PrusaSlicer_uk.po 837 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206202072020820209202102021120212202132021420215202162021720218202192022020221202222022320224202252022620227202282022920230202312023220233202342023520236202372023820239202402024120242202432024420245202462024720248202492025020251202522025320254202552025620257202582025920260202612026220263202642026520266202672026820269202702027120272202732027420275202762027720278202792028020281202822028320284202852028620287202882028920290202912029220293202942029520296202972029820299203002030120302203032030420305203062030720308203092031020311203122031320314203152031620317203182031920320203212032220323203242032520326203272032820329203302033120332203332033420335203362033720338203392034020341203422034320344203452034620347203482034920350203512035220353203542035520356203572035820359203602036120362203632036420365203662036720368203692037020371203722037320374203752037620377203782037920380203812038220383203842038520386203872038820389203902039120392203932039420395203962039720398203992040020401204022040320404204052040620407204082040920410204112041220413204142041520416204172041820419204202042120422204232042420425204262042720428204292043020431204322043320434204352043620437204382043920440204412044220443204442044520446204472044820449204502045120452204532045420455204562045720458204592046020461204622046320464204652046620467204682046920470204712047220473204742047520476204772047820479204802048120482204832048420485204862048720488204892049020491204922049320494204952049620497204982049920500205012050220503205042050520506205072050820509205102051120512205132051420515205162051720518205192052020521205222052320524205252052620527205282052920530205312053220533205342053520536205372053820539205402054120542205432054420545205462054720548205492055020551205522055320554205552055620557205582055920560205612056220563205642056520566205672056820569205702057120572205732057420575205762057720578205792058020581205822058320584205852058620587205882058920590205912059220593205942059520596205972059820599206002060120602206032060420605206062060720608206092061020611206122061320614206152061620617206182061920620206212062220623206242062520626206272062820629206302063120632206332063420635206362063720638206392064020641206422064320644206452064620647206482064920650206512065220653206542065520656206572065820659206602066120662206632066420665206662066720668206692067020671206722067320674206752067620677206782067920680206812068220683206842068520686206872068820689206902069120692206932069420695206962069720698206992070020701207022070320704207052070620707207082070920710207112071220713207142071520716207172071820719207202072120722207232072420725207262072720728207292073020731207322073320734207352073620737207382073920740207412074220743207442074520746207472074820749207502075120752207532075420755207562075720758207592076020761207622076320764207652076620767207682076920770207712077220773207742077520776207772077820779207802078120782207832078420785207862078720788207892079020791207922079320794207952079620797207982079920800208012080220803208042080520806208072080820809208102081120812208132081420815208162081720818208192082020821208222082320824208252082620827208282082920830208312083220833208342083520836208372083820839208402084120842208432084420845208462084720848208492085020851208522085320854208552085620857208582085920860208612086220863208642086520866208672086820869208702087120872208732087420875208762087720878208792088020881208822088320884208852088620887208882088920890208912089220893208942089520896208972089820899209002090120902209032090420905209062090720908209092091020911209122091320914209152091620917209182091920920209212092220923209242092520926209272092820929209302093120932209332093420935209362093720938209392094020941209422094320944209452094620947209482094920950209512095220953209542095520956209572095820959209602096120962209632096420965209662096720968209692097020971209722097320974209752097620977209782097920980209812098220983209842098520986209872098820989209902099120992209932099420995209962099720998209992100021001210022100321004210052100621007210082100921010210112101221013210142101521016210172101821019210202102121022210232102421025210262102721028210292103021031210322103321034210352103621037210382103921040210412104221043210442104521046210472104821049210502105121052210532105421055210562105721058210592106021061210622106321064210652106621067210682106921070210712107221073210742107521076210772107821079210802108121082210832108421085210862108721088210892109021091210922109321094210952109621097210982109921100211012110221103211042110521106211072110821109211102111121112211132111421115211162111721118211192112021121211222112321124211252112621127211282112921130211312113221133211342113521136211372113821139211402114121142211432114421145211462114721148211492115021151211522115321154211552115621157211582115921160211612116221163211642116521166211672116821169211702117121172211732117421175211762117721178211792118021181211822118321184211852118621187211882118921190211912119221193211942119521196211972119821199212002120121202212032120421205212062120721208212092121021211212122121321214212152121621217212182121921220212212122221223212242122521226212272122821229212302123121232212332123421235212362123721238212392124021241212422124321244212452124621247212482124921250212512125221253212542125521256212572125821259212602126121262212632126421265212662126721268212692127021271212722127321274212752127621277212782127921280212812128221283212842128521286212872128821289212902129121292212932129421295212962129721298212992130021301213022130321304213052130621307213082130921310213112131221313213142131521316213172131821319213202132121322213232132421325213262132721328213292133021331213322133321334213352133621337213382133921340213412134221343213442134521346213472134821349213502135121352213532135421355213562135721358213592136021361213622136321364213652136621367213682136921370213712137221373213742137521376213772137821379213802138121382213832138421385213862138721388213892139021391213922139321394213952139621397213982139921400214012140221403214042140521406214072140821409214102141121412214132141421415214162141721418214192142021421214222142321424214252142621427214282142921430214312143221433214342143521436214372143821439214402144121442214432144421445214462144721448214492145021451214522145321454214552145621457214582145921460214612146221463214642146521466214672146821469214702147121472214732147421475214762147721478214792148021481214822148321484214852148621487214882148921490214912149221493214942149521496214972149821499215002150121502215032150421505215062150721508215092151021511215122151321514215152151621517215182151921520215212152221523215242152521526215272152821529215302153121532215332153421535215362153721538215392154021541215422154321544215452154621547215482154921550215512155221553215542155521556215572155821559215602156121562215632156421565215662156721568215692157021571215722157321574215752157621577215782157921580215812158221583215842158521586215872158821589215902159121592215932159421595215962159721598215992160021601216022160321604216052160621607216082160921610216112161221613216142161521616216172161821619216202162121622216232162421625216262162721628216292163021631216322163321634216352163621637216382163921640216412164221643216442164521646216472164821649216502165121652216532165421655216562165721658216592166021661216622166321664216652166621667216682166921670216712167221673216742167521676216772167821679216802168121682216832168421685216862168721688216892169021691216922169321694216952169621697216982169921700217012170221703217042170521706217072170821709217102171121712217132171421715217162171721718217192172021721217222172321724217252172621727217282172921730217312173221733217342173521736217372173821739217402174121742217432174421745217462174721748217492175021751217522175321754217552175621757217582175921760217612176221763217642176521766217672176821769217702177121772217732177421775217762177721778217792178021781217822178321784217852178621787217882178921790217912179221793217942179521796217972179821799218002180121802218032180421805218062180721808218092181021811218122181321814218152181621817218182181921820218212182221823218242182521826218272182821829218302183121832218332183421835218362183721838218392184021841218422184321844218452184621847218482184921850218512185221853218542185521856218572185821859218602186121862218632186421865218662186721868218692187021871218722187321874218752187621877218782187921880218812188221883218842188521886218872188821889218902189121892218932189421895218962189721898218992190021901219022190321904219052190621907219082190921910219112191221913219142191521916219172191821919219202192121922219232192421925219262192721928219292193021931219322193321934219352193621937219382193921940219412194221943219442194521946219472194821949219502195121952219532195421955219562195721958219592196021961219622196321964219652196621967219682196921970219712197221973219742197521976219772197821979219802198121982219832198421985219862198721988219892199021991219922199321994219952199621997219982199922000220012200222003220042200522006220072200822009220102201122012220132201422015220162201722018220192202022021220222202322024220252202622027220282202922030220312203222033220342203522036220372203822039220402204122042220432204422045220462204722048220492205022051220522205322054220552205622057220582205922060220612206222063220642206522066220672206822069220702207122072220732207422075220762207722078220792208022081220822208322084220852208622087220882208922090220912209222093220942209522096220972209822099221002210122102221032210422105221062210722108221092211022111221122211322114221152211622117221182211922120221212212222123221242212522126221272212822129221302213122132221332213422135221362213722138221392214022141221422214322144221452214622147221482214922150221512215222153221542215522156221572215822159221602216122162221632216422165221662216722168221692217022171221722217322174221752217622177221782217922180221812218222183221842218522186221872218822189221902219122192221932219422195221962219722198221992220022201222022220322204222052220622207222082220922210222112221222213222142221522216222172221822219222202222122222222232222422225222262222722228222292223022231222322223322234222352223622237222382223922240222412224222243222442224522246222472224822249222502225122252222532225422255222562225722258222592226022261222622226322264222652226622267222682226922270222712227222273222742227522276222772227822279222802228122282222832228422285222862228722288222892229022291222922229322294222952229622297222982229922300223012230222303223042230522306223072230822309223102231122312223132231422315223162231722318223192232022321223222232322324223252232622327223282232922330223312233222333223342233522336223372233822339223402234122342223432234422345223462234722348223492235022351223522235322354223552235622357223582235922360223612236222363223642236522366223672236822369223702237122372223732237422375223762237722378223792238022381223822238322384223852238622387223882238922390223912239222393223942239522396223972239822399224002240122402224032240422405224062240722408224092241022411224122241322414224152241622417224182241922420224212242222423224242242522426224272242822429224302243122432224332243422435224362243722438224392244022441224422244322444224452244622447224482244922450224512245222453224542245522456224572245822459224602246122462224632246422465224662246722468224692247022471224722247322474224752247622477224782247922480224812248222483224842248522486224872248822489224902249122492224932249422495224962249722498224992250022501225022250322504225052250622507225082250922510225112251222513225142251522516225172251822519225202252122522225232252422525225262252722528225292253022531225322253322534225352253622537225382253922540225412254222543225442254522546225472254822549225502255122552225532255422555225562255722558225592256022561225622256322564225652256622567225682256922570225712257222573225742257522576225772257822579225802258122582225832258422585225862258722588225892259022591225922259322594225952259622597225982259922600226012260222603226042260522606226072260822609226102261122612226132261422615226162261722618226192262022621226222262322624226252262622627226282262922630226312263222633226342263522636226372263822639226402264122642226432264422645226462264722648226492265022651226522265322654226552265622657226582265922660226612266222663226642266522666226672266822669226702267122672226732267422675226762267722678226792268022681226822268322684226852268622687226882268922690226912269222693226942269522696226972269822699227002270122702227032270422705227062270722708227092271022711227122271322714227152271622717227182271922720227212272222723227242272522726227272272822729227302273122732227332273422735227362273722738227392274022741227422274322744227452274622747227482274922750227512275222753227542275522756227572275822759227602276122762227632276422765227662276722768227692277022771227722277322774227752277622777227782277922780227812278222783227842278522786227872278822789227902279122792227932279422795227962279722798227992280022801228022280322804228052280622807228082280922810228112281222813228142281522816228172281822819228202282122822228232282422825228262282722828228292283022831228322283322834228352283622837228382283922840228412284222843228442284522846228472284822849228502285122852228532285422855228562285722858228592286022861228622286322864228652286622867228682286922870228712287222873228742287522876228772287822879228802288122882228832288422885228862288722888228892289022891228922289322894228952289622897228982289922900229012290222903229042290522906229072290822909229102291122912229132291422915229162291722918229192292022921229222292322924229252292622927229282292922930229312293222933229342293522936229372293822939229402294122942229432294422945229462294722948229492295022951229522295322954229552295622957229582295922960229612296222963229642296522966229672296822969229702297122972229732297422975229762297722978229792298022981229822298322984229852298622987229882298922990229912299222993229942299522996229972299822999230002300123002230032300423005230062300723008230092301023011230122301323014230152301623017230182301923020230212302223023230242302523026230272302823029230302303123032230332303423035230362303723038230392304023041230422304323044230452304623047230482304923050230512305223053230542305523056230572305823059230602306123062230632306423065230662306723068230692307023071230722307323074230752307623077230782307923080230812308223083230842308523086230872308823089230902309123092230932309423095230962309723098230992310023101231022310323104231052310623107231082310923110231112311223113231142311523116231172311823119231202312123122231232312423125231262312723128231292313023131231322313323134231352313623137231382313923140231412314223143231442314523146231472314823149231502315123152231532315423155231562315723158231592316023161231622316323164231652316623167231682316923170231712317223173231742317523176231772317823179231802318123182231832318423185231862318723188231892319023191231922319323194231952319623197231982319923200232012320223203232042320523206232072320823209232102321123212232132321423215232162321723218232192322023221232222322323224232252322623227232282322923230232312323223233232342323523236232372323823239232402324123242232432324423245232462324723248232492325023251232522325323254232552325623257232582325923260232612326223263232642326523266232672326823269232702327123272232732327423275232762327723278232792328023281232822328323284232852328623287232882328923290232912329223293232942329523296232972329823299233002330123302233032330423305233062330723308233092331023311233122331323314233152331623317233182331923320233212332223323233242332523326233272332823329233302333123332233332333423335233362333723338233392334023341233422334323344233452334623347233482334923350233512335223353233542335523356233572335823359233602336123362233632336423365233662336723368233692337023371233722337323374233752337623377233782337923380233812338223383233842338523386233872338823389233902339123392233932339423395233962339723398233992340023401234022340323404234052340623407234082340923410234112341223413234142341523416234172341823419234202342123422234232342423425234262342723428234292343023431234322343323434234352343623437234382343923440234412344223443234442344523446234472344823449234502345123452234532345423455234562345723458234592346023461234622346323464234652346623467234682346923470234712347223473234742347523476234772347823479234802348123482234832348423485234862348723488234892349023491234922349323494234952349623497234982349923500235012350223503235042350523506235072350823509235102351123512235132351423515235162351723518235192352023521235222352323524235252352623527235282352923530235312353223533235342353523536235372353823539235402354123542235432354423545235462354723548235492355023551235522355323554235552355623557235582355923560235612356223563235642356523566235672356823569235702357123572235732357423575235762357723578235792358023581235822358323584235852358623587235882358923590235912359223593235942359523596235972359823599236002360123602236032360423605236062360723608236092361023611236122361323614236152361623617236182361923620236212362223623236242362523626236272362823629236302363123632236332363423635236362363723638236392364023641236422364323644236452364623647236482364923650236512365223653236542365523656236572365823659236602366123662236632366423665236662366723668236692367023671236722367323674236752367623677236782367923680236812368223683236842368523686236872368823689236902369123692236932369423695236962369723698236992370023701237022370323704237052370623707237082370923710237112371223713237142371523716237172371823719237202372123722237232372423725237262372723728237292373023731237322373323734237352373623737237382373923740237412374223743237442374523746237472374823749237502375123752237532375423755237562375723758237592376023761237622376323764237652376623767237682376923770237712377223773237742377523776237772377823779237802378123782237832378423785237862378723788237892379023791237922379323794237952379623797237982379923800238012380223803238042380523806238072380823809238102381123812238132381423815238162381723818238192382023821238222382323824238252382623827238282382923830238312383223833238342383523836238372383823839238402384123842238432384423845238462384723848238492385023851238522385323854238552385623857238582385923860238612386223863238642386523866238672386823869238702387123872238732387423875238762387723878238792388023881238822388323884238852388623887238882388923890238912389223893238942389523896238972389823899239002390123902239032390423905239062390723908239092391023911239122391323914239152391623917239182391923920239212392223923239242392523926239272392823929239302393123932239332393423935239362393723938239392394023941239422394323944239452394623947239482394923950239512395223953
  1. msgid ""
  2. msgstr ""
  3. "Project-Id-Version: \n"
  4. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  5. "POT-Creation-Date: 2022-09-05 15:33+0200\n"
  6. "PO-Revision-Date: 2021-02-03 17:15+0100\n"
  7. "Last-Translator: Oleksandra Iushchenko <yusanka@gmail.com>\n"
  8. "Language-Team: \n"
  9. "Language: uk\n"
  10. "MIME-Version: 1.0\n"
  11. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  12. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  13. "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  15. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  16. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:45 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:305
  17. msgid "Portions copyright"
  18. msgstr "Використані розробки"
  19. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:141 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:269
  20. msgid "Copyright"
  21. msgstr "Копірайт"
  22. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  23. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:143
  24. msgid ""
  25. "License agreements of all following programs (libraries) are part of "
  26. "application license agreement"
  27. msgstr ""
  28. "Ліцензійні угоди всіх наступних програм (бібліотек) є частиною ліцензійної "
  29. "угоди програми"
  30. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:212
  31. #, c-format, boost-format
  32. msgid "About %s"
  33. msgstr "О %s"
  34. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:244 src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:369
  35. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:262
  36. msgid "Version"
  37. msgstr "Версія"
  38. #. TRN "Slic3r _is licensed under the_ License"
  39. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:271 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  40. msgid "is licensed under the"
  41. msgstr "ліцензовано згідно"
  42. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:272 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:268
  43. msgid "GNU Affero General Public License, version 3"
  44. msgstr "Загальна публічна ліцензія GNU Affero, версія 3"
  45. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:273
  46. msgid ""
  47. "PrusaSlicer is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap "
  48. "community."
  49. msgstr ""
  50. "PrusaSlicer заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти "
  51. "RepRap."
  52. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:274
  53. msgid ""
  54. "Contributions by Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, "
  55. "Petr Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik and "
  56. "numerous others."
  57. msgstr ""
  58. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  59. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  60. "інших."
  61. #: src/slic3r/GUI/AboutDialog.cpp:310
  62. msgid "Copy Version Info"
  63. msgstr "Скопіювати інформацію про версію"
  64. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:79
  65. #, c-format, boost-format
  66. msgid ""
  67. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  68. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  69. "and we would be glad if you reported it."
  70. msgstr ""
  71. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  72. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  73. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите."
  74. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:84
  75. #, boost-format
  76. msgid "PrusaSlicer has encountered a fatal error: \"%1%\""
  77. msgstr ""
  78. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:85
  79. msgid ""
  80. "Please save your project and restart PrusaSlicer. We would be glad if you "
  81. "reported the issue."
  82. msgstr ""
  83. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:162
  84. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:204
  85. msgid "Slicing complete"
  86. msgstr "Нарізання завершено"
  87. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:199
  88. #, boost-format
  89. msgid "Masked SLA file exported to %1%"
  90. msgstr "Файл SLA експортовано до %1%"
  91. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:286
  92. msgid "Access violation"
  93. msgstr ""
  94. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:288
  95. msgid "Illegal instruction"
  96. msgstr ""
  97. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:290
  98. msgid "Divide by zero"
  99. msgstr ""
  100. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:292
  101. msgid "Overflow"
  102. msgstr ""
  103. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:294
  104. msgid "Underflow"
  105. msgstr ""
  106. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:297
  107. msgid "Floating reserved operand"
  108. msgstr ""
  109. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:300
  110. msgid "Stack overflow"
  111. msgstr ""
  112. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:659
  113. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:726
  114. msgid "Running post-processing scripts"
  115. msgstr "Запуск скриптів пост-обробки"
  116. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:690
  117. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:710
  118. msgid "Unknown error occured during exporting G-code."
  119. msgstr "Під час експорту G-коду сталася невідома помилка."
  120. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:695
  121. #, boost-format
  122. msgid ""
  123. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. Maybe the SD "
  124. "card is write locked?\n"
  125. "Error message: %1%"
  126. msgstr ""
  127. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, SD-карта "
  128. "заблокована?\n"
  129. "Повідомлення про помилку: %1%"
  130. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:698
  131. #, boost-format
  132. msgid ""
  133. "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed. There might be "
  134. "problem with target device, please try exporting again or using different "
  135. "device. The corrupted output G-code is at %1%.tmp."
  136. msgstr ""
  137. "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код. Можливо, проблема з "
  138. "цільовим пристроєм, спробуйте експортувати ще раз або використати інший "
  139. "пристрій. Пошкоджений вихідний G-код - %1% .tmp."
  140. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:701
  141. #, boost-format
  142. msgid ""
  143. "Renaming of the G-code after copying to the selected destination folder has "
  144. "failed. Current path is %1%.tmp. Please try exporting again."
  145. msgstr ""
  146. "Не вдалося перейменувати G-код після копіювання у вибрану папку призначення. "
  147. "Поточний шлях - %1%.tmp. Спробуйте експортувати ще раз."
  148. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:704
  149. #, boost-format
  150. msgid ""
  151. "Copying of the temporary G-code has finished but the original code at %1% "
  152. "couldn't be opened during copy check. The output G-code is at %2%.tmp."
  153. msgstr ""
  154. "Копіювання тимчасового G-коду закінчено, але оригінальний код на рівні %1% "
  155. "не вдалося відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %2% .tmp."
  156. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:707
  157. #, boost-format
  158. msgid ""
  159. "Copying of the temporary G-code has finished but the exported code couldn't "
  160. "be opened during copy check. The output G-code is at %1%.tmp."
  161. msgstr ""
  162. "Копіювання тимчасового G-коду завершено, але експортований код не вдалося "
  163. "відкрити під час перевірки копії. Вихідний G-код - %1% .tmp."
  164. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:715
  165. #, boost-format
  166. msgid "G-code file exported to %1%"
  167. msgstr "Файл G-коду експортується до %1%"
  168. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:729
  169. msgid "Copying of the temporary G-code to the output G-code failed"
  170. msgstr "Не вдалося скопіювати тимчасовий G-код у вихідний G-код"
  171. #: src/slic3r/GUI/BackgroundSlicingProcess.cpp:751
  172. #, boost-format
  173. msgid "Scheduling upload to `%1%`. See Window -> Print Host Upload Queue"
  174. msgstr ""
  175. "Планування завантаження до `%1%`. Див. Вікно -> Черга завантаження хоста "
  176. "друку"
  177. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:31
  178. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:218 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:204
  179. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2762
  180. msgid "Size"
  181. msgstr "Розмір"
  182. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:32
  183. msgid "Origin"
  184. msgstr "Початок координат"
  185. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:33 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1016
  186. msgid "Diameter"
  187. msgstr "Діаметр"
  188. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:49
  189. msgid "Size in X and Y of the rectangular plate."
  190. msgstr "Розмір прямокутної подложки за X та Y."
  191. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:58
  192. msgid ""
  193. "Distance of the 0,0 G-code coordinate from the front left corner of the "
  194. "rectangle."
  195. msgstr "Відстань координат 0,0 G-коду від нижнього лівого кута прямокутника."
  196. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:64 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  197. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1476 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1490
  198. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:100
  199. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  200. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195 src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  201. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:145
  202. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  203. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  204. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  205. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  206. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  207. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:262
  208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:289 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:296
  209. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:459 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:519
  210. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:545 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:620
  211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:628 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:678
  212. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:809 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:820
  213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:838 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1019
  214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1231 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1298
  215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1308 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1588
  216. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1843
  217. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1861 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1879
  218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1942 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1952
  219. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2066 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2075
  220. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2115
  221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2127 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2135
  222. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2176 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2184
  223. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2194 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2202
  224. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2210 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2272
  225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2502 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2572
  226. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2589 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2690
  227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2699 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2749
  228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2901 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2989
  229. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2996 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3003
  230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3017 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3041
  231. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3051 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3061
  232. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3341 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3382
  233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3542 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3551
  234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3560 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3570
  235. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3635 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3645
  236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3657 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3677
  237. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3687 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3697
  238. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3730
  239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3744 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3755
  240. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3813
  241. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3823 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3832
  242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3842 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3858
  243. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3882
  244. msgid "mm"
  245. msgstr "мм"
  246. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:66
  247. msgid ""
  248. "Diameter of the print bed. It is assumed that origin (0,0) is located in the "
  249. "center."
  250. msgstr ""
  251. "Діаметр подложки. Передбачається, що початок координат (0,0) знаходиться в "
  252. "центрі."
  253. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:79
  254. msgid "Rectangular"
  255. msgstr "Прямокутний"
  256. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:80
  257. msgid "Circular"
  258. msgstr "Круговий"
  259. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:81 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:252
  260. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:343 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:378
  261. msgid "Custom"
  262. msgstr "Користувацький"
  263. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:104 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:179
  264. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1701
  265. msgid "Shape"
  266. msgstr "Форма"
  267. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:203
  268. msgid "Load shape from STL..."
  269. msgstr "Завантажте форму з STL ..."
  270. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:249 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3709
  271. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2147
  272. msgid "Settings"
  273. msgstr "Налаштування"
  274. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:273
  275. msgid "Texture"
  276. msgstr "Текстура"
  277. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:283 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:354
  278. msgid "Load..."
  279. msgstr "Завантажити..."
  280. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:292 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:362
  281. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  282. msgid "Remove"
  283. msgstr "Видалити"
  284. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:317 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:388
  285. msgid "Not found:"
  286. msgstr "Не знайдено:"
  287. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:344
  288. msgid "Model"
  289. msgstr "Модель"
  290. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:508
  291. msgid "Choose an STL file to import bed shape from:"
  292. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту форми столу з:"
  293. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:514 src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:562
  294. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:584
  295. msgid "Invalid file format."
  296. msgstr "Недійсний формат файлу."
  297. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:525
  298. msgid "Error! Invalid model"
  299. msgstr "Помилка! Недійсна модель"
  300. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:533
  301. msgid "The selected file contains no geometry."
  302. msgstr "Обраний файл не містить геометрії."
  303. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:537
  304. msgid ""
  305. "The selected file contains several disjoint areas. This is not supported."
  306. msgstr "Обраний файл містить декілька непересічних областей. Не підтримується."
  307. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:552
  308. msgid "Choose a file to import bed texture from (PNG/SVG):"
  309. msgstr "Виберіть файл для імпорту текстури столу (PNG / SVG):"
  310. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.cpp:574
  311. msgid "Choose an STL file to import bed model from:"
  312. msgstr "Виберіть STL-файл для імпорту моделі столу з:"
  313. #: src/slic3r/GUI/BedShapeDialog.hpp:95 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  314. msgid "Bed Shape"
  315. msgstr "Форма столу"
  316. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:55
  317. msgid "Network lookup"
  318. msgstr "Пошук мережі"
  319. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:72
  320. msgid "Address"
  321. msgstr "Адреса"
  322. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:73
  323. msgid "Hostname"
  324. msgstr "Назва хоста"
  325. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:74
  326. msgid "Service name"
  327. msgstr "Назва сервісу"
  328. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:76
  329. msgid "OctoPrint version"
  330. msgstr "Версія OctoPrint"
  331. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:224
  332. msgid "Searching for devices"
  333. msgstr "Пошук пристроїв"
  334. #: src/slic3r/GUI/BonjourDialog.cpp:231
  335. msgid "Finished"
  336. msgstr "Завершено"
  337. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:42
  338. msgid "Revert color to default"
  339. msgstr ""
  340. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:57
  341. msgid "Value is the same as the system value"
  342. msgstr "Значення таке ж, як системне"
  343. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:58
  344. msgid ""
  345. "Value was changed and is not equal to the system value or the last saved "
  346. "preset"
  347. msgstr ""
  348. "Значення було змінено і не дорівнює системному значенню або останньому "
  349. "збереженому пресету"
  350. #: src/slic3r/GUI/ButtonsDescription.cpp:62
  351. msgid "Buttons And Text Colors Description"
  352. msgstr "Опис кнопок та кольорів тексту"
  353. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:49
  354. msgid ""
  355. "Layer height is not valid.\n"
  356. "\n"
  357. "The layer height will be reset to 0.01."
  358. msgstr ""
  359. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:50
  360. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1449
  361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:285
  362. msgid "Layer height"
  363. msgstr "Висота шару"
  364. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:61
  365. msgid ""
  366. "First layer height is not valid.\n"
  367. "\n"
  368. "The first layer height will be reset to 0.01."
  369. msgstr ""
  370. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:62 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1227
  371. msgid "First layer height"
  372. msgstr "Висота першого шару"
  373. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:82
  374. msgid ""
  375. "The Spiral Vase mode requires:\n"
  376. "- one perimeter\n"
  377. "- no top solid layers\n"
  378. "- 0% fill density\n"
  379. "- no support material\n"
  380. "- Ensure vertical shell thickness enabled\n"
  381. "- Detect thin walls disabled"
  382. msgstr ""
  383. "Режим спіральної вази вимагає:\n"
  384. "- один периметр\n"
  385. "- немає верхніх щільних шарів\n"
  386. "- щільність заповнення 0%\n"
  387. "- немає підтримуючого матеріалу\n"
  388. "- \"Забезпечення товщини вертикальної оболонки\" увімкнено\n"
  389. "- \"Виявлення тонких стінок\" вимкнено"
  390. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:90
  391. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable Spiral Vase?"
  392. msgstr ""
  393. "Чи потрібно змінити ці налаштування, щоб увімкнути режим Спіральної вази?"
  394. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:91
  395. msgid "Spiral Vase"
  396. msgstr "Спіральна ваза"
  397. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:121
  398. msgid ""
  399. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only\n"
  400. "if they are printed with the current extruder without triggering a tool "
  401. "change.\n"
  402. "(both support_material_extruder and support_material_interface_extruder need "
  403. "to be set to 0)."
  404. msgstr ""
  405. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки,\n"
  406. "якщо вони друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну "
  407. "інструменту.\n"
  408. "(обидва значення support_material_extruder і "
  409. "support_material_interface_extruder повинні бути встановлені на 0)."
  410. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:125
  411. msgid "Shall I adjust those settings in order to enable the Wipe Tower?"
  412. msgstr "Чи потрібно коригувати ці налаштування, щоб увімкнути вежу витирання?"
  413. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:126
  414. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:146
  415. msgid "Wipe Tower"
  416. msgstr "Вежа витирання"
  417. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:142
  418. msgid ""
  419. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers\n"
  420. "need to be synchronized with the object layers."
  421. msgstr ""
  422. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  423. "підтримки\n"
  424. "повинні бути синхронізовані з шаром об'єкта."
  425. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:145
  426. msgid "Shall I synchronize support layers in order to enable the Wipe Tower?"
  427. msgstr ""
  428. "Чи потрібно синхронізувати шари підтримки, щоб увімкнути вежу витирання?"
  429. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:164
  430. msgid ""
  431. "Supports work better, if the following feature is enabled:\n"
  432. "- Detect bridging perimeters"
  433. msgstr ""
  434. "Підтримка працює краще, якщо ввімкнена така функція:\n"
  435. "- Виявлення нависаючих периметрів(перемичок)"
  436. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:167
  437. msgid "Shall I adjust those settings for supports?"
  438. msgstr "Чи потрібно змінити ці налаштування для підтримки?"
  439. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:168
  440. msgid "Support Generator"
  441. msgstr "Створення підтримки"
  442. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:195
  443. #, boost-format
  444. msgid "The %1% infill pattern is not supposed to work at 100%% density."
  445. msgstr "Шаблон заповнення %1% не підтримується при щільності 100%%."
  446. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:198
  447. msgid "Shall I switch to rectilinear fill pattern?"
  448. msgstr "Чи потрібно змінити його на прямолінійний шаблон заповнення?"
  449. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:199
  450. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:55 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:128
  451. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:460 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1503
  452. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1505 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:474
  453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:715 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:739
  454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1094 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1108
  455. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1145 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1394
  456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1404 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1473
  457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1493 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1512
  458. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2333 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2350
  459. msgid "Infill"
  460. msgstr "Заповнення"
  461. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:336
  462. msgid "Head penetration should not be greater than the head width."
  463. msgstr "Проникнення головки не повинно бути більше її ширини."
  464. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:338
  465. msgid "Invalid Head penetration"
  466. msgstr "Неприпустиме проникнення головки"
  467. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:349
  468. msgid "Pinhead diameter should be smaller than the pillar diameter."
  469. msgstr "Діаметр головки стовпа повинен бути менше діаметра стовпа."
  470. #: src/slic3r/GUI/ConfigManipulation.cpp:351
  471. msgid "Invalid pinhead diameter"
  472. msgstr "Неприпустимий діаметр головки"
  473. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:19
  474. msgid "Upgrade"
  475. msgstr "Оновити"
  476. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:21
  477. msgid "Downgrade"
  478. msgstr "Повернути до попередньої версії"
  479. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:23
  480. msgid "Before roll back"
  481. msgstr "Перед відкатом"
  482. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:25 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:339
  483. msgid "User"
  484. msgstr "Користувацький"
  485. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:28
  486. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:238 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:329
  487. msgid "Unknown"
  488. msgstr "Невідомий"
  489. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:53
  490. msgid "Active"
  491. msgstr "Активний"
  492. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:60
  493. msgid "PrusaSlicer version"
  494. msgstr "Версія PrusaSlicer"
  495. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:64 src/libslic3r/Preset.cpp:1340
  496. msgid "print"
  497. msgstr "друк"
  498. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:65
  499. msgid "filaments"
  500. msgstr "філаменти"
  501. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:68 src/libslic3r/Preset.cpp:1342
  502. msgid "SLA print"
  503. msgstr "SLA-друк"
  504. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:69
  505. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:340
  506. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:821 src/libslic3r/Preset.cpp:1343
  507. msgid "SLA material"
  508. msgstr "SLA-матеріал"
  509. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:71 src/libslic3r/Preset.cpp:1344
  510. msgid "printer"
  511. msgstr "принтер"
  512. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1366
  513. msgid "vendor"
  514. msgstr "виробник"
  515. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:75
  516. msgid "version"
  517. msgstr "версія"
  518. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:76
  519. msgid "min PrusaSlicer version"
  520. msgstr "мінімальна версія PrusaSlicer"
  521. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:78
  522. msgid "max PrusaSlicer version"
  523. msgstr "максимальна версія PrusaSlicer"
  524. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  525. msgid "model"
  526. msgstr "модель"
  527. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:81
  528. msgid "variants"
  529. msgstr "варіанти"
  530. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:93
  531. #, c-format, boost-format
  532. msgid "Incompatible with this %s"
  533. msgstr "Є несумісним з цією версією %s"
  534. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:96
  535. msgid "Activate"
  536. msgstr "Активувати"
  537. #: src/slic3r/GUI/ConfigSnapshotDialog.cpp:123
  538. msgid "Configuration Snapshots"
  539. msgstr "Знімки конфігурації"
  540. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:262
  541. msgid "nozzle"
  542. msgstr "сопло"
  543. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:266
  544. msgid "Alternate nozzles:"
  545. msgstr "Альтернативні сопла:"
  546. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  547. msgid "All standard"
  548. msgstr "Всі стандартні"
  549. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:330
  550. msgid "Standard"
  551. msgstr "Стандартний"
  552. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:331 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:651
  553. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:434 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3830
  554. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1154
  555. msgid "All"
  556. msgstr "Всі"
  557. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:332 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:652
  558. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:432
  559. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:579 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:436
  560. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1287
  561. msgid "None"
  562. msgstr "Жодне"
  563. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:484
  564. #, c-format, boost-format
  565. msgid "Welcome to the %s Configuration Assistant"
  566. msgstr "Ласкаво просимо до Асистента конфігурації %s"
  567. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:486
  568. #, c-format, boost-format
  569. msgid "Welcome to the %s Configuration Wizard"
  570. msgstr "Ласкаво просимо до Майстру конфігурації %s"
  571. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:488
  572. msgid "Welcome"
  573. msgstr "Ласкаво просимо"
  574. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:490
  575. #, c-format, boost-format
  576. msgid ""
  577. "Hello, welcome to %s! This %s helps you with the initial configuration; just "
  578. "a few settings and you will be ready to print."
  579. msgstr ""
  580. "Вітаємо, ласкаво просимо до %s! Цей %s допоможе вам в початковій "
  581. "конфігурації; лише кілька налаштувань, і ви будете готові до друку."
  582. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:495
  583. msgid "Remove user profiles (a snapshot will be taken beforehand)"
  584. msgstr "Видалити профілі користувачів (знімок буде зроблено заздалегідь)"
  585. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:498
  586. msgid ""
  587. "Perform desktop integration (Sets this binary to be searchable by the "
  588. "system)."
  589. msgstr ""
  590. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:550
  591. #, c-format, boost-format
  592. msgid "%s Family"
  593. msgstr "%s Родина"
  594. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:640
  595. msgid "Printer:"
  596. msgstr "Принтер:"
  597. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:642
  598. msgid "Vendor:"
  599. msgstr "Виробник:"
  600. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:643
  601. msgid "Profile:"
  602. msgstr "Профіль:"
  603. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:720 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:892
  604. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:952 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1088
  605. msgid "(All)"
  606. msgstr "(Всі)"
  607. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  608. #, boost-format
  609. msgid ""
  610. "%1% marked with <b>*</b> are <b>not</b> compatible with some installed "
  611. "printers."
  612. msgstr ""
  613. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043
  614. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  615. msgid "Filaments"
  616. msgstr "Філаменти"
  617. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:752
  618. msgid "SLA materials"
  619. msgstr ""
  620. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755
  621. #, boost-format
  622. msgid "All installed printers are compatible with the selected %1%."
  623. msgstr ""
  624. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:755 src/libslic3r/Preset.cpp:1341
  625. msgid "filament"
  626. msgstr "філамент"
  627. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:778
  628. msgid ""
  629. "Only the following installed printers are compatible with the selected "
  630. "filaments"
  631. msgstr ""
  632. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:779
  633. msgid ""
  634. "Only the following installed printers are compatible with the selected SLA "
  635. "materials"
  636. msgstr ""
  637. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  638. msgid "Custom Printer Setup"
  639. msgstr "Користувацьке налаштування принтера"
  640. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1175
  641. msgid "Custom Printer"
  642. msgstr "Користувацький принтер"
  643. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1177
  644. msgid "Define a custom printer profile"
  645. msgstr "Визначте власний профіль принтера"
  646. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1179
  647. msgid "Custom profile name:"
  648. msgstr "Користувацьке ім'я пресету:"
  649. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  650. msgid "Automatic updates"
  651. msgstr "Автоматичні оновлення"
  652. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1206
  653. msgid "Updates"
  654. msgstr "Оновлення"
  655. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1214
  656. msgid "Check for application updates"
  657. msgstr "Перевірте наявність оновлень програми"
  658. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1218
  659. #, c-format, boost-format
  660. msgid ""
  661. "If enabled, %s checks for new application versions online. When a new "
  662. "version becomes available, a notification is displayed at the next "
  663. "application startup (never during program usage). This is only a "
  664. "notification mechanisms, no automatic installation is done."
  665. msgstr ""
  666. "Якщо цей параметр увімкнено, %s перевіряє наявність нової версії онлайн. "
  667. "Коли нова версія стає доступною, сповіщення відображатиметься під час "
  668. "наступного запуску застосування (ніколи не під час використання програми). "
  669. "Це лише механізми сповіщення, автоматична інсталяція не виконується."
  670. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1224 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:175
  671. msgid "Update built-in Presets automatically"
  672. msgstr "Автоматично оновлювати вбудовані пресети"
  673. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1228
  674. #, c-format, boost-format
  675. msgid ""
  676. "If enabled, %s downloads updates of built-in system presets in the "
  677. "background.These updates are downloaded into a separate temporary location."
  678. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  679. "startup."
  680. msgstr ""
  681. "Якщо увімкнено, %s завантажує оновлення вбудованих системних пресетів у "
  682. "фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове місце. Коли "
  683. "з’являється нова попередньо встановлена версія, вона пропонується під час "
  684. "запуску програми."
  685. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1231
  686. msgid ""
  687. "Updates are never applied without user's consent and never overwrite user's "
  688. "customized settings."
  689. msgstr ""
  690. "Оновлення ніколи не застосовуються без згоди користувача та ніколи не "
  691. "перезаписують власні налаштування користувача."
  692. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1236
  693. msgid ""
  694. "Additionally a backup snapshot of the whole configuration is created before "
  695. "an update is applied."
  696. msgstr ""
  697. "Крім того, перед застосуванням оновлення створюється резервний знімок всієї "
  698. "конфігурації."
  699. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1243 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  700. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3582
  701. msgid "Reload from disk"
  702. msgstr "Перезавантажити з диска"
  703. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1246
  704. msgid ""
  705. "Export full pathnames of models and parts sources into 3mf and amf files"
  706. msgstr ""
  707. "Експортуйте повні назви шляхів джерел моделей та частей у файли 3MF та AMF"
  708. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1250
  709. msgid ""
  710. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  711. "load the files when invoked.\n"
  712. "If not enabled, the Reload from disk command will ask to select each file "
  713. "using an open file dialog."
  714. msgstr ""
  715. "Якщо ввімкнено, дозволяє команді «Перезавантажити з диска» автоматично "
  716. "знаходити та завантажувати файли при виклику.\n"
  717. "Якщо не ввімкнено, команда «Перезавантажити з диска» попросить вибрати кожен "
  718. "файл за допомогою діалогового вікна відкритого файлу."
  719. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1259
  720. msgid "Files association"
  721. msgstr "Асоціація файлів"
  722. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1261 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:157
  723. msgid "Associate .3mf files to PrusaSlicer"
  724. msgstr "Асоціювати 3MF-файли з PrusaSlicer"
  725. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1262 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:164
  726. msgid "Associate .stl files to PrusaSlicer"
  727. msgstr "Асоціювати stl-файли з PrusaSlicer"
  728. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1272
  729. msgid "View mode"
  730. msgstr "Режим перегляду"
  731. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1274
  732. msgid ""
  733. "PrusaSlicer's user interfaces comes in three variants:\n"
  734. "Simple, Advanced, and Expert.\n"
  735. "The Simple mode shows only the most frequently used settings relevant for "
  736. "regular 3D printing. The other two offer progressively more sophisticated "
  737. "fine-tuning, they are suitable for advanced and expert users, respectively."
  738. msgstr ""
  739. "Користувацький інтерфейс PrusaSlicer поставляються в трьох варіантах:\n"
  740. "Простий, Розширений та Експертний.\n"
  741. "У простому режимі відображаються лише найбільш часто використовувані "
  742. "налаштування, що стосуються звичайного 3D-друку. Два інших пропонують "
  743. "поступово більш досконалу точну настройку, вони підходять для більш "
  744. "досвідчених користувачів."
  745. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1279
  746. msgid "Simple mode"
  747. msgstr "Простий режим"
  748. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1280
  749. msgid "Advanced mode"
  750. msgstr "Розширений режим"
  751. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1281
  752. msgid "Expert mode"
  753. msgstr "Експертний режим"
  754. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1287
  755. msgid "The size of the object can be specified in inches"
  756. msgstr "Розмір предмета можна вказати в дюймах"
  757. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1288
  758. msgid "Use inches"
  759. msgstr "Використовувати дюйми"
  760. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1322
  761. msgid "Other Vendors"
  762. msgstr "Інші постачальники"
  763. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1326
  764. #, c-format, boost-format
  765. msgid "Pick another vendor supported by %s"
  766. msgstr "Виберіть іншого постачальника, який підтримує %s"
  767. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357
  768. msgid "Firmware Type"
  769. msgstr "Тип прошивки"
  770. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1357 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2363
  771. msgid "Firmware"
  772. msgstr "Прошивка"
  773. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1361
  774. msgid "Choose the type of firmware used by your printer."
  775. msgstr "Виберіть тип прошивки, що використовуються вашим принтером."
  776. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1396
  777. msgid "Bed Shape and Size"
  778. msgstr "Форма та розмір столу"
  779. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1399
  780. msgid "Set the shape of your printer's bed."
  781. msgstr "Встановіть форму столу свого принтеру."
  782. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1433 src/slic3r/GUI/Field.cpp:255
  783. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:324 src/slic3r/GUI/Field.cpp:1561
  784. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:435
  785. msgid "Invalid numeric input."
  786. msgstr "Недійсне числове значення."
  787. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  788. msgid "Filament and Nozzle Diameters"
  789. msgstr "Діаметри філатенту та сопла"
  790. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1457
  791. msgid "Print Diameters"
  792. msgstr "Діаметри друку"
  793. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1472
  794. msgid "Enter the diameter of your printer's hot end nozzle."
