12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539 |
- # WXWidgets in aragonese language
- # Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- # Traducción: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>, 2013
- # Revisión: Juan Pablo Martínez <jpmart[arroba]unizar.es>, 2014.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2014-04-13 17:41+0100\n"
- "Last-Translator: Jorge Pérez Pérez <jorgtum@gmail.com>\n"
- "Language-Team: softaragonés\n"
- "Language: an\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
- "X-Poedit-Bookmarks: -1,752,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
- msgid ""
- "\n"
- "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor, ninvia iste reporte a lo mantenedor d'o programa, gracias!\n"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
- msgid " "
- msgstr " "
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
- msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
- msgstr " Gracias y desincuse as molestias!\n"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:573
- #, c-format
- msgid " (copy %d of %d)"
- msgstr " (copiar %d de %d)"
- #: ../src/common/log.cpp:421
- #, c-format
- msgid " (error %ld: %s)"
- msgstr " (error %ld: %s)"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
- #, c-format
- msgid " (in module \"%s\")"
- msgstr " (en o modulo \"%s\")"
- #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
- msgid " (while overwriting an existing item)"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:1642
- msgid " - "
- msgstr " - "
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
- msgid " Preview"
- msgstr " Anvista previa"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
- msgid " bold"
- msgstr " negreta"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
- msgid " italic"
- msgstr " cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
- msgid " light"
- msgstr " lichera"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
- msgid " strikethrough"
- msgstr " rayau"
- #: ../src/common/paper.cpp:117
- msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- msgstr "Sobre #10, 4 1/8 x 9 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:118
- msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- msgstr "Sobre #11, 4 1/2 x 10 3/8 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:119
- msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
- msgstr "Sobre #12, 4 3/4 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:120
- msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
- msgstr "Sobre #14, 5 x 11 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:116
- msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- msgstr "Sobre #9, 3 7/8 x 8 7/8 in"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
- msgid "%"
- msgstr "%"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
- #, c-format
- msgid "%d of %lu"
- msgstr "%d de %lu"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%i of %u"
- msgstr "%i de %i"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
- #, c-format
- msgid "%ld byte"
- msgid_plural "%ld bytes"
- msgstr[0] "%ld byte"
- msgstr[1] "%ld bytes"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
- #, c-format
- msgid "%lu of %lu"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s (%d items)"
- msgstr "%s (u %s)"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
- #, c-format
- msgid "%s (or %s)"
- msgstr "%s (u %s)"
- #: ../src/generic/logg.cpp:224
- #, c-format
- msgid "%s Error"
- msgstr "%s Error"
- #: ../src/generic/logg.cpp:236
- #, c-format
- msgid "%s Information"
- msgstr "%s Información"
- #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
- #, c-format
- msgid "%s Preferences"
- msgstr "%s Preferencias"
- #: ../src/generic/logg.cpp:228
- #, c-format
- msgid "%s Warning"
- msgstr "%s Alvertencia"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
- #, c-format
- msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
- msgstr "%s no encaixaba en o capitero tar ta la dentrada '%s'"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
- #, c-format
- msgid "%s files (%s)|%s"
- msgstr "Fichers %s (%s)|%s"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%u of %u"
- msgstr "%lu de %lu"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "&About"
- msgstr "&Arredol de"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "&Actual Size"
- msgstr "Grandaria &real"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
- msgid "&After a paragraph:"
- msgstr "&Dimpués d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
- msgid "&Alignment"
- msgstr "&Aliniación"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "&Apply"
- msgstr "&Aplicar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
- msgid "&Apply Style"
- msgstr "&Aplicar Estilo"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:179
- msgid "&Arrange Icons"
- msgstr "&Organizar os iconos"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "&Ascending"
- msgstr "&Ascendent"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142
- msgid "&Back"
- msgstr "&Dezaga"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
- msgid "&Based on:"
- msgstr "&Basau en:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
- msgid "&Before a paragraph:"
- msgstr "&Antis d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
- msgid "&Bg colour:"
- msgstr "&Color de fondo:"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
- msgid "&Blur distance:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "&Bold"
- msgstr "&Negreta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "&Bottom"
- msgstr "&Inferior"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
- msgid "&Bottom:"
- msgstr "&Inferior:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
- msgid "&Box"
- msgstr "&Caixa"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
- msgid "&Bullet style:"
- msgstr "Estilo de &vinyeta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "&CD-Rom"
- msgstr "&CD-Rom"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
- #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:175
- msgid "&Cascade"
- msgstr "&Cascada"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
- msgid "&Cell"
- msgstr "&Celda"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
- msgid "&Character code:"
- msgstr "&Codigo de caracter:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147
- msgid "&Clear"
- msgstr "&Limpiar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "&Close"
- msgstr "&Zarrar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "&Color"
- msgstr "&Color"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
- msgid "&Colour:"
- msgstr "&Color:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "&Convert"
- msgstr "&Convertir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiar"
- #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
- msgid "&Copy URL"
- msgstr "&Copiar URL"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
- msgid "&Customize..."
- msgstr "&Personalizar..."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
- msgid "&Debug report preview:"
- msgstr "&Anvista previa d'o reporte de depuración:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
- #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
- msgid "&Delete Style..."
- msgstr "&Eliminar o estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "&Descending"
- msgstr "&Descendent"
- #: ../src/generic/logg.cpp:682
- msgid "&Details"
- msgstr "&Detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:153
- msgid "&Down"
- msgstr "A&baixo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Editar"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
- msgid "&Edit Style..."
- msgstr "&Editar o Estilo..."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155
- msgid "&Execute"
- msgstr "&Executar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157
- msgid "&File"
- msgstr "&Fichero"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158
- msgid "&Find"
- msgstr "&Mirar"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:632
- msgid "&Finish"
- msgstr "&Finalizar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "&First"
- msgstr "&Primer"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
- msgid "&Floating mode:"
- msgstr "Modo &flotant:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "&Floppy"
- msgstr "&Disquet"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "&Font"
- msgstr "&Fuent"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
- msgid "&Font family:"
- msgstr "Tipo de &fuent:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
- msgid "&Font for Level..."
- msgstr "&Fuent ta o libel..."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
- msgid "&Font:"
- msgstr "&Fuent:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "&Forward"
- msgstr "Abanz"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
- msgid "&From:"
- msgstr "&Dende:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "&Harddisk"
- msgstr "&Disco duro"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
- msgid "&Height:"
- msgstr "&Altura:"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163
- msgid "&Help"
- msgstr "&Aduya"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
- msgid "&Hide details"
- msgstr "&Amagar os detalles"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164
- msgid "&Home"
- msgstr "&Inicio"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
- msgid "&Horizontal offset:"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
- msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
- msgstr "&Escalonau (decenas de mm)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
- msgid "&Indeterminate"
- msgstr "&Indeterminau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166
- msgid "&Index"
- msgstr "Ind&iz"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "&Info"
- msgstr "&Información"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "&Italic"
- msgstr "Curs&iva"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "&Jump to"
- msgstr "&Blincar ta"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
- msgid "&Justified"
- msgstr "&Chustificau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "&Last"
- msgstr "&Zaguer"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
- msgid "&Left"
- msgstr "&Cucha"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
- msgid "&Left:"
- msgstr "&Cucha:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
- msgid "&List level:"
- msgstr "Libel de &Lista:"
- #: ../src/generic/logg.cpp:517
- msgid "&Log"
- msgstr "&Rechistro"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
- msgid "&Move the object to:"
- msgstr "&Mover l'obecto ta:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "&Network"
- msgstr "&Ret"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "&New"
- msgstr "&Nuevo"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
- #: ../src/msw/mdi.cpp:180
- msgid "&Next"
- msgstr "&Siguient"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
- msgid "&Next >"
- msgstr "&Siguient >"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
- msgid "&Next Paragraph"
- msgstr "&Siguient paragrafo"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
- msgid "&Next Tip"
- msgstr "&Siguient Sucherencia"
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
- msgid "&Next style:"
- msgstr "&Siguient estilo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
- msgid "&Notes:"
- msgstr "&Notas:"
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
- msgid "&Number:"
- msgstr "&Numero:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
- msgid "&OK"
- msgstr "&Acceptar"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "&Open..."
- msgstr "U&brir..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
- msgid "&Outline level:"
- msgstr "Libel d'&esquema:"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
- msgid "&Page Break"
- msgstr "Blinco de &pachina"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
- #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
- msgid "&Paste"
- msgstr "&Apegar"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
- msgid "&Picture"
- msgstr "&Imachen"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
- msgid "&Point size:"
- msgstr "Grandaria de &punto:"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
- msgid "&Position (tenths of a mm):"
- msgstr "&Posición (decenas de mm):"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
- msgid "&Position mode:"
- msgstr "Modo de &posición:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "&Preferences"
- msgstr "&Preferencias"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
- #: ../src/msw/mdi.cpp:181
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Anterior"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
- msgid "&Previous Paragraph"
- msgstr "Anterior ¶grafo"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "&Print..."
- msgstr "Im&prentar..."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "&Properties"
- msgstr "&Propiedatz"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Refer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
- msgid "&Redo "
- msgstr "&Refer "
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
- msgid "&Rename Style..."
- msgstr "&Renombrar o Estilo..."
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
- msgid "&Restart numbering"
- msgstr "&Rempecipiar a numeración"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
- msgid "&Restore"
- msgstr "&Restaurar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
- msgid "&Right"
- msgstr "&Dreita"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
- msgid "&Right:"
- msgstr "&Dreita:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190
- msgid "&Save"
- msgstr "&Alzar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "&Save as"
- msgstr "&Alzar como"
- #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
- msgid "&See details"
- msgstr "&Veyer os detalles"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
- msgid "&Show tips at startup"
- msgstr "&Amostrar as sucherencias a l'inicio"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
- msgid "&Size"
- msgstr "&Grandaria"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
- msgid "&Size:"
- msgstr "&Grandaria:"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Privar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
- msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
- msgstr "&Espaciau (decenas de mm)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "&Spell Check"
- msgstr "&Revisar ortografía"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Aturar"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "&Strikethrough"
- msgstr "&Rayau"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
- msgid "&Style:"
- msgstr "E&stilo:"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
- msgid "&Styles:"
- msgstr "E&stilos:"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
- msgid "&Subset:"
- msgstr "&Subconchunto:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
- msgid "&Symbol:"
- msgstr "&Simbolo:"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
- msgid "&Synchronize values"
- msgstr "&Sincronizar as valors"
- #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
- msgid "&Table"
- msgstr "&Tabla"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "&Top"
- msgstr "&Superior"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
- msgid "&Top:"
- msgstr "&Superior:"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "&Underline"
- msgstr "S&ubrayau"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
- msgid "&Underlining:"
- msgstr "S&ubrayau:"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Desfer"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
- msgid "&Undo "
- msgstr "&Desfer "
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "&Unindent"
- msgstr "&No escalonau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:205
- msgid "&Up"
- msgstr "&Alto"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
- msgid "&Vertical alignment:"
- msgstr "Aliniación &vertical:"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
- #, fuzzy
- msgid "&Vertical offset:"
- msgstr "Aliniación &vertical:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
- msgid "&View..."
- msgstr "An&vista..."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
- msgid "&Weight:"
- msgstr "&Peso:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
- msgid "&Width:"
- msgstr "&Amplaria:"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
- #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
- #: ../src/msw/mdi.cpp:78
- msgid "&Window"
- msgstr "&Finestra"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: ../src/common/valtext.cpp:256
- #, c-format
- msgid "'%s' contains illegal characters"
- msgstr "'%s' contién caracters no validos"
- #: ../src/common/valtext.cpp:254
- #, c-format
- msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
- msgstr "'%s' no consiste nomás de caracters validos"
- #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
- #, c-format
- msgid "'%s' has extra '..', ignored."
- msgstr "'%s' tien bell '..' adicional, será ignorau."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
- msgstr "'%s' no ye una valor numerica correcta ta lo parametro '%s'."
- #: ../src/common/translation.cpp:1100
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "'%s' no ye un catalogo de mensaches valiu."
- #: ../src/common/valtext.cpp:165
- #, c-format
- msgid "'%s' is not one of the valid strings"
- msgstr "'%s' no ye una d'as cadenas validas"
- #: ../src/common/valtext.cpp:167
- #, c-format
- msgid "'%s' is one of the invalid strings"
- msgstr "'%s' ye una d'as cadenas invalidas"
- #: ../src/common/textbuf.cpp:237
- #, c-format
- msgid "'%s' is probably a binary buffer."
- msgstr "'%s' ye prebablement un fichero binario."
- #: ../src/common/valtext.cpp:252
- #, c-format
- msgid "'%s' should be numeric."
- msgstr "'%s' ha d'estar numerico."
- #: ../src/common/valtext.cpp:244
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
- msgstr "'%s' debe contener nomás caracters ASCII."
- #: ../src/common/valtext.cpp:246
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
- msgstr "'%s' debe contener nomás caracters alfabeticos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:248
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
- msgstr "'%s' ha de contener nomás caracters alfanumericos."
- #: ../src/common/valtext.cpp:250
- #, c-format
- msgid "'%s' should only contain digits."
- msgstr "'%s' debe contener nomás numeros."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
- msgid "(*)"
- msgstr "(*)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
- msgid "(Help)"
- msgstr "(Aduya)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
- msgid "(None)"
- msgstr "(Garra)"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
- msgid "(Normal text)"
- msgstr "(Texto normal)"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
- msgid "(bookmarks)"
- msgstr "(marcapachinas)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
- msgid "(none)"
- msgstr "(garra)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
- msgid "*"
- msgstr "*"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
- msgid "*)"
- msgstr "*)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
- msgid "+"
- msgstr "+"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1152
- msgid ", 64-bit edition"
- msgstr ", edición de 64 bits"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
- msgid "-"
- msgstr "-"
- #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
- msgid "..."
- msgstr "..."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
- msgid "1.1"
- msgstr "1.1"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
- msgid "1.2"
- msgstr "1.2"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
- msgid "1.3"
- msgstr "1.3"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
- msgid "1.4"
- msgstr "1.4"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
- msgid "1.5"
- msgstr "1.5"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
- msgid "1.6"
- msgstr "1.6"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
- msgid "1.7"
- msgstr "1.7"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
- msgid "1.8"
- msgstr "1.8"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
- msgid "1.9"
- msgstr "1.9"
- #: ../src/common/paper.cpp:140
- msgid "10 x 11 in"
- msgstr "10 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:113
- msgid "10 x 14 in"
- msgstr "10 x 14 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:114
- msgid "11 x 17 in"
- msgstr "11 x 17 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:184
- msgid "12 x 11 in"
- msgstr "12 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:141
- msgid "15 x 11 in"
- msgstr "15 x 11 in"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
- msgid "2"
- msgstr "2"
- #: ../src/common/paper.cpp:132
- msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- msgstr "Sobre 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:139
- msgid "9 x 11 in"
- msgstr "9 x 11 in"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:431
- msgid ": file does not exist!"
- msgstr ": o fichero no existe!"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:199
- msgid ": unknown charset"
- msgstr ": conchunto de caracters desconoixiu"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:413
- msgid ": unknown encoding"
- msgstr ": codificación desconoixida"
- #: ../src/generic/wizard.cpp:443
- msgid "< &Back"
- msgstr "< &Dezaga"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
- msgid "<Any Decorative>"
- msgstr "<Cualsiquier Decorativo>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
- msgid "<Any Modern>"
- msgstr "<Cualsiquier Moderno>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
- msgid "<Any Roman>"
- msgstr "<Cualsiquier Román>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
- msgid "<Any Script>"
- msgstr "<Cualsiquier Script>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
- msgid "<Any Swiss>"
- msgstr "<Cualsiquier Swiss>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
- msgid "<Any Teletype>"
- msgstr "<Cualsiquier Teletipo>"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
- msgid "<Any>"
- msgstr "<Cualsiquiera>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
- msgid "<DIR>"
- msgstr "<DIR>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
- msgid "<DRIVE>"
- msgstr "<UNIDAT>"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
- msgid "<LINK>"
- msgstr "<VINCLO>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
- msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
- msgstr "<b><i>Negreta cursiva.</i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
- msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
- msgstr "<b><i>negreta cursiva <u>subrayada</u></i></b><br>"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
- msgid "<b>Bold face.</b> "
- msgstr "<b>Negreta.</b> "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
- msgid "<i>Italic face.</i> "
- msgstr "<i>Cursiva.</i> "
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
- msgid ">"
- msgstr ">"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
- msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
- msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración en o directorio\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
- msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
- msgstr "S'ha chenerau un reporte de depuración. Se puet trobar en"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:418
- msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
- msgstr "Una colección no vueda ha de consistir en nodos d'a clase 'elemento'"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
- msgid "A standard bullet name."
- msgstr "Un nombre de vinyeta estandar."
- #: ../src/common/paper.cpp:217
- msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
- msgstr "Fuella A0, 841 x 1189 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:218
- msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
- msgstr "Fuella A1, 594 x 841 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:159
- msgid "A2 420 x 594 mm"
- msgstr "A2 420 x 594 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:156
- msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:161
- msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
- msgstr "A3 Extra Transversal 322 x 445 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:170
- msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
- msgstr "A3 Chirada 420 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:160
- msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
- msgstr "A3 Transversal 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:106
- msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
- msgstr "Fuella A3, 297 x 420 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:146
- msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- msgstr "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:153
- msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
- msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:171
- msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
- msgstr "A4 Chirada 297 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:148
- msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
- msgstr "A4 Transversal 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:97
- msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Fuella A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:107
- msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
- msgstr "Fuella chicota A4, 210 x 297 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:157
- msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
- msgstr "A5 Extra 174 x 235 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:172
- msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
- msgstr "A5 Chirada 210 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:154
- msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
- msgstr "A5 Transversal 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:108
- msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
- msgstr "Fuella A5, 148 x 210 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:164
- msgid "A6 105 x 148 mm"
- msgstr "A6 105 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:177
- msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
- msgstr "A6 Chirada 148 x 105 mm"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
- msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
- msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
- msgid "ASCII"
- msgstr "ASCII"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:139
- msgid "About"
- msgstr "Arredol de"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
- #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
- #, c-format
- msgid "About %s"
- msgstr "Arredol de %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
- msgid "About..."
- msgstr "Arredol de..."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
- msgid "Absolute"
- msgstr "Absoluto"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
- #, fuzzy
- msgid "ActiveBorder"
- msgstr "Canto"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
- msgid "ActiveCaption"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:207
- msgid "Actual Size"
- msgstr "Grandaria real"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
- msgid "Add"
- msgstr "Adhibir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
- msgid "Add Column"
- msgstr "Adhibir unacolumna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
- msgid "Add Row"
- msgstr "Adhibir una ringlera"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
- msgid "Add current page to bookmarks"
- msgstr "Adhibir a pachina actual a los marcapachinas"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
- msgid "Add to custom colours"
- msgstr "Adhibir a las colors personalizadas"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:255
- msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sobre un accedente chenerico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:193
- msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
- msgstr "S'ha clamau a AddToPropertyCollection sin un adhibidor valiu"
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
- #, c-format
- msgid "Adding book %s"
- msgstr "Adhibindo lo libro %s"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
- msgid "Advanced"
- msgstr "Abanzau"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
- msgid "After a paragraph:"
- msgstr "Dimpués d'un paragrafo:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:172
- msgid "Align Left"
- msgstr "Aliniar a la cucha"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:173
- msgid "Align Right"
- msgstr "Aliniar a la dreita"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
- msgid "Alignment"
- msgstr "Aliniación"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
- #, c-format
- msgid "All files (%s)|%s"
- msgstr "Totz os fichers (%s)|%s"
- #: ../include/wx/defs.h:2886
- msgid "All files (*)|*"
- msgstr "Totz os fichers (*)|*"
- #: ../include/wx/defs.h:2883
- msgid "All files (*.*)|*.*"
- msgstr "Totz os fichers (*.*)|*"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
- msgid "All styles"
- msgstr "Totz os estilos"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
- msgid "Alphabetic Mode"
- msgstr "Modo alfabetico"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
- msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
- msgstr "S'ha pasau un Obchecto Ya Rechistrau a SetObjectClassInfo"
- #: ../src/unix/dialup.cpp:353
- msgid "Already dialling ISP."
- msgstr "Ya se ye gritando a l'ISP."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
- msgid "Alt+"
- msgstr "Alt+"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
- msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
- msgstr "Un radio de cantonada opcional ta adhibir cantonadas redondiadas."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
- msgid "And includes the following files:\n"
- msgstr "Y incluye os siguients fichers:\n"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:162
- #, c-format
- msgid "Animation file is not of type %ld."
- msgstr "O fichero d'animación no ye de tipo %ld."
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
- msgid "AppWorkspace"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/logg.cpp:1014
- #, c-format
- msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
- msgstr ""
- "Adhibir o rechistro a lo fichero '%s'? (si triga [No] se sobrescribirá o "
- "fichero)"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
- msgid "Application"
- msgstr "Aplicación"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:141
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
- msgid "Aqua"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
- msgid "Arabic"
- msgstr "Arabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
- #, c-format
- msgid "Argument %u not found."
- msgstr "No s'ha trobau l'argumento %u."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
- #, fuzzy
- msgid "Arrow"
- msgstr "maitín"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
- msgid "Artists"
- msgstr "Artistas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:195
- msgid "Ascending"
- msgstr "Ascendent"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
- msgid "Available fonts."
- msgstr "Fuents disponibles."
- #: ../src/common/paper.cpp:137
- msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:173
- msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
- msgstr "B4 (JIS) Chirada 364 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:127
- msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
- msgstr "Sobre B4, 250 x 353 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:109
- msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
- msgstr "Fuella B4, 250 x 354 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:158
- msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- msgstr "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:174
- msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Chirada 257 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:155
- msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
- msgstr "B5 (JIS) Transversal 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:128
- msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
- msgstr "Sobre B5, 176 x 250 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:110
- msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
- msgstr "Fuella B5, 182 x 257 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:182
- msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:183
- msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
- msgstr "B6 (JIS) Chirada 182 x 128 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:129
- msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre B6, 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
- msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
- msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto alzar a imachen no valida."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
- msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o mapa de color RGB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
- msgid "BMP: Couldn't write data."
