. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2423. msgstr "Ошибка создания родительского фрейма MDI."
  2424. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2425. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2426. msgstr "Сбой формирования имени временного файла"
  2427. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2428. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2429. msgstr "Ошибка при создании anonymous pipe"
  2430. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2433. msgstr "Ошибка создания экземпляра '%s'"
  2434. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2437. msgstr "Невозможно создать подключение к серверу '%s' по теме '%s'"
  2438. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2439. msgid "Failed to create cursor."
  2440. msgstr "Ошибка создания курсора."
  2441. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2444. msgstr "Ошибка создания каталога \"%s\""
  2445. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2446. #, c-format
  2447. msgid ""
  2448. "Failed to create directory '%s'\n"
  2449. "(Do you have the required permissions?)"
  2450. msgstr ""
  2451. "Ошибка создания каталога '%s'\n"
  2452. "(у вас есть необходимые разрешения?)"
  2453. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2454. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2455. msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll"
  2456. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2459. msgstr "Невозможно создать элемент реестра для '%s' файлов."
  2460. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2463. msgstr "Невозможно создать стандартный диалог поиска/замены (код ошибки %d)"
  2464. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2465. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2466. msgstr "Не удалось создать канал пробуждения, используемый циклом событий."
  2467. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2470. msgstr "Не удалось отобразить документ HTML в кодировке %s"
  2471. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2472. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2473. msgstr "Не удалось очистить буфер обмена."
  2474. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2475. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2476. msgstr "Не удалось перечислить режимы видео"
  2477. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2478. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2479. msgstr "Невозможно установить 'advise loop' с DDE сервером"
  2480. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2483. msgstr "Невозможно установить модемное соединение: %s"
  2484. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2487. msgstr "Не удалось выполнить '%s'\n"
  2488. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2489. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2490. msgstr "Невозможно выполнить curl, установите его в PATH."
  2491. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2494. msgstr "Не удалось найти CLSID '%s'"
  2495. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2498. msgstr "Не удалось найти соответствие для регулярного выражения: %s"
  2499. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2502. msgstr "Не удалось получить имена ISP: %s"
  2503. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2506. msgstr "Не удалось получить интерфейс OLE-автоматизации для \" %s\""
  2507. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2508. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2509. msgstr "Не удалось получить данные из буфера обмена"
  2510. #: ../src/common/time.cpp:223
  2511. msgid "Failed to get the local system time"
  2512. msgstr "Не удалось получить локальное системное время"
  2513. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2514. msgid "Failed to get the working directory"
  2515. msgstr "Не удалось получить рабочий каталог"
  2516. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2517. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2518. msgstr "Ошибка при инициализации GUI: не найдено встроенных тем."
  2519. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2520. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2521. msgstr "Ошибка инициализации справки MS HTML."
  2522. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2523. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2524. msgstr "Невозможно инициализировать OpenGL"
  2525. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2528. msgstr "Не удалось установить модемное соединение: %s"
  2529. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2530. msgid "Failed to insert text in the control."
  2531. msgstr "Не удалось вставить текст в элемент управления."
  2532. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2535. msgstr "Ошибка проверки файла блокировки '%s'"
  2536. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2537. msgid "Failed to install signal handler"
  2538. msgstr "Не удалось установить обработчик сигнала"
  2539. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2540. msgid ""
  2541. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the program"
  2542. msgstr ""
  2543. "Не удалось соединиться с потоком, обнаружена потенциальная утечка памяти - "
  2544. "перезапустите программу"
  2545. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Failed to kill process %d"
  2548. msgstr "Не удалось завершить процесс %d"
  2549. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2552. msgstr "Не удалось загрузить растровое изображение '%s' из ресурсов."
  2553. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2554. #, c-format
  2555. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2556. msgstr "Невозможно загрузить значок '%s' из ресурсов."
  2557. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2560. msgstr "Не удалось загрузить значки из ресурса '%s'."
  2561. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2564. msgstr "Не удалось загрузить изображение %%d из файла '%s'."
  2565. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2568. msgstr "Не удалось загрузить изображение %d из потока."
  2569. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2572. msgstr "Не удалось загрузить изображение из файла '%s'."
  2573. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2576. msgstr "Невозможно загрузить метафайл из файла \"%s\"."
  2577. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2578. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2579. msgstr "Невозможно загрузить mpr.dll."
  2580. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2581. #, c-format
  2582. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2583. msgstr "Не удалось загрузить ресурс \"%s\"."
  2584. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2585. #, c-format
  2586. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2587. msgstr "Ошибка загрузки разделяемой библиотеки '%s'"
  2588. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2589. #, c-format
  2590. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2591. msgstr "Не удалось загрузить звук из '%s' (ошибка %d)."
  2592. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2595. msgstr "Не удалось заблокировать ресурс \"%s\"."
  2596. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2597. #, c-format
  2598. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2599. msgstr "Ошибка блокировки файла блокировки '%s'"
  2600. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2603. msgstr "Не удалось изменить дескриптором %d в epoll дескриптором %d"
  2604. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2605. #, c-format
  2606. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2607. msgstr "Ошибка изменения времени файла '%s'"
  2608. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2609. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2610. msgstr "Не удалось отследить каналы ввода-вывода"
  2611. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2612. #, c-format
  2613. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2614. msgstr "Не удалось открыть '%s' для чтения"
  2615. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2618. msgstr "Не удалось открыть '%s' для записи"
  2619. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2622. msgstr "Не удалось открыть архив CHM '%s'."
  2623. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2626. msgstr "Не удалось открыть URL-адрес \"%s\" в браузере по умолчанию."
  2627. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2630. msgstr "Не удалось открыть каталог \"%s\" для мониторинга."
  2631. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2634. msgstr "Не удалось открыть дисплей \"%s\"."
  2635. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2636. msgid "Failed to open temporary file."
  2637. msgstr "Не удалось открыть временный файл."
  2638. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2639. msgid "Failed to open the clipboard."
  2640. msgstr "Не удалось открыть буфер обмена."
  2641. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2644. msgstr "Не удалось разобрать формы нножественного числа: '%s'"
  2645. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2648. msgstr "Не удалось подготовить проигрывание '%s'."
  2649. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2650. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2651. msgstr "Не удалось поместить данные в буфер обмена"
  2652. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2653. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2654. msgstr "Не удалось прочесть PID из файла блокировки."
  2655. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2656. msgid "Failed to read config options."
  2657. msgstr "Не удалось прочесть параметры конфигурации."
  2658. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2661. msgstr "Не удалось прочесть документ из файла \"%s\"."
  2662. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2663. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2664. msgstr "Не удалось выполнить чтение событий из канала DirectFB"
  2665. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2666. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2667. msgstr "Не удалось прочесть из канала пробуждения"
  2668. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2669. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2670. msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
  2671. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2672. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2673. msgstr "Не удалось перенаправить ввод/вывод порожденного процесса"
  2674. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2677. msgstr "Не удалось зарегистрировать сервер DDE '%s'"
  2678. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2681. msgstr "Не удалось запомнить кодировку для набора символов '%s'."
  2682. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2685. msgstr "Не удалось удалить файл отчёта об отладке \"%s\""
  2686. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2689. msgstr "Ошибка удаления файла блокировки '%s'"
  2690. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2693. msgstr "Не удалось удалить устаревший файл блокировки '%s'."
  2694. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2697. msgstr "Невозможно переименовать значение реестра из '%s' в '%s'."
  2698. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2699. #, c-format
  2700. msgid ""
  2701. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already exists."
  2702. msgstr "Не удалось переименовать файл '%s' в '%s' - файл назначения уже существует."
  2703. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2706. msgstr "Невозможно переименовать ключ реестра из '%s' в '%s'."
  2707. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2710. msgstr "Не удалось извлечь время файла '%s'"
  2711. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2712. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2713. msgstr "Не удалось получить текст сообщения об ошибке RAS"
  2714. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2715. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2716. msgstr "Не удалось найти форматы, поддерживаемые буфером обмена"
  2717. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2720. msgstr "Не удалось сохранить документ в файл \"%s\"."
  2721. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2724. msgstr "Невозможно сохранить изображение в файл \"%s\"."
  2725. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2726. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2727. msgstr "Невозможно послать advise уведомление DDE"
  2728. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2731. msgstr "Не удалось установить режим передачи FTP в %s."
  2732. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2733. msgid "Failed to set clipboard data."
  2734. msgstr "Не удалось установить данные буфера обмена."
  2735. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2738. msgstr "Невозможно установить разрешения файлу блокировки '%s'"
  2739. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2740. msgid "Failed to set process priority"
  2741. msgstr "Не удалось установить приоритет процесса"
  2742. #: ../src/common/file.cpp:559
  2743. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2744. msgstr "Невозможно установить разрешения временному файлу"
  2745. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2746. msgid "Failed to set text in the text control."
  2747. msgstr "Не удалось установить текст в текстовое поле."
  2748. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2751. msgstr "Не удалось задать уровень параллелизма потоков %lu"
  2752. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2755. msgstr "Не удалось установить приоритет потока %d."
  2756. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2757. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2758. msgstr "Не удалось настроить неблокирующий канал, программа может зависать."
  2759. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2760. #, c-format
  2761. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2762. msgstr "Не удалось сохранить изображение '%s' в памяти VFS!"
  2763. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2764. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2765. msgstr "Не удалось переключить канал DirectFB в неблокирующий режим"
  2766. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2767. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2768. msgstr "Не удалось переключить Звонок трубы неблокирующий режим"
  2769. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2770. msgid "Failed to terminate a thread."
  2771. msgstr "Не удалось завершить поток."
  2772. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2773. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2774. msgstr "Не удалось завершить 'advise loop' у DDE сервера"
  2775. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2776. #, c-format
  2777. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2778. msgstr "Не удалось завершить модемное подключение: %s"
  2779. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2780. #, c-format
  2781. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2782. msgstr "Не удалось открыть файл '%s'"
  2783. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2784. #, c-format
  2785. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2786. msgstr "Не удалось разблокировать файл блокировки '%s'"
  2787. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2790. msgstr "Не удалось отменить регистрацию DDE сервера '%s'"
  2791. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2794. msgstr "Не удалось отменить регистрацию дескриптора %d в epoll дескрипторе %d"
  2795. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2796. msgid "Failed to update user configuration file."
  2797. msgstr "Не удалось обновить пользовательский файл конфигурации."
  2798. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2801. msgstr "Не удалось отправить отчёт об отладке (код ошибки %d)."
  2802. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2803. #, c-format
  2804. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2805. msgstr "Не удалось записать файл блокировки '%s'"
  2806. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2807. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2808. msgid "False"
  2809. msgstr "Ложно"
  2810. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2811. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2812. msgid "Family"
  2813. msgstr "Семейство"
  2814. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2815. msgid "File"
  2816. msgstr "Файл"
  2817. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2818. #, c-format
  2819. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2820. msgstr "Не удалось открыть файл '%s' для чтения."
  2821. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2822. #, c-format
  2823. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2824. msgstr "Невозможно открыть файл '%s' для записи."
  2825. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2826. #, c-format
  2827. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2828. msgstr "Файл '%s' уже существует, вы точно хотите его переписать?"
  2829. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2830. #, c-format
  2831. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2832. msgstr "Не удалось записать в файл: %s"
  2833. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2834. #, c-format
  2835. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2836. msgstr "Файл '%s' не может быть переименован в '%s'"
  2837. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2838. msgid "File couldn't be loaded."
  2839. msgstr "Не удалось загрузить файл."
  2840. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2841. #, c-format
  2842. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2843. msgstr "В файловом диалоговом окне произошла ошибка с кодом %0lx."
  2844. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2845. msgid "File error"
  2846. msgstr "Ошибка файла"
  2847. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2848. msgid "File name exists already."
  2849. msgstr "Имя файла уже существует."
  2850. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2851. msgid "Files"
  2852. msgstr "Файлы"
  2853. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Files (%s)"
  2856. msgstr "Файлы (%s)"
  2857. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2858. msgid "Filter"
  2859. msgstr "Фильтр"
  2860. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2861. msgid "Find"
  2862. msgstr "Найти"
  2863. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2864. msgid "First"
  2865. msgstr "Первый"
  2866. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2867. msgid "First page"
  2868. msgstr "Первая страница"
  2869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2870. msgid "Fixed"
  2871. msgstr "Фиксированный"
  2872. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2873. msgid "Fixed font:"
  2874. msgstr "Фиксированный шрифт:"
  2875. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2876. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2877. msgstr "Шрифт фиксированного размера.<br> <b>жирный</b> <i>курсив</i> "
  2878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2879. msgid "Floating"
  2880. msgstr "Плавающий"
  2881. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2882. msgid "Floppy"
  2883. msgstr "Дискета"
  2884. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2885. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2886. msgstr "Фолио, 8 1/2 x 13 дюймов"
  2887. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2888. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2889. msgid "Font"
  2890. msgstr "Шрифт"
  2891. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2892. msgid "Font &weight:"
  2893. msgstr "&Толщина шрифта:"
  2894. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2895. msgid "Font size:"
  2896. msgstr "Размер шрифта:"
  2897. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2898. msgid "Font st&yle:"
  2899. msgstr "Ст&иль шрифта:"
  2900. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2901. msgid "Font:"
  2902. msgstr "Шрифт:"
  2903. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2904. #, c-format
  2905. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2906. msgstr "Файл индекса шрифтов %s исчез при загрузке шрифтов."
  2907. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2908. msgid "Fork failed"
  2909. msgstr "Ветка не удалась"
  2910. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2911. msgid "Forward"
  2912. msgstr "Вперёд"
  2913. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2914. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2915. msgstr "Перекрёстные ссылки не поддерживаются"
  2916. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Found %i matches"
  2919. msgstr "Найдено %i соответствий"
  2920. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2921. msgid "From:"
  2922. msgstr "От:"
  2923. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2924. msgid "Fuchsia"
  2925. msgstr "Пурпурный"
  2926. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2927. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2928. msgstr "GIF: поток данных кажется усечённым."
  2929. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2930. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2931. msgstr "GIF: ошибка в формате изображения GIF."
  2932. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2933. msgid "GIF: not enough memory."
  2934. msgstr "GIF: недостаточно памяти."
  2935. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  2936. msgid ""
  2937. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, please "
  2938. "install GTK+ 2.12 or later."
  2939. msgstr ""
  2940. "GTK + установленный на этом компьютере слишком стар для поддержки композиции "
  2941. "экрана, установите GTK + 2,12 или новее."
  2942. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  2943. msgid "GTK+ theme"
  2944. msgstr "Тема GTK+"
  2945. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  2946. msgid "General"
  2947. msgstr "Общие"
  2948. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  2949. msgid "Generic PostScript"
  2950. msgstr "Общий PostScript"
  2951. #: ../src/common/paper.cpp:135
  2952. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  2953. msgstr "Немецкий правовой фальцованный, 8 1/2 x 13 дюйма"
  2954. #: ../src/common/paper.cpp:134
  2955. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  2956. msgstr "Немецкий STD фальцованный, 8 1/2 x 12 дюйма"
  2957. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  2958. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  2959. msgstr "GetProperty вызыватся без допустимого получателя"
  2960. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  2961. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  2962. msgstr "GetPropertyCollection вызывается для универсального метода доступа"
  2963. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  2964. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  2965. msgstr "GetPropertyCollection вызывается без действительного получателя коллекции"
  2966. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  2967. msgid "Go back"
  2968. msgstr "Перейти назад"
  2969. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  2970. msgid "Go forward"
  2971. msgstr "Перейти вперёд"
  2972. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  2973. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  2974. msgstr "Перейти на один уровень вверх в иерархии документа"
  2975. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  2976. msgid "Go to home directory"
  2977. msgstr "В начальный каталог"
  2978. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  2979. msgid "Go to parent directory"
  2980. msgstr "Перейти в родительский каталог"
  2981. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  2982. msgid "Graphics art by "
  2983. msgstr "Графика "
  2984. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  2985. msgid "Gray"
  2986. msgstr "Серый"
  2987. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  2989. msgid "GrayText"
  2990. msgstr "СерыйТекст"
  2991. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  2992. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  2993. msgstr "Греческий (ISO-8859-7)"
  2994. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  2995. msgid "Green"
  2996. msgstr "Зелёный"
  2997. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  2998. msgid "Green:"
  2999. msgstr "Зелёный:"
  3000. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3001. msgid "Groove"
  3002. msgstr "Слот"
  3003. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3004. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3005. msgstr "Gzip не поддерживается этой версией zlib"
  3006. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3007. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3008. msgstr "Проект справки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3009. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3010. #, c-format
  3011. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3012. msgstr "HTML-якорь %s не существует."