  795. msgstr "Введіть діаметр кінчику екструдерного сопла."
  796. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1475
  797. msgid "Nozzle Diameter:"
  798. msgstr "Діаметр сопла:"
  799. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1485
  800. msgid "Enter the diameter of your filament."
  801. msgstr "Введіть діаметр вашого філаметну."
  802. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1486
  803. msgid ""
  804. "Good precision is required, so use a caliper and do multiple measurements "
  805. "along the filament, then compute the average."
  806. msgstr ""
  807. "Необхідна висока точність, тому використовуйте калібрувальник і виконайте "
  808. "декілька вимірювань вздовж філаменту, потім обчисліть середнє значення."
  809. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1489
  810. msgid "Filament Diameter:"
  811. msgstr "Діаметр філаменту:"
  812. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  813. msgid "Nozzle and Bed Temperatures"
  814. msgstr "Температура сопла та столу"
  815. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1547
  816. msgid "Temperatures"
  817. msgstr "Температури"
  818. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1563
  819. msgid "Enter the temperature needed for extruding your filament."
  820. msgstr "Введіть температуру, необхідну для екструдування вашого філаменту."
  821. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1564
  822. msgid "A rule of thumb is 160 to 230 °C for PLA, and 215 to 250 °C for ABS."
  823. msgstr "Зазвичай - 160-230°C для PLA та 215-250°C для ABS."
  824. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1567
  825. msgid "Extrusion Temperature:"
  826. msgstr "Температура екструзії:"
  827. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1568 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1582
  828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:417 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1207
  829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1262 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2811
  830. msgid "°C"
  831. msgstr "°C"
  832. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1577
  833. msgid ""
  834. "Enter the bed temperature needed for getting your filament to stick to your "
  835. "heated bed."
  836. msgstr ""
  837. "Введіть температуру столу, необхідну для того, щоб ваш філамент добре "
  838. "кріпився до нагрітого столу."
  839. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1578
  840. msgid ""
  841. "A rule of thumb is 60 °C for PLA and 110 °C for ABS. Leave zero if you have "
  842. "no heated bed."
  843. msgstr ""
  844. "Зазвичай - 60°C для PLA та 110°C для ABS. Залиште рівним нулю, якщо стіл "
  845. "нерозігрітий."
  846. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:1581
  847. msgid "Bed Temperature:"
  848. msgstr "Температура столу:"
  849. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2043 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  850. msgid "SLA Materials"
  851. msgstr "SLA-матеріали"
  852. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2097
  853. msgid "FFF Technology Printers"
  854. msgstr "Принтери технології FFF"
  855. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2102
  856. msgid "SLA Technology Printers"
  857. msgstr "Принтери технології SLA"
  858. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2338
  859. #, boost-format
  860. msgid ""
  861. "Following printer profiles has no default filament: %1%Please select one "
  862. "manually."
  863. msgstr ""
  864. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2339
  865. #, boost-format
  866. msgid ""
  867. "Following printer profiles has no default material: %1%Please select one "
  868. "manually."
  869. msgstr ""
  870. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2340 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2438
  871. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2522 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2543
  872. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:232
  873. msgid "Notice"
  874. msgstr "Зауваження"
  875. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2459
  876. msgid "The following FFF printer models have no filament selected:"
  877. msgstr "Наступні моделі FFF-принтерів не мають вибраного філаменту:"
  878. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2463
  879. msgid "Do you want to select default filaments for these FFF printer models?"
  880. msgstr ""
  881. "Ви хочете вибрати філаменти за замовчуванням для цих моделей FFF-принтерів?"
  882. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2477
  883. msgid "The following SLA printer models have no materials selected:"
  884. msgstr "Наступні моделі SLA-принтерів не мають вибраного матеріалу:"
  885. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2481
  886. msgid "Do you want to select default SLA materials for these printer models?"
  887. msgstr ""
  888. "Ви хочете вибрати матеріали за замовчуванням для цих моделей SLA-принтерів?"
  889. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2523
  890. msgid "Configuration is edited in ConfigWizard"
  891. msgstr ""
  892. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2566
  893. msgid "All user presets will be deleted."
  894. msgstr ""
  895. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2596
  896. msgid "A new vendor was installed and one of its printers will be activated"
  897. msgid_plural ""
  898. "New vendors were installed and one of theirs printers will be activated"
  899. msgstr[0] ""
  900. msgstr[1] ""
  901. msgstr[2] ""
  902. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2625
  903. msgid "Do you want to continue changing the configuration?"
  904. msgstr ""
  905. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2691
  906. msgid "A new Printer was installed and it will be activated."
  907. msgstr ""
  908. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2696
  909. msgid "Some Printers were uninstalled."
  910. msgstr ""
  911. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2717
  912. msgid "A new filament was installed and it will be activated."
  913. msgstr ""
  914. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2718
  915. msgid "A new SLA material was installed and it will be activated."
  916. msgstr ""
  917. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  918. msgid "Some filaments were uninstalled."
  919. msgstr ""
  920. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2729
  921. msgid "Some SLA materials were uninstalled."
  922. msgstr ""
  923. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2773
  924. msgid "Custom printer was installed and it will be activated."
  925. msgstr ""
  926. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2858
  927. msgid "Select all standard printers"
  928. msgstr "Виберіть усі стандартні принтери"
  929. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2861
  930. msgid "< &Back"
  931. msgstr "< Назад"
  932. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2862
  933. msgid "&Next >"
  934. msgstr "Далі >"
  935. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2863
  936. msgid "&Finish"
  937. msgstr "Завершити"
  938. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2864
  939. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:490
  940. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:153
  941. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:58
  942. #: src/slic3r/GUI/ProgressStatusBar.cpp:26
  943. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:93
  944. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:879
  945. msgid "Cancel"
  946. msgstr "Скасувати"
  947. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2884
  948. msgid "Prusa FFF Technology Printers"
  949. msgstr "Принтери технології FFF"
  950. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2892
  951. msgid "Prusa MSLA Technology Printers"
  952. msgstr "Принтери технології MSLA"
  953. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912
  954. msgid "Filament Profiles Selection"
  955. msgstr "Вибір профілів філаменту"
  956. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2912 src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  957. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  958. msgid "Type:"
  959. msgstr "Тип:"
  960. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:2915
  961. msgid "SLA Material Profiles Selection"
  962. msgstr "Вибір профілів SLA-матеріалу"
  963. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3036
  964. msgid "Configuration Assistant"
  965. msgstr "Асистент конфігурації"
  966. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3037
  967. msgid "Configuration &Assistant"
  968. msgstr "Асистент конфігурації"
  969. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3039
  970. msgid "Configuration Wizard"
  971. msgstr "Майстер конфігурації"
  972. #: src/slic3r/GUI/ConfigWizard.cpp:3040
  973. msgid "Configuration &Wizard"
  974. msgstr "Майстер конфігурації"
  975. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:232
  976. msgid ""
  977. "Performing desktop integration failed - boost::filesystem::canonical did not "
  978. "return appimage path."
  979. msgstr ""
  980. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:243
  981. msgid "Performing desktop integration failed - Could not find executable."
  982. msgstr ""
  983. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:378
  984. msgid ""
  985. "Performing desktop integration failed because the application directory was "
  986. "not found."
  987. msgstr ""
  988. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:419
  989. msgid ""
  990. "Performing desktop integration failed - could not create Gcodeviewer desktop "
  991. "file. PrusaSlicer desktop file was probably created successfully."
  992. msgstr ""
  993. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:459
  994. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2245
  995. msgid "Desktop Integration"
  996. msgstr ""
  997. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:466
  998. msgid ""
  999. "Desktop Integration sets this binary to be searchable by the system.\n"
  1000. "\n"
  1001. "Press \"Perform\" to proceed."
  1002. msgstr ""
  1003. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:480
  1004. msgid "Perform"
  1005. msgstr ""
  1006. #: src/slic3r/GUI/DesktopIntegrationDialog.cpp:486
  1007. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:97
  1008. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1342
  1009. msgid "Undo"
  1010. msgstr "Скасувати"
  1011. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:109
  1012. msgid "Place bearings in slots and resume printing"
  1013. msgstr "Розмістіть необхідні деталі в гніздах і відновіть друк"
  1014. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1379
  1015. msgid "One layer mode"
  1016. msgstr "Одношаровий режим"
  1017. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1381
  1018. msgid "Discard all custom changes"
  1019. msgstr "Відхилити всі користувацькі зміни"
  1020. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1385 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1021. msgid "Jump to move"
  1022. msgstr "Перейти до руху"
  1023. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1388
  1024. #, c-format, boost-format
  1025. msgid ""
  1026. "Jump to height %s\n"
  1027. "Set ruler mode\n"
  1028. "or Set extruder sequence for the entire print"
  1029. msgstr ""
  1030. "Перейти на висоту %s\n"
  1031. "Налаштувати режим лінійки\n"
  1032. "або Налаштувати послідовність екструдерів для поточного тіску"
  1033. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1391
  1034. #, c-format, boost-format
  1035. msgid ""
  1036. "Jump to height %s\n"
  1037. "or Set ruler mode"
  1038. msgstr ""
  1039. "Перейти на висоту %s\n"
  1040. "або Налаштувати режим лінійки"
  1041. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1396
  1042. msgid "Edit current color - Right click the colored slider segment"
  1043. msgstr ""
  1044. "Редагувати поточний колір - Клацніть правою кнопкою миші на кольоровий "
  1045. "сегмент повзунка"
  1046. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1398
  1047. msgid "This is wipe tower layer"
  1048. msgstr ""
  1049. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1408
  1050. msgid ""
  1051. "The sequential print is on.\n"
  1052. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing sequentually."
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1412
  1055. msgid "Print mode"
  1056. msgstr "Режим друку"
  1057. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1426
  1058. msgid "Add extruder change - Left click"
  1059. msgstr "Додати зміну екструдеру - ліва кнопка миші"
  1060. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1428
  1061. msgid ""
  1062. "Add color change - Left click for predefined color or Shift + Left click for "
  1063. "custom color selection"
  1064. msgstr ""
  1065. "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші для попередньо визначеного кольору "
  1066. "або Shift + ліва кнопка миші для властного вибору кольору"
  1067. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1430
  1068. msgid "Add color change - Left click"
  1069. msgstr "Додати зміну кольору - ліва кнопка миші"
  1070. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1431
  1071. msgid "or press \"+\" key"
  1072. msgstr "або натисніть клавішу \"+\""
  1073. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1433
  1074. msgid "Add another code - Ctrl + Left click"
  1075. msgstr "Додайте інший код - Ctrl + ліва кнопка миші"
  1076. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1434
  1077. msgid "Add another code - Right click"
  1078. msgstr "Додайте інший код - права кнопка миші"
  1079. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1440
  1080. msgid ""
  1081. "The sequential print is on.\n"
  1082. "It's impossible to apply any custom G-code for objects printing "
  1083. "sequentually.\n"
  1084. "This code won't be processed during G-code generation."
  1085. msgstr ""
  1086. "Послідовний друк увімкнено.\n"
  1087. "Неможливо застосувати будь-який власний G-код для послідовного друку "
  1088. "об'єктів.\n"
  1089. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1090. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1458
  1091. msgid "continue"
  1092. msgstr ""
  1093. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1466
  1094. #, boost-format
  1095. msgid "Color change (\"%1%\")"
  1096. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\")"
  1097. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1467
  1098. #, boost-format
  1099. msgid "Color change (\"%1%\") for Extruder %2%"
  1100. msgstr "Зміну кольору (\"%1%\") для екструдеру %2%"
  1101. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1469
  1102. #, boost-format
  1103. msgid "Pause print (\"%1%\")"
  1104. msgstr "Пауза друку (\"%1%\")"
  1105. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1471
  1106. #, boost-format
  1107. msgid "Custom template (\"%1%\")"
  1108. msgstr "Користувацький шаблон (\"%1%\")"
  1109. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1473
  1110. #, boost-format
  1111. msgid "Extruder (tool) is changed to Extruder \"%1%\""
  1112. msgstr "Екструдер (інструмент) змінено на Екструдер \"%1%\""
  1113. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1480
  1114. msgid "Note"
  1115. msgstr "Примітка"
  1116. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1482
  1117. msgid ""
  1118. "G-code associated to this tick mark is in a conflict with print mode.\n"
  1119. "Editing it will cause changes of Slider data."
  1120. msgstr ""
  1121. "G-код, пов'язаний з цим маркером, суперечить режиму друку.\n"
  1122. "Редагування призведе до змін даних повзунка."
  1123. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1485
  1124. msgid ""
  1125. "There is a color change for extruder that won't be used till the end of "
  1126. "print job.\n"
  1127. "This code won't be processed during G-code generation."
  1128. msgstr ""
  1129. "Змінено колір екструдера, який не використовуватиметься до кінця завдання "
  1130. "друку.\n"
  1131. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1132. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1488
  1133. msgid ""
  1134. "There is an extruder change set to the same extruder.\n"
  1135. "This code won't be processed during G-code generation."
  1136. msgstr ""
  1137. "Існує зміна екструдера, встановлена на той самий екструдер.\n"
  1138. "Цей код не буде оброблятися під час створення G-коду."
  1139. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1491
  1140. msgid ""
  1141. "There is a color change for extruder that has not been used before.\n"
  1142. "Check your settings to avoid redundant color changes."
  1143. msgstr ""
  1144. "Змінюється колір екструдера, який раніше не застосовувався.\n"
  1145. "Перевірте свої налаштування, щоб уникнути зайвих змін кольору."
  1146. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1496
  1147. msgid "Delete tick mark - Left click or press \"-\" key"
  1148. msgstr ""
  1149. "Видалити маркер - клацніть лівою кнопкою миші або натисніть клавішу \"-\""
  1150. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1498
  1151. msgid "Edit tick mark - Ctrl + Left click"
  1152. msgstr "Змінити маркер - Ctrl+Ліва кнопка миші"
  1153. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1499
  1154. msgid "Edit tick mark - Right click"
  1155. msgstr "Змінити маркер - Права кнопка миші"
  1156. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1602 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1633
  1157. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778
  1158. #, c-format, boost-format
  1159. msgid "Extruder %d"
  1160. msgstr "Екструдер %d"
  1161. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1603 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:779
  1162. msgid "active"
  1163. msgstr "активний"
  1164. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612
  1165. msgid "Switch code to Change extruder"
  1166. msgstr "Переключити код на \"Змінити екструдер\""
  1167. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1612 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  1168. msgid "Change extruder"
  1169. msgstr "Змінити екструдер"
  1170. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1613
  1171. msgid "Change extruder (N/A)"
  1172. msgstr "Змінити екструдер (Недоступний)"
  1173. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1615 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:787
  1174. msgid "Use another extruder"
  1175. msgstr "Використати інший екструдер"
  1176. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1634
  1177. msgid "used"
  1178. msgstr "використовується"
  1179. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1642
  1180. #, boost-format
  1181. msgid "Switch code to Color change (%1%) for:"
  1182. msgstr "Переключити код на \"Змінити колір\" (%1%) для:"
  1183. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1643
  1184. #, boost-format
  1185. msgid "Add color change (%1%) for:"
  1186. msgstr "Додати зміну кольору (%1%) для:"
  1187. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1968
  1188. msgid "Add color change"
  1189. msgstr "Додати зміну кольору"
  1190. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1979
  1191. msgid "Add pause print"
  1192. msgstr "Додати паузу друку"
  1193. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1983
  1194. msgid "Add custom template"
  1195. msgstr "Додати власний шаблон"
  1196. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:1986
  1197. msgid "Add custom G-code"
  1198. msgstr "Додати власний G-код"
  1199. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2004
  1200. msgid "Edit color"
  1201. msgstr "Редагувати колір"
  1202. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2005
  1203. msgid "Edit pause print message"
  1204. msgstr "Редагувати повідомлення під час паузи друку"
  1205. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2006
  1206. msgid "Edit custom G-code"
  1207. msgstr "Редагувати власний G-код"
  1208. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2012
  1209. msgid "Delete color change"
  1210. msgstr "Видалити зміну кольору"
  1211. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2013
  1212. msgid "Delete tool change"
  1213. msgstr "Видалити зміну інструменту"
  1214. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2014
  1215. msgid "Delete pause print"
  1216. msgstr "Видалити паузу друку"
  1217. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2015
  1218. msgid "Delete custom G-code"
  1219. msgstr "Видалити власний G-код"
  1220. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2025 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2255
  1221. msgid "Jump to height"
  1222. msgstr "Перейти на висоту"
  1223. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2030
  1224. msgid "Hide ruler"
  1225. msgstr "Сховати лінійку"
  1226. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1227. msgid "Show object height"
  1228. msgstr "Показувати висоту об’єкта"
  1229. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2034
  1230. msgid "Show object height on the ruler"
  1231. msgstr "Показувати висоту об’єкта на лінійці"
  1232. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1233. msgid "Show estimated print time"
  1234. msgstr "Показувати приблизний час друку"
  1235. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2038
  1236. msgid "Show estimated print time on the ruler"
  1237. msgstr "Показувати приблизний час друку на лінійці"
  1238. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1239. msgid "Ruler mode"
  1240. msgstr "Режим лінійки"
  1241. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2042
  1242. msgid "Set ruler mode"
  1243. msgstr "Встановити режим лінійки"
  1244. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2047
  1245. msgid "Set extruder sequence for the entire print"
  1246. msgstr "Встановити послідовність екструдерів для всього друку"
  1247. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2051
  1248. msgid "Set auto color changes"
  1249. msgstr ""
  1250. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2086
  1251. msgid "This action will cause deletion of all ticks on vertical slider."
  1252. msgstr ""
  1253. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1318
  1254. msgid ""
  1255. "This action is not revertible.\n"
  1256. "Do you want to proceed?"
  1257. msgstr ""
  1258. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2088
  1259. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1133 src/slic3r/GUI/GUI.cpp:245
  1260. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:645
  1261. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:675
  1262. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:58 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:443
  1263. msgid "Warning"
  1264. msgstr "Застереження"
  1265. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2216
  1266. msgid "Enter custom G-code used on current layer"
  1267. msgstr "Введіть власний G-код, для використання на поточному шарі"
  1268. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2217
  1269. #, boost-format
  1270. msgid "Custom G-code on current layer (%1% mm)."
  1271. msgstr "Користувацький G-код на поточному шарі (%1% мм)."
  1272. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2238
  1273. msgid "Enter short message shown on Printer display when a print is paused"
  1274. msgstr ""
  1275. "Введіть коротке повідомлення, що відображатиметься на дисплеї принтера піж "
  1276. "час паузи друку"
  1277. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2239
  1278. #, boost-format
  1279. msgid "Message for pause print on current layer (%1% mm)."
  1280. msgstr "Повідомлення для паузи друку на поточному шарі (%1% мм)."
  1281. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1282. msgid "Enter the move you want to jump to"
  1283. msgstr "Введіть рух, до якого ви хочете перейти"
  1284. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2254
  1285. msgid "Enter the height you want to jump to"
  1286. msgstr "Введіть висоту, на яку ви хочете перейти"
  1287. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2515
  1288. msgid "The last color change data was saved for a single extruder printing."
  1289. msgstr ""
  1290. "Дані про останню зміну кольору були збережені для одно-екструдерного друку."
  1291. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2516 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2532
  1292. msgid "The last color change data was saved for a multi extruder printing."
  1293. msgstr ""
  1294. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку."
  1295. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2518
  1296. msgid "Your current changes will delete all saved color changes."
  1297. msgstr "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни кольору."
  1298. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2519 src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2540
  1299. msgid "Are you sure you want to continue?"
  1300. msgstr "Ви впевнені, що хочете продовжити?"
  1301. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2533
  1302. msgid ""
  1303. "Select YES if you want to delete all saved tool changes, \n"
  1304. "NO if you want all tool changes switch to color changes, \n"
  1305. "or CANCEL to leave it unchanged."
  1306. msgstr ""
  1307. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту,\n"
  1308. "НІ, якщо ви хочете, щоб усі зміни інструменту було змінено на зміну "
  1309. "кольору,\n"
  1310. "або СКАСУВАТИ, щоб залишити це без змін."
  1311. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2536
  1312. msgid "Do you want to delete all saved tool changes?"
  1313. msgstr "Ви хочете видалити всі збережені зміни інструменту?"
  1314. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2538
  1315. msgid ""
  1316. "The last color change data was saved for a multi extruder printing with tool "
  1317. "changes for whole print."
  1318. msgstr ""
  1319. "Дані про останню зміну кольору були збережені для багато-екструдерного друку "
  1320. "зі зміною інструменту для цілого друку."
  1321. #: src/slic3r/GUI/DoubleSlider.cpp:2539
  1322. msgid "Your current changes will delete all saved extruder (tool) changes."
  1323. msgstr ""
  1324. "Ваші поточні зміни видалять усі збережені зміни екструдера (інструменту)."
  1325. #: src/slic3r/GUI/ExtraRenderers.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:538
  1326. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:550 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:979
  1327. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1966
  1328. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4291
  1329. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:250
  1330. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:352
  1331. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:376
  1332. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:607 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:796
  1333. msgid "default"
  1334. msgstr "за замовчанням"
  1335. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:26
  1336. msgid "Set extruder sequence"
  1337. msgstr "Встановити послідовність екструдерів"
  1338. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:46
  1339. msgid "Set extruder change for every"
  1340. msgstr "Встановіть зміну екструдера для кожних"
  1341. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:60
  1342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:661 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1407
  1343. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2104 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2279
  1344. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2355 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2608
  1345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2656 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2675
  1346. msgid "layers"
  1347. msgstr "шару(ів)"
  1348. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:164
  1349. msgid "Random sequence"
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:166
  1352. msgid "If enabled, random sequence of the selected extruders will be used."
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:172
  1355. msgid "Allow next color repetition"
  1356. msgstr ""
  1357. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:174
  1358. msgid "If enabled, a repetition of the next random color will be allowed."
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:177
  1361. msgid "Set extruder(tool) sequence"
  1362. msgstr "Встановити послідовність екструдерів (інструментів)"
  1363. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:229
  1364. msgid "Remove extruder from sequence"
  1365. msgstr "Видалити екструдер з послідовності"
  1366. #: src/slic3r/GUI/ExtruderSequenceDialog.cpp:239
  1367. msgid "Add extruder to sequence"
  1368. msgstr "Додати екструдер до послідовності"
  1369. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:190
  1370. msgid "default value"
  1371. msgstr "значення за замовчанням"
  1372. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:193
  1373. msgid "parameter name"
  1374. msgstr "назва параметра"
  1375. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:204 src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:827
  1376. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1067
  1377. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1079
  1378. msgid "N/A"
  1379. msgstr "Н/Д"
  1380. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:226 src/slic3r/GUI/Field.cpp:298
  1381. #, c-format, boost-format
  1382. msgid "%s doesn't support percentage"
  1383. msgstr "%s не підтримує відсотки"
  1384. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:266
  1385. #, c-format, boost-format
  1386. msgid ""
  1387. "Input value is out of range\n"
  1388. "Are you sure that %s is a correct value and that you want to continue?"
  1389. msgstr ""
  1390. "Вхідне значення виходить за межі діапазону\n"
  1391. "Ви впевнені, що %s є правильним значенням і хочете продовжити?"
  1392. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:269 src/slic3r/GUI/Field.cpp:343
  1393. msgid "Parameter validation"
  1394. msgstr "Перевірка параметрів"
  1395. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:282 src/slic3r/GUI/Field.cpp:390
  1396. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:1573
  1397. msgid "Input value is out of range"
  1398. msgstr "Вхідне значення виходить за межі діапазону"
  1399. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:340
  1400. #, c-format, boost-format
  1401. msgid ""
  1402. "Do you mean %s%% instead of %s %s?\n"
  1403. "Select YES if you want to change this value to %s%%, \n"
  1404. "or NO if you are sure that %s %s is a correct value."
  1405. msgstr ""
  1406. "Ви маєте на увазі %s%% замість %s %s?\n"
  1407. "Виберіть ТАК, якщо ви хочете змінити це значення на %s%%,\n"
  1408. "або НІ, якщо ви впевнені, що %s %s є правильним значенням."
  1409. #: src/slic3r/GUI/Field.cpp:397
  1410. #, boost-format
  1411. msgid ""
  1412. "Invalid input format. Expected vector of dimensions in the following format: "
  1413. "\"%1%\""
  1414. msgstr ""
  1415. "Недійсний формат введення. Очікується вектор розмірів у наступному форматі: "
  1416. "\"%1%\""
  1417. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:152
  1418. msgid "Flash!"
  1419. msgstr "Прошити!"
  1420. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:154
  1421. msgid "Flashing in progress. Please do not disconnect the printer!"
  1422. msgstr "Триває прошивка. Будь ласка, не від'єднуй принтер!"
  1423. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:201
  1424. msgid "Flashing failed"
  1425. msgstr "Помилка прошивки"
  1426. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:283
  1427. msgid "Flashing succeeded!"
  1428. msgstr "Прошивка вдалася!"
  1429. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:284
  1430. msgid "Flashing failed. Please see the avrdude log below."
  1431. msgstr "Помилка прошивки. Будь ласка, переглянте журнал avrdude нижче."
  1432. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:285
  1433. msgid "Flashing cancelled."
  1434. msgstr "Прошивку скасовано."
  1435. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:333
  1436. #, c-format, boost-format
  1437. msgid ""
  1438. "This firmware hex file does not match the printer model.\n"
  1439. "The hex file is intended for: %s\n"
  1440. "Printer reported: %s\n"
  1441. "\n"
  1442. "Do you want to continue and flash this hex file anyway?\n"
  1443. "Please only continue if you are sure this is the right thing to do."
  1444. msgstr ""
  1445. "Цей hex-файл не відповідає моделі принтера.\n"
  1446. "Даний hex-файл призначений для: %s\n"
  1447. "Повідомлено для принтеру: %s\n"
  1448. "\n"
  1449. "Продовжити роботу та все одно прошити цей hex-файл?\n"
  1450. "Будь ласка, продовжуйте, тільки якщо ви впевнені, що це правильно робити."
  1451. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:420 src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:455
  1452. #, c-format, boost-format
  1453. msgid ""
  1454. "Multiple %s devices found. Please only connect one at a time for flashing."
  1455. msgstr ""
  1456. "Знайдено кілька пристроїв %s . Будь ласка, підключайте лише один пристрій "
  1457. "для прошивки."
  1458. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:437
  1459. #, c-format, boost-format
  1460. msgid ""
  1461. "The %s device was not found.\n"
  1462. "If the device is connected, please press the Reset button next to the USB "
  1463. "connector ..."
  1464. msgstr ""
  1465. "Пристрій %s не знайдено.\n"
  1466. "Якщо пристрій підключений, натисніть кнопку Скинути поруч з USB-роз'ємом ..."
  1467. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:549
  1468. #, c-format, boost-format
  1469. msgid "The %s device could not have been found"
  1470. msgstr "Пристрою %s не знайдено"
  1471. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:650
  1472. #, c-format, boost-format
  1473. msgid "Error accessing port at %s: %s"
  1474. msgstr "Помилка доступу до порту на %s: %s"
  1475. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:652
  1476. #, c-format, boost-format
  1477. msgid "Error: %s"
  1478. msgstr "Помилка: %s"
  1479. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:787
  1480. msgid "Firmware flasher"
  1481. msgstr "Пепепрошивка"
  1482. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:812
  1483. msgid "Firmware image:"
  1484. msgstr "Імідж прошивки:"
  1485. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:813
  1486. msgid "Select a file"
  1487. msgstr ""
  1488. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:815
  1489. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:297
  1490. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:372
  1491. msgid "Browse"
  1492. msgstr "Переглянути"
  1493. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:817
  1494. msgid "Serial port:"
  1495. msgstr "Послідовний порт:"
  1496. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:819
  1497. msgid "Autodetected"
  1498. msgstr "Автоматично виявлено"
  1499. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:820
  1500. msgid "Rescan"
  1501. msgstr "Пересканувати"
  1502. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:827
  1503. msgid "Progress:"
  1504. msgstr "Прогрес:"
  1505. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:830
  1506. msgid "Status:"
  1507. msgstr "Статус:"
  1508. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:831
  1509. msgid "Ready"
  1510. msgstr "Готово"
  1511. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:851
  1512. msgid "Advanced: Output log"
  1513. msgstr "Розширений: журнал виводу"
  1514. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:862
  1515. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:310
  1516. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:543
  1517. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:261
  1518. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:122
  1519. msgid "Close"
  1520. msgstr "Закрити"
  1521. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:915
  1522. msgid ""
  1523. "Are you sure you want to cancel firmware flashing?\n"
  1524. "This could leave your printer in an unusable state!"
  1525. msgstr ""
  1526. "Ви впевнені, що хочете скасувати перепрошивку?\n"
  1527. "Це може привести ваш принтер у непридатний стан!"
  1528. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:916
  1529. msgid "Confirmation"
  1530. msgstr "Підтвердження"
  1531. #: src/slic3r/GUI/FirmwareDialog.cpp:919
  1532. msgid "Cancelling..."
  1533. msgstr "Скасування..."
  1534. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:69 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  1535. msgid "Shape Gallery"
  1536. msgstr ""
  1537. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:76
  1538. msgid "Select shape from the gallery"
  1539. msgstr ""
  1540. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:100
  1541. msgid "Add to bed"
  1542. msgstr ""
  1543. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:101
  1544. msgid "Add selected shape(s) to the bed"
  1545. msgstr ""
  1546. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4149
  1547. msgid "Add"
  1548. msgstr "Додати"
  1549. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:117
  1550. msgid "Add one or more custom shapes"
  1551. msgstr ""
  1552. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:506
  1553. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4490 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  1554. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3748
  1555. msgid "Delete"
  1556. msgstr "Видалити"
  1557. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:118
  1558. msgid "Delete one or more custom shape. You can't delete system shapes"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:400
  1561. msgid "Choose one or more files (STL, OBJ):"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:440
  1564. #, boost-format
  1565. msgid ""
  1566. "It looks like selected %1%-file has an error or is destructed.\n"
  1567. "We can't load this file"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:451
  1570. msgid "Choose one PNG file:"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:464
  1573. msgid "Replacing of the PNG"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:508
  1576. msgid "Change thumbnail"
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:549 src/slic3r/GUI/GalleryDialog.cpp:554
  1579. #, boost-format
  1580. msgid "Loading of the \"%1%\""
  1581. msgstr ""
  1582. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:274
  1583. msgid "Tool position"
  1584. msgstr "Позиція інструменту"
  1585. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1457
  1586. msgid "Generating toolpaths"
  1587. msgstr "Створення траєкторій"
  1588. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1517
  1589. msgid "Generating vertex buffer"
  1590. msgstr "Створення буфера вершин"
  1591. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:1857
  1592. msgid "Generating index buffers"
  1593. msgstr "Формування буферів індексів"
  1594. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1595. msgid "Click to hide"
  1596. msgstr "Клацніть, щоб сховати"
  1597. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3052
  1598. msgid "Click to show"
  1599. msgstr "Клацніть, щоб показати"
  1600. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3181
  1601. msgid "up to"
  1602. msgstr "аж до"
  1603. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3187
  1604. msgid "above"
  1605. msgstr "вище"
  1606. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1607. msgid "from"
  1608. msgstr "від"
  1609. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3195
  1610. msgid "to"
  1611. msgstr "до"
  1612. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3245 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3246
  1613. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1614. msgid "Percentage"
  1615. msgstr "Процент"
  1616. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1617. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:217 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1618. msgid "Feature type"
  1619. msgstr "Тип ознаки"
  1620. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3256 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295
  1621. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90
  1622. msgid "Time"
  1623. msgstr "Час"
  1624. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3295 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306
  1625. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1626. msgid "Used filament"
  1627. msgstr ""
  1628. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3298
  1629. msgid "Height (mm)"
  1630. msgstr "Висота (мм)"
  1631. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3299
  1632. msgid "Width (mm)"
  1633. msgstr "Ширина (мм)"
  1634. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3300
  1635. msgid "Speed (mm/s)"
  1636. msgstr "Швидкість (мм/с)"
  1637. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3301
  1638. msgid "Fan Speed (%)"
  1639. msgstr "Швидкість вентилятора (%)"
  1640. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3302
  1641. msgid "Temperature (°C)"
  1642. msgstr ""
  1643. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3303
  1644. msgid "Volumetric flow rate (mm³/s)"
  1645. msgstr "Об'ємна швидкість потоку (мм³/с)"
  1646. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3306 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:224
  1647. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:958
  1648. msgid "Tool"
  1649. msgstr "Інструмент"
  1650. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3309 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:225
  1651. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:957
  1652. msgid "Color Print"
  1653. msgstr "Кольоровий друк"
  1654. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3347 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1655. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3398 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:312
  1656. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:536 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:791
  1657. msgid "Extruder"
  1658. msgstr "Екструдер"
  1659. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3370
  1660. msgid "Default color"
  1661. msgstr "Колір за замовчуванням"
  1662. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3393
  1663. msgid "default color"
  1664. msgstr "колір за замовчуванням"
  1665. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3491 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3547
  1666. msgid "Color change"
  1667. msgstr "Зміна кольору"
  1668. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3510 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3545
  1669. msgid "Print"
  1670. msgstr "Друк"
  1671. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3546 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3580
  1672. msgid "Pause"
  1673. msgstr "Пауза"
  1674. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1675. msgid "Event"
  1676. msgstr "Подія"
  1677. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1678. msgid "Remaining time"
  1679. msgstr "Час, що залишився"
  1680. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3563 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3566
  1681. msgid "Duration"
  1682. msgstr "Тривалість"
  1683. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3609 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1049
  1684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2906
  1685. msgid "Travel"
  1686. msgstr "Пересування"
  1687. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3612
  1688. msgid "Movement"
  1689. msgstr "Переміщення"
  1690. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3613
  1691. msgid "Extrusion"
  1692. msgstr "Екструзія"
  1693. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3614 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1867
  1694. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2809
  1695. msgid "Retraction"
  1696. msgstr "Переривання"
  1697. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3631 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3634
  1698. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1050
  1699. msgid "Wipe"
  1700. msgstr "Витирання"
  1701. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3666 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:257
  1702. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:272
  1703. msgid "Options"
  1704. msgstr "Параметри"
  1705. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3669 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1051
  1706. msgid "Retractions"
  1707. msgstr "Переривання"
  1708. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3670 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1052
  1709. msgid "Deretractions"
  1710. msgstr "Зниження"
  1711. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3671 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1053
  1712. msgid "Seams"
  1713. msgstr ""
  1714. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3672 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1054
  1715. msgid "Tool changes"
  1716. msgstr "Зміна інструменту"
  1717. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3673 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1055
  1718. msgid "Color changes"
  1719. msgstr "Зміни кольору"
  1720. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3674 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1056
  1721. msgid "Print pauses"
  1722. msgstr "Паузи друку"
  1723. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3675 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1057
  1724. msgid "Custom G-codes"
  1725. msgstr "Користувацькі G-коди"
  1726. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3695 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3714
  1727. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:341 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:822
  1728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:321
  1729. msgid "Printer"
  1730. msgstr "Принтер"
  1731. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3697 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3719
  1732. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:337 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:818
  1733. msgid "Print settings"
  1734. msgstr "Параметри друку"
  1735. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3700 src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3726
  1736. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:339 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:819
  1737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1967 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1968
  1738. msgid "Filament"
  1739. msgstr "Філамент"
  1740. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3739
  1741. msgid "Estimated printing times"
  1742. msgstr ""
  1743. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3758
  1744. msgid "Normal mode"
  1745. msgstr "Нормальний режим"
  1746. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3759
  1747. msgid "Stealth mode"
  1748. msgstr "Тихий режим"
  1749. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1185
  1750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1203 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1213
  1751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1258
  1752. msgid "First layer"
  1753. msgstr "Перший шар"
  1754. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3767
  1755. msgid "Total"
  1756. msgstr ""
  1757. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3796
  1758. msgid "Show stealth mode"
  1759. msgstr "Показати тихий режим"
  1760. #: src/slic3r/GUI/GCodeViewer.cpp:3800
  1761. msgid "Show normal mode"
  1762. msgstr "Показати нормальний режим"
  1763. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:225 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4637
  1764. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:53
  1765. msgid "Variable layer height"
  1766. msgstr "Змінна висота шарів"
  1767. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:227
  1768. msgid "Left mouse button:"
  1769. msgstr "Ліва кнопка миші:"
  1770. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:229
  1771. msgid "Add detail"
  1772. msgstr "Додати деталь"
  1773. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:231
  1774. msgid "Right mouse button:"
  1775. msgstr "Права кнопка миші:"
  1776. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:233
  1777. msgid "Remove detail"
  1778. msgstr "Видалити деталь"
  1779. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:235
  1780. msgid "Shift + Left mouse button:"
  1781. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші:"
  1782. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:237
  1783. msgid "Reset to base"
  1784. msgstr "Скинути до базової висоти шару"
  1785. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:239
  1786. msgid "Shift + Right mouse button:"
  1787. msgstr "Shift + Права кнопка миші:"
  1788. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:241
  1789. msgid "Smoothing"
  1790. msgstr "Згладжування"
  1791. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:243
  1792. msgid "Mouse wheel:"
  1793. msgstr "Колесо миші:"
  1794. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:245
  1795. msgid "Increase/decrease edit area"
  1796. msgstr "Збільшити/зменшити області редагування"
  1797. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:248
  1798. msgid "Adaptive"
  1799. msgstr "Адаптивний"
  1800. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:254
  1801. msgid "Quality / Speed"
  1802. msgstr "Якість / Швидкість"
  1803. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:257
  1804. msgid "Higher print quality versus higher print speed."
  1805. msgstr "Вища якість друку порівняно з вищою швидкістю друку."
  1806. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:268
  1807. msgid "Smooth"
  1808. msgstr "Згладити"
  1809. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:274 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:815
  1810. msgid "Radius"
  1811. msgstr "Радіус"
  1812. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:286
  1813. msgid "Keep min"
  1814. msgstr "Залишити мін"
  1815. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:295 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4066
  1816. msgid "Reset"
  1817. msgstr "Скинути"
  1818. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:561
  1819. msgid "Variable layer height - Manual edit"
  1820. msgstr "Змінна висота шарів - Ручне редагування"
  1821. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:676
  1822. msgid "Seq."
  1823. msgstr "Послід."
  1824. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1265
  1825. msgid "Variable layer height - Reset"
  1826. msgstr "Змінна висота шарів - Скасувати"
  1827. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1273
  1828. msgid "Variable layer height - Adaptive"
  1829. msgstr "Змінна висота шарів - Адаптивний"
  1830. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1281
  1831. msgid "Variable layer height - Smooth all"
  1832. msgstr "Змінна висота шарів - Згладити все"
  1833. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:1688
  1834. msgid "Mirror Object"
  1835. msgstr "Віддзеркалити об'єкт"
  1836. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2567
  1837. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:560
  1838. msgid "Gizmo-Move"
  1839. msgstr "Gizmo переміщення"
  1840. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:2650
  1841. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:562
  1842. msgid "Gizmo-Rotate"
  1843. msgstr "Gizmo обертання"
  1844. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3255
  1845. msgid "Move Object"
  1846. msgstr "Перемістити об'єкт"
  1847. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3776 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1848. msgid "Switch to Settings"
  1849. msgstr "Перейдіть до налаштувань"
  1850. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3777 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4598
  1851. msgid "Print Settings Tab"
  1852. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  1853. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1854. msgid "Filament Settings Tab"
  1855. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  1856. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3778 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4599
  1857. msgid "Material Settings Tab"
  1858. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  1859. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3779 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4600
  1860. msgid "Printer Settings Tab"
  1861. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  1862. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1863. msgid "Undo History"
  1864. msgstr "Скасувати історію"
  1865. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3926
  1866. msgid "Redo History"
  1867. msgstr "Повторити історію"
  1868. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1869. #, c-format, boost-format
  1870. msgid "Undo %1$d Action"
  1871. msgid_plural "Undo %1$d Actions"
  1872. msgstr[0] "Скасувати %1$d дію"
  1873. msgstr[1] "Скасувати %1$d дії"
  1874. msgstr[2] "Скасувати %1$d дій"
  1875. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3946
  1876. #, c-format, boost-format
  1877. msgid "Redo %1$d Action"
  1878. msgid_plural "Redo %1$d Actions"
  1879. msgstr[0] "Повторити %1$d дію"
  1880. msgstr[1] "Повторити %1$d дії"
  1881. msgstr[2] "Повторити %1$d дій"
  1882. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3966 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4616
  1883. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:106 src/slic3r/GUI/Search.cpp:426
  1884. msgid "Search"
  1885. msgstr "Пошук"
  1886. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3980 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:3988
  1887. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:432
  1888. msgid "Enter a search term"
  1889. msgstr "Введіть пошуковий термін"
  1890. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4019
  1891. msgid "Arrange options"
  1892. msgstr "Параметри розташування"
  1893. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4049
  1894. #, boost-format
  1895. msgid "Press %1%left mouse button to enter the exact value"
  1896. msgstr "Натисніть %1%ліву кнопку миші, щоб ввести точне значення"
  1897. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4051
  1898. msgid "Spacing"
  1899. msgstr "Відстань"
  1900. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4058
  1901. msgid "Enable rotations (slow)"
  1902. msgstr "Увімкнути обертання (повільно)"
  1903. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4076 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1904. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:132 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1664
  1905. msgid "Arrange"
  1906. msgstr "Розташувати"
  1907. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4482
  1908. msgid "Add..."
  1909. msgstr "Додати..."
  1910. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4499 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:96
  1911. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4155
  1912. msgid "Delete all"
  1913. msgstr "Видалити все"
  1914. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:133
  1915. msgid "Arrange selection"
  1916. msgstr "Розташувати вибране"
  1917. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4508
  1918. msgid "Click right mouse button to show arrangement options"
  1919. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб показати параметри розташування"
  1920. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4530
  1921. msgid "Copy"
  1922. msgstr "Копіювати"
  1923. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4539
  1924. msgid "Paste"
  1925. msgstr "Вставити"
  1926. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4551 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  1927. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1108 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1119
  1928. msgid "Add instance"
  1929. msgstr "Додати екземпляр"
  1930. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4562 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  1931. msgid "Remove instance"
  1932. msgstr "Видалити екземпляр"
  1933. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4575
  1934. msgid "Split to objects"
  1935. msgstr "Розділити на об'єкти"
  1936. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4585
  1937. msgid "Split to parts"
  1938. msgstr "Розділити на частини"
  1939. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4699 src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738
  1940. msgid "Click right mouse button to open/close History"
  1941. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити/закрити історію"
  1942. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4722
  1943. #, boost-format
  1944. msgid "Next Undo action: %1%"
  1945. msgstr "Скасувати дію: %1%"
  1946. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4738 src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:98
  1947. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1345
  1948. msgid "Redo"
  1949. msgstr "Повторити"
  1950. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:4760
  1951. #, boost-format
  1952. msgid "Next Redo action: %1%"
  1953. msgstr "Повторити дію: %1%"
  1954. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6377
  1955. msgid "An object outside the print area was detected."
  1956. msgstr "Виявлено об'єкт за межами області друку."
  1957. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6378
  1958. msgid "A toolpath outside the print area was detected."
  1959. msgstr "Виявлено траєкторію за межами області друку."
  1960. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6379
  1961. msgid "SLA supports outside the print area were detected."
  1962. msgstr "Виявлено SLA-підтримки за межами області друку."
  1963. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6380
  1964. msgid "Some objects are not visible during editing."
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6382
  1967. msgid ""
  1968. "An object outside the print area was detected.\n"
  1969. "Resolve the current problem to continue slicing."
