fr.po 277 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005
  1. # Initial translation by Stephane Junique <pttlapinblanc@chez.com>
  2. # Updated by Nicolas Velin <nsv@fr.st>, TMTisFree (tmtisfree@free.fr)
  3. msgid ""
  4. msgstr ""
  5. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  6. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  7. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  8. "PO-Revision-Date: 2020-06-27 11:00+0200\n"
  9. "Last-Translator: TMTisFree <tmtisfree@free.fr>\n"
  10. "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
  11. "Language: fr\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "plural-forms: nplurals=2; plural=n > 1\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  17. "X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
  18. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  19. msgid ""
  20. "\n"
  21. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  22. msgstr ""
  23. "\n"
  24. "Merci d'envoyer ce rapport au responsable du programme !\n"
  25. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  26. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  27. msgid " "
  28. msgstr " "
  29. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  30. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  31. msgstr " Merci et désolé pour le dérangement !\n"
  32. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  33. #, c-format
  34. msgid " (copy %d of %d)"
  35. msgstr " (copie %d sur %d)"
  36. #: ../src/common/log.cpp:421
  37. #, c-format
  38. msgid " (error %ld: %s)"
  39. msgstr " (erreur %ld : %s)"
  40. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  41. #, c-format
  42. msgid " (in module \"%s\")"
  43. msgstr " (dans le module « %s »)"
  44. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  45. msgid " (while overwriting an existing item)"
  46. msgstr " (lors de la réécriture d'un élément existant)"
  47. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  48. msgid " - "
  49. msgstr " - "
  50. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  51. msgid " Preview"
  52. msgstr " Aperçu"
  53. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  54. msgid " bold"
  55. msgstr " gras"
  56. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  57. msgid " italic"
  58. msgstr " italique"
  59. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  60. msgid " light"
  61. msgstr " léger"
  62. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  63. msgid " strikethrough"
  64. msgstr " barré"
  65. #: ../src/common/paper.cpp:117
  66. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  67. msgstr "Enveloppe n° 10 (4,125 x 9,5 pouces)"
  68. #: ../src/common/paper.cpp:118
  69. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  70. msgstr "Enveloppe n° 11 (4,5 x 10,375 pouces)"
  71. #: ../src/common/paper.cpp:119
  72. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  73. msgstr "Enveloppe n° 12 (4,75 x 11 pouces)"
  74. #: ../src/common/paper.cpp:120
  75. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  76. msgstr "Enveloppe n° 14 (5 x 11,5 pouces)"
  77. #: ../src/common/paper.cpp:116
  78. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  79. msgstr "Enveloppe n° 9 (3,875 x 8,875 pouces)"
  80. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  91. msgid "%"
  92. msgstr "%"
  93. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  94. #, c-format
  95. msgid "%d of %lu"
  96. msgstr "%d dur %lu"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  98. #, c-format
  99. msgid "%i of %u"
  100. msgstr "%i de %u"
  101. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  102. #, c-format
  103. msgid "%ld byte"
  104. msgid_plural "%ld bytes"
  105. msgstr[0] "%ld octet"
  106. msgstr[1] "%ld octets"
  107. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  108. #, c-format
  109. msgid "%lu of %lu"
  110. msgstr "%lu sur %lu"
  111. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  112. #, c-format
  113. msgid "%s (%d items)"
  114. msgstr "%s (%d éléments)"
  115. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  116. #, c-format
  117. msgid "%s (or %s)"
  118. msgstr "%s (ou %s)"
  119. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  120. #, c-format
  121. msgid "%s Error"
  122. msgstr "%s Erreur"
  123. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  124. #, c-format
  125. msgid "%s Information"
  126. msgstr "%s Informations"
  127. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  128. #, c-format
  129. msgid "%s Preferences"
  130. msgstr "Préférences %s"
  131. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  132. #, c-format
  133. msgid "%s Warning"
  134. msgstr "%s Avertissement"
  135. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  136. #, c-format
  137. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  138. msgstr "%s ne rentre pas dans l'entête tar pour l'entrée « %s »"
  139. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  140. #, c-format
  141. msgid "%s files (%s)|%s"
  142. msgstr "%s fichiers (%s)|%s"
  143. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  144. #, c-format
  145. msgid "%u of %u"
  146. msgstr "%u sur %u"
  147. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  148. msgid "&About"
  149. msgstr "À &propos"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  151. msgid "&Actual Size"
  152. msgstr "&Taille actuelle"
  153. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  154. msgid "&After a paragraph:"
  155. msgstr "&Après un paragraphe :"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  157. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  158. msgid "&Alignment"
  159. msgstr "&Alignement"
  160. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  161. msgid "&Apply"
  162. msgstr "&Appliquer"
  163. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  164. msgid "&Apply Style"
  165. msgstr "&Appliquer le style"
  166. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  167. msgid "&Arrange Icons"
  168. msgstr "&Arranger les icônes"
  169. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  170. msgid "&Ascending"
  171. msgstr "Croiss&ant"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  173. msgid "&Back"
  174. msgstr "&Retour"
  175. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  176. msgid "&Based on:"
  177. msgstr "&Basé sur:"
  178. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  179. msgid "&Before a paragraph:"
  180. msgstr "Avant un paragraphe :"
  181. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  182. msgid "&Bg colour:"
  183. msgstr "Couleur de &fond :"
  184. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  185. msgid "&Blur distance:"
  186. msgstr "Distance de &flou :"
  187. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  188. msgid "&Bold"
  189. msgstr "&Gras"
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  191. msgid "&Bottom"
  192. msgstr "&Bas"
  193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  195. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  196. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  198. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  199. msgid "&Bottom:"
  200. msgstr "&Bas :"
  201. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  202. msgid "&Box"
  203. msgstr "&Boîte"
  204. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  205. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  206. msgid "&Bullet style:"
  207. msgstr "Style de ti&ret :"
  208. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  209. msgid "&CD-Rom"
  210. msgstr "&CD-Rom"
  211. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  212. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  213. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  214. msgid "&Cancel"
  215. msgstr "&Annuler"
  216. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  217. msgid "&Cascade"
  218. msgstr "&Cascade"
  219. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  220. msgid "&Cell"
  221. msgstr "&Cellule"
  222. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  223. msgid "&Character code:"
  224. msgstr "&Code caractère :"
  225. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  226. msgid "&Clear"
  227. msgstr "&Supprimer"
  228. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  229. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  230. msgid "&Close"
  231. msgstr "&Fermer"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  233. msgid "&Color"
  234. msgstr "&Couleur"
  235. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  236. msgid "&Colour:"
  237. msgstr "C&ouleur :"
  238. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  239. msgid "&Convert"
  240. msgstr "&Convertir"
  241. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  242. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  243. msgid "&Copy"
  244. msgstr "&Copier"
  245. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  246. msgid "&Copy URL"
  247. msgstr "&Copier l'adresse"
  248. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  249. msgid "&Customize..."
  250. msgstr "&Personnaliser..."
  251. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  252. msgid "&Debug report preview:"
  253. msgstr "Aperçu du rapport de &débogage :"
  254. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  255. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  256. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  257. msgid "&Delete"
  258. msgstr "&Supprimer"
  259. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  260. msgid "&Delete Style..."
  261. msgstr "Su&pprimer le style..."
  262. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  263. msgid "&Descending"
  264. msgstr "&Décroissant"
  265. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  266. msgid "&Details"
  267. msgstr "&Détails"
  268. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  269. msgid "&Down"
  270. msgstr "&Bas"
  271. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  272. msgid "&Edit"
  273. msgstr "&Edition"
  274. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  275. msgid "&Edit Style..."
  276. msgstr "Édit&er le style..."
  277. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  278. msgid "&Execute"
  279. msgstr "&Exécuter"
  280. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  281. msgid "&File"
  282. msgstr "&Fichier"
  283. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  284. msgid "&Find"
  285. msgstr "&Trouver"
  286. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  287. msgid "&Finish"
  288. msgstr "&Finir"
  289. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  290. msgid "&First"
  291. msgstr "&Premier"
  292. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  293. msgid "&Floating mode:"
  294. msgstr "Mode &flottant :"
  295. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  296. msgid "&Floppy"
  297. msgstr "&Disquette"
  298. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  299. msgid "&Font"
  300. msgstr "&Police"
  301. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  302. msgid "&Font family:"
  303. msgstr "&Famille de polices :"
  304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  305. msgid "&Font for Level..."
  306. msgstr "&Police de caractères pour le Niveau..."
  307. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  308. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  309. msgid "&Font:"
  310. msgstr "&Police :"
  311. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  312. msgid "&Forward"
  313. msgstr "&Suivant"
  314. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  315. msgid "&From:"
  316. msgstr "De :"
  317. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  318. msgid "&Harddisk"
  319. msgstr "&Disque dur"
  320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  321. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  322. msgid "&Height:"
  323. msgstr "&Hauteur :"
  324. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  325. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  326. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  327. msgid "&Help"
  328. msgstr "&Aide"
  329. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  330. msgid "&Hide details"
  331. msgstr "Cac&her les détails"
  332. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  333. msgid "&Home"
  334. msgstr "&Dossier personnel"
  335. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  336. msgid "&Horizontal offset:"
  337. msgstr "Décalage &horizontal :"
  338. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  339. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  340. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  341. msgstr "&Indentation (dixièmes de mm)"
  342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  343. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  344. msgid "&Indeterminate"
  345. msgstr "&Indeterminé"
  346. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  347. msgid "&Index"
  348. msgstr "&Index"
  349. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  350. msgid "&Info"
  351. msgstr "&Info"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  353. msgid "&Italic"
  354. msgstr "&Italique"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  356. msgid "&Jump to"
  357. msgstr "&Aller à"
  358. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  359. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  360. msgid "&Justified"
  361. msgstr "&Justifié"
  362. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  363. msgid "&Last"
  364. msgstr "&Dernier"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  367. msgid "&Left"
  368. msgstr "&Gauche"
  369. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  371. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  374. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  376. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  377. msgid "&Left:"
  378. msgstr "&Gauche:"
  379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  380. msgid "&List level:"
  381. msgstr "Niveau de &Liste:"
  382. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  383. msgid "&Log"
  384. msgstr "&Journal"
  385. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  386. msgid "&Move"
  387. msgstr "&Déplacer"
  388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  389. msgid "&Move the object to:"
  390. msgstr "&Déplacer l'objet vers :"
  391. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  392. msgid "&Network"
  393. msgstr "&Reseau"
  394. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  395. msgid "&New"
  396. msgstr "&Nouveau"
  397. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  398. msgid "&Next"
  399. msgstr "&Suivant"
  400. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  401. msgid "&Next >"
  402. msgstr "&Suivant >"
  403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  404. msgid "&Next Paragraph"
  405. msgstr "Paragraphe Suiva&nt"
  406. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  407. msgid "&Next Tip"
  408. msgstr "&Astuce Suivante"
  409. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  410. msgid "&Next style:"
  411. msgstr "&Style Suivant :"
  412. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  413. msgid "&No"
  414. msgstr "&Non"
  415. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  416. msgid "&Notes:"
  417. msgstr "&Notes :"
  418. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  419. msgid "&Number:"
  420. msgstr "&Numéro :"
  421. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  422. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  423. msgid "&OK"
  424. msgstr "&Accepter"
  425. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  426. msgid "&Open..."
  427. msgstr "&Ouvrir..."
  428. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  429. msgid "&Outline level:"
  430. msgstr "Niveau de C&ontour :"
  431. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  432. msgid "&Page Break"
  433. msgstr "Saut de &Page"
  434. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  435. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  436. msgid "&Paste"
  437. msgstr "&Coller"
  438. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  439. msgid "&Picture"
  440. msgstr "&Image"
  441. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  442. msgid "&Point size:"
  443. msgstr "Taille de &point :"
  444. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  445. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  446. msgstr "&Position (dizièmes de mm):"
  447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  448. msgid "&Position mode:"
  449. msgstr "Mode de &position :"
  450. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  451. msgid "&Preferences"
  452. msgstr "&Préférences"
  453. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  454. msgid "&Previous"
  455. msgstr "&Précédent"
  456. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  457. msgid "&Previous Paragraph"
  458. msgstr "Paragraphe &Précédent"
  459. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  460. msgid "&Print..."
  461. msgstr "&Imprimer..."
  462. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  463. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  464. msgid "&Properties"
  465. msgstr "&Propriétés"
  466. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  467. msgid "&Quit"
  468. msgstr "&Quitter"
  469. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  471. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  472. msgid "&Redo"
  473. msgstr "&Refaire"
  474. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  475. msgid "&Redo "
  476. msgstr "&Refaire "
  477. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  478. msgid "&Rename Style..."
  479. msgstr "&Renommer le style..."
  480. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  481. msgid "&Replace"
  482. msgstr "&Remplacer"
  483. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  484. msgid "&Restart numbering"
  485. msgstr "&Recommencer la numérotation"
  486. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  487. msgid "&Restore"
  488. msgstr "&Restaurer"
  489. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  490. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  491. msgid "&Right"
  492. msgstr "&Droite"
  493. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  495. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  496. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  500. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  501. msgid "&Right:"
  502. msgstr "&Droite :"
  503. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  504. msgid "&Save"
  505. msgstr "&Enregistrer"
  506. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  507. msgid "&Save as"
  508. msgstr "Enregistrer &Sous"
  509. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  510. msgid "&See details"
  511. msgstr "Voir les détail&s"
  512. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  513. msgid "&Show tips at startup"
  514. msgstr "&Afficher les astuces au démarrage"
  515. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  516. msgid "&Size"
  517. msgstr "&Taille"
  518. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  519. msgid "&Size:"
  520. msgstr "&Taille :"
  521. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  522. msgid "&Skip"
  523. msgstr "Pa&sser"
  524. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  526. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  527. msgstr "E&spacement (dixièmes de mm)"
  528. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  529. msgid "&Spell Check"
  530. msgstr "&Vérification Orthographique"
  531. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  532. msgid "&Stop"
  533. msgstr "&Arrêter"
  534. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  535. msgid "&Strikethrough"
  536. msgstr "&Barré"
  537. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  538. msgid "&Style:"
  539. msgstr "&Style :"
  540. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  541. msgid "&Styles:"
  542. msgstr "&Style :"
  543. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  544. msgid "&Subset:"
  545. msgstr "&Sous-ensemble:"
  546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  548. msgid "&Symbol:"
  549. msgstr "&Symbole :"
  550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  552. msgid "&Synchronize values"
  553. msgstr "&Synchroniser les valeurs"
  554. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  555. msgid "&Table"
  556. msgstr "&Table"
  557. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  558. msgid "&Top"
  559. msgstr "Hau&t"
  560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  561. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  565. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  566. msgid "&Top:"
  567. msgstr "Hau&t :"
  568. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  569. msgid "&Underline"
  570. msgstr "&Souligner"
  571. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  572. msgid "&Underlining:"
  573. msgstr "So&uligner:"
  574. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  575. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  576. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  577. msgid "&Undo"
  578. msgstr "&Annuler"
  579. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  580. msgid "&Undo "
  581. msgstr "&Annuler "
  582. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  583. msgid "&Unindent"
  584. msgstr "&Désindenter"
  585. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  586. msgid "&Up"
  587. msgstr "&Haut"
  588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  589. msgid "&Vertical alignment:"
  590. msgstr "Alignement &vertical :"
  591. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  592. msgid "&Vertical offset:"
  593. msgstr "Décalage &vertical :"
  594. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  595. msgid "&View..."
  596. msgstr "&Affichage..."
  597. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  598. msgid "&Weight:"
  599. msgstr "&Largeur :"
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  601. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  602. msgid "&Width:"
  603. msgstr "&Largeur :"
  604. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  605. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  606. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  607. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  608. msgid "&Window"
  609. msgstr "&Fenêtre"
  610. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  611. msgid "&Yes"
  612. msgstr "&Oui"
  613. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  614. #, c-format
  615. msgid "'%s' contains illegal characters"
  616. msgstr "'%s' contient des caractères illégaux"
  617. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  618. #, c-format
  619. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  620. msgstr "'%s' ne consiste pas uniquement de caractères valables"
  621. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  622. #, c-format
  623. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  624. msgstr "« %s » a trop de « .. » : ils sont ignorés."
  625. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  626. #, c-format
  627. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  628. msgstr "« %s » n'est pas une valeur numérique correcte pour l'option « %s »."
  629. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  630. #, c-format
  631. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  632. msgstr "« %s » n'est pas un catalogue valable de messages."
  633. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  634. #, c-format
  635. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  636. msgstr "« %s » n'est pas l'une des chaînes non valables"
  637. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  638. #, c-format
  639. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  640. msgstr "« %s » est l'une des chaînes non valables"
  641. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  642. #, c-format
  643. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  644. msgstr "« %s » est probablement un tampon binaire."
  645. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  646. #, c-format
  647. msgid "'%s' should be numeric."
  648. msgstr "« %s » doit être numérique."
  649. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  650. #, c-format
  651. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  652. msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères ASCII."
  653. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  654. #, c-format
  655. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  656. msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphabétiques."
  657. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  658. #, c-format
  659. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  660. msgstr "« %s » ne doit contenir que des caractères alphanumériques."
  661. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  662. #, c-format
  663. msgid "'%s' should only contain digits."
  664. msgstr "« %s » ne doit contenir que des chiffres."
  665. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  666. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  667. msgid "(*)"
  668. msgstr "(*)"
  669. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  670. msgid "(Help)"
  671. msgstr "(Aide)"
  672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  674. msgid "(None)"
  675. msgstr "(Aucun)"
  676. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  677. msgid "(Normal text)"
  678. msgstr "(Texte normale)"
  679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  680. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  681. msgid "(bookmarks)"
  682. msgstr "(marque-pages)"
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  687. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  688. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  691. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  695. msgid "(none)"
  696. msgstr "(aucun)"
  697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  698. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  699. msgid "*"
  700. msgstr "*"
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  702. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  703. msgid "*)"
  704. msgstr "*)"
  705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  706. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  707. msgid "+"
  708. msgstr "+"
  709. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  710. msgid ", 64-bit edition"
  711. msgstr ", édition 64-bit"
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  714. msgid "-"
  715. msgstr "-"
  716. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  717. msgid "..."
  718. msgstr "..."
  719. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  721. msgid "1.1"
  722. msgstr "1.1"
  723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  725. msgid "1.2"
  726. msgstr "1.2"
  727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  729. msgid "1.3"
  730. msgstr "1.3"
  731. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  733. msgid "1.4"
  734. msgstr "1.4"
  735. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  736. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  737. msgid "1.5"
  738. msgstr "1,5"
  739. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  740. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  741. msgid "1.6"
  742. msgstr "1.6"
  743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  745. msgid "1.7"
  746. msgstr "1.7"
  747. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  748. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  749. msgid "1.8"
  750. msgstr "1.8"
  751. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  752. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  753. msgid "1.9"
  754. msgstr "1.9"
  755. #: ../src/common/paper.cpp:140
  756. msgid "10 x 11 in"
  757. msgstr "10 x 11 pouces"
  758. #: ../src/common/paper.cpp:113
  759. msgid "10 x 14 in"
  760. msgstr "10 x 14 pouces"
  761. #: ../src/common/paper.cpp:114
  762. msgid "11 x 17 in"
  763. msgstr "11 x 17 pouces"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:184
  765. msgid "12 x 11 in"
  766. msgstr "12 x 11 pouces"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:141
  768. msgid "15 x 11 in"
  769. msgstr "15 x 11 pouces"
  770. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  771. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  772. msgid "2"
  773. msgstr "2"
  774. #: ../src/common/paper.cpp:132
  775. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  776. msgstr "Enveloppe 6 3/4 (3,625 x 6,5 pouces)"
  777. #: ../src/common/paper.cpp:139
  778. msgid "9 x 11 in"
  779. msgstr "9 x 11 pouces"
  780. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  781. msgid ": file does not exist!"
  782. msgstr ": le fichier n'existe pas !"
  783. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  784. msgid ": unknown charset"
  785. msgstr ": jeu de caractères inconnu"
  786. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  787. msgid ": unknown encoding"
  788. msgstr ": codage inconnu"
  789. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  790. msgid "< &Back"
  791. msgstr "< &Retour"
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  793. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  794. msgid "<Any Decorative>"
  795. msgstr "<N'importe quelle Décoration>"
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  798. msgid "<Any Modern>"
  799. msgstr "<N'importe quel Moderne>"
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  802. msgid "<Any Roman>"
  803. msgstr "<N'importe quel Roman>"
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  806. msgid "<Any Script>"
  807. msgstr "<N'importe quel Script>"
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  810. msgid "<Any Swiss>"
  811. msgstr "<N'importe quel Suisse>"
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  814. msgid "<Any Teletype>"
  815. msgstr "<N'importe quel Télétype>"
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  817. msgid "<Any>"
  818. msgstr "<Quelconque>"
  819. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  820. msgid "<DIR>"
  821. msgstr "<DOSSIER>"
  822. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  823. msgid "<DRIVE>"
  824. msgstr "<DISQUE>"
  825. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  826. msgid "<LINK>"
  827. msgstr "<LIEN>"
  828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  829. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  830. msgstr "<b><i>Gras italique.</i></b><br>"
  831. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  832. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  833. msgstr "<b><i>gras italique <u>souligné</u></i></b><br>"
  834. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  835. msgid "<b>Bold face.</b> "
  836. msgstr "<b>Gras.</b> "
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  838. msgid "<i>Italic face.</i> "
  839. msgstr "<i>Italique.</i> "
  840. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  841. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  842. msgid ">"
  843. msgstr ">"
  844. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  845. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  846. msgstr "Un rapport de débogage a été créé dans le dossier\n"
  847. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  848. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  849. msgstr "Un rapport de débogage a été généré. Il peut être trouvé dans"
  850. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  851. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  852. msgstr "Une collection non vide doit comprendre des noeuds « éléments »"
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  854. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  856. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  857. msgid "A standard bullet name."
  858. msgstr "Un nom de tiret standard."
  859. #: ../src/common/paper.cpp:217
  860. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  861. msgstr "Feuille A0, 841 x 1189 mm"
  862. #: ../src/common/paper.cpp:218
  863. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  864. msgstr "Feuille A1, 594 x 841 mm"
  865. #: ../src/common/paper.cpp:159
  866. msgid "A2 420 x 594 mm"
  867. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:156
  869. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  870. msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:161
  872. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  873. msgstr "A3 Extra, Paysage, 322 x 445 mm"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:170
  875. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  876. msgstr "A3 Paysage 420 x 297 mm"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:160
  878. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  879. msgstr "A3 Portrait 297 x 420 mm"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:106
  881. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  882. msgstr "Feuille A3, 297 x 420 mm"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:146
  884. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  885. msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 pouces"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:153
  887. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  888. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:171
  890. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  891. msgstr "A4 Paysage 297 x 210 mm"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:148
  893. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  894. msgstr "A4 Portrait 210 x 297 mm"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:97
  896. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  897. msgstr "Feuille A4, 210 x 297 mm"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:107
  899. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  900. msgstr "Petite feuille A4, 210 x 297 mm"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:157
  902. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  903. msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:172
  905. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  906. msgstr "A5 Paysage 210 x 148 mm"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:154
  908. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  909. msgstr "A5 Portrait 148 x 210 mm"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:108
  911. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  912. msgstr "Feuille A5, 148 x 210 mm"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:164
  914. msgid "A6 105 x 148 mm"
  915. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:177
  917. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  918. msgstr "A6 Paysage 148 x 105 mm"
  919. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  920. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  921. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  922. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  923. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  924. msgid "ASCII"
  925. msgstr "ASCII"
  926. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  927. msgid "About"
  928. msgstr "À propos"
  929. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  930. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  931. #, c-format
  932. msgid "About %s"
  933. msgstr "À propos de %s"
  934. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  935. msgid "About..."
  936. msgstr "À propos..."
  937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  938. msgid "Absolute"
  939. msgstr "Absolue"
  940. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  941. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  942. msgid "ActiveBorder"
  943. msgstr "ActiveBorder"
  944. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  945. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  946. msgid "ActiveCaption"
  947. msgstr "ActiveCaption"
  948. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  949. msgid "Actual Size"
  950. msgstr "Taille Actuelle"
  951. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  952. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  953. msgid "Add"
  954. msgstr "Ajouter"
  955. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  956. msgid "Add Column"
  957. msgstr "Ajouter une colonne"
  958. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  959. msgid "Add Row"
  960. msgstr "Ajouter une ligne"
  961. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  962. msgid "Add current page to bookmarks"
  963. msgstr "Ajouter la page courante aux marque-pages"
  964. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  965. msgid "Add to custom colours"
  966. msgstr "Ajouter aux couleurs personnalisées"
  967. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  968. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  969. msgstr "AddToPropertyCollection appelé sur un assesseur générique"
  970. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  971. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  972. msgstr "AddToPropertyCollection appelé sans additionneur valable"
  973. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  974. #, c-format
  975. msgid "Adding book %s"
  976. msgstr "Ajouter le manuel %s"
  977. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  978. msgid "Advanced"
  979. msgstr "Avancé"
  980. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  981. msgid "After a paragraph:"
  982. msgstr "Après un paragraphe:"
  983. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  984. msgid "Align Left"
  985. msgstr "Aligner à gauche"
  986. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  987. msgid "Align Right"
  988. msgstr "Aligner à droite"
  989. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  990. msgid "Alignment"
  991. msgstr "Alignement"
  992. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  993. msgid "All"
  994. msgstr "Tout"
  995. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  996. #, c-format
  997. msgid "All files (%s)|%s"
  998. msgstr "Tous les fichiers (%s)|%s"
  999. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1000. msgid "All files (*)|*"
  1001. msgstr "Tous les fichiers (*)|*"
  1002. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1003. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1004. msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
  1005. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1006. msgid "All styles"
  1007. msgstr "Tous les styles"
  1008. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1009. msgid "Alphabetic Mode"
  1010. msgstr "Mode Alphabétique"
  1011. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1012. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1013. msgstr "Objet déjà enregistré envoyé à SetObjectClassInfo"
  1014. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1015. msgid "Already dialling ISP."
  1016. msgstr "FAI déjà en cours d'appel."
  1017. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1018. msgid "Alt+"
  1019. msgstr "Alt+"
  1020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1021. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1022. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1023. msgstr "Un rayon de courbure optionnel pour ajouter des coins arrondis."
  1024. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1025. msgid "And includes the following files:\n"
  1026. msgstr "Et inclut les fichiers suivants :\n"
  1027. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1028. #, c-format
  1029. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1030. msgstr "Le fichier animé n'est pas du type %ld."
  1031. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1032. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1033. msgid "AppWorkspace"
  1034. msgstr "AppWorkspace"
  1035. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1036. #, c-format
  1037. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1038. msgstr ""
  1039. "Faut-il ajouter le journal au fichier « %s » (choisir [Non] l'écrasera) ?"
  1040. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1041. msgid "Application"
  1042. msgstr "Application"
  1043. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1044. msgid "Apply"
  1045. msgstr "Appliquer"
  1046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1047. msgid "Aqua"
  1048. msgstr "Aqua"
  1049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1050. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1051. msgid "Arabic"
  1052. msgstr "Arabe"
  1053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1054. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1055. msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
  1056. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Argument %u not found."
  1059. msgstr "Argument %u non trouvé."
  1060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1062. msgid "Arrow"
  1063. msgstr "Flèche"
  1064. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1065. msgid "Artists"
  1066. msgstr "Artistes"
  1067. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1068. msgid "Ascending"
  1069. msgstr "Croissant"
  1070. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1071. msgid "Attributes"
  1072. msgstr "Attributs"
  1073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1076. msgid "Available fonts."
  1077. msgstr "Polices de caractères disponibles."
  1078. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1079. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1080. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1082. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1083. msgstr "B4 (JIS) Paysage 364 x 257 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1085. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1086. msgstr "Enveloppe B4, 250 x 353 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1088. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1089. msgstr "Feuille B4, 250 x 354 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1091. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1092. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1094. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1095. msgstr "B5 (JIS) Paysage 257 x 182 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1097. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS), Paysage, 182 x 257 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1100. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1101. msgstr "Enveloppe B5, 176 x 250 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1103. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1104. msgstr "Feuille B5, 182 x 257 mm"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1106. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1107. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1109. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) Paysage 182 x 128 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1112. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1113. msgstr "Enveloppe B6, 176 x 125 mm"
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1116. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1117. msgstr "BMP : impossible d'allouer de la mémoire."