- msgstr "BMP: No s'han puesto escribir datos."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
- msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (Bitmap) d'o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
- msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
- msgstr "BMP: No s'ha puesto escribir o capitero (BitmapInfo) d'o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
- msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
- msgstr "BMP: wxImage no tien a suya propia wxPalette."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
- msgid "Back"
- msgstr "Dezaga"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
- msgid "Background"
- msgstr "Fondo"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
- msgid "Background &colour:"
- msgstr "&Color de fondo:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
- msgid "Background colour"
- msgstr "Color de fondo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
- #, fuzzy
- msgid "Backspace"
- msgstr "Dezaga"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
- msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
- msgstr "Baltico (antigo) (ISO-8859-4)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
- msgid "Before a paragraph:"
- msgstr "Antis d'un paragrafo:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
- msgid "Bitmap"
- msgstr "Mapa de bits"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
- msgid "Black"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
- msgid "Blank"
- msgstr ""
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
- msgid "Blue"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
- msgid "Blue:"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
- msgid "Bold"
- msgstr "Negreta"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
- msgid "Border"
- msgstr "Canto"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
- msgid "Borders"
- msgstr "Cantos"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
- msgid "Bottom"
- msgstr "Inferior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
- msgid "Bottom margin (mm):"
- msgstr "Marguin inferior (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
- msgid "Box Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
- msgid "Box styles"
- msgstr "Estilos de caixa"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
- #, fuzzy
- msgid "Brown"
- msgstr "Examinar"
- #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
- msgid "Browse"
- msgstr "Examinar"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
- msgid "Bullet &Alignment:"
- msgstr "&Aliniación de vinyeta:"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
- msgid "Bullet style"
- msgstr "Estilo de vinyeta"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
- msgid "Bullets"
- msgstr "Vinyetas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
- #, fuzzy
- msgid "Bullseye"
- msgstr "Estilo de vinyeta"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
- msgid "ButtonFace"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
- msgid "ButtonHighlight"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
- msgid "ButtonShadow"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
- msgid "ButtonText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/paper.cpp:98
- msgid "C sheet, 17 x 22 in"
- msgstr "Fuella C, 17 x 22 in"
- #: ../src/generic/logg.cpp:514
- msgid "C&lear"
- msgstr "&Limpiar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
- msgid "C&olour:"
- msgstr "C&olor:"
- #: ../src/common/paper.cpp:123
- msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre C3, 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:124
- msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre C4, 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:122
- msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C5, 162 x 229 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:125
- msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
- msgstr "Sobre C6, 114 x 162 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:126
- msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
- msgstr "Sobre C65, 114 x 229 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:146
- msgid "CD-Rom"
- msgstr "CD-Rom"
- #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
- msgid "CHM handler currently supports only local files!"
- msgstr "O maniador CHM actualment nomás permite fichers locals!"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
- msgid "Ca&pitals"
- msgstr "&Mayusclas"
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
- msgid "Can't &Undo "
- msgstr "No se puet desfer "
- #: ../src/common/image.cpp:2824
- msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
- msgstr ""
- "No se puet determinar automaticament o formato d'a imachen a causa d'una "
- "dentrada no localizable."
- #: ../src/msw/registry.cpp:506
- #, c-format
- msgid "Can't close registry key '%s'"
- msgstr "No se puet zarrar a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:584
- #, c-format
- msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
- msgstr "No se pueden copiar valuras d'un tipo no suportau %d."
- #: ../src/msw/registry.cpp:487
- #, c-format
- msgid "Can't create registry key '%s'"
- msgstr "No se puet creyar a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/msw/thread.cpp:665
- msgid "Can't create thread"
- msgstr "No se puet creyar o filo d'execución"
- #: ../src/msw/window.cpp:3691
- #, c-format
- msgid "Can't create window of class %s"
- msgstr "No se puet creyar a finestra de clase %s"
- #: ../src/msw/registry.cpp:777
- #, c-format
- msgid "Can't delete key '%s'"
- msgstr "No se puet eliminar a clau '%s'"
- #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
- #, c-format
- msgid "Can't delete the INI file '%s'"
- msgstr "No se puet elimininar o fichero INI '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:805
- #, c-format
- msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
- msgstr "No se puet eliminar a valor '%s' d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1171
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar as subclaus d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1132
- #, c-format
- msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar as valors d'a clau '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1389
- #, c-format
- msgid "Can't export value of unsupported type %d."
- msgstr "No se puet exportar una valura d'un tipo no suportau %d."
- #: ../src/common/ffile.cpp:254
- #, c-format
- msgid "Can't find current position in file '%s'"
- msgstr "No se puet trobar a posición actual en o fichero '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:418
- #, c-format
- msgid "Can't get info about registry key '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto obtener información d'a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:346
- msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
- msgstr "No se puet inicializar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zstream.cpp:185
- msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
- msgstr "No se puet inicializar o fluxo de descompresión de zlib."
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
- #, c-format
- msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
- msgstr "No se pueden monitorizar os cambeos d'o directorio no existent \"%s\"."
- #: ../src/msw/registry.cpp:454
- #, c-format
- msgid "Can't open registry key '%s'"
- msgstr "No se puet ubrir a clau d'o rechistro '%s'"
- #: ../src/common/zstream.cpp:252
- #, c-format
- msgid "Can't read from inflate stream: %s"
- msgstr "No se puet leyer dende o fluxo de descompresión %s"
- #: ../src/common/zstream.cpp:244
- msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
- msgstr ""
- "Ye imposible leyer o fluxo de descompresión: Fin de fichero inasperau en o "
- "fluxo subchacent."
- #: ../src/msw/registry.cpp:1064
- #, c-format
- msgid "Can't read value of '%s'"
- msgstr "No se puet leyer a valor de '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
- #: ../src/msw/registry.cpp:975
- #, c-format
- msgid "Can't read value of key '%s'"
- msgstr "No se puet leyer a valor d'a clau '%s'"
- #: ../src/common/image.cpp:2620
- #, c-format
- msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
- msgstr ""
- "No se puet alzar a imachen en o fichero '%s': a extensión ye desconoixida."
- #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
- msgid "Can't save log contents to file."
- msgstr "No se pueden alzar os contenius d'o rechistro en un fichero."
- #: ../src/msw/thread.cpp:629
- msgid "Can't set thread priority"
- msgstr "No se puet establir a prioridat d'o filo d'execución"
- #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
- #: ../src/msw/registry.cpp:1081
- #, c-format
- msgid "Can't set value of '%s'"
- msgstr "No se puet establir a valor de '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
- msgid "Can't write to child process's stdin"
- msgstr "No se puet escribir en a dentrada estandar d'o proceso fillo"
- #: ../src/common/zstream.cpp:427
- #, c-format
- msgid "Can't write to deflate stream: %s"
- msgstr "No se puet escribir en o fluxo de compresión %s"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
- #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1261
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar os fichers '%s'"
- #: ../src/msw/dir.cpp:263
- #, c-format
- msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
- msgstr "No se pueden enumerar os fichers en a carpeta '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:523
- #, c-format
- msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
- msgstr "No se puet trobar a connexión activa: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:827
- msgid "Cannot find the location of address book file"
- msgstr "No se puet trobar o fichero de libreta d'adrezas"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
- #, c-format
- msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
- msgstr "No se puet obtener una instancia activa de \"%s\""
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
- #, c-format
- msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
- msgstr ""
- "No se puet obtener un rango de prioridatz ta la politica de planificación %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
- msgid "Cannot get the hostname"
- msgstr "No se puet obtener o nombre d'a maquina"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
- msgid "Cannot get the official hostname"
- msgstr "No se puet obtener o nombre oficial d'a maquina"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:928
- msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
- msgstr "No se puet penchar - no bi ha connexions activas."
- #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
- msgid "Cannot initialize OLE"
- msgstr "No se puet inicializar l'OLE"
- #: ../src/common/socket.cpp:853
- msgid "Cannot initialize sockets"
- msgstr "No se pueden inicializar os zocalos"
- #: ../src/msw/volume.cpp:619
- #, c-format
- msgid "Cannot load icon from '%s'."
- msgstr "No se puet cargar l'icono de '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from '%s'."
- msgstr "No se pueden cargar recursos dende '%s'."
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
- #, c-format
- msgid "Cannot load resources from file '%s'."
- msgstr "No se pueden cargar os recursos dende o fichero '%s'."
- #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML document: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o documento HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:667
- #, c-format
- msgid "Cannot open HTML help book: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o libro d'aduya HTML: %s"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:299
- #, c-format
- msgid "Cannot open contents file: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero de contenius: %s"
- #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
- msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero ta impresión PostScript!"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:313
- #, c-format
- msgid "Cannot open index file: %s"
- msgstr "No se puet ubrir o fichero indiz: %s"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
- #, c-format
- msgid "Cannot open resources file '%s'."
- msgstr "No se puet ubrir o fichero de recursos '%s'."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
- msgid "Cannot print empty page."
- msgstr "No se puet imprentar una pachina vueda."
- #: ../src/msw/volume.cpp:507
- #, c-format
- msgid "Cannot read typename from '%s'!"
- msgstr "No se puet leyer o tipo dende '%s'!"
- #: ../src/msw/thread.cpp:888
- #, c-format
- msgid "Cannot resume thread %lx"
- msgstr "No se puet reprener o filo d'execución %lx"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
- msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
- msgstr "No se puet recuperar a politica de planificación de filos d'execución."
- #: ../src/common/intl.cpp:558
- #, c-format
- msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
- msgstr "No se puet establir a localización ta l'idioma \"%s\"."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
- msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
- msgstr ""
- "No se puet empecipiar o filo d'execución: S'ha produciu una error en "
- "escribir TLS."
- #: ../src/msw/thread.cpp:872
- #, c-format
- msgid "Cannot suspend thread %lx"
- msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lx"
- #: ../src/msw/thread.cpp:794
- msgid "Cannot wait for thread termination"
- msgstr "No se puet asperar a la finalización d'o filo d'execución"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
- #, fuzzy
- msgid "Capital"
- msgstr "&Mayusclas"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
- msgid "CaptionText"
- msgstr ""
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensible a las mayusclas y minusclas"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
- msgid "Categorized Mode"
- msgstr "Modo categorizau"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
- msgid "Cell Properties"
- msgstr "Propiedatz de celda"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
- msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
- msgstr "Celtico (ISO-8859-14)"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
- msgid "Cen&tred"
- msgstr "Cen&trau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:170
- msgid "Centered"
- msgstr "Centrau"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europa Central (ISO-8859-2)"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
- msgid "Centre"
- msgstr "Centrar"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
- msgid "Centre text."
- msgstr "Texto centrau."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
- msgid "Centred"
- msgstr "Centrau"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
- msgid "Ch&oose..."
- msgstr "&Trigar..."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
- msgid "Change List Style"
- msgstr "Cambiar o Estilo de Lista"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
- msgid "Change Object Style"
- msgstr "Cambiar o estilo de l'obchecto"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
- msgid "Change Properties"
- msgstr "Cambiar as propiedatz"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
- msgid "Change Style"
- msgstr "Cambiar o Estilo"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:341
- #, c-format
- msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
- msgstr ""
- "Os cambeos no s'alzarán ta privar sobreescribir o fichero existent \"%s\""
- #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
- #, fuzzy
- msgid "Character"
- msgstr "&Codigo de caracter:"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
- msgid "Character styles"
- msgstr "Estilos de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
- msgid "Check to add a period after the bullet."
- msgstr "Marcar ta adhibir un punto dimpués d'a vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
- msgid "Check to add a right parenthesis."
- msgstr "Marcar ta adhibir un parentesi dreito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
- msgid "Check to edit all borders simultaneously."
- msgstr "Mirar d'editar totz os cantos simultaniament."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
- msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
- msgstr "Marcar ta enzarrar a vinyeta entre parentesi."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
- msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
- msgstr "Mirar d'indicar a distribución d'o texto de dreita ta cucha."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
- msgid "Check to make the font bold."
- msgstr "Marcar ta fer negreta la fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
- msgid "Check to make the font italic."
- msgstr "Marcar ta fer cursiva la fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
- msgid "Check to make the font underlined."
- msgstr "Marcar ta fer subrayada a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
- msgid "Check to restart numbering."
- msgstr "Marcar ta reiniciar a numeración."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
- msgid "Check to show a line through the text."
- msgstr "Prebar a amostrar una linia a traviés d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
- msgid "Check to show the text in capitals."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en mayusclas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
- msgid "Check to show the text in small capitals."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en mayusclas chicotas."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
- msgid "Check to show the text in subscript."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en subindiz."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
- msgid "Check to show the text in superscript."
- msgstr "Prebar a amostrar o texto en superindiz."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
- msgid "Check to suppress hyphenation."
- msgstr "Mirar d'eliminar as deseparacions de guions."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:763
- msgid "Choose ISP to dial"
- msgstr "Trigar l'ISP a lo que connectar"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
- msgid "Choose a directory:"
- msgstr "Triga un directorio:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
- msgid "Choose a file"
- msgstr "Triga un fichero"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
- msgid "Choose colour"
- msgstr "Trigar a color"
- #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
- msgid "Choose font"
- msgstr "Trigar a fuent"
- #: ../src/common/module.cpp:74
- #, c-format
- msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
- msgstr "S'ha detectau una dependencia circular tocant a lo modulo \"%s\"."
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
- msgid "Cl&ose"
- msgstr "&Zarrar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
- msgid "Class not registered."
- msgstr "&Clase no rechistrada."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpiar"
- #: ../src/generic/logg.cpp:514
- msgid "Clear the log contents"
- msgstr "Eliminar os contenius d'o rechistro"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
- msgid "Click to apply the selected style."
- msgstr "Fe clic ta aplicar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
- msgid "Click to browse for a symbol."
- msgstr "Fe click ta mirar un simbolo."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
- msgid "Click to cancel changes to the font."
- msgstr "Fe clic ta cancelar os cambeos en a fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
- msgid "Click to cancel the font selection."
- msgstr "Fe clic ta cancelar a selección de fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
- msgid "Click to change the font colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
- msgid "Click to change the text background colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color de fondo d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
- msgid "Click to change the text colour."
- msgstr "Fe clic ta cambiar a color d'o texto."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
- msgid "Click to choose the font for this level."
- msgstr "Fe clic ta trigar a fuent ta iste libel."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
- msgid "Click to close this window."
- msgstr "Fe clic ta zarrar ista finestra."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
- msgid "Click to confirm changes to the font."
- msgstr "Fe clic ta confirmar os cambeos en a fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
- msgid "Click to confirm the font selection."
- msgstr "Fe clic ta confirmar a selección de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
- msgid "Click to create a new box style."
- msgstr "Fe clic ta creyar un nuevo estilo de caixa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
- msgid "Click to create a new character style."
- msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de caracter."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
- msgid "Click to create a new list style."
- msgstr "Fe clic ta creyar una nueva lista d'estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
- msgid "Click to create a new paragraph style."
- msgstr "Fe click ta creyar un nuevo estilo de paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
- msgid "Click to create a new tab position."
- msgstr "Fe clic ta creyar una nueva posición de tabulador."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
- msgid "Click to delete all tab positions."
- msgstr "Fe clic ta esborrar todas as posicions de tabulador."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
- msgid "Click to delete the selected style."
- msgstr "Fe clic ta esborrar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
- msgid "Click to delete the selected tab position."
- msgstr "Fe clic ta esborrar a posición de tabulador seleccionada."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
- msgid "Click to edit the selected style."
- msgstr "Fe clic ta editar o estilo seleccionau."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
- msgid "Click to rename the selected style."
- msgstr "Fe clic ta renombrar o estilo seleccionau."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
- msgid "Close"
- msgstr "Zarrar"
- #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
- msgid "Close All"
- msgstr "Zarrar-lo Tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:266
- msgid "Close current document"
- msgstr "Zarrar o documento actual"
- #: ../src/generic/logg.cpp:516
- msgid "Close this window"
- msgstr "Zarrar ista finestra"
- #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
- msgid "Collapse"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:193
- msgid "Color"
- msgstr "Color"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
- msgid "Colour"
- msgstr "Color"
- #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
- #, c-format
- msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
- msgstr "O dialogo de selección de color ha fallau con a error %0lx."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
- msgid "Colour:"
- msgstr "Color:"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Column %u"
- msgstr "Adhibir unacolumna"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
- msgid "Command"
- msgstr ""
- #: ../src/common/init.cpp:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
- "ignored."
- msgstr ""
- "No se puet convertir l'argumento %d d'a linia de comandos ta Unicode y será "
- "ignorau."
- #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
- #, c-format
- msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "O dialogo común ha fallau con o codigo d'error %0lx."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4649
- msgid ""
- "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
- "Manager."
- msgstr ""
- "A composición no ye suportada por iste sistema, por favor activa-la en o "
- "tuyo administrador de finestras."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
- msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
- msgstr "Fichero d'aduya HTML comprimiu (*.chm)|*.chm|"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
- msgid "Computer"
- msgstr "Ordinador"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:934
- #, c-format
- msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
- msgstr "Un nombre de dentrada de configuración no puet empecipiar por '%c'."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
- msgid "Confirm"
- msgstr "Confirmar"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
- msgid "Connecting..."
- msgstr "Connectando..."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
- msgid "Contents"
- msgstr "Contenius"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
- msgid "ControlDark"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
- msgid "ControlLight"
- msgstr ""
- #: ../src/common/strconv.cpp:2262
- #, c-format
- msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
- msgstr "A conversión t'o chuego de caracters '%s' no funciona."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:149
- msgid "Convert"
- msgstr "Convertir"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
- #, c-format
- msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
- msgstr "Copiau en o portafuellas:\"%s\""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
- msgid "Copies:"
- msgstr "Copias:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:258
- msgid "Copy selection"
- msgstr "Copiar a selección"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
- msgid "Corner"
- msgstr "Cantonada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
- msgid "Corner &radius:"
- msgstr "&Radio d'a cantonada"
- #: ../src/html/chm.cpp:718
- #, c-format
- msgid "Could not create temporary file '%s'"
- msgstr "No se puet creyar o fichero temporal '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Could not extract %s into %s: %s"
- msgstr "No s'ha puesto extrayer %s en %s: %s"
- #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
- msgid "Could not find tab for id"
- msgstr "No se puet trobar a pestanya pa l'identificador"
- #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
- #, fuzzy
- msgid "Could not initalize libnotify."
- msgstr "No s'ha puesto establir l'aliniación."
- #: ../src/html/chm.cpp:444
- #, c-format
- msgid "Could not locate file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto trobar o fichero '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1403
- msgid "Could not set current working directory"
- msgstr "No s'ha puesto establir o directorio de treballo actual"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
- msgid "Could not start document preview."
- msgstr "No se puet encetar l'anvista previa d'o documento."
- #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
- #: ../src/gtk/print.cpp:1132
- msgid "Could not start printing."
- msgstr "No se puet encetar a impresión."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
- msgid "Could not transfer data to window"
- msgstr "No se pueden transferir datos ta la finestra"
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
- #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
- #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
- msgid "Couldn't add an image to the image list."
- msgstr "No se puet adhibir a imachen a la lista d'imachens."
- #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
- #, fuzzy
- msgid "Couldn't create OpenGL context"
- msgstr "No se puet creyar un temporizador"
- #: ../src/msw/timer.cpp:134
- msgid "Couldn't create a timer"
- msgstr "No se puet creyar un temporizador"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
- msgid "Couldn't create the overlay window"
- msgstr "No s'ha puesto creyar a finestra de superposición"
- #: ../src/common/translation.cpp:2024
- msgid "Couldn't enumerate translations"
- msgstr "No s'han puesto enumerar as traduccions"
- #: ../src/common/dynlib.cpp:120
- #, c-format
- msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
- msgstr "No s'ha puesto trobar o simbolo '%s' en a librería dinamica"
- #: ../src/msw/thread.cpp:915
- msgid "Couldn't get the current thread pointer"
- msgstr "No s'ha puesto obtener o puntero a lo filo d'execución actual"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
- msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar o contexto en a finestra de superposición"
- #: ../src/common/imaggif.cpp:244
- msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
- msgstr "No s'ha puesto inicializar a tabla hash d'o GIF."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:409
- msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto ubrir a imachen PNG - o fichero ye corrupto u no bi ha "
- "suficient memoria."
- #: ../src/unix/sound.cpp:470
- #, c-format
- msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
- msgstr "No s'han puesto cargar os datos de son dende '%s'."
- #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
- msgid "Couldn't obtain folder name"
- msgstr "No s'ha puesto obtener o nombre d'o directorio"
- #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
- #, c-format
- msgid "Couldn't open audio: %s"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir l'audio: %s"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
- #, c-format
- msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
- msgstr "No se puet rechistrar o formato de portafuellas '%s'."
- #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
- #, c-format
- msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
- msgstr "No se puet recuperar información sobre l'elemento %d d'a lista."
- #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
- #: ../src/common/imagpng.cpp:519
- msgid "Couldn't save PNG image."
- msgstr "No se puet alzar a imachen PNG."
