hr.po 242 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868
  1. # Croatian translations for wxWidgets
  2. # Copyright (C) 2019 wxWidgets
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. # Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1.x\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2019-04-06 17:57+0200\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  17. "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
  19. "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
  20. "Language: hr\n"
  21. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  22. msgid ""
  23. "\n"
  24. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  25. msgstr ""
  26. "\n"
  27. "Molimo te da ovaj izvještaj pošalješ održavatelju aplikacije. Hvala!\n"
  28. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  30. msgid " "
  31. msgstr " "
  32. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  33. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  34. msgstr " Hvala, i žao nam je zbog nastalih neugodnosti!\n"
  35. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  36. #, c-format
  37. msgid " (copy %d of %d)"
  38. msgstr " (kopija %d od %d)"
  39. #: ../src/common/log.cpp:421
  40. #, c-format
  41. msgid " (error %ld: %s)"
  42. msgstr " (greška %ld: %s)"
  43. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  44. #, c-format
  45. msgid " (in module \"%s\")"
  46. msgstr " (u modulu „%s”)"
  47. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  48. msgid " (while overwriting an existing item)"
  49. msgstr " (prilikom prepisivanja preko postojeće stavke)"
  50. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  51. msgid " - "
  52. msgstr " – "
  53. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  54. msgid " Preview"
  55. msgstr " Pregled"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  57. msgid " bold"
  58. msgstr " debeli"
  59. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  60. msgid " italic"
  61. msgstr " kurziv"
  62. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  63. msgid " light"
  64. msgstr " svjetli"
  65. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  66. msgid " strikethrough"
  67. msgstr " precrtano"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:117
  69. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  70. msgstr "#10 kuverta, 4 1/8 × 9 1/2 in"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:118
  72. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  73. msgstr "#11 kuverta, 4 1/2 × 10 3/8 in"
  74. #: ../src/common/paper.cpp:119
  75. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  76. msgstr "#12 kuverta, 4 3/4 × 11 in"
  77. #: ../src/common/paper.cpp:120
  78. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  79. msgstr "#14 kuverta, 5 × 11 1/2 in"
  80. #: ../src/common/paper.cpp:116
  81. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  82. msgstr "#9 kuverta, 3 7/8 × 8 7/8 in"
  83. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  94. msgid "%"
  95. msgstr "%"
  96. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  97. #, c-format
  98. msgid "%d of %lu"
  99. msgstr "%d od %lu"
  100. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  101. #, c-format
  102. msgid "%i of %u"
  103. msgstr "%i od %u"
  104. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  105. #, c-format
  106. msgid "%ld byte"
  107. msgid_plural "%ld bytes"
  108. msgstr[0] "%ld bajt"
  109. msgstr[1] "%ld bajta"
  110. msgstr[2] "%ld bajtova"
  111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  112. #, c-format
  113. msgid "%lu of %lu"
  114. msgstr "%lu od %lu"
  115. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (%d items)"
  118. msgstr "%s (%d stavki)"
  119. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  120. #, c-format
  121. msgid "%s (or %s)"
  122. msgstr "%s (ili %s)"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Error"
  126. msgstr "%s greška"
  127. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Information"
  130. msgstr "%s informacija"
  131. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Preferences"
  134. msgstr "%s postavke"
  135. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  136. #, c-format
  137. msgid "%s Warning"
  138. msgstr "%s upozorenje"
  139. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  140. #, c-format
  141. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  142. msgstr "%s ne paše tar zaglavlju za unos „%s”"
  143. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  144. #, c-format
  145. msgid "%s files (%s)|%s"
  146. msgstr "%s datoteka (%s)|%s"
  147. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  148. #, c-format
  149. msgid "%u of %u"
  150. msgstr "%u od %u"
  151. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  152. msgid "&About"
  153. msgstr "&O programu"
  154. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  155. msgid "&Actual Size"
  156. msgstr "&Stvarna veličina"
  157. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  158. msgid "&After a paragraph:"
  159. msgstr "&Nakon odlomka:"
  160. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  161. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  162. msgid "&Alignment"
  163. msgstr "&Poravnanje"
  164. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  165. msgid "&Apply"
  166. msgstr "&Primijeni"
  167. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  168. msgid "&Apply Style"
  169. msgstr "&Primijeni stil"
  170. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  171. msgid "&Arrange Icons"
  172. msgstr "&Rasporedi ikone"
  173. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  174. msgid "&Ascending"
  175. msgstr "&Uzlazno"
  176. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  177. msgid "&Back"
  178. msgstr "&Natrag"
  179. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  180. msgid "&Based on:"
  181. msgstr "&Bazirano na:"
  182. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  183. msgid "&Before a paragraph:"
  184. msgstr "&Prije odlomka:"
  185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  186. msgid "&Bg colour:"
  187. msgstr "&Boja pozadine:"
  188. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  189. msgid "&Blur distance:"
  190. msgstr "&Udaljenost mutnoće:"
  191. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  192. msgid "&Bold"
  193. msgstr "&Debeli"
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  195. msgid "&Bottom"
  196. msgstr "&Dolje"
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  198. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  200. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  203. msgid "&Bottom:"
  204. msgstr "&Dolje:"
  205. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  206. msgid "&Box"
  207. msgstr "&Okvir"
  208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  210. msgid "&Bullet style:"
  211. msgstr "&Stil znaka nabrajanja:"
  212. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  213. msgid "&CD-Rom"
  214. msgstr "&CD-Rom"
  215. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  216. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  217. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  218. msgid "&Cancel"
  219. msgstr "&Odustani"
  220. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  221. msgid "&Cascade"
  222. msgstr "&Kaskada"
  223. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  224. msgid "&Cell"
  225. msgstr "Ć&elija"
  226. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  227. msgid "&Character code:"
  228. msgstr "&Slovni znak:"
  229. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  230. msgid "&Clear"
  231. msgstr "&Ukloni"
  232. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  233. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  234. msgid "&Close"
  235. msgstr "&Zatvori"
  236. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  237. msgid "&Color"
  238. msgstr "&Boja"
  239. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  240. msgid "&Colour:"
  241. msgstr "&Boja:"
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  243. msgid "&Convert"
  244. msgstr "&Pretvori"
  245. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  246. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  247. msgid "&Copy"
  248. msgstr "&Kopiraj"
  249. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  250. msgid "&Copy URL"
  251. msgstr "&Kopiraj URL"
  252. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  253. msgid "&Customize..."
  254. msgstr "&Prilagodi …"
  255. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  256. msgid "&Debug report preview:"
  257. msgstr "&Pregled izvještaja o otklanjanju grešaka:"
  258. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  259. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  260. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  261. msgid "&Delete"
  262. msgstr "&Izbriši"
  263. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  264. msgid "&Delete Style..."
  265. msgstr "&Izbriši stil …"
  266. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  267. msgid "&Descending"
  268. msgstr "&Silazno"
  269. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  270. msgid "&Details"
  271. msgstr "&Detalji"
  272. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  273. msgid "&Down"
  274. msgstr "&Dolje"
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  276. msgid "&Edit"
  277. msgstr "&Uredi"
  278. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  279. msgid "&Edit Style..."
  280. msgstr "&Uredi stil …"
  281. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  282. msgid "&Execute"
  283. msgstr "&Izvrši"
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  285. msgid "&File"
  286. msgstr "&Datoteka"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  288. msgid "&Find"
  289. msgstr "&Nađi"
  290. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  291. msgid "&Finish"
  292. msgstr "&Završi"
  293. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  294. msgid "&First"
  295. msgstr "&Prvi"
  296. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  297. msgid "&Floating mode:"
  298. msgstr "&Lebdeći modus:"
  299. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  300. msgid "&Floppy"
  301. msgstr "&Floppy"
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  303. msgid "&Font"
  304. msgstr "&Font"
  305. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  306. msgid "&Font family:"
  307. msgstr "&Font obitelj:"
  308. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  309. msgid "&Font for Level..."
  310. msgstr "&Font za razinu …"
  311. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  312. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  313. msgid "&Font:"
  314. msgstr "&Font:"
  315. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  316. msgid "&Forward"
  317. msgstr "&Naprijed"
  318. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  319. msgid "&From:"
  320. msgstr "&Od:"
  321. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  322. msgid "&Harddisk"
  323. msgstr "Čvrsti &disk"
  324. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  325. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  326. msgid "&Height:"
  327. msgstr "&Visina:"
  328. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  329. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  330. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  331. msgid "&Help"
  332. msgstr "&Pomoć"
  333. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  334. msgid "&Hide details"
  335. msgstr "&Sakrij detalje"
  336. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  337. msgid "&Home"
  338. msgstr "&Početna"
  339. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  340. msgid "&Horizontal offset:"
  341. msgstr "&Vodoravni odmak:"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  344. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  345. msgstr "&Uvlaka (u destinkama mm)"
  346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  347. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  348. msgid "&Indeterminate"
  349. msgstr "&Neodredi"
  350. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  351. msgid "&Index"
  352. msgstr "&Indeks"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  354. msgid "&Info"
  355. msgstr "&Informacije"
  356. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  357. msgid "&Italic"
  358. msgstr "&Kurziv"
  359. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  360. msgid "&Jump to"
  361. msgstr "&Prijeđi na"
  362. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  363. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  364. msgid "&Justified"
  365. msgstr "&Puni format"
  366. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  367. msgid "&Last"
  368. msgstr "&Zadnji"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  371. msgid "&Left"
  372. msgstr "&Lijevo"
  373. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  374. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  375. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  376. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  377. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  378. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  381. msgid "&Left:"
  382. msgstr "&Lijevo:"
  383. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  384. msgid "&List level:"
  385. msgstr "&Razina popisa:"
  386. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  387. msgid "&Log"
  388. msgstr "&Log"
  389. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  390. msgid "&Move"
  391. msgstr "&Premjesti"
  392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  393. msgid "&Move the object to:"
  394. msgstr "&Premjesti objekt u:"
  395. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  396. msgid "&Network"
  397. msgstr "&Mreža"
  398. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  399. msgid "&New"
  400. msgstr "&Nova"
  401. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  402. msgid "&Next"
  403. msgstr "&Sljedeće"
  404. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  405. msgid "&Next >"
  406. msgstr "&Sljedeće >"
  407. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  408. msgid "&Next Paragraph"
  409. msgstr "&Sljedeći odlomak"
  410. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  411. msgid "&Next Tip"
  412. msgstr "&Sljedeći savjet"
  413. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  414. msgid "&Next style:"
  415. msgstr "&Sljedeći stil:"
  416. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  417. msgid "&No"
  418. msgstr "&Ne"
  419. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  420. msgid "&Notes:"
  421. msgstr "&Napomene:"
  422. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  423. msgid "&Number:"
  424. msgstr "&Broj:"
  425. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  426. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  427. msgid "&OK"
  428. msgstr "&U redu"
  429. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  430. msgid "&Open..."
  431. msgstr "&Otvori …"
  432. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  433. msgid "&Outline level:"
  434. msgstr "&Razina sadržaja:"
  435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  436. msgid "&Page Break"
  437. msgstr "&Prijelom stranice"
  438. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  439. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  440. msgid "&Paste"
  441. msgstr "&Zalijepi"
  442. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  443. msgid "&Picture"
  444. msgstr "&Slika"
  445. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  446. msgid "&Point size:"
  447. msgstr "&Veličina:"
  448. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  449. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  450. msgstr "&Položaj (u desetinkama mm):"
  451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  452. msgid "&Position mode:"
  453. msgstr "&Modus položaja:"
  454. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  455. msgid "&Preferences"
  456. msgstr "&Postavke"
  457. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  458. msgid "&Previous"
  459. msgstr "&Prethodno"
  460. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  461. msgid "&Previous Paragraph"
  462. msgstr "&Prethodni odlomak"
  463. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  464. msgid "&Print..."
  465. msgstr "&Ispiši …"
  466. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  467. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  468. msgid "&Properties"
  469. msgstr "&Svojstva"
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  471. msgid "&Quit"
  472. msgstr "&Zatvori"
  473. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  474. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  475. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  476. msgid "&Redo"
  477. msgstr "&Ponovi"
  478. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  479. msgid "&Redo "
  480. msgstr "&Ponovi "
  481. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  482. msgid "&Rename Style..."
  483. msgstr "&Preimenuj stil …"
  484. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  485. msgid "&Replace"
  486. msgstr "&Zamijeni"
  487. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  488. msgid "&Restart numbering"
  489. msgstr "&Ponovi numeriranje"
  490. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  491. msgid "&Restore"
  492. msgstr "&Obnovi"
  493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  494. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  495. msgid "&Right"
  496. msgstr "&Desno"
  497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  498. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  499. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  502. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  505. msgid "&Right:"
  506. msgstr "&Desno:"
  507. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  508. msgid "&Save"
  509. msgstr "&Spremi"
  510. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  511. msgid "&Save as"
  512. msgstr "&Spremi pod"
  513. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  514. msgid "&See details"
  515. msgstr "&Prikaži detalje"
  516. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  517. msgid "&Show tips at startup"
  518. msgstr "&Prikaži savjete prilikom pokretanja"
  519. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  520. msgid "&Size"
  521. msgstr "&Veličina"
  522. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  523. msgid "&Size:"
  524. msgstr "&Veličina:"
  525. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  526. msgid "&Skip"
  527. msgstr "&Preskoči"
  528. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  529. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  530. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  531. msgstr "&Spacioniranje (u desetinkama mm)"
  532. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  533. msgid "&Spell Check"
  534. msgstr "&Provjera pravopisa"
  535. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  536. msgid "&Stop"
  537. msgstr "&Zaustavi"
  538. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  539. msgid "&Strikethrough"
  540. msgstr "&Precrtano"
  541. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  542. msgid "&Style:"
  543. msgstr "&Stil:"
  544. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  545. msgid "&Styles:"
  546. msgstr "&Stilovi:"
  547. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  548. msgid "&Subset:"
  549. msgstr "&Podskupina:"
  550. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  551. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  552. msgid "&Symbol:"
  553. msgstr "&Simbol:"
  554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  556. msgid "&Synchronize values"
  557. msgstr "&Sinkroniziraj vrijednosti"
  558. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  559. msgid "&Table"
  560. msgstr "&Tablica"
  561. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  562. msgid "&Top"
  563. msgstr "&Gore"
  564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  565. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  567. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  570. msgid "&Top:"
  571. msgstr "&Gore:"
  572. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  573. msgid "&Underline"
  574. msgstr "&Podcrtaj"
  575. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  576. msgid "&Underlining:"
  577. msgstr "&Podcrtavanje:"
  578. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  579. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  580. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  581. msgid "&Undo"
  582. msgstr "&Poništi"
  583. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  584. msgid "&Undo "
  585. msgstr "&Poništi "
  586. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  587. msgid "&Unindent"
  588. msgstr "&Ukloni uvlaku"
  589. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  590. msgid "&Up"
  591. msgstr "&Gore"
  592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  593. msgid "&Vertical alignment:"
  594. msgstr "&Uspravno poravnanje:"
  595. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  596. msgid "&Vertical offset:"
  597. msgstr "&Uspravni odmak:"
  598. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  599. msgid "&View..."
  600. msgstr "&Prikaz …"
  601. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  602. msgid "&Weight:"
  603. msgstr "&Debljina:"
  604. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  605. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  606. msgid "&Width:"
  607. msgstr "&Širina:"
  608. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  609. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  610. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  611. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  612. msgid "&Window"
  613. msgstr "&Prozor"
  614. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  615. msgid "&Yes"
  616. msgstr "&Da"
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' contains illegal characters"
  620. msgstr "„%s” sadržava nedozvoljene slovne znakove"
  621. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  624. msgstr "„%s” ne sadržava samo dozvoljene slovne znakove"
  625. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  628. msgstr "„%s” ima dodatne „..”, zanemareno."
  629. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  632. msgstr "„%s” nije ispravna numerička vrijednost za opciju „%s”."
  633. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  634. #, c-format
  635. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  636. msgstr "„%s” nije valjan katalog obavijesti."
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  638. #, c-format
  639. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  640. msgstr "„%s” nije jedan od valjanih znakovnih nizova"
  641. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  642. #, c-format
  643. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  644. msgstr "„%s” je jedan od nevaljanih znakovnih nizova"
  645. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  646. #, c-format
  647. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  648. msgstr "„%s” je vjerojatno jedan binaran međuspremnik."
  649. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' should be numeric."
  652. msgstr "„%s” treba biti numerički."
  653. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  654. #, c-format
  655. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  656. msgstr "„%s” treba sadržavati samo ASCII slovne znakove."
  657. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  658. #, c-format
  659. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  660. msgstr "„%s” treba sadržavati samo slovne znakove."
  661. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  662. #, c-format
  663. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  664. msgstr "„%s” treba sadržavati samo alfanumeričke znakove."
  665. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  666. #, c-format
  667. msgid "'%s' should only contain digits."
  668. msgstr "„%s” treba sadržavati samo brojke."
  669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  671. msgid "(*)"
  672. msgstr "(*)"
  673. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  674. msgid "(Help)"
  675. msgstr "(pomoć)"
  676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  678. msgid "(None)"
  679. msgstr "(Bez)"
  680. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  681. msgid "(Normal text)"
  682. msgstr "(Normalan tekst)"
  683. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  684. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  685. msgid "(bookmarks)"
  686. msgstr "(knjižne oznake)"
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  688. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  689. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  692. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  699. msgid "(none)"
  700. msgstr "(bez)"
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  703. msgid "*"
  704. msgstr "*"
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  707. msgid "*)"
  708. msgstr "*)"
  709. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  710. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  711. msgid "+"
  712. msgstr "+"
  713. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  714. msgid ", 64-bit edition"
  715. msgstr ", 64-bitno izdanje"
  716. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  717. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  718. msgid "-"
  719. msgstr "-"
  720. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  721. msgid "..."
  722. msgstr "…"
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  725. msgid "1.1"
  726. msgstr "1.1"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  729. msgid "1.2"
  730. msgstr "1.2"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  733. msgid "1.3"
  734. msgstr "1.3"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  737. msgid "1.4"
  738. msgstr "1.4"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  741. msgid "1.5"
  742. msgstr "1.5"
  743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  745. msgid "1.6"
  746. msgstr "1.6"
  747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  749. msgid "1.7"
  750. msgstr "1.7"
  751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  753. msgid "1.8"
  754. msgstr "1.8"
  755. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  756. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  757. msgid "1.9"
  758. msgstr "1.9"
  759. #: ../src/common/paper.cpp:140
  760. msgid "10 x 11 in"
  761. msgstr "10 × 11 in"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:113
  763. msgid "10 x 14 in"
  764. msgstr "10 × 14 in"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:114
  766. msgid "11 x 17 in"
  767. msgstr "11 × 17 in"
  768. #: ../src/common/paper.cpp:184
  769. msgid "12 x 11 in"
  770. msgstr "12 × 11 in"
  771. #: ../src/common/paper.cpp:141
  772. msgid "15 x 11 in"
  773. msgstr "15 × 11 in"
  774. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  775. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  776. msgid "2"
  777. msgstr "2"
  778. #: ../src/common/paper.cpp:132
  779. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  780. msgstr "6 3/4 kuverta, 3 5/8 × 6 1/2 in"
  781. #: ../src/common/paper.cpp:139
  782. msgid "9 x 11 in"
  783. msgstr "9 × 11 in"
  784. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  785. msgid ": file does not exist!"
  786. msgstr ": datoteka ne postoji!"
  787. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  788. msgid ": unknown charset"
  789. msgstr ": nepoznata kodna stranica"
  790. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  791. msgid ": unknown encoding"
  792. msgstr ": nepoznato kodiranje"
  793. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  794. msgid "< &Back"
  795. msgstr "< &Natrag"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  798. msgid "<Any Decorative>"
  799. msgstr "<Bilo koji dekorativni>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  802. msgid "<Any Modern>"
  803. msgstr "<Bilo koji moderni>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  806. msgid "<Any Roman>"
  807. msgstr "<Bilo koji serifni>"
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  810. msgid "<Any Script>"
  811. msgstr "<Bilo koji krasopisni>"
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  814. msgid "<Any Swiss>"
  815. msgstr "<Bilo koji bezserifni>"
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  818. msgid "<Any Teletype>"
  819. msgstr "<Bilo koji strojopisni>"
  820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  821. msgid "<Any>"
  822. msgstr "<Bilo koji>"
  823. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  824. msgid "<DIR>"
  825. msgstr "<DIR>"
  826. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  827. msgid "<DRIVE>"
  828. msgstr "<DRIVE>"
  829. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  830. msgid "<LINK>"
  831. msgstr "<POVEZNICA>"
  832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  833. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  834. msgstr "<b><i>Debeli kurziv.</i></b><br>"
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  836. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  837. msgstr "<b><i>debeli kurziv <u>podcrtano</u></i></b><br>"
  838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  839. msgid "<b>Bold face.</b> "
  840. msgstr "<b>Debeli.</b> "
  841. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  842. msgid "<i>Italic face.</i> "
  843. msgstr "<i>Kurziv.</i> "
  844. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  845. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  846. msgid ">"
  847. msgstr ">"
  848. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  849. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  850. msgstr "Izvještaj o otklanjanju grešaka je stvoren u mapi\n"
  851. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  852. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  853. msgstr "Izvještaj o otklanjanju grešaka je stvoren. Nalazi se u"
  854. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  855. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  856. msgstr "Ne prazna kolekcija mora sadržavati „element” čvorove"
  857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  858. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  859. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  860. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  861. msgid "A standard bullet name."
  862. msgstr "Standardno ime znaka nabrajanja."
  863. #: ../src/common/paper.cpp:217
  864. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  865. msgstr "A0 arak, 841 × 1189 mm"
  866. #: ../src/common/paper.cpp:218
  867. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  868. msgstr "A1 arak, 594 × 841 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:159
  870. msgid "A2 420 x 594 mm"
  871. msgstr "A2 420 × 594 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:156
  873. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  874. msgstr "A3 ekstra 322 × 445 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:161
  876. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  877. msgstr "A3 ekstra poprečno 322 × 445 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:170
  879. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  880. msgstr "A3 rotirano 420 × 297 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:160
  882. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  883. msgstr "A3 poprečno 297 × 420 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:106
  885. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  886. msgstr "A3 sheet, 297 × 420 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:146
  888. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  889. msgstr "A4 ekstra 9.27 × 12.69 in"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:153
  891. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  892. msgstr "A4 plus 210 × 330 mm"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:171
  894. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  895. msgstr "A4 rotirano 297 × 210 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:148
  897. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  898. msgstr "A4 poprečno 210 × 297 mm"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:97
  900. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  901. msgstr "A4 arak, 210 × 297 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:107
  903. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  904. msgstr "A4 mali arak, 210 × 297 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:157
  906. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  907. msgstr "A5 ekstra 174 × 235 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:172
  909. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  910. msgstr "A5 rotirano 210 × 148 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:154
  912. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  913. msgstr "A5 poprečno 148 × 210 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:108
  915. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  916. msgstr "A5 arak, 148 × 210 mm"
  917. #: ../src/common/paper.cpp:164
  918. msgid "A6 105 x 148 mm"
  919. msgstr "A6 105 × 148 mm"
  920. #: ../src/common/paper.cpp:177
  921. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  922. msgstr "A6 rotirano 148 × 105 mm"
  923. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  924. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  925. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  926. msgstr "ABĆĐEŠGabčdežg12345"
  927. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  928. msgid "ASCII"
  929. msgstr "ASCII"
  930. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  931. msgid "About"
  932. msgstr "O programu"
  933. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  934. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  935. #, c-format
  936. msgid "About %s"
  937. msgstr "O programu %su"
  938. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  939. msgid "About..."