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1119. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1120. msgstr "BMP : impossible de sauvegarder une image non valable."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1122. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1123. msgstr "BMP : impossible d'écrire la palette de couleurs RGB."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1125. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1126. msgstr "BMP : impossible d'écrire les données."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1128. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1129. msgstr "BMP : impossible d'écrire l'entête du fichier (Bitmap)."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1132. msgstr "BMP : impossible d'écrire l'entête du fichier (BitmapInfo)."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1134. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1135. msgstr "BMP : wxImage n'a pas sa propre wxPalette."
  1136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1137. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1138. msgid "Back"
  1139. msgstr "Retour"
  1140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1141. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1142. msgid "Background"
  1143. msgstr "Arrière plan"
  1144. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1145. msgid "Background &colour:"
  1146. msgstr "&Couleur d'arrière plan :"
  1147. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1148. msgid "Background colour"
  1149. msgstr "Couleur d'arrière plan"
  1150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1152. msgid "Backspace"
  1153. msgstr "Retour arrière"
  1154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1155. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1156. msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
  1157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1158. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1159. msgstr "Balte (ancien) (ISO-8859-4)"
  1160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1161. msgid "Before a paragraph:"
  1162. msgstr "Avant un paragraphe:"
  1163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1164. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1165. msgid "Bitmap"
  1166. msgstr "Image bitmap"
  1167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1168. msgid "Black"
  1169. msgstr "Noir"
  1170. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1171. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1172. msgid "Blank"
  1173. msgstr "Vide"
  1174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1175. msgid "Blue"
  1176. msgstr "Bleu"
  1177. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1178. msgid "Blue:"
  1179. msgstr "Bleu :"
  1180. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1181. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1182. msgid "Bold"
  1183. msgstr "Gras"
  1184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1186. msgid "Border"
  1187. msgstr "Bord"
  1188. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1189. msgid "Borders"
  1190. msgstr "Bords"
  1191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1192. msgid "Bottom"
  1193. msgstr "Bas"
  1194. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1195. msgid "Bottom margin (mm):"
  1196. msgstr "Marge de bas de page (mm) :"
  1197. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1198. msgid "Box Properties"
  1199. msgstr "Propriétés de la boîte"
  1200. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1201. msgid "Box styles"
  1202. msgstr "Styles de boîte"
  1203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1204. msgid "Brown"
  1205. msgstr "Brun"
  1206. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1207. msgid "Browse"
  1208. msgstr "Parcourir"
  1209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1211. msgid "Bullet &Alignment:"
  1212. msgstr "&Alignement des tirets:"
  1213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1214. msgid "Bullet style"
  1215. msgstr "Style des tirets"
  1216. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1217. msgid "Bullets"
  1218. msgstr "Tirets"
  1219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1221. msgid "Bullseye"
  1222. msgstr "Carton"
  1223. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1225. msgid "ButtonFace"
  1226. msgstr "ButtonFace"
  1227. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1229. msgid "ButtonHighlight"
  1230. msgstr "ButtonHighlight"
  1231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1233. msgid "ButtonShadow"
  1234. msgstr "ButtonShadow"
  1235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1237. msgid "ButtonText"
  1238. msgstr "ButtonText"
  1239. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1240. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1241. msgstr "Feuille C, 17 x 22 mm"
  1242. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1243. msgid "C&lear"
  1244. msgstr "&Effacer"
  1245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1246. msgid "C&olour:"
  1247. msgstr "C&ouleur :"
  1248. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1249. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1250. msgstr "Enveloppe C3, 324 x 458 mm"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1252. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1253. msgstr "Enveloppe C4, 229 x 324 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1255. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1256. msgstr "Enveloppe C5, 162 x 229 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1258. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1259. msgstr "Enveloppe C6, 114 x 162 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1261. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1262. msgstr "Enveloppe C65, 114 x 229 mm"
  1263. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1264. msgid "CD-Rom"
  1265. msgstr "CD-Rom"
  1266. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1267. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1268. msgstr "Le gestionnaire CHM ne gère actuellement que les fichiers locaux !"
  1269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1270. msgid "Ca&pitals"
  1271. msgstr "Majuscules"
  1272. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1273. msgid "Can't &Undo "
  1274. msgstr "Impossible d'&annuler "
  1275. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1276. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1277. msgstr ""
  1278. "Impossible de déterminer le format d'image pour une entrée non positionnable."
  1279. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1280. #, c-format
  1281. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1282. msgstr "Impossible de fermer la clé de registre « %s »"
  1283. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1284. #, c-format
  1285. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1286. msgstr "Impossible de copier les valeurs de type %d non reconnu."
  1287. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1288. #, c-format
  1289. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1290. msgstr "Impossible de créer la clé de registre « %s »"
  1291. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1292. msgid "Can't create thread"
  1293. msgstr "Impossible de créer le processus"
  1294. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Can't create window of class %s"
  1297. msgstr "Impossible de créer la fenêtre de classe %s"
  1298. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Can't delete key '%s'"
  1301. msgstr "Impossible d'effacer la clé « %s »"
  1302. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1305. msgstr "Impossible d'effacer le fichier INI « %s »"
  1306. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1309. msgstr "Impossible d'effacer la valeur « %s » de la clé « %s »"
  1310. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1313. msgstr "Impossible d'énumérer les sous-clés de la clé « %s »"
  1314. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1317. msgstr "Impossible d'énumérer les valeurs de la clé « %s »"
  1318. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1321. msgstr "Impossible d'exporter les valeurs de type non reconnu %d."
  1322. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1325. msgstr "Impossible de trouver la position courante dans le fichier « %s »"
  1326. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1329. msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur la clé de registre « %s »"
  1330. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1331. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1332. msgstr "Impossible d'initialiser le flux de déchargement de zlib."
  1333. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1334. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1335. msgstr "Impossible d'initialiser le flux de chargement de zlib."
  1336. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1337. #, c-format
  1338. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1339. msgstr "Impossible de surveiller les changements du dossier inexistant « %s »."
  1340. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1341. #, c-format
  1342. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1343. msgstr "Impossible d'ouvrir la clé de registre « %s »"
  1344. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1345. #, c-format
  1346. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1347. msgstr "Impossible de lire le flux de chargement : %s"
  1348. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1349. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1350. msgstr ""
  1351. "Impossible de lire le flux de chargement : EOF inattendu dans le flux "
  1352. "inférieur."
  1353. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1354. #, c-format
  1355. msgid "Can't read value of '%s'"
  1356. msgstr "Impossible de lire la valeur de « %s »"
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1358. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1359. #, c-format
  1360. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1361. msgstr "Impossible de lire la valeur de la clé « %s »"
  1362. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1363. #, c-format
  1364. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1365. msgstr ""
  1366. "Impossible d'enregistrer l'image dans le fichier « %s » : extension inconnue."
  1367. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1368. msgid "Can't save log contents to file."
  1369. msgstr "Impossible d'enregistrer le contenu du journal dans le fichier."
  1370. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1371. msgid "Can't set thread priority"
  1372. msgstr "Impossible de spécifier la priorité du processus"
  1373. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1374. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1375. #, c-format
  1376. msgid "Can't set value of '%s'"
  1377. msgstr "Impossible de spécifier la valeur de « %s »"
  1378. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1379. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1380. msgstr "Impossible d'écrire sur l'entrée du processus enfant"
  1381. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1382. #, c-format
  1383. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1384. msgstr "Impossible d'écrire pour décharger le flux : %s"
  1385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1386. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1387. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1388. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1389. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1390. msgid "Cancel"
  1391. msgstr "Annuler"
  1392. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1395. msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers « %s »"
  1396. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1399. msgstr "Impossible d'énumérer les fichiers dans le répertoire « %s »"
  1400. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1401. #, c-format
  1402. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1403. msgstr "Impossible de trouver une connexion active : %s"
  1404. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1405. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1406. msgstr "Impossible de trouver l'emplacement du fichier du manuel des adresses"
  1407. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1410. msgstr "Impossible d'obtenir une instance active de : « %s »"
  1411. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1412. #, c-format
  1413. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1414. msgstr ""
  1415. "Impossible d'obtenir une gamme de priorités pour la stratégie de "
  1416. "planification %d."
  1417. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1418. msgid "Cannot get the hostname"
  1419. msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte"
  1420. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1421. msgid "Cannot get the official hostname"
  1422. msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'hôte officiel"
  1423. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1424. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1425. msgstr "Impossible de raccrocher - pas de connexion active."
  1426. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1427. msgid "Cannot initialize OLE"
  1428. msgstr "Impossible d'initialiser l'OLE"
  1429. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1430. msgid "Cannot initialize sockets"
  1431. msgstr "Impossible d'initialiser les sockets"
  1432. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1433. #, c-format
  1434. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1435. msgstr "Impossible de charger l'icône depuis « %s »."
  1436. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1437. #, c-format
  1438. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1439. msgstr "Impossible de charger les ressources depuis « %s »."
  1440. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1441. #, c-format
  1442. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1443. msgstr "Impossible de charger les ressources du fichier « %s »."
  1444. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1445. #, c-format
  1446. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1447. msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML : %s"
  1448. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1449. #, c-format
  1450. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1451. msgstr "Impossible d'ouvrir le manuel d'aide HTML : %s"
  1452. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1453. #, c-format
  1454. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1455. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de table des matières : %s"
  1456. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1457. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1458. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier pour une impression PostScript !"
  1459. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Cannot open index file: %s"
  1462. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index : %s"
  1463. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1464. #, c-format
  1465. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1466. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de ressources « %s »."
  1467. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1468. msgid "Cannot print empty page."
  1469. msgstr "Impossible d'imprimer une page vide."
  1470. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1473. msgstr "Impossible de lire le nom de type de « %s » !"
  1474. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1475. #, c-format
  1476. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1477. msgstr "Impossible de reprendre le thread %lx"
  1478. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1479. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1480. msgstr "Impossible de récupérer la charte de planification des processus."
  1481. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1484. msgstr "Impossible d'établir la localisation pour la langue « %s »."
  1485. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1486. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1487. msgstr "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS."
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1491. msgstr "Impossible de suspendre le thread %lx"
  1492. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1493. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1494. msgstr "Impossible d'attendre la fin du processus"
  1495. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1496. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1497. msgid "Capital"
  1498. msgstr "Majuscule"
  1499. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1500. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1501. msgid "CaptionText"
  1502. msgstr "CaptionText"
  1503. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1504. msgid "Case sensitive"
  1505. msgstr "Sensible à la casse"
  1506. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1507. msgid "Categorized Mode"
  1508. msgstr "Mode Catégories"
  1509. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1510. msgid "Cell Properties"
  1511. msgstr "Propriétés de Cellule"
  1512. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1513. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1514. msgstr "Celtique (ISO-8859-14)"
  1515. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1516. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1517. msgid "Cen&tred"
  1518. msgstr "Cen&tré"
  1519. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1520. msgid "Centered"
  1521. msgstr "Centré"
  1522. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1523. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1524. msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
  1525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1526. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1527. msgid "Centre"
  1528. msgstr "Centre"
  1529. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1533. msgid "Centre text."
  1534. msgstr "Centrer le texte."
  1535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1536. msgid "Centred"
  1537. msgstr "Centré"
  1538. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1539. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1540. msgid "Ch&oose..."
  1541. msgstr "&Choisir..."
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1543. msgid "Change List Style"
  1544. msgstr "Modifier la liste de styles"
  1545. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1546. msgid "Change Object Style"
  1547. msgstr "Modifier le Style de l'Objet"
  1548. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1549. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1550. msgid "Change Properties"
  1551. msgstr "Modifier les Propriétés"
  1552. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1553. msgid "Change Style"
  1554. msgstr "Modifier le style"
  1555. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1558. msgstr ""
  1559. "Les modifications ne seront pas sauvegardées afin d'éviter l'écrasement du "
  1560. "fichier existant « %s »"
  1561. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1562. #, c-format
  1563. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1564. msgstr "Échec de la modification du dossier courant en « %s »"
  1565. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1566. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1567. msgid "Character"
  1568. msgstr "Caractère"
  1569. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1570. msgid "Character styles"
  1571. msgstr "Styles de caractères"
  1572. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1575. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1576. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1577. msgstr "Cocher pour ajouter un point après le tiret."
  1578. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1580. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1582. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1583. msgstr "Cocher pour ajouter une parenthèse à droite."
  1584. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1585. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1586. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1588. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1589. msgstr "Cocher pour éditer toutes les bordures à la fois."
  1590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1594. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1595. msgstr "Cocher pour mettre le tiret entre parenthèses."
  1596. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1597. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1598. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1599. msgstr "Cocher pour indiquer une disposition de texte de droite-à-gauche."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1601. msgid "Check to make the font bold."
  1602. msgstr "Cocher pour mettre la police en gras."
  1603. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1604. msgid "Check to make the font italic."
  1605. msgstr "Cocher pour mettre la police en italique."
  1606. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1607. msgid "Check to make the font underlined."
  1608. msgstr "Cocher pour mettre la police en souligné."
  1609. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1610. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1611. msgid "Check to restart numbering."
  1612. msgstr "Cocher pour recommencer la numérotation."
  1613. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1614. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1615. msgid "Check to show a line through the text."
  1616. msgstr "Cocher pour afficher une ligne à travers le texte."
  1617. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1618. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1619. msgid "Check to show the text in capitals."
  1620. msgstr "Cocher pour afficher le texte en majuscules."
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1622. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1623. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1624. msgstr "Cocher pour afficher le texte en petites majuscules."
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1626. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1627. msgid "Check to show the text in subscript."
  1628. msgstr "Cocher pour afficher le texte en indice."
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1630. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1631. msgid "Check to show the text in superscript."
  1632. msgstr "Cocher pour afficher le texte en exposant."
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1635. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1636. msgstr "Cocher pour supprimer l'hyphénation."
  1637. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1638. msgid "Choose ISP to dial"
  1639. msgstr "Choisir le FAI à appeler"
  1640. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1641. msgid "Choose a directory:"
  1642. msgstr "Choisir un dossier :"
  1643. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1644. msgid "Choose a file"
  1645. msgstr "Choisir un fichier"
  1646. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1647. msgid "Choose colour"
  1648. msgstr "Choisir la couleur"
  1649. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1650. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1651. msgid "Choose font"
  1652. msgstr "Choisir la police"
  1653. #: ../src/common/module.cpp:74
  1654. #, c-format
  1655. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1656. msgstr "Dépendance en boucle détectée, impliquant le module \"%s\"."
  1657. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1658. msgid "Cl&ose"
  1659. msgstr "&Fermer"
  1660. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1661. msgid "Class not registered."
  1662. msgstr "Classe non enregistrée."
  1663. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1664. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1665. msgid "Clear"
  1666. msgstr "Effacer"
  1667. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1668. msgid "Clear the log contents"
  1669. msgstr "Effacer le contenu du journal"
  1670. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1671. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1672. msgid "Click to apply the selected style."
  1673. msgstr "Cliquer pour appliquer le style sélectionné."
  1674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1676. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1678. msgid "Click to browse for a symbol."
  1679. msgstr "Cliquer pour rechercher un symbole."
  1680. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1681. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1682. msgstr "Cliquer pour annuler les modifications sur la police."
  1683. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1684. msgid "Click to cancel the font selection."
  1685. msgstr "Cliquer pour annuler la sélection de la police."
  1686. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1687. msgid "Click to change the font colour."
  1688. msgstr "Cliquez pour changer la couleur de la police."
  1689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1691. msgid "Click to change the text background colour."
  1692. msgstr "Cliquer pour changer la couleur d'arrière-plan du texte."
  1693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1695. msgid "Click to change the text colour."
  1696. msgstr "Cliquer pour changer la couleur du texte."
  1697. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1699. msgid "Click to choose the font for this level."
  1700. msgstr "Cliquer pour choisir la police de ce niveau."
  1701. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1702. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1703. msgid "Click to close this window."
  1704. msgstr "Cliquer pour fermer cette fenêtre."
  1705. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1706. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1707. msgstr "Cliquer pour confirmer les modifications de la police."
  1708. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1709. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1710. msgid "Click to confirm the font selection."
  1711. msgstr "Cliquer pour confirmer la sélection de la police."
  1712. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1713. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1714. msgid "Click to create a new box style."
  1715. msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de boîte."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1718. msgid "Click to create a new character style."
  1719. msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de caractère."
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1722. msgid "Click to create a new list style."
  1723. msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de liste."
  1724. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1726. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1727. msgstr "Cliquer pour créer un nouveau style de paragraphe."
  1728. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1729. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1730. msgid "Click to create a new tab position."
  1731. msgstr "Cliquer pour créer une nouvelle position de tabulation."
  1732. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1733. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1734. msgid "Click to delete all tab positions."
  1735. msgstr "Cliquer pour supprimer toutes les positions de tabulation."
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1737. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1738. msgid "Click to delete the selected style."
  1739. msgstr "Cliquer pour suprimer le style sélectionné."
  1740. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1741. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1742. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1743. msgstr "Cliquer pour supprimer la position de tabulation sélectionnée."
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1746. msgid "Click to edit the selected style."
  1747. msgstr "Cliquer pour éditer le style sélectionné."
  1748. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1749. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1750. msgid "Click to rename the selected style."
  1751. msgstr "Cliquer pour renommer le style sélectionné."
  1752. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1754. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1755. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1756. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1757. msgid "Close"
  1758. msgstr "Fermer"
  1759. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1760. msgid "Close All"
  1761. msgstr "Fermer tout"
  1762. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1763. msgid "Close current document"
  1764. msgstr "Fermer le document courant"
  1765. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1766. msgid "Close this window"
  1767. msgstr "Fermer cette fenêtre"
  1768. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1769. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1770. msgid "Collapse"
  1771. msgstr "Compacter"
  1772. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1773. msgid "Color"
  1774. msgstr "Couleur"
  1775. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1776. msgid "Colour"
  1777. msgstr "Couleur"
  1778. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1781. msgstr "Échec du dialogue de sélection de couleur avec l'erreur %0lx."
  1782. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1783. msgid "Colour:"
  1784. msgstr "Couleur :"
  1785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Column %u"
  1788. msgstr "Colonne %u"
  1789. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1790. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1791. msgid "Command"
  1792. msgstr "Commande"
  1793. #: ../src/common/init.cpp:196
  1794. #, c-format
  1795. msgid ""
  1796. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1797. "ignored."
  1798. msgstr ""
  1799. "L'argument %d de la ligne de commande n'a pas pu être converti en Unicode et "
  1800. "sera ignoré."
  1801. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1802. #, c-format
  1803. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1804. msgstr "Échec du dialogue commun avec le code d'erreur %0lx."
  1805. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1806. msgid ""
  1807. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1808. "Manager."
  1809. msgstr ""
  1810. "La composition d'écran n'est pas reconnue par ce système, il faut l'activer "
  1811. "dans le Gestionnaire de Fenêtre."
  1812. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1813. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1814. msgstr "Fichier HTML compilé (*.chm)|*.chm|"
  1815. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1816. msgid "Computer"
  1817. msgstr "L'ordinateur"
  1818. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1819. #, c-format
  1820. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1821. msgstr "Le nom d'entrée de configuration ne peut pas commencer par « %c »."
  1822. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1823. msgid "Confirm"
  1824. msgstr "Confirmer"
  1825. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1826. msgid "Connecting..."
  1827. msgstr "Connexion en cours..."
  1828. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1829. msgid "Contents"
  1830. msgstr "Table des matières"
  1831. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1833. msgid "ControlDark"
  1834. msgstr "ControlDark"
  1835. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1836. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1837. msgid "ControlLight"
  1838. msgstr "ControlLight"
  1839. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1842. msgstr "La conversion vers le jeu de caractères « %s » ne fonctionne pas."
  1843. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1844. msgid "Convert"
  1845. msgstr "Convertir"
  1846. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1849. msgstr "Copié dans le presse-papiers « %s »"
  1850. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1851. msgid "Copies:"
  1852. msgstr "Copies :"
  1853. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1854. msgid "Copy"
  1855. msgstr "Copier"
  1856. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1857. msgid "Copy selection"
  1858. msgstr "Copier la sélection"
  1859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1860. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1861. msgid "Corner"
  1862. msgstr "Coin"
  1863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1864. msgid "Corner &radius:"
  1865. msgstr "Rayon de courbure des &coins :"
  1866. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1869. msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire « %s »"
  1870. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1873. msgstr "Impossible d'extraire %s de %s : %s"
  1874. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1875. msgid "Could not find tab for id"
  1876. msgstr "Impossible de trouver l'onglet pour l'identifiant"
  1877. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1878. msgid "Could not initalize libnotify."
  1879. msgstr "N'a pas pu initialiser libnotify."
  1880. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1881. #, c-format
  1882. msgid "Could not locate file '%s'."
  1883. msgstr "Impossible de localiser le fichier « %s »."
  1884. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1885. msgid "Could not set current working directory"
  1886. msgstr "Impossible de définir le répertoire de travail courant"
  1887. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1888. msgid "Could not start document preview."
  1889. msgstr "Impossible de lancer l'aperçu du document."
  1890. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1891. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1892. msgid "Could not start printing."
  1893. msgstr "Impossible de lancer l'impression."
  1894. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1895. msgid "Could not transfer data to window"
  1896. msgstr "Impossible de transférer les données à la fenêtre"
  1897. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1898. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1899. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1900. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1901. msgstr "Impossible d'ajouter une image à la liste des images."
  1902. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1903. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1904. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1905. msgstr "N'a pas pu créer le contexte OpenGL"
  1906. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1907. msgid "Couldn't create a timer"
  1908. msgstr "Impossible de créer un minuteur"
  1909. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1910. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1911. msgstr "Impossible de créer une fenêtre de recouvrement"
  1912. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1913. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1914. msgstr "Impossible d'énumérer les traductions"
  1915. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1918. msgstr "Impossible de trouver le symbole « %s » dans la bibliothèque dynamique"
  1919. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1920. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1921. msgstr "Impossible d'obtenir le pointeur du processus actuel"
  1922. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1923. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1924. msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de la fenêtre de recouvrement"
  1925. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1926. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1927. msgstr "Impossible d'initialiser la table de hachage GIF."
  1928. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1929. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1930. msgstr ""
  1931. "Impossible de charger une image PNG - fichier corrompu ou mémoire "
  1932. "insuffisante."
  1933. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1936. msgstr "Impossible de charger les données sonores depuis « %s »."
  1937. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1938. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1939. msgstr "Impossible d'obtenir le nom du dossier"
  1940. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1943. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier audio : %s"
  1944. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1947. msgstr "Impossible d'enregistrer le format de presse-papiers « %s »."
  1948. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1949. #, c-format
  1950. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1951. msgstr ""
  1952. "Impossible de récupérer des informations sur l'élément « %d » de contrôle "
  1953. "des listes."
  1954. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1955. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1956. msgid "Couldn't save PNG image."
  1957. msgstr "Impossible de sauvegarder l'image PNG."
  1958. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1959. msgid "Couldn't terminate thread"
  1960. msgstr "Impossible d'arrêter le processus"
  1961. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1964. msgstr "Paramètre de création %s non trouvé dans les Paramètres RTTI déclarés"
  1965. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1966. msgid "Create directory"
  1967. msgstr "Créer le dossier"
  1968. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1969. msgid "Create new directory"
  1970. msgstr "Créer un nouveau dossier"
  1971. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1972. #, c-format
  1973. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1974. msgstr "Échec de la création de %s « %s »."
  1975. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1976. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1977. msgid "Cross"
  1978. msgstr "Croix"
  1979. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1980. msgid "Ctrl+"
  1981. msgstr "Ctrl+"
  1982. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1983. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1984. msgid "Cu&t"
  1985. msgstr "Cou&per"
  1986. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1987. msgid "Current directory:"
  1988. msgstr "Dossier courant :"
  1989. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1990. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1991. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1992. msgid "Custom"
  1993. msgstr "Personnalisé"
  1994. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1995. msgid "Custom size"
  1996. msgstr "Taille personnalisée"
  1997. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1998. msgid "Customize Columns"
  1999. msgstr "Personnaliser les Colonnes"
  2000. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2001. msgid "Cut"
  2002. msgstr "Couper"
  2003. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2004. msgid "Cut selection"
  2005. msgstr "Couper la sélection"
  2006. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2007. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2008. msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
  2009. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2010. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2011. msgstr "Feuille D, 22 x 34 mm"
  2012. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2013. msgid "DDE poke request failed"
  2014. msgstr "Échec de la demande de transfert DDE"
  2015. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2016. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2017. msgstr "En-tête DIB : le codage ne correspond pas au nombre de bits par pixel."
  2018. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2019. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2020. msgstr ""
  2021. "En-tête DIB : hauteur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
  2022. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2023. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2024. msgstr ""
  2025. "En-tête DIB : largeur de l'image supérieure à 32 767 pixels pour le fichier."
  2026. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2027. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2028. msgstr "En-tête DIB : nombre de bits par pixel inconnu dans le fichier."
  2029. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2030. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2031. msgstr "En-tête DIB : codage inconnu dans le fichier."
  2032. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2033. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2034. msgstr "Enveloppe DL, 110 x 220 mm"
  2035. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2036. msgid "Dashed"
  2037. msgstr "Tirets"
  2038. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2039. #, c-format
  2040. msgid "Debug report \"%s\""
  2041. msgstr "Rapport de débogage « %s »"
  2042. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2043. msgid "Debug report couldn't be created."
  2044. msgstr "Échec de la création du rapport de débogage."
  2045. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2046. msgid "Debug report generation has failed."
  2047. msgstr "Échec de la génération du rapport de débogage."
  2048. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2049. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2050. msgid "Decimal"
  2051. msgstr "Décimale"
  2052. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2053. msgid "Decorative"
  2054. msgstr "Décoratif"
  2055. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2057. msgid "Default"
  2058. msgstr "Par défaut"
  2059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2060. msgid "Default encoding"
  2061. msgstr "Codage par défaut"
  2062. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2063. msgid "Default font"
  2064. msgstr "Police par défaut"
  2065. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2066. msgid "Default printer"
  2067. msgstr "Imprimante par défaut"
  2068. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2069. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2070. msgid "Del"
  2071. msgstr "Suppr"
  2072. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2073. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2074. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2075. msgid "Delete"
  2076. msgstr "Supprimer"
  2077. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2078. msgid "Delete A&ll"
  2079. msgstr "&Tout supprimer"
  2080. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2081. msgid "Delete Column"
  2082. msgstr "Supprimer la colonne"
  2083. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2084. msgid "Delete Row"
  2085. msgstr "Supprimer la ligne"
  2086. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2087. msgid "Delete Style"
  2088. msgstr "Supprimer le style"
  2089. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2090. msgid "Delete Text"
  2091. msgstr "Supprimer le texte"
  2092. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2093. msgid "Delete item"
  2094. msgstr "Supprimer l'élément"
  2095. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2096. msgid "Delete selection"
  2097. msgstr "Effacer la sélection"
  2098. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Delete style %s?"
  2101. msgstr "Faut-il supprimer le style %s ?"
  2102. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2105. msgstr "Suppression du fichier verrou périmé « %s »."
  2106. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2109. msgstr "Suppression de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s."
  2110. #: ../src/common/module.cpp:124
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2113. msgstr "La dépendance « %s » du module « %s » n'existe pas."
  2114. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2115. msgid "Descending"
  2116. msgstr "Décroissant"
  2117. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2118. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2119. msgid "Desktop"
  2120. msgstr "Bureau"
  2121. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2122. msgid "Developed by "
  2123. msgstr "Développé par "
  2124. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2125. msgid "Developers"
  2126. msgstr "Développeurs"
  2127. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2128. msgid ""
  2129. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2130. "not installed on this machine. Please install it."
