nl.po 253 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420
  1. # wxWidgets translations to Dutch
  2. # Copyright (C) 2014 wxWidgets developers
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Thomas De Rocker, 2013-2014, G. van Melle 2009-2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:00+0200\n"
  13. "Last-Translator: gvmelle <translations@gvmelle.com>\n"
  14. "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/"
  15. "wxwidgets_unofficial/language/nl/)\n"
  16. "Language: nl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
  22. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  26. msgstr ""
  27. "\n"
  28. "Zend dit rapport naar de programmabeheerder, bedankt!\n"
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  31. msgid " "
  32. msgstr " "
  33. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  34. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  35. msgstr " Dank u en onze excuses voor het ongemak!\n"
  36. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  37. #, c-format
  38. msgid " (copy %d of %d)"
  39. msgstr " (%d van %d kopiëren)"
  40. #: ../src/common/log.cpp:421
  41. #, c-format
  42. msgid " (error %ld: %s)"
  43. msgstr " (fout %ld: %s)"
  44. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  45. #, c-format
  46. msgid " (in module \"%s\")"
  47. msgstr " (in module \"%s\")"
  48. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  49. msgid " (while overwriting an existing item)"
  50. msgstr ""
  51. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  52. msgid " - "
  53. msgstr " - "
  54. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  55. msgid " Preview"
  56. msgstr " Voorbeeld"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr "vet"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  61. msgid " italic"
  62. msgstr "cursief"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  64. msgid " light"
  65. msgstr "licht"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  67. msgid " strikethrough"
  68. msgstr " doorhalen"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:117
  70. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. msgstr "Envelop nr.10, 4 1/8 x 9 1/2 inch"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:118
  73. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. msgstr "Envelop nr.11, 4 1/2 x 10 3/8 inch"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:119
  76. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. msgstr "Envelop nr.12, 4 3/4 x 11 inch"
  78. #: ../src/common/paper.cpp:120
  79. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. msgstr "Envelop nr.14, 5 x 11 1/2 inch"
  81. #: ../src/common/paper.cpp:116
  82. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. msgstr "Envelop nr.9, 3 7/8 x 8 7/8 inch"
  84. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  95. msgid "%"
  96. msgstr "%"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  98. #, c-format
  99. msgid "%d of %lu"
  100. msgstr "%d of %lu"
  101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  102. #, c-format
  103. msgid "%i of %u"
  104. msgstr "%i van %u"
  105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  106. #, c-format
  107. msgid "%ld byte"
  108. msgid_plural "%ld bytes"
  109. msgstr[0] "%ld byte"
  110. msgstr[1] "%ld bytes"
  111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  112. #, c-format
  113. msgid "%lu of %lu"
  114. msgstr "%lu van %lu"
  115. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  116. #, fuzzy, c-format
  117. msgid "%s (%d items)"
  118. msgstr "%s (of %s)"
  119. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  120. #, c-format
  121. msgid "%s (or %s)"
  122. msgstr "%s (of %s)"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Error"
  126. msgstr "%s Fout"
  127. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Information"
  130. msgstr "%s Informatie"
  131. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Preferences"
  134. msgstr "%s voorkeuren"
  135. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  136. #, c-format
  137. msgid "%s Warning"
  138. msgstr "%s Waarschuwing"
  139. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  140. #, c-format
  141. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  142. msgstr "%s paste niet bij de tar-header voor regel '%s'"
  143. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  144. #, c-format
  145. msgid "%s files (%s)|%s"
  146. msgstr "%s bestanden (%s)|%s"
  147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  148. #, c-format
  149. msgid "%u of %u"
  150. msgstr "%u van %u"
  151. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  152. msgid "&About"
  153. msgstr "&Over"
  154. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  155. msgid "&Actual Size"
  156. msgstr "&Werkelijke grootte"
  157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  158. msgid "&After a paragraph:"
  159. msgstr "&Na een paragraaf:"
  160. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  162. msgid "&Alignment"
  163. msgstr "&Uitlijning"
  164. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  165. msgid "&Apply"
  166. msgstr "Toe&passen"
  167. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  168. msgid "&Apply Style"
  169. msgstr "Stijl toe&passen"
  170. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  171. msgid "&Arrange Icons"
  172. msgstr "&Pictogrammen Schikken"
  173. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  174. msgid "&Ascending"
  175. msgstr "&Oplopend"
  176. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  177. msgid "&Back"
  178. msgstr "&Terug"
  179. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  180. msgid "&Based on:"
  181. msgstr "Ge&baseerd op:"
  182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  183. msgid "&Before a paragraph:"
  184. msgstr "&Voor een paragraaf:"
  185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  186. msgid "&Bg colour:"
  187. msgstr "&Bg kleur:"
  188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  189. msgid "&Blur distance:"
  190. msgstr "&Vervagingsafstand:"
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  192. msgid "&Bold"
  193. msgstr "&Vet"
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  195. msgid "&Bottom"
  196. msgstr "&Bodem"
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  203. msgid "&Bottom:"
  204. msgstr "&Bodem:"
  205. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  206. msgid "&Box"
  207. msgstr "&Vak"
  208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  210. msgid "&Bullet style:"
  211. msgstr "&Opsommingstijl:"
  212. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  213. msgid "&CD-Rom"
  214. msgstr "&CD-rom"
  215. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  216. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  217. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  218. msgid "&Cancel"
  219. msgstr "&Annuleren"
  220. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  221. msgid "&Cascade"
  222. msgstr "&Trapsgewijs"
  223. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  224. msgid "&Cell"
  225. msgstr "&Cel"
  226. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  227. msgid "&Character code:"
  228. msgstr "&Lettertekencode:"
  229. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  230. msgid "&Clear"
  231. msgstr "&Wissen"
  232. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  233. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  234. msgid "&Close"
  235. msgstr "&Sluiten"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  237. msgid "&Color"
  238. msgstr "&Kleur:"
  239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  240. msgid "&Colour:"
  241. msgstr "&Kleur:"
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  243. msgid "&Convert"
  244. msgstr "&Converteren"
  245. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  246. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  247. msgid "&Copy"
  248. msgstr "&Kopiëren"
  249. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  250. msgid "&Copy URL"
  251. msgstr "URL &kopiëren"
  252. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  253. msgid "&Customize..."
  254. msgstr "&Aanpassen..."
  255. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  256. msgid "&Debug report preview:"
  257. msgstr "Voorbeeld &foutopsporingsrapport:"
  258. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  259. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  261. msgid "&Delete"
  262. msgstr "&Verwijderen"
  263. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  264. msgid "&Delete Style..."
  265. msgstr "Stijl &verwijderen..."
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  267. msgid "&Descending"
  268. msgstr "&Aflopend"
  269. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  270. msgid "&Details"
  271. msgstr "&Details"
  272. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  273. msgid "&Down"
  274. msgstr "O&mlaag"
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  276. msgid "&Edit"
  277. msgstr "Be&werken"
  278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  279. msgid "&Edit Style..."
  280. msgstr "S&tijl bewerken..."
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  282. msgid "&Execute"
  283. msgstr "&Uitvoeren"
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  285. msgid "&File"
  286. msgstr "&Bestand"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  288. msgid "&Find"
  289. msgstr "&Zoeken"
  290. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  291. msgid "&Finish"
  292. msgstr "&Voltooien"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  294. msgid "&First"
  295. msgstr "&Eerste"
  296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  297. msgid "&Floating mode:"
  298. msgstr "&Zwevende modus:"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  300. msgid "&Floppy"
  301. msgstr "&Diskette"
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  303. msgid "&Font"
  304. msgstr "&Lettertype"
  305. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  306. msgid "&Font family:"
  307. msgstr "&Lettertypefamilie:"
  308. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  309. msgid "&Font for Level..."
  310. msgstr "&Lettertype voor niveau..."
  311. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  313. msgid "&Font:"
  314. msgstr "&Lettertype:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  316. msgid "&Forward"
  317. msgstr "&Verder"
  318. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  319. msgid "&From:"
  320. msgstr "&Van:"
  321. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  322. msgid "&Harddisk"
  323. msgstr "&Hardeschijf"
  324. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  325. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  326. msgid "&Height:"
  327. msgstr "&Hoogte:"
  328. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  329. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  331. msgid "&Help"
  332. msgstr "&Help"
  333. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  334. msgid "&Hide details"
  335. msgstr "&Verbergen details"
  336. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  337. msgid "&Home"
  338. msgstr "S&tart"
  339. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  340. msgid "&Horizontal offset:"
  341. msgstr "&Horizontale verschuiving:"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  344. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  345. msgstr "I&nspringing (tienden van een mm)"
  346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  348. msgid "&Indeterminate"
  349. msgstr "&Onduidelijk"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  351. msgid "&Index"
  352. msgstr "&Index"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  354. msgid "&Info"
  355. msgstr "&Info"
  356. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  357. msgid "&Italic"
  358. msgstr "C&ursief"
  359. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  360. msgid "&Jump to"
  361. msgstr "&Spring naar"
  362. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  364. msgid "&Justified"
  365. msgstr "Uit&gevuld"
  366. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  367. msgid "&Last"
  368. msgstr "&Laatste"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  371. msgid "&Left"
  372. msgstr "&Links"
  373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  376. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  381. msgid "&Left:"
  382. msgstr "&Links:"
  383. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  384. msgid "&List level:"
  385. msgstr "&Lijstniveau:"
  386. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  387. msgid "&Log"
  388. msgstr "&Log"
  389. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  390. msgid "&Move"
  391. msgstr "&Verplaatsen"
  392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  393. msgid "&Move the object to:"
  394. msgstr "&Verplaats object naar:"
  395. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  396. msgid "&Network"
  397. msgstr "&Netwerk"
  398. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  399. msgid "&New"
  400. msgstr "&Nieuw"
  401. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  402. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  403. msgid "&Next"
  404. msgstr "&Volgende"
  405. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  406. msgid "&Next >"
  407. msgstr "&Volgende >"
  408. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  409. msgid "&Next Paragraph"
  410. msgstr "&Volgende paragraaf"
  411. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  412. msgid "&Next Tip"
  413. msgstr "&Volgende tip"
  414. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  415. msgid "&Next style:"
  416. msgstr "Volge&nde stijl:"
  417. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  418. msgid "&No"
  419. msgstr "&Nee"
  420. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  421. msgid "&Notes:"
  422. msgstr "&Notities:"
  423. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  424. msgid "&Number:"
  425. msgstr "&Nummer:"
  426. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  427. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  428. msgid "&OK"
  429. msgstr "&OK"
  430. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  431. msgid "&Open..."
  432. msgstr "&Openen..."
  433. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  434. msgid "&Outline level:"
  435. msgstr "&Outline niveau:"
  436. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  437. msgid "&Page Break"
  438. msgstr "&Pagina-einde"
  439. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  440. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  441. msgid "&Paste"
  442. msgstr "&Plakken"
  443. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  444. msgid "&Picture"
  445. msgstr "&Afbeelding"
  446. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  447. msgid "&Point size:"
  448. msgstr "&Puntgrootte:"
  449. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  450. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  451. msgstr "&Positie (tienden van een mm):"
  452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  453. msgid "&Position mode:"
  454. msgstr "&Positiemodus:"
  455. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  456. msgid "&Preferences"
  457. msgstr "&Voorkeuren"
  458. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  459. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  460. msgid "&Previous"
  461. msgstr "&Vorig"
  462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  463. msgid "&Previous Paragraph"
  464. msgstr "&Vorige paragraaf"
  465. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  466. msgid "&Print..."
  467. msgstr "Af&drukken..."
  468. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  469. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  470. msgid "&Properties"
  471. msgstr "Eigenscha&ppen"
  472. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  473. msgid "&Quit"
  474. msgstr "A&fsluiten"
  475. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  476. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  477. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  478. msgid "&Redo"
  479. msgstr "Opnie&uw"
  480. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  481. msgid "&Redo "
  482. msgstr "Opnie&uw "
  483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  484. msgid "&Rename Style..."
  485. msgstr "Stijl he&rnoemen…"
  486. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  487. msgid "&Replace"
  488. msgstr "&Vervangen"
  489. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  490. msgid "&Restart numbering"
  491. msgstr "Nummering he&rstarten..."
  492. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  493. msgid "&Restore"
  494. msgstr "&Herstellen"
  495. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  497. msgid "&Right"
  498. msgstr "&Rechts"
  499. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  502. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  507. msgid "&Right:"
  508. msgstr "&Rechts:"
  509. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  510. msgid "&Save"
  511. msgstr "Op&slaan"
  512. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  513. msgid "&Save as"
  514. msgstr "&Opslaan Als"
  515. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  516. msgid "&See details"
  517. msgstr "&Zie details"
  518. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  519. msgid "&Show tips at startup"
  520. msgstr "&Toon tips bij opstarten"
  521. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  522. msgid "&Size"
  523. msgstr "&Grootte"
  524. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  525. msgid "&Size:"
  526. msgstr "&Grootte:"
  527. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  528. msgid "&Skip"
  529. msgstr "Over&slaan"
  530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  532. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  533. msgstr "&Tussenruimte (tienden van een mm)"
  534. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  535. msgid "&Spell Check"
  536. msgstr "&Spellingscontrole"
  537. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  538. msgid "&Stop"
  539. msgstr "&Stoppen"
  540. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  541. msgid "&Strikethrough"
  542. msgstr "&Doorhalen"
  543. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  544. msgid "&Style:"
  545. msgstr "&Stijl:"
  546. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  547. msgid "&Styles:"
  548. msgstr "&Stijlen:"
  549. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  550. msgid "&Subset:"
  551. msgstr "&Subset:"
  552. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  553. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  554. msgid "&Symbol:"
  555. msgstr "&Symbool:"
  556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  557. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  558. msgid "&Synchronize values"
  559. msgstr "Waarden &synchroniseren"
  560. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  561. msgid "&Table"
  562. msgstr "&Tabel"
  563. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  564. msgid "&Top"
  565. msgstr "&Top"
  566. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  568. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  572. msgid "&Top:"
  573. msgstr "&Top:"
  574. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  575. msgid "&Underline"
  576. msgstr "Onderstre&pen"
  577. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  578. msgid "&Underlining:"
  579. msgstr "Onderstre&ping:"
  580. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  581. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  582. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  583. msgid "&Undo"
  584. msgstr "&Ongedaan maken"
  585. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  586. msgid "&Undo "
  587. msgstr "Maak &ongedaan: "
  588. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  589. msgid "&Unindent"
  590. msgstr "&Niet Inspringen"
  591. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  592. msgid "&Up"
  593. msgstr "&Omhoog"
  594. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  595. msgid "&Vertical alignment:"
  596. msgstr "&Vertikale uitlijning:"
  597. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  598. msgid "&Vertical offset:"
  599. msgstr "&Verticale verschuiving:"
  600. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  601. msgid "&View..."
  602. msgstr "&Beeld..."
  603. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  604. msgid "&Weight:"
  605. msgstr "Ge&wicht:"
  606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  608. msgid "&Width:"
  609. msgstr "&Breedte:"
  610. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  611. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  612. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  613. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  614. msgid "&Window"
  615. msgstr "&Venster"
  616. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  617. msgid "&Yes"
  618. msgstr "&Ja"
  619. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  620. #, c-format
  621. msgid "'%s' contains illegal characters"
  622. msgstr "'%s' bevat ongeldige tekens"
  623. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  624. #, c-format
  625. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  626. msgstr "'%s' bestaat niet alleen uit geldige tekens"
  627. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  628. #, c-format
  629. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  630. msgstr "'%s' heeft extra '..', genegeerd"
  631. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  632. #, c-format
  633. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  634. msgstr "'%s' is geen geldige numerieke waarde voor optie '%s'."
  635. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  636. #, c-format
  637. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  638. msgstr "'%s' is geen geldige berichtcatalogus."
  639. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  640. #, c-format
  641. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  642. msgstr "'%s' is niet een van de geldige strings"
  643. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  644. #, c-format
  645. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  646. msgstr "'%s' is een van de ongeldige strings"
  647. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  648. #, c-format
  649. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  650. msgstr "'%s' is waarschijnlijk een binaire buffer."
  651. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  652. #, c-format
  653. msgid "'%s' should be numeric."
  654. msgstr "'%s' moet numeriek zijn."
  655. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  656. #, c-format
  657. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  658. msgstr "'%s' mag alleen ASCII-tekens bevatten."
  659. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  660. #, c-format
  661. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  662. msgstr "'%s' mag alleen letters bevatten."
  663. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  664. #, c-format
  665. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  666. msgstr "'%s' mag alleen alfa-numerieke tekens bevatten."
  667. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  668. #, c-format
  669. msgid "'%s' should only contain digits."
  670. msgstr "'%s' mag alleen cijfers bevatten."
  671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  673. msgid "(*)"
  674. msgstr "(*)"
  675. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  676. msgid "(Help)"
  677. msgstr "(Help)"
  678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  680. msgid "(None)"
  681. msgstr "(Geen)"
  682. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  683. msgid "(Normal text)"
  684. msgstr "(Normale tekst)"
  685. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  687. msgid "(bookmarks)"
  688. msgstr "(favorieten)"
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  694. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  701. msgid "(none)"
  702. msgstr "(geen)"
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  704. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  705. msgid "*"
  706. msgstr "*"
  707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  708. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  709. msgid "*)"
  710. msgstr "*)"
  711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  713. msgid "+"
  714. msgstr "+"
  715. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  716. msgid ", 64-bit edition"
  717. msgstr ", 64-bit editie"
  718. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  719. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  720. msgid "-"
  721. msgstr "-"
  722. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  723. msgid "..."
  724. msgstr "..."
  725. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  726. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  727. msgid "1.1"
  728. msgstr "1.1"
  729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  730. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  731. msgid "1.2"
  732. msgstr "1.2"
  733. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  734. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  735. msgid "1.3"
  736. msgstr "1.3"
  737. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  738. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  739. msgid "1.4"
  740. msgstr "1.4"
  741. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  742. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  743. msgid "1.5"
  744. msgstr "1.5"
  745. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  746. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  747. msgid "1.6"
  748. msgstr "1.6"
  749. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  750. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  751. msgid "1.7"
  752. msgstr "1.7"
  753. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  754. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  755. msgid "1.8"
  756. msgstr "1.8"
  757. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  758. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  759. msgid "1.9"
  760. msgstr "1.9"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:140
  762. msgid "10 x 11 in"
  763. msgstr "10 x 11 inch"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:113
  765. msgid "10 x 14 in"
  766. msgstr "10 x 14 inch"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:114
  768. msgid "11 x 17 in"
  769. msgstr "11 x 17 inch"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:184
  771. msgid "12 x 11 in"
  772. msgstr "12 x 11 inch"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:141
  774. msgid "15 x 11 in"
  775. msgstr "15 x 11 inch"
  776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  778. msgid "2"
  779. msgstr "2"
  780. #: ../src/common/paper.cpp:132
  781. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  782. msgstr "6 3/4 envelop, 3 5/8 x 6 1/2 inch"
  783. #: ../src/common/paper.cpp:139
  784. msgid "9 x 11 in"
  785. msgstr "9 x 11 inch"
  786. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  787. msgid ": file does not exist!"
  788. msgstr ": bestand bestaat niet!"
  789. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  790. msgid ": unknown charset"
  791. msgstr ": onbekende tekenset"
  792. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  793. msgid ": unknown encoding"
  794. msgstr ": onbekende codering"
  795. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  796. msgid "< &Back"
  797. msgstr "< &Terug"
  798. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  800. msgid "<Any Decorative>"
  801. msgstr "<Elke Decoratief>"
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  804. msgid "<Any Modern>"
  805. msgstr "<Elke Modern>"
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  808. msgid "<Any Roman>"
  809. msgstr "<Elke Romaans>"
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  812. msgid "<Any Script>"
  813. msgstr "<Elke Script>"
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  816. msgid "<Any Swiss>"
  817. msgstr "<Elke Helvetica>"
  818. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  820. msgid "<Any Teletype>"
  821. msgstr "<Elke Teletype>"
  822. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  823. msgid "<Any>"
  824. msgstr "<Elke>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  826. msgid "<DIR>"
  827. msgstr "<DIR>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  829. msgid "<DRIVE>"
  830. msgstr "<STATION>"
  831. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  832. msgid "<LINK>"
  833. msgstr "<LINK>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  835. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  836. msgstr "<b><i>Vet cursief lettertype.</i></b><br>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  838. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  839. msgstr "<b><i>vet cursief <u>onderstreept</u></i></b><br>"
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  841. msgid "<b>Bold face.</b> "
  842. msgstr "<b>Vet lettertype.</b> "
  843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  844. msgid "<i>Italic face.</i> "
  845. msgstr "<i>Cursief lettertype.</i> "
  846. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  847. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  848. msgid ">"
  849. msgstr ">"
  850. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  851. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  852. msgstr "Een foutopsporingsrapport is aangemaakt in de map\n"
  853. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  854. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  855. msgstr "Er is een foutopsporingsrapport gemaakt. Het kan gevonden worden in"
  856. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  857. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  858. msgstr "Een niet lege verzameling moet bestaan uit 'element'-knopen"
  859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  860. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  861. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  862. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  863. msgid "A standard bullet name."
  864. msgstr "Een standaard opsommingstekennaam."
  865. #: ../src/common/paper.cpp:217
  866. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  867. msgstr "A0, 841 x 1189 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:218
  869. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  870. msgstr "A1, 594 x 841 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:159
  872. msgid "A2 420 x 594 mm"
  873. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:156
  875. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  876. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:161
  878. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  879. msgstr "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:170
  881. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  882. msgstr "A3 gedraaid 420 x 297 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:160
  884. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  885. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:106
  887. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  888. msgstr "A3, 297 x 420 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:146
  890. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  891. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 inch"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:153
  893. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  894. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:171
  896. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  897. msgstr "A4 gedraaid 297 x 210 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:148
  899. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  900. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:97
  902. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  903. msgstr "A4, 210 x 297 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:107
  905. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  906. msgstr "A4 klein, 210 x 297 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:157
  908. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  909. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:172
  911. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  912. msgstr "A5 gedraaid 210 x 148 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:154
  914. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  915. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:108
  917. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  918. msgstr "A5, 148 x 210 mm"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:164
  920. msgid "A6 105 x 148 mm"
  921. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  922. #: ../src/common/paper.cpp:177
  923. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  924. msgstr "A6 gedraaid 148 x 105 mm"
  925. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  926. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  927. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  928. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  929. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  930. msgid "ASCII"
  931. msgstr "ASCII"
  932. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  933. msgid "About"
  934. msgstr "Over"
  935. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  936. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  937. #, c-format
  938. msgid "About %s"
  939. msgstr "Over %s"
  940. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  941. msgid "About..."
  942. msgstr "Over..."
  943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  944. msgid "Absolute"
  945. msgstr "Absoluut"
  946. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  947. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  948. msgid "ActiveBorder"
  949. msgstr "ActiveBorder"
  950. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  951. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  952. msgid "ActiveCaption"
  953. msgstr "ActiveCaption"
  954. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  955. msgid "Actual Size"
  956. msgstr "Werkelijke grootte"
  957. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  958. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  959. msgid "Add"
  960. msgstr "Toevoegen"
  961. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  962. msgid "Add Column"
  963. msgstr "Kolom toevoegen"
  964. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  965. msgid "Add Row"
  966. msgstr "Rij toevoegen"
  967. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  968. msgid "Add current page to bookmarks"
  969. msgstr "Voeg huidige pagina toe aan favorieten"
  970. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  971. msgid "Add to custom colours"
  972. msgstr "Voeg toe aan aangepaste kleuren"
  973. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  974. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  975. msgstr "AddToPropertyCollection riep een generieke 'accessor' aan"
  976. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  977. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  978. msgstr "AddToPropertyCollection deed een aanroep zonder geldige 'adder'"
  979. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  980. #, c-format
  981. msgid "Adding book %s"
  982. msgstr "Bezig met toevoegen van boek %s"
  983. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  984. msgid "Advanced"
  985. msgstr "Geavanceerd"
  986. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  987. msgid "After a paragraph:"
  988. msgstr "Na een alinea:"
  989. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  990. msgid "Align Left"
  991. msgstr "Links uitlijnen"
  992. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  993. msgid "Align Right"
  994. msgstr "Rechts uitlijnen"
  995. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  996. msgid "Alignment"
  997. msgstr "Uitlijning"
  998. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  999. msgid "All"
  1000. msgstr "Alles"
  1001. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1002. #, c-format
  1003. msgid "All files (%s)|%s"
  1004. msgstr "Alle bestanden (%s)|%s"
  1005. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1006. msgid "All files (*)|*"
  1007. msgstr "Alle bestanden (*)|*"
  1008. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1009. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1010. msgstr "Alle bestanden (*.*)|*.*"
  1011. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1012. msgid "All styles"
  1013. msgstr "Alle stijlen"
  1014. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1015. msgid "Alphabetic Mode"
  1016. msgstr "Alfabetische modus"
  1017. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1018. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1019. msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObjectClassInfo"
  1020. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1021. msgid "Already dialling ISP."
  1022. msgstr "Al bezig internetaanbieder te bellen."
  1023. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1024. msgid "Alt+"
  1025. msgstr "Alt+"
  1026. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1027. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1028. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1029. msgstr "Een optionele hoek-straal om afgeronde hoeken toe te voegen"
  1030. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1031. msgid "And includes the following files:\n"
  1032. msgstr "En omvat de volgende bestanden:\n"
  1033. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1034. #, c-format
  1035. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1036. msgstr "Animatiebestand is niet van type %ld."
  1037. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1038. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1039. msgid "AppWorkspace"
  1040. msgstr "AppWorkspace"
  1041. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1042. #, c-format
  1043. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1044. msgstr "Voeg log toe aan bestand '%s' (kies [Nee] om te overschrijven)?"