  940. msgstr "O programu …"
  941. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  942. msgid "Absolute"
  943. msgstr "Apsolutno"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  946. msgid "ActiveBorder"
  947. msgstr "Aktivni rub"
  948. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  950. msgid "ActiveCaption"
  951. msgstr "Aktivni podnaslov"
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  953. msgid "Actual Size"
  954. msgstr "Stvarna veličina"
  955. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  956. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  957. msgid "Add"
  958. msgstr "Dodaj"
  959. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  960. msgid "Add Column"
  961. msgstr "Dodaj stupac"
  962. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  963. msgid "Add Row"
  964. msgstr "Dodaj red"
  965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  966. msgid "Add current page to bookmarks"
  967. msgstr "Dodaj trenutačnu stranicu u knjižne oznake"
  968. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  969. msgid "Add to custom colours"
  970. msgstr "Dodaj proizvoljnu boju"
  971. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  972. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  973. msgstr "AddToPropertyCollection je pozvano na generički pristupnik"
  974. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  975. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  976. msgstr "AddToPropertyCollection je pozvano bez valjanog dodavača"
  977. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  978. #, c-format
  979. msgid "Adding book %s"
  980. msgstr "Dodavanje knjige %s"
  981. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  982. msgid "Advanced"
  983. msgstr "Napredno"
  984. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  985. msgid "After a paragraph:"
  986. msgstr "Nakon odlomka:"
  987. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  988. msgid "Align Left"
  989. msgstr "Poravnaj u lijevo"
  990. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  991. msgid "Align Right"
  992. msgstr "Poravnaj u desno"
  993. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  994. msgid "Alignment"
  995. msgstr "Poravnanje"
  996. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  997. msgid "All"
  998. msgstr "Sve"
  999. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1000. #, c-format
  1001. msgid "All files (%s)|%s"
  1002. msgstr "Sve datoteke (%s)|%s"
  1003. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1004. msgid "All files (*)|*"
  1005. msgstr "Sve datoteke (*)|*"
  1006. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1007. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1008. msgstr "Sve datoteke (*.*)|*.*"
  1009. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1010. msgid "All styles"
  1011. msgstr "Svi stilovi"
  1012. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1013. msgid "Alphabetic Mode"
  1014. msgstr "Slovni modus"
  1015. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1016. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1017. msgstr "Već registrirani objekt je proslijeđen na SetObjectClassInfo"
  1018. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1019. msgid "Already dialling ISP."
  1020. msgstr "Već se bira ISP."
  1021. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1022. msgid "Alt+"
  1023. msgstr "Alt+"
  1024. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1026. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1027. msgstr "Opcionalni polumjer kuta za dodavanje zaobljenih kutova."
  1028. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1029. msgid "And includes the following files:\n"
  1030. msgstr "I sadržava sljedeće datoteke:\n"
  1031. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1032. #, c-format
  1033. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1034. msgstr "Datoteka animacije nije vrste %ld."
  1035. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1036. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1037. msgid "AppWorkspace"
  1038. msgstr "Radna površina aplikacije"
  1039. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1040. #, c-format
  1041. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1042. msgstr "Pridodaj log-zapis datoteci „%s” (odabirom [Ne] će biti prepisana)?"
  1043. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1044. msgid "Application"
  1045. msgstr "Aplikacija"
  1046. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1047. msgid "Apply"
  1048. msgstr "Primijeni"
  1049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1050. msgid "Aqua"
  1051. msgstr "Plavkasta"
  1052. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1053. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1054. msgid "Arabic"
  1055. msgstr "Arapski"
  1056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1057. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1058. msgstr "Arapski (ISO-8859-6)"
  1059. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Argument %u not found."
  1062. msgstr "Argument %u nije nađen."
  1063. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1064. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1065. msgid "Arrow"
  1066. msgstr "Strelica"
  1067. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1068. msgid "Artists"
  1069. msgstr "Umjetnici"
  1070. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1071. msgid "Ascending"
  1072. msgstr "Uzlazno"
  1073. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1074. msgid "Attributes"
  1075. msgstr "Svojstva"
  1076. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1077. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1078. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1079. msgid "Available fonts."
  1080. msgstr "Dostupni fontovi."
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1082. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1083. msgstr "B4 (ISO) 250 × 353 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1085. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1086. msgstr "B4 (JIS) rotirano 364 × 257 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1088. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1089. msgstr "B4 kuverta, 250 × 353 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1091. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1092. msgstr "B4 arak, 250 × 354 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1094. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1095. msgstr "B5 (ISO) ekstra 201 × 276 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1097. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS) rotirano 257 × 182 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1100. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1101. msgstr "B5 (JIS) poprečno 182 × 257 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1103. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1104. msgstr "B5 kuverta, 176 × 250 mm"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1106. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1107. msgstr "B5 arak, 182 × 257 millimeter"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1109. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) 128 × 182 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1112. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1113. msgstr "B6 (JIS) rotirano 182 × 128 mm"
  1114. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1115. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1116. msgstr "B6 kuverta, 176 × 125 mm"
  1117. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1119. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1120. msgstr "BMP: Nije bilo moguće alocirati memoriju."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1122. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1123. msgstr "BMP: Nije bilo moguće spremiti nevaljanu sliku."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1125. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1126. msgstr "BMP: Nije bilo moguće zapisati RGB mapu boja."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1128. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1129. msgstr "BMP: Nije bilo moguće zapisati podatke."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1132. msgstr "BMP: Nije bilo moguće zapisati zaglavlje (bitmap) datoteke."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1134. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1135. msgstr "BMP: Nije bilo moguće zapisati zaglavlje (bitmapinfo) datoteke."
  1136. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1137. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1138. msgstr "BMP: wxImage nema vlastitu wxPalette."
  1139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1140. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1141. msgid "Back"
  1142. msgstr "Natrag"
  1143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1144. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1145. msgid "Background"
  1146. msgstr "Pozadina"
  1147. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1148. msgid "Background &colour:"
  1149. msgstr "&Boja pozadine:"
  1150. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1151. msgid "Background colour"
  1152. msgstr "Boja pozadine"
  1153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1155. msgid "Backspace"
  1156. msgstr "Brisanje"
  1157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1158. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1159. msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
  1160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1161. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1162. msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
  1163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1164. msgid "Before a paragraph:"
  1165. msgstr "Prije odlomka:"
  1166. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1167. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1168. msgid "Bitmap"
  1169. msgstr "Bitmap"
  1170. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1171. msgid "Black"
  1172. msgstr "Crna"
  1173. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1175. msgid "Blank"
  1176. msgstr "Prazno"
  1177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1178. msgid "Blue"
  1179. msgstr "Plava"
  1180. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1181. msgid "Blue:"
  1182. msgstr "Plava:"
  1183. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1184. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1185. msgid "Bold"
  1186. msgstr "Debeli"
  1187. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1188. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1189. msgid "Border"
  1190. msgstr "Obrub"
  1191. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1192. msgid "Borders"
  1193. msgstr "Obrubi"
  1194. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1195. msgid "Bottom"
  1196. msgstr "Dolje"
  1197. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1198. msgid "Bottom margin (mm):"
  1199. msgstr "Donja margina (mm):"
  1200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1201. msgid "Box Properties"
  1202. msgstr "Svojstva okvira"
  1203. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1204. msgid "Box styles"
  1205. msgstr "Stil okvira"
  1206. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1207. msgid "Brown"
  1208. msgstr "Smeđa"
  1209. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1210. msgid "Browse"
  1211. msgstr "Pregledaj"
  1212. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1213. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1214. msgid "Bullet &Alignment:"
  1215. msgstr "Poravnanje znaka nabrajanja:"
  1216. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1217. msgid "Bullet style"
  1218. msgstr "Stil znaka nabrajanja"
  1219. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1220. msgid "Bullets"
  1221. msgstr "Znakovi nabrajanja"
  1222. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1223. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1224. msgid "Bullseye"
  1225. msgstr "Meta"
  1226. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1228. msgid "ButtonFace"
  1229. msgstr "Ploha gumba"
  1230. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1231. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1232. msgid "ButtonHighlight"
  1233. msgstr "Isticanje gumba"
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1236. msgid "ButtonShadow"
  1237. msgstr "Sjena gumba"
  1238. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1239. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1240. msgid "ButtonText"
  1241. msgstr "Tekst gumba"
  1242. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1243. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1244. msgstr "C arak, 17 × 22 in"
  1245. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1246. msgid "C&lear"
  1247. msgstr "U&kloni"
  1248. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1249. msgid "C&olour:"
  1250. msgstr "B&oja:"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1252. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1253. msgstr "C3 kuverta, 324 × 458 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1255. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1256. msgstr "C4 kuverta, 229 × 324 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1258. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1259. msgstr "C5 kuverta, 162 × 229 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1261. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1262. msgstr "C6 kuverta, 114 × 162 mm"
  1263. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1264. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1265. msgstr "C65 kuverta, 114 × 229 mm"
  1266. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1267. msgid "CD-Rom"
  1268. msgstr "CD-Rom"
  1269. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1270. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1271. msgstr "CHM upravljač trenutačno podržava samo lokalne datoteke!"
  1272. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1273. msgid "Ca&pitals"
  1274. msgstr "Velika s&lova"
  1275. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1276. msgid "Can't &Undo "
  1277. msgstr "&Poništavanje nije moguće "
  1278. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1279. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1280. msgstr ""
  1281. "Nije moguće automatski odrediti format slike za unos, koji se ne može "
  1282. "tražiti."
  1283. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1286. msgstr "Nije moguće zatvoriti registarski ključ „%s”"
  1287. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1290. msgstr "Nije moguće kopirati vrijednosti nepodržane vrste %d."
  1291. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1294. msgstr "Nije moguće stvoriti registarski ključ „%s”"
  1295. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1296. msgid "Can't create thread"
  1297. msgstr "Nije moguće stvoriti tijek"
  1298. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Can't create window of class %s"
  1301. msgstr "Nije moguće stvoriti prozor vrste %s"
  1302. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Can't delete key '%s'"
  1305. msgstr "Nije moguće izbrisati ključ „%s”"
  1306. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1309. msgstr "Nije moguće izbrisati INI datoteku „%s”"
  1310. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1313. msgstr "Nije moguće izbrisati vrijednost „%s” ključa „%s”"
  1314. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1317. msgstr "Nije moguće numeriranje podključeva ključa „%s”"
  1318. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1321. msgstr "Nije moguće numeriranje vrijednosti ključa „%s”"
  1322. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1325. msgstr "Nije moguće izvesti vrijednost nepodržane vrste %d."
  1326. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1329. msgstr "Nije moguće naći trenutačni položaj u datoteci „%s”"
  1330. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1333. msgstr "Nije moguće dobiti informacije o ključu „%s”"
  1334. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1335. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1336. msgstr "Nije moguće inicijalizirati zlib deflate tijek."
  1337. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1338. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1339. msgstr "Nije moguće inicijalizirati zlib inflate tijek."
  1340. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1343. msgstr "Nije moguće praćenje promjena za nepostojeći direktorij „%s”."
  1344. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1347. msgstr "Nije moguće otvoriti registarski ključ „%s”"
  1348. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1351. msgstr "Nije moguće čitati iz inflate tijeka: %s"
  1352. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1353. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1354. msgstr ""
  1355. "Nije moguće čitati iz inflate tijeka: neočekivani kraj datoteke u osnovnom "
  1356. "tijeku."
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't read value of '%s'"
  1360. msgstr "Nije moguće čitanje vrijednosti od „%s”"
  1361. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1362. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1365. msgstr "Nije moguće čitanje vrijednosti od ključa „%s”"
  1366. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1367. #, c-format
  1368. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1369. msgstr "Nije moguće spremanje slikovne datoteke „%s”: nepoznati sufiks."
  1370. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1371. msgid "Can't save log contents to file."
  1372. msgstr "Nije moguće spremiti log sadržaj u datoteku."
  1373. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1374. msgid "Can't set thread priority"
  1375. msgstr "Nije moguće postaviti prioritet tijeka"
  1376. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1377. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Can't set value of '%s'"
  1380. msgstr "Nije moguće postavljanje vrijednosti od „%s”"
  1381. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1382. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1383. msgstr "Nije moguće pisanje u stdin podređenog procesa"
  1384. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1387. msgstr "Nije moguće pisati u deflate tijek: %s"
  1388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1389. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1390. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1391. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1392. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1393. msgid "Cancel"
  1394. msgstr "Odustani"
  1395. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1396. #, c-format
  1397. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1398. msgstr "Nije moguće numerirati datoteke „%s”"
  1399. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1400. #, c-format
  1401. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1402. msgstr "Nije moguće numerirati datoteke u mapi „%s”"
  1403. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1406. msgstr "Nije moguće naći aktivnu vezu pozivanja: %s"
  1407. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1408. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1409. msgstr "Nije moguće naći mjesto datoteke adresara"
  1410. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1411. #, c-format
  1412. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1413. msgstr "Nije moguće dobiti aktivnu instancu „%s”"
  1414. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1415. #, c-format
  1416. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1417. msgstr "Nije moguće dobiti raspon prioriteta za pravilo rasporeda %d."
  1418. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1419. msgid "Cannot get the hostname"
  1420. msgstr "Nije moguće dobiti ime hosta"
  1421. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1422. msgid "Cannot get the official hostname"
  1423. msgstr "Nije moguće dobiti službeno ime hosta"
  1424. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1425. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1426. msgstr "Nije moguće prekinuti poziv – nema aktivne veze pozivanja."
  1427. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1428. msgid "Cannot initialize OLE"
  1429. msgstr "Nije moguće inicijalizirati OLE"
  1430. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1431. msgid "Cannot initialize sockets"
  1432. msgstr "Nije moguće inicijalizirati priključke"
  1433. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1434. #, c-format
  1435. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1436. msgstr "Nije moguće učitati ikone iz „%s”."
  1437. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1438. #, c-format
  1439. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1440. msgstr "Nije moguće učitati resurse iz „%s”."
  1441. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1442. #, c-format
  1443. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1444. msgstr "Nije moguće učitati resurse iz datoteke „%s”."
  1445. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1446. #, c-format
  1447. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1448. msgstr "Nije moguće otvoriti HTML dokument: %s"
  1449. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1450. #, c-format
  1451. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1452. msgstr "Nije moguće otvoriti HTML knjigu pomoći: %s"
  1453. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1456. msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku sadržaja: %s"
  1457. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1458. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1459. msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku za ispis u PostScriptu!"
  1460. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Cannot open index file: %s"
  1463. msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku indeksa: %s"
  1464. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1467. msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku resursa „%s”."
  1468. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1469. msgid "Cannot print empty page."
  1470. msgstr "Nije moguće ispisati praznu stranicu."
  1471. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1474. msgstr "Nije moguće čitati ime vrste od „%s”!"
  1475. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1478. msgstr "Nije moguće nastaviti tijek %lx"
  1479. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1480. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1481. msgstr "Nije moguće pronaći pravila rasporeda tijeka."
  1482. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1485. msgstr "Nije moguće postaviti lokalizaciju za „%s” jezik."
  1486. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1487. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1488. msgstr "Nije moguće započeti tijek: greška prilikom pisanja TLS."
  1489. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1490. #, c-format
  1491. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1492. msgstr "Nije moguće obustaviti tijek %lx"
  1493. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1494. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1495. msgstr "Nije moguće čekati na prekid tijeka"
  1496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1498. msgid "Capital"
  1499. msgstr "Verzali"
  1500. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1501. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1502. msgid "CaptionText"
  1503. msgstr "Tekst podnaslova"
  1504. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1505. msgid "Case sensitive"
  1506. msgstr "Razlikovanje veličine slova"
  1507. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1508. msgid "Categorized Mode"
  1509. msgstr "Modus kategorizacije"
  1510. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1511. msgid "Cell Properties"
  1512. msgstr "Svojstva ćelije"
  1513. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1514. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1515. msgstr "Keltski (ISO-8859-14)"
  1516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1518. msgid "Cen&tred"
  1519. msgstr "Cen&trirano"
  1520. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1521. msgid "Centered"
  1522. msgstr "Centrirano"
  1523. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1524. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1525. msgstr "Srednjeeuropski (ISO-8859-2)"
  1526. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1527. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1528. msgid "Centre"
  1529. msgstr "Centriraj"
  1530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1531. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1534. msgid "Centre text."
  1535. msgstr "Centriraj tekst."
  1536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1537. msgid "Centred"
  1538. msgstr "Centrirano"
  1539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1540. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1541. msgid "Ch&oose..."
  1542. msgstr "O&daberi …"
  1543. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1544. msgid "Change List Style"
  1545. msgstr "Promijeni stil popisa"
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1547. msgid "Change Object Style"
  1548. msgstr "Promijeni stil objekta"
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1550. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1551. msgid "Change Properties"
  1552. msgstr "Promijeni svojstva"
  1553. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1554. msgid "Change Style"
  1555. msgstr "Promijeni stil"
  1556. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1557. #, c-format
  1558. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1559. msgstr ""
  1560. "Promjene neće biti spremljene, kako bi se izbjeglo prepisivanje postojeće "
  1561. "datoteke „%s”"
  1562. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1563. #, c-format
  1564. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1565. msgstr "Mijenjanje trenutačne mape u „%s”"
  1566. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1567. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1568. msgid "Character"
  1569. msgstr "Slovni znak"
  1570. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1571. msgid "Character styles"
  1572. msgstr "Stilovi slovnih znakova"
  1573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1575. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1577. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1578. msgstr "Aktiviraj za dodavanje točke nakon znaka za nabrajanje."
  1579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1582. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1583. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1584. msgstr "Aktiviraj za dodavanje desne zagrade."
  1585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1588. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1589. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1590. msgstr "Aktiviraj za istovremeno dodavanje svih obruba."
  1591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1592. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1594. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1595. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1596. msgstr "Aktiviraj za postavljanje znaka za nabrajanje između zagrada."
  1597. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1598. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1599. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1600. msgstr "Aktiviraj za određivanje smjera teksta s desna nalijevo."
  1601. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1602. msgid "Check to make the font bold."
  1603. msgstr "Aktiviraj za korištenje debelog fonta."
  1604. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1605. msgid "Check to make the font italic."
  1606. msgstr "Aktiviraj za korištenje kurzivnog fonta."
  1607. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1608. msgid "Check to make the font underlined."
  1609. msgstr "Aktiviraj za korištenje podcrtanog fonta."
  1610. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1611. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1612. msgid "Check to restart numbering."
  1613. msgstr "Aktiviraj za ponovo numeriranje."
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1616. msgid "Check to show a line through the text."
  1617. msgstr "Aktiviraj za prikaz crte preko teksta."
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1620. msgid "Check to show the text in capitals."
  1621. msgstr "Aktiviraj za prikaz teksta verzalnim slovima."
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1624. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1625. msgstr "Aktiviraj za prikaz teksta kapitalkama."
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1628. msgid "Check to show the text in subscript."
  1629. msgstr "Aktiviraj za prikaz teksta nadignuto."
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1631. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1632. msgid "Check to show the text in superscript."
  1633. msgstr "Aktiviraj za prikaz teksta spušteno."
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1635. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1636. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1637. msgstr "Aktiviraj za izostavljanje rastavljanja riječi."
  1638. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1639. msgid "Choose ISP to dial"
  1640. msgstr "Odaberi ISP za biranje"
  1641. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1642. msgid "Choose a directory:"
  1643. msgstr "Odaberi mapu:"
  1644. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1645. msgid "Choose a file"
  1646. msgstr "Odaberi datoteku"
  1647. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1648. msgid "Choose colour"
  1649. msgstr "Odaberi boju"
  1650. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1651. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1652. msgid "Choose font"
  1653. msgstr "Odaberi font"
  1654. #: ../src/common/module.cpp:74
  1655. #, c-format
  1656. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1657. msgstr "Ustanovljena je beskonačna ovisnost u modulu „%s”."
  1658. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1659. msgid "Cl&ose"
  1660. msgstr "Zatv&ori"
  1661. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1662. msgid "Class not registered."
  1663. msgstr "Klasa nije registrirana."
  1664. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1665. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1666. msgid "Clear"
  1667. msgstr "Izbriši"
  1668. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1669. msgid "Clear the log contents"
  1670. msgstr "Očisti log sadržaj"
  1671. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1672. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1673. msgid "Click to apply the selected style."
  1674. msgstr "Klikni za primjenu stila."
  1675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1678. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1679. msgid "Click to browse for a symbol."
  1680. msgstr "Klikni za potragu za simbolom."
  1681. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1682. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1683. msgstr "Klikni za odustajanje od fontovskih izmjena."
  1684. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1685. msgid "Click to cancel the font selection."
  1686. msgstr "Klikni za odustajanje od odabira fonta."
  1687. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1688. msgid "Click to change the font colour."
  1689. msgstr "Klikni za promjenu boje fonta."
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1692. msgid "Click to change the text background colour."
  1693. msgstr "Klikni za promjenu boje pozadine teksta."
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1695. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1696. msgid "Click to change the text colour."
  1697. msgstr "Klikni za promjenu boje teksta."
  1698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1700. msgid "Click to choose the font for this level."
  1701. msgstr "Klikni za odabir fonta za ovu razinu."
  1702. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1703. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1704. msgid "Click to close this window."
  1705. msgstr "Klikni za zatvaranje ovog prozora."
  1706. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1707. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1708. msgstr "Klikni za potvrdu fontovske promjene."
  1709. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1710. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1711. msgid "Click to confirm the font selection."
  1712. msgstr "Klikni za potvrdu odabira fonta."
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1714. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1715. msgid "Click to create a new box style."
  1716. msgstr "Klikni za stvaranje novog stila okvira."
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1718. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1719. msgid "Click to create a new character style."
  1720. msgstr "Klikni za stvaranje novog stila slovnih znakova."
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1722. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1723. msgid "Click to create a new list style."
  1724. msgstr "Klikni za stvaranje novog stila popisa."
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1726. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1727. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1728. msgstr "Klikni za stvaranje novog stila odlomka."
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1730. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1731. msgid "Click to create a new tab position."
  1732. msgstr "Klikni za stvaranje novog tabulatora."
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1734. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1735. msgid "Click to delete all tab positions."
  1736. msgstr "Klikni za uklanjanje svih tabulatora."
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1738. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1739. msgid "Click to delete the selected style."
  1740. msgstr "Klikni za uklanjanje odabranog stila."
  1741. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1742. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1743. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1744. msgstr "Klikni za uklanjanje odabranog tabulatora."
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1746. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1747. msgid "Click to edit the selected style."
  1748. msgstr "Klikni za uređivanje odabranog stila."
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1750. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1751. msgid "Click to rename the selected style."
  1752. msgstr "Klikni za preimenovanje odabranog stila."
  1753. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1754. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1755. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1756. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1757. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1758. msgid "Close"
  1759. msgstr "Zatvori"
  1760. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1761. msgid "Close All"
  1762. msgstr "Zatvori sve"
  1763. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1764. msgid "Close current document"
  1765. msgstr "Zatvori trenutačni dokument"
  1766. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1767. msgid "Close this window"
  1768. msgstr "Zatvori ovaj prozor"
  1769. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1770. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1771. msgid "Collapse"
  1772. msgstr "Sažmi"
  1773. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1774. msgid "Color"
  1775. msgstr "Boja"
  1776. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1777. msgid "Colour"
  1778. msgstr "Boja"
  1779. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1782. msgstr "Dijalog za boju odabira nije uspjeo, zbog greške %0lx."
  1783. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1784. msgid "Colour:"
  1785. msgstr "Boja:"
  1786. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Column %u"
  1789. msgstr "Stupac %u"
  1790. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1791. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1792. msgid "Command"
  1793. msgstr "Naredba"
  1794. #: ../src/common/init.cpp:196
  1795. #, c-format
  1796. msgid ""
  1797. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1798. "ignored."
  1799. msgstr ""
  1800. "Argument naredbenog retka %d nije bilo moguće konvertirati u Unicode i bit "
  1801. "će zanemaren."
  1802. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1803. #, c-format
  1804. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1805. msgstr "Uobičajeni dijalog nije uspjeo, sa šifrom greške %0lx."
  1806. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1807. msgid ""
  1808. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1809. "Manager."
  1810. msgstr ""
  1811. "Dijeljenje nije podržano u ovom sustavu. Aktiviraj ga u tvom upravljaču "
  1812. "prozora."
  1813. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1814. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1815. msgstr "Komprimirana HTML datoteka pomoći (*.chm)|*.chm|"
  1816. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1817. msgid "Computer"
  1818. msgstr "Računalo"
  1819. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1822. msgstr "Konfiguracijsko ulazno ime ne može početi s „%c”."
  1823. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1824. msgid "Confirm"
  1825. msgstr "Potvrdi"
  1826. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1827. msgid "Connecting..."
  1828. msgstr "Spajanje …"
  1829. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1830. msgid "Contents"
  1831. msgstr "Sadržaj"
  1832. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1833. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1834. msgid "ControlDark"
  1835. msgstr "Upravljač tamno"
  1836. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1837. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1838. msgid "ControlLight"
  1839. msgstr "Upravljač svjetlo"
  1840. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1843. msgstr "Konverzija u kodnu stranicu „%s” ne radi."