  1970. msgstr ""
  1971. "Виявлено об’єкт за межами області друку.\n"
  1972. "Вирішіть поточну проблему, щоб продовжувати нарізання."
  1973. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6456
  1974. msgid "Selection-Add from rectangle"
  1975. msgstr "Виділення - Додано прямокутником"
  1976. #: src/slic3r/GUI/GLCanvas3D.cpp:6471
  1977. msgid "Selection-Remove from rectangle"
  1978. msgstr "Виділення - Видалено прямокутником"
  1979. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:50
  1980. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:160 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4447
  1981. msgid "Cut"
  1982. msgstr "Розрізати"
  1983. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:188
  1984. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:320
  1985. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:409
  1986. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:477
  1987. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:478
  1988. msgid "in"
  1989. msgstr "дюйм"
  1990. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:194
  1991. msgid "Keep upper part"
  1992. msgstr "Залишити верхню частину"
  1993. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:195
  1994. msgid "Keep lower part"
  1995. msgstr "Залишити нижню частину"
  1996. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:196
  1997. msgid "Rotate lower part upwards"
  1998. msgstr "Повернути нижню частину вгору"
  1999. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoCut.cpp:201
  2000. msgid "Perform cut"
  2001. msgstr "Виконати розріз"
  2002. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:33
  2003. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:49
  2004. msgid "Paint-on supports"
  2005. msgstr "Малювання підтримок"
  2006. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:42
  2007. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:39
  2008. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:112
  2009. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:31
  2010. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:49
  2011. msgid "Clipping of view"
  2012. msgstr "Відсікання площиною"
  2013. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:43
  2014. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:40
  2015. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:111
  2016. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:32
  2017. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:50
  2018. msgid "Reset direction"
  2019. msgstr "Скинути напрямок"
  2020. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:44
  2021. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:113
  2022. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:33
  2023. msgid "Brush size"
  2024. msgstr "Розмір пензля"
  2025. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:45
  2026. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:114
  2027. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:34
  2028. msgid "Brush shape"
  2029. msgstr "Форма пензля"
  2030. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:46
  2031. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:115
  2032. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:35
  2033. msgid "Left mouse button"
  2034. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2035. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:47
  2036. msgid "Enforce supports"
  2037. msgstr "Забезпечити підтримки"
  2038. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:48
  2039. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:117
  2040. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:37
  2041. msgid "Right mouse button"
  2042. msgstr "Права кнопка миші"
  2043. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:49
  2044. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:434
  2045. msgid "Block supports"
  2046. msgstr "Блокувати підтрики"
  2047. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:50
  2048. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:119
  2049. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:39
  2050. msgid "Shift + Left mouse button"
  2051. msgstr "Shift + Ліва кнопка миші"
  2052. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:51
  2053. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:429
  2054. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:40
  2055. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:250
  2056. msgid "Remove selection"
  2057. msgstr "Видалити виділене"
  2058. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:52
  2059. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:41
  2060. msgid "Remove all selection"
  2061. msgstr "Видалити все, що виділено"
  2062. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:53
  2063. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:122
  2064. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:42
  2065. msgid "Circle"
  2066. msgstr "Коло"
  2067. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:54
  2068. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:123
  2069. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:43
  2070. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  2071. msgid "Sphere"
  2072. msgstr "Сфера"
  2073. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:55
  2074. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:124
  2075. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:68
  2076. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1168
  2077. msgid "Triangles"
  2078. msgstr "Трикутники"
  2079. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:56
  2080. msgid "Highlight overhang by angle"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:57
  2083. msgid "Enforce"
  2084. msgstr "Забезпечити"
  2085. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:60
  2086. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:126
  2087. msgid "Tool type"
  2088. msgstr ""
  2089. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:61
  2090. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:127
  2091. msgid "Brush"
  2092. msgstr ""
  2093. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:62
  2094. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:128
  2095. msgid "Smart fill"
  2096. msgstr ""
  2097. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:64
  2098. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:131
  2099. msgid "Smart fill angle"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:66
  2102. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:132
  2103. msgid "Split triangles"
  2104. msgstr ""
  2105. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:67
  2106. msgid "On overhangs only"
  2107. msgstr ""
  2108. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:174
  2109. #, boost-format
  2110. msgid ""
  2111. "Preselects faces by overhang angle. It is possible to restrict paintable "
  2112. "facets to only preselected faces when the option \"%1%\" is enabled."
  2113. msgstr ""
  2114. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:217
  2115. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:378
  2116. msgid "Paints facets according to the chosen painting brush."
  2117. msgstr ""
  2118. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:225
  2119. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:391
  2120. msgid ""
  2121. "Paints neighboring facets whose relative angle is less or equal to set angle."
  2122. msgstr ""
  2123. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:229
  2124. #, boost-format
  2125. msgid "Allows painting only on facets selected by: \"%1%\""
  2126. msgstr ""
  2127. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:244
  2128. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:419
  2129. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:144
  2130. msgid "Paints all facets inside, regardless of their orientation."
  2131. msgstr "Малює всі грані всередині, незалежно від їх орієнтації."
  2132. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:253
  2133. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:428
  2134. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:152
  2135. msgid "Ignores facets facing away from the camera."
  2136. msgstr "Ігнорує грані, відвернуті від камери."
  2137. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:262
  2138. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:437
  2139. msgid "Paints only one facet."
  2140. msgstr ""
  2141. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:270
  2142. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:285
  2143. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:445
  2144. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:462
  2145. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:132
  2146. msgid "Alt + Mouse wheel"
  2147. msgstr "Alt + Колесо миші"
  2148. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:275
  2149. msgid "Splits bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2150. msgstr ""
  2151. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:308
  2152. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:483
  2153. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:170
  2154. msgid "Ctrl + Mouse wheel"
  2155. msgstr "Ctrl + Колесо миші"
  2156. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:313
  2157. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:488
  2158. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:175
  2159. msgid "Reset selection"
  2160. msgstr "Скинути вибір"
  2161. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:364
  2162. msgid "Block supports by angle"
  2163. msgstr "Блокувати підтрики під кутом"
  2164. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:365
  2165. msgid "Add supports by angle"
  2166. msgstr "Додати підтримки під кутом"
  2167. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFdmSupports.cpp:432
  2168. msgid "Add supports"
  2169. msgstr "Додати підтримки"
  2170. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoFlatten.cpp:41
  2171. msgid "Place on face"
  2172. msgstr "Поверхнею на стіл"
  2173. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:30
  2174. msgid "Hollow this object"
  2175. msgstr "Випорожнити цей об'єкт"
  2176. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:31
  2177. msgid "Preview hollowed and drilled model"
  2178. msgstr "Попередній перегляд порожнистої та просвердленої моделі"
  2179. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:32
  2180. msgid "Offset"
  2181. msgstr "Зміщення"
  2182. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:33
  2183. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:57
  2184. msgid "Quality"
  2185. msgstr "Якість"
  2186. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:34
  2187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3874
  2188. msgid "Closing distance"
  2189. msgstr "Відстань закриття"
  2190. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:35
  2191. msgid "Hole diameter"
  2192. msgstr "Діаметр отвору"
  2193. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:36
  2194. msgid "Hole depth"
  2195. msgstr "Глибина отвору"
  2196. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:37
  2197. msgid "Remove selected holes"
  2198. msgstr "Видалити вибрані отвори"
  2199. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:38
  2200. msgid "Remove all holes"
  2201. msgstr "Видалити всі отвори"
  2202. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:41
  2203. msgid "Show supports"
  2204. msgstr "Показувати підтримки"
  2205. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:287
  2206. msgid "Add drainage hole"
  2207. msgstr "Додати дренажний отвір"
  2208. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:403
  2209. msgid "Delete drainage hole"
  2210. msgstr "Видалити дренажний отвір"
  2211. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:590
  2212. msgid "Hollowing parameter change"
  2213. msgstr "Зміна параметру порожнистості"
  2214. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:667
  2215. msgid "Change drainage hole diameter"
  2216. msgstr "Змініть діаметр дренажного отвору"
  2217. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:761
  2218. msgid "Hollow and drill"
  2219. msgstr "Порожнистість та свердління"
  2220. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoHollow.cpp:811
  2221. msgid "Move drainage hole"
  2222. msgstr "Перемістити дренажний отвір"
  2223. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:27
  2224. #, boost-format
  2225. msgid ""
  2226. "Your printer has more extruders than the multi-material painting gizmo "
  2227. "supports. For this reason, only the first %1% extruders will be able to be "
  2228. "used for painting."
  2229. msgstr ""
  2230. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:45
  2231. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:51
  2232. msgid "Multimaterial painting"
  2233. msgstr ""
  2234. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:116
  2235. msgid "First color"
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:118
  2238. msgid "Second color"
  2239. msgstr ""
  2240. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:120
  2241. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:671
  2242. msgid "Remove painted color"
  2243. msgstr ""
  2244. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:121
  2245. msgid "Clear all"
  2246. msgstr ""
  2247. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:129
  2248. msgid "Bucket fill"
  2249. msgstr ""
  2250. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:404
  2251. msgid "Paints neighboring facets that have the same color."
  2252. msgstr ""
  2253. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:450
  2254. msgid "Split bigger facets into smaller ones while the object is painted."
  2255. msgstr ""
  2256. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMmuSegmentation.cpp:674
  2257. #, boost-format
  2258. msgid "Painted using: Extruder %1%"
  2259. msgstr ""
  2260. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoMove.cpp:55
  2261. msgid "Move"
  2262. msgstr "Пересунути"
  2263. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:466
  2264. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:543
  2265. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:562
  2266. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:578
  2267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4501
  2268. msgid "Rotate"
  2269. msgstr "Обертати"
  2270. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:505
  2271. msgid "Optimize orientation"
  2272. msgstr "Оптимізувати орієнтацію"
  2273. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoRotate.cpp:552
  2274. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:319
  2275. msgid "Apply"
  2276. msgstr "Застосувати"
  2277. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoScale.cpp:79
  2278. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:216
  2279. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:563
  2280. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:579
  2281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4516
  2282. msgid "Scale"
  2283. msgstr "Масштаб"
  2284. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:36
  2285. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:253
  2286. msgid "Enforce seam"
  2287. msgstr "Забезпечити шов"
  2288. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:38
  2289. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:255
  2290. msgid "Block seam"
  2291. msgstr "Блокувати шов"
  2292. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSeam.cpp:52
  2293. msgid "Seam painting"
  2294. msgstr "Малювання шва"
  2295. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:67
  2296. msgid "Mesh name"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:69
  2299. msgid "Detail level"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:70
  2302. msgid "Decimate ratio"
  2303. msgstr ""
  2304. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:113
  2305. #, boost-format
  2306. msgid ""
  2307. "Processing model '%1%' with more than 1M triangles could be slow. It is "
  2308. "highly recommend to reduce amount of triangles."
  2309. msgstr ""
  2310. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:116
  2311. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:705
  2312. msgid "Simplify model"
  2313. msgstr ""
  2314. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:143
  2315. msgid "Simplify"
  2316. msgstr ""
  2317. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:156
  2318. msgid "Simplification is currently only allowed when a single part is selected"
  2319. msgstr ""
  2320. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:157
  2321. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1626
  2322. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:373
  2323. msgid "Error"
  2324. msgstr "Помилка"
  2325. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:250
  2326. msgid "Extra high"
  2327. msgstr ""
  2328. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:251
  2329. msgid "High"
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:252
  2332. msgid "Medium"
  2333. msgstr ""
  2334. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:253
  2335. msgid "Low"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:254
  2338. msgid "Extra low"
  2339. msgstr ""
  2340. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:304
  2341. #, c-format, boost-format
  2342. msgid "%d triangles"
  2343. msgstr ""
  2344. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:307
  2345. msgid "Show wireframe"
  2346. msgstr ""
  2347. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:313
  2348. msgid "Operation already cancelling. Please wait few seconds."
  2349. msgstr ""
  2350. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:322
  2351. msgid "Can't apply when proccess preview."
  2352. msgstr ""
  2353. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:329
  2354. #, boost-format
  2355. msgid "Process %1% / 100"
  2356. msgstr ""
  2357. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSimplify.cpp:479
  2358. #, boost-format
  2359. msgid "Simplify %1%"
  2360. msgstr ""
  2361. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:39
  2362. msgid "Head diameter"
  2363. msgstr "Діаметр головки"
  2364. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:40
  2365. msgid "Lock supports under new islands"
  2366. msgstr "Зафіксувати підтримки під новими островами"
  2367. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:41
  2368. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1223
  2369. msgid "Remove selected points"
  2370. msgstr "Видалити вибрані точки"
  2371. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:42
  2372. msgid "Remove all points"
  2373. msgstr "Видалити всі точки"
  2374. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:43
  2375. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1226
  2376. msgid "Apply changes"
  2377. msgstr "Застосувати зміни"
  2378. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:44
  2379. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1227
  2380. msgid "Discard changes"
  2381. msgstr "Відхилити зміни"
  2382. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:45
  2383. msgid "Minimal points distance"
  2384. msgstr "Мінімальна відстань точок"
  2385. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:46
  2386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3704
  2387. msgid "Support points density"
  2388. msgstr "Щільність точок підтримки"
  2389. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:47
  2390. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1229
  2391. msgid "Auto-generate points"
  2392. msgstr "Генерувати точки автоматично"
  2393. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:48
  2394. msgid "Manual editing"
  2395. msgstr "Ручне редагування"
  2396. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:372
  2397. msgid "Add support point"
  2398. msgstr "Додати точку підтримки"
  2399. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:522
  2400. msgid "Delete support point"
  2401. msgstr "Видалити точку підтримки"
  2402. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:702
  2403. msgid "Change point head diameter"
  2404. msgstr "Змінити діаметр головки"
  2405. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:770
  2406. msgid "Support parameter change"
  2407. msgstr "Зміна параметрів підтримки"
  2408. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:876
  2409. msgid "SLA Support Points"
  2410. msgstr "Точки SLA-підтримки"
  2411. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:897
  2412. msgid "Do you want to save your manually edited support points?"
  2413. msgstr "Ви хочете зберегти відредаговані вручну точки підтримки?"
  2414. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:898
  2415. msgid "Save support points?"
  2416. msgstr ""
  2417. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:958
  2418. msgid "Move support point"
  2419. msgstr "Перемістити точку підтримки"
  2420. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1051
  2421. msgid "Support points edit"
  2422. msgstr "Редагування точок підтримки"
  2423. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1131
  2424. msgid "Autogeneration will erase all manually edited points."
  2425. msgstr "Автогенерація видалить всі відредаговані вручну точки."
  2426. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1132
  2427. msgid "Are you sure you want to do it?"
  2428. msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
  2429. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1138
  2430. msgid "Autogenerate support points"
  2431. msgstr "Автогенерувати точки підтримки"
  2432. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1186
  2433. msgid "SLA gizmo keyboard shortcuts"
  2434. msgstr "Комбінації клавіш для SLA гізма"
  2435. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1197
  2436. msgid "Note: some shortcuts work in (non)editing mode only."
  2437. msgstr "Примітка: деякі скорочення працюють лише в режимі (не)редагування."
  2438. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2439. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2440. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2441. msgid "Left click"
  2442. msgstr "Ліва кнопка миші"
  2443. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1215
  2444. msgid "Add point"
  2445. msgstr "Додати точку"
  2446. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2447. msgid "Right click"
  2448. msgstr "Клік на праву кнопку миші"
  2449. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1216
  2450. msgid "Remove point"
  2451. msgstr "Видалити точку"
  2452. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2453. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2454. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2455. msgid "Drag"
  2456. msgstr "Перетягування"
  2457. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1217
  2458. msgid "Move point"
  2459. msgstr "Перемістити точку"
  2460. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1218
  2461. msgid "Add point to selection"
  2462. msgstr "Додати точку до виділення"
  2463. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1219
  2464. msgid "Remove point from selection"
  2465. msgstr "Видалити точку з виділення"
  2466. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1220
  2467. msgid "Select by rectangle"
  2468. msgstr "Виділення прямокутником"
  2469. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1221
  2470. msgid "Deselect by rectangle"
  2471. msgstr "Скасування вибору прямокутником"
  2472. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1222
  2473. msgid "Select all points"
  2474. msgstr "Виділити усі точки"
  2475. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2476. msgid "Mouse wheel"
  2477. msgstr "Колесо миші"
  2478. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1224
  2479. msgid "Move clipping plane"
  2480. msgstr "Перемістити площину відсікання"
  2481. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1225
  2482. msgid "Reset clipping plane"
  2483. msgstr "Скинути площину відсікання"
  2484. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmoSlaSupports.cpp:1228
  2485. msgid "Switch to editing mode"
  2486. msgstr "Перейти в режим редагування"
  2487. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:196
  2488. msgid ""
  2489. "ERROR: Please close all manipulators available from the left toolbar first"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:561
  2492. msgid "Gizmo-Scale"
  2493. msgstr "Gizmo масштабування"
  2494. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:673
  2495. msgid "Gizmo-Place on Face"
  2496. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  2497. #: src/slic3r/GUI/Gizmos/GLGizmosManager.cpp:1270
  2498. msgid ""
  2499. "You are currently editing SLA support points. Please, apply or discard your "
  2500. "changes first."
  2501. msgstr ""
  2502. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:292
  2503. msgid "Undefined"
  2504. msgstr ""
  2505. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:317
  2506. #, boost-format
  2507. msgid "%1% was substituted with %2%"
  2508. msgstr ""
  2509. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:326
  2510. msgid ""
  2511. "Most likely the configuration was produced by a newer version of PrusaSlicer "
  2512. "or by some PrusaSlicer fork."
  2513. msgstr ""
  2514. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:327
  2515. msgid "The following values were substituted:"
  2516. msgstr ""
  2517. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:328
  2518. msgid "Review the substitutions and adjust them if needed."
  2519. msgstr ""
  2520. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:338 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:820
  2521. msgid "SLA print settings"
  2522. msgstr "Параметри SLA-друку"
  2523. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:342 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:157
  2524. msgid "Physical Printer"
  2525. msgstr "Фізичний принтер"
  2526. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:355
  2527. msgid ""
  2528. "Configuration bundle was loaded, however some configuration values were not "
  2529. "recognized."
  2530. msgstr ""
  2531. #: src/slic3r/GUI/GUI.cpp:365
  2532. #, boost-format
  2533. msgid ""
  2534. "Configuration file \"%1%\" was loaded, however some configuration values "
  2535. "were not recognized."
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:266
  2538. msgid "is based on Slic3r by Alessandro Ranellucci and the RepRap community."
  2539. msgstr "заснований на Slic3r від Alessandro Ranellucci та спільноти RepRap."
  2540. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:267
  2541. msgid "Developed by Prusa Research."
  2542. msgstr ""
  2543. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:269
  2544. msgid ""
  2545. "Contributions by Vojtech Bubnik, Enrico Turri, Oleksandra Iushchenko, Tamas "
  2546. "Meszaros, Lukas Matena, Vojtech Kral, David Kocik and numerous others."
  2547. msgstr ""
  2548. "Розробки від Henrik Brix Andersen, Nicolas Dandrimont, Mark Hindess, Petr "
  2549. "Ledvina, Joseph Lenox, Y. Sapir, Mike Sheldrake, Vojtech Bubnik та багатьох "
  2550. "інших."
  2551. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:270
  2552. msgid "Artwork model by Leslie Ing"
  2553. msgstr ""
  2554. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:411
  2555. #, boost-format
  2556. msgid ""
  2557. "Starting with %1% 2.3, configuration directory on Linux has changed "
  2558. "(according to XDG Base Directory Specification) to \n"
  2559. "%2%.\n"
  2560. "\n"
  2561. "This directory did not exist yet (maybe you run the new version for the "
  2562. "first time).\n"
  2563. "However, an old %1% configuration directory was detected in \n"
  2564. "%3%.\n"
  2565. "\n"
  2566. "Consider moving the contents of the old directory to the new location in "
  2567. "order to access your profiles, etc.\n"
  2568. "Note that if you decide to downgrade %1% in future, it will use the old "
  2569. "location again.\n"
  2570. "\n"
  2571. "What do you want to do now?"
  2572. msgstr ""
  2573. "Починаючи з %1% 2.3, каталог конфігурації в Linux змінився (відповідно до "
  2574. "специфікації базового каталогу XDG) на\n"
  2575. "%2%.\n"
  2576. "\n"
  2577. "Цей каталог ще не існував (можливо, ви запускаєте нову версію вперше).\n"
  2578. "Однак у %3% був виявлений старий каталог конфігурації %1%.\n"
  2579. "\n"
  2580. "Подумайте про переміщення вмісту старого каталогу в нове місце, щоб отримати "
  2581. "доступ до ваших профілів тощо.\n"
  2582. "Зверніть увагу, що якщо ви вирішите знизити версію %1% у майбутньому, він "
  2583. "знову використовуватиме старе місце.\n"
  2584. "\n"
  2585. "Що ви хочете робити зараз?"
  2586. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:419
  2587. #, c-format, boost-format
  2588. msgid "%s - BREAKING CHANGE"
  2589. msgstr "%s - ЗЛАМАНА ЗМІНА"
  2590. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2591. msgid "Quit, I will move my data now"
  2592. msgstr "Вийти, я зараз перенесу свої дані"
  2593. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:421
  2594. msgid "Start the application"
  2595. msgstr "Запустити програму"
  2596. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:699
  2597. #, c-format, boost-format
  2598. msgid ""
  2599. "%s has encountered an error. It was likely caused by running out of memory. "
  2600. "If you are sure you have enough RAM on your system, this may also be a bug "
  2601. "and we would be glad if you reported it.\n"
  2602. "\n"
  2603. "The application will now terminate."
  2604. msgstr ""
  2605. "%s виявив помилку. Ймовірно, це було пов’язано з закінченням пам’яті. Якщо "
  2606. "ви впевнені, що у вашій системі достатньо оперативної пам'яті, це також може "
  2607. "бути помилкою, і ми будемо раді, якщо ви нам про це повідомите.\n"
  2608. "\n"
  2609. "Тепер застосування буде припинено."
  2610. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:702
  2611. msgid "Fatal error"
  2612. msgstr "Критична помилка"
  2613. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:706
  2614. msgid ""
  2615. "PrusaSlicer has encountered a localization error. Please report to "
  2616. "PrusaSlicer team, what language was active and in which scenario this issue "
  2617. "happened. Thank you.\n"
  2618. "\n"
  2619. "The application will now terminate."
  2620. msgstr ""
  2621. "Виникла помилка локалізації. Будь ласка, повідомте команді PrusaSlicer, яка "
  2622. "мова була активною та за якого сценарію сталася ця проблема. Дякую.\n"
  2623. "\n"
  2624. "Тепер застосування буде припинено."
  2625. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:709
  2626. msgid "Critical error"
  2627. msgstr "Критична помилка"
  2628. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:714
  2629. #, boost-format
  2630. msgid "Internal error: %1%"
  2631. msgstr ""
  2632. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:909 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1007
  2633. msgid ""
  2634. "Error parsing PrusaSlicer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2635. "manually delete the file to recover from the error. Your user profiles will "
  2636. "not be affected."
  2637. msgstr ""
  2638. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaSlicer, можливо, він "
  2639. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки. Це "
  2640. "не вплине на профілі користувачів."
  2641. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:915 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1013
  2642. msgid ""
  2643. "Error parsing PrusaGCodeViewer config file, it is probably corrupted. Try to "
  2644. "manually delete the file to recover from the error."
  2645. msgstr ""
  2646. "Помилка під час розбору файлу конфігурації PrusaGCodeViewer, можливо, він "
  2647. "пошкоджений. Спробуйте вручну видалити файл, щоб оговтатися від помилки."
  2648. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:962
  2649. #, boost-format
  2650. msgid "You are opening %1% version %2%."
  2651. msgstr ""
  2652. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:965
  2653. #, boost-format
  2654. msgid ""
  2655. "The active configuration was created by <b>%1% %2%</b>,\n"
  2656. "while a newer configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2657. "created by <b>%1% %4%</b>.\n"
  2658. "\n"
  2659. "Shall the newer configuration be imported?\n"
  2660. "If so, your active configuration will be backed up before importing the new "
  2661. "configuration."
  2662. msgstr ""
  2663. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:973
  2664. #, boost-format
  2665. msgid ""
  2666. "An existing configuration was found in <b>%3%</b>\n"
  2667. "created by <b>%1% %2%</b>.\n"
  2668. "\n"
  2669. "Shall this configuration be imported?"
  2670. msgstr ""
  2671. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:981
  2672. msgid "Import"
  2673. msgstr ""
  2674. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:982
  2675. msgid "Don't import"
  2676. msgstr ""
  2677. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:990
  2678. msgid "Continue and import newer configuration?"
  2679. msgstr ""
  2680. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1051
  2681. msgid ""
  2682. "You are running a 32 bit build of PrusaSlicer on 64-bit Windows.\n"
  2683. "32 bit build of PrusaSlicer will likely not be able to utilize all the RAM "
  2684. "available in the system.\n"
  2685. "Please download and install a 64 bit build of PrusaSlicer from https://www."
  2686. "prusa3d.cz/prusaslicer/.\n"
  2687. "Do you wish to continue?"
  2688. msgstr ""
  2689. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1134
  2690. #, c-format, boost-format
  2691. msgid ""
  2692. "%s\n"
  2693. "Do you want to continue?"
  2694. msgstr ""
  2695. "%s\n"
  2696. "Бажаєте продовжити?"
  2697. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1136 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3101
  2698. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1726 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:889
  2699. msgid "Remember my choice"
  2700. msgstr "Пам'ятати мій вибір"
  2701. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1178
  2702. msgid "Loading configuration"
  2703. msgstr "Завантаження конфігурації"
  2704. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1209
  2705. #, boost-format
  2706. msgid "New release version %1% is available."
  2707. msgstr ""
  2708. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1210
  2709. msgid "See Download page."
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1224
  2712. #, boost-format
  2713. msgid "New prerelease version %1% is available."
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1225
  2716. msgid "See Releases page."
  2717. msgstr "Див. Сторінку випусків."
  2718. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1262
  2719. msgid "Preparing settings tabs"
  2720. msgstr "Підготовка вкладок параметрів"
  2721. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1336 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:287
  2722. msgid "Restore window position on start"
  2723. msgstr ""
  2724. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1338
  2725. msgid "PrusaSlicer started after a crash"
  2726. msgstr ""
  2727. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1339
  2728. #, boost-format
  2729. msgid ""
  2730. "PrusaSlicer crashed last time when attempting to set window position.\n"
  2731. "We are sorry for the inconvenience, it unfortunately happens with certain "
  2732. "multiple-monitor setups.\n"
  2733. "More precise reason for the crash: \"%1%\".\n"
  2734. "For more information see our GitHub issue tracker: \"%2%\" and \"%3%\"\n"
  2735. "\n"
  2736. "To avoid this problem, consider disabling \"%4%\" in \"Preferences\". "
  2737. "Otherwise, the application will most likely crash again next time."
  2738. msgstr ""
  2739. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1351
  2740. #, boost-format
  2741. msgid "Disable \"%1%\""
  2742. msgstr ""
  2743. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1352
  2744. #, boost-format
  2745. msgid "Leave \"%1%\" enabled"
  2746. msgstr ""
  2747. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1679
  2748. msgid ""
  2749. "You have the following presets with saved options for \"Print Host upload\""
  2750. msgstr ""
  2751. "У вас є наступні пресети із збереженими параметрами для \"Завантаження хоста "
  2752. "друку(\"Print Host upload\")\""
  2753. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1683
  2754. msgid ""
  2755. "But since this version of PrusaSlicer we don't show this information in "
  2756. "Printer Settings anymore.\n"
  2757. "Settings will be available in physical printers settings."
  2758. msgstr ""
  2759. "Від поточної версії PrusaSlicer ми більше не відображаємо цю інформацію в "
  2760. "параметрах принтера.\n"
  2761. "Ці параметри будуть доступні у налаштуваннях фізичних принтерів."
  2762. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1685
  2763. msgid ""
  2764. "By default new Printer devices will be named as \"Printer N\" during its "
  2765. "creation.\n"
  2766. "Note: This name can be changed later from the physical printers settings"
  2767. msgstr ""
  2768. "За замовчуванням нові друкуючі пристрої будуть названі \"Printer N\" під час "
  2769. "їх створення.\n"
  2770. "Примітка: Цю назву можна змінити пізніше в налаштуваннях фізичних принтерів"
  2771. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1689 src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:722
  2772. msgid "Information"
  2773. msgstr "Інформація"
  2774. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1702 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1713
  2775. msgid "Recreating"
  2776. msgstr "Пере-створення"
  2777. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1716
  2778. msgid "Loading of current presets"
  2779. msgstr "Завантаження поточних пресетів"
  2780. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1721
  2781. msgid "Loading of a mode view"
  2782. msgstr "Завантаження режиму перегляду"
  2783. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1859
  2784. msgid "Choose one file (3MF/AMF):"
  2785. msgstr "Виберіть один файл (3MF/AMF):"
  2786. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1871
  2787. msgid "Choose one or more files (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2788. msgstr "Виберіть один чи кілька файлів (STL/3MF/STEP/OBJ/AMF/PRUSA):"
  2789. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1883
  2790. msgid "Choose one file (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2791. msgstr "Виберіть один файл (GCODE/.GCO/.G/.ngc/NGC):"
  2792. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:1894
  2793. msgid "Changing of an application language"
  2794. msgstr "Зміна мови застосування"
  2795. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2796. msgid "Select the language"
  2797. msgstr "Оберіть мову"
  2798. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2033
  2799. msgid "Language"
  2800. msgstr "Мова"
  2801. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2182
  2802. msgid "modified"
  2803. msgstr "модифікований"
  2804. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2236
  2805. #, c-format, boost-format
  2806. msgid "Run %s"
  2807. msgstr "Запустити %s"
  2808. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2809. msgid "&Configuration Snapshots"
  2810. msgstr "Знімки конфігурації"
  2811. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2240
  2812. msgid "Inspect / activate configuration snapshots"
  2813. msgstr "Перегляньте / активізуйте знімки конфігурації"
  2814. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2815. msgid "Take Configuration &Snapshot"
  2816. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2817. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2241
  2818. msgid "Capture a configuration snapshot"
  2819. msgstr "Зробіть знімок конфігурації"
  2820. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2821. msgid "Check for Configuration Updates"
  2822. msgstr ""
  2823. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2242
  2824. msgid "Check for configuration updates"
  2825. msgstr "Перевірити наявність оновлень конфігурації"
  2826. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2249
  2827. msgid "&Preferences"
  2828. msgstr "&Преференції"
  2829. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2255
  2830. msgid "Application preferences"
  2831. msgstr "Преференції застосування"
  2832. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:708
  2833. msgid "Simple"
  2834. msgstr "Простий"
  2835. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2260
  2836. msgid "Simple View Mode"
  2837. msgstr "Простий режим перегляду"
  2838. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:710
  2839. msgctxt "Mode"
  2840. msgid "Advanced"
  2841. msgstr "Розширений"
  2842. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2262
  2843. msgid "Advanced View Mode"
  2844. msgstr "Розширений режим перегляду"
  2845. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263 src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:711
  2846. msgid "Expert"
  2847. msgstr "Експерт"
  2848. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2263
  2849. msgid "Expert View Mode"
  2850. msgstr "Режим перегляду Експерт"
  2851. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2852. msgid "Mode"
  2853. msgstr "Режим"
  2854. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2268
  2855. #, c-format, boost-format
  2856. msgid "%s View Mode"
  2857. msgstr "Режим перегляду %s"
  2858. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2271
  2859. msgid "&Language"
  2860. msgstr "Мова"
  2861. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2862. msgid "Flash Printer &Firmware"
  2863. msgstr "Прошити принтер"
  2864. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2274
  2865. msgid "Upload a firmware image into an Arduino based printer"
  2866. msgstr "Завантажте імідж прошивки на Arduino-принтер"
  2867. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2294
  2868. msgid "Taking a configuration snapshot"
  2869. msgstr ""
  2870. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2295
  2871. msgid ""
  2872. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be captured by "
  2873. "the configuration snapshot."
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2296
  2876. msgid "Snapshot name"
  2877. msgstr "Назва знімку"
  2878. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2312
  2879. msgid "Loading a configuration snapshot"
  2880. msgstr ""
  2881. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2321
  2882. #, boost-format
  2883. msgid "Continue to activate a configuration snapshot %1%?"
  2884. msgstr ""
  2885. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2335
  2886. msgid "Failed to activate configuration snapshot."
  2887. msgstr "Не вдалося активувати знімок конфігурації."
  2888. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2354
  2889. msgid "Restart application"
  2890. msgstr ""
  2891. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2388
  2892. msgid "Language selection"
  2893. msgstr "Вибір мови"
  2894. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2391
  2895. msgid ""
  2896. "Switching the language will trigger application restart.\n"
  2897. "You will lose content of the plater."
  2898. msgstr ""
  2899. "Переключення мови спричинить перезапуск програми.\n"
  2900. "Ви втратите вміст платеру."
  2901. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2393 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:582
  2902. msgid "Do you want to proceed?"
  2903. msgstr "Ви хочете продовжити?"
  2904. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2420
  2905. msgid "&Configuration"
  2906. msgstr "&Конфігурація"
  2907. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2534 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2595
  2908. msgid "The preset modifications are successfully saved"
  2909. msgid_plural "The presets modifications are successfully saved"
  2910. msgstr[0] ""
  2911. msgstr[1] ""
  2912. msgstr[2] ""
  2913. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2598
  2914. msgid "For new project all modifications will be reseted"
  2915. msgstr ""
  2916. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2636
  2917. msgid "Loading a new project while the current project is modified."
  2918. msgstr ""
  2919. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  2920. msgid "Project is loading"
  2921. msgstr ""
  2922. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2639
  2923. msgid "Opening new project while some presets are unsaved."
  2924. msgstr ""
  2925. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  2926. msgid "The uploads are still ongoing"
  2927. msgstr "Завантаження все ще триває"
  2928. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2658
  2929. msgid "Stop them and continue anyway?"
  2930. msgstr "Зупинити їх і продовжувати в будь-якому випадку?"
  2931. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2662
  2932. msgid "Ongoing uploads"
  2933. msgstr "Триває завантаження"
  2934. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2876
  2935. msgid "It's impossible to print multi-part object(s) with SLA technology."
  2936. msgstr ""
  2937. "За технологією SLA неможливо надрукувати об'єкти, що складаються з декількох "
  2938. "частин."
  2939. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2877 src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:235
  2940. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2459
  2941. msgid "Please check your object list before preset changing."
  2942. msgstr ""
  2943. "Будь ласка, перевірте свій список об'єктів перед тим, як змінити пресет."
  2944. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2901
  2945. msgid "Configuration is editing from ConfigWizard"
  2946. msgstr ""
  2947. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:2926
  2948. msgid "Select a gcode file:"
  2949. msgstr "Виберіть файл G-коду:"
  2950. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  2951. msgid "Open hyperlink in default browser?"
  2952. msgstr ""
  2953. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3100 src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3123
  2954. msgid "PrusaSlicer: Open hyperlink"
  2955. msgstr ""
  2956. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3105 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:382
  2957. msgid "Suppress to open hyperlink in browser"
  2958. msgstr "Заборонити відкриття гіперпосилань у браузері"
  2959. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3107 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1732
  2960. msgid "PrusaSlicer will remember your choice."
  2961. msgstr ""
  2962. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3108
  2963. msgid "You will not be asked about it again on hyperlinks hovering."
  2964. msgstr ""
  2965. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3109 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1736
  2966. #, boost-format
  2967. msgid ""
  2968. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  2969. "to changes your choice."
  2970. msgstr ""
  2971. #: src/slic3r/GUI/GUI_App.cpp:3111 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1738
  2972. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:906
  2973. msgid "PrusaSlicer: Don't ask me again"
  2974. msgstr "PrusaSlicer: Не питай мене більше"
  2975. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:57 src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2976. msgid "PrusaSlicer GUI initialization failed"
  2977. msgstr "Помилка ініціалізації графічного інтерфейсу PrusaSlicer"
  2978. #: src/slic3r/GUI/GUI_Init.cpp:60
  2979. #, boost-format
  2980. msgid "Fatal error, exception catched: %1%"
  2981. msgstr "Фатальна помилка, вилучений виняток: %1%"
  2982. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:54 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:127
  2983. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:286 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:403
  2984. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:455
  2985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:774
  2986. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:782 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1228
  2987. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1315 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1540
  2988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1932 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1999
  2989. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2233 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2819
  2990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2887
  2991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2896 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3067
  2992. msgid "Layers and Perimeters"
  2993. msgstr "Шари та периметри"
  2994. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:56 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:131
  2995. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:249 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1547
  2996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1549 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:340
  2997. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:372 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:669
  2998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2064 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2073
  2999. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2092
  3000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2523
  3001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2529 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2537
  3002. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2550 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2560
  3003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2586
  3004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2603 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2624
  3005. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2637 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2654
  3006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2672 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2687
  3007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2697 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2706
  3008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2731
  3009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2747 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2755
  3010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2756 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2765
  3011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2779 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2787
  3012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2801
  3013. msgid "Support material"
  3014. msgstr "Підтримка"
  3015. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:59 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:135
  3016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3023 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3031
  3017. msgid "Wipe options"
  3018. msgstr "Параметри витирання"
  3019. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:65
  3020. msgid "Pad and Support"
  3021. msgstr "Подушка та підтримки"
  3022. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:129 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:245
  3023. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1513 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:336
  3024. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:364 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1556
  3025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1562 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1576
  3026. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1586 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1594
  3027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1596
  3028. msgid "Ironing"
  3029. msgstr "Прасування"
  3030. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1279
  3031. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1280 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1295
  3032. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1305
  3033. msgid "Fuzzy Skin"
  3034. msgstr ""
  3035. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:132 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:220
  3036. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:506
  3037. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1322
  3038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1513 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1595
  3039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1989 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2321
  3040. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2872
  3041. msgid "Speed"
  3042. msgstr "Швидкість"
  3043. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:133 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1620
  3044. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2301 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:792
  3045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1966
  3046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2342 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2616
  3047. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2644
  3048. msgid "Extruders"
  3049. msgstr "Екструдери"
  3050. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:134 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:750
  3051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:860 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1214
  3052. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1474 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1975
  3053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2625
  3054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2859
  3055. msgid "Extrusion Width"
  3056. msgstr "Ширина екструзії"
  3057. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:136 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1533
  3058. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:516 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:527
  3059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:543
  3060. msgid "Skirt and brim"
  3061. msgstr "Плінтус та край"
  3062. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:138 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1491
  3063. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1525 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1642
  3064. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1646 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2028
  3065. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2399 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4726
  3066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:259 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:494
  3067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1415 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1502
  3068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2499
  3069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2509 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3047
  3070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3082 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3093
  3071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3108 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3121
  3072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3130 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3142
  3073. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3339
  3074. msgid "Advanced"
  3075. msgstr "Розширений"
  3076. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:140 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:428
  3077. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4660 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4661
  3078. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3533 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3540
  3079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3549 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3558
  3080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3568 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3578
  3081. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3615 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3622
  3082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3633 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3643
  3083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3665
  3084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3675 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3684
  3085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3694 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3705
  3086. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3713
  3087. msgid "Supports"
  3088. msgstr "Підтримки"
  3089. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:141 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:575
  3090. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4701 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4702
  3091. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3721
  3092. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3742
  3093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3753 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3763
  3094. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3785 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3796
  3095. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3803 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3810
  3096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3821 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3830
  3097. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3839
  3098. msgid "Pad"
  3099. msgstr "Подушка"
  3100. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:142 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4719
  3101. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4720 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:73
  3102. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:85 src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:105
  3103. #: src/libslic3r/SLA/Hollowing.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3849
  3104. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3856 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3866
  3105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3875
  3106. msgid "Hollowing"
  3107. msgstr "Випорожнення"
  3108. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:160
  3109. msgid "Add part"
  3110. msgstr "Додати частину"
  3111. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:161
  3112. msgid "Add negative volume"
  3113. msgstr ""
  3114. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:162
  3115. msgid "Add modifier"
  3116. msgstr "Додати модифікатор"
  3117. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:163
  3118. msgid "Add support blocker"
  3119. msgstr "Додати блокувальник підтримок"
  3120. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:164
  3121. msgid "Add support enforcer"
  3122. msgstr "Додати примусову підтримку"
  3123. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:300
  3124. msgid "Select showing settings"
  3125. msgstr "Виберіть налаштування для показу"
  3126. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:407 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:412
  3127. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:556 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:562
  3128. #, c-format, boost-format
  3129. msgid "Quick Add Settings (%s)"
  3130. msgstr "Швидке додання налаштувань (%s)"
  3131. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:444
  3132. msgid "Remove the selected object"
  3133. msgstr "Видалити вибраний об'єкт"
  3134. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:456
  3135. msgid "Load"
  3136. msgstr "Завантажити"
  3137. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:501
  3138. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:505
  3139. msgid "Box"
  3140. msgstr "Коробка"
  3141. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3142. msgid "Cylinder"
  3143. msgstr "Циліндр"
  3144. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:461
  3145. msgid "Slab"
  3146. msgstr "Плита"
  3147. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:471
  3148. msgid "Gallery"
  3149. msgstr ""
  3150. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:488 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:526
  3151. msgid "Height range Modifier"
  3152. msgstr "Модифікатор діапазону висот"
  3153. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:535
  3154. msgid "Add settings"
  3155. msgstr "Додати налаштування"
  3156. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:626
  3157. msgid "Change type"
  3158. msgstr "Змінити тип"
  3159. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:636 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3160. msgid "Set as a Separated Object"
  3161. msgstr "Встановити як окремий об’єкт"
  3162. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:648
  3163. msgid "Set as a Separated Objects"
  3164. msgstr "Встановити як окремі об’єкти"
  3165. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:658
  3166. msgid "Printable"
  3167. msgstr "Для друку"
  3168. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:686
  3169. msgid "Rename"
  3170. msgstr "Перейменувати"
  3171. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:696
  3172. msgid "Fix through the Netfabb"
  3173. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3174. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:715
  3175. msgid "Export as STL"
  3176. msgstr "Експортувати як STL"
  3177. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:726
  3178. msgid "Reload the selected volumes from disk"
  3179. msgstr "Перезавантажити вибрані часті з диска"
  3180. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3568
  3181. msgid "Replace with STL"
  3182. msgstr ""
  3183. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:733
  3184. msgid "Replace the selected volume with new STL"
  3185. msgstr ""
  3186. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:740
  3187. msgid "Set extruder for selected items"
  3188. msgstr "Встановити екструдер для вибраних елементів"
  3189. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:778 src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:126
  3190. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:209 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:634
  3191. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2739
  3192. msgid "Default"
  3193. msgstr "За замовчуванням"
  3194. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3195. msgid "Scale to print volume"
  3196. msgstr "Масштабувати під область друку"
  3197. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:795
  3198. msgid "Scale the selected object to fit the print volume"
  3199. msgstr "Масштабуйте вибраний об'єкт відповідно до об'єму столу"
  3200. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:835 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5655
  3201. msgid "Convert from imperial units"
  3202. msgstr "Конвертувати з імперських одиниць"
  3203. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:836 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5656
  3204. msgid "Revert conversion from imperial units"
  3205. msgstr "Повернути конвертацію з імперських одиниць"
  3206. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:837 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3207. msgid "Convert from meters"
  3208. msgstr ""
  3209. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:838 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5657
  3210. msgid "Revert conversion from meters"
  3211. msgstr ""
  3212. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2135
  3213. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4492
  3214. msgid "Merge"
  3215. msgstr "Об’єднати"
  3216. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:859
  3217. msgid "Merge objects to the one multipart object"
  3218. msgstr "Об'єднати об'єкти в один багаточастковий об'єкт"
  3219. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3220. msgid "Along X axis"
  3221. msgstr "Уздовж осі X"
  3222. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:878
  3223. msgid "Mirror the selected object along the X axis"
  3224. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Х"
  3225. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3226. msgid "Along Y axis"
  3227. msgstr "Уздовж осі Y"
  3228. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:880
  3229. msgid "Mirror the selected object along the Y axis"
  3230. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Y"
  3231. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3232. msgid "Along Z axis"
  3233. msgstr "Уздовж осі Z"
  3234. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:882
  3235. msgid "Mirror the selected object along the Z axis"
  3236. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт уздовж осі Z"
  3237. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3238. msgid "Mirror"
  3239. msgstr "Віддзеркалити"
  3240. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:885
  3241. msgid "Mirror the selected object"
  3242. msgstr "Віддзеркалити виділений об'єкт"
  3243. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:901 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1696
  3244. msgid "Add Shape"
  3245. msgstr "Додати форму"
  3246. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937
  3247. msgid "To objects"
  3248. msgstr "На об'єкти"
  3249. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:937 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3250. msgid "Split the selected object into individual objects"
  3251. msgstr "Розділити вибраний об'єкт на окремі об'єкти"
  3252. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940
  3253. msgid "To parts"
  3254. msgstr "На частини"
  3255. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:940 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975
  3256. msgid "Split the selected object into individual parts"
  3257. msgstr ""
  3258. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944 src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:954
  3259. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:975 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4521
  3260. msgid "Split"
  3261. msgstr "Розділити"
  3262. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:944
  3263. msgid "Split the selected object"
  3264. msgstr "Розділити вибраний об'єкт"
  3265. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1084
  3266. msgid "Add one more instance of the selected object"
  3267. msgstr "Додати ще один екземпляр вибраного об’єкта"
  3268. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1087
  3269. msgid "Remove one instance of the selected object"
  3270. msgstr "Видалити один екземпляр вибраного об’єкта"
  3271. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3272. msgid "Set number of instances"
  3273. msgstr "Встановити кількість екземплярів"
  3274. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1090
  3275. msgid "Change the number of instances of the selected object"
  3276. msgstr "Змінити кількість екземплярів виділеного об'єкта"
  3277. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3278. msgid "Fill bed with instances"
  3279. msgstr "Заповнити стіл екземплярами"
  3280. #: src/slic3r/GUI/GUI_Factories.cpp:1094
  3281. msgid "Fill the remaining area of bed with instances of the selected object"
  3282. msgstr "Заповнити залишок столу екземплярами обраного об'єкта"
  3283. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3284. msgid "Start at height"
  3285. msgstr "Початкова висота"
  3286. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:29
  3287. msgid "Stop at height"
  3288. msgstr "Кінцева висота"
  3289. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:160
  3290. msgid "Remove layer range"
  3291. msgstr "Видалити діапазон шарів"
  3292. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectLayers.cpp:164
  3293. msgid "Add layer range"
  3294. msgstr "Додати діапазон шарів"
  3295. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:297
  3296. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:139
  3297. msgid "Name"
  3298. msgstr "Ім'я"
  3299. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:316 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:480
  3300. msgid "Editing"
  3301. msgstr "Редагування"
  3302. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:400
  3303. msgid "No errors detected"
  3304. msgstr ""
  3305. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:409
  3306. #, c-format, boost-format
  3307. msgid "Auto-repaired %1$d error"
  3308. msgid_plural "Auto-repaired %1$d errors"
  3309. msgstr[0] ""
  3310. msgstr[1] ""
  3311. msgstr[2] ""
  3312. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:415
  3313. #, c-format, boost-format
  3314. msgid "%1$d degenerate facet"
  3315. msgid_plural "%1$d degenerate facets"
  3316. msgstr[0] ""
  3317. msgstr[1] ""
  3318. msgstr[2] ""
  3319. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:417
  3320. #, c-format, boost-format
  3321. msgid "%1$d edge fixed"
  3322. msgid_plural "%1$d edges fixed"
  3323. msgstr[0] ""
  3324. msgstr[1] ""
  3325. msgstr[2] ""
  3326. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:419
  3327. #, c-format, boost-format
  3328. msgid "%1$d facet removed"
  3329. msgid_plural "%1$d facets removed"
  3330. msgstr[0] ""
  3331. msgstr[1] ""
  3332. msgstr[2] ""
  3333. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:421
  3334. #, c-format, boost-format
  3335. msgid "%1$d facet reversed"
  3336. msgid_plural "%1$d facets reversed"
  3337. msgstr[0] ""
  3338. msgstr[1] ""
  3339. msgstr[2] ""
  3340. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:423
  3341. #, c-format, boost-format
  3342. msgid "%1$d backward edge"
  3343. msgid_plural "%1$d backward edges"
  3344. msgstr[0] ""
  3345. msgstr[1] ""
  3346. msgstr[2] ""
  3347. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:426 src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:429
  3348. #, c-format, boost-format
  3349. msgid "%1$d open edge"
  3350. msgid_plural "%1$d open edges"
  3351. msgstr[0] ""
  3352. msgstr[1] ""
  3353. msgstr[2] ""
  3354. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:428
  3355. msgid "Remaining errors"
  3356. msgstr ""
  3357. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:436
  3358. msgid "Right button click the icon to fix STL through Netfabb"
  3359. msgstr "Клацніть правою кнопкою миші, щоб виправити STL за допомогою Netfabb"
  3360. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:482
  3361. msgid "Right button click the icon to change the object settings"
  3362. msgstr ""
  3363. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3364. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:484
  3365. msgid "Click the icon to change the object settings"
  3366. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити налаштування об'єкта"
  3367. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:488
  3368. msgid "Right button click the icon to change the object printable property"
  3369. msgstr ""
  3370. "Клацніть правою кнопкою миші на піктограмі, щоб змінити властивість друку "
  3371. "для об'єкта"
  3372. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:490
  3373. msgid "Click the icon to change the object printable property"
  3374. msgstr "Клацніть на піктограмі, щоб змінити властивість друку для об'єкта"
  3375. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:616
  3376. msgid "Change Extruder"
  3377. msgstr "Змінити екструдер"
  3378. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3379. msgid "Rename Object"
  3380. msgstr "Перейменувати об'єкт"
  3381. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:631
  3382. msgid "Rename Sub-object"
  3383. msgstr "Перейменувати підоб'єкт"
  3384. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1242
  3385. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4006
  3386. msgid "Instances to Separated Objects"
  3387. msgstr "Змінити екземпляри на окремі об'єкти"
  3388. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3389. msgid "Volumes in Object reordered"
  3390. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3391. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1248
  3392. msgid "Object reordered"
  3393. msgstr "Об’єкт впорядковано"
  3394. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1298
  3395. msgid "Add Settings for Layers"
  3396. msgstr "Додати налаштування для шарів"
  3397. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1299
  3398. msgid "Add Settings for Sub-object"
  3399. msgstr "Додати налаштування для підоб'єкту"
  3400. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1300
  3401. msgid "Add Settings for Object"
  3402. msgstr "Додати налаштування для об'єкту"
  3403. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1339
  3404. msgid "Add Settings Bundle for Height range"
  3405. msgstr "Додати пакет налаштувань для діапазону висот"
  3406. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1340
  3407. msgid "Add Settings Bundle for Sub-object"
  3408. msgstr "Додати пакет налаштувань для підоб'єкту"
  3409. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1341
  3410. msgid "Add Settings Bundle for Object"
  3411. msgstr "Додати пакет налаштувань для об'єкту"
  3412. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3413. msgid "Load Part"
  3414. msgstr "Завантажити частину"
  3415. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1413
  3416. msgid "Load Modifier"
  3417. msgstr ""
  3418. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1509 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2380
  3419. msgid "Loading"
  3420. msgstr "Завантаження"
  3421. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1540 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2417
  3422. msgid "Loading file"
  3423. msgstr "Завантаження файлу"
  3424. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1548
  3425. msgid "Error!"