  1045. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1046. msgid "Application"
  1047. msgstr "Applicatie"
  1048. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1049. msgid "Apply"
  1050. msgstr "Toepassen"
  1051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1052. msgid "Aqua"
  1053. msgstr "Agua"
  1054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1055. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1056. msgid "Arabic"
  1057. msgstr "Arabisch"
  1058. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1059. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1060. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  1061. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1062. #, c-format
  1063. msgid "Argument %u not found."
  1064. msgstr "Argument %u niet gevonden."
  1065. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1067. msgid "Arrow"
  1068. msgstr "Pijl"
  1069. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1070. msgid "Artists"
  1071. msgstr "Kunstenaars"
  1072. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1073. msgid "Ascending"
  1074. msgstr "Oplopend"
  1075. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1076. msgid "Attributes"
  1077. msgstr "Attributen"
  1078. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1079. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1080. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1081. msgid "Available fonts."
  1082. msgstr "Beschikbare lettertypen."
  1083. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1084. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1085. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1086. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1087. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1088. msgstr "B4 (JIS) gedraaid 364 x 257 mm"
  1089. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1090. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1091. msgstr "Envelop B4, 250 x 353 mm"
  1092. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1093. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1094. msgstr "B4, 250 x 354 mm"
  1095. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1096. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1097. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1098. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1099. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1100. msgstr "B5 (JIS) gedraaid 257 x 182 mm"
  1101. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1102. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1103. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1104. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1105. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1106. msgstr "Envelop B5, 176 x 250 mm"
  1107. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1108. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1109. msgstr "B5, 182, 257 mm"
  1110. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1111. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1112. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1113. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1114. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1115. msgstr "B6 (JIS) gedraaid 182 x 128 mm"
  1116. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1117. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1118. msgstr "Envelop B6, 176 x 125 mm"
  1119. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1120. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1121. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1122. msgstr "BMP: kon geen geheugen reserveren."
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1124. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1125. msgstr "BMP: kon ongeldige afbeelding niet opslaan"
  1126. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1127. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1128. msgstr "BMP: Kon RGB kleur map niet schrijven."
  1129. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1130. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1131. msgstr "BMP: kon gegevens niet wegschrijven"
  1132. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1133. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1134. msgstr "BMP: Kon header van bestand (Bitmap) niet schrijven"
  1135. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1136. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1137. msgstr "BMP: kon de bestandsheader niet schrijven."
  1138. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1139. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1140. msgstr "BMP: wxImage heeft geen eigen wxPalette."
  1141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1142. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1143. msgid "Back"
  1144. msgstr "Terug"
  1145. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1146. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1147. msgid "Background"
  1148. msgstr "Achtergrond"
  1149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1150. msgid "Background &colour:"
  1151. msgstr "Achtergrond&kleur:"
  1152. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1153. msgid "Background colour"
  1154. msgstr "Achtergrondkleur"
  1155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1157. msgid "Backspace"
  1158. msgstr "Backspace"
  1159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1160. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1161. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  1162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1163. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1164. msgstr "Baltisch (oud) (ISO-8859-4)"
  1165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1166. msgid "Before a paragraph:"
  1167. msgstr "Vóór een alinea:"
  1168. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1169. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1170. msgid "Bitmap"
  1171. msgstr "Bitmap"
  1172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1173. msgid "Black"
  1174. msgstr "Zwart"
  1175. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1177. msgid "Blank"
  1178. msgstr "Blanco"
  1179. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1180. msgid "Blue"
  1181. msgstr "Blauw"
  1182. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1183. #, fuzzy
  1184. msgid "Blue:"
  1185. msgstr "Blauw"
  1186. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1187. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1188. msgid "Bold"
  1189. msgstr "Vet"
  1190. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1192. msgid "Border"
  1193. msgstr "Rand"
  1194. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1195. msgid "Borders"
  1196. msgstr "Randen"
  1197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1198. msgid "Bottom"
  1199. msgstr "Bodem"
  1200. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1201. msgid "Bottom margin (mm):"
  1202. msgstr "Ondermarge (mm):"
  1203. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1204. msgid "Box Properties"
  1205. msgstr "Vak Eigenschappen"
  1206. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1207. msgid "Box styles"
  1208. msgstr "Vak stijlen"
  1209. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1210. msgid "Brown"
  1211. msgstr "Bruin"
  1212. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1213. msgid "Browse"
  1214. msgstr "Bladeren"
  1215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1216. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1217. msgid "Bullet &Alignment:"
  1218. msgstr "Opsommings&teken-uitlijning:"
  1219. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1220. msgid "Bullet style"
  1221. msgstr "Opsommingsteken-stijl"
  1222. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1223. msgid "Bullets"
  1224. msgstr "Opsommingtekens"
  1225. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1226. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1227. msgid "Bullseye"
  1228. msgstr "Roos"
  1229. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1230. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1231. msgid "ButtonFace"
  1232. msgstr "ButtonFace"
  1233. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1235. msgid "ButtonHighlight"
  1236. msgstr "ButtonHighlight"
  1237. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1238. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1239. msgid "ButtonShadow"
  1240. msgstr "ButtonShadow"
  1241. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1242. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1243. msgid "ButtonText"
  1244. msgstr "ButtonText"
  1245. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1246. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1247. msgstr "C, 17 x 22 inch"
  1248. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1249. msgid "C&lear"
  1250. msgstr "&Wissen"
  1251. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1252. msgid "C&olour:"
  1253. msgstr "&Kleur:"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1255. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1256. msgstr "Envelop C3, 324 x 458 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1258. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1259. msgstr "Envelop C4, 229 x 324 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1261. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1262. msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
  1263. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1264. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1265. msgstr "Envelop C6, 114 x 162 mm"
  1266. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1267. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1268. msgstr "Envelop C65, 114 x 229 mm"
  1269. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1270. msgid "CD-Rom"
  1271. msgstr "CD-Rom"
  1272. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1273. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1274. msgstr "CHM-afhandeling ondersteunt momenteel alleen lokale bestanden!"
  1275. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1276. msgid "Ca&pitals"
  1277. msgstr "&Hoofdletters"
  1278. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1279. msgid "Can't &Undo "
  1280. msgstr "Kan niet &ongedaan maken: "
  1281. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1282. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1283. msgstr ""
  1284. "Kan niet automatisch het afbeeldingsformaat bepalen voor niet vindbare input."
  1285. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1286. #, c-format
  1287. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1288. msgstr "Kan registersleutel '%s' niet sluiten"
  1289. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1290. #, c-format
  1291. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1292. msgstr "Kan geen waarden kopiëren van niet ondersteund type %d"
  1293. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1296. msgstr "Kan registersleutel '%s' niet maken"
  1297. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1298. msgid "Can't create thread"
  1299. msgstr "Kan thread niet maken"
  1300. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1301. #, c-format
  1302. msgid "Can't create window of class %s"
  1303. msgstr "Kan venster van klasse '%s' niet maken"
  1304. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1305. #, c-format
  1306. msgid "Can't delete key '%s'"
  1307. msgstr "Kan sleutel '%s' niet verwijderen"
  1308. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1309. #, c-format
  1310. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1311. msgstr "Kan INI-bestand '%s' niet verwijderen"
  1312. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1313. #, c-format
  1314. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1315. msgstr "Kan waarde '%s' niet verwijderen uit sleutel '%s'"
  1316. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1317. #, c-format
  1318. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1319. msgstr "Kan subsleutels van sleutel '%s' niet opsommen"
  1320. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1321. #, c-format
  1322. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1323. msgstr "Kan waarden van sleutel '%s' niet opsommen"
  1324. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1325. #, c-format
  1326. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1327. msgstr "Kan geen waarden exporteren van niet ondersteund type %d"
  1328. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1329. #, c-format
  1330. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1331. msgstr "Kan huidige positie in bestand '%s' niet vinden"
  1332. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1335. msgstr "Kan geen informatie krijgen over registersleutel '%s'"
  1336. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1337. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1338. msgstr "Kan zlib deflate stream niet initialiseren."
  1339. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1340. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1341. msgstr "Kan zlib inflate stream niet initialiseren."
  1342. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1343. #, c-format
  1344. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1345. msgstr "Kan niet bestaande map \"%s\" niet controleren op veranderingen."
  1346. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1347. #, c-format
  1348. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1349. msgstr "Kan registersleutel '%s' niet openen"
  1350. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1353. msgstr "kan niet lezen van inflate stream: %s"
  1354. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1355. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1356. msgstr ""
  1357. "Kan stream niet uitpakken: onverwacht einde-van-bestand in onderliggende "
  1358. "stream."
  1359. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Can't read value of '%s'"
  1362. msgstr "Kan waarde van '%s' niet lezen"
  1363. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1364. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1365. #, c-format
  1366. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1367. msgstr "Kan waarde van sleutel '%s' niet lezen"
  1368. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1371. msgstr "Kan afbeelding niet opslaan naar bestand '%s': Onbekende extensie."
  1372. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1373. msgid "Can't save log contents to file."
  1374. msgstr "Kan log inhoud niet in bestand opslaan."
  1375. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1376. msgid "Can't set thread priority"
  1377. msgstr "Kan thread-prioriteit niet instellen"
  1378. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1379. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Can't set value of '%s'"
  1382. msgstr "Kan waarde van '%s' niet instellen"
  1383. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1384. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1385. msgstr "Kan niet schrijven naar child proces's stdin"
  1386. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1389. msgstr "Kan niet schrijven naar deflate stream: %s"
  1390. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1391. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1392. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1393. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1394. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1395. msgid "Cancel"
  1396. msgstr "Annuleer"
  1397. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1400. msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
  1401. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1404. msgstr "Kan bestanden in map '%s' niet opsommen"
  1405. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1408. msgstr "Kan geen actieve inbelverbinding vinden: %s"
  1409. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1410. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1411. msgstr "Kan locatie van adresboek niet vinden"
  1412. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1415. msgstr "Kan geen actief exemplaarset verkrijgen van \"%s\""
  1416. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1419. msgstr "Kan prioriteitbereik niet verkrijgen voor planningstrategie %d."
  1420. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1421. msgid "Cannot get the hostname"
  1422. msgstr "Kan hostnaam niet verkrijgen"
  1423. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1424. msgid "Cannot get the official hostname"
  1425. msgstr "Kan officiële hostnaam niet verkrijgen"
  1426. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1427. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1428. msgstr "Kan niet ophangen - geen actieve inbelverbinding"
  1429. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1430. msgid "Cannot initialize OLE"
  1431. msgstr "Kan OLE niet initialiseren"
  1432. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1433. msgid "Cannot initialize sockets"
  1434. msgstr "Kan sockets niet initiëren"
  1435. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1436. #, c-format
  1437. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1438. msgstr "Kan pictogram niet laden van '%s'."
  1439. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1442. msgstr "Kan bronnen niet laden uit '%s'."
  1443. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1446. msgstr "Kan bronnen niet laden uit bestand '%s'."
  1447. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1450. msgstr "Kan HTML-document '%s' niet openen"
  1451. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1454. msgstr "Kan HTML-helpbestand '%s' niet openen"
  1455. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1458. msgstr "Kon inhoudsopgave-bestand niet openen: %s"
  1459. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1460. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1461. msgstr "Kan bestand voor PostScript-afdrukken niet openen!"
  1462. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Cannot open index file: %s"
  1465. msgstr "Kan index-bestand niet openen: %s"
  1466. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1469. msgstr "Kan bronbestand '%s' niet openen."
  1470. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1471. msgid "Cannot print empty page."
  1472. msgstr "Kan geen lege pagina afdrukken."
  1473. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1476. msgstr "Kan typenaam van '%s' niet lezen!"
  1477. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1480. msgstr "Kan thread %lx niet voortzetten"
  1481. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1482. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1483. msgstr "Kan thread-planningstrategie niet verkrijgen."
  1484. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1487. msgstr "Kan de lokale niet naar Taal \"%s\" omzetten."
  1488. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1489. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1490. msgstr "Kan thread niet starten: fout bij schrijven TLS."
  1491. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1492. #, c-format
  1493. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1494. msgstr "Kan thread %lx niet tijdelijk buiten dienst stellen"
  1495. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1496. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1497. msgstr "Kan niet wachten op thread-beëindiging"
  1498. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1499. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1500. msgid "Capital"
  1501. msgstr "Hoofdletter"
  1502. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1503. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1504. msgid "CaptionText"
  1505. msgstr "CaptionText"
  1506. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1507. msgid "Case sensitive"
  1508. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  1509. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1510. msgid "Categorized Mode"
  1511. msgstr "Gecatogoriseerde modus"
  1512. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1513. msgid "Cell Properties"
  1514. msgstr "Cel Eigenschappen"
  1515. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1516. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1517. msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
  1518. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1520. msgid "Cen&tred"
  1521. msgstr "Gecen&treerd"
  1522. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1523. msgid "Centered"
  1524. msgstr "Gecentreerd"
  1525. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1526. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1527. msgstr "Centraal-Europees (ISO-8859-2)"
  1528. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1529. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1530. msgid "Centre"
  1531. msgstr "Centrum"
  1532. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1533. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1536. msgid "Centre text."
  1537. msgstr "Tekst Centreren."
  1538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1539. msgid "Centred"
  1540. msgstr "Gecentreerd"
  1541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1542. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1543. msgid "Ch&oose..."
  1544. msgstr "K&iezen..."
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1546. msgid "Change List Style"
  1547. msgstr "Verander lijst Stijl"
  1548. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1549. msgid "Change Object Style"
  1550. msgstr "Verander lijst Stijl"
  1551. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1552. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1553. msgid "Change Properties"
  1554. msgstr "Wijzig Eigenschappen"
  1555. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1556. msgid "Change Style"
  1557. msgstr "Verander Stijl"
  1558. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1559. #, c-format
  1560. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1561. msgstr ""
  1562. "Wijzigingen worden niet opgeslagen om te vermijden dat het bestaande bestand "
  1563. "\"%s\" zal worden overschreven"
  1564. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1565. #, c-format
  1566. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1567. msgstr "Het veranderen van de huidige directory naar \"%s\" is mislukt"
  1568. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1569. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1570. msgid "Character"
  1571. msgstr "Letterteken"
  1572. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1573. msgid "Character styles"
  1574. msgstr "Letterteken Stijlen"
  1575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1576. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1579. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1580. msgstr "Klik om een punt toe te voegen na het opsommingsteken."
  1581. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1583. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1584. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1585. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1586. msgstr "Klik om een rechterhaakje toe te voegen."
  1587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1588. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1589. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1590. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1591. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1592. msgstr "Aanvinken om alle hoeken tegelijk te bewerken."
  1593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1597. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1598. msgstr "Klik om het opsommingsteken tussen haakjes te zetten."
  1599. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1600. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1601. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1602. msgstr "Aanvinken om rechts-naar-links tekstlay-out aan te geven"
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1604. msgid "Check to make the font bold."
  1605. msgstr "Aanvinken voor Vet Lettertype"
  1606. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1607. msgid "Check to make the font italic."
  1608. msgstr "Aanvinken voor Cursief Lettertype."
  1609. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1610. msgid "Check to make the font underlined."
  1611. msgstr "Aanvinken voor Onderstreept Lettertype"
  1612. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1613. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1614. msgid "Check to restart numbering."
  1615. msgstr "Aanvinken voor herstart nummering."
  1616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1618. msgid "Check to show a line through the text."
  1619. msgstr "Aanvinken voor doorgehaalde tekst."
  1620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1622. msgid "Check to show the text in capitals."
  1623. msgstr "Aanvinken voor tekst in Hoofdletters."
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1626. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1627. msgstr "Aanvinken voor tekst in klein kapitaal"
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1630. msgid "Check to show the text in subscript."
  1631. msgstr "Aanvinken voor tekst in onderschrift."
  1632. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1634. msgid "Check to show the text in superscript."
  1635. msgstr "Aanvinken voor tekst in bovenschrift."
  1636. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1638. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1639. msgstr "Aanvinken om woordafbreking te onderdrukken."
  1640. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1641. msgid "Choose ISP to dial"
  1642. msgstr "Kies internetaanbieder om te bellen"
  1643. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1644. msgid "Choose a directory:"
  1645. msgstr "Kies een map:"
  1646. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1647. msgid "Choose a file"
  1648. msgstr "Kies een bestand"
  1649. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1650. msgid "Choose colour"
  1651. msgstr "Kies Kleur"
  1652. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1653. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1654. msgid "Choose font"
  1655. msgstr "Kies lettertype"
  1656. #: ../src/common/module.cpp:74
  1657. #, c-format
  1658. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1659. msgstr ""
  1660. "Circulaire afhankelijkheid met betrekking tot module ‘%s’ gedetecteerd."
  1661. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1662. msgid "Cl&ose"
  1663. msgstr "Sl&uiten"
  1664. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1665. msgid "Class not registered."
  1666. msgstr "Klasse niet geregistreerd."
  1667. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1668. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1669. msgid "Clear"
  1670. msgstr "Wissen"
  1671. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1672. msgid "Clear the log contents"
  1673. msgstr "Wis de inhoud van het logbestand"
  1674. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1675. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1676. msgid "Click to apply the selected style."
  1677. msgstr "Klik voor toepassen geselecteerde stijl."
  1678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1679. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1680. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1681. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1682. msgid "Click to browse for a symbol."
  1683. msgstr "Klik voor zoeken naar symbool."
  1684. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1685. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1686. msgstr "Klik om lettertype veranderingen te annuleren."
  1687. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1688. msgid "Click to cancel the font selection."
  1689. msgstr "Klik voor het annuleren van lettertypekeuze."
  1690. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1691. msgid "Click to change the font colour."
  1692. msgstr "Klik voor het veranderen van lettertypekleur."
  1693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1695. msgid "Click to change the text background colour."
  1696. msgstr "Klik voor het veranderen van tekst achtergrondkleur."
  1697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1699. msgid "Click to change the text colour."
  1700. msgstr "Klik voor het veranderen van tekstkleur."
  1701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1703. msgid "Click to choose the font for this level."
  1704. msgstr "Klik voor het kiezen van het lettertype voor dit niveau."
  1705. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1706. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1707. msgid "Click to close this window."
  1708. msgstr "Klik om dit venster te sluiten."
  1709. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1710. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1711. msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeveranderingen."
  1712. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1713. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1714. msgid "Click to confirm the font selection."
  1715. msgstr "Klik voor bevestiging van lettertypeselectie."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1718. msgid "Click to create a new box style."
  1719. msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe vak stijl."
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1722. msgid "Click to create a new character style."
  1723. msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe letterteken stijl."
  1724. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1726. msgid "Click to create a new list style."
  1727. msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe lijst stijl."
  1728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1729. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1730. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1731. msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe paragraaf stijl."
  1732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1734. msgid "Click to create a new tab position."
  1735. msgstr "Klik voor het maken van een nieuwe tab positie."
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1737. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1738. msgid "Click to delete all tab positions."
  1739. msgstr "Klik om alle tabposities te verwijderen."
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1741. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1742. msgid "Click to delete the selected style."
  1743. msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerde stijl."
  1744. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1745. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1746. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1747. msgstr "Klik voor het verwijderen van geselecteerd tab positie."
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1750. msgid "Click to edit the selected style."
  1751. msgstr "Klik voor het bewerken van geselecteerde stijl."
  1752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1754. msgid "Click to rename the selected style."
  1755. msgstr "Klik voor het hernoemen van geselecteerde stijl."
  1756. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1757. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1758. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1759. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1760. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1761. msgid "Close"
  1762. msgstr "Sluiten"
  1763. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1764. msgid "Close All"
  1765. msgstr "Alles Sluiten"
  1766. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1767. msgid "Close current document"
  1768. msgstr "Sluit het huidige document."
  1769. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1770. msgid "Close this window"
  1771. msgstr "Sluit dit venster"
  1772. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1773. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1774. msgid "Collapse"
  1775. msgstr ""
  1776. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1777. msgid "Color"
  1778. msgstr "Kleur"
  1779. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1780. msgid "Colour"
  1781. msgstr "Kleur"
  1782. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1785. msgstr "Kleurenselectie dialoog mislukt met fout %0lx."
  1786. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1787. msgid "Colour:"
  1788. msgstr "Kleur:"
  1789. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1790. #, fuzzy, c-format
  1791. msgid "Column %u"
  1792. msgstr "Kolom toevoegen"
  1793. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1795. msgid "Command"
  1796. msgstr "Commando"
  1797. #: ../src/common/init.cpp:196
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1801. "ignored."
  1802. msgstr ""
  1803. "Commandoregel argument %d kon niet omgezet worden naar Unicode en zal worden "
  1804. "genegeerd."
  1805. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1806. #, c-format
  1807. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1808. msgstr "Common dialoog mislukt met fout %0lx."
  1809. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1810. msgid ""
  1811. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1812. "Manager."
  1813. msgstr ""
  1814. "Samenstellen niet ondersteund door dit systeem. U kunt dit inschakelen in uw "
  1815. "Vensterbeheer."
  1816. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1817. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1818. msgstr "Gecomprimeerd HTML-hulpbestand (*.chm)|*.chm|"
  1819. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1820. msgid "Computer"
  1821. msgstr "Computer"
  1822. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1825. msgstr "Naam van configuratie-ingang kan niet beginnen met '%c'."
  1826. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1827. msgid "Confirm"
  1828. msgstr "Bevestig"
  1829. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1830. msgid "Connecting..."
  1831. msgstr "Bezig te verbinden..."
  1832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1833. msgid "Contents"
  1834. msgstr "Inhoud"
  1835. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1836. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1837. msgid "ControlDark"
  1838. msgstr "ControlDark"
  1839. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1840. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1841. msgid "ControlLight"
  1842. msgstr "ControlLight"
  1843. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1846. msgstr "Conversie naar karakterset '%s' werkt niet."
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1848. msgid "Convert"
  1849. msgstr "Converteren"
  1850. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1853. msgstr "Gekopieerd naar klembord:\"%s\""
  1854. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1855. msgid "Copies:"
  1856. msgstr "Kopieën:"
  1857. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1858. msgid "Copy"
  1859. msgstr "Kopi&#235;ren"
  1860. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1861. msgid "Copy selection"
  1862. msgstr "Selectie kopiëren"
  1863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1865. msgid "Corner"
  1866. msgstr "Hoek"
  1867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1868. msgid "Corner &radius:"
  1869. msgstr "Hoek-st&raal:"
  1870. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1873. msgstr "Kon tijdelijk bestand '%s' niet aanmaken"
  1874. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1877. msgstr "Kon %s niet extraheren in %s: %s"
  1878. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1879. msgid "Could not find tab for id"
  1880. msgstr "Kon tabblad niet vinden voor id"
  1881. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Could not initalize libnotify."
  1884. msgstr "Kon uitlijning niet instellen."
  1885. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Could not locate file '%s'."
  1888. msgstr "Kan bestand '%s' niet lokaliseren"
  1889. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1890. msgid "Could not set current working directory"
  1891. msgstr "Instellen van huidige werk map mislukt"
  1892. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1893. msgid "Could not start document preview."
  1894. msgstr "Kon afdrukvoorbeeld niet starten."
  1895. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1896. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1897. msgid "Could not start printing."
  1898. msgstr "Kon printen niet starten."
  1899. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1900. msgid "Could not transfer data to window"
  1901. msgstr "Kon gegevens niet naar venster overdragen"
  1902. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1903. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1904. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1905. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1906. msgstr "Kon geen afbeelding aan de lijst toevoegen"
  1907. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1908. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1911. msgstr "Kon geen timer creëren"
  1912. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1913. msgid "Couldn't create a timer"
  1914. msgstr "Kon geen timer creëren"
  1915. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1916. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1917. msgstr "Kon geen overlay venster aanmaken"
  1918. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1919. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1920. msgstr "Kon vertalingen niet opsommen"
  1921. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1924. msgstr "Kon symbool %s niet vinden in een dynamische bibliotheek"
  1925. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1926. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1927. msgstr "Kon pointer naar huidige thread niet verkrijgen"
  1928. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1929. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1930. msgstr "Kon de context in het overlay venster niet initiëren"
  1931. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1932. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1933. msgstr "Kon GIF hash-tabel niet initiëren."
  1934. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1935. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1936. msgstr ""
  1937. "Kon PNG-afbeelding niet laden: bestand is corrupt of onvoldoende geheugen."
  1938. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1941. msgstr "Kon geen geluidsgegevens laden van '%s'."
  1942. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1943. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1944. msgstr "Kon de mapnaam niet verkrijgen"
  1945. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1948. msgstr "Kon audio: %s niet openen"
  1949. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1952. msgstr "Kon klembord-formaat '%s' niet registreren."
  1953. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1956. msgstr "Kon geen informatie verkrijgen over lijst-control element %d."
  1957. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1958. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1959. msgid "Couldn't save PNG image."
  1960. msgstr "Kon PNG afbeelding niet opslaan."
  1961. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1962. msgid "Couldn't terminate thread"
  1963. msgstr "Kon thread niet beëindigen"
  1964. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1967. msgstr "Create Parameter %s niet gevonden in gedeclareerde RTTI Parameters"
  1968. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1969. msgid "Create directory"
  1970. msgstr "Maak map"
  1971. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1972. msgid "Create new directory"
  1973. msgstr "Maak nieuwe map"
  1974. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1977. msgstr "Aanmaken van '%s' in '%s' mislukte."