  1844. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1845. msgid "Convert"
  1846. msgstr "Pretvori"
  1847. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1848. #, c-format
  1849. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1850. msgstr "Kopirano u međuspremnik:„%s”"
  1851. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1852. msgid "Copies:"
  1853. msgstr "Kopije:"
  1854. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1855. msgid "Copy"
  1856. msgstr "Kopiraj"
  1857. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1858. msgid "Copy selection"
  1859. msgstr "Kopiraj odabir"
  1860. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1862. msgid "Corner"
  1863. msgstr "Kut"
  1864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1865. msgid "Corner &radius:"
  1866. msgstr "Polumjer kuta:"
  1867. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1870. msgstr "Nije bilo moguće stvoriti privremenu datoteku „%s”"
  1871. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1872. #, c-format
  1873. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1874. msgstr "Nije bilo moguće izdvojiti %s u %s: %s"
  1875. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1876. msgid "Could not find tab for id"
  1877. msgstr "Nije bilo moguće naći karticu za id"
  1878. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1879. msgid "Could not initalize libnotify."
  1880. msgstr "Nije bilo moguće inicijalizirati libnotify."
  1881. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Could not locate file '%s'."
  1884. msgstr "Nije bilo moguće pronaći datoteku „%s”."
  1885. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1886. msgid "Could not set current working directory"
  1887. msgstr "Nije bilo moguće postaviti trenutačno radnu mapu"
  1888. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1889. msgid "Could not start document preview."
  1890. msgstr "Nije bilo moguće započeti pregled dokumenta."
  1891. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1892. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1893. msgid "Could not start printing."
  1894. msgstr "Nije bilo moguće započeti ispis."
  1895. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1896. msgid "Could not transfer data to window"
  1897. msgstr "Nije bilo moguće prebaciti podatke u prozor"
  1898. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1899. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1900. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1901. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1902. msgstr "Nije bilo moguće dodati sliku u popis slika."
  1903. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1904. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1905. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1906. msgstr "Nije bilo moguće stvoriti OpenGL sadržaj"
  1907. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1908. msgid "Couldn't create a timer"
  1909. msgstr "Nije bilo moguće stvoriti brojač vremena"
  1910. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1911. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1912. msgstr "Nije bilo moguće stvoriti pokrivni prozor"
  1913. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1914. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1915. msgstr "Nije bilo moguće numerirati prijevode"
  1916. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1919. msgstr "Nije bilo moguće naći simbol „%s” u dinamičkoj biblioteci"
  1920. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1921. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1922. msgstr "Nije bilo moguće dobiti trenutačni označivač tijeka"
  1923. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1924. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1925. msgstr "Nije bilo moguće initijalizirati sadržaj pokrivnog prozora"
  1926. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1927. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1928. msgstr "Nije bilo moguće initijalizirati GIF hash tablicu."
  1929. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1930. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1931. msgstr ""
  1932. "Nije bilo moguće učitati PNG sliku – datoteka je pokvarena ili nema dovoljno "
  1933. "memorije."
  1934. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1937. msgstr "Nije bilo moguće učitati zvukovne podatke od „%s”."
  1938. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1939. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1940. msgstr "Nije bilo moguće dobiti ime mape"
  1941. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1944. msgstr "Nije bilo moguće otvoriti audio: %s"
  1945. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1948. msgstr "Nije bilo moguće registrirati format međuspremnika „%s”."
  1949. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1952. msgstr "Nije bilo moguće pronaći informacije o kontrolnoj stavci popisa %d."
  1953. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1954. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1955. msgid "Couldn't save PNG image."
  1956. msgstr "Nije bilo moguće spremiti PNG sliku."
  1957. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1958. msgid "Couldn't terminate thread"
  1959. msgstr "Nije bilo moguće završiti tijek"
  1960. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1963. msgstr "Parametar za stvaranje %s, nije nađen u prijavljenim RTTI parametrima"
  1964. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1965. msgid "Create directory"
  1966. msgstr "Stvori mapu"
  1967. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1968. msgid "Create new directory"
  1969. msgstr "Stvori novu mapu"
  1970. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1973. msgstr "Stvaranje %s „%s” nije uspjelo."
  1974. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1975. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1976. msgid "Cross"
  1977. msgstr "Križić"
  1978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1979. msgid "Ctrl+"
  1980. msgstr "Ctrl+"
  1981. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1982. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1983. msgid "Cu&t"
  1984. msgstr "Izr&eži"
  1985. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1986. msgid "Current directory:"
  1987. msgstr "Trenutačna mapa:"
  1988. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1990. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1991. msgid "Custom"
  1992. msgstr "Prilagođeno"
  1993. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1994. msgid "Custom size"
  1995. msgstr "Prilagođena veličina"
  1996. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1997. msgid "Customize Columns"
  1998. msgstr "Prilagodi stupce"
  1999. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2000. msgid "Cut"
  2001. msgstr "Izreži"
  2002. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2003. msgid "Cut selection"
  2004. msgstr "Izreži odabir"
  2005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2006. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2007. msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
  2008. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2009. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2010. msgstr "D arak, 22 × 34 in"
  2011. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2012. msgid "DDE poke request failed"
  2013. msgstr "DDE poke upit nije uspjeo"
  2014. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2015. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2016. msgstr "DIB zaglavlje: Kodiranje se ne poklapa s bit-dubinom."
  2017. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2018. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2019. msgstr "DIB Header: Visina slike > 32767 piksela za datoteku."
  2020. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2021. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2022. msgstr "DIB Header: Širina slike > 32767 piksela za datoteku."
  2023. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2024. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2025. msgstr "DIB zaglavlje: Nepoznata bit-dubina u datoteci."
  2026. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2027. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2028. msgstr "DIB zaglavlje: Nepoznato kodiranje u datoteci."
  2029. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2030. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2031. msgstr "DL kuverta, 110 × 220 mm"
  2032. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2033. msgid "Dashed"
  2034. msgstr "Isprekidano"
  2035. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Debug report \"%s\""
  2038. msgstr "Izvještaj o otklanjanju grešaka „%s”"
  2039. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2040. msgid "Debug report couldn't be created."
  2041. msgstr "Izvještaj o otklanjanju grešaka nije bilo moguće stvoriti."
  2042. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2043. msgid "Debug report generation has failed."
  2044. msgstr "Stvaranje izvještaja o otklanjanju grešaka."
  2045. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2046. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2047. msgid "Decimal"
  2048. msgstr "Decimala"
  2049. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2050. msgid "Decorative"
  2051. msgstr "Dekorativni"
  2052. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2053. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2054. msgid "Default"
  2055. msgstr "Zadano"
  2056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2057. msgid "Default encoding"
  2058. msgstr "Zadano kodiranje"
  2059. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2060. msgid "Default font"
  2061. msgstr "Zadani font"
  2062. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2063. msgid "Default printer"
  2064. msgstr "Zadani pisač"
  2065. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2067. msgid "Del"
  2068. msgstr "Izbriši"
  2069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2070. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2072. msgid "Delete"
  2073. msgstr "Izbriši"
  2074. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2075. msgid "Delete A&ll"
  2076. msgstr "Izbriši s&ve"
  2077. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2078. msgid "Delete Column"
  2079. msgstr "Izbriši stupac"
  2080. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2081. msgid "Delete Row"
  2082. msgstr "Izbriši red"
  2083. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2084. msgid "Delete Style"
  2085. msgstr "Izbriši stil"
  2086. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2087. msgid "Delete Text"
  2088. msgstr "Izbriši tekst"
  2089. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2090. msgid "Delete item"
  2091. msgstr "Izbriši stavku"
  2092. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2093. msgid "Delete selection"
  2094. msgstr "Izbriši odabir"
  2095. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Delete style %s?"
  2098. msgstr "Izbrisati stil %s?"
  2099. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2102. msgstr "Izbrisana je stara datoteka zaključavanja „%s”."
  2103. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2106. msgstr "Brisanje lozinke za „%s/%s”: %s."
  2107. #: ../src/common/module.cpp:124
  2108. #, c-format
  2109. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2110. msgstr "Ovisnost „%s” o modulu „%s” ne postoji."
  2111. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2112. msgid "Descending"
  2113. msgstr "Silazno"
  2114. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2115. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2116. msgid "Desktop"
  2117. msgstr "Desktop"
  2118. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2119. msgid "Developed by "
  2120. msgstr "Razvijatelji "
  2121. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2122. msgid "Developers"
  2123. msgstr "Razvijatelji"
  2124. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2125. msgid ""
  2126. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2127. "not installed on this machine. Please install it."
  2128. msgstr ""
  2129. "Funkcije nazivanja nisu dostupne jer usluga daljinskog pristupa (RAS) nije "
  2130. "instalirana na ovom računalu. Instaliraj ga."
  2131. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2132. msgid "Did you know..."
  2133. msgstr "Je li znaš …"
  2134. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2135. #, c-format
  2136. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2137. msgstr "Došlo je do DirectFB greške %d."
  2138. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2139. msgid "Directories"
  2140. msgstr "Mape"
  2141. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2144. msgstr "Nije bilo moguće stvoriti mapu „%s”"
  2145. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2148. msgstr "Nije bilo moguće izbrisati mapu „%s”"
  2149. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2150. msgid "Directory does not exist"
  2151. msgstr "Mapa ne postoji"
  2152. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2153. msgid "Directory doesn't exist."
  2154. msgstr "Mapa ne postoji."
  2155. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2156. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2157. msgstr "Zanemari promjene i ponovo učitaj posljednju spremljenu verziju?"
  2158. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2159. msgid ""
  2160. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2161. "insensitive."
  2162. msgstr ""
  2163. "Prikaži sve indicirane stavke koje sadržavaju zadani znakovni niz. Pretraga "
  2164. "ne razlikuje veličinu slova."
  2165. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2166. msgid "Display options dialog"
  2167. msgstr "Dijalog za opcije prikaza"
  2168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2169. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2170. msgstr "Prikazuje pomoć prilikom pregledavanja knjiga na lijevo strani."
  2171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2172. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2173. msgid "Divide"
  2174. msgstr "Dijeli"
  2175. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2176. #, c-format
  2177. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2178. msgstr "Želiš li spremiti promjene u %s?"
  2179. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2180. msgid "Document:"
  2181. msgstr "Dokument:"
  2182. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2183. msgid "Documentation by "
  2184. msgstr "Autori dokumentacije "
  2185. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2186. msgid "Documentation writers"
  2187. msgstr "Autori dokumentacije"
  2188. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2189. msgid "Don't Save"
  2190. msgstr "Nemoj spremiti"
  2191. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2192. msgid "Done"
  2193. msgstr "Gotovo"
  2194. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2195. msgid "Done."
  2196. msgstr "Gotovo."
  2197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2198. msgid "Dotted"
  2199. msgstr "Točkasto"
  2200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2201. msgid "Double"
  2202. msgstr "Duplo"
  2203. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2204. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2205. msgstr "Japanska dupla razglednica rotirano 148 × 200 mm"
  2206. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Doubly used id : %d"
  2209. msgstr "Dvostruko korišten id : %d"
  2210. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2211. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2212. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2213. msgid "Down"
  2214. msgstr "Dolje"
  2215. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2216. msgid "Drag"
  2217. msgstr "Povuci"
  2218. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2219. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2220. msgstr "E arak, 34 × 44 in"
  2221. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2222. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2223. msgstr "EOF prilikom čitanja inotify deskriptora"
  2224. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2225. msgid "Edit"
  2226. msgstr "Uredi"
  2227. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2228. msgid "Edit item"
  2229. msgstr "Uredi stavku"
  2230. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2231. msgid "Elapsed time:"
  2232. msgstr "Proteklo vrijeme:"
  2233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2235. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2237. msgid "Enable the height value."
  2238. msgstr "Aktiviraj vrijednost visine."
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2241. msgid "Enable the maximum width value."
  2242. msgstr "Aktiviraj maksimalnu vrijednost širine."
  2243. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2245. msgid "Enable the minimum height value."
  2246. msgstr "Aktiviraj minimalnu vrijednost visine."
  2247. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2249. msgid "Enable the minimum width value."
  2250. msgstr "Aktiviraj minimalnu vrijednost širine."
  2251. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2253. msgid "Enable the width value."
  2254. msgstr "Aktiviraj vrijednost širine."
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2257. msgid "Enable vertical alignment."
  2258. msgstr "Aktiviraj uspravno poravnanje."
  2259. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2260. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2261. msgid "Enables a background colour."
  2262. msgstr "Aktivira pozadinsku boju."
  2263. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2265. msgid "Enables a shadow."
  2266. msgstr "Aktivira sjenu."
  2267. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2268. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2269. msgid "Enables the blur distance."
  2270. msgstr "Aktivira udaljenost mutnoće."
  2271. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2272. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2273. msgid "Enables the shadow colour."
  2274. msgstr "Aktivira boju sjene."
  2275. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2276. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2277. msgid "Enables the shadow opacity."
  2278. msgstr "Aktivira neprozirnost sjene."
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2281. msgid "Enables the shadow spread."
  2282. msgstr "Aktivira rasprostiranje sjene."
  2283. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2284. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2285. msgid "End"
  2286. msgstr "Kraj"
  2287. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2288. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2289. msgid "Enter"
  2290. msgstr "Unesi"
  2291. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2292. msgid "Enter a box style name"
  2293. msgstr "Unesi ime stila okvira"
  2294. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2295. msgid "Enter a character style name"
  2296. msgstr "Unesi ime stila slovnih znakova"
  2297. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2298. msgid "Enter a list style name"
  2299. msgstr "Unesi ime stila popisa"
  2300. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2301. msgid "Enter a new style name"
  2302. msgstr "Unesi novo ime stila"
  2303. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2304. msgid "Enter a paragraph style name"
  2305. msgstr "Unesi ime stila odlomka"
  2306. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2309. msgstr "Unesi naredbu za otvaranje datoteke „%s”:"
  2310. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2311. msgid "Entries found"
  2312. msgstr "Nađeni unosi"
  2313. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2314. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2315. msgstr "Kuverta pozivnice 220 × 220 mm"
  2316. #: ../src/common/config.cpp:469
  2317. #, c-format
  2318. msgid ""
  2319. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2320. msgstr ""
  2321. "Proširenje varijable okruženja nije uspjelo: nedostaje „%c” na položaju %u u "
  2322. "„%s”."
  2323. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2324. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2325. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2326. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2327. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2328. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2329. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2330. msgid "Error"
  2331. msgstr "Greška"
  2332. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2333. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2334. msgstr "Greška prilikom zatvaranja epoll deskriptora"
  2335. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2336. msgid "Error closing kqueue instance"
  2337. msgstr "Greška prilikom zatvaranja kqueue instance"
  2338. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2341. msgstr "Greška prilikom kopiranja datoteke „%s” u „%s”."
  2342. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2343. msgid "Error creating directory"
  2344. msgstr "Greška prilikom stvaranja mape"
  2345. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2346. msgid "Error in reading image DIB."
  2347. msgstr "Greška u čitanju DIB slike."
  2348. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2349. #, c-format
  2350. msgid "Error in resource: %s"
  2351. msgstr "Greška u resursu: %s"
  2352. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2353. msgid "Error reading config options."
  2354. msgstr "Greška prilikom čitanja opcija konfiguracije."
  2355. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2356. msgid "Error saving user configuration data."
  2357. msgstr "Greška prilikom spremanja podataka korisničke konfiguracije."
  2358. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2359. msgid "Error while printing: "
  2360. msgstr "Greška prilikom spisa: "
  2361. #: ../src/common/log.cpp:219
  2362. msgid "Error: "
  2363. msgstr "Greška: "
  2364. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2365. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2366. msgid "Esc"
  2367. msgstr "Esc"
  2368. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2369. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2370. msgid "Escape"
  2371. msgstr "Escape"
  2372. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2373. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2374. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2375. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2376. msgid "Estimated time:"
  2377. msgstr "Procijenjeno vrijeme:"
  2378. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2379. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2380. msgstr "Izvršavajuće datoteke (*.exe)|*.exe|"
  2381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2382. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2383. msgid "Execute"
  2384. msgstr "Izvrši"
  2385. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2388. msgstr "Izvršenje naredbe %s"
  2389. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2390. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2391. msgstr "Executive, 7 1/4 × 10 1/2 in"
  2392. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2393. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2394. msgid "Expand"
  2395. msgstr "Proširi"
  2396. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2397. #, c-format
  2398. msgid ""
  2399. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2400. msgstr ""
  2401. "Izvoz ključa registra: datoteka „%s” već postoji i neće biti prepisana."
  2402. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2403. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2404. msgstr "Proširena Unix kodna strana za japanski (EUC-JP)"
  2405. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2406. #, c-format
  2407. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2408. msgstr "Izvlačenje iz „%s” u „%s”."
  2409. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2410. msgid "F"
  2411. msgstr "F"
  2412. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2413. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2414. msgid "Face Name"
  2415. msgstr "Ime fonta"
  2416. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2417. msgid "Failed to access lock file."
  2418. msgstr "Neuspjeli pristup zaključnoj datoteci."
  2419. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2422. msgstr "Neuspjelo dodavanje deskriptora %d epoll deskriptoru %d"
  2423. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2426. msgstr "Neuspjelo alociranje %luKb memorije za bitmap."
  2427. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2428. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2429. msgstr "Neuspjelo određivanje boje za OpenGL"
  2430. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2431. msgid "Failed to change video mode"
  2432. msgstr "Neuspjelo mijenjanje video modusa"
  2433. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2436. msgstr "Neuspjela provjera formata datoteke slike „%s”."
  2437. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2438. #, c-format
  2439. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2440. msgstr "Neuspjelo sređivanje mape za izještaje o otklanjanju grešaka „%s”."
  2441. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2442. msgid "Failed to close file handle"
  2443. msgstr "Neuspjelo zatvaranje upravljača datotekama"
  2444. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2445. #, c-format
  2446. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2447. msgstr "Neuspjelo zatvaranje zaključne datoteke „%s”"
  2448. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2449. msgid "Failed to close the clipboard."
  2450. msgstr "Neuspjelo zatvaranje međuspremnika."
  2451. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2454. msgstr "Neuspjelo zatvaranje prikaza „%s”"
  2455. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2456. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2457. msgstr "Neuspjelo povezivanje: nedostaje korisničko ime/lozinka."
  2458. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2459. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2460. msgstr "Neuspjelo povezivanje: nema ISP za biranje."
  2461. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2464. msgstr "Neuspjelo konvertiranje datoteke „%s” u Unicode."
  2465. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2466. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2467. msgstr "Neuspjelo kopiranje sadržaja dijaloga u međuspremnik."
  2468. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2469. #, c-format
  2470. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2471. msgstr "Neuspjelo kopiranje registarske vrijednost „%s”"
  2472. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2475. msgstr "Neuspjelo kopiranje sadržaja registarskog ključa „%s” u „%s”."
  2476. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2479. msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke „%s” u „%s”"
  2480. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2483. msgstr "Neuspjelo kopiranje registarskog pod-ključa „%s” u „%s”."
  2484. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2485. msgid "Failed to create DDE string"
  2486. msgstr "Neuspjelo stvaranje DDE znakovnog niza"
  2487. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2488. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2489. msgstr "Neuspjela izrada MDI matičnog okvira."
  2490. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2491. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2492. msgstr "Neuspjelo stvaranje imena privremene datoteke"
  2493. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2494. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2495. msgstr "Neuspjelo stvaranje anonimnog cjevovoda"
  2496. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2499. msgstr "Neuspjelo stvaranje instance od „%s”"
  2500. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2503. msgstr "Neuspjelo povezivanje na server „%s” na temu „%s”"
  2504. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2505. msgid "Failed to create cursor."
  2506. msgstr "Neuspjelo stvaranje pokazivača."
  2507. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2508. #, c-format
  2509. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2510. msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija „%s”"
  2511. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2512. #, c-format
  2513. msgid ""
  2514. "Failed to create directory '%s'\n"
  2515. "(Do you have the required permissions?)"
  2516. msgstr ""
  2517. "Neuspjela izrada direktorija „%s”\n"
  2518. "(Imaš li potrebna korisnička prava?)"
  2519. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2520. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2521. msgstr "Neuspjelo stvaranje epoll deskriptora"
  2522. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2523. #, c-format
  2524. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2525. msgstr "Neuspjela izrada registarskog unosa za „%s” datoteka."
  2526. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2529. msgstr "Neuspjela izrada standardnog traži/nađi dijaloga (kodna greška %d)"
  2530. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2531. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2532. msgstr "Neuspjelo stvaranje wake up cjevovoda koju koristi petlja događaja."
  2533. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2534. #, c-format
  2535. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2536. msgstr "Neuspjeo prikaz HTML dokumenta %s kodiranjem"
  2537. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2538. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2539. msgstr "Neuspjelo pražnjenje međuspremnika."
  2540. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2541. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2542. msgstr "Neuspjelo pobrojavanje video modusa"
  2543. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2544. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2545. msgstr "Neuspjelo stvoriti advise petlju s DDE serverom"
  2546. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2547. #, c-format
  2548. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2549. msgstr "Neuspjelo stvaranje aktivne veze pozivanja: %s"
  2550. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2551. #, c-format
  2552. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2553. msgstr "Neuspjelo izvršavanje „%s”\n"
  2554. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2555. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2556. msgstr "Neuspjelo izvršavanje curl-a, instaliraj ga u PATH."
  2557. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2560. msgstr "Neuspjelo pronalaženje CLSID-a od „%s”"
  2561. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2562. #, c-format
  2563. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2564. msgstr "Neuspjeo nalaženje poklapanja ragularnog izraza: %s"
  2565. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2566. #, c-format
  2567. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2568. msgstr "Neuspjelo dobivanje ISP imena: %s"
  2569. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2570. #, c-format
  2571. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2572. msgstr "Neuspjelo dobivanje OLE sučelje automatizacije za „%s”"
  2573. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2574. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2575. msgstr "Neuspjelo dobivanje podataka iz međuspremnika"
  2576. #: ../src/common/time.cpp:223
  2577. msgid "Failed to get the local system time"
  2578. msgstr "Neuspjelo dobivanje lokalnog vremena sustava"
  2579. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2580. msgid "Failed to get the working directory"
  2581. msgstr "Neuspjelo dohvaćanje radnog direktorija"
  2582. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2583. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2584. msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje grafičkog sučelja: nema ugrađenih tema."
  2585. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2586. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2587. msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje MS HTML pomoći."
  2588. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2589. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2590. msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje OpenGL-a"
  2591. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2594. msgstr "Neuspjelo inicijaliziranje povezivanja: %s"
  2595. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2596. msgid "Failed to insert text in the control."
  2597. msgstr "Neuspjelo umetanje teksta u kontrolu."
  2598. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2599. #, c-format
  2600. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2601. msgstr "Neuspjelo provjeravanje zaključne datoteke „%s”"
  2602. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2603. msgid "Failed to install signal handler"
  2604. msgstr "Neuspjelo instaliranje signalnog upravljača"
  2605. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2606. msgid ""
  2607. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2608. "program"
  2609. msgstr ""
  2610. "Neuspjelo povezivanje tijeka, otkrivena ja moguća nedostatna memorija – "
  2611. "ponovo pokreni program"
  2612. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2613. #, c-format
  2614. msgid "Failed to kill process %d"
  2615. msgstr "Neuspjelo nasilno prekidanje procesa %d"
  2616. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2619. msgstr "Neuspjelo učitavanje bitmapa „%s” iz resursa."
  2620. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2621. #, c-format
  2622. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2623. msgstr "Neuspjelo učitavanje ikone „%s” iz resursa."
  2624. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2625. #, c-format
  2626. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2627. msgstr "Neuspjelo učitavanje ikona iz resursa „%s”."
  2628. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2631. msgstr "Neuspjelo učitavanje slike %%d iz datoteke „%s”."
  2632. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2633. #, c-format
  2634. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2635. msgstr "Neuspjelo učitavanje slike %d iz tijeka."
  2636. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2637. #, c-format
  2638. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2639. msgstr "Neuspjelo učitavanje slike iz datoteke „%s”."
  2640. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2641. #, c-format
  2642. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2643. msgstr "Neuspjelo učitavanje metafile iz datoteke „%s”."
  2644. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2645. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2646. msgstr "Neuspjelo učitavanje mpr.dll."
  2647. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2650. msgstr "Neuspjelo učitavanje resursa „%s”."
  2651. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2654. msgstr "Neuspjelo učitavanje dijeljenje biblioteke „%s”."
  2655. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2658. msgstr "Neuspjelo učitavanje zvuka iz „%s”. (greška %d)."
  2659. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2662. msgstr "Neuspjelo zaključavanje resursa „%s”."
  2663. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2666. msgstr "Neuspjelo zaključavanje zaključne datoteke „%s”."