  3426. msgstr "Помилка!"
  3427. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1638
  3428. msgid "Add Generic Subobject"
  3429. msgstr "Додати загальний підоб'єкт"
  3430. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1663
  3431. msgid "Generic"
  3432. msgstr "Загальний"
  3433. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3434. msgid "Add Shape from Gallery"
  3435. msgstr ""
  3436. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1727
  3437. msgid "Add Shapes from Gallery"
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1830
  3440. msgid "Remove paint-on supports"
  3441. msgstr ""
  3442. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1837
  3443. msgid "Remove paint-on seam"
  3444. msgstr ""
  3445. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1844
  3446. msgid "Remove Multi Material painting"
  3447. msgstr ""
  3448. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1850
  3449. msgid "Shift objects to bed"
  3450. msgstr ""
  3451. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1856
  3452. msgid "Remove variable layer height"
  3453. msgstr ""
  3454. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1877
  3455. msgid "Delete Settings"
  3456. msgstr "Видалити налаштування"
  3457. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1901
  3458. msgid "Delete All Instances from Object"
  3459. msgstr "Видалити всі екземпляри з об’єкта"
  3460. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1917
  3461. msgid "Delete Height Range"
  3462. msgstr "Видалити діапазон висот"
  3463. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1949
  3464. msgid "From Object List You can't delete the last solid part from object."
  3465. msgstr ""
  3466. "Зі списку об’єктів Ви не можете видалити останню суцільну частину з об’єкта."
  3467. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1953
  3468. msgid "Delete Subobject"
  3469. msgstr "Видалити підоб'єкт"
  3470. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1976
  3471. msgid "Last instance of an object cannot be deleted."
  3472. msgstr "Не можна видалити останній екземпляр з об'єкту."
  3473. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:1980
  3474. msgid "Delete Instance"
  3475. msgstr "Видалити екземпляр"
  3476. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2004
  3477. msgid ""
  3478. "The selected object couldn't be split because it contains only one part."
  3479. msgstr ""
  3480. "Вибраний об'єкт не можна розділити, оскільки він містить лише одну частину."
  3481. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2008
  3482. msgid "Split to Parts"
  3483. msgstr "Розділити на частини"
  3484. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2142
  3485. msgid "Merged"
  3486. msgstr "Об’єднано"
  3487. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2237
  3488. msgid "Merge all parts to the one single object"
  3489. msgstr "Об’єднати всі частини в єдиний об’єкт"
  3490. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2269
  3491. msgid "Add Layers"
  3492. msgstr "Додати шари"
  3493. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2438
  3494. msgid "Group manipulation"
  3495. msgstr "Маніпулювання групою"
  3496. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2453
  3497. msgid "Object manipulation"
  3498. msgstr "Маніпулювання об'єктом"
  3499. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2486
  3500. msgid "Object Settings to modify"
  3501. msgstr "Параметри об'єкту, які можна змінювати"
  3502. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2490
  3503. msgid "Part Settings to modify"
  3504. msgstr "Параметри частини, які можна змінювати"
  3505. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2495
  3506. msgid "Layer range Settings to modify"
  3507. msgstr "Пакет налаштувань для діапазону висот"
  3508. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2501
  3509. msgid "Part manipulation"
  3510. msgstr "Маніпулювання частиною"
  3511. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2507
  3512. msgid "Instance manipulation"
  3513. msgstr "Маніпулювання екземпляром"
  3514. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3515. msgid "Height ranges"
  3516. msgstr "Діапазони висот"
  3517. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2514
  3518. msgid "Settings for height range"
  3519. msgstr "Налаштування діапазону висот"
  3520. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2750
  3521. msgid "Delete Selected Item"
  3522. msgstr "Видалити вибраний елемент"
  3523. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:2943
  3524. msgid "Delete Selected"
  3525. msgstr "Видалити вибране"
  3526. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3019
  3527. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3047
  3528. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3067
  3529. msgid "Add Height Range"
  3530. msgstr "Додати діапазон висот"
  3531. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3113
  3532. msgid ""
  3533. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3534. "The next layer range is too thin to be split to two\n"
  3535. "without violating the minimum layer height."
  3536. msgstr ""
  3537. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3538. "Діапазон наступного шару занадто тонкий, щоб його можна було розділити на "
  3539. "два\n"
  3540. "без порушення мінімальної висоти шару."
  3541. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3117
  3542. msgid ""
  3543. "Cannot insert a new layer range between the current and the next layer "
  3544. "range.\n"
  3545. "The gap between the current layer range and the next layer range\n"
  3546. "is thinner than the minimum layer height allowed."
  3547. msgstr ""
  3548. "Не вдається вставити новий діапазон шарів між поточним та наступним "
  3549. "діапазоном шарів.\n"
  3550. "Розрив між діапазоном поточного шару та діапазоном наступного шару\n"
  3551. "тонше мінімально допустимої висоти шару."
  3552. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3122
  3553. msgid ""
  3554. "Cannot insert a new layer range after the current layer range.\n"
  3555. "Current layer range overlaps with the next layer range."
  3556. msgstr ""
  3557. "Не вдається вставити новий діапазон шарів після поточного діапазону шарів.\n"
  3558. "Діапазон поточного шару перекривається з діапазоном наступного шару."
  3559. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3181
  3560. msgid "Edit Height Range"
  3561. msgstr "Редагування діапазону висот"
  3562. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3500
  3563. msgid "Selection-Remove from list"
  3564. msgstr "Виділення - Видалено зі списку"
  3565. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3512
  3566. msgid "Selection-Add from list"
  3567. msgstr "Виділення - Додано зі списку"
  3568. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3649
  3569. msgid "Object or Instance"
  3570. msgstr "\"Об’єкт\" або \"Екземпляр\""
  3571. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3572. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3573. msgid "Part"
  3574. msgstr "\"Частина\""
  3575. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3650
  3576. msgid "Layer"
  3577. msgstr "\"Шар\""
  3578. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3652
  3579. msgid "Unsupported selection"
  3580. msgstr "Непідтримуваний вибір"
  3581. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3653
  3582. #, c-format, boost-format
  3583. msgid "You started your selection with %s Item."
  3584. msgstr "Ви розпочали свій вибір з елемента %s."
  3585. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3654
  3586. #, c-format, boost-format
  3587. msgid "In this mode you can select only other %s Items%s"
  3588. msgstr "В цьому режимі ви можете вибирати тільки інші %s %s"
  3589. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3657
  3590. msgid "of a current Object"
  3591. msgstr "поточного \"Об'єкта\""
  3592. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3662
  3593. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3737 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:181
  3594. msgid "Info"
  3595. msgstr "Інфо"
  3596. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3784
  3597. msgid "You can't change a type of the last solid part of the object."
  3598. msgstr "Ви не можете змінити тип останньої твердої частини об’єкта."
  3599. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3600. msgid "Negative Volume"
  3601. msgstr ""
  3602. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3603. msgid "Modifier"
  3604. msgstr "Модифікатор"
  3605. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3606. msgid "Support Blocker"
  3607. msgstr "Блокувальник підтримок"
  3608. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3789
  3609. msgid "Support Enforcer"
  3610. msgstr "Примусова підтримка"
  3611. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3790
  3612. msgid "Select type of part"
  3613. msgstr "Змінити тип частини"
  3614. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:3795
  3615. msgid "Change Part Type"
  3616. msgstr "Змінити тип деталі"
  3617. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3618. msgid "Enter new name"
  3619. msgstr "Введіть нову назву"
  3620. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4028
  3621. msgid "Renaming"
  3622. msgstr "Перейменування"
  3623. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4091
  3624. msgid "Repairing model"
  3625. msgstr ""
  3626. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4120
  3627. msgid "Fix through NetFabb"
  3628. msgstr "Виправити за допомогою NetFabb"
  3629. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4123
  3630. msgid "Fixing through NetFabb"
  3631. msgstr ""
  3632. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4153
  3633. msgid "The following model was repaired successfully"
  3634. msgid_plural "The following models were repaired successfully"
  3635. msgstr[0] ""
  3636. msgstr[1] ""
  3637. msgstr[2] ""
  3638. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4159
  3639. msgid "Folowing model repair failed"
  3640. msgid_plural "Folowing models repair failed"
  3641. msgstr[0] ""
  3642. msgstr[1] ""
  3643. msgstr[2] ""
  3644. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4164
  3645. msgid "Repairing was canceled"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4276
  3648. msgid "Change Extruders"
  3649. msgstr "Змінити екструдери"
  3650. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3651. msgid "Set Printable group"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4416
  3654. msgid "Set Unprintable group"
  3655. msgstr ""
  3656. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3657. msgid "Set Printable"
  3658. msgstr "Встановити \"Для друку\""
  3659. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4418
  3660. msgid "Set Unprintable"
  3661. msgstr "Встановити \"Не для друку\""
  3662. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3663. msgid "Set Printable Instance"
  3664. msgstr "Встановити екземпляр \"Для друку\""
  3665. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectList.cpp:4419
  3666. msgid "Set Unprintable Instance"
  3667. msgstr "Встановити екземпляр \"Не для друку\""
  3668. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:55
  3669. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:84
  3670. msgid "World coordinates"
  3671. msgstr "Світові координати"
  3672. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:56
  3673. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:85
  3674. msgid "Local coordinates"
  3675. msgstr "Локальні координати"
  3676. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:60
  3677. msgid "Select coordinate space, in which the transformation will be performed."
  3678. msgstr "Виберіть простір координат, в якому буде виконуватися перетворення."
  3679. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:141 src/libslic3r/GCode.cpp:540
  3680. msgid "Object name"
  3681. msgstr "Назва об'єкту"
  3682. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:201
  3683. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:521
  3684. msgid "Position"
  3685. msgstr "Позиція"
  3686. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:202
  3687. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:522
  3688. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:478
  3689. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:499
  3690. msgid "Rotation"
  3691. msgstr "Обертання"
  3692. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:250
  3693. #, c-format, boost-format
  3694. msgid "Toggle %c axis mirroring"
  3695. msgstr "Переключити дзеркальне відображення за осею %c"
  3696. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:284
  3697. msgid "Set Mirror"
  3698. msgstr "Встановити віддзеркалення"
  3699. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:324
  3700. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:336
  3701. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:348
  3702. msgid "Drop to bed"
  3703. msgstr "Поставити на стіл"
  3704. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:363
  3705. msgid "Reset rotation"
  3706. msgstr "Скинути обертання"
  3707. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:385
  3708. msgid "Reset Rotation"
  3709. msgstr "Скинути обертання"
  3710. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:398
  3711. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:400
  3712. msgid "Reset scale"
  3713. msgstr "Скинути масштаб"
  3714. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:414
  3715. msgid "Inches"
  3716. msgstr "Дюймів"
  3717. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:523
  3718. msgid "Scale factors"
  3719. msgstr "Масштаб"
  3720. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:577
  3721. msgid "Translate"
  3722. msgstr "Перемістити"
  3723. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:640
  3724. msgid ""
  3725. "You cannot use non-uniform scaling mode for multiple objects/parts selection"
  3726. msgstr ""
  3727. "Не можна використовувати нерівномірний режим масштабування, коли вибрано "
  3728. "кілька об’єктів/частей"
  3729. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:820
  3730. msgid "Set Position"
  3731. msgstr "Встановити позицію"
  3732. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:852
  3733. msgid "Set Orientation"
  3734. msgstr "Встановити орієнтацію"
  3735. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:931
  3736. msgid "Set Scale"
  3737. msgstr "Встановити масштаб"
  3738. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:980
  3739. msgid ""
  3740. "The currently manipulated object is tilted (rotation angles are not "
  3741. "multiples of 90°).\n"
  3742. "Non-uniform scaling of tilted objects is only possible in the World "
  3743. "coordinate system,\n"
  3744. "once the rotation is embedded into the object coordinates."
  3745. msgstr ""
  3746. "В даний час маніпульований об'єкт нахилений (кути повороту не кратні 90 °).\n"
  3747. "Нерівномірне масштабування нахилених предметів можливе лише у світовій "
  3748. "системі координат,\n"
  3749. "як тільки обертання буде вбудовано в координати об’єкта."
  3750. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectManipulation.cpp:983
  3751. msgid ""
  3752. "This operation is irreversible.\n"
  3753. "Do you want to proceed?"
  3754. msgstr ""
  3755. "Ця операція незворотна.\n"
  3756. "Ви хочете продовжити?"
  3757. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:63
  3758. msgid "Additional Settings"
  3759. msgstr "Додаткові налаштування"
  3760. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:99
  3761. msgid "Remove parameter"
  3762. msgstr "Видалити параметр"
  3763. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:105
  3764. #, c-format, boost-format
  3765. msgid "Delete Option %s"
  3766. msgstr "Видалити параметр %s"
  3767. #: src/slic3r/GUI/GUI_ObjectSettings.cpp:154
  3768. #, c-format, boost-format
  3769. msgid "Change Option %s"
  3770. msgstr "Змінити параметр %s"
  3771. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:211
  3772. msgid "View"
  3773. msgstr "Вид"
  3774. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:218 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:804
  3775. msgid "Height"
  3776. msgstr "Висота"
  3777. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3001
  3778. msgid "Width"
  3779. msgstr "Ширина"
  3780. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:221 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2013
  3781. msgid "Fan speed"
  3782. msgstr "Швидкість вентилятора"
  3783. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:222 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1988
  3784. msgid "Temperature"
  3785. msgstr "Температура"
  3786. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:223
  3787. msgid "Volumetric flow rate"
  3788. msgstr "Об'ємна швидкість потоку"
  3789. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:228
  3790. msgid "Show"
  3791. msgstr "Показати"
  3792. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:236 src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:254
  3793. msgid "Feature types"
  3794. msgstr "Типи ознак"
  3795. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:239 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:330
  3796. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:352
  3797. msgid "Perimeter"
  3798. msgstr "Периметр"
  3799. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:240 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:331
  3800. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:354
  3801. msgid "External perimeter"
  3802. msgstr "Зовнішній периметр"
  3803. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:241 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:332
  3804. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:356
  3805. msgid "Overhang perimeter"
  3806. msgstr "Нависаючий периметр"
  3807. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:242 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:333
  3808. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:358
  3809. msgid "Internal infill"
  3810. msgstr "Внутрішнє наповнення"
  3811. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:243 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:334
  3812. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:360 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2361
  3813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2373
  3814. msgid "Solid infill"
  3815. msgstr "Суцільне наповнення"
  3816. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:244 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:335
  3817. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:362 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2858
  3818. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2871
  3819. msgid "Top solid infill"
  3820. msgstr "Верхнє суцільне наповнення"
  3821. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:246 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:337
  3822. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:366
  3823. msgid "Bridge infill"
  3824. msgstr "Мостове наповнення"
  3825. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:247 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:338
  3826. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1321
  3827. msgid "Gap fill"
  3828. msgstr "Заповнення розриву"
  3829. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:248 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:339
  3830. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  3831. msgid "Skirt/Brim"
  3832. msgstr ""
  3833. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:250 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:341
  3834. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:374 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2705
  3835. msgid "Support material interface"
  3836. msgstr "Інтерфейс підтримуючого матеріалу"
  3837. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:251 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1631
  3838. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:342 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:376
  3839. msgid "Wipe tower"
  3840. msgstr "Вежа витирання"
  3841. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:728
  3842. msgid "NOTE:"
  3843. msgstr ""
  3844. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:729
  3845. #, boost-format
  3846. msgid "Sliced object \"%1%\" looks like a logo or a sign"
  3847. msgstr ""
  3848. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:730
  3849. msgid "Apply color change automatically"
  3850. msgstr ""
  3851. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1058
  3852. msgid "Shells"
  3853. msgstr "Оболонки"
  3854. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1059
  3855. msgid "Tool marker"
  3856. msgstr "Маркер інструменту"
  3857. #: src/slic3r/GUI/GUI_Preview.cpp:1060
  3858. msgid "Legend/Estimated printing time"
  3859. msgstr "Легенда / Приблизний час друку"
  3860. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:771
  3861. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:797
  3862. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:374
  3863. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:391
  3864. msgid "More"
  3865. msgstr "Більше"
  3866. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:912
  3867. msgid "Open Preferences."
  3868. msgstr ""
  3869. #: src/slic3r/GUI/HintNotification.cpp:1004
  3870. msgid "Open Documentation in web browser."
  3871. msgstr ""
  3872. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:527
  3873. msgid "Edit"
  3874. msgstr "Змінити"
  3875. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:960 src/slic3r/GUI/Search.cpp:470
  3876. msgid "Use for search"
  3877. msgstr "Використовуйте для пошуку"
  3878. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:961 src/slic3r/GUI/Search.cpp:463
  3879. msgid "Category"
  3880. msgstr "Категорія"
  3881. #: src/slic3r/GUI/ImGuiWrapper.cpp:963 src/slic3r/GUI/Search.cpp:465
  3882. msgid "Search in English"
  3883. msgstr "Шукати англійською мовою"
  3884. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:171
  3885. msgid "Could not arrange model objects! Some geometries may be invalid."
  3886. msgstr ""
  3887. "Не вдалося розташувати об’єкти моделі! Деякі геометрії можуть бути невірними."
  3888. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:180
  3889. msgid "Arranging"
  3890. msgstr "Розташування"
  3891. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:204
  3892. msgid "Arranging canceled."
  3893. msgstr "Розташування скасовано."
  3894. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:205
  3895. msgid "Arranging done."
  3896. msgstr "Розташування виконано."
  3897. #: src/slic3r/GUI/Jobs/ArrangeJob.cpp:250
  3898. #, c-format, boost-format
  3899. msgid ""
  3900. "Arrangement ignored the following objects which can't fit into a single "
  3901. "bed:\n"
  3902. "%s"
  3903. msgstr ""
  3904. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:123
  3905. msgid "Filling bed"
  3906. msgstr ""
  3907. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:134
  3908. msgid "Bed filling canceled."
  3909. msgstr ""
  3910. #: src/slic3r/GUI/Jobs/FillBedJob.cpp:135
  3911. msgid "Bed filling done."
  3912. msgstr ""
  3913. #: src/slic3r/GUI/Jobs/Job.cpp:111
  3914. msgid "ERROR: not enough resources to execute a new job."
  3915. msgstr "ПОМИЛКА: недостатньо ресурсів для виконання нового завдання."
  3916. #: src/slic3r/GUI/Jobs/PlaterJob.cpp:13
  3917. msgid "An unexpected error occured"
  3918. msgstr ""
  3919. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:21
  3920. msgid "Best surface quality"
  3921. msgstr ""
  3922. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:23
  3923. msgid "Optimize object rotation for best surface quality."
  3924. msgstr ""
  3925. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:24
  3926. msgid "Reduced overhang slopes"
  3927. msgstr ""
  3928. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:26
  3929. msgid ""
  3930. "Optimize object rotation to have minimum amount of overhangs needing support "
  3931. "structures.\n"
  3932. "Note that this method will try to find the best surface of the object for "
  3933. "touching the print bed if no elevation is set."
  3934. msgstr ""
  3935. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:30
  3936. msgid "Lowest Z height"
  3937. msgstr ""
  3938. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.hpp:32
  3939. msgid "Rotate the model to have the lowest z height for faster print time."
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:59
  3942. msgid "Searching for optimal orientation"
  3943. msgstr "Пошук оптимальної орієнтації"
  3944. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:77
  3945. msgid "Orientation search canceled."
  3946. msgstr "Пошук орієнтації скасовано."
  3947. #: src/slic3r/GUI/Jobs/RotoptimizeJob.cpp:78
  3948. msgid "Orientation found."
  3949. msgstr "Орієнтація знайдена."
  3950. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:36
  3951. msgid "Choose SLA archive:"
  3952. msgstr "Виберіть SLA-архів:"
  3953. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:40
  3954. msgid "Import file"
  3955. msgstr "Імпорт файлу"
  3956. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:47
  3957. msgid "Import model and profile"
  3958. msgstr "Імпорт моделі та профілю"
  3959. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:48
  3960. msgid "Import profile only"
  3961. msgstr "Імпорт тільки профілю"
  3962. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:49
  3963. msgid "Import model only"
  3964. msgstr "Імпорт тільки моделі"
  3965. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:60
  3966. msgid "Accurate"
  3967. msgstr "Точний"
  3968. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:61
  3969. msgid "Balanced"
  3970. msgstr "Збалансований"
  3971. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:62
  3972. msgid "Quick"
  3973. msgstr "Швидко"
  3974. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:140
  3975. msgid "Importing SLA archive"
  3976. msgstr "Імпорт SLA-архіву"
  3977. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:158
  3978. msgid ""
  3979. "The SLA archive doesn't contain any presets. Please activate some SLA "
  3980. "printer preset first before importing that SLA archive."
  3981. msgstr ""
  3982. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:164
  3983. msgid "Importing canceled."
  3984. msgstr "Імпорт скасовано."
  3985. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:165
  3986. msgid "Importing done."
  3987. msgstr "Імпорт виконано."
  3988. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:187
  3989. msgid "The file does not exist."
  3990. msgstr ""
  3991. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:221
  3992. msgid ""
  3993. "The imported SLA archive did not contain any presets. The current SLA "
  3994. "presets were used as fallback."
  3995. msgstr ""
  3996. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:234 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2458
  3997. msgid "You cannot load SLA project with a multi-part object on the bed"
  3998. msgstr ""
  3999. "Ви не можете завантажувати SLA-проект, що містить об'єкт, який складається з "
  4000. "кількох частин"
  4001. #: src/slic3r/GUI/Jobs/SLAImportJob.cpp:236 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2460
  4002. msgid "Attention!"
  4003. msgstr "Увага!"
  4004. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:18 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4005. msgid "Keyboard Shortcuts"
  4006. msgstr "Гарячі клавіши"
  4007. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:77
  4008. msgid "New project, clear plater"
  4009. msgstr "Новий проект, очистити платер"
  4010. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:78
  4011. msgid "Open project AMF/3MF with config, clear plater"
  4012. msgstr "Відкрити проект AMF / 3MF з конфігурацією, очистити стіл"
  4013. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:79
  4014. msgid "Save project (3mf)"
  4015. msgstr "Зберегти проект (3mf)"
  4016. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:80
  4017. msgid "Save project as (3mf)"
  4018. msgstr "Зберегти проект як (3mf)"
  4019. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:81
  4020. msgid "(Re)slice"
  4021. msgstr "(Пере)Нарізати"
  4022. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:83
  4023. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AMF without config, keep plater"
  4024. msgstr "Імпорт STL/3MF/STEP/OBJ/AMF без конфігурації зі збереженням платеру"
  4025. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:84
  4026. msgid "Import Config from ini/amf/3mf/gcode"
  4027. msgstr "Імпорт конфігурації з INI/AMF/3MF/GCODE"
  4028. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:85
  4029. msgid "Load Config from ini/amf/3mf/gcode and merge"
  4030. msgstr "Завантажити конфігурацію з INI/AMF/3MF/GCODE та об’єднати"
  4031. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:87 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:913
  4032. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4392
  4033. msgid "Export G-code"
  4034. msgstr "Експорт G-коду"
  4035. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:88 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  4036. msgid "Send G-code"
  4037. msgstr "Надіслання G-коду"
  4038. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:89
  4039. msgid "Export config"
  4040. msgstr "Експорт конфігурації"
  4041. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:90 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:896
  4042. msgid "Export to SD card / Flash drive"
  4043. msgstr "Експорт на SD-карту/флешку"
  4044. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:91
  4045. msgid "Eject SD card / Flash drive"
  4046. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4047. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:93
  4048. msgid "Select all objects"
  4049. msgstr "Вибрати всі об'єкти"
  4050. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:94
  4051. msgid "Deselect all"
  4052. msgstr "Скасувати весь вибір"
  4053. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:95
  4054. msgid "Delete selected"
  4055. msgstr "Видалити вибране"
  4056. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:99
  4057. msgid "Copy to clipboard"
  4058. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  4059. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:100
  4060. msgid "Paste from clipboard"
  4061. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  4062. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:102
  4063. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:104
  4064. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:209
  4065. msgid "Reload plater from disk"
  4066. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4067. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:108
  4068. msgid "Select Plater Tab"
  4069. msgstr "Вибрати вкладку Plater"
  4070. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:109
  4071. msgid "Select Print Settings Tab"
  4072. msgstr "Вибрати вкладку параметрів друку"
  4073. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:110
  4074. msgid "Select Filament Settings Tab"
  4075. msgstr "Вибрати вкладку параметрів філаменту"
  4076. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:111
  4077. msgid "Select Printer Settings Tab"
  4078. msgstr "Вибрати вкладку параметрів принтеру"
  4079. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:112
  4080. msgid "Switch to 3D"
  4081. msgstr "Переключити на 3D"
  4082. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:113
  4083. msgid "Switch to Preview"
  4084. msgstr "Переключити на Перегляд"
  4085. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:114
  4086. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:217
  4087. msgid "Print host upload queue"
  4088. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4089. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:115 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75
  4090. msgid "Open new instance"
  4091. msgstr "Відкрити новий екземпляр"
  4092. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:117
  4093. msgid "Camera view"
  4094. msgstr "Вид камери"
  4095. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:118
  4096. msgid "Show/Hide object/instance labels"
  4097. msgstr "Показати/сховати мітки об’єктів/екземплярів"
  4098. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:121
  4099. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:123 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:46
  4100. msgid "Preferences"
  4101. msgstr "Преференції"
  4102. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:126
  4103. msgid "Show keyboard shortcuts list"
  4104. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4105. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:129
  4106. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:213
  4107. msgid "Commands"
  4108. msgstr "Команди"
  4109. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:134
  4110. msgid "Add Instance of the selected object"
  4111. msgstr "Додати екземпляр вибраного об’єкта"
  4112. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:135
  4113. msgid "Remove Instance of the selected object"
  4114. msgstr "Видалити екземпляр вибраного об’єкта"
  4115. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:136
  4116. msgid ""
  4117. "Press to select multiple objects\n"
  4118. "or move multiple objects with mouse"
  4119. msgstr ""
  4120. "Натисніть, щоб вибрати кілька об'єктів\n"
  4121. "або переміщуйте кілька об’єктів за допомогою миші"
  4122. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:137
  4123. msgid "Press to activate selection rectangle"
  4124. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник виділення"
  4125. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:138
  4126. msgid "Press to activate deselection rectangle"
  4127. msgstr "Натисніть, щоб активувати прямокутник скасування вибору"
  4128. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4129. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4130. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4131. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4132. msgid "Arrow Up"
  4133. msgstr "Стрілка вгору"
  4134. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:139
  4135. msgid "Move selection 10 mm in positive Y direction"
  4136. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за Y"
  4137. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4138. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4139. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4140. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4141. msgid "Arrow Down"
  4142. msgstr "Стрілка вниз"
  4143. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:140
  4144. msgid "Move selection 10 mm in negative Y direction"
  4145. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за Y"
  4146. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4147. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4148. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4149. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4150. msgid "Arrow Left"
  4151. msgstr "Стрілка вліво"
  4152. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:141
  4153. msgid "Move selection 10 mm in negative X direction"
  4154. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у негативному напрямку за X"
  4155. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4156. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4157. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4158. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4159. msgid "Arrow Right"
  4160. msgstr "Стрілка вправо"
  4161. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:142
  4162. msgid "Move selection 10 mm in positive X direction"
  4163. msgstr "Перемістити виділення на 10 мм у позитивному напрямку за X"
  4164. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4165. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4166. msgid "Any arrow"
  4167. msgstr "Будь-яка стрілка"
  4168. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:143
  4169. msgid "Movement step set to 1 mm"
  4170. msgstr "Встановити крок переміщення на 1 мм"
  4171. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:144
  4172. msgid "Movement in camera space"
  4173. msgstr "Переміщення відносно камери"
  4174. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4175. msgid "Page Up"
  4176. msgstr "Попередня сторінка"
  4177. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:145
  4178. msgid "Rotate selection 45 degrees CCW"
  4179. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів за годинниковою стрілкою"
  4180. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4181. msgid "Page Down"
  4182. msgstr "Наступна сторінка"
  4183. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:146
  4184. msgid "Rotate selection 45 degrees CW"
  4185. msgstr "Повернути вибране на 45 градусів проти годинникової стрілки"
  4186. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:147
  4187. msgid "Gizmo move"
  4188. msgstr "Gizmo переміщення"
  4189. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:148
  4190. msgid "Gizmo scale"
  4191. msgstr "Gizmo масштабування"
  4192. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:149
  4193. msgid "Gizmo rotate"
  4194. msgstr "Gizmo обертання"
  4195. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:150
  4196. msgid "Gizmo cut"
  4197. msgstr "Gizmo розрізання"
  4198. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:151
  4199. msgid "Gizmo Place face on bed"
  4200. msgstr "Gizmo \"Поверхнею на стіл\""
  4201. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:152
  4202. msgid "Gizmo SLA hollow"
  4203. msgstr "Gizmo SLA-порожнистість"
  4204. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:153
  4205. msgid "Gizmo SLA support points"
  4206. msgstr "Gizmo точки SLA-підтримок"
  4207. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:154
  4208. msgid "Gizmo FDM paint-on supports"
  4209. msgstr ""
  4210. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:155
  4211. msgid "Gizmo FDM paint-on seam"
  4212. msgstr ""
  4213. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:156
  4214. msgid "Gizmo Multi Material painting"
  4215. msgstr ""
  4216. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:157
  4217. msgid "Unselect gizmo or clear selection"
  4218. msgstr "Скасуйте вибір gizmo або очистіть виділення"
  4219. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:158
  4220. msgid "Change camera type (perspective, orthographic)"
  4221. msgstr "Зміна типу камери (перспективна, орфографічна)"
  4222. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:159
  4223. msgid "Zoom to Bed"
  4224. msgstr "Приблизити до розміру столу"
  4225. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:160
  4226. msgid ""
  4227. "Zoom to selected object\n"
  4228. "or all objects in scene, if none selected"
  4229. msgstr ""
  4230. "Приблизити до розміру об'єкту\n"
  4231. "або до всіх об'єктів сцени, якщо жоден не вибрано"
  4232. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:161
  4233. msgid "Zoom in"
  4234. msgstr "Приблизити"
  4235. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:162
  4236. msgid "Zoom out"
  4237. msgstr "Віддалити"
  4238. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:163
  4239. msgid "Switch between Editor/Preview"
  4240. msgstr "Перемикання між Редактором та Попереднім переглядом"
  4241. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:164
  4242. msgid "Collapse/Expand the sidebar"
  4243. msgstr "Згорнути/Розгорнути бічну панель"
  4244. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:166
  4245. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog, if enabled"
  4246. msgstr ""
  4247. "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion, якщо "
  4248. "такі існують"
  4249. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:169
  4250. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:172
  4251. msgid "Show/Hide 3Dconnexion devices settings dialog"
  4252. msgstr "Показати/сховати діалогове вікно налаштувань пристроїв 3Dconnexion"
  4253. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:170
  4254. msgid "Minimize application"
  4255. msgstr ""
  4256. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:181 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:284
  4257. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:333 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:445
  4258. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:448 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:470
  4259. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:473
  4260. msgid "Plater"
  4261. msgstr "Платер"
  4262. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:184
  4263. msgid "All gizmos: Rotate - left mouse button; Pan - right mouse button"
  4264. msgstr ""
  4265. "Всі gizmos: Обертати — ліва кнопка миші; Панорамування — права кнопка миші"
  4266. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:185
  4267. msgid "Gizmo move: Press to snap by 1mm"
  4268. msgstr "Gizmo переміщення: Натисніть, щоб зафіксувати переміщення через 1 мм"
  4269. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:186
  4270. msgid "Gizmo scale: Press to snap by 5%"
  4271. msgstr "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб зафіксувати обертання на 5%"
  4272. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:187
  4273. msgid "Gizmo scale: Scale selection to fit print volume"
  4274. msgstr "Gizmo масштабування: Масштабуйте вибране відповідно до об'єму столу"
  4275. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:188
  4276. msgid "Gizmo scale: Press to activate one direction scaling"
  4277. msgstr ""
  4278. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб активувати масштабування в одному "
  4279. "напрямку"
  4280. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:189
  4281. msgid "Gizmo scale: Press to scale selected objects around their own center"
  4282. msgstr ""
  4283. "Gizmo масштабування: Натисніть, щоб масштабувати вибрані об'єкти навколо їх "
  4284. "власного центру"
  4285. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:190
  4286. msgid "Gizmo rotate: Press to rotate selected objects around their own center"
  4287. msgstr ""
  4288. "Gizmo обертання: Натисніть, щоб обертати вибрані об'єкти навколо їх власного "
  4289. "центру"
  4290. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4291. msgid "Gizmos"
  4292. msgstr "Всі gizmos"
  4293. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:193
  4294. msgid ""
  4295. "The following shortcuts are applicable when the specified gizmo is active"
  4296. msgstr "Наступні гарячі клавіші застосовуються, коли активне вказане gizmo"
  4297. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:196
  4298. msgid "Set selected items as Printable/Unprintable"
  4299. msgstr ""
  4300. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:197
  4301. msgid "Set default extruder for the selected items"
  4302. msgstr ""
  4303. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:198
  4304. msgid "Set extruder number for the selected items"
  4305. msgstr ""
  4306. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:201
  4307. msgid "Objects List"
  4308. msgstr ""
  4309. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:205 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  4310. msgid "Open a G-code file"
  4311. msgstr "Відкрити файл G-кода"
  4312. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:207 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1359
  4313. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1363 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1530
  4314. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1534
  4315. msgid "Reload the plater from disk"
  4316. msgstr "Перезавантажити стіл з диска"
  4317. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:217
  4318. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:221
  4319. msgid "Vertical slider - Move active thumb Up"
  4320. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вгору"
  4321. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:218
  4322. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:222
  4323. msgid "Vertical slider - Move active thumb Down"
  4324. msgstr "Вертикальний повзунок - Перемістити активний повзунок вниз"
  4325. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:219
  4326. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:223
  4327. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Left"
  4328. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вліво"
  4329. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:220
  4330. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:224
  4331. msgid "Horizontal slider - Move active thumb Right"
  4332. msgstr "Горизонтальний повзунок - Перемістити активний повзунок вправо"
  4333. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:225
  4334. msgid "On/Off one layer mode of the vertical slider"
  4335. msgstr "Увімкнути/Вимкнути одношаровий режим вертикального повзунка"
  4336. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:226
  4337. msgid "Show/Hide Legend and Estimated printing time"
  4338. msgstr "Показати / Сховати легенду та приблизний час друку"
  4339. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:227
  4340. msgid "Show/Hide G-code window"
  4341. msgstr ""
  4342. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:230 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4480
  4343. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2829
  4344. msgid "Preview"
  4345. msgstr "Попередній перегляд"
  4346. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:233
  4347. msgid "Move active thumb Up"
  4348. msgstr "Перемістити активний повзунок вгору"
  4349. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:234
  4350. msgid "Move active thumb Down"
  4351. msgstr "Перемістити активний повзунок вниз"
  4352. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:235
  4353. msgid "Set upper thumb as active"
  4354. msgstr "Встановити активним верхній повзунок"
  4355. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:236
  4356. msgid "Set lower thumb as active"
  4357. msgstr "Встановити активним нижній повзунок"
  4358. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:237
  4359. msgid "Add color change marker for current layer"
  4360. msgstr "Додати маркер зміни кольору для поточного шару"
  4361. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:238
  4362. msgid "Delete color change marker for current layer"
  4363. msgstr "Видалити маркер зміни кольору для поточного шару"
  4364. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:239
  4365. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:240
  4366. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:250
  4367. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:251
  4368. msgid ""
  4369. "Press to speed up 5 times while moving thumb\n"
  4370. "with arrow keys or mouse wheel"
  4371. msgstr ""
  4372. "Натисніть, щоб мати 5-кратне прискорення під час руху повзунка\n"
  4373. "за допомогою клавіш зі стрілками або колеса миші"
  4374. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4375. msgid "Vertical Slider"
  4376. msgstr "Вертикальний повзунок"
  4377. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:243
  4378. msgid ""
  4379. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the vertical "
  4380. "slider is active"
  4381. msgstr ""
  4382. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4383. "вертикальний повзунок активний"
  4384. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:246
  4385. msgid "Move active thumb Left"
  4386. msgstr "Перемістити активний повзунок вліво"
  4387. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:247
  4388. msgid "Move active thumb Right"
  4389. msgstr "Перемістити активний повзунок вправо"
  4390. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:248
  4391. msgid "Set left thumb as active"
  4392. msgstr "Встановити активним лівий повзунок"
  4393. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:249
  4394. msgid "Set right thumb as active"
  4395. msgstr "Встановити активним правий повзунок"
  4396. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4397. msgid "Horizontal Slider"
  4398. msgstr "Горизонтальний повзунок"
  4399. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:254
  4400. msgid ""
  4401. "The following shortcuts are applicable in G-code preview when the horizontal "
  4402. "slider is active"
  4403. msgstr ""
  4404. "Наведені нижче гарячі клавіші застосовуються у перегляді G-коду, коли "
  4405. "горизонтальний повзунок активний"
  4406. #: src/slic3r/GUI/KBShortcutsDialog.cpp:278
  4407. msgid "Keyboard shortcuts"
  4408. msgstr "Гарячі клавіши"
  4409. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:75 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89
  4410. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4411. msgid "Open a new PrusaSlicer instance"
  4412. msgstr "Відкрити новий екземпляр PrusaSlicer"
  4413. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4414. msgid "G-code preview"
  4415. msgstr "Перегляд G-коду"
  4416. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:78 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4417. msgid "Open G-code viewer"
  4418. msgstr "Відкрити переглядач G-коду"
  4419. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:89 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4420. msgid "Open PrusaSlicer"
  4421. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4422. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:91
  4423. msgid "Open new G-code viewer"
  4424. msgstr "Відкрити новий переглядач G-коду"
  4425. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:225
  4426. msgid "Closing PrusaSlicer. Current project is modified."