  3013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3014. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3015. msgstr "Файлы HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3016. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3017. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3018. msgid "Hand"
  3019. msgstr "Рука"
  3020. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3021. msgid "Harddisk"
  3022. msgstr "Жёсткий диск"
  3023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3024. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3025. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  3026. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3027. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3028. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3029. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3030. msgid "Help"
  3031. msgstr "Справка"
  3032. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3033. msgid "Help Browser Options"
  3034. msgstr "Параметры просмотра помощи"
  3035. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3036. msgid "Help Index"
  3037. msgstr "Индекс справки"
  3038. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3039. msgid "Help Printing"
  3040. msgstr "Печать помощи"
  3041. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3042. msgid "Help Topics"
  3043. msgstr "Содержание справки"
  3044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3045. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3046. msgstr "Книги справки (*.htb)|*.htb|Книги справки (*.zip)|*.zip|"
  3047. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3050. msgstr "Каталог справки '%s' не найден."
  3051. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3054. msgstr "Файл справки '%s' не найден."
  3055. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Help: %s"
  3058. msgstr "Справка: %s"
  3059. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Hide %s"
  3062. msgstr "Скрыть %s"
  3063. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3064. msgid "Hide Others"
  3065. msgstr "Скрыть остальные"
  3066. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3067. msgid "Hide this notification message."
  3068. msgstr "Скрыть это сообщение уведомления."
  3069. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3070. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3071. msgid "Highlight"
  3072. msgstr "Подсветка"
  3073. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3074. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3075. msgid "HighlightText"
  3076. msgstr "Выделить текст"
  3077. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3078. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3079. msgid "Home"
  3080. msgstr "В начало"
  3081. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3082. msgid "Home directory"
  3083. msgstr "Начальный каталог"
  3084. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3085. msgid "How the object will float relative to the text."
  3086. msgstr "Как объект будет плавать относительно текста."
  3087. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3089. msgid "I-Beam"
  3090. msgstr "I-Beam"
  3091. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3092. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3093. msgstr "ICO: ошибка чтения маски DIB."
  3094. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3095. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3096. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3097. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3098. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3099. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3100. msgstr "ICO: ошибка записи файла изображения!"
  3101. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3102. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3103. msgstr "ICO: изображение слишком высоко для значка."
  3104. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3105. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3106. msgstr "ICO: изображение слишком широкое для значка."
  3107. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3108. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3109. msgstr "ICO: неверный индекс значка."
  3110. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3111. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3112. msgstr "IFF: поток данных кажется усечённым."
  3113. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3114. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3115. msgstr "IFF: ошибка в формате изображения IFF."
  3116. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3117. msgid "IFF: not enough memory."
  3118. msgstr "IFF: недостаточно памяти."
  3119. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3120. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3121. msgstr "IIF: неизвестная ошибка!!!"
  3122. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3123. msgid "ISO-2022-JP"
  3124. msgstr "ISO-2022-JP"
  3125. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3126. msgid ""
  3127. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more narrow."
  3128. msgstr ""
  3129. "Если возможно, попробуйте изменить параметры макета, чтобы сделать печать более "
  3130. "узкой."
  3131. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3132. msgid ""
  3133. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3134. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3135. msgstr ""
  3136. "Если у вас есть дополнительная информация, относящаяся к этому отчёту\n"
  3137. "об ошибке, введите её здесь и она к отчёту будет присоединена:"
  3138. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3139. msgid ""
  3140. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the \"Cancel\" "
  3141. "button,\n"
  3142. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3143. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3144. msgstr ""
  3145. "Если хотите полностью отказаться от этого отчёта об ошибке, выберите кнопку "
  3146. "'Отмена',\n"
  3147. "но учтите, что это может воспрепятствовать улучшению программы.\n"
  3148. "Если это возможно, продолжайте создание отчёта.\n"
  3149. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3152. msgstr "Значение \"%s\" ключа \"%s\" проигнорировано."
  3153. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3154. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3155. msgstr "Недопустимый класс объекта (не wxEvtHandler) как источник события"
  3156. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3157. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3158. msgstr "Недопустимое число параметров для метода ConstructObject"
  3159. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3160. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3161. msgstr "Недопустимое число параметров для метода Create"
  3162. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3163. msgid "Illegal directory name."
  3164. msgstr "Недопустимое имя каталога."
  3165. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3166. msgid "Illegal file specification."
  3167. msgstr "Неправильная спецификация файла."
  3168. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3169. msgid "Image and mask have different sizes."
  3170. msgstr "Изображение и маска имеют различные размеры."
  3171. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3172. #, c-format
  3173. msgid "Image file is not of type %d."
  3174. msgstr "Файл изображения не тип %d."
  3175. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3176. #, c-format
  3177. msgid "Image is not of type %s."
  3178. msgstr "Изображение не тип %s."
  3179. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3180. msgid ""
  3181. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. Please "
  3182. "reinstall riched32.dll"
  3183. msgstr ""
  3184. "Невозможно создать расширенный элемент управления редактированием с помощью "
  3185. "простого текстового элемента управления. Переустановите riched32.dll"
  3186. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3187. msgid "Impossible to get child process input"
  3188. msgstr "Невозможно получить ввод дочернего процесса"
  3189. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3190. #, c-format
  3191. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3192. msgstr "Невозможно получить разрешения файла '%s'"
  3193. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3194. #, c-format
  3195. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3196. msgstr "Невозможно переписать файл '%s'"
  3197. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3198. #, c-format
  3199. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3200. msgstr "Невозможно установить разрешения файлу '%s'"
  3201. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3202. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3203. msgid "InactiveBorder"
  3204. msgstr "НеактивнаяГраница"
  3205. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3207. msgid "InactiveCaption"
  3208. msgstr "InactiveCaption"
  3209. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3210. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3211. msgid "InactiveCaptionText"
  3212. msgstr "InactiveCaptionText"
  3213. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3216. msgstr "Неправильный GIF размер кадра (%u, %d) для frame #%u"
  3217. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3218. msgid "Incorrect number of arguments."
  3219. msgstr "Неверное количество аргументов."
  3220. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3221. msgid "Indent"
  3222. msgstr "Отступ"
  3223. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3224. msgid "Indents && Spacing"
  3225. msgstr "Отступы и интервалы"
  3226. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3227. msgid "Index"
  3228. msgstr "Индекс"
  3229. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3230. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3231. msgstr "Индийский (ISO-8859-12)"
  3232. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3233. msgid "Info"
  3234. msgstr "Инфо"
  3235. #: ../src/common/init.cpp:287
  3236. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3237. msgstr "Сбой инициализации в post init, прерывание."
  3238. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3239. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3240. msgid "Ins"
  3241. msgstr "INS"
  3242. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3243. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3244. msgid "Insert"
  3245. msgstr "Insert"
  3246. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3247. msgid "Insert Field"
  3248. msgstr "Вставить поле"
  3249. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3250. msgid "Insert Image"
  3251. msgstr "Вставить изображение"
  3252. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3253. msgid "Insert Object"
  3254. msgstr "Вставить объект"
  3255. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3256. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3257. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3258. msgid "Insert Text"
  3259. msgstr "Вставить текст"
  3260. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3261. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3262. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3263. msgstr "Вставляет разрыв страницы перед абзацем."
  3264. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3265. msgid "Inset"
  3266. msgstr "Вставка"
  3267. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3268. #, c-format
  3269. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3270. msgstr "Повреждены опции командной строки GTK+, используйте '%s --help'"
  3271. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3272. msgid "Invalid TIFF image index."
  3273. msgstr "Недопустимый индекс изображения TIFF."
  3274. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3277. msgstr "Неправильная спецификация режима экрана '%s'."
  3278. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3281. msgstr "Неправильная спецификация геометрии '%s'"
  3282. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3283. #, c-format
  3284. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3285. msgstr "Недопустимое событие inotify для '%s'"
  3286. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3287. #, c-format
  3288. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3289. msgstr "Неверный файл блокировки '%s'."
  3290. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3291. msgid "Invalid message catalog."
  3292. msgstr "Неверный каталог сообщений."
  3293. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3294. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3295. msgstr "Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в GetObjectClassInfo"
  3296. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3297. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3298. msgstr "Неверный или нулевой идентификатор объекта передан в HasObjectClassInfo"
  3299. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3300. #, c-format
  3301. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3302. msgstr "Неверное регулярное выражение '%s': %s"
  3303. #: ../src/common/config.cpp:226
  3304. #, c-format
  3305. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3306. msgstr "Недопустимое значение %ld для логического ключа '%s' в файле конфигурации."
  3307. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3308. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3309. msgid "Italic"
  3310. msgstr "Курсив"
  3311. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3312. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3313. msgstr "Итальянский конверт, 110 x 230 мм"
  3314. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3315. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3316. msgstr "JPEG: невозможно загрузить - возможно файл повреждён."
  3317. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3318. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3319. msgstr "JPEG: невозможно сохранить изображение."
  3320. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3321. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3322. msgstr "Японская двойная открытка 200 x 148 мм"
  3323. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3324. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3325. msgstr "Японский конверт Chou #3"
  3326. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3327. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3328. msgstr "Японский конверт Chou #3 повёрнут"
  3329. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3330. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3331. msgstr "Японский конверт Chou #4"
  3332. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3333. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3334. msgstr "Японский конверт Chou #4 повёрнут"
  3335. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3336. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3337. msgstr "Японский конверт Kaku #2"
  3338. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3339. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3340. msgstr "Японский конверт Kaku #2 Повёрнут"
  3341. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3342. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3343. msgstr "Японский конверт Kaku #3"
  3344. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3345. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3346. msgstr "Японский конверт Kaku #3 повёрнут"
  3347. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3348. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3349. msgstr "Японский конверт You # 4"
  3350. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3351. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3352. msgstr "Японский конверт You #4 повёрнут"
  3353. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3354. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3355. msgstr "Японские открытки (100 x 148 мм"
  3356. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3357. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3358. msgstr "Японская открытка повёрнута 148 x 100 мм"
  3359. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3360. msgid "Jump to"
  3361. msgstr "Перейти к"
  3362. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3363. msgid "Justified"
  3364. msgstr "Выровненный"
  3365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3366. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3368. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3369. msgid "Justify text left and right."
  3370. msgstr "Выравнивание текста слева и справа."
  3371. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3372. msgid "KOI8-R"
  3373. msgstr "KOI8-R"
  3374. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3375. msgid "KOI8-U"
  3376. msgstr "KOI8-U"
  3377. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3378. msgid "KP_"
  3379. msgstr "KP_"
  3380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3382. msgid "KP_Add"
  3383. msgstr "KP_Add"
  3384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3385. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3386. msgid "KP_Begin"
  3387. msgstr "KP_Begin"
  3388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3390. msgid "KP_Decimal"
  3391. msgstr "KP_десятичная дробь"
  3392. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3393. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3394. msgid "KP_Delete"
  3395. msgstr "KP_Delete"
  3396. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3397. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3398. msgid "KP_Divide"
  3399. msgstr "KP_Divide"
  3400. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3402. msgid "KP_Down"
  3403. msgstr "KP_Down"
  3404. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3405. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3406. msgid "KP_End"
  3407. msgstr "KP_End"
  3408. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3409. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3410. msgid "KP_Enter"
  3411. msgstr "KP_Enter"
  3412. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3413. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3414. msgid "KP_Equal"
  3415. msgstr "KP_Equal"
  3416. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3417. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3418. msgid "KP_Home"
  3419. msgstr "KP_Home"
  3420. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3421. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3422. msgid "KP_Insert"
  3423. msgstr "KP_Insert"
  3424. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3425. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3426. msgid "KP_Left"
  3427. msgstr "KP_Left"
  3428. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3429. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3430. msgid "KP_Multiply"
  3431. msgstr "KP_Multiply"
  3432. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3433. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3434. msgid "KP_Next"
  3435. msgstr "KP_Next"
  3436. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3437. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3438. msgid "KP_PageDown"
  3439. msgstr "PageDown"
  3440. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3441. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3442. msgid "KP_PageUp"
  3443. msgstr "PageUp"
  3444. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3445. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3446. msgid "KP_Prior"
  3447. msgstr "KP_Prior"
  3448. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3449. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3450. msgid "KP_Right"
  3451. msgstr "KP_Right"
  3452. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3453. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3454. msgid "KP_Separator"
  3455. msgstr "KP_Separator"
  3456. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3457. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3458. msgid "KP_Space"
  3459. msgstr "KP_пробел"
  3460. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3461. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3462. msgid "KP_Subtract"
  3463. msgstr "KP_Subtract"
  3464. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3465. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3466. msgid "KP_Tab"
  3467. msgstr "KP_Tab"
  3468. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3469. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3470. msgid "KP_Up"
  3471. msgstr "KP_Up"
  3472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3473. msgid "L&ine spacing:"
  3474. msgstr "Ме&жстрочный интервал:"
  3475. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3476. msgid "Landscape"
  3477. msgstr "Пейзаж"
  3478. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3479. msgid "Last"
  3480. msgstr "Последний"
  3481. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3482. msgid "Last page"
  3483. msgstr "Последняя станица"
  3484. #: ../src/common/log.cpp:305
  3485. #, c-format
  3486. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3487. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3488. msgstr[0] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раз) не выводится"
  3489. msgstr[1] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раза) не выводится"
  3490. msgstr[2] "Последнее повторяющееся сообщение ('%s', %u раз) не выводится"
  3491. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3492. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3493. msgstr "Леджер, 17 x 11 дюйма"
  3494. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3496. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3497. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3499. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3500. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3501. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3503. msgid "Left"
  3504. msgstr "Слева"
  3505. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3506. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3507. msgid "Left (&first line):"
  3508. msgstr "Слева (первые строки):"
  3509. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3510. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3511. msgid "Left Button"
  3512. msgstr "Левая кнопка"
  3513. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3514. msgid "Left margin (mm):"
  3515. msgstr "Левое поле (мм):"
  3516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3517. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3520. msgid "Left-align text."
  3521. msgstr "Выровнять текст слева."