  2667. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2668. #, c-format
  2669. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2670. msgstr "Neuspjelo mijenjanje deskriptora %d u epoll deskriptoru %d"
  2671. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2672. #, c-format
  2673. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2674. msgstr "Neuspjelo mijenjanje vremena datoteke za „%s”"
  2675. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2676. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2677. msgstr "Neuspjelo praćenje ulaznih/izlaznih kanala"
  2678. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2681. msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s” za čitanje"
  2682. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2685. msgstr "Neuspjelo otvaranje „%s” za pisanje"
  2686. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2689. msgstr "Neuspjelo otvaranje CHM arhive „%s”."
  2690. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2693. msgstr "Neuspjelo otvaranje URL-a „%s” u zadanom pregledniku."
  2694. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2697. msgstr "Neuspjelo otvaranje direktorija „%s” za praćenje."
  2698. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2701. msgstr "Neuspjelo otvaranje ekrana „%s”."
  2702. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2703. msgid "Failed to open temporary file."
  2704. msgstr "Neuspjelo otvaranje privremene datoteke."
  2705. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2706. msgid "Failed to open the clipboard."
  2707. msgstr "Neuspjelo otvaranje međuspremnika."
  2708. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2711. msgstr "Neuspjela obrada oblika množine: „%s”"
  2712. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2713. #, c-format
  2714. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2715. msgstr "Neuspjela priprema pokretanja „%s”."
  2716. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2717. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2718. msgstr "Neuspjelo spremanje podataka u međuspremnik"
  2719. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2720. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2721. msgstr "Neuspjelo čitanje PID-a iz zaključne datoteke."
  2722. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2723. msgid "Failed to read config options."
  2724. msgstr "Neuspjelo čitanje opcija koniguracije."
  2725. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2728. msgstr "Neuspjelo čitanje dokumenta iz datoteke „%s”."
  2729. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2730. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2731. msgstr "Neuspjelo čitanje događaja iz DirectFB cjevovoda"
  2732. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2733. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2734. msgstr "Neuspjelo čitanje iz wake-up cjevovoda"
  2735. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2736. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2737. msgstr "Neuspjelo preusmjeravanje unosa/iznošaja podređenog procesa"
  2738. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2739. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2740. msgstr "Neuspjelo preusmjeravanje podređenog procesa ulaza/izlaza"
  2741. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2744. msgstr "Neuspjelo registriranje DDE servera „%s”"
  2745. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2748. msgstr "Neuspjelo pamćenje kodiranja za skupinu znakova „%s”."
  2749. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2752. msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke za izvještaj o otklanjanju grešaka „%s”"
  2753. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2756. msgstr "Neuspjelo uklanjanje zaključne datoteke „%s”"
  2757. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2760. msgstr "Neuspjelo uklanjanje stare zaključne datoteke „%s”."
  2761. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2764. msgstr "Neuspjelo preimenovanje registarske vrijednost „%s” u „%s”."
  2765. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2766. #, c-format
  2767. msgid ""
  2768. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2769. "exists."
  2770. msgstr ""
  2771. "Neuspjelo preimenovanje datoteke „%s” u „%s”, jer odredišna datoteka već "
  2772. "postoji."
  2773. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2776. msgstr "Neuspjelo preimenovanje registarskog ključa „%s” u „%s”."
  2777. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2780. msgstr "Neuspjelo dohvaćanje vremena datoteke za „%s”"
  2781. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2782. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2783. msgstr "Neuspjelo dohvaćanje teksta iz RAS poruke o greškama"
  2784. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2785. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2786. msgstr "Neuspjelo dohvaćanje podržavajućih formata za međuspremnik"
  2787. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2790. msgstr "Neuspjelo spremanje dokumenta u datoteku „%s”."
  2791. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2794. msgstr "Neuspjelo spremanje bitmap slike u datoteku „%s”."
  2795. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2796. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2797. msgstr "Neuspjelo slanje DDE advise napomena"
  2798. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2801. msgstr "Neuspjelo postavljanje modusa za FTP prijenos na %s."
  2802. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2803. msgid "Failed to set clipboard data."
  2804. msgstr "Neuspjelo postavljanje podataka međuspremnika."
  2805. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2808. msgstr "Neuspjelo postavljanje korisničkih prava na zaključnu datoteku „%s”."
  2809. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2810. msgid "Failed to set process priority"
  2811. msgstr "Neuspjelo postavljanje prioriteta za proces"
  2812. #: ../src/common/file.cpp:559
  2813. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2814. msgstr "Neuspjelo postavljanje privremenih korisničkih prava"
  2815. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2816. msgid "Failed to set text in the text control."
  2817. msgstr "Neuspjelo postavljanje teksta u tekst kontrole."
  2818. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2819. #, c-format
  2820. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2821. msgstr "Neuspjelo postavljanje razine podudarnosti tijeka na% lu"
  2822. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2823. #, c-format
  2824. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2825. msgstr "Neuspjelo postavljanje prioriteta tijeka %d."
  2826. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2827. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2828. msgstr ""
  2829. "Neuspjelo postavljanje ne-blokirajućeg cjevovoda. Program će možda zastati."
  2830. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2831. #, c-format
  2832. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2833. msgstr "Neuspjelo spremanje slike „%s” u VFS memoriju!"
  2834. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2835. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2836. msgstr "Neuspjelo prebacivanje DirectFB cjevovod u ne-blokirajući modus"
  2837. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2838. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2839. msgstr "Neuspjelo prebacivanje wake up cjevovoda u ne-blokirajući modus"
  2840. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2841. msgid "Failed to terminate a thread."
  2842. msgstr "Neuspjelo prekidanje tijeka."
  2843. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2844. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2845. msgstr "Neuspjelo prekidanje advise petlje s DDE serverom"
  2846. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2847. #, c-format
  2848. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2849. msgstr "Neuspjelo prekidanje veze pozivanja: %s"
  2850. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2853. msgstr "Neuspjelo dodirivanje datoteke „%s”"
  2854. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2857. msgstr "Neuspjelo otključavanje zaključne datoteke „%s”"
  2858. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2861. msgstr "Neuspjelo odjavljivanje DDE servera „%s”"
  2862. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2865. msgstr "Neuspjelo odjavljivanje deskriptora %d iz epoll deskriptora %d"
  2866. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2867. msgid "Failed to update user configuration file."
  2868. msgstr "Neuspjelo aktualiziranje datoteke korisničke konfiguracije."
  2869. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2870. #, c-format
  2871. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2872. msgstr "Neuspjeli prijenos izvještaja o ispravljanju grešaka (kôd greške %d)."
  2873. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2876. msgstr "Neuspjelo pisanje u datoteku za zaključavanje „%s”."
  2877. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2878. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2879. msgid "False"
  2880. msgstr "Netočno"
  2881. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2882. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2883. msgid "Family"
  2884. msgstr "Obitelj"
  2885. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2886. msgid "File"
  2887. msgstr "Datoteka"
  2888. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2889. #, c-format
  2890. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2891. msgstr "Nije bilo moguće otvoriti datoteku „%s”, za čitanje."
  2892. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2893. #, c-format
  2894. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2895. msgstr "Nije bilo moguće otvoriti datoteku „%s”, za zapisivanje."
  2896. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2897. #, c-format
  2898. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2899. msgstr "Datoteka „%s”već postoji. Sigurno je želiš prepisati?"
  2900. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2901. #, c-format
  2902. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2903. msgstr "Nije bilo moguće ukloniti datoteku „%s”"
  2904. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2905. #, c-format
  2906. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2907. msgstr "Datoteku „%s” nije bilo moguće preimenovati „%s”"
  2908. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2909. msgid "File couldn't be loaded."
  2910. msgstr "Nije bilo moguće učitati datoteku."
  2911. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2912. #, c-format
  2913. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2914. msgstr "Greška u dijalogu, sa šifrom greške %0lx."
  2915. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2916. msgid "File error"
  2917. msgstr "Greška datoteke"
  2918. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2919. msgid "File name exists already."
  2920. msgstr "Ime datoteke već postoji."
  2921. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2922. msgid "Files"
  2923. msgstr "Datoteke"
  2924. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Files (%s)"
  2927. msgstr "Datoteke (%s)"
  2928. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2929. msgid "Filter"
  2930. msgstr "Filtar"
  2931. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2932. msgid "Find"
  2933. msgstr "Nađi"
  2934. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2935. msgid "First"
  2936. msgstr "Prvi"
  2937. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2938. msgid "First page"
  2939. msgstr "Prva stranica"
  2940. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2941. msgid "Fixed"
  2942. msgstr "Fiksni"
  2943. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2944. msgid "Fixed font:"
  2945. msgstr "Font fiksne širine:"
  2946. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2947. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2948. msgstr "Font fiksne širine.<br> <b>debeli</b> <i>kurziv</i> "
  2949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2950. msgid "Floating"
  2951. msgstr "Lebdeći"
  2952. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2953. msgid "Floppy"
  2954. msgstr "Flopi disk"
  2955. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2956. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2957. msgstr "Folio, 8 1/2 × 13 in"
  2958. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2959. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2960. msgid "Font"
  2961. msgstr "Font"
  2962. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2963. msgid "Font &weight:"
  2964. msgstr "&Debljina fonta:"
  2965. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2966. msgid "Font size:"
  2967. msgstr "Veličina fonta:"
  2968. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2969. msgid "Font st&yle:"
  2970. msgstr "St&il fonta:"
  2971. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2972. msgid "Font:"
  2973. msgstr "Font:"
  2974. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2977. msgstr "Indeksna datoteka fontova %s je nestala prilikom učitavanja fontova."
  2978. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2979. msgid "Fork failed"
  2980. msgstr "Račvanje nije uspjelo"
  2981. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2982. msgid "Forward"
  2983. msgstr "Naprijed"
  2984. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2985. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2986. msgstr "Hrefs prema naprijed nisu podržani"
  2987. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2988. #, c-format
  2989. msgid "Found %i matches"
  2990. msgstr "Nađena su %i poklapanja"
  2991. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2992. msgid "From:"
  2993. msgstr "Od:"
  2994. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2995. msgid "Fuchsia"
  2996. msgstr "Fuksija"
  2997. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2998. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2999. msgstr "GIF: čini se, da je prijenos podataka odrezan."
  3000. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3001. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3002. msgstr "GIF: greška u GIF formatu slike."
  3003. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3004. msgid "GIF: not enough memory."
  3005. msgstr "GIF: nema dovoljno memorije."
  3006. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3007. msgid ""
  3008. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3009. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3010. msgstr ""
  3011. "Na ovom računalu instalirani GTK+ je pre star za podržavanje dijeljenja "
  3012. "ekrana, instaliraj GTK+ 2.12 ili noviju verziju."
  3013. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3014. msgid "GTK+ theme"
  3015. msgstr "GTK+ tema"
  3016. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3017. msgid "General"
  3018. msgstr "Općenito"
  3019. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3020. msgid "Generic PostScript"
  3021. msgstr "Generički PostScript"
  3022. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3023. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3024. msgstr "Njemački Legal presavijen, 8 1/2 × 13 in"
  3025. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3026. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3027. msgstr "Njemački Std presavijen, 8 1/2 × 12 in"
  3028. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3029. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3030. msgstr "GetProperty je pozvano bez valjanog dobavljača"
  3031. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3032. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3033. msgstr "GetPropertyCollection je pozvano na generički pristupnik"
  3034. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3035. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3036. msgstr "GetPropertyCollection je pozvano bez valjanog dobavljača kolekcija"
  3037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3038. msgid "Go back"
  3039. msgstr "Idi natrag"
  3040. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3041. msgid "Go forward"
  3042. msgstr "Idi naprijed"
  3043. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3044. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3045. msgstr "Idi jednu razinu prema gore u hijerarhiji dokumenata"
  3046. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3047. msgid "Go to home directory"
  3048. msgstr "Idi na osnovnu mapu"
  3049. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3050. msgid "Go to parent directory"
  3051. msgstr "Idi na matičnu mapu"
  3052. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3053. msgid "Graphics art by "
  3054. msgstr "Grafike su izrađene od "
  3055. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3056. msgid "Gray"
  3057. msgstr "Siva"
  3058. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3059. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3060. msgid "GrayText"
  3061. msgstr "Sivi tekst"
  3062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3063. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3064. msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
  3065. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3066. msgid "Green"
  3067. msgstr "Zelena"
  3068. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3069. msgid "Green:"
  3070. msgstr "Zelena:"
  3071. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3072. msgid "Groove"
  3073. msgstr "Groove"
  3074. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3075. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3076. msgstr "Gzip nije podržan od ove verzije zlib-a"
  3077. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3078. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3079. msgstr "HTML pomoćni projekt (*.hhp)|*.hhp|"
  3080. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3081. #, c-format
  3082. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3083. msgstr "HTML sidro %s ne postoji."
  3084. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3085. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3086. msgstr "HTML datoteke (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3087. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3089. msgid "Hand"
  3090. msgstr "Ruka"
  3091. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3092. msgid "Harddisk"
  3093. msgstr "Čvrsti disk"
  3094. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3095. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3096. msgstr "Hebrejski (ISO-8859-8-E)"
  3097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3098. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3099. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3100. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3101. msgid "Help"
  3102. msgstr "Pomoć"
  3103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3104. msgid "Help Browser Options"
  3105. msgstr "Pomoć za opcije preglednika"
  3106. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3107. msgid "Help Index"
  3108. msgstr "Pomoć za index"
  3109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3110. msgid "Help Printing"
  3111. msgstr "Pomoć za ispis"
  3112. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3113. msgid "Help Topics"
  3114. msgstr "Pomoć za teme"
  3115. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3116. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3117. msgstr "Pomoćne knjige (*.htb)|*.htb|Pomoćne knjige (*.zip)|*.zip|"
  3118. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3119. #, c-format
  3120. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3121. msgstr "Mapa pomoći „%s” nije nađena."
  3122. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3125. msgstr "Datoteka pomoći „%s” nije nađena."
  3126. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Help: %s"
  3129. msgstr "Pomoć: %s"
  3130. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Hide %s"
  3133. msgstr "Sakrij %s"
  3134. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3135. msgid "Hide Others"
  3136. msgstr "Sakrij ostalo"
  3137. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3138. msgid "Hide this notification message."
  3139. msgstr "Sakrij ovu obavijest."
  3140. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3141. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3142. msgid "Highlight"
  3143. msgstr "Istakni"
  3144. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3145. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3146. msgid "HighlightText"
  3147. msgstr "Istakni tekst"
  3148. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3149. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3150. msgid "Home"
  3151. msgstr "Početna"
  3152. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3153. msgid "Home directory"
  3154. msgstr "Početna mapa (home)"
  3155. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3156. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3157. msgid "How the object will float relative to the text."
  3158. msgstr "Kako će se objekt postaviti u odnosu na tekst."
  3159. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3161. msgid "I-Beam"
  3162. msgstr "I-greda"
  3163. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3164. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3165. msgstr "ICO: Greška prilikom čitanja DIB maske."
  3166. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3167. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3168. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3169. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3171. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3172. msgstr "ICO: Greška prilikom zapisivanja slike!"
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3174. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3175. msgstr "ICO: Slika je pre visoka za ikonu."
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3177. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3178. msgstr "ICO: Slika je pre široka za ikonu."
  3179. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3180. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3181. msgstr "ICO: Nevaljani indeks ikone."
  3182. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3183. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3184. msgstr "IFF: čini se, da je prijenos podataka odrezan."
  3185. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3186. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3187. msgstr "IFF: greška u IFF formatu slike."
  3188. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3189. msgid "IFF: not enough memory."
  3190. msgstr "IFF: nema dovoljno memorije."
  3191. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3192. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3193. msgstr "IFF: nepoznata greška!!!"
  3194. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3195. msgid "ISO-2022-JP"
  3196. msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
  3197. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3198. msgid ""
  3199. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3200. "narrow."
  3201. msgstr ""
  3202. "Ako moguće, pokušj promijeniti parametre za poredak stranice, kako bi ispis "
  3203. "ispao uži."
  3204. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3205. msgid ""
  3206. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3207. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3208. msgstr ""
  3209. "Ako imaš dodatne informacije za ovaj izvještaj o grešci\n"
  3210. "unesi ih ovdje. Bit će dodane u izvještaj:"
  3211. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3212. msgid ""
  3213. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3214. "\"Cancel\" button,\n"
  3215. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3216. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3217. msgstr ""
  3218. "Ako ne želiš nastaviti s izvještajem o otklanjanju grešaka, odaberi "
  3219. "„Odustani”.\n"
  3220. "Time na žalost onemogućuješ ispravljanje grešaka u budućnosti.\n"
  3221. "Ako možeš, molimo te da nastaviš s izradom izvještaja.\n"
  3222. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3223. #, c-format
  3224. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3225. msgstr "Zanemarivanje vrijednosti „%s” tipke „%s”."
  3226. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3227. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3228. msgstr "Nevažeći razred objekta (Non-wxEvtHandler) kao izvor događaja"
  3229. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3230. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3231. msgstr "Nevažeće brojenje parametara za ConstructObject metodu"
  3232. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3233. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3234. msgstr "Nevažeće brojenje parametara za Create metodu"
  3235. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3236. msgid "Illegal directory name."
  3237. msgstr "Nevažeće ime mape."
  3238. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3239. msgid "Illegal file specification."
  3240. msgstr "Nevažeća specifikacija datoteke."
  3241. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3242. msgid "Image and mask have different sizes."
  3243. msgstr "Slika i maska imaju različite veličine."
  3244. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3245. #, c-format
  3246. msgid "Image file is not of type %d."
  3247. msgstr "Datoteka slike nije vrste %d."
  3248. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Image is not of type %s."
  3251. msgstr "Slika nije vrste %s."
  3252. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3253. msgid ""
  3254. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3255. "Please reinstall riched32.dll"
  3256. msgstr ""
  3257. "Stvaranje uređivača bogatog teksta nije moguće, koristi se jednostavni "
  3258. "uređivač. Instaliraj riched32.dll ponovo"
  3259. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3260. msgid "Impossible to get child process input"
  3261. msgstr "Nije moguće dobiti unos podređenog procesa"
  3262. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3263. #, c-format
  3264. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3265. msgstr "Nije moguće dobiti dozvolu za datoteku „%s”"
  3266. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3267. #, c-format
  3268. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3269. msgstr "Nije moguće prepisati datoteku „%s”"
  3270. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3271. #, c-format
  3272. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3273. msgstr "Nije moguće postaviti korisnička prava za datoteku „%s”"
  3274. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3275. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3276. msgid "InactiveBorder"
  3277. msgstr "InactiveBorder"
  3278. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3279. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3280. msgid "InactiveCaption"
  3281. msgstr "InactiveCaption"
  3282. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3284. msgid "InactiveCaptionText"
  3285. msgstr "InactiveCaptionText"
  3286. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3287. #, c-format
  3288. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3289. msgstr "Nepravilna veličina GIF okvira (%u, %d) za okvir #%u"
  3290. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3291. msgid "Incorrect number of arguments."
  3292. msgstr "Nepravilan broj argumenata."
  3293. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3294. msgid "Indent"
  3295. msgstr "Uvlaka"
  3296. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3297. msgid "Indents && Spacing"
  3298. msgstr "Uvlake &i razmaci"
  3299. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3300. msgid "Index"
  3301. msgstr "Indeks"
  3302. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3303. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3304. msgstr "Indijski (ISO-8859-12)"
  3305. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3306. msgid "Info"
  3307. msgstr "Informacije"
  3308. #: ../src/common/init.cpp:287
  3309. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3310. msgstr "Inicijalizacija naknadne inicijalizacije nije uspjela, prekid."
  3311. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3312. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3313. msgid "Ins"
  3314. msgstr "Umetni"
  3315. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3316. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3317. msgid "Insert"
  3318. msgstr "Umetni"
  3319. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3320. msgid "Insert Field"
  3321. msgstr "Umetni polje"
  3322. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3323. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3324. msgid "Insert Image"
  3325. msgstr "Umetni sliku"
  3326. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3327. msgid "Insert Object"
  3328. msgstr "Umetni objekt"
  3329. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3330. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3331. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3333. msgid "Insert Text"
  3334. msgstr "Umetni tekst"
  3335. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3336. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3337. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3338. msgstr "Umetni prijelom stranice prije odlomka."
  3339. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3340. msgid "Inset"
  3341. msgstr "Sužavanje"
  3342. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3345. msgstr "Nevaljana GTK+ opcija naredbenog retka, koristi „%s --help”"
  3346. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3347. msgid "Invalid TIFF image index."
  3348. msgstr "Nevaljani index TIFF slike."
  3349. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3352. msgstr "Nevaljana specifikacija modusa prikaza „%s”."
  3353. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3356. msgstr "Nevaljana specifikacija geometrije „%s”"
  3357. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3360. msgstr "Nevaljani inotify događaj za „%s”"
  3361. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3362. #, c-format
  3363. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3364. msgstr "Nevaljana datoteka za zaključavanje „%s”."
  3365. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3366. msgid "Invalid message catalog."
  3367. msgstr "Nevaljani katalog obavijesti."
  3368. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3369. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3370. msgstr "Nevaljani ili Null ID objekta je proslijeđen na GetObjectClassInfo"
  3371. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3372. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3373. msgstr "Nevaljani ili Null ID objekta je proslijeđen na HasObjectClassInfo"
  3374. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3375. #, c-format
  3376. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3377. msgstr "Nevaljan regularni izraz „%s”: %s"
  3378. #: ../src/common/config.cpp:226
  3379. #, c-format
  3380. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3381. msgstr ""
  3382. "Nevaljana vrijedonst %ld za booleov ključ „%s” u konfiguracijskoj datoteci."
  3383. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3384. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3385. msgid "Italic"
  3386. msgstr "Kurziv"
  3387. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3388. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3389. msgstr "Talijanska kuverta, 110 × 230 mm"
  3390. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3391. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3392. msgstr "JPEG: Nije bilo moguće učitati – datoteka je vjerojatno oštećena."
  3393. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3394. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3395. msgstr "JPEG: Nije bilo moguće spremiti sliku."
  3396. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3397. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3398. msgstr "Japanska dupla razglednica 200 × 148 mm"
  3399. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3400. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3401. msgstr "Japanska kuverta Chou #3"
  3402. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3403. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3404. msgstr "Japanska kuverta Chou #3 rotirano"
  3405. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3406. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3407. msgstr "Japanska kuverta Chou #4"
  3408. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3409. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3410. msgstr "Japanska kuverta Chou #4 rotirano"
  3411. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3412. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3413. msgstr "Japanska kuverta Kaku #2"
  3414. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3415. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3416. msgstr "Japanska kuverta Kaku #2 rotirano"
  3417. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3418. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3419. msgstr "Japanska kuverta Kaku #3"
  3420. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3421. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3422. msgstr "Japanska kuverta Kaku #3 rotirano"
  3423. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3424. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3425. msgstr "Japanska kuverta You #4"
  3426. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3427. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3428. msgstr "Japanska kuverta You #4 rotirano"
  3429. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3430. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3431. msgstr "Japanska razglednica 100 × 148 mm"
  3432. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3433. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3434. msgstr "Japanska razglednica rotirano 148 × 100 mm"
  3435. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3436. msgid "Jump to"
  3437. msgstr "Prijeđi na"
  3438. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3439. msgid "Justified"
  3440. msgstr "Poravnato"
  3441. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3442. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3443. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3444. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3445. msgid "Justify text left and right."
  3446. msgstr "Poravnaj tekst lijevo i desno."