  1978. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1979. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1980. msgid "Cross"
  1981. msgstr "Kruis"
  1982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1983. msgid "Ctrl+"
  1984. msgstr "Ctrl+"
  1985. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1986. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1987. msgid "Cu&t"
  1988. msgstr "Kni&ppen"
  1989. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1990. msgid "Current directory:"
  1991. msgstr "Huidige map:"
  1992. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1994. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1995. msgid "Custom"
  1996. msgstr "Aangepast"
  1997. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1998. msgid "Custom size"
  1999. msgstr "Aangepaste grootte"
  2000. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2001. msgid "Customize Columns"
  2002. msgstr "Kolommen aanpassen"
  2003. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2004. msgid "Cut"
  2005. msgstr "Knippen"
  2006. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2007. msgid "Cut selection"
  2008. msgstr "Selectie knippen"
  2009. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2010. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2011. msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2012. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2013. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2014. msgstr "D, 22 x34 inch"
  2015. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2016. msgid "DDE poke request failed"
  2017. msgstr "DDE poke verzoek mislukt"
  2018. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2019. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2020. msgstr "DIB Header: Codering komt niet overeen met bit-diepte."
  2021. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2022. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2023. msgstr "DIB Header: Afbeeldingshoogte > 32767 pixels in bestand."
  2024. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2025. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2026. msgstr "DIB Header: Afbeeldingsbreedte > 32767 pixels in bestand."
  2027. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2028. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2029. msgstr "DIB Header: Onbekende bitdiepte in bestand."
  2030. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2031. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2032. msgstr "DIB Header: Onbekende codering in bestand."
  2033. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2034. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2035. msgstr "Envelop DL, 110 x 220 mm"
  2036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2037. msgid "Dashed"
  2038. msgstr "Gestreept"
  2039. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2040. #, c-format
  2041. msgid "Debug report \"%s\""
  2042. msgstr "foutopsporingsrapport \"%s\""
  2043. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2044. msgid "Debug report couldn't be created."
  2045. msgstr "foutopsporingsrapport kon niet worden gemaakt"
  2046. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2047. msgid "Debug report generation has failed."
  2048. msgstr "Genereren van foutopsporingsrapport mislukt."
  2049. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2050. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2051. msgid "Decimal"
  2052. msgstr "Decimaal"
  2053. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2054. msgid "Decorative"
  2055. msgstr "Decoratief"
  2056. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2057. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2058. msgid "Default"
  2059. msgstr "Standaard"
  2060. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2061. msgid "Default encoding"
  2062. msgstr "Standaardcodering"
  2063. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2064. msgid "Default font"
  2065. msgstr "Standaard lettertype"
  2066. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2067. msgid "Default printer"
  2068. msgstr "Standaardprinter"
  2069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2070. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2071. msgid "Del"
  2072. msgstr "Del"
  2073. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2074. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2075. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2076. msgid "Delete"
  2077. msgstr "Verwijderen"
  2078. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2079. msgid "Delete A&ll"
  2080. msgstr "A&lles verwijderen"
  2081. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2082. msgid "Delete Column"
  2083. msgstr "Kolom verwijderen"
  2084. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2085. msgid "Delete Row"
  2086. msgstr "Rij verwijderen"
  2087. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2088. msgid "Delete Style"
  2089. msgstr "&Stijl verwijderen..."
  2090. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2091. msgid "Delete Text"
  2092. msgstr "Tekst verwijderen"
  2093. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2094. msgid "Delete item"
  2095. msgstr "element verwijderen"
  2096. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2097. msgid "Delete selection"
  2098. msgstr "Selectie verwijderen"
  2099. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Delete style %s?"
  2102. msgstr "Stijl %s verwijderen?"
  2103. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2106. msgstr "Verouderd vergrendeld bestand '%s' verwijderd."
  2107. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2110. msgstr "Aanmaken van '%s' in '%s' mislukte."
  2111. #: ../src/common/module.cpp:124
  2112. #, c-format
  2113. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2114. msgstr "Afhankelijkheid \"%s\" van module \"%s\" bestaat niet."
  2115. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2116. msgid "Descending"
  2117. msgstr "Aflopend"
  2118. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2119. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2120. msgid "Desktop"
  2121. msgstr "Bureaublad"
  2122. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2123. msgid "Developed by "
  2124. msgstr "Ontwikkeld door"
  2125. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2126. msgid "Developers"
  2127. msgstr "Ontwikkelaars"
  2128. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2129. msgid ""
  2130. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2131. "not installed on this machine. Please install it."
  2132. msgstr ""
  2133. "Inbelfuncties zijn niet beschikbaar omdat de inbelverbindingsoftware (RAS) "
  2134. "niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
  2135. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2136. msgid "Did you know..."
  2137. msgstr "Wist u dat..."
  2138. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2139. #, c-format
  2140. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2141. msgstr "DirectFB fout %d opgetreden."
  2142. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2143. msgid "Directories"
  2144. msgstr "Mappen"
  2145. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2148. msgstr "Map '%s' kon niet worden gemaakt"
  2149. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2150. #, c-format
  2151. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2152. msgstr "Map '%s' kon niet worden verwijderd"
  2153. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2154. msgid "Directory does not exist"
  2155. msgstr "Map bestaat niet"
  2156. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2157. msgid "Directory doesn't exist."
  2158. msgstr "Map bestaat niet."
  2159. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2160. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2161. msgstr "Wijzigingen negeren en laatst opgeslagen versie herladen? "
  2162. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2163. msgid ""
  2164. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2165. "insensitive."
  2166. msgstr ""
  2167. "Toon alle index elementen die de gegeven subtekenreeks bevatten. Niet "
  2168. "hoofdlettergevoelig."
  2169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2170. msgid "Display options dialog"
  2171. msgstr "Toon optie-dialoog"
  2172. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2173. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2174. msgstr "Toont hulptekst terwijl u de boeken aan de linkerzijde doorbladert."
  2175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2176. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2177. msgid "Divide"
  2178. msgstr "Scheiding"
  2179. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2182. msgstr "Wilt u de veranderingen aan %s opslaan?"
  2183. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2184. msgid "Document:"
  2185. msgstr "Document:"
  2186. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2187. msgid "Documentation by "
  2188. msgstr "Documentatie door"
  2189. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2190. msgid "Documentation writers"
  2191. msgstr "Documentatie schrijvers"
  2192. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2193. msgid "Don't Save"
  2194. msgstr "Niet Opslaan"
  2195. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2196. msgid "Done"
  2197. msgstr "Klaar"
  2198. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2199. msgid "Done."
  2200. msgstr "Klaar."
  2201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2202. msgid "Dotted"
  2203. msgstr "Gestippeld"
  2204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2205. msgid "Double"
  2206. msgstr "Dubbel"
  2207. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2208. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2209. msgstr "Dubbele Japanse briefkaart gedraaid 148 x 200 mm"
  2210. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Doubly used id : %d"
  2213. msgstr "Dubbel gebruikt ID: %d"
  2214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2215. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2216. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2217. msgid "Down"
  2218. msgstr "Omlaag"
  2219. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2220. msgid "Drag"
  2221. msgstr "Slepen"
  2222. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2223. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2224. msgstr "E, 34 x 44 inch"
  2225. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2226. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2227. msgstr "EOF tijdens lezen van inotify descriptor"
  2228. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2229. msgid "Edit"
  2230. msgstr "Bewerken"
  2231. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2232. msgid "Edit item"
  2233. msgstr "element bewerken"
  2234. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2235. msgid "Elapsed time:"
  2236. msgstr "Verstreken tijd:"
  2237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2241. msgid "Enable the height value."
  2242. msgstr "De hoogte-waarde inschakelen. "
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2245. msgid "Enable the maximum width value."
  2246. msgstr "Maximum breedte inschakelen."
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2249. msgid "Enable the minimum height value."
  2250. msgstr "De minimale hoogte-waarde inschakelen."
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2253. msgid "Enable the minimum width value."
  2254. msgstr "Minimum breedte inschakelen."
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2257. msgid "Enable the width value."
  2258. msgstr "De breedte-waarde inschakelen."
  2259. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2261. msgid "Enable vertical alignment."
  2262. msgstr "Vertikale uitlijning inschakelen."
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2265. msgid "Enables a background colour."
  2266. msgstr "Achtergrondkleur inschakelen."
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2268. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2269. msgid "Enables a shadow."
  2270. msgstr "Schakelt een schaduw in."
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2272. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2273. msgid "Enables the blur distance."
  2274. msgstr "Schakelt de vervagingsafstand in."
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2277. msgid "Enables the shadow colour."
  2278. msgstr "Schakelt de schaduwkleur in."
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2281. msgid "Enables the shadow opacity."
  2282. msgstr "Schakelt de schaduwondoorzichtigheid in."
  2283. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2285. msgid "Enables the shadow spread."
  2286. msgstr "Schakelt de schaduwbreedte in."
  2287. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2288. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2289. msgid "End"
  2290. msgstr "End"
  2291. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2292. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2293. msgid "Enter"
  2294. msgstr "Enter"
  2295. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2296. msgid "Enter a box style name"
  2297. msgstr "Vul een vak stijlnaam in"
  2298. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2299. msgid "Enter a character style name"
  2300. msgstr "Vul een lettertekenstijlnaam in"
  2301. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2302. msgid "Enter a list style name"
  2303. msgstr "Vul een lijststijl in"
  2304. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2305. msgid "Enter a new style name"
  2306. msgstr "Vul een nieuwe stijlnaam in"
  2307. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2308. msgid "Enter a paragraph style name"
  2309. msgstr "Vul een paragraafstijl in"
  2310. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2313. msgstr "Opdracht invoeren voor openen van bestand \"%s\":"
  2314. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2315. msgid "Entries found"
  2316. msgstr "Ingangen gevonden"
  2317. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2318. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2319. msgstr "Envelop Invite 220 x 220 mm"
  2320. #: ../src/common/config.cpp:469
  2321. #, c-format
  2322. msgid ""
  2323. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2324. msgstr ""
  2325. "Uitbreiding van omgevingsvariabelen mislukt: ontbrekende '%c' op positie %u "
  2326. "in '%s'."
  2327. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2328. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2329. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2330. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2331. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2332. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2333. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2334. msgid "Error"
  2335. msgstr "Fout"
  2336. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2337. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2338. msgstr "Fout bij sluiten van epoll descriptor"
  2339. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2340. msgid "Error closing kqueue instance"
  2341. msgstr "Fout bij sluiten van kqueue exemplaarset"
  2342. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2343. #, fuzzy, c-format
  2344. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2345. msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
  2346. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2347. msgid "Error creating directory"
  2348. msgstr "Fout bij het maken van map"
  2349. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2350. msgid "Error in reading image DIB."
  2351. msgstr "Fout bij lezen afbeelding DIB."
  2352. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Error in resource: %s"
  2355. msgstr "Fout in bron: %s"
  2356. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2357. msgid "Error reading config options."
  2358. msgstr "Fout bij lezen van configuratie opties."
  2359. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2360. msgid "Error saving user configuration data."
  2361. msgstr "Fout van bij het opslaan van de instellingsgegevens."
  2362. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2363. msgid "Error while printing: "
  2364. msgstr "Fout bij het printen: "
  2365. #: ../src/common/log.cpp:219
  2366. msgid "Error: "
  2367. msgstr "Fout: "
  2368. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2369. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2370. msgid "Esc"
  2371. msgstr "Esc"
  2372. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2373. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2374. msgid "Escape"
  2375. msgstr "Escape"
  2376. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2377. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2378. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2379. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2380. msgid "Estimated time:"
  2381. msgstr "Geschatte tijd:"
  2382. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2383. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2384. msgstr "Uitvoerbare bestanden (*.exe)|*.exe|"
  2385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2386. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2387. msgid "Execute"
  2388. msgstr "Uitvoeren"
  2389. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2392. msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt"
  2393. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2394. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2395. msgstr "USA Executive, 7 1/4 x 10 1/2 inch"
  2396. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2397. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2398. msgid "Expand"
  2399. msgstr ""
  2400. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2401. #, c-format
  2402. msgid ""
  2403. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2404. msgstr ""
  2405. "Exporteren registersleutel: bestand \"%s\" bestaat al en wordt niet "
  2406. "overschreven."
  2407. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2408. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2409. msgstr "Extended Unix Codepage voor Japans (EUC-JP)"
  2410. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2413. msgstr "Extractie van '%s' in '%s' mislukt."
  2414. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2415. msgid "F"
  2416. msgstr "F"
  2417. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2418. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2419. msgid "Face Name"
  2420. msgstr "Letterbeeld Naam"
  2421. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2422. msgid "Failed to access lock file."
  2423. msgstr "Toegang naar beveiligd bestand mislukt."
  2424. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2427. msgstr "Kon geen descriptor %d toevoegen aan epoll descriptor %d"
  2428. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2431. msgstr "Allokeren van %luKb geheugen voor bitmap-data is mislukt."
  2432. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2433. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2434. msgstr "Kon geen kleur allokeren voor OpenGL"
  2435. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2436. msgid "Failed to change video mode"
  2437. msgstr "Kon video modus niet veranderen"
  2438. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2441. msgstr "Controleren van formaat afbeeldingsbestand \"%s\" mislukt."
  2442. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2445. msgstr "Opschonen van de foutopsporingsrapportage map \"%s\" is mislukt"
  2446. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2447. msgid "Failed to close file handle"
  2448. msgstr "Sluiten van bestands handle mislukt."
  2449. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2450. #, c-format
  2451. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2452. msgstr "Sluiten van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
  2453. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2454. msgid "Failed to close the clipboard."
  2455. msgstr "Sluiten van klembord mislukt."
  2456. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2459. msgstr "Kon de display \"%s\" niet sluiten"
  2460. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2461. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2462. msgstr "Verbinding mislukt: gebruikersnaam/wachtwoord ontbreekt."
  2463. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2464. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2465. msgstr "Verbinding mislukt: geen internetaanbieder om te bellen."
  2466. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2469. msgstr "Conversie bestand \"%s\" naar Unicode mislukt."
  2470. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2471. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2472. msgstr "Kopiëren inhoud dialoogvenster naar klembord mislukt."
  2473. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2476. msgstr "Kopiëren van registerwaarde '%s' mislukt"
  2477. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2480. msgstr "Kopiëren van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt."
  2481. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2484. msgstr "Kopiëren van bestand '%s' naar '%s' mislukt"
  2485. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2488. msgstr "Kopiëren van registersubsleutel '%s' naar '%s' mislukt."
  2489. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2490. msgid "Failed to create DDE string"
  2491. msgstr "Maken van DDE-string mislukt"
  2492. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2493. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2494. msgstr "Maken van MDI-hoofdvenster mislukt."
  2495. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2496. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2497. msgstr "Maken van een tijdelijke bestandsnaam mislukt"
  2498. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2499. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2500. msgstr "Maken van een anonieme pipe mislukt"
  2501. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2504. msgstr "Aanmaken exemplaarset van \"%s\" mislukt"
  2505. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2508. msgstr "Maken van verbinding met server '%s' voor onderwerp '%s' mislukt"
  2509. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2510. msgid "Failed to create cursor."
  2511. msgstr "Cursor aanmaken mislukt."
  2512. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2515. msgstr "Aanmaken map \"%s\" mislukt"
  2516. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2517. #, c-format
  2518. msgid ""
  2519. "Failed to create directory '%s'\n"
  2520. "(Do you have the required permissions?)"
  2521. msgstr ""
  2522. "Maken van map '%s' mislukt\n"
  2523. "(Heeft u de benodigde machtiging?)"
  2524. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2525. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2526. msgstr "aanmaken epoll descriptor mislukt"
  2527. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2530. msgstr "Maken van registersleutel '%s' mislukt."
  2531. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2534. msgstr "Maken van het standaard zoek/vervang dialoog mislukt (foutcode %d)"
  2535. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2536. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2537. msgstr "Aanmaken wake-up pipe gebruikt door gebeurtenis-lus mislukt."
  2538. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2541. msgstr "Weergeven van HTML-document in %s-codering mislukt"
  2542. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2543. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2544. msgstr "Legen van klembord mislukt."
  2545. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2546. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2547. msgstr "Enumereren van video modes mislukt"
  2548. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2549. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2550. msgstr "Opzetten van advies-lus met de DDE-server mislukt"
  2551. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2554. msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
  2555. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2558. msgstr "Uitvoeren van '%s' mislukt\n"
  2559. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2560. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2561. msgstr "Uitvoeren van curl mislukt, installeer het alstublieft in PATH."
  2562. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2565. msgstr "Vinden van CLSID \"%s\" mislukt."
  2566. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2569. msgstr "Vinden van overeenkomst voor reguliere expressie '%s' mislukt"
  2570. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2573. msgstr "Verkrijgen van namen van internetaanbieders mislukt: %s"
  2574. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2577. msgstr "Verkrijgen van OLE automation interface voor \"%s\" mislukt"
  2578. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2579. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2580. msgstr "Gegevens van klembord ophalen mislukt"
  2581. #: ../src/common/time.cpp:223
  2582. msgid "Failed to get the local system time"
  2583. msgstr "Verkrijgen van lokale systeemtijd mislukt"
  2584. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2585. msgid "Failed to get the working directory"
  2586. msgstr "Verkrijgen van de werk map mislukt"
  2587. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2588. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2589. msgstr "Initialiseren van GUI mislukt: Geen ingebouwd thema gevonden."
  2590. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2591. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2592. msgstr "Initialiseren van MS HTML Help mislukt."
  2593. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2594. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2595. msgstr "Initialiseren van OpenGL mislukt."
  2596. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2597. #, c-format
  2598. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2599. msgstr "Maken van inbelverbinding mislukt: %s"
  2600. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2601. msgid "Failed to insert text in the control."
  2602. msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in de control."
  2603. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2606. msgstr "Inspecteren van grendelbestand '%s' mislukt"
  2607. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2608. msgid "Failed to install signal handler"
  2609. msgstr "Installeren van signaal handler mislukt"
  2610. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2611. msgid ""
  2612. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2613. "program"
  2614. msgstr ""
  2615. "Aansluiten bij een thread mislukt, mogelijk geheugenlek aangetroffen - "
  2616. "herstart het programma a.u.b."
  2617. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to kill process %d"
  2620. msgstr "Abrupt afsluiten van proces %d mislukt"
  2621. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2622. #, c-format
  2623. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2624. msgstr "Laden van bitmap \"%s\" van bronnen mislukt."
  2625. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2628. msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt."
  2629. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2630. #, fuzzy, c-format
  2631. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2632. msgstr "Laden van icoon \"%s\" van bronnen mislukt."
  2633. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2636. msgstr "Laden van afbeelding %%d van bestand '%s' mislukt."
  2637. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2640. msgstr "Laden van afbeelding %d van stream mislukt."
  2641. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2644. msgstr "Laden van afbeelding van bestand \"'%s\" mislukt."
  2645. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2648. msgstr "Laden van metabestand uit bestand \"%s\" mislukt."
  2649. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2650. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2651. msgstr "Laden van mpr.dll mislukt."
  2652. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2655. msgstr "Laden van bronbestand \"%s\" mislukt."
  2656. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2657. #, c-format
  2658. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2659. msgstr "Laden van gedeelde bibliotheek '%s' mislukt"
  2660. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2663. msgstr "Laden van geluid \"%s\" mislukt (fout %d)."
  2664. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2667. msgstr "Vergrendelen van bronbestand \"%s\" mislukt."
  2668. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2669. #, c-format
  2670. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2671. msgstr "Vergrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
  2672. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2675. msgstr "Modificeren van descriptor %d in epoll descriptor %d mislukt"
  2676. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2679. msgstr "Veranderen van bestandstijden van '%s' mislukt"
  2680. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2681. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2682. msgstr "Toezicht houden op I/O kanalen mislukt"
  2683. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2684. #, c-format
  2685. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2686. msgstr "Openen van '%s' voor lezen mislukt"
  2687. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2688. #, c-format
  2689. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2690. msgstr "Openen van '%s' voor schrijven mislukt"
  2691. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2694. msgstr "Openen van CHM archief '%s' mislukt."
  2695. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2696. #, c-format
  2697. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2698. msgstr "Openen van URL \"%s\" in standaard browser mislukt."
  2699. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2700. #, c-format
  2701. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2702. msgstr "Openen van map \"%s\" voor controleren mislukt."
  2703. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2706. msgstr "Openen van display \"%s\" mislukt."
  2707. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2708. msgid "Failed to open temporary file."
  2709. msgstr "Openen van tijdelijk bestand mislukt."
  2710. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2711. msgid "Failed to open the clipboard."
  2712. msgstr "Openen van klembord mislukt."
  2713. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2714. #, c-format
  2715. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2716. msgstr "Kan Plural-Forms:'%s' niet parseren"
  2717. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2718. #, c-format
  2719. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2720. msgstr "Voorbereiden om \"%s\" af te spelen mislukt."
  2721. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2722. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2723. msgstr "Bewaren van gegevens op klembord mislukt"
  2724. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2725. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2726. msgstr "Lezen van PID van vergrendeld bestand mislukt."
  2727. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2728. msgid "Failed to read config options."
  2729. msgstr "Lezen van config opties mislukt."
  2730. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2731. #, c-format
  2732. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2733. msgstr "Lezen van document van het bestand \"%s\" mislukt."
  2734. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2735. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2736. msgstr "Lezen van gebeurtenis uit DirectFB pipe mislukt"
  2737. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2738. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2739. msgstr "Lezen van wake-up pipe mislukt"
  2740. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2741. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2742. msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt"
  2743. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2744. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2745. msgstr "Omleiden van I/O van child proces mislukt"
  2746. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2749. msgstr "Registratie van DDE-server '%s' mislukt"
  2750. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2753. msgstr "Onthouden van codering voor tekenset '%s' mislukt."
  2754. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2755. #, c-format
  2756. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2757. msgstr "Verwijderen van foutopsporingsrapport bestand \"%s\" is mislukt."
  2758. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2759. #, c-format
  2760. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2761. msgstr "Verwijderen van vergrendeld bestand '%s' mislukt"
  2762. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2765. msgstr "Verwijderen van verouderd vergrendeld bestand '%s' mislukt."
  2766. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2769. msgstr "Hernoemen van registerwaarde '%s' naar '%s' mislukt"
  2770. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2771. #, c-format
  2772. msgid ""
  2773. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2774. "exists."
  2775. msgstr ""
  2776. "Hernoemen van het bestand ‘%s’ naar ‘%s’ mislukt omdat het doelbestand al "
  2777. "bestaat."
  2778. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2781. msgstr "Hernoemen van registersleutel '%s' naar '%s' mislukt"
  2782. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2785. msgstr "Verkrijgen van bestandstijden voor '%s' mislukt"
  2786. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2787. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2788. msgstr "Verkrijgen van tekst van inbel-foutmelding mislukt"
  2789. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2790. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2791. msgstr "Verkrijgen van ondersteunde klembord-formaten mislukt"
  2792. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2795. msgstr "Opslaan van document naar het bestand \"%s\" mislukt."
  2796. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2799. msgstr "Opslaan van bitmap afbeelding naar bestand \"%s\" mislukt."
  2800. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2801. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2802. msgstr "Versturen van DDE-adviesnotificatie mislukt"
  2803. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2806. msgstr "Instellen van FTP transfer mode naar %s mislukt."
  2807. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2808. msgid "Failed to set clipboard data."
  2809. msgstr "Instellen van klembordgegevens mislukt."
  2810. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2813. msgstr "Instellen van permissies op grendelbestand '%s' mislukt"
  2814. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2815. msgid "Failed to set process priority"
  2816. msgstr "Instellen van prioriteit van proces mislukt"
  2817. #: ../src/common/file.cpp:559
  2818. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2819. msgstr "Instellen van machtigingen van tijdelijk bestand mislukt"
  2820. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2821. msgid "Failed to set text in the text control."
  2822. msgstr "Kan geen tekst aanbrengen in tekst-control."
  2823. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2826. msgstr "Instellen van concurrency-niveau van thread op %lu mislukt"
  2827. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2830. msgstr "Instellen van prioriteit van thread %d mislukt."
  2831. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2832. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2833. msgstr "Niet-blokkerende pipe instellen mislukt. Het programma kan hangen."
  2834. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2837. msgstr "Opslaan van afbeelding '%s' in geheugen VFS mislukt!"
  2838. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2839. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2840. msgstr "Overschakelen van DirectFB pipe naar non-blocking modus mislukt "
  2841. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2842. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2843. msgstr "Overschakelen van wake-up pipe naar non-blocking modus mislukt "
  2844. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2845. msgid "Failed to terminate a thread."
  2846. msgstr "Beëindigen van thread mislukt."
  2847. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2848. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2849. msgstr "Beëindigen van advies-lus met de DDE-server mislukt"
  2850. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2853. msgstr "Ophangen van inbelverbinding mislukt: %s"
  2854. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2857. msgstr "Touchen van bestand '%s' mislukt"
  2858. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2861. msgstr "Ontgrendelen van het vergrendelde bestand '%s' mislukt"
  2862. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2865. msgstr "Deregistreren van DDE-server %s mislukt"
  2866. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2869. msgstr ""
  2870. "Registratie teniet doen van descriptor %d van epoll descriptor %d mislukt"
  2871. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2872. msgid "Failed to update user configuration file."
  2873. msgstr "Updaten van gebruikersconfiguratie bestand is mislukt."
  2874. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2877. msgstr "Uploaden van het foutopsporingsrapport is mislukt (foutcode %d)."
  2878. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2881. msgstr "Schrijven naar vergrendeld bestand '%s' mislukt"
  2882. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2883. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2884. msgid "False"
  2885. msgstr "Onwaar"
  2886. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2887. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2888. msgid "Family"
  2889. msgstr "Familie"
  2890. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2891. msgid "File"
  2892. msgstr "Bestand"
  2893. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2894. #, c-format
  2895. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2896. msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor lezen mislukt."