  4427. msgstr ""
  4428. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4429. msgid "PrusaSlicer is closing"
  4430. msgstr ""
  4431. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:232
  4432. msgid "Closing PrusaSlicer while some presets are modified."
  4433. msgstr ""
  4434. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:285 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:335
  4435. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:427 src/slic3r/GUI/Tab.hpp:550
  4436. msgid "Print Settings"
  4437. msgstr "Параметри друку"
  4438. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:339
  4439. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4440. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:535
  4441. msgid "Material Settings"
  4442. msgstr "Параметри матеріалу"
  4443. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:286 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:337
  4444. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2103 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:2104
  4445. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:461
  4446. msgid "Filament Settings"
  4447. msgstr "Параметри філаменту"
  4448. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:287 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:341
  4449. #: src/slic3r/GUI/Tab.hpp:503
  4450. msgid "Printer Settings"
  4451. msgstr "Параметри принтеру"
  4452. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:632 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1719
  4453. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2850
  4454. msgid "Untitled"
  4455. msgstr ""
  4456. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:655
  4457. msgid "based on Slic3r"
  4458. msgstr "на основі Slic3r"
  4459. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4460. msgid "Prusa 3D &Drivers"
  4461. msgstr "Драйвери Prusa3D"
  4462. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1073
  4463. msgid "Open the Prusa3D drivers download page in your browser"
  4464. msgstr "Відкрити сторінку завантаження драйверів Prusa3D у своєму браузері"
  4465. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4466. msgid "Software &Releases"
  4467. msgstr "Релізи ПЗ"
  4468. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1075
  4469. msgid "Open the software releases page in your browser"
  4470. msgstr "Відкрити сторінку релізів PrusaEdition у своєму браузері"
  4471. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1081
  4472. #, c-format, boost-format
  4473. msgid "%s &Website"
  4474. msgstr "Веб-сайт %s"
  4475. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1082
  4476. #, c-format, boost-format
  4477. msgid "Open the %s website in your browser"
  4478. msgstr "Відкрити сторінку %s у своєму браузері"
  4479. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4480. msgid "System &Info"
  4481. msgstr "Інформація про систему"
  4482. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1088
  4483. msgid "Show system information"
  4484. msgstr "Показати інформацію про систему"
  4485. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4486. msgid "Show &Configuration Folder"
  4487. msgstr "Показати папку конфігурації"
  4488. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1090
  4489. msgid "Show user configuration folder (datadir)"
  4490. msgstr "Показати папку користувацької конфігурації (datadir)"
  4491. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4492. msgid "Report an I&ssue"
  4493. msgstr "Повідомити про проблему"
  4494. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1092
  4495. #, c-format, boost-format
  4496. msgid "Report an issue on %s"
  4497. msgstr "Повідомити про проблему на %s"
  4498. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4499. #, c-format, boost-format
  4500. msgid "&About %s"
  4501. msgstr "О %s"
  4502. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1095 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1098
  4503. msgid "Show about dialog"
  4504. msgstr "Показати діалог Про Slic3r"
  4505. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1100
  4506. msgid "Show Tip of the Day"
  4507. msgstr ""
  4508. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1104
  4509. msgid ""
  4510. "Opens Tip of the day notification in bottom right corner or shows another "
  4511. "tip if already opened."
  4512. msgstr ""
  4513. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1107
  4514. msgid "Show the list of the keyboard shortcuts"
  4515. msgstr "Показати список гарячих клавіш"
  4516. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4517. msgid "Iso"
  4518. msgstr "Iso"
  4519. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1121
  4520. msgid "Iso View"
  4521. msgstr "Вид Iso"
  4522. #. TRN To be shown in the main menu View->Top
  4523. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4524. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2886
  4525. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2895
  4526. msgid "Top"
  4527. msgstr "Зверху"
  4528. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1125
  4529. msgid "Top View"
  4530. msgstr "Вид зверху"
  4531. #. TRN To be shown in the main menu View->Bottom
  4532. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom solid layers"
  4533. #. TRN To be shown in Print Settings "Top solid layers"
  4534. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:445
  4535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:454
  4536. msgid "Bottom"
  4537. msgstr "Знизу"
  4538. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1128
  4539. msgid "Bottom View"
  4540. msgstr "Вид знизу"
  4541. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4542. msgid "Front"
  4543. msgstr "Спереду"
  4544. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1130
  4545. msgid "Front View"
  4546. msgstr "Вид спереду"
  4547. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2243
  4548. msgid "Rear"
  4549. msgstr "Ззаду"
  4550. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1132
  4551. msgid "Rear View"
  4552. msgstr "Вид ззаду"
  4553. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4554. msgid "Left"
  4555. msgstr "З лівого боку"
  4556. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1134
  4557. msgid "Left View"
  4558. msgstr "Вид з лівого боку"
  4559. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4560. msgid "Right"
  4561. msgstr "З правого боку"
  4562. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1136
  4563. msgid "Right View"
  4564. msgstr "Вид з правого боку"
  4565. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4566. msgid "&New Project"
  4567. msgstr "Новий проект"
  4568. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1149
  4569. msgid "Start a new project"
  4570. msgstr "Почати новий проект"
  4571. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4572. msgid "&Open Project"
  4573. msgstr "Відкрити проект"
  4574. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1152
  4575. msgid "Open a project file"
  4576. msgstr "Відкрити файл проекту"
  4577. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1157
  4578. msgid "Recent projects"
  4579. msgstr "Останні проекти"
  4580. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1169
  4581. msgid ""
  4582. "The selected project is no longer available.\n"
  4583. "Do you want to remove it from the recent projects list?"
  4584. msgstr ""
  4585. "Вибраний проект більше не доступний.\n"
  4586. "Видалити його зі списку останніх проектів?"
  4587. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4588. msgid "&Save Project"
  4589. msgstr "Зберегти проект"
  4590. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1194
  4591. msgid "Save current project file"
  4592. msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
  4593. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4594. msgid "Save Project &as"
  4595. msgstr "Зберегти проект як"
  4596. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1198 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1200
  4597. msgid "Save current project file as"
  4598. msgstr "Зберегти файл поточного проекту як"
  4599. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4600. msgid "Import STL/3MF/STEP/OBJ/AM&F"
  4601. msgstr "Імпорт STL/3MF/STEP/OBJ/AMF"
  4602. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1208
  4603. msgid "Load a model"
  4604. msgstr "Завантажити модель"
  4605. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4606. msgid "Import STL (Imperial Units)"
  4607. msgstr "Імпорт SТL (в імперських одиницях)"
  4608. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1212
  4609. msgid "Load an model saved with imperial units"
  4610. msgstr "Завантажити модель, збережену в імперських одиницях"
  4611. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4612. msgid "Import SL1 / SL1S Archive"
  4613. msgstr ""
  4614. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1216
  4615. msgid "Load an SL1 / Sl1S archive"
  4616. msgstr ""
  4617. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4618. msgid "Import &Config"
  4619. msgstr "Імпорт конфігурації"
  4620. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1221
  4621. msgid "Load exported configuration file"
  4622. msgstr "Завантажити експортований файл конфігурації"
  4623. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4624. msgid "Import Config from &Project"
  4625. msgstr "Імпорт конфігурації з проекту"
  4626. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1224
  4627. msgid "Load configuration from project file"
  4628. msgstr "Завантажити конфігурацію з файлу проекту"
  4629. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4630. msgid "Import Config &Bundle"
  4631. msgstr "Імпорт пакету конфігурацій"
  4632. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1228
  4633. msgid "Load presets from a bundle"
  4634. msgstr "Завантажити налаштування з пакету"
  4635. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1231
  4636. msgid "&Import"
  4637. msgstr "Імпорт"
  4638. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  4639. msgid "Export &G-code"
  4640. msgstr "Експортувати G-код"
  4641. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1234
  4642. msgid "Export current plate as G-code"
  4643. msgstr "Експорт поточної пластини як G-код"
  4644. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  4645. msgid "S&end G-code"
  4646. msgstr "Надіслати G-код"
  4647. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1238
  4648. msgid "Send to print current plate as G-code"
  4649. msgstr "Надіслати на принтер поточний стіл як G-код"
  4650. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4651. msgid "Export G-code to SD Card / Flash Drive"
  4652. msgstr "Експорт G-коду на SD-карту / Флешку"
  4653. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1242
  4654. msgid "Export current plate as G-code to SD card / Flash drive"
  4655. msgstr "Експорт поточного столу як G-код на SD-карту / Флешку"
  4656. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4657. msgid "Export Plate as &STL"
  4658. msgstr "Експорт столу як STL"
  4659. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1246
  4660. msgid "Export current plate as STL"
  4661. msgstr "Експорт поточної пластини як STL"
  4662. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4663. msgid "Export Plate as STL &Including Supports"
  4664. msgstr "Експорт столу як STL, включаючи підтримку"
  4665. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1249
  4666. msgid "Export current plate as STL including supports"
  4667. msgstr "Експорт поточного столу як STL, включаючи підтримку"
  4668. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4669. msgid "Export &Toolpaths as OBJ"
  4670. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4671. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1257 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1538
  4672. msgid "Export toolpaths as OBJ"
  4673. msgstr "Експорт шляхів інструментів як OBJ"
  4674. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4675. msgid "Export &Config"
  4676. msgstr "Експортувати конфігурацію"
  4677. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1261
  4678. msgid "Export current configuration to file"
  4679. msgstr "Експортувати поточну конфігурацію в файл"
  4680. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4681. msgid "Export Config &Bundle"
  4682. msgstr "Експортувати пакет конфігурації"
  4683. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1264
  4684. msgid "Export all presets to file"
  4685. msgstr "Експортувати всі налаштування у файл"
  4686. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4687. msgid "Export Config Bundle With Physical Printers"
  4688. msgstr "Експортувати пакет конфігурації, включаючи фізичні принтери"
  4689. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1267
  4690. msgid "Export all presets including physical printers to file"
  4691. msgstr "Експортуйте всі пресети, включаючи фізичні принтери, у файл"
  4692. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1270
  4693. msgid "&Export"
  4694. msgstr "Експорт"
  4695. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4696. msgid "Ejec&t SD Card / Flash Drive"
  4697. msgstr "Від'єднати SD-карту/флешку"
  4698. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1272
  4699. msgid "Eject SD card / Flash drive after the G-code was exported to it."
  4700. msgstr ""
  4701. "Від'єднати SD-карту / Флешку після того, як на неї був експортований G-код."
  4702. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4703. msgid "Quick Slice"
  4704. msgstr "Швидке нарізання"
  4705. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1280
  4706. msgid "Slice a file into a G-code"
  4707. msgstr "Нарізати файл у G-код"
  4708. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4709. msgid "Quick Slice and Save As"
  4710. msgstr "Швидко нарізати та зберегти як"
  4711. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1286
  4712. msgid "Slice a file into a G-code, save as"
  4713. msgstr "Нарізати файл у G-код, зберегти як"
  4714. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4715. msgid "Repeat Last Quick Slice"
  4716. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4717. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1292
  4718. msgid "Repeat last quick slice"
  4719. msgstr "Повторити останнє швидке нарізання"
  4720. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4721. msgid "(Re)Slice No&w"
  4722. msgstr "(Пере)Нарізати зараз"
  4723. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1300
  4724. msgid "Start new slicing process"
  4725. msgstr "Почати новий процес нарізання"
  4726. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4727. msgid "&Repair STL file"
  4728. msgstr "Відновити STL-файл"
  4729. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1304
  4730. msgid "Automatically repair an STL file"
  4731. msgstr "Автоматично відновити як STL-файл"
  4732. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1308
  4733. msgid "&G-code Preview"
  4734. msgstr "Перегляд G-коду"
  4735. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4736. msgid "&Quit"
  4737. msgstr "Вихід"
  4738. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1311 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1545
  4739. #, c-format, boost-format
  4740. msgid "Quit %s"
  4741. msgstr "Вийти з %s"
  4742. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1326
  4743. msgid "&Select All"
  4744. msgstr "Вибрати все"
  4745. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1327
  4746. msgid "Selects all objects"
  4747. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4748. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1329
  4749. msgid "D&eselect All"
  4750. msgstr "Скасувати вибір усіх"
  4751. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1330
  4752. msgid "Deselects all objects"
  4753. msgstr "Скасовує вибір усіх об’єктів"
  4754. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1333
  4755. msgid "&Delete Selected"
  4756. msgstr "Видалити вибране"
  4757. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1334
  4758. msgid "Deletes the current selection"
  4759. msgstr "Видаляє поточний вибір"
  4760. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1336
  4761. msgid "Delete &All"
  4762. msgstr "Видалити все"
  4763. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1337
  4764. msgid "Deletes all objects"
  4765. msgstr "Видалити всі об'єкти"
  4766. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1341
  4767. msgid "&Undo"
  4768. msgstr "Відмінити"
  4769. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1344
  4770. msgid "&Redo"
  4771. msgstr "Повторити"
  4772. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1349
  4773. msgid "&Copy"
  4774. msgstr "Копіювати"
  4775. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1350
  4776. msgid "Copy selection to clipboard"
  4777. msgstr "Скопіювати вибране в буфер обміну"
  4778. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1352
  4779. msgid "&Paste"
  4780. msgstr "Вставити"
  4781. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1353
  4782. msgid "Paste clipboard"
  4783. msgstr "Вставити буфер обміну"
  4784. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1358 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1362
  4785. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1529 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1533
  4786. msgid "Re&load from Disk"
  4787. msgstr "Перезавантажити з диска"
  4788. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1368
  4789. msgid "Searc&h"
  4790. msgstr "Пошук"
  4791. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1369
  4792. msgid "Search in settings"
  4793. msgstr "Шукайте в налаштуваннях"
  4794. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4795. msgid "&Plater Tab"
  4796. msgstr "Вкладка Платер"
  4797. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1377
  4798. msgid "Show the plater"
  4799. msgstr "Показати plater"
  4800. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4801. msgid "P&rint Settings Tab"
  4802. msgstr "Вкладка параметрів друку"
  4803. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1382
  4804. msgid "Show the print settings"
  4805. msgstr "Показати параметри друку"
  4806. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  4807. msgid "&Filament Settings Tab"
  4808. msgstr "Вкладка параметрів філаменту"
  4809. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1385
  4810. msgid "Show the filament settings"
  4811. msgstr "Показати параметри філаменту"
  4812. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4813. msgid "Print&er Settings Tab"
  4814. msgstr "Вкладка параметрів принтеру"
  4815. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1389
  4816. msgid "Show the printer settings"
  4817. msgstr "Показати параметри принтеру"
  4818. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4819. msgid "3&D"
  4820. msgstr "3&D"
  4821. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1395
  4822. msgid "Show the 3D editing view"
  4823. msgstr "Показати режим 3D-редагування"
  4824. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4825. msgid "Pre&view"
  4826. msgstr "Попередній перегляд"
  4827. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1398
  4828. msgid "Show the 3D slices preview"
  4829. msgstr "Показати попередній перегляд 3D нарізки"
  4830. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1404
  4831. msgid "Open the dialog to modify shape gallery"
  4832. msgstr ""
  4833. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4834. msgid "Print &Host Upload Queue"
  4835. msgstr "Черга завантаження хоста друку"
  4836. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1416
  4837. msgid "Display the Print Host Upload Queue window"
  4838. msgstr "Показати вікна черги завантаження хоста друку"
  4839. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1420
  4840. msgid "Open New Instance"
  4841. msgstr ""
  4842. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4843. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1566
  4844. msgid "Compare Presets"
  4845. msgstr ""
  4846. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1424
  4847. msgid "Compare presets"
  4848. msgstr ""
  4849. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4850. msgid "Show &Labels"
  4851. msgstr "Показувати мітки"
  4852. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1434
  4853. msgid "Show object/instance labels in 3D scene"
  4854. msgstr "Показувати мітки об’єктів/екземплярів у 3D-сцені"
  4855. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437
  4856. msgid "&Collapse Sidebar"
  4857. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4858. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1437 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2320
  4859. msgid "Collapse sidebar"
  4860. msgstr "Згорнути бічну панель"
  4861. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  4862. msgid "&Fullscreen"
  4863. msgstr ""
  4864. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1442
  4865. msgid "Fullscreen"
  4866. msgstr ""
  4867. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1457 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1560
  4868. msgid "&File"
  4869. msgstr "Файл"
  4870. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1458
  4871. msgid "&Edit"
  4872. msgstr "&Редагування"
  4873. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1459
  4874. msgid "&Window"
  4875. msgstr "Вікно"
  4876. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1460 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1561
  4877. msgid "&View"
  4878. msgstr "Вид"
  4879. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1463 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1564
  4880. msgid "&Help"
  4881. msgstr "Допомога"
  4882. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1525
  4883. msgid "&Open G-code"
  4884. msgstr "Відкрити G-код"
  4885. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1541
  4886. msgid "Open &PrusaSlicer"
  4887. msgstr "Відкрити PrusaSlicer"
  4888. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1586
  4889. msgid "E&xport"
  4890. msgstr "Експорт"
  4891. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1587
  4892. msgid "S&end to print"
  4893. msgstr "Надіслати на принтер"
  4894. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1589
  4895. msgid "Mate&rial Settings Tab"
  4896. msgstr "Вкладка параметрів матеріалу"
  4897. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1613
  4898. msgid "Choose a file to slice (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4899. msgstr "Вибрати файл для нарізання (STL/OBJ/AMF/3MF/PRUSA):"
  4900. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1625
  4901. msgid "No previously sliced file."
  4902. msgstr "Немає попередньо нарізаного файлу."
  4903. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  4904. msgid "Previously sliced file ("
  4905. msgstr "Попередньо нарізаний файл ("
  4906. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1632
  4907. msgid ") not found."
  4908. msgstr ") не знайдено."
  4909. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1633
  4910. msgid "File Not Found"
  4911. msgstr "Файл не знайдено"
  4912. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  4913. #, c-format, boost-format
  4914. msgid "Save %s file as:"
  4915. msgstr "Зберегти файл %s як:"
  4916. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  4917. msgid "SVG"
  4918. msgstr "SVG"
  4919. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1668
  4920. msgid "G-code"
  4921. msgstr "G-код"
  4922. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1680
  4923. msgid "Save zip file as:"
  4924. msgstr "Зберегти zip-файл як:"
  4925. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1689 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  4926. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6064 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1663
  4927. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4727
  4928. msgid "Slicing"
  4929. msgstr "Нарізання"
  4930. #. TRN "Processing input_file_basename"
  4931. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1691
  4932. #, c-format, boost-format
  4933. msgid "Processing %s"
  4934. msgstr "Обробка %s"
  4935. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1714
  4936. #, boost-format
  4937. msgid "%1% was successfully sliced."
  4938. msgstr "%1% був успішно нарізаний."
  4939. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1717
  4940. msgid "Slicing Done!"
  4941. msgstr "Нарізання завершено!"
  4942. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1733
  4943. msgid "Select the STL file to repair:"
  4944. msgstr "Вибрати STL-файл для відновлення:"
  4945. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1743
  4946. msgid "Save OBJ file (less prone to coordinate errors than STL) as:"
  4947. msgstr "Зберегти OBJ-файл (менш схильний координувати помилки, ніж STL) як:"
  4948. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754
  4949. msgid "Your file was repaired."
  4950. msgstr "Ваш файл було відновлено."
  4951. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4497
  4952. msgid "Repair"
  4953. msgstr "Відновити"
  4954. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1768
  4955. msgid "Save configuration as:"
  4956. msgstr "Зберегти конфігурацію як:"
  4957. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1785
  4958. msgid "Loading of a configuration file"
  4959. msgstr ""
  4960. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1787 src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1852
  4961. msgid "Select configuration to load:"
  4962. msgstr "Вибрати конфігурацію для завантаження:"
  4963. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1816
  4964. msgid "Exporting configuration bundle"
  4965. msgstr ""
  4966. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1817
  4967. msgid ""
  4968. "Some presets are modified and the unsaved changes will not be exported into "
  4969. "configuration bundle."
  4970. msgstr ""
  4971. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1826
  4972. msgid "Save presets bundle as:"
  4973. msgstr "Зберегти набір налаштувань як:"
  4974. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1849
  4975. msgid "Loading of a configuration bundle"
  4976. msgstr ""
  4977. #: src/slic3r/GUI/MainFrame.cpp:1879
  4978. #, c-format, boost-format
  4979. msgid "%d presets successfully imported."
  4980. msgstr "%d налаштувань успішно імпортовано."
  4981. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:453
  4982. msgid "3Dconnexion settings"
  4983. msgstr "Параметри 3Dconnexion"
  4984. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:464
  4985. msgid "Device:"
  4986. msgstr "Пристрій:"
  4987. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:469
  4988. msgid "Speed:"
  4989. msgstr "Швидкість:"
  4990. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:472
  4991. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4992. msgid "Translation"
  4993. msgstr "Переміщення"
  4994. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:484
  4995. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:493
  4996. msgid "Zoom"
  4997. msgstr "Масштабування"
  4998. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:490
  4999. msgid "Deadzone:"
  5000. msgstr "Мертва зона:"
  5001. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:505
  5002. msgid "Options:"
  5003. msgstr "Параметри:"
  5004. #: src/slic3r/GUI/Mouse3DController.cpp:508
  5005. msgid "Swap Y/Z axes"
  5006. msgstr "Поміняти місцями осі Y/Z"
  5007. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:227
  5008. #, c-format, boost-format
  5009. msgid "%s error"
  5010. msgstr "помилка %s"
  5011. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:228
  5012. #, c-format, boost-format
  5013. msgid "%s has encountered an error"
  5014. msgstr "%s виявив помилку"
  5015. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:247
  5016. #, c-format, boost-format
  5017. msgid "%s warning"
  5018. msgstr ""
  5019. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:248
  5020. #, c-format, boost-format
  5021. msgid "%s has a warning"
  5022. msgstr ""
  5023. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:261 src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:274
  5024. #, c-format, boost-format
  5025. msgid "%s info"
  5026. msgstr ""
  5027. #: src/slic3r/GUI/MsgDialog.cpp:302
  5028. #, c-format, boost-format
  5029. msgid "%s information"
  5030. msgstr ""
  5031. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:752
  5032. msgid "3D Mouse disconnected."
  5033. msgstr "3D миша відключена."
  5034. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5035. msgid "Configuration update is available."
  5036. msgstr "Доступне оновлення конфігурації."
  5037. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:753
  5038. msgid "See more."
  5039. msgstr "Див. докладніше."
  5040. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:761
  5041. msgid ""
  5042. "You have just added a G-code for color change, but its value is empty.\n"
  5043. "To export the G-code correctly, check the \"Color Change G-code\" in "
  5044. "\"Printer Settings > Custom G-code\""
  5045. msgstr ""
  5046. "Ви щойно додали G-код для зміни кольору, але його значення порожнє.\n"
  5047. "Щоб правильно експортувати G-код, перевірте значення параметру «G-коду зміни "
  5048. "кольору» в «Параметри принтера > Користувацький G-код»"
  5049. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:764
  5050. msgid ""
  5051. "No color change event was added to the print. The print does not look like a "
  5052. "sign."
  5053. msgstr ""
  5054. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:766
  5055. msgid "Desktop integration was successful."
  5056. msgstr ""
  5057. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:768
  5058. msgid "Desktop integration failed."
  5059. msgstr ""
  5060. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:770
  5061. msgid "Undo desktop integration was successful."
  5062. msgstr ""
  5063. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:772
  5064. msgid "Undo desktop integration failed."
  5065. msgstr ""
  5066. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.hpp:773
  5067. msgid "Exporting."
  5068. msgstr ""
  5069. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:664
  5070. msgid "Open Folder."
  5071. msgstr "Відкрити папку."
  5072. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:701
  5073. msgid "Eject drive"
  5074. msgstr "Від'єднати диск"
  5075. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:885
  5076. msgid "ERROR"
  5077. msgstr ""
  5078. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:890
  5079. msgid "CANCELED"
  5080. msgstr ""
  5081. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:895
  5082. msgid "COMPLETED"
  5083. msgstr ""
  5084. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:937
  5085. msgid "Cancel upload"
  5086. msgstr ""
  5087. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:996
  5088. #, c-format, boost-format
  5089. msgid "%1$d object was loaded with custom supports."
  5090. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom supports."
  5091. msgstr[0] ""
  5092. msgstr[1] ""
  5093. msgstr[2] ""
  5094. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:997
  5095. #, c-format, boost-format
  5096. msgid "%1$d object was loaded with custom seam."
  5097. msgid_plural "%1$d objects were loaded with custom seam."
  5098. msgstr[0] ""
  5099. msgstr[1] ""
  5100. msgstr[2] ""
  5101. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:998
  5102. #, c-format, boost-format
  5103. msgid "%1$d object was loaded with multimaterial painting."
  5104. msgid_plural "%1$d objects were loaded with multimaterial painting."
  5105. msgstr[0] ""
  5106. msgstr[1] ""
  5107. msgstr[2] ""
  5108. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:999
  5109. #, c-format, boost-format
  5110. msgid "%1$d object was loaded with variable layer height."
  5111. msgid_plural "%1$d objects were loaded with variable layer height."
  5112. msgstr[0] ""
  5113. msgstr[1] ""
  5114. msgstr[2] ""
  5115. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1000
  5116. #, c-format, boost-format
  5117. msgid "%1$d object was loaded with partial sinking."
  5118. msgid_plural "%1$d objects were loaded with partial sinking."
  5119. msgstr[0] ""
  5120. msgstr[1] ""
  5121. msgstr[2] ""
  5122. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5123. msgid "Slicing finished."
  5124. msgstr "Нарізання завершено."
  5125. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5126. msgid "Export G-Code."
  5127. msgstr "Експортувати G-код."
  5128. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1113
  5129. msgid "Export."
  5130. msgstr ""
  5131. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1447
  5132. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1454
  5133. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1470
  5134. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1476
  5135. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1547
  5136. msgid "ERROR:"
  5137. msgstr "ПОМИЛКА:"
  5138. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1459
  5139. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1486
  5140. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1494
  5141. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1505 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3197
  5142. msgid "WARNING:"
  5143. msgstr "ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:"
  5144. #: src/slic3r/GUI/NotificationManager.cpp:1598
  5145. msgid "Exporting finished."
  5146. msgstr "Експорт завершено."
  5147. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:50
  5148. msgid "Paint-on seam"
  5149. msgstr ""
  5150. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:52
  5151. msgid "Sinking"
  5152. msgstr ""
  5153. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:94
  5154. msgid "Instances"
  5155. msgstr "Екземпляри"
  5156. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:98
  5157. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:266
  5158. #, c-format, boost-format
  5159. msgid "Instance %d"
  5160. msgstr "Екземпляр %d"
  5161. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:105 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4565
  5162. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4656
  5163. msgid "Layers"
  5164. msgstr "Шари"
  5165. #: src/slic3r/GUI/ObjectDataViewModel.cpp:134
  5166. msgid "Range"
  5167. msgstr "Діапазон"
  5168. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:258
  5169. #, c-format, boost-format
  5170. msgid ""
  5171. "PrusaSlicer requires OpenGL 2.0 capable graphics driver to run correctly, \n"
  5172. "while OpenGL version %s, render %s, vendor %s was detected."
  5173. msgstr ""
  5174. "PrusaSlicer вимагає, щоб графічний драйвер, що підтримує OpenGL 2.0, "
  5175. "працював правильно,\n"
  5176. "але було виявлено OpenGL версії %s, відтворення %s, постачальника %s."
  5177. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:261
  5178. msgid "You may need to update your graphics card driver."
  5179. msgstr "Можливо, вам доведеться оновити драйвер відеокарти."
  5180. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:264
  5181. msgid ""
  5182. "As a workaround, you may run PrusaSlicer with a software rendered 3D "
  5183. "graphics by running prusa-slicer.exe with the --sw-renderer parameter."
  5184. msgstr ""
  5185. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:266
  5186. msgid "Unsupported OpenGL version"
  5187. msgstr "Непідтримувана версія OpenGL"
  5188. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:274
  5189. #, c-format, boost-format
  5190. msgid ""
  5191. "Unable to load the following shaders:\n"
  5192. "%s"
  5193. msgstr ""
  5194. "Не вдається завантажити такі шейдери:\n"
  5195. "%s"
  5196. #: src/slic3r/GUI/OpenGLManager.cpp:275
  5197. msgid "Error loading shaders"
  5198. msgstr "Помилка завантаження шейдерів"
  5199. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5200. msgctxt "Layers"
  5201. msgid "Top"
  5202. msgstr "Верхні"
  5203. #: src/slic3r/GUI/OptionsGroup.cpp:352
  5204. msgctxt "Layers"
  5205. msgid "Bottom"
  5206. msgstr "Нижні"
  5207. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:52
  5208. msgid "Delete this preset from this printer device"
  5209. msgstr "Видаліть цей пресет з цього принтера"
  5210. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:83
  5211. msgid "This printer will be shown in the presets list as"
  5212. msgstr "Цей принтер буде відображатися у списку пресетів як"
  5213. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:165
  5214. msgid "Type here the name of your printer device"
  5215. msgstr "Введіть тут назву вашого принтера"
  5216. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:176
  5217. msgid "Descriptive name for the printer"
  5218. msgstr "Описова назва принтера"
  5219. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:180
  5220. msgid "Add preset for this printer device"
  5221. msgstr "Додати пресет для цього пристрою принтера"
  5222. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:210 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2252
  5223. msgid "Print Host upload"
  5224. msgstr "Завантаження хоста друку"
  5225. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:268
  5226. msgid "Connection to printers connected via the print host failed."
  5227. msgstr "Помилка підключення до принтерів, підключених через хост друку."
  5228. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:310
  5229. msgid "Test"
  5230. msgstr "Перевірити"
  5231. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:315
  5232. msgid "Could not get a valid Printer Host reference"
  5233. msgstr "Не вдалося отримати дійсне посилання на хост принтера"
  5234. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:327
  5235. msgid "Success!"
  5236. msgstr "Успіх!"
  5237. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:337
  5238. msgid "Refresh Printers"
  5239. msgstr "Оновити принтери"
  5240. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:364
  5241. msgid ""
  5242. "HTTPS CA file is optional. It is only needed if you use HTTPS with a self-"
  5243. "signed certificate."
  5244. msgstr ""
  5245. "Файл HTTPS CA не є обов'язковим. Це потрібно, лише якщо ви використовуєте "
  5246. "HTTPS із самопідписаним сертифікатом."
  5247. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:374
  5248. msgid "Certificate files (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|All files|*.*"
  5249. msgstr "Файли сертифікатів (*.crt, *.pem)|*.crt;*.pem|Усі файли|*.*"
  5250. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:375
  5251. msgid "Open CA certificate file"
  5252. msgstr "Відкрити файл CA сертифікату"
  5253. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:404
  5254. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:329
  5255. msgid "HTTPS CA File"
  5256. msgstr "Файл CA сертифікату"
  5257. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:405
  5258. #, c-format, boost-format
  5259. msgid ""
  5260. "On this system, %s uses HTTPS certificates from the system Certificate Store "
  5261. "or Keychain."
  5262. msgstr ""
  5263. "На цій системі, %s використовує HTTPS-сертифікати з системного сховища "
  5264. "сертифікатів або Keychain."
  5265. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:406
  5266. msgid ""
  5267. "To use a custom CA file, please import your CA file into Certificate Store / "
  5268. "Keychain."
  5269. msgstr ""
  5270. "Щоб використовувати власний CA файл, будь-ласка, імпортуйте його у сховища "
  5271. "сертифікатів / Keychain."
  5272. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:630
  5273. msgid "The supplied name is empty. It can't be saved."
  5274. msgstr "Надане ім'я порожнє. Не вдається зберегти."
  5275. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:634
  5276. msgid "You have to enter a printer name."
  5277. msgstr ""
  5278. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:642
  5279. #, boost-format
  5280. msgid "Printer with name \"%1%\" already exists."
  5281. msgstr "Принтер з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  5282. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:643
  5283. msgid "Replace?"
  5284. msgstr "Замінити?"
  5285. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:670
  5286. #, boost-format
  5287. msgid ""
  5288. "Following printer preset is duplicated:%1%The above preset for printer \"%2%"
  5289. "\" will be used just once."
  5290. msgid_plural ""
  5291. "Following printer presets are duplicated:%1%The above presets for printer "
  5292. "\"%2%\" will be used just once."
  5293. msgstr[0] ""
  5294. msgstr[1] ""
  5295. msgstr[2] ""
  5296. #: src/slic3r/GUI/PhysicalPrinterDialog.cpp:720
  5297. msgid "It's not possible to delete the last related preset for the printer."
  5298. msgstr "Неможливо видалити останній пресет для принтера."
  5299. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:141
  5300. msgid "The provided name is not valid;"
  5301. msgstr ""
  5302. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:142 src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:102
  5303. msgid "the following characters are not allowed:"
  5304. msgstr "такі символи не допускаються:"
  5305. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:207
  5306. msgid ""
  5307. "For a multipart object, this value isn't accurate.\n"
  5308. "It doesn't take account of intersections and negative volumes."
  5309. msgstr ""
  5310. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:211
  5311. msgid "Volume"
  5312. msgstr "Обсяг"
  5313. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:213
  5314. msgid "Facets"
  5315. msgstr "Грані"
  5316. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:276
  5317. msgid "Sliced Info"
  5318. msgstr "Інформація з нарізання"
  5319. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:296 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1377
  5320. msgid "Used Filament (g)"
  5321. msgstr "Використано філаметну (г)"
  5322. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:297 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5323. msgid "Used Filament (m)"
  5324. msgstr "Використано філаметну (м)"
  5325. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:298 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5326. msgid "Used Filament (mm³)"
  5327. msgstr "Використано філаметну (мм³)"
  5328. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:299
  5329. msgid "Used Material (unit)"
  5330. msgstr "Використано матеріалу (одиниць)"
  5331. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:300
  5332. msgid "Cost (money)"
  5333. msgstr "Вартість (г.о.)"
  5334. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:301 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1340
  5335. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1427
  5336. msgid "Estimated printing time"
  5337. msgstr "Приблизний час друку"
  5338. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:302
  5339. msgid "Number of tool changes"
  5340. msgstr "Кількість змін інструменту"
  5341. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:431
  5342. msgid "Select what kind of support do you need"
  5343. msgstr "Виберіть необхідну вам підтримку"
  5344. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2559
  5345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3614
  5346. msgid "Support on build plate only"
  5347. msgstr "Підтримки тільки на столі"
  5348. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:434 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:564
  5349. msgid "For support enforcers only"
  5350. msgstr "Тільки примусові підтримки"
  5351. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:435
  5352. msgid "Everywhere"
  5353. msgstr "Всюди"
  5354. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:467 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1542
  5355. msgid "Brim"
  5356. msgstr "Край"
  5357. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:469
  5358. msgid ""
  5359. "This flag enables the brim that will be printed around each object on the "
  5360. "first layer."
  5361. msgstr ""
  5362. "Цей прапорець дозволяє позначити край, який буде надруковано навколо кожного "
  5363. "об'єкта на першому шарі."
  5364. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:477
  5365. msgid "Purging volumes"
  5366. msgstr "Обсяги очищення"
  5367. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:578
  5368. msgid "Select what kind of pad do you need"
  5369. msgstr "Виберіть необхідну вам подушку"
  5370. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:580
  5371. msgid "Below object"
  5372. msgstr "Під об’єктем"
  5373. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:581
  5374. msgid "Around object"
  5375. msgstr "Навколо об'єкта"
  5376. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:894 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6544
  5377. msgid "Send to printer"
  5378. msgstr "Надіслати на принтер"
  5379. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:914 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3329
  5380. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6067
  5381. msgid "Slice now"
  5382. msgstr "Нарізати зараз"
  5383. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1087
  5384. msgid "Hold Shift to Slice & Export G-code"
  5385. msgstr "Утримуйте Shift, щоб нарізати та експортувати G-код"
  5386. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1287
  5387. #, boost-format
  5388. msgid "%1% (%2$d shell)"
  5389. msgid_plural "%1% (%2$d shells)"
  5390. msgstr[0] ""
  5391. msgstr[1] ""
  5392. msgstr[2] ""
  5393. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1315
  5394. msgid "Used Material (ml)"
  5395. msgstr "Використано матеріалу (мл)"
  5396. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5397. msgid "object"
  5398. msgid_plural "objects"
  5399. msgstr[0] ""
  5400. msgstr[1] ""
  5401. msgstr[2] ""
  5402. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1318
  5403. msgid "supports and pad"
  5404. msgstr "підтримки та подушка"
  5405. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1358
  5406. msgid "Used Filament (in)"
  5407. msgstr "Використано філаметну (дюйми)"
  5408. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5409. msgid "objects"
  5410. msgstr "об'єкти"
  5411. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1360 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1413
  5412. msgid "wipe tower"
  5413. msgstr "вежа витирання"
  5414. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1370
  5415. msgid "Used Filament (in³)"
  5416. msgstr "Використано філаметну (дюйми³)"
  5417. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1396
  5418. #, boost-format
  5419. msgid "Filament at extruder %1%"
  5420. msgstr "Філамент екструдеру %1%"
  5421. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1402
  5422. msgid "(including spool)"
  5423. msgstr "(включаючи котушку)"
  5424. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1411 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1068
  5425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3408 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3409
  5426. msgid "Cost"
  5427. msgstr "Вартість"
  5428. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1429
  5429. msgid "normal mode"
  5430. msgstr "нормальний режим"
  5431. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1436
  5432. msgid "stealth mode"
  5433. msgstr "тихий режим"
  5434. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1670
  5435. msgid "Fill bed"
  5436. msgstr "Заповнити стіл"
  5437. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1676
  5438. msgid "Optimize Rotation"
  5439. msgstr "Оптимізувати обертання"
  5440. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1682
  5441. msgid "Import SLA archive"
  5442. msgstr "Імпорт SLА-архіву"
  5443. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1725
  5444. #, boost-format
  5445. msgid "Do you want to save the changes to \"%1%\"?"
  5446. msgstr ""
  5447. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1730 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:222
  5448. msgid "Ask for unsaved changes in project"
  5449. msgstr ""
  5450. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:1733
  5451. msgid ""
  5452. "You will not be asked about it again, when: \n"
  5453. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5454. "- Loading or creating a new project"
  5455. msgstr ""
  5456. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2198
  5457. #, c-format, boost-format
  5458. msgid ""
  5459. "Successfully unmounted. The device %s(%s) can now be safely removed from the "
  5460. "computer."
  5461. msgstr ""
  5462. "Успішно від'єднано. Пристрій %s(%s) тепер можна безпечно вилучити з "
  5463. "комп’ютера."
  5464. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2203
  5465. #, c-format, boost-format
  5466. msgid "Ejecting of device %s(%s) has failed."
  5467. msgstr "Не вдалося від'єднати пристрій %s (%s)."
  5468. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2222 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5108
  5469. msgid "New Project"
  5470. msgstr "Новий проект"
  5471. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2319
  5472. msgid "Expand sidebar"
  5473. msgstr "Розгорнути бічну панель"
  5474. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2518
  5475. msgid ""
  5476. "The preset below was temporarily installed on the active instance of "
  5477. "PrusaSlicer"
  5478. msgid_plural ""
  5479. "The presets below were temporarily installed on the active instance of "
  5480. "PrusaSlicer"
  5481. msgstr[0] ""
  5482. msgstr[1] ""
  5483. msgstr[2] ""
  5484. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2548
  5485. #, boost-format
  5486. msgid "Failed loading file \"%1%\" due to an invalid configuration."
  5487. msgstr ""
  5488. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2568
  5489. #, c-format, boost-format
  5490. msgid ""
  5491. "Object size from file %s appears to be zero.\n"
  5492. "This object has been removed from the model"
  5493. msgid_plural ""
  5494. "Objects size from file %s appears to be zero.\n"
  5495. "These objects have been removed from the model"
  5496. msgstr[0] ""
  5497. msgstr[1] ""
  5498. msgstr[2] ""
  5499. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2572
  5500. msgid "The size of the object is zero"
  5501. msgstr ""
  5502. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2585
  5503. #, c-format, boost-format
  5504. msgid ""
  5505. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5506. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5507. "the dimensions of the object?"
  5508. msgid_plural ""
  5509. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in meters.\n"
  5510. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5511. "the dimensions of these objects?"
  5512. msgstr[0] ""
  5513. msgstr[1] ""
  5514. msgstr[2] ""
  5515. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2589 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2611
  5516. msgid "The object is too small"
  5517. msgstr ""
  5518. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2590 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2612
  5519. msgid "Apply to all the remaining small objects being loaded."
  5520. msgstr ""
  5521. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2607
  5522. #, c-format, boost-format
  5523. msgid ""
  5524. "The dimensions of the object from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5525. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5526. "the dimensions of the object?"
  5527. msgid_plural ""
  5528. "The dimensions of some objects from file %s seem to be defined in inches.\n"
  5529. "The internal unit of PrusaSlicer is a millimeter. Do you want to recalculate "
  5530. "the dimensions of these objects?"
  5531. msgstr[0] ""
  5532. msgstr[1] ""
  5533. msgstr[2] ""
  5534. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2625
  5535. msgid ""
  5536. "This file contains several objects positioned at multiple heights.\n"
  5537. "Instead of considering them as multiple objects, should \n"
  5538. "the file be loaded as a single object having multiple parts?"
  5539. msgstr ""
  5540. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2628 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2683
  5541. msgid "Multi-part object detected"
  5542. msgstr "Виявлено об'єкт, що складається з кількох частин"
  5543. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2636
  5544. msgid ""
  5545. "This file cannot be loaded in a simple mode. Do you want to switch to an "
  5546. "advanced mode?"