- #: ../src/msw/thread.cpp:684
- msgid "Couldn't terminate thread"
- msgstr "No se puet rematar o filo d'execución"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
- #, c-format
- msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
- msgstr ""
- "No s'ha trobau creyar parametro %s not found en os parametrosRTTI declaraus"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
- msgid "Create directory"
- msgstr "Creyar un directorio"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
- msgid "Create new directory"
- msgstr "Creyar un nuevo directorio"
- #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Creating %s \"%s\" failed."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
- msgid "Cross"
- msgstr ""
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
- msgid "Ctrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
- msgid "Cu&t"
- msgstr "&Tallar"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
- msgid "Current directory:"
- msgstr "Directorio actual:"
- #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
- #, fuzzy
- msgid "Custom"
- msgstr "Grandaria personalizada"
- #: ../src/gtk/print.cpp:217
- msgid "Custom size"
- msgstr "Grandaria personalizada"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
- msgid "Customize Columns"
- msgstr "Columnas personalizadas"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
- msgid "Cut"
- msgstr "Tallar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:259
- msgid "Cut selection"
- msgstr "Tallar a selección"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirilico (ISO-8859-5)"
- #: ../src/common/paper.cpp:99
- msgid "D sheet, 22 x 34 in"
- msgstr "Fuella D, 22 x 34 in"
- #: ../src/msw/dde.cpp:703
- msgid "DDE poke request failed"
- msgstr "Ha fallau a petición de rastreo DDE"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
- msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
- msgstr "Capitero DIB: A codificación no coincide con a profundidat de bits."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
- msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
- msgstr "Capitero DIB: Altura d'a imachen > 32767 pixels por fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
- msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
- msgstr "Capitero DIB: Amplaria d'imachen > 32767 pixels por fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
- msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
- msgstr "Capitero DIB: Profundidat de color desconoixida en o fichero."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
- msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
- msgstr "Capitero DIB: Codificación desconoixida en o fichero."
- #: ../src/common/paper.cpp:121
- msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre DL, 110 x 220 mm"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
- msgid "Dashed"
- msgstr "Discontina"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
- #, c-format
- msgid "Debug report \"%s\""
- msgstr "Reporte de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
- msgid "Debug report couldn't be created."
- msgstr "No s'ha puesto creyar o reporte de depuración."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
- msgid "Debug report generation has failed."
- msgstr "A cheneración de o reporte de depuración ha fallau."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
- msgid "Decimal"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
- msgid "Decorative"
- msgstr "Decorativo"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
- #, fuzzy
- msgid "Default"
- msgstr "predeterminau"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
- msgid "Default encoding"
- msgstr "Codificación predeterminada"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
- msgid "Default font"
- msgstr "Fuent predeterminada"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
- msgid "Default printer"
- msgstr "Impresora predeterminada"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
- #, fuzzy
- msgid "Del"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
- msgid "Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
- msgid "Delete A&ll"
- msgstr "Eliminar-lo &Tot"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
- msgid "Delete Column"
- msgstr "Eliminar a columna"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
- msgid "Delete Row"
- msgstr "Eliminar a ringlera"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- msgid "Delete Style"
- msgstr "Eliminar o Estilo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
- msgid "Delete Text"
- msgstr "Eliminar o Texto"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
- msgid "Delete item"
- msgstr "Eliminar l'elemento"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:260
- msgid "Delete selection"
- msgstr "Esborrar a selección"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
- #, c-format
- msgid "Delete style %s?"
- msgstr "Eliminar o estilo %s?"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
- #, c-format
- msgid "Deleted stale lock file '%s'."
- msgstr "Fichero antigo de bloqueyo '%s' eliminau."
- #: ../src/common/secretstore.cpp:220
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #: ../src/common/module.cpp:124
- #, c-format
- msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
- msgstr "No existe a dependencia \"%s\" d'o modulo \"%s\"."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:196
- msgid "Descending"
- msgstr "Descendent"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
- msgid "Desktop"
- msgstr "Escritorio"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
- msgid "Developed by "
- msgstr "Desembolicau por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
- msgid "Developers"
- msgstr "Desembolicadors"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:374
- msgid ""
- "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcions de marcau no son disponibles porque os servicios d'acceso remoto "
- "(RAS) no son instalaus en ista maquina. Por favor instala-los."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
- msgid "Did you know..."
- msgstr "Sabebas que...?"
- #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
- #, c-format
- msgid "DirectFB error %d occurred."
- msgstr "S'ha produciu a error %d de DirectFB."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
- msgid "Directories"
- msgstr "Directorios"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1183
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be created"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o directorio '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1197
- #, c-format
- msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
- msgstr "No se puet esborrar o directorio '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
- msgid "Directory does not exist"
- msgstr "O directorio no existe"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
- msgid "Directory doesn't exist."
- msgstr "O directorio no existe."
- #: ../src/common/docview.cpp:457
- msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
- msgstr "Descartar os cambeos y recargar a zaguera versión alzada?"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
- msgid ""
- "Display all index items that contain given substring. Search is case "
- "insensitive."
- msgstr ""
- "Amostrar totz os elementos de l'indiz que contiengan a subcadena dada. A "
- "busca ye Insensitiva."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
- msgid "Display options dialog"
- msgstr "Amostrar o dialogo d'opcions"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
- msgid "Displays help as you browse the books on the left."
- msgstr "Amuestra l'aduya con o navegador de libros a la cucha."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
- msgid "Divide"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:533
- #, c-format
- msgid "Do you want to save changes to %s?"
- msgstr "Quiers alzar os cambeos ta %s?"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:542
- msgid "Document:"
- msgstr "Documento:"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
- msgid "Documentation by "
- msgstr "Documentau por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
- msgid "Documentation writers"
- msgstr "Escritors de documentos"
- #: ../src/common/sizer.cpp:2799
- msgid "Don't Save"
- msgstr "No alzar-lo"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
- msgid "Done"
- msgstr "Feito"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
- msgid "Done."
- msgstr "Feito."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
- msgid "Dotted"
- msgstr "Puntiau"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
- msgid "Double"
- msgstr "Dople"
- #: ../src/common/paper.cpp:176
- msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople Chirada 148 x 200 mm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Doubly used id : %d"
- msgstr "Identificador duplicau: %d"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
- msgid "Drag"
- msgstr "Arrocegar"
- #: ../src/common/paper.cpp:100
- msgid "E sheet, 34 x 44 in"
- msgstr "Fuella E, 34 x 44 in"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
- msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
- msgstr "Fin de fichero mientras se leyeba dende o descriptor inotify"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:154
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
- msgid "Edit item"
- msgstr "Editar l'elemento"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
- msgid "Elapsed time:"
- msgstr "Tiempo transcorriu:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
- msgid "Enable the height value."
- msgstr "Activar a valor de l'altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
- msgid "Enable the maximum width value."
- msgstr "Activar a valor maxima de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
- msgid "Enable the minimum height value."
- msgstr "Activar a valor minima de l'altura."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
- msgid "Enable the minimum width value."
- msgstr "Activar a valor minima de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
- msgid "Enable the width value."
- msgstr "Activar a valor de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
- msgid "Enable vertical alignment."
- msgstr "Activar l'aliniación vertical."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
- msgid "Enables a background colour."
- msgstr "Activa una color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
- #, fuzzy
- msgid "Enables a shadow."
- msgstr "Activa una color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
- #, fuzzy
- msgid "Enables the blur distance."
- msgstr "Activar a valor de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow colour."
- msgstr "Activa una color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow opacity."
- msgstr "Activar a valor de l'amplaria."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
- #, fuzzy
- msgid "Enables the shadow spread."
- msgstr "Activar a valor de l'amplaria."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
- msgid "End"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- msgid "Enter a box style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caixa"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- msgid "Enter a character style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de caracter"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- msgid "Enter a list style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- msgid "Enter a new style name"
- msgstr "Introduz un nuevo nombre d'estilo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- msgid "Enter a paragraph style name"
- msgstr "Introduz un nombre d'estilo de paragrafo"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
- #, c-format
- msgid "Enter command to open file \"%s\":"
- msgstr "Introduz o comando ta ubrir o fichero \"%s\":"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:459
- msgid "Entries found"
- msgstr "Dentradas trobadas"
- #: ../src/common/paper.cpp:142
- msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
- msgstr "Sobre Invite 220 x 220 mm"
- #: ../src/common/config.cpp:469
- #, c-format
- msgid ""
- "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
- msgstr ""
- "A expansión de variable d'entorno ha fallau: falta '%c' en a posición %u en "
- "'%s'."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
- msgid "Error closing epoll descriptor"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o descriptor epoll"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
- msgid "Error closing kqueue instance"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar a instancia de kqueu"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1049
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
- msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
- msgid "Error creating directory"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
- msgid "Error in reading image DIB."
- msgstr "S'ha produciu una error en leyer a imachen DIB."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
- #, c-format
- msgid "Error in resource: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en o recurso: %s"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:422
- msgid "Error reading config options."
- msgstr "S'ha produciu una error en leyer as opcions de configuración."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
- msgid "Error saving user configuration data."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en alzar os datos de configuración de l'usuario."
- #: ../src/gtk/print.cpp:722
- msgid "Error while printing: "
- msgstr "S'ha produciu una error en imprentar: "
- #: ../src/common/log.cpp:219
- msgid "Error: "
- msgstr "Error: "
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
- msgid "Esc"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
- #, fuzzy
- msgid "Escape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
- msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
- msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
- msgid "Estimated time:"
- msgstr "Tiempo estimau:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
- msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
- msgstr "Fichers executables (*.exe)|*.exe|"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
- #, c-format
- msgid "Execution of command '%s' failed"
- msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s'"
- #: ../src/common/paper.cpp:105
- msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- msgstr "Executivo, 7 1/4 x 10 1/2 in"
- #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
- msgid "Expand"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:1240
- #, c-format
- msgid ""
- "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
- msgstr ""
- "Se ye exportando a clau de rechistro: o fichero \"%s\" ya existe y no se "
- "sobrescribirá."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
- msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Pachina de Codigos Unix Extendida ta lo Chaponés (EUC-JP)"
- #: ../src/html/chm.cpp:725
- #, c-format
- msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
- msgid "F"
- msgstr "F"
- #. TRANSLATORS: Label of font face name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
- msgid "Face Name"
- msgstr "Nombre d'a fuent"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
- msgid "Failed to access lock file."
- msgstr "S'ha produciu un fallo en accedir a lo fichero de bloqueyo."
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
- #, c-format
- msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en adhibir o descriptor %d a lo descriptor epoll %d"
- #: ../src/msw/dib.cpp:489
- #, c-format
- msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en asignar %luKb de memoria ta lo mapa de bits."
- #: ../src/common/glcmn.cpp:115
- msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
- msgstr "S'ha produciu una error en asignar a color ta l'OpenGL"
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
- msgid "Failed to change video mode"
- msgstr "S'ha produciu una error en cambiar o modo de video"
- #: ../src/common/image.cpp:3277
- #, c-format
- msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en comprebar o formato d'o fichero d'imachen \"%s\"."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
- #, c-format
- msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto vuedar o directorio de reportes de depuración \"%s\""
- #: ../src/common/filename.cpp:192
- msgid "Failed to close file handle"
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o maniador d'o fichero"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Failed to close lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
- msgid "Failed to close the clipboard."
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o portafuellas."
- #: ../src/x11/utils.cpp:208
- #, c-format
- msgid "Failed to close the display \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en zarrar o display \"%s\""
- #: ../src/msw/dialup.cpp:797
- msgid "Failed to connect: missing username/password."
- msgstr "S'ha produciu una error en connectar: falta o nombre d'usuario/clau."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:743
- msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
- msgstr "S'ha produciu una error en connectar: no bi ha un ISP a lo que gritar."
- #: ../src/common/textfile.cpp:203
- #, c-format
- msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
- msgstr "S'ha produciu una error en convertir o fichero \"%s\" ta Unicode."
- #: ../src/generic/logg.cpp:956
- msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'o dialogo en o portafuellas."
- #: ../src/msw/registry.cpp:692
- #, c-format
- msgid "Failed to copy registry value '%s'"
- msgstr "S'ha produciu un a error en copiar a valor '%s' d'o rechistro"
- #: ../src/msw/registry.cpp:701
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar os contenius d'a clau d'o rechistro '%s' "
- "ta '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1015
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error en copiar o fichero '%s' ta '%s'"
- #: ../src/msw/registry.cpp:679
- #, c-format
- msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en copiar a subclau d'o rechistro '%s' en '%s'."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1070
- msgid "Failed to create DDE string"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar a cadena DDE"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:616
- msgid "Failed to create MDI parent frame."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o panel MDI pai."
- #: ../src/common/filename.cpp:1027
- msgid "Failed to create a temporary file name"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar un nombre temporal de fichero"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
- msgid "Failed to create an anonymous pipe"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar una canal anonima"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
- #, c-format
- msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar una instancia de \"%s\""
- #: ../src/msw/dde.cpp:437
- #, c-format
- msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a connexión enta lo servidor '%s' en '%s'"
- #: ../src/msw/cursor.cpp:204
- msgid "Failed to create cursor."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o cursor."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
- #, c-format
- msgid "Failed to create directory \"%s\""
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o directorio \"%s\""
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to create directory '%s'\n"
- "(Do you have the required permissions?)"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar o directorio '%s'\n"
- "(Tiens os permisos necesarios?)"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
- msgid "Failed to create epoll descriptor"
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar o descriptor epoll"
- #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
- #, c-format
- msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a dentrada d'o rechistro ta os fichers "
- "'%s'."
- #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
- #, c-format
- msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar o dialogo estandar de mirar u "
- "substituir(codigo d'error %d)"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
- msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en creyar a canyería de dispertar que fa servir o "
- "bucle d'eventos."
- #: ../src/html/winpars.cpp:730
- #, c-format
- msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en amostrar o documento HTML con codificación %s"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
- msgid "Failed to empty the clipboard."
- msgstr "S'ha produciu una error en vuedar o portafuellas."
- #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
- msgid "Failed to enumerate video modes"
- msgstr "S'ha produciu una error en enumerar os modos de video"
- #: ../src/msw/dde.cpp:722
- msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
- msgstr "S'ha produciu una error en establir un lazo d'aviso con o servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
- #, c-format
- msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en establir a connexión de marcau: %s"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
- #, c-format
- msgid "Failed to execute '%s'\n"
- msgstr "S'ha produciu una error en executar '%s'\n"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
- msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en executar o curl, por favor, instala-lo en PATH."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
- #, c-format
- msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto trobar o CLSID de \"%s\""
- #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
- #, c-format
- msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en mirar as coincidencias ta la expresión regular: %s"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:695
- #, c-format
- msgid "Failed to get ISP names: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener os nombres d'ISP: %s"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
- #, c-format
- msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en obtener a interficie OLE d'automatización ta \"%s"
- "\""
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
- msgid "Failed to get data from the clipboard"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener os datos d'o portafuellas"
- #: ../src/common/time.cpp:223
- msgid "Failed to get the local system time"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener o sistema horario local"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1345
- msgid "Failed to get the working directory"
- msgstr "S'ha produciu una error en obtener o directorio de treballo"
- #: ../src/univ/theme.cpp:114
- msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en inicializar a interfaz grafica d'usuario: no "
- "s'han trobau temas integraus."
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
- msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
- msgstr "S'ha produciu una error en inicializar l'Aduya MS HTML."
- #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
- msgid "Failed to initialize OpenGL"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar l'OpenGL"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:858
- #, c-format
- msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
- msgstr "No s'ha puesto encetar a connexión d'acceso telefonico: %s"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
- msgid "Failed to insert text in the control."
- msgstr "No s'ha puesto ficar texto en o control."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
- #, c-format
- msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error a l'inspeccionar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/appunix.cpp:182
- msgid "Failed to install signal handler"
- msgstr "No s'ha puesto instalar o maniador de sinyal"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
- msgid ""
- "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
- "program"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto sincronizar con un filo d'execución, perda potencial de "
- "memoria detectada - por favor reenchega o programa"
- #: ../src/msw/utils.cpp:629
- #, c-format
- msgid "Failed to kill process %d"
- msgstr "No s'ha puesto amortar o proceso %d"
- #: ../src/common/image.cpp:2500
- #, c-format
- msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o mapa de bits \"%s\" dende os recursos."
- #: ../src/common/image.cpp:2509
- #, c-format
- msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
- msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto cargar l'icono \"%s\" dende os recursos."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %%d dende o fichero '%s'."
- #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
- #, c-format
- msgid "Failed to load image %d from stream."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen %d dende o fluxo."
- #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
- #, c-format
- msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto cargar a imachen dende o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
- #, c-format
- msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o metafichero dende o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/volume.cpp:327
- msgid "Failed to load mpr.dll."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o mpr.dll."
- #: ../src/msw/utils.cpp:953
- #, c-format
- msgid "Failed to load resource \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"."
- #: ../src/common/dynlib.cpp:92
- #, c-format
- msgid "Failed to load shared library '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto cargar a biblioteca compartida '%s'"
- #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o recurso \"%s\"."
- #: ../src/msw/utils.cpp:960
- #, c-format
- msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto blocar o recurso \"%s\"."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto blocar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
- #, c-format
- msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
- msgstr "No s'ha puesto modificar o descriptor %d en o descriptor %d"
- #: ../src/common/filename.cpp:2575
- #, c-format
- msgid "Failed to modify file times for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto modificar as horas d'o fichero ta '%s'"
- #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
- msgid "Failed to monitor I/O channels"
- msgstr "No s'ha puesto monitorizar as canals de dentrada/salida"
- #: ../src/common/filename.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for reading"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta lectura"
- #: ../src/common/filename.cpp:180
- #, c-format
- msgid "Failed to open '%s' for writing"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir '%s' ta escritura"
- #: ../src/html/chm.cpp:141
- #, c-format
- msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero CHM '%s'."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
- #, c-format
- msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir a URL \"%s\" en o navegador predeterminau."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
- #, c-format
- msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o directorio \"%s\" ta monitorizar-lo."
- #: ../src/x11/utils.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to open display \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o display \"%s\"."
- #: ../src/common/filename.cpp:1062
- msgid "Failed to open temporary file."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero temporal."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
- msgid "Failed to open the clipboard."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o portafuellas."
- #: ../src/common/translation.cpp:1184
- #, c-format
- msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto analisar as formas plurals: '%s'"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
- #, c-format
- msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto parar a reproducción \"%s\"."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
- msgid "Failed to put data on the clipboard"
- msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
- msgid "Failed to read PID from lock file."
- msgstr "No s'ha puesto leyer o PID d'o fichero de bloqueyo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:433
- msgid "Failed to read config options."
- msgstr "No s'ha puesto leyer as opcions de configuración."
- #: ../src/common/docview.cpp:681
- #, c-format
- msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto leyer o documento dende \"%s\"."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
- msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
- msgstr "No s'ha puesto leyer l'evento dende a canal DirectFB"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
- msgid "Failed to read from wake-up pipe"
- msgstr "No s'ha puesto leyer d'una tubería de dispertar"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
- msgid "Failed to redirect child process input/output"
- msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo"
- #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
- msgid "Failed to redirect the child process IO"
- msgstr "No s'ha puesto reendrezar a dentrada/salida d'o proceso fillo"
- #: ../src/msw/dde.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to register DDE server '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto rechistrar o servidor DDE '%s'"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:245
- #, c-format
- msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error a lo remerar a codificación ta lo conchunto de "
- "caracters '%s'."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
- msgstr "No s'ha puesto eliminar o fichero de reporte de depuración \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
- #, c-format
- msgid "Failed to remove lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto sacar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
- #, c-format
- msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto eliminar l'antigo fichero de bloqueyo '%s'."
- #: ../src/msw/registry.cpp:529
- #, c-format
- msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto renombrar a valor d'o rechistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filefn.cpp:1122
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
- "exists."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' a '%s' porque o fichero de destín ya "
- "existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:634
- #, c-format
- msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
- msgstr "No s'ha puesto renombrar a clau d'o rechistro '%s' a '%s'."
- #: ../src/common/filename.cpp:2671
- #, c-format
- msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar horas d'o fichero ta '%s'"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:468
- msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar o mensache d'error de RAS"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
- msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
- msgstr "No s'ha puesto recuperar os formatos suportaus d'o portafuellas"
- #: ../src/common/docview.cpp:652
- #, c-format
- msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto alzar o documento en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/dib.cpp:269
- #, c-format
- msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
- msgstr "No s'ha puesto alzar a imachen de mapa de bits en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/msw/dde.cpp:763
- msgid "Failed to send DDE advise notification"
- msgstr "No s'ha puesto ninviar a notificación d'alvertencia DDE"
- #: ../src/common/ftp.cpp:402
- #, c-format
- msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
- msgstr "No s'ha puesto establir o modo de transferencia FTP a %s."
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
- msgid "Failed to set clipboard data."
- msgstr "No s'ha puesto meter datos en o portafuellas."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
- #, c-format
- msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto establir os permisos d'o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
- msgid "Failed to set process priority"
- msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o proceso"
- #: ../src/common/file.cpp:559
- msgid "Failed to set temporary file permissions"
- msgstr "No s'ha puesto cambiar os permisos d'o fichero temporal"
- #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
- msgid "Failed to set text in the text control."
- msgstr "No s'ha puesto colocar texto en o control de texto."
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
- msgstr "No s'ha puesto establir o libel de concurrencia en %lu"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
- #, c-format
- msgid "Failed to set thread priority %d."
- msgstr "No s'ha puesto establir a prioridat d'o filo d'execución %d."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
- msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
- msgstr ""
- "No s'ha puesto configurar a canyería sin bloqueyo, o programa puet bloqueyar-"
- "se."
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
- #, c-format
- msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
- msgstr "No s'ha puesto almagazenar a imachen '%s' en a memoria VFS."
- #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
- msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
- msgstr "No s'ha puesto cambiar a canyería ta lo modo de no bloqueyo"
- #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
- msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto cambiar a canyería de dispertar ta lo modo de no bloqueyo"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
- msgid "Failed to terminate a thread."
- msgstr "No s'ha puesto rematar un filo d'execución."
- #: ../src/msw/dde.cpp:741
- msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
- msgstr "No s'ha puesto rematar o bucle d'alvertencia con o servidor DDE"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:938
- #, c-format
- msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
- msgstr "No s'ha puesto rematar a connexión: %s"
- #: ../src/common/filename.cpp:2590
- #, c-format
- msgid "Failed to touch the file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto retocar o fichero '%s'"
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
- #, c-format
- msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto desbloquiar o fichero de bloqueyo '%s'"
- #: ../src/msw/dde.cpp:309
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto desrechistrar o servidor DDE '%s'"
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
- #, c-format
- msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
- msgstr "No s'ha puesto anular o rechistro descriptor%d d'o descriptor epoll%d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
- msgid "Failed to update user configuration file."