  2897. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2898. #, c-format
  2899. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2900. msgstr "Openen van bestand \"%s\" voor schrijven mislukt."
  2901. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2902. #, c-format
  2903. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2904. msgstr "Bestand '%s' bestaat al, overschrijven?"
  2905. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2906. #, c-format
  2907. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2908. msgstr "Bestand '%s' kon niet worden verwijderd"
  2909. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2910. #, c-format
  2911. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2912. msgstr "Bestand '%s' kon niet worden hernoemd naar '%s'"
  2913. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2914. msgid "File couldn't be loaded."
  2915. msgstr "Bestand kon niet worden geladen."
  2916. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2917. #, c-format
  2918. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2919. msgstr "Bestandsdialoog mislukt met foutcode %0lx."
  2920. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2921. msgid "File error"
  2922. msgstr "Bestandsfout"
  2923. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2924. msgid "File name exists already."
  2925. msgstr "Bestandsnaam bestaat al."
  2926. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2927. msgid "Files"
  2928. msgstr "Bestanden"
  2929. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Files (%s)"
  2932. msgstr "Bestanden (%s)"
  2933. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2934. msgid "Filter"
  2935. msgstr "Filter"
  2936. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2937. msgid "Find"
  2938. msgstr "Zoeken"
  2939. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2940. msgid "First"
  2941. msgstr "Eerste"
  2942. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2943. msgid "First page"
  2944. msgstr "Eerste pagina"
  2945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2946. msgid "Fixed"
  2947. msgstr "Vast"
  2948. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2949. msgid "Fixed font:"
  2950. msgstr "Niet proportioneel lettertype:"
  2951. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2952. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2953. msgstr "Lettertype met vaste breedte.<br> <b>vet</b> <i>cursief</i> "
  2954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2955. msgid "Floating"
  2956. msgstr "Zwevend"
  2957. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2958. msgid "Floppy"
  2959. msgstr "Diskette"
  2960. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2961. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2962. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inch"
  2963. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2964. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2965. msgid "Font"
  2966. msgstr "Lettertype"
  2967. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2968. msgid "Font &weight:"
  2969. msgstr "Lettertype z&waarte:"
  2970. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2971. msgid "Font size:"
  2972. msgstr "Lettertype-grootte:"
  2973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2974. msgid "Font st&yle:"
  2975. msgstr "Lettertype st&ijl:"
  2976. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2977. msgid "Font:"
  2978. msgstr "Lettertype:"
  2979. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2982. msgstr ""
  2983. "Lettertype index bestand %s verdwenen tijdens het laden van lettertypes."
  2984. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2985. msgid "Fork failed"
  2986. msgstr "Vork mislukt"
  2987. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2988. msgid "Forward"
  2989. msgstr "Verder"
  2990. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2991. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2992. msgstr "Doorsturen van hrefs wordt niet ondersteund"
  2993. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Found %i matches"
  2996. msgstr "%i Overeenkomsten gevonden"
  2997. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2998. msgid "From:"
  2999. msgstr "Van:"
  3000. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3001. msgid "Fuchsia"
  3002. msgstr "Fuchsiapaars"
  3003. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3004. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3005. msgstr "GIF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
  3006. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3007. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3008. msgstr "GIF: fout in GIF-bestandsformaat."
  3009. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3010. msgid "GIF: not enough memory."
  3011. msgstr "GIF: onvoldoende geheugen."
  3012. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3013. msgid ""
  3014. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3015. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3016. msgstr ""
  3017. "GTK+ geïnstalleerd op deze machine is te oud om schermsamenstellingen te "
  3018. "ondersteunen. Installeer GTK+ 2.12 of nieuwer."
  3019. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3020. msgid "GTK+ theme"
  3021. msgstr "GTK+ thema"
  3022. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3023. msgid "General"
  3024. msgstr "Algemeen"
  3025. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3026. msgid "Generic PostScript"
  3027. msgstr "Generiek Postscript"
  3028. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3029. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3030. msgstr "Duitse Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 inch"
  3031. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3032. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3033. msgstr "Duitse Std Fanfold, 8 1/2 x 12 inch"
  3034. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3035. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3036. msgstr "GetProperty aangeroepen zonder geldige “getter”"
  3037. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3038. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3039. msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen op een generieke “accessor”"
  3040. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3041. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3042. msgstr "GetPropertyCollection aangeroepen zonder geldige “collection getter”"
  3043. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3044. msgid "Go back"
  3045. msgstr "Ga terug"
  3046. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3047. msgid "Go forward"
  3048. msgstr "Ga vooruit"
  3049. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3050. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3051. msgstr "Ga niveau hoger in document-hiërarchie"
  3052. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3053. msgid "Go to home directory"
  3054. msgstr "Ga naar startmap"
  3055. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3056. msgid "Go to parent directory"
  3057. msgstr "Ga naar bovenliggende map"
  3058. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3059. msgid "Graphics art by "
  3060. msgstr "Grafische kunst door "
  3061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3062. msgid "Gray"
  3063. msgstr "Grijs"
  3064. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3066. msgid "GrayText"
  3067. msgstr "GrayText"
  3068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3069. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3070. msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
  3071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3072. msgid "Green"
  3073. msgstr "Groen"
  3074. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Green:"
  3077. msgstr "Groen"
  3078. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3079. msgid "Groove"
  3080. msgstr "Groef"
  3081. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3082. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3083. msgstr "Gzip niet ondersteund door deze versie van zlib"
  3084. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3085. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3086. msgstr "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3087. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3088. #, c-format
  3089. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3090. msgstr "HTML-anchor %s bestaat niet."
  3091. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3092. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3093. msgstr "HTML bestanden (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3094. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3095. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3096. msgid "Hand"
  3097. msgstr "Hand"
  3098. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3099. msgid "Harddisk"
  3100. msgstr "Hardeschijf"
  3101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3102. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3103. msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-8)"
  3104. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3105. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3106. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3107. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3108. msgid "Help"
  3109. msgstr "Help"
  3110. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3111. msgid "Help Browser Options"
  3112. msgstr "Help Browser Instellingen"
  3113. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3114. msgid "Help Index"
  3115. msgstr "Help Index"
  3116. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3117. msgid "Help Printing"
  3118. msgstr "Help Afdrukken"
  3119. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3120. msgid "Help Topics"
  3121. msgstr "Hulp-onderwerpen"
  3122. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3123. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3124. msgstr "Helpboeken (*.htb)|*.htb|Helpboeken (*.zip)|*.zip|"
  3125. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3126. #, c-format
  3127. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3128. msgstr "Helpmap \"%s\" niet gevonden."
  3129. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3132. msgstr "Helpbestand \"%s\" niet gevonden."
  3133. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Help: %s"
  3136. msgstr "Help: %s"
  3137. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Hide %s"
  3140. msgstr "Verberg %s"
  3141. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3142. msgid "Hide Others"
  3143. msgstr "Verberg anderen"
  3144. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3145. msgid "Hide this notification message."
  3146. msgstr "Verberg dit notificatiebericht."
  3147. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3148. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3149. msgid "Highlight"
  3150. msgstr "Markeer"
  3151. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3152. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3153. msgid "HighlightText"
  3154. msgstr "Gemarkeerde tekst"
  3155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3156. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3157. msgid "Home"
  3158. msgstr "Thuis"
  3159. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3160. msgid "Home directory"
  3161. msgstr "Thuismap"
  3162. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3163. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3164. msgid "How the object will float relative to the text."
  3165. msgstr "Hoe het object zweeft relatief t.o.v. de tekst."
  3166. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3168. msgid "I-Beam"
  3169. msgstr "I-Beam"
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3171. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3172. msgstr "ICO: Fout bij lezen masker DIB."
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3174. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3175. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3177. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3178. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3179. msgstr "ICO: Fout bij het wegschrijven van de afbeelding!"
  3180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3181. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3182. msgstr "ICO: Afbeelding is te hoog voor een pictogram."
  3183. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3184. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3185. msgstr "ICO: Afbeelding is te breed voor een pictogram."
  3186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3187. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3188. msgstr "ICO: Ongeldige pictogram index."
  3189. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3190. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3191. msgstr "IFFF: gegevensstroom lijkt afgekapt."
  3192. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3193. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3194. msgstr "IFF: fout in IFF bestandsformaat."
  3195. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3196. msgid "IFF: not enough memory."
  3197. msgstr "IFF: onvoldoende geheugen."
  3198. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3199. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3200. msgstr "IFF: onbekende fout!!!"
  3201. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3202. msgid "ISO-2022-JP"
  3203. msgstr "ISO-2022-JP"
  3204. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3205. msgid ""
  3206. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3207. "narrow."
  3208. msgstr ""
  3209. "Indien mogelijk, probeer de opmaakparameters te veranderen om de afdruk "
  3210. "smaller te maken. "
  3211. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3212. msgid ""
  3213. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3214. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3215. msgstr ""
  3216. "Als u additionele informatie heeft met betrekking tot deze fout,\n"
  3217. "rapporteer dit, voer het hier in en het zal er worden bijgevoegd:"
  3218. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3219. msgid ""
  3220. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3221. "\"Cancel\" button,\n"
  3222. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3223. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3224. msgstr ""
  3225. "Als u dit foutopsporingsrapport totaal wilt onderdrukken, kies dan de "
  3226. "\"Annuleren\" knop,\n"
  3227. "maar wees gewaarschuwd dat het 't verbeteren van het programma kan "
  3228. "verhinderen, dus als\n"
  3229. "het enigszins mogelijk is, ga dan door met het genereren van het rapport.\n"
  3230. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3231. #, c-format
  3232. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3233. msgstr "Negeren van waarde \"%s\" van de sleutel \"%s\"."
  3234. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3235. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3236. msgstr "Illegale Object Class (Non-wxEvtHandler) als Event Source"
  3237. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3238. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3239. msgstr "Ilegale aantal Parameters voor ConstructObject Methode"
  3240. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3241. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3242. msgstr "Ilegale aantal Parameters voor Create Methode"
  3243. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3244. msgid "Illegal directory name."
  3245. msgstr "Ongeldige mapnaam."
  3246. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3247. msgid "Illegal file specification."
  3248. msgstr "Ongeldige bestandsspecificatie."
  3249. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3250. msgid "Image and mask have different sizes."
  3251. msgstr "Afbeelding en masker hebben verschillende afmetingen."
  3252. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Image file is not of type %d."
  3255. msgstr "Afbeeldingsbestand is niet van type %d."
  3256. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Image is not of type %s."
  3259. msgstr "Afbeelding is niet van type %s."
  3260. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3261. msgid ""
  3262. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3263. "Please reinstall riched32.dll"
  3264. msgstr ""
  3265. "Niet mogelijk om Rich Edit control te maken, gewone tekst wordt gebruikt. "
  3266. "Installeer riched32.dll a.u.b. opnieuw"
  3267. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3268. msgid "Impossible to get child process input"
  3269. msgstr "Onmogelijk om child proces input te verkrijgen"
  3270. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3273. msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor bestand '%s' te krijgen"
  3274. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3275. #, c-format
  3276. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3277. msgstr "Overschrijven van bestand '%s' mislukt"
  3278. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3281. msgstr "Onmogelijk om machtigingen voor het bestand '%s' in te stellen"
  3282. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3284. msgid "InactiveBorder"
  3285. msgstr "InactiveBorder"
  3286. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3288. msgid "InactiveCaption"
  3289. msgstr "InactiveCaption"
  3290. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3291. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3292. msgid "InactiveCaptionText"
  3293. msgstr "InactiveCaptionText"
  3294. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3297. msgstr "Onjuiste GIF frame grootte (%u, %d) voor het frame #%u"
  3298. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3299. msgid "Incorrect number of arguments."
  3300. msgstr "Onjuist aantal argumenten. "
  3301. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3302. msgid "Indent"
  3303. msgstr "Inspringen"
  3304. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3305. msgid "Indents && Spacing"
  3306. msgstr "Inspringingen && Tussenruimtes"
  3307. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3308. msgid "Index"
  3309. msgstr "Index"
  3310. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3311. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3312. msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
  3313. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3314. msgid "Info"
  3315. msgstr "Info"
  3316. #: ../src/common/init.cpp:287
  3317. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3318. msgstr "Initialisatie mislukt in post init: voortijdig beëindigd.."
  3319. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3320. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3321. msgid "Ins"
  3322. msgstr "Ins"
  3323. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3324. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3325. msgid "Insert"
  3326. msgstr "Invoegen"
  3327. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3328. msgid "Insert Field"
  3329. msgstr "Veld invoegen"
  3330. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3331. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3332. msgid "Insert Image"
  3333. msgstr "Afbeelding Invoegen"
  3334. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3335. msgid "Insert Object"
  3336. msgstr "Object invoegen"
  3337. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3338. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3339. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3340. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3341. msgid "Insert Text"
  3342. msgstr "Tekst invoegen"
  3343. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3344. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3345. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3346. msgstr "een pagina-einde invoegen voor de paragraaf."
  3347. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3348. msgid "Inset"
  3349. msgstr "Invoeging"
  3350. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3353. msgstr "Ongeldig GTK+ commandoregel optie, gebruik \"%s --help\""
  3354. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3355. msgid "Invalid TIFF image index."
  3356. msgstr "Ongeldige TIFF-afbeeldingsindex."
  3357. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3360. msgstr "Ongeldige beeldscherm mode specificatie. '%s'."
  3361. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3364. msgstr "Ongeldige geometrie specificatie '%s'"
  3365. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3366. #, c-format
  3367. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3368. msgstr "Ongeldige inotify-gebeurtenis voor \"%s\""
  3369. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3372. msgstr "Ongeldig vergrendeld bestand '%s'."
  3373. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3374. msgid "Invalid message catalog."
  3375. msgstr "Ongeldige berichtencatalogus."
  3376. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3377. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3378. msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar GetObjectClassInfo"
  3379. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3380. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3381. msgstr "Ongeldig of Null Object ID doorgegeven naar HasObjectClassInfo"
  3382. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3385. msgstr "Ongeldige reguliere expressie '%s': %s"
  3386. #: ../src/common/config.cpp:226
  3387. #, c-format
  3388. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3389. msgstr ""
  3390. "Ongeldige waarde %ld voor een boolean sleutel \"%s\" in config bestand."
  3391. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3392. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3393. msgid "Italic"
  3394. msgstr "Cursief"
  3395. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3396. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3397. msgstr "Envelop 'Italy', 110 x 230 mm"
  3398. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3399. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3400. msgstr "JPEG: kon niet laden - bestand is waarschijnlijk corrupt."
  3401. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3402. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3403. msgstr "JPEG: kon afbeelding niet opslaan."
  3404. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3405. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3406. msgstr "Japanse Dubbele Briefkaart 200 x 148 mm"
  3407. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3408. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3409. msgstr "Japanse Envelop Chou #3"
  3410. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3411. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3412. msgstr "Japanse Envelop Chou #3 gedraaid"
  3413. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3414. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3415. msgstr "Japanse Envelop Chou #4"
  3416. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3417. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3418. msgstr "Japanse Envelop Chou #4 Gedraaid"
  3419. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3420. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3421. msgstr "Japanse Envelop Kaku #2"
  3422. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3423. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3424. msgstr "Japanse Envelop Kaku #2 Gedraaid"
  3425. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3426. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3427. msgstr "Japanse Envelop Kaku #3"
  3428. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3429. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3430. msgstr "Japanse Envelop Kaku #3 Gedraaid"
  3431. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3432. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3433. msgstr "Japanse Envelop You #4"
  3434. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3435. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3436. msgstr "Japanse Envelop You #4 Gedraaid"
  3437. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3438. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3439. msgstr "Japanse Briefkaart 100 x 148 mm"
  3440. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3441. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3442. msgstr "Japanse Breifkaart Gedraaid 148 x 100 mm"
  3443. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3444. msgid "Jump to"
  3445. msgstr "Spring naar"
  3446. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3447. msgid "Justified"
  3448. msgstr "Uitgevuld"
  3449. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3450. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3451. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3452. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3453. msgid "Justify text left and right."
  3454. msgstr "Tekst Links en rechts uitlijnen."
  3455. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3456. msgid "KOI8-R"
  3457. msgstr "KOI8-R"
  3458. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3459. msgid "KOI8-U"
  3460. msgstr "KOI8-U"
  3461. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3462. msgid "KP_"
  3463. msgstr "KP_"
  3464. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3465. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3466. msgid "KP_Add"
  3467. msgstr "KP_Add"
  3468. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3469. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3470. msgid "KP_Begin"
  3471. msgstr "KP_Begin"
  3472. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3473. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3474. msgid "KP_Decimal"
  3475. msgstr "KP_Decimal"
  3476. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3477. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3478. msgid "KP_Delete"
  3479. msgstr "KP_Delete"
  3480. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3481. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3482. msgid "KP_Divide"
  3483. msgstr "KP_Divide"
  3484. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3486. msgid "KP_Down"
  3487. msgstr "KP_Down"
  3488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3490. msgid "KP_End"
  3491. msgstr "KP_End"
  3492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3494. msgid "KP_Enter"
  3495. msgstr "KP_Enter"
  3496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3498. msgid "KP_Equal"
  3499. msgstr "KP_Equal"
  3500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3502. msgid "KP_Home"
  3503. msgstr "KP_Home"
  3504. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3505. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3506. msgid "KP_Insert"
  3507. msgstr "KP_Insert"
  3508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3510. msgid "KP_Left"
  3511. msgstr "KP_Left"
  3512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3514. msgid "KP_Multiply"
  3515. msgstr "KP_Multiply"
  3516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3518. msgid "KP_Next"
  3519. msgstr "KP_Next"
  3520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3522. msgid "KP_PageDown"
  3523. msgstr "KP_PageDown"
  3524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3526. msgid "KP_PageUp"
  3527. msgstr "KP_PageUp"
  3528. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3530. msgid "KP_Prior"
  3531. msgstr "KP_Prior"
  3532. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3533. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3534. msgid "KP_Right"
  3535. msgstr "KP_Right"
  3536. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3538. msgid "KP_Separator"
  3539. msgstr "KP_Separator"
  3540. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3542. msgid "KP_Space"
  3543. msgstr "KP_Space"
  3544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3546. msgid "KP_Subtract"
  3547. msgstr "KP_Subtract"
  3548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3550. msgid "KP_Tab"
  3551. msgstr "KP_Tab"
  3552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3554. msgid "KP_Up"
  3555. msgstr "KP_Up"
  3556. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3557. msgid "L&ine spacing:"
  3558. msgstr "R&egel tussenruimte:"
  3559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3560. msgid "Landscape"
  3561. msgstr "Liggend"
  3562. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3563. msgid "Last"
  3564. msgstr "Laatste"
  3565. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3566. msgid "Last page"
  3567. msgstr "Laatste pagina"
  3568. #: ../src/common/log.cpp:305
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3571. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3572. msgstr[0] "Laatst herhaald bericht (\"%s\", %u keer) is niet uitgevoerd"
  3573. msgstr[1] "Laatst herhaald berichten (\"%s\", %u keer) zijn niet uitgevoerd"
  3574. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3575. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3576. msgstr "USA Ledger, 17 x 11 inch"
  3577. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3578. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3579. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3581. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3582. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3583. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3584. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3585. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3586. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3587. msgid "Left"
  3588. msgstr "Links"
  3589. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3591. msgid "Left (&first line):"
  3592. msgstr "Links (&eerste regel):"
  3593. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3594. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3595. msgid "Left Button"
  3596. msgstr "Linker knop"
  3597. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3598. msgid "Left margin (mm):"
  3599. msgstr "Linkermarge (mm):"
  3600. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3601. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3602. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3603. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3604. msgid "Left-align text."
  3605. msgstr "Links uitgelijnde tekst."
  3606. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3607. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3608. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3609. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3610. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3611. msgstr "USA Legal, 8 1/2 x 14 inch"
  3612. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3613. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3614. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3616. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3617. msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3618. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3619. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3620. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3621. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3622. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3623. msgstr "Letter Gedraaid 11 x 8 1/2 in"
  3624. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3625. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3626. msgstr "Letter Klein, 8 1/2 x 11 inch"
  3627. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3628. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3629. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3630. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3631. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3632. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 inch"
  3633. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3634. msgid "License"
  3635. msgstr "Licentie"
  3636. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3637. msgid "Light"
  3638. msgstr "Licht"
  3639. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3640. msgid "Lime"
  3641. msgstr "Citroengeel"
  3642. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3643. #, c-format
  3644. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3645. msgstr ""
  3646. "Line %lu van mappingbestand \"%s\" heeft een ongeldige syntax: overgeslagen."
  3647. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3648. msgid "Line spacing:"
  3649. msgstr "Regel tussenruimte:"
  3650. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3651. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3652. msgstr "Koppeling bevatte '//': omgezet naar absolute koppeling."
  3653. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3654. msgid "List Style"
  3655. msgstr "Lijst Stijl"
  3656. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3657. msgid "List styles"
  3658. msgstr "Lijst stijlen"
  3659. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3660. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3661. msgid "Lists font sizes in points."
  3662. msgstr "Maakt overzicht van lettertypegroottes in punten."
  3663. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3664. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3665. msgid "Lists the available fonts."
  3666. msgstr "Geef overzicht beschikbare lettertypes."
  3667. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3668. #, c-format
  3669. msgid "Load %s file"
  3670. msgstr "Laad %s-bestand"
  3671. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3672. msgid "Loading : "
  3673. msgstr "Bezig met laden: "
  3674. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3677. msgstr "grendelbestand '%s' heeft incorrecte eigenaar."
  3678. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3681. msgstr "vergrendelbestand '%s' heeft onjuiste permissies."
  3682. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3685. msgstr "Log opgeslagen in bestand '%s'."
  3686. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3687. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3688. msgid "Lower case letters"
  3689. msgstr "kleineletters"
  3690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3691. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3692. msgid "Lower case roman numerals"
  3693. msgstr "Kleineletters Romeinse telwoorden"
  3694. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3695. msgid "MDI child"
  3696. msgstr "MDI subvenster"
  3697. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3698. msgid ""
  3699. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3700. "not installed on this machine. Please install it."
  3701. msgstr ""
  3702. "MS HTML Help functies zijn niet beschikbaar omdat de MS HTML Help "
  3703. "bibliotheek niet op deze machine is geïnstalleerd. Installeer het a.u.b."
  3704. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3705. msgid "Ma&ximize"
  3706. msgstr "Maximaliseren"
  3707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3708. msgid "MacArabic"
  3709. msgstr "MacArabic"
  3710. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3711. msgid "MacArmenian"
  3712. msgstr "MacArmenian"
  3713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3714. msgid "MacBengali"
  3715. msgstr "MacBengali"
  3716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3717. msgid "MacBurmese"
  3718. msgstr "MacBurmese"
  3719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3720. msgid "MacCeltic"
  3721. msgstr "MacCeltic"
  3722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3723. msgid "MacCentralEurRoman"
  3724. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3726. msgid "MacChineseSimp"
  3727. msgstr "MacChineseSimp"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3729. msgid "MacChineseTrad"
  3730. msgstr "MacChineseTrad"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3732. msgid "MacCroatian"
  3733. msgstr "MacCroatian"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3735. msgid "MacCyrillic"
  3736. msgstr "MacCyrillic"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3738. msgid "MacDevanagari"
  3739. msgstr "MacDevanagari"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3741. msgid "MacDingbats"
  3742. msgstr "MacDingbats"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3744. msgid "MacEthiopic"
  3745. msgstr "MacEthiopic"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3747. msgid "MacExtArabic"
  3748. msgstr "MacExtArabic"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3750. msgid "MacGaelic"
  3751. msgstr "MacGaelic"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3753. msgid "MacGeorgian"
  3754. msgstr "MacGeorgian"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3756. msgid "MacGreek"
  3757. msgstr "MacGreek"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3759. msgid "MacGujarati"
  3760. msgstr "MacGujarati"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3762. msgid "MacGurmukhi"
  3763. msgstr "MacGurmukhi"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3765. msgid "MacHebrew"
  3766. msgstr "MacHebrew"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3768. msgid "MacIcelandic"
  3769. msgstr "MacIcelandic"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3771. msgid "MacJapanese"
  3772. msgstr "MacJapanese"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3774. msgid "MacKannada"
  3775. msgstr "MacKannada"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3777. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3778. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3780. msgid "MacKhmer"
  3781. msgstr "MacKhmer"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3783. msgid "MacKorean"
  3784. msgstr "MacKorean"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3786. msgid "MacLaotian"
  3787. msgstr "MacLaotian"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3789. msgid "MacMalayalam"
  3790. msgstr "MacMalayalam"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3792. msgid "MacMongolian"
  3793. msgstr "MacMongolian"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3795. msgid "MacOriya"
  3796. msgstr "MacOriya"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3798. msgid "MacRoman"
  3799. msgstr "MacRoman"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3801. msgid "MacRomanian"
  3802. msgstr "MacRomanian"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3804. msgid "MacSinhalese"
  3805. msgstr "MacSinhalese"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3807. msgid "MacSymbol"
  3808. msgstr "MacSymbol"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3810. msgid "MacTamil"
  3811. msgstr "MacTamil"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3813. msgid "MacTelugu"
  3814. msgstr "MacTelugu"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3816. msgid "MacThai"
  3817. msgstr "MacThai"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3819. msgid "MacTibetan"
  3820. msgstr "MacTibetan"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3822. msgid "MacTurkish"
  3823. msgstr "MacTurkish"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3825. msgid "MacVietnamese"
  3826. msgstr "MacVietnamese"
  3827. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3828. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3829. msgid "Magnifier"
  3830. msgstr "Vergrootglas"
  3831. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3832. msgid "Make a selection:"
  3833. msgstr "Maak een selectie:"
  3834. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3836. msgid "Margins"
  3837. msgstr "Marges"
  3838. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3839. msgid "Maroon"
  3840. msgstr "Kastanjebruin"
  3841. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3842. msgid "Match case"
  3843. msgstr "Hoofdlettergevoelig"
  3844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3845. msgid "Max height:"
  3846. msgstr "Maximale hoogte:"
  3847. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3848. msgid "Max width:"
  3849. msgstr "Maximale breedte:"
  3850. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3851. #, c-format
  3852. msgid "Media playback error: %s"
  3853. msgstr "Media-afspeelfout: %s"
  3854. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3855. #, c-format
  3856. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3857. msgstr "Geheugen VFS bevat al bestand '%s'!"