  5547. msgstr ""
  5548. "Цей файл не можна завантажити у простому режимі. Ви хочете перейти в "
  5549. "розширений режим?"
  5550. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2637
  5551. msgid "Detected advanced data"
  5552. msgstr "Виявлено розширені дані"
  5553. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2657
  5554. #, c-format, boost-format
  5555. msgid ""
  5556. "You can't to add the object(s) from %s because of one or some of them "
  5557. "is(are) multi-part"
  5558. msgstr ""
  5559. "Ви не можете додати об’єкт(и) із %s через те, що один або деякі з них "
  5560. "складається з декількох частин"
  5561. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2680
  5562. msgid ""
  5563. "Multiple objects were loaded for a multi-material printer.\n"
  5564. "Instead of considering them as multiple objects, should I consider\n"
  5565. "these files to represent a single object having multiple parts?"
  5566. msgstr ""
  5567. "До мульти-матеріального принтеру завантажено кілька об'єктів.\n"
  5568. "Замість того, щоб розглядати їх як кілька об'єктів, чи потрібно розглянути\n"
  5569. "ці файл як єдиний об'єкт, що має декілька частин?"
  5570. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2799
  5571. msgid ""
  5572. "Your object appears to be too large, so it was automatically scaled down to "
  5573. "fit your print bed."
  5574. msgstr ""
  5575. "Ваш об'єкт видався занадто великим, тому він автоматично зменшився "
  5576. "відповідно до вашої полотна друку."
  5577. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2800
  5578. msgid "Object too large?"
  5579. msgstr "Об'єкт занадто великий?"
  5580. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2878
  5581. msgid "Export STL file:"
  5582. msgstr "Експорт STL-файлу:"
  5583. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2885
  5584. msgid "Export AMF file:"
  5585. msgstr "Експортувати AMF-файл:"
  5586. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2891
  5587. msgid "Save file as:"
  5588. msgstr "Зберегти файл як:"
  5589. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2897
  5590. msgid "Export OBJ file:"
  5591. msgstr "Експорт OBJ-файлу:"
  5592. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:2995
  5593. msgid "Delete Object"
  5594. msgstr "Видалити об'єкт"
  5595. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3007
  5596. msgid "Delete All Objects"
  5597. msgstr ""
  5598. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3035
  5599. msgid "Reset Project"
  5600. msgstr "Скинути проект"
  5601. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3118
  5602. msgid ""
  5603. "The selected object couldn't be split because it contains only one solid "
  5604. "part."
  5605. msgstr ""
  5606. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3125
  5607. msgid "All non-solid parts (modifiers) were deleted"
  5608. msgstr ""
  5609. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3127
  5610. msgid "Split to Objects"
  5611. msgstr "Розділити на об'єкти"
  5612. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3179
  5613. msgid ""
  5614. "An object has custom support enforcers which will not be used because "
  5615. "supports are disabled."
  5616. msgstr ""
  5617. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3181
  5618. msgid "Enable supports for enforcers only"
  5619. msgstr ""
  5620. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3310 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4176
  5621. msgid "Invalid data"
  5622. msgstr "Некоректні дані"
  5623. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3380
  5624. msgid "Another export job is currently running."
  5625. msgstr "На даний час виконується інший експорт."
  5626. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3466
  5627. msgid "Replace from:"
  5628. msgstr ""
  5629. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484
  5630. msgid "Unable to replace with more than one volume"
  5631. msgstr ""
  5632. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3484 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5633. msgid "Error during replace"
  5634. msgstr ""
  5635. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3555
  5636. msgid "Select the new file"
  5637. msgstr ""
  5638. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3563
  5639. msgid "File for the replace wasn't selected"
  5640. msgstr ""
  5641. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3654
  5642. msgid "Please select the file to reload"
  5643. msgstr "Будь ласка, виберіть файл для перезавантаження"
  5644. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3685 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5645. msgid "The selected file"
  5646. msgstr "Вибраний файл"
  5647. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5648. msgid "differs from the original file"
  5649. msgstr ""
  5650. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3686
  5651. msgid "Do you want to replace it"
  5652. msgstr ""
  5653. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3703 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3709
  5654. msgid "Reload from:"
  5655. msgstr "Перезавантажити з:"
  5656. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3812
  5657. msgid "Unable to reload:"
  5658. msgstr "Не вдається перезавантажити:"
  5659. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3817
  5660. msgid "Error during reload"
  5661. msgstr "Помилка під час перезавантаження"
  5662. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:3835
  5663. msgid "Reload all from disk"
  5664. msgstr "Перезавантажити все з диска"
  5665. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4130
  5666. msgid "There are active warnings concerning sliced models:"
  5667. msgstr "Існують активні попередження щодо нарізаних моделей:"
  5668. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4141
  5669. msgid "generated warnings"
  5670. msgstr "згенеровані попередження"
  5671. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4472
  5672. msgid "3D editor view"
  5673. msgstr "Перегляд у 3D-редакторі"
  5674. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4893
  5675. msgid "Undo / Redo is processing"
  5676. msgstr ""
  5677. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:4895
  5678. #, boost-format
  5679. msgid ""
  5680. "Switching the printer technology from %1% to %2%.\n"
  5681. "Some %1% presets were modified, which will be lost after switching the "
  5682. "printer technology."
  5683. msgstr ""
  5684. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5092
  5685. msgid "Creating a new project while the current project is modified."
  5686. msgstr ""
  5687. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5095
  5688. msgid "Creating a new project while some presets are modified."
  5689. msgstr ""
  5690. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5096
  5691. msgid "You can keep presets modifications to the new project or discard them"
  5692. msgstr ""
  5693. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5097
  5694. msgid ""
  5695. "You can keep presets modifications to the new project, discard them or save "
  5696. "changes as new presets.\n"
  5697. "Note, if changes will be saved then new project wouldn't keep them"
  5698. msgstr ""
  5699. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5103
  5700. msgid "Creating a new project"
  5701. msgstr ""
  5702. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5137
  5703. msgid "Load Project"
  5704. msgstr "Завантажити проект"
  5705. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5167 src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5432
  5706. msgid "Import Object"
  5707. msgstr "Імпорт об'єкту"
  5708. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5171
  5709. msgid "Import Objects"
  5710. msgstr "Імпорт об'єктів"
  5711. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5243
  5712. msgid "does not contain valid gcode."
  5713. msgstr "не містить дійсного G-коду."
  5714. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5244
  5715. msgid "Error while loading .gcode file"
  5716. msgstr "Помилка під час завантаження GCODE-файлу"
  5717. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5297
  5718. #, c-format, boost-format
  5719. msgid "%s - Drop project file"
  5720. msgstr "%s - Перетягнути файл проекту"
  5721. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5304
  5722. msgid "Open as project"
  5723. msgstr "Відкрити як проект"
  5724. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5305
  5725. msgid "Import geometry only"
  5726. msgstr "Імпорт тільки геометрії"
  5727. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5306
  5728. msgid "Import config only"
  5729. msgstr "Імпорт тільки конфігурації"
  5730. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5309
  5731. msgid "Select an action to apply to the file"
  5732. msgstr "Виберіть дію, яку потрібно застосувати до файлу"
  5733. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5314
  5734. msgid "Action"
  5735. msgstr "Дія"
  5736. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5330
  5737. msgid "Don't show again"
  5738. msgstr "Не показувати знову"
  5739. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5371
  5740. msgid "You can open only one .gcode file at a time."
  5741. msgstr "Одночасно можна відкрити лише один файл .gcode."
  5742. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5372
  5743. msgid "Drag and drop G-code file"
  5744. msgstr "Перетягування файлу G-коду"
  5745. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5454
  5746. msgid "Load File"
  5747. msgstr "Завантажити файл"
  5748. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5459
  5749. msgid "Load Files"
  5750. msgstr "Завантажити файли"
  5751. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5509
  5752. msgid "All objects will be removed, continue?"
  5753. msgstr "Усі об’єкти буде видалено, продовжити?"
  5754. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5520
  5755. msgid "Delete Selected Objects"
  5756. msgstr "Видалити вибрані об'єкти"
  5757. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5529
  5758. msgid "Increase Instances"
  5759. msgstr "Збільшити кількість копій"
  5760. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5563
  5761. msgid "Decrease Instances"
  5762. msgstr "Зменшити кількість копій"
  5763. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5614
  5764. msgid "Enter the number of copies:"
  5765. msgstr "Введіть кількість копій об'єкта:"
  5766. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5615
  5767. msgid "Copies of the selected object"
  5768. msgstr "Кількість копій обраного об'єкта"
  5769. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5619
  5770. #, c-format, boost-format
  5771. msgid "Set numbers of copies to %d"
  5772. msgstr "Встановити кількість копій на %d"
  5773. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5697
  5774. msgid "Cut by Plane"
  5775. msgstr "Вирізати площиною"
  5776. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5777. msgid "Save G-code file as:"
  5778. msgstr "Зберегти G-код файл як:"
  5779. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5757
  5780. msgid "Save SL1 / SL1S file as:"
  5781. msgstr ""
  5782. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5766
  5783. msgid "The provided file name is not valid."
  5784. msgstr ""
  5785. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5767
  5786. msgid "The following characters are not allowed by a FAT file system:"
  5787. msgstr ""
  5788. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5789. msgid ""
  5790. "The plater is empty.\n"
  5791. "Do you want to save the project?"
  5792. msgstr ""
  5793. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:5957
  5794. msgid "Save project"
  5795. msgstr ""
  5796. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6543
  5797. msgid "Export"
  5798. msgstr "Експорт"
  5799. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6575
  5800. msgid ""
  5801. "Custom supports, seams and multimaterial painting were removed after "
  5802. "repairing the mesh."
  5803. msgstr ""
  5804. #: src/slic3r/GUI/Plater.cpp:6689
  5805. msgid "Paste From Clipboard"
  5806. msgstr "Вставити з буферу обміну"
  5807. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:106 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2287
  5808. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2514 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2621
  5809. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  5810. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  5811. msgid "General"
  5812. msgstr "Загальне"
  5813. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:121
  5814. msgid "Remember output directory"
  5815. msgstr "Пам'ятати вихідний каталог"
  5816. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:123
  5817. msgid ""
  5818. "If this is enabled, Slic3r will prompt the last output directory instead of "
  5819. "the one containing the input files."
  5820. msgstr ""
  5821. "Якщо вибрано, Slic3r запропонує останню вихідну директорію замість тої, що "
  5822. "вказана у вхідному файлі."
  5823. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:129
  5824. msgid "Auto-center parts"
  5825. msgstr "Автоцентрувати частини"
  5826. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:131
  5827. msgid ""
  5828. "If this is enabled, Slic3r will auto-center objects around the print bed "
  5829. "center."
  5830. msgstr ""
  5831. "Якщо вибрано, Slic3r автоматично орієнтує об'єкти навколо центру друку."
  5832. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:137
  5833. msgid "Background processing"
  5834. msgstr "Фонова обробка"
  5835. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:139
  5836. msgid ""
  5837. "If this is enabled, Slic3r will pre-process objects as soon as they're "
  5838. "loaded in order to save time when exporting G-code."
  5839. msgstr ""
  5840. "Якщо вибрано, Slic3r буде попередньо обробляти об'єкти, як тільки вони "
  5841. "будуть завантажені, щоб заощадити час при експорті G-коду."
  5842. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:148
  5843. msgid "Export sources full pathnames to 3mf and amf"
  5844. msgstr "Експортувати повні назви шляхів до 3MF та amf"
  5845. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:150
  5846. msgid ""
  5847. "If enabled, allows the Reload from disk command to automatically find and "
  5848. "load the files when invoked."
  5849. msgstr ""
  5850. "Якщо увімкнено, дозволяє команді Перезавантажити з диска автоматично "
  5851. "знаходити і завантажувати файли під час виклику."
  5852. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:159
  5853. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .3mf files."
  5854. msgstr ""
  5855. "Якщо увімкнено, встановлює PrusaSlicer як типову програму для відкриття 3MF-"
  5856. "файлів."
  5857. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:166
  5858. msgid "If enabled, sets PrusaSlicer as default application to open .stl files."
  5859. msgstr ""
  5860. "Якщо ввімкнено, програма PrusaSlicer за промовчанням відкриває STL-файли."
  5861. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:177
  5862. msgid ""
  5863. "If enabled, Slic3r downloads updates of built-in system presets in the "
  5864. "background. These updates are downloaded into a separate temporary location. "
  5865. "When a new preset version becomes available it is offered at application "
  5866. "startup."
  5867. msgstr ""
  5868. "Якщо цей параметр увімкнено, Slic3r завантажує оновлення вбудованих пресетів "
  5869. "системи у фоновому режимі. Ці оновлення завантажуються в окреме тимчасове "
  5870. "місце розташування. Коли нова версія пресетів стає доступною, вона "
  5871. "пропонується під час запуску додатка."
  5872. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:182
  5873. msgid "Suppress \" - default - \" presets"
  5874. msgstr "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\""
  5875. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:184
  5876. msgid ""
  5877. "Suppress \" - default - \" presets in the Print / Filament / Printer "
  5878. "selections once there are any other valid presets available."
  5879. msgstr ""
  5880. "Заборонити налаштування \"- за замовчуванням -\" у параметрах Друк / "
  5881. "Філамент / Принтер, якщо доступні інші діючі налаштування."
  5882. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:190
  5883. msgid "Show incompatible print and filament presets"
  5884. msgstr "Показувати несумісні налаштування друку та філаменту"
  5885. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:192
  5886. msgid ""
  5887. "When checked, the print and filament presets are shown in the preset editor "
  5888. "even if they are marked as incompatible with the active printer"
  5889. msgstr ""
  5890. "Якщо вибрано, пресети для друку та філаменту відображаються у списку "
  5891. "пресетів, навіть якщо вони позначені як несумісні з активним принтером"
  5892. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:200
  5893. msgid "Show drop project dialog"
  5894. msgstr "Показати діалогове вікно при перетягуванні проекту"
  5895. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:202
  5896. msgid ""
  5897. "When checked, whenever dragging and dropping a project file on the "
  5898. "application, shows a dialog asking to select the action to take on the file "
  5899. "to load."
  5900. msgstr ""
  5901. "Якщо вибрано, при перетягуванні файлу проекту у програмі відображається "
  5902. "діалогове вікно із запитом вибрати дію щодо файлу, який потрібно завантажити."
  5903. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:208 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:212
  5904. msgid "Allow just a single PrusaSlicer instance"
  5905. msgstr "Дозволити лише один екземпляр PrusaSlicer"
  5906. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:210
  5907. msgid ""
  5908. "On OSX there is always only one instance of app running by default. However "
  5909. "it is allowed to run multiple instances of same app from the command line. "
  5910. "In such case this settings will allow only one instance."
  5911. msgstr ""
  5912. "На OSX завжди є лише один екземпляр програми, який працює за замовчуванням. "
  5913. "Однак дозволяється запускати кілька екземплярів одного додатка з командного "
  5914. "рядка. У такому випадку ці налаштування дозволять лише один екземпляр."
  5915. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:214
  5916. msgid ""
  5917. "If this is enabled, when starting PrusaSlicer and another instance of the "
  5918. "same PrusaSlicer is already running, that instance will be reactivated "
  5919. "instead."
  5920. msgstr ""
  5921. "Якщо увімкнено, то під час запуску нового екземпляра PrusaSlicer при "
  5922. "наявності вже запущеного того самого PrusaSlicer, буде тільки повторно "
  5923. "активовано старий екземпляр."
  5924. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:224
  5925. msgid ""
  5926. "Always ask for unsaved changes in project, when: \n"
  5927. "- Closing PrusaSlicer,\n"
  5928. "- Loading or creating a new project"
  5929. msgstr ""
  5930. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:233
  5931. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:897
  5932. msgid ""
  5933. "Ask to save unsaved changes in presets when closing the application or when "
  5934. "loading a new project"
  5935. msgstr ""
  5936. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:235
  5937. msgid ""
  5938. "Always ask for unsaved changes in presets, when: \n"
  5939. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  5940. "- Loading a new project while some presets are modified"
  5941. msgstr ""
  5942. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:242
  5943. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:896
  5944. msgid "Ask for unsaved changes in presets when selecting new preset"
  5945. msgstr ""
  5946. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:244
  5947. msgid ""
  5948. "Always ask for unsaved changes in presets when selecting new preset or "
  5949. "resetting a preset"
  5950. msgstr ""
  5951. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:249
  5952. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:895
  5953. msgid "Ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5954. msgstr ""
  5955. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:251
  5956. msgid "Always ask for unsaved changes in presets when creating new project"
  5957. msgstr ""
  5958. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:258
  5959. msgid "Associate .gcode files to PrusaSlicer G-code Viewer"
  5960. msgstr "Зв’язати gcode-файли з PrusaSlicer Переглядачем G-коду"
  5961. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:260
  5962. msgid ""
  5963. "If enabled, sets PrusaSlicer G-code Viewer as default application to open ."
  5964. "gcode files."
  5965. msgstr ""
  5966. "Якщо увімкнено, встановлює \"PrusaSlicer Переглядач G-коду\" як програму за "
  5967. "замовчуванням для відкриття GCODE-файлів."
  5968. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:268
  5969. msgid "Use Retina resolution for the 3D scene"
  5970. msgstr "Використовувати роздільну здатність Retina для 3D сцени"
  5971. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:270
  5972. msgid ""
  5973. "If enabled, the 3D scene will be rendered in Retina resolution. If you are "
  5974. "experiencing 3D performance problems, disabling this option may help."
  5975. msgstr ""
  5976. "Якщо увімкнено, 3D-сцена відображатиметься з роздільною здатністю Retina. "
  5977. "Якщо у вас виникають проблеми з продуктивністю 3D, вимкнення цієї опції може "
  5978. "допомогти."
  5979. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:280 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:282
  5980. msgid "Show splash screen"
  5981. msgstr "Показувати заставку"
  5982. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:289
  5983. msgid "If enabled, PrusaSlicer will be open at the position it was closed"
  5984. msgstr ""
  5985. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:295
  5986. msgid "Clear Undo / Redo stack on new project"
  5987. msgstr ""
  5988. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:297
  5989. msgid ""
  5990. "Clear Undo / Redo stack on new project or when an existing project is loaded."
  5991. msgstr ""
  5992. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:303
  5993. msgid "Enable support for legacy 3DConnexion devices"
  5994. msgstr "Увімкнути підтримку застарілих пристроїв 3DConnexion"
  5995. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:305
  5996. msgid ""
  5997. "If enabled, the legacy 3DConnexion devices settings dialog is available by "
  5998. "pressing CTRL+M"
  5999. msgstr ""
  6000. "Якщо увімкнено, діалогове вікно налаштувань пристроїв 3DConnexion доступне, "
  6001. "натиснувши CTRL+M"
  6002. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:314
  6003. msgid "Camera"
  6004. msgstr "Камера"
  6005. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:319
  6006. msgid "Use perspective camera"
  6007. msgstr "Використовувати перспективну камеру"
  6008. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:321
  6009. msgid ""
  6010. "If enabled, use perspective camera. If not enabled, use orthographic camera."
  6011. msgstr ""
  6012. "Якщо увімкнено, використовуватиметься перспективна камера. Якщо вимкнено, "
  6013. "використовуватиметься ортографічна камера."
  6014. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:326
  6015. msgid "Use free camera"
  6016. msgstr "Використовувати вільну камеру"
  6017. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:328
  6018. msgid "If enabled, use free camera. If not enabled, use constrained camera."
  6019. msgstr ""
  6020. "Якщо увімкнено, використовуватиметься вільна камера. Якщо вимкнено, "
  6021. "використовуватиметься камера з обмеженими можливостями."
  6022. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:333
  6023. msgid "Reverse direction of zoom with mouse wheel"
  6024. msgstr "Зворотний напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6025. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:335
  6026. msgid "If enabled, reverses the direction of zoom with mouse wheel"
  6027. msgstr "Якщо увімкнено, змінює напрямок масштабування за допомогою колеса миші"
  6028. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:343
  6029. msgid "GUI"
  6030. msgstr "Графічний інтерфейс"
  6031. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:366
  6032. msgid "Sequential slider applied only to top layer"
  6033. msgstr "Послідовний повзунок застосовується лише до верхнього шару"
  6034. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:368
  6035. msgid ""
  6036. "If enabled, changes made using the sequential slider, in preview, apply only "
  6037. "to gcode top layer. If disabled, changes made using the sequential slider, "
  6038. "in preview, apply to the whole gcode."
  6039. msgstr ""
  6040. "Якщо увімкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у "
  6041. "попередньому перегляді застосовуються лише до верхнього шару G-коду. Якщо "
  6042. "вимкнено, зміни, внесені за допомогою послідовного повзунка, у попередньому "
  6043. "перегляді застосовуються до цілого G-коду."
  6044. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:375
  6045. msgid "Show sidebar collapse/expand button"
  6046. msgstr "Показувати кнопку згортання/розгортання бічної панелі"
  6047. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:377
  6048. msgid ""
  6049. "If enabled, the button for the collapse sidebar will be appeared in top "
  6050. "right corner of the 3D Scene"
  6051. msgstr ""
  6052. "Якщо увімкнено, у верхньому правому куті 3D-сцени з’явиться кнопка згортання "
  6053. "бічної панелі"
  6054. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:384
  6055. msgid "If enabled, PrusaSlicer will not open hyperlinks in your browser."
  6056. msgstr ""
  6057. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:391
  6058. msgid "Use colors for axes values in Manipulation panel"
  6059. msgstr ""
  6060. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:393
  6061. msgid ""
  6062. "If enabled, the axes names and axes values will be colorized according to "
  6063. "the axes colors. If disabled, old UI will be used."
  6064. msgstr ""
  6065. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:399
  6066. msgid "Order object volumes by types"
  6067. msgstr ""
  6068. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:401
  6069. msgid ""
  6070. "If enabled, volumes will be always ordered inside the object. Correct order "
  6071. "is Model Part, Negative Volume, Modifier, Support Blocker and Support "
  6072. "Enforcer. If disabled, you can reorder Model Parts, Negative Volumes and "
  6073. "Modifiers. But one of the model parts have to be on the first place."
  6074. msgstr ""
  6075. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:408
  6076. msgid "Set settings tabs as menu items (experimental)"
  6077. msgstr ""
  6078. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:410
  6079. msgid ""
  6080. "If enabled, Settings Tabs will be placed as menu items. If disabled, old UI "
  6081. "will be used."
  6082. msgstr ""
  6083. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:419
  6084. msgid "Show \"Tip of the day\" notification after start"
  6085. msgstr ""
  6086. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:421
  6087. msgid "If enabled, useful hints are displayed at startup."
  6088. msgstr ""
  6089. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:427
  6090. msgid "Notify about new releases"
  6091. msgstr ""
  6092. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:429
  6093. msgid ""
  6094. "You will be notified about new release after startup acordingly: All = "
  6095. "Regular release and alpha / beta releases. Release only = regular release."
  6096. msgstr ""
  6097. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:435
  6098. msgid "Release only"
  6099. msgstr ""
  6100. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:444
  6101. msgid "Use custom size for toolbar icons"
  6102. msgstr ""
  6103. "Використовуйте користувацький розмір для піктограм на панелі інструментів"
  6104. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:446
  6105. msgid "If enabled, you can change size of toolbar icons manually."
  6106. msgstr ""
  6107. "Якщо увімкнено, ви можете змінювати розмір піктограм на панелі інструментів "
  6108. "вручну."
  6109. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:471
  6110. msgid "Render"
  6111. msgstr "Візуалізувати"
  6112. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:476
  6113. msgid "Use environment map"
  6114. msgstr "Використовуйте карту середовища"
  6115. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:478
  6116. msgid "If enabled, renders object using the environment map."
  6117. msgstr "Якщо увімкнено, візуалізує об’єкт за допомогою карти середовища."
  6118. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:491
  6119. msgid "Dark mode (experimental)"
  6120. msgstr ""
  6121. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:496
  6122. msgid "Enable dark mode"
  6123. msgstr ""
  6124. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:498
  6125. msgid ""
  6126. "If enabled, UI will use Dark mode colors. If disabled, old UI will be used."
  6127. msgstr ""
  6128. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:507
  6129. msgid "Use system menu for application"
  6130. msgstr ""
  6131. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:509
  6132. msgid ""
  6133. "If enabled, application will use the standard Windows system menu,\n"
  6134. "but on some combination of display scales it can looks ugly. If disabled, "
  6135. "old UI will be used."
  6136. msgstr ""
  6137. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:578
  6138. msgid "Changes for the critical options"
  6139. msgstr ""
  6140. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:580
  6141. msgid ""
  6142. "Changing some options will trigger application restart.\n"
  6143. "You will lose the content of the plater."
  6144. msgstr ""
  6145. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:694
  6146. msgid "Icon size in a respect to the default size"
  6147. msgstr "Розмір піктограми відносно розміру за промовчанням"
  6148. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:709
  6149. msgid "Select toolbar icon size in respect to the default one."
  6150. msgstr ""
  6151. "Виберіть розмір піктограми панелі інструментів щодо розміру за замовчуванням."
  6152. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:743 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:754
  6153. msgid "Old regular layout with the tab bar"
  6154. msgstr "Старий звичайний макет із панеллю вкладок"
  6155. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:744
  6156. msgid "New layout, access via settings button in the top menu"
  6157. msgstr "Нове розташування, доступ через кнопку налаштувань у верхньому меню"
  6158. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:745 src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:755
  6159. msgid "Settings in non-modal window"
  6160. msgstr "Налаштування у немодальному вікні"
  6161. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:763
  6162. msgid "Layout Options"
  6163. msgstr "Параметри розташування"
  6164. #: src/slic3r/GUI/Preferences.cpp:806
  6165. msgid "Text colors"
  6166. msgstr ""
  6167. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:249
  6168. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:287
  6169. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:794
  6170. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:849
  6171. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:989
  6172. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1033
  6173. msgid "System presets"
  6174. msgstr "Системні налаштування"
  6175. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:291
  6176. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:853
  6177. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1037
  6178. msgid "User presets"
  6179. msgstr "Налаштування користувача"
  6180. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:302
  6181. msgid "Incompatible presets"
  6182. msgstr "Несумісні пресети"
  6183. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:337
  6184. #, boost-format
  6185. msgid "Are you sure you want to delete \"%1%\" printer?"
  6186. msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити принтер \"%1%\"?"
  6187. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:340
  6188. msgid "Delete Physical Printer"
  6189. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6190. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:581
  6191. msgid "Click to edit preset"
  6192. msgstr "Клацніть, щоб змінити пресет"
  6193. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:697
  6194. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:737
  6195. msgid "Add/Remove presets"
  6196. msgstr "Додати/Видалити пресети"
  6197. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:702
  6198. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:742 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6199. msgid "Add physical printer"
  6200. msgstr "Додати фізичний принтер"
  6201. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:716
  6202. msgid "Edit preset"
  6203. msgstr "Редагувати пресет"
  6204. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:722
  6205. msgid "Change extruder color"
  6206. msgstr ""
  6207. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:730 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3245
  6208. msgid "Edit physical printer"
  6209. msgstr "Редагувати фізичний принтер"
  6210. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:733
  6211. msgid "Delete physical printer"
  6212. msgstr "Видалити фізичний принтер"
  6213. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:864
  6214. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1051
  6215. msgid "Physical printers"
  6216. msgstr "Фізичний принтер"
  6217. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:888
  6218. msgid "Add/Remove filaments"
  6219. msgstr "Додати/Видалити філаменти"
  6220. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:890
  6221. msgid "Add/Remove materials"
  6222. msgstr "Додати/Видалити матеріали"
  6223. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:892
  6224. #: src/slic3r/GUI/PresetComboBoxes.cpp:1075
  6225. msgid "Add/Remove printers"
  6226. msgstr "Додати/Видалити прінтери"
  6227. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:32
  6228. #, boost-format
  6229. msgid ""
  6230. "If estimated layer time is below ~%1%s, fan will run at %2%%% and print "
  6231. "speed will be reduced so that no less than %3%s are spent on that layer "
  6232. "(however, speed will never be reduced below %4%mm/s)."
  6233. msgstr ""
  6234. "Якщо передбачуваний час шару менше ~%1%s, вентилятор працюватиме на %2%%% і "
  6235. "швидкість друку буде зменшена, так що на цей шар буде витрачено не менше "
  6236. "%3%s (однак швидкість ніколи не зменшиться нижче %4%мм/с)."
  6237. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:40
  6238. #, boost-format
  6239. msgid ""
  6240. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at a "
  6241. "proportionally decreasing speed between %2%%% and %3%%%."
  6242. msgstr ""
  6243. "Якщо передбачуваний час шару більше, але все ще менше ~%1%s, вентилятор "
  6244. "працюватиме із пропорційно зменшуваною швидкістю між %2%%% і %3%%%."
  6245. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:44
  6246. #, boost-format
  6247. msgid ""
  6248. "If estimated layer time is greater, but still below ~%1%s, fan will run at "
  6249. "%2%%%"
  6250. msgstr ""
  6251. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:55
  6252. #, boost-format
  6253. msgid "Fan speed will be ramped from zero at layer %1% to %2%%% at layer %3%."
  6254. msgstr ""
  6255. "Швидкість вентилятора буде збільшена з нуля на шарі %1% до %2%%% на шарі %3%."
  6256. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6257. #, boost-format
  6258. msgid "During the other layers, fan will always run at %1%%%"
  6259. msgstr "Під час інших шарів вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6260. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:57
  6261. #, boost-format
  6262. msgid "Fan will always run at %1%%%"
  6263. msgstr "Вентилятор завжди працюватиме на %1%%%"
  6264. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:59
  6265. #, boost-format
  6266. msgid "except for the first %1% layers."
  6267. msgstr "за винятком перших %1% шарів."
  6268. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:61
  6269. msgid "except for the first layer."
  6270. msgstr "за винятком першого шару."
  6271. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6272. msgid "During the other layers, fan will be turned off."
  6273. msgstr "Під час інших шарів вентилятор буде вимкнено."
  6274. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:64
  6275. msgid "Fan will be turned off."
  6276. msgstr "Вентилятор буде вимкнено."
  6277. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:170
  6278. msgid "external perimeters"
  6279. msgstr "зовнішні периметри"
  6280. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:171
  6281. msgid "perimeters"
  6282. msgstr "периметри"
  6283. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:174
  6284. msgid "infill"
  6285. msgstr "наповнення"
  6286. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:176
  6287. msgid "solid infill"
  6288. msgstr "суцільне наповнення"
  6289. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:178
  6290. msgid "top solid infill"
  6291. msgstr "верхній суцільне наповнення"
  6292. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:181
  6293. msgid "support"
  6294. msgstr "підтримка"
  6295. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:183
  6296. msgid "support interface"
  6297. msgstr "інтерфейс підтримки"
  6298. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6299. msgid "First layer volumetric"
  6300. msgstr "Об'єм першого шару"
  6301. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6302. msgid "Bridging volumetric"
  6303. msgstr "Об'єм мостів"
  6304. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:187
  6305. msgid "Volumetric"
  6306. msgstr "Об'ємний"
  6307. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:188
  6308. msgid "flow rate is maximized"
  6309. msgstr "швидкість потоку максимізується"
  6310. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:191
  6311. msgid "by the print profile maximum"
  6312. msgstr "за профілем друку максимум"
  6313. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:192
  6314. msgid "when printing"
  6315. msgstr "коли друкуємо"
  6316. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:193
  6317. msgid "with a volumetric rate"
  6318. msgstr "з об'ємною швидкістю"
  6319. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:197
  6320. #, c-format, boost-format
  6321. msgid "%3.2f mm³/s at filament speed %3.2f mm/s."
  6322. msgstr "%3.2f мм³/с при швидкості філаменту %3.2f мм/с."
  6323. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:215
  6324. msgid ""
  6325. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to invalid layer "
  6326. "height."
  6327. msgstr ""
  6328. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через невірне значення "
  6329. "висоти шару."
  6330. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:221
  6331. #, c-format, boost-format
  6332. msgid "Recommended object thin wall thickness for layer height %.2f and"
  6333. msgstr "Рекомендована товщина стінки об'єкту для висоти шару %.2f та"
  6334. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:236
  6335. #, c-format, boost-format
  6336. msgid "%d lines: %.2f mm"
  6337. msgstr "%d рядків: %.2f мм"
  6338. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:240
  6339. msgid ""
  6340. "Recommended object thin wall thickness: Not available due to excessively "
  6341. "small extrusion width."
  6342. msgstr ""
  6343. "Рекомендована товщина стінки об'єкту: Недоступний через надмірно малу ширину "
  6344. "екструзії."
  6345. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:269
  6346. msgid ""
  6347. "Top / bottom shell thickness hint: Not available due to invalid layer height."
  6348. msgstr ""
  6349. "Підказка щодо товщини верхньої/нижньої оболонки: Недоступна через "
  6350. "неправильну висоту шару."
  6351. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:282
  6352. #, boost-format
  6353. msgid "Top shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6354. msgstr "Верхня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6355. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:285
  6356. #, boost-format
  6357. msgid "Minimum top shell thickness is %1% mm."
  6358. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки становить %1% мм."
  6359. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:288
  6360. msgid "Top is open."
  6361. msgstr "Верх відкритий."
  6362. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:301
  6363. #, boost-format
  6364. msgid "Bottom shell is %1% mm thick for layer height %2% mm."
  6365. msgstr "Нижня оболонка має товщину %1% мм для висоти шару %2% мм."
  6366. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:304
  6367. #, boost-format
  6368. msgid "Minimum bottom shell thickness is %1% mm."
  6369. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки становить %1% мм."
  6370. #: src/slic3r/GUI/PresetHints.cpp:307
  6371. msgid "Bottom is open."
  6372. msgstr "Внизу відкрито."
  6373. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6374. msgid "Send G-Code to printer host"
  6375. msgstr "Надіслання G-коду на хост друку"
  6376. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:40
  6377. msgid "Upload to Printer Host with the following filename:"
  6378. msgstr "Завантажити на хост принтера з таким ім’ям файлу:"
  6379. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:51
  6380. msgid "Use forward slashes ( / ) as a directory separator if needed."
  6381. msgstr "За потреби використовуйте скісні риски (/) як роздільник каталогів."
  6382. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:60
  6383. msgid "Group"
  6384. msgstr "Group"
  6385. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:84
  6386. #, c-format, boost-format
  6387. msgid "Upload filename doesn't end with \"%s\". Do you wish to continue?"
  6388. msgstr ""
  6389. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:91
  6390. msgid "Upload"
  6391. msgstr ""
  6392. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:101
  6393. msgid "Upload and Print"
  6394. msgstr ""
  6395. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:112
  6396. msgid "Upload and Simulate"
  6397. msgstr ""
  6398. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:247
  6399. msgid "ID"
  6400. msgstr "ID"
  6401. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:248
  6402. msgid "Progress"
  6403. msgstr "Прогрес"
  6404. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:249
  6405. msgid "Status"
  6406. msgstr "Статус"
  6407. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:250
  6408. msgid "Host"
  6409. msgstr "Хост"
  6410. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:251
  6411. msgctxt "OfFile"
  6412. msgid "Size"
  6413. msgstr ""
  6414. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:252
  6415. msgid "Filename"
  6416. msgstr "Ім'я файлу"
  6417. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:253
  6418. msgid "Error Message"
  6419. msgstr "Повідомлення про помилку"
  6420. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:256
  6421. msgid "Cancel selected"
  6422. msgstr "Скасувати вибране"
  6423. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:258
  6424. msgid "Show error message"
  6425. msgstr "Показати повідомлення про помилку"
  6426. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:316
  6427. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:371
  6428. msgid "Enqueued"
  6429. msgstr "У черзі"
  6430. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:372
  6431. msgid "Uploading"
  6432. msgstr "Завантаження"
  6433. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:374
  6434. msgid "Cancelling"
  6435. msgstr "Скасування"
  6436. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:375
  6437. msgid "Cancelled"
  6438. msgstr "Скасовано"
  6439. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:376
  6440. msgid "Completed"
  6441. msgstr "Завершено"
  6442. #: src/slic3r/GUI/PrintHostDialogs.cpp:424
  6443. msgid "Error uploading to print host:"
  6444. msgstr "Помилка завантаження на хост друку:"
  6445. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:29
  6446. msgid "NO RAMMING AT ALL"
  6447. msgstr "ВЗАГАЛІ БЕЗ раммінгу"
  6448. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:90 src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  6449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:951 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:995
  6450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3266
  6451. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3275 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3284
  6452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3425 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3433
  6453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3441 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3448
  6454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3456 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3464
  6455. msgid "s"
  6456. msgstr "с"
  6457. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95
  6458. msgid "Volumetric speed"
  6459. msgstr "Об'ємна швидкість"
  6460. #: src/slic3r/GUI/RammingChart.cpp:95 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:908
  6461. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1801
  6462. msgid "mm³/s"
  6463. msgstr "мм³/с"
  6464. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:57
  6465. #, c-format, boost-format
  6466. msgid "Save %s as:"
  6467. msgstr "Зберегти %s як:"
  6468. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:101
  6469. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:109
  6470. msgid "The supplied name is not valid;"
  6471. msgstr "Надане ім'я недійсне;"
  6472. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:110
  6473. msgid "the following suffix is not allowed:"
  6474. msgstr "такий суфікс не допускається:"
  6475. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:116
  6476. msgid "The supplied name is not available."
  6477. msgstr "Надане ім'я недоступне."
  6478. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:122
  6479. msgid "Cannot overwrite a system profile."
  6480. msgstr "Неможливо замінити системний профіль."
  6481. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:127
  6482. msgid "Cannot overwrite an external profile."
  6483. msgstr "Неможливо замінити сторонній профіль."
  6484. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:134
  6485. #, boost-format
  6486. msgid "Preset with name \"%1%\" already exists."
  6487. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує."
  6488. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:136
  6489. #, boost-format
  6490. msgid ""
  6491. "Preset with name \"%1%\" already exists and is incompatible with selected "
  6492. "printer."
  6493. msgstr "Пресет з ім'ям \"%1%\" вже існує і несумісний з вибраним принтером."
  6494. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:137
  6495. msgid "Note: This preset will be replaced after saving"
  6496. msgstr "Примітка: Цей пресет буде замінено після збереження"
  6497. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:142
  6498. msgid "The name cannot be empty."
  6499. msgstr "Ім'я не може бути порожнім."
  6500. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:147
  6501. msgid "The name cannot start with space character."
  6502. msgstr "Ім'я не може починатися з пробілу."
  6503. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:152
  6504. msgid "The name cannot end with space character."
  6505. msgstr "Ім'я не може закінчуватися пробілом."
  6506. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:157
  6507. msgid "The name cannot be the same as a preset alias name."
  6508. msgstr ""
  6509. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:191
  6510. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:197
  6511. msgid "Save preset"
  6512. msgstr "Зберегти налаштування"
  6513. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:221
  6514. msgctxt "PresetName"
  6515. msgid "Copy"
  6516. msgstr "Копія"
  6517. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:283
  6518. #, boost-format
  6519. msgid ""
  6520. "You have selected physical printer \"%1%\" \n"
  6521. "with related printer preset \"%2%\""
  6522. msgstr ""
  6523. "Ви вибрали фізичний принтер \"%1%\"\n"
  6524. "із пов'язаним пресетом \"%2%\""
  6525. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:322
  6526. #, boost-format
  6527. msgid "What would you like to do with \"%1%\" preset after saving?"
  6528. msgstr "Що ви хочете зробити із пресетом \"%1%\" після збереження?"
  6529. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:325
  6530. #, boost-format
  6531. msgid "Change \"%1%\" to \"%2%\" for this physical printer \"%3%\""
  6532. msgstr "Для цього фізичного принтера \"%3%\" змінити \"%1%\" на \"%2%\""
  6533. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:326
  6534. #, boost-format
  6535. msgid "Add \"%1%\" as a next preset for the the physical printer \"%2%\""
  6536. msgstr "Додати \"%1%\" як наступний пресет для фізичного принтера \"%2%\""
  6537. #: src/slic3r/GUI/SavePresetDialog.cpp:327
  6538. #, boost-format
  6539. msgid "Just switch to \"%1%\" preset"
  6540. msgstr "Просто переключитися до пресету \"%1%\""
  6541. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6542. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2649
  6543. msgid "Stealth"
  6544. msgstr "Тихий"
  6545. #: src/slic3r/GUI/Search.cpp:90 src/slic3r/GUI/Search.cpp:336
  6546. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2643
  6547. msgid "Normal"
  6548. msgstr "Нормальний"
  6549. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:168
  6550. msgid "Selection-Add"
  6551. msgstr "Виділення - Додано"
  6552. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:209
  6553. msgid "Selection-Remove"
  6554. msgstr "Виділення - Видалено"
  6555. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:241
  6556. msgid "Selection-Add Object"
  6557. msgstr "Виділення - Додано об'єкт"
  6558. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:260
  6559. msgid "Selection-Remove Object"
  6560. msgstr "Виділення - Видалено об'єкт"
  6561. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:278
  6562. msgid "Selection-Add Instance"
  6563. msgstr "Виділення - Додано екземпляр"
  6564. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:297
  6565. msgid "Selection-Remove Instance"
  6566. msgstr "Виділення - Видалено екземпляр"
  6567. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:394
  6568. msgid "Selection-Add All"
  6569. msgstr "Виділення - Додано все"
  6570. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:419
  6571. msgid "Selection-Remove All"
  6572. msgstr "Виділення - Видалено все"
  6573. #: src/slic3r/GUI/Selection.cpp:950
  6574. msgid "Scale To Fit"
  6575. msgstr "Масштабувати під область друку"
  6576. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:114
  6577. msgid "Data to send"
  6578. msgstr ""
  6579. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:550
  6580. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:618
  6581. msgid "Send system info"
  6582. msgstr ""
  6583. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:581
  6584. #, boost-format
  6585. msgid ""
  6586. "This is the first time you are running %1%. We would like to ask you to send "
  6587. "some of your system information to us. This will only happen once and we "
  6588. "will not ask you to do this again (only after you upgrade to the next "
  6589. "version)."
  6590. msgstr ""
  6591. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:585
  6592. msgid ""
  6593. "If we know your hardware, operating system, etc., it will greatly help us in "
  6594. "development and prioritization, because we will be able to focus our effort "
  6595. "more efficiently and spend time on features that are needed the most."
  6596. msgstr ""
  6597. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:588
  6598. msgid "Is it safe?"
  6599. msgstr ""
  6600. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:590
  6601. #, boost-format
  6602. msgid ""
  6603. "We do not send any personal information nor anything that would allow us to "
  6604. "identify you later. To detect duplicate entries, a unique number derived "
  6605. "from your system is sent, but the source information cannot be "
  6606. "reconstructed. Apart from that, only general data about your OS, hardware "
  6607. "and OpenGL installation are sent. PrusaSlicer is open source, if you want to "
  6608. "inspect the code actually performing the communication, see %1%."
  6609. msgstr ""
  6610. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:614
  6611. msgid "Show verbatim data that will be sent"
  6612. msgstr ""
  6613. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:616
  6614. msgid "Ask me next time"
  6615. msgstr ""
  6616. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:617
  6617. msgid "Do not send anything"
  6618. msgstr ""
  6619. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:703
  6620. msgid "System info sent successfully. Thank you."
  6621. msgstr ""
  6622. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:706
  6623. msgid "Sending system info failed!"
  6624. msgstr ""
  6625. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:713
  6626. msgid "Sending system info was cancelled."
  6627. msgstr ""
  6628. #: src/slic3r/GUI/SendSystemInfoDialog.cpp:720
  6629. msgid "Sending system info..."