- msgstr "No s'ha puesto esviellar o fichero de configuración d'usuario."
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
- #, c-format
- msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
- msgstr "No s'ha puesto ninviar o reporte de depuración (codigo d'error %d)."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Failed to write to lock file '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto escribir en blocar o fichero '%s'"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
- msgid "False"
- msgstr "Falso"
- #. TRANSLATORS: Label of font family
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
- msgid "Family"
- msgstr "Familia"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:157
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: ../src/common/docview.cpp:669
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta leyer."
- #: ../src/common/docview.cpp:646
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o fichero \"%s\" ta escribir."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
- #, c-format
- msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
- msgstr "O fichero '%s' ya existe, realment quiers sobrescribir-lo?"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1156
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be removed"
- msgstr "No s'ha puesto esborrar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1139
- #, c-format
- msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto renombrar o fichero '%s' como '%s'"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
- msgid "File couldn't be loaded."
- msgstr "No s'ha puesto cargar o fichero."
- #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
- #, c-format
- msgid "File dialog failed with error code %0lx."
- msgstr "O dialogo de fichero ha fallau con o codigo d'error %0lx."
- #: ../src/common/docview.cpp:1789
- msgid "File error"
- msgstr "Error de fichero"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
- msgid "File name exists already."
- msgstr "Ya existe un fichero con o mesmo nombre."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Files"
- msgstr "Fichers"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1591
- #, c-format
- msgid "Files (%s)"
- msgstr "Fichers (%s)"
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtro"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
- msgid "Find"
- msgstr "Mirar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:159
- msgid "First"
- msgstr "Primeºr"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
- msgid "First page"
- msgstr "Primera pachina"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
- msgid "Fixed"
- msgstr "Fixa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
- msgid "Fixed font:"
- msgstr "Fuent fixa:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
- msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
- msgstr "Monoespaciau.<br> <b>negreta</b> <i>cursiva</i> "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
- msgid "Floating"
- msgstr "Flotant"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:160
- msgid "Floppy"
- msgstr "Disquet"
- #: ../src/common/paper.cpp:111
- msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 in"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
- #: ../src/common/stockitem.cpp:194
- msgid "Font"
- msgstr "Fuent"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
- msgid "Font &weight:"
- msgstr "&Peso d'a fuent:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
- msgid "Font size:"
- msgstr "Grandaria d'a fuent:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
- msgid "Font st&yle:"
- msgstr "&Estilo d'a fuent:"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
- msgid "Font:"
- msgstr "Fuent:"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
- #, c-format
- msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
- msgstr ""
- "O fichero indiz de fuents %s ha desapareixiu entre que se cargaban fuents."
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
- msgid "Fork failed"
- msgstr "No s'ha puesto a bifurcación d'o proceso"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:161
- msgid "Forward"
- msgstr "Recular"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:235
- msgid "Forward hrefs are not supported"
- msgstr "As referencias de tipo forward no son suportadas"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
- #, c-format
- msgid "Found %i matches"
- msgstr "Trobadas %i coincidencias"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
- msgid "Fuchsia"
- msgstr ""
- #: ../src/common/imaggif.cpp:138
- msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "GIF: O fluxo de datos pareix haber-se truncau."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:128
- msgid "GIF: error in GIF image format."
- msgstr "GIF: error en o formato d'imachen GIF."
- #: ../src/common/imaggif.cpp:133
- msgid "GIF: not enough memory."
- msgstr "GIF: memoria insuficient."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4631
- msgid ""
- "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
- "please install GTK+ 2.12 or later."
- msgstr ""
- "O GTK+ instalau en iste ordinador ye masiau antigo ta suportar a composición "
- "de pantalla, por favor instala o GTK+ 2.12 u superior."
- #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
- msgid "GTK+ theme"
- msgstr "Tema GTK+"
- #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
- msgid "General"
- msgstr "Cheneral"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:258
- msgid "Generic PostScript"
- msgstr "PostScript chenerico"
- #: ../src/common/paper.cpp:135
- msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
- msgstr "Legal alemana en aventador, 8 1/2 x 13 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:134
- msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
- msgstr "Estandar alemana en aventador, 8 1/2 x 12 in"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:184
- msgid "GetProperty called w/o valid getter"
- msgstr "S'ha clamau a GetProperty sin un obtenedor valido"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:262
- msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
- msgstr "S'ha clamau a GetPropertyCollection sobre un accedent chenerico"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:202
- msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
- msgstr ""
- "S'ha clamau a GetPropertyCollection sin un obtenedor de colección valido"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
- msgid "Go back"
- msgstr "Ir ta zaga"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
- msgid "Go forward"
- msgstr "Ir ta debant"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
- msgid "Go one level up in document hierarchy"
- msgstr "Puyar un libel en a hierarquía d'o documento"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
- msgid "Go to home directory"
- msgstr "Ir ta lo directorio prencipal"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
- msgid "Go to parent directory"
- msgstr "Ir ta lo directorio pai"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
- msgid "Graphics art by "
- msgstr "Graficos por "
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
- msgid "Gray"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
- msgid "GrayText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
- #, fuzzy
- msgid "Green"
- msgstr "Mac Griego"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
- #, fuzzy
- msgid "Green:"
- msgstr "Mac Griego"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
- msgid "Groove"
- msgstr "Acanalau"
- #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
- msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
- msgstr "Gzip no ye suportau por ista versión de zlib"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
- msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
- msgstr "Prochecto d'aduya HTML (*.hhp)|*.hhp|"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
- #, c-format
- msgid "HTML anchor %s does not exist."
- msgstr "L'ancorache HTML %s no existe."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
- msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- msgstr "Fichers HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
- msgid "Hand"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:162
- msgid "Harddisk"
- msgstr "Disco duro"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
- #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
- #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
- msgid "Help"
- msgstr "Aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
- msgid "Help Browser Options"
- msgstr "Opcions d'o Navegador de l'Aduya"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
- msgid "Help Index"
- msgstr "Indiz de l'Aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
- msgid "Help Printing"
- msgstr "Aduya d'Impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
- msgid "Help Topics"
- msgstr "Temas d'aduya"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
- msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
- msgstr "Libros d'aduya (*.htb)|*.htb|Libros d'aduya (*.zip)|*.zip|"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:267
- #, c-format
- msgid "Help directory \"%s\" not found."
- msgstr "Directorio d'aduya \"%s\" no trobau."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:275
- #, c-format
- msgid "Help file \"%s\" not found."
- msgstr "Fichero d'aduya \"%s\" no trobau."
- #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
- #, c-format
- msgid "Help: %s"
- msgstr "Aduya: %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
- #, c-format
- msgid "Hide %s"
- msgstr "Amagar %s"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
- msgid "Hide Others"
- msgstr "Amagar atros"
- #: ../src/generic/infobar.cpp:84
- msgid "Hide this notification message."
- msgstr "Amagar iste mensache de notificación."
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
- #, fuzzy
- msgid "Highlight"
- msgstr "lichera"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
- #, fuzzy
- msgid "HighlightText"
- msgstr "Texto aliniau a la dreita."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
- msgid "Home"
- msgstr "Inicio"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
- msgid "Home directory"
- msgstr "Directorio prencipal"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
- msgid "How the object will float relative to the text."
- msgstr "Como flotará l'obchecto en relación a lo texto."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
- msgid "I-Beam"
- msgstr ""
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
- msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
- msgstr "ICO: Error en leyer a mascareta DIB."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
- msgid "ICO: Error writing the image file!"
- msgstr "ICO: Error en escribir o fichero d'imachen!"
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
- msgid "ICO: Image too tall for an icon."
- msgstr "ICO: Imachen masiau alta ta un icono."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
- msgid "ICO: Image too wide for an icon."
- msgstr "ICO: Imachen masiau ampla ta un icono."
- #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
- msgid "ICO: Invalid icon index."
- msgstr "ICO: Indiz d'icono no valido."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:758
- msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
- msgstr "IFF: o fluxo de datos pareix truncau."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:742
- msgid "IFF: error in IFF image format."
- msgstr "IFF: error en o formato d'imachen IFF."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:745
- msgid "IFF: not enough memory."
- msgstr "IFF: memoria insuficient."
- #: ../src/common/imagiff.cpp:748
- msgid "IFF: unknown error!!!"
- msgstr "IFF: error desconoixida!!!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
- msgid "ISO-2022-JP"
- msgstr "ISO-2022-JP"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:282
- msgid ""
- "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
- "narrow."
- msgstr ""
- "Si ye posible, preba a cambiar a distribución d'os parametros ta fer a "
- "impresión mas estreita."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
- msgid ""
- "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
- "report, please enter it here and it will be joined to it:"
- msgstr ""
- "Si tiens bella información adicional tocant a iste reporte\n"
- "d'error, por favor, introduce-lo aquí y en será adchuntau:"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
- msgid ""
- "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
- "\"Cancel\" button,\n"
- "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
- "at all possible please do continue with the report generation.\n"
- msgstr ""
- "Si deseyas eliminar iste reporte de depuración de raso, por favor, triga lo "
- "botón \"Cancelar\",\n"
- "pero saba que isto no aduya a la millora d'o programa, por tanto, si\n"
- "ye posible, por favor, contina con a cheneración d'o reporte.\n"
- #: ../src/msw/registry.cpp:1405
- #, c-format
- msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
- msgstr "S'ignorará a valura \"%s\" d'a clau \"%s\"."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
- msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
- msgstr "Clase d'obchecto (Non-wxEvtHandler) como Event Source ilegal"
- #: ../src/common/xti.cpp:513
- msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
- msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo ConstructObject"
- #: ../src/common/xti.cpp:501
- msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
- msgstr "Numero ilegal de parametros ta lo metodo Create"
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
- msgid "Illegal directory name."
- msgstr "Nombre de directorio ilegal."
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
- msgid "Illegal file specification."
- msgstr "Especificación de fichero ilegal."
- #: ../src/common/image.cpp:2269
- msgid "Image and mask have different sizes."
- msgstr "A imachen y a mascareta tienen grandarias diferents."
- #: ../src/common/image.cpp:2746
- #, c-format
- msgid "Image file is not of type %d."
- msgstr "O fichero de imachen no ye d'a mena %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2877
- #, c-format
- msgid "Image is not of type %s."
- msgstr "A imachen no ye d'a mena %s."
- #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
- msgid ""
- "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
- "Please reinstall riched32.dll"
- msgstr ""
- "Ye imposible de creyar o control 'rich edit', s'usará o control de texto "
- "simple. Por favor instala riched32.dll"
- #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
- msgid "Impossible to get child process input"
- msgstr "Ye imposible obtener a dentrada d'o proceso fillo"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1028
- #, c-format
- msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
- msgstr "Ye imposible obtener permisos ta lo fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1042
- #, c-format
- msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
- msgstr "Ye imposible sobrescribir o fichero '%s'"
- #: ../src/common/filefn.cpp:1097
- #, c-format
- msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
- msgstr "Ye imposible establir permisos ta lo fichero '%s'"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
- #, fuzzy
- msgid "InactiveBorder"
- msgstr "Canto"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
- msgid "InactiveCaption"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
- msgid "InactiveCaptionText"
- msgstr ""
- #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
- #, c-format
- msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
- msgstr "Grandaria de marco GIF incorrecta (%u, %d) pa lo marco #%u"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
- msgid "Incorrect number of arguments."
- msgstr "Numero incorrecto d'argumentos."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:165
- msgid "Indent"
- msgstr "Escalonau"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
- msgid "Indents && Spacing"
- msgstr "Espaciau && Escalonaus"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
- msgid "Index"
- msgstr "Indiz"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
- msgid "Indian (ISO-8859-12)"
- msgstr "Indico (ISO-8859-12)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:167
- msgid "Info"
- msgstr "Información"
- #: ../src/common/init.cpp:287
- msgid "Initialization failed in post init, aborting."
- msgstr "Ha fallau a inicialización en post init, abortando-la."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
- #, fuzzy
- msgid "Ins"
- msgstr "Interno"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
- msgid "Insert"
- msgstr "Ficar"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
- msgid "Insert Field"
- msgstr "Ficar un campo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
- msgid "Insert Image"
- msgstr "Ficar una imachen"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
- msgid "Insert Object"
- msgstr "Ficar un obchecto"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
- msgid "Insert Text"
- msgstr "Ficar Texto"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
- msgid "Inserts a page break before the paragraph."
- msgstr "Ficar un blinco de pachina antis d'o paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
- msgid "Inset"
- msgstr "Interno"
- #: ../src/gtk/app.cpp:425
- #, c-format
- msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
- msgstr "Opción GTK+ de linia de comandos invalida, Fe servir \"%s --help\""
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
- msgid "Invalid TIFF image index."
- msgstr "Indiz d'imachen TIFF no valido."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:273
- #, c-format
- msgid "Invalid display mode specification '%s'."
- msgstr "Especificación de 'display' no valida: '%s'."
- #: ../src/x11/app.cpp:127
- #, c-format
- msgid "Invalid geometry specification '%s'"
- msgstr "Especificación de cheometría no valida: '%s'"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
- #, c-format
- msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
- msgstr "Evento inotify invalido ta \"%s\""
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
- #, c-format
- msgid "Invalid lock file '%s'."
- msgstr "Fichero de bloqueyo '%s' no valido."
- #: ../src/common/translation.cpp:1125
- msgid "Invalid message catalog."
- msgstr "Catalogo de mensaches invalido."
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Identificador d'obchecto pasau a GetObjectClassInfo nulo u invalido"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
- msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
- msgstr "Identificador d'obchecto pasau a HasObjectClassInfo nulo u invalido"
- #: ../src/common/regex.cpp:310
- #, c-format
- msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
- msgstr "Expresión regular no valida '%s': %s"
- #: ../src/common/config.cpp:226
- #, c-format
- msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
- msgstr ""
- "Valor invalida %ld ta una clau booleana \"%s\" en o fichero de configuración."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
- msgid "Italic"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/common/paper.cpp:130
- msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
- msgstr "Sobre Italián, 110 x 230 mm"
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
- msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
- msgstr "JPEG: No s'ha puesto ubrir - o fichero ye prebablement corrupto."
- #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
- msgid "JPEG: Couldn't save image."
- msgstr "JPEG: No s'ha puesto alzar a imachen."
- #: ../src/common/paper.cpp:163
- msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Dople 200 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:167
- msgid "Japanese Envelope Chou #3"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:180
- msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #3 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:168
- msgid "Japanese Envelope Chou #4"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:181
- msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Chou #4 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:165
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #2"
- #: ../src/common/paper.cpp:178
- msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #2 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:166
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #3"
- #: ../src/common/paper.cpp:179
- msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés Kaku #3 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:185
- msgid "Japanese Envelope You #4"
- msgstr "Sobre chaponés You #4"
- #: ../src/common/paper.cpp:186
- msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
- msgstr "Sobre chaponés You #4 Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:138
- msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa 100 x 148 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:175
- msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
- msgstr "Tarcheta Chaponesa Chirada 148 x 100 mm"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:169
- msgid "Jump to"
- msgstr "Blincar ta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:171
- msgid "Justified"
- msgstr "Chustificau"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
- msgid "Justify text left and right."
- msgstr "Chustificar o texto a cucha y dreita."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
- msgid "KOI8-R"
- msgstr "KOI8-R"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
- msgid "KOI8-U"
- msgstr "KOI8-U"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
- msgid "KP_"
- msgstr "KP_"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- #, fuzzy
- msgid "KP_Add"
- msgstr "KP_SUMAR"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "KP_Begin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "KP_Decimal"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- #, fuzzy
- msgid "KP_Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "KP_Divide"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- #, fuzzy
- msgid "KP_Down"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- #, fuzzy
- msgid "KP_End"
- msgstr "KP_FIN"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- #, fuzzy
- msgid "KP_Enter"
- msgstr "Impresora"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "KP_Equal"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- #, fuzzy
- msgid "KP_Home"
- msgstr "Inicio"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "KP_Insert"
- msgstr "Ficar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- #, fuzzy
- msgid "KP_Left"
- msgstr "Cucha"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "KP_Multiply"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
- #, fuzzy
- msgid "KP_Next"
- msgstr "Siguient"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "KP_PageDown"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "KP_PageUp"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
- msgid "KP_Prior"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- #, fuzzy
- msgid "KP_Right"
- msgstr "Dreita"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "KP_Separator"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "KP_Space"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "KP_Subtract"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- #, fuzzy
- msgid "KP_Tab"
- msgstr "KP_TAB"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- #, fuzzy
- msgid "KP_Up"
- msgstr "KP_ALTO"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
- msgid "L&ine spacing:"
- msgstr "Espaciau de l&inia:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
- msgid "Landscape"
- msgstr "Horizontal"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:174
- msgid "Last"
- msgstr "Zaguer"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
- msgid "Last page"
- msgstr "Zaguera pachina"
- #: ../src/common/log.cpp:305
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
- msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
- msgstr[0] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegada) no yera a salida."
- msgstr[1] "O zaguer mensache repetiu (\"%s\", %lu vegadas) no yera a salida."
- #: ../src/common/paper.cpp:103
- msgid "Ledger, 17 x 11 in"
- msgstr "Libro de contos, 17 x 11 in"
- #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
- msgid "Left"
- msgstr "Cucha"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
- msgid "Left (&first line):"
- msgstr "Cucha (&primera linia):"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
- msgid "Left Button"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
- msgid "Left margin (mm):"
- msgstr "Marguin cucha (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
- msgid "Left-align text."
- msgstr "Texto aliniau a la cucha."
- #: ../src/common/paper.cpp:144
- msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- msgstr "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:96
- msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:143
- msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
- msgstr "Carta extra 9 1/2 x 12 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:149
- msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
- msgstr "Carta extra transversal 9.275 x 12 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:152
- msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- msgstr "Carta Plus 8 1/2 x 12.69 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:169
- msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
- msgstr "Carta chirada 11 x 8 1/2 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:101
- msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta chicota, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:147
- msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta transversal 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:95
- msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Carta, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
- msgid "License"
- msgstr "Licencia"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
- msgid "Light"
- msgstr "Lichera"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
- msgid "Lime"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/helpext.cpp:294
- #, c-format
- msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
- msgstr ""
- "A linia %lu d'o fichero de mapa \"%s\" tien una sintaxi no valida, ye estau "
- "blincau."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
- msgid "Line spacing:"
- msgstr "Espaciau de linia:"
- #: ../src/html/chm.cpp:838
- msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
- msgstr "O vinclo contién '//', convertiu a vinclo absoluto."
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
- msgid "List Style"
- msgstr "Estilo de Lista"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
- msgid "List styles"
- msgstr "Estilos de lista"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
- msgid "Lists font sizes in points."
- msgstr "Grandarias de fuent de listas en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
- msgid "Lists the available fonts."
- msgstr "Lista las fuents disponibles."
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
- #, c-format
- msgid "Load %s file"
- msgstr "Cargar o fichero %s"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
- msgid "Loading : "
- msgstr "Cargando : "
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
- msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién un propietario incorrecto."
- #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
- #, c-format
- msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
- msgstr "O fichero de bloqueyo '%s' tién permisos incorrectos."
- #: ../src/generic/logg.cpp:576
- #, c-format
- msgid "Log saved to the file '%s'."
- msgstr "Rechistro alzau en o fichero '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
- msgid "Lower case letters"
- msgstr "Letras minusclas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
- msgid "Lower case roman numerals"
- msgstr "Numeros romanos en minuscla"
- #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
- msgid "MDI child"
- msgstr "Finestra filla MDI"
- #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
- msgid ""
- "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
- "not installed on this machine. Please install it."
- msgstr ""
- "As funcions d'Aduya MS HTML no son disponibles porque a librería d'Aduya MS "
- "HTML no ye instalada. Por favor instala-la."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
- msgid "Ma&ximize"
- msgstr "Ma&ximizar"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
- msgid "MacArabic"
- msgstr "Mac Arabe"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
- msgid "MacArmenian"
- msgstr "Mac Armenio"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
- msgid "MacBengali"
- msgstr "Mac Bengalí"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
- msgid "MacBurmese"
- msgstr "Mac Burmese"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
- msgid "MacCeltic"
- msgstr "Mac Celtico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
- msgid "MacCentralEurRoman"
- msgstr "Mac Román Centroeuropeu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
- msgid "MacChineseSimp"
- msgstr "Mac Chino Simplificau"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
- msgid "MacChineseTrad"
- msgstr "Mac Chino Tradicional"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
- msgid "MacCroatian"
- msgstr "Mac Crovata"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
- msgid "MacCyrillic"
- msgstr "Mac Cirilico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
- msgid "MacDevanagari"
- msgstr "Mac Devanagari"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
- msgid "MacDingbats"
- msgstr "Mac pictogramas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
- msgid "MacEthiopic"
- msgstr "Mac Etiope"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
- msgid "MacExtArabic"
- msgstr "Mac Arabe Ext"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
- msgid "MacGaelic"
- msgstr "Mac Gaelico"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
- msgid "MacGeorgian"
- msgstr "Mac Cheorchiano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
- msgid "MacGreek"
- msgstr "Mac Griego"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
- msgid "MacGujarati"
- msgstr "Mac gujarati"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
- msgid "MacGurmukhi"
- msgstr "Mac gurmukhi"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
- msgid "MacHebrew"
- msgstr "Mac Hebreu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
- msgid "MacIcelandic"
- msgstr "Mac Islandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
- msgid "MacJapanese"
- msgstr "Mac Chaponés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
- msgid "MacKannada"
- msgstr "Mac Canadá"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
- msgid "MacKeyboardGlyphs"
- msgstr "Mac Caracters Especials"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
- msgid "MacKhmer"
- msgstr "Mac Camboyano"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
- msgid "MacKorean"
- msgstr "Mac Coreán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
- msgid "MacLaotian"
- msgstr "Mac Laosián"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
- msgid "MacMalayalam"
- msgstr "Mac Malayo"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
- msgid "MacMongolian"
- msgstr "Mac mongol"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
- msgid "MacOriya"
- msgstr "MacOriya"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
- msgid "MacRoman"
- msgstr "Mac Román"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
- msgid "MacRomanian"
- msgstr "Mac Rumán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
- msgid "MacSinhalese"
- msgstr "Mac cingalés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
- msgid "MacSymbol"
- msgstr "Mac Simbolos"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
- msgid "MacTamil"
- msgstr "Mac tamil"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
- msgid "MacTelugu"
- msgstr "Mac telugu"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
- msgid "MacThai"
- msgstr "Mac Tailandés"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
- msgid "MacTibetan"
- msgstr "Mac Tibetán"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
- msgid "MacTurkish"
- msgstr "Mac Turco"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
- msgid "MacVietnamese"
- msgstr "Mac Vietnamita"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
- msgid "Magnifier"
- msgstr ""
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
- msgid "Make a selection:"
- msgstr "Selecciona una opción:"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
- msgid "Margins"
- msgstr "Marguins"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
- msgid "Maroon"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
- msgid "Match case"
- msgstr "Coincidir as mayusclas y minusclas"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
- msgid "Max height:"
- msgstr "Altura maxima:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
- msgid "Max width:"
- msgstr "Amplaria maxima:"
- #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
- #, c-format
- msgid "Media playback error: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error en a reproducción multimedia: %s"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
- #, c-format
- msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
- msgstr "VFS en memoria ya contién o fichero '%s'!"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: ../src/common/msgout.cpp:124
- msgid "Message"
- msgstr "Mensache"
- #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
- msgid "Metal theme"
- msgstr "Tema metal"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
- msgid "Method or property not found."