  3858. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3859. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3860. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3861. msgid "Menu"
  3862. msgstr "Menu"
  3863. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3864. msgid "Message"
  3865. msgstr "Bericht"
  3866. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3867. msgid "Metal theme"
  3868. msgstr "Metaal thema"
  3869. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3870. msgid "Method or property not found."
  3871. msgstr "Methode of eigenschap niet gevonden."
  3872. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3873. msgid "Mi&nimize"
  3874. msgstr "Minimaliseren"
  3875. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3876. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3877. msgid "Middle Button"
  3878. msgstr "middelste knop"
  3879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3880. msgid "Min height:"
  3881. msgstr "Minimale hoogte:"
  3882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3883. msgid "Min width:"
  3884. msgstr "Minimale breedte:"
  3885. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3886. msgid "Missing a required parameter."
  3887. msgstr "Er ontbreekt een vereiste parameter."
  3888. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3889. msgid "Modern"
  3890. msgstr "Modern"
  3891. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3892. msgid "Modified"
  3893. msgstr "Gewijzigd"
  3894. #: ../src/common/module.cpp:133
  3895. #, c-format
  3896. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3897. msgstr "Initialisatie Module \"%s\" mislukt"
  3898. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3899. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3900. msgstr "Envelop 'Monarch', 3 7/8 x 7 1/2 inch"
  3901. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3902. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3903. msgstr ""
  3904. "Controleren van individuele bestanden op veranderingen wordt nog niet "
  3905. "ondersteund."
  3906. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3907. msgid "Move down"
  3908. msgstr "Verplaats omlaag"
  3909. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3910. msgid "Move up"
  3911. msgstr "Verplaats naar boven"
  3912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3913. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3914. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3915. msgstr "Verplaatst het object naar de volgende paragraaf."
  3916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3918. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3919. msgstr "Verplaatst het object naar de vorige paragraaf."
  3920. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3921. msgid "Multiple Cell Properties"
  3922. msgstr "Mutiple Cel eigenschappen"
  3923. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3924. msgid "Name"
  3925. msgstr "Naam"
  3926. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3927. msgid "Navy"
  3928. msgstr "Marineblauw"
  3929. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3930. msgid "Network"
  3931. msgstr "Netwerk"
  3932. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3933. msgid "New"
  3934. msgstr "Nieuw"
  3935. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3936. msgid "New &Box Style..."
  3937. msgstr "Nieuwe &Vak Stijl..."
  3938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3939. msgid "New &Character Style..."
  3940. msgstr "Nieuw &Letterteken Stijl..."
  3941. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3942. msgid "New &List Style..."
  3943. msgstr "Nieuwe &Lijst Stijl..."
  3944. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3945. msgid "New &Paragraph Style..."
  3946. msgstr "Nieuwe &Paragraaf Stijl..."
  3947. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3948. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3949. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3950. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3951. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3953. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3954. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3955. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3956. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3957. msgid "New Style"
  3958. msgstr "Nieuw Stijl"
  3959. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3960. msgid "New item"
  3961. msgstr "Nieuw element"
  3962. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3963. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3964. msgid "NewName"
  3965. msgstr "Nieuwe map"
  3966. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3967. msgid "Next page"
  3968. msgstr "Volgende pagina"
  3969. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3970. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3971. msgid "No"
  3972. msgstr "Nee"
  3973. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3974. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3975. msgid "No Entry"
  3976. msgstr "Geen toegang"
  3977. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3978. #, c-format
  3979. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3980. msgstr "Geen animatie handler voor type %ld gedefinieerd."
  3981. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3982. #, c-format
  3983. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3984. msgstr "Geen bitmap handler voor type %d gedefinieerd."
  3985. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3986. msgid "No default application configured for HTML files."
  3987. msgstr "Er is geen standaard toepassing geconfigureerd voor HTML bestanden."
  3988. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3989. msgid "No entries found."
  3990. msgstr "Geen ingangen gevonden."
  3991. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3992. #, c-format
  3993. msgid ""
  3994. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3995. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3996. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3997. "one)?"
  3998. msgstr ""
  3999. "Er is geen lettertype gevonden voor het tonen van tekst in de versleuteling "
  4000. "'%s',\n"
  4001. "maar een alternatieve versleuteling '%s' is beschikbaar.\n"
  4002. "Wilt u deze versleuteling gebruiken (Anders moet u een andere kiezen)?"
  4003. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4004. #, c-format
  4005. msgid ""
  4006. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4007. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4008. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4009. msgstr ""
  4010. "Geen lettertype voor het tonen van tekst in versleuteling '%s' gevonden.\n"
  4011. "Wilt u een lettertype selecteren voor deze versleuteling \n"
  4012. "(anders zal de tekst in deze versleuteling niet correct weergegeven worden)?"
  4013. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4014. msgid "No handler found for animation type."
  4015. msgstr "Geen handler gevonden voor animatietype."
  4016. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4017. msgid "No handler found for image type."
  4018. msgstr "Geen handler gevonden voor afbeeldingstype."
  4019. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4020. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4021. #, c-format
  4022. msgid "No image handler for type %d defined."
  4023. msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %d gedefinieerd."
  4024. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4025. #, c-format
  4026. msgid "No image handler for type %s defined."
  4027. msgstr "Geen afbeeldingshandler voor het type %s gedefinieerd."
  4028. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4029. msgid "No matching page found yet"
  4030. msgstr "Nog geen overeenkomende pagina gevonden"
  4031. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4032. msgid "No sound"
  4033. msgstr "geen geluid"
  4034. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4035. msgid "No unused colour in image being masked."
  4036. msgstr "Geen ongebruikte kleur in afbeelding gemaskeerd."
  4037. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4038. msgid "No unused colour in image."
  4039. msgstr "Geen ongebruikte kleuren in afbeelding."
  4040. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4041. #, c-format
  4042. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4043. msgstr "Geen geldige mappingen gevonden in het bestand \"%s\"."
  4044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4045. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4046. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4047. msgid "None"
  4048. msgstr "Geen"
  4049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4050. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4051. msgstr "Noors (ISO-8859-10)"
  4052. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4053. msgid "Normal"
  4054. msgstr "Normaal"
  4055. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4056. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4057. msgstr "Normale letter<br>en <u>onderstreept</u>. "
  4058. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4059. msgid "Normal font:"
  4060. msgstr "Normaal lettertype: "
  4061. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4062. #, c-format
  4063. msgid "Not %s"
  4064. msgstr "Niet %s"
  4065. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4066. msgid "Not available"
  4067. msgstr "Niet beschikbaar"
  4068. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4069. msgid "Not underlined"
  4070. msgstr "Niet onderstreept"
  4071. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4072. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4073. msgstr "Notitie, 8 1/2 x 11 inch"
  4074. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4075. msgid "Notice"
  4076. msgstr "Notitie"
  4077. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4078. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4079. msgid "Num *"
  4080. msgstr "Num *"
  4081. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4083. msgid "Num +"
  4084. msgstr "Num +"
  4085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4087. msgid "Num ,"
  4088. msgstr "Num ,"
  4089. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4090. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4091. msgid "Num -"
  4092. msgstr "Num -"
  4093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4095. msgid "Num ."
  4096. msgstr "Num ."
  4097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4099. msgid "Num /"
  4100. msgstr "Num /"
  4101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4103. msgid "Num ="
  4104. msgstr "Num ="
  4105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4106. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4107. msgid "Num Begin"
  4108. msgstr "Num Begin"
  4109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4110. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4111. msgid "Num Delete"
  4112. msgstr "Num Delete"
  4113. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4114. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4115. msgid "Num Down"
  4116. msgstr "Num Down"
  4117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4119. msgid "Num End"
  4120. msgstr "Num End"
  4121. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4122. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4123. msgid "Num Enter"
  4124. msgstr "Num Enter"
  4125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4127. msgid "Num Home"
  4128. msgstr "Num Home"
  4129. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4130. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4131. msgid "Num Insert"
  4132. msgstr "Num Insert"
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4135. msgid "Num Lock"
  4136. msgstr "Num Lock"
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4139. msgid "Num Page Down"
  4140. msgstr "Num Page Down"
  4141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4143. msgid "Num Page Up"
  4144. msgstr "Num Page Up"
  4145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4147. msgid "Num Right"
  4148. msgstr "Num Right"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4151. msgid "Num Space"
  4152. msgstr "Num Space"
  4153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4155. msgid "Num Tab"
  4156. msgstr "Num Tab"
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4159. msgid "Num Up"
  4160. msgstr "Num Up"
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4163. msgid "Num left"
  4164. msgstr "Num left"
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4167. msgid "Num_lock"
  4168. msgstr "Num_lock"
  4169. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4170. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4171. msgid "Numbered outline"
  4172. msgstr "Genummerde outline"
  4173. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4174. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4175. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4176. msgid "OK"
  4177. msgstr "OK"
  4178. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4179. #, c-format
  4180. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4181. msgstr "OLE Automatiseringsfout in %s: %s"
  4182. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4183. msgid "Object Properties"
  4184. msgstr "Object eigenschappen"
  4185. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4186. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4187. msgstr "Object implementatie ondersteunt geen benoemde argumenten."
  4188. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4189. msgid "Objects must have an id attribute"
  4190. msgstr "Objecten moeten een id attribuut hebben"
  4191. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4192. msgid "Olive"
  4193. msgstr "Olijfgroen"
  4194. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4195. msgid "Opaci&ty:"
  4196. msgstr "Ondoorzich&tigheid:"
  4197. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4198. #, fuzzy
  4199. msgid "Opacity:"
  4200. msgstr "Ondoorzich&tigheid:"
  4201. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4202. msgid "Open File"
  4203. msgstr "Open Bestand"
  4204. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4205. msgid "Open HTML document"
  4206. msgstr "HTML-document openen"
  4207. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4208. #, c-format
  4209. msgid "Open file \"%s\""
  4210. msgstr "Open bestand \"%s\""
  4211. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4212. msgid "Open..."
  4213. msgstr "Openen..."
  4214. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4215. #, fuzzy
  4216. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4217. msgstr "Core OpenGL-profiel wordt niet ondersteund door de OpenGL-driver."
  4218. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4219. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4220. msgid "Operation not permitted."
  4221. msgstr "Bewerking niet toegestaan."
  4222. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4223. #, c-format
  4224. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4225. msgstr "Optie '%s' kon niet worden genegeerd"
  4226. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4227. #, c-format
  4228. msgid "Option '%s' requires a value."
  4229. msgstr "Optie '%s' vereist een waarde."
  4230. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4231. #, c-format
  4232. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4233. msgstr "Optie '%s': '%s' kan niet naar een datum worden geconverteerd."
  4234. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4235. msgid "Options"
  4236. msgstr "Instellingen"
  4237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4238. msgid "Orange"
  4239. msgstr "Oranje"
  4240. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4241. msgid "Orientation"
  4242. msgstr "Oriëntatie"
  4243. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4244. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4245. msgstr "Geen Venster ID's meer. Aanbevolen de toepassing af te sluiten."
  4246. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4248. msgid "Outline"
  4249. msgstr "Outline"
  4250. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4251. msgid "Outset"
  4252. msgstr "Aanvang"
  4253. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4254. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4255. msgstr "Overloop tijdens afdwingen argument waarden."
  4256. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4257. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4258. msgstr "PCX: kon geen geheugen reserveren"
  4259. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4260. msgid "PCX: image format unsupported"
  4261. msgstr "PCX: bestandsformaat niet ondersteund"
  4262. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4263. msgid "PCX: invalid image"
  4264. msgstr "PCX: ongeldige afbeelding"
  4265. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4266. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4267. msgstr "PCX: dit is geen PCX-bestand."
  4268. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4269. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4270. msgstr "PCX: onbekende fout!"
  4271. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4272. msgid "PCX: version number too low"
  4273. msgstr "PCX: versienummer te laag"
  4274. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4275. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4276. msgstr "PNM: kon geen geheugen reserveren."
  4277. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4278. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4279. msgstr "PNM: bestandsformaat niet herkend"
  4280. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4281. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4282. msgid "PNM: File seems truncated."
  4283. msgstr "PNM: bestand lijkt afgekapt."
  4284. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4285. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4286. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4287. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4288. msgid "PRC 16K Rotated"
  4289. msgstr "PRC 16K Gedraaid"
  4290. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4291. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4292. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4293. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4294. msgid "PRC 32K Rotated"
  4295. msgstr "PRC 32K Gedraaid"
  4296. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4297. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4298. msgstr "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4299. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4300. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4301. msgstr "PRC 32K(Groot) Gedraaid"
  4302. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4303. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4304. msgstr "PRC Envelop #1 102 x 165 mm"
  4305. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4306. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4307. msgstr "PRC Envelop #1 Gedraaid 165 x 102 mm"
  4308. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4309. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4310. msgstr "PRC Envelop #10 324 x 458 mm"
  4311. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4312. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4313. msgstr "PRC Envelop #10 Gedraaid 458 x 324 mm"
  4314. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4315. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4316. msgstr "PRC Envelop #2 102 x 176 mm"
  4317. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4318. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4319. msgstr "PRC Envelop #2 Gedraaid 176 x 102 mm"
  4320. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4321. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4322. msgstr "PRC Envelop #3 125 x 176 mm"
  4323. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4324. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4325. msgstr "PRC Envelop #3 Gedraaid 176 x 125 mm"
  4326. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4327. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4328. msgstr "PRC Envelop #4 110 x 208 mm"
  4329. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4330. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4331. msgstr "PRC Envelop #4 Gedraaid 208 x 110 mm"
  4332. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4333. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4334. msgstr "PRC Envelop #5 110 x 220 mm"
  4335. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4336. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4337. msgstr "PRC Envelop #5 Gedraaid 220 x 110 mm"
  4338. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4339. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4340. msgstr "PRC Envelop #6 120 x 230 mm"
  4341. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4342. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4343. msgstr "Envelop C5, 162 x 229 mm"
  4344. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4345. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4346. msgstr "PRC Envelop #7 160 x 230 mm"
  4347. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4348. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4349. msgstr "PRC Envelop #7 Gedraaid 230 x 160 mm"
  4350. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4351. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4352. msgstr "PRC Envelop #8 120 x 309 mm"
  4353. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4354. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4355. msgstr "PRC Envelop #8 Gedraaid 309 x 120 mm"
  4356. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4357. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4358. msgstr "PRC Envelop #9 229 x 324 mm"
  4359. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4360. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4361. msgstr "PRC Envelop #9 Gedraaid 324 x 229 mm"
  4362. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4363. msgid "Padding"
  4364. msgstr "Uitvulling"
  4365. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4366. #, c-format
  4367. msgid "Page %d"
  4368. msgstr "Pagina %d"
  4369. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4370. #, c-format
  4371. msgid "Page %d of %d"
  4372. msgstr "Pagina %d van %d"
  4373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4375. msgid "Page Down"
  4376. msgstr "Page Down"
  4377. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4378. msgid "Page Setup"
  4379. msgstr "Pagina-instellingen"
  4380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4382. msgid "Page Up"
  4383. msgstr "Page Up"
  4384. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4385. msgid "Page setup"
  4386. msgstr "Pagina instellingen"
  4387. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4388. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4389. msgid "PageDown"
  4390. msgstr "PageDown"
  4391. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4392. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4393. msgid "PageUp"
  4394. msgstr "PageUp"
  4395. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4396. msgid "Pages"
  4397. msgstr "Pagina's"
  4398. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4399. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4400. msgid "Paint Brush"
  4401. msgstr "Penseel"
  4402. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4403. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4404. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4405. msgid "Paper size"
  4406. msgstr "Papierformaat"
  4407. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4408. msgid "Paragraph styles"
  4409. msgstr "Paragraaf stijlen"
  4410. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4411. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4412. msgstr "Al geregistreerd object doorgegeven aan SetObject"
  4413. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4414. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4415. msgstr "Doorgave van een onbekend object naar GetObject"
  4416. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4417. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4418. msgid "Paste"
  4419. msgstr "Plakken"
  4420. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4421. msgid "Paste selection"
  4422. msgstr "Selectie plakken"
  4423. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4424. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4425. msgid "Pause"
  4426. msgstr "Pause"
  4427. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4428. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4429. msgid "Pencil"
  4430. msgstr "Potlood"
  4431. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4432. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4433. msgid "Peri&od"
  4434. msgstr "Peri&ode"
  4435. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4436. msgid "Permissions"
  4437. msgstr "Machtigingen"
  4438. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4439. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4440. msgid "PgDn"
  4441. msgstr "PgDn"
  4442. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4443. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4444. msgid "PgUp"
  4445. msgstr "PgUp"
  4446. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4447. msgid "Picture Properties"
  4448. msgstr "Afbeelding Eigenschappen"
  4449. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4450. msgid "Pipe creation failed"
  4451. msgstr "Maken van pipe mislukt"
  4452. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4453. msgid "Please choose a valid font."
  4454. msgstr "Kies a.u.b. een geldig lettertype."
  4455. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4456. msgid "Please choose an existing file."
  4457. msgstr "Kies a.u.b. een bestaand bestand."
  4458. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4459. msgid "Please choose the page to display:"
  4460. msgstr "Selecteer een pagina om te tonen:"
  4461. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4462. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4463. msgstr "Kies a.u.b. een internetaanbieder waarmee u verbinding wilt maken"
  4464. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4465. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4466. msgstr "Selecteer de kolommen voor weergeven en definiëren van hun volgorde:"
  4467. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4468. msgid "Please wait while printing..."
  4469. msgstr "Een ogenblik geduld. Bezig met printen..."
  4470. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4471. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4472. msgid "Point Left"
  4473. msgstr "Wijs links"
  4474. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4475. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4476. msgid "Point Right"
  4477. msgstr "Wijs rechts"
  4478. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4479. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4480. msgid "Point Size"
  4481. msgstr "Puntgrootte"
  4482. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4483. msgid "Portrait"
  4484. msgstr "Staand"
  4485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4486. msgid "Position"
  4487. msgstr "Positie"
  4488. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4489. msgid "PostScript file"
  4490. msgstr "PostScript-bestand"
  4491. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4492. msgid "Preferences"
  4493. msgstr "Voorkeuren"
  4494. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4495. msgid "Preferences..."
  4496. msgstr "Voorkeuren..."
  4497. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4498. msgid "Preparing"
  4499. msgstr "Voorbereiden"
  4500. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4501. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4502. msgid "Preview:"
  4503. msgstr "Afdrukvoorbeeld:"
  4504. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4505. msgid "Previous page"
  4506. msgstr "Vorige pagina"
  4507. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4508. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4509. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4511. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4512. msgid "Print"
  4513. msgstr "Afdrukken"
  4514. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4515. msgid "Print Preview"
  4516. msgstr "Afdrukvoorbeeld"
  4517. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4518. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4519. msgid "Print Preview Failure"
  4520. msgstr "Afdrukvoorbeeld mislukt"
  4521. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4522. msgid "Print Range"
  4523. msgstr "Afdrukbereik"
  4524. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4525. msgid "Print Setup"
  4526. msgstr "Afdrukinstellingen"
  4527. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4528. msgid "Print in colour"
  4529. msgstr "In kleur afdrukken"
  4530. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4531. msgid "Print previe&w..."
  4532. msgstr "&Afdrukvoorbeeld..."
  4533. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4534. msgid "Print preview creation failed."
  4535. msgstr "Maken afdrukvoorbeeld mislukt."
  4536. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4537. msgid "Print preview..."
  4538. msgstr "Afdrukvoorbeeld..."
  4539. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4540. msgid "Print spooling"
  4541. msgstr "Afdruk-spoolen"
  4542. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4543. msgid "Print this page"
  4544. msgstr "Deze pagina afdrukken"
  4545. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4546. msgid "Print to File"
  4547. msgstr "Naar bestand afdrukken"
  4548. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4549. msgid "Print..."
  4550. msgstr "Afdrukken..."
  4551. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4552. msgid "Printer"
  4553. msgstr "Printer..."
  4554. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4555. msgid "Printer command:"
  4556. msgstr "Printercommando:"
  4557. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4558. msgid "Printer options"
  4559. msgstr "Printer-opties"
  4560. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4561. msgid "Printer options:"
  4562. msgstr "Printer-opties:"
  4563. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4564. msgid "Printer..."
  4565. msgstr "Printer..."
  4566. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4567. msgid "Printer:"
  4568. msgstr "Printer:"
  4569. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4570. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4571. msgid "Printing"
  4572. msgstr "Bezig met afdrukken"
  4573. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4574. msgid "Printing "
  4575. msgstr "Bezig met afdrukken"
  4576. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4577. msgid "Printing Error"
  4578. msgstr "Afdrukfout"
  4579. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4580. #, c-format
  4581. msgid "Printing page %d"
  4582. msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
  4583. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4584. #, c-format
  4585. msgid "Printing page %d of %d"
  4586. msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d van %d"
  4587. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4588. #, c-format
  4589. msgid "Printing page %d..."
  4590. msgstr "Bezig met afdrukken van pagina %d..."
  4591. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4592. msgid "Printing..."
  4593. msgstr "Bezig met afdrukken..."
  4594. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4595. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4596. msgid "Printout"
  4597. msgstr "Afdruk"
  4598. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4599. #, c-format
  4600. msgid ""
  4601. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4602. msgstr ""
  4603. "Verwerking van foutopsporingsrapport mislukt. Bestanden zijn achtergelaten "
  4604. "in de \"%s\" map."
  4605. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4606. msgid "Progress:"
  4607. msgstr "Voortgang:"
  4608. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4609. msgid "Properties"
  4610. msgstr "Eigenschappen"
  4611. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4612. msgid "Property"
  4613. msgstr "Eigenschap"
  4614. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4615. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4616. msgid "Property Error"
  4617. msgstr "Eigenschapsfout"
  4618. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4619. msgid "Purple"
  4620. msgstr "Paars"
  4621. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4622. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4623. msgstr "Kwarto, 215 x 275 mm"
  4624. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4625. msgid "Question"
  4626. msgstr "Vraag"
  4627. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4628. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4629. msgid "Question Arrow"
  4630. msgstr "Vraagteken pijl"
  4631. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4632. msgid "Quit"
  4633. msgstr "Afsluiten"
  4634. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Quit %s"
  4637. msgstr "Stop %s"
  4638. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4639. msgid "Quit this program"
  4640. msgstr "Dit programma afsluiten"
  4641. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4642. msgid "RawCtrl+"
  4643. msgstr "RawCtrl+"
  4644. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4645. #, c-format
  4646. msgid "Read error on file '%s'"
  4647. msgstr "Leesfout bij bestand '%s'"
  4648. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4649. #, fuzzy, c-format
  4650. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4651. msgstr "Aanmaken van '%s' in '%s' mislukte."
  4652. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4653. msgid "Ready"
  4654. msgstr "Gereed"
  4655. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4656. msgid "Red"
  4657. msgstr "Rood"
  4658. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4659. msgid "Red:"
  4660. msgstr ""
  4661. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4662. msgid "Redo"
  4663. msgstr "Opnieuw"
  4664. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4665. msgid "Redo last action"
  4666. msgstr "Herhaal laatste actie"
  4667. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4668. msgid "Refresh"
  4669. msgstr "Verversen"
  4670. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4671. #, c-format
  4672. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4673. msgstr "Registersleutel '%s' bestaat al."
  4674. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4675. #, c-format
  4676. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4677. msgstr "Registersleutel '%s' bestaat niet, kan niet hernoemen."
  4678. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4679. #, c-format
  4680. msgid ""
  4681. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4682. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4683. "operation aborted."
  4684. msgstr ""
  4685. "Registersleutel '%s' is nodig voor normaal systeemgebruik,\n"
  4686. "wissen maakt uw systeem onbruikbaar:\n"
  4687. "bewerking afgebroken."
  4688. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4689. #, c-format
  4690. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4691. msgstr ""
  4692. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4693. #, c-format
  4694. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4695. msgstr ""
  4696. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4697. #, c-format
  4698. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4699. msgstr ""
  4700. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4701. #, c-format
  4702. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4703. msgstr "Registerwaarde '%s' bestaat al."
  4704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4706. msgid "Regular"
  4707. msgstr "regelmatig"
  4708. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4709. msgid "Relative"
  4710. msgstr "Relatief"
  4711. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4712. msgid "Relevant entries:"
  4713. msgstr "Relevante ingangen:"
  4714. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4715. msgid "Remaining time:"
  4716. msgstr "Resterende tijd:"
  4717. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4718. msgid "Remove"
  4719. msgstr "Weghalen"
  4720. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4721. msgid "Remove Bullet"
  4722. msgstr "Bolletje weghalen"
  4723. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4724. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4725. msgstr "Verwijder huidige pagina uit favorieten"
  4726. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4727. #, c-format
  4728. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4729. msgstr ""
  4730. "Renderer \"%s\" heeft incompatibele versie %d.%d en kan niet worden geladen."