  2131. msgstr ""
  2132. "Les fonctions d'appel ne sont pas disponibles car le service d'accès à "
  2133. "distance (RAS) n'est pas installé sur cet ordinateur. L'installer."
  2134. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2135. msgid "Did you know..."
  2136. msgstr "Saviez-vous que..."
  2137. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2138. #, c-format
  2139. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2140. msgstr "L'erreur DirectFB %d est survenue."
  2141. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2142. msgid "Directories"
  2143. msgstr "Dossiers"
  2144. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2147. msgstr "Le dossier « %s » n'a pas pu être créé"
  2148. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2149. #, c-format
  2150. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2151. msgstr "Le dossier « %s » n'a pas pu être supprimé"
  2152. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2153. msgid "Directory does not exist"
  2154. msgstr "Dossier inexistant"
  2155. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2156. msgid "Directory doesn't exist."
  2157. msgstr "Dossier inexistant."
  2158. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2159. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2160. msgstr ""
  2161. "Ignorer les modifications et recharger la dernière version enregistrée ?"
  2162. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2163. msgid ""
  2164. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2165. "insensitive."
  2166. msgstr ""
  2167. "Afficher tous les éléments de l'index qui contiennent une sous-chaîne "
  2168. "donnée. Recherche non sensible à la casse."
  2169. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2170. msgid "Display options dialog"
  2171. msgstr "Dialogue d'options de l'affichage"
  2172. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2173. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2174. msgstr "Affiche l'aide pendant que le parcours des livres sur la gauche."
  2175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2176. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2177. msgid "Divide"
  2178. msgstr "Diviser"
  2179. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2182. msgstr "Faut-il enregistrer les modifications vers %s ?"
  2183. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2184. msgid "Document:"
  2185. msgstr "Document :"
  2186. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2187. msgid "Documentation by "
  2188. msgstr "Documentation par "
  2189. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2190. msgid "Documentation writers"
  2191. msgstr "Rédacteurs de la documentation"
  2192. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2193. msgid "Don't Save"
  2194. msgstr "Ne pas enregistrer"
  2195. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2196. msgid "Done"
  2197. msgstr "Terminé"
  2198. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2199. msgid "Done."
  2200. msgstr "Terminé."
  2201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2202. msgid "Dotted"
  2203. msgstr "Pointillé"
  2204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2205. msgid "Double"
  2206. msgstr "Double"
  2207. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2208. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2209. msgstr "Carte postale japonaise double Paysage 148 x 200 mm"
  2210. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Doubly used id : %d"
  2213. msgstr "Identifiant utilisé deux fois : %d"
  2214. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2215. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2216. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2217. msgid "Down"
  2218. msgstr "Bas"
  2219. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2220. msgid "Drag"
  2221. msgstr "Glisser"
  2222. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2223. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2224. msgstr "Feuille E (34 x 44 pouces)"
  2225. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2226. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2227. msgstr ""
  2228. "Fin de fichier (EOF) atteinte lors de la lecture depuis le descripteur "
  2229. "inotify"
  2230. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2231. msgid "Edit"
  2232. msgstr "Édition"
  2233. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2234. msgid "Edit item"
  2235. msgstr "Éditer l'élément"
  2236. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2237. msgid "Elapsed time:"
  2238. msgstr "Temps écoulé :"
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2243. msgid "Enable the height value."
  2244. msgstr "Activer la valeur de hauteur."
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2247. msgid "Enable the maximum width value."
  2248. msgstr "Activer la valeur maximale de largeur."
  2249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2251. msgid "Enable the minimum height value."
  2252. msgstr "Activer la valeur minimale de hauteur."
  2253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2255. msgid "Enable the minimum width value."
  2256. msgstr "Activer la valeur minimale de largeur."
  2257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2258. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2259. msgid "Enable the width value."
  2260. msgstr "Activer la valeur de largeur."
  2261. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2262. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2263. msgid "Enable vertical alignment."
  2264. msgstr "Activer l'alignement vertical."
  2265. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2267. msgid "Enables a background colour."
  2268. msgstr "Active une couleur d'arrière plan."
  2269. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2271. msgid "Enables a shadow."
  2272. msgstr "Active une ombre."
  2273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2275. msgid "Enables the blur distance."
  2276. msgstr "Active la distance de flou."
  2277. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2278. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2279. msgid "Enables the shadow colour."
  2280. msgstr "Active la couleur de l'ombre."
  2281. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2282. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2283. msgid "Enables the shadow opacity."
  2284. msgstr "Active l'opacité de l'ombre."
  2285. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2286. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2287. msgid "Enables the shadow spread."
  2288. msgstr "Active la dispersion de l'ombre."
  2289. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2290. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2291. msgid "End"
  2292. msgstr "Fin"
  2293. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2294. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2295. msgid "Enter"
  2296. msgstr "Entrée"
  2297. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2298. msgid "Enter a box style name"
  2299. msgstr "Entrer le nom d'un style de boîte"
  2300. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2301. msgid "Enter a character style name"
  2302. msgstr "Entrer le nom d'un style de caractère"
  2303. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2304. msgid "Enter a list style name"
  2305. msgstr "Entrer le nom d'un style de liste"
  2306. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2307. msgid "Enter a new style name"
  2308. msgstr "Entrer le nom d'un nouveau style"
  2309. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2310. msgid "Enter a paragraph style name"
  2311. msgstr "Entrer le nom d'un style de paragraphe"
  2312. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2315. msgstr "Entrer la commande pour ouvrir le fichier « %s » :"
  2316. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2317. msgid "Entries found"
  2318. msgstr "Entrées trouvées"
  2319. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2320. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2321. msgstr "Enveloppe Invite 220 x 220 mm"
  2322. #: ../src/common/config.cpp:469
  2323. #, c-format
  2324. msgid ""
  2325. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2326. msgstr ""
  2327. "Échec de l'expansion des variables d'environnement : « %c » manquant à la "
  2328. "position %u dans « %s »."
  2329. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2330. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2331. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2332. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2333. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2334. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2335. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2336. msgid "Error"
  2337. msgstr "Erreur"
  2338. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2339. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2340. msgstr "Erreur lors de la fermeture du descripteur epoll"
  2341. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2342. msgid "Error closing kqueue instance"
  2343. msgstr "Erreur lors de la fermeture de l'instance kqueue"
  2344. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2347. msgstr "Erreur à la copie du fichier '%s' vers '%s'."
  2348. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2349. msgid "Error creating directory"
  2350. msgstr "Erreur lors de la création du répertoire"
  2351. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2352. msgid "Error in reading image DIB."
  2353. msgstr "Erreur lors de la lecture d'une image DIB."
  2354. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Error in resource: %s"
  2357. msgstr "Erreur dans la ressource : %s"
  2358. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2359. msgid "Error reading config options."
  2360. msgstr "Erreur lors de la lecture des options de configuration."
  2361. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2362. msgid "Error saving user configuration data."
  2363. msgstr ""
  2364. "Erreur lors de l'enregistrement des données de configuration de "
  2365. "l'utilisateur."
  2366. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2367. msgid "Error while printing: "
  2368. msgstr "Erreur lors de l'impression : "
  2369. #: ../src/common/log.cpp:219
  2370. msgid "Error: "
  2371. msgstr "Erreur : "
  2372. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2373. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2374. msgid "Esc"
  2375. msgstr "Échapp"
  2376. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2377. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2378. msgid "Escape"
  2379. msgstr "Echapp"
  2380. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2381. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2382. msgstr "Espéranto (ISO-8859-3)"
  2383. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2384. msgid "Estimated time:"
  2385. msgstr "Temps estimé :"
  2386. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2387. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2388. msgstr "Fichiers exécutables (*.exe)|*.exe|"
  2389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2390. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2391. msgid "Execute"
  2392. msgstr "Exécuter"
  2393. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2394. #, c-format
  2395. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2396. msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s »"
  2397. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2398. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2399. msgstr "Executive (7,25 x 10,5 pouces)"
  2400. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2401. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2402. msgid "Expand"
  2403. msgstr "Étendre"
  2404. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2408. msgstr ""
  2409. "Exportation de la clé de registre : le fichier « %s » existe déjà et ne sera "
  2410. "pas écrasé."
  2411. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2412. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2413. msgstr "Codepage Unix étendu pour le japonais (EUC-JP)"
  2414. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2417. msgstr "Échec de l'extraction de « %s » de « %s »."
  2418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2419. msgid "F"
  2420. msgstr "F"
  2421. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2422. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2423. msgid "Face Name"
  2424. msgstr "Nom"
  2425. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2426. msgid "Failed to access lock file."
  2427. msgstr "Échec de l'accès au fichier verrou."
  2428. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2431. msgstr "Échec de l'ajout du descripteur %d au descripteur epoll %d"
  2432. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2435. msgstr "Échec de l'allocation de %lu Ko de mémoire pour les données bitmap."
  2436. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2437. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2438. msgstr "Échec de l'allocation de couleur pour OpenGL"
  2439. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2440. msgid "Failed to change video mode"
  2441. msgstr "Échec du changement de mode vidéo"
  2442. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2445. msgstr "Échec de la vérification de format du fichier image « %s »."
  2446. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2449. msgstr "Échec du nettoyage du répertoire « %s » des rapports de débogage"
  2450. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2451. msgid "Failed to close file handle"
  2452. msgstr "Échec de la fermeture du gestionnaire de fichier"
  2453. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2456. msgstr "Échec de la fermeture du fichier verrou « %s »"
  2457. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2458. msgid "Failed to close the clipboard."
  2459. msgstr "Échec de la fermeture du presse-papiers."
  2460. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2463. msgstr "Échec de la fermeture de l'écran « %s »."
  2464. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2465. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2466. msgstr "Échec de la connexion : nom d'utilisateur ou mot de passe manquant."
  2467. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2468. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2469. msgstr "Échec de la connexion : pas de FAI à appeler."
  2470. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2473. msgstr "Échec de la conversion du fichier « %s » en Unicode."
  2474. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2475. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2476. msgstr "Échec à la copie du contenu du dialogue vers le presse-papiers."
  2477. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2480. msgstr "Échec de la copie de la valeur de registre « %s »"
  2481. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2484. msgstr "Échec de la copie du contenu de la clé de registre « %s » vers « %s »."
  2485. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2488. msgstr "Échec de la copie du fichier « %s » vers « %s »"
  2489. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2492. msgstr "Échec de la copie de la sous-clé de registre « %s » vers « %s »."
  2493. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2494. msgid "Failed to create DDE string"
  2495. msgstr "Échec de la création de la chaîne DDE"
  2496. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2497. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2498. msgstr "Échec de la création du cadre parent MDI."
  2499. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2500. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2501. msgstr "Échec de la création d'un nom de fichier temporaire"
  2502. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2503. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2504. msgstr "Échec de la création d'un tube (pipe) anonyme"
  2505. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2508. msgstr "Échec de la création d'une instance de « %s »"
  2509. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2512. msgstr ""
  2513. "Échec de la création d'une connexion au serveur « %s » sur le sujet « %s »"
  2514. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2515. msgid "Failed to create cursor."
  2516. msgstr "Échec de la création d'un curseur."
  2517. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2520. msgstr "Échec de la création du répertoire « %s »"
  2521. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2522. #, c-format
  2523. msgid ""
  2524. "Failed to create directory '%s'\n"
  2525. "(Do you have the required permissions?)"
  2526. msgstr ""
  2527. "Échec de la création du répertoire « %s »\n"
  2528. "(pas les permissions requises ?)"
  2529. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2530. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2531. msgstr "Échec de la création du descripteur epoll"
  2532. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2535. msgstr ""
  2536. "Échec de la création d'une entrée dans le registre pour les fichiers « %s »."
  2537. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2540. msgstr ""
  2541. "Échec de la création de la boîte de dialogue standard rechercher/remplacer "
  2542. "(code d'erreur %d)"
  2543. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2544. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2545. msgstr ""
  2546. "Échec de la création d'un tube (pipe) de réveil utilisé par la boucle "
  2547. "d'évènements."
  2548. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2551. msgstr "Échec de l'affichage du document HTML avec le codage %s"
  2552. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2553. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2554. msgstr "Échec du vidage du presse-papiers."
  2555. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2556. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2557. msgstr "Échec de l'énumération des modes vidéo"
  2558. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2559. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2560. msgstr ""
  2561. "Échec de l'établissement d'une boucle d'instructions avec le serveur DDE"
  2562. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2565. msgstr "Échec de l'établissement d'une connexion : %s"
  2566. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2569. msgstr "Échec de l'exécution de « %s »\n"
  2570. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2571. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2572. msgstr "Échec de l'exécution de curl, veuillez l'installer dans le PATH."
  2573. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2574. #, c-format
  2575. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2576. msgstr "Échec de la recherche du CLSID de « %s »"
  2577. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2578. #, c-format
  2579. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2580. msgstr ""
  2581. "Aucune correspondance pour l'expression régulière « %s » n'a été trouvée"
  2582. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2585. msgstr "Échec de l'obtention des noms des FAI : %s"
  2586. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2589. msgstr "Échec de l'obtention de l'interface OLE Automation pour « %s »"
  2590. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2591. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2592. msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers"
  2593. #: ../src/common/time.cpp:223
  2594. msgid "Failed to get the local system time"
  2595. msgstr "Échec de l'obtention de l'heure locale du système"
  2596. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2597. msgid "Failed to get the working directory"
  2598. msgstr "Échec de l'obtention du répertoire courant"
  2599. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2600. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2601. msgstr ""
  2602. "Échec de l'initialisation de l'interface graphique : aucun thème préfabriqué "
  2603. "n'a été trouvé."
  2604. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2605. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2606. msgstr "Échec de l'initialisation de l'aide MS HTML."
  2607. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2608. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2609. msgstr "Échec de l'initialisation d'OpenGL"
  2610. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2613. msgstr "Échec de l'initialisation de la connexion modem : %s"
  2614. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2615. msgid "Failed to insert text in the control."
  2616. msgstr "Échec de l'insertion de texte dans le contrôle."
  2617. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2618. #, c-format
  2619. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2620. msgstr "Échec de l'inspection du fichier verrou « %s »"
  2621. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2622. msgid "Failed to install signal handler"
  2623. msgstr "Échec de l'installation du gestionnaire de signal"
  2624. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2625. msgid ""
  2626. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2627. "program"
  2628. msgstr ""
  2629. "Échec de l'adjonction d'un processus : fuite potentielle de mémoire "
  2630. "détectée, redémarrer le programme"
  2631. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2632. #, c-format
  2633. msgid "Failed to kill process %d"
  2634. msgstr "Échec de l'arrêt du processus %d"
  2635. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2638. msgstr "Échec du chargement du bitmap « %s » depuis les ressources."
  2639. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2642. msgstr "Échec du chargement de l'icône « %s » depuis les ressources."
  2643. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2646. msgstr "Échec du chargement des icônes depuis les ressources '%s'."
  2647. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2650. msgstr "Échec du chargement de l'image %%d depuis le fichier « %s »."
  2651. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2652. #, c-format
  2653. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2654. msgstr "Échec du chargement de l'image %d depuis le flux."
  2655. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2656. #, c-format
  2657. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2658. msgstr "Échec du chargement de l'image depuis le fichier « %s »."
  2659. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2662. msgstr "Échec du chargement du métafichier depuis le fichier « %s »."
  2663. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2664. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2665. msgstr "Échec du chargement de mpr.dll."
  2666. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2669. msgstr "Échec du chargement de la ressource « %s »."
  2670. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2673. msgstr "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s »"
  2674. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2677. msgstr "Échec du chargement du son depuis « %s » (erreur %d)."
  2678. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2681. msgstr "Échec du verrouillage de la ressource « %s »."
  2682. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2683. #, c-format
  2684. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2685. msgstr "Échec du verrouillage du fichier verrou « %s »"
  2686. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2689. msgstr ""
  2690. "Échec de la modification du descripteur %d dans le descripteur epoll %d"
  2691. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2692. #, c-format
  2693. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2694. msgstr "Échec de la modification de la date du fichier « %s »"
  2695. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2696. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2697. msgstr "Impossible de contrôler les canaux d'E/S"
  2698. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2699. #, c-format
  2700. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2701. msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en lecture"
  2702. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2705. msgstr "Échec de l'ouverture de « %s » en écriture"
  2706. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2709. msgstr "Échec de l'ouverture de l'archive CHM « %s »."
  2710. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2711. #, c-format
  2712. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2713. msgstr "Échec de l'ouverture de l'URL « %s » avec le navigateur par défaut."
  2714. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2717. msgstr "Échec de l'ouverture du répertoire « %s » pour surveillance."
  2718. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2721. msgstr "Échec de l'ouverture de l'écran « %s »."
  2722. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2723. msgid "Failed to open temporary file."
  2724. msgstr "Échec de l'ouverture d'un fichier temporaire."
  2725. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2726. msgid "Failed to open the clipboard."
  2727. msgstr "Échec de l'ouverture du presse-papiers."
  2728. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2731. msgstr "Écher de l'analyse des formes plurielles  : « %s »"
  2732. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2735. msgstr "Échec de la préparation à la lecture « %s »."
  2736. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2737. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2738. msgstr "Échec de l'ajout de données dans le presse-papiers"
  2739. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2740. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2741. msgstr ""
  2742. "Échec de la lecture du numéro de processus (PID) depuis le fichier verrou."
  2743. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2744. msgid "Failed to read config options."
  2745. msgstr "Échec de la lecture des options de configuration."
  2746. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2747. #, c-format
  2748. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2749. msgstr "Échec de la lecture du document depuis le fichier « %s »."
  2750. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2751. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2752. msgstr "Échec de la lecture d'évènement depuis un tube (pipe) DirectFB"
  2753. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2754. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2755. msgstr "Échec de la lecture du tube (pipe) de réveil"
  2756. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2757. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2758. msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils"
  2759. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2760. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2761. msgstr "Échec de la redirection des entrées et sorties du processus fils"
  2762. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2763. #, c-format
  2764. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2765. msgstr "Échec de l'enregistrement du serveur DDE « %s »"
  2766. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2769. msgstr "Échec du rappel du codage du jeu de caractères « %s »."
  2770. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2773. msgstr "Échec de la suppression du fichier de rapport de débogage « %s »"
  2774. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2777. msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou « %s »"
  2778. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2781. msgstr "Échec de la suppression du fichier verrou périmé « %s »."
  2782. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2785. msgstr "Échec du renommage de la valeur de registre « %s » en « %s »."
  2786. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2787. #, c-format
  2788. msgid ""
  2789. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2790. "exists."
  2791. msgstr ""
  2792. "Erreur lors du changement de nom de « %s » en « %s » : il existe déjà un "
  2793. "fichier avec le nom de destination."
  2794. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2797. msgstr "Échec du renommage de la clé de registre « %s » en « %s »."
  2798. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2799. #, c-format
  2800. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2801. msgstr "Échec de la récupération de la date du fichier « %s »"
  2802. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2803. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2804. msgstr "Échec de la récupération du texte du message d'erreur RAS"
  2805. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2806. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2807. msgstr "Échec de la récupération des formats de presse-papiers reconnus"
  2808. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2809. #, c-format
  2810. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2811. msgstr "Échec de l'enregistrement du document dans le fichier « %s »."
  2812. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2815. msgstr "Échec de l'enregistrement de l'image bitmap dans le fichier « %s »."
  2816. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2817. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2818. msgstr "Échec de l'envoi d'une notification d'instructions au DDE"
  2819. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2820. #, c-format
  2821. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2822. msgstr "Échec de la configuration du mode de transfert FTP en %s."
  2823. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2824. msgid "Failed to set clipboard data."
  2825. msgstr "Échec de la configuration des données du presse-papiers."
  2826. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2827. #, c-format
  2828. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2829. msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier verrou « %s »"
  2830. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2831. msgid "Failed to set process priority"
  2832. msgstr "Échec de la définition de la priorité du processus"
  2833. #: ../src/common/file.cpp:559
  2834. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2835. msgstr "Échec de la configuration des permissions du fichier temporaire"
  2836. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2837. msgid "Failed to set text in the text control."
  2838. msgstr "Échec: le texte n'a pas pu être placé dans le contrôle de texte."
  2839. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2842. msgstr "Échec de l'établissement du niveau de concurrence de processus à %lu"
  2843. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2846. msgstr "Échec de la configuration de la priorité %d du processus."
  2847. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2848. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2849. msgstr ""
  2850. "Échec de l'établissement du tube (pipe) non bloquant, le prgramme pourrait "
  2851. "s'arrêter inopinément."
  2852. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2855. msgstr "Échec du stockage de l'image « %s » dans la mémoire VFS !"
  2856. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2857. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2858. msgstr "Échec du basculement du tube (pipe) DirectFB vers le mode non bloquant"
  2859. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2860. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2861. msgstr ""
  2862. "Échec du basculement du tube (pipe) de réveil vers le mode non bloquant"
  2863. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2864. msgid "Failed to terminate a thread."
  2865. msgstr "Échec de la terminaison d'un processus."
  2866. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2867. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2868. msgstr ""
  2869. "Échec de la terminaison de la boucle d'instructions avec le serveur DDE"
  2870. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2871. #, c-format
  2872. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2873. msgstr "Échec de la terminaison de la connexion : %s"
  2874. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2875. #, c-format
  2876. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2877. msgstr "Échec de la mise à jour de la date du fichier « %s »"
  2878. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2881. msgstr "Échec du déverrouillage du fichier verrou « %s »"
  2882. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2885. msgstr "Échec du désenregistrement du serveur DDE « %s »"
  2886. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2887. #, c-format
  2888. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2889. msgstr ""
  2890. "Échec de la désinscription du descripteur %d depuis le descripteur epoll %d"
  2891. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2892. msgid "Failed to update user configuration file."
  2893. msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration utilisateur."
  2894. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2895. #, c-format
  2896. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2897. msgstr "Échec de l'envoi du rapport de bogue (code d'erreur %d)."
  2898. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2899. #, c-format
  2900. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2901. msgstr "Échec de l'écriture dans le fichier verrou « %s »"
  2902. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2903. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2904. msgid "False"
  2905. msgstr "Faux"
  2906. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2907. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2908. msgid "Family"
  2909. msgstr "Famille"
  2910. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2911. msgid "File"
  2912. msgstr "Fichier"
  2913. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2914. #, c-format
  2915. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2916. msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en lecture."
  2917. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2918. #, c-format
  2919. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2920. msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert en écriture."
  2921. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2922. #, c-format
  2923. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2924. msgstr "Le fichier « %s » existe déjà, faut-il vraiment l'écraser ?"
  2925. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2926. #, c-format
  2927. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2928. msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être supprimé"
  2929. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2930. #, c-format
  2931. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2932. msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s »"
  2933. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2934. msgid "File couldn't be loaded."
  2935. msgstr "Le fichier n'a pas pu être chargé."
  2936. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2937. #, c-format
  2938. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2939. msgstr "Échec du dialogue de fichier avec le code d'erreur %0lx."
  2940. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2941. msgid "File error"
  2942. msgstr "Erreur fichier"
  2943. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2944. msgid "File name exists already."
  2945. msgstr "Nom de fichier existant."
  2946. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2947. msgid "Files"
  2948. msgstr "Fichiers"
  2949. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Files (%s)"
  2952. msgstr "Fichiers (%s)"
  2953. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2954. msgid "Filter"
  2955. msgstr "Filtre"
  2956. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2957. msgid "Find"
  2958. msgstr "Trouver"
  2959. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2960. msgid "First"
  2961. msgstr "Premier"
  2962. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2963. msgid "First page"
  2964. msgstr "Première page"
  2965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2966. msgid "Fixed"
  2967. msgstr "Fixe"
  2968. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2969. msgid "Fixed font:"
  2970. msgstr "Police de taille fixe :"
  2971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2972. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2973. msgstr "Police de taille fixe. <br> <b>gras</b> <i>italique</i> "
  2974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2975. msgid "Floating"
  2976. msgstr "Flottant"
  2977. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2978. msgid "Floppy"
  2979. msgstr "Disquette"
  2980. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2981. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2982. msgstr "Folio (8,5 x 13 pouces)"
  2983. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2984. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2985. msgid "Font"
  2986. msgstr "Police de caractères"
  2987. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2988. msgid "Font &weight:"
  2989. msgstr "Lar&geur de police :"
  2990. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2991. msgid "Font size:"
  2992. msgstr "Taille de la police :"
  2993. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2994. msgid "Font st&yle:"
  2995. msgstr "St&yle de la police :"
  2996. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2997. msgid "Font:"
  2998. msgstr "Police de caractères :"
  2999. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3000. #, c-format
  3001. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3002. msgstr ""
  3003. "Le fichier d'index de polices %s a disparu lors du chargement des polices."
  3004. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3005. msgid "Fork failed"
  3006. msgstr "Échec du clonage"
  3007. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3008. msgid "Forward"
  3009. msgstr "Suivant"
  3010. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3011. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3012. msgstr "Transferts href non reconnus"
  3013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Found %i matches"
  3016. msgstr "%i correspondances trouvées"
  3017. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3018. msgid "From:"
  3019. msgstr "De :"
  3020. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3021. msgid "Fuchsia"
  3022. msgstr "Fuchia"
  3023. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3024. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3025. msgstr "GIF : le flux des données semble être tronqué."
  3026. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3027. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3028. msgstr "GIF : erreur dans le format de l'image GIF."
  3029. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3030. msgid "GIF: not enough memory."
  3031. msgstr "GIF : mémoire insuffisante."
  3032. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3033. msgid ""
  3034. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3035. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3036. msgstr ""
  3037. "La version de GTK+ installée sur cette machine est trop ancienne pour "
  3038. "reconnaitre la composition d'écran, il faut installer GTK+ 2.12 ou plus "
  3039. "récent."
  3040. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3041. msgid "GTK+ theme"
  3042. msgstr "Thème GTK+"
  3043. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3044. msgid "General"
  3045. msgstr "Général"
  3046. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3047. msgid "Generic PostScript"
  3048. msgstr "Fichier PostScript"
  3049. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3050. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3051. msgstr "Légal allemand en accordéon (8,5 x 13 pouces)"
  3052. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3053. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3054. msgstr "Standard allemand en accordéon (8,5 x 12 pouces)"
  3055. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3056. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3057. msgstr "GetProperty appelé sans récupérateur valable"
  3058. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3059. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3060. msgstr "GetPropertyCollection appelé sur un assesseur générique"
  3061. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3062. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3063. msgstr "GetPropertyCollection appelé sans récupérateur de collection valable"
  3064. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3065. msgid "Go back"
  3066. msgstr "Revenir"
  3067. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3068. msgid "Go forward"
  3069. msgstr "Continuer"
  3070. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3071. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3072. msgstr "Monter au niveau supérieur dans la hiérarchie du document"
  3073. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3074. msgid "Go to home directory"
  3075. msgstr "Aller au dossier personnel"
  3076. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3077. msgid "Go to parent directory"
  3078. msgstr "Aller au dossier parent"
  3079. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3080. msgid "Graphics art by "
  3081. msgstr "Graphismes par "
  3082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3083. msgid "Gray"
  3084. msgstr "Gris"
  3085. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3086. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3087. msgid "GrayText"
  3088. msgstr "GrayText"
  3089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3090. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3091. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  3092. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3093. msgid "Green"
  3094. msgstr "Vert"
  3095. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3096. msgid "Green:"
  3097. msgstr "Vert :"
  3098. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3099. msgid "Groove"
  3100. msgstr "Groove"
  3101. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3102. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3103. msgstr "Gzip n'est pas géré par cette version de zlib"
  3104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3105. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3106. msgstr "Projet d'aide HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3107. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3108. #, c-format
  3109. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3110. msgstr "Ancre HTML %s inexistante."