  3447. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3448. msgid "KOI8-R"
  3449. msgstr "KOI8-R"
  3450. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3451. msgid "KOI8-U"
  3452. msgstr "KOI8-U"
  3453. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3454. msgid "KP_"
  3455. msgstr "BT_"
  3456. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3457. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3458. msgid "KP_Add"
  3459. msgstr "BT_Dodaj"
  3460. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3461. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3462. msgid "KP_Begin"
  3463. msgstr "BT_Počni"
  3464. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3465. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3466. msgid "KP_Decimal"
  3467. msgstr "BT_Decimala"
  3468. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3469. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3470. msgid "KP_Delete"
  3471. msgstr "BT_Izbriši"
  3472. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3473. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3474. msgid "KP_Divide"
  3475. msgstr "BT_Dijeli"
  3476. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3477. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3478. msgid "KP_Down"
  3479. msgstr "BT_Dolje"
  3480. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3481. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3482. msgid "KP_End"
  3483. msgstr "BT_Kraj"
  3484. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3486. msgid "KP_Enter"
  3487. msgstr "BT_Unesi"
  3488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3490. msgid "KP_Equal"
  3491. msgstr "BT_Jednako"
  3492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3494. msgid "KP_Home"
  3495. msgstr "BT_Početna"
  3496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3498. msgid "KP_Insert"
  3499. msgstr "BT_Umetni"
  3500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3502. msgid "KP_Left"
  3503. msgstr "BT_Lijevo"
  3504. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3505. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3506. msgid "KP_Multiply"
  3507. msgstr "BT_Množi"
  3508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3510. msgid "KP_Next"
  3511. msgstr "BT_Sljedeće"
  3512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3514. msgid "KP_PageDown"
  3515. msgstr "BT_Sljedeća stranica"
  3516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3518. msgid "KP_PageUp"
  3519. msgstr "BT_Prethodna stranica"
  3520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3522. msgid "KP_Prior"
  3523. msgstr "BT_Prethodno"
  3524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3526. msgid "KP_Right"
  3527. msgstr "BT_Desno"
  3528. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3530. msgid "KP_Separator"
  3531. msgstr "BT_Razdvojnik"
  3532. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3533. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3534. msgid "KP_Space"
  3535. msgstr "BT_Razmaknica"
  3536. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3538. msgid "KP_Subtract"
  3539. msgstr "BT_Oduzmi"
  3540. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3542. msgid "KP_Tab"
  3543. msgstr "BT_Tabulator"
  3544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3546. msgid "KP_Up"
  3547. msgstr "BT_Gore"
  3548. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3549. msgid "L&ine spacing:"
  3550. msgstr "Prore&d:"
  3551. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3552. msgid "Landscape"
  3553. msgstr "Položeno"
  3554. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3555. msgid "Last"
  3556. msgstr "Zadnji"
  3557. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3558. msgid "Last page"
  3559. msgstr "Zadnja stranica"
  3560. #: ../src/common/log.cpp:305
  3561. #, c-format
  3562. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3563. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3564. msgstr[0] "Zadnja ponovljena poruka („%s”, %u puta) nije iznešena"
  3565. msgstr[1] "Zadnja ponovljena poruka („%s”, %u puta) nije iznešena"
  3566. msgstr[2] "Zadnja ponovljena poruka („%s”, %u puta) nije iznešena"
  3567. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3568. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3569. msgstr "Ledger, 17 × 11 in"
  3570. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3571. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3572. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3574. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3576. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3577. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3578. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3580. msgid "Left"
  3581. msgstr "Lijevo"
  3582. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3583. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3584. msgid "Left (&first line):"
  3585. msgstr "Lijevo (prvi redak):"
  3586. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3587. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3588. msgid "Left Button"
  3589. msgstr "Gumb-Lijevo"
  3590. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3591. msgid "Left margin (mm):"
  3592. msgstr "Lijeva margina (mm):"
  3593. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3594. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3595. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3596. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3597. msgid "Left-align text."
  3598. msgstr "Poravnaj tekst u lijevo."
  3599. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3600. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3601. msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3602. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3603. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3604. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3605. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3606. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3607. msgstr "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3608. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3609. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3610. msgstr "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3611. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3612. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3613. msgstr "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3614. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3615. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3616. msgstr "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3617. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3618. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3619. msgstr "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3620. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3621. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3622. msgstr "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3623. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3624. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3625. msgstr "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3626. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3627. msgid "License"
  3628. msgstr "Licenca"
  3629. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3630. msgid "Light"
  3631. msgstr "Svijetli"
  3632. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3633. msgid "Lime"
  3634. msgstr "Limun"
  3635. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3636. #, c-format
  3637. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3638. msgstr "%lu. redak datoteke „%s” ima nevaljanu sintaksu, preskočeno."
  3639. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3640. msgid "Line spacing:"
  3641. msgstr "Prored:"
  3642. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3643. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3644. msgstr "Poveznica je sadržavala „//”; pretvorena je u apsolutnu poveznicu."
  3645. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3646. msgid "List Style"
  3647. msgstr "Stil popisa"
  3648. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3649. msgid "List styles"
  3650. msgstr "Stilovi popisa"
  3651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3653. msgid "Lists font sizes in points."
  3654. msgstr "Popisuje veličine fonta u tiplografskim točkama."
  3655. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3656. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3657. msgid "Lists the available fonts."
  3658. msgstr "Popisuje dostupne fontove."
  3659. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3660. #, c-format
  3661. msgid "Load %s file"
  3662. msgstr "Učitaj %s datoteku"
  3663. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3664. msgid "Loading : "
  3665. msgstr "Učitavanje : "
  3666. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3667. #, c-format
  3668. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3669. msgstr "Datoteka za zaključavanje „%s” ima neipravnog vlasnika."
  3670. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3671. #, c-format
  3672. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3673. msgstr "Datoteka za zaključavanje „%s” ima neipravna korisnička prava."
  3674. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3675. #, c-format
  3676. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3677. msgstr "Log je spremljen u datoteku „%s”."
  3678. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3679. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3680. msgid "Lower case letters"
  3681. msgstr "Mala slova"
  3682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3683. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3684. msgid "Lower case roman numerals"
  3685. msgstr "Mali rimski brojevi"
  3686. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3687. msgid "MDI child"
  3688. msgstr "MDI child"
  3689. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3690. msgid ""
  3691. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3692. "not installed on this machine. Please install it."
  3693. msgstr ""
  3694. "Funkcije za MS HTML pomoć nisu dostupne, jer biblioteka za MS HTML pomoć "
  3695. "nije instalirana na ovom računalu. Instaliraj je."
  3696. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3697. msgid "Ma&ximize"
  3698. msgstr "Ma&ksimiraj"
  3699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3700. msgid "MacArabic"
  3701. msgstr "MacArapski"
  3702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3703. msgid "MacArmenian"
  3704. msgstr "MacArmenski"
  3705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3706. msgid "MacBengali"
  3707. msgstr "MacBengalski"
  3708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3709. msgid "MacBurmese"
  3710. msgstr "MacBurmanski"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3712. msgid "MacCeltic"
  3713. msgstr "MacKeltski"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3715. msgid "MacCentralEurRoman"
  3716. msgstr "MacSrednjeeuropskiLatinični"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3718. msgid "MacChineseSimp"
  3719. msgstr "MacKineskiPojednostavljeni"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3721. msgid "MacChineseTrad"
  3722. msgstr "MacKineskiTradicionalni"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3724. msgid "MacCroatian"
  3725. msgstr "MacHrvatski"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3727. msgid "MacCyrillic"
  3728. msgstr "MacĆirilica"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3730. msgid "MacDevanagari"
  3731. msgstr "MacDevanagarski"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3733. msgid "MacDingbats"
  3734. msgstr "MacDingbats"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3736. msgid "MacEthiopic"
  3737. msgstr "MacEtiopski"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3739. msgid "MacExtArabic"
  3740. msgstr "MacProšireniArapski"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3742. msgid "MacGaelic"
  3743. msgstr "MacGalski"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3745. msgid "MacGeorgian"
  3746. msgstr "MacGruzijski"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3748. msgid "MacGreek"
  3749. msgstr "MacGrčki"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3751. msgid "MacGujarati"
  3752. msgstr "MacGudžaratski"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3754. msgid "MacGurmukhi"
  3755. msgstr "MacGurmuški"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3757. msgid "MacHebrew"
  3758. msgstr "MacHebrejski"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3760. msgid "MacIcelandic"
  3761. msgstr "MacIslandski"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3763. msgid "MacJapanese"
  3764. msgstr "MacJapanski"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3766. msgid "MacKannada"
  3767. msgstr "MacKanarezijski"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3769. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3770. msgstr "MacGrafemiTipkovnice"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3772. msgid "MacKhmer"
  3773. msgstr "MacKmerski"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3775. msgid "MacKorean"
  3776. msgstr "MacKorejanski"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3778. msgid "MacLaotian"
  3779. msgstr "MacLaoški"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3781. msgid "MacMalayalam"
  3782. msgstr "MacMalajalamski"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3784. msgid "MacMongolian"
  3785. msgstr "MacMongolski"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3787. msgid "MacOriya"
  3788. msgstr "MacOrijski"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3790. msgid "MacRoman"
  3791. msgstr "MacLatinični"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3793. msgid "MacRomanian"
  3794. msgstr "MacRumunjski"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3796. msgid "MacSinhalese"
  3797. msgstr "MacSinhalski"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3799. msgid "MacSymbol"
  3800. msgstr "MacSimbolni"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3802. msgid "MacTamil"
  3803. msgstr "MacTamilski"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3805. msgid "MacTelugu"
  3806. msgstr "MacTeluški"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3808. msgid "MacThai"
  3809. msgstr "MacTajski"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3811. msgid "MacTibetan"
  3812. msgstr "MacTibetanski"
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3814. msgid "MacTurkish"
  3815. msgstr "MacTurski"
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3817. msgid "MacVietnamese"
  3818. msgstr "MacVijetnamski"
  3819. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3820. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3821. msgid "Magnifier"
  3822. msgstr "Povećalo"
  3823. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3824. msgid "Make a selection:"
  3825. msgstr "Stvori odabir:"
  3826. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3828. msgid "Margins"
  3829. msgstr "Margine"
  3830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3831. msgid "Maroon"
  3832. msgstr "Kestenjasta"
  3833. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3834. msgid "Match case"
  3835. msgstr "Usporedi veličinu slova"
  3836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3837. msgid "Max height:"
  3838. msgstr "Maks. visina:"
  3839. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3840. msgid "Max width:"
  3841. msgstr "Maks. širina:"
  3842. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Media playback error: %s"
  3845. msgstr "Greška u pokretanju medija: %s"
  3846. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3849. msgstr "Memorija VFS već sadržava datoteku „%s”!"
  3850. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3851. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3852. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3853. msgid "Menu"
  3854. msgstr "Izbornik"
  3855. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3856. msgid "Message"
  3857. msgstr "Poruka"
  3858. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3859. msgid "Metal theme"
  3860. msgstr "Metalna tema"
  3861. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3862. msgid "Method or property not found."
  3863. msgstr "Metoda ili svojstvo nisu nađeni."
  3864. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3865. msgid "Mi&nimize"
  3866. msgstr "Mi&nimiraj"
  3867. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3868. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3869. msgid "Middle Button"
  3870. msgstr "Gumb-Sredina"
  3871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3872. msgid "Min height:"
  3873. msgstr "Min. visina:"
  3874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3875. msgid "Min width:"
  3876. msgstr "Min. širina:"
  3877. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3878. msgid "Missing a required parameter."
  3879. msgstr "Nedostaje obavezan parametar."
  3880. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3881. msgid "Modern"
  3882. msgstr "Moderni"
  3883. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3884. msgid "Modified"
  3885. msgstr "Izmijenjeno"
  3886. #: ../src/common/module.cpp:133
  3887. #, c-format
  3888. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3889. msgstr "Inicijalizacija modula „%s” nije uspjela"
  3890. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3891. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3892. msgstr "Monarch kuverta, 3 7/8 × 7 1/2 in"
  3893. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3894. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3895. msgstr "Praćenje promjena pojedinih datoteka se trenutačno ne podržava."
  3896. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3897. msgid "Move down"
  3898. msgstr "Premjesti se dolje"
  3899. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3900. msgid "Move up"
  3901. msgstr "Premjesti se gore"
  3902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3904. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3905. msgstr "Premješta objekt u sljedeći odlomak."
  3906. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3908. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3909. msgstr "Premješta objekt u prethodni odlomak."
  3910. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3911. msgid "Multiple Cell Properties"
  3912. msgstr "Višestruka svojstva ćelije"
  3913. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3914. msgid "Name"
  3915. msgstr "Ime"
  3916. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3917. msgid "Navy"
  3918. msgstr "Mornarsko plava"
  3919. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3920. msgid "Network"
  3921. msgstr "Mreža"
  3922. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3923. msgid "New"
  3924. msgstr "Novo"
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3926. msgid "New &Box Style..."
  3927. msgstr "Novi stil &okvira …"
  3928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3929. msgid "New &Character Style..."
  3930. msgstr "Novi stil &slovnih znakova …"
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3932. msgid "New &List Style..."
  3933. msgstr "Novi stil &popisa …"
  3934. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3935. msgid "New &Paragraph Style..."
  3936. msgstr "Novi stil &odlomka …"
  3937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3940. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3941. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3942. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3943. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3944. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3945. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3946. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3947. msgid "New Style"
  3948. msgstr "Novi stil"
  3949. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3950. msgid "New item"
  3951. msgstr "Nova stavka"
  3952. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3953. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3954. msgid "NewName"
  3955. msgstr "NovoIme"
  3956. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3957. msgid "Next page"
  3958. msgstr "Sljedeća stranica"
  3959. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3960. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3961. msgid "No"
  3962. msgstr "Ne"
  3963. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3964. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3965. msgid "No Entry"
  3966. msgstr "Zabranjen ulaz"
  3967. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3968. #, c-format
  3969. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3970. msgstr "Nijedan upravljač animacijama za vrstu %ld nije određen."
  3971. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3972. #, c-format
  3973. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3974. msgstr "Nijedan upravljač bitmapa za vrstu %d nije određen."
  3975. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3976. msgid "No default application configured for HTML files."
  3977. msgstr "Nije konfigurirana standardna aplikacija za HTML datoteke."
  3978. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3979. msgid "No entries found."
  3980. msgstr "Unosi nisu nađeni."
  3981. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3982. #, c-format
  3983. msgid ""
  3984. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3985. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3986. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3987. "one)?"
  3988. msgstr ""
  3989. "Nijedan font nije nađen za prikaz teksta, kodiranog u „%s”,\n"
  3990. "no dostupno je alternativno kodiranje „%s”.\n"
  3991. "Želiš li koristiti ovo kodiranje (inače ćeš morati odabrati neko drugo)?"
  3992. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3993. #, c-format
  3994. msgid ""
  3995. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3996. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3997. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3998. msgstr ""
  3999. "Nijedan font nije nađen za prikaz teksta, kodiranog u „%s”.\n"
  4000. "Želiš li odabrati font za ovo kodiranje (inače se tekst s ovim\n"
  4001. "kodiranjem neće pravilno prikazati)?"
  4002. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4003. msgid "No handler found for animation type."
  4004. msgstr "Nijedan upravljač za vrstu animacije nije određen."
  4005. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4006. msgid "No handler found for image type."
  4007. msgstr "Nije nađen upravljač za vrstu slike."
  4008. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4009. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4010. #, c-format
  4011. msgid "No image handler for type %d defined."
  4012. msgstr "Nijedan upravljač slikama za vrstu %d nije određen."
  4013. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4014. #, c-format
  4015. msgid "No image handler for type %s defined."
  4016. msgstr "Nijedan upravljač slikama za vrstu %s nije određen."
  4017. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4018. msgid "No matching page found yet"
  4019. msgstr "Dosada nije nađena odgovarajuće stranica"
  4020. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4021. msgid "No sound"
  4022. msgstr "Bez zvuka"
  4023. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4024. msgid "No unused colour in image being masked."
  4025. msgstr "Nema nekorištenih boja u slici, koja se maskira."
  4026. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4027. msgid "No unused colour in image."
  4028. msgstr "Nema nekorištenih boja u slici."
  4029. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4030. #, c-format
  4031. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4032. msgstr "Nije nađeno valjano mapiranje u datoteci „%s”."
  4033. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4034. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4035. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4036. msgid "None"
  4037. msgstr "Bez"
  4038. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4039. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4040. msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
  4041. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4042. msgid "Normal"
  4043. msgstr "Normalni"
  4044. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4045. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4046. msgstr "Normalni font<br>i <u>podcrtano</u>. "
  4047. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4048. msgid "Normal font:"
  4049. msgstr "Normalni font:"
  4050. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Not %s"
  4053. msgstr "Nije %s"
  4054. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4055. msgid "Not available"
  4056. msgstr "Nije dostupno"
  4057. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4058. msgid "Not underlined"
  4059. msgstr "Nije podcrtano"
  4060. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4061. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4062. msgstr "Note, 8 1/2 × 11 in"
  4063. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4064. msgid "Notice"
  4065. msgstr "Napomena"
  4066. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4067. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4068. msgid "Num *"
  4069. msgstr "Num *"
  4070. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4071. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4072. msgid "Num +"
  4073. msgstr "Num +"
  4074. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4075. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4076. msgid "Num ,"
  4077. msgstr "Num ,"
  4078. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4079. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4080. msgid "Num -"
  4081. msgstr "Num -"
  4082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4084. msgid "Num ."
  4085. msgstr "Num ."
  4086. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4087. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4088. msgid "Num /"
  4089. msgstr "Num /"
  4090. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4091. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4092. msgid "Num ="
  4093. msgstr "Num ="
  4094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4096. msgid "Num Begin"
  4097. msgstr "Num Počni"
  4098. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4099. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4100. msgid "Num Delete"
  4101. msgstr "Num Izbriši"
  4102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4104. msgid "Num Down"
  4105. msgstr "Num Dolje"
  4106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4108. msgid "Num End"
  4109. msgstr "Num Kraj"
  4110. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4111. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4112. msgid "Num Enter"
  4113. msgstr "Num Unesi"
  4114. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4115. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4116. msgid "Num Home"
  4117. msgstr "Num Početna"
  4118. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4119. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4120. msgid "Num Insert"
  4121. msgstr "Num Umetni"
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4124. msgid "Num Lock"
  4125. msgstr "Num Zaključaj"
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4128. msgid "Num Page Down"
  4129. msgstr "Num Sljedeća stranica"
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4132. msgid "Num Page Up"
  4133. msgstr "Num Prethodna stranica"
  4134. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4135. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4136. msgid "Num Right"
  4137. msgstr "Num Desno"
  4138. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4139. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4140. msgid "Num Space"
  4141. msgstr "Num Razmak"
  4142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4143. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4144. msgid "Num Tab"
  4145. msgstr "Num Tabulator"
  4146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4148. msgid "Num Up"
  4149. msgstr "Num Gore"
  4150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4152. msgid "Num left"
  4153. msgstr "Num Lijevo"
  4154. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4155. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4156. msgid "Num_lock"
  4157. msgstr "Num_zaključaj"
  4158. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4159. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4160. msgid "Numbered outline"
  4161. msgstr "Numerirani sadržaj"
  4162. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4163. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4164. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4165. msgid "OK"
  4166. msgstr "U redu"
  4167. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4168. #, c-format
  4169. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4170. msgstr "Greška OLE automatizacije u %s: %s"
  4171. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4172. msgid "Object Properties"
  4173. msgstr "Svojstva objekta"
  4174. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4175. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4176. msgstr "Implementacija objekta ne podržava imenovane argumente."
  4177. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4178. msgid "Objects must have an id attribute"
  4179. msgstr "Objekt mora imati id svojstvo"
  4180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4181. msgid "Olive"
  4182. msgstr "Maslinasta"
  4183. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4184. msgid "Opaci&ty:"
  4185. msgstr "Neprozirnos&t:"
  4186. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4187. msgid "Opacity:"
  4188. msgstr "Neprozirnost:"
  4189. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4190. msgid "Open File"
  4191. msgstr "Otvori datoteku"
  4192. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4193. msgid "Open HTML document"
  4194. msgstr "Otvori HTML datoteku"
  4195. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4196. #, c-format
  4197. msgid "Open file \"%s\""
  4198. msgstr "Otvori datoteku „%s”"
  4199. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4200. msgid "Open..."
  4201. msgstr "Otvori …"
  4202. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4203. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4204. msgstr "OpenGL driver ne podržava OpenGL 3.0 i novije."
  4205. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4206. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4207. msgid "Operation not permitted."
  4208. msgstr "Operacija nije dozvoljena."
  4209. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4210. #, c-format
  4211. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4212. msgstr "Nije moguće negirati opciju „%s”"
  4213. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4214. #, c-format
  4215. msgid "Option '%s' requires a value."
  4216. msgstr "Opcija „%s” zahtijeva vrijednost."
  4217. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4218. #, c-format
  4219. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4220. msgstr "Opcija „%s”: Nije moguće konvertirati ’%s’ u datum."
  4221. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4222. msgid "Options"
  4223. msgstr "Opcije"
  4224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4225. msgid "Orange"
  4226. msgstr "Narančasta"
  4227. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4228. msgid "Orientation"
  4229. msgstr "Položaj"
  4230. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4231. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4232. msgstr "Van prozorskih ID-a. Preporučava se zatvaranje aplikacije."
  4233. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4234. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4235. msgid "Outline"
  4236. msgstr "Kontura"
  4237. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4238. msgid "Outset"
  4239. msgstr "Širenje"
  4240. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4241. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4242. msgstr "Prekoračenje prilikom prisiljivanja vrijedonsti argumenta."
  4243. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4244. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4245. msgstr "BMP: Nije bilo moguće alocirati memoriju"
  4246. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4247. msgid "PCX: image format unsupported"
  4248. msgstr "PCX: format slike nije podržan"
  4249. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4250. msgid "PCX: invalid image"
  4251. msgstr "PCX: nevaljana slika"
  4252. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4253. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4254. msgstr "PCX: ovo nije PCX datoteka."
  4255. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4256. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4257. msgstr "PCX: nepoznata greška !!!"
  4258. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4259. msgid "PCX: version number too low"
  4260. msgstr "PCX: broj verzije je pre nizak"
  4261. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4262. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4263. msgstr "PNM: Nije moguće alocirati memoriju."
  4264. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4265. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4266. msgstr "PNM: Format datoteke nije prepoznat."
  4267. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4268. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4269. msgid "PNM: File seems truncated."
  4270. msgstr "PNM: Datoteka se čini odrezanom."
  4271. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4272. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4273. msgstr "PRC 16K 146 × 215 mm"
  4274. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4275. msgid "PRC 16K Rotated"
  4276. msgstr "PRC 16K rotirano"
  4277. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4278. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4279. msgstr "PRC 32K 97 × 151 mm"
  4280. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4281. msgid "PRC 32K Rotated"
  4282. msgstr "PRC 32K rotirano"
  4283. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4284. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4285. msgstr "PRC 32K(veliki) 97 × 151 mm"
  4286. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4287. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4288. msgstr "PRC 32K(veliki) rotirano"
  4289. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4290. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4291. msgstr "PRC kuverta #1 102 × 165 mm"
  4292. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4293. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4294. msgstr "PRC kuverta #1 rotirano 165 × 102 mm"
  4295. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4296. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4297. msgstr "PRC kuverta #10 324 × 458 mm"
  4298. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4299. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4300. msgstr "PRC kuverta #10 rotirano 458 × 324 mm"
  4301. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4302. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4303. msgstr "PRC kuverta #2 102 × 176 mm"
  4304. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4305. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4306. msgstr "PRC kuverta #2 rotirano 176 × 102 mm"
  4307. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4308. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4309. msgstr "PRC kuverta #3 125 × 176 mm"
  4310. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4311. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4312. msgstr "PRC kuverta #3 rotirano 176 × 125 mm"
  4313. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4314. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4315. msgstr "PRC kuverta #4 110 × 208 mm"
  4316. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4317. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4318. msgstr "PRC kuverta #4 rotirano 208 × 110 mm"
  4319. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4320. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4321. msgstr "PRC kuverta #5 110 × 220 mm"
  4322. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4323. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4324. msgstr "PRC kuverta #5 rotirano 220 × 110 mm"
  4325. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4326. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4327. msgstr "PRC kuverta #6 120 × 230 mm"
  4328. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4329. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4330. msgstr "PRC kuverta #6 rotirano 230 × 120 mm"
  4331. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4332. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4333. msgstr "PRC kuverta #7 160 × 230 mm"
  4334. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4335. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4336. msgstr "PRC kuverta #7 rotirano 230 × 160 mm"
  4337. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4338. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4339. msgstr "PRC kuverta #8 120 × 309 mm"
  4340. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4341. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4342. msgstr "PRC kuverta #8 rotirano 309 × 120 mm"
  4343. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4344. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4345. msgstr "PRC kuverta #9 229 × 324 mm"
  4346. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4347. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4348. msgstr "PRC kuverta #9 rotirano 324 × 229 mm"
  4349. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4350. msgid "Padding"
  4351. msgstr "Odmak"
  4352. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4353. #, c-format
  4354. msgid "Page %d"
  4355. msgstr "Stranica %d"
  4356. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4357. #, c-format
  4358. msgid "Page %d of %d"
  4359. msgstr "%d. stranica od %d"
  4360. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4361. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4362. msgid "Page Down"
  4363. msgstr "Sljedeća stranica"
  4364. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4365. msgid "Page Setup"
  4366. msgstr "Postavke stranice"
  4367. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4368. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4369. msgid "Page Up"
  4370. msgstr "Prethodna stranica"
  4371. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4372. msgid "Page setup"
  4373. msgstr "Postavke stranice"
  4374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4376. msgid "PageDown"
  4377. msgstr "Sljedeća stranica"
  4378. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4379. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4380. msgid "PageUp"
  4381. msgstr "Prethodna stranica"
  4382. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4383. msgid "Pages"
  4384. msgstr "Stranice"
  4385. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4386. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4387. msgid "Paint Brush"
  4388. msgstr "Kist za bojenje"
  4389. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4390. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4391. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4392. msgid "Paper size"
  4393. msgstr "Veličina papira"
  4394. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4395. msgid "Paragraph styles"
  4396. msgstr "Stilovi odlomaka"
  4397. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4398. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4399. msgstr "Slanje već registriranog objekta na SetObject"
  4400. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4401. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4402. msgstr "Dodavanje nepoznatog objekta GetObject-u"
  4403. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4404. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4405. msgid "Paste"
  4406. msgstr "Zalijepi"
  4407. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4408. msgid "Paste selection"
  4409. msgstr "Zalijepi odabir"
  4410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4412. msgid "Pause"
  4413. msgstr "Pauza"
  4414. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4415. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4416. msgid "Pencil"
  4417. msgstr "Olovka"
  4418. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4419. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4420. msgid "Peri&od"
  4421. msgstr "T&očka"
  4422. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4423. msgid "Permissions"
  4424. msgstr "Korisnička prava"
  4425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4427. msgid "PgDn"
  4428. msgstr "Sljedeća stranica"
  4429. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4430. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4431. msgid "PgUp"
  4432. msgstr "Prethodna stranica"
  4433. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4434. msgid "Picture Properties"
  4435. msgstr "Svojstva slike"
  4436. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4437. msgid "Pipe creation failed"
  4438. msgstr "Stvaranje cjevovoda nije uspjelo"
  4439. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4440. msgid "Please choose a valid font."