  4731. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4732. msgid "Renumber List"
  4733. msgstr "Hernummer lijst"
  4734. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4735. msgid "Rep&lace"
  4736. msgstr "&Vervangen"
  4737. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4738. msgid "Replace"
  4739. msgstr "Vervangen"
  4740. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4741. msgid "Replace &all"
  4742. msgstr "Allemaal vervangen"
  4743. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4744. msgid "Replace selection"
  4745. msgstr "Selectie vervangen"
  4746. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4747. msgid "Replace with:"
  4748. msgstr "Vervangen met:"
  4749. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4750. msgid "Required information entry is empty."
  4751. msgstr "Vereiste informatieregel is leeg."
  4752. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4753. #, c-format
  4754. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4755. msgstr "Bronbestand '%s' is geen geldige berichtencatalogus."
  4756. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4757. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4758. msgid "Return"
  4759. msgstr "Terugtoets"
  4760. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4761. msgid "Revert to Saved"
  4762. msgstr "Terug naar Opgeslagen"
  4763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4764. msgid "Ridge"
  4765. msgstr "Rug"
  4766. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4767. msgid "Rig&ht-to-left"
  4768. msgstr "Rech&ts-naar-links"
  4769. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4770. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4771. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4772. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4773. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4775. msgid "Right"
  4776. msgstr "Rechts"
  4777. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4778. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4779. msgid "Right Arrow"
  4780. msgstr "Right Arrow"
  4781. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4782. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4783. msgid "Right Button"
  4784. msgstr "Rechter knop"
  4785. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4786. msgid "Right margin (mm):"
  4787. msgstr "Rechtermarge (mm):"
  4788. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4789. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4790. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4791. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4792. msgid "Right-align text."
  4793. msgstr "Rechtsuitgelijnde tekst."
  4794. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4795. msgid "Roman"
  4796. msgstr "Romein"
  4797. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4798. #, c-format
  4799. msgid "Row %i"
  4800. msgstr ""
  4801. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4802. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4803. msgid "S&tandard bullet name:"
  4804. msgstr "S&tandaard naam opsommingsteken:"
  4805. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4806. msgid "SPECIAL"
  4807. msgstr "SPECIAAL"
  4808. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4809. msgid "Save"
  4810. msgstr "Bewaren"
  4811. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4812. #, c-format
  4813. msgid "Save %s file"
  4814. msgstr "Sla %s-bestand op"
  4815. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4816. msgid "Save &As..."
  4817. msgstr "Opslaan &Als..."
  4818. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4819. msgid "Save As"
  4820. msgstr "Opslaan Als"
  4821. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4822. msgid "Save as"
  4823. msgstr "Opslaan Als"
  4824. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4825. msgid "Save current document"
  4826. msgstr "Huidig document opslaan"
  4827. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4828. msgid "Save current document with a different filename"
  4829. msgstr "Het huidige bestand onder een nieuwe naam opslaan"
  4830. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4831. msgid "Save log contents to file"
  4832. msgstr "Sla log-gegevens op in bestand"
  4833. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4834. #, fuzzy, c-format
  4835. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4836. msgstr "Aanmaken van '%s' in '%s' mislukte."
  4837. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4838. msgid "Script"
  4839. msgstr "Script"
  4840. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4841. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4842. msgid "Scroll Lock"
  4843. msgstr "Scroll Lock"
  4844. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4845. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4846. msgid "Scroll_lock"
  4847. msgstr "Scroll_lock"
  4848. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4849. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4850. msgid "Scrollbar"
  4851. msgstr "Scrollbar"
  4852. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4853. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4854. msgid "Search"
  4855. msgstr "Zoeken"
  4856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4857. msgid ""
  4858. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4859. "above"
  4860. msgstr ""
  4861. "Zoek in inhoudsopgave van helpbestand(en) naar alle plaatsen waar de tekst "
  4862. "die u boven heeft getypt voorkomt."
  4863. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4864. msgid "Search direction"
  4865. msgstr "Zoek richting"
  4866. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4867. msgid "Search for:"
  4868. msgstr "Zoeken naar:"
  4869. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4870. msgid "Search in all books"
  4871. msgstr "Zoek in alle boeken"
  4872. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4873. msgid "Searching..."
  4874. msgstr "Bezig met zoeken..."
  4875. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4876. msgid "Sections"
  4877. msgstr "Secties"
  4878. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4879. #, c-format
  4880. msgid "Seek error on file '%s'"
  4881. msgstr "Zoekfout bij bestand '%s'"
  4882. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4883. #, c-format
  4884. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4885. msgstr ""
  4886. "opzoek fout bij bestand '%s' (grote bestanden niet ondersteund door stdio)"
  4887. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4888. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4889. msgid "Select"
  4890. msgstr "Selecteer"
  4891. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4892. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4893. msgid "Select &All"
  4894. msgstr "Selecteer alles"
  4895. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4896. msgid "Select All"
  4897. msgstr "Selecteer alles"
  4898. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4899. msgid "Select a document template"
  4900. msgstr "Selecteer een documentsjabloon"
  4901. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4902. msgid "Select a document view"
  4903. msgstr "Selecteer een documentweergave"
  4904. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4905. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4906. msgid "Select regular or bold."
  4907. msgstr "Selecteer Normaal of Vet."
  4908. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4909. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4910. msgid "Select regular or italic style."
  4911. msgstr "Selecteer normale of cursieve stijl."
  4912. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4913. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4914. msgid "Select underlining or no underlining."
  4915. msgstr "Selecteer onderstreept of normaal."
  4916. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4917. msgid "Selection"
  4918. msgstr "Selectie"
  4919. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4920. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4921. msgid "Selects the list level to edit."
  4922. msgstr "Selecteert het lijstniveau voor bewerking."
  4923. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4924. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4925. msgid "Separator"
  4926. msgstr "Scheidingsteken"
  4927. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4928. #, c-format
  4929. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4930. msgstr "Scheidingsteken verwacht na de optie '%s'."
  4931. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4932. msgid "Services"
  4933. msgstr "Diensten"
  4934. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4935. msgid "Set Cell Style"
  4936. msgstr "Cel stijl instellen"
  4937. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4938. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4939. msgstr "SetProperty aangeroepen zonder geldige \"setter\""
  4940. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4941. msgid "Setup..."
  4942. msgstr "Instellingen..."
  4943. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4944. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4945. msgstr ""
  4946. "Meerdere actieve inbelverbindingen gevonden, willekeurige keuze gemaakt."
  4947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4948. msgid "Sh&adow spread:"
  4949. msgstr "Sch&aduwbreedte:"
  4950. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4951. msgid "Shadow"
  4952. msgstr "Schaduw"
  4953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4954. msgid "Shadow c&olour:"
  4955. msgstr "Schad&uwkleur:"
  4956. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4957. msgid "Shift+"
  4958. msgstr "Shift+"
  4959. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4960. msgid "Show &hidden directories"
  4961. msgstr "Toon &verborgen mappen"
  4962. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4963. msgid "Show &hidden files"
  4964. msgstr "Toon &Verborgen bestanden"
  4965. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4966. msgid "Show All"
  4967. msgstr "Toon alles"
  4968. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4969. msgid "Show about dialog"
  4970. msgstr "Toon 'Over' dialoogvenster"
  4971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4972. msgid "Show all"
  4973. msgstr "Toon alles"
  4974. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4975. msgid "Show all items in index"
  4976. msgstr "Toon alle elementen in de index"
  4977. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4978. msgid "Show/hide navigation panel"
  4979. msgstr "Toon/verberg navigatie-paneel"
  4980. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4981. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4982. msgid "Shows a Unicode subset."
  4983. msgstr "Toont een Unicode subset."
  4984. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4985. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4986. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4987. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4988. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4989. msgstr "Toont een voorbeeld van de opsommingtekens instellingen."
  4990. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4991. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4992. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4993. msgstr "Toon een voorbeeld van de lettertype instellingen."
  4994. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4995. msgid "Shows a preview of the font."
  4996. msgstr "Toont een voorbeeld van het lettertype."
  4997. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4998. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4999. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5000. msgstr "Toont een voorbeeld van de paragraaf instellingen."
  5001. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5002. msgid "Shows the font preview."
  5003. msgstr "Toont het lettertype voorbeeld."
  5004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5005. msgid "Silver"
  5006. msgstr "Zilver"
  5007. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5008. msgid "Simple monochrome theme"
  5009. msgstr "Eenvoudig monochroom thema"
  5010. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5011. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5012. msgid "Single"
  5013. msgstr "Enkel"
  5014. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5015. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5016. msgid "Size"
  5017. msgstr "Formaat"
  5018. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5019. msgid "Size:"
  5020. msgstr "Grootte:"
  5021. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5022. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5023. msgid "Sizing"
  5024. msgstr "Dimensionering"
  5025. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5027. msgid "Sizing N-S"
  5028. msgstr "Dimensionering N-Z"
  5029. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5030. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5031. msgid "Sizing NE-SW"
  5032. msgstr "Dimensionering NO-ZW"
  5033. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5034. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5035. msgid "Sizing NW-SE"
  5036. msgstr "Dimensionering NW-ZO"
  5037. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5038. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5039. msgid "Sizing W-E"
  5040. msgstr "Dimensionering W-O"
  5041. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5042. msgid "Skip"
  5043. msgstr "Overslaan"
  5044. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5045. msgid "Slant"
  5046. msgstr "Schuin"
  5047. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5048. msgid "Small C&apitals"
  5049. msgstr "Klein kapitaal"
  5050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5052. msgid "Snapshot"
  5053. msgstr "Momentopname"
  5054. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5055. msgid "Solid"
  5056. msgstr "Solide"
  5057. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5058. msgid "Sorry, could not open this file."
  5059. msgstr "Sorry, kon dit bestand niet openen."
  5060. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5061. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5062. msgstr "Sorry, onvoldoende geheugen voor afdrukweergave."
  5063. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5065. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5066. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5067. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5068. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5069. msgstr "Helaas, die naam bestaat al. Kies een andere."
  5070. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5071. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5072. msgstr "Helaas, het formaat van dit bestand is onbekend."
  5073. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5074. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5075. msgstr "De geluidsdata zijn in een niet ondersteund formaat."
  5076. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5079. msgstr "Geluidsbestand '%s' heeft een niet ondersteund formaat."
  5080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5082. msgid "Space"
  5083. msgstr "Spatie"
  5084. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5085. msgid "Spacing"
  5086. msgstr "Tussenruimtebepaling"
  5087. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5088. msgid "Spell Check"
  5089. msgstr "Spellingscontrole"
  5090. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5091. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5092. msgid "Spraycan"
  5093. msgstr "Spuitbus"
  5094. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5095. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5096. msgid "Standard"
  5097. msgstr "Standaard"
  5098. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5099. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5100. msgstr "USA Statement, 5 1/2 x 8 1/2 inch"
  5101. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5102. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5103. msgid "Static"
  5104. msgstr "Statisch"
  5105. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5106. msgid "Status:"
  5107. msgstr "Status:"
  5108. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5109. msgid "Stop"
  5110. msgstr "Stoppen"
  5111. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5112. msgid "Strikethrough"
  5113. msgstr "Doorhalen"
  5114. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5115. #, c-format
  5116. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5117. msgstr "Tekenreeks Naar Kleur : Incorrecte kleur specificatie: %s"
  5118. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5119. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5120. msgid "Style"
  5121. msgstr "Stijl"
  5122. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5123. msgid "Style Organiser"
  5124. msgstr "Stijl Organiseren"
  5125. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5126. msgid "Style:"
  5127. msgstr "Stijl:"
  5128. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5129. msgid "Subscrip&t"
  5130. msgstr "Onderschrif&t"
  5131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5133. msgid "Subtract"
  5134. msgstr "Aftrekken"
  5135. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5136. msgid "Supe&rscript"
  5137. msgstr "Bovensch&rift"
  5138. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5139. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5140. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5141. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5142. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5143. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5144. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5145. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5146. msgstr "Woordafbreking onderdrukken"
  5147. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5148. msgid "Swiss"
  5149. msgstr "Schreefloos"
  5150. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5151. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5152. msgid "Symbol"
  5153. msgstr "Symbool"
  5154. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5155. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5156. msgid "Symbol &font:"
  5157. msgstr "Symbool &lettertype"
  5158. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5159. msgid "Symbols"
  5160. msgstr "Symbolen"
  5161. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5162. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5163. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5164. msgstr "TIFF: kon geen geheugen reserveren."
  5165. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5166. msgid "TIFF: Error loading image."
  5167. msgstr "TIFF: fout bij laden van afbeelding."
  5168. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5169. msgid "TIFF: Error reading image."
  5170. msgstr "TIFF: fout bij lezen van afbeelding."
  5171. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5172. msgid "TIFF: Error saving image."
  5173. msgstr "TIFF: fout bij opslaan van afbeelding."
  5174. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5175. msgid "TIFF: Error writing image."
  5176. msgstr "TIFF: fout bij schrijven van afbeelding."
  5177. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5178. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5179. msgstr "TIFF: Afbeeldingsgrootte is abnormaal groot."
  5180. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5181. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5182. msgid "Tab"
  5183. msgstr "Tab"
  5184. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5185. msgid "Table Properties"
  5186. msgstr "Tabel eigenschappen"
  5187. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5188. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5189. msgstr "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5190. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5191. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5192. msgstr "USA Tabloid, 11 x 17 inch"
  5193. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5194. msgid "Tabs"
  5195. msgstr "Tabs"
  5196. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5197. msgid "Teal"
  5198. msgstr "Blauwgroen"
  5199. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5200. msgid "Teletype"
  5201. msgstr "Niet proportioneel (Teletype)"
  5202. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5203. msgid "Templates"
  5204. msgstr "Sjablonen"
  5205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5206. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5207. msgstr "Thais (ISO-8859-11)"
  5208. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5209. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5210. msgstr "De FTP server ondersteunt niet passieve mode."
  5211. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5212. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5213. msgstr "De FTP server ondersteunt het PORT commando niet."
  5214. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5215. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5216. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5217. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5218. msgid "The available bullet styles."
  5219. msgstr "De beschikbare opsommingsteken stijlen."
  5220. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5221. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5222. msgid "The available styles."
  5223. msgstr "De beschikbare Stijlen."
  5224. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5225. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5226. msgid "The background colour."
  5227. msgstr "De achtergrondkleur."
  5228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5230. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5231. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5232. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5235. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5236. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5238. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5239. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5240. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5241. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5242. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5243. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5244. msgid "The border line style."
  5245. msgstr "Lijnstijl van de rand"
  5246. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5247. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5248. msgid "The bottom margin size."
  5249. msgstr "De grootte van de bodem marge."
  5250. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5251. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5252. msgid "The bottom padding size."
  5253. msgstr "De grootte van de bodem uitvulruimte."
  5254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5258. msgid "The bottom position."
  5259. msgstr "De onderpositie."
  5260. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5261. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5262. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5263. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5264. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5265. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5266. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5267. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5268. msgid "The bullet character."
  5269. msgstr "Het opsommingsteken letterteken."
  5270. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5271. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5272. msgid "The character code."
  5273. msgstr "De Letterteken code."
  5274. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5275. #, c-format
  5276. msgid ""
  5277. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5278. "another charset to replace it with or choose\n"
  5279. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5280. msgstr ""
  5281. "De tekenset '%s' is onbekend. U kunt een andere\n"
  5282. "tekenset kiezen om te vervangen of kies [Annuleer]\n"
  5283. "als het niet vervangen kan worden"
  5284. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5285. #, c-format
  5286. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5287. msgstr "Het klembord-formaat '%d' bestaat niet."
  5288. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5289. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5290. msgid "The default style for the next paragraph."
  5291. msgstr "De standaard stijl voor de volgende paragraaf."
  5292. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5293. #, c-format
  5294. msgid ""
  5295. "The directory '%s' does not exist\n"
  5296. "Create it now?"
  5297. msgstr ""
  5298. "De map '%s' bestaat niet\n"
  5299. "Nu maken?"
  5300. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5301. #, c-format
  5302. msgid ""
  5303. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5304. "truncated if printed.\n"
  5305. "\n"
  5306. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5307. msgstr ""
  5308. "Het document \"%s\" past niet horizontaal op de pagina en zal worden "
  5309. "afgekapt bij het afdrukken.\n"
  5310. "\n"
  5311. "Wilt u ondanks dat toch doorgaan met afdrukken?"
  5312. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5313. #, c-format
  5314. msgid ""
  5315. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5316. "It has been removed from the most recently used files list."
  5317. msgstr ""
  5318. "Het bestand '%s' bestaat niet en kon niet geopend worden.\n"
  5319. "Het is verwijderd van de lijst 'recente bestanden'."
  5320. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5321. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5322. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5323. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5324. msgid "The first line indent."
  5325. msgstr "De eerste regel inspringing."
  5326. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5327. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5328. msgstr "De volgende standaard GTK+ opties worden ook ondersteund:\n"
  5329. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5330. msgid "The font colour."
  5331. msgstr "De lettertypekleur."
  5332. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5333. msgid "The font family."
  5334. msgstr "De lettertypefamilie"
  5335. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5336. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5337. msgid "The font from which to take the symbol."
  5338. msgstr "Het lettertype waar het symbool van wordt genomen."
  5339. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5340. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5341. msgid "The font point size."
  5342. msgstr "De lettertype puntgrootte."
  5343. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5344. msgid "The font size in points."
  5345. msgstr "De lettertypegrootte in punten."
  5346. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5347. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5348. msgid "The font size units, points or pixels."
  5349. msgstr "De lettertypegrootte in units, punten of pixels."
  5350. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5351. msgid "The font style."
  5352. msgstr "De lettertypestijl."
  5353. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5354. msgid "The font weight."
  5355. msgstr "De lettertypegewicht."
  5356. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5357. #, c-format
  5358. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5359. msgstr "Het formaat van bestand '%s' kan niet worden bepaald."
  5360. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5361. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5362. msgid "The horizontal offset."
  5363. msgstr "De horizontale verschuiving."
  5364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5368. msgid "The left indent."
  5369. msgstr "De Linkse inspringing."
  5370. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5371. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5372. msgid "The left margin size."
  5373. msgstr "De grootte van de linkermarge."
  5374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5375. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5376. msgid "The left padding size."
  5377. msgstr "De grootte van de linker uitvulruimte."
  5378. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5382. msgid "The left position."
  5383. msgstr "De linkerpositie"
  5384. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5385. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5386. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5387. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5388. msgid "The line spacing."
  5389. msgstr "De regeltussenruimte."
  5390. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5391. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5392. msgid "The list item number."
  5393. msgstr "Het nummer van de elementenlijst."
  5394. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5395. msgid "The locale ID is unknown."
  5396. msgstr "De lokale ID is onbekend."
  5397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5399. msgid "The object height."
  5400. msgstr "De hoogte van het object."
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5403. msgid "The object maximum height."
  5404. msgstr "De maximale hoogte van het object."
  5405. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5406. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5407. msgid "The object maximum width."
  5408. msgstr "De maximale breedte van het object."
  5409. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5411. msgid "The object minimum height."
  5412. msgstr "De minimale hoogte van het object."
  5413. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5414. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5415. msgid "The object minimum width."
  5416. msgstr "De minimale breedte van het object."
  5417. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5418. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5419. msgid "The object width."
  5420. msgstr "De breedte van het object."
  5421. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5422. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5423. msgid "The outline level."
  5424. msgstr "Het Outline niveau."
  5425. #: ../src/common/log.cpp:277
  5426. #, c-format
  5427. msgid "The previous message repeated %u time."
  5428. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5429. msgstr[0] "Het vorige bericht is %u keer herhaald."
  5430. msgstr[1] "Het vorige berichten zijn %u keer herhaald."
  5431. #: ../src/common/log.cpp:270
  5432. msgid "The previous message repeated once."
  5433. msgstr "Het vorige bericht eenmaal herhaald."
  5434. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5435. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5436. msgid "The range to show."
  5437. msgstr "De te tonen range."
  5438. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5439. msgid ""
  5440. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5441. "private information,\n"
  5442. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5443. msgstr ""
  5444. "Het rapport bevat de hieronder opgesomde bestanden. Wanneer een van deze "
  5445. "bestanden persoonlijke informatie bevat,\n"
  5446. "haal dan het vinkje weg en ze zullen verwijderd worden uit het rapport.\n"
  5447. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5448. #, c-format
  5449. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5450. msgstr "De benodigde parameter '%s' was niet gespecificeerd."
  5451. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5452. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5453. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5454. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5455. msgid "The right indent."
  5456. msgstr "De rechts inspringing."
  5457. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5458. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5459. msgid "The right margin size."
  5460. msgstr "De grootte van de rechtermarge."
  5461. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5462. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5463. msgid "The right padding size."
  5464. msgstr "De grootte van de rechteruitvulruimte."
  5465. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5466. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5467. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5469. msgid "The right position."
  5470. msgstr "De rechterpositie."
  5471. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5472. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5473. msgid "The shadow blur distance."
  5474. msgstr "De vervagingsafstand van de schaduw."
  5475. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5476. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5477. msgid "The shadow colour."
  5478. msgstr "De schaduwkleur."
  5479. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5480. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5481. msgid "The shadow opacity."
  5482. msgstr "De schaduwondoorzichtigheid."
  5483. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5485. msgid "The shadow spread."
  5486. msgstr "De schaduwspreiding."
  5487. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5488. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5489. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5490. msgid "The spacing after the paragraph."
  5491. msgstr "De ruimte na de paragraaf."
  5492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5496. msgid "The spacing before the paragraph."
  5497. msgstr "De tussenruimte voor de paragraaf."
  5498. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5499. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5500. msgid "The style name."
  5501. msgstr "De stijl naam."
  5502. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5503. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5504. msgid "The style on which this style is based."
  5505. msgstr "De stijl waarop deze stijl is gebaseerd."
  5506. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5507. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5508. msgid "The style preview."
  5509. msgstr "Afdrukvoorbeeld van de stijl."
  5510. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5511. msgid "The system cannot find the file specified."
  5512. msgstr "Het systeem kan het opgegeven bestand niet vinden."
  5513. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5514. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5515. msgid "The tab position."
  5516. msgstr "De tab positie."
  5517. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5518. msgid "The tab positions."
  5519. msgstr "De tab posities."
  5520. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5521. msgid "The text couldn't be saved."
  5522. msgstr "De tekst kon niet worden opgeslagen."
  5523. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5524. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5525. msgid "The top margin size."
  5526. msgstr "De grootte van de bovenmarge."
  5527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5529. msgid "The top padding size."
  5530. msgstr "De grootte van de bovenuitvulruimte."
  5531. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5532. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5535. msgid "The top position."
  5536. msgstr "De bovenpositie."
  5537. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5538. #, c-format
  5539. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5540. msgstr "De waarde voor de optie '%s' moet worden opgegeven/"
  5541. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5542. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5543. msgid "The value of the corner radius."
  5544. msgstr "Waarde van de hoek-straal."
  5545. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5546. #, c-format
  5547. msgid ""
  5548. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5549. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5550. msgstr ""
  5551. "De versie van de inbelverbindingsoftware (RAS) op deze machine is te oud. "
  5552. "Bijwerken naar nieuwere versie is aanbevolen (de volgende benodigde functie "
  5553. "ontbreekt: %s)."
  5554. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5555. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5556. msgid "The vertical offset."
  5557. msgstr "De verticale verschuiving."
  5558. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5559. msgid ""
  5560. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5561. msgstr ""
  5562. "Er was een probleem tijdens pagina-instellingen: u moet mogelijk een "
  5563. "standaard printer instellen."
  5564. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5565. msgid ""
  5566. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5567. "when it is printed."
  5568. msgstr ""
  5569. "Dit document pas horizontaal niet op de pagina en zal worden afgekapt als "
  5570. "het wordt afgedrukt."
  5571. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5572. #, c-format
  5573. msgid "This is not a %s."
  5574. msgstr "dit is niet een %s."
  5575. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5576. msgid "This platform does not support background transparency."
  5577. msgstr "Dit platform ondersteunt geen transparante achtergrond."
  5578. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5579. msgid ""
  5580. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5581. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5582. msgstr ""
  5583. "Dit programma is gecompileerd met een te oude versie van GTK+. Herbouw het "
  5584. "met GTK+ 2.12 of nieuwer."
  5585. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5586. msgid ""
  5587. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5588. "storage"
  5589. msgstr ""
  5590. "Threadmodule-initialisatie mislukt: kan geen waarde opslaan in lokale thread-"
  5591. "geheugenruimte."
  5592. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5593. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5594. msgstr "Threadmodule-initialisatie mislukt: maken van thread-sleutel mislukt"
  5595. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5596. msgid ""
  5597. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5598. "local storage"
  5599. msgstr ""
  5600. "Threadmodule-initialisatie mislukt: niet mogelijk een index te reserveren in "
  5601. "lokale thread-geheugenruimte."
  5602. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5603. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5604. msgstr "Thread-prioriteitsinstelling is genegeerd."
  5605. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5606. msgid "Tile &Horizontally"
  5607. msgstr "Onder elkaar"
  5608. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5609. msgid "Tile &Vertically"
  5610. msgstr "Naast elkaar"
  5611. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5612. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5613. msgstr ""
  5614. "Time-out tijdens het wachten op FTP server verbinding: probeer de passieve "
  5615. "modus."
  5616. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5617. msgid "Tip of the Day"
  5618. msgstr "Tip van de dag"
  5619. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5620. msgid "Tips not available, sorry!"
  5621. msgstr "Geen tips beschikbaar, sorry!"
  5622. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5623. msgid "To:"
  5624. msgstr "Aan:"
  5625. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5626. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5627. msgstr "Te veel EindStijl aanroepen!"