  3111. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3112. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3113. msgstr "Fichiers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3114. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3116. msgid "Hand"
  3117. msgstr "Main"
  3118. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3119. msgid "Harddisk"
  3120. msgstr "Disque dur"
  3121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3122. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3123. msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
  3124. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3125. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3126. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3127. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3128. msgid "Help"
  3129. msgstr "Aide"
  3130. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3131. msgid "Help Browser Options"
  3132. msgstr "Aide Options Navigateur"
  3133. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3134. msgid "Help Index"
  3135. msgstr "Aide Index"
  3136. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3137. msgid "Help Printing"
  3138. msgstr "Aide Impression"
  3139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3140. msgid "Help Topics"
  3141. msgstr "Sujets Aide"
  3142. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3143. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3144. msgstr "Livres d'aide (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3145. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3148. msgstr "Dossier d'aide « %s » non trouvé."
  3149. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3152. msgstr "Fichier d'aide « %s » non trouvé."
  3153. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Help: %s"
  3156. msgstr "Aide : %s"
  3157. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3158. #, c-format
  3159. msgid "Hide %s"
  3160. msgstr "Cacher %s"
  3161. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3162. msgid "Hide Others"
  3163. msgstr "Cacher les Autres"
  3164. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3165. msgid "Hide this notification message."
  3166. msgstr "Cacher ce message de notification."
  3167. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3168. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3169. msgid "Highlight"
  3170. msgstr "Surlignage"
  3171. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3172. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3173. msgid "HighlightText"
  3174. msgstr "HighlightText"
  3175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3176. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3177. msgid "Home"
  3178. msgstr "Dossier personnel"
  3179. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3180. msgid "Home directory"
  3181. msgstr "Dossier personnel"
  3182. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3183. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3184. msgid "How the object will float relative to the text."
  3185. msgstr "Comment l'objet flottera par rapport au texte."
  3186. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3187. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3188. msgid "I-Beam"
  3189. msgstr "I-Beam"
  3190. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3191. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3192. msgstr "ICO : erreur à la lecture du masque DIB."
  3193. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3194. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3195. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3196. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3197. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3198. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3199. msgstr "ICO : erreur à l'écriture du fichier image !"
  3200. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3201. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3202. msgstr "ICO : image trop grande pour une icône."
  3203. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3204. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3205. msgstr "ICO : image trop large pour une icône."
  3206. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3207. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3208. msgstr "ICO : index de l'icône non valable."
  3209. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3210. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3211. msgstr "IFF : le flux de données semble être tronqué."
  3212. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3213. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3214. msgstr "IFF : erreur dans le format de l'image IFF."
  3215. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3216. msgid "IFF: not enough memory."
  3217. msgstr "IFF : mémoire insuffisante."
  3218. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3219. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3220. msgstr "IFF : erreur inconnue !!!"
  3221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3222. msgid "ISO-2022-JP"
  3223. msgstr "ISO-2022-JP"
  3224. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3225. msgid ""
  3226. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3227. "narrow."
  3228. msgstr ""
  3229. "Si possible, essayer de modifier les paramètres de mise en page pour rendre "
  3230. "l'imprimé plus étroit."
  3231. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3232. msgid ""
  3233. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3234. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3235. msgstr ""
  3236. "En cas d'informations supplémentaires concernant ce rapport\n"
  3237. "de bogue, les saisir ici pour qu'elles soient incluses :"
  3238. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3239. msgid ""
  3240. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3241. "\"Cancel\" button,\n"
  3242. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3243. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3244. msgstr ""
  3245. "Pour supprimer totalement ce rapport de débogage, choisir\n"
  3246. "le bouton « Annuler », mais cela peut empêcher l'amélioration du\n"
  3247. "programme, donc si possible continuer la création de ce rapport.\n"
  3248. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3251. msgstr "Valeur « %s » de la clé « %s » ignorée."
  3252. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3253. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3254. msgstr ""
  3255. "Classe d'objet non valable en tant que source d'événement (Non-wxEvtHandler)"
  3256. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3257. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3258. msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode ConstructObject"
  3259. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3260. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3261. msgstr "Nombre de paramètres illégal pour la méthode Create"
  3262. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3263. msgid "Illegal directory name."
  3264. msgstr "Nom de répertoire illégal."
  3265. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3266. msgid "Illegal file specification."
  3267. msgstr "Spécification de fichier illégale."
  3268. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3269. msgid "Image and mask have different sizes."
  3270. msgstr "L'image et le masque sont de tailles différentes."
  3271. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3272. #, c-format
  3273. msgid "Image file is not of type %d."
  3274. msgstr "Le fichier image n'est pas du type %d."
  3275. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Image is not of type %s."
  3278. msgstr "Le fichier image n'est pas du type %s."
  3279. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3280. msgid ""
  3281. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3282. "Please reinstall riched32.dll"
  3283. msgstr ""
  3284. "Impossible de créer un contrôle d'édition riche, utilisation d'un contrôle "
  3285. "de texte simple à la place. Réinstaller riched32.dll"
  3286. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3287. msgid "Impossible to get child process input"
  3288. msgstr "Impossible d'obtenir l'entrée du processus fils"
  3289. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3290. #, c-format
  3291. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3292. msgstr "Impossible d'obtenir les permissions du fichier « %s »"
  3293. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3294. #, c-format
  3295. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3296. msgstr "Impossible d'écraser le fichier « %s »"
  3297. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3300. msgstr "Impossible de configurer les permissions du fichier « %s »"
  3301. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3302. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3303. msgid "InactiveBorder"
  3304. msgstr "InactiveBorder"
  3305. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3306. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3307. msgid "InactiveCaption"
  3308. msgstr "InactiveCaption"
  3309. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3310. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3311. msgid "InactiveCaptionText"
  3312. msgstr "InactiveCaptionText"
  3313. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3316. msgstr "Taille d'image GIF incorrecte (%u, %d) for l'image #%u"
  3317. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3318. msgid "Incorrect number of arguments."
  3319. msgstr "Nombre d'arguments incorrect."
  3320. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3321. msgid "Indent"
  3322. msgstr "Indenter"
  3323. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3324. msgid "Indents && Spacing"
  3325. msgstr "Indentations && Espacements"
  3326. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3327. msgid "Index"
  3328. msgstr "Index"
  3329. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3330. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3331. msgstr "Indien (ISO-8859-12)"
  3332. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3333. msgid "Info"
  3334. msgstr "Infos"
  3335. #: ../src/common/init.cpp:287
  3336. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3337. msgstr "L'initialisation a échoué dans post init, abandon."
  3338. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3340. msgid "Ins"
  3341. msgstr "Inser"
  3342. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3343. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3344. msgid "Insert"
  3345. msgstr "Insérer"
  3346. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3347. msgid "Insert Field"
  3348. msgstr "Insérer un champ"
  3349. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3350. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3351. msgid "Insert Image"
  3352. msgstr "Insérer une image"
  3353. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3354. msgid "Insert Object"
  3355. msgstr "Insérer un objet"
  3356. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3357. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3358. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3359. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3360. msgid "Insert Text"
  3361. msgstr "Insérer du texte"
  3362. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3363. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3364. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3365. msgstr "Insère un saut de page avant le paragraphe."
  3366. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3367. msgid "Inset"
  3368. msgstr "Intérieur"
  3369. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3372. msgstr "Option de ligne de commandeGTK+ non valable, utiliser « %s --help »"
  3373. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3374. msgid "Invalid TIFF image index."
  3375. msgstr "Index d'image TIFF non valable."
  3376. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3379. msgstr "Spécification du mode d'affichage « %s » non valable."
  3380. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3383. msgstr "Spécification géométrique « %s » non valable"
  3384. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3385. #, c-format
  3386. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3387. msgstr "Évènement inotify pour « %s » non valable"
  3388. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3391. msgstr "Fichier verrou « %s » non valable."
  3392. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3393. msgid "Invalid message catalog."
  3394. msgstr "Catalogue de message non valable."
  3395. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3396. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3397. msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à GetObjectClassInfo"
  3398. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3399. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3400. msgstr "Identifiant d'objet non valable ou vide indiqué à HasObjectClassInfo"
  3401. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3402. #, c-format
  3403. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3404. msgstr "Expression rationnelle « %s » non valable : %s"
  3405. #: ../src/common/config.cpp:226
  3406. #, c-format
  3407. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3408. msgstr ""
  3409. "Valeur %ld incorrecte pour une clé booléenne « %s » dans le fichier de "
  3410. "configuration."
  3411. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3412. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3413. msgid "Italic"
  3414. msgstr "Italique"
  3415. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3416. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3417. msgstr "Enveloppe italienne, 110 x 230 mm"
  3418. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3419. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3420. msgstr "JPEG : échec du chargement - le fichier est probablement corrompu."
  3421. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3422. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3423. msgstr "JPEG : échec de la sauvegarde de l'image."
  3424. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3425. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3426. msgstr "Carte postale double japonaise 200 x148 mm"
  3427. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3428. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3429. msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3"
  3430. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3431. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3432. msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 3 Paysage"
  3433. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3434. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3435. msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4"
  3436. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3437. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3438. msgstr "Enveloppe japonaise Chou n. 4 Paysage"
  3439. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3440. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3441. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2"
  3442. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3443. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3444. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 2 Paysage"
  3445. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3446. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3447. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3"
  3448. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3449. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3450. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 3 Paysage"
  3451. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3452. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3453. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4"
  3454. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3455. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3456. msgstr "Enveloppe japonaise Kaky n. 4 Paysage"
  3457. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3458. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3459. msgstr "Enveloppe japonaise 100 x 148 mm"
  3460. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3461. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3462. msgstr "Enveloppe japonaise Paysage 148 x 100 mm"
  3463. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3464. msgid "Jump to"
  3465. msgstr "Aller à"
  3466. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3467. msgid "Justified"
  3468. msgstr "Justifié"
  3469. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3470. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3472. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3473. msgid "Justify text left and right."
  3474. msgstr "Justifier le texte."
  3475. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3476. msgid "KOI8-R"
  3477. msgstr "KOI8-R"
  3478. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3479. msgid "KOI8-U"
  3480. msgstr "KOI8-U"
  3481. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3482. msgid "KP_"
  3483. msgstr "KP_"
  3484. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3486. msgid "KP_Add"
  3487. msgstr "KP_Add"
  3488. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3489. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3490. msgid "KP_Begin"
  3491. msgstr "KP_Begin"
  3492. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3494. msgid "KP_Decimal"
  3495. msgstr "KP_Decimal"
  3496. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3498. msgid "KP_Delete"
  3499. msgstr "KP_Delete"
  3500. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3501. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3502. msgid "KP_Divide"
  3503. msgstr "KP_Divide"
  3504. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3505. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3506. msgid "KP_Down"
  3507. msgstr "KP_Down"
  3508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3510. msgid "KP_End"
  3511. msgstr "KP_End"
  3512. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3513. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3514. msgid "KP_Enter"
  3515. msgstr "KP_Enter"
  3516. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3517. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3518. msgid "KP_Equal"
  3519. msgstr "KP_Equal"
  3520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3521. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3522. msgid "KP_Home"
  3523. msgstr "KP_Home"
  3524. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3525. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3526. msgid "KP_Insert"
  3527. msgstr "KP_Insert"
  3528. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3529. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3530. msgid "KP_Left"
  3531. msgstr "KP_Left"
  3532. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3533. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3534. msgid "KP_Multiply"
  3535. msgstr "KP_Multiply"
  3536. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3537. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3538. msgid "KP_Next"
  3539. msgstr "KP_Next"
  3540. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3541. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3542. msgid "KP_PageDown"
  3543. msgstr "KP_PageDown"
  3544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3546. msgid "KP_PageUp"
  3547. msgstr "KP_PageUp"
  3548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3550. msgid "KP_Prior"
  3551. msgstr "KP_Prior"
  3552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3554. msgid "KP_Right"
  3555. msgstr "KP_Right"
  3556. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3558. msgid "KP_Separator"
  3559. msgstr "KP_Separator"
  3560. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3561. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3562. msgid "KP_Space"
  3563. msgstr "KP_Space"
  3564. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3565. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3566. msgid "KP_Subtract"
  3567. msgstr "KP_Subtract"
  3568. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3569. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3570. msgid "KP_Tab"
  3571. msgstr "KP_Tab"
  3572. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3573. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3574. msgid "KP_Up"
  3575. msgstr "KP_Up"
  3576. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3577. msgid "L&ine spacing:"
  3578. msgstr "Interligne :"
  3579. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3580. msgid "Landscape"
  3581. msgstr "Paysage"
  3582. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3583. msgid "Last"
  3584. msgstr "Dernier"
  3585. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3586. msgid "Last page"
  3587. msgstr "Dernière page"
  3588. #: ../src/common/log.cpp:305
  3589. #, c-format
  3590. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3591. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3592. msgstr[0] "Le dernier message répété (« %s », %u fois) n'a pas été affiché"
  3593. msgstr[1] "Le dernier message répété (« %s », %u fois) n'a pas été affiché"
  3594. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3595. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3596. msgstr "Grand livre (17 x 11 pouces)"
  3597. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3598. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3599. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3600. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3601. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3602. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3603. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3604. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3605. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3606. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3607. msgid "Left"
  3608. msgstr "Gauche"
  3609. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3610. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3611. msgid "Left (&first line):"
  3612. msgstr "Gauche (&Première ligne):"
  3613. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3614. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3615. msgid "Left Button"
  3616. msgstr "Bouton gauche"
  3617. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3618. msgid "Left margin (mm):"
  3619. msgstr "Marge gauche (mm) :"
  3620. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3621. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3622. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3623. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3624. msgid "Left-align text."
  3625. msgstr "Aligne le texte à gauche."
  3626. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3627. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3628. msgstr "Légal Extra 9,5 x 15 pouces"
  3629. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3630. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3631. msgstr "Légal (8,5 x 14 pouces)"
  3632. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3633. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3634. msgstr "Lettre Extra 9.5 x 12 pouces"
  3635. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3636. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3637. msgstr "Lettre Extra Portrait 9.275 x 12 pouces"
  3638. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3639. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3640. msgstr "Lettre Plus 8,5 x 11.69 pouces"
  3641. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3642. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3643. msgstr "Lettre paysage 11 x 8.5 pouces"
  3644. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3645. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3646. msgstr "Lettre réduite (8,5 x 11 pouces)"
  3647. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3648. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3649. msgstr "Lettre 8,5 x 11 pouces"
  3650. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3651. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3652. msgstr "Lettre (8,5 x 11 pouces)"
  3653. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3654. msgid "License"
  3655. msgstr "Licence"
  3656. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3657. msgid "Light"
  3658. msgstr "Léger"
  3659. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3660. msgid "Lime"
  3661. msgstr "Citron"
  3662. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3663. #, c-format
  3664. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3665. msgstr ""
  3666. "La ligne %lu du fichier carte « %s » a une syntaxe incorrecte et a été "
  3667. "sautée."
  3668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3669. msgid "Line spacing:"
  3670. msgstr "Espacement interligne:"
  3671. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3672. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3673. msgstr "Le lien contenait « // » et a été converti en lien absolu."
  3674. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3675. msgid "List Style"
  3676. msgstr "Style de liste"
  3677. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3678. msgid "List styles"
  3679. msgstr "Styles de liste"
  3680. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3681. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3682. msgid "Lists font sizes in points."
  3683. msgstr "Liste des tailles de polices en points."
  3684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3685. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3686. msgid "Lists the available fonts."
  3687. msgstr "Liste des polices de caractères disponibles."
  3688. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3689. #, c-format
  3690. msgid "Load %s file"
  3691. msgstr "Charger le fichier %s"
  3692. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3693. msgid "Loading : "
  3694. msgstr "Chargement : "
  3695. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3696. #, c-format
  3697. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3698. msgstr "Le fichier verrou « %s » a un propriétaire incorrect."
  3699. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3700. #, c-format
  3701. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3702. msgstr "Le fichier verrou « %s » a des permissions incorrectes."
  3703. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3706. msgstr "Journal sauvé dans le fichier « %s »."
  3707. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3708. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3709. msgid "Lower case letters"
  3710. msgstr "Lettres minuscules"
  3711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3713. msgid "Lower case roman numerals"
  3714. msgstr "Chiffres romains minuscules"
  3715. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3716. msgid "MDI child"
  3717. msgstr "Fils MDI"
  3718. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3719. msgid ""
  3720. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3721. "not installed on this machine. Please install it."
  3722. msgstr ""
  3723. "Les fonctions de l'aide MS HTML ne sont pas disponibles car la bibliothèque "
  3724. "MS HTML Help n'est pas présente sur cette machine. Il faut l'installer."
  3725. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3726. msgid "Ma&ximize"
  3727. msgstr "Ma&ximiser"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3729. msgid "MacArabic"
  3730. msgstr "MacArabe"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3732. msgid "MacArmenian"
  3733. msgstr "MacArménien"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3735. msgid "MacBengali"
  3736. msgstr "MacBengali"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3738. msgid "MacBurmese"
  3739. msgstr "MacBirman"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3741. msgid "MacCeltic"
  3742. msgstr "MacCelte"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3744. msgid "MacCentralEurRoman"
  3745. msgstr "MacRomanEuropeCentrale"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3747. msgid "MacChineseSimp"
  3748. msgstr "MacChinoisSimp"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3750. msgid "MacChineseTrad"
  3751. msgstr "MacChinoisTrad"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3753. msgid "MacCroatian"
  3754. msgstr "MacCroate"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3756. msgid "MacCyrillic"
  3757. msgstr "MacCyrillique"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3759. msgid "MacDevanagari"
  3760. msgstr "MacDevanagari"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3762. msgid "MacDingbats"
  3763. msgstr "MacDingbats"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3765. msgid "MacEthiopic"
  3766. msgstr "MacÉthiopien"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3768. msgid "MacExtArabic"
  3769. msgstr "MacArabeÉtendu"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3771. msgid "MacGaelic"
  3772. msgstr "MacGaélic"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3774. msgid "MacGeorgian"
  3775. msgstr "MacGéorgien"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3777. msgid "MacGreek"
  3778. msgstr "MacGrec"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3780. msgid "MacGujarati"
  3781. msgstr "MacGujarati"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3783. msgid "MacGurmukhi"
  3784. msgstr "MacGurmukhi"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3786. msgid "MacHebrew"
  3787. msgstr "MacHébreu"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3789. msgid "MacIcelandic"
  3790. msgstr "MacIslandais"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3792. msgid "MacJapanese"
  3793. msgstr "MacJaponais"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3795. msgid "MacKannada"
  3796. msgstr "MacKannada"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3798. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3799. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3801. msgid "MacKhmer"
  3802. msgstr "MacKhmer"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3804. msgid "MacKorean"
  3805. msgstr "MacCoréen"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3807. msgid "MacLaotian"
  3808. msgstr "MacLaotien"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3810. msgid "MacMalayalam"
  3811. msgstr "MacMalayalam"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3813. msgid "MacMongolian"
  3814. msgstr "MacMongol"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3816. msgid "MacOriya"
  3817. msgstr "MacOriya"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3819. msgid "MacRoman"
  3820. msgstr "MacRoman"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3822. msgid "MacRomanian"
  3823. msgstr "MacRoumain"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3825. msgid "MacSinhalese"
  3826. msgstr "MacCingalais"
  3827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3828. msgid "MacSymbol"
  3829. msgstr "MacSymbole"
  3830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3831. msgid "MacTamil"
  3832. msgstr "MacTamoul"
  3833. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3834. msgid "MacTelugu"
  3835. msgstr "MacTelugu"
  3836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3837. msgid "MacThai"
  3838. msgstr "MacThaï"
  3839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3840. msgid "MacTibetan"
  3841. msgstr "MacTibétain"
  3842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3843. msgid "MacTurkish"
  3844. msgstr "MacTurque"
  3845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3846. msgid "MacVietnamese"
  3847. msgstr "MacVietnamien"
  3848. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3849. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3850. msgid "Magnifier"
  3851. msgstr "Loupe"
  3852. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3853. msgid "Make a selection:"
  3854. msgstr "Créer une sélection :"
  3855. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3856. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3857. msgid "Margins"
  3858. msgstr "Marges"
  3859. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3860. msgid "Maroon"
  3861. msgstr "Marron"
  3862. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3863. msgid "Match case"
  3864. msgstr "Respecter la casse"
  3865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3866. msgid "Max height:"
  3867. msgstr "Hauteur max. :"
  3868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3869. msgid "Max width:"
  3870. msgstr "Largeur max. :"
  3871. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3872. #, c-format
  3873. msgid "Media playback error: %s"
  3874. msgstr "Erreur du lecteur de média : %s"
  3875. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3876. #, c-format
  3877. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3878. msgstr "La mémoire VFS contient déjà le fichier « %s » !"
  3879. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3880. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3881. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3882. msgid "Menu"
  3883. msgstr "Menu"
  3884. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3885. msgid "Message"
  3886. msgstr "Message"
  3887. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3888. msgid "Metal theme"
  3889. msgstr "Thème métallique"
  3890. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3891. msgid "Method or property not found."
  3892. msgstr "Méthode ou propriété non trouvée."
  3893. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3894. msgid "Mi&nimize"
  3895. msgstr "Mi&nimiser"
  3896. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3897. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3898. msgid "Middle Button"
  3899. msgstr "Bouton du milieu"
  3900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3901. msgid "Min height:"
  3902. msgstr "Hauteur min. :"
  3903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3904. msgid "Min width:"
  3905. msgstr "Largeur min. :"
  3906. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3907. msgid "Missing a required parameter."
  3908. msgstr "Un paramètre requis est manquant."
  3909. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3910. msgid "Modern"
  3911. msgstr "Moderne"
  3912. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3913. msgid "Modified"
  3914. msgstr "Modifié"
  3915. #: ../src/common/module.cpp:133
  3916. #, c-format
  3917. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3918. msgstr "L'initialisation du module « %s » a échoué"
  3919. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3920. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3921. msgstr "Enveloppe monarchique (3,875 x 7,5 pouces)"
  3922. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3923. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3924. msgstr ""
  3925. "La surveillance des modifications de fichiers individuels n'est actuellement "
  3926. "pas supporté."
  3927. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3928. msgid "Move down"
  3929. msgstr "Descendre"
  3930. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3931. msgid "Move up"
  3932. msgstr "Monter"
  3933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3935. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3936. msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe suivant."
  3937. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3939. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3940. msgstr "Déplacer l'objet vers le paragraphe précédent."
  3941. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3942. msgid "Multiple Cell Properties"
  3943. msgstr "Propriétés de Plusieurs Cellules"
  3944. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3945. msgid "Name"
  3946. msgstr "Nom"
  3947. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3948. msgid "Navy"
  3949. msgstr "Bleu marine"
  3950. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3951. msgid "Network"
  3952. msgstr "Réseau"
  3953. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3954. msgid "New"
  3955. msgstr "Nouveau"
  3956. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3957. msgid "New &Box Style..."
  3958. msgstr "Nouveau Style de &Boîte..."
  3959. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3960. msgid "New &Character Style..."
  3961. msgstr "Nouveau Style de &Caractères..."
  3962. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3963. msgid "New &List Style..."
  3964. msgstr "Nouveau Style de &Liste..."
  3965. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3966. msgid "New &Paragraph Style..."
  3967. msgstr "Nouveau Style de &Paragraphe..."
  3968. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3969. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3970. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3971. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3972. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3973. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3974. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3975. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3976. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3977. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3978. msgid "New Style"
  3979. msgstr "Nouveau style"
  3980. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3981. msgid "New item"
  3982. msgstr "Nouvel élément"
  3983. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3985. msgid "NewName"
  3986. msgstr "NouveauNom"
  3987. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3988. msgid "Next page"
  3989. msgstr "Page suivante"
  3990. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3991. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3992. msgid "No"
  3993. msgstr "Non"
  3994. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3995. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3996. msgid "No Entry"
  3997. msgstr "Pas d'entrée"
  3998. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3999. #, c-format
  4000. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4001. msgstr "Aucun gestionnaire d'animation n'est défini pour le type %ld."
  4002. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4003. #, c-format
  4004. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4005. msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
  4006. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4007. msgid "No default application configured for HTML files."
  4008. msgstr "Pas d'application configurée pour les fichiers HTML."
  4009. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4010. msgid "No entries found."
  4011. msgstr "Aucune entrée trouvée."
  4012. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4013. #, c-format
  4014. msgid ""
  4015. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4016. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4017. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4018. "one)?"
  4019. msgstr ""
  4020. "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s »,\n"
  4021. "mais le codage similaire « %s » est disponible.\n"
  4022. "Faut-il l'utiliser (sinon, en choisir un autre) ?"
  4023. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4024. #, c-format
  4025. msgid ""
  4026. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4027. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4028. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4029. msgstr ""
  4030. "Aucune police trouvée pour afficher du texte avec le codage « %s ».\n"
  4031. "Faut-il choisir une police à utiliser pour ce codage\n"
  4032. "(sinon le texte avec ce codage n'apparaîtra pas correctement) ?"
  4033. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4034. msgid "No handler found for animation type."
  4035. msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'animation."
  4036. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4037. msgid "No handler found for image type."
  4038. msgstr "Aucun gestionnaire trouvé pour le type d'image."
  4039. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4040. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4041. #, c-format
  4042. msgid "No image handler for type %d defined."
  4043. msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %d."
  4044. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4045. #, c-format
  4046. msgid "No image handler for type %s defined."
  4047. msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %s."
  4048. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4049. msgid "No matching page found yet"
  4050. msgstr "Aucune page correspondante n'a encore été trouvée"
  4051. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4052. msgid "No sound"
  4053. msgstr "Pas de son"
  4054. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4055. msgid "No unused colour in image being masked."
  4056. msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image en cours de masquage."
  4057. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4058. msgid "No unused colour in image."
  4059. msgstr "Aucune couleur n'est disponible dans l'image."
  4060. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4061. #, c-format
  4062. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4063. msgstr ""
  4064. "Aucune table de correspondance valablee n'a été trouvée dans le fichier « %s "
  4065. "»."
  4066. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4068. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4069. msgid "None"
  4070. msgstr "Aucun"
  4071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4072. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4073. msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
  4074. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4075. msgid "Normal"
  4076. msgstr "Normal"
  4077. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4078. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4079. msgstr "Normal<br>et <u>souligné</u>. "
  4080. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4081. msgid "Normal font:"
  4082. msgstr "Police normale :"
  4083. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4084. #, c-format
  4085. msgid "Not %s"
  4086. msgstr "Pas %s"
  4087. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4088. msgid "Not available"
  4089. msgstr "Non disponible"
  4090. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4091. msgid "Not underlined"
  4092. msgstr "Non souligné"
  4093. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4094. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4095. msgstr "Note (8,5 x 11 pouces)"
  4096. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4097. msgid "Notice"
  4098. msgstr "Note"
  4099. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4100. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4101. msgid "Num *"
  4102. msgstr "Num *"
  4103. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4104. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4105. msgid "Num +"
  4106. msgstr "Num +"
  4107. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4108. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4109. msgid "Num ,"
  4110. msgstr "Num ,"
  4111. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4112. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4113. msgid "Num -"
  4114. msgstr "Num -"
  4115. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4116. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4117. msgid "Num ."
  4118. msgstr "Num ."
  4119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4121. msgid "Num /"
  4122. msgstr "Num /"
  4123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4125. msgid "Num ="
  4126. msgstr "Num ="
  4127. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4128. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4129. msgid "Num Begin"
  4130. msgstr "Num Début"
  4131. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4132. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4133. msgid "Num Delete"
  4134. msgstr "Num Suppr"
  4135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4136. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4137. msgid "Num Down"
  4138. msgstr "Num Bas"
  4139. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4140. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4141. msgid "Num End"
  4142. msgstr "Num Fin"
  4143. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4144. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4145. msgid "Num Enter"
  4146. msgstr "Num Entrée"
  4147. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4148. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4149. msgid "Num Home"
  4150. msgstr "Num Début"
  4151. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4152. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4153. msgid "Num Insert"
  4154. msgstr "Num Inser"
  4155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4157. msgid "Num Lock"
  4158. msgstr "Verr Num"
  4159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4161. msgid "Num Page Down"
  4162. msgstr "Num Page Suiv"
  4163. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4164. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4165. msgid "Num Page Up"
  4166. msgstr "Num Page Préc"
  4167. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4168. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4169. msgid "Num Right"
  4170. msgstr "Num Droite"
  4171. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4172. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4173. msgid "Num Space"
  4174. msgstr "Num Espace"
  4175. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4176. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4177. msgid "Num Tab"
  4178. msgstr "Num Tab"
  4179. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4180. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4181. msgid "Num Up"
  4182. msgstr "Num Préc"
  4183. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4184. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4185. msgid "Num left"
  4186. msgstr "Num Gauche"
  4187. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4188. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4189. msgid "Num_lock"
  4190. msgstr "Verr_num"
  4191. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4192. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4193. msgid "Numbered outline"
  4194. msgstr "Table des matières numérotée"
  4195. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4196. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4197. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4198. msgid "OK"
  4199. msgstr "Ok"
  4200. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4201. #, c-format
  4202. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4203. msgstr "Erreur OLE Automation dans %s : %s"
  4204. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4205. msgid "Object Properties"
  4206. msgstr "Propriétés de l'Objet"
  4207. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4208. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4209. msgstr "L'implémentation de l'objet ne supporte pas les arguments nommés."