- msgstr "No s'ha trobau o metodo u propiedatz."
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
- msgid "Mi&nimize"
- msgstr "Mi&nimizar"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
- msgid "Middle Button"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
- msgid "Min height:"
- msgstr "Altura minima:"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
- msgid "Min width:"
- msgstr "Amplaria minima:"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
- msgid "Missing a required parameter."
- msgstr "Se requier un parametro."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
- msgid "Modern"
- msgstr "Moderno"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
- msgid "Modified"
- msgstr "Modificau"
- #: ../src/common/module.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Module \"%s\" initialization failed"
- msgstr "No s'ha puesto inicializar o modulo \"%s\""
- #: ../src/common/paper.cpp:131
- msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- msgstr "Sobre Monarch, 3 7/8 x 7 1/2 in"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
- msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
- msgstr ""
- "Actualment no se suporta a monitorización d'os cambios d'os fichers "
- "individuals."
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
- msgid "Move down"
- msgstr "Mover enta baixo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
- msgid "Move up"
- msgstr "Mover enta alto"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
- msgid "Moves the object to the next paragraph."
- msgstr "Mueve l'obchecto ta lo siguient paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
- msgid "Moves the object to the previous paragraph."
- msgstr "Mueve l'obchecto ta l'anterior paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
- msgid "Multiple Cell Properties"
- msgstr "Propiedatz de celda multiple"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
- msgid "Navy"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:175
- msgid "Network"
- msgstr "Ret"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:176
- msgid "New"
- msgstr "Nuevo"
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
- msgid "New &Box Style..."
- msgstr "Nuevo estilo de &caixa..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
- msgid "New &Character Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Caracter..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
- msgid "New &List Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Lista..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
- msgid "New &Paragraph Style..."
- msgstr "Nuevo Estilo de &Paragrafo..."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "New Style"
- msgstr "Nuevo Estilo"
- #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
- msgid "New item"
- msgstr "Nuevo elemento"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
- msgid "NewName"
- msgstr "Nuevo Nombre"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
- msgid "Next page"
- msgstr "Pachina siguient"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "No"
- msgstr "No"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
- msgid "No Entry"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/animateg.cpp:150
- #, c-format
- msgid "No animation handler for type %ld defined."
- msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'animación ta la mena%ld."
- #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
- #, c-format
- msgid "No bitmap handler for type %d defined."
- msgstr "No bi ha garra maniador de mapa de bits ta la mena %d definida."
- #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
- msgid "No default application configured for HTML files."
- msgstr "No bi ha garra aplicación configurada ta os documentos HTML."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:445
- msgid "No entries found."
- msgstr "No s'han trobau dentradas."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:421
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
- "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
- "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
- "one)?"
- msgstr ""
- "No bi ha garra fuent ta amostrar texto con a codificación '%s',\n"
- "pero existe una codificación '%s' alternativa.\n"
- "Te fería goyo fer servir ista codificación (d'atra traza habrás a trigar "
- "unatra)?"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:426
- #, c-format
- msgid ""
- "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
- "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
- "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
- msgstr ""
- "No bi ha garra fuent ta amostrar texto con a codificación '%s'.\n"
- "Te fería goyo seleccionar unatra fuent ta fer-la servir con ista "
- "codificación\n"
- "(d'atra traza o texto con ista codificación no s'amostrará correctament)?"
- #: ../src/generic/animateg.cpp:142
- msgid "No handler found for animation type."
- msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'animación."
- #: ../src/common/image.cpp:2728
- msgid "No handler found for image type."
- msgstr "No s'ha trobau garra maniador ta la mena d'imachen."
- #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
- #: ../src/common/image.cpp:2901
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %d defined."
- msgstr "No bi ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %d."
- #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
- #, c-format
- msgid "No image handler for type %s defined."
- msgstr "No s'ha definiu garra maniador d'imachen ta la mena %s."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
- msgid "No matching page found yet"
- msgstr "Encara no s'ha trobau garra pachina con coincidencias"
- #: ../src/unix/sound.cpp:81
- msgid "No sound"
- msgstr "No bi ha garra son"
- #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
- msgid "No unused colour in image being masked."
- msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen que se ye enmascarando."
- #: ../src/common/image.cpp:3374
- msgid "No unused colour in image."
- msgstr "No bi ha garra color sin usar en a imachen."
- #: ../src/generic/helpext.cpp:302
- #, c-format
- msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
- msgstr "No s'han trobau mapiaus validos en o fichero \"%s\"."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
- msgid "None"
- msgstr "Garra"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
- msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
- msgstr "Nordico (ISO-8859-10)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
- msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
- msgstr "Nnormal<br>y <u>subrayau</u>. "
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
- msgid "Normal font:"
- msgstr "Fuent normal:"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
- #, c-format
- msgid "Not %s"
- msgstr "No bi ha %s"
- #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
- msgid "Not available"
- msgstr "No disponible"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
- msgid "Not underlined"
- msgstr "No subrayau"
- #: ../src/common/paper.cpp:115
- msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
- msgstr "Nota, 8 1/2 x 11 in"
- #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
- msgid "Notice"
- msgstr "Aviso"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
- msgid "Num *"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
- msgid "Num +"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
- msgid "Num ,"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
- msgid "Num -"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
- msgid "Num ."
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
- msgid "Num /"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
- msgid "Num ="
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
- msgid "Num Begin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
- #, fuzzy
- msgid "Num Delete"
- msgstr "Eliminar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
- #, fuzzy
- msgid "Num Down"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
- msgid "Num End"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
- msgid "Num Enter"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
- #, fuzzy
- msgid "Num Home"
- msgstr "Inicio"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
- #, fuzzy
- msgid "Num Insert"
- msgstr "Ficar"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "Num Lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
- msgid "Num Page Down"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
- msgid "Num Page Up"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
- #, fuzzy
- msgid "Num Right"
- msgstr "Dreita"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
- msgid "Num Space"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
- msgid "Num Tab"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
- msgid "Num Up"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
- msgid "Num left"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
- msgid "Num_lock"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
- msgid "Numbered outline"
- msgstr "Esquema numerau"
- #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
- #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
- #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
- msgid "OK"
- msgstr "Acceptar"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
- #, c-format
- msgid "OLE Automation error in %s: %s"
- msgstr "S'ha produciu una error d'automatización d'OLE en %s: %s"
- #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
- msgid "Object Properties"
- msgstr "Propiedatz d'obchecto"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
- msgid "Object implementation does not support named arguments."
- msgstr "A implementación de l'obchecto no suporta argumentos nombraus."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:264
- msgid "Objects must have an id attribute"
- msgstr "Os obchectos han a tener un atributo d'identificación"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
- msgid "Olive"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
- msgid "Opaci&ty:"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
- msgid "Opacity:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
- msgid "Open File"
- msgstr "Ubrir un fichero"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
- msgid "Open HTML document"
- msgstr "Ubrir un documento HTML"
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
- #, c-format
- msgid "Open file \"%s\""
- msgstr "Ubrir o fichero \"%s\""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:179
- msgid "Open..."
- msgstr "Ubrir..."
- #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
- msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
- msgstr ""
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
- msgid "Operation not permitted."
- msgstr "Operación no permitida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:900
- #, c-format
- msgid "Option '%s' can't be negated"
- msgstr "A opción '%s' no puet estar negada"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
- #, c-format
- msgid "Option '%s' requires a value."
- msgstr "A opción '%s' ameneste una valor."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
- #, c-format
- msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
- msgstr "A opción '%s': '%s' no puet convertir-se en una calendata."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
- msgid "Options"
- msgstr "Opcions"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
- msgid "Orange"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientación"
- #: ../src/common/windowid.cpp:242
- msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
- msgstr ""
- "Difuera d'os identificadors de finestra. Ye recomendable zarrar "
- "l'aplicación."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
- msgid "Outline"
- msgstr "Esquema"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
- msgid "Outset"
- msgstr "Externo"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
- msgid "Overflow while coercing argument values."
- msgstr "S'ha sobreixiu en aforzar as valors d'os argumentos."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
- msgid "PCX: couldn't allocate memory"
- msgstr "PCX: no s'ha puesto reservar memoria"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
- msgid "PCX: image format unsupported"
- msgstr "PCX: formato d'imachen no suportau"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
- msgid "PCX: invalid image"
- msgstr "PCX: imachen invalida"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
- msgid "PCX: this is not a PCX file."
- msgstr "PCX: iste no ye un fichero PCX."
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
- msgid "PCX: unknown error !!!"
- msgstr "PCX: error desconoixida!!!"
- #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
- msgid "PCX: version number too low"
- msgstr "PCX: numero de versión masiau antiga"
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
- msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
- msgstr "PNM: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
- msgid "PNM: File format is not recognized."
- msgstr "PNM: Formato de fichero no reconoixiu."
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
- #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
- msgid "PNM: File seems truncated."
- msgstr "PNM: O fichero pareix estar truncau."
- #: ../src/common/paper.cpp:187
- msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
- msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:200
- msgid "PRC 16K Rotated"
- msgstr "PRC 16K Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:188
- msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:201
- msgid "PRC 32K Rotated"
- msgstr "PRC 32K Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:189
- msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
- msgstr "PRC 32K(Gran) 97 x 151 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:202
- msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
- msgstr "PRC 32K(Gran) Chirau"
- #: ../src/common/paper.cpp:190
- msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 102 x 165 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:203
- msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC #1 Chirau 165 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:199
- msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
- msgstr "Sobre PRC #10 324 x 458 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:212
- msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC#10 Chirau 458 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:191
- msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC#2 102 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:204
- msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
- msgstr "Sobre PRC#2 Chirau 176 x 102 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:192
- msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
- msgstr "Sobre PRC#3 125 x 176 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:205
- msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
- msgstr "Sobre PRC#3 Chirau 176 x 125 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:193
- msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
- msgstr "Sobre PRC#4 110 x 208 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:206
- msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC#4 Chirau 208 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:194
- msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
- msgstr "Sobre PRC#5 110 x 220 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:207
- msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
- msgstr "Sobre PRC#5 Chirau 220 x 110 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:195
- msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC#6 120 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:208
- msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC#6 Chirau 230 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:196
- msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
- msgstr "Sobre PRC#7 160 x 230 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:209
- msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
- msgstr "Sobre PRC#7 Chirau 230 x 160 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:197
- msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
- msgstr "Sobre PRC#8 120 x 309 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:210
- msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
- msgstr "Sobre PRC#8 Chirau 309 x 120 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:198
- msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
- msgstr "Sobre PRC#9 229 x 324 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:211
- msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
- msgstr "Sobre PRC#9 Chirau 324 x 229 mm"
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
- msgid "Padding"
- msgstr "Repleno"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
- #, c-format
- msgid "Page %d"
- msgstr "Pachina %d"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
- #, c-format
- msgid "Page %d of %d"
- msgstr "Pachina %d de %d"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "Page Down"
- msgstr "Pachina %d"
- #: ../src/gtk/print.cpp:826
- msgid "Page Setup"
- msgstr "Configurar a Pachina"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "Page Up"
- msgstr "Pachina %d"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
- msgid "Page setup"
- msgstr "Configurar a pachina"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
- #, fuzzy
- msgid "PageDown"
- msgstr "Abaixo"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
- #, fuzzy
- msgid "PageUp"
- msgstr "Pachinas"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
- msgid "Pages"
- msgstr "Pachinas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
- msgid "Paint Brush"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
- msgid "Paper size"
- msgstr "Grandaria d'o paper"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
- msgid "Paragraph styles"
- msgstr "Estilos de paragrafo"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
- msgid "Passing a already registered object to SetObject"
- msgstr "Paso d'un obchecto ya rechistrau a SetObject"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
- msgid "Passing an unknown object to GetObject"
- msgstr "Pasando-le un obchecto desconoixiu a GetObject"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
- #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
- msgid "Paste"
- msgstr "Apegar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:262
- msgid "Paste selection"
- msgstr "Apegar a selección"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
- msgid "Pause"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
- msgid "Pencil"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
- msgid "Peri&od"
- msgstr "Peri&odo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
- msgid "Permissions"
- msgstr "Permisos"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
- msgid "PgDn"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
- msgid "PgUp"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
- msgid "Picture Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a imachen"
- #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
- msgid "Pipe creation failed"
- msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'a canyería"
- #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
- msgid "Please choose a valid font."
- msgstr "Por favor triga una fuent valida."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
- msgid "Please choose an existing file."
- msgstr "Por favor triga un fichero existent."
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
- msgid "Please choose the page to display:"
- msgstr "Por favor triga la pachina que quiers presentar:"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:764
- msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
- msgstr "Por favor triga l'ISP a lo que te quiers connectar"
- #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
- msgid "Please select the columns to show and define their order:"
- msgstr ""
- "Por favor selecciona as columnas que amostrar y define l'orden d'ellas:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:538
- msgid "Please wait while printing..."
- msgstr "Por favor aguarda entre que s'imprenta..."
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
- #, fuzzy
- msgid "Point Left"
- msgstr "Grandaria de punto"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
- #, fuzzy
- msgid "Point Right"
- msgstr "Aliniar a la dreita"
- #. TRANSLATORS: Label of font point size
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
- msgid "Point Size"
- msgstr "Grandaria de punto"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
- msgid "Portrait"
- msgstr "Vertical"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
- msgid "Position"
- msgstr "Posición"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
- msgid "PostScript file"
- msgstr "Fichero PostScript"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:181
- msgid "Preferences"
- msgstr "Preferencias"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
- msgid "Preferences..."
- msgstr "Preferencias..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:546
- msgid "Preparing"
- msgstr "Parando"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
- msgid "Preview:"
- msgstr "Anvista previa:"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
- msgid "Previous page"
- msgstr "Pachina anterior"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
- #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
- #: ../src/gtk/print.cpp:638
- msgid "Print"
- msgstr "Imprentar"
- #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
- msgid "Print Preview"
- msgstr "Anvista previa d'a impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
- msgid "Print Preview Failure"
- msgstr "S'ha produciu una error en l'anvista previa d'impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
- msgid "Print Range"
- msgstr "Rango d'Impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
- msgid "Print Setup"
- msgstr "Configuración d'Impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
- msgid "Print in colour"
- msgstr "Impresión en color"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print previe&w..."
- msgstr "An&vista previa d'imprentau..."
- #: ../src/common/docview.cpp:1262
- msgid "Print preview creation failed."
- msgstr "S'ha produciu una error en creyar l'anvista previa d'impresión."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:182
- msgid "Print preview..."
- msgstr "Anvista previa d'imprentau..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
- msgid "Print spooling"
- msgstr "Coda d'impresión"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
- msgid "Print this page"
- msgstr "Imprentar ista pachina"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
- msgid "Print to File"
- msgstr "Imprentar-lo en un Fichero"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:183
- msgid "Print..."
- msgstr "Imprentar..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
- msgid "Printer"
- msgstr "Impresora"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
- msgid "Printer command:"
- msgstr "Comando d'impresión:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
- msgid "Printer options"
- msgstr "Opcions d'impresión"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
- msgid "Printer options:"
- msgstr "Opcions d'impresora:"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
- msgid "Printer..."
- msgstr "Impresora..."
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
- msgid "Printer:"
- msgstr "Impresora:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
- #: ../src/html/htmprint.cpp:277
- msgid "Printing"
- msgstr "Imprentando"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:612
- msgid "Printing "
- msgstr "Imprentando "
- #: ../src/common/prntbase.cpp:347
- msgid "Printing Error"
- msgstr "S'ha produciu una error d'impresión"
- #: ../src/common/prntbase.cpp:565
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Printing page %d"
- msgstr "Imprentando a pachina %d..."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:570
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d"
- msgstr "Imprentando a pachina %d de %d"
- #: ../src/generic/printps.cpp:201
- #, c-format
- msgid "Printing page %d..."
- msgstr "Imprentando a pachina %d..."
- #: ../src/generic/printps.cpp:161
- msgid "Printing..."
- msgstr "Imprentando..."
- #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
- #: ../src/common/docview.cpp:2132
- msgid "Printout"
- msgstr "Impresión"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
- #, c-format
- msgid ""
- "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
- msgstr ""
- "O procesau d'o reporte de depuración ha fallau, os fichers quedan en o "
- "directorio \"%s\"."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:545
- msgid "Progress:"
- msgstr "Progreso:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:184
- msgid "Properties"
- msgstr "Propiedatz"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
- msgid "Property"
- msgstr "Propiedat"
- #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
- msgid "Property Error"
- msgstr "Error de propiedat"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
- msgid "Purple"
- msgstr ""
- #: ../src/common/paper.cpp:112
- msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
- msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1016
- msgid "Question"
- msgstr "Pregunta"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
- #, fuzzy
- msgid "Question Arrow"
- msgstr "Pregunta"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:156
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
- #, c-format
- msgid "Quit %s"
- msgstr "Salir de %s"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:263
- msgid "Quit this program"
- msgstr "Salir d'iste programa"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
- msgid "RawCtrl+"
- msgstr "Ctrl+"
- #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
- #, c-format
- msgid "Read error on file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error de lectura en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/secretstore.cpp:199
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:272
- msgid "Ready"
- msgstr "Presto"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
- #, fuzzy
- msgid "Red"
- msgstr "Refer"
- #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
- msgid "Red:"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
- msgid "Redo"
- msgstr "Refer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:264
- msgid "Redo last action"
- msgstr "Refer a zaguera acción"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:186
- msgid "Refresh"
- msgstr "Refrescar"
- #: ../src/msw/registry.cpp:626
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' already exists."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe."
- #: ../src/msw/registry.cpp:595
- #, c-format
- msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' no existe, no se'n puet renombrar."
- #: ../src/msw/registry.cpp:727
- #, c-format
- msgid ""
- "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
- "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
- "operation aborted."
- msgstr ""
- "A clau d'o rechistro '%s' s'ameneste ta lo funcionamiento normal d'o "
- "sistema,\n"
- "si se'n elimina puede deixar o sistema en un estau inestable:\n"
- "operación abortada."
- #: ../src/msw/registry.cpp:954
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:917
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:1003
- #, c-format
- msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/registry.cpp:521
- #, c-format
- msgid "Registry value '%s' already exists."
- msgstr "A clau d'o rechistro '%s' ya existe."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
- msgid "Regular"
- msgstr "Normal"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
- msgid "Relative"
- msgstr "Relativo"
- #: ../src/generic/helpext.cpp:458
- msgid "Relevant entries:"
- msgstr "Dentradas relevants:"
- #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
- msgid "Remaining time:"
- msgstr "Tiempo restant:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:187
- msgid "Remove"
- msgstr "Eliminar"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
- msgid "Remove Bullet"
- msgstr "Esborrar a vinyeta"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
- msgid "Remove current page from bookmarks"
- msgstr "Eliminar a pachina actual d'os marcapachinas"
- #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
- #, c-format
- msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
- msgstr ""
- "O renderizador \"%s\" tién una versión %d.%d incompatible y no s'ha puesto "
- "ubrir."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
- msgid "Renumber List"
- msgstr "Renumerar a Lista"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Rep&lace"
- msgstr "&Substituir"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
- msgid "Replace &all"
- msgstr "Substituir-lo &tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:261
- msgid "Replace selection"
- msgstr "Substituir a selección"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Substituir por:"
- #: ../src/common/valtext.cpp:163
- msgid "Required information entry is empty."
- msgstr "A dentrada d'información requerida ye vueda."
- #: ../src/common/translation.cpp:1975
- #, c-format
- msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
- msgstr "O recurso '%s' no ye un catalogo valido de mensaches."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
- msgid "Return"
- msgstr ""
- #: ../src/common/stockitem.cpp:189
- msgid "Revert to Saved"
- msgstr "Recuperar a versión alzada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
- msgid "Ridge"
- msgstr "Cresta"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
- msgid "Rig&ht-to-left"
- msgstr "De dreita ta cuc&ha"
- #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
- msgid "Right"
- msgstr "Dreita"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
- #, fuzzy
- msgid "Right Arrow"
- msgstr "Dreita"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
- msgid "Right Button"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
- msgid "Right margin (mm):"
- msgstr "Marguin dreita (mm):"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
- msgid "Right-align text."