  4441. msgstr "Odaberi valjani font."
  4442. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4443. msgid "Please choose an existing file."
  4444. msgstr "Odaberi postojeću datoteku."
  4445. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4446. msgid "Please choose the page to display:"
  4447. msgstr "Odaberi stranicu za prikazivanje:"
  4448. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4449. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4450. msgstr "Odaberi davatelja internetskih usluga s kojim se želiš povezati"
  4451. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4452. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4453. msgstr "Odaberi stupce koje želiš prikazati i odredi njihov raspored:"
  4454. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4455. msgid "Please wait while printing..."
  4456. msgstr "Pričekaj dok traje ispis …"
  4457. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4458. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4459. msgid "Point Left"
  4460. msgstr "Ukaži na lijevo"
  4461. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4463. msgid "Point Right"
  4464. msgstr "Ukaži na desno"
  4465. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4466. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4467. msgid "Point Size"
  4468. msgstr "Veličina u tipografskim točkama"
  4469. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4470. msgid "Portrait"
  4471. msgstr "Uspravno"
  4472. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4473. msgid "Position"
  4474. msgstr "Položaj"
  4475. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4476. msgid "PostScript file"
  4477. msgstr "PostScript datoteka"
  4478. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4479. msgid "Preferences"
  4480. msgstr "Postavke"
  4481. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4482. msgid "Preferences..."
  4483. msgstr "Postavke …"
  4484. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4485. msgid "Preparing"
  4486. msgstr "Pripremanje"
  4487. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4488. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4489. msgid "Preview:"
  4490. msgstr "Pregled:"
  4491. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4492. msgid "Previous page"
  4493. msgstr "Prethodna stranica"
  4494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4495. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4496. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4498. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4499. msgid "Print"
  4500. msgstr "Ispiši"
  4501. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4502. msgid "Print Preview"
  4503. msgstr "Pregled ispisa"
  4504. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4505. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4506. msgid "Print Preview Failure"
  4507. msgstr "Neuspjeli pregled ispisa"
  4508. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4509. msgid "Print Range"
  4510. msgstr "Opseg ispisa"
  4511. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4512. msgid "Print Setup"
  4513. msgstr "Postavke ispisa"
  4514. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4515. msgid "Print in colour"
  4516. msgstr "Ispiši u boji"
  4517. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4518. msgid "Print previe&w..."
  4519. msgstr "Pregled ispis&a …"
  4520. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4521. msgid "Print preview creation failed."
  4522. msgstr "Stvaranje pregleda ispisa."
  4523. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4524. msgid "Print preview..."
  4525. msgstr "Pregled ispisa …"
  4526. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4527. msgid "Print spooling"
  4528. msgstr "Pripremanje ispisa"
  4529. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4530. msgid "Print this page"
  4531. msgstr "Ispiši ovu stranicu"
  4532. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4533. msgid "Print to File"
  4534. msgstr "Ispiši u datoteku"
  4535. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4536. msgid "Print..."
  4537. msgstr "Ispiši …"
  4538. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4539. msgid "Printer"
  4540. msgstr "Pisač"
  4541. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4542. msgid "Printer command:"
  4543. msgstr "Naredba pisača:"
  4544. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4545. msgid "Printer options"
  4546. msgstr "Opcije pisača"
  4547. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4548. msgid "Printer options:"
  4549. msgstr "Opcije pisača:"
  4550. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4551. msgid "Printer..."
  4552. msgstr "Pisač …"
  4553. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4554. msgid "Printer:"
  4555. msgstr "Pisač:"
  4556. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4557. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4558. msgid "Printing"
  4559. msgstr "Ispisivanje"
  4560. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4561. msgid "Printing "
  4562. msgstr "Ispisivanje "
  4563. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4564. msgid "Printing Error"
  4565. msgstr "Greška prilikom ispisa"
  4566. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4567. #, c-format
  4568. msgid "Printing page %d"
  4569. msgstr "Ispisivanje %d. stranice"
  4570. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4571. #, c-format
  4572. msgid "Printing page %d of %d"
  4573. msgstr "Ispisivanje %d. stranice od %d"
  4574. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4575. #, c-format
  4576. msgid "Printing page %d..."
  4577. msgstr "Ispisivanje %d. stranice …"
  4578. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4579. msgid "Printing..."
  4580. msgstr "Ispisivanje …"
  4581. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4582. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4583. msgid "Printout"
  4584. msgstr "Ispis"
  4585. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4586. #, c-format
  4587. msgid ""
  4588. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4589. msgstr ""
  4590. "Obrada izvještaja o otklanjanju grešaka nije uspjela. Datoteke ostaju u "
  4591. "direktoriju „%s”."
  4592. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4593. msgid "Progress:"
  4594. msgstr "Tok:"
  4595. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4596. msgid "Properties"
  4597. msgstr "Svojstva"
  4598. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4599. msgid "Property"
  4600. msgstr "Svojstvo"
  4601. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4602. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4603. msgid "Property Error"
  4604. msgstr "Greška svojstva"
  4605. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4606. msgid "Purple"
  4607. msgstr "Ljubičasta"
  4608. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4609. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4610. msgstr "Quarto, 215 × 275 mm"
  4611. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4612. msgid "Question"
  4613. msgstr "Pitanje"
  4614. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4615. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4616. msgid "Question Arrow"
  4617. msgstr "Strelica-Upitnik"
  4618. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4619. msgid "Quit"
  4620. msgstr "Zatvori"
  4621. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Quit %s"
  4624. msgstr "Zatvori %s"
  4625. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4626. msgid "Quit this program"
  4627. msgstr "Zatvori ovaj program"
  4628. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4629. msgid "RawCtrl+"
  4630. msgstr "RawCtrl+"
  4631. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4632. #, c-format
  4633. msgid "Read error on file '%s'"
  4634. msgstr "Greška u čitanju datoteke „%s”"
  4635. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4636. #, c-format
  4637. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4638. msgstr "Čitanje lozinke za „%s/%s”: %s."
  4639. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4640. msgid "Ready"
  4641. msgstr "Spremno"
  4642. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4643. msgid "Red"
  4644. msgstr "Crvena"
  4645. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4646. msgid "Red:"
  4647. msgstr "Crvena:"
  4648. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4649. msgid "Redo"
  4650. msgstr "Ponovi"
  4651. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4652. msgid "Redo last action"
  4653. msgstr "Ponovi zadnju radnju"
  4654. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4655. msgid "Refresh"
  4656. msgstr "Osvježi"
  4657. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4658. #, c-format
  4659. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4660. msgstr "Registarski ključ „%s” već postoji."
  4661. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4662. #, c-format
  4663. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4664. msgstr "Registarski ključ „%s” ne postoji; nije ga moguće preimenovati."
  4665. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4666. #, c-format
  4667. msgid ""
  4668. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4669. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4670. "operation aborted."
  4671. msgstr ""
  4672. "Registarski ključ „%s” je potreban za normalan rad sustava.\n"
  4673. "Brisanjem će tvoj sustav postati nestabilan:\n"
  4674. "operacija je prekinuta."
  4675. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4678. msgstr "Registarska vrijednost „%s” nije binarna (ali je vrste %s)"
  4679. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4680. #, c-format
  4681. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4682. msgstr "Registarska vrijednost „%s” nije numerička (ali je vrste %s)"
  4683. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4686. msgstr "Registarska vrijednost „%s” nije tekst (ali je vrste %s)"
  4687. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4688. #, c-format
  4689. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4690. msgstr "Registarska vrijednost „%s” već postoji."
  4691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4693. msgid "Regular"
  4694. msgstr "Regular"
  4695. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4696. msgid "Relative"
  4697. msgstr "Relativno"
  4698. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4699. msgid "Relevant entries:"
  4700. msgstr "Relevantni unosi:"
  4701. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4702. msgid "Remaining time:"
  4703. msgstr "Preostalo vrijeme:"
  4704. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4705. msgid "Remove"
  4706. msgstr "Ukloni"
  4707. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4708. msgid "Remove Bullet"
  4709. msgstr "Ukloni znak nabrajanja"
  4710. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4711. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4712. msgstr "Ukloni trenutačnu stranicu iz knjižnih oznaka"
  4713. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4714. #, c-format
  4715. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4716. msgstr ""
  4717. "Iscrtač „%s” ima nekompatibilnu verziju %d.%d i nije ga moguće učitati."
  4718. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4719. msgid "Renumber List"
  4720. msgstr "Ponovi numeriranje"
  4721. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4722. msgid "Rep&lace"
  4723. msgstr "Zamije&ni"
  4724. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4725. msgid "Replace"
  4726. msgstr "Zamijeni"
  4727. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4728. msgid "Replace &all"
  4729. msgstr "Zamijeni &sve"
  4730. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4731. msgid "Replace selection"
  4732. msgstr "Zamijeni odabir"
  4733. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4734. msgid "Replace with:"
  4735. msgstr "Zamijeni sa:"
  4736. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4737. msgid "Required information entry is empty."
  4738. msgstr "Obavezan unos informacija je prazan."
  4739. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4740. #, c-format
  4741. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4742. msgstr "Resurs „%s” nije valjani katalog obavijesti."
  4743. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4744. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4745. msgid "Return"
  4746. msgstr "Potvrdi"
  4747. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4748. msgid "Revert to Saved"
  4749. msgstr "Vrati na spremljeno"
  4750. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4751. msgid "Ridge"
  4752. msgstr "Hrbat"
  4753. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4754. msgid "Rig&ht-to-left"
  4755. msgstr "Desn&o-Lijevo"
  4756. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4758. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4760. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4762. msgid "Right"
  4763. msgstr "Desno"
  4764. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4765. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4766. msgid "Right Arrow"
  4767. msgstr "Strelica-Desno"
  4768. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4769. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4770. msgid "Right Button"
  4771. msgstr "Gumb-Desno"
  4772. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4773. msgid "Right margin (mm):"
  4774. msgstr "Desna margina (mm):"
  4775. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4776. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4777. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4779. msgid "Right-align text."
  4780. msgstr "Poravnaj tekst u desno."
  4781. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4782. msgid "Roman"
  4783. msgstr "Serifni"
  4784. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4785. #, c-format
  4786. msgid "Row %i"
  4787. msgstr "Red %i"
  4788. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4789. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4790. msgid "S&tandard bullet name:"
  4791. msgstr "S&tandardno ime znaka nabrajanja:"
  4792. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4793. msgid "SPECIAL"
  4794. msgstr "SPECIJALNO"
  4795. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4796. msgid "Save"
  4797. msgstr "Spremi"
  4798. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Save %s file"
  4801. msgstr "Spremi %s datoteku"
  4802. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4803. msgid "Save &As..."
  4804. msgstr "Spremi &pod …"
  4805. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4806. msgid "Save As"
  4807. msgstr "Spremi pod"
  4808. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4809. msgid "Save as"
  4810. msgstr "Spremi pod"
  4811. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4812. msgid "Save current document"
  4813. msgstr "Spremi trenutačan dokument"
  4814. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4815. msgid "Save current document with a different filename"
  4816. msgstr "Spremi trenutačan dokument pod drugim imenom"
  4817. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4818. msgid "Save log contents to file"
  4819. msgstr "Spremi log-sadržaj u datoteku"
  4820. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4823. msgstr "Spremanje lozinke za „%s/%s”: %s."
  4824. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4825. msgid "Script"
  4826. msgstr "Pismo"
  4827. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4829. msgid "Scroll Lock"
  4830. msgstr "Zaključavanje klizača"
  4831. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4832. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4833. msgid "Scroll_lock"
  4834. msgstr "Zaključavanje klizača"
  4835. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4836. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4837. msgid "Scrollbar"
  4838. msgstr "Traka klizača"
  4839. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4841. msgid "Search"
  4842. msgstr "Traži"
  4843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4844. msgid ""
  4845. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4846. "above"
  4847. msgstr ""
  4848. "Pretraži sadržaj svih knjiga pomoći, i nađi sva pojavljivanja gore utipkanog "
  4849. "teksta"
  4850. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4851. msgid "Search direction"
  4852. msgstr "Smjer traženja"
  4853. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4854. msgid "Search for:"
  4855. msgstr "Traži:"
  4856. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4857. msgid "Search in all books"
  4858. msgstr "Traži u svim knjigama"
  4859. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4860. msgid "Searching..."
  4861. msgstr "Traženje …"
  4862. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4863. msgid "Sections"
  4864. msgstr "Odjeljci"
  4865. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Seek error on file '%s'"
  4868. msgstr "Traži grešku u datoteci „%s”"
  4869. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4870. #, c-format
  4871. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4872. msgstr "Traži grešku u datoteci „%s” (stdio ne podržava velike datoteke)"
  4873. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4874. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4875. msgid "Select"
  4876. msgstr "Odaberi"
  4877. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4878. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4879. msgid "Select &All"
  4880. msgstr "Odaberi &sve"
  4881. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4882. msgid "Select All"
  4883. msgstr "Odaberi sve"
  4884. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4885. msgid "Select a document template"
  4886. msgstr "Odaberi jedan predložak"
  4887. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4888. msgid "Select a document view"
  4889. msgstr "Odaberi jedan pogled"
  4890. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4891. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4892. msgid "Select regular or bold."
  4893. msgstr "Odaberi regularni ili debeli."
  4894. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4895. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4896. msgid "Select regular or italic style."
  4897. msgstr "Odaberi regularni ili kurzivni stil."
  4898. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4899. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4900. msgid "Select underlining or no underlining."
  4901. msgstr "Odaberi podcrtavanje ili ne-podcrtavanje."
  4902. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4903. msgid "Selection"
  4904. msgstr "Odabir"
  4905. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4906. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4907. msgid "Selects the list level to edit."
  4908. msgstr "Odabire razinu popisa za uređivanje."
  4909. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4910. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4911. msgid "Separator"
  4912. msgstr "Razdvojnik"
  4913. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4914. #, c-format
  4915. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4916. msgstr "Potreban je razdvojnik nakon opcije „%s”."
  4917. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4918. msgid "Services"
  4919. msgstr "Usluge"
  4920. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4921. msgid "Set Cell Style"
  4922. msgstr "Postavi stil ćelija"
  4923. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4924. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4925. msgstr "SetProperty je pozvano bez valjanog postavljača"
  4926. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4927. msgid "Setup..."
  4928. msgstr "Postavljanje …"
  4929. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4930. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4931. msgstr "Pronađeno je nekoliko aktivnih veza, jedna je nasumce odabrana."
  4932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4933. msgid "Sh&adow spread:"
  4934. msgstr "Rasprostranjenost &sjene:"
  4935. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4936. msgid "Shadow"
  4937. msgstr "Sjena"
  4938. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4939. msgid "Shadow c&olour:"
  4940. msgstr "&Boja sjene:"
  4941. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4942. msgid "Shift+"
  4943. msgstr "Shift+"
  4944. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4945. msgid "Show &hidden directories"
  4946. msgstr "Prikaži &skrivene mape"
  4947. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4948. msgid "Show &hidden files"
  4949. msgstr "Prikaži &skrivene datoteke"
  4950. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4951. msgid "Show All"
  4952. msgstr "Prikaži sve"
  4953. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4954. msgid "Show about dialog"
  4955. msgstr "Prikaži informativni dijalog"
  4956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4957. msgid "Show all"
  4958. msgstr "Prikaži sve"
  4959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4960. msgid "Show all items in index"
  4961. msgstr "Prikaži sve stavke u indeksu"
  4962. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4963. msgid "Show/hide navigation panel"
  4964. msgstr "Prikaži/sakrij navigaciju"
  4965. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4966. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4967. msgid "Shows a Unicode subset."
  4968. msgstr "Prikazuje Unicode podskupinu."
  4969. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4971. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4972. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4973. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4974. msgstr "Prikazuje pregled postavaka znakova nabrajanja."
  4975. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4976. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4977. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4978. msgstr "Prikazuje pregled font postavaka."
  4979. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4980. msgid "Shows a preview of the font."
  4981. msgstr "Prikazuje pregled fonta."
  4982. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4983. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4984. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4985. msgstr "Prikazuje pregled postavaka odlomka."
  4986. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4987. msgid "Shows the font preview."
  4988. msgstr "Prikazuje pregled fonta."
  4989. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4990. msgid "Silver"
  4991. msgstr "Srebrna"
  4992. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4993. msgid "Simple monochrome theme"
  4994. msgstr "Jednostavna jednobojna tema"
  4995. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4996. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4997. msgid "Single"
  4998. msgstr "Jedno"
  4999. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5000. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5001. msgid "Size"
  5002. msgstr "Veličina"
  5003. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5004. msgid "Size:"
  5005. msgstr "Veličina:"
  5006. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5007. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5008. msgid "Sizing"
  5009. msgstr "Skaliranje"
  5010. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5011. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5012. msgid "Sizing N-S"
  5013. msgstr "Skaliranje S-J"
  5014. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5015. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5016. msgid "Sizing NE-SW"
  5017. msgstr "Skaliranje SI-JZ"
  5018. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5019. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5020. msgid "Sizing NW-SE"
  5021. msgstr "Skaliranje SZ-JI"
  5022. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5023. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5024. msgid "Sizing W-E"
  5025. msgstr "Skaliranje Z-I"
  5026. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5027. msgid "Skip"
  5028. msgstr "Preskoči"
  5029. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5030. msgid "Slant"
  5031. msgstr "Nagib"
  5032. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5033. msgid "Small C&apitals"
  5034. msgstr "Kapitalke"
  5035. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5036. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5037. msgid "Snapshot"
  5038. msgstr "Snimka zaslona"
  5039. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5040. msgid "Solid"
  5041. msgstr "Ispunjeno"
  5042. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5043. msgid "Sorry, could not open this file."
  5044. msgstr "Nažalost nije moguće otvoriti ovu datoteku."
  5045. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5046. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5047. msgstr "Nažalost nema dovoljno memorije za stvaranje pregleda."
  5048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5049. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5050. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5053. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5054. msgstr "Nažalost je to ime zauzeto. Odaberi drugo ime."
  5055. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5056. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5057. msgstr "Nažalost je format datoteke nepoznat."
  5058. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5059. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5060. msgstr "Zvukovni podaci imaju nepodržani format."
  5061. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5064. msgstr "Zvukovna datoteka „%s” ima nepodržani format."
  5065. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5067. msgid "Space"
  5068. msgstr "Razmaknica"
  5069. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5070. msgid "Spacing"
  5071. msgstr "Spacioniranje"
  5072. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5073. msgid "Spell Check"
  5074. msgstr "Provjera pravopisa"
  5075. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5076. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5077. msgid "Spraycan"
  5078. msgstr "Sprej-limenka"
  5079. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5080. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5081. msgid "Standard"
  5082. msgstr "Standardno"
  5083. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5084. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5085. msgstr "Statement, 5 1/2 × 8 1/2 in"
  5086. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5087. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5088. msgid "Static"
  5089. msgstr "Statično"
  5090. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5091. msgid "Status:"
  5092. msgstr "Stanje:"
  5093. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5094. msgid "Stop"
  5095. msgstr "Zaustavi"
  5096. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5097. msgid "Strikethrough"
  5098. msgstr "Precrtano"
  5099. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5100. #, c-format
  5101. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5102. msgstr "Znakovni niz u boju : Netočna specifikacija boje : %s"
  5103. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5104. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5105. msgid "Style"
  5106. msgstr "Stil"
  5107. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5108. msgid "Style Organiser"
  5109. msgstr "Upravljač stilova"
  5110. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5111. msgid "Style:"
  5112. msgstr "Stil:"
  5113. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5114. msgid "Subscrip&t"
  5115. msgstr "Spuš&teno"
  5116. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5117. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5118. msgid "Subtract"
  5119. msgstr "Oduzmi"
  5120. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5121. msgid "Supe&rscript"
  5122. msgstr "Na&dignuto"
  5123. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5124. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5125. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 × 356 mm"
  5126. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5127. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5128. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 × 487 mm"
  5129. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5130. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5131. msgstr "Izostavi rastavljanje riječi"
  5132. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5133. msgid "Swiss"
  5134. msgstr "Švicarski"
  5135. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5136. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5137. msgid "Symbol"
  5138. msgstr "Simbol"
  5139. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5140. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5141. msgid "Symbol &font:"
  5142. msgstr "Simbol-&font:"
  5143. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5144. msgid "Symbols"
  5145. msgstr "Simboli"
  5146. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5147. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5148. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5149. msgstr "TIFF: Nije moguće alocirati memoriju."
  5150. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5151. msgid "TIFF: Error loading image."
  5152. msgstr "TIFF: Greška prilikom učitavanja slike."
  5153. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5154. msgid "TIFF: Error reading image."
  5155. msgstr "TIFF: Greška prilikom čitanja slike."
  5156. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5157. msgid "TIFF: Error saving image."
  5158. msgstr "TIFF: Greška prilikom spremanja slike."
  5159. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5160. msgid "TIFF: Error writing image."
  5161. msgstr "TIFF: Greška prilikom zapisivanja slike."
  5162. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5163. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5164. msgstr "TIFF: Slika je abnormalno velika."
  5165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5167. msgid "Tab"
  5168. msgstr "Tabulator"
  5169. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5170. msgid "Table Properties"
  5171. msgstr "Svojstva tablice"
  5172. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5173. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5174. msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 × 18 in"
  5175. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5176. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5177. msgstr "Tabloid, 11 × 17 in"
  5178. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5179. msgid "Tabs"
  5180. msgstr "Tabulatori"
  5181. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5182. msgid "Teal"
  5183. msgstr "Plavozelena"
  5184. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5185. msgid "Teletype"
  5186. msgstr "Pisaći stroj"
  5187. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5188. msgid "Templates"
  5189. msgstr "Predlošci"
  5190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5191. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5192. msgstr "Tajlandski (ISO-8859-11)"
  5193. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5194. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5195. msgstr "FTP server ne podržava pasivni modus."
  5196. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5197. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5198. msgstr "FTP server ne podržava PORT naredbe."
  5199. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5200. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5201. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5202. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5203. msgid "The available bullet styles."
  5204. msgstr "Dostupni stilovi znakova nabrajanja."
  5205. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5206. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5207. msgid "The available styles."
  5208. msgstr "Dostupni stilovi."
  5209. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5210. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5211. msgid "The background colour."
  5212. msgstr "Boja pozadine."
  5213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5225. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5226. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5227. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5229. msgid "The border line style."
  5230. msgstr "Stil rubne linije."
  5231. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5232. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5233. msgid "The bottom margin size."
  5234. msgstr "Veličina donje margine."
  5235. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5236. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5237. msgid "The bottom padding size."
  5238. msgstr "Veličina donjeg odmaka."
  5239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5243. msgid "The bottom position."