  3522. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3523. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3524. msgstr "Правовая экстра, 9 1/2 x 15 дюйма"
  3525. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3526. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3527. msgstr "Правовая, 8 1/2 x 14 дюймов"
  3528. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3529. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3530. msgstr "Письмо экстра 9 1/2 x 12 дюймов"
  3531. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3532. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3533. msgstr "Письмо экстра Поперечое 9.275 x 12 в"
  3534. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3535. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3536. msgstr "Письмо плюс 8 1/2 x 12.69 дюймов"
  3537. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3538. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3539. msgstr "Письмо повёрнуто 11 х 8 1/2 дюймов"
  3540. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3541. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3542. msgstr "Маленькое письмо 8 1/2 x 11 дюйма"
  3543. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3544. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3545. msgstr "Письмо поперечное 8 1/2 x 11 дюймов"
  3546. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3547. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3548. msgstr "Письмо, 8 1/2 x 11 дюйма"
  3549. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3550. msgid "License"
  3551. msgstr "Лицензии"
  3552. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3553. msgid "Light"
  3554. msgstr "Светлый"
  3555. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3556. msgid "Lime"
  3557. msgstr "Лайм"
  3558. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3559. #, c-format
  3560. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3561. msgstr "Строка %lu файла сопоставления '%s' имеет неверный синтаксис и пропущена."
  3562. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3563. msgid "Line spacing:"
  3564. msgstr "Межстрочный интервал:"
  3565. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3566. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3567. msgstr "Ссылка содержит '//', преобразована в абсолютную ссылку."
  3568. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3569. msgid "List Style"
  3570. msgstr "Стиль списка"
  3571. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3572. msgid "List styles"
  3573. msgstr "Список стилей"
  3574. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3575. msgid "Lists font sizes in points."
  3576. msgstr "Списки размеров шрифта в пунктах."
  3577. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3578. msgid "Lists the available fonts."
  3579. msgstr "Списки доступных шрифтов."
  3580. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Load %s file"
  3583. msgstr "Загрузить файл %s"
  3584. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3585. msgid "Loading : "
  3586. msgstr "Загрузка : "
  3587. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3588. #, c-format
  3589. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3590. msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверного владельца."
  3591. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3592. #, c-format
  3593. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3594. msgstr "Файл блокировки '%s' имеет неверные разрешения."
  3595. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3596. #, c-format
  3597. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3598. msgstr "Журнал записан в файл '%s'."
  3599. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3600. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3601. msgid "Lower case letters"
  3602. msgstr "Строчные буквы"
  3603. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3604. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3605. msgid "Lower case roman numerals"
  3606. msgstr "Строчные римские цифры"
  3607. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3608. msgid "MDI child"
  3609. msgstr "Дочерний MDI"
  3610. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3611. msgid ""
  3612. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is not "
  3613. "installed on this machine. Please install it."
  3614. msgstr ""
  3615. "Функции справки MS HTML недоступны, так как библиотека справки MS HTML не "
  3616. "установлена на этой машине. Установите её."
  3617. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3618. msgid "Ma&ximize"
  3619. msgstr "&Развернуть"
  3620. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3621. msgid "MacArabic"
  3622. msgstr "MacArabic"
  3623. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3624. msgid "MacArmenian"
  3625. msgstr "MacArmenian"
  3626. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3627. msgid "MacBengali"
  3628. msgstr "MacBengali"
  3629. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3630. msgid "MacBurmese"
  3631. msgstr "MacBurmese"
  3632. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3633. msgid "MacCeltic"
  3634. msgstr "MacCeltic"
  3635. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3636. msgid "MacCentralEurRoman"
  3637. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3638. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3639. msgid "MacChineseSimp"
  3640. msgstr "MacChineseSimp"
  3641. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3642. msgid "MacChineseTrad"
  3643. msgstr "MacChineseTrad"
  3644. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3645. msgid "MacCroatian"
  3646. msgstr "MacCroatian"
  3647. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3648. msgid "MacCyrillic"
  3649. msgstr "MacCyrillic"
  3650. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3651. msgid "MacDevanagari"
  3652. msgstr "MacDevanagari"
  3653. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3654. msgid "MacDingbats"
  3655. msgstr "MacDingbats"
  3656. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3657. msgid "MacEthiopic"
  3658. msgstr "MacEthiopic"
  3659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3660. msgid "MacExtArabic"
  3661. msgstr "MacExtArabic"
  3662. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3663. msgid "MacGaelic"
  3664. msgstr "MacGaelic"
  3665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3666. msgid "MacGeorgian"
  3667. msgstr "MacGeorgian"
  3668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3669. msgid "MacGreek"
  3670. msgstr "MacGreek"
  3671. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3672. msgid "MacGujarati"
  3673. msgstr "MacGujarati"
  3674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3675. msgid "MacGurmukhi"
  3676. msgstr "MacGurmukhi"
  3677. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3678. msgid "MacHebrew"
  3679. msgstr "MacHebrew"
  3680. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3681. msgid "MacIcelandic"
  3682. msgstr "MacIcelandic"
  3683. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3684. msgid "MacJapanese"
  3685. msgstr "MacJapanese"
  3686. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3687. msgid "MacKannada"
  3688. msgstr "MacKannada"
  3689. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3690. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3691. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3692. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3693. msgid "MacKhmer"
  3694. msgstr "MacKhmer"
  3695. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3696. msgid "MacKorean"
  3697. msgstr "MacKorean"
  3698. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3699. msgid "MacLaotian"
  3700. msgstr "MacLaotian"
  3701. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3702. msgid "MacMalayalam"
  3703. msgstr "MacMalayalam"
  3704. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3705. msgid "MacMongolian"
  3706. msgstr "MacMongolian"
  3707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3708. msgid "MacOriya"
  3709. msgstr "MacOriya"
  3710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3711. msgid "MacRoman"
  3712. msgstr "MacRoman"
  3713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3714. msgid "MacRomanian"
  3715. msgstr "MacRomanian"
  3716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3717. msgid "MacSinhalese"
  3718. msgstr "MacSinhalese"
  3719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3720. msgid "MacSymbol"
  3721. msgstr "MacSymbol"
  3722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3723. msgid "MacTamil"
  3724. msgstr "MacTamil"
  3725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3726. msgid "MacTelugu"
  3727. msgstr "MacTelugu"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3729. msgid "MacThai"
  3730. msgstr "MacThai"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3732. msgid "MacTibetan"
  3733. msgstr "MacTibetan"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3735. msgid "MacTurkish"
  3736. msgstr "MacTurkish"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3738. msgid "MacVietnamese"
  3739. msgstr "MacVietnamese"
  3740. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3741. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3742. msgid "Magnifier"
  3743. msgstr "Лупа"
  3744. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3745. msgid "Make a selection:"
  3746. msgstr "Сделайте выбор:"
  3747. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3748. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3749. msgid "Margins"
  3750. msgstr "Поля"
  3751. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3752. msgid "Maroon"
  3753. msgstr "Каштановый"
  3754. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3755. msgid "Match case"
  3756. msgstr "С учётом регистра"
  3757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3758. msgid "Max height:"
  3759. msgstr "Макс. высота:"
  3760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3761. msgid "Max width:"
  3762. msgstr "Макс. ширина:"
  3763. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3764. #, c-format
  3765. msgid "Media playback error: %s"
  3766. msgstr "Ошибка проигрывания мультимедиа: %s"
  3767. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3770. msgstr "Память VFS уже содержит файл '%s'!"
  3771. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3772. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3773. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3774. msgid "Menu"
  3775. msgstr "Меню"
  3776. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3777. msgid "Message"
  3778. msgstr "Сообщение"
  3779. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3780. msgid "Metal theme"
  3781. msgstr "Тема Metal"
  3782. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3783. msgid "Method or property not found."
  3784. msgstr "Метод или свойство не найдено."
  3785. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3786. msgid "Mi&nimize"
  3787. msgstr "&Свернуть"
  3788. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3789. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3790. msgid "Middle Button"
  3791. msgstr "Средняя кнопка"
  3792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3793. msgid "Min height:"
  3794. msgstr "Мин. высота:"
  3795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3796. msgid "Min width:"
  3797. msgstr "Мин. ширина:"
  3798. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3799. msgid "Missing a required parameter."
  3800. msgstr "Отсутствует обязательный параметр."
  3801. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3802. msgid "Modern"
  3803. msgstr "Современный"
  3804. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3805. msgid "Modified"
  3806. msgstr "Изменён"
  3807. #: ../src/common/module.cpp:133
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3810. msgstr "Ошибка инициализации модуля '%s'"
  3811. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3812. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3813. msgstr "Конверт монарха, 3 7/8 x 7 1/2 дюйма"
  3814. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3815. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3816. msgstr "Мониторинг измененй отдельных файлов в настоящее время не поддерживается."
  3817. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3818. msgid "Move down"
  3819. msgstr "Перейти вниз"
  3820. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3821. msgid "Move up"
  3822. msgstr "Перейти вверх"
  3823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3824. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3825. msgstr "Перемещает объект в следующий абзац."
  3826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3827. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3828. msgstr "Перемещает объект в предыдущий абзац."
  3829. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3830. msgid "Multiple Cell Properties"
  3831. msgstr "Свойства нескольких ячеек"
  3832. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3833. msgid "Name"
  3834. msgstr "Имя"
  3835. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3836. msgid "Navy"
  3837. msgstr "Синий"
  3838. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3839. msgid "Network"
  3840. msgstr "Сеть"
  3841. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3842. msgid "New"
  3843. msgstr "Новый"
  3844. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3845. msgid "New &Box Style..."
  3846. msgstr "Новый стиль &поля..."
  3847. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3848. msgid "New &Character Style..."
  3849. msgstr "Новый стиль &символа..."
  3850. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3851. msgid "New &List Style..."
  3852. msgstr "Новые стиль &списка..."
  3853. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3854. msgid "New &Paragraph Style..."
  3855. msgstr "Новый стиль &абзаца..."
  3856. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3857. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3858. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3859. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3860. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3861. msgid "New Style"
  3862. msgstr "Новый стиль"
  3863. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3864. msgid "New item"
  3865. msgstr "Новый элемент"
  3866. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3867. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3868. msgid "NewName"
  3869. msgstr "НовоеИмя"
  3870. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3871. msgid "Next page"
  3872. msgstr "Следующая станица"
  3873. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3874. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3875. msgid "No"
  3876. msgstr "Нет"
  3877. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3878. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3879. msgid "No Entry"
  3880. msgstr "Нет записи"
  3881. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3882. #, c-format
  3883. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3884. msgstr "Не определён обработчик анимации для типа %ld."
  3885. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3886. #, c-format
  3887. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3888. msgstr "Не определён обработчик растрового рисунка для типа %d."
  3889. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3890. msgid "No default application configured for HTML files."
  3891. msgstr "Приложение по умолчанию не настроено для HTML-файлов."
  3892. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3893. msgid "No entries found."
  3894. msgstr "Запись не найдена."
  3895. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3896. #, c-format
  3897. msgid ""
  3898. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3899. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3900. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another one)?"
  3901. msgstr ""
  3902. "Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s',\n"
  3903. "но доступна альтернативная кодировка '%s'.\n"
  3904. "Хотите использовать эту кодировку (в противном случае надо выбрать другую)?"
  3905. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3906. #, c-format
  3907. msgid ""
  3908. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3909. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3910. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3911. msgstr ""
  3912. "Не найден шрифт для отображения текста в кодировке '%s'.\n"
  3913. "Хотите выбрать шрифт, который будет использоваться для этой кодировки\n"
  3914. "(инаече текст в этой кодировке будет отображаться некорректно)?"
  3915. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3916. msgid "No handler found for animation type."
  3917. msgstr "Не найден обработчик для эого типа анимации."
  3918. #: ../src/common/image.cpp:2728
  3919. msgid "No handler found for image type."
  3920. msgstr "Не найден обработчик для этого типа изображения."
  3921. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  3922. #: ../src/common/image.cpp:2901
  3923. #, c-format
  3924. msgid "No image handler for type %d defined."
  3925. msgstr "Не определён обработчик для изображения типа %d."
  3926. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  3927. #, c-format
  3928. msgid "No image handler for type %s defined."
  3929. msgstr "Не определён обработчик для изображения типа %s."
  3930. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  3931. msgid "No matching page found yet"
  3932. msgstr "Не найдена соответствующая страница"
  3933. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  3934. msgid "No sound"
  3935. msgstr "Нет звука"
  3936. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  3937. msgid "No unused colour in image being masked."
  3938. msgstr "Нет неиспользованного цвета в маскируемом изображении."
  3939. #: ../src/common/image.cpp:3374
  3940. msgid "No unused colour in image."
  3941. msgstr "В изображении нет неиспользуемых цветов."
  3942. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  3943. #, c-format
  3944. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  3945. msgstr "Не найдены допустимые сопоставления в файле '%s'."
  3946. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  3947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  3948. msgid "None"
  3949. msgstr "Ничего"
  3950. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  3951. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  3952. msgstr "Скандинавский (ISO-8859-10)"
  3953. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  3954. msgid "Normal"
  3955. msgstr "Нормальный"
  3956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  3957. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  3958. msgstr "Нормальный шрифт<br>и <u>подчёркнутый</u>. "
  3959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  3960. msgid "Normal font:"
  3961. msgstr "Нормальный шрифт:"
  3962. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  3963. #, c-format
  3964. msgid "Not %s"
  3965. msgstr "Не %s"
  3966. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  3967. msgid "Not available"
  3968. msgstr "Не доступно"
  3969. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  3970. msgid "Not underlined"
  3971. msgstr "Не подчёркнутый"
  3972. #: ../src/common/paper.cpp:115
  3973. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  3974. msgstr "Примечание, 8 1/2 x 11 дюйма"
  3975. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  3976. msgid "Notice"
  3977. msgstr "Уведомление"
  3978. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3979. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3980. msgid "Num *"
  3981. msgstr "Num *"
  3982. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3983. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3984. msgid "Num +"
  3985. msgstr "Num +"
  3986. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3987. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3988. msgid "Num ,"
  3989. msgstr "Num ,"
  3990. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3991. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3992. msgid "Num -"
  3993. msgstr "Num -"
  3994. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3996. msgid "Num ."
  3997. msgstr "Num ."
  3998. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3999. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4000. msgid "Num /"
  4001. msgstr "Num /"
  4002. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4003. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4004. msgid "Num ="
  4005. msgstr "Num ="
  4006. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4007. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4008. msgid "Num Begin"
  4009. msgstr "Num Begin"
  4010. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4011. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4012. msgid "Num Delete"
  4013. msgstr "Num Delete"
  4014. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4015. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4016. msgid "Num Down"
  4017. msgstr "Num Down"
  4018. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4019. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4020. msgid "Num End"
  4021. msgstr "Num End"
  4022. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4023. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4024. msgid "Num Enter"
  4025. msgstr "Num Enter"
  4026. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4028. msgid "Num Home"
  4029. msgstr "Num Home"
  4030. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4031. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4032. msgid "Num Insert"
  4033. msgstr "Num Insert"
  4034. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4035. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4036. msgid "Num Lock"
  4037. msgstr "Num Lock"
  4038. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4039. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4040. msgid "Num Page Down"
  4041. msgstr "Page Down"
  4042. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4043. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4044. msgid "Num Page Up"
  4045. msgstr "Page Up"
  4046. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4047. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4048. msgid "Num Right"
  4049. msgstr "Num Right"
  4050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4052. msgid "Num Space"
  4053. msgstr "Num Space"
  4054. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4055. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4056. msgid "Num Tab"
  4057. msgstr "Num Tab"
  4058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4060. msgid "Num Up"
  4061. msgstr "Num Up"
  4062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4063. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4064. msgid "Num left"
  4065. msgstr "Num left"
  4066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4068. msgid "Num_lock"
  4069. msgstr "Num_lock"
  4070. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4071. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4072. msgid "Numbered outline"
  4073. msgstr "Пронумерованный контур"
  4074. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4075. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/msgdlg.cpp:747
  4076. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4077. msgid "OK"
  4078. msgstr "OK"
  4079. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4080. #, c-format
  4081. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4082. msgstr "Ошибка OLE-автоматизации в %s: %s"
  4083. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4084. msgid "Object Properties"
  4085. msgstr "Свойства объекта"
  4086. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4087. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4088. msgstr "Реализация объекта не поддерживает именованные аргументы."