- msgstr "Texto aliniau a la dreita."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
- msgid "Roman"
- msgstr "Román"
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
- #, c-format
- msgid "Row %i"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
- msgid "S&tandard bullet name:"
- msgstr "Nombre de vinyeta es&tandar:"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
- msgid "SPECIAL"
- msgstr "ESPECIAL"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
- msgid "Save"
- msgstr "Alzar"
- #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
- #, c-format
- msgid "Save %s file"
- msgstr "Alzar o fichero %s"
- #: ../src/generic/logg.cpp:512
- msgid "Save &As..."
- msgstr "&Alzar como..."
- #: ../src/common/docview.cpp:366
- msgid "Save As"
- msgstr "Alzar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:191
- msgid "Save as"
- msgstr "Alzar como"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:267
- msgid "Save current document"
- msgstr "Alzar o documento actual"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:268
- msgid "Save current document with a different filename"
- msgstr "Alzar o documento actual con unatro nombre"
- #: ../src/generic/logg.cpp:512
- msgid "Save log contents to file"
- msgstr "Alzar os contenius d'o log en un fichero"
- #: ../src/common/secretstore.cpp:179
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
- msgstr "Ha fallau a extracción de '%s' en '%s'."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
- msgid "Script"
- msgstr "Script"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "Scroll Lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
- msgid "Scroll_lock"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
- msgid "Scrollbar"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
- msgid "Search"
- msgstr "Mirar"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
- msgid ""
- "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
- "above"
- msgstr ""
- "Mirar contenius d'o(s) libro(s) d'aduya ta todas as aparicions d'o texto que "
- "has escrito mas alto"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
- msgid "Search direction"
- msgstr "Adreza d'a busca"
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
- msgid "Search for:"
- msgstr "Mirar por:"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
- msgid "Search in all books"
- msgstr "Mirar en totz os libros"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
- msgid "Searching..."
- msgstr "Mirando..."
- #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
- msgid "Sections"
- msgstr "Seccions"
- #: ../src/common/ffile.cpp:238
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s'"
- msgstr "Mirar a error en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/ffile.cpp:228
- #, c-format
- msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
- msgstr ""
- "Mirar a error en o fichero '%s' (os fichers grans no son suportaus por stdio)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
- msgid "Select &All"
- msgstr "Seleccionar-lo &Tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
- msgid "Select All"
- msgstr "Seleccionar-lo tot"
- #: ../src/common/docview.cpp:1895
- msgid "Select a document template"
- msgstr "Seleccionar una plantilla de documento"
- #: ../src/common/docview.cpp:1969
- msgid "Select a document view"
- msgstr "Seleccionar una anvista de documento"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
- msgid "Select regular or bold."
- msgstr "Seleccionar normal u negreta."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
- msgid "Select regular or italic style."
- msgstr "Seleccionar estilo normal u cursiva."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
- msgid "Select underlining or no underlining."
- msgstr "Seleccionar subrayau u no pas subrayau."
- #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
- msgid "Selection"
- msgstr "Selección"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
- msgid "Selects the list level to edit."
- msgstr "Selecciona o libel de lista que editar."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
- msgid "Separator"
- msgstr ""
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
- #, c-format
- msgid "Separator expected after the option '%s'."
- msgstr "S'asperaba un separador dimpués d'opción '%s'."
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
- msgid "Services"
- msgstr "Servicios"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
- msgid "Set Cell Style"
- msgstr "Establir o estilo de celda"
- #: ../include/wx/xtiprop.h:175
- msgid "SetProperty called w/o valid setter"
- msgstr "S'ha clamau a SetProperty sin un establidor valido"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
- msgid "Setup..."
- msgstr "Configuración..."
- #: ../src/msw/dialup.cpp:544
- msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
- msgstr ""
- "S'han trobau quantas connexions activas, se ye trigando una aleatoriament."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
- msgid "Sh&adow spread:"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
- msgid "Shadow"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
- #, fuzzy
- msgid "Shadow c&olour:"
- msgstr "Trigar a color"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
- msgid "Shift+"
- msgstr "Mayus+"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
- msgid "Show &hidden directories"
- msgstr "Amostrar os directorios &amagaus"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Amostrar os fichers &amagaus"
- #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
- msgid "Show All"
- msgstr "Amostrar-lo tot"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:257
- msgid "Show about dialog"
- msgstr "Amostrar o dialogo Sobre"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
- msgid "Show all"
- msgstr "Amostrar-lo tot"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
- msgid "Show all items in index"
- msgstr "Amostrar totz os datos en l'indiz"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
- msgid "Show/hide navigation panel"
- msgstr "Amostrar/amagar o panel de navegación"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
- msgid "Shows a Unicode subset."
- msgstr "Amuestra un subchuego Unicode."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
- msgid "Shows a preview of the bullet settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
- msgid "Shows a preview of the font settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions d'a fuent."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
- msgid "Shows a preview of the font."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'a fuent."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
- msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
- msgstr "Amuestra una anvista previa d'as opcions de paragrafo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
- msgid "Shows the font preview."
- msgstr "Amuestra l'anvista previa d'a fuent."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
- msgid "Silver"
- msgstr ""
- #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
- msgid "Simple monochrome theme"
- msgstr "Tema monocromo simple"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
- msgid "Single"
- msgstr "Sencillo"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
- msgid "Size"
- msgstr "Grandaria"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
- msgid "Size:"
- msgstr "Grandaria:"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
- msgid "Sizing"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
- msgid "Sizing N-S"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
- msgid "Sizing NE-SW"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
- msgid "Sizing NW-SE"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
- msgid "Sizing W-E"
- msgstr ""
- #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
- msgid "Skip"
- msgstr "Blincar"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
- msgid "Slant"
- msgstr "Cursiva"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
- msgid "Small C&apitals"
- msgstr "M&ayusclas chicotas"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
- msgid "Snapshot"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
- msgid "Solid"
- msgstr "Soliu"
- #: ../src/common/docview.cpp:1791
- msgid "Sorry, could not open this file."
- msgstr "No s'ha puesto ubrir iste fichero."
- #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
- msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
- msgstr "Memoria insuficient ta creyar l'anvista previa."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
- msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
- msgstr "Ixe nombre ya ye en uso. Por favor, en triga unatro."
- #: ../src/common/docview.cpp:1814
- msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
- msgstr "O formato d'iste fichero ye desconoixiu."
- #: ../src/unix/sound.cpp:492
- msgid "Sound data are in unsupported format."
- msgstr "Os datos de son son en un formato no suportau."
- #: ../src/unix/sound.cpp:477
- #, c-format
- msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
- msgstr "O fichero de son '%s' ye en un formato no suportau."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
- #, fuzzy
- msgid "Space"
- msgstr "Espaciau"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
- msgid "Spacing"
- msgstr "Espaciau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:197
- msgid "Spell Check"
- msgstr "Ortografía"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
- msgid "Spraycan"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
- msgid "Standard"
- msgstr "Estandar"
- #: ../src/common/paper.cpp:104
- msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
- msgid "Static"
- msgstr "Estatico"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
- msgid "Status:"
- msgstr "Estau:"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:198
- msgid "Stop"
- msgstr "Aturar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:199
- msgid "Strikethrough"
- msgstr "Rayau"
- #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
- #, c-format
- msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
- msgstr "Cadena a Color: Especificación de color '%s' incorrecta"
- #. TRANSLATORS: Label of font style
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
- msgid "Style"
- msgstr "Estilo"
- #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
- msgid "Style Organiser"
- msgstr "Organizador d'Estilos"
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
- msgid "Style:"
- msgstr "Estilo:"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
- msgid "Subscrip&t"
- msgstr "S&ubindiz"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
- msgid "Subtract"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
- msgid "Supe&rscript"
- msgstr "Supe&rindiz"
- #: ../src/common/paper.cpp:150
- msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
- msgstr "SUPERA/SUPERA/A4 227 x 356 mm"
- #: ../src/common/paper.cpp:151
- msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
- msgid "Suppress hyphe&nation"
- msgstr "Eliminar as deseparacions de guio&ns"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
- msgid "Swiss"
- msgstr "Swiss"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
- msgid "Symbol"
- msgstr "Simbolo"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
- msgid "Symbol &font:"
- msgstr "&Fuent de simbolos:"
- #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
- msgid "Symbols"
- msgstr "Simbolos"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
- msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
- msgstr "TIFF: No s'ha puesto reservar memoria."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
- msgid "TIFF: Error loading image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en ubrir a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
- msgid "TIFF: Error reading image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en leyer a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
- msgid "TIFF: Error saving image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en alzar a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
- msgid "TIFF: Error writing image."
- msgstr "TIFF: S'ha produciu una error en escribir a imachen."
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
- msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
- msgstr "TIF: A grandaria d'a imachen ye anormalment gran."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
- #, fuzzy
- msgid "Tab"
- msgstr "Tabulacions"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
- msgid "Table Properties"
- msgstr "Propiedatz d'a tabla"
- #: ../src/common/paper.cpp:145
- msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
- msgstr "Tabloide Extra 11.69 x 18 in"
- #: ../src/common/paper.cpp:102
- msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
- msgstr "Tabloide, 11 x 17 in"
- #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
- msgid "Tabs"
- msgstr "Tabulacions"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
- msgid "Teal"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
- msgid "Teletype"
- msgstr "Teletipo"
- #: ../src/common/docview.cpp:1896
- msgid "Templates"
- msgstr "Plantillas"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
- msgid "Thai (ISO-8859-11)"
- msgstr "Tailandés (ISO-8859-11)"
- #: ../src/common/ftp.cpp:619
- msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
- msgstr "O servidor FTP no suporta o modo pasivo."
- #: ../src/common/ftp.cpp:605
- msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
- msgstr "O servidor FTP no suporta o comando PORT."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
- msgid "The available bullet styles."
- msgstr "Os estilos disponibles de vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
- msgid "The available styles."
- msgstr "Os estilos disponibles."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
- msgid "The background colour."
- msgstr "A color de fondo."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
- msgid "The border line style."
- msgstr "O estilo d'a linia d'o canto"
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
- msgid "The bottom margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
- msgid "The bottom padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
- msgid "The bottom position."
- msgstr "A posición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
- msgid "The bullet character."
- msgstr "O caracter vinyeta."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
- msgid "The character code."
- msgstr "O codigo de caracter."
- #: ../src/common/fontmap.cpp:203
- #, c-format
- msgid ""
- "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
- "another charset to replace it with or choose\n"
- "[Cancel] if it cannot be replaced"
- msgstr ""
- "O conchunto de caracters '%s' ye desconoixiu. Puetz\n"
- "seleccionar unatro conchunto ta substituir-lo u trigar\n"
- "[Cancelar] si no puet estar substituiu"
- #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
- #, c-format
- msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
- msgstr "O formato %d d'o portafuellas no existe."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
- msgid "The default style for the next paragraph."
- msgstr "O estilo predeterminau ta lo siguient paragrafo."
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
- #, c-format
- msgid ""
- "The directory '%s' does not exist\n"
- "Create it now?"
- msgstr ""
- "O directorio '%s' no existe\n"
- "Creyar-lo agora?"
- #: ../src/html/htmprint.cpp:271
- #, c-format
- msgid ""
- "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
- "truncated if printed.\n"
- "\n"
- "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
- msgstr ""
- "O documento \"%s\" no culle en a pachina horizontalment y se truncará si "
- "s'imprenta.\n"
- "\n"
- "Deseyas continar con a impresión de todas trazas?"
- #: ../src/common/docview.cpp:1202
- #, c-format
- msgid ""
- "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
- "It has been removed from the most recently used files list."
- msgstr ""
- "O fichero '%s' no existe y no puet ubrir-se.\n"
- "Tamién ye estau eliminau d'a lista de fichers recients."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
- msgid "The first line indent."
- msgstr "O escalonau d'a primera linia."
- #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
- msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
- msgstr "As siguients opcions GTK+ estandar tamién son suportadas:\n"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
- msgid "The font colour."
- msgstr "A color de fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
- msgid "The font family."
- msgstr "O tipo de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
- msgid "The font from which to take the symbol."
- msgstr "A fuent d'a que prener o simbolo."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
- msgid "The font point size."
- msgstr "A grandaria d'a fuent en puntos."
- #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
- msgid "The font size in points."
- msgstr "A grandaria de fuent en puntos."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
- msgid "The font size units, points or pixels."
- msgstr "As unidatz d'a grandaria de fuent, puntos u pixels."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
- msgid "The font style."
- msgstr "O estilo de fuent."
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
- msgid "The font weight."
- msgstr "O peso d'a fuent."
- #: ../src/common/docview.cpp:1483
- #, c-format
- msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
- msgstr "No s'ha puestodeterminar o formato d'o fichero '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
- #, fuzzy
- msgid "The horizontal offset."
- msgstr "Mosaico &Horizontal"
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
- msgid "The left indent."
- msgstr "O escalonau cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
- msgid "The left margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin cucha."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
- msgid "The left padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno cucho."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
- msgid "The left position."
- msgstr "A posición cucha."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
- msgid "The line spacing."
- msgstr "O espaciau de linia."
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
- msgid "The list item number."
- msgstr "O numero d'elemento d'a lista."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
- msgid "The locale ID is unknown."
- msgstr "L'identificador d'a localización ye desconoixiu."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
- msgid "The object height."
- msgstr "L'altura de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
- msgid "The object maximum height."
- msgstr "L'altura maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
- msgid "The object maximum width."
- msgstr "L'amplaria maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
- msgid "The object minimum height."
- msgstr "L'altura minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
- msgid "The object minimum width."
- msgstr "L'amplaria minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
- msgid "The object width."
- msgstr "L'amplaria de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
- msgid "The outline level."
- msgstr "O libel d'esquema."
- #: ../src/common/log.cpp:277
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The previous message repeated %u time."
- msgid_plural "The previous message repeated %u times."
- msgstr[0] "L'anterior mensache repetiu %lu vegada."
- msgstr[1] "L'anterior mensache repetiu %lu vegadas."
- #: ../src/common/log.cpp:270
- msgid "The previous message repeated once."
- msgstr "L'anterior mensache repetiu una vegada."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
- msgid "The range to show."
- msgstr "O rango que amostrar."
- #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
- msgid ""
- "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
- "private information,\n"
- "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
- msgstr ""
- "O reporte contién os fichers amostraus abaixo. Si belún d'istos fichers "
- "contién información privada,\n"
- "por favor, desmarca-los y serán eliminaus d'o reporte.\n"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
- #, c-format
- msgid "The required parameter '%s' was not specified."
- msgstr "No s'ha especificau o parametro requeriu '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
- msgid "The right indent."
- msgstr "O escalonau dreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
- msgid "The right margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin dreita."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
- msgid "The right padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno dreito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
- msgid "The right position."
- msgstr "A posición dreita."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
- msgid "The shadow blur distance."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
- #, fuzzy
- msgid "The shadow colour."
- msgstr "A color de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
- msgid "The shadow opacity."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
- msgid "The shadow spread."
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
- msgid "The spacing after the paragraph."
- msgstr "O espaciau dimpués d'o paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
- msgid "The spacing before the paragraph."
- msgstr "O espaciau antis de paragrafo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
- msgid "The style name."
- msgstr "O nombre d'o estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
- #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
- msgid "The style on which this style is based."
- msgstr "O estilo en que se basa iste estilo."
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
- #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
- msgid "The style preview."
- msgstr "L'anvista previa d'o estilo."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
- msgid "The system cannot find the file specified."
- msgstr "O sistema no puet trobar o fichero especificau."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
- msgid "The tab position."
- msgstr "A posición d'o tabulador."
- #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
- msgid "The tab positions."
- msgstr "As posicions d'o tabulador."
- #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
- msgid "The text couldn't be saved."
- msgstr "No s'ha puesto alzar o texto."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
- msgid "The top margin size."
- msgstr "A grandaria d'a marguin superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
- msgid "The top padding size."
- msgstr "A grandaria d'o repleno superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
- msgid "The top position."
- msgstr "A posición superior."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
- #, c-format
- msgid "The value for the option '%s' must be specified."
- msgstr "Cal especificar a valor ta lo parametro '%s'."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
- msgid "The value of the corner radius."
- msgstr "A valor d'o radio de cantonada"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:433
- #, c-format
- msgid ""
- "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
- "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
- msgstr ""
- "A versión d'o servicio d'acceso remoto (RAS) instalau en iste sistema ye "
- "masiau antiga. Por favor, esviella-la (falta la siguient función requiesta: "
- "%s)."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
- #, fuzzy
- msgid "The vertical offset."
- msgstr "Activar l'aliniación vertical."
- #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
- msgid ""
- "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
- msgstr ""
- "S'ha produciu un problema en configurar a pachina: s'ameneste una impresora "
- "predeterminada."
- #: ../src/html/htmprint.cpp:255
- msgid ""
- "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
- "when it is printed."
- msgstr ""
- "Iste documento no culle en a pachina horizontalment y se truncará si "
- "s'imprenta."
- #: ../src/common/image.cpp:2854
- #, c-format
- msgid "This is not a %s."
- msgstr "Isto no ye un %s."
- #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
- msgid "This platform does not support background transparency."
- msgstr "Ista plataforma no suporta a transparencia d'o fondo."
- #: ../src/gtk/window.cpp:4660
- msgid ""
- "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
- "with GTK+ 2.12 or newer."
- msgstr ""
- "Iste programa estió compilau con una versión de GTK+ masiau antiga, por "
- "favor recomplila-lo con o GR+ 2.12 u superior."
- #: ../src/msw/thread.cpp:1240
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
- "storage"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "no s'ha puesto almagazenar a valor en l'almagazén local de filos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
- msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "error en creyar a clau de filo"
- #: ../src/msw/thread.cpp:1228
- msgid ""
- "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
- "local storage"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a inicialización d'o modulo de filos d'execución: "
- "ye imposible reservar l'indiz en l'almagazén local de filos"
- #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
- msgid "Thread priority setting is ignored."
- msgstr "S'ha ignorau a configuración d'a prioridat d'o filo d'execución."
- #: ../src/msw/mdi.cpp:176
- msgid "Tile &Horizontally"
- msgstr "Mosaico &Horizontal"
- #: ../src/msw/mdi.cpp:177
- msgid "Tile &Vertically"
- msgstr "Mosaico &Vertical"
- #: ../src/common/ftp.cpp:200
- msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
- msgstr ""
- "Tiempo d'aspera d'a connexión d'o servidor FTP acotolau, preba a establir o "
- "modo pasivo."
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
- msgid "Tip of the Day"
- msgstr "Sucherencia d'o Día"
- #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
- msgid "Tips not available, sorry!"
- msgstr "As sucherencias no son disponibles!"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
- msgid "To:"
- msgstr "Dica:"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
- msgid "Too many EndStyle calls!"
- msgstr "Masiadas clamadas EndStyle!"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
- msgid "Tooltip"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
- msgid "TooltipText"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
- msgid "Top"
- msgstr "Superior"
- #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
- msgid "Top margin (mm):"
- msgstr "Marguin superior (mm):"
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
- msgid "Translations by "
- msgstr "Traduccions por "
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
- msgid "Translators"
- msgstr "Traductors"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
- msgid "True"
- msgstr "Verdadero"
- #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
- #, c-format
- msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
- msgstr ""
- "Se ye mirando d'eliminar o fichero '%s' de VFS de memoria, pero no'n ye "
- "ubierto!"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
- msgid "Type a font name."
- msgstr "Escribe un nombre de fuent."
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
- msgid "Type a size in points."
- msgstr "Escribe una grandaria en puntos."
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
- #, c-format
- msgid "Type mismatch in argument %u."
- msgstr "No coincide o tipo en l'argumento %u."
- #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
- msgid "Type must have enum - long conversion"
- msgstr "O tipo ha de tener conversión d'enum ta long"
- #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
- #, c-format
- msgid ""
- "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
- "\"%s\"."
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en a operación de tipos \"%s\".: A propiedat "
- "etiquetada \"%s\" ye de tipo \"%s\" y no pas \"%s\"."
- #: ../src/common/paper.cpp:133
- msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
- msgstr "US Estandar en aventador, 14 7/8 x 11 in"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
- msgid "US-ASCII"
- msgstr "US-ASCII"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
- msgid "Unable to add inotify watch"
- msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
- msgid "Unable to add kqueue watch"
- msgstr "No s'ha puesto adhibir un observador de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
- msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto asociar o maniador con o puerto de dentrada/salida de "
- "rematanza"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
- msgid "Unable to close I/O completion port handle"
- msgstr ""
- "No s'ha puesto zarrar o maniador d'o puerto de dentrada/salida de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
- msgid "Unable to close inotify instance"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar a instancia d'inotify"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
- #, c-format
- msgid "Unable to close path '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar a rota '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
- #, c-format
- msgid "Unable to close the handle for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto zarrar o maniador ta '%s'"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
- msgid "Unable to create I/O completion port"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o puerto de dentrada/salida de rematanza"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
- msgid "Unable to create IOCP worker thread"
- msgstr "No s'ha puesto creyar o filo d'execución IOCP"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
- msgid "Unable to create inotify instance"
- msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia d'inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
- msgid "Unable to create kqueue instance"
- msgstr "No s'ha puesto creyar una instancia de kqueue"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
- msgid "Unable to dequeue completion packet"
- msgstr "No s'ha puesto sacar d'a coda o paquet de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
- msgid "Unable to get events from kqueue"
- msgstr "No s'ha puesto obtener eventos de kqueue"
- #: ../src/gtk/app.cpp:435
- msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
- msgstr "No s'ha puesto enchegar o GTK+, ye a pantalla bien achustada?"
- #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
- #, c-format
- msgid "Unable to open path '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir a rota '%s'"
- #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
- #, c-format
- msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
- msgstr "No s'ha puesto ubrir o documento HTML demandau: %s"
- #: ../src/unix/sound.cpp:368
- msgid "Unable to play sound asynchronously."
- msgstr "No s'ha puesto reproducir o son de traza asincrona."