  5628. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5630. msgid "Tooltip"
  5631. msgstr "Tooltip"
  5632. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5633. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5634. msgid "TooltipText"
  5635. msgstr "TooltipText"
  5636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5638. msgid "Top"
  5639. msgstr "Top"
  5640. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5641. msgid "Top margin (mm):"
  5642. msgstr "Bovenmarge (mm):"
  5643. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5644. msgid "Translations by "
  5645. msgstr "Vertalingen door"
  5646. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5647. msgid "Translators"
  5648. msgstr "Vertalers"
  5649. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5650. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5651. msgid "True"
  5652. msgstr "Waar"
  5653. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5654. #, c-format
  5655. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5656. msgstr ""
  5657. "Bezig met poging om bestand '%s' uit geheugen VFS te verwijderen, maar het "
  5658. "is niet geladen!"
  5659. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5660. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5661. msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
  5662. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5663. msgid "Type"
  5664. msgstr "Type"
  5665. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5666. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5667. msgid "Type a font name."
  5668. msgstr "Typ een lettertype naam."
  5669. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5670. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5671. msgid "Type a size in points."
  5672. msgstr "Typ een grootte in punten."
  5673. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5674. #, c-format
  5675. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5676. msgstr "Type komt niet overeen in argument %u."
  5677. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5678. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5679. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5680. msgstr "Type moet enum hebben - long conversie."
  5681. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5682. #, c-format
  5683. msgid ""
  5684. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5685. "\"%s\"."
  5686. msgstr ""
  5687. "Type handeling \"%s\" mislukt: Eigenschap met label \"%s\" is van type \"%s"
  5688. "\", NIET \"%s\"."
  5689. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5690. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5691. msgstr "USA Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inch"
  5692. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5693. msgid "US-ASCII"
  5694. msgstr "US-ASCII"
  5695. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5696. msgid "Unable to add inotify watch"
  5697. msgstr "Kan geen inotify controle toevoegen"
  5698. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5699. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5700. msgstr "Kan geen kqueue controle toevoegen"
  5701. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5702. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5703. msgstr "Kan handle niet associëren met I/O voltooiingspoort"
  5704. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5705. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5706. msgstr "Sluiten van I/O voltooiingspoort ingang niet mogelijk"
  5707. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5708. msgid "Unable to close inotify instance"
  5709. msgstr "Sluiten van inotify exemplaarset niet mogelijk"
  5710. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5711. #, c-format
  5712. msgid "Unable to close path '%s'"
  5713. msgstr "Sluiten van pad '%s' niet mogelijk"
  5714. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5715. #, c-format
  5716. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5717. msgstr "Sluiten van de ingang voor '%s' niet mogelijk."
  5718. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5719. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5720. msgstr "Niet mogelijk een I/O voltooiingspoort aan te maken"
  5721. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5722. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5723. msgstr "Niet mogelijk een IOCP WorklerThread aan te maken"
  5724. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5725. msgid "Unable to create inotify instance"
  5726. msgstr "Niet mogelijk een inotify exemplaarset aan te maken"
  5727. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5728. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5729. msgstr "Niet mogelijk een kqueue exemplaarset aan te maken"
  5730. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5731. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5732. msgstr "Kan voltooiingspakket niet uit de wachtrij halen "
  5733. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5734. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5735. msgstr "Kan gebeurtenissen niet uit kqueue halen"
  5736. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5737. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5738. msgstr "Niet in staat GTK+ te initialiseren. Is DISPLAY juist ingesteld?"
  5739. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5740. #, c-format
  5741. msgid "Unable to open path '%s'"
  5742. msgstr "Niet mogelijk pad '%s' te openen"
  5743. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5744. #, c-format
  5745. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5746. msgstr "Kan gevraagd HTML-document niet openen: %s"
  5747. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5748. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5749. msgstr "Niet in staat geluid asynchroon af te spelen."
  5750. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5751. msgid "Unable to post completion status"
  5752. msgstr "Kan voltooiingstatus niet plaatsen"
  5753. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5754. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5755. msgstr "kan inotify descriptor niet lezen"
  5756. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5757. #, fuzzy, c-format
  5758. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5759. msgstr "Kan inotify controle niet verwijderen"
  5760. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5761. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5762. msgstr "Kan kqueue controle niet verwijderen"
  5763. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5764. #, c-format
  5765. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5766. msgstr "Kan controle op '%s' niet instellen"
  5767. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5768. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5769. msgstr "Kan IOCP WorkerThread niet opstarten"
  5770. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5771. msgid "Undelete"
  5772. msgstr "terughalen"
  5773. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5774. msgid "Underline"
  5775. msgstr "Onderstrepen"
  5776. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5777. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5778. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5779. msgid "Underlined"
  5780. msgstr "onderstreept"
  5781. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5782. msgid "Undo"
  5783. msgstr "Ongedaan maken"
  5784. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5785. msgid "Undo last action"
  5786. msgstr "Laatste actie ongedaan maken"
  5787. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5790. msgstr "Onverwachte lettertekens na de optie '%s'."
  5791. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5794. msgstr ""
  5795. "Onverwachte gebeurtenis voor \"%s\": geen overeenkomende watch descriptor."
  5796. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5797. #, c-format
  5798. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5799. msgstr "Onverwachte parameter '%s'"
  5800. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5801. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5802. msgstr "Er is onverwacht een nieuwe I/O voltooiingspoort aangemaakt"
  5803. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5804. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5805. msgstr "Onbevallige WorkerThread beëindiging"
  5806. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5807. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5808. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5809. msgid "Unicode"
  5810. msgstr "Unicode"
  5811. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5812. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5813. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5814. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5815. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5816. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5817. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5818. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5819. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5820. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5821. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5822. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5823. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5824. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5825. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5826. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5827. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5828. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5829. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5830. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5831. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5832. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5833. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5834. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5835. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5836. msgid "Unindent"
  5837. msgstr "Inspringing opheffen"
  5838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5840. msgid "Units for the bottom border width."
  5841. msgstr "Eenheden voor de bodemrand breedte."
  5842. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5843. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5844. msgid "Units for the bottom margin."
  5845. msgstr "Eenheden voor de bodemmarge breedte."
  5846. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5847. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5848. msgid "Units for the bottom outline width."
  5849. msgstr "Eenheden voor de bodem outline breedte."
  5850. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5851. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5852. msgid "Units for the bottom padding."
  5853. msgstr "Eenheden voor de bodem uitvulbreedte."
  5854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5856. msgid "Units for the bottom position."
  5857. msgstr "Eenheden voor de onderpositie."
  5858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5860. msgid "Units for the corner radius."
  5861. msgstr "Eenheid van de hoek-straal."
  5862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5864. msgid "Units for the left border width."
  5865. msgstr "Eenheden voor de linkerrand breedte."
  5866. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5867. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5868. msgid "Units for the left margin."
  5869. msgstr "Eenheden voor de linkermarge breedte."
  5870. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5872. msgid "Units for the left outline width."
  5873. msgstr "Eenheden voor de linker outline breedte."
  5874. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5875. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5876. msgid "Units for the left padding."
  5877. msgstr "Eenheden voor de linker uitvulbreedte."
  5878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5880. msgid "Units for the left position."
  5881. msgstr "Eenheden voor de linkerpositie."
  5882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5884. msgid "Units for the maximum object height."
  5885. msgstr "Eenheden voor de maximale object hoogte."
  5886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5888. msgid "Units for the maximum object width."
  5889. msgstr "Eenheden voor de maximale object breedte."
  5890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5892. msgid "Units for the minimum object height."
  5893. msgstr "Eenheden voor de minimale object hoogte."
  5894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5896. msgid "Units for the minimum object width."
  5897. msgstr "Eenheden voor de minimale object breedte."
  5898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5900. msgid "Units for the object height."
  5901. msgstr "Eenheden voor de objecthoogte."
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5904. msgid "Units for the object width."
  5905. msgstr "Eenheden voor de objectbreedte."
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5908. msgid "Units for the right border width."
  5909. msgstr "Eenheden voor de rechter randbreedte."
  5910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5911. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5912. msgid "Units for the right margin."
  5913. msgstr "Eenheden voor de rechter marge breedte."
  5914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5916. msgid "Units for the right outline width."
  5917. msgstr "Eenheden voor de rechter outline breedte."
  5918. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5919. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5920. msgid "Units for the right padding."
  5921. msgstr "Eenheden voor de rechter uitvulbreedte."
  5922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5924. msgid "Units for the right position."
  5925. msgstr "Eenheden voor de rechterpositie."
  5926. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5928. msgid "Units for the top border width."
  5929. msgstr "Eenheden voor de bovenrand breedte."
  5930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5931. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5932. msgid "Units for the top margin."
  5933. msgstr "Eenheden voor de bovenmarge."
  5934. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5935. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5936. msgid "Units for the top outline width."
  5937. msgstr "Eenheden voor de boven outline breedte."
  5938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5940. msgid "Units for the top padding."
  5941. msgstr "Eenheden voor de boven uitvulbreedte."
  5942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5944. msgid "Units for the top position."
  5945. msgstr "Eenheden voor de bovenpositie."
  5946. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5948. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5949. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5950. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5951. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5952. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5954. msgid "Units for this value."
  5955. msgstr "eenheden voor deze waarde."
  5956. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5957. msgid "Unknown"
  5958. msgstr "Unknown"
  5959. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5960. #, c-format
  5961. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5962. msgstr "Onbekende DDE-fout %08x"
  5963. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5964. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5965. msgstr "Onbekend Object doorgegeven aan GetObjectClassInfo"
  5966. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5969. msgstr "Onbekende PNG resolutie eenheid %d"
  5970. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5971. #, c-format
  5972. msgid "Unknown Property %s"
  5973. msgstr "Onbekende Eigenschap %s"
  5974. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5977. msgstr "Onbekende TIFF resolutie eenheid%d genegeerd"
  5978. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5979. msgid "Unknown dynamic library error"
  5980. msgstr "Onbekende dynamische bibliotheek fout"
  5981. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5984. msgstr "Onbekende codering (%d)"
  5985. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Unknown error %08x"
  5988. msgstr "Onbekende fout %08x"
  5989. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5990. msgid "Unknown exception"
  5991. msgstr "Onbekende uitzondering"
  5992. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5993. msgid "Unknown image data format."
  5994. msgstr "Onbekende afbeelding gegevensformaat"
  5995. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5996. #, c-format
  5997. msgid "Unknown long option '%s'"
  5998. msgstr "Onbekende lange optie '%s'"
  5999. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6000. msgid "Unknown name or named argument."
  6001. msgstr "Onbekende naam of benoemd argument."
  6002. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6003. #, c-format
  6004. msgid "Unknown option '%s'"
  6005. msgstr "Onbekende optie '%s'"
  6006. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6007. #, c-format
  6008. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6009. msgstr "Niet afgesloten '{' in ingang voor mime-type %s."
  6010. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6011. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6012. msgid "Unnamed command"
  6013. msgstr "Naamloze opdracht"
  6014. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6015. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6016. msgid "Unspecified"
  6017. msgstr "Ongespecifieerd"
  6018. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6019. msgid "Unsupported clipboard format."
  6020. msgstr "Niet ondersteund klembord-formaat."
  6021. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6022. #, c-format
  6023. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6024. msgstr "Niet ondersteund thema '%s'."
  6025. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6026. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6028. msgid "Up"
  6029. msgstr "Omhoog"
  6030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6032. msgid "Upper case letters"
  6033. msgstr "Hoofdletters"
  6034. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6035. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6036. msgid "Upper case roman numerals"
  6037. msgstr "Kapitale Romeinse cijfers"
  6038. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6039. #, c-format
  6040. msgid "Usage: %s"
  6041. msgstr "Gebruik: %s"
  6042. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6043. msgid "Use &shadow"
  6044. msgstr "Gebruik &schaduw"
  6045. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6046. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6047. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6048. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6049. msgid "Use the current alignment setting."
  6050. msgstr "Gebruik de actuele uitlijningsinstelling."
  6051. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6052. msgid "Validation conflict"
  6053. msgstr "Validatie-conflict"
  6054. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6055. msgid "Value"
  6056. msgstr "Waarde"
  6057. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6058. #, c-format
  6059. msgid "Value must be %s or higher."
  6060. msgstr "Waarde moet %s zijn of meer."
  6061. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6062. #, c-format
  6063. msgid "Value must be %s or less."
  6064. msgstr "Waarde moet %s zijn of minder."
  6065. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6066. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6067. #, c-format
  6068. msgid "Value must be between %s and %s."
  6069. msgstr "Waarde moet tussen %s en %s liggen."
  6070. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6071. msgid "Version "
  6072. msgstr "Versie"
  6073. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6074. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6075. msgid "Vertical alignment."
  6076. msgstr "Vertikale uitlijning."
  6077. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6078. msgid "View files as a detailed view"
  6079. msgstr "Toon bestanden in detail-weergave"
  6080. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6081. msgid "View files as a list view"
  6082. msgstr "Toon bestanden in lijst-weergave"
  6083. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6084. msgid "Views"
  6085. msgstr "Weergaven"
  6086. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6087. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6088. msgid "Wait"
  6089. msgstr "Wacht"
  6090. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6091. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6092. msgid "Wait Arrow"
  6093. msgstr "Wacht pijl"
  6094. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6095. #, c-format
  6096. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6097. msgstr "Het wachten op IO voor epoll beschrijver %d mislukte"
  6098. #: ../src/common/log.cpp:223
  6099. msgid "Warning: "
  6100. msgstr "Waarschuwing: "
  6101. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6102. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6103. msgid "Watch"
  6104. msgstr "Bekijk"
  6105. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6106. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6107. msgid "Weight"
  6108. msgstr "Gewicht"
  6109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6110. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6111. msgstr "West-Europees (ISO-8859-1)"
  6112. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6113. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6114. msgstr "West-Europees met Euro teken (ISO-8859-15)"
  6115. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6116. msgid "Whether the font is underlined."
  6117. msgstr "Of het lettertype is onderstreept."
  6118. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6119. msgid "White"
  6120. msgstr "Wit"
  6121. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6122. msgid "Whole word"
  6123. msgstr "Alleen hele woorden"
  6124. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6125. msgid "Whole words only"
  6126. msgstr "Alleen hele woorden"
  6127. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6128. msgid "Win32 theme"
  6129. msgstr "Win32 thema"
  6130. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6131. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6132. msgid "Window"
  6133. msgstr "Venster"
  6134. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6136. msgid "WindowFrame"
  6137. msgstr "WindowFrame"
  6138. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6140. msgid "WindowText"
  6141. msgstr "WindowText"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6143. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6144. msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6146. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6147. msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6149. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6150. msgstr "Windows Centraal Europees (CP 1250)"
  6151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6152. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6153. msgstr "Windows Chinees Gesimplificeerd (CP 936) of GB-2312"
  6154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6155. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6156. msgstr "Windows Traditioneel Chinees (CP 950) of Big-5"
  6157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6158. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6159. msgstr "Windows Cyrillisch (CP 1251)"
  6160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6161. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6162. msgstr "Windows Grieks (CP 1253)"
  6163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6164. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6165. msgstr "Windows Hebreeuws (CP 1255)"
  6166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6167. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6168. msgstr "Windows Japans (CP 932) of Shift-JIS"
  6169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6170. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6171. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6173. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6174. msgstr "Windows Koreaans (CP 949)"
  6175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6176. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6177. msgstr "Windows Thai (CP 874)"
  6178. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6179. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6180. msgstr "Windows Turks (CP 1254)"
  6181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6182. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6183. msgstr "Windows Vietnamees (CP 1258)"
  6184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6185. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6186. msgstr "Windows West Europees (CP 1252)"
  6187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6188. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6189. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6191. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6192. msgstr "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6195. msgid "Windows_Left"
  6196. msgstr "Windows_Left"
  6197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6199. msgid "Windows_Menu"
  6200. msgstr "Windows_Menu"
  6201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6203. msgid "Windows_Right"
  6204. msgstr "Windows_Right"
  6205. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6206. #, c-format
  6207. msgid "Write error on file '%s'"
  6208. msgstr "Schrijffout bij bestand '%s'"
  6209. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6210. #, c-format
  6211. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6212. msgstr "XML ontleed fout: '%s' in lijn %d"
  6213. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6214. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6215. msgstr "XPM: Misvormde pixel gegevens!"
  6216. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6217. #, c-format
  6218. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6219. msgstr "XPM: incorrecte kleurbeschrijving in regel %d"
  6220. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6221. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6222. msgstr "XPM: incorrecte header formaat!"
  6223. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6224. #, c-format
  6225. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6226. msgstr "XPM: misvormde kleur definitie '%s' op regel %d!"
  6227. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6228. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6229. msgstr "XPM: geen kleuren over voor maskering!"
  6230. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6231. #, c-format
  6232. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6233. msgstr "XPM: afgeknotte afbeeldingsgegevens op regel %d!"
  6234. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6235. msgid "Yellow"
  6236. msgstr "Geel"
  6237. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6238. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6239. msgid "Yes"
  6240. msgstr "Ja"
  6241. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6242. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6243. msgstr "U kunt geen overlay wissen die niet is geïnitieerd"
  6244. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6245. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6246. msgstr "U kunt niet een overlay twee keer initiëren"
  6247. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6248. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6249. msgstr "U kunt geen nieuwe map aan deze sectie toevoegen."
  6250. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6251. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6252. msgstr ""
  6253. "U heeft een ongeldige waarde ingevoerd. Druk op Esc om de bewerking te "
  6254. "annuleren."
  6255. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6256. msgid "Zoom &In"
  6257. msgstr "In&zoomen"
  6258. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6259. msgid "Zoom &Out"
  6260. msgstr "&Uitzoomen"
  6261. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6262. msgid "Zoom In"
  6263. msgstr "Inzoomen"
  6264. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6265. msgid "Zoom Out"
  6266. msgstr "Uitzoomen"
  6267. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6268. msgid "Zoom to &Fit"
  6269. msgstr "Inzoomen tot &Passend"
  6270. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6271. msgid "Zoom to Fit"
  6272. msgstr "Inzoomen tot Passend"
  6273. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6274. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6275. msgstr ""
  6276. "een DDEML-applicatie heeft door een 'race'-conditie geheugengebrek "
  6277. "veroorzaakt."
  6278. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6279. msgid ""
  6280. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6281. "function,\n"
  6282. "or an invalid instance identifier\n"
  6283. "was passed to a DDEML function."
  6284. msgstr ""
  6285. "een DDEML-functie was aangeroepen zonder eerst de DdeInitialize-functie aan "
  6286. "te roepen\n"
  6287. "of een ongeldige applicatie-pid was doorgegeven aan een DDEML-functie."
  6288. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6289. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6290. msgstr "een poging van een cliënt om een conversatie op te zetten is mislukt."
  6291. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6292. msgid "a memory allocation failed."
  6293. msgstr "een geheugenreservering is mislukt."
  6294. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6295. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6296. msgstr "een parameter kon niet door de DDEML gevalideerd worden."
  6297. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6298. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6299. msgstr ""
  6300. "aanvraag voor synchrone adviestransactie heeft een time-out veroorzaakt."
  6301. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6302. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6303. msgstr ""
  6304. "aanvraag voor synchrone gegevenstransactie heeft een time-out veroorzaakt."
  6305. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6306. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6307. msgstr ""
  6308. "aanvraag voor synchrone uitvoeringstransactie heeft een time-out veroorzaakt."
  6309. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6310. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6311. msgstr ""
  6312. "aanvraag voor synchrone 'poke' transactie heeft een time-out veroorzaakt."
  6313. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6314. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6315. msgstr ""
  6316. "aanvraag voor beëindigen van adviestransactie heeft een time-out "
  6317. "veroorzaakt."
  6318. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6319. msgid ""
  6320. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6321. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6322. "terminated before completing a transaction."
  6323. msgstr ""
  6324. "vanaf de server werd een transactie geprobeerd op een conversatie\n"
  6325. "die door de cliënt was beëindigd of de server heeft afgebroken\n"
  6326. "voordat de transactie was afgerond."
  6327. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6328. msgid "a transaction failed."
  6329. msgstr "een transactie is mislukt."
  6330. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6331. msgid "alt"
  6332. msgstr "alt"
  6333. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6334. msgid ""
  6335. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6336. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6337. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6338. "attempted to perform server transactions."
  6339. msgstr ""
  6340. "een applicatie die als APPCLASS_MONITOR is gestart heeft geprobeerd\n"
  6341. "een DDE-transactie uit te voeren of een applicatie die als APPCMD_CLIENTONLY "
  6342. "is\n"
  6343. "gestart heeft geprobeerd een server-transactie uit te voeren."
  6344. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6345. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6346. msgstr "een interne oproep van de PostMessage-functie is mislukt."
  6347. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6348. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6349. msgstr "een interne fout is opgetreden in de DDEML."
  6350. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6351. msgid ""
  6352. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6353. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6354. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6355. msgstr ""
  6356. "een ongeldige transactie-id werd doorgegeven aan een DDEML-functie.\n"
  6357. "Als de applicatie verdergaat na een XTYP_XACT_COMPLETE-callback dan is\n"
  6358. "de transactie-id voor die callback niet meer geldig."
  6359. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6360. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6361. msgstr "Aangenomen dat dit een multi-part zip concatenatie is"
  6362. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6363. #, c-format
  6364. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6365. msgstr "poging tot wijzigen van onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
  6366. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6367. msgid "bad arguments to library function"
  6368. msgstr "Foute argumenten voor bibliotheek functie"
  6369. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6370. msgid "bad signature"
  6371. msgstr "slechte handtekening"
  6372. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6373. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6374. msgstr "Foute zipbestand offset voor invoer"
  6375. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6376. msgid "binary"
  6377. msgstr "binair"
  6378. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6379. msgid "bold"
  6380. msgstr "vet"
  6381. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6382. #, c-format
  6383. msgid "build %lu"
  6384. msgstr "build %lu"
  6385. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6386. #, c-format
  6387. msgid "can't close file '%s'"
  6388. msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten"
  6389. #: ../src/common/file.cpp:245
  6390. #, c-format
  6391. msgid "can't close file descriptor %d"
  6392. msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet sluiten"
  6393. #: ../src/common/file.cpp:586
  6394. #, c-format
  6395. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6396. msgstr "kan verandering niet doorvoeren in bestand '%s'"
  6397. #: ../src/common/file.cpp:178
  6398. #, c-format
  6399. msgid "can't create file '%s'"
  6400. msgstr "kan bestand '%s' niet maken"
  6401. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6402. #, c-format
  6403. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6404. msgstr "kan bestand met gebruikersinstellingen '%s' niet wissen"
  6405. #: ../src/common/file.cpp:495
  6406. #, c-format
  6407. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6408. msgstr ""
  6409. "kan niet bepalen of bestandseinde is bereikt bij bestandsbeschrijving %d"
  6410. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6411. msgid "can't find central directory in zip"
  6412. msgstr "kan centrale map in zipbestand niet vinden"
  6413. #: ../src/common/file.cpp:465
  6414. #, c-format
  6415. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6416. msgstr "kan bestandslengte niet vinden bij bestandsbeschrijving %d"
  6417. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6418. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6419. msgstr "kan gebruikers startlocatie niet vinden, gebruik huidige map."
  6420. #: ../src/common/file.cpp:366
  6421. #, c-format
  6422. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6423. msgstr "kan bestandsbeschrijving %d niet legen"
  6424. #: ../src/common/file.cpp:422
  6425. #, c-format
  6426. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6427. msgstr "kan zoekpositie niet verkrijgen bij bestandsbeschrijving %d"
  6428. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6429. msgid "can't load any font, aborting"
  6430. msgstr "kan geen lettertype laden, wordt afgebroken"
  6431. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6432. #, c-format
  6433. msgid "can't open file '%s'"
  6434. msgstr "kan bestand '%s' niet openen"
  6435. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6436. #, c-format
  6437. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6438. msgstr "kan globaal configuratiebestand '%s' niet openen."
  6439. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6440. #, c-format
  6441. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6442. msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand '%s' niet openen."
  6443. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6444. msgid "can't open user configuration file."
  6445. msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet openen."
  6446. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6447. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6448. msgstr "kan zlib deflate stream niet opnieuw starten"
  6449. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6450. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6451. msgstr "kan zlib inflate stream niet opnieuw starten"
  6452. #: ../src/common/file.cpp:304
  6453. #, c-format
  6454. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6455. msgstr "kan niet lezen van bestandsbeschrijving %d"
  6456. #: ../src/common/file.cpp:581
  6457. #, c-format
  6458. msgid "can't remove file '%s'"
  6459. msgstr "kan bestand '%s' niet verwijderen"
  6460. #: ../src/common/file.cpp:598
  6461. #, c-format
  6462. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6463. msgstr "kan tijdelijk bestand '%s' niet verwijderen"
  6464. #: ../src/common/file.cpp:408
  6465. #, c-format
  6466. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6467. msgstr "kan niet zoeken bij bestandsbeschrijving %d"
  6468. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6469. #, c-format
  6470. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6471. msgstr "kan buffer '%s' niet naar schijf schrijven."
  6472. #: ../src/common/file.cpp:323
  6473. #, c-format
  6474. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6475. msgstr "kan niet schrijven naar bestandsbeschrijving %d"
  6476. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6477. msgid "can't write user configuration file."
  6478. msgstr "kan gebruikers-configuratiebestand niet schrijven."