  6630. msgstr ""
  6631. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:84
  6632. msgid "System Information"
  6633. msgstr "Інформація про систему"
  6634. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:150
  6635. msgid "Blacklisted libraries loaded into PrusaSlicer process:"
  6636. msgstr ""
  6637. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:162
  6638. msgid "Eigen vectorization supported:"
  6639. msgstr ""
  6640. #: src/slic3r/GUI/SysInfoDialog.cpp:169
  6641. msgid "Copy to Clipboard"
  6642. msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
  6643. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:114 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:564
  6644. msgid "Compatible printers"
  6645. msgstr "Сумісні принтери"
  6646. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:115
  6647. msgid "Select the printers this profile is compatible with."
  6648. msgstr "Оберіть принтери, сумісні з цим профілем."
  6649. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:120 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:579
  6650. msgid "Compatible print profiles"
  6651. msgstr "Сумісні пресети друку"
  6652. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:121
  6653. msgid "Select the print profiles this profile is compatible with."
  6654. msgstr "Оберіть профілі друку, з якими цей профіль сумісний."
  6655. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:216
  6656. msgid "Compare this preset with some another"
  6657. msgstr ""
  6658. #. TRN "Save current Settings"
  6659. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:218
  6660. #, c-format, boost-format
  6661. msgid "Save current %s"
  6662. msgstr "Зберегти поточний %s"
  6663. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:219
  6664. msgid "Delete this preset"
  6665. msgstr "Видалити це налаштування"
  6666. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:223
  6667. msgid ""
  6668. "Hover the cursor over buttons to find more information \n"
  6669. "or click this button."
  6670. msgstr ""
  6671. "Наведіть курсор на кнопки, щоб знайти додаткову інформацію\n"
  6672. "або натисніть цю кнопку."
  6673. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:227
  6674. #, boost-format
  6675. msgid "Search in settings [%1%]"
  6676. msgstr "Шукайте в налаштуваннях [%1%]"
  6677. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1298
  6678. msgid "Detach from system preset"
  6679. msgstr "Від'єднати від системного пресету"
  6680. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1311
  6681. msgid ""
  6682. "A copy of the current system preset will be created, which will be detached "
  6683. "from the system preset."
  6684. msgstr ""
  6685. "Буде створено копію поточного системного пресету, який буде від'єднано від "
  6686. "системного пресету."
  6687. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1312
  6688. msgid ""
  6689. "The current custom preset will be detached from the parent system preset."
  6690. msgstr ""
  6691. "Поточний власний пресет буде від'єднаний від батьківського системного "
  6692. "пресету."
  6693. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1315
  6694. msgid "Modifications to the current profile will be saved."
  6695. msgstr "Зміни до поточного профілю буде збережено."
  6696. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1321
  6697. msgid "Detach preset"
  6698. msgstr "Від'єднати пресет"
  6699. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1347
  6700. msgid "This is a default preset."
  6701. msgstr "Цей пресет є пресетом за-замовчуванням."
  6702. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1349
  6703. msgid "This is a system preset."
  6704. msgstr "Цей пресет є системним пресетом."
  6705. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1351
  6706. msgid "Current preset is inherited from the default preset."
  6707. msgstr "Поточний пресет успадковується від пресету за замовчуванням."
  6708. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1355
  6709. msgid "Current preset is inherited from"
  6710. msgstr "Поточний пресет успадковується від"
  6711. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1359
  6712. msgid "It can't be deleted or modified."
  6713. msgstr "Його не можна видалити або змінити."
  6714. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1360
  6715. msgid ""
  6716. "Any modifications should be saved as a new preset inherited from this one."
  6717. msgstr ""
  6718. "Будь-які модифікації слід зберігати як новий пресет, успадкований від цього."
  6719. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1361
  6720. msgid "To do that please specify a new name for the preset."
  6721. msgstr "Для цього вкажіть нову назву пресету."
  6722. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1365
  6723. msgid "Additional information:"
  6724. msgstr "Додаткова інформація:"
  6725. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1371
  6726. msgid "printer model"
  6727. msgstr "модель принтеру"
  6728. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1379
  6729. msgid "default print profile"
  6730. msgstr "профіль друку за замовчанням"
  6731. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1382
  6732. msgid "default filament profile"
  6733. msgstr "профіль філаметну за замовчанням"
  6734. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1396
  6735. msgid "default SLA material profile"
  6736. msgstr "профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  6737. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1400
  6738. msgid "default SLA print profile"
  6739. msgstr "профіль SLA-друку за замовчанням"
  6740. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1408
  6741. msgid "full profile name"
  6742. msgstr "повне ім'я профілю"
  6743. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1409
  6744. msgid "symbolic profile name"
  6745. msgstr "символічне ім'я профілю"
  6746. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1447 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4654
  6747. msgid "Layers and perimeters"
  6748. msgstr "Шари та периметри"
  6749. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1453
  6750. msgid "Vertical shells"
  6751. msgstr "Вертикальні оболонки"
  6752. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1465
  6753. msgid "Horizontal shells"
  6754. msgstr "Горизонтальні оболонки"
  6755. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1466 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2386
  6756. msgid "Solid layers"
  6757. msgstr "Суцільні шари"
  6758. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1471
  6759. msgid "Minimum shell thickness"
  6760. msgstr "Мінімальна товщина оболонки"
  6761. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1482
  6762. msgid "Quality (slower slicing)"
  6763. msgstr "Якість (повільне нарізання)"
  6764. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1497
  6765. msgid "Fuzzy skin (experimental)"
  6766. msgstr ""
  6767. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1520
  6768. msgid "Reducing printing time"
  6769. msgstr "Зниження часу друку"
  6770. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1535 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:370
  6771. msgid "Skirt"
  6772. msgstr "Плінтус"
  6773. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1557
  6774. msgid "Raft"
  6775. msgstr "Пліт"
  6776. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1562
  6777. msgid "Options for support material and raft"
  6778. msgstr "Варіанти для опорного матеріалу та плоту"
  6779. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1582
  6780. msgid "Speed for print moves"
  6781. msgstr "Швидкість друкарських рухів"
  6782. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1595
  6783. msgid "Speed for non-print moves"
  6784. msgstr "Швидкість недрукарських рухів"
  6785. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1599
  6786. msgid "Modifiers"
  6787. msgstr "Модифікатори"
  6788. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1603
  6789. msgid "Acceleration control (advanced)"
  6790. msgstr "Контроль прискорення (розширений)"
  6791. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1611
  6792. msgid "Autospeed (advanced)"
  6793. msgstr "Автоматична швидкість (розширена)"
  6794. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1615
  6795. msgid "Pressure equalizer (experimental)"
  6796. msgstr ""
  6797. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1619
  6798. msgid "Multiple Extruders"
  6799. msgstr "Кілька екструдерів"
  6800. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1627
  6801. msgid "Ooze prevention"
  6802. msgstr "Запобігання просочування"
  6803. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1647
  6804. msgid "Extrusion width"
  6805. msgstr "Ширина екструзії"
  6806. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1657
  6807. msgid "Overlap"
  6808. msgstr "Перекриття"
  6809. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1660
  6810. msgid "Flow"
  6811. msgstr "Потік"
  6812. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1671 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1697
  6813. msgid "Other"
  6814. msgstr "Інше"
  6815. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1674
  6816. msgid "Arachne perimeter generator"
  6817. msgstr ""
  6818. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1682 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4731
  6819. msgid "Output options"
  6820. msgstr "Параметри виводу"
  6821. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1683
  6822. msgid "Sequential printing"
  6823. msgstr "Послідовне друкування"
  6824. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1685
  6825. msgid "Extruder clearance"
  6826. msgstr "Область зіткнення екструдера"
  6827. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1690 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4732
  6828. msgid "Output file"
  6829. msgstr "Вихідний файл"
  6830. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1709 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2011
  6831. msgid "Post-processing scripts"
  6832. msgstr "Скрипти пост-обробки"
  6833. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1721 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1722
  6834. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2107 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2108
  6835. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2495 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2496
  6836. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2568 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2569
  6837. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3954 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4582
  6838. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4583
  6839. msgid "Notes"
  6840. msgstr "Примітки"
  6841. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1728 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2115
  6842. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2502 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2575
  6843. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4590 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4737
  6844. msgid "Dependencies"
  6845. msgstr "Залежності"
  6846. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1729 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2116
  6847. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2503 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2576
  6848. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4591 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4738
  6849. msgid "Profile dependencies"
  6850. msgstr "Залежності профілю"
  6851. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1768
  6852. msgid "Post processing scripts shall modify G-code file in place."
  6853. msgstr ""
  6854. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1847
  6855. #, c-format, boost-format
  6856. msgid ""
  6857. "The following line %s contains reserved keywords.\n"
  6858. "Please remove it, as it may cause problems in G-code visualization and "
  6859. "printing time estimation."
  6860. msgid_plural ""
  6861. "The following lines %s contain reserved keywords.\n"
  6862. "Please remove them, as they may cause problems in G-code visualization and "
  6863. "printing time estimation."
  6864. msgstr[0] ""
  6865. msgstr[1] ""
  6866. msgstr[2] ""
  6867. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1852
  6868. msgid "Found reserved keywords in"
  6869. msgstr ""
  6870. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1866
  6871. msgid "Filament Overrides"
  6872. msgstr "Переписування глобальних змінних"
  6873. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1989
  6874. msgid "Nozzle"
  6875. msgstr "Сопло"
  6876. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1994
  6877. msgid "Bed"
  6878. msgstr "Стіл"
  6879. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:1999
  6880. msgid "Cooling"
  6881. msgstr "Охолодження"
  6882. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2001 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1913
  6883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2963
  6884. msgid "Enable"
  6885. msgstr "Увімкнути"
  6886. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2012
  6887. msgid "Fan settings"
  6888. msgstr "Налаштування вентилятора"
  6889. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2023
  6890. msgid "Cooling thresholds"
  6891. msgstr "Пороги охолодження"
  6892. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2029
  6893. msgid "Filament properties"
  6894. msgstr "Властивості філаменту"
  6895. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2036
  6896. msgid "Print speed override"
  6897. msgstr "Перевизначення швидкості друку"
  6898. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2046
  6899. msgid "Wipe tower parameters"
  6900. msgstr "Параметри вежі витирання"
  6901. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2049
  6902. msgid "Toolchange parameters with single extruder MM printers"
  6903. msgstr "Параметри зміни інструменту в одно-екструдерному ММ-принтері"
  6904. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2062
  6905. msgid "Ramming settings"
  6906. msgstr "Налаштування раммінгу"
  6907. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2086 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2407
  6908. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4261 src/libslic3r/GCode.cpp:733
  6909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2469
  6910. msgid "Custom G-code"
  6911. msgstr "Користувацький G-код"
  6912. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2087 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2408
  6913. #: src/libslic3r/GCode.cpp:707 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2419
  6914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2434
  6915. msgid "Start G-code"
  6916. msgstr "Початок G-коду"
  6917. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2097 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2418
  6918. #: src/libslic3r/GCode.cpp:708 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:684
  6919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:694
  6920. msgid "End G-code"
  6921. msgstr "Закінчення G-коду"
  6922. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2150
  6923. msgid "Volumetric flow hints not available"
  6924. msgstr "Підказки об'ємного потоку відсутні"
  6925. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2254
  6926. msgid ""
  6927. "Note: All parameters from this group are moved to the Physical Printer "
  6928. "settings (see changelog).\n"
  6929. "\n"
  6930. "A new Physical Printer profile is created by clicking on the \"cog\" icon "
  6931. "right of the Printer profiles combo box, by selecting the \"Add physical "
  6932. "printer\" item in the Printer combo box. The Physical Printer profile editor "
  6933. "opens also when clicking on the \"cog\" icon in the Printer settings tab. "
  6934. "The Physical Printer profiles are being stored into PrusaSlicer/"
  6935. "physical_printer directory."
  6936. msgstr ""
  6937. "Примітка: Усі параметри з цієї групи переміщено до налаштувань фізичного "
  6938. "принтера (див. Журнал змін).\n"
  6939. "\n"
  6940. "Новий профіль фізичного принтера створюється натисканням на піктограму "
  6941. "\"гвинтик\" праворуч від списку \"Профілі принтера\", вибором пункту "
  6942. "\"Додати фізичний принтер\" у списку принтера. Редактор профілю фізичного "
  6943. "принтера відкривається також при натисканні на піктограму \"гвинтик\" на "
  6944. "вкладці \"Параметри принтеру\". Профілі фізичного принтера зберігаються в "
  6945. "каталозі \"PrusaSlicer/physical_printer\"."
  6946. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2288 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2515
  6947. msgid "Size and coordinates"
  6948. msgstr "Розмір і координати"
  6949. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2297 src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1287
  6950. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1677
  6951. msgid "Capabilities"
  6952. msgstr "Можливості"
  6953. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2302
  6954. msgid "Number of extruders of the printer."
  6955. msgstr "Кількість екструдерів у принтері."
  6956. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2331
  6957. msgid ""
  6958. "Single Extruder Multi Material is selected, \n"
  6959. "and all extruders must have the same diameter.\n"
  6960. "Do you want to change the diameter for all extruders to first extruder "
  6961. "nozzle diameter value?"
  6962. msgstr ""
  6963. "Вибрано мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером,\n"
  6964. "і всі екструдери повинні мати однаковий діаметр.\n"
  6965. "Хочете змінити діаметр для всіх екструдерів на значення діаметра сопла "
  6966. "першого екструдера?"
  6967. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2335 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2779
  6968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1877
  6969. msgid "Nozzle diameter"
  6970. msgstr "Діаметр сопла"
  6971. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2428 src/libslic3r/GCode.cpp:709
  6972. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:424
  6973. msgid "Before layer change G-code"
  6974. msgstr "G-код перед зміною шару"
  6975. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2438 src/libslic3r/GCode.cpp:710
  6976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1603
  6977. msgid "After layer change G-code"
  6978. msgstr "G-код після зміни шару"
  6979. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2448 src/libslic3r/GCode.cpp:711
  6980. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2846
  6981. msgid "Tool change G-code"
  6982. msgstr "G-код зміни інструменту"
  6983. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2458 src/libslic3r/GCode.cpp:712
  6984. msgid "Between objects G-code (for sequential printing)"
  6985. msgstr "G-код між об'єктами (для послідовного друку)"
  6986. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2468 src/libslic3r/GCode.cpp:713
  6987. msgid "Color Change G-code"
  6988. msgstr "G-код зміни кольору"
  6989. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2477 src/libslic3r/GCode.cpp:714
  6990. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2460
  6991. msgid "Pause Print G-code"
  6992. msgstr "G-код для паузи друку"
  6993. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2486 src/libslic3r/GCode.cpp:715
  6994. msgid "Template Custom G-code"
  6995. msgstr "Шаблон власного G-коду"
  6996. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2522
  6997. msgid "Display"
  6998. msgstr "Дисплей"
  6999. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2537
  7000. msgid "Tilt"
  7001. msgstr "Нахил"
  7002. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2538
  7003. msgid "Tilt time"
  7004. msgstr "Час нахилу"
  7005. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2545 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4572
  7006. msgid "Corrections"
  7007. msgstr "Поправки"
  7008. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2558 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4568
  7009. msgid "Exposure"
  7010. msgstr "Експозиція"
  7011. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2619 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2706
  7012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1632 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1667
  7013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1684 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1701
  7014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1717 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1727
  7015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1737 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1750
  7016. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1760
  7017. msgid "Machine limits"
  7018. msgstr "Механічних обмеження"
  7019. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2642
  7020. msgid "Values in this column are for Normal mode"
  7021. msgstr "Значення в цьому стовпці для нормального режиму"
  7022. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2648
  7023. msgid "Values in this column are for Stealth mode"
  7024. msgstr "Значення в цьому стовпці для тихого режиму"
  7025. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2657
  7026. msgid "Maximum feedrates"
  7027. msgstr "Максимальна швидкість подачі"
  7028. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2662
  7029. msgid "Maximum accelerations"
  7030. msgstr "Максимальні прискорення"
  7031. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2671
  7032. msgid "Jerk limits"
  7033. msgstr "Обмеження ривку"
  7034. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2677
  7035. msgid "Minimum feedrates"
  7036. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  7037. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2731 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2740
  7038. msgid "Single extruder MM setup"
  7039. msgstr "Налаштування MM екструдера"
  7040. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2741
  7041. msgid "Single extruder multimaterial parameters"
  7042. msgstr "Параметри екструдеру в багато-екструдерному принтері"
  7043. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2776
  7044. msgid ""
  7045. "This is a single extruder multimaterial printer, diameters of all extruders "
  7046. "will be set to the new value. Do you want to proceed?"
  7047. msgstr ""
  7048. "Це одно-екструдерний багато-матеріальний принтер, діаметри всіх екструдерів "
  7049. "будуть встановлені на нове значення. Ви хочете продовжити?"
  7050. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2801
  7051. msgid "Layer height limits"
  7052. msgstr "Межі висоти шару"
  7053. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2806
  7054. msgid "Position (for multi-extruder printers)"
  7055. msgstr "Позиція (для мульти-екструдерних принтерів)"
  7056. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2812
  7057. msgid "Only lift Z"
  7058. msgstr "Межі підняття Z"
  7059. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2825
  7060. msgid ""
  7061. "Retraction when tool is disabled (advanced settings for multi-extruder "
  7062. "setups)"
  7063. msgstr ""
  7064. "Переривання при відключенні інструмента (додаткові налаштування для "
  7065. "налагодження мульти-екструдерів)"
  7066. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:2832
  7067. msgid "Reset to Filament Color"
  7068. msgstr "Скинути до кольору філаменту"
  7069. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3009
  7070. msgid ""
  7071. "The Wipe option is not available when using the Firmware Retraction mode.\n"
  7072. "\n"
  7073. "Shall I disable it in order to enable Firmware Retraction?"
  7074. msgstr ""
  7075. "Параметр «Очистити» недоступний при використанні режиму програмного "
  7076. "переривання.\n"
  7077. "\n"
  7078. "Відключити його для увімкнення програмного переривання?"
  7079. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3011
  7080. msgid "Firmware Retraction"
  7081. msgstr "Програмне переривання"
  7082. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3316
  7083. msgid "New printer preset selected"
  7084. msgstr ""
  7085. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3622
  7086. msgid "Detached"
  7087. msgstr "Від'єднаний"
  7088. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7089. msgid "remove"
  7090. msgstr "видалити"
  7091. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3699
  7092. msgid "delete"
  7093. msgstr "видалити"
  7094. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3708
  7095. msgid "It's a last preset for this physical printer."
  7096. msgstr "Це останній пресет для цього фізичного принтера."
  7097. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3713
  7098. #, boost-format
  7099. msgid ""
  7100. "Are you sure you want to delete \"%1%\" preset from the physical printer "
  7101. "\"%2%\"?"
  7102. msgstr ""
  7103. "Ви впевнені, що хочете видалити пресет \"%1%\" із фізичного принтера \"%2%\"?"
  7104. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3725
  7105. msgid ""
  7106. "The physical printer below is based on the preset, you are going to delete."
  7107. msgid_plural ""
  7108. "The physical printers below are based on the preset, you are going to delete."
  7109. msgstr[0] ""
  7110. msgstr[1] ""
  7111. msgstr[2] ""
  7112. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3730
  7113. msgid "Note, that the selected preset will be deleted from this printer too."
  7114. msgid_plural ""
  7115. "Note, that the selected preset will be deleted from these printers too."
  7116. msgstr[0] ""
  7117. msgstr[1] ""
  7118. msgstr[2] ""
  7119. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3735
  7120. msgid ""
  7121. "The physical printer below is based only on the preset, you are going to "
  7122. "delete."
  7123. msgid_plural ""
  7124. "The physical printers below are based only on the preset, you are going to "
  7125. "delete."
  7126. msgstr[0] ""
  7127. msgstr[1] ""
  7128. msgstr[2] ""
  7129. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3740
  7130. msgid ""
  7131. "Note, that this printer will be deleted after deleting the selected preset."
  7132. msgid_plural ""
  7133. "Note, that these printers will be deleted after deleting the selected preset."
  7134. msgstr[0] ""
  7135. msgstr[1] ""
  7136. msgstr[2] ""
  7137. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3745
  7138. #, boost-format
  7139. msgid "Are you sure you want to %1% the selected preset?"
  7140. msgstr "Ви впевнені, що хочете %1% вибраний пресет?"
  7141. #. TRN Remove/Delete
  7142. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3750
  7143. #, boost-format
  7144. msgid "%1% Preset"
  7145. msgstr "%1% пресет"
  7146. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3833 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4195
  7147. msgid "Set"
  7148. msgstr "Встановити"
  7149. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3952
  7150. msgid "Find"
  7151. msgstr "Знайти"
  7152. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:3953
  7153. msgid "Replace with"
  7154. msgstr ""
  7155. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4042
  7156. msgid "Regular expression"
  7157. msgstr ""
  7158. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4046
  7159. msgid "Case insensitive"
  7160. msgstr ""
  7161. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4050
  7162. msgid "Whole word"
  7163. msgstr "Тільки цілі слова"
  7164. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4054
  7165. msgid "Match single line"
  7166. msgstr ""
  7167. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4157
  7168. msgid "Are you sure you want to delete all substitutions?"
  7169. msgstr ""
  7170. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4289
  7171. msgid ""
  7172. "Machine limits will be emitted to G-code and used to estimate print time."
  7173. msgstr ""
  7174. "Механічних обмеження публікуватимуться в G-код і використовуватимуться для "
  7175. "розрахунку часу друку."
  7176. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4292
  7177. msgid ""
  7178. "Machine limits will NOT be emitted to G-code, however they will be used to "
  7179. "estimate print time, which may therefore not be accurate as the printer may "
  7180. "apply a different set of machine limits."
  7181. msgstr ""
  7182. "Механічних обмеження НЕ публікуватимуться в G-код, однак вони будуть "
  7183. "використовуватися для оцінки часу друку, що, отже, може бути неточним, "
  7184. "оскільки принтер може застосовувати інший набір механічних обмежень."
  7185. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4296
  7186. msgid ""
  7187. "Machine limits are not set, therefore the print time estimate may not be "
  7188. "accurate."
  7189. msgstr ""
  7190. "Механічних обмеження не встановлені, тому оцінка часу друку може бути "
  7191. "неточною."
  7192. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4318
  7193. msgid "LOCKED LOCK"
  7194. msgstr "ЗАКРИТИЙ ЗАМОК"
  7195. #. TRN Description for "LOCKED LOCK"
  7196. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4320
  7197. msgid ""
  7198. "indicates that the settings are the same as the system (or default) values "
  7199. "for the current option group"
  7200. msgstr ""
  7201. "вказує на те, що параметри збігаються із системними (або за замовчуванням) "
  7202. "значеннями для поточної групи опцій"
  7203. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4322
  7204. msgid "UNLOCKED LOCK"
  7205. msgstr "ВІДКРИТИЙ ЗАМОК"
  7206. #. TRN Description for "UNLOCKED LOCK"
  7207. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4324
  7208. msgid ""
  7209. "indicates that some settings were changed and are not equal to the system "
  7210. "(or default) values for the current option group.\n"
  7211. "Click the UNLOCKED LOCK icon to reset all settings for current option group "
  7212. "to the system (or default) values."
  7213. msgstr ""
  7214. "вказує на те, що деякі параметри були змінені і не дорівнюють системним (або "
  7215. "за замовчуванням) значенням для поточної групи опцій.\n"
  7216. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7217. "значень (або за замовчуванням)."
  7218. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4329
  7219. msgid "WHITE BULLET"
  7220. msgstr "БІЛА КУЛЯ"
  7221. #. TRN Description for "WHITE BULLET"
  7222. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4331
  7223. msgid ""
  7224. "for the left button: indicates a non-system (or non-default) preset,\n"
  7225. "for the right button: indicates that the settings hasn't been modified."
  7226. msgstr ""
  7227. "для лівої кнопки: вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет,\n"
  7228. "для правої кнопки: вказує на те, що параметри не були змінені."
  7229. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4334
  7230. msgid "BACK ARROW"
  7231. msgstr "СТРІЛКА НАЗАД"
  7232. #. TRN Description for "BACK ARROW"
  7233. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4336
  7234. msgid ""
  7235. "indicates that the settings were changed and are not equal to the last saved "
  7236. "preset for the current option group.\n"
  7237. "Click the BACK ARROW icon to reset all settings for the current option group "
  7238. "to the last saved preset."
  7239. msgstr ""
  7240. "вказує на те, що параметри були змінені і не дорівнюють останньому "
  7241. "збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7242. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7243. "останнього збереженого пресету."
  7244. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4346
  7245. msgid ""
  7246. "LOCKED LOCK icon indicates that the settings are the same as the system (or "
  7247. "default) values for the current option group"
  7248. msgstr ""
  7249. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що параметри збігаються із "
  7250. "системними (або за замовчуванням) значеннями для поточної групи опцій"
  7251. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4348
  7252. msgid ""
  7253. "UNLOCKED LOCK icon indicates that some settings were changed and are not "
  7254. "equal to the system (or default) values for the current option group.\n"
  7255. "Click to reset all settings for current option group to the system (or "
  7256. "default) values."
  7257. msgstr ""
  7258. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що деякі параметри були змінені і "
  7259. "не дорівнюють системним (або за замовчуванням) значенням для поточної групи "
  7260. "опцій.\n"
  7261. "Клацніть, щоб скинути всі налаштування для поточної групи опцій до системних "
  7262. "значень (або за замовчуванням)."
  7263. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4351
  7264. msgid "WHITE BULLET icon indicates a non system (or non default) preset."
  7265. msgstr ""
  7266. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на несистемний (або не за замовчуванням) пресет."
  7267. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4354
  7268. msgid ""
  7269. "WHITE BULLET icon indicates that the settings are the same as in the last "
  7270. "saved preset for the current option group."
  7271. msgstr ""
  7272. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що параметри збігаються тими, які є в "
  7273. "останньому збереженому пресеті для поточної групи опцій."
  7274. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4356
  7275. msgid ""
  7276. "BACK ARROW icon indicates that the settings were changed and are not equal "
  7277. "to the last saved preset for the current option group.\n"
  7278. "Click to reset all settings for the current option group to the last saved "
  7279. "preset."
  7280. msgstr ""
  7281. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що параметри були змінені і не "
  7282. "дорівнюють останньому збереженому пресету для поточної групи параметрів.\n"
  7283. "Клацніть, щоб скинути всі параметри для поточної групи параметрів до "
  7284. "останнього збереженого пресету."
  7285. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4362
  7286. msgid ""
  7287. "LOCKED LOCK icon indicates that the value is the same as the system (or "
  7288. "default) value."
  7289. msgstr ""
  7290. "Значок \"ЗАКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення збігається із системним "
  7291. "(або за замовчуванням)."
  7292. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4363
  7293. msgid ""
  7294. "UNLOCKED LOCK icon indicates that the value was changed and is not equal to "
  7295. "the system (or default) value.\n"
  7296. "Click to reset current value to the system (or default) value."
  7297. msgstr ""
  7298. "Значок \"ВІДКРИТИЙ ЗАМОК\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7299. "дорівнює системному (або за замовчуванням) значенню.\n"
  7300. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до системного (або за замовчуванням)."
  7301. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4369
  7302. msgid ""
  7303. "WHITE BULLET icon indicates that the value is the same as in the last saved "
  7304. "preset."
  7305. msgstr ""
  7306. "Значок \"БІЛА КУЛЯ\" вказує на те, що значення збігається з значенням "
  7307. "збереженого пресету."
  7308. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4370
  7309. msgid ""
  7310. "BACK ARROW icon indicates that the value was changed and is not equal to the "
  7311. "last saved preset.\n"
  7312. "Click to reset current value to the last saved preset."
  7313. msgstr ""
  7314. "Значок \"СТРІЛКА НАЗАД\" вказує на те, що значення було змінено і не "
  7315. "дорівнює останньому збереженому пресету.\n"
  7316. "Клацніть, щоб скинути поточне значення до останнього збереженого пресету."
  7317. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4524 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4526
  7318. msgid "Material"
  7319. msgstr "Матеріал"
  7320. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4611 src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4612
  7321. msgid "Material printing profile"
  7322. msgstr ""
  7323. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4664
  7324. msgid "Support head"
  7325. msgstr "Головка підтримки"
  7326. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4669
  7327. msgid "Support pillar"
  7328. msgstr "Стовп підтримки"
  7329. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4692
  7330. msgid "Connection of the support sticks and junctions"
  7331. msgstr "З'єднання опорних стовпів і стиків"
  7332. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4697
  7333. msgid "Automatic generation"
  7334. msgstr "Автоматичне згенерування"
  7335. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4772
  7336. #, boost-format
  7337. msgid ""
  7338. "\"%1%\" is disabled because \"%2%\" is on in \"%3%\" category.\n"
  7339. "To enable \"%1%\", please switch off \"%2%\""
  7340. msgstr ""
  7341. "\"%1%\" вимкнено, оскільки в категорії \"%3%\" увімкнено \"%2%\".\n"
  7342. "Щоб увімкнути \"%1%\", вимкніть \"%2%\""
  7343. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3693
  7344. msgid "Object elevation"
  7345. msgstr "Підняття об’єкта"
  7346. #: src/slic3r/GUI/Tab.cpp:4774 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3795
  7347. msgid "Pad around object"
  7348. msgstr "Подушка навколо об’єкта"
  7349. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:153
  7350. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:162
  7351. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1047
  7352. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1100
  7353. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1115
  7354. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1130
  7355. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1145
  7356. msgid "Undef"
  7357. msgstr "Невизначений"
  7358. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:772
  7359. msgid "Unsaved Changes"
  7360. msgstr "Незбережені зміни"
  7361. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:790
  7362. msgid "Switching Presets: Unsaved Changes"
  7363. msgstr "Перемикання пресетів: незбережені зміни"
  7364. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:832
  7365. msgid "Old Value"
  7366. msgstr "Старе значення"
  7367. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:833
  7368. msgid "New Value"
  7369. msgstr "Нове значення"
  7370. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7371. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:867
  7372. msgid "Keep"
  7373. msgstr ""
  7374. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:864
  7375. msgid "Transfer"
  7376. msgstr "Перенести"
  7377. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7378. msgid "Don't save"
  7379. msgstr ""
  7380. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:871
  7381. msgid "Discard"
  7382. msgstr "Відхилити"
  7383. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:877
  7384. msgid "Save"
  7385. msgstr "Зберегти"
  7386. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:898
  7387. msgid ""
  7388. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7389. "create new project"
  7390. msgstr ""
  7391. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:899
  7392. msgid ""
  7393. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time you "
  7394. "switch a preset"
  7395. msgstr ""
  7396. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:900
  7397. msgid ""
  7398. "You will not be asked about the unsaved changes in presets the next time "
  7399. "you: \n"
  7400. "- Closing PrusaSlicer while some presets are modified,\n"
  7401. "- Loading a new project while some presets are modified"
  7402. msgstr ""
  7403. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:903
  7404. msgid "PrusaSlicer will remember your action."
  7405. msgstr "PrusaSlicer запам'ятає ваші дії."
  7406. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:904
  7407. #, boost-format
  7408. msgid ""
  7409. "Visit \"Preferences\" and check \"%1%\"\n"
  7410. "to be asked about unsaved changes again."
  7411. msgstr ""
  7412. "Відвідайте \"Преференції\" та встановіть прапорець \"%1%\"\n"
  7413. "щоб знову запитати про незбережені зміни."
  7414. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:936
  7415. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1699
  7416. msgid ""
  7417. "Some fields are too long to fit. Right mouse click reveals the full text."
  7418. msgstr ""
  7419. "Деякі поля занадто довгі, щоб вміститися у чарунку. Клацніть правою кнопкою "
  7420. "миші, щоб відкрити повний текст."
  7421. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7422. msgid "All settings changes will not be saved"
  7423. msgstr ""
  7424. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:938
  7425. msgid "All settings changes will be discarded."
  7426. msgstr "Усі зміни параметрів буде відхилено."
  7427. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:941
  7428. msgid "Save the selected options."
  7429. msgstr "Зберегти вибрані параметри."
  7430. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:942
  7431. msgid "Keep the selected settings."
  7432. msgstr ""
  7433. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:943
  7434. msgid "Transfer the selected settings to the newly selected preset."
  7435. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету."
  7436. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:947
  7437. #, boost-format
  7438. msgid "Save the selected options to preset \"%1%\"."
  7439. msgstr "Зберегти вибрані параметри до пресету \"%1%\"."
  7440. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:948
  7441. #, boost-format
  7442. msgid "Transfer the selected options to the newly selected preset \"%1%\"."
  7443. msgstr "Перенести вибрані параметри до нещодавно вибраного пресету \"%1%\"."
  7444. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1224
  7445. msgid "The following preset was modified"
  7446. msgid_plural "The following presets were modified"
  7447. msgstr[0] ""
  7448. msgstr[1] ""
  7449. msgstr[2] ""
  7450. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1230
  7451. #, boost-format
  7452. msgid "Preset \"%1%\" has the following unsaved changes:"
  7453. msgstr "Пресет \"%1%\" має такі незбережені зміни:"
  7454. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1234
  7455. #, boost-format
  7456. msgid ""
  7457. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new printer profile and it has the "
  7458. "following unsaved changes:"
  7459. msgstr ""
  7460. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем принтера, і він має такі "
  7461. "незбережені зміни:"
  7462. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1235
  7463. #, boost-format
  7464. msgid ""
  7465. "Preset \"%1%\" is not compatible with the new print profile and it has the "
  7466. "following unsaved changes:"
  7467. msgstr ""
  7468. "Пресет \"%1%\" несумісний з новим профілем друку, і він має такі незбережені "
  7469. "зміни:"
  7470. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1283
  7471. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1673
  7472. msgid "Extruders count"
  7473. msgstr "Кількість екструдерів"
  7474. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1456
  7475. msgid "Select presets to compare"
  7476. msgstr ""
  7477. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1505
  7478. msgid "Show all presets (including incompatible)"
  7479. msgstr ""
  7480. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1520
  7481. msgid "Left Preset Value"
  7482. msgstr ""
  7483. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1521
  7484. msgid "Right Preset Value"
  7485. msgstr ""
  7486. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1630
  7487. msgid "One of the presets doesn't found"
  7488. msgstr ""
  7489. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1641
  7490. msgid "Compared presets has different printer technology"
  7491. msgstr ""
  7492. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1655
  7493. msgid "Presets are the same"
  7494. msgstr ""
  7495. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1663
  7496. msgid ""
  7497. "Presets are different.\n"
  7498. "Click this button to select the same preset for the right and left preset."
  7499. msgstr ""
  7500. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7501. msgid "Undef category"
  7502. msgstr ""
  7503. #: src/slic3r/GUI/UnsavedChangesDialog.cpp:1687
  7504. msgid "Undef group"
  7505. msgstr ""
  7506. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7507. msgid "Update available"
  7508. msgstr "Доступне оновлення"
  7509. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:37
  7510. #, c-format, boost-format
  7511. msgid "New version of %s is available"
  7512. msgstr "Доступна нова версія %s"
  7513. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:42
  7514. msgid "Current version:"
  7515. msgstr "Поточна версія:"
  7516. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:44
  7517. msgid "New version:"
  7518. msgstr "Нова версія:"
  7519. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:52
  7520. msgid "Changelog & Download"
  7521. msgstr ""
  7522. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:59 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:133
  7523. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:191
  7524. msgid "Open changelog page"
  7525. msgstr "Відкрийте сторінку журналу змін"
  7526. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:65
  7527. msgid "Open download page"
  7528. msgstr "Відкрити сторінку завантаження"
  7529. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:72
  7530. msgid "Don't notify about new releases any more"
  7531. msgstr "Більше не сповіщати про нові випуски"
  7532. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94
  7533. msgid "Opening Configuration Wizard"
  7534. msgstr ""
  7535. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:94 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:261
  7536. msgid "Configuration update"
  7537. msgstr "Оновлення конфігурації"
  7538. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:95
  7539. msgid ""
  7540. "PrusaSlicer is not using the newest configuration available.\n"
  7541. "Configuration Wizard may not offer the latest printers, filaments and SLA "
  7542. "materials to be installed."
  7543. msgstr ""
  7544. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:97
  7545. msgid "Configuration update is available"
  7546. msgstr "Доступне оновлення конфігурації"
  7547. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:100
  7548. msgid ""
  7549. "Would you like to install it?\n"
  7550. "\n"
  7551. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7552. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7553. "\n"
  7554. "Updated configuration bundles:"
  7555. msgstr ""
  7556. "Ви хотіли б його встановити?\n"
  7557. "\n"
  7558. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7559. "його можна відновити в будь-який час, у випадку проблем з новою версією.\n"
  7560. "\n"
  7561. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7562. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:121 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:181
  7563. msgid "Comment:"
  7564. msgstr "Коментар:"
  7565. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:142
  7566. msgid "Install"
  7567. msgstr ""
  7568. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:144
  7569. msgid "Don't install"
  7570. msgstr ""
  7571. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:212
  7572. #, c-format, boost-format
  7573. msgid "%s incompatibility"
  7574. msgstr "Несумісність з %s"
  7575. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:157
  7576. msgid "You must install a configuration update."
  7577. msgstr "Потрібно встановити оновлення конфігурації."
  7578. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:160
  7579. #, c-format, boost-format
  7580. msgid ""
  7581. "%s will now start updates. Otherwise it won't be able to start.\n"
  7582. "\n"
  7583. "Note that a full configuration snapshot will be created first. It can then "
  7584. "be restored at any time should there be a problem with the new version.\n"
  7585. "\n"
  7586. "Updated configuration bundles:"
  7587. msgstr ""
  7588. "Зараз %s розпочне оновлення. Інакше він не зможе запуститися.\n"
  7589. "\n"
  7590. "Зверніть увагу, що спочатку буде створено повний знімок конфігурації. Потім "
  7591. "його можна буде відновити в будь-який час, якщо виникне проблема з новою "
  7592. "версією.\n"
  7593. "\n"
  7594. "Оновлені пакети конфігурації:"
  7595. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:200 src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:247
  7596. #, c-format, boost-format
  7597. msgid "Exit %s"
  7598. msgstr "Вихід %s"
  7599. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:213
  7600. #, c-format, boost-format
  7601. msgid "%s configuration is incompatible"
  7602. msgstr "конфігурація %s є несумісна"
  7603. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:216
  7604. #, c-format, boost-format
  7605. msgid ""
  7606. "This version of %s is not compatible with currently installed configuration "
  7607. "bundles.\n"
  7608. "This probably happened as a result of running an older %s after using a "
  7609. "newer one.\n"
  7610. "\n"
  7611. "You may either exit %s and try again with a newer version, or you may re-run "
  7612. "the initial configuration. Doing so will create a backup snapshot of the "
  7613. "existing configuration before installing files compatible with this %s."
  7614. msgstr ""
  7615. "Ця версія %s не сумісна з встановленими на сьогодні пакетами конфігурації.\n"
  7616. "Можливо, це сталося в результаті запуску старішого %s після використання "
  7617. "нового.\n"
  7618. "\n"
  7619. "Ви можете вийти зі %s і спробувати ще раз із новою версією, або повторно "
  7620. "запустити початкову конфігурацію. Це створить резервний знімок існуючої "
  7621. "конфігурації перед встановленням файлів, сумісних із цим %s."
  7622. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:225
  7623. #, c-format, boost-format
  7624. msgid "This %s version: %s"
  7625. msgstr "%s версії %s"
  7626. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:230
  7627. msgid "Incompatible bundles:"
  7628. msgstr "Несумісні комплекти:"
  7629. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:246
  7630. msgid "Re-configure"
  7631. msgstr "Пере-налаштувати"
  7632. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:265
  7633. #, c-format, boost-format
  7634. msgid ""
  7635. "%s now uses an updated configuration structure.\n"
  7636. "\n"
  7637. "So called 'System presets' have been introduced, which hold the built-in "
  7638. "default settings for various printers. These System presets cannot be "
  7639. "modified, instead, users now may create their own presets inheriting "
  7640. "settings from one of the System presets.\n"
  7641. "An inheriting preset may either inherit a particular value from its parent "
  7642. "or override it with a customized value.\n"
  7643. "\n"
  7644. "Please proceed with the %s that follows to set up the new presets and to "
  7645. "choose whether to enable automatic preset updates."
  7646. msgstr ""
  7647. "%s тепер використовує оновлену структуру конфігурації.\n"
  7648. "\n"
  7649. "Були введені так звані \"системні пресети\", які містять вбудовані "
  7650. "налаштування за замовчуванням для різних принтерів. Ці системні пресети не "
  7651. "можуть бути змінені, натомість користувачі тепер можуть створювати власні "
  7652. "пресети, успадковуючи налаштування з одного із системних пресетів.\n"
  7653. "Спадковий пресет може успадкувати певне значення від свого батька або "
  7654. "замінити його своїм власним значенням.\n"
  7655. "\n"
  7656. "Будь ласка, перейдіть до %s, щоб налаштувати нові пресети та вибрати, чи "
  7657. "вмикати їх автоматичне оновлення."
  7658. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:282
  7659. msgid "For more information please visit our wiki page:"
  7660. msgstr "Для отримання додаткової інформації відвідайте нашу wiki-сторінку:"
  7661. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7662. msgid "Configuration updates"
  7663. msgstr "Оновлення конфігурацій"
  7664. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:299
  7665. msgid "No updates available"
  7666. msgstr "Немає оновлень"
  7667. #: src/slic3r/GUI/UpdateDialogs.cpp:304
  7668. #, c-format, boost-format
  7669. msgid "%s has no configuration updates available."
  7670. msgstr "%s не має оновлень конфігурації."
  7671. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:21
  7672. msgid "Ramming customization"
  7673. msgstr "Налаштування раммінгу"
  7674. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:54
  7675. msgid ""
  7676. "Ramming denotes the rapid extrusion just before a tool change in a single-"
  7677. "extruder MM printer. Its purpose is to properly shape the end of the "
  7678. "unloaded filament so it does not prevent insertion of the new filament and "
  7679. "can itself be reinserted later. This phase is important and different "
  7680. "materials can require different extrusion speeds to get the good shape. For "
  7681. "this reason, the extrusion rates during ramming are adjustable.\n"
  7682. "\n"
  7683. "This is an expert-level setting, incorrect adjustment will likely lead to "
  7684. "jams, extruder wheel grinding into filament etc."
  7685. msgstr ""
  7686. "Раммінг означає швидке екструдування безпосередньо перед заміною інструменту "
  7687. "в одно-екструдерному принтері ММ. Його мета полягає у правильній формі кінця "
  7688. "виведеного філаменту, щоб вона не заважала вставці нового філаменту і може "
  7689. "бути знову встановлений пізніше. Ця фаза є важливою, і різні матеріали "
  7690. "можуть вимагати різної швидкості екструзії для отримання гарної форми. З "
  7691. "цієї причини швидкість екструдування під час раммінгу регулюється.\n"
  7692. "\n"
  7693. "Це налаштування на рівні експерта, неправильне регулювання, ймовірно, "
  7694. "призведе до заклинювання, подрібнення екструдерного колеса до філаменту тощо."
  7695. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:114
  7696. msgid "Total ramming time"
  7697. msgstr "Загальний час швидкої екструзії"
  7698. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:116
  7699. msgid "Total rammed volume"
  7700. msgstr "Загальний обсяг швидкої екструзії"
  7701. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:120
  7702. msgid "Ramming line width"
  7703. msgstr "Ширина ліній раммінгу"
  7704. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:122
  7705. msgid "Ramming line spacing"
  7706. msgstr "Проміжки між лініями раммінгу"
  7707. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:173
  7708. msgid "Wipe tower - Purging volume adjustment"
  7709. msgstr "Вежа витирання - Регулювання об'єму продувки"
  7710. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:299
  7711. msgid ""
  7712. "Here you can adjust required purging volume (mm³) for any given pair of "
  7713. "tools."