  4089. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4090. msgid "Objects must have an id attribute"
  4091. msgstr "Объекты должны иметь атрибут id"
  4092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4093. msgid "Olive"
  4094. msgstr "Оливковый"
  4095. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4096. msgid "Opaci&ty:"
  4097. msgstr "Не&прозрачность:"
  4098. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4099. msgid "Opacity:"
  4100. msgstr "Непрозрачность:"
  4101. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4102. msgid "Open File"
  4103. msgstr "Открыть файл"
  4104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4105. msgid "Open HTML document"
  4106. msgstr "Открыть документ HTML"
  4107. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4108. #, c-format
  4109. msgid "Open file \"%s\""
  4110. msgstr "Открыть файл \"%s\""
  4111. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4112. msgid "Open..."
  4113. msgstr "Открыть..."
  4114. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4115. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4116. msgstr "OpenGL 3,0 или более поздней версии не поддерживается драйвером OpenGL."
  4117. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4118. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4119. msgid "Operation not permitted."
  4120. msgstr "Операция не разрешена."
  4121. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4122. #, c-format
  4123. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4124. msgstr "Параметр '%s' не может быть отрицательным"
  4125. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4126. #, c-format
  4127. msgid "Option '%s' requires a value."
  4128. msgstr "Параметр '%s' требует значение."
  4129. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4130. #, c-format
  4131. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4132. msgstr "Параметр '%s': '%s' не может быть преобразован в дату."
  4133. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4134. msgid "Options"
  4135. msgstr "Параметры"
  4136. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4137. msgid "Orange"
  4138. msgstr "Оранжевый"
  4139. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4140. msgid "Orientation"
  4141. msgstr "Ориентация"
  4142. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4143. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4144. msgstr "Идентификаторы вне окна. Рекомендуем закрыть приложениея."
  4145. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4146. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4147. msgid "Outline"
  4148. msgstr "Контур"
  4149. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4150. msgid "Outset"
  4151. msgstr "Начальный этап"
  4152. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4153. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4154. msgstr "Переполнение при принудительном значении аргументов."
  4155. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4156. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4157. msgstr "PCX: не удалось выделить память"
  4158. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4159. msgid "PCX: image format unsupported"
  4160. msgstr "PCX: формат изображения не поддерживается"
  4161. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4162. msgid "PCX: invalid image"
  4163. msgstr "PCX: недопустимое изображение"
  4164. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4165. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4166. msgstr "PCX: это не файл PCX."
  4167. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4168. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4169. msgstr "PCX: неизвестная ошибка !!!"
  4170. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4171. msgid "PCX: version number too low"
  4172. msgstr "PCX: номер версии слишком мал"
  4173. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4174. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4175. msgstr "PNM: не удалось выделить память."
  4176. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4177. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4178. msgstr "PNM: формат файла не распознан."
  4179. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4180. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4181. msgid "PNM: File seems truncated."
  4182. msgstr "PNM: файл кажется усечённым."
  4183. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4184. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4185. msgstr "КНР 16K 146 x 215 мм"
  4186. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4187. msgid "PRC 16K Rotated"
  4188. msgstr "КНР 16K Повёрнут"
  4189. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4190. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4191. msgstr "КНР 32K 97 x 151 мм"
  4192. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4193. msgid "PRC 32K Rotated"
  4194. msgstr "КНР Повёрнут 32K"
  4195. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4196. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4197. msgstr "КНР 32K(большой) : 97 x 151 мм"
  4198. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4199. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4200. msgstr "КНР 32K(большой) повёрнут"
  4201. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4202. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4203. msgstr "КНР Конверт №1 102 х 165 мм"
  4204. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4205. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4206. msgstr "КНР Конверт №1 повёрнут 165 x 102 мм"
  4207. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4208. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4209. msgstr "КНР Конверт №10 324 х 458 мм"
  4210. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4211. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4212. msgstr "КНР Конверт №10 повёрнут 458 x 324 мм"
  4213. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4214. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4215. msgstr "КНР Конверт №2 102 x 176 мм"
  4216. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4217. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4218. msgstr "КНР Конверт №2 повёрнут 176 102 мм"
  4219. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4220. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4221. msgstr "КНР Конверт №3 125 x 176 мм"
  4222. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4223. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4224. msgstr "КНР Конверт №3 повёрнут 176 x 125 мм"
  4225. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4226. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4227. msgstr "КНР Конверт №4 110 x 208 мм"
  4228. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4229. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4230. msgstr "КНР Конверт №4 повёрнут 208 x 110 мм"
  4231. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4232. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4233. msgstr "КНР Конверт №5 110 x 220 мм"
  4234. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4235. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4236. msgstr "КНР Конверт №5 повёрнут 220 x 110 мм"
  4237. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4238. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4239. msgstr "КНР Конверт №6 120 x 230 мм"
  4240. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4241. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4242. msgstr "КНР Конверт №6 повёрнут 230 x 120 мм"
  4243. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4244. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4245. msgstr "КНР Конверт №7 160 x 230 мм"
  4246. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4247. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4248. msgstr "КНР Конверт №7 повёрнут 230 х 160 мм"
  4249. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4250. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4251. msgstr "КНР Конверт №8 120 x 309 мм"
  4252. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4253. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4254. msgstr "КНР Конверт №8 повёрнут 309 x 120 мм"
  4255. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4256. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4257. msgstr "КНР Конверт №9 229 x 324 мм"
  4258. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4259. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4260. msgstr "КНР Конверт №9 повёрнут 324 x 229 мм"
  4261. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4262. msgid "Padding"
  4263. msgstr "Заполнение"
  4264. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4265. #, c-format
  4266. msgid "Page %d"
  4267. msgstr "Страница %d"
  4268. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4269. #, c-format
  4270. msgid "Page %d of %d"
  4271. msgstr "Страница %d из %d"
  4272. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4273. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4274. msgid "Page Down"
  4275. msgstr "Page Down"
  4276. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4277. msgid "Page Setup"
  4278. msgstr "Настройки страницы"
  4279. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4280. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4281. msgid "Page Up"
  4282. msgstr "Page Up"
  4283. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4284. msgid "Page setup"
  4285. msgstr "Настройки страницы"
  4286. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4287. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4288. msgid "PageDown"
  4289. msgstr "PageDown"
  4290. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4291. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4292. msgid "PageUp"
  4293. msgstr "PageUp"
  4294. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4295. msgid "Pages"
  4296. msgstr "Страницы"
  4297. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4298. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4299. msgid "Paint Brush"
  4300. msgstr "Кисть отрисовки"
  4301. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4302. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4303. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4304. msgid "Paper size"
  4305. msgstr "Размер бумаги"
  4306. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4307. msgid "Paragraph styles"
  4308. msgstr "Стили абзаца"
  4309. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4310. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4311. msgstr "Передача уже зарегистрированного объекта в SetObject"
  4312. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4313. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4314. msgstr "Передача неизвестного объекта в GetObject"
  4315. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4316. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4317. msgid "Paste"
  4318. msgstr "Вставить"
  4319. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4320. msgid "Paste selection"
  4321. msgstr "Вставить выбранное"
  4322. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4323. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4324. msgid "Pause"
  4325. msgstr "Пауза"
  4326. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4327. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4328. msgid "Pencil"
  4329. msgstr "Карандаш"
  4330. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4331. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4332. msgid "Peri&od"
  4333. msgstr "Пери&od"
  4334. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4335. msgid "Permissions"
  4336. msgstr "Разрешения"
  4337. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4338. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4339. msgid "PgDn"
  4340. msgstr "PgDn"
  4341. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4343. msgid "PgUp"
  4344. msgstr "PgUp"
  4345. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4346. msgid "Picture Properties"
  4347. msgstr "Свойства рисунка"
  4348. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4349. msgid "Pipe creation failed"
  4350. msgstr "Ошибка создания потока ввода-вывода"
  4351. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4352. msgid "Please choose a valid font."
  4353. msgstr "Выберите допустимый шрифт."
  4354. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4355. msgid "Please choose an existing file."
  4356. msgstr "Выберите существующий файл."
  4357. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4358. msgid "Please choose the page to display:"
  4359. msgstr "Выберите страницу для отображения:"
  4360. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4361. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4362. msgstr "Выберите ISP, к которому хотите подключиться"
  4363. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4364. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4365. msgstr "Выберите колонки для отображения и определите их порядок:"
  4366. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4367. msgid "Please wait while printing..."
  4368. msgstr "Дождитесь окончания печати..."
  4369. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4370. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4371. msgid "Point Left"
  4372. msgstr "Точка слева"
  4373. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4374. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4375. msgid "Point Right"
  4376. msgstr "Точка вправо"
  4377. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4378. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4379. msgid "Point Size"
  4380. msgstr "Размер точки"
  4381. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4382. msgid "Portrait"
  4383. msgstr "Портрет"
  4384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4385. msgid "Position"
  4386. msgstr "Позиция"
  4387. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4388. msgid "PostScript file"
  4389. msgstr "Файл PostScript"
  4390. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4391. msgid "Preferences"
  4392. msgstr "Настройки"
  4393. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4394. msgid "Preferences..."
  4395. msgstr "Параметры..."
  4396. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4397. msgid "Preparing"
  4398. msgstr "Подготовка"
  4399. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4400. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4401. msgid "Preview:"
  4402. msgstr "Предпросмотр:"
  4403. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4404. msgid "Previous page"
  4405. msgstr "Предыдущая страница"
  4406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4407. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4408. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4409. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620 ../src/gtk/print.cpp:638
  4410. msgid "Print"
  4411. msgstr "Печать"
  4412. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4413. msgid "Print Preview"
  4414. msgstr "Предпросмотр печати"
  4415. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4416. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4417. msgid "Print Preview Failure"
  4418. msgstr "Ошибка предпросмотра печати"
  4419. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4420. msgid "Print Range"
  4421. msgstr "Интервал печати"
  4422. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4423. msgid "Print Setup"
  4424. msgstr "Настройки печати"
  4425. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4426. msgid "Print in colour"
  4427. msgstr "Печать в цвете"
  4428. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4429. msgid "Print previe&w..."
  4430. msgstr "П&редпросмотр печати..."
  4431. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4432. msgid "Print preview creation failed."
  4433. msgstr "Сбой при создании предпросмотра печати."
  4434. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4435. msgid "Print preview..."
  4436. msgstr "Предпросмотр печати..."
  4437. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4438. msgid "Print spooling"
  4439. msgstr "Очередь печати"
  4440. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4441. msgid "Print this page"
  4442. msgstr "Напечатать эту страницу"
  4443. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4444. msgid "Print to File"
  4445. msgstr "Печать в файл"
  4446. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4447. msgid "Print..."
  4448. msgstr "Печать..."
  4449. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4450. msgid "Printer"
  4451. msgstr "Принтер"
  4452. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4453. msgid "Printer command:"
  4454. msgstr "Команда принтера:"
  4455. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4456. msgid "Printer options"
  4457. msgstr "Параметры принтера"
  4458. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4459. msgid "Printer options:"
  4460. msgstr "Параметры принтера:"
  4461. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4462. msgid "Printer..."
  4463. msgstr "Принтер..."
  4464. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4465. msgid "Printer:"
  4466. msgstr "Принтер:"
  4467. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4468. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4469. msgid "Printing"
  4470. msgstr "Печать"
  4471. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4472. msgid "Printing "
  4473. msgstr "Печать "
  4474. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4475. msgid "Printing Error"
  4476. msgstr "Ошибка печати"
  4477. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4478. #, c-format
  4479. msgid "Printing page %d"
  4480. msgstr "Печать страницы %d"
  4481. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4482. #, c-format
  4483. msgid "Printing page %d of %d"
  4484. msgstr "Печать страницы %d из %d"
  4485. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4486. #, c-format
  4487. msgid "Printing page %d..."
  4488. msgstr "Печать страницы %d..."
  4489. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4490. msgid "Printing..."
  4491. msgstr "Печать..."
  4492. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4493. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4494. msgid "Printout"
  4495. msgstr "Распечатка"
  4496. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4497. #, c-format
  4498. msgid "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4499. msgstr ""
  4500. "Обработка отчёта об отладке завершена с ошибкой, файлы остались в каталоге '%s'."
  4501. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4502. msgid "Progress:"
  4503. msgstr "Выполнение:"
  4504. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4505. msgid "Properties"
  4506. msgstr "Свойства"
  4507. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4508. msgid "Property"
  4509. msgstr "Свойство"
  4510. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4511. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4512. msgid "Property Error"
  4513. msgstr "Ошибка свойства"
  4514. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4515. msgid "Purple"
  4516. msgstr "Фиолетовый"
  4517. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4518. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4519. msgstr "Кварто, 215 x 275 мм"
  4520. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4521. msgid "Question"
  4522. msgstr "Вопрос"
  4523. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4524. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4525. msgid "Question Arrow"
  4526. msgstr "Вопрос"
  4527. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4528. msgid "Quit"
  4529. msgstr "Выход"
  4530. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4531. #, c-format
  4532. msgid "Quit %s"
  4533. msgstr "Выход из %s"
  4534. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4535. msgid "Quit this program"
  4536. msgstr "Завершить работу программы"
  4537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4538. msgid "RawCtrl+"
  4539. msgstr "RawCtrl+"
  4540. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4541. #, c-format
  4542. msgid "Read error on file '%s'"
  4543. msgstr "Ошибка чтения файла '%s'"
  4544. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4545. #, c-format
  4546. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4547. msgstr "Не удалось прочесть пароль для '%s/%s': %s."
  4548. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4549. msgid "Ready"
  4550. msgstr "Готов"
  4551. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4552. msgid "Red"
  4553. msgstr "Красный"
  4554. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4555. msgid "Red:"
  4556. msgstr "Красный:"
  4557. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4558. msgid "Redo"
  4559. msgstr "Повторить"
  4560. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4561. msgid "Redo last action"
  4562. msgstr "Повторить последнее действие"
  4563. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4564. msgid "Refresh"
  4565. msgstr "Обновить"
  4566. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4567. #, c-format
  4568. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4569. msgstr "Ключ реестра '%s' уже существует."
  4570. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4571. #, c-format
  4572. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4573. msgstr "Ключ реестра '%s' не существует, невозможно его переименовать."
  4574. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4575. #, c-format
  4576. msgid ""
  4577. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4578. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4579. "operation aborted."
  4580. msgstr ""
  4581. "Ключ реестра '%s' необходим для нормальной работы системы,\n"
  4582. "его удаление приведёт вашу систему в нерабочее состояние:\n"
  4583. "операция прервана."
  4584. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4585. #, c-format
  4586. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4587. msgstr "Значение реестра '%s' не является двоичным (но имеет тип %s)"
  4588. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4589. #, c-format
  4590. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4591. msgstr "Значение реестре '%s' не числовое (но имеет тип %s)"
  4592. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4593. #, c-format
  4594. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4595. msgstr "Значение реестра '%s' не является текстом (но имеет тип %s)"
  4596. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4597. #, c-format
  4598. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4599. msgstr "Значение реестра '%s' уже существует."
  4600. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4601. msgid "Regular"
  4602. msgstr "Регулярные"
  4603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4604. msgid "Relative"
  4605. msgstr "Относительно"
  4606. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4607. msgid "Relevant entries:"
  4608. msgstr "Подходящие записи:"
  4609. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4610. msgid "Remaining time:"
  4611. msgstr "Оставшееся время:"
  4612. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4613. msgid "Remove"
  4614. msgstr "Удалить"
  4615. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4616. msgid "Remove Bullet"
  4617. msgstr "Удалить маркер"
  4618. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4619. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4620. msgstr "Удалить текущую страницу из закладок"
  4621. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4624. msgstr "Визуализатор '%s' имеет несовместимую версию %d.%d и не может быть загружен."