  4210. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4211. msgid "Objects must have an id attribute"
  4212. msgstr "Les objets doivent avoir un attribut id"
  4213. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4214. msgid "Olive"
  4215. msgstr "Olive"
  4216. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4217. msgid "Opaci&ty:"
  4218. msgstr "Opaci&té :"
  4219. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4220. msgid "Opacity:"
  4221. msgstr "Opacité :"
  4222. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4223. msgid "Open File"
  4224. msgstr "Ouvrir un Fichier"
  4225. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4226. msgid "Open HTML document"
  4227. msgstr "Ouvrir un document HTML"
  4228. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4229. #, c-format
  4230. msgid "Open file \"%s\""
  4231. msgstr "Ouvrir le fichier « %s »"
  4232. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4233. msgid "Open..."
  4234. msgstr "Ouvrir..."
  4235. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4236. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4237. msgstr "OpenGL 3.0 et au-dessus n'est pas reconnu par le pilote OpenGL."
  4238. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4239. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4240. msgid "Operation not permitted."
  4241. msgstr "Opération interdite."
  4242. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4243. #, c-format
  4244. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4245. msgstr "L'option « %s » ne peut pas être inversée"
  4246. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4247. #, c-format
  4248. msgid "Option '%s' requires a value."
  4249. msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur."
  4250. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4251. #, c-format
  4252. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4253. msgstr "Option « %s » : « %s » ne peut pas être converti en date."
  4254. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4255. msgid "Options"
  4256. msgstr "Options"
  4257. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4258. msgid "Orange"
  4259. msgstr "Orange"
  4260. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4261. msgid "Orientation"
  4262. msgstr "Orientation"
  4263. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4264. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4265. msgstr "Plus d'IDs de fenêtre. Il est recommandé de fermer l'application."
  4266. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4267. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4268. msgid "Outline"
  4269. msgstr "Contour"
  4270. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4271. msgid "Outset"
  4272. msgstr "Extérieur"
  4273. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4274. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4275. msgstr "Dépassement lors de la contrainte des valeurs d'arguments."
  4276. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4277. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4278. msgstr "PCX : impossible d'allouer de la mémoire"
  4279. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4280. msgid "PCX: image format unsupported"
  4281. msgstr "PCX : format d'image non reconnu"
  4282. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4283. msgid "PCX: invalid image"
  4284. msgstr "PCX : image non valable"
  4285. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4286. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4287. msgstr "PCX : ce n'est pas un fichier PCX."
  4288. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4289. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4290. msgstr "PCX : erreur inconnue !!!"
  4291. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4292. msgid "PCX: version number too low"
  4293. msgstr "PCX : numéro de version trop petit"
  4294. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4295. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4296. msgstr "PNM : impossible d'allouer de la mémoire."
  4297. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4298. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4299. msgstr "PNM : le format de fichier n'est pas reconnu."
  4300. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4301. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4302. msgid "PNM: File seems truncated."
  4303. msgstr "PNM : le fichier semble tronqué."
  4304. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4305. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4306. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4307. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4308. msgid "PRC 16K Rotated"
  4309. msgstr "PRC 16K Paysage"
  4310. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4311. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4312. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4313. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4314. msgid "PRC 32K Rotated"
  4315. msgstr "PRC 32K Paysage"
  4316. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4317. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4318. msgstr "Format PRC 32K (Large), 97 x 151 mm"
  4319. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4320. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4321. msgstr "Format PRC 32K (Large), Paysage"
  4322. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4323. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4324. msgstr "Enveloppe PRC n. 1, 102 x 165 mm"
  4325. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4326. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4327. msgstr "Enveloppe PRC n. 1, Paysage, 165 x 102 mm"
  4328. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4329. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4330. msgstr "Enveloppe PRC n. 10, 324 x 458 mm"
  4331. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4332. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4333. msgstr "Enveloppe PRC n. 10, Paysage, 458 x 324 mm"
  4334. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4335. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4336. msgstr "Enveloppe PRC n. 2, 102 x 176 mm"
  4337. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4338. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4339. msgstr "Enveloppe PRC n. 2, Paysage, 176 x 102 mm"
  4340. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4341. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4342. msgstr "Enveloppe PRC n. 3, 125 x 176 mm"
  4343. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4344. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4345. msgstr "Enveloppe PRC n. 3, Paysage, 176 x 125 mm"
  4346. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4347. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4348. msgstr "Enveloppe PRC n. 4, 110 x 208 mm"
  4349. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4350. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4351. msgstr "Enveloppe PRC n. 4, Paysage, 208 x 110 mm"
  4352. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4353. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4354. msgstr "Enveloppe PRC n. 5, 110 x 220 mm"
  4355. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4356. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4357. msgstr "Enveloppe PRC n. 5, Paysage, 220 x 110 mm"
  4358. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4359. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4360. msgstr "Enveloppe PRC n. 6, 120 x 230 mm"
  4361. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4362. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4363. msgstr "Enveloppe PRC n. 6, Paysage, 230 x 120 mm"
  4364. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4365. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4366. msgstr "Enveloppe PRC n. 7, 160 x 230 mm"
  4367. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4368. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4369. msgstr "Enveloppe PRC n. 7, Paysage, 230 x 160 mm"
  4370. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4371. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4372. msgstr "Enveloppe PRC n. 8, 120 x 309 mm"
  4373. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4374. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4375. msgstr "Enveloppe PRC n. 8, Paysage, 309 x 120 mm"
  4376. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4377. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4378. msgstr "Enveloppe PRC n. 9, 229 x 324 mm"
  4379. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4380. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4381. msgstr "Enveloppe PRC n. 9, Paysage, 324 x 229 mm"
  4382. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4383. msgid "Padding"
  4384. msgstr "Espacement"
  4385. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4386. #, c-format
  4387. msgid "Page %d"
  4388. msgstr "Page %d"
  4389. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4390. #, c-format
  4391. msgid "Page %d of %d"
  4392. msgstr "Page %d de %d"
  4393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4395. msgid "Page Down"
  4396. msgstr "Page Suiv"
  4397. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4398. msgid "Page Setup"
  4399. msgstr "Mise en Page"
  4400. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4401. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4402. msgid "Page Up"
  4403. msgstr "Page Préc"
  4404. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4405. msgid "Page setup"
  4406. msgstr "Mise en page"
  4407. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4408. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4409. msgid "PageDown"
  4410. msgstr "PageDown"
  4411. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4412. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4413. msgid "PageUp"
  4414. msgstr "PageUp"
  4415. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4416. msgid "Pages"
  4417. msgstr "Pages"
  4418. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4419. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4420. msgid "Paint Brush"
  4421. msgstr "Brosse à peinture"
  4422. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4423. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4424. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4425. msgid "Paper size"
  4426. msgstr "Taille de la page"
  4427. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4428. msgid "Paragraph styles"
  4429. msgstr "Styles de paragraphe"
  4430. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4431. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4432. msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObject"
  4433. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4434. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4435. msgstr "Objet inconnu passé à GetObject"
  4436. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4437. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4438. msgid "Paste"
  4439. msgstr "Coller"
  4440. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4441. msgid "Paste selection"
  4442. msgstr "Coller la sélection"
  4443. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4444. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4445. msgid "Pause"
  4446. msgstr "Pause"
  4447. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4448. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4449. msgid "Pencil"
  4450. msgstr "Crayon"
  4451. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4452. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4453. msgid "Peri&od"
  4454. msgstr "&Virgule"
  4455. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4456. msgid "Permissions"
  4457. msgstr "Permissions"
  4458. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4460. msgid "PgDn"
  4461. msgstr "PgSv"
  4462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4464. msgid "PgUp"
  4465. msgstr "PgPc"
  4466. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4467. msgid "Picture Properties"
  4468. msgstr "Propriétés de l'Image"
  4469. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4470. msgid "Pipe creation failed"
  4471. msgstr "Échec de la création du tube (pipe)"
  4472. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4473. msgid "Please choose a valid font."
  4474. msgstr "Choisir une police valable."
  4475. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4476. msgid "Please choose an existing file."
  4477. msgstr "Choisir un fichier existant."
  4478. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4479. msgid "Please choose the page to display:"
  4480. msgstr "Choisir la page à afficher :"
  4481. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4482. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4483. msgstr "Choisir à quel FAI se connecter"
  4484. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4485. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4486. msgstr "Sélectionner les colonnes à afficher et définir leur ordre :"
  4487. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4488. msgid "Please wait while printing..."
  4489. msgstr "Impression en cours..."
  4490. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4491. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4492. msgid "Point Left"
  4493. msgstr "Point Gauche"
  4494. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4495. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4496. msgid "Point Right"
  4497. msgstr "Point Droite"
  4498. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4499. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4500. msgid "Point Size"
  4501. msgstr "Taille de Point"
  4502. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4503. msgid "Portrait"
  4504. msgstr "Portrait"
  4505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4506. msgid "Position"
  4507. msgstr "Position"
  4508. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4509. msgid "PostScript file"
  4510. msgstr "Fichier PostScript"
  4511. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4512. msgid "Preferences"
  4513. msgstr "Préférences"
  4514. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4515. msgid "Preferences..."
  4516. msgstr "Préférences..."
  4517. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4518. msgid "Preparing"
  4519. msgstr "Préparation"
  4520. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4521. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4522. msgid "Preview:"
  4523. msgstr "Aperçu :"
  4524. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4525. msgid "Previous page"
  4526. msgstr "Page précédente"
  4527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4529. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4531. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4532. msgid "Print"
  4533. msgstr "Imprimer"
  4534. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4535. msgid "Print Preview"
  4536. msgstr "Aperçu avant impression"
  4537. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4538. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4539. msgid "Print Preview Failure"
  4540. msgstr "Erreur de l'aperçu avant impression"
  4541. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4542. msgid "Print Range"
  4543. msgstr "Pages à imprimer"
  4544. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4545. msgid "Print Setup"
  4546. msgstr "Configuration de l'impression"
  4547. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4548. msgid "Print in colour"
  4549. msgstr "Imprimer en couleur"
  4550. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4551. msgid "Print previe&w..."
  4552. msgstr "&Aperçu avant impression..."
  4553. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4554. msgid "Print preview creation failed."
  4555. msgstr "Échec de la création de l'aperçu avant impression."
  4556. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4557. msgid "Print preview..."
  4558. msgstr "Aperçu avant impression..."
  4559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4560. msgid "Print spooling"
  4561. msgstr "File d'attente d'impression"
  4562. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4563. msgid "Print this page"
  4564. msgstr "Imprimer cette page"
  4565. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4566. msgid "Print to File"
  4567. msgstr "Imprimer dans un fichier"
  4568. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4569. msgid "Print..."
  4570. msgstr "&Imprimer..."
  4571. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4572. msgid "Printer"
  4573. msgstr "Imprimante"
  4574. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4575. msgid "Printer command:"
  4576. msgstr "Commande pour l'imprimante :"
  4577. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4578. msgid "Printer options"
  4579. msgstr "Options de l'imprimante"
  4580. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4581. msgid "Printer options:"
  4582. msgstr "Options de l'imprimante :"
  4583. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4584. msgid "Printer..."
  4585. msgstr "Imprimante..."
  4586. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4587. msgid "Printer:"
  4588. msgstr "Imprimante :"
  4589. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4590. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4591. msgid "Printing"
  4592. msgstr "Impression"
  4593. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4594. msgid "Printing "
  4595. msgstr "Impression en cours "
  4596. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4597. msgid "Printing Error"
  4598. msgstr "Erreur d'impression"
  4599. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4600. #, c-format
  4601. msgid "Printing page %d"
  4602. msgstr "Impression de la page %d"
  4603. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4604. #, c-format
  4605. msgid "Printing page %d of %d"
  4606. msgstr "Impression de la page %d sur %d"
  4607. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4608. #, c-format
  4609. msgid "Printing page %d..."
  4610. msgstr "Impression de la page %d..."
  4611. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4612. msgid "Printing..."
  4613. msgstr "Impression en cours..."
  4614. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4615. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4616. msgid "Printout"
  4617. msgstr "Impression"
  4618. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4619. #, c-format
  4620. msgid ""
  4621. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4622. msgstr ""
  4623. "Échec du traitement du rapport de débogage, les fichiers sont maintenus dans "
  4624. "le répertoire « %s »."
  4625. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4626. msgid "Progress:"
  4627. msgstr "Progression :"
  4628. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4629. msgid "Properties"
  4630. msgstr "Propriétés"
  4631. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4632. msgid "Property"
  4633. msgstr "Propriété"
  4634. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4635. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4636. msgid "Property Error"
  4637. msgstr "Erreur de Propriété"
  4638. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4639. msgid "Purple"
  4640. msgstr "Pourpre"
  4641. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4642. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4643. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4644. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4645. msgid "Question"
  4646. msgstr "Question"
  4647. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4648. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4649. msgid "Question Arrow"
  4650. msgstr "Point d'Interrogation"
  4651. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4652. msgid "Quit"
  4653. msgstr "Quitter"
  4654. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4655. #, c-format
  4656. msgid "Quit %s"
  4657. msgstr "Quitter %s"
  4658. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4659. msgid "Quit this program"
  4660. msgstr "Quitter ce programme"
  4661. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4662. msgid "RawCtrl+"
  4663. msgstr "RawCtrl+"
  4664. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4665. #, c-format
  4666. msgid "Read error on file '%s'"
  4667. msgstr "Erreur de lecture dans le fichier « %s »"
  4668. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4669. #, c-format
  4670. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4671. msgstr "Lecture de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s."
  4672. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4673. msgid "Ready"
  4674. msgstr "Prêt"
  4675. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4676. msgid "Red"
  4677. msgstr "Rouge"
  4678. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4679. msgid "Red:"
  4680. msgstr "Rouge :"
  4681. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4682. msgid "Redo"
  4683. msgstr "Refaire"
  4684. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4685. msgid "Redo last action"
  4686. msgstr "Exécuter à nouveau la dernière action"
  4687. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4688. msgid "Refresh"
  4689. msgstr "Actualiser"
  4690. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4691. #, c-format
  4692. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4693. msgstr "La clé de registre « %s » existe déjà."
  4694. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4695. #, c-format
  4696. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4697. msgstr ""
  4698. "Impossible de renommer la clé de registre « %s », celle-ci n'existe pas."
  4699. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4700. #, c-format
  4701. msgid ""
  4702. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4703. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4704. "operation aborted."
  4705. msgstr ""
  4706. "La clé de registre « %s » est nécessaire pour un fonctionnement correct\n"
  4707. "du système ; sa suppression laisserait ce système inutilisable :\n"
  4708. "opération abandonnée."
  4709. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4712. msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas binaire (mais de type %s)"
  4713. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4714. #, c-format
  4715. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4716. msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas numérique (mais de type %s)"
  4717. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4718. #, c-format
  4719. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4720. msgstr "La valeur de registre \"%s\" n'est pas du texte (mais de type %s)"
  4721. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4722. #, c-format
  4723. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4724. msgstr "La valeur de registre « %s » existe déjà."
  4725. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4726. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4727. msgid "Regular"
  4728. msgstr "Régulier"
  4729. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4730. msgid "Relative"
  4731. msgstr "Relatif"
  4732. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4733. msgid "Relevant entries:"
  4734. msgstr "Entrées pertinentes :"
  4735. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4736. msgid "Remaining time:"
  4737. msgstr "Temps restant :"
  4738. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4739. msgid "Remove"
  4740. msgstr "Supprimer"
  4741. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4742. msgid "Remove Bullet"
  4743. msgstr "Retirer le tiret"
  4744. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4745. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4746. msgstr "Retirer la page courante des marque-pages"
  4747. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4748. #, c-format
  4749. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4750. msgstr ""
  4751. "Le moteur de rendu « %s » a une version %d.%d incompatible et n'a pas pu "
  4752. "être chargé."
  4753. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4754. msgid "Renumber List"
  4755. msgstr "Renuméroter la liste"
  4756. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4757. msgid "Rep&lace"
  4758. msgstr "Remp&lacer"
  4759. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4760. msgid "Replace"
  4761. msgstr "Remplacer"
  4762. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4763. msgid "Replace &all"
  4764. msgstr "Rempl&acer tout"
  4765. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4766. msgid "Replace selection"
  4767. msgstr "Remplacer la sélection"
  4768. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4769. msgid "Replace with:"
  4770. msgstr "Remplacer par :"
  4771. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4772. msgid "Required information entry is empty."
  4773. msgstr "L'entrée d'information requise est vide."
  4774. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4775. #, c-format
  4776. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4777. msgstr "La ressource « %s » n'est pas un catalogue messages valable."
  4778. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4779. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4780. msgid "Return"
  4781. msgstr "Retour"
  4782. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4783. msgid "Revert to Saved"
  4784. msgstr "Changer en enregistré"
  4785. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4786. msgid "Ridge"
  4787. msgstr "Arête"
  4788. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4789. msgid "Rig&ht-to-left"
  4790. msgstr "Droite-à-gauche"
  4791. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4792. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4793. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4794. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4795. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4797. msgid "Right"
  4798. msgstr "Droite"
  4799. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4800. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4801. msgid "Right Arrow"
  4802. msgstr "Flèche Droite"
  4803. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4804. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4805. msgid "Right Button"
  4806. msgstr "Bouton droit"
  4807. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4808. msgid "Right margin (mm):"
  4809. msgstr "Marge droite (mm) :"
  4810. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4811. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4812. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4813. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4814. msgid "Right-align text."
  4815. msgstr "Alignement à droite du texte."
  4816. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4817. msgid "Roman"
  4818. msgstr "Roman"
  4819. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Row %i"
  4822. msgstr "Ligne %i"
  4823. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4824. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4825. msgid "S&tandard bullet name:"
  4826. msgstr "Nom s&tandard de tiret :"
  4827. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4828. msgid "SPECIAL"
  4829. msgstr "SPECIAL"
  4830. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4831. msgid "Save"
  4832. msgstr "Enregistrer"
  4833. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4834. #, c-format
  4835. msgid "Save %s file"
  4836. msgstr "Enregistrer le fichier %s"
  4837. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4838. msgid "Save &As..."
  4839. msgstr "Enregistrer &sous..."
  4840. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4841. msgid "Save As"
  4842. msgstr "Enregistrer Sous"
  4843. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4844. msgid "Save as"
  4845. msgstr "Enregistrer sous"
  4846. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4847. msgid "Save current document"
  4848. msgstr "Enregistrer le document courant"
  4849. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4850. msgid "Save current document with a different filename"
  4851. msgstr "Enregistrer le document courant avec un nouveau nom"
  4852. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4853. msgid "Save log contents to file"
  4854. msgstr "Enregistrer le contenu du journal dans un fichier"
  4855. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4856. #, c-format
  4857. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4858. msgstr "Enregistrement de mot de passe pour \"%s/%s\" en erreur : %s."
  4859. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4860. msgid "Script"
  4861. msgstr "Script"
  4862. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4863. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4864. msgid "Scroll Lock"
  4865. msgstr "Verr Défil"
  4866. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4867. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4868. msgid "Scroll_lock"
  4869. msgstr "Verr_défil"
  4870. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4871. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4872. msgid "Scrollbar"
  4873. msgstr "Barre de défilement"
  4874. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4875. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4876. msgid "Search"
  4877. msgstr "Chercher"
  4878. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4879. msgid ""
  4880. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4881. "above"
  4882. msgstr ""
  4883. "Rechercher dans le contenu du/des manuel(s) d'aide toutes les occurrences du "
  4884. "texte tapé ci-dessus"
  4885. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4886. msgid "Search direction"
  4887. msgstr "Direction de la recherche"
  4888. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4889. msgid "Search for:"
  4890. msgstr "Chercher :"
  4891. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4892. msgid "Search in all books"
  4893. msgstr "Chercher dans tous les manuels"
  4894. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4895. msgid "Searching..."
  4896. msgstr "Recherche..."
  4897. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4898. msgid "Sections"
  4899. msgstr "Sections"
  4900. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4901. #, c-format
  4902. msgid "Seek error on file '%s'"
  4903. msgstr "Erreur de recherche dans le fichier « %s »"
  4904. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4905. #, c-format
  4906. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4907. msgstr ""
  4908. "Erreur de recherche dans le fichier « %s » (les fichiers importants ne sont "
  4909. "pas gérés par stdio)"
  4910. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4911. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4912. msgid "Select"
  4913. msgstr "Sélectioner"
  4914. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4915. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4916. msgid "Select &All"
  4917. msgstr "&Tout sélectionner"
  4918. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4919. msgid "Select All"
  4920. msgstr "Tout sélectionner"
  4921. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4922. msgid "Select a document template"
  4923. msgstr "Sélectionner un modèle de document"
  4924. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4925. msgid "Select a document view"
  4926. msgstr "Sélectionner une vue du document"
  4927. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4928. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4929. msgid "Select regular or bold."
  4930. msgstr "Choisir normal ou gras."
  4931. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4932. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4933. msgid "Select regular or italic style."
  4934. msgstr "Choisir normal ou italique."
  4935. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4936. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4937. msgid "Select underlining or no underlining."
  4938. msgstr "Choisir normal ou souligné."
  4939. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4940. msgid "Selection"
  4941. msgstr "Sélection"
  4942. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4943. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4944. msgid "Selects the list level to edit."
  4945. msgstr "Choisir le niveau de liste à éditer."
  4946. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4947. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4948. msgid "Separator"
  4949. msgstr "Séparateur"
  4950. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4951. #, c-format
  4952. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4953. msgstr "Séparateur attendu après l'option « %s »."
  4954. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4955. msgid "Services"
  4956. msgstr "Services"
  4957. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4958. msgid "Set Cell Style"
  4959. msgstr "Définir le Style de Cellule"
  4960. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4961. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4962. msgstr "SetProperty appelé sans monteur valable"
  4963. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4964. msgid "Setup..."
  4965. msgstr "Configurer..."
  4966. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4967. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4968. msgstr "Plusieurs connexions actives trouvées, sélection unique aléatoire."
  4969. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4970. msgid "Sh&adow spread:"
  4971. msgstr "Dispersion de l'&ombre :"
  4972. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4973. msgid "Shadow"
  4974. msgstr "Ombre"
  4975. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4976. msgid "Shadow c&olour:"
  4977. msgstr "&Couleur de l'ombre :"
  4978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4979. msgid "Shift+"
  4980. msgstr "Majuscule+"
  4981. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4982. msgid "Show &hidden directories"
  4983. msgstr "Montrer les répertoires cac&hés"
  4984. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4985. msgid "Show &hidden files"
  4986. msgstr "Montrer les fichiers cac&hés"
  4987. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4988. msgid "Show All"
  4989. msgstr "Tout Montrer"
  4990. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4991. msgid "Show about dialog"
  4992. msgstr "Montrer la fenêtre d'à propos"
  4993. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4994. msgid "Show all"
  4995. msgstr "Tout montrer"
  4996. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4997. msgid "Show all items in index"
  4998. msgstr "Montrer tous les éléments de l'index"
  4999. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5000. msgid "Show/hide navigation panel"
  5001. msgstr "Montrer/cacher le panneau de navigation"
  5002. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5003. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5004. msgid "Shows a Unicode subset."
  5005. msgstr "Affiche un échantillon d'Unicode."
  5006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5007. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5008. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5009. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5010. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5011. msgstr "Affiche un aperçu des réglages pour les tirets."
  5012. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5013. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5014. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5015. msgstr "Affiche un aperçu de réglages de la police."
  5016. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5017. msgid "Shows a preview of the font."
  5018. msgstr "Montre un aperçu de la liste."
  5019. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5020. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5021. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5022. msgstr "Affiche un aperçu des réglages de paragraphe."
  5023. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5024. msgid "Shows the font preview."
  5025. msgstr "Montrer un aperçu des polices."
  5026. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5027. msgid "Silver"
  5028. msgstr "Argent"
  5029. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5030. msgid "Simple monochrome theme"
  5031. msgstr "Simple thème monochrome"
  5032. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5033. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5034. msgid "Single"
  5035. msgstr "Simple"
  5036. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5037. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5038. msgid "Size"
  5039. msgstr "Taille"
  5040. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5041. msgid "Size:"
  5042. msgstr "Taille :"
  5043. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5044. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5045. msgid "Sizing"
  5046. msgstr "Dimensionnement"
  5047. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5048. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5049. msgid "Sizing N-S"
  5050. msgstr "Dimensionnement N-S"
  5051. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5052. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5053. msgid "Sizing NE-SW"
  5054. msgstr "Dimensionnement NE-SO"
  5055. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5056. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5057. msgid "Sizing NW-SE"
  5058. msgstr "Dimensionnement NW-SE"
  5059. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5060. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5061. msgid "Sizing W-E"
  5062. msgstr "Dimensionnement O-E"
  5063. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5064. msgid "Skip"
  5065. msgstr "Sauter"
  5066. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5067. msgid "Slant"
  5068. msgstr "Incliné"
  5069. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5070. msgid "Small C&apitals"
  5071. msgstr "Petites M&ajuscules"
  5072. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5073. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5074. msgid "Snapshot"
  5075. msgstr "Instantané"
  5076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5077. msgid "Solid"
  5078. msgstr "Solide"
  5079. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5080. msgid "Sorry, could not open this file."
  5081. msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier."
  5082. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5083. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5084. msgstr "Mémoire insuffisante pour créer un aperçu."
  5085. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5086. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5087. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5089. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5090. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5091. msgstr "Ce nom est déjà pris, en choisir un autre."
  5092. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5093. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5094. msgstr "Format de fichier inconnu."
  5095. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5096. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5097. msgstr "Format des données sonores non reconnu."
  5098. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5099. #, c-format
  5100. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5101. msgstr "Format du fichier sonore « %s » non reconnu."
  5102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5103. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5104. msgid "Space"
  5105. msgstr "Espace"
  5106. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5107. msgid "Spacing"
  5108. msgstr "Espacement"
  5109. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5110. msgid "Spell Check"
  5111. msgstr "Vérification Orthographique"
  5112. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5113. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5114. msgid "Spraycan"
  5115. msgstr "Vaporisateur"
  5116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5117. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5118. msgid "Standard"
  5119. msgstr "Standard"
  5120. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5121. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5122. msgstr "Communiqué (5,5 x 8,5 pouces)"
  5123. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5125. msgid "Static"
  5126. msgstr "Statique"
  5127. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5128. msgid "Status:"
  5129. msgstr "État :"
  5130. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5131. msgid "Stop"
  5132. msgstr "Arrêter"
  5133. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5134. msgid "Strikethrough"
  5135. msgstr "Barré"
  5136. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5137. #, c-format
  5138. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5139. msgstr ""
  5140. "Conversion de chaîne en couleur : spécification non valable de la couleur : "
  5141. "%s"
  5142. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5143. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5144. msgid "Style"
  5145. msgstr "Style"
  5146. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5147. msgid "Style Organiser"
  5148. msgstr "Organiseur de styles"
  5149. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5150. msgid "Style:"
  5151. msgstr "Style :"
  5152. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5153. msgid "Subscrip&t"
  5154. msgstr "Indice"
  5155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5156. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5157. msgid "Subtract"
  5158. msgstr "Soustraire"
  5159. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5160. msgid "Supe&rscript"
  5161. msgstr "Exposant"
  5162. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5163. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5164. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5165. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5166. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5167. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5168. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5169. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5170. msgstr "Supprimer l'hyphé&nation"
  5171. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5172. msgid "Swiss"
  5173. msgstr "Suisse"
  5174. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5175. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5176. msgid "Symbol"
  5177. msgstr "Symbole"
  5178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5179. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5180. msgid "Symbol &font:"
  5181. msgstr "Police du symbole:"
  5182. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5183. msgid "Symbols"
  5184. msgstr "Symboles"
  5185. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5186. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5187. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5188. msgstr "TIFF : allocation de mémoire impossible."