  5244. msgstr "Donji položaj."
  5245. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5246. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5247. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5248. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5249. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5250. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5251. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5252. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5253. msgid "The bullet character."
  5254. msgstr "Znak nabrajanja."
  5255. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5256. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5257. msgid "The character code."
  5258. msgstr "Kȏd slovnog znaka."
  5259. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5260. #, c-format
  5261. msgid ""
  5262. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5263. "another charset to replace it with or choose\n"
  5264. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5265. msgstr ""
  5266. "Kodna stranica „%s” nije poznata. Možeš odabrati\n"
  5267. "neku drugu kodnu stranicu kao zamjenu ili\n"
  5268. "[Odustani] ako izmjena nije moguća"
  5269. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5270. #, c-format
  5271. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5272. msgstr "Format međuspremnika „%d” ne postoji."
  5273. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5274. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5275. msgid "The default style for the next paragraph."
  5276. msgstr "Zadani stil za sljedeći odlomak."
  5277. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5278. #, c-format
  5279. msgid ""
  5280. "The directory '%s' does not exist\n"
  5281. "Create it now?"
  5282. msgstr ""
  5283. "Mapa „%s” ne postoji.\n"
  5284. "Želiš li je sada stvoriti?"
  5285. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5286. #, c-format
  5287. msgid ""
  5288. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5289. "truncated if printed.\n"
  5290. "\n"
  5291. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5292. msgstr ""
  5293. "Dokument „%s” ne paše na stranicu vodoravno, te će biti odrezana u ispisu.\n"
  5294. "\n"
  5295. "Želiš li ipak nastaviti s ispisom?"
  5296. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5297. #, c-format
  5298. msgid ""
  5299. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5300. "It has been removed from the most recently used files list."
  5301. msgstr ""
  5302. "Datoteka „%s” ne postoji i ne može se otvoriti.\n"
  5303. "Uklonjena je iz popisa nedavno otvorenih datoteka."
  5304. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5305. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5307. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5308. msgid "The first line indent."
  5309. msgstr "Uvlaka za prvi redak."
  5310. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5311. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5312. msgstr "Sljedeće standardne GTK+ opcije se također podržavaju:\n"
  5313. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5314. msgid "The font colour."
  5315. msgstr "Boja fonta."
  5316. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5317. msgid "The font family."
  5318. msgstr "Obitelj fontova."
  5319. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5320. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5321. msgid "The font from which to take the symbol."
  5322. msgstr "Font, iz kojeg se preuzima simbol."
  5323. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5324. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5325. msgid "The font point size."
  5326. msgstr "Veličina fonta."
  5327. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5328. msgid "The font size in points."
  5329. msgstr "Veličina fonta u točkama."
  5330. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5331. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5332. msgid "The font size units, points or pixels."
  5333. msgstr "Jedinice veličine fonta, u točkama ili pikselima."
  5334. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5335. msgid "The font style."
  5336. msgstr "Stil fonta."
  5337. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5338. msgid "The font weight."
  5339. msgstr "Rez fonta."
  5340. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5341. #, c-format
  5342. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5343. msgstr "Format datoteke „%s” nije bilo moguće ustanoviti."
  5344. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5345. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5346. msgid "The horizontal offset."
  5347. msgstr "Vodoravni odmak."
  5348. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5349. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5350. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5351. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5352. msgid "The left indent."
  5353. msgstr "Lijeva uvlaka."
  5354. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5355. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5356. msgid "The left margin size."
  5357. msgstr "Veličina lijeve margine."
  5358. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5359. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5360. msgid "The left padding size."
  5361. msgstr "Veličina lijevog odmaka."
  5362. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5363. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5364. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5365. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5366. msgid "The left position."
  5367. msgstr "Lijevi položaj."
  5368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5370. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5371. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5372. msgid "The line spacing."
  5373. msgstr "Prored."
  5374. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5375. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5376. msgid "The list item number."
  5377. msgstr "Broj stavke u popisu."
  5378. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5379. msgid "The locale ID is unknown."
  5380. msgstr "ID lokalizacije nije poznat."
  5381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5383. msgid "The object height."
  5384. msgstr "Visina objekta."
  5385. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5386. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5387. msgid "The object maximum height."
  5388. msgstr "Maksimalna visina objekta."
  5389. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5390. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5391. msgid "The object maximum width."
  5392. msgstr "Maksimalna širina objekta."
  5393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5395. msgid "The object minimum height."
  5396. msgstr "Minimalna visina objekta."
  5397. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5398. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5399. msgid "The object minimum width."
  5400. msgstr "Minimalna širina objekta."
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5403. msgid "The object width."
  5404. msgstr "Širina objekta."
  5405. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5406. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5407. msgid "The outline level."
  5408. msgstr "Razina sadržaja."
  5409. #: ../src/common/log.cpp:277
  5410. #, c-format
  5411. msgid "The previous message repeated %u time."
  5412. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5413. msgstr[0] "Prethodna obavijest se ponovila %u puta."
  5414. msgstr[1] "Prethodna obavijest se ponovila %u puta."
  5415. msgstr[2] "Prethodna obavijest se ponovila %u puta."
  5416. #: ../src/common/log.cpp:270
  5417. msgid "The previous message repeated once."
  5418. msgstr "Prethodna obavijest se ponovila jednom."
  5419. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5420. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5421. msgid "The range to show."
  5422. msgstr "Prikazani opseg."
  5423. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5424. msgid ""
  5425. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5426. "private information,\n"
  5427. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5428. msgstr ""
  5429. "Izvještaj sadržava datoteke, popisane niže. Ako ikoja od njih sadržava "
  5430. "privatne informacije,\n"
  5431. "odznači ih i one će biti uklonjene iz izvještaja.\n"
  5432. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5433. #, c-format
  5434. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5435. msgstr "Obavezan parametar „%s” nije bio određen."
  5436. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5437. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5438. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5439. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5440. msgid "The right indent."
  5441. msgstr "Desna uvlaka."
  5442. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5443. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5444. msgid "The right margin size."
  5445. msgstr "Veličina desne margine."
  5446. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5447. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5448. msgid "The right padding size."
  5449. msgstr "Veličina desnog odmaka."
  5450. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5452. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5453. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5454. msgid "The right position."
  5455. msgstr "Desni položaj."
  5456. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5457. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5458. msgid "The shadow blur distance."
  5459. msgstr "Udaljenost mutnoće sjene."
  5460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5461. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5462. msgid "The shadow colour."
  5463. msgstr "Boja sjene."
  5464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5466. msgid "The shadow opacity."
  5467. msgstr "Neprozirnost sjene."
  5468. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5469. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5470. msgid "The shadow spread."
  5471. msgstr "Rasprostranjenost sjene."
  5472. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5473. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5474. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5475. msgid "The spacing after the paragraph."
  5476. msgstr "Razmak nakon odlomka."
  5477. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5478. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5479. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5480. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5481. msgid "The spacing before the paragraph."
  5482. msgstr "Razmak prije odlomka."
  5483. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5484. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5485. msgid "The style name."
  5486. msgstr "Ime stila."
  5487. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5488. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5489. msgid "The style on which this style is based."
  5490. msgstr "Stil, na kojem se ovaj stil zasniva."
  5491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5492. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5493. msgid "The style preview."
  5494. msgstr "Pregled stilova."
  5495. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5496. msgid "The system cannot find the file specified."
  5497. msgstr "Sustav ne može naći određenu datoteku."
  5498. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5499. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5500. msgid "The tab position."
  5501. msgstr "Položaj tabulatora."
  5502. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5503. msgid "The tab positions."
  5504. msgstr "Položaji tabulatora."
  5505. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5506. msgid "The text couldn't be saved."
  5507. msgstr "Nije bilo moguće spremiti tekst."
  5508. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5509. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5510. msgid "The top margin size."
  5511. msgstr "Veličina gornje margine."
  5512. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5513. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5514. msgid "The top padding size."
  5515. msgstr "Veličina gornjeg odmaka."
  5516. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5517. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5518. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5519. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5520. msgid "The top position."
  5521. msgstr "Gornji položaj."
  5522. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5523. #, c-format
  5524. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5525. msgstr "Vrijednost opcije „%s” mora biti određena."
  5526. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5527. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5528. msgid "The value of the corner radius."
  5529. msgstr "Vrijednost radijusa kutova."
  5530. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5531. #, c-format
  5532. msgid ""
  5533. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5534. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5535. msgstr ""
  5536. "Na ovom računalu instalirana verzija usluge daljninskog pristupa (RAS) je "
  5537. "pre stara, nadogradi je (nedostaje potrebna funkcija: %s)."
  5538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5540. msgid "The vertical offset."
  5541. msgstr "Uspravni odmak."
  5542. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5543. msgid ""
  5544. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5545. msgstr ""
  5546. "Došlo je do problema prilikom postavljanja stranice: možda moraš postaviti "
  5547. "zadani pisač."
  5548. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5549. msgid ""
  5550. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5551. "when it is printed."
  5552. msgstr ""
  5553. "Ovaj dokument ne paše na stranicu vodoravno, te će biti odrezana u ispisu."
  5554. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5555. #, c-format
  5556. msgid "This is not a %s."
  5557. msgstr "Ovo nije %s."
  5558. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5559. msgid "This platform does not support background transparency."
  5560. msgstr "Platforma ne podržava neprozirnost pozadine."
  5561. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5562. msgid ""
  5563. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5564. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5565. msgstr ""
  5566. "Ovaj je program kompiliran s pre starom verzijom GTK+, ponovo izgradi s GTK+ "
  5567. "2.12 ili novijom verzijom."
  5568. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5569. msgid ""
  5570. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5571. "storage"
  5572. msgstr ""
  5573. "Inicijalizacija modula tijeka nije uspjela: nije moguće spremiti vrijednost "
  5574. "u tijek lokalnog spremišta"
  5575. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5576. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5577. msgstr ""
  5578. "Inicijalizacija modula tijeka nije uspjela: izrada ključa tijeka nije uspjela"
  5579. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5580. msgid ""
  5581. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5582. "local storage"
  5583. msgstr ""
  5584. "Inicijalizacija modula tijeka nije uspjela: nije moguće alocirati indeks u "
  5585. "tijeku lokalnog spremišta"
  5586. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5587. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5588. msgstr "Postavka prioriteta tijeka je zanemarena."
  5589. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5590. msgid "Tile &Horizontally"
  5591. msgstr "Poploči vodoravno"
  5592. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5593. msgid "Tile &Vertically"
  5594. msgstr "Poploči uspravno"
  5595. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5596. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5597. msgstr ""
  5598. "Prekoračenje vremena prilikom čekanja na spajanje s FTP serverom, pokušaj u "
  5599. "pasivnom modusu."
  5600. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5601. msgid "Tip of the Day"
  5602. msgstr "Savjet dana"
  5603. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5604. msgid "Tips not available, sorry!"
  5605. msgstr "Na žalost nema savjeta!"
  5606. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5607. msgid "To:"
  5608. msgstr "Do:"
  5609. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5610. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5611. msgstr "Previše EndStyle poziva!"
  5612. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5613. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5614. msgid "Tooltip"
  5615. msgstr "Savjetni oblačić"
  5616. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5617. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5618. msgid "TooltipText"
  5619. msgstr "Tekst u savjetnom oblačiću"
  5620. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5622. msgid "Top"
  5623. msgstr "Gore"
  5624. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5625. msgid "Top margin (mm):"
  5626. msgstr "Gornja margina (mm):"
  5627. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5628. msgid "Translations by "
  5629. msgstr "Prevoditelji "
  5630. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5631. msgid "Translators"
  5632. msgstr "Prevoditelji"
  5633. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5634. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5635. msgid "True"
  5636. msgstr "Točno"
  5637. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5638. #, c-format
  5639. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5640. msgstr "Pokušaj uklanjanja datoteke „%s” iz memorije VFS, ali nije učitana!"
  5641. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5642. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5643. msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
  5644. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5645. msgid "Type"
  5646. msgstr "Vrsta"
  5647. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5648. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5649. msgid "Type a font name."
  5650. msgstr "Upiši ime fonta."
  5651. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5652. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5653. msgid "Type a size in points."
  5654. msgstr "Upiši veličinu u točkama."
  5655. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5656. #, c-format
  5657. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5658. msgstr "Nepodudaranje vrste u argumentu %u."
  5659. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5660. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5661. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5662. msgstr "Vrsta mora imati enum - long konverziju"
  5663. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5664. #, c-format
  5665. msgid ""
  5666. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5667. "\"%s\"."
  5668. msgstr ""
  5669. "Operacija vrste „%s” nije uspjela: Svojstvo s oznakom „%s” je vrste „%s”, NE "
  5670. "„%s”."
  5671. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5672. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5673. msgstr "US Std presavijen, 14 7/8 × 11 in"
  5674. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5675. msgid "US-ASCII"
  5676. msgstr "US-ASCII"
  5677. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5678. msgid "Unable to add inotify watch"
  5679. msgstr "Nije moguće dodati inotify nadzor"
  5680. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5681. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5682. msgstr "Nije moguće dodati kqueue nadzor"
  5683. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5684. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5685. msgstr "Nije moguće povezati ručku sa završnim priključkom ulaza/izlaza"
  5686. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5687. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5688. msgstr "Nije moguće stvoriti ručku završnog priključka ulaza/izlaza"
  5689. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5690. msgid "Unable to close inotify instance"
  5691. msgstr "Nije moguće zatvoriti inotify instancu"
  5692. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5693. #, c-format
  5694. msgid "Unable to close path '%s'"
  5695. msgstr "Nije moguće zatvoriti stazu „%s”"
  5696. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5699. msgstr "Nije moguće zatvoriti upravljač za „%s”"
  5700. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5701. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5702. msgstr "Nije moguće stvoriti završni priključak ulaza/izlaza"
  5703. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5704. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5705. msgstr "Nije moguće stvoriti tijek završnog priključka ulaza/izlaza"
  5706. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5707. msgid "Unable to create inotify instance"
  5708. msgstr "Nije moguće stvoriti inotify instancu"
  5709. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5710. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5711. msgstr "Nije moguće stvoriti kqueue instancu"
  5712. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5713. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5714. msgstr "Nije moguće odraditi dequeue za završni paket"
  5715. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5716. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5717. msgstr "Nije moguće dobiti događaje iz kqueue"
  5718. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5719. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5720. msgstr "Nije moguće inicijalizirati GTK+, je li DISPLAY ispravno postavljen?"
  5721. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Unable to open path '%s'"
  5724. msgstr "Nije moguće otvoriti stazu „%s”"
  5725. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5726. #, c-format
  5727. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5728. msgstr "Nije moguće otvoriti traženi HTML dokument: %s"
  5729. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5730. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5731. msgstr "Nije moguće pokrenuti zvuk asinkronično."
  5732. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5733. msgid "Unable to post completion status"
  5734. msgstr "Nije moguće objaviti status svršetka"
  5735. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5736. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5737. msgstr "Nije moguće čitati iz inotify opisnika"
  5738. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5739. #, c-format
  5740. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5741. msgstr "Nije moguće ukloniti inotify nadzor %i"
  5742. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5743. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5744. msgstr "Nije moguće ukloniti kqueue nadzor"
  5745. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5746. #, c-format
  5747. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5748. msgstr "Nije moguće postaviti sat za „%s”"
  5749. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5750. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5751. msgstr "Nije moguće pokrenuti tijek završnog priključka ulaza/izlaza"
  5752. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5753. msgid "Undelete"
  5754. msgstr "Vrati izbrisano"
  5755. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5756. msgid "Underline"
  5757. msgstr "Podcrtaj"
  5758. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5759. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5760. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5761. msgid "Underlined"
  5762. msgstr "Podcrtano"
  5763. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5764. msgid "Undo"
  5765. msgstr "Poništi"
  5766. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5767. msgid "Undo last action"
  5768. msgstr "Poništi posljednju radnju"
  5769. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5770. #, c-format
  5771. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5772. msgstr "Neočekivani znakovi slijede opciju „%s”."
  5773. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5774. #, c-format
  5775. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5776. msgstr "Neočekivani događaj za „%s”: nema poklapajućih nadzornih opisnika."
  5777. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5778. #, c-format
  5779. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5780. msgstr "Neočekivani parametar „%s”"
  5781. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5782. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5783. msgstr "Stvoren je neočekivani završni priključak ulaza/izlaza"
  5784. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5785. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5786. msgstr "Neuredan prekid tijeka"
  5787. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5788. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5789. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5790. msgid "Unicode"
  5791. msgstr "Unicode"
  5792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5793. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5794. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5796. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5797. msgstr "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5799. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5800. msgstr "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5802. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5803. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5805. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5806. msgstr "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5808. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5809. msgstr "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5811. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5812. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5814. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5815. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5816. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5817. msgid "Unindent"
  5818. msgstr "Ukloni uvlaku"
  5819. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5820. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5821. msgid "Units for the bottom border width."
  5822. msgstr "Jedinice za debljinu donjeg obruba."
  5823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5825. msgid "Units for the bottom margin."
  5826. msgstr "Jedinice za donju marginu."
  5827. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5828. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5829. msgid "Units for the bottom outline width."
  5830. msgstr "Jedinice za debljinu donjeg obrisa."
  5831. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5832. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5833. msgid "Units for the bottom padding."
  5834. msgstr "Jedinice za debljinu donjeg odmaka."
  5835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5837. msgid "Units for the bottom position."
  5838. msgstr "Jedinice za donji položaj."
  5839. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5840. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5841. msgid "Units for the corner radius."
  5842. msgstr "Jedinice za radijus kutova."
  5843. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5844. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5845. msgid "Units for the left border width."
  5846. msgstr "Jedinice za debljinu lijevog obruba."
  5847. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5848. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5849. msgid "Units for the left margin."
  5850. msgstr "Jedinice za lijevu marginu."
  5851. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5852. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5853. msgid "Units for the left outline width."
  5854. msgstr "Jedinice za debljinu lijevog obrisa."
  5855. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5856. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5857. msgid "Units for the left padding."
  5858. msgstr "Jedinice za debljinu lijevog odmaka."
  5859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5861. msgid "Units for the left position."
  5862. msgstr "Jedinice za lijevi položaj."
  5863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5865. msgid "Units for the maximum object height."
  5866. msgstr "Jedinice za maksimalnu visinu objekta."
  5867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5869. msgid "Units for the maximum object width."
  5870. msgstr "Jedinice za maksimalnu širinu objekta."
  5871. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5872. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5873. msgid "Units for the minimum object height."
  5874. msgstr "Jedinice za minimalnu visinu objekta."
  5875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5876. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5877. msgid "Units for the minimum object width."
  5878. msgstr "Jedinice za minimalnu širinu objekta."
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5881. msgid "Units for the object height."
  5882. msgstr "Jedinice za visinu objekta."
  5883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5884. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5885. msgid "Units for the object width."
  5886. msgstr "Jedinice za širinu objekta."
  5887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5889. msgid "Units for the right border width."
  5890. msgstr "Jedinice za debljinu desnog obruba."
  5891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5892. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5893. msgid "Units for the right margin."
  5894. msgstr "Jedinice za desnu marginu."
  5895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5897. msgid "Units for the right outline width."
  5898. msgstr "Jedinice za debljinu desnog obrisa."
  5899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5901. msgid "Units for the right padding."
  5902. msgstr "Jedinice za debljinu desnog odmaka."
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5905. msgid "Units for the right position."
  5906. msgstr "Jedinice za desni položaj."
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5909. msgid "Units for the top border width."
  5910. msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg obruba."
  5911. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5912. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5913. msgid "Units for the top margin."
  5914. msgstr "Jedinice za gornju marginu."
  5915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5917. msgid "Units for the top outline width."
  5918. msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg obrisa."
  5919. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5920. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5921. msgid "Units for the top padding."
  5922. msgstr "Jedinice za debljinu gornjeg odmaka."
  5923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5925. msgid "Units for the top position."
  5926. msgstr "Jedinice za gornji položaj."
  5927. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5928. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5930. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5931. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5933. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5934. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5935. msgid "Units for this value."
  5936. msgstr "Jedinice za ovu vrijednost."
  5937. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5938. msgid "Unknown"
  5939. msgstr "Nepoznato"
  5940. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5941. #, c-format
  5942. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5943. msgstr "Nepoznata DDE greška %08x"
  5944. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5945. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5946. msgstr "Nepoznati objekt je proslijeđen na GetObjectClassInfo"
  5947. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5948. #, c-format
  5949. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5950. msgstr "Nepoznata PNG jedinica rezolucije %d"
  5951. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5952. #, c-format
  5953. msgid "Unknown Property %s"
  5954. msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
  5955. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5956. #, c-format
  5957. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5958. msgstr "Nepoznata TIFF jedinica rezolucije %d je zanemarena"
  5959. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5960. msgid "Unknown dynamic library error"
  5961. msgstr "Nepoznata greška dinamičke biblioteke"
  5962. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5963. #, c-format
  5964. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5965. msgstr "Nepoznat kodiranje (%d)"
  5966. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5967. #, c-format
  5968. msgid "Unknown error %08x"
  5969. msgstr "Nepoznata greška %08x"
  5970. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5971. msgid "Unknown exception"
  5972. msgstr "Nepoznata iznimka"
  5973. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5974. msgid "Unknown image data format."
  5975. msgstr "Nepoznati format slikovnih podataka."
  5976. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5977. #, c-format
  5978. msgid "Unknown long option '%s'"
  5979. msgstr "Nepoznata dugačka opcija „%s”"
  5980. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5981. msgid "Unknown name or named argument."
  5982. msgstr "Nepoznato ime ili imenovani argument."
  5983. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5984. #, c-format
  5985. msgid "Unknown option '%s'"
  5986. msgstr "Nepoznata opcija „%s”"
  5987. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5988. #, c-format
  5989. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5990. msgstr "Nezatvorena „{” u jednom unosu za mime vrstu %s."
  5991. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5992. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5993. msgid "Unnamed command"
  5994. msgstr "Bezimena naredba"
  5995. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5996. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5997. msgid "Unspecified"
  5998. msgstr "Neodređeno"
  5999. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6000. msgid "Unsupported clipboard format."
  6001. msgstr "Nepodržani format međuspremnika."
  6002. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6003. #, c-format
  6004. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6005. msgstr "Nepodržana tema „%s”."
  6006. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6007. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6008. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6009. msgid "Up"
  6010. msgstr "Gore"
  6011. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6012. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6013. msgid "Upper case letters"
  6014. msgstr "Velika slova"
  6015. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6016. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6017. msgid "Upper case roman numerals"
  6018. msgstr "Veliki rimski brojevi"
  6019. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6020. #, c-format
  6021. msgid "Usage: %s"
  6022. msgstr "Upotreba: %s"
  6023. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6024. msgid "Use &shadow"
  6025. msgstr "Koristi &sjenu"
  6026. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6027. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6028. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6030. msgid "Use the current alignment setting."
  6031. msgstr "Koristi trenutačne postavke poravnanja."
  6032. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6033. msgid "Validation conflict"
  6034. msgstr "Konflikt u provjeri valjanosti"
  6035. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6036. msgid "Value"
  6037. msgstr "Vrijednost"
  6038. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6039. #, c-format
  6040. msgid "Value must be %s or higher."
  6041. msgstr "Vrijednost mora biti %s ili veće."
  6042. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6043. #, c-format
  6044. msgid "Value must be %s or less."
  6045. msgstr "Vrijednost mora biti %s ili manje."
  6046. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6047. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6048. #, c-format
  6049. msgid "Value must be between %s and %s."
  6050. msgstr "Vrijednost mora biti između %s i %s."
  6051. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6052. msgid "Version "
  6053. msgstr "Verzija "
  6054. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6056. msgid "Vertical alignment."
  6057. msgstr "Uspravno poravnanje."
  6058. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6059. msgid "View files as a detailed view"
  6060. msgstr "Prikaži datoteke s detaljima"
  6061. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6062. msgid "View files as a list view"
  6063. msgstr "Prikaži datoteke kao popis"
  6064. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6065. msgid "Views"
  6066. msgstr "Prikazi"
  6067. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6068. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6069. msgid "Wait"
  6070. msgstr "Čekaj"
  6071. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6072. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6073. msgid "Wait Arrow"
  6074. msgstr "Strelica-Čekaj"
  6075. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6076. #, c-format
  6077. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6078. msgstr "Čekanje ulaza/izlaza na epoll deskriptor %d"
  6079. #: ../src/common/log.cpp:223
  6080. msgid "Warning: "
  6081. msgstr "Upozorenje: "
  6082. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6083. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6084. msgid "Watch"
  6085. msgstr "Sat"
  6086. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6087. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6088. msgid "Weight"
  6089. msgstr "Debljina"
  6090. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6091. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6092. msgstr "Zapadnoeuropski (ISO-8859-1)"
  6093. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6094. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6095. msgstr "Zapadnoeuropski s eurom (ISO 8859-15)"
  6096. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6097. msgid "Whether the font is underlined."