  4625. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4626. msgid "Renumber List"
  4627. msgstr "Перенумеровать список"
  4628. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4629. msgid "Rep&lace"
  4630. msgstr "За&менить"
  4631. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4632. msgid "Replace"
  4633. msgstr "Заменить"
  4634. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4635. msgid "Replace &all"
  4636. msgstr "Заменить вс&ё"
  4637. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4638. msgid "Replace selection"
  4639. msgstr "Заменить выделенное"
  4640. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4641. msgid "Replace with:"
  4642. msgstr "Заменить на:"
  4643. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4644. msgid "Required information entry is empty."
  4645. msgstr "Необходимая запись информации пуста."
  4646. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4647. #, c-format
  4648. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4649. msgstr "Ресурс '%s' не является допустимым каталогом сообщений."
  4650. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4651. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4652. msgid "Return"
  4653. msgstr "Возврат"
  4654. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4655. msgid "Revert to Saved"
  4656. msgstr "Откатить к сохранённому"
  4657. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4658. msgid "Ridge"
  4659. msgstr "Ребро"
  4660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4661. msgid "Rig&ht-to-left"
  4662. msgstr "&Слева направо"
  4663. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4664. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4665. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149 ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4667. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4668. msgid "Right"
  4669. msgstr "Направо"
  4670. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4671. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4672. msgid "Right Arrow"
  4673. msgstr "Стрелка вправо"
  4674. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4675. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4676. msgid "Right Button"
  4677. msgstr "Правая кнопка"
  4678. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4679. msgid "Right margin (mm):"
  4680. msgstr "Правое поле (мм):"
  4681. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4683. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4684. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4685. msgid "Right-align text."
  4686. msgstr "Выровнять текст справа."
  4687. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4688. msgid "Roman"
  4689. msgstr "Римский"
  4690. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Row %i"
  4693. msgstr "Строка %i"
  4694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4695. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4696. msgid "S&tandard bullet name:"
  4697. msgstr "Стандартное название маркера:"
  4698. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4699. msgid "SPECIAL"
  4700. msgstr "СПЕЦИАЛЬНЫЕ"
  4701. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4702. msgid "Save"
  4703. msgstr "Сохранить"
  4704. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4705. #, c-format
  4706. msgid "Save %s file"
  4707. msgstr "Сохранить файл %s"
  4708. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4709. msgid "Save &As..."
  4710. msgstr "Сохранить &как..."
  4711. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4712. msgid "Save As"
  4713. msgstr "Сохранить как"
  4714. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4715. msgid "Save as"
  4716. msgstr "Сохранить как"
  4717. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4718. msgid "Save current document"
  4719. msgstr "Сохранить текущий документ"
  4720. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4721. msgid "Save current document with a different filename"
  4722. msgstr "Сохранить текущий документ с другим именем"
  4723. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4724. msgid "Save log contents to file"
  4725. msgstr "Сохранить содержание журнала в файл"
  4726. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4727. #, c-format
  4728. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4729. msgstr "Не удалось сохранить пароль для '%s/%s': %s."
  4730. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4731. msgid "Script"
  4732. msgstr "Скрипт"
  4733. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4734. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4735. msgid "Scroll Lock"
  4736. msgstr "Блок прокрутки"
  4737. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4738. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4739. msgid "Scroll_lock"
  4740. msgstr "Scroll_lock"
  4741. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4742. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4743. msgid "Scrollbar"
  4744. msgstr "Полоса прокрутки"
  4745. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4746. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4747. msgid "Search"
  4748. msgstr "Поиск"
  4749. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4750. msgid ""
  4751. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed above"
  4752. msgstr "Поиск содержимого книги справки для всех вхождений введённого текста"
  4753. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4754. msgid "Search direction"
  4755. msgstr "Направление поиска"
  4756. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4757. msgid "Search for:"
  4758. msgstr "Найти:"
  4759. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4760. msgid "Search in all books"
  4761. msgstr "Поиск во всех книгах"
  4762. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4763. msgid "Searching..."
  4764. msgstr "Поиск..."
  4765. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4766. msgid "Sections"
  4767. msgstr "Разделы"
  4768. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4769. #, c-format
  4770. msgid "Seek error on file '%s'"
  4771. msgstr "Ошибка смещения в файле '%s'"
  4772. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4773. #, c-format
  4774. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4775. msgstr "Ошибка смещения в файле '%s' (большие строки не поддерживаются stdio)"
  4776. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4778. msgid "Select"
  4779. msgstr "Выделить"
  4780. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4781. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4782. msgid "Select &All"
  4783. msgstr "Выделить вс&ё"
  4784. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4785. msgid "Select All"
  4786. msgstr "Выделить всё"
  4787. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4788. msgid "Select a document template"
  4789. msgstr "Выбрать шаблон документа"
  4790. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4791. msgid "Select a document view"
  4792. msgstr "Выбрать вид документа"
  4793. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4794. msgid "Select regular or bold."
  4795. msgstr "Выбрать регулярный или жирный."
  4796. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4797. msgid "Select regular or italic style."
  4798. msgstr "Выбрать регулярный или курсив."
  4799. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4800. msgid "Select underlining or no underlining."
  4801. msgstr "Выбрать подчёркивание или без подчёркивания."
  4802. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4803. msgid "Selection"
  4804. msgstr "Выделение"
  4805. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4806. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4807. msgid "Selects the list level to edit."
  4808. msgstr "Выбирает уровень списка для правки."
  4809. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4811. msgid "Separator"
  4812. msgstr "Разделитель"
  4813. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4814. #, c-format
  4815. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4816. msgstr "Разделитель, ожидаемый после параметра '%s'."
  4817. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4818. msgid "Services"
  4819. msgstr "Службы"
  4820. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4821. msgid "Set Cell Style"
  4822. msgstr "Задать стиль ячейки"
  4823. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4824. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4825. msgstr "SetProperty вызывается без действительного сеттера"
  4826. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4827. msgid "Setup..."
  4828. msgstr "Настройки..."
  4829. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4830. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4831. msgstr "Найдено несколько активных соединений, выбираем одно случайным образом."
  4832. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4833. msgid "Sh&adow spread:"
  4834. msgstr "Раз&брос тени:"
  4835. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4836. msgid "Shadow"
  4837. msgstr "Тень"
  4838. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4839. msgid "Shadow c&olour:"
  4840. msgstr "Цвет &тени:"
  4841. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4842. msgid "Shift+"
  4843. msgstr "Shift+"
  4844. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4845. msgid "Show &hidden directories"
  4846. msgstr "Показать &скрытые каталоги"
  4847. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4848. msgid "Show &hidden files"
  4849. msgstr "Показать &скрытые файлы"
  4850. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4851. msgid "Show All"
  4852. msgstr "Показать всё"
  4853. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4854. msgid "Show about dialog"
  4855. msgstr "Посмотреть в окне о программе"
  4856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4857. msgid "Show all"
  4858. msgstr "Показать всё"
  4859. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4860. msgid "Show all items in index"
  4861. msgstr "Показать все элементы в индексе"
  4862. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4863. msgid "Show/hide navigation panel"
  4864. msgstr "Показать/скрыть панель навигации"
  4865. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4866. msgid "Shows a Unicode subset."
  4867. msgstr "Показывает Unicode подмножество."
  4868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4869. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4870. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4871. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4872. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4873. msgstr "Показывает пред просмотр параметров маркера."
  4874. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4875. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4876. msgstr "Позволяет просмотреть параметры шрифта."
  4877. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4878. msgid "Shows a preview of the font."
  4879. msgstr "Показывает как выглядит шрифт."
  4880. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4881. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4882. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4883. msgstr "Показывает предпросмотр параметров абзаца."
  4884. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4885. msgid "Shows the font preview."
  4886. msgstr "Показывает предпросмотр шрифта."
  4887. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4888. msgid "Silver"
  4889. msgstr "Серебряный"
  4890. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4891. msgid "Simple monochrome theme"
  4892. msgstr "Простая одноцветная тема"
  4893. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4894. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4895. msgid "Single"
  4896. msgstr "Один"
  4897. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4899. msgid "Size"
  4900. msgstr "Размер"
  4901. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  4902. msgid "Size:"
  4903. msgstr "Размер:"
  4904. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4905. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  4906. msgid "Sizing"
  4907. msgstr "Изменение размеров"
  4908. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4909. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  4910. msgid "Sizing N-S"
  4911. msgstr "Размеры N-S"
  4912. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4913. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  4914. msgid "Sizing NE-SW"
  4915. msgstr "Изменение размеров NE-SW"
  4916. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4917. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  4918. msgid "Sizing NW-SE"
  4919. msgstr "Изменение размеров NW-SE"
  4920. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4921. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  4922. msgid "Sizing W-E"
  4923. msgstr "D♯/E♭"
  4924. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  4925. msgid "Skip"
  4926. msgstr "Пропустить"
  4927. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  4928. msgid "Slant"
  4929. msgstr "Наклонный"
  4930. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  4931. msgid "Small C&apitals"
  4932. msgstr "&Малые заглавные"
  4933. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4934. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  4935. msgid "Snapshot"
  4936. msgstr "Снимок"
  4937. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  4938. msgid "Solid"
  4939. msgstr "Сплошной"
  4940. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  4941. msgid "Sorry, could not open this file."
  4942. msgstr "Этот файл открыть нельзя."
  4943. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4944. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  4945. msgstr "Недостаточно памяти для создания окна предпросмотра."
  4946. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  4947. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  4948. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  4949. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  4950. msgstr "Это имя занято. Пожалуйста, выберите другое."
  4951. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  4952. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  4953. msgstr "Формат этого файла неизвестен."
  4954. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  4955. msgid "Sound data are in unsupported format."
  4956. msgstr "Данные звука имеют неподдерживаемый формат."
  4957. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  4958. #, c-format
  4959. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  4960. msgstr "Звуковой файл '%s' неподдерживаемого формата."
  4961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4962. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  4963. msgid "Space"
  4964. msgstr "ПРОБЕЛ"
  4965. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  4966. msgid "Spacing"
  4967. msgstr "Интервал"
  4968. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  4969. msgid "Spell Check"
  4970. msgstr "Проверка правописания"
  4971. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4972. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  4973. msgid "Spraycan"
  4974. msgstr "Аэрозоль"
  4975. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  4976. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  4977. msgid "Standard"
  4978. msgstr "Стандарт"
  4979. #: ../src/common/paper.cpp:104
  4980. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  4981. msgstr "Заявление, 5 1/2 x 8 1/2 дюйма"
  4982. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  4983. msgid "Static"
  4984. msgstr "Static"
  4985. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  4986. msgid "Status:"
  4987. msgstr "Состояние:"
  4988. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  4989. msgid "Stop"
  4990. msgstr "Остановить"
  4991. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  4992. msgid "Strikethrough"
  4993. msgstr "Перечёркивание"
  4994. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  4995. #, c-format
  4996. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  4997. msgstr "Строка в цвет : неверная спецификация цвета : %s"
  4998. #. TRANSLATORS: Label of font style
  4999. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5000. msgid "Style"
  5001. msgstr "Стиль"
  5002. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5003. msgid "Style Organiser"
  5004. msgstr "Органайзер стиля"
  5005. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5006. msgid "Style:"
  5007. msgstr "Стиль:"
  5008. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5009. msgid "Subscrip&t"
  5010. msgstr "&Субиндекс"
  5011. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5012. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5013. msgid "Subtract"
  5014. msgstr "Вычесть"
  5015. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5016. msgid "Supe&rscript"
  5017. msgstr "&Верхний индекс"
  5018. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5019. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5020. msgstr "СуперA/СуперA/A4 227 x 356 мм"
  5021. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5022. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5023. msgstr "СуперB/СуперB/A3 305 x 487 мм"
  5024. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5025. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5026. msgstr "&Подавить переносы"
  5027. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5028. msgid "Swiss"
  5029. msgstr "Швейцарский"
  5030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5032. msgid "Symbol"
  5033. msgstr "Символ"
  5034. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5035. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5036. msgid "Symbol &font:"
  5037. msgstr "Шрифт &символов:"
  5038. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5039. msgid "Symbols"
  5040. msgstr "Символы"
  5041. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5042. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5043. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5044. msgstr "TIFF: не удалось выделить память."
  5045. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5046. msgid "TIFF: Error loading image."
  5047. msgstr "TIFF: ошибка загрузки изображения."
  5048. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5049. msgid "TIFF: Error reading image."
  5050. msgstr "TIFF: ошибка чтения изображения."
  5051. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5052. msgid "TIFF: Error saving image."
  5053. msgstr "TIFF: ошибка сохранения изображения."
  5054. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5055. msgid "TIFF: Error writing image."
  5056. msgstr "TIFF: ошибка записи изображения."
  5057. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5058. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5059. msgstr "TIFF: размер изображения ненормально большой."
  5060. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5061. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5062. msgid "Tab"
  5063. msgstr "Tab"
  5064. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5065. msgid "Table Properties"
  5066. msgstr "Свойства таблицы"
  5067. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5068. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5069. msgstr "Таблоид экстра 11,69 x 18 дюйма"
  5070. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5071. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5072. msgstr "Таблоид, 11 x 17 дюйма"
  5073. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5074. msgid "Tabs"
  5075. msgstr "Вкладки"
  5076. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5077. msgid "Teal"
  5078. msgstr "Сине-зелёный"
  5079. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5080. msgid "Teletype"
  5081. msgstr "Телетайп"
  5082. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5083. msgid "Templates"
  5084. msgstr "Шаблоны"
  5085. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5086. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5087. msgstr "Тайский (ISO-8859-11)"
  5088. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5089. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5090. msgstr "Сервер FTP не поддерживает пассивный режим."
  5091. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5092. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5093. msgstr "Сервер FTP не поддерживает команду PORT."
  5094. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5095. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5096. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5097. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5098. msgid "The available bullet styles."
  5099. msgstr "Доступные стили списка."
  5100. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5101. msgid "The available styles."
  5102. msgstr "Доступные стили."
  5103. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5104. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5105. msgid "The background colour."
  5106. msgstr "Цвет фона."
  5107. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5108. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5109. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5110. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5111. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5112. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5113. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5114. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5115. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5116. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5117. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5118. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5119. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5120. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5121. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5122. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5123. msgid "The border line style."
  5124. msgstr "Стиль границы."
  5125. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5126. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5127. msgid "The bottom margin size."
  5128. msgstr "Размер нижнего поля."
  5129. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5130. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5131. msgid "The bottom padding size."
  5132. msgstr "Размер заполнения внизу."
  5133. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5134. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5135. msgid "The bottom position."
  5136. msgstr "Позиция внизу."
  5137. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5138. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5140. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5141. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5142. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5143. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5144. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5145. msgid "The bullet character."
  5146. msgstr "Знак маркера."
  5147. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5148. msgid "The character code."
  5149. msgstr "Код символа."
  5150. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5151. #, c-format
  5152. msgid ""
  5153. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5154. "another charset to replace it with or choose\n"
  5155. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5156. msgstr ""
  5157. "Набор символов '%s' неизвестен. Вы можете выбрать\n"
  5158. "вместо него другой набор или нажать [Отмена] \n"
  5159. "если он не может быть заменён"
  5160. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5161. #, c-format
  5162. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5163. msgstr "Формат буфера обмена '%d' не существует."