  5189. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5190. msgid "TIFF: Error loading image."
  5191. msgstr "TIFF : erreur au chargement de l'image."
  5192. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5193. msgid "TIFF: Error reading image."
  5194. msgstr "TIFF : erreur à la lecture de l'image."
  5195. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5196. msgid "TIFF: Error saving image."
  5197. msgstr "TIFF : erreur à la sauvegarde de l'image."
  5198. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5199. msgid "TIFF: Error writing image."
  5200. msgstr "TIFF : erreur à l'écriture de l'image."
  5201. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5202. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5203. msgstr "TIFF : La taille de l'image est anormalement grande."
  5204. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5205. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5206. msgid "Tab"
  5207. msgstr "Tab"
  5208. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5209. msgid "Table Properties"
  5210. msgstr "Propriétés du Tableau"
  5211. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5212. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5213. msgstr "Tabloïde Extra 11.69 x 18 pouces"
  5214. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5215. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5216. msgstr "Tabloïde (11 x 17 pouces)"
  5217. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5218. msgid "Tabs"
  5219. msgstr "Tabulations"
  5220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5221. msgid "Teal"
  5222. msgstr "Bleu sarcelle"
  5223. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5224. msgid "Teletype"
  5225. msgstr "Télétype"
  5226. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5227. msgid "Templates"
  5228. msgstr "Modèles"
  5229. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5230. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5231. msgstr "Thaï (ISO-8859-11)"
  5232. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5233. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5234. msgstr "Mode passif non reconnu par le serveur FTP."
  5235. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5236. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5237. msgstr "Commande PORT non reconnue par le serveur FTP."
  5238. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5239. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5240. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5241. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5242. msgid "The available bullet styles."
  5243. msgstr "Les styles de tirets disponibles."
  5244. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5245. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5246. msgid "The available styles."
  5247. msgstr "Les styles disponibles."
  5248. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5249. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5250. msgid "The background colour."
  5251. msgstr "La couleur d'arrière plan."
  5252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5253. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5254. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5255. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5256. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5257. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5258. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5260. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5261. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5262. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5263. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5264. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5265. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5266. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5267. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5268. msgid "The border line style."
  5269. msgstr "Le style de ligne du bord."
  5270. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5271. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5272. msgid "The bottom margin size."
  5273. msgstr "La taille de la marge inférieure."
  5274. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5275. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5276. msgid "The bottom padding size."
  5277. msgstr "La taille de l'espacement inférieur."
  5278. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5279. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5280. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5281. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5282. msgid "The bottom position."
  5283. msgstr "La position inférieure."
  5284. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5285. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5286. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5287. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5288. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5289. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5290. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5291. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5292. msgid "The bullet character."
  5293. msgstr "Le caractère de tiret."
  5294. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5295. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5296. msgid "The character code."
  5297. msgstr "Le code caractère."
  5298. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5299. #, c-format
  5300. msgid ""
  5301. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5302. "another charset to replace it with or choose\n"
  5303. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5304. msgstr ""
  5305. "Jeu de caractères « %s » inconnu. Sélectionner un autre en remplacement\n"
  5306. "ou [Annuler] s'il ne peut pas être remplacé"
  5307. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5308. #, c-format
  5309. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5310. msgstr "Format « %d » de presse-papiers inexistant."
  5311. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5312. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5313. msgid "The default style for the next paragraph."
  5314. msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
  5315. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5316. #, c-format
  5317. msgid ""
  5318. "The directory '%s' does not exist\n"
  5319. "Create it now?"
  5320. msgstr ""
  5321. "Le dossier « %s » est inexistant.\n"
  5322. "Faut-il le créer maintenant ?"
  5323. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5324. #, c-format
  5325. msgid ""
  5326. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5327. "truncated if printed.\n"
  5328. "\n"
  5329. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5330. msgstr ""
  5331. "Le document « %s » ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué "
  5332. "s'il est imprimé.\n"
  5333. "\n"
  5334. "Faut-il néanmoins procéder à l'impression ?"
  5335. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5336. #, c-format
  5337. msgid ""
  5338. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5339. "It has been removed from the most recently used files list."
  5340. msgstr ""
  5341. "Le fichier « %s » n'existe pas et n'a pas pu être ouvert.\n"
  5342. "Il a été retiré de la liste des fichiers récemment utilisés."
  5343. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5344. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5345. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5347. msgid "The first line indent."
  5348. msgstr "Indentation de la première ligne."
  5349. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5350. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5351. msgstr "Les options standards GTK+ suivantes sont également reconnues :\n"
  5352. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5353. msgid "The font colour."
  5354. msgstr "Couleur de police."
  5355. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5356. msgid "The font family."
  5357. msgstr "Famille de police."
  5358. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5359. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5360. msgid "The font from which to take the symbol."
  5361. msgstr "La police de laquelle prendre le symbole."
  5362. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5363. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5364. msgid "The font point size."
  5365. msgstr "Taille du point de la police."
  5366. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5367. msgid "The font size in points."
  5368. msgstr "Taille de la police en points."
  5369. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5370. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5371. msgid "The font size units, points or pixels."
  5372. msgstr "Les unités de taille de police, points ou pixels."
  5373. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5374. msgid "The font style."
  5375. msgstr "Style de police."
  5376. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5377. msgid "The font weight."
  5378. msgstr "Largeur de police."
  5379. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5380. #, c-format
  5381. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5382. msgstr "Le format du fichier « %s » n'a pas pu être déterminé."
  5383. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5384. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5385. msgid "The horizontal offset."
  5386. msgstr "Le décalage horizontal."
  5387. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5388. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5389. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5390. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5391. msgid "The left indent."
  5392. msgstr "L'indentation de gauche."
  5393. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5394. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5395. msgid "The left margin size."
  5396. msgstr "La taille de la marge gauche."
  5397. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5398. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5399. msgid "The left padding size."
  5400. msgstr "La taille de l'espacement gauche."
  5401. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5403. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5404. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5405. msgid "The left position."
  5406. msgstr "La position gauche."
  5407. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5408. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5409. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5410. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5411. msgid "The line spacing."
  5412. msgstr "L'espacement d'interligne."
  5413. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5414. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5415. msgid "The list item number."
  5416. msgstr "Le numéro de l'élément de la liste."
  5417. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5418. msgid "The locale ID is unknown."
  5419. msgstr "L'identifiant de la localisation est inconnu."
  5420. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5421. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5422. msgid "The object height."
  5423. msgstr "La hauteur de l'objet."
  5424. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5425. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5426. msgid "The object maximum height."
  5427. msgstr "La hauteur maximum de l'objet."
  5428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5429. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5430. msgid "The object maximum width."
  5431. msgstr "La largeur maximum de l'objet."
  5432. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5434. msgid "The object minimum height."
  5435. msgstr "La hauteur minimum de l'objet."
  5436. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5437. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5438. msgid "The object minimum width."
  5439. msgstr "La largeur minimum de l'objet."
  5440. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5442. msgid "The object width."
  5443. msgstr "La largeur de l'objet."
  5444. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5445. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5446. msgid "The outline level."
  5447. msgstr "Le niveau du contour."
  5448. #: ../src/common/log.cpp:277
  5449. #, c-format
  5450. msgid "The previous message repeated %u time."
  5451. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5452. msgstr[0] "Le message précédent répété %u fois."
  5453. msgstr[1] "Le message précédent répété %u fois."
  5454. #: ../src/common/log.cpp:270
  5455. msgid "The previous message repeated once."
  5456. msgstr "Le message précédent répété une fois."
  5457. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5458. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5459. msgid "The range to show."
  5460. msgstr "L'intervalle à afficher."
  5461. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5462. msgid ""
  5463. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5464. "private information,\n"
  5465. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5466. msgstr ""
  5467. "Le rapport contient les fichiers listés ci-dessous. Si l'un de ces\n"
  5468. "fichiers contient des informations sensibles, le décocher pour le\n"
  5469. "retirer de ce rapport.\n"
  5470. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5471. #, c-format
  5472. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5473. msgstr "Paramètre nécessaire « %s » non fourni."
  5474. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5478. msgid "The right indent."
  5479. msgstr "L'indentation à droite."
  5480. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5481. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5482. msgid "The right margin size."
  5483. msgstr "La taille de la marge droite."
  5484. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5485. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5486. msgid "The right padding size."
  5487. msgstr "La taille de l'espacement droit."
  5488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5490. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5491. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5492. msgid "The right position."
  5493. msgstr "La position droite."
  5494. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5495. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5496. msgid "The shadow blur distance."
  5497. msgstr "La distance de flou de l'ombre."
  5498. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5499. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5500. msgid "The shadow colour."
  5501. msgstr "La couleur de l'ombre."
  5502. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5503. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5504. msgid "The shadow opacity."
  5505. msgstr "L'opacité de l'ombre."
  5506. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5507. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5508. msgid "The shadow spread."
  5509. msgstr "La dispersion de l'ombre."
  5510. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5511. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5512. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5513. msgid "The spacing after the paragraph."
  5514. msgstr "L'espacement après le paragraphe."
  5515. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5516. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5517. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5518. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5519. msgid "The spacing before the paragraph."
  5520. msgstr "L'espacement avant le paragraphe."
  5521. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5522. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5523. msgid "The style name."
  5524. msgstr "Le nom du style."
  5525. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5526. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5527. msgid "The style on which this style is based."
  5528. msgstr "Le style sur lequel ce style est basé."
  5529. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5530. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5531. msgid "The style preview."
  5532. msgstr "Aperçu des styles."
  5533. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5534. msgid "The system cannot find the file specified."
  5535. msgstr "Le système ne peut pas trouver le fichier spécifié."
  5536. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5537. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5538. msgid "The tab position."
  5539. msgstr "La position du taquet de tabulation."
  5540. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5541. msgid "The tab positions."
  5542. msgstr "La position des taquets de tabulation."
  5543. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5544. msgid "The text couldn't be saved."
  5545. msgstr "Le texte n'a pas pu être enregistré."
  5546. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5547. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5548. msgid "The top margin size."
  5549. msgstr "La taille de la marge supérieure."
  5550. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5551. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5552. msgid "The top padding size."
  5553. msgstr "La taille de l'espacement supérieur."
  5554. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5555. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5556. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5558. msgid "The top position."
  5559. msgstr "La position supérieure."
  5560. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5561. #, c-format
  5562. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5563. msgstr "La valeur de l'option « %s » doit être précisée."
  5564. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5565. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5566. msgid "The value of the corner radius."
  5567. msgstr "La valeur du rayon de courbure des coins."
  5568. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5569. #, c-format
  5570. msgid ""
  5571. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5572. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5573. msgstr ""
  5574. "La version du service d'accès distant (RAS) installée sur cette machine est "
  5575. "trop ancienne. Le mettre à niveau (la fonction suivante manque : %s)."
  5576. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5577. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5578. msgid "The vertical offset."
  5579. msgstr "Le décalage vertical."
  5580. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5581. msgid ""
  5582. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5583. msgstr ""
  5584. "Un problème est apparu lors de la mise en page : la configuration d'une "
  5585. "imprimante par défaut peut être nécessaire."
  5586. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5587. msgid ""
  5588. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5589. "when it is printed."
  5590. msgstr ""
  5591. "Ce document ne tient pas sur la page horizontalement et sera tronqué lors de "
  5592. "l'impression."
  5593. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5594. #, c-format
  5595. msgid "This is not a %s."
  5596. msgstr "Ceci n'est pas un %s."
  5597. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5598. msgid "This platform does not support background transparency."
  5599. msgstr "Cette plateforme ne supporte pas la transparence d'arrière plan."
  5600. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5601. msgid ""
  5602. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5603. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5604. msgstr ""
  5605. "Ce programme a été compilé avec une version trop ancienne de GTK+, "
  5606. "recompiler avec GTK+ 2.12 ou plus récent."
  5607. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5608. msgid ""
  5609. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5610. "storage"
  5611. msgstr ""
  5612. "Échec de l'initialisation du module du processus : enregistrement impossible "
  5613. "de la valeur dans le stockage local des processus"
  5614. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5615. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5616. msgstr ""
  5617. "Échec de l'initialisation du module du processus : échec de la création de "
  5618. "la clé du processus"
  5619. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5620. msgid ""
  5621. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5622. "local storage"
  5623. msgstr ""
  5624. "Échec de l'initialisation du module du processus : impossible d'allouer un "
  5625. "index dans le stockage local des processus"
  5626. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5627. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5628. msgstr "La priorité donnée au processus est ignorée."
  5629. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5630. msgid "Tile &Horizontally"
  5631. msgstr "Répartir &horizontalement"
  5632. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5633. msgid "Tile &Vertically"
  5634. msgstr "Répartir &verticalement"
  5635. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5636. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5637. msgstr ""
  5638. "Temps dépassé lors de la connexion du serveur FTP, essai du mode passif."
  5639. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5640. msgid "Tip of the Day"
  5641. msgstr "Astuce du Jour"
  5642. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5643. msgid "Tips not available, sorry!"
  5644. msgstr "Astuces non disponibles, désolé !"
  5645. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5646. msgid "To:"
  5647. msgstr "À :"
  5648. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5649. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5650. msgstr "Trop d'appels à EndStyle !"
  5651. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5652. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5653. msgid "Tooltip"
  5654. msgstr "Infobulle"
  5655. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5656. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5657. msgid "TooltipText"
  5658. msgstr "InfobulleTexte"
  5659. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5660. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5661. msgid "Top"
  5662. msgstr "Haut"
  5663. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5664. msgid "Top margin (mm):"
  5665. msgstr "Marge de haut de page (mm) :"
  5666. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5667. msgid "Translations by "
  5668. msgstr "Traductions par "
  5669. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5670. msgid "Translators"
  5671. msgstr "Traducteurs"
  5672. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5673. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5674. msgid "True"
  5675. msgstr "Vrai"
  5676. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5677. #, c-format
  5678. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5679. msgstr ""
  5680. "Tentative de suppression du fichier « %s » de la mémoire VFS, mais il n'est "
  5681. "pas chargé !"
  5682. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5683. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5684. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  5685. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5686. msgid "Type"
  5687. msgstr "Type"
  5688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5690. msgid "Type a font name."
  5691. msgstr "Taper le nom d'une police de caractères."
  5692. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5694. msgid "Type a size in points."
  5695. msgstr "Saisir une taille en points."
  5696. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5697. #, c-format
  5698. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5699. msgstr "Incompatibilité de type pour l'argument %u."
  5700. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5701. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5702. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5703. msgstr "Le type doit être énumérable - conversion longue"
  5704. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5705. #, c-format
  5706. msgid ""
  5707. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5708. "\"%s\"."
  5709. msgstr ""
  5710. "Échec du type d'operation « %s » : la propriété désignée par « %s » est du "
  5711. "type « %s », et NON « %s »."
  5712. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5713. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5714. msgstr "Standard US en accordéon (14,875 x 11 pouces)"
  5715. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5716. msgid "US-ASCII"
  5717. msgstr "US-ASCII"
  5718. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5719. msgid "Unable to add inotify watch"
  5720. msgstr "Impossible d'ajouter un scrutateur inotify"
  5721. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5722. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5723. msgstr "Impossible d'ajouter un scrutateur kqueue"
  5724. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5725. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5726. msgstr ""
  5727. "Impossible d'associer un gestionnaire avec un port de terminaison d'E/S"
  5728. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5729. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5730. msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire de port de terminaison d'E/S"
  5731. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5732. msgid "Unable to close inotify instance"
  5733. msgstr "Impossible de fermer une instance inotify"
  5734. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5735. #, c-format
  5736. msgid "Unable to close path '%s'"
  5737. msgstr "Impossible de fermer le chemin « %s »"
  5738. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5739. #, c-format
  5740. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5741. msgstr "Impossible de fermer le gestionnaire pour « %s »"
  5742. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5743. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5744. msgstr "Impossible de créer un port de terminaison d'E/S"
  5745. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5746. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5747. msgstr "Impossible de créer un processus de travailleur (worker) IOCP"
  5748. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5749. msgid "Unable to create inotify instance"
  5750. msgstr "Impossible de créer une instance inotify"
  5751. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5752. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5753. msgstr "Impossible de créer une instance kqueue"
  5754. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5755. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5756. msgstr "Impossible d'extraire de la file d'attente le paquet de terminaison"
  5757. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5758. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5759. msgstr "Impossible d'obtenir les évènements depuis kqueue"
  5760. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5761. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5762. msgstr "Impossible d'initialiser GTK+, l'AFFICHAGE est-il correctement réglé ?"
  5763. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5764. #, c-format
  5765. msgid "Unable to open path '%s'"
  5766. msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »"
  5767. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5768. #, c-format
  5769. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5770. msgstr "Impossible d'ouvrir le document HTML demandé : %s"
  5771. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5772. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5773. msgstr "Impossible de jouer les sons de manière non synchrone."
  5774. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5775. msgid "Unable to post completion status"
  5776. msgstr "Impossible d'envoyer l'état de terminaison"
  5777. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5778. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5779. msgstr "Impossible de lire depuis le descripteur inotify"
  5780. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5781. #, c-format
  5782. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5783. msgstr "Impossible de retirer un scrutateur inotify %i"
  5784. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5785. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5786. msgstr "Impossible de retirer un scrutateur kqueue"
  5787. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5790. msgstr "Impossible d'établir un scrutateur pour « %s »"
  5791. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5792. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5793. msgstr "Impossible de démarrer le processus de travailleur (worker) IOCP"
  5794. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5795. msgid "Undelete"
  5796. msgstr "Rétablir"
  5797. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5798. msgid "Underline"
  5799. msgstr "Souligner"
  5800. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5801. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5802. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5803. msgid "Underlined"
  5804. msgstr "Souligné"
  5805. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5806. msgid "Undo"
  5807. msgstr "Annuler"
  5808. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5809. msgid "Undo last action"
  5810. msgstr "Annuler la dernière action"
  5811. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5814. msgstr "Caractères non attendus suivant l'option « %s »."
  5815. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5818. msgstr ""
  5819. "Évènement inattendu pour « %s » : pas de descripteur de surveillance "
  5820. "correspondant."
  5821. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5822. #, c-format
  5823. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5824. msgstr "Paramètre « %s » inattendu"
  5825. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5826. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5827. msgstr "Un nouveau port de terminaison d'E/S a été créé de manière inopinée"
  5828. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5829. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5830. msgstr "Fin inopinée du processus de travailleur (worker)"
  5831. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5832. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5833. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5834. msgid "Unicode"
  5835. msgstr "Unicode"
  5836. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5837. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5838. msgstr "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5840. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5841. msgstr "Unicode 16 bit gros-boutiste (UTF-16BE)"
  5842. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5843. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5844. msgstr "Unicode 16 bit petit-boutiste (UTF-16LE)"
  5845. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5846. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5847. msgstr "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5848. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5849. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5850. msgstr "Unicode 32 bit gros-boutiste (UTF-32BE)"
  5851. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5852. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5853. msgstr "Unicode 32 bit petit-boutiste (UTF-8)"
  5854. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5855. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5856. msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5857. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5858. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5859. msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5860. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5861. msgid "Unindent"
  5862. msgstr "Désindenter"
  5863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5865. msgid "Units for the bottom border width."
  5866. msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord inférieur."
  5867. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5868. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5869. msgid "Units for the bottom margin."
  5870. msgstr "Unités pour la marge inférieure."
  5871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5873. msgid "Units for the bottom outline width."
  5874. msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour inférieur."
  5875. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5876. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5877. msgid "Units for the bottom padding."
  5878. msgstr "Unités pour l'espacement inférieur."
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5880. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5881. msgid "Units for the bottom position."
  5882. msgstr "Unités pour la position inférieure."
  5883. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5884. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5885. msgid "Units for the corner radius."
  5886. msgstr "Unités pour le rayon de courbure de coin."
  5887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5888. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5889. msgid "Units for the left border width."
  5890. msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord gauche."
  5891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5892. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5893. msgid "Units for the left margin."
  5894. msgstr "Unités pour la marge gauche."
  5895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5897. msgid "Units for the left outline width."
  5898. msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour gauche."
  5899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5900. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5901. msgid "Units for the left padding."
  5902. msgstr "Unités pour l'espacement gauche."
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5904. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5905. msgid "Units for the left position."
  5906. msgstr "Unités pour la position gauche."
  5907. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5908. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5909. msgid "Units for the maximum object height."
  5910. msgstr "Unités pour la hauteur maximum de l'objet."
  5911. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5912. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5913. msgid "Units for the maximum object width."
  5914. msgstr "Unités pour la largeurmaximum de l'objet."
  5915. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5917. msgid "Units for the minimum object height."
  5918. msgstr "Unités pour la hauteur minimum de l'objet."
  5919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5921. msgid "Units for the minimum object width."
  5922. msgstr "Unités pour la largeur minimum de l'objet."
  5923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5924. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5925. msgid "Units for the object height."
  5926. msgstr "Unités pour la hauteur de l'objet."
  5927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5928. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5929. msgid "Units for the object width."
  5930. msgstr "Unités pour la largeur de l'objet."
  5931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5932. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5933. msgid "Units for the right border width."
  5934. msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord droit."
  5935. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5936. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5937. msgid "Units for the right margin."
  5938. msgstr "Unités pour la marge droite."
  5939. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5940. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5941. msgid "Units for the right outline width."
  5942. msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour droit."
  5943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5944. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5945. msgid "Units for the right padding."
  5946. msgstr "Unités pour l'espacement droit."
  5947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5948. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5949. msgid "Units for the right position."
  5950. msgstr "Unités pour la position droite."
  5951. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5952. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5953. msgid "Units for the top border width."
  5954. msgstr "Unités pour l'épaisseur du bord supérieur."
  5955. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5956. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5957. msgid "Units for the top margin."
  5958. msgstr "Unités pour la marge supérieure."
  5959. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5960. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5961. msgid "Units for the top outline width."
  5962. msgstr "Unités pour l'épaisseur du contour supérieur."
  5963. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5964. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5965. msgid "Units for the top padding."
  5966. msgstr "Unités pour l'espacement supérieur."
  5967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5969. msgid "Units for the top position."
  5970. msgstr "Unités pour la position supérieure."
  5971. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5972. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5973. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5974. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5975. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5976. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5977. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5978. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5979. msgid "Units for this value."
  5980. msgstr "Unités pour cette valeur."
  5981. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5982. msgid "Unknown"
  5983. msgstr "Inconnu"
  5984. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5985. #, c-format
  5986. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5987. msgstr "Erreur DDE inconnue : %08x"
  5988. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5989. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5990. msgstr "Objet inconnu indiqué à GetObjectClassInfo"
  5991. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5992. #, c-format
  5993. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5994. msgstr "Unité %d de résolution PNG inconnue"
  5995. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5996. #, c-format
  5997. msgid "Unknown Property %s"
  5998. msgstr "Propriété « %s » inconnue"
  5999. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6000. #, c-format
  6001. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6002. msgstr "Unité %d de résolution TIFF inconnue et ignorée"
  6003. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6004. msgid "Unknown dynamic library error"
  6005. msgstr "Erreur de bibliothèque dynamique inconnue"
  6006. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6007. #, c-format
  6008. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6009. msgstr "Codage inconnu (%d)"
  6010. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6011. #, c-format
  6012. msgid "Unknown error %08x"
  6013. msgstr "Erreur inconnue %08x"
  6014. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6015. msgid "Unknown exception"
  6016. msgstr "Exception inconnue"
  6017. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6018. msgid "Unknown image data format."
  6019. msgstr "Format de données d'image inconnu."
  6020. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6021. #, c-format
  6022. msgid "Unknown long option '%s'"
  6023. msgstr "Option longue « %s » inconnue"
  6024. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6025. msgid "Unknown name or named argument."
  6026. msgstr "Nom ou argument nommé inconnu."
  6027. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6028. #, c-format
  6029. msgid "Unknown option '%s'"
  6030. msgstr "Option « %s » inconnue"
  6031. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6032. #, c-format
  6033. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6034. msgstr "Symbole « { » non assorti dans une entrée pour le type mime %s."
  6035. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6036. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6037. msgid "Unnamed command"
  6038. msgstr "Commande sans nom"
  6039. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6040. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6041. msgid "Unspecified"
  6042. msgstr "Non spécifié"
  6043. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6044. msgid "Unsupported clipboard format."
  6045. msgstr "Format de presse-papiers non reconnu."
  6046. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6047. #, c-format
  6048. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6049. msgstr "Thème « %s » non reconnu."
  6050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6051. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6052. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6053. msgid "Up"
  6054. msgstr "Haut"
  6055. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6056. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6057. msgid "Upper case letters"
  6058. msgstr "Lettres majuscules"
  6059. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6060. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6061. msgid "Upper case roman numerals"
  6062. msgstr "Chiffres romains majuscules"
  6063. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6064. #, c-format
  6065. msgid "Usage: %s"
  6066. msgstr "Utilisation : %s"
  6067. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6068. msgid "Use &shadow"
  6069. msgstr "Utiliser une o&mbre"
  6070. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6071. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6072. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6074. msgid "Use the current alignment setting."
  6075. msgstr "Utiliser les réglages courants d'alignement."
  6076. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6077. msgid "Validation conflict"
  6078. msgstr "Conflit de validation"
  6079. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6080. msgid "Value"
  6081. msgstr "Valeur"
  6082. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6083. #, c-format
  6084. msgid "Value must be %s or higher."
  6085. msgstr "La valeur doit être %s ou plus."
  6086. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6087. #, c-format
  6088. msgid "Value must be %s or less."
  6089. msgstr "La valeur doit être %s ou moins."
  6090. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6091. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6092. #, c-format
  6093. msgid "Value must be between %s and %s."
  6094. msgstr "La valeur doit être entre %s et %s."
  6095. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6096. msgid "Version "
  6097. msgstr "Version "
  6098. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6099. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6100. msgid "Vertical alignment."
  6101. msgstr "Alignement vertical."
  6102. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6103. msgid "View files as a detailed view"
  6104. msgstr "Voir les fichiers en vue détaillée"
  6105. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6106. msgid "View files as a list view"
  6107. msgstr "Voir les fichiers en liste"
  6108. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6109. msgid "Views"
  6110. msgstr "Vues"
  6111. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6112. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6113. msgid "Wait"
  6114. msgstr "Attente"
  6115. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6116. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6117. msgid "Wait Arrow"
  6118. msgstr "Flèche d'attente"
  6119. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6120. #, c-format
  6121. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6122. msgstr "Échec de l'attente de l'E/S sur le descriptoeur epoll %d"
  6123. #: ../src/common/log.cpp:223
  6124. msgid "Warning: "
  6125. msgstr "Avertissement : "
  6126. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6127. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6128. msgid "Watch"
  6129. msgstr "Scrutateur"
  6130. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6131. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6132. msgid "Weight"
  6133. msgstr "Poids"
  6134. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6135. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6136. msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
  6137. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6138. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6139. msgstr "Europe de l'Ouest avec l'Euro (ISO-8859-15)"
  6140. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6141. msgid "Whether the font is underlined."
  6142. msgstr "Si la police est soulignée."