  6098. msgstr "Je li font podcrtan."
  6099. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6100. msgid "White"
  6101. msgstr "Bijela"
  6102. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6103. msgid "Whole word"
  6104. msgstr "Cijela riječ"
  6105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6106. msgid "Whole words only"
  6107. msgstr "Samo cijele riječi"
  6108. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6109. msgid "Win32 theme"
  6110. msgstr "Win32 tema"
  6111. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6112. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6113. msgid "Window"
  6114. msgstr "Window"
  6115. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6116. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6117. msgid "WindowFrame"
  6118. msgstr "Okvir prozora"
  6119. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6120. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6121. msgid "WindowText"
  6122. msgstr "Tekst prozora"
  6123. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6124. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6125. msgstr "Windows arapski (CP 1256)"
  6126. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6127. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6128. msgstr "Windows baltički (CP 1257)"
  6129. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6130. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6131. msgstr "Windows srednjeeuropski (CP 1250)"
  6132. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6133. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6134. msgstr "Windows kineski pojednostavljeni (CP 936) or GB-2312"
  6135. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6136. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6137. msgstr "Windows kineski tradicionalni (CP 950) or Big-5"
  6138. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6139. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6140. msgstr "Windows ćirilica (CP 1251)"
  6141. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6142. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6143. msgstr "Windows grčki (CP 1253)"
  6144. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6145. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6146. msgstr "Windows hebrejski (CP 1255)"
  6147. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6148. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6149. msgstr "Windows japanski (CP 932) or Shift-JIS"
  6150. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6151. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6152. msgstr "Windows johapski (CP 1361)"
  6153. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6154. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6155. msgstr "Windows koreanski (CP 949)"
  6156. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6157. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6158. msgstr "Windows tajlandski (CP 874)"
  6159. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6160. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6161. msgstr "Windows turski (CP 1254)"
  6162. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6163. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6164. msgstr "Windows vijetnamski (CP 1258)"
  6165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6166. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6167. msgstr "Windows zapadnoeuropski (CP 1252)"
  6168. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6169. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6170. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6171. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6172. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6173. msgstr "Windows/DOS OEM ćirilica (CP 866)"
  6174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6176. msgid "Windows_Left"
  6177. msgstr "Windows_Lijevo"
  6178. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6179. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6180. msgid "Windows_Menu"
  6181. msgstr "Windows_Izbornik"
  6182. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6183. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6184. msgid "Windows_Right"
  6185. msgstr "Windows_Desno"
  6186. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6187. #, c-format
  6188. msgid "Write error on file '%s'"
  6189. msgstr "Zapiši grešku za datoteku „%s”"
  6190. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6191. #, c-format
  6192. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6193. msgstr "Greška u XML obradi: „%s” u retku br. %d"
  6194. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6195. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6196. msgstr "XPM: nepravilni piksel podaci!"
  6197. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6198. #, c-format
  6199. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6200. msgstr "XPM: neipravan opis boje u retku br. %d"
  6201. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6202. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6203. msgstr "XPM: neispravan format zaglavlja!"
  6204. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6205. #, c-format
  6206. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6207. msgstr "XPM: nepravilna definicija boje „%s” u retku br. %d!"
  6208. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6209. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6210. msgstr "XPM: za masku nije preostala nijedna boja!"
  6211. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6212. #, c-format
  6213. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6214. msgstr "XPM: odrezani podaci slike u retku br. %d!"
  6215. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6216. msgid "Yellow"
  6217. msgstr "Žuta"
  6218. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6219. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6220. msgid "Yes"
  6221. msgstr "Da"
  6222. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6223. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6224. msgstr "Ne možeš ukloniti pokrivač, koji nije inicijaliziran"
  6225. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6226. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6227. msgstr "Ne možeš inicijirati jedan pokrivač dvaput"
  6228. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6229. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6230. msgstr "Ne možeš dodati novu mapu ovom odjeljku."
  6231. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6232. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6233. msgstr ""
  6234. "Uneseni su nevaljane vrijednosti. Pritisni ESC za odustajanje od uređivanja."
  6235. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6236. msgid "Zoom &In"
  6237. msgstr "P&ovećaj"
  6238. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6239. msgid "Zoom &Out"
  6240. msgstr "U&manji"
  6241. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6242. msgid "Zoom In"
  6243. msgstr "Povećaj"
  6244. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6245. msgid "Zoom Out"
  6246. msgstr "Umanji"
  6247. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6248. msgid "Zoom to &Fit"
  6249. msgstr "Prilagodi &zumiranje"
  6250. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6251. msgid "Zoom to Fit"
  6252. msgstr "Prilagodi zumiranje"
  6253. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6254. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6255. msgstr "jedna DDEML aplikacija je stvorila produljeno stanje."
  6256. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6257. msgid ""
  6258. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6259. "function,\n"
  6260. "or an invalid instance identifier\n"
  6261. "was passed to a DDEML function."
  6262. msgstr ""
  6263. "jedna DDEML funkcija je pozvana bez prethodnog pozivanja funkcije "
  6264. "DdeInitialize,\n"
  6265. "ili je jedan nevažeći identifikator instance\n"
  6266. "proslijeđen DDEML funkciji."
  6267. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6268. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6269. msgstr "pokušaj klijenta da uspostavi razgovor nije uspjeo."
  6270. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6271. msgid "a memory allocation failed."
  6272. msgstr "alocijranje memorije nije uspjelo."
  6273. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6274. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6275. msgstr "jedan parametar nije validiran od DDEML-a."
  6276. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6277. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6278. msgstr "vrijeme zahtjeva za sinkroniziranu preporučenu transakciju je isteklo."
  6279. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6280. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6281. msgstr "vrijeme zahtjeva za sinkroniziranu transakciju podataka je isteklo."
  6282. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6283. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6284. msgstr "vrijeme zahtjeva za sinkroniziranu izvršnu transakciju je isteklo."
  6285. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6286. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6287. msgstr "vrijeme zahtjeva za sinkroniziranu guranu transakciju je isteklo."
  6288. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6289. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6290. msgstr "vrijeme zahtjeva za prekidom preporučene transakcije je isteklo."
  6291. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6292. msgid ""
  6293. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6294. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6295. "terminated before completing a transaction."
  6296. msgstr ""
  6297. "na razgovoru je pokušana transakcija sa strane servera\n"
  6298. "koji je prekinut od strane klijenta ili ga je server prekinuo\n"
  6299. "prije završetka transakcije."
  6300. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6301. msgid "a transaction failed."
  6302. msgstr "jedna transakcija nije uspjela."
  6303. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6304. msgid "alt"
  6305. msgstr "alt"
  6306. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6307. msgid ""
  6308. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6309. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6310. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6311. "attempted to perform server transactions."
  6312. msgstr ""
  6313. "aplikacija inicijalizirana kao APPCLASS_MONITOR\n"
  6314. "je pokušala izvršiti DDE transakciju,\n"
  6315. "ili aplikacija inicijalizirana kao APPCMD_CLIENTONLY\n"
  6316. "je pokušala izvršiti transakcije servera."
  6317. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6318. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6319. msgstr "interni poziv na funkciju PostMessage nije uspjeo. "
  6320. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6321. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6322. msgstr "dogodila se interna greška u DDEML-u."
  6323. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6324. msgid ""
  6325. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6326. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6327. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6328. msgstr ""
  6329. "neispravni identifikator transakcije proslijeđen je DDEML funkciji.\n"
  6330. "Nakon što se aplikacija vrati iz povratnog poziva XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6331. "identifikator transakcije za taj povratni poziv više nije valjan."
  6332. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6333. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6334. msgstr "pod pretpostavkom da se radi o višedjelnom lančanom zipu"
  6335. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6336. #, c-format
  6337. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6338. msgstr "pokušaj mijenjanja nepromjenljivog ključa „%s” je zanemaren."
  6339. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6340. msgid "bad arguments to library function"
  6341. msgstr "neispravni argumenti za funkciju biblioteke"
  6342. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6343. msgid "bad signature"
  6344. msgstr "neispravna signatura"
  6345. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6346. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6347. msgstr "neispravni odmak zip datoteke na unos"
  6348. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6349. msgid "binary"
  6350. msgstr "binarno"
  6351. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6352. msgid "bold"
  6353. msgstr "debeli"
  6354. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6355. #, c-format
  6356. msgid "build %lu"
  6357. msgstr "gradnja %lu"
  6358. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6359. #, c-format
  6360. msgid "can't close file '%s'"
  6361. msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku „%s”"
  6362. #: ../src/common/file.cpp:245
  6363. #, c-format
  6364. msgid "can't close file descriptor %d"
  6365. msgstr "nije moguće zatvoriti desriptora datoteka %d"
  6366. #: ../src/common/file.cpp:586
  6367. #, c-format
  6368. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6369. msgstr "nije moguće potvrditi promjene za datoteku „%s”"
  6370. #: ../src/common/file.cpp:178
  6371. #, c-format
  6372. msgid "can't create file '%s'"
  6373. msgstr "nije moguće stvoriti datoteku „%s”"
  6374. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6375. #, c-format
  6376. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6377. msgstr "nije moguće izbrisati datoteku konfiguracije „%s”"
  6378. #: ../src/common/file.cpp:495
  6379. #, c-format
  6380. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6381. msgstr "nije moguće odrediti dosezanje kraja datoteke na deskriptoru %d"
  6382. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6383. msgid "can't find central directory in zip"
  6384. msgstr "nije moguće naći osnovnu mapu u zipu"
  6385. #: ../src/common/file.cpp:465
  6386. #, c-format
  6387. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6388. msgstr "nije moguće naći duljinu datoteke na deskriptoru datoteka %d"
  6389. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6390. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6391. msgstr "nije moguće pronaći korisnički HOME, koristi se trenutačna mapa."
  6392. #: ../src/common/file.cpp:366
  6393. #, c-format
  6394. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6395. msgstr "nije moguće isprazniti deskriptor datoteka %d"
  6396. #: ../src/common/file.cpp:422
  6397. #, c-format
  6398. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6399. msgstr "nije moguće dobiti poziciju traženja na deskriptoru datoteka %d"
  6400. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6401. msgid "can't load any font, aborting"
  6402. msgstr "nije moguće učitavanje fontova, prekida se"
  6403. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6404. #, c-format
  6405. msgid "can't open file '%s'"
  6406. msgstr "nije moguće otvoriti datoteku „%s”"
  6407. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6408. #, c-format
  6409. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6410. msgstr "nije moguće otvoriti datoteku globalne konfiguracije „%s”."
  6411. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6412. #, c-format
  6413. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6414. msgstr "nije moguće otvoriti datoteku korisničke konfiguracije „%s”."
  6415. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6416. msgid "can't open user configuration file."
  6417. msgstr "nije moguće otvoriti datoteku korisničke konfiguracije."
  6418. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6419. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6420. msgstr "nije moguće ponovo inicijalizirati zlib deflate tijek"
  6421. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6422. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6423. msgstr "nije moguće ponovo inicijalizirati zlib inflate tijek"
  6424. #: ../src/common/file.cpp:304
  6425. #, c-format
  6426. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6427. msgstr "nije moguće čitanje iz deskriptora datoteka %d"
  6428. #: ../src/common/file.cpp:581
  6429. #, c-format
  6430. msgid "can't remove file '%s'"
  6431. msgstr "nije moguće ukloniti datoteku „%s”"
  6432. #: ../src/common/file.cpp:598
  6433. #, c-format
  6434. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6435. msgstr "nije moguće ukloniti privremenu datoteku „%s”"
  6436. #: ../src/common/file.cpp:408
  6437. #, c-format
  6438. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6439. msgstr "nije moguće traženje na deskriptor datoteka %d"
  6440. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6441. #, c-format
  6442. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6443. msgstr "nije moguće zapisivanje međuspremnika „%s” na disk."
  6444. #: ../src/common/file.cpp:323
  6445. #, c-format
  6446. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6447. msgstr "nije moguće zapisivanje u deskriptor datoteka %d"
  6448. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6449. msgid "can't write user configuration file."
  6450. msgstr "nije moguće zapisivanje datoteke korisničke konfiguracije."
  6451. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6452. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6453. msgid "checked"
  6454. msgstr "aktivirano"
  6455. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6456. msgid "checksum error"
  6457. msgstr "greška u ispitnom zbroju"
  6458. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6459. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6460. msgstr "greška u ispitnom zbroju prilikom čitanja zaglavnog bloka"
  6461. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6463. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6464. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6465. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6466. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6467. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6468. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6469. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6470. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6471. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6472. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6473. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6475. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6476. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6477. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6478. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6479. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6480. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6481. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6483. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6492. msgid "cm"
  6493. msgstr "cm"
  6494. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6495. msgid "compression error"
  6496. msgstr "greška u komprimiranju"
  6497. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6498. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6499. msgstr "konverzija u 8-bitno kodiranje"
  6500. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6501. msgid "ctrl"
  6502. msgstr "ctrl"
  6503. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6504. msgid "date"
  6505. msgstr "datum"
  6506. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6507. msgid "decompression error"
  6508. msgstr "greška u dekomprimiranju"
  6509. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6510. msgid "default"
  6511. msgstr "zadano"
  6512. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6513. msgid "double"
  6514. msgstr "duplo"
  6515. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6516. msgid "dump of the process state (binary)"
  6517. msgstr "izvadak statusa procesa (binarno)"
  6518. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6519. msgid "eighteenth"
  6520. msgstr "osamnaesti"
  6521. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6522. msgid "eighth"
  6523. msgstr "osmi"
  6524. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6525. msgid "eleventh"
  6526. msgstr "jedanaesti"
  6527. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6528. #, c-format
  6529. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6530. msgstr "unos „%s” se pojavljuje višestruko u grupi „%s”"
  6531. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6532. msgid "error in data format"
  6533. msgstr "greška u formatu podataka"
  6534. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6535. msgid "error opening file"
  6536. msgstr "greška prilikom otvaranja datoteke"
  6537. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6538. msgid "error reading zip central directory"
  6539. msgstr "greška prilikom čitanja osnovne mape zip-a"
  6540. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6541. msgid "error reading zip local header"
  6542. msgstr "greška prilikom čitanja lokalnog zaglavlja zip-a"
  6543. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6544. #, c-format
  6545. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6546. msgstr "greška prilikom zapisivanja zip unosa „%s”: krivi izvor ili duljina"
  6547. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6548. #, c-format
  6549. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6550. msgstr "pražnjenje datoteke „%s”"
  6551. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6552. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6553. msgid "false"
  6554. msgstr "netočno"
  6555. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6556. msgid "fifteenth"
  6557. msgstr "petnaesti"
  6558. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6559. msgid "fifth"
  6560. msgstr "peti"
  6561. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6562. #, c-format
  6563. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6564. msgstr "datoteka „%s”, redak %zu: „%s” zanemareno nakon zaglavlja grupe."
  6565. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6566. #, c-format
  6567. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6568. msgstr "datoteka „%s”, redak %zu: „=” očekivano."
  6569. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6570. #, c-format
  6571. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6572. msgstr "datoteka „%s”, redak %zu: ključ „%s” je najprije nađen u %d. retku."
  6573. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6574. #, c-format
  6575. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6576. msgstr ""
  6577. "datoteka „%s”, redak %zu: vrijednost nepromijenjivog ključa „%s” je "
  6578. "zanemaren."
  6579. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6580. #, c-format
  6581. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6582. msgstr "datoteka „%s”: neočevani znak %c u %zu. retku."
  6583. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6584. msgid "files"
  6585. msgstr "datoteke"
  6586. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6587. msgid "first"
  6588. msgstr "prvi"
  6589. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6590. msgid "font size"
  6591. msgstr "veličina fonta"
  6592. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6593. msgid "fourteenth"
  6594. msgstr "četrnaesti"
  6595. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6596. msgid "fourth"
  6597. msgstr "četvrti"
  6598. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6599. msgid "generate verbose log messages"
  6600. msgstr "stvori opširne log-poruke"
  6601. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6602. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6603. msgid "image"
  6604. msgstr "slika"
  6605. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6606. msgid "incomplete header block in tar"
  6607. msgstr "nepotpuni zaglavni blok u tar"
  6608. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6609. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6610. msgstr "nepravilan znakovni niz upravljača događaja, nedostaje točka"
  6611. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6612. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6613. msgstr "nepravilna veličina, zadan za tar ulaz"
  6614. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6615. msgid "invalid data in extended tar header"
  6616. msgstr "nevaljani podaci u proširenom tar zaglavlju"
  6617. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6618. msgid "invalid message box return value"
  6619. msgstr "nevaljana povratna vrijednost okvira za poruke"
  6620. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6621. msgid "invalid zip file"
  6622. msgstr "nevaljana zip datoteka"
  6623. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6624. msgid "italic"
  6625. msgstr "kurziv"
  6626. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6627. msgid "light"
  6628. msgstr "svijetli"
  6629. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6630. #, c-format
  6631. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6632. msgstr "lokalizaciju „%s” nije moguće postaviti."
  6633. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6634. msgid "midnight"
  6635. msgstr "ponoć"
  6636. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6637. msgid "nineteenth"
  6638. msgstr "devetnaesti"
  6639. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6640. msgid "ninth"
  6641. msgstr "deveti"
  6642. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6643. msgid "no DDE error."
  6644. msgstr "bez DDE greške."
  6645. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6646. msgid "no error"
  6647. msgstr "bez greške"
  6648. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6649. #, c-format
  6650. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6651. msgstr "nisu nađeni fontovi u %s, koristi se ugrađeni font"
  6652. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6653. msgid "noname"
  6654. msgstr "bezimeno"
  6655. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6656. msgid "noon"
  6657. msgstr "podne"
  6658. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6659. msgid "normal"
  6660. msgstr "normalni"
  6661. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6662. msgid "num"
  6663. msgstr "num"
  6664. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6665. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6666. msgstr "objekti ne mogu imati XML tekstualne čvorove"
  6667. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6668. msgid "out of memory"
  6669. msgstr "nema više memorije"
  6670. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6671. msgid "process context description"
  6672. msgstr "obradi sadržaj opisa"
  6673. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6674. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6675. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6676. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6677. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6678. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6679. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6684. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6685. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6686. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6687. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6688. msgid "pt"
  6689. msgstr "pt"
  6690. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6691. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6692. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6693. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6694. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6695. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6696. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6697. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6698. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6699. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6700. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6701. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6715. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6717. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6720. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6725. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6726. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6727. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6730. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6739. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6743. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6746. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6747. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6748. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6751. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6752. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6753. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6763. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6766. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6767. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6768. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6769. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6776. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6777. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6784. msgid "px"
  6785. msgstr "px"
  6786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6787. msgid "rawctrl"
  6788. msgstr "rawctrl"
  6789. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6790. msgid "read error"
  6791. msgstr "greška u čitanju"
  6792. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6793. #, c-format
  6794. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6795. msgstr "čitanje zip tijeka (unos %s): loš crc"
  6796. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6797. #, c-format
  6798. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6799. msgstr "čitanje zip tijeka (unos %s): loša duljina"
  6800. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6801. msgid "reentrancy problem."
  6802. msgstr "problema prilikom ponovnog ulaženja."
  6803. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6804. msgid "second"
  6805. msgstr "drugi"
  6806. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6807. msgid "seek error"
  6808. msgstr "traži grešku"
  6809. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6810. msgid "seventeenth"
  6811. msgstr "sedamnaesti"
  6812. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6813. msgid "seventh"
  6814. msgstr "sedmi"
  6815. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6816. msgid "shift"
  6817. msgstr "shift"
  6818. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6819. msgid "show this help message"
  6820. msgstr "prikaži ovu obavijest za pomoć"
  6821. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6822. msgid "sixteenth"
  6823. msgstr "šesnaesti"
  6824. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6825. msgid "sixth"
  6826. msgstr "šesti"
  6827. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6828. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6829. msgstr "odredi modus zaslona, koja će se koristiti (npr. 640×480-16)"
  6830. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6831. msgid "specify the theme to use"
  6832. msgstr "odredi temu, koja će se koristiti"
  6833. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6834. msgid "standard/circle"
  6835. msgstr "standardno/krug"
  6836. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6837. msgid "standard/circle-outline"
  6838. msgstr "standardno/krug-obrisni"
  6839. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6840. msgid "standard/diamond"
  6841. msgstr "standardno/romb"
  6842. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6843. msgid "standard/square"
  6844. msgstr "standardno/kvadrat"
  6845. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6846. msgid "standard/triangle"
  6847. msgstr "standardno/trokut"
  6848. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6849. msgid "stored file length not in Zip header"
  6850. msgstr "spremljena dužina datoteke nije u Zip zaglavlju"
  6851. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6852. msgid "str"
  6853. msgstr "str"
  6854. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6855. msgid "strikethrough"
  6856. msgstr "precrtano"
  6857. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6858. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6859. msgid "tar entry not open"
  6860. msgstr "tar unos nije otvoren"
  6861. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6862. msgid "tenth"
  6863. msgstr "deseti"
  6864. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6865. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6866. msgstr "odgovor transakciji je prouzročilo, da se postavio DDE_FBUSY bit."
  6867. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6868. msgid "third"
  6869. msgstr "treći"
  6870. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6871. msgid "thirteenth"
  6872. msgstr "trinaesti"
  6873. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6874. msgid "today"
  6875. msgstr "danas"
  6876. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6877. msgid "tomorrow"
  6878. msgstr "sutra"
  6879. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6880. #, c-format
  6881. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6882. msgstr "prateća obrnuta kosa crta je zanemarena u „%s”"
  6883. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6884. msgid "translator-credits"
  6885. msgstr "prevoditelji"
  6886. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6887. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6888. msgid "true"
  6889. msgstr "točno"
  6890. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6891. msgid "twelfth"
  6892. msgstr "dvanaesti"
  6893. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6894. msgid "twentieth"
  6895. msgstr "dvadeseti"
  6896. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6897. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6898. msgid "unchecked"
  6899. msgstr "neaktivirano"
  6900. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6901. msgid "underlined"
  6902. msgstr "podcrtano"
  6903. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6904. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6905. msgid "undetermined"
  6906. msgstr "neodređeno"
  6907. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6908. #, c-format
  6909. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6910. msgstr "neočekivani \" na poziciji %d u „%s”."
  6911. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6912. msgid "unexpected end of file"
  6913. msgstr "neočekivani kraj datoteke"
  6914. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6915. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6916. msgid "unknown"
  6917. msgstr "nepoznato"
  6918. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6919. #, c-format
  6920. msgid "unknown (%lu)"
  6921. msgstr "nepoznato (%lu)"
  6922. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6923. #, c-format
  6924. msgid "unknown class %s"
  6925. msgstr "nepoznati razred %s"
  6926. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6927. msgid "unknown error"
  6928. msgstr "nepoznata greška"
  6929. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6930. #, c-format
  6931. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6932. msgstr "nepoznata greška (kod greške %08x)."
  6933. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6934. #, c-format
  6935. msgid "unknown-%d"
  6936. msgstr "nepoznat-%d"
  6937. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6938. msgid "unnamed"
  6939. msgstr "neimenovano"
  6940. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6941. #, c-format
  6942. msgid "unnamed%d"
  6943. msgstr "neimenovano%d"
  6944. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6945. msgid "unsupported Zip compression method"
  6946. msgstr "nepodržana metoda Zip kompresije"
  6947. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6948. #, c-format
  6949. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6950. msgstr "koristi se katalog „%s” od „%s”."
  6951. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6952. msgid "write error"
  6953. msgstr "greška u pisanju"
  6954. #: ../src/common/time.cpp:292
  6955. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6956. msgstr "wxGetTimeOfDay nije uspjelo."
  6957. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6958. #, c-format
  6959. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6960. msgstr "wxWidgets nije uspio otvoriti zaslon za „%s”: prekid."
  6961. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6962. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6963. msgstr "wxWidgets nije uspio otvoriti zaslon. Prekid."
  6964. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6965. msgid "xxxx"
  6966. msgstr "xxxx"
  6967. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6968. msgid "yesterday"
  6969. msgstr "jučer"
  6970. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6971. #, c-format
  6972. msgid "zlib error %d"
  6973. msgstr "zlib greška %d"
  6974. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6975. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6976. msgid "~"
  6977. msgstr "~"