  5164. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5165. msgid "The default style for the next paragraph."
  5166. msgstr "Стиль по умолчанию для следующего абзаца."
  5167. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5168. #, c-format
  5169. msgid ""
  5170. "The directory '%s' does not exist\n"
  5171. "Create it now?"
  5172. msgstr ""
  5173. "Каталог '%s' не существует\n"
  5174. "Создать его сейчас?"
  5175. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5176. #, c-format
  5177. msgid ""
  5178. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be truncated if "
  5179. "printed.\n"
  5180. "\n"
  5181. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5182. msgstr ""
  5183. "Документ '%s' не помещается на странице горизонтально и будет обрезан при печати.\n"
  5184. "\n"
  5185. "Тем не менее, вы точно хотите продолжить печать?"
  5186. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5187. #, c-format
  5188. msgid ""
  5189. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5190. "It has been removed from the most recently used files list."
  5191. msgstr ""
  5192. "Файл '%s' не существует и его открыть нельзя.\n"
  5193. "Он был удалён из списка последних использованных файлов."
  5194. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5195. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5197. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5198. msgid "The first line indent."
  5199. msgstr "Отступ первой строки."
  5200. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5201. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5202. msgstr "Также поддерживаются следующие стандартные параметры GTK+:\n"
  5203. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5204. msgid "The font colour."
  5205. msgstr "Цвет шрифта."
  5206. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5207. msgid "The font family."
  5208. msgstr "Название шрифта."
  5209. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5210. msgid "The font from which to take the symbol."
  5211. msgstr "Шрифт, из которого следует взять символ."
  5212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5213. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5214. msgid "The font point size."
  5215. msgstr "Размер шрифта."
  5216. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5217. msgid "The font size in points."
  5218. msgstr "Размер шрифта в точках."
  5219. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5220. msgid "The font size units, points or pixels."
  5221. msgstr "Единицы размера шрифта, точки или пиксели."
  5222. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5223. msgid "The font style."
  5224. msgstr "Стиль шрифта."
  5225. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5226. msgid "The font weight."
  5227. msgstr "Толщина шрифта."
  5228. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5229. #, c-format
  5230. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5231. msgstr "Не удалось определить формат файла '%s' ."
  5232. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5233. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5234. msgid "The horizontal offset."
  5235. msgstr "Смещение по горизонтали."
  5236. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5237. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5240. msgid "The left indent."
  5241. msgstr "Отступ слева."
  5242. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5243. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5244. msgid "The left margin size."
  5245. msgstr "Размер левого поля."
  5246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5248. msgid "The left padding size."
  5249. msgstr "Размер заполнения слева."
  5250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5252. msgid "The left position."
  5253. msgstr "Слева от позиции проигрывания."
  5254. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5255. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5256. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5257. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5258. msgid "The line spacing."
  5259. msgstr "Межстрочный интервал."
  5260. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5261. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5262. msgid "The list item number."
  5263. msgstr "Номер элемента списка."
  5264. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5265. msgid "The locale ID is unknown."
  5266. msgstr "ID языкового стандарта неизвестен."
  5267. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5268. msgid "The object height."
  5269. msgstr "Высота объекта."
  5270. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5271. msgid "The object maximum height."
  5272. msgstr "Максимальная высота объекта."
  5273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5274. msgid "The object maximum width."
  5275. msgstr "Максимальная ширина объекта."
  5276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5277. msgid "The object minimum height."
  5278. msgstr "Минимальная высота объекта."
  5279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5280. msgid "The object minimum width."
  5281. msgstr "Минимальная ширина объекта."
  5282. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5283. msgid "The object width."
  5284. msgstr "Ширина объекта."
  5285. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5286. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5287. msgid "The outline level."
  5288. msgstr "Уровень структуры."
  5289. #: ../src/common/log.cpp:277
  5290. #, c-format
  5291. msgid "The previous message repeated %u time."
  5292. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5293. msgstr[0] "Предыдущее сообщение повторено %u раз."
  5294. msgstr[1] "Предыдущее сообщение повторено %u раза."
  5295. msgstr[2] "Предыдущее сообщение повторено %u раз."
  5296. #: ../src/common/log.cpp:270
  5297. msgid "The previous message repeated once."
  5298. msgstr "Предыдущее сообщение повторено один раз."
  5299. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5300. msgid "The range to show."
  5301. msgstr "Диапазон отображения."
  5302. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5303. msgid ""
  5304. "The report contains the files listed below. If any of these files contain private "
  5305. "information,\n"
  5306. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5307. msgstr ""
  5308. "Отчёт содержит перечисленные ниже файлы. Если любой из этих файлов содержит личную "
  5309. "информацию,\n"
  5310. "снимите с них флажки, и они будут удалены из отчёта.\n"
  5311. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5312. #, c-format
  5313. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5314. msgstr "Обязательный параметр '%s' не определён."
  5315. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5316. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5317. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5318. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5319. msgid "The right indent."
  5320. msgstr "Отступ справа."
  5321. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5322. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5323. msgid "The right margin size."
  5324. msgstr "Размер правого поля."
  5325. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5326. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5327. msgid "The right padding size."
  5328. msgstr "Размер заполнения справа."
  5329. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5330. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5331. msgid "The right position."
  5332. msgstr "Правая позиция."
  5333. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5334. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5335. msgid "The shadow blur distance."
  5336. msgstr "Расстояние размытия тени."
  5337. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5338. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5339. msgid "The shadow colour."
  5340. msgstr "Цвет тени."
  5341. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5342. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5343. msgid "The shadow opacity."
  5344. msgstr "Непрозрачность тени."
  5345. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5346. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5347. msgid "The shadow spread."
  5348. msgstr "Разброс тени."
  5349. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5350. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5352. msgid "The spacing after the paragraph."
  5353. msgstr "Интервал после абзаца."
  5354. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5355. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5356. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5357. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5358. msgid "The spacing before the paragraph."
  5359. msgstr "Интервал перед абзацем."
  5360. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5361. msgid "The style name."
  5362. msgstr "Имя стиля."
  5363. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5364. msgid "The style on which this style is based."
  5365. msgstr "Стиль на котором этот стиль основывается."
  5366. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5367. msgid "The style preview."
  5368. msgstr "Предпросмотр стиля."
  5369. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5370. msgid "The system cannot find the file specified."
  5371. msgstr "Система не может найти указанный файл."
  5372. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114 ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5373. msgid "The tab position."
  5374. msgstr "Позиция табуляции."
  5375. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5376. msgid "The tab positions."
  5377. msgstr "Позиции табуляции."
  5378. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5379. msgid "The text couldn't be saved."
  5380. msgstr "Не удалось сохранить текст."
  5381. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5383. msgid "The top margin size."
  5384. msgstr "Размер верхнего поля."
  5385. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5386. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5387. msgid "The top padding size."
  5388. msgstr "Размер заполнения вверху."
  5389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5391. msgid "The top position."
  5392. msgstr "Верхняя позиция."
  5393. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5394. #, c-format
  5395. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5396. msgstr "Значение параметра '%s' должно быть определено."
  5397. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5398. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5399. msgid "The value of the corner radius."
  5400. msgstr "Значение радиуса угла."
  5401. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5402. #, c-format
  5403. msgid ""
  5404. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too old, "
  5405. "please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5406. msgstr ""
  5407. "Версия службы удаленного доступа (RAS), установленная на этом компьютере, слишком "
  5408. "старая, обновите её (отсутствует следующая необходимая функция: %s)."
  5409. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5410. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5411. msgid "The vertical offset."
  5412. msgstr "Вертикальное смещение."
  5413. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5414. msgid "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5415. msgstr ""
  5416. "Возникла проблема при настройке страницы: необходимо задать принтер по-умолчанию."
  5417. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5418. msgid ""
  5419. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated when it is "
  5420. "printed."
  5421. msgstr ""
  5422. "Этот документ не помещается на странице горизонтально и будет обрезан при печати."
  5423. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5424. #, c-format
  5425. msgid "This is not a %s."
  5426. msgstr "Это не %s."
  5427. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5428. msgid "This platform does not support background transparency."
  5429. msgstr "Эта платформа не поддерживает прозрачность фона."
  5430. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5431. msgid ""
  5432. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild with GTK+ "
  5433. "2.12 or newer."
  5434. msgstr ""
  5435. "Эта программа была скомпилирована со слишком старой версией GTK+, пересоберите её "
  5436. "с GTK+ 2.12 или новее."
  5437. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5438. msgid ""
  5439. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local storage"
  5440. msgstr ""
  5441. "Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно сохранить значение в локальном "
  5442. "пространстве потока"
  5443. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5444. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5445. msgstr "Ошибка инициализации модуля потоков: не удалось создать ключ потока"
  5446. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5447. msgid ""
  5448. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread local "
  5449. "storage"
  5450. msgstr ""
  5451. "Ошибка инициализации модуля потоков: невозможно выделить индекс в локальном "
  5452. "пространстве потока"
  5453. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5454. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5455. msgstr "Установка приоритета потока проигнорирована."
  5456. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5457. msgid "Tile &Horizontally"
  5458. msgstr "Плитка по &горизонтали"
  5459. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5460. msgid "Tile &Vertically"
  5461. msgstr "Плитка &вертикально"
  5462. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5463. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5464. msgstr ""
  5465. "При ожидании подключения к FTP серверу возник тайм-аут, попробуйте пассивный режим."
  5466. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5467. msgid "Tip of the Day"
  5468. msgstr "Совет на день"
  5469. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5470. msgid "Tips not available, sorry!"
  5471. msgstr "Подсказки недоступны!"
  5472. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5473. msgid "To:"
  5474. msgstr "До:"
  5475. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5476. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5477. msgstr "Слишком много звонков EndStyle !"
  5478. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5479. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5480. msgid "Tooltip"
  5481. msgstr "Подсказка"
  5482. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5483. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5484. msgid "TooltipText"
  5485. msgstr "ТекстПодсказки"
  5486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290
  5487. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  5488. msgid "Top"
  5489. msgstr "Верх"
  5490. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5491. msgid "Top margin (mm):"
  5492. msgstr "Верхняя граница (мм):"
  5493. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5494. msgid "Translations by "
  5495. msgstr "Переводы "
  5496. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5497. msgid "Translators"
  5498. msgstr "Переводчики"
  5499. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5500. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5501. msgid "True"
  5502. msgstr "Истинное"
  5503. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5504. #, c-format
  5505. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5506. msgstr "Попытка удаления файла '%s' из памяти VFS, но он не загружен!"
  5507. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5508. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5509. msgstr "Турецкий (ISO-8859-9)"
  5510. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5511. msgid "Type"
  5512. msgstr "Тип"
  5513. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5514. msgid "Type a font name."
  5515. msgstr "Введите имя шрифта."
  5516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5517. msgid "Type a size in points."
  5518. msgstr "Введите размер в точках."
  5519. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5520. #, c-format
  5521. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5522. msgstr "Несоответствие типов в аргументе %u."
  5523. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5524. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5525. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5526. msgstr "Тип должен иметь преобразование enum-long"
  5527. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5528. #, c-format
  5529. msgid ""
  5530. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT \"%s\"."
  5531. msgstr ""
  5532. "Операция типа '%s' не удалась: свойство с меткой '%s' имеет тип '%s', а не '%s'."
  5533. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5534. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5535. msgstr "US Std фальцованный, 14 7/8 x 11 дюйма"
  5536. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5537. msgid "US-ASCII"
  5538. msgstr "US-ASCII"
  5539. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5540. msgid "Unable to add inotify watch"
  5541. msgstr "Не удалось добавить inotify"
  5542. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5543. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5544. msgstr "Не удалось добавить отслеживание kqueue"
  5545. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5546. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5547. msgstr "Не удалось связать дескриптор с портом завершения ввода-вывода"
  5548. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5549. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5550. msgstr "Невозможно закрыть дескриптор порта завершения ввода-вывода"
  5551. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5552. msgid "Unable to close inotify instance"
  5553. msgstr "Невозможно закрыть экземпляр inotify"
  5554. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Unable to close path '%s'"
  5557. msgstr "Невозможно закрыть путь '%s'"
  5558. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5559. #, c-format
  5560. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5561. msgstr "Не удалось закрыть дескриптор для '%s'"
  5562. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5563. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5564. msgstr "Невозможно создать порт завершения ввода/вывода"
  5565. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5566. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5567. msgstr "Невозможно создать рабочий поток IOCP"
  5568. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5569. msgid "Unable to create inotify instance"
  5570. msgstr "Невозможно создать экземпляр inotify"
  5571. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5572. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5573. msgstr "Невозможно создать экземпляр kqueue"
  5574. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5575. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5576. msgstr "Не удалось удалить пакет завершения очереди"
  5577. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5578. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5579. msgstr "Не удалось получать события от kqueue"
  5580. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5581. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5582. msgstr "Не удалось инициализировать GTK+, ДИСПЛЕЙ настроен правильно?"
  5583. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5584. #, c-format
  5585. msgid "Unable to open path '%s'"
  5586. msgstr "Не удалось открыть путь '%s'"
  5587. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5588. #, c-format
  5589. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5590. msgstr "Невозможно открыть запрошенный документ HTML: %s"
  5591. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5592. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5593. msgstr "Невозможно проиграть звук асинхронно."
  5594. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5595. msgid "Unable to post completion status"
  5596. msgstr "Не удалось разместить статус завершения"
  5597. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5598. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5599. msgstr "Не удалось прочесть из inotify дескриптора"
  5600. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5601. #, c-format
  5602. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5603. msgstr "Невозможно удалить отслеживание inotify %i"
  5604. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5605. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5606. msgstr "Не удалось удалить отслеживание kqueue"
  5607. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5608. #, c-format
  5609. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5610. msgstr "Не удалось настроить отслеживание '%s'"
  5611. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5612. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5613. msgstr "Не удалось запустить IOCP Рабочий поток"
  5614. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5615. msgid "Undelete"
  5616. msgstr "Отмена удаления"
  5617. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5618. msgid "Underline"
  5619. msgstr "Подчёркивание"
  5620. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5622. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5623. msgid "Underlined"
  5624. msgstr "Подчёркнутый"
  5625. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5626. msgid "Undo"
  5627. msgstr "Отменить"
  5628. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5629. msgid "Undo last action"
  5630. msgstr "Отмеить последне действие"
  5631. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5632. #, c-format
  5633. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5634. msgstr "Неожиданные символы, следующие за опцией '%s'."
  5635. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5636. #, c-format
  5637. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5638. msgstr "Непредвиденное событие для '%s': нет соответствующего дескриптора наблюдения."
  5639. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5640. #, c-format
  5641. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5642. msgstr "Неожиданный параметр '%s'"
  5643. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5644. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5645. msgstr "Неожиданно был создан новый порт завершения ввода-вывода"
  5646. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5647. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5648. msgstr "Неизящное завершение рабочего потока"
  5649. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459 ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5650. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5651. msgid "Unicode"
  5652. msgstr "Юникод"
  5653. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5654. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5655. msgstr "16-бит юникод (UTF-16)"
  5656. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5657. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5658. msgstr "16-бит юникод Big Endian (UTF-16BE)"
  5659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5660. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5661. msgstr "16-бит юникод Little Endian (UTF-16LE)"
  5662. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5663. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5664. msgstr "32-бит юникод (UTF-32)"
  5665. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5666. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5667. msgstr "32-бит юникод Big Endian (UTF-32BE)"
  5668. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5669. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5670. msgstr "32-бит юникод Little Endian (UTF-32LE)"
  5671. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5672. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5673. msgstr "7-бит юникод (UTF-7)"
  5674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5675. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5676. msgstr "8-бит юникод (UTF-8)"
  5677. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5678. msgid "Unindent"
  5679. msgstr "Убрать отступ"
  5680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5682. msgid "Units for the bottom border width."