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
- msgid "Unable to post completion status"
- msgstr "No s'ha puesto publicar o estau de rematanza"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
- msgid "Unable to read from inotify descriptor"
- msgstr "No s'ha puesto leyer d'o descriptor inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Unable to remove inotify watch %i"
- msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador inotify"
- #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
- msgid "Unable to remove kqueue watch"
- msgstr "No s'ha puesto eliminar un observador kqueue"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
- #, c-format
- msgid "Unable to set up watch for '%s'"
- msgstr "No s'ha puesto configurar un observador ta '%s'"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
- msgid "Unable to start IOCP worker thread"
- msgstr "No s'ha puesto encetar o fillo d'execución d'IOCP"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:201
- msgid "Undelete"
- msgstr "Restaurar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:202
- msgid "Underline"
- msgstr "Subrayau"
- #. TRANSLATORS: Label of underlined font
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
- msgid "Underlined"
- msgstr "Subrayau"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
- msgid "Undo"
- msgstr "Desfer"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:265
- msgid "Undo last action"
- msgstr "Desfer a zaguera acción"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
- #, c-format
- msgid "Unexpected characters following option '%s'."
- msgstr "Caracters no asperaus dezaga d'a opción '%s'."
- #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
- #, c-format
- msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
- msgstr ""
- "Evento no asperau de \"%s\": no bi ha garra descriptor d'observador que "
- "coincida."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
- #, c-format
- msgid "Unexpected parameter '%s'"
- msgstr "Parametro '%s' inasperau"
- #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
- msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
- msgstr "S'ha creyau un nuevo puerto de dentrada/salida inasperadament"
- #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
- msgid "Ungraceful worker thread termination"
- msgstr "Rematanza incorrecta de fillos d'execución"
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
- msgid "Unicode"
- msgstr "Unicode"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
- msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
- msgstr "Unicode 16 bits (UTF-16)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
- msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Endian Gran (UTF-16BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
- msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
- msgstr "Unicode 16 bits Endian Chicot (UTF-16LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
- msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
- msgstr "Unicode 32 bits (UTF-32)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
- msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Endian Gran (UTF-32BE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
- msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
- msgstr "Unicode 32 bits Endian Chicot (UTF-32LE)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
- msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- msgstr "Unicode 7 bit (UTF-7)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
- msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- msgstr "Unicode 8 bit (UTF-8)"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:204
- msgid "Unindent"
- msgstr "Sin escalonau"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
- msgid "Units for the bottom border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
- msgid "Units for the bottom margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
- msgid "Units for the bottom outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema inferior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
- msgid "Units for the bottom padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno inferior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
- msgid "Units for the bottom position."
- msgstr "Unidatz ta laposición inferior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
- msgid "Units for the corner radius."
- msgstr "Unidatz ta lo radio de cantonada"
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
- msgid "Units for the left border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
- msgid "Units for the left margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin cucha."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
- msgid "Units for the left outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema cucho."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
- msgid "Units for the left padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno cucho."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
- msgid "Units for the left position."
- msgstr "Unidatz ta la posición cucha."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
- msgid "Units for the maximum object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
- msgid "Units for the maximum object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria maxima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
- msgid "Units for the minimum object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
- msgid "Units for the minimum object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria minima de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
- msgid "Units for the object height."
- msgstr "Unidatz ta l'altura de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
- msgid "Units for the object width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria de l'obchecto."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
- msgid "Units for the right border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o cantodreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
- msgid "Units for the right margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin dreita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
- msgid "Units for the right outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema dreito."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
- msgid "Units for the right padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno dreito."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
- msgid "Units for the right position."
- msgstr "Unidatz ta la posición dreita."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
- msgid "Units for the top border width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o canto superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
- msgid "Units for the top margin."
- msgstr "Unidatz ta la marguin superior."
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
- msgid "Units for the top outline width."
- msgstr "Unidatz ta l'amplaria d'o esquema superior."
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
- msgid "Units for the top padding."
- msgstr "Unidatz ta lo repleno superior."
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
- msgid "Units for the top position."
- msgstr "Unidatz ta la posición superior."
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
- #, fuzzy
- msgid "Units for this value."
- msgstr "Unidatz ta la marguin cucha."
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
- msgid "Unknown"
- msgstr "Desconoixiu"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1174
- #, c-format
- msgid "Unknown DDE error %08x"
- msgstr "S'ha produciu una error DDE desconoixiu %08x"
- #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
- msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
- msgstr "Obchecto desconoixiu pasau a GetObjectClassInfo"
- #: ../src/common/imagpng.cpp:366
- #, c-format
- msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
- msgstr "Unidat de resolución de PNG desconoixida %d"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:327
- #, c-format
- msgid "Unknown Property %s"
- msgstr "Propiedat desconoixida %s"
- #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
- #, c-format
- msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
- msgstr "Unidat de resolución de TIF desconoixida %d ignorada"
- #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
- msgid "Unknown dynamic library error"
- msgstr "S'ha produciu una error desconoixida d'a biblioteca dinamica"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
- #, c-format
- msgid "Unknown encoding (%d)"
- msgstr "Codificación desconoixida (%d)"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
- #, c-format
- msgid "Unknown error %08x"
- msgstr "Error desconoixida %08x"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
- msgid "Unknown exception"
- msgstr "Excepción desconoixida"
- #: ../src/common/image.cpp:2839
- msgid "Unknown image data format."
- msgstr "Formato de datos d'imachen desconoixiu."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:914
- #, c-format
- msgid "Unknown long option '%s'"
- msgstr "O parametro '%s' entero luengo ye desconoixiu"
- #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
- msgid "Unknown name or named argument."
- msgstr "Nombre u argumento nombrau desconoixiu."
- #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
- #, c-format
- msgid "Unknown option '%s'"
- msgstr "O parametro '%s' ye desconoixiu"
- #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
- #, c-format
- msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
- msgstr "Bi ha una '{' no emparellada en una dentrada ta o tipo mime %s."
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
- #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
- msgid "Unnamed command"
- msgstr "Comando sin nombre"
- #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
- msgid "Unspecified"
- msgstr "Sin especificar"
- #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
- msgid "Unsupported clipboard format."
- msgstr "Formato de portafuellas no suportau."
- #: ../src/common/appcmn.cpp:256
- #, c-format
- msgid "Unsupported theme '%s'."
- msgstr "Tema no suportau '%s'."
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
- msgid "Up"
- msgstr "Alto"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
- msgid "Upper case letters"
- msgstr "Letras mayusclas"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
- msgid "Upper case roman numerals"
- msgstr "Numeros romanos en mayusclas"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
- #, c-format
- msgid "Usage: %s"
- msgstr "Uso: %s"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
- msgid "Use &shadow"
- msgstr ""
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
- #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
- msgid "Use the current alignment setting."
- msgstr "Fer servir l'aliniau actual."
- #: ../src/common/valtext.cpp:179
- msgid "Validation conflict"
- msgstr "Conflicto de validación"
- #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or higher."
- msgstr "A valor cal estar %s u mas alta."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
- #, c-format
- msgid "Value must be %s or less."
- msgstr "A valor cal estar %s u mas baixa."
- #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
- #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
- #, c-format
- msgid "Value must be between %s and %s."
- msgstr "A valor cal estar entre %s y %s."
- #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
- msgid "Version "
- msgstr "Versión "
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
- msgid "Vertical alignment."
- msgstr "Aliniación vertical."
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
- msgid "View files as a detailed view"
- msgstr "Veyer os fichers en anvista de detalle"
- #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
- msgid "View files as a list view"
- msgstr "Veyer os fichers en anvista de lista"
- #: ../src/common/docview.cpp:1970
- msgid "Views"
- msgstr "Anvistas"
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
- msgid "Wait"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
- msgid "Wait Arrow"
- msgstr ""
- #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
- #, c-format
- msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
- msgstr ""
- "S'ha produciu una error en laspera de dentrada/salida d'o descriptor epool %d"
- #: ../src/common/log.cpp:223
- msgid "Warning: "
- msgstr "Alvertencia: "
- #. TRANSLATORS: System cursor name
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
- msgid "Watch"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: Label of font weight
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
- msgid "Weight"
- msgstr "Peso"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europa Occidental (ISO-8859-1)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
- msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europa Occidental con Euro (ISO-8859-15)"
- #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
- msgid "Whether the font is underlined."
- msgstr "Si a fuent ye subrayada."
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
- msgid "White"
- msgstr ""
- #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
- msgid "Whole word"
- msgstr "Parola completa"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
- msgid "Whole words only"
- msgstr "Nomás parolas completas"
- #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
- msgid "Win32 theme"
- msgstr "Tema Win32"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
- #, fuzzy
- msgid "Window"
- msgstr "&Finestra"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
- #, fuzzy
- msgid "WindowFrame"
- msgstr "&Finestra"
- #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
- #, fuzzy
- msgid "WindowText"
- msgstr "&Finestra"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
- msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
- msgstr "Windows Arabe (CP 1256)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
- msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
- msgstr "Windows Baltico (CP 1257)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
- msgid "Windows Central European (CP 1250)"
- msgstr "Windows Centro Europeu (CP 1250)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
- msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
- msgstr "Windows chino simplificau (CP 936) u GB-2312"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
- msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
- msgstr "Windows chino Tradicional (CP 950) u big-5"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
- msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
- msgstr "Windows Cirilico (CP 1251)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
- msgid "Windows Greek (CP 1253)"
- msgstr "Windows Griego (CP 1253)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
- msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
- msgstr "Windows Hebreu (CP 1255)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
- msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
- msgstr "Windows Chaponés (CP 932) u Shift-JIS"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
- msgid "Windows Johab (CP 1361)"
- msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
- msgid "Windows Korean (CP 949)"
- msgstr "Windows Coreán (CP 949)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
- msgid "Windows Thai (CP 874)"
- msgstr "Windows Tailandés (CP 874)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
- msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
- msgstr "Windows Turco (CP 1254)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
- msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
- msgstr "Windows Vietnamita (CP 1258)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
- msgid "Windows Western European (CP 1252)"
- msgstr "Windows Europeu Occidental (CP 1252)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
- msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
- msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
- msgstr "Windows/DOS OEM Cyrilico (CP 866)"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Left"
- msgstr "Windows 7"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Menu"
- msgstr "Windows ME"
- #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
- #, fuzzy
- msgid "Windows_Right"
- msgstr "Windows Vista"
- #: ../src/common/ffile.cpp:150
- #, c-format
- msgid "Write error on file '%s'"
- msgstr "S'ha produciu una error d'escritura en o fichero '%s'"
- #: ../src/xml/xml.cpp:914
- #, c-format
- msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
- msgstr "S'ha produciu una error d'analisi de XML: '%s' en a linia %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
- msgid "XPM: Malformed pixel data!"
- msgstr "XPM: Datos de pixel erronios!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
- #, c-format
- msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
- msgstr "XPM: definición de color erronia en a linia %d"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
- msgid "XPM: incorrect header format!"
- msgstr "XPM: formato de capitero incorrecto!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
- #, c-format
- msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
- msgstr "XPM: definición de color erronia '%s' en a linia %d!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
- msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
- msgstr "XPM: No s'han deixau colors ta fer-las servir en a mascara!"
- #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
- #, c-format
- msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
- msgstr "XPM: datos d'imachen truncaus en a linia %d!"
- #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
- msgid "Yellow"
- msgstr ""
- #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
- #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
- msgid "Yes"
- msgstr "Sí"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
- msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
- msgstr "No puetz sacar una superposición que no ye estada inicializada"
- #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
- msgid "You cannot Init an overlay twice"
- msgstr "No puetz Inicializar una superposición dos vegadas"
- #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
- msgid "You cannot add a new directory to this section."
- msgstr "No puetz adhibir un nuevo directorio a ista sección."
- #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
- msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
- msgstr "Has introduciu una valor no valida. Preta l'ESC ta cancelar a edición."
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209
- msgid "Zoom &In"
- msgstr "A&manar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210
- msgid "Zoom &Out"
- msgstr "A&luenyar"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
- msgid "Zoom In"
- msgstr "Agrandir"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
- msgid "Zoom Out"
- msgstr "Achiquir"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to &Fit"
- msgstr "&Achustar a la grandaria"
- #: ../src/common/stockitem.cpp:208
- msgid "Zoom to Fit"
- msgstr "Achustar l'anvista"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1141
- msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
- msgstr "una aplicación DDEML ha creyau una condición accelerada prolongada."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1129
- msgid ""
- "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
- "function,\n"
- "or an invalid instance identifier\n"
- "was passed to a DDEML function."
- msgstr ""
- "una función DDEML ye estada clamada sin clamar en primeras a la función "
- "DdeInitialize,\n"
- "u s'ha pasau un identificador d'instancia no valido\n"
- "a una función DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1147
- msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
- msgstr "l'intento d'un client d'estableixer conversación ha fallau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1144
- msgid "a memory allocation failed."
- msgstr "ha fallau a reserva de memoria."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1138
- msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
- msgstr "ha fallau un parametro a lo validar-se por o DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1120
- msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1126
- msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción de datos sincrona ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1135
- msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transación d'execución sincrona ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1153
- msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
- msgstr "una petición ta una transacción sincrona de revisión ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1168
- msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
- msgstr ""
- "una petición ta rematar una transacción sincrona d'alvertencia ha caducau."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1162
- msgid ""
- "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
- "that was terminated by the client, or the server\n"
- "terminated before completing a transaction."
- msgstr ""
- "s'ha intentau una transacción d'o lau d'o servidor en una conversación\n"
- "que estió rematada por o client, u lo servidor\n"
- "remató antes de completar una transacción."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1150
- msgid "a transaction failed."
- msgstr "ha fallau una transacción."
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
- msgid "alt"
- msgstr "alt"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1132
- msgid ""
- "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
- "attempted to perform a DDE transaction,\n"
- "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
- "attempted to perform server transactions."
- msgstr ""
- "una aplicación inicializada como APPCLASS_MONITOR ha\n"
- "prebau a levar a cabo una transacción DDE,\n"
- "u una aplicación inicializada como APPCMD_CLIENTONLY ha\n"
- "prebau a realizar transaccions de servidor."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1156
- msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
- msgstr "ha fallau una clamada interna a la función PostMessage. "
- #: ../src/msw/dde.cpp:1165
- msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
- msgstr "s'ha produciu una error interna en o DDEML."
- #: ../src/msw/dde.cpp:1171
- msgid ""
- "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
- "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
- "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
- msgstr ""
- "s'ha pasau un identificador de transacción no valido a la función DDEML.\n"
- "Una vegada que l'aplicación haiga retornau dende una clamada "
- "XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
- "l'identificador d'a transacción ta ixa gritada deixa d'estar valido."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
- msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
- msgstr "se suposa que ye un fichero zip multiparti concatenau"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
- #, c-format
- msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
- msgstr "intento de cambiar clau immutable '%s', ignorau."
- #: ../src/html/chm.cpp:329
- msgid "bad arguments to library function"
- msgstr "argumentos erronios ta la función de biblioteca"
- #: ../src/html/chm.cpp:341
- msgid "bad signature"
- msgstr "sinyatura erronia"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
- msgid "bad zipfile offset to entry"
- msgstr "desplazamiento erronio ta l'elemento d'o fichero zip"
- #: ../src/common/ftp.cpp:403
- msgid "binary"
- msgstr "binario"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
- msgid "bold"
- msgstr "negreta"
- #: ../src/msw/utils.cpp:1144
- #, c-format
- msgid "build %lu"
- msgstr "construir %lu"
- #: ../src/common/ffile.cpp:75
- #, c-format
- msgid "can't close file '%s'"
- msgstr "no se puet zarrar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:245
- #, c-format
- msgid "can't close file descriptor %d"
- msgstr "no se puet zarrar o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:586
- #, c-format
- msgid "can't commit changes to file '%s'"
- msgstr "no se pueden fer efectivos os cambeos en o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:178
- #, c-format
- msgid "can't create file '%s'"
- msgstr "no se puet creyar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
- #, c-format
- msgid "can't delete user configuration file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero de configuración d'usuario '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:495
- #, c-format
- msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
- msgstr ""
- "no se puet determinar si o final d'o fichero con descriptor %d s'ha "
- "aconseguiu"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
- msgid "can't find central directory in zip"
- msgstr "no se puet trobar o directorio central en o zip"
- #: ../src/common/file.cpp:465
- #, c-format
- msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
- msgstr "no se puet obtener a grandaria d'o fichero con descriptor %d"
- #: ../src/msw/utils.cpp:341
- msgid "can't find user's HOME, using current directory."
- msgstr ""
- "no s'ha puesto trobar l'HOME de l'usuario, se ye usando o directorio actual."
- #: ../src/common/file.cpp:366
- #, c-format
- msgid "can't flush file descriptor %d"
- msgstr "no se puet vuedar o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:422
- #, c-format
- msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
- msgstr ""
- "no se puet aconseguir a posición de busca en o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/fontmap.cpp:325
- msgid "can't load any font, aborting"
- msgstr "no se puet cargar garra fuent, se ye abortando"
- #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
- #, c-format
- msgid "can't open file '%s'"
- msgstr "no se puet ubrir o fichero '%s'"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:320
- #, c-format
- msgid "can't open global configuration file '%s'."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración global '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:336
- #, c-format
- msgid "can't open user configuration file '%s'."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:986
- msgid "can't open user configuration file."
- msgstr "no se puet ubrir o fichero de configuración d'usuario."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
- msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
- msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de compresión de zlib."
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
- msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
- msgstr "no se puet reinicializar o fluxo de descompresión de zlib"
- #: ../src/common/file.cpp:304
- #, c-format
- msgid "can't read from file descriptor %d"
- msgstr "no se puet leyer dende o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/file.cpp:581
- #, c-format
- msgid "can't remove file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:598
- #, c-format
- msgid "can't remove temporary file '%s'"
- msgstr "no se puet eliminar o fichero temporal '%s'"
- #: ../src/common/file.cpp:408
- #, c-format
- msgid "can't seek on file descriptor %d"
- msgstr "no se puet mirar en o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/textfile.cpp:273
- #, c-format
- msgid "can't write buffer '%s' to disk."
- msgstr "no se puet alzar o buffer '%s' en o disco."
- #: ../src/common/file.cpp:323
- #, c-format
- msgid "can't write to file descriptor %d"
- msgstr "no se puet escribir o descriptor de fichero %d"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
- msgid "can't write user configuration file."
- msgstr "no se puet escribir o fichero de configuración de l'usuario."
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
- msgid "checked"
- msgstr ""
- #: ../src/html/chm.cpp:345
- msgid "checksum error"
- msgstr "s'ha produciu una error de suma de comprebación"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
- msgid "checksum failure reading tar header block"
- msgstr ""
- "s'ha produciu una error de suma de comprebación leyendo lo bloque de "
- "capitero de tar"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
- msgid "cm"
- msgstr "cm"
- #: ../src/html/chm.cpp:347
- msgid "compression error"
- msgstr "s'ha produciu una error de compresión"
- #: ../src/common/regex.cpp:236
- msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
- msgstr "ha fallau a conversión en codificación de 8 bits"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
- msgid "ctrl"
- msgstr "ctrl"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
- msgid "date"
- msgstr "calendata"
- #: ../src/html/chm.cpp:349
- msgid "decompression error"
- msgstr "s'ha produciu una error de descompresión"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
- msgid "default"
- msgstr "predeterminau"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
- msgid "double"
- msgstr "dople"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
- msgid "dump of the process state (binary)"
- msgstr "vulcau d'estau de proceso (binario)"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
- msgid "eighteenth"
- msgstr "deciuiteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
- msgid "eighth"
- msgstr "uiteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
- msgid "eleventh"
- msgstr "onceno"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
- #, c-format
- msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
- msgstr "a dentrada '%s' amaneix mas d'una vegada en o grupo '%s'"
- #: ../src/html/chm.cpp:343
- msgid "error in data format"
- msgstr "s'ha produciu una error en o formato de datos"
- #: ../src/html/chm.cpp:331
- msgid "error opening file"
- msgstr "s'ha produciu una error en ubrir o fichero"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
- msgid "error reading zip central directory"
- msgstr "s'ha produciu una error en leyer o directorio central d'o zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
- msgid "error reading zip local header"
- msgstr "s'ha produciu una error en leyer o capitero local d'o fichero zip"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
- #, c-format
- msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
- msgstr ""
- "s'ha produciu una error en escribir l'elemento de zip '%s': crc u longaria "
- "erronios"
- #: ../src/common/ffile.cpp:188
- #, c-format
- msgid "failed to flush the file '%s'"
- msgstr "s'ha produciu una error en limpiar o fichero '%s'"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
- #, fuzzy
- msgid "false"
- msgstr "Falso"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
- msgid "fifteenth"
- msgstr "quinceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
- msgid "fifth"
- msgstr "cinqueno"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:579
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: '%s' ignorau dimpués d'o capitero de grupo."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:608
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: '=' asperau."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:631
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
- msgstr ""
- "fichero '%s', linia %d: a clau '%s' ye estada trobada por primera vegada en "
- "a linia %d."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:621
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
- msgstr "fichero '%s', linia %d: valor ignorada ta la clau immutable '%s'."
- #: ../src/common/fileconf.cpp:543
- #, fuzzy, c-format
- msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
- msgstr "fichero '%s': caracter %c inasperau en a linia %d."
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
- msgid "files"
- msgstr "fichers"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
- msgid "first"
- msgstr "primer"
- #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
- msgid "font size"
- msgstr "grandaria de fuent"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
- msgid "fourteenth"
- msgstr "catorceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
- msgid "fourth"
- msgstr "quatreno"
- #: ../src/common/appbase.cpp:783
- msgid "generate verbose log messages"
- msgstr "chenerar mensaches de log explicitos"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
- msgid "image"
- msgstr "imachen"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
- msgid "incomplete header block in tar"
- msgstr "bloque de capitero incompleto en tar"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:489
- msgid "incorrect event handler string, missing dot"
- msgstr "cadena d'identificador d'evento incorrecta, i falta o punto"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
- msgid "incorrect size given for tar entry"
- msgstr "grandaria incorrecta ta la dentrada de tar"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
- msgid "invalid data in extended tar header"
- msgstr "datos no validos en o capitero de tar extendiu"
- #: ../src/generic/logg.cpp:1030
- msgid "invalid message box return value"
- msgstr "avalor de retorno de servilla de dentrada no ye valida"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
- msgid "invalid zip file"
- msgstr "fichero zip no valido"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
- msgid "italic"
- msgstr "cursiva"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
- msgid "light"
- msgstr "lichera"
- #: ../src/common/intl.cpp:303
- #, c-format
- msgid "locale '%s' cannot be set."