  6143. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6144. msgid "White"
  6145. msgstr "Blanc"
  6146. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6147. msgid "Whole word"
  6148. msgstr "Mot complet"
  6149. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6150. msgid "Whole words only"
  6151. msgstr "Mots complets seulement"
  6152. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6153. msgid "Win32 theme"
  6154. msgstr "Thème Win32"
  6155. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6156. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6157. msgid "Window"
  6158. msgstr "Fenêtre"
  6159. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6160. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6161. msgid "WindowFrame"
  6162. msgstr "WindowFrame"
  6163. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6164. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6165. msgid "WindowText"
  6166. msgstr "WindowText"
  6167. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6168. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6169. msgstr "Arabe limité à Windows (CP 1256)"
  6170. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6171. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6172. msgstr "Balte limité à Windows (CP 1257)"
  6173. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6174. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6175. msgstr "Européen central limité à Windows (CP 1255)"
  6176. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6177. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6178. msgstr "Chinois Simplifié Windows (CP 936) ou GB-2312"
  6179. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6180. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6181. msgstr "Chinois Traditionnel Windows (CP 950) ou Big-5"
  6182. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6183. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6184. msgstr "Cyrillique limité à Windows (CP 1251)"
  6185. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6186. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6187. msgstr "Grec limité à Windows (CP 1253)"
  6188. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6189. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6190. msgstr "Hébreu limité à Windows (CP 1255)"
  6191. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6192. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6193. msgstr "Japonais Windows (CP 932) ou Shift-JIS"
  6194. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6195. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6196. msgstr "Johab Windows (CP 1361)"
  6197. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6198. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6199. msgstr "Coréen limité à Windows (CP 949)"
  6200. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6201. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6202. msgstr "Windows Thai (CP 874)"
  6203. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6204. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6205. msgstr "Turc limité à Windows (CP 1254)"
  6206. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6207. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6208. msgstr "Vietnamien Windows (CP 1258)"
  6209. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6210. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6211. msgstr "Européen occidental limité à Windows (CP 1252 )"
  6212. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6213. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6214. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6215. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6216. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6217. msgstr "Cyrillique OEM Windows/DOS (CP 866)"
  6218. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6219. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6220. msgid "Windows_Left"
  6221. msgstr "Windows_Left"
  6222. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6223. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6224. msgid "Windows_Menu"
  6225. msgstr "Windows_Menu"
  6226. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6227. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6228. msgid "Windows_Right"
  6229. msgstr "Windows_Right"
  6230. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6231. #, c-format
  6232. msgid "Write error on file '%s'"
  6233. msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier « %s »"
  6234. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6235. #, c-format
  6236. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6237. msgstr "Erreur d'analyse XML : « %s » à la ligne %d"
  6238. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6239. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6240. msgstr "XPM : données de pixel malformées !"
  6241. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6242. #, c-format
  6243. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6244. msgstr "XPM : définition de couleur incorrecte à la ligne %d"
  6245. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6246. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6247. msgstr "XPM : format de l'entête incorrect !"
  6248. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6249. #, c-format
  6250. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6251. msgstr "XPM : définition de couleur « %s » malformée à la ligne %d !"
  6252. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6253. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6254. msgstr "XPM : pas de couleur restant à utiliser comme masque !"
  6255. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6256. #, c-format
  6257. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6258. msgstr "XPM : les données de l'image sont tronquées à la ligne %d !"
  6259. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6260. msgid "Yellow"
  6261. msgstr "Jaune"
  6262. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6263. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6264. msgid "Yes"
  6265. msgstr "Oui"
  6266. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6267. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6268. msgstr ""
  6269. "Il n'est pas possible d'effectuer un effacement sur une superposition "
  6270. "(overlay) avant qu'elle ne soit initialisée"
  6271. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6272. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6273. msgstr ""
  6274. "Il n'est pas possible d'initialiser deux fois une superpopsition (overlay)"
  6275. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6276. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6277. msgstr "Il n'est pas possible d'ajouter un nouveau dossier à cette section."
  6278. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6279. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6280. msgstr ""
  6281. "Une valeur incorrecte a été saisie. Presser ESC pour annuler l'édition."
  6282. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6283. msgid "Zoom &In"
  6284. msgstr "Zoom &avant"
  6285. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6286. msgid "Zoom &Out"
  6287. msgstr "Zoom a&rrière"
  6288. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6289. msgid "Zoom In"
  6290. msgstr "Zoom Avant"
  6291. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6292. msgid "Zoom Out"
  6293. msgstr "Zoom Arrière"
  6294. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6295. msgid "Zoom to &Fit"
  6296. msgstr "Zoom a&justé"
  6297. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6298. msgid "Zoom to Fit"
  6299. msgstr "Zoom Ajusté"
  6300. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6301. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6302. msgstr "une application DDEML a créé une situation de concurrence prolongée."
  6303. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6304. msgid ""
  6305. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6306. "function,\n"
  6307. "or an invalid instance identifier\n"
  6308. "was passed to a DDEML function."
  6309. msgstr ""
  6310. "une fonction DDEML a été appelée sans appel préalable à la fonction\n"
  6311. "DdeInitialize, ou un identifiant non valable a été fourni à la fonction\n"
  6312. "DDEML."
  6313. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6314. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6315. msgstr "une tentative d'un client pour établir une conversation a échoué."
  6316. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6317. msgid "a memory allocation failed."
  6318. msgstr "une allocation de mémoire a échoué."
  6319. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6320. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6321. msgstr "un paramètre n'a pas pu être validé par la DDEML."
  6322. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6323. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6324. msgstr "une demande de transaction synchrone d'instructions a expiré."
  6325. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6326. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6327. msgstr "une demande de transaction synchrone de données a expiré."
  6328. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6329. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6330. msgstr "une demande de transaction synchrone d'exécutions a expiré."
  6331. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6332. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6333. msgstr "une demande de transaction synchrone de stockage a expiré."
  6334. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6335. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6336. msgstr "une demande pour terminer une transaction d'instructions a expiré."
  6337. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6338. msgid ""
  6339. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6340. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6341. "terminated before completing a transaction."
  6342. msgstr ""
  6343. "une transaction a été tentée du côté serveur lors d'une conversation déjà\n"
  6344. "terminée par le client, ou le serveur a achevé la transaction avant la fin."
  6345. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6346. msgid "a transaction failed."
  6347. msgstr "une transaction a échoué."
  6348. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6349. msgid "alt"
  6350. msgstr "alt"
  6351. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6352. msgid ""
  6353. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6354. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6355. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6356. "attempted to perform server transactions."
  6357. msgstr ""
  6358. "une application initialisée en tant que APPCLASS_MONITOR a tenté\n"
  6359. "d'effectuer une transaction DDE, ou une application initialisée en tant\n"
  6360. "que APPCMD_CLIENTONLY a tenté d'effectuer des transactions serveur."
  6361. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6362. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6363. msgstr "un appel interne à la fonction PostMessage a échoué. "
  6364. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6365. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6366. msgstr "une erreur interne s'est produite dans le DDEML."
  6367. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6368. msgid ""
  6369. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6370. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6371. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6372. msgstr ""
  6373. "un identifiant de transaction non valable a été fourni à la fonction DDEML.\n"
  6374. "Quand l'application sort d'un rappel XTYP_XACT_COMPLETE, l'identifiant de\n"
  6375. "transaction pour ce rappel n'est plus valable."
  6376. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6377. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6378. msgstr "suppose qu'il s'agit d'un zip recombiné"
  6379. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6380. #, c-format
  6381. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6382. msgstr "tentative de modifier la touche non configurable « %s » ignorée."
  6383. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6384. msgid "bad arguments to library function"
  6385. msgstr "mauvais paramètres à la fonction de bibliothèque"
  6386. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6387. msgid "bad signature"
  6388. msgstr "mauvaise signature"
  6389. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6390. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6391. msgstr "mauvais décalage de fichier zip dans l'entrée"
  6392. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6393. msgid "binary"
  6394. msgstr "binaire"
  6395. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6396. msgid "bold"
  6397. msgstr "gras"
  6398. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6399. #, c-format
  6400. msgid "build %lu"
  6401. msgstr "version %lu"
  6402. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6403. #, c-format
  6404. msgid "can't close file '%s'"
  6405. msgstr "impossible de fermer le fichier « %s »"
  6406. #: ../src/common/file.cpp:245
  6407. #, c-format
  6408. msgid "can't close file descriptor %d"
  6409. msgstr "impossible de fermer le descripteur de fichier %d"
  6410. #: ../src/common/file.cpp:586
  6411. #, c-format
  6412. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6413. msgstr "impossible d'appliquer les changements au fichier « %s »"
  6414. #: ../src/common/file.cpp:178
  6415. #, c-format
  6416. msgid "can't create file '%s'"
  6417. msgstr "impossible de créer le fichier « %s »"
  6418. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6419. #, c-format
  6420. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6421. msgstr "impossible d'effacer le fichier de configuration utilisateur « %s »"
  6422. #: ../src/common/file.cpp:495
  6423. #, c-format
  6424. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6425. msgstr ""
  6426. "impossible de déterminer si la fin du fichier est atteinte dans le "
  6427. "descripteur %d"
  6428. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6429. msgid "can't find central directory in zip"
  6430. msgstr "impossible de trouver le répertoire principale dans le zip"
  6431. #: ../src/common/file.cpp:465
  6432. #, c-format
  6433. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6434. msgstr ""
  6435. "impossible de trouver la taille du fichier dans le descripteur de fichier %d"
  6436. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6437. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6438. msgstr ""
  6439. "impossible de trouver le répertoire HOME de l'utilisateur - utilisation du "
  6440. "répertoire courant."
  6441. #: ../src/common/file.cpp:366
  6442. #, c-format
  6443. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6444. msgstr ""
  6445. "impossible de forcer l'écriture sur disque du descripteur de fichier %d"
  6446. #: ../src/common/file.cpp:422
  6447. #, c-format
  6448. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6449. msgstr ""
  6450. "impossible de trouver la position de recherche sur le descripteur de fichier "
  6451. "%d"
  6452. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6453. msgid "can't load any font, aborting"
  6454. msgstr "impossible de charger une police de caractères - abandon"
  6455. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6456. #, c-format
  6457. msgid "can't open file '%s'"
  6458. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
  6459. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6460. #, c-format
  6461. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6462. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration global « %s »."
  6463. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6464. #, c-format
  6465. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6466. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur « %s »."
  6467. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6468. msgid "can't open user configuration file."
  6469. msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de configuration utilisateur."
  6470. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6471. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6472. msgstr "impossible de réinitialiser le flux de déchargement de zlib"
  6473. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6474. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6475. msgstr "impossible de réinitialiser le flux de chargement de zlib"
  6476. #: ../src/common/file.cpp:304
  6477. #, c-format
  6478. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6479. msgstr "impossible de lire le descripteur de fichier %d"
  6480. #: ../src/common/file.cpp:581
  6481. #, c-format
  6482. msgid "can't remove file '%s'"
  6483. msgstr "impossible de supprimer le fichier « %s »"
  6484. #: ../src/common/file.cpp:598
  6485. #, c-format
  6486. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6487. msgstr "impossible de supprimer le fichier temporaire « %s »"
  6488. #: ../src/common/file.cpp:408
  6489. #, c-format
  6490. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6491. msgstr "recherche impossible sur le descripteur de fichier %d"
  6492. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6493. #, c-format
  6494. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6495. msgstr "impossible d'écrire le tampon « %s » sur le disque."
  6496. #: ../src/common/file.cpp:323
  6497. #, c-format
  6498. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6499. msgstr "impossible d'écrire dans le descripteur de fichier %d"
  6500. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6501. msgid "can't write user configuration file."
  6502. msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration utilisateur."
  6503. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6504. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6505. msgid "checked"
  6506. msgstr "coché"
  6507. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6508. msgid "checksum error"
  6509. msgstr "erreur de la somme de contrôle"
  6510. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6511. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6512. msgstr ""
  6513. "erreur de la somme de contrôle lors de la lecture du bloc d'entête de tar"
  6514. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6515. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6516. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6517. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6518. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6519. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6520. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6521. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6522. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6524. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6525. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6526. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6527. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6528. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6529. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6530. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6531. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6532. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6533. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6534. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6535. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6536. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6539. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6540. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6542. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6543. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6544. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6545. msgid "cm"
  6546. msgstr "cm"
  6547. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6548. msgid "compression error"
  6549. msgstr "erreur de compression"
  6550. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6551. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6552. msgstr "échec de la conversion dans un codage 8 bits"
  6553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6554. msgid "ctrl"
  6555. msgstr "ctrl"
  6556. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6557. msgid "date"
  6558. msgstr "date"
  6559. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6560. msgid "decompression error"
  6561. msgstr "erreur de décompression"
  6562. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6563. msgid "default"
  6564. msgstr "défaut"
  6565. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6566. msgid "double"
  6567. msgstr "double"
  6568. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6569. msgid "dump of the process state (binary)"
  6570. msgstr "décharger l'état du processus (binaire)"
  6571. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6572. msgid "eighteenth"
  6573. msgstr "dix-huitième"
  6574. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6575. msgid "eighth"
  6576. msgstr "huitième"
  6577. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6578. msgid "eleventh"
  6579. msgstr "onzième"
  6580. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6581. #, c-format
  6582. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6583. msgstr "l'entrée « %s » apparaît plus d'une fois dans le groupe « %s »"
  6584. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6585. msgid "error in data format"
  6586. msgstr "erreur dans le format des données"
  6587. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6588. msgid "error opening file"
  6589. msgstr "erreur à l'ouverture du fichier"
  6590. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6591. msgid "error reading zip central directory"
  6592. msgstr "erreur à la lecture du répertoire principale du zip"
  6593. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6594. msgid "error reading zip local header"
  6595. msgstr "erreur à la lecture de l'en-tête local du zip"
  6596. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6597. #, c-format
  6598. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6599. msgstr "erreur à l'écriture de l'entrée zip « %s » : mauvaise crc ou longueur"
  6600. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6601. #, c-format
  6602. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6603. msgstr "échec de la mise à jour du fichier « %s »"
  6604. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6605. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6606. msgid "false"
  6607. msgstr "faux"
  6608. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6609. msgid "fifteenth"
  6610. msgstr "quinzième"
  6611. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6612. msgid "fifth"
  6613. msgstr "cinquième"
  6614. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6615. #, c-format
  6616. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6617. msgstr ""
  6618. "fichier « %s », ligne %zu : « %s » est ignoré après l'en-tête de groupe."
  6619. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6620. #, c-format
  6621. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6622. msgstr "fichier « %s », ligne %zu : symbole « = » attendu."
  6623. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6624. #, c-format
  6625. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6626. msgstr ""
  6627. "fichier « %s », ligne %zu : première occurrence de la clé %s à la ligne %d."
  6628. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6629. #, c-format
  6630. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6631. msgstr ""
  6632. "fichier « %s », ligne %zu : valeur pour la touche non configurable « %s » "
  6633. "ignorée."
  6634. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6635. #, c-format
  6636. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6637. msgstr "fichier '%s' : caractère %c inattendu à la ligne %zu."
  6638. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6639. msgid "files"
  6640. msgstr "fichiers"
  6641. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6642. msgid "first"
  6643. msgstr "premier"
  6644. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6645. msgid "font size"
  6646. msgstr "taille de police"
  6647. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6648. msgid "fourteenth"
  6649. msgstr "quatorzième"
  6650. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6651. msgid "fourth"
  6652. msgstr "quatrième"
  6653. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6654. msgid "generate verbose log messages"
  6655. msgstr "créer des messages de journalisation verbeux"
  6656. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6657. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6658. msgid "image"
  6659. msgstr "image"
  6660. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6661. msgid "incomplete header block in tar"
  6662. msgstr "le bloc d'entête de tar est incomplet"
  6663. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6664. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6665. msgstr "chaîne de gestion des événements non valable, point manquant"
  6666. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6667. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6668. msgstr "la taille fournie pour l'entrée tar est incorrecte"
  6669. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6670. msgid "invalid data in extended tar header"
  6671. msgstr "donnée incorrectes dans l'entête étendu de tar"
  6672. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6673. msgid "invalid message box return value"
  6674. msgstr "la boîte de message a renvoyé une valeur non valable"
  6675. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6676. msgid "invalid zip file"
  6677. msgstr "fichier zip non valable"
  6678. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6679. msgid "italic"
  6680. msgstr "italique"
  6681. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6682. msgid "light"
  6683. msgstr "léger"
  6684. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6685. #, c-format
  6686. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6687. msgstr "la localisation « %s » ne peut pas être établie."
  6688. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6689. msgid "midnight"
  6690. msgstr "minuit"
  6691. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6692. msgid "nineteenth"
  6693. msgstr "dix-neuvième"
  6694. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6695. msgid "ninth"
  6696. msgstr "neuvième"
  6697. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6698. msgid "no DDE error."
  6699. msgstr "erreur - pas de DDE."
  6700. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6701. msgid "no error"
  6702. msgstr "aucune erreur"
  6703. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6704. #, c-format
  6705. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6706. msgstr "aucune police trouvée dans %s, utilisation d'une police interne"
  6707. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6708. msgid "noname"
  6709. msgstr "pas de nom"
  6710. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6711. msgid "noon"
  6712. msgstr "midi"
  6713. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6714. msgid "normal"
  6715. msgstr "normal"
  6716. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6717. msgid "num"
  6718. msgstr "num"
  6719. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6720. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6721. msgstr "les objets ne peuvent pas avoir de noeuds texte XML"
  6722. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6723. msgid "out of memory"
  6724. msgstr "capacité mémoire dépassée"
  6725. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6726. msgid "process context description"
  6727. msgstr "description du contexte du processus"
  6728. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6729. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6730. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6731. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6732. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6733. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6743. msgid "pt"
  6744. msgstr "pt"
  6745. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6746. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6747. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6748. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6749. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6750. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6751. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6752. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6753. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6754. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6755. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6756. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6757. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6758. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6759. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6760. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6761. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6762. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6763. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6764. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6769. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6770. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6771. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6772. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6773. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6774. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6775. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6776. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6777. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6778. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6779. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6780. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6781. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6782. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6783. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6784. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6785. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6786. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6787. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6788. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6789. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6790. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6791. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6792. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6793. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6794. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6795. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6796. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6797. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6798. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6799. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6800. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6801. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6802. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6803. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6804. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6805. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6806. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6807. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6808. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6809. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6810. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6812. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6813. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6814. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6815. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6816. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6817. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6818. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6819. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6820. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6821. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6822. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6823. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6824. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6825. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6826. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6827. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6828. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6829. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6832. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6835. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6836. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6837. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6838. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6839. msgid "px"
  6840. msgstr "px"
  6841. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6842. msgid "rawctrl"
  6843. msgstr "rawctrl"
  6844. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6845. msgid "read error"
  6846. msgstr "erreur de lecture"
  6847. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6848. #, c-format
  6849. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6850. msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise crc"
  6851. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6852. #, c-format
  6853. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6854. msgstr "lecture du flux zip (entrée %s) : mauvaise longueur"
  6855. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6856. msgid "reentrancy problem."
  6857. msgstr "problème de double entrée."
  6858. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6859. msgid "second"
  6860. msgstr "deuxième"
  6861. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6862. msgid "seek error"
  6863. msgstr "erreur de recherche"
  6864. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6865. msgid "seventeenth"
  6866. msgstr "dix-septième"
  6867. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6868. msgid "seventh"
  6869. msgstr "septième"
  6870. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6871. msgid "shift"
  6872. msgstr "majuscule"
  6873. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6874. msgid "show this help message"
  6875. msgstr "montrer ce message d'aide"
  6876. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6877. msgid "sixteenth"
  6878. msgstr "seizième"
  6879. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6880. msgid "sixth"
  6881. msgstr "sixième"
  6882. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6883. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6884. msgstr "spécifier le mode d'affichage à utiliser (par ex. 640x480-16)"
  6885. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6886. msgid "specify the theme to use"
  6887. msgstr "spécifier le thème à utiliser"
  6888. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6889. msgid "standard/circle"
  6890. msgstr "standard/circulaire"
  6891. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6892. msgid "standard/circle-outline"
  6893. msgstr "standard/contour circulaire"
  6894. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6895. msgid "standard/diamond"
  6896. msgstr "standard/diamant"
  6897. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6898. msgid "standard/square"
  6899. msgstr "standard/carré"
  6900. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6901. msgid "standard/triangle"
  6902. msgstr "standard/triangle"
  6903. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6904. msgid "stored file length not in Zip header"
  6905. msgstr "longueur du fichier enregistré absente de l'entête du Zip"
  6906. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6907. msgid "str"
  6908. msgstr "str"
  6909. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6910. msgid "strikethrough"
  6911. msgstr "barré"
  6912. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6913. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6914. msgid "tar entry not open"
  6915. msgstr "l'entrée tar n'est pas ouverte"
  6916. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6917. msgid "tenth"
  6918. msgstr "dixième"
  6919. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6920. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6921. msgstr ""
  6922. "la réponse à la transaction a provoqué la spécification du bit DDE_FBUSY."
  6923. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6924. msgid "third"
  6925. msgstr "troisième"
  6926. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6927. msgid "thirteenth"
  6928. msgstr "treizième"
  6929. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6930. msgid "today"
  6931. msgstr "aujourd'hui"
  6932. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6933. msgid "tomorrow"
  6934. msgstr "demain"
  6935. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6936. #, c-format
  6937. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6938. msgstr "anti-slash de fin ignoré dans '%s'"
  6939. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6940. msgid "translator-credits"
  6941. msgstr "liste des traducteurs"
  6942. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6943. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6944. msgid "true"
  6945. msgstr "vrai"
  6946. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6947. msgid "twelfth"
  6948. msgstr "douzième"
  6949. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6950. msgid "twentieth"
  6951. msgstr "vingtième"
  6952. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6953. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6954. msgid "unchecked"
  6955. msgstr "décoché"
  6956. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6957. msgid "underlined"
  6958. msgstr "souligné"
  6959. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6960. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6961. msgid "undetermined"
  6962. msgstr "indéterminé"
  6963. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6964. #, c-format
  6965. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6966. msgstr "symbole \" inattendu à la position %d dans « %s »."
  6967. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6968. msgid "unexpected end of file"
  6969. msgstr "fin de fichier inattendue"
  6970. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6971. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6972. msgid "unknown"
  6973. msgstr "inconnu"
  6974. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6975. #, c-format
  6976. msgid "unknown (%lu)"
  6977. msgstr "inconnu (%lu)"
  6978. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6979. #, c-format
  6980. msgid "unknown class %s"
  6981. msgstr "classe « %s » inconnue"
  6982. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6983. msgid "unknown error"
  6984. msgstr "erreur inconnue"
  6985. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6986. #, c-format
  6987. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6988. msgstr "erreur inconnue (code d'erreur %08x)."
  6989. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6990. #, c-format
  6991. msgid "unknown-%d"
  6992. msgstr "inconnu-%d"
  6993. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6994. msgid "unnamed"
  6995. msgstr "sans nom"
  6996. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6997. #, c-format
  6998. msgid "unnamed%d"
  6999. msgstr "sans nom %d"
  7000. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7001. msgid "unsupported Zip compression method"
  7002. msgstr "méthode de compression zip non gérée"
  7003. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7004. #, c-format
  7005. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7006. msgstr "utilisation du catalogue « %s » de « %s »."
  7007. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7008. msgid "write error"
  7009. msgstr "erreur d'écriture"
  7010. #: ../src/common/time.cpp:292
  7011. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7012. msgstr "wxGetTimeOfDay a échoué."
  7013. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7014. #, c-format
  7015. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7016. msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage pour %s : abandon."
  7017. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7018. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7019. msgstr "wxWidgets n'a pas pu ouvrir d'affichage : abandon."
  7020. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7021. msgid "xxxx"
  7022. msgstr "xxxx"
  7023. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7024. msgid "yesterday"
  7025. msgstr "hier"
  7026. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7027. #, c-format
  7028. msgid "zlib error %d"
  7029. msgstr "erreur zlib %d"
  7030. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7031. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7032. msgid "~"
  7033. msgstr "~"
  7034. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7035. #~ msgstr "Échec de l'ajout de la variété TEXT"
  7036. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7037. #~ msgstr "Échec de l'ajout de la variété utext"
  7038. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7039. #~ msgstr ""
  7040. #~ "Le moteur de rendu bitmap ne peut pas restituer une valeur ; type de "
  7041. #~ "valeur :"
  7042. #~ msgid ""
  7043. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7044. #~ msgstr ""
  7045. #~ "Impossible de créer un nouvel ID de colonne. Le nombre max. de colonnes a "
  7046. #~ "probablement été atteint."
  7047. #~ msgid "Column could not be added."
  7048. #~ msgstr "La colonne n'a pas pu être ajoutée."
  7049. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7050. #~ msgstr "La description de la colonne n'a pas pu être initialisée."
  7051. #~ msgid "Column index not found."
  7052. #~ msgstr "Index de colonne non trouvé."
  7053. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7054. #~ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être déterminée"
  7055. #~ msgid "Column width could not be set."
  7056. #~ msgstr "La largeur de la colonne n'a pas pu être définie."
  7057. #~ msgid "Confirm registry update"
  7058. #~ msgstr "Confirmer la mise à jour du registre"
  7059. #~ msgid "Could not determine column index."
  7060. #~ msgstr "Impossible de déterminer l'index de la colonne."
  7061. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7062. #~ msgstr "Impossible de déterminer la position de la colonne"
  7063. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7064. #~ msgstr "Impossible de déterminer le nombre de colonnes."
  7065. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7066. #~ msgstr "Impossible de déterminer le nombre d'éléments"
  7067. #~ msgid "Could not get header description."
  7068. #~ msgstr "Impossible d'obtenir la description de l'en-tête."
  7069. #~ msgid "Could not get items."
  7070. #~ msgstr "Impossible d'obtenir les éléments."
  7071. #~ msgid "Could not get property flags."
  7072. #~ msgstr "Impossible d'obtenir les drapeux de propriétés."
  7073. #~ msgid "Could not get selected items."
  7074. #~ msgstr "Impossible d'obtenir les éléments sélectionnés."
  7075. #~ msgid "Could not remove column."
  7076. #~ msgstr "Impossible de supprimer la colonne."
  7077. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7078. #~ msgstr "Impossible de retrouver le nombre d'éléments"
  7079. #~ msgid "Could not set column width."
  7080. #~ msgstr "Impossible de définir la largeur de la colonne."
  7081. #~ msgid "Could not set header description."
  7082. #~ msgstr "Impossible de définir la description de l'en-tête."
  7083. #~ msgid "Could not set icon."
  7084. #~ msgstr "Impossible de définir l'icône."
  7085. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7086. #~ msgstr "Impossible de définir la largeur maximale."
  7087. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7088. #~ msgstr "Impossible de définir la largeur minimale."
  7089. #~ msgid "Could not set property flags."
  7090. #~ msgstr "Impossible d'établir les drapeux de propriétés."
  7091. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7092. #~ msgstr "L'objet de données a un format de données incorrect"
  7093. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7094. #~ msgstr ""
  7095. #~ "Le moteur de rendu de date ne peut pas restituer une valeur ; type de "
  7096. #~ "valeur :"
  7097. #~ msgid ""
  7098. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7099. #~ "\" ?\n"
  7100. #~ "Current value is \n"
  7101. #~ "%s, \n"
  7102. #~ "New value is \n"
  7103. #~ "%s %1"
  7104. #~ msgstr ""
  7105. #~ "Faut-il remplacer la commande utilisée pour %s les fichiers avec "
  7106. #~ "l'extension « %s » ?\n"
  7107. #~ "La valeur actuelle est \n"
  7108. #~ "%s, \n"
  7109. #~ "La nouvelle valeur est \n"
  7110. #~ "%s %1"
  7111. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7112. #~ msgstr "Échec de la récupération de données du presse-papiers."
  7113. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7114. #~ msgstr "GIF : index gif non valable."
  7115. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7116. #~ msgstr "GIF : erreur non référencée."
  7117. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7118. #~ msgstr ""
  7119. #~ "Le moteur de rendu texte & icône ne peut pas restituer une valeur ; type "
  7120. #~ "de valeur :"
  7121. #~ msgid "Invalid data view item"
  7122. #~ msgstr "Item de visualisation de données non valable"
  7123. #~ msgid "New directory"
  7124. #~ msgstr "Nouveau répertoire"
  7125. #~ msgid "Next"
  7126. #~ msgstr "Suivant"
  7127. #~ msgid "No column existing."