  5683. msgstr "Единицы ширины нижней границы."
  5684. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5685. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5686. msgid "Units for the bottom margin."
  5687. msgstr "Единицы нижнего поля."
  5688. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5689. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5690. msgid "Units for the bottom outline width."
  5691. msgstr "Единицы ширины нижнего контура."
  5692. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5693. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5694. msgid "Units for the bottom padding."
  5695. msgstr "Единицы нижнего заполнения."
  5696. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5697. msgid "Units for the bottom position."
  5698. msgstr "Единицы нижней позиции."
  5699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5701. msgid "Units for the corner radius."
  5702. msgstr "Единицы радиуса угла."
  5703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5705. msgid "Units for the left border width."
  5706. msgstr "Единицы ширины левой границы."
  5707. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5709. msgid "Units for the left margin."
  5710. msgstr "Единицы левого поля."
  5711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5713. msgid "Units for the left outline width."
  5714. msgstr "Единицы ширины левого контура."
  5715. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5716. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5717. msgid "Units for the left padding."
  5718. msgstr "Единицы левого заполнения."
  5719. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5720. msgid "Units for the left position."
  5721. msgstr "Единицы левой позиции."
  5722. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5723. msgid "Units for the maximum object height."
  5724. msgstr "Единицы максимальной высоты объекта."
  5725. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5726. msgid "Units for the maximum object width."
  5727. msgstr "Единицы максимальной ширины объекта."
  5728. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5729. msgid "Units for the minimum object height."
  5730. msgstr "Единицы минимальной высоты объекта."
  5731. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5732. msgid "Units for the minimum object width."
  5733. msgstr "Единицы минимальной ширины объекта."
  5734. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5735. msgid "Units for the object height."
  5736. msgstr "Единицы высоты объекта."
  5737. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5738. msgid "Units for the object width."
  5739. msgstr "Единицы ширины объекта."
  5740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5742. msgid "Units for the right border width."
  5743. msgstr "Единицы правой ширины границы."
  5744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5746. msgid "Units for the right margin."
  5747. msgstr "Единицы правого поля."
  5748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5750. msgid "Units for the right outline width."
  5751. msgstr "Единицы правой ширины контура."
  5752. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5753. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5754. msgid "Units for the right padding."
  5755. msgstr "Единицы правого заполнения."
  5756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5757. msgid "Units for the right position."
  5758. msgstr "Единицы правой позиции."
  5759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5761. msgid "Units for the top border width."
  5762. msgstr "Единицы ширины верхней границы."
  5763. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5764. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5765. msgid "Units for the top margin."
  5766. msgstr "Единицы верхнего поля."
  5767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5769. msgid "Units for the top outline width."
  5770. msgstr "Единицы ширины верхнего контура."
  5771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5773. msgid "Units for the top padding."
  5774. msgstr "Единицы верхнего заполнения."
  5775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5776. msgid "Units for the top position."
  5777. msgstr "Единицы верхней позиции."
  5778. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5780. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5781. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5782. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5783. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5784. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5785. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5786. msgid "Units for this value."
  5787. msgstr "Единицы этого значения."
  5788. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5789. msgid "Unknown"
  5790. msgstr "Неизвестно"
  5791. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5794. msgstr "Неизвестная ошибка DDE %08x"
  5795. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5796. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5797. msgstr "Неизвестный объект передан в GetObjectClassInfo"
  5798. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5799. #, c-format
  5800. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5801. msgstr "Неизвестный блок разрешения PNG %d"
  5802. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5803. #, c-format
  5804. msgid "Unknown Property %s"
  5805. msgstr "Неизвестное свойство %s"
  5806. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5807. #, c-format
  5808. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5809. msgstr "Неизвестная единица разрешения TIFF %d игнорирована"
  5810. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5811. msgid "Unknown dynamic library error"
  5812. msgstr "Неизвестная ошибка динамической библиотеки"
  5813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5816. msgstr "Неизвестная кодировка (%d)"
  5817. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5818. #, c-format
  5819. msgid "Unknown error %08x"
  5820. msgstr "Неизвестная ошибка %08x"
  5821. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5822. msgid "Unknown exception"
  5823. msgstr "Неизвестное исключение"
  5824. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5825. msgid "Unknown image data format."
  5826. msgstr "Неизвестный формат данных изображения."
  5827. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Unknown long option '%s'"
  5830. msgstr "Неизвестный длинный параметр '%s'"
  5831. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5832. msgid "Unknown name or named argument."
  5833. msgstr "Неизвестное имя или именованный аргумент."
  5834. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5835. #, c-format
  5836. msgid "Unknown option '%s'"
  5837. msgstr "Неизвестный параметр '%s'"
  5838. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5839. #, c-format
  5840. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5841. msgstr "Незакрытая скобка '{' в записи для mime типа %s."
  5842. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5843. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5844. msgid "Unnamed command"
  5845. msgstr "Команда без имени"
  5846. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5847. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5848. msgid "Unspecified"
  5849. msgstr "Не указано"
  5850. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5851. msgid "Unsupported clipboard format."
  5852. msgstr "Неподдерживаемый формат буфера обмена."
  5853. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  5854. #, c-format
  5855. msgid "Unsupported theme '%s'."
  5856. msgstr "Неподдерживаемая тема '%s'."
  5857. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5858. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  5859. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  5860. msgid "Up"
  5861. msgstr "Выше"
  5862. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  5863. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  5864. msgid "Upper case letters"
  5865. msgstr "Заглавные буквы"
  5866. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  5867. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  5868. msgid "Upper case roman numerals"
  5869. msgstr "Римские цифры в верхнем регистре"
  5870. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  5871. #, c-format
  5872. msgid "Usage: %s"
  5873. msgstr "Использование: %s"
  5874. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  5875. msgid "Use &shadow"
  5876. msgstr "Использовать &тень"
  5877. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  5878. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  5879. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  5880. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  5881. msgid "Use the current alignment setting."
  5882. msgstr "Использовать текущий параметр выравнивания."
  5883. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  5884. msgid "Validation conflict"
  5885. msgstr "Конфликт проверки"
  5886. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  5887. msgid "Value"
  5888. msgstr "Значение"
  5889. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  5890. #, c-format
  5891. msgid "Value must be %s or higher."
  5892. msgstr "Значение должно быть %s или более."
  5893. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  5894. #, c-format
  5895. msgid "Value must be %s or less."
  5896. msgstr "Значение должно быть %s или менее."
  5897. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  5898. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  5899. #, c-format
  5900. msgid "Value must be between %s and %s."
  5901. msgstr "Значение должно быть между %s и %s."
  5902. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  5903. msgid "Version "
  5904. msgstr "Версия "
  5905. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  5906. msgid "Vertical alignment."
  5907. msgstr "Вертикальное выравнивание."
  5908. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  5909. msgid "View files as a detailed view"
  5910. msgstr "Просмотр файлов в виде подробного списка"
  5911. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  5912. msgid "View files as a list view"
  5913. msgstr "Просмотр файлов в виде списка"
  5914. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  5915. msgid "Views"
  5916. msgstr "Виды"
  5917. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5918. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  5919. msgid "Wait"
  5920. msgstr "Подождите"
  5921. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5922. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  5923. msgid "Wait Arrow"
  5924. msgstr "Стрелка ожидания"
  5925. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  5926. #, c-format
  5927. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  5928. msgstr "Ошибка ожидания ввода/ввывода от epoll дескриптора %d"
  5929. #: ../src/common/log.cpp:223
  5930. msgid "Warning: "
  5931. msgstr "Предупреждение: "
  5932. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5933. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  5934. msgid "Watch"
  5935. msgstr "Отслеживание"
  5936. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  5937. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  5938. msgid "Weight"
  5939. msgstr "Вес"
  5940. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  5941. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  5942. msgstr "Западно-европейский (ISO-8859-1)"
  5943. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  5944. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  5945. msgstr "Западно-европейский с символом Евро (ISO-8859-15)"
  5946. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  5947. msgid "Whether the font is underlined."
  5948. msgstr "Либо шрифт подчёркнут."
  5949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  5950. msgid "White"
  5951. msgstr "Белый"
  5952. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  5953. msgid "Whole word"
  5954. msgstr "Слово целиком"
  5955. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  5956. msgid "Whole words only"
  5957. msgstr "Только слова целиком"
  5958. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  5959. msgid "Win32 theme"
  5960. msgstr "Тема Win32"
  5961. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5962. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  5963. msgid "Window"
  5964. msgstr "Окно"
  5965. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5966. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  5967. msgid "WindowFrame"
  5968. msgstr "РамкаОкна"
  5969. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5970. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  5971. msgid "WindowText"
  5972. msgstr "WindowText"
  5973. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  5974. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  5975. msgstr "Арабский Windows (CP 1256)"
  5976. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  5977. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  5978. msgstr "Балтийский Windows (CP 1257)"
  5979. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  5980. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  5981. msgstr "Центрально-европейский Windows (CP 1250)"
  5982. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  5983. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  5984. msgstr "Китайский упрощенный Windows (CP 936) или GB-2312"
  5985. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  5986. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  5987. msgstr "Китайский традиционный Windows (CP 950) или Big-5"
  5988. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  5989. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  5990. msgstr "Кириллица Windows (CP 1251)"
  5991. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  5992. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  5993. msgstr "Греческий Windows (CP 1253)"
  5994. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  5995. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  5996. msgstr "Иврит Windows (CP 1255)"
  5997. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  5998. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  5999. msgstr "Японский Windows (CP 932) или Shift-JIS"
  6000. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6001. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6002. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6003. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6004. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6005. msgstr "Корейский Windows (CP 949)"
  6006. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6007. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6008. msgstr "Тайский Windows (CP 874)"
  6009. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6010. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6011. msgstr "Турецкий Windows (CP 1254)"
  6012. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6013. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6014. msgstr "Вьетнамский Windows (CP 1258)"
  6015. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6016. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6017. msgstr "Западно-европейский Windows (CP 1252)"
  6018. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6019. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6020. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6021. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6022. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6023. msgstr "Кириллица Windows/DOS OEM (CP 866)"
  6024. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6025. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6026. msgid "Windows_Left"
  6027. msgstr "Windows_Left"
  6028. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6029. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6030. msgid "Windows_Menu"
  6031. msgstr "Windows_Menu"
  6032. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6033. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6034. msgid "Windows_Right"
  6035. msgstr "Windows_Right"
  6036. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6037. #, c-format
  6038. msgid "Write error on file '%s'"
  6039. msgstr "Ошибка записи в файл '%s'"
  6040. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6041. #, c-format
  6042. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6043. msgstr "Ошибка разбора XML: '%s' в строке %d"
  6044. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6045. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6046. msgstr "XPM: искажённые пиксельные данные!"
  6047. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6048. #, c-format
  6049. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6050. msgstr "XPM: неправильное описание цвета в строке %d"
  6051. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6052. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6053. msgstr "XPM: неверный формат заголовка!"
  6054. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6055. #, c-format
  6056. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6057. msgstr "XPM: некорректное определение цвета '%s' в строке %d!"
  6058. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6059. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6060. msgstr "XPM: нет цвета слева для использования в маске!"
  6061. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6062. #, c-format
  6063. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6064. msgstr "XPM: усечённые данные изображения в строке %d!"
  6065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6066. msgid "Yellow"
  6067. msgstr "Жёлтый"
  6068. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6069. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6070. msgid "Yes"
  6071. msgstr "Да"
  6072. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6073. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6074. msgstr "Нельзя очистить наложение на изображение без инициализации"
  6075. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6076. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6077. msgstr "Нельзя Init наложить два раза"
  6078. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6079. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6080. msgstr "Нельзя добавить новый каталог в эту секцию."
  6081. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6082. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6083. msgstr "Вы ввели недопустимое значение. Нажмите ESC, чтобы отменить изменения."
  6084. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6085. msgid "Zoom &In"
  6086. msgstr "&Увеличить"
  6087. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6088. msgid "Zoom &Out"
  6089. msgstr "У&меньшить"
  6090. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6091. msgid "Zoom In"
  6092. msgstr "Увеличить"
  6093. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6094. msgid "Zoom Out"
  6095. msgstr "Уменьшить"
  6096. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6097. msgid "Zoom to &Fit"
  6098. msgstr "&Вписать"
  6099. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6100. msgid "Zoom to Fit"
  6101. msgstr "Вписать"
  6102. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6103. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6104. msgstr "приложение DDEML создало длительный race condition."
  6105. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6106. msgid ""
  6107. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize function,\n"
  6108. "or an invalid instance identifier\n"
  6109. "was passed to a DDEML function."
  6110. msgstr ""
  6111. "функция DDEML была вызвана без первоначального вызова функции DdeInitialize,\n"
  6112. "или неверный идентификатор экземпляра\n"
  6113. "был передан в функцию DDEML."
  6114. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6115. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6116. msgstr "не удалась попытка клиента установить диалог."
  6117. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6118. msgid "a memory allocation failed."
  6119. msgstr "ошибка выделения памяти."
  6120. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6121. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6122. msgstr "не удалось проверить параметр с помощью DDEML."
  6123. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6124. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6125. msgstr "тайм-аут запроса для синхронной консультации."
  6126. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6127. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6128. msgstr "тайм-аут запроса на синхронную транзакцию данных."
  6129. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6130. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6131. msgstr "тайм-аут запроса для синхронной транзакции Execute."
  6132. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6133. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6134. msgstr "тайм-аут запроса на синхронную транзакцию."
  6135. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6136. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6137. msgstr "тайм-аут запроса на завершение проводки рекомендаций."
  6138. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6139. msgid ""
  6140. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6141. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6142. "terminated before completing a transaction."
  6143. msgstr ""
  6144. "транзакция на стороне сервера попыталась произвести диалог,\n"
  6145. "который был прерван клиентом, либо работа сервера\n"
  6146. "была остановлена до завершения транзакции."
  6147. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6148. msgid "a transaction failed."
  6149. msgstr "транзакция завершилась с ошибкой."
  6150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6151. msgid "alt"
  6152. msgstr "alt"
  6153. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6154. msgid ""
  6155. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6156. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6157. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6158. "attempted to perform server transactions."
  6159. msgstr ""
  6160. "приложение, инициализированное как APPCLASS_MONITOR,\n"
  6161. "пыталось выполнить транзакцию DDE\n"
  6162. "или приложение, инициализированное как APPCMD_CLIENTONLY,\n"
  6163. "пыталось осуществить серверную транзакцию."
  6164. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6165. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6166. msgstr "внутренний вызов функции PostMessage не удался. "
  6167. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6168. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6169. msgstr "в DDEML произошла внутренняя ошибка."
  6170. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6171. msgid ""
  6172. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6173. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6174. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6175. msgstr ""
  6176. "неверный идентификатор транзакции был передан функции DDEML.\n"
  6177. "Как только приложение вернётся из обратного вызова XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6178. "идентификатор транзакции для этого обратного вызова более недействителен."
  6179. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6180. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6181. msgstr "подразумевается, что это объединение многотомного zip-архива"
  6182. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6183. #, c-format
  6184. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6185. msgstr "попытка изменить неизменяемый ключ '%s' проигнорирована."