- msgstr "no s'ha puesto establir a localización '%s'."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
- msgid "midnight"
- msgstr "meyanueit"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
- msgid "nineteenth"
- msgstr "decinueno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
- msgid "ninth"
- msgstr "nueno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1116
- msgid "no DDE error."
- msgstr "sin error DDE."
- #: ../src/html/chm.cpp:327
- msgid "no error"
- msgstr "sin error"
- #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
- #, c-format
- msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
- msgstr "no s'han trobau fuents en %s, se ye usando a fuent integrada"
- #: ../src/html/helpdata.cpp:657
- msgid "noname"
- msgstr "sin nombre"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
- msgid "noon"
- msgstr "meyodiya"
- #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
- msgid "normal"
- msgstr "normal"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
- msgid "num"
- msgstr "núm"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:259
- msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
- msgstr "os obchectos no pueden tener nodos XML de texto"
- #: ../src/html/chm.cpp:339
- msgid "out of memory"
- msgstr "memoria acotolada"
- #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
- msgid "process context description"
- msgstr "descripción d'o contexto d'o proceso"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
- msgid "pt"
- msgstr "pt"
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
- #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
- #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
- #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
- #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
- #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
- msgid "px"
- msgstr "px"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
- msgid "rawctrl"
- msgstr "rawctrl"
- #: ../src/html/chm.cpp:333
- msgid "read error"
- msgstr "s'ha produciu una error de lectura"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
- msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): crc erronio"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
- #, c-format
- msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
- msgstr "a lo leyer o fluxo de zip (elemento %s): longaria erronia"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1159
- msgid "reentrancy problem."
- msgstr "problema de reentrada."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
- msgid "second"
- msgstr "segundo"
- #: ../src/html/chm.cpp:337
- msgid "seek error"
- msgstr "error de busca"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
- msgid "seventeenth"
- msgstr "deciseteno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
- msgid "seventh"
- msgstr "seteno"
- #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
- msgid "shift"
- msgstr "mayusclas"
- #: ../src/common/appbase.cpp:773
- msgid "show this help message"
- msgstr "amostrar iste mensache d'aduya"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
- msgid "sixteenth"
- msgstr "setzeno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
- msgid "sixth"
- msgstr "seiseno"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:234
- msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
- msgstr "especifica lo modo que fer servir (eix.: 640x480-16)"
- #: ../src/common/appcmn.cpp:220
- msgid "specify the theme to use"
- msgstr "especifica lo tema que fer servir"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
- msgid "standard/circle"
- msgstr "estandar/cerclo"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
- msgid "standard/circle-outline"
- msgstr "estandar/cerclo - esquema"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
- msgid "standard/diamond"
- msgstr "estandar/diamant"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
- msgid "standard/square"
- msgstr "estandar/quadrau"
- #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
- msgid "standard/triangle"
- msgstr "estandar/trianglo"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
- msgid "stored file length not in Zip header"
- msgstr "a longaria d'o fichero almagazenau no ye en o capitero d'o Zip"
- #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
- msgid "str"
- msgstr "cad"
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
- msgid "strikethrough"
- msgstr "rayau"
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
- msgid "tar entry not open"
- msgstr "dentrada tar no ubierta"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
- msgid "tenth"
- msgstr "deceno"
- #: ../src/msw/dde.cpp:1123
- msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
- msgstr "a respuesta a la transacción causó que s'activase o bit DDE_FBUSY."
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
- msgid "third"
- msgstr "tercer"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
- msgid "thirteenth"
- msgstr "treceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
- msgid "today"
- msgstr "hue"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
- msgid "tomorrow"
- msgstr "maitín"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
- #, c-format
- msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
- msgstr "s'ha ignorau a barra inversa sobrant en '%s'"
- #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
- msgid "translator-credits"
- msgstr "traductor-creditos"
- #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
- #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
- msgid "true"
- msgstr ""
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
- msgid "twelfth"
- msgstr "doceno"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
- msgid "twentieth"
- msgstr "vinteno"
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
- msgid "unchecked"
- msgstr ""
- #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
- msgid "underlined"
- msgstr "subrayau"
- #. TRANSLATORS: Checkbox state name
- #: ../src/generic/treelist.cpp:490
- #, fuzzy
- msgid "undetermined"
- msgstr "subrayau"
- #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
- #, c-format
- msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
- msgstr "\" inasperau en a posición %d en '%s'."
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
- msgid "unexpected end of file"
- msgstr "fin de fichero inasperau"
- #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
- #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
- msgid "unknown"
- msgstr "desconoixiu"
- #: ../src/msw/registry.cpp:150
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown (%lu)"
- msgstr "desconoixiu"
- #: ../src/common/xtixml.cpp:253
- #, c-format
- msgid "unknown class %s"
- msgstr "clase %s desconoixida"
- #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
- msgid "unknown error"
- msgstr "s'ha produciu una error desconoixida"
- #: ../src/msw/dialup.cpp:471
- #, c-format
- msgid "unknown error (error code %08x)."
- msgstr "s'ha produciu una error desconoixida (codigo d'error %08x)."
- #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
- #, c-format
- msgid "unknown-%d"
- msgstr "desconoixiu-%d"
- #: ../src/common/docview.cpp:509
- msgid "unnamed"
- msgstr "sin nombre"
- #: ../src/common/docview.cpp:1624
- #, c-format
- msgid "unnamed%d"
- msgstr "sin nombre%d"
- #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
- msgid "unsupported Zip compression method"
- msgstr "metodo de compresión de Zip no suportau"
- #: ../src/common/translation.cpp:1892
- #, c-format
- msgid "using catalog '%s' from '%s'."
- msgstr "usando lo catalogo '%s' de '%s'."
- #: ../src/html/chm.cpp:335
- msgid "write error"
- msgstr "s'ha produciu una error d'escritura"
- #: ../src/common/time.cpp:292
- msgid "wxGetTimeOfDay failed."
- msgstr "Ha fallau o wxGetTimeOfDay."
- #: ../src/motif/app.cpp:242
- #, c-format
- msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
- msgstr "o wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display' ta '%s': Se'n ye salindo."
- #: ../src/x11/app.cpp:170
- msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
- msgstr "Os wxWidgets no ha puesto ubrir o 'display'. Se'n ye salindo."
- #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
- msgid "xxxx"
- msgstr "xxxx"
- #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
- msgid "yesterday"
- msgstr "ahiere"
- #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
- #, c-format
- msgid "zlib error %d"
- msgstr "s'ha produciu a error de zlib %d"
- #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
- #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
- msgid "~"
- msgstr "~"
- #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
- #~ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de texto"
- #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
- #~ msgstr "S'ha produciu una error en adhibir a decoración de utxt"
- #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr ""
- #~ "O renderizador d'o mapa de bits no puet renderizar a valor; tipo de "
- #~ "valura: "
- #~ msgid ""
- #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
- #~ msgstr ""
- #~ "No se puet creyar un nuevo identificador de columna. Prebablement s'haiga "
- #~ "acotolau o numero maximo de columnas."
- #~ msgid "Column could not be added."
- #~ msgstr "No s'ha puesto adhibir a columna."
- #~ msgid "Column description could not be initialized."
- #~ msgstr "No s'ha puesto inicializar a descripción de columna."
- #~ msgid "Column index not found."
- #~ msgstr "No s'ha trobau l'indiz d'a columna."
- #~ msgid "Column width could not be determined"
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar l'amplaria d'a columna"
- #~ msgid "Column width could not be set."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna."
- #~ msgid "Confirm registry update"
- #~ msgstr "Confirmar l'actualización d'o rechistro"
- #~ msgid "Could not determine column index."
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar l'indiz d'a columna."
- #~ msgid "Could not determine column's position"
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar a posición d'a columna"
- #~ msgid "Could not determine number of columns."
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas."
- #~ msgid "Could not determine number of items"
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero d'elementos"
- #~ msgid "Could not get header description."
- #~ msgstr "No s'ha puesto obtener a descripción d'o capitero."
- #~ msgid "Could not get items."
- #~ msgstr "No s'han puesto obtener elementos."
- #~ msgid "Could not get property flags."
- #~ msgstr "No se pueden obtener as marcas de propiedat."
- #~ msgid "Could not get selected items."
- #~ msgstr "No s'han puesto obtener os elementos seleccionaus."
- #~ msgid "Could not remove column."
- #~ msgstr "No s'ha puesto eliminar a columna."
- #~ msgid "Could not retrieve number of items"
- #~ msgstr "No s'ha puesto recuperar o numero d'elementos"
- #~ msgid "Could not set column width."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria d'a columna."
- #~ msgid "Could not set header description."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir a descripción d'o capitero."
- #~ msgid "Could not set icon."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir l'icono."
- #~ msgid "Could not set maximum width."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria maxima."
- #~ msgid "Could not set minimum width."
- #~ msgstr "No s'ha puesto establir l'amplaria minima."
- #~ msgid "Could not set property flags."
- #~ msgstr "No se pueden establir as marcas de propiedat."
- #~ msgid "Data object has invalid data format"
- #~ msgstr "L'obchecto de datos tien un formato invaliu de datos"
- #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr ""
- #~ "O renderizador de calendata no puet renderizar a valura; tipo de valura: "
- #~ msgid ""
- #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
- #~ "\" ?\n"
- #~ "Current value is \n"
- #~ "%s, \n"
- #~ "New value is \n"
- #~ "%s %1"
- #~ msgstr ""
- #~ "Quiers sobrescribir o comando usau en fichers %s con a extensión \"%s\"?\n"
- #~ "A valor actual ye \n"
- #~ "%s, \n"
- #~ "A nueva valor ye \n"
- #~ "%s %1"
- #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
- #~ msgstr "No s'ha puesto recuperar datos d'o portafuellas."
- #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
- #~ msgstr "GIF: Indiz de gif no valido."
- #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
- #~ msgstr "GIF: error desconoixida!!!"
- #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr ""
- #~ "O renderizador de textos y iconos no puet renderizar a valura; tipo de "
- #~ "valura: "
- #~ msgid "Invalid data view item"
- #~ msgstr "Elemento d'anvista de datos invalido"
- #~ msgid "New directory"
- #~ msgstr "Nuevo directorio"
- #~ msgid "Next"
- #~ msgstr "Siguient"
- #~ msgid "No column existing."
- #~ msgstr "No existe a columna."
- #~ msgid "No column for the specified column existing."
- #~ msgstr "No existe columna ta la columna specificada."
- #~ msgid "No column for the specified column position existing."
- #~ msgstr "No existe columna ta la posición de columna especificada."
- #~ msgid ""
- #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
- #~ msgstr ""
- #~ "No bi ha renderizador u mena de renderizador especificada invalida ta la "
- #~ "columna personalizada de datos."
- #~ msgid "No renderer specified for column."
- #~ msgstr "No s'ha especificau un renderizador ta la columna."
- #~ msgid "Number of columns could not be determined."
- #~ msgstr "No s'ha puesto determinar o numero de columnas."
- #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
- #~ msgstr ""
- #~ "S'ha produciu una error en a función \"%s\" de l'OpenGL: %s (Error %d)"
- #~ msgid ""
- #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
- #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
- #~ "or this program won't operate correctly."
- #~ msgstr ""
- #~ "Por favor instala una versión mas recient de comctl32.dll\n"
- #~ "(s'ameneste a lo menos a versión 4.70 pero tiens %d.%02d)\n"
- #~ "u iste programa no funcionará correctament."
- #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
- #~ msgstr ""
- #~ "O puntero ta lo control d'anvista de datos no s'ha establiu correctament."
- #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
- #~ msgstr "O puntero ta lo modelo no s'ha establiu correctament."
- #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
- #~ msgstr ""
- #~ "O renderizador de progreso no puet renderizar o tipo de valura; tipo de "
- #~ "valura: "
- #~ msgid "Rendering failed."
- #~ msgstr "S'ha produciu una error en a renderización."
- #~ msgid ""
- #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
- #~ msgstr ""
- #~ "En ista versión d'o sistema operativo no se suporta l'achuste d'os "
- #~ "tiempos d'acceso a directorios"
- #~ msgid "Show hidden directories"
- #~ msgstr "Amostrar os directorios amagaus"
- #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador de texto no puet renderizar a valor; tipo de valor: "
- #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
- #~ msgstr "No bi ha columna u renderizador ta l'indiz de columna especificau."
- #~ msgid ""
- #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
- #~ "comctl32.dll"
- #~ msgstr ""
- #~ "Iste sistema no suporta o control de datos, por favor esviella a tuya "
- #~ "versión d'o comctl32.dll"
- #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
- #~ msgstr "O renderizador activau no puet renderizar a valor; tipo de valor: "
- #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
- #~ msgstr ""
- #~ "Masiadas colors en o PNG, a imachen podría estar bella cosa borrosa."
- #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
- #~ msgstr "No s'ha puesto maniar de traza nativa os datos d'arrocegar y soltar"
- #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
- #~ msgstr "No s'ha puesto enchegar o programa Hildon"
- #~ msgid "Unknown data format"
- #~ msgstr "Formato de datos desconoixiu"
- #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
- #~ msgstr "No existe un puntero valido ta lo control d'anvista nativa de datos"
- #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
- #~ msgstr "Win32s en Windows 3.1"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows 10"
- #~ msgstr "Windows 8.1"
- #~ msgid "Windows 2000"
- #~ msgstr "Windows 2000"
- #~ msgid "Windows 7"
- #~ msgstr "Windows 7"
- #~ msgid "Windows 8"
- #~ msgstr "Windows 8"
- #~ msgid "Windows 8.1"
- #~ msgstr "Windows 8.1"
- #~ msgid "Windows 95"
- #~ msgstr "Windows 95"
- #~ msgid "Windows 95 OSR2"
- #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
- #~ msgid "Windows 98"
- #~ msgstr "Windows 98"
- #~ msgid "Windows 98 SE"
- #~ msgstr "Windows 98 SE"
- #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
- #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
- #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
- #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
- #~ msgid "Windows ME"
- #~ msgstr "Windows ME"
- #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
- #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Windows Server 10"
- #~ msgstr "Windows Server 2003"
- #~ msgid "Windows Server 2003"
- #~ msgstr "Windows Server 2003"
- #~ msgid "Windows Server 2008"
- #~ msgstr "Windows Server 2008"
- #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
- #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
- #~ msgid "Windows Server 2012"
- #~ msgstr "Windows Server 2012"
- #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
- #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
- #~ msgid "Windows Vista"
- #~ msgstr "Windows Vista"
- #~ msgid "Windows XP"
- #~ msgstr "Windows XP"
- #~ msgid "can't execute '%s'"
- #~ msgstr "no se puet executar '%s'"
- #~ msgid "error opening '%s'"
- #~ msgstr "s'ha produciu una error en ubrir '%s'"
- #~ msgid "unknown seek origin"
- #~ msgstr "orichen de busca desconoixiu"
- #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
- #~ msgstr "o puntero de control wxWidget no ye un puntero d'anvista de datos"
- #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
- #~ msgstr "o control de wxWidget no ye inicializau."
- #~ msgid "ADD"
- #~ msgstr "ADHIBIR"
- #~ msgid "BACK"
- #~ msgstr "DEZAGA"
- #~ msgid "CANCEL"
- #~ msgstr "CANCELAR"
- #~ msgid "CAPITAL"
- #~ msgstr "MAYUSCLAS"
- #~ msgid "CLEAR"
- #~ msgstr "ESBORRAR"
- #~ msgid "COMMAND"
- #~ msgstr "COMANDO"
- #~ msgid "Cannot create mutex."
- #~ msgstr "No se puet creyar o mutex."
- #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
- #~ msgstr "No se puet continar o filo d'execución %lu"
- #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
- #~ msgstr "No se puet suspender o filo d'execución %lu"
- #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
- #~ msgstr "No s'ha puesto adquirir un bloqueyo de mutex"
- #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
- #~ msgstr "No s'ha puesto obtener o estilo d'a trama d'o wxBrush."
- #~ msgid "Couldn't release a mutex"
- #~ msgstr "No s'ha puesto liberar un mutex"
- #~ msgid "DECIMAL"
- #~ msgstr "DECIMAL"
- #~ msgid "DEL"
- #~ msgstr "SUPR"
- #~ msgid "DELETE"
- #~ msgstr "SUPRIMIR"
- #~ msgid "DIVIDE"
- #~ msgstr "DIVIDE"
- #~ msgid "DOWN"
- #~ msgstr "ABAIXO"
- #~ msgid "END"
- #~ msgstr "FIN"
- #~ msgid "ENTER"
- #~ msgstr "INTRO"
- #~ msgid "ESC"
- #~ msgstr "ESC"
- #~ msgid "ESCAPE"
- #~ msgstr "ESCAPE"
- #~ msgid "EXECUTE"
- #~ msgstr "EXECUTAR"
- #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
- #~ msgstr "Ha fallau a execución d'o comando '%s' con a error: %ul"
- #~ msgid ""
- #~ "File '%s' already exists.\n"
- #~ "Do you want to replace it?"
- #~ msgstr ""
- #~ "O fichero '%s' ya existe.\n"
- #~ "Realment quiers sobrescribir-lo?"
- #~ msgid "HELP"
- #~ msgstr "ADUYA"
- #~ msgid "HOME"
- #~ msgstr "INICIO"
- #~ msgid "INS"
- #~ msgstr "INS"
- #~ msgid "INSERT"
- #~ msgstr "INSERT"
- #~ msgid "KP_BEGIN"
- #~ msgstr "KP_BEGIN"
- #~ msgid "KP_DECIMAL"
- #~ msgstr "KP_DECIMAL"
- #~ msgid "KP_DELETE"
- #~ msgstr "KP_SUPR"
- #~ msgid "KP_DIVIDE"
- #~ msgstr "KP_DIVIDIR"
- #~ msgid "KP_DOWN"
- #~ msgstr "KP_ABAIXO"
- #~ msgid "KP_ENTER"
- #~ msgstr "KP_INTRO"
- #~ msgid "KP_EQUAL"
- #~ msgstr "KP_IGUAL"
- #~ msgid "KP_HOME"
- #~ msgstr "KP_INICIO"
- #~ msgid "KP_INSERT"
- #~ msgstr "KP_INSERT"
- #~ msgid "KP_LEFT"
- #~ msgstr "KP_CUCHA"
- #~ msgid "KP_MULTIPLY"
- #~ msgstr "KP_MULTIPLICAR"
- #~ msgid "KP_NEXT"
- #~ msgstr "KP_SIGUIENT"
- #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
- #~ msgstr "KP_AVPACH"
- #~ msgid "KP_PAGEUP"
- #~ msgstr "KP_REPACH"
- #~ msgid "KP_PRIOR"
- #~ msgstr "KP_PRIOR"
- #~ msgid "KP_RIGHT"
- #~ msgstr "KP_DREITA"
- #~ msgid "KP_SEPARATOR"
- #~ msgstr "KP_SEPARADOR"
- #~ msgid "KP_SPACE"
- #~ msgstr "KP_ESPACIO"
- #~ msgid "KP_SUBTRACT"
- #~ msgstr "KP_RESTAR"
- #~ msgid "LEFT"
- #~ msgstr "CUCHA"
- #~ msgid "MENU"
- #~ msgstr "MENÚ"
- #~ msgid "NUM_LOCK"
- #~ msgstr "BLOQ_NUM"
- #~ msgid "PAGEDOWN"
- #~ msgstr "ABANZAR PACHINA"
- #~ msgid "PAGEUP"
- #~ msgstr "RECULAR PACHINA"
- #~ msgid "PAUSE"
- #~ msgstr "PAUSA"
- #~ msgid "PGDN"
- #~ msgstr "ABPACH"
- #~ msgid "PGUP"
- #~ msgstr "REPACH"
- #~ msgid "PRINT"
- #~ msgstr "IMPRENTAR"
- #~ msgid "RETURN"
- #~ msgstr "RETURN"
- #~ msgid "RIGHT"
- #~ msgstr "DREITA"
- #~ msgid "SCROLL_LOCK"
- #~ msgstr "BLOQ_DESPL"
- #~ msgid "SELECT"
- #~ msgstr "SELECCIONAR"
- #~ msgid "SEPARATOR"
- #~ msgstr "SEPARADOR"
- #~ msgid "SNAPSHOT"
- #~ msgstr "IMPR_PANT"
- #~ msgid "SPACE"
- #~ msgstr "ESPACIO"
- #~ msgid "SUBTRACT"
- #~ msgstr "SUBTRAYER"
- #~ msgid "TAB"
- #~ msgstr "TAB"
- #~ msgid "The print dialog returned an error."
- #~ msgstr "O dialogo d'impresión ha tornau una error."
- #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
- #~ msgstr "No se puet fer servir o wxGtkPrinterDC."
- #~ msgid "Timer creation failed."
- #~ msgstr "S'ha produciu una error en a creyación d'o temporizador."
- #~ msgid "UP"
- #~ msgstr "ALTO"
- #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
- #~ msgstr "WINDOWS_CUCHO"
- #~ msgid "WINDOWS_MENU"
- #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
- #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
- #~ msgstr "WINDOWS_DREITO"
- #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
- #~ msgstr "o buffer ye masiau chicot ta lo directorio Windows."
- #~ msgid "not implemented"
- #~ msgstr "no implementau<"
- #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
- #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo da un maxPage nulo."
- #~ msgid "Event queue overflowed"
- #~ msgstr "Coda d'eventos sobreixida"
- #~ msgid "percent"
- #~ msgstr "por cient"
|