  7714. msgstr ""
  7715. "Тут ви можете відрегулювати необхідний об'єм витирання (мм³) для будь-якої "
  7716. "пари інструментів."
  7717. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:300
  7718. msgid "Extruder changed to"
  7719. msgstr "Екструдер змінено на"
  7720. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:308
  7721. msgid "unloaded"
  7722. msgstr "виведено"
  7723. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:309
  7724. msgid "loaded"
  7725. msgstr "заведено"
  7726. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:352
  7727. msgid "Tool #"
  7728. msgstr "Інструмент №"
  7729. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:361
  7730. msgid ""
  7731. "Total purging volume is calculated by summing two values below, depending on "
  7732. "which tools are loaded/unloaded."
  7733. msgstr ""
  7734. "Загальний об'єм витирання обчислюється шляхом підсумовування двох значень "
  7735. "нижче, залежно від того, який інструмент заведено/виведено."
  7736. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:362
  7737. msgid "Volume to purge (mm³) when the filament is being"
  7738. msgstr "Об'єм для витирання (мм³) при наявності філаменту"
  7739. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:376
  7740. msgid "From"
  7741. msgstr "Від"
  7742. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:442
  7743. msgid ""
  7744. "Switching to simple settings will discard changes done in the advanced "
  7745. "mode!\n"
  7746. "\n"
  7747. "Do you want to proceed?"
  7748. msgstr ""
  7749. "Перехід в простий режим налаштувань призведе до скасування змін, здійснених "
  7750. "у розширеному режимі!\n"
  7751. "\n"
  7752. "Хочете продовжити?"
  7753. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7754. msgid "Show simplified settings"
  7755. msgstr "Показати спрощені налаштування"
  7756. #: src/slic3r/GUI/WipeTowerDialog.cpp:454
  7757. msgid "Show advanced settings"
  7758. msgstr "Показати розширені налаштування"
  7759. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:644
  7760. #, c-format, boost-format
  7761. msgid "Switch to the %s mode"
  7762. msgstr "Перейти до режиму %s"
  7763. #: src/slic3r/GUI/wxExtensions.cpp:645
  7764. #, c-format, boost-format
  7765. msgid "Current mode is %s"
  7766. msgstr "Поточний режим - %s"
  7767. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:69 src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:141
  7768. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:69
  7769. #, c-format, boost-format
  7770. msgid "Mismatched type of print host: %s"
  7771. msgstr "Несумісний тип хосту друку: %s"
  7772. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:84
  7773. msgid "Connection to AstroBox works correctly."
  7774. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7775. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:90
  7776. msgid "Could not connect to AstroBox"
  7777. msgstr "Не можливо підключитися до AstroBox"
  7778. #: src/slic3r/Utils/AstroBox.cpp:92
  7779. msgid "Note: AstroBox version at least 1.1.0 is required."
  7780. msgstr "Примітка: Потрібна версія AstroBox принаймні 1.1.0."
  7781. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:47
  7782. msgid "Connection to Duet works correctly."
  7783. msgstr "Підключення до Duet працює правильно."
  7784. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:53
  7785. msgid "Could not connect to Duet"
  7786. msgstr "Не можливо підключитися до Duet"
  7787. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:88 src/slic3r/Utils/Duet.cpp:157
  7788. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:122 src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:143
  7789. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:159
  7790. msgid "Unknown error occured"
  7791. msgstr "Сталася невідома помилка"
  7792. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:151
  7793. msgid "Wrong password"
  7794. msgstr "Неправильний пароль"
  7795. #: src/slic3r/Utils/Duet.cpp:154
  7796. msgid "Could not get resources to create a new connection"
  7797. msgstr "Не вдалося отримати ресурси для створення нового з’єднання"
  7798. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:221
  7799. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:361
  7800. msgid "Exporting source model"
  7801. msgstr "Експортування вихідної моделі"
  7802. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:237
  7803. msgid "Failed loading the input model."
  7804. msgstr "Помилка завантаження вхідної моделі."
  7805. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:244
  7806. msgid "Repairing model by the Netfabb service"
  7807. msgstr "Відновлення моделі службою Netfabb"
  7808. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:250
  7809. msgid "Mesh repair failed."
  7810. msgstr "Не вдалося відновити сітку."
  7811. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:253
  7812. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:388
  7813. msgid "Loading repaired model"
  7814. msgstr "Завантаження відремонтованої моделі"
  7815. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:265
  7816. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:272
  7817. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:303
  7818. msgid "Saving mesh into the 3MF container failed."
  7819. msgstr "Не вдалося зберегти сітку в контейнері 3MF."
  7820. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:378
  7821. msgid "Export of a temporary 3mf file failed"
  7822. msgstr "Не вдалося експортувати тимчасовий 3MF-файл"
  7823. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:394
  7824. msgid "Import of the repaired 3mf file failed"
  7825. msgstr "Не вдалося імпортувати відновлений 3MF-файл"
  7826. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:396
  7827. msgid "Repaired 3MF file does not contain any object"
  7828. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодного об'єкта"
  7829. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:398
  7830. msgid "Repaired 3MF file contains more than one object"
  7831. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше одного об'єкта"
  7832. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:400
  7833. msgid "Repaired 3MF file does not contain any volume"
  7834. msgstr "Відновлений 3MF-файл не містить жодної часті"
  7835. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:402
  7836. msgid "Repaired 3MF file contains more than one volume"
  7837. msgstr "Відновлений 3MF-файл містить більше однієї часті"
  7838. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:412
  7839. msgid "Model repair finished"
  7840. msgstr "Ремонт моделі завершено"
  7841. #: src/slic3r/Utils/FixModelByWin10.cpp:418
  7842. msgid "Model repair canceled"
  7843. msgstr "Ремонт моделі скасовано"
  7844. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:58
  7845. msgid "Upload not enabled on FlashAir card."
  7846. msgstr "Завантаження не ввімкнено на картці FlashAir."
  7847. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:68
  7848. msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled."
  7849. msgstr "Підключення до FlashAir працює правильно, і завантаження ввімкнено."
  7850. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:74
  7851. msgid "Could not connect to FlashAir"
  7852. msgstr "Не можливо підключитися до FlashAir"
  7853. #: src/slic3r/Utils/FlashAir.cpp:76
  7854. msgid ""
  7855. "Note: FlashAir with firmware 2.00.02 or newer and activated upload function "
  7856. "is required."
  7857. msgstr ""
  7858. "Примітка: Потрібна FlashAir із прошивкою 2.00.02 або новішою та активованою "
  7859. "функцією завантаження."
  7860. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:164
  7861. msgid "Connection to OctoPrint works correctly."
  7862. msgstr "Підключення до OctoPrint працює правильно."
  7863. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:170
  7864. msgid "Could not connect to OctoPrint"
  7865. msgstr "Не можливо підключитися до OctoPrint"
  7866. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:172
  7867. msgid "Note: OctoPrint version at least 1.1.0 is required."
  7868. msgstr "Зауважте: Необхідна версія OctoPrint - принаймні 1.1.0."
  7869. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:292
  7870. msgid "Connection to Prusa SL1 / SL1S works correctly."
  7871. msgstr ""
  7872. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:298
  7873. msgid "Could not connect to Prusa SLA"
  7874. msgstr "Не можливо підключитися до Prusa SLA"
  7875. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:336
  7876. msgid "Connection to PrusaLink works correctly."
  7877. msgstr ""
  7878. #: src/slic3r/Utils/OctoPrint.cpp:342
  7879. msgid "Could not connect to PrusaLink"
  7880. msgstr ""
  7881. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:61
  7882. #, boost-format
  7883. msgid "Copying of file %1% to %2% failed: %3%"
  7884. msgstr ""
  7885. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:645
  7886. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:662
  7887. msgid "Continue and install configuration updates?"
  7888. msgstr ""
  7889. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:777
  7890. msgid ""
  7891. "Configuration Updates causes a lost of preset modification.\n"
  7892. "So, check unsaved changes and save them if necessary."
  7893. msgstr ""
  7894. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:779
  7895. msgid "Updating"
  7896. msgstr ""
  7897. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:808
  7898. #, c-format, boost-format
  7899. msgid "requires min. %s and max. %s"
  7900. msgstr "вимагається мін. %s та макс. %s"
  7901. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:812
  7902. #, c-format, boost-format
  7903. msgid "requires min. %s"
  7904. msgstr "вимагається мін. %s"
  7905. #: src/slic3r/Utils/PresetUpdater.cpp:815
  7906. #, c-format, boost-format
  7907. msgid "requires max. %s"
  7908. msgstr "вимагається макс. %s"
  7909. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:73
  7910. msgid ""
  7911. "Could not detect system SSL certificate store. PrusaSlicer will be unable to "
  7912. "establish secure network connections."
  7913. msgstr ""
  7914. "Не вдалося виявити системе сховище SSL сертифікатів. PrusaSlicer не зможе "
  7915. "встановити безпечні мережеві з'єднання."
  7916. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:78
  7917. #, boost-format
  7918. msgid "PrusaSlicer detected system SSL certificate store in: %1%"
  7919. msgstr "PrusaSlicer виявив системне сховище сертифікатів SSL у: %1%"
  7920. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:82
  7921. #, boost-format
  7922. msgid ""
  7923. "To specify the system certificate store manually, please set the %1% "
  7924. "environment variable to the correct CA bundle and restart the application."
  7925. msgstr ""
  7926. "Щоб вказати системне сховище сертифікатів вручну, встановіть змінну "
  7927. "середовища %1% на правильний пакет CA і перезапустіть програму."
  7928. #: src/slic3r/Utils/Http.cpp:91
  7929. msgid ""
  7930. "CURL init has failed. PrusaSlicer will be unable to establish network "
  7931. "connections. See logs for additional details."
  7932. msgstr ""
  7933. "Curl init зазнав невдачі. PrusaSlicer не зможе встановити мережні "
  7934. "підключення. Додаткові відомості див."
  7935. #: src/slic3r/Utils/Process.cpp:157
  7936. msgid "Open G-code file:"
  7937. msgstr "Відкрити файл G-кода:"
  7938. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:84
  7939. msgid "Connection to Repetier works correctly."
  7940. msgstr ""
  7941. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:90
  7942. msgid "Could not connect to Repetier"
  7943. msgstr ""
  7944. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:92
  7945. msgid "Note: Repetier version at least 0.90.0 is required."
  7946. msgstr ""
  7947. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:246
  7948. #, boost-format
  7949. msgid ""
  7950. "HTTP status: %1%\n"
  7951. "Message body: \"%2%\""
  7952. msgstr ""
  7953. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:253
  7954. #, boost-format
  7955. msgid ""
  7956. "Parsing of host response failed.\n"
  7957. "Message body: \"%1%\"\n"
  7958. "Error: \"%2%\""
  7959. msgstr ""
  7960. #: src/slic3r/Utils/Repetier.cpp:266
  7961. #, boost-format
  7962. msgid ""
  7963. "Enumeration of host printers failed.\n"
  7964. "Message body: \"%1%\"\n"
  7965. "Error: \"%2%\""
  7966. msgstr ""
  7967. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:584
  7968. msgid "Taking a configuration snapshot failed."
  7969. msgstr ""
  7970. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:598
  7971. msgid ""
  7972. "PrusaSlicer has encountered an error while taking a configuration snapshot."
  7973. msgstr ""
  7974. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:599
  7975. msgid "PrusaSlicer error"
  7976. msgstr ""
  7977. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7978. msgid "Continue"
  7979. msgstr ""
  7980. #: src/slic3r/Config/Snapshot.cpp:601
  7981. msgid "Abort"
  7982. msgstr ""
  7983. #: src/libslic3r/GCode.cpp:539
  7984. msgid "There is an object with no extrusions in the first layer."
  7985. msgstr ""
  7986. #: src/libslic3r/GCode.cpp:570
  7987. #, boost-format
  7988. msgid "Empty layer between %1% and %2%."
  7989. msgstr ""
  7990. #: src/libslic3r/GCode.cpp:573
  7991. msgid "(Some lines not shown)"
  7992. msgstr ""
  7993. #: src/libslic3r/GCode.cpp:575
  7994. #, boost-format
  7995. msgid "Object name: %1%"
  7996. msgstr ""
  7997. #: src/libslic3r/GCode.cpp:576
  7998. msgid ""
  7999. "Make sure the object is printable. This is usually caused by negligibly "
  8000. "small extrusions or by a faulty model. Try to repair the model or change its "
  8001. "orientation on the bed."
  8002. msgstr ""
  8003. #: src/libslic3r/GCode.cpp:718
  8004. msgid "Filament Start G-code"
  8005. msgstr ""
  8006. #: src/libslic3r/GCode.cpp:725
  8007. msgid "Filament End G-code"
  8008. msgstr ""
  8009. #: src/libslic3r/GCode.cpp:764
  8010. msgid "In the custom G-code were found reserved keywords:"
  8011. msgstr ""
  8012. #: src/libslic3r/GCode.cpp:766
  8013. msgid ""
  8014. "This may cause problems in g-code visualization and printing time estimation."
  8015. msgstr ""
  8016. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1200 src/libslic3r/GCode.cpp:1211
  8017. msgid "No extrusions were generated for objects."
  8018. msgstr ""
  8019. #: src/libslic3r/GCode.cpp:1406
  8020. msgid ""
  8021. "Your print is very close to the priming regions. Make sure there is no "
  8022. "collision."
  8023. msgstr ""
  8024. "Ваша модель для друку розташована дуже близький до основних областей. "
  8025. "Переконайтесь, що немає зіткнення."
  8026. #: src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:344 src/libslic3r/ExtrusionEntity.cpp:380
  8027. msgid "Mixed"
  8028. msgstr "Змішаний"
  8029. #: src/libslic3r/Flow.cpp:61
  8030. #, boost-format
  8031. msgid ""
  8032. "Cannot calculate extrusion width for %1%: Variable \"%2%\" not accessible."
  8033. msgstr ""
  8034. "Не вдається розрахувати ширину екструзії для %1%: Змінна \"%2%\" недоступна."
  8035. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1735
  8036. #, boost-format
  8037. msgid ""
  8038. "The selected 3mf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8039. "compatible."
  8040. msgstr "Вибраний 3MF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8041. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1746
  8042. msgid ""
  8043. "The selected 3MF contains FDM supports painted object using a newer version "
  8044. "of PrusaSlicer and is not compatible."
  8045. msgstr ""
  8046. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1750
  8047. msgid ""
  8048. "The selected 3MF contains seam painted object using a newer version of "
  8049. "PrusaSlicer and is not compatible."
  8050. msgstr ""
  8051. #: src/libslic3r/Format/3mf.cpp:1754
  8052. msgid ""
  8053. "The selected 3MF contains multi-material painted object using a newer "
  8054. "version of PrusaSlicer and is not compatible."
  8055. msgstr ""
  8056. #: src/libslic3r/Format/AMF.cpp:993
  8057. #, boost-format
  8058. msgid ""
  8059. "The selected amf file has been saved with a newer version of %1% and is not "
  8060. "compatible."
  8061. msgstr "Вибраний АMF-файл було збережено з новою версією %1% і не сумісний."
  8062. #: src/libslic3r/GCode/PostProcessor.cpp:289
  8063. #, boost-format
  8064. msgid ""
  8065. "Post-processing script %1% failed.\n"
  8066. "\n"
  8067. "The post-processing script is expected to change the G-code file %2% in "
  8068. "place, but the G-code file was deleted and likely saved under a new name.\n"
  8069. "Please adjust the post-processing script to change the G-code in place and "
  8070. "consult the manual on how to optionally rename the post-processed G-code "
  8071. "file.\n"
  8072. msgstr ""
  8073. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:91
  8074. msgid "undefined error"
  8075. msgstr "невизначена помилка"
  8076. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:93
  8077. msgid "too many files"
  8078. msgstr "забагато файлів"
  8079. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:95
  8080. msgid "file too large"
  8081. msgstr "файл занадто великий"
  8082. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:97
  8083. msgid "unsupported method"
  8084. msgstr "непідтримуваний метод"
  8085. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:99
  8086. msgid "unsupported encryption"
  8087. msgstr "непідтримуване шифрування"
  8088. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:101
  8089. msgid "unsupported feature"
  8090. msgstr "непідтримувана функція"
  8091. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:103
  8092. msgid "failed finding central directory"
  8093. msgstr "не вдалося знайти центральний каталог"
  8094. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:105
  8095. msgid "not a ZIP archive"
  8096. msgstr "не ZIP-архів"
  8097. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:107
  8098. msgid "invalid header or archive is corrupted"
  8099. msgstr "недійсний заголовок або архів пошкоджено"
  8100. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:109
  8101. msgid "unsupported multidisk archive"
  8102. msgstr "непідтримуваний багатодисковий архів"
  8103. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:111
  8104. msgid "decompression failed or archive is corrupted"
  8105. msgstr "не вдалося розпакувати або архів пошкоджено"
  8106. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:113
  8107. msgid "compression failed"
  8108. msgstr "помилка компресії"
  8109. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:115
  8110. msgid "unexpected decompressed size"
  8111. msgstr "несподіваний розпакований розмір"
  8112. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:117
  8113. msgid "CRC-32 check failed"
  8114. msgstr "Помилка перевірки CRC-32"
  8115. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:119
  8116. msgid "unsupported central directory size"
  8117. msgstr "непідтримуваний розмір центрального каталогу"
  8118. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:121
  8119. msgid "allocation failed"
  8120. msgstr "розміщення не вдався"
  8121. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:123
  8122. msgid "file open failed"
  8123. msgstr "не вдалося відкрити файл"
  8124. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:125
  8125. msgid "file create failed"
  8126. msgstr "не вдалося створити файл"
  8127. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:127
  8128. msgid "file write failed"
  8129. msgstr "не вдалося записати файл"
  8130. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:129
  8131. msgid "file read failed"
  8132. msgstr "не вдалося прочитати файл"
  8133. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:131
  8134. msgid "file close failed"
  8135. msgstr "не вдалося закрити файл"
  8136. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:133
  8137. msgid "file seek failed"
  8138. msgstr "пошук файлу не вдався"
  8139. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:135
  8140. msgid "file stat failed"
  8141. msgstr "не вдалося відкрити STAT-файл"
  8142. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:137
  8143. msgid "invalid parameter"
  8144. msgstr "некоректний параметр"
  8145. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:139
  8146. msgid "invalid filename"
  8147. msgstr "некоректне ім'я файлу"
  8148. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:141
  8149. msgid "buffer too small"
  8150. msgstr "занадто малий буфер"
  8151. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:143
  8152. msgid "internal error"
  8153. msgstr "внутрішня помилка"
  8154. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:145
  8155. msgid "file not found"
  8156. msgstr "файл не знайдено"
  8157. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:147
  8158. msgid "archive is too large"
  8159. msgstr "архів завеликий"
  8160. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:149
  8161. msgid "validation failed"
  8162. msgstr "не вдалося перевірити"
  8163. #: src/libslic3r/miniz_extension.cpp:151
  8164. msgid "write calledback failed"
  8165. msgstr "помилка запису зворотного виклику"
  8166. #: src/libslic3r/Print.cpp:451
  8167. msgid "All objects are outside of the print volume."
  8168. msgstr "Усі об'єкти знаходяться поза просторем друку."
  8169. #: src/libslic3r/Print.cpp:454
  8170. msgid "The supplied settings will cause an empty print."
  8171. msgstr "Надані параметри спричинять порожній друк."
  8172. #: src/libslic3r/Print.cpp:458
  8173. msgid "Some objects are too close; your extruder will collide with them."
  8174. msgstr ""
  8175. "Деякі предмети розташовано занадто близько; ваш екструдер зіткнеться з ними."
  8176. #: src/libslic3r/Print.cpp:460
  8177. msgid ""
  8178. "Some objects are too tall and cannot be printed without extruder collisions."
  8179. msgstr ""
  8180. "Деякі предмети занадто високі, і їх неможливо надрукувати без зіткнення "
  8181. "екструдера."
  8182. #: src/libslic3r/Print.cpp:469
  8183. msgid ""
  8184. "Only a single object may be printed at a time in Spiral Vase mode. Either "
  8185. "remove all but the last object, or enable sequential mode by "
  8186. "\"complete_objects\"."
  8187. msgstr ""
  8188. "Одночасно в режимі спіральної вази можна друкувати лише один об’єкт. Або "
  8189. "видаліть усі, крім останнього об'єкта, або ввімкніть послідовний режим за "
  8190. "допомогою \"повних об'єктів\" (\"complete_objects\")."
  8191. #: src/libslic3r/Print.cpp:473
  8192. msgid ""
  8193. "The Spiral Vase option can only be used when printing single material "
  8194. "objects."
  8195. msgstr ""
  8196. "Варіант спіральної вази можна використовувати лише під час друку одно-"
  8197. "матеріальних об’єктів."
  8198. #: src/libslic3r/Print.cpp:486
  8199. msgid ""
  8200. "The wipe tower is only supported if all extruders have the same nozzle "
  8201. "diameter and use filaments of the same diameter."
  8202. msgstr ""
  8203. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі екструдери мають "
  8204. "однаковий діаметр сопла і використовують філаменти одинакового діаметру."
  8205. #: src/libslic3r/Print.cpp:492
  8206. msgid ""
  8207. "The Wipe Tower is currently only supported for the Marlin, RepRap/Sprinter, "
  8208. "RepRapFirmware and Repetier G-code flavors."
  8209. msgstr ""
  8210. "Наразі вежа витирання підтримується лише для G-кодів, сумісних з Marlin, "
  8211. "RepRap/Sprinter, RepRapFirmware та Repetier ."
  8212. #: src/libslic3r/Print.cpp:494
  8213. msgid ""
  8214. "The Wipe Tower is currently only supported with the relative extruder "
  8215. "addressing (use_relative_e_distances=1)."
  8216. msgstr ""
  8217. "Наразі вежа витирання підтримує лише відносну адресацію екструдерів "
  8218. "(use_relative_e_distances = 1)."
  8219. #: src/libslic3r/Print.cpp:496
  8220. msgid "Ooze prevention is currently not supported with the wipe tower enabled."
  8221. msgstr ""
  8222. "Наразі запобігання просочування не підтримується з увімкненою вежею "
  8223. "витирання."
  8224. #: src/libslic3r/Print.cpp:498
  8225. msgid ""
  8226. "The Wipe Tower currently does not support volumetric E (use_volumetric_e=0)."
  8227. msgstr "Наразі вежа витирання не підтримує об'ємне E (use_volumetric_e = 0)."
  8228. #: src/libslic3r/Print.cpp:500
  8229. msgid ""
  8230. "The Wipe Tower is currently not supported for multimaterial sequential "
  8231. "prints."
  8232. msgstr ""
  8233. "Наразі вежа витирання не підтримується для багато-матеріального послідовного "
  8234. "друку."
  8235. #: src/libslic3r/Print.cpp:521
  8236. msgid ""
  8237. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they have equal "
  8238. "layer heights"
  8239. msgstr ""
  8240. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8241. "мають однакову висоту шару"
  8242. #: src/libslic3r/Print.cpp:523
  8243. msgid ""
  8244. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8245. "over an equal number of raft layers"
  8246. msgstr ""
  8247. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8248. "надруковані на рівній кількості шарів плоту"
  8249. #: src/libslic3r/Print.cpp:526
  8250. msgid ""
  8251. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are printed "
  8252. "with the same support_material_contact_distance"
  8253. msgstr ""
  8254. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8255. "надруковані з однаковою відстанню support_material_contact_distance"
  8256. #: src/libslic3r/Print.cpp:528
  8257. msgid ""
  8258. "The Wipe Tower is only supported for multiple objects if they are sliced "
  8259. "equally."
  8260. msgstr ""
  8261. "Вежа витирання для кількох об’єктів підтримується лише у випадку, коли вони "
  8262. "нарізані однаково."
  8263. #: src/libslic3r/Print.cpp:552
  8264. msgid ""
  8265. "The Wipe tower is only supported if all objects have the same variable layer "
  8266. "height"
  8267. msgstr ""
  8268. "Вежа витирання підтримується лише в тому випадку, якщо всі об’єкти мають "
  8269. "однакову висоту змінного шару"
  8270. #: src/libslic3r/Print.cpp:576
  8271. msgid ""
  8272. "One or more object were assigned an extruder that the printer does not have."
  8273. msgstr ""
  8274. "Одному або декільком об’єктам було призначено екструдер, якого принтер не "
  8275. "має."
  8276. #: src/libslic3r/Print.cpp:589
  8277. #, boost-format
  8278. msgid "%1%=%2% mm is too low to be printable at a layer height %3% mm"
  8279. msgstr "%1%=%2% мм є занадто низьким для друку на висоті шару %3% мм"
  8280. #: src/libslic3r/Print.cpp:592
  8281. #, boost-format
  8282. msgid "Excessive %1%=%2% mm to be printable with a nozzle diameter %3% mm"
  8283. msgstr "%1% = %2% мм є надмірно для друку з діаметром сопла %3% мм"
  8284. #: src/libslic3r/Print.cpp:603
  8285. msgid ""
  8286. "Printing with multiple extruders of differing nozzle diameters. If support "
  8287. "is to be printed with the current extruder (support_material_extruder == 0 "
  8288. "or support_material_interface_extruder == 0), all nozzles have to be of the "
  8289. "same diameter."
  8290. msgstr ""
  8291. "Друк за допомогою декількох екструдерів різного діаметру сопла. Якщо "
  8292. "підтримки слід друкувати поточним екструдерем (support_material_extruder == "
  8293. "0 або support_material_interface_extruder == 0), усі сопла повинні мати "
  8294. "однаковий діаметр."
  8295. #: src/libslic3r/Print.cpp:611
  8296. msgid ""
  8297. "For the Wipe Tower to work with the soluble supports, the support layers "
  8298. "need to be synchronized with the object layers."
  8299. msgstr ""
  8300. "Для того, щоб вежа витирання працювала з розчинними підтримками, шари "
  8301. "підтримки повинні бути синхронізовані з шарами об'єкта."
  8302. #: src/libslic3r/Print.cpp:615
  8303. msgid ""
  8304. "The Wipe Tower currently supports the non-soluble supports only if they are "
  8305. "printed with the current extruder without triggering a tool change. (both "
  8306. "support_material_extruder and support_material_interface_extruder need to be "
  8307. "set to 0)."
  8308. msgstr ""
  8309. "Вежа витирання в даний момент підтримує лише нерозчинні підтримки, якщо вони "
  8310. "друкуються з поточним екструдером, не запускаючи зміну інструменту. (Обидва "
  8311. "значення support_material_extruder і support_material_interface_extruder "
  8312. "повинні бути встановлені на 0)."
  8313. #: src/libslic3r/Print.cpp:651
  8314. msgid "First layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8315. msgstr "Висота першого шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8316. #: src/libslic3r/Print.cpp:656
  8317. msgid "Layer height can't be greater than nozzle diameter"
  8318. msgstr "Висота шару не може перевищувати діаметр сопла"
  8319. #: src/libslic3r/Print.cpp:677
  8320. msgid ""
  8321. "Relative extruder addressing requires resetting the extruder position at "
  8322. "each layer to prevent loss of floating point accuracy. Add \"G92 E0\" to "
  8323. "layer_gcode."
  8324. msgstr ""
  8325. #: src/libslic3r/Print.cpp:679
  8326. msgid ""
  8327. "\"G92 E0\" was found in before_layer_gcode, which is incompatible with "
  8328. "absolute extruder addressing."
  8329. msgstr ""
  8330. #: src/libslic3r/Print.cpp:681
  8331. msgid ""
  8332. "\"G92 E0\" was found in layer_gcode, which is incompatible with absolute "
  8333. "extruder addressing."
  8334. msgstr ""
  8335. #: src/libslic3r/Print.cpp:823
  8336. msgid "Infilling layers"
  8337. msgstr "Шари наповнення"
  8338. #: src/libslic3r/Print.cpp:845
  8339. msgid "Generating skirt and brim"
  8340. msgstr ""
  8341. #: src/libslic3r/Print.cpp:893
  8342. msgid "Exporting G-code"
  8343. msgstr "Експортування G-коду"
  8344. #: src/libslic3r/Print.cpp:897
  8345. msgid "Generating G-code"
  8346. msgstr "Генерування G-коду"
  8347. #: src/libslic3r/SLA/Pad.cpp:533
  8348. msgid "Pad brim size is too small for the current configuration."
  8349. msgstr "Розмір краю подушки замалий для поточної конфігурації."
  8350. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:628
  8351. msgid ""
  8352. "Cannot proceed without support points! Add support points or disable support "
  8353. "generation."
  8354. msgstr ""
  8355. "Не можливо продовжувати без точок підтримки! Додайте точки підтримки або "
  8356. "вимкніть генерацію підтримки."
  8357. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:640
  8358. msgid ""
  8359. "Elevation is too low for object. Use the \"Pad around object\" feature to "
  8360. "print the object without elevation."
  8361. msgstr ""
  8362. "Підняття занадто мале для об'єкта. Використовуйте функцію \"Подушка навколо "
  8363. "об'єкта\" для друку об'єкта без підняття."
  8364. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:646
  8365. msgid ""
  8366. "The endings of the support pillars will be deployed on the gap between the "
  8367. "object and the pad. 'Support base safety distance' has to be greater than "
  8368. "the 'Pad object gap' parameter to avoid this."
  8369. msgstr ""
  8370. "Кінці стовпів підтримок будуть розміщені на зазорі між об'єктом і подушкою. "
  8371. "\"Безпечна відстань між основами підтримки\" повинна бути більшою за "
  8372. "параметр \"Розрив Подушка-Об'єкт\", щоб уникнути цього."
  8373. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:661
  8374. msgid "Exposition time is out of printer profile bounds."
  8375. msgstr "Час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8376. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:668
  8377. msgid "Initial exposition time is out of printer profile bounds."
  8378. msgstr "Початковий час експозиції виходить за межі профілю принтера."
  8379. #: src/libslic3r/SLAPrint.cpp:784
  8380. msgid "Slicing done"
  8381. msgstr "Нарізання завершено"
  8382. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:47
  8383. msgid "Hollowing model"
  8384. msgstr "Випорожнення моделі"
  8385. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:48
  8386. msgid "Drilling holes into model."
  8387. msgstr "Свердління отворів в моделі."
  8388. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:49
  8389. msgid "Slicing model"
  8390. msgstr "Нарізання моделі"
  8391. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:50 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:639
  8392. msgid "Generating support points"
  8393. msgstr "Генерування точок підтримки"
  8394. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:51
  8395. msgid "Generating support tree"
  8396. msgstr "Генерування дерева підтримки"
  8397. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:52
  8398. msgid "Generating pad"
  8399. msgstr "Генерування подушки"
  8400. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:53
  8401. msgid "Slicing supports"
  8402. msgstr "Нарізання підтримок"
  8403. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:68
  8404. msgid "Merging slices and calculating statistics"
  8405. msgstr "Об'єднання шарів друку та обчислення статистики"
  8406. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:69
  8407. msgid "Rasterizing layers"
  8408. msgstr "Растеризуючі шари"
  8409. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:435
  8410. msgid "Too many overlapping holes."
  8411. msgstr "Забагато отворів, що перекриваються."
  8412. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:442
  8413. msgid ""
  8414. "Mesh to be hollowed is not suitable for hollowing (does not bound a volume)."
  8415. msgstr ""
  8416. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:450
  8417. msgid "Unable to drill the current configuration of holes into the model."
  8418. msgstr ""
  8419. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:470
  8420. msgid ""
  8421. "Drilling holes into the mesh failed. This is usually caused by broken model. "
  8422. "Try to fix it first."
  8423. msgstr ""
  8424. "Не вдалося висвердлити отвори. Зазвичай це викликано зламаною моделлю. "
  8425. "Спершу спробуйте її виправити."
  8426. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:476
  8427. msgid "Failed to drill some holes into the model"
  8428. msgstr ""
  8429. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:520
  8430. msgid ""
  8431. "Slicing had to be stopped due to an internal error: Inconsistent slice index."
  8432. msgstr ""
  8433. "Нарізання довелося зупинити через внутрішню помилку: Невідповідний індекс "
  8434. "зрізу."
  8435. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:691 src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:700
  8436. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:738
  8437. msgid "Visualizing supports"
  8438. msgstr "Візуалізація підтримки"
  8439. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:730
  8440. msgid "No pad can be generated for this model with the current configuration"
  8441. msgstr ""
  8442. "Для цієї моделі з поточною конфігурацією неможливо створити жодну подушку"
  8443. #: src/libslic3r/SLAPrintSteps.cpp:854
  8444. msgid ""
  8445. "There are unprintable objects. Try to adjust support settings to make the "
  8446. "objects printable."
  8447. msgstr ""
  8448. "Є об’єкти, що не друкуються. Спробуйте налаштувати параметри підтримки, щоб "
  8449. "зробити об’єкти для друку."
  8450. #: src/libslic3r/PrintBase.cpp:84
  8451. msgid "Failed processing of the output_filename_format template."
  8452. msgstr "Помилка обробки шаблону output_filename_format."
  8453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:235 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:236
  8454. msgid "Printer technology"
  8455. msgstr "Технологія друку"
  8456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:243
  8457. msgid "Bed shape"
  8458. msgstr "Форма столу"
  8459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:248
  8460. msgid "Bed custom texture"
  8461. msgstr "Власна текстура столу"
  8462. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:253
  8463. msgid "Bed custom model"
  8464. msgstr "Власна модель столу"
  8465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:258
  8466. msgid "Elephant foot compensation"
  8467. msgstr "Зрівноваження Стопи слона"
  8468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:260
  8469. msgid ""
  8470. "The first layer will be shrunk in the XY plane by the configured value to "
  8471. "compensate for the 1st layer squish aka an Elephant Foot effect."
  8472. msgstr ""
  8473. "Перший шар буде зменшено в площині XY завдяки налаштованому значенню, щоб "
  8474. "компенсувати ефект Ноги Слона для 1-го шару."
  8475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:268
  8476. msgid "G-code thumbnails"
  8477. msgstr "Ескізи G-коду"
  8478. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:269
  8479. msgid ""
  8480. "Picture sizes to be stored into a .gcode and .sl1 / .sl1s files, in the "
  8481. "following format: \"XxY, XxY, ...\""
  8482. msgstr ""
  8483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:275
  8484. msgid "Format of G-code thumbnails"
  8485. msgstr ""
  8486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:276
  8487. msgid ""
  8488. "Format of G-code thumbnails: PNG for best quality, JPG for smallest size, "
  8489. "QOI for low memory firmware"
  8490. msgstr ""
  8491. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:287
  8492. msgid ""
  8493. "This setting controls the height (and thus the total number) of the slices/"
  8494. "layers. Thinner layers give better accuracy but take more time to print."
  8495. msgstr ""
  8496. "Цей параметр визначає висоту (і, таким чином, загальну кількість) шарів. "
  8497. "Тонкі шари забезпечують більшу точність, але для друку потрібно більше часу."
  8498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:294
  8499. msgid "Max print height"
  8500. msgstr "Максимальна висота друку"
  8501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:295
  8502. msgid ""
  8503. "Set this to the maximum height that can be reached by your extruder while "
  8504. "printing."
  8505. msgstr ""
  8506. "Встановіть це значення на максимальну висоту, якої може досягти ваш "
  8507. "екструдер під час друку."
  8508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:303
  8509. msgid "Hostname, IP or URL"
  8510. msgstr "Ім'я хоста, IP або URL"
  8511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:304
  8512. msgid ""
  8513. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8514. "the hostname, IP address or URL of the printer host instance. Print host "
  8515. "behind HAProxy with basic auth enabled can be accessed by putting the user "
  8516. "name and password into the URL in the following format: https://username:"
  8517. "password@your-octopi-address/"
  8518. msgstr ""
  8519. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8520. "містити ім’я хосту, IP-адресу або URL-адресу екземпляра хосту принтера. Хост "
  8521. "друку, що стоїть за HAProxy з увімкненою базовою автентифікацією, можна "
  8522. "отримати, ввівши ім’я користувача та пароль у URL-адресу у такому форматі: "
  8523. "https://username:password@your-octopi-address/"
  8524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:313
  8525. msgid "API Key / Password"
  8526. msgstr "Ключ API / Пароль"
  8527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:314
  8528. msgid ""
  8529. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field should contain "
  8530. "the API Key or the password required for authentication."
  8531. msgstr ""
  8532. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  8533. "містити ключ API або пароль, необхідний для автентифікації."
  8534. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:322
  8535. msgid "Name of the printer"
  8536. msgstr "Назва принтера"
  8537. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:330
  8538. msgid ""
  8539. "Custom CA certificate file can be specified for HTTPS OctoPrint connections, "
  8540. "in crt/pem format. If left blank, the default OS CA certificate repository "
  8541. "is used."
  8542. msgstr ""
  8543. "Настроюваний файл сертифіката CA можна вказати для з'єднань HTTPS OctoPrint "
  8544. "у форматі crt/pem. Якщо залишити це поле порожнім, буде використано типове "
  8545. "сховище сертифікатів OS CA."
  8546. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:346
  8547. msgid "Password"
  8548. msgstr "Пароль"
  8549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:354
  8550. msgid "Ignore HTTPS certificate revocation checks"
  8551. msgstr ""
  8552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:355
  8553. msgid ""
  8554. "Ignore HTTPS certificate revocation checks in case of missing or offline "
  8555. "distribution points. One may want to enable this option for self signed "
  8556. "certificates if connection fails."
  8557. msgstr ""
  8558. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:362
  8559. msgid "Printer preset names"
  8560. msgstr ""
  8561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:363
  8562. msgid "Names of presets related to the physical printer"
  8563. msgstr ""
  8564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:368
  8565. msgid "Authorization Type"
  8566. msgstr "Тип авторизації"
  8567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:373
  8568. msgid "API key"
  8569. msgstr "Ключ API"
  8570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:374
  8571. msgid "HTTP digest"
  8572. msgstr "Дайджест HTTP"
  8573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:394
  8574. msgid "Avoid crossing perimeters"
  8575. msgstr "Уникати перетинання периметрів"
  8576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:395
  8577. msgid ""
  8578. "Optimize travel moves in order to minimize the crossing of perimeters. This "
  8579. "is mostly useful with Bowden extruders which suffer from oozing. This "
  8580. "feature slows down both the print and the G-code generation."
  8581. msgstr ""
  8582. "Оптимізуйте рухи пересувань, щоб мінімізувати перетин периметрів. В "
  8583. "основному це корисно для екструдерів Bowden, які страждають від протікання. "
  8584. "Ця функція уповільнює як друк, так і генерацію G-коду."
  8585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:402
  8586. msgid "Avoid crossing perimeters - Max detour length"
  8587. msgstr "Уникати перетинання периметрів - Макс. довжина обходу"
  8588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:404
  8589. msgid ""
  8590. "The maximum detour length for avoid crossing perimeters. If the detour is "
  8591. "longer than this value, avoid crossing perimeters is not applied for this "
  8592. "travel path. Detour length could be specified either as an absolute value or "
  8593. "as percentage (for example 50%) of a direct travel path."
  8594. msgstr ""
  8595. "Максимальна довжина обходу, щоб уникнути перетину периметрів. Якщо обхід "
  8596. "довший за це значення, уникнення перетину периметрів для цього шляху не "
  8597. "застосовується. Довжина обходу може бути вказана або як абсолютне значення, "
  8598. "або як відсоток (наприклад, 50%) від прямого шляху проходу."
  8599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:407
  8600. msgid "mm or % (zero to disable)"
  8601. msgstr "мм або % (0, щоб вимкнути)"
  8602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:414 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2808
  8603. msgid "Other layers"
  8604. msgstr "Інші шари"
  8605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:415
  8606. msgid ""
  8607. "Bed temperature for layers after the first one. Set this to zero to disable "
  8608. "bed temperature control commands in the output."
  8609. msgstr ""
  8610. "Температура столу для останніх шарів після першого. Установіть 0, щоб "
  8611. "відключити команди керування температурою столу на виході."
  8612. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:418
  8613. msgid "Bed temperature"
  8614. msgstr "Температура столу"
  8615. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:425
  8616. msgid ""
  8617. "This custom code is inserted at every layer change, right before the Z move. "
  8618. "Note that you can use placeholder variables for all Slic3r settings as well "
  8619. "as [layer_num] and [layer_z]."
  8620. msgstr ""
  8621. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару перед початком "
  8622. "переміщення Z. Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для "
  8623. "всіх параметрів Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  8624. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:435
  8625. msgid "Between objects G-code"
  8626. msgstr "G-код між об'єктами"
  8627. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:436
  8628. msgid ""
  8629. "This code is inserted between objects when using sequential printing. By "
  8630. "default extruder and bed temperature are reset using non-wait command; "
  8631. "however if M104, M109, M140 or M190 are detected in this custom code, Slic3r "
  8632. "will not add temperature commands. Note that you can use placeholder "
  8633. "variables for all Slic3r settings, so you can put a \"M109 "
  8634. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  8635. msgstr ""
  8636. "Цей код вставляється між об'єктами при використанні послідовного друку. За "
  8637. "замовчуванням екструдер і температура полотна скидаються за допомогою "
  8638. "команди non-wait; однак, якщо в цьому користувальному коді виявляються M104, "
  8639. "M109, M140 або M190, Slic3r не додаватиме команди температури. Зверніть "
  8640. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  8641. "Slic3r, то ж ви можете вставити команду \"M109 S [first_layer_temperature]\" "
  8642. "де завгодно."
  8643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:447
  8644. msgid "Number of solid layers to generate on bottom surfaces."
  8645. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на нижніх поверхнях."
  8646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:448
  8647. msgid "Bottom solid layers"
  8648. msgstr "Нижні суцільні шари"
  8649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:456
  8650. msgid ""
  8651. "The number of bottom solid layers is increased above bottom_solid_layers if "
  8652. "necessary to satisfy minimum thickness of bottom shell."
  8653. msgstr ""
  8654. "Кількість твердих шарів знизу збільшується над нижчими твердими шарами, якщо "
  8655. "це необхідно для задоволення мінімальної товщини донної оболонки."
  8656. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:458
  8657. msgid "Minimum bottom shell thickness"
  8658. msgstr "Мінімальна товщина нижньої оболонки"
  8659. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:464
  8660. msgid "Bridge"
  8661. msgstr "Міст"
  8662. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:465
  8663. msgid ""
  8664. "This is the acceleration your printer will use for bridges. Set zero to "
  8665. "disable acceleration control for bridges."
  8666. msgstr ""
  8667. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для мостів. Встановити 0, "
  8668. "щоб відключити управління прискоренням для мостів."
  8669. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:467 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:638
  8670. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1188 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1197
  8671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1397 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1690
  8672. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1741 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1752
  8673. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1762 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1960
  8674. msgid "mm/s²"
  8675. msgstr "мм/с²"
  8676. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:473
  8677. msgid "Bridging angle"
  8678. msgstr "Кут моста"
  8679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:475
  8680. msgid ""
  8681. "Bridging angle override. If left to zero, the bridging angle will be "
  8682. "calculated automatically. Otherwise the provided angle will be used for all "
  8683. "bridges. Use 180° for zero angle."
  8684. msgstr ""
  8685. "Зміна кута мосту. Якщо встановити на 0, кут мостів буде розрахований "
  8686. "автоматично. Інакше передбачений кут буде використаний для всіх мостів. "
  8687. "Використовуйте 180° для нульового кута."
  8688. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:478 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1098
  8689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2251 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2261
  8690. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2552 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2793
  8691. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3010 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3113
  8692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3667 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3788
  8693. msgid "°"
  8694. msgstr "°