  7128. #~ msgstr "Pas de colonne existante."
  7129. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7130. #~ msgstr "Pas de colonne existante pour la colonne spécifiée."
  7131. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7132. #~ msgstr "Pas de colonne existante pour la position de colonne spécifiée."
  7133. #~ msgid ""
  7134. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7135. #~ msgstr ""
  7136. #~ "Aucun moteur de rendu ou type de moteur de rendu spécifié non valable "
  7137. #~ "pour la colonne de données personnalisées."
  7138. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7139. #~ msgstr "Aucun moteur de rendu spécifié pour la colonne."
  7140. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7141. #~ msgstr "Le nombre de colonnes n'a pas pu être déterminé."
  7142. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7143. #~ msgstr "La fonction OpenGL « %s » a échoué : %s (erreur %d)"
  7144. #~ msgid ""
  7145. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7146. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7147. #~ "or this program won't operate correctly."
  7148. #~ msgstr ""
  7149. #~ "Installer une nouvelle version de comctl32.dll\n"
  7150. #~ "(la version 4.70 au minimum est nécessaire, contre la version %d.%02d\n"
  7151. #~ "actuellement), sinon ce programme ne fonctionnera pas correctement."
  7152. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7153. #~ msgstr ""
  7154. #~ "Le pointeur du contrôle de visualisation de données n'est pas "
  7155. #~ "correctement établi."
  7156. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7157. #~ msgstr "Le pointeur vers le modèle n'est pas correctement établi."
  7158. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7159. #~ msgstr ""
  7160. #~ "Le moteur de rendu de progression ne peut pas restituer une valeur ; type "
  7161. #~ "de valeur :"
  7162. #~ msgid "Rendering failed."
  7163. #~ msgstr "Échec du rendu."
  7164. #~ msgid ""
  7165. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7166. #~ msgstr ""
  7167. #~ "L'établissement du nombre d'accès aux dossiers n'est pas reconnu par "
  7168. #~ "cette version du SE"
  7169. #~ msgid "Show hidden directories"
  7170. #~ msgstr "Montrer les répertoires cachés"
  7171. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7172. #~ msgstr ""
  7173. #~ "Le moteur de rendu texte ne peut pas restituer une valeur ; type de "
  7174. #~ "valeur :"
  7175. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7176. #~ msgstr "Aucune colonne ou moteur de rendu pour l'index de colonne spécifié."
  7177. #~ msgid ""
  7178. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7179. #~ "comctl32.dll"
  7180. #~ msgstr ""
  7181. #~ "Ce système ne gère pas les contrôles de date, mettre à niveau la version "
  7182. #~ "de comctl32.dll"
  7183. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7184. #~ msgstr ""
  7185. #~ "Le moteur de rendu ne peut pas rendre cette valeur ; type de valeur :"
  7186. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7187. #~ msgstr ""
  7188. #~ "Trop de couleurs dans l'image PNG, elle peut être légèrement trouble."
  7189. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7190. #~ msgstr "Impossible de gérer les données de glissé-déposé natif"
  7191. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7192. #~ msgstr "Impossible d'initialiser le programme Hildon"
  7193. #~ msgid "Unknown data format"
  7194. #~ msgstr "Format de donnée inconnu"
  7195. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7196. #~ msgstr ""
  7197. #~ "Un pointeur valable vers le contrôle de visualisation de données n'existe "
  7198. #~ "pas"
  7199. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7200. #~ msgstr "Win32s sur Windows 3.1"
  7201. #~ msgid "Windows 10"
  7202. #~ msgstr "Windows 10"
  7203. #~ msgid "Windows 2000"
  7204. #~ msgstr "Windows 2000"
  7205. #~ msgid "Windows 7"
  7206. #~ msgstr "Windows 7"
  7207. #~ msgid "Windows 8"
  7208. #~ msgstr "Windows 8"
  7209. #~ msgid "Windows 8.1"
  7210. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7211. #~ msgid "Windows 95"
  7212. #~ msgstr "Windows 95"
  7213. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7214. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7215. #~ msgid "Windows 98"
  7216. #~ msgstr "Windows 98"
  7217. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7218. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7219. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7220. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7221. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7222. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7223. #~ msgid "Windows ME"
  7224. #~ msgstr "Windows ME"
  7225. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7226. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7227. #~ msgid "Windows Server 10"
  7228. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7229. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7230. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7231. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7232. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7233. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7234. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7235. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7236. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7237. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7238. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7239. #~ msgid "Windows Vista"
  7240. #~ msgstr "Windows Vista"
  7241. #~ msgid "Windows XP"
  7242. #~ msgstr "Windows XP"
  7243. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7244. #~ msgstr "échec de l'exécution de « %s »"
  7245. #~ msgid "error opening '%s'"
  7246. #~ msgstr "erreur à l'ouverture du fichier « %s »"
  7247. #~ msgid "unknown seek origin"
  7248. #~ msgstr "origine de la recherche inconnue"
  7249. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7250. #~ msgstr ""
  7251. #~ "Le pointeur de contrôle wxWidget n'est pas un pointeur de visualisation "
  7252. #~ "de données"
  7253. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7254. #~ msgstr "Contrôle wxWidgets non initialisé."
  7255. #~ msgid "ADD"
  7256. #~ msgstr "AJOUTER"
  7257. #~ msgid "BACK"
  7258. #~ msgstr "RETOUR"
  7259. #~ msgid "CANCEL"
  7260. #~ msgstr "ANNULER"
  7261. #~ msgid "CAPITAL"
  7262. #~ msgstr "MAJUSCULE"
  7263. #~ msgid "CLEAR"
  7264. #~ msgstr "SUPPRIMER"
  7265. #~ msgid "COMMAND"
  7266. #~ msgstr "COMMANDE"
  7267. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7268. #~ msgstr "Impossible de créer le mutex."
  7269. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7270. #~ msgstr "Impossible de reprendre le processus %lu"
  7271. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7272. #~ msgstr "Impossible de suspendre le processus %lu"
  7273. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7274. #~ msgstr "Impossible de récupérer un verrou pour le mutex"
  7275. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7276. #~ msgstr "Impossible d'obtenir le type de hachure depuis wxBrush."
  7277. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7278. #~ msgstr "Impossible de libérer un mutex"
  7279. #~ msgid "DECIMAL"
  7280. #~ msgstr "DECIMAL"
  7281. #~ msgid "DEL"
  7282. #~ msgstr "EFFACER"
  7283. #~ msgid "DELETE"
  7284. #~ msgstr "EFFACER"
  7285. #~ msgid "DIVIDE"
  7286. #~ msgstr "DIVISER"
  7287. #~ msgid "DOWN"
  7288. #~ msgstr "BAS"
  7289. #~ msgid "END"
  7290. #~ msgstr "FIN"
  7291. #~ msgid "ENTER"
  7292. #~ msgstr "ENTRÉE"
  7293. #~ msgid "ESC"
  7294. #~ msgstr "ÉCHAP"
  7295. #~ msgid "ESCAPE"
  7296. #~ msgstr "ÉCHAPPEMENT"
  7297. #~ msgid "EXECUTE"
  7298. #~ msgstr "ÉXÉCUTER"
  7299. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7300. #~ msgstr "Échec de l'exécution de la commande « %s » avec l'erreur : %ul"
  7301. #~ msgid ""
  7302. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7303. #~ "Do you want to replace it?"
  7304. #~ msgstr ""
  7305. #~ "Le fichier « %s » existe déjà.\n"
  7306. #~ "Voulez-vous le remplacer ?"
  7307. #~ msgid "HELP"
  7308. #~ msgstr "AIDE"
  7309. #~ msgid "HOME"
  7310. #~ msgstr "DEBUT"
  7311. #~ msgid "INS"
  7312. #~ msgstr "INS"
  7313. #~ msgid "INSERT"
  7314. #~ msgstr "INSERTION"
  7315. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7316. #~ msgstr "KP_DEBUT"
  7317. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7318. #~ msgstr "KP_VIRGULE"
  7319. #~ msgid "KP_DELETE"
  7320. #~ msgstr "KP_EFFACER"
  7321. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7322. #~ msgstr "KP_DIVISER"
  7323. #~ msgid "KP_DOWN"
  7324. #~ msgstr "KP_BAS"
  7325. #~ msgid "KP_ENTER"
  7326. #~ msgstr "KP_ENTRER"
  7327. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7328. #~ msgstr "KP_EGAL"
  7329. #~ msgid "KP_HOME"
  7330. #~ msgstr "KP_DEBUT"
  7331. #~ msgid "KP_INSERT"
  7332. #~ msgstr "KP_INSERER"
  7333. #~ msgid "KP_LEFT"
  7334. #~ msgstr "KP_GAUCHE"
  7335. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7336. #~ msgstr "KP_MULTIPLIER"
  7337. #~ msgid "KP_NEXT"
  7338. #~ msgstr "KP_SUIVANT"
  7339. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7340. #~ msgstr "KP_PAGESUIVANTE"
  7341. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7342. #~ msgstr "KP_PAGEPRECEDENTE"
  7343. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7344. #~ msgstr "KP_PRECEDENT"
  7345. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7346. #~ msgstr "KP_DROITE"
  7347. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7348. #~ msgstr "KP_SEPARATEUR"
  7349. #~ msgid "KP_SPACE"
  7350. #~ msgstr "KP_ESPACE"
  7351. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7352. #~ msgstr "KP_MOINS"
  7353. #~ msgid "LEFT"
  7354. #~ msgstr "GAUCHE"
  7355. #~ msgid "MENU"
  7356. #~ msgstr "MENU"
  7357. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7358. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7359. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7360. #~ msgstr "PAGESUIVANTE"
  7361. #~ msgid "PAGEUP"
  7362. #~ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
  7363. #~ msgid "PAUSE"
  7364. #~ msgstr "PAUSE"
  7365. #~ msgid "PGDN"
  7366. #~ msgstr "PAGESUIVANTE"
  7367. #~ msgid "PGUP"
  7368. #~ msgstr "PAGEPRECEDENTE"
  7369. #~ msgid "PRINT"
  7370. #~ msgstr "IMPRIMER"
  7371. #~ msgid "RETURN"
  7372. #~ msgstr "RETOUR"
  7373. #~ msgid "RIGHT"
  7374. #~ msgstr "DROITE"
  7375. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7376. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7377. #~ msgid "SELECT"
  7378. #~ msgstr "SELECTION"
  7379. #~ msgid "SEPARATOR"
  7380. #~ msgstr "SEPARATEUR"
  7381. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7382. #~ msgstr "CAPTURE_D_ECRAN"
  7383. #~ msgid "SPACE"
  7384. #~ msgstr "ESPACE"
  7385. #~ msgid "SUBTRACT"
  7386. #~ msgstr "SOUSTRAIRE"
  7387. #~ msgid "TAB"
  7388. #~ msgstr "TAB"
  7389. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7390. #~ msgstr "Le dialogue d'impression a retourné une erreur."
  7391. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7392. #~ msgstr "Le wxGtkPrinterDC ne peut être utilisé."
  7393. #~ msgid "Timer creation failed."
  7394. #~ msgstr "Échec de la création d'un minuteur."
  7395. #~ msgid "UP"
  7396. #~ msgstr "HAUT"
  7397. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7398. #~ msgstr "WINDOWS_GAUCHE"
  7399. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7400. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7401. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7402. #~ msgstr "WINDOWS_DROITE"
  7403. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7404. #~ msgstr "Le tampon est trop petit pour le dossier Windows."
  7405. #~ msgid "not implemented"
  7406. #~ msgstr "non implémenté"
  7407. #~ msgid "percent"
  7408. #~ msgstr "pourcent"
  7409. #~ msgid "Print preview"
  7410. #~ msgstr "Aperçu avant impression"
  7411. #, fuzzy
  7412. #~ msgid "&Preview..."
  7413. #~ msgstr " Aperçu"
  7414. #, fuzzy
  7415. #~ msgid "Preview..."
  7416. #~ msgstr " Aperçu"
  7417. #, fuzzy
  7418. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7419. #~ msgstr "Le style par défaut pour le paragraphe suivant."
  7420. #~ msgid "&Save..."
  7421. #~ msgstr "&Enregistrer..."
  7422. #~ msgid "About "
  7423. #~ msgstr "À propos"
  7424. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7425. #~ msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*"
  7426. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7427. #~ msgstr "Impossible d'initialiser SciTech MGL."
  7428. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7429. #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
  7430. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7431. #~ msgstr ""
  7432. #~ "Impossible de lancer le processus : erreur lors de l'écriture de TLS"
  7433. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7434. #~ msgstr "Fermer\tAlt-F4"
  7435. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7436. #~ msgstr "Impossible de créer un curseur."
  7437. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7438. #~ msgstr "Répertoire « %s » inexistant."
  7439. #~ msgid "File %s does not exist."
  7440. #~ msgstr "Fichier « %s » inexistant."
  7441. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7442. #~ msgstr "Le mode %ix%i-%i n'est pas disponible."
  7443. #~ msgid "Paper Size"
  7444. #~ msgstr "Taille de la page"
  7445. #~ msgid "%.*f GB"
  7446. #~ msgstr "%.*f GB"
  7447. #~ msgid "%.*f MB"
  7448. #~ msgstr "%.*f MB"
  7449. #~ msgid "%.*f TB"
  7450. #~ msgstr "%.*f TB"
  7451. #~ msgid "%.*f kB"
  7452. #~ msgstr "%.*f kB"
  7453. #~ msgid "%s B"
  7454. #~ msgstr "%s B"
  7455. #~ msgid "&Goto..."
  7456. #~ msgstr "&Aller à..."
  7457. #~ msgid "<<"
  7458. #~ msgstr "<<"
  7459. #~ msgid ">>"
  7460. #~ msgstr ">>"
  7461. #~ msgid ">>|"
  7462. #~ msgstr ">>|"
  7463. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7464. #~ msgstr "L'archive ne contient pas de fichier #SYSTEM"
  7465. #~ msgid "BIG5"
  7466. #~ msgstr "BIG5"
  7467. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7468. #~ msgstr ""
  7469. #~ "Impossible de vérifier le format d'image du fichier « %s » : le fichier "
  7470. #~ "n'existe pas."
  7471. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7472. #~ msgstr ""
  7473. #~ "Impossible de charger l'image du fichier « %s » : le fichier n'existe pas."
  7474. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7475. #~ msgstr ""
  7476. #~ "Impossible de convertir les unités de la fenêtre de dialogue : fenêtre de "
  7477. #~ "dialogue inconnue."
  7478. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7479. #~ msgstr "Impossible de convertir depuis le jeu de caractères « %s »."
  7480. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7481. #~ msgstr "Impossible de trouver un conteneur pour le contrôle inconnu « %s »"
  7482. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7483. #~ msgstr "Impossible de trouver le noeud de la police de caractères « %s »."
  7484. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7485. #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »."
  7486. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7487. #~ msgstr "Impossible de parcourir les coordonnées dans « %s »."
  7488. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7489. #~ msgstr "Impossible de parcourir les dimensions dans « %s »."
  7490. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7491. #~ msgstr "Impossible de créer la queue d'événements du processus"
  7492. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7493. #~ msgstr "Cliquez pour annuler cette fenêtre."
  7494. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7495. #~ msgstr "Cliquez pour confirmer votre sélection."
  7496. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7497. #~ msgstr "Impossible de déverrouiller le mutex"
  7498. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7499. #~ msgstr "Erreur lors de l'attente d'une sémaphore"
  7500. #, fuzzy
  7501. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7502. #~ msgstr "N'a pas réussi à %s la connexion : %s"
  7503. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7504. #~ msgstr "Échec de la création d'une barre d'état."
  7505. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7506. #~ msgstr "Échec de l'enregistrement de la classe de fenêtres OpenGL."
  7507. #~ msgid "Fatal error"
  7508. #~ msgstr "Erreur fatale"
  7509. #~ msgid "Fatal error: "
  7510. #~ msgstr "Erreur fatale : "
  7511. #~ msgid "GB-2312"
  7512. #~ msgstr "GB-2312"
  7513. #~ msgid "Go forward to the next HTML page"
  7514. #~ msgstr "Aller vers la page HTML suivante"
  7515. #~ msgid "Goto Page"
  7516. #~ msgstr "Aller à la page"
  7517. #, fuzzy
  7518. #~ msgid ""
  7519. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7520. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7521. #~ msgstr ""
  7522. #~ "L'algorithme de mise en page a généré plus de pages que le nombre maximum "
  7523. #~ "admissible et il ne peut poursuivre !"
  7524. #~ msgid "Help : %s"
  7525. #~ msgstr "Aide : %s"
  7526. #~ msgid "I64"
  7527. #~ msgstr "I64"
  7528. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7529. #~ msgstr "Erreur interne : wxCustomTypeInfo illégal"
  7530. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7531. #~ msgstr ""
  7532. #~ "Ressource XRC « %s » non valable : absence du noeud racine « resource »."
  7533. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7534. #~ msgstr ""
  7535. #~ "Aucun gestionnaire trouvé pour le noeud XML « %s » de la classe « %s »."
  7536. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7537. #~ msgstr "Aucun gestionnaire d'image défini pour le type %ld."
  7538. #, fuzzy
  7539. #~ msgid "Owner not initialized."
  7540. #~ msgstr "Impossible d'initialiser l'affichage."
  7541. #, fuzzy
  7542. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7543. #~ msgstr "« %s » n'est pas valable"
  7544. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7545. #~ msgstr "Objet déjà enregistré indiqué à SetObjectName"
  7546. #~ msgid "Preparing help window..."
  7547. #~ msgstr "Préparation de la fenêtre d'aide..."
  7548. #~ msgid "Program aborted."
  7549. #~ msgstr "Programme interrompu."
  7550. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7551. #~ msgstr "Le noeud objet référencé par ref=\"%s\" est introuvable."
  7552. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7553. #~ msgstr "Les fichiers de ressource doivent avoir le même numéro de version."
  7554. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7555. #~ msgstr "SHIFT-JIS"
  7556. #~ msgid "Search!"
  7557. #~ msgstr "Chercher !"
  7558. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7559. #~ msgstr "Impossible d'ouvrir ce fichier pour l'enregistrement."
  7560. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7561. #~ msgstr "Impossible d'enregistrer ce fichier."
  7562. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7563. #~ msgstr "L'aperçu avant impression nécessite une imprimante installée."
  7564. #~ msgid "Status: "
  7565. #~ msgstr "État : "
  7566. #~ msgid ""
  7567. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7568. #~ msgstr ""
  7569. #~ "Les flux délégués pour les objets non transformés en flux ne sont pas "
  7570. #~ "encore gérés"
  7571. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7572. #~ msgstr ""
  7573. #~ "Sous-classe « %s » non trouvée pour la ressource « %s », pas de sous-"
  7574. #~ "classement."
  7575. #~ msgid "TIFF library error."
  7576. #~ msgstr "Erreur dans la bibliothèque TIFF"
  7577. #~ msgid "TIFF library warning."
  7578. #~ msgstr "Alarme dans la bibliothèque TIFF"
  7579. #~ msgid ""
  7580. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7581. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7582. #~ msgstr ""
  7583. #~ "Le fichier « %s » n'a pas pu être ouvert et a été retiré\n"
  7584. #~ "de la liste des fichiers récemment utilisés."
  7585. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7586. #~ msgstr "Le chemin « %s » contient trop de « .. »."
  7587. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7588. #~ msgstr "Tentative de résoudre le nom d'hôte NULL : abandon"
  7589. #~ msgid "Unknown style flag "
  7590. #~ msgstr "Indicateur de style inconnu"
  7591. #~ msgid "Warning"
  7592. #~ msgstr "Avertissement"
  7593. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7594. #~ msgstr "Windows 2000 (construction %lu"
  7595. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7596. #~ msgstr "Ressource XRC « %s » (classe « %s ») introuvable."
  7597. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7598. #~ msgstr "Ressource XRC : impossible de créer une animation de « %s »."
  7599. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7600. #~ msgstr ""
  7601. #~ "Ressource XRC : impossible de créer une image bitmap à partir de « %s »."
  7602. #, fuzzy
  7603. #~ msgid ""
  7604. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7605. #~ msgstr ""
  7606. #~ "Ressource XRC : spécification de couleur « %s » non valable pour la "
  7607. #~ "propriété « %s »."
  7608. #~ msgid "[EMPTY]"
  7609. #~ msgstr "[VIDE]"
  7610. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7611. #~ msgstr "fichier catalogue introuvable pour le domaine « %s »."
  7612. #~ msgid "delegate has no type info"
  7613. #~ msgstr "Le délégué n'a pas d'information sur le type"
  7614. #~ msgid "encoding %i"
  7615. #~ msgstr "codage %i"
  7616. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7617. #~ msgstr "recherche le catalogue « %s » dans « %s »."
  7618. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7619. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7620. #~ msgid "wxSearchEngine::LookFor must be called before scanning!"
  7621. #~ msgstr "wxSearchEngine::LookFor doit être appelé avant de scanner !"
  7622. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7623. #~ msgstr "wxSocket : signature non valable dans ReadMsg."
  7624. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7625. #~ msgstr "wxSocket : événement inconnu."
  7626. #~ msgid "|<<"
  7627. #~ msgstr "|<<"
  7628. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7629. #~ msgstr "\t%s : %s\n"
  7630. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7631. #~ msgstr "Impossible de créer le UnicodeConverter"
  7632. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7633. #~ msgstr "#define %s doit être un entier."
  7634. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7635. #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource bitmap."
  7636. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7637. #~ msgstr "%s n'est pas une spécification d'une ressource icône."
  7638. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7639. #~ msgstr "%s : syntaxe du fichier de ressource malformée."
  7640. #~ msgid "&Open"
  7641. #~ msgstr "&Ouvrir"
  7642. #~ msgid "&Print"
  7643. #~ msgstr "&Imprimer"
  7644. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7645. #~ msgstr "*** Un rapport de débogage a été créé\n"
  7646. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7647. #~ msgstr "*** Il peut être trouvé dans « %s »\n"
  7648. #~ msgid ""
  7649. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7650. #~ "while parsing resource."
  7651. #~ msgstr ""
  7652. #~ ", static, #include ou #define\n"
  7653. #~ "attendu lors de l'analyse des ressources."
  7654. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7655. #~ msgstr "Spécification %s de la ressource bitmap introuvable."
  7656. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7657. #~ msgstr "Ferme la fenêtre sans insérer de symbole."
  7658. #~ msgid ""
  7659. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7660. #~ "instead\n"
  7661. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7662. #~ msgstr ""
  7663. #~ "Impossible de résoudre la classe de contrôle ou l'identifiant « %s ».\n"
  7664. #~ "Utiliser à la place un entier (non nul) ou spécifier un #define\n"
  7665. #~ "(voir le manuel pour les mises en garde)"
  7666. #~ msgid ""
  7667. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7668. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7669. #~ msgstr ""
  7670. #~ "Impossible de résoudre l'identifiant « %s » du menu. Utiliser à la place\n"
  7671. #~ "un entier (non nul) ou spécifier un #define (voir le manuel pour les "
  7672. #~ "mises\n"
  7673. #~ "en garde)"
  7674. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7675. #~ msgstr "Impossible de changer le contexte de le fenêtre de recouvrement"
  7676. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7677. #~ msgstr "« * » attendue lors du parcours de la ressource."
  7678. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7679. #~ msgstr "« = » attendu lors du parcours de la ressource."
  7680. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7681. #~ msgstr "« char » attendu lors du parcours de la ressource."
  7682. #~ msgid ""
  7683. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7684. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7685. #~ msgstr ""
  7686. #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
  7687. #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
  7688. #~ msgid ""
  7689. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7690. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7691. #~ msgstr ""
  7692. #~ "Ressource XBM %s introuvable.\n"
  7693. #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadIconData ?"
  7694. #~ msgid ""
  7695. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7696. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7697. #~ msgstr ""
  7698. #~ "Ressource XPM %s introuvable.\n"
  7699. #~ "Avez-vous oublié d'utiliser wxResourceLoadBitmapData ?"
  7700. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7701. #~ msgstr "Échec de l'obtention des données du presse-papiers."
  7702. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7703. #~ msgstr ""
  7704. #~ "Échec du chargement de la bibliothèque partagée « %s » : erreur « %s »"
  7705. #~ msgid "Found "
  7706. #~ msgstr "A trouvé "
  7707. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7708. #~ msgstr "Spécification %s de la ressource de l'icône non trouvée."
  7709. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7710. #~ msgstr "Syntaxe du fichier de ressource malformée."
  7711. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7712. #~ msgstr "Insérer le symbole choisi."
  7713. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7714. #~ msgstr "Conversions longues non gérées"
  7715. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7716. #~ msgstr "Aucune fonctionnalité disponible pour les icônes XPM."
  7717. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7718. #~ msgstr "L'option « %s » nécessite une valeur, « = » attendu."
  7719. #~ msgid "Select all"
  7720. #~ msgstr "Tout sélectionner"
  7721. #~ msgid ""
  7722. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7723. #~ "wxGTK"
  7724. #~ msgstr "Désolé, l'arrimage n'est supporté que pour wxMSW, wxMAC et wxGTK"
  7725. #~ msgid "String conversions not supported"
  7726. #~ msgstr "Conversion des chaînes non gérée"
  7727. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7728. #~ msgstr "Fin de fichier inattendue lors de l'analyse des ressources."
  7729. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7730. #~ msgstr "Style %s non reconnu pendant l'analyse des ressources."
  7731. #~ msgid "Video Output"
  7732. #~ msgstr "Sortie vidéo"
  7733. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7734. #~ msgstr ""
  7735. #~ "Avertissement : tentative de suppression d'un gestionnaire d'étiquette "
  7736. #~ "HTML d'une pile vide."
  7737. #~ msgid "establish"
  7738. #~ msgstr "établir"
  7739. #~ msgid "initiate"
  7740. #~ msgstr "initialiser"
  7741. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7742. #~ msgstr "eof() a renvoyé une valeur non valable."
  7743. #~ msgid "unknown line terminator"
  7744. #~ msgstr "fin de ligne inconnue"
  7745. #~ msgid "writing"
  7746. #~ msgstr "écriture"
  7747. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7748. #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
  7749. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7750. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7751. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7752. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7753. #~ msgid "."
  7754. #~ msgstr "."
  7755. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7756. #~ msgstr "Impossible d'ouvrir le lien « %s »"
  7757. #~ msgid "Error "
  7758. #~ msgstr "Erreur "
  7759. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7760. #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/.gnome."
  7761. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7762. #~ msgstr "Échec de la création du répertoire %s/mime-info."
  7763. #~ msgid ""
  7764. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7765. #~ "%s"
  7766. #~ msgstr ""
  7767. #~ "Échec de l'obtention de la pile d'appel :\n"
  7768. #~ "%s"
  7769. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7770. #~ msgstr ""
  7771. #~ "Le chargement d'une image PNM ASCII en niveau de gris n'est pas encore "
  7772. #~ "implémenté."
  7773. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7774. #~ msgstr ""
  7775. #~ "Le chargement d'une image PNM source en niveau de gris n'est pas encore "
  7776. #~ "implémenté."
  7777. #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
  7778. #~ msgstr "Gestion des processus MP non disponible sur ce système"
  7779. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7780. #~ msgstr "Fichier mailcap %s, ligne %d : entrée incomplète ignorée."
  7781. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7782. #~ msgstr ""
  7783. #~ "Fichier mime.types %s, ligne %d : chaîne entre guillemets non terminée."
  7784. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7785. #~ msgstr "Champ inconnu dans le fichier %s, ligne %d : « %s »."
  7786. #~ msgid "bold "
  7787. #~ msgstr "gras "
  7788. #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
  7789. #~ msgstr ""
  7790. #~ "ne peut chercher des noms de greffon graphique dans les applications en "
  7791. #~ "console"
  7792. #~ msgid "light "
  7793. #~ msgstr "léger "
  7794. #~ msgid "underlined "
  7795. #~ msgstr "souligné "
  7796. #~ msgid "unsupported zip archive"
  7797. #~ msgstr "archive zip non gérée"