  6186. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6187. msgid "bad arguments to library function"
  6188. msgstr "неверные аргументы у библиотечной функции"
  6189. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6190. msgid "bad signature"
  6191. msgstr "неверная подпись"
  6192. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6193. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6194. msgstr "неверное смещение zip-файла к записи"
  6195. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6196. msgid "binary"
  6197. msgstr "двоичный"
  6198. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6199. msgid "bold"
  6200. msgstr "жирный"
  6201. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6202. #, c-format
  6203. msgid "build %lu"
  6204. msgstr "сборка %lu"
  6205. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6206. #, c-format
  6207. msgid "can't close file '%s'"
  6208. msgstr "невозможно закрыть файл '%s'"
  6209. #: ../src/common/file.cpp:245
  6210. #, c-format
  6211. msgid "can't close file descriptor %d"
  6212. msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла %d"
  6213. #: ../src/common/file.cpp:586
  6214. #, c-format
  6215. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6216. msgstr "невозможно записать изменения в файл '%s'"
  6217. #: ../src/common/file.cpp:178
  6218. #, c-format
  6219. msgid "can't create file '%s'"
  6220. msgstr "невозможно создать файл '%s'"
  6221. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6222. #, c-format
  6223. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6224. msgstr "невозможно удалить файл конфигурации пользователя '%s'"
  6225. #: ../src/common/file.cpp:495
  6226. #, c-format
  6227. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6228. msgstr "невозможно определить достижение конца файла с дескриптором %d"
  6229. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6230. msgid "can't find central directory in zip"
  6231. msgstr "невозможно найти центральный каталог в zip"
  6232. #: ../src/common/file.cpp:465
  6233. #, c-format
  6234. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6235. msgstr "невозможно найти длину файла с дескриптором %d"
  6236. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6237. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6238. msgstr "не удалось найи домашний каталог, используется текущий каталог."
  6239. #: ../src/common/file.cpp:366
  6240. #, c-format
  6241. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6242. msgstr "невозможно сбросить буфер файла с дескриптором %d"
  6243. #: ../src/common/file.cpp:422
  6244. #, c-format
  6245. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6246. msgstr "невозможно получить текущую позицию файла с дескриптором %d"
  6247. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6248. msgid "can't load any font, aborting"
  6249. msgstr "не удаётся загрузить любой шрифт, прерывая"
  6250. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6251. #, c-format
  6252. msgid "can't open file '%s'"
  6253. msgstr "невозможно открыть файл '%s'"
  6254. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6255. #, c-format
  6256. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6257. msgstr "невозможно открыть глобальный файл конфигурации '%s'."
  6258. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6259. #, c-format
  6260. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6261. msgstr "невозможно открыть файл конфигурации пользователя '%s'."
  6262. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6263. msgid "can't open user configuration file."
  6264. msgstr "невозможно открыть файл конфигурации пользователя."
  6265. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6266. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6267. msgstr "невозможно переинициализировать поток распаковки zlib"
  6268. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6269. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6270. msgstr "невозможно переинициализировать поток сжатия zlib"
  6271. #: ../src/common/file.cpp:304
  6272. #, c-format
  6273. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6274. msgstr "ошибка чтения файла с дескриптором %d"
  6275. #: ../src/common/file.cpp:581
  6276. #, c-format
  6277. msgid "can't remove file '%s'"
  6278. msgstr "ошибка удаления файла '%s'"
  6279. #: ../src/common/file.cpp:598
  6280. #, c-format
  6281. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6282. msgstr "ошибка удаления временного файла '%s'"
  6283. #: ../src/common/file.cpp:408
  6284. #, c-format
  6285. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6286. msgstr "невозможно переместиться по файлу с дескриптором %d"
  6287. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6288. #, c-format
  6289. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6290. msgstr "ошибка записи буфера '%s' на диск."
  6291. #: ../src/common/file.cpp:323
  6292. #, c-format
  6293. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6294. msgstr "невозможно записать в файл с дескриптором %d"
  6295. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6296. msgid "can't write user configuration file."
  6297. msgstr "невозможно записать файл конфигурации пользователя."
  6298. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6299. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6300. msgid "checked"
  6301. msgstr "выбрано"
  6302. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6303. msgid "checksum error"
  6304. msgstr "ошибка контрольной суммы"
  6305. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6306. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6307. msgstr "ошибка контрольной суммы читая заголовок блока tar"
  6308. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6309. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6310. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6311. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6312. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6313. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6314. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6315. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6316. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6317. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6318. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6319. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6320. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6321. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6322. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6323. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6324. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6325. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6326. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6327. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6328. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6329. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6330. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6331. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6332. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6333. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6334. msgid "cm"
  6335. msgstr "см"
  6336. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6337. msgid "compression error"
  6338. msgstr "ошибка сжатия"
  6339. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6340. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6341. msgstr "не удалось преобразование в 8-бит кодировку"
  6342. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6343. msgid "ctrl"
  6344. msgstr "ctrl"
  6345. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6346. msgid "date"
  6347. msgstr "дата"
  6348. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6349. msgid "decompression error"
  6350. msgstr "ошибка распаковки"
  6351. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6352. msgid "default"
  6353. msgstr "по-умолчанию"
  6354. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6355. msgid "double"
  6356. msgstr "двухместный"
  6357. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6358. msgid "dump of the process state (binary)"
  6359. msgstr "дамп состояния процесса (двоичный)"
  6360. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6361. msgid "eighteenth"
  6362. msgstr "восемнадцатый"
  6363. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6364. msgid "eighth"
  6365. msgstr "восьмой"
  6366. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6367. msgid "eleventh"
  6368. msgstr "одиннадцатый"
  6369. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6370. #, c-format
  6371. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6372. msgstr "запись '%s' появляется более одного раза в группе '%s'"
  6373. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6374. msgid "error in data format"
  6375. msgstr "ошибка в формате данных"
  6376. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6377. msgid "error opening file"
  6378. msgstr "ошибка открытия файла"
  6379. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6380. msgid "error reading zip central directory"
  6381. msgstr "ошибка чтения центрального каталога zip"
  6382. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6383. msgid "error reading zip local header"
  6384. msgstr "ошибка чтения локального заголовка zip"
  6385. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6386. #, c-format
  6387. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6388. msgstr "ошибка записи элемента zip '%s': неверная длина или контрольная сумма"
  6389. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6390. #, c-format
  6391. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6392. msgstr "ошибка сброса буфера файла '%s'."
  6393. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6394. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6395. msgid "false"
  6396. msgstr "ложно"
  6397. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6398. msgid "fifteenth"
  6399. msgstr "пятнадцатый"
  6400. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6401. msgid "fifth"
  6402. msgstr "пятый"
  6403. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6404. #, c-format
  6405. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6406. msgstr "файл '%s', строка %zu: '%s' игнорируется после заголовка группы."
  6407. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6408. #, c-format
  6409. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6410. msgstr "файл '%s', строка %zu: '=' ожидается."
  6411. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6412. #, c-format
  6413. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6414. msgstr "файл '%s', строка %zu: ключ '%s' был впервые найден в строке %d."
  6415. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6416. #, c-format
  6417. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6418. msgstr "файл '%s', строка %zu: значение для неизменяемого ключа '%s' игнорируется."
  6419. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6420. #, c-format
  6421. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6422. msgstr "файл '%s': непредвиденный символ %c в строке %zu."
  6423. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6424. msgid "files"
  6425. msgstr "файлы"
  6426. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6427. msgid "first"
  6428. msgstr "первый"
  6429. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6430. msgid "font size"
  6431. msgstr "размер шрифта"
  6432. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6433. msgid "fourteenth"
  6434. msgstr "четырнадцатый"
  6435. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6436. msgid "fourth"
  6437. msgstr "четвёртый"
  6438. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6439. msgid "generate verbose log messages"
  6440. msgstr "генерировать подробные сообщения отладки"
  6441. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138 ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6442. msgid "image"
  6443. msgstr "изображения"
  6444. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6445. msgid "incomplete header block in tar"
  6446. msgstr "неполный заголовок блока tar"
  6447. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6448. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6449. msgstr "неверная строка обработчика события, отсутствует точка"
  6450. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6451. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6452. msgstr "неправильные размеры даны для записи tar"
  6453. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6454. msgid "invalid data in extended tar header"
  6455. msgstr "недопустимые данные в расширенном заголовке tar"
  6456. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6457. msgid "invalid message box return value"
  6458. msgstr "недопустимое значение возврата из окна сообщения"
  6459. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6460. msgid "invalid zip file"
  6461. msgstr "неверный zip-файл"
  6462. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6463. msgid "italic"
  6464. msgstr "курсив"
  6465. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6466. msgid "light"
  6467. msgstr "светлый"
  6468. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6469. #, c-format
  6470. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6471. msgstr "локаль '%s' установить нельзя."
  6472. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6473. msgid "midnight"
  6474. msgstr "полночь"
  6475. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6476. msgid "nineteenth"
  6477. msgstr "девятнадцатый"
  6478. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6479. msgid "ninth"
  6480. msgstr "девятый"
  6481. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6482. msgid "no DDE error."
  6483. msgstr "нет ошибки DDE."
  6484. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6485. msgid "no error"
  6486. msgstr "нет ошибки"
  6487. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6488. #, c-format
  6489. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6490. msgstr "в %s шрифты не найдены, используется встроенный шрифт"
  6491. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6492. msgid "noname"
  6493. msgstr "без имени"
  6494. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6495. msgid "noon"
  6496. msgstr "полдень"
  6497. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6498. msgid "normal"
  6499. msgstr "нормальный"
  6500. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6501. msgid "num"
  6502. msgstr "num"
  6503. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6504. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6505. msgstr "объекты не могут иметь текстовые узлы XML"
  6506. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6507. msgid "out of memory"
  6508. msgstr "недостаточно памяти"
  6509. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6510. msgid "process context description"
  6511. msgstr "описание контекста процесса"
  6512. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6513. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6514. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6515. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6516. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6517. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6519. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6522. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6524. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6525. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6526. msgid "pt"
  6527. msgstr "pt"
  6528. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6529. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6531. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6532. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6533. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6534. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6535. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6536. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6537. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6543. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6544. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6545. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6546. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6547. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6548. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6557. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6562. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6563. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6565. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6568. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6571. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6572. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6575. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6576. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6577. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6578. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6579. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6580. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6581. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6582. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6583. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6584. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6585. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6586. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6587. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6588. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6589. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6590. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6591. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6598. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6602. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6603. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662 ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6607. msgid "px"
  6608. msgstr "px"
  6609. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6610. msgid "rawctrl"
  6611. msgstr "rawctrl"
  6612. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6613. msgid "read error"
  6614. msgstr "ошибка чтения"
  6615. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6616. #, c-format
  6617. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6618. msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная контрольная сумма"
  6619. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6620. #, c-format
  6621. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6622. msgstr "чтение потока zip (точка входа %s): неверная длина"
  6623. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6624. msgid "reentrancy problem."
  6625. msgstr "проблема повторного входа."
  6626. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6627. msgid "second"
  6628. msgstr "второй"
  6629. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6630. msgid "seek error"
  6631. msgstr "ошибка поиска"
  6632. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6633. msgid "seventeenth"
  6634. msgstr "семнадцатый"
  6635. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6636. msgid "seventh"
  6637. msgstr "седьмой"
  6638. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6639. msgid "shift"
  6640. msgstr "shift"
  6641. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6642. msgid "show this help message"
  6643. msgstr "показать это справочное сообщение"
  6644. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6645. msgid "sixteenth"
  6646. msgstr "шестнадцатый"
  6647. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6648. msgid "sixth"
  6649. msgstr "шестой"
  6650. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6651. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6652. msgstr "укажите используемый режим экрана (например, 640x480-16)"
  6653. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6654. msgid "specify the theme to use"
  6655. msgstr "укажите тему для использования"
  6656. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6657. msgid "standard/circle"
  6658. msgstr "стандартный/круг"
  6659. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6660. msgid "standard/circle-outline"
  6661. msgstr "стандартный/круг-контур"
  6662. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6663. msgid "standard/diamond"
  6664. msgstr "стандартный/ромб"
  6665. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6666. msgid "standard/square"
  6667. msgstr "стандартный/квадрат"
  6668. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6669. msgid "standard/triangle"
  6670. msgstr "стандартный/треугольник"
  6671. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6672. msgid "stored file length not in Zip header"
  6673. msgstr "сохранённая длина файла не находится в заголовке Zip"
  6674. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6675. msgid "str"
  6676. msgstr "str"
  6677. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6678. msgid "strikethrough"
  6679. msgstr "перечёркивание"
  6680. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6681. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6682. msgid "tar entry not open"
  6683. msgstr "запись tar не открыта"
  6684. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6685. msgid "tenth"
  6686. msgstr "десятый"
  6687. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6688. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6689. msgstr "ответ на транзакцию вызвал бит DDE_FBUSY."
  6690. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6691. msgid "third"
  6692. msgstr "третий"
  6693. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6694. msgid "thirteenth"
  6695. msgstr "тринадцатый"
  6696. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6697. msgid "today"
  6698. msgstr "сегодня"
  6699. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6700. msgid "tomorrow"
  6701. msgstr "завтра"
  6702. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6703. #, c-format
  6704. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6705. msgstr "косая черта в '%s' игнорируется"
  6706. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6707. msgid "translator-credits"
  6708. msgstr "Список переводчиков"
  6709. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6710. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6711. msgid "true"
  6712. msgstr "истинно"
  6713. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6714. msgid "twelfth"
  6715. msgstr "двенадцатый"
  6716. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6717. msgid "twentieth"
  6718. msgstr "двадцатый"
  6719. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6720. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6721. msgid "unchecked"
  6722. msgstr "сброшенный"
  6723. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6724. msgid "underlined"
  6725. msgstr "подчёркнутый"
  6726. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6727. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6728. msgid "undetermined"
  6729. msgstr "неопределён"
  6730. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6731. #, c-format
  6732. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6733. msgstr "неожиданный \" в позиции %d в '%s'."
  6734. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6735. msgid "unexpected end of file"
  6736. msgstr "неожиданный конец файла"
  6737. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6738. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6739. msgid "unknown"
  6740. msgstr "неизвестный"
  6741. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6742. #, c-format
  6743. msgid "unknown (%lu)"
  6744. msgstr "неизвестно (%lu)"
  6745. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6746. #, c-format
  6747. msgid "unknown class %s"
  6748. msgstr "неизвестный класс %s"
  6749. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6750. msgid "unknown error"
  6751. msgstr "неизвестная ошибка"
  6752. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6753. #, c-format
  6754. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6755. msgstr "неизвестная ошибка (код ошибки %08x)"
  6756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6757. #, c-format
  6758. msgid "unknown-%d"
  6759. msgstr "неизвестный-%d"
  6760. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6761. msgid "unnamed"
  6762. msgstr "без_имени"
  6763. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6764. #, c-format
  6765. msgid "unnamed%d"
  6766. msgstr "без_имени%d"
  6767. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6768. msgid "unsupported Zip compression method"
  6769. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия Zip"
  6770. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6771. #, c-format
  6772. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6773. msgstr "используется каталог '%s' из '%s'."
  6774. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6775. msgid "write error"
  6776. msgstr "ошибка записи"
  6777. #: ../src/common/time.cpp:292
  6778. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6779. msgstr "ошибка wxGetTimeOfDay."
  6780. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6781. #, c-format
  6782. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6783. msgstr "wxWidgets не удалось открыть дисплей для '%s': выход."
  6784. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6785. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6786. msgstr "wxWidgets не удалось открыть дисплей. Выход."
  6787. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6788. msgid "xxxx"
  6789. msgstr "xxxx"
  6790. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6791. msgid "yesterday"
  6792. msgstr "вчера"
  6793. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6794. #, c-format
  6795. msgid "zlib error %d"
  6796. msgstr "ошибка zlib %d"
  6797. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6798. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6799. msgid "~"
  6800. msgstr "~"