  6479. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6480. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6481. msgid "checked"
  6482. msgstr ""
  6483. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6484. msgid "checksum error"
  6485. msgstr "checksum fout"
  6486. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6487. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6488. msgstr "checksum mislukt tijdens lezen tar header blok"
  6489. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6490. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6491. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6492. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6497. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6500. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6507. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6508. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6509. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6512. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6513. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6516. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6517. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6518. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6519. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6520. msgid "cm"
  6521. msgstr "cm"
  6522. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6523. msgid "compression error"
  6524. msgstr "compressie fout"
  6525. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6526. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6527. msgstr "conversie naar 8-bit versleuteling mislukt"
  6528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6529. msgid "ctrl"
  6530. msgstr "ctrl"
  6531. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6532. msgid "date"
  6533. msgstr "datum"
  6534. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6535. msgid "decompression error"
  6536. msgstr "decompressie fout"
  6537. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6538. msgid "default"
  6539. msgstr "standaard"
  6540. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6541. msgid "double"
  6542. msgstr "dubbel"
  6543. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6544. msgid "dump of the process state (binary)"
  6545. msgstr "dump van de proces status (binair)"
  6546. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6547. msgid "eighteenth"
  6548. msgstr "achttiende"
  6549. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6550. msgid "eighth"
  6551. msgstr "achtste"
  6552. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6553. msgid "eleventh"
  6554. msgstr "elfde"
  6555. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6556. #, c-format
  6557. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6558. msgstr "ingang '%s' komt meer dan één keer voor in groep '%s'"
  6559. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6560. msgid "error in data format"
  6561. msgstr "fout in gegevens formaat"
  6562. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6563. msgid "error opening file"
  6564. msgstr "fout bij openen bestand"
  6565. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6566. msgid "error reading zip central directory"
  6567. msgstr "fout bij het lezen van zip centrale map"
  6568. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6569. msgid "error reading zip local header"
  6570. msgstr "Fout bij lezen lokale header."
  6571. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6572. #, c-format
  6573. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6574. msgstr "fout schrijven zip invoer '%s': foute crc of lengte"
  6575. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6576. #, c-format
  6577. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6578. msgstr "legen van bestand '%s' mislukt"
  6579. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6580. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6581. #, fuzzy
  6582. msgid "false"
  6583. msgstr "Onwaar"
  6584. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6585. msgid "fifteenth"
  6586. msgstr "vijftiende"
  6587. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6588. msgid "fifth"
  6589. msgstr "vijfde"
  6590. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6591. #, fuzzy, c-format
  6592. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6593. msgstr "bestand '%s', regel %d: '%s' genegeerd na groepsheader."
  6594. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6595. #, fuzzy, c-format
  6596. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6597. msgstr "bestand '%s', regel %d: '=' verwacht."
  6598. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6599. #, fuzzy, c-format
  6600. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6601. msgstr ""
  6602. "bestand '%s', regel %d: sleutel '%s' voor het eerst gevonden op regel %d."
  6603. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6604. #, fuzzy, c-format
  6605. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6606. msgstr ""
  6607. "bestand '%s', regel %d: waarde voor onveranderbare sleutel '%s' genegeerd."
  6608. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6609. #, fuzzy, c-format
  6610. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6611. msgstr "bestand '%s': onverwacht letterteken %c in regel %d."
  6612. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6613. msgid "files"
  6614. msgstr "bestanden"
  6615. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6616. msgid "first"
  6617. msgstr "eerste"
  6618. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6619. msgid "font size"
  6620. msgstr "Lettertype grootte"
  6621. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6622. msgid "fourteenth"
  6623. msgstr "veertiende"
  6624. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6625. msgid "fourth"
  6626. msgstr "vierde"
  6627. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6628. msgid "generate verbose log messages"
  6629. msgstr "genereer uitgebreide log meldingen"
  6630. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6631. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6632. msgid "image"
  6633. msgstr "afbeelding"
  6634. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6635. msgid "incomplete header block in tar"
  6636. msgstr "onvolledige header blok in tar"
  6637. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6638. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6639. msgstr "onjuiste gebeurtenis handler string, punt mist "
  6640. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6641. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6642. msgstr "onjuiste grootte aangegeven voor tar invoer"
  6643. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6644. msgid "invalid data in extended tar header"
  6645. msgstr "ongeldige data in extended tar header"
  6646. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6647. msgid "invalid message box return value"
  6648. msgstr "ongeldige return-waarde van berichtvenster"
  6649. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6650. msgid "invalid zip file"
  6651. msgstr "Ongeldig zip-bestand"
  6652. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6653. msgid "italic"
  6654. msgstr "cursief"
  6655. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6656. msgid "light"
  6657. msgstr "licht"
  6658. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6659. #, c-format
  6660. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6661. msgstr "landinstelling '%s' kan niet worden ingesteld."
  6662. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6663. msgid "midnight"
  6664. msgstr "middernacht"
  6665. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6666. msgid "nineteenth"
  6667. msgstr "negentiende"
  6668. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6669. msgid "ninth"
  6670. msgstr "negende"
  6671. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6672. msgid "no DDE error."
  6673. msgstr "geen DDE-fout."
  6674. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6675. msgid "no error"
  6676. msgstr "geen fout"
  6677. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6678. #, c-format
  6679. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6680. msgstr "geen lettertypes gevonden in %s. Gebruik ingebouwde lettertype"
  6681. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6682. msgid "noname"
  6683. msgstr "naamloos"
  6684. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6685. msgid "noon"
  6686. msgstr "middag"
  6687. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6688. msgid "normal"
  6689. msgstr "normaal"
  6690. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6691. msgid "num"
  6692. msgstr "num"
  6693. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6694. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6695. msgstr "objecten kunnen geen XML teskt Nodes hebben"
  6696. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6697. msgid "out of memory"
  6698. msgstr "geheugen uitgeput"
  6699. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6700. msgid "process context description"
  6701. msgstr "procesinhoud beschrijving"
  6702. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6703. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6704. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6705. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6706. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6707. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6715. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6717. msgid "pt"
  6718. msgstr "pt"
  6719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6721. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6722. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6723. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6724. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6725. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6726. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6727. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6728. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6729. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6730. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6731. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6732. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6733. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6744. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6749. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6751. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6752. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6753. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6754. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6757. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6759. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6760. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6761. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6762. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6763. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6764. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6765. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6766. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6768. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6769. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6773. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6774. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6775. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6776. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6777. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6778. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6779. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6780. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6781. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6782. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6786. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6789. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6790. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6794. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6798. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6799. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6800. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6801. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6802. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6803. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6804. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6805. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6806. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6807. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6808. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6809. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6813. msgid "px"
  6814. msgstr "px"
  6815. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6816. msgid "rawctrl"
  6817. msgstr "rawctrl"
  6818. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6819. msgid "read error"
  6820. msgstr "fout bij lezen"
  6821. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6822. #, c-format
  6823. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6824. msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute crc"
  6825. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6826. #, c-format
  6827. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6828. msgstr "Inlezen van zip stream (regel %s): foute lengte"
  6829. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6830. msgid "reentrancy problem."
  6831. msgstr "probleem met 'reentrancy'."
  6832. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6833. msgid "second"
  6834. msgstr "tweede"
  6835. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6836. msgid "seek error"
  6837. msgstr "zoekfout"
  6838. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6839. msgid "seventeenth"
  6840. msgstr "zeventiende"
  6841. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6842. msgid "seventh"
  6843. msgstr "zevende"
  6844. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6845. msgid "shift"
  6846. msgstr "shift"
  6847. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6848. msgid "show this help message"
  6849. msgstr "Toon deze help boodschap"
  6850. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6851. msgid "sixteenth"
  6852. msgstr "zestiende"
  6853. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6854. msgid "sixth"
  6855. msgstr "zesde"
  6856. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6857. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6858. msgstr "Kies de te gebruiken beeldscherm mode (B.V. 640x480-16)"
  6859. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6860. msgid "specify the theme to use"
  6861. msgstr "Kies het te gebruiken thema"
  6862. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6863. msgid "standard/circle"
  6864. msgstr "standaard/circel"
  6865. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6866. msgid "standard/circle-outline"
  6867. msgstr "standaard/circel-buitenrand"
  6868. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6869. msgid "standard/diamond"
  6870. msgstr "standaard/diamant"
  6871. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6872. msgid "standard/square"
  6873. msgstr "standaard/vierkant"
  6874. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6875. msgid "standard/triangle"
  6876. msgstr "standaard/driehoek"
  6877. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6878. msgid "stored file length not in Zip header"
  6879. msgstr "opgeslagen bestandslengte niet in Zip header"
  6880. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6881. msgid "str"
  6882. msgstr "str"
  6883. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6884. msgid "strikethrough"
  6885. msgstr "doorhalen"
  6886. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6887. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6888. msgid "tar entry not open"
  6889. msgstr "tar ingang niet open"
  6890. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6891. msgid "tenth"
  6892. msgstr "tiende"
  6893. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6894. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6895. msgstr "het antwoord op de transactie heeft de DDE_FBUSY-bit op 1 gezet."
  6896. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6897. msgid "third"
  6898. msgstr "derde"
  6899. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6900. msgid "thirteenth"
  6901. msgstr "dertiende"
  6902. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6903. msgid "today"
  6904. msgstr "vandaag"
  6905. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6906. msgid "tomorrow"
  6907. msgstr "morgen"
  6908. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6909. #, c-format
  6910. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6911. msgstr "trailing backslash genegeerd in '%s'"
  6912. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6913. msgid "translator-credits"
  6914. msgstr ""
  6915. "Dimitri <dimitri@shortcut.nl>\n"
  6916. "Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
  6917. "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
  6918. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6919. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6920. msgid "true"
  6921. msgstr ""
  6922. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6923. msgid "twelfth"
  6924. msgstr "twaalfde"
  6925. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6926. msgid "twentieth"
  6927. msgstr "twintigste"
  6928. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6929. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6930. msgid "unchecked"
  6931. msgstr ""
  6932. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6933. msgid "underlined"
  6934. msgstr "onderstreept"
  6935. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6936. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6937. #, fuzzy
  6938. msgid "undetermined"
  6939. msgstr "onderstreept"
  6940. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6941. #, c-format
  6942. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6943. msgstr "onverwachte \" op positie %d in '%s'."
  6944. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6945. msgid "unexpected end of file"
  6946. msgstr "onverwacht einde van bestand"
  6947. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6948. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6949. msgid "unknown"
  6950. msgstr "onbekend"
  6951. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6952. #, fuzzy, c-format
  6953. msgid "unknown (%lu)"
  6954. msgstr "onbekend"
  6955. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6956. #, c-format
  6957. msgid "unknown class %s"
  6958. msgstr "onbekende klasse %s"
  6959. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6960. msgid "unknown error"
  6961. msgstr "onbekende fout"
  6962. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6963. #, c-format
  6964. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6965. msgstr "onbekende fout (foutnummer %08x)."
  6966. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6967. #, c-format
  6968. msgid "unknown-%d"
  6969. msgstr "onbekend-%d"
  6970. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6971. msgid "unnamed"
  6972. msgstr "naamloos"
  6973. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6974. #, c-format
  6975. msgid "unnamed%d"
  6976. msgstr "naamloos%d"
  6977. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6978. msgid "unsupported Zip compression method"
  6979. msgstr "niet ondersteunde Zip-compressiemethode"
  6980. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6981. #, c-format
  6982. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6983. msgstr "catalogus '%s' van '%s' wordt gebruikt."
  6984. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6985. msgid "write error"
  6986. msgstr "fout bij schrijven"
  6987. #: ../src/common/time.cpp:292
  6988. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6989. msgstr "wxGetTimeOfDay mislukt."
  6990. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6991. #, c-format
  6992. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6993. msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen voor '%s': afbreken."
  6994. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6995. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6996. msgstr "wxWidgets kon beeldscherm niet openen. Afbreken."
  6997. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6998. msgid "xxxx"
  6999. msgstr "xxxx"
  7000. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7001. msgid "yesterday"
  7002. msgstr "gisteren"
  7003. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7004. #, c-format
  7005. msgid "zlib error %d"
  7006. msgstr "zlib-fout %d"
  7007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7008. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7009. msgid "~"
  7010. msgstr "~"
  7011. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7012. #~ msgstr "Toevoegen flavor TEXT mislukt"
  7013. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7014. #~ msgstr "Toevoegen flavor utxt mislukt"
  7015. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7016. #~ msgstr "Bitmap renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
  7017. #~ msgid ""
  7018. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7019. #~ msgstr ""
  7020. #~ "Kan geen nieuwe kolom ID aanmaken. Waarschijnlijk is het maximale aantal "
  7021. #~ "bereikt."
  7022. #~ msgid "Column could not be added."
  7023. #~ msgstr "Kolom kon niet toegevoegd worden."
  7024. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7025. #~ msgstr "Kolombeschrijving kon niet worden geïnitialiseerd."
  7026. #~ msgid "Column index not found."
  7027. #~ msgstr "Kolomindex niet gevonden."
  7028. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7029. #~ msgstr "Kolom breedte kon niet worden vastgesteld"
  7030. #~ msgid "Column width could not be set."
  7031. #~ msgstr "Kolombreedte kon niet worden ingesteld."
  7032. #~ msgid "Confirm registry update"
  7033. #~ msgstr "Bevestig register bijwerking"
  7034. #~ msgid "Could not determine column index."
  7035. #~ msgstr "Kon kolomindex niet bepalen."
  7036. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7037. #~ msgstr "Kon de kolompositie niet bepalen"
  7038. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7039. #~ msgstr "Kon aantal kolommen niet vaststellen."
  7040. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7041. #~ msgstr "Kon aantal elementen niet vaststellen."
  7042. #~ msgid "Could not get header description."
  7043. #~ msgstr "Kon headeromschrijving niet ophalen."
  7044. #~ msgid "Could not get items."
  7045. #~ msgstr "Kon elementen niet ophalen."
  7046. #~ msgid "Could not get property flags."
  7047. #~ msgstr "Kan geen eigenschapsvlaggen verkrijgen."
  7048. #~ msgid "Could not get selected items."
  7049. #~ msgstr "Kon geselecteerde elementen niet ophalen."
  7050. #~ msgid "Could not remove column."
  7051. #~ msgstr "Kon kolom niet volledig verwijderen"
  7052. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7053. #~ msgstr "Kon aantal elementen niet ophalen"
  7054. #~ msgid "Could not set column width."
  7055. #~ msgstr "Kon kolombreedte niet instellen."
  7056. #~ msgid "Could not set header description."
  7057. #~ msgstr "Kon de header beschrijving niet instellen."
  7058. #~ msgid "Could not set icon."
  7059. #~ msgstr "Kon pictogram niet instellen."
  7060. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7061. #~ msgstr "Kon maximum breedte niet instellen."
  7062. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7063. #~ msgstr "Kon minimum breedte niet instellen."
  7064. #~ msgid "Could not set property flags."
  7065. #~ msgstr "Kon eigenschapsvlaggen niet instellen."
  7066. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7067. #~ msgstr "Data-object heeft een ongeldig formaat"
  7068. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7069. #~ msgstr "Datum renderer kan geen waarde renderen; waarde type: "
  7070. #~ msgid ""
  7071. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7072. #~ "\" ?\n"
  7073. #~ "Current value is \n"
  7074. #~ "%s, \n"
  7075. #~ "New value is \n"
  7076. #~ "%s %1"
  7077. #~ msgstr ""
  7078. #~ "Wilt u het '%s' commando dat gebruikt wordt voor bestanden met extensie "
  7079. #~ "\"%s\" overschrijven?\n"
  7080. #~ "Huidige waarde is \n"
  7081. #~ "%s, \n"
  7082. #~ "Nieuwe waarde is \n"
  7083. #~ "%s %1"
  7084. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7085. #~ msgstr "Ophalen van gegevens van klembord mislukt"
  7086. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7087. #~ msgstr "GIF: Ongeldige gif index."
  7088. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7089. #~ msgstr "GIF: onbekende fout!"
  7090. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7091. #~ msgstr "Pictogram & tekst renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
  7092. #~ msgid "Invalid data view item"
  7093. #~ msgstr "Ongeldig gegevens view element"
  7094. #~ msgid "New directory"
  7095. #~ msgstr "Nieuwe map"
  7096. #~ msgid "Next"
  7097. #~ msgstr "Volgende"
  7098. #~ msgid "No column existing."
  7099. #~ msgstr "Er bestaat geen kolom."
  7100. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7101. #~ msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolom."
  7102. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7103. #~ msgstr "Er bestaat geen kolom voor de gespecificeerde kolompositie."
  7104. #~ msgid ""
  7105. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7106. #~ msgstr ""
  7107. #~ "Geen renderer of ongeldig renderingstype gespecificeerd voor aangepaste "
  7108. #~ "gegevens kolom."
  7109. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7110. #~ msgstr "Geen renderer gespecificeerd voor kolom."
  7111. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7112. #~ msgstr "Het aantal kolommen kon niet worden vastgesteld."
  7113. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7114. #~ msgstr "OpenGL functie \"%s\" faalde: %s (fout %d)"
  7115. #~ msgid ""
  7116. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7117. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7118. #~ "or this program won't operate correctly."
  7119. #~ msgstr ""
  7120. #~ "Installeer alstublieft een nieuwere versie van comctl32.dll\n"
  7121. #~ "(Tenminste versie 4.70 is vereist maar u heeft %d.%02d)\n"
  7122. #~ "anders kan dit programma niet correct functioneren."
  7123. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7124. #~ msgstr "Pointer naar DataView Control niet juist ingesteld."
  7125. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7126. #~ msgstr "Pointer naar model is niet goed ingesteld."
  7127. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7128. #~ msgstr "Voortgang renderer kan geen woord type renderen; waarde type:"
  7129. #~ msgid "Rendering failed."
  7130. #~ msgstr "Renderen mislukt."
  7131. #~ msgid ""
  7132. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7133. #~ msgstr ""
  7134. #~ "Instellen van toegangstijden voor mappen wordt niet ondersteund op deze "
  7135. #~ "OS versie"
  7136. #~ msgid "Show hidden directories"
  7137. #~ msgstr "Toon verborgen mappen"
  7138. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7139. #~ msgstr "Gerenderde tekst kan geen waarde renderen; waarde type: "
  7140. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7141. #~ msgstr "Er is geen kolom of renderer voor de gespecificeerde kolomindex."
  7142. #~ msgid ""
  7143. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7144. #~ "comctl32.dll"
  7145. #~ msgstr ""
  7146. #~ "Dit systeem ondersteunt geen datum controls. Werk uw versie van comctl32."
  7147. #~ "dll bij"
  7148. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7149. #~ msgstr "Schakelaar renderer kan geen waarde renderen; waarde type:"
  7150. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7151. #~ msgstr ""
  7152. #~ "Te veel kleuren in PNG. De afbeelding kan enigszins troebel overkomen."
  7153. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7154. #~ msgstr "Kan eigen sleur&pleur gegevens niet afhandelen"
  7155. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7156. #~ msgstr "Hildon programma kan niet worden geïnitializeerd"
  7157. #~ msgid "Unknown data format"
  7158. #~ msgstr "Onbekend gegevensformaat"
  7159. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7160. #~ msgstr "Geldige Pointer naar systeemeigen DataView Control bestaat niet."
  7161. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7162. #~ msgstr "Windows 3.1 met Win32s"
  7163. #~ msgid "Windows 10"
  7164. #~ msgstr "Windows 10"
  7165. #~ msgid "Windows 2000"
  7166. #~ msgstr "Windows 2000"
  7167. #~ msgid "Windows 7"
  7168. #~ msgstr "Windows 7"
  7169. #~ msgid "Windows 8"
  7170. #~ msgstr "Windows 8"
  7171. #~ msgid "Windows 8.1"
  7172. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7173. #~ msgid "Windows 95"
  7174. #~ msgstr "Windows 95"
  7175. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7176. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7177. #~ msgid "Windows 98"
  7178. #~ msgstr "Windows 98"
  7179. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7180. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7181. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7182. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7183. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7184. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7185. #~ msgid "Windows ME"
  7186. #~ msgstr "Windows ME"
  7187. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7188. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7189. #~ msgid "Windows Server 10"
  7190. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7191. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7192. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7193. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7194. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7195. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7196. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7197. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7198. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7199. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7200. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7201. #~ msgid "Windows Vista"
  7202. #~ msgstr "Windows Vista"
  7203. #~ msgid "Windows XP"
  7204. #~ msgstr "Windows XP"
  7205. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7206. #~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
  7207. #~ msgid "error opening '%s'"
  7208. #~ msgstr "fout bij openen '%s'"
  7209. #~ msgid "unknown seek origin"
  7210. #~ msgstr "onbekend zoek-startpunt"
  7211. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7212. #~ msgstr "wxWidget Control Pointer is geen DataView Pointer"
  7213. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7214. #~ msgstr "wxWidget's besturingselement niet geïnitialiseerd."
  7215. #~ msgid "ADD"
  7216. #~ msgstr "TOEVOEGEN"
  7217. #~ msgid "BACK"
  7218. #~ msgstr "TERUG"
  7219. #~ msgid "CANCEL"
  7220. #~ msgstr "ANNULEREN"
  7221. #~ msgid "CAPITAL"
  7222. #~ msgstr "HOOFDLETTER"
  7223. #~ msgid "CLEAR"
  7224. #~ msgstr "WISSEN"
  7225. #~ msgid "COMMAND"
  7226. #~ msgstr "OPDRACHT"
  7227. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7228. #~ msgstr "De mutex kan niet worden aangemaakt."
  7229. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7230. #~ msgstr "Kan thread %lu niet hervatten"
  7231. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7232. #~ msgstr "Kan thread %lu niet tijdelijk buiten dienst stellen"
  7233. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7234. #~ msgstr "Kon geen mutex vergrendeling verkrijgen"
  7235. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7236. #~ msgstr "Kon geen hatch stijl verkrijgen van wxBrush."
  7237. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7238. #~ msgstr "Kon een mutex niet vrijgeven"
  7239. #~ msgid "DECIMAL"
  7240. #~ msgstr "DECIMAAL"
  7241. #~ msgid "DEL"
  7242. #~ msgstr "DEL"
  7243. #~ msgid "DELETE"
  7244. #~ msgstr "VERWIJDEREN"
  7245. #~ msgid "DIVIDE"
  7246. #~ msgstr "Opsplitsen"
  7247. #~ msgid "DOWN"
  7248. #~ msgstr "DOWN"
  7249. #~ msgid "END"
  7250. #~ msgstr "EIND"
  7251. #~ msgid "ENTER"
  7252. #~ msgstr "ENTER"
  7253. #~ msgid "ESC"
  7254. #~ msgstr "ESC"
  7255. #~ msgid "ESCAPE"
  7256. #~ msgstr "ESCAPE"
  7257. #~ msgid "EXECUTE"
  7258. #~ msgstr "UITVOEREN"
  7259. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7260. #~ msgstr "Uitvoering van opdracht '%s' mislukt met fout: %ul"
  7261. #~ msgid ""
  7262. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7263. #~ "Do you want to replace it?"
  7264. #~ msgstr ""
  7265. #~ "Bestand '%s' bestaat al.\n"
  7266. #~ "Wilt u het vervangen?"
  7267. #~ msgid "HELP"
  7268. #~ msgstr "HELP"
  7269. #~ msgid "HOME"
  7270. #~ msgstr "HOME"
  7271. #~ msgid "INS"
  7272. #~ msgstr "INS"
  7273. #~ msgid "INSERT"
  7274. #~ msgstr "INVOEGEN"
  7275. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7276. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7277. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7278. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7279. #~ msgid "KP_DELETE"
  7280. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7281. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7282. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7283. #~ msgid "KP_DOWN"
  7284. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7285. #~ msgid "KP_ENTER"
  7286. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7287. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7288. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7289. #~ msgid "KP_HOME"
  7290. #~ msgstr "KP_HOME"
  7291. #~ msgid "KP_INSERT"
  7292. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7293. #~ msgid "KP_LEFT"
  7294. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7295. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7296. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7297. #~ msgid "KP_NEXT"
  7298. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7299. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7300. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7301. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7302. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7303. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7304. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7305. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7306. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7307. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7308. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7309. #~ msgid "KP_SPACE"
  7310. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7311. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7312. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7313. #~ msgid "LEFT"
  7314. #~ msgstr "LINKS"
  7315. #~ msgid "MENU"
  7316. #~ msgstr "MENU"
  7317. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7318. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7319. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7320. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7321. #~ msgid "PAGEUP"
  7322. #~ msgstr "PAGEUP"
  7323. #~ msgid "PAUSE"
  7324. #~ msgstr "PAUZE"
  7325. #~ msgid "PGDN"
  7326. #~ msgstr "PGDN"
  7327. #~ msgid "PGUP"
  7328. #~ msgstr "PGUP"
  7329. #~ msgid "PRINT"
  7330. #~ msgstr "PRINT"
  7331. #~ msgid "RETURN"
  7332. #~ msgstr "TERUG"
  7333. #~ msgid "RIGHT"
  7334. #~ msgstr "RECHTS"
  7335. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7336. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7337. #~ msgid "SELECT"
  7338. #~ msgstr "SELECTEER"
  7339. #~ msgid "SEPARATOR"
  7340. #~ msgstr "SCHEIDINGSTEKEN"
  7341. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7342. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7343. #~ msgid "SPACE"
  7344. #~ msgstr "SPACE"
  7345. #~ msgid "SUBTRACT"
  7346. #~ msgstr "Aftrekken"
  7347. #~ msgid "TAB"
  7348. #~ msgstr "TAB"
  7349. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7350. #~ msgstr "De afdrukdialoog gaf een fout."
  7351. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7352. #~ msgstr "De wxGtkPrinterDC kan niet worden gebruikt."
  7353. #~ msgid "Timer creation failed."
  7354. #~ msgstr "Aanmaken timer mislukt"
  7355. #~ msgid "UP"
  7356. #~ msgstr "OMHOOG"
  7357. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7358. #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
  7359. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7360. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7361. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7362. #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
  7363. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7364. #~ msgstr "buffer is te klein voor Windows map."
  7365. #~ msgid "not implemented"
  7366. #~ msgstr "Niet geïmplementeerd"
  7367. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7368. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo geeft een null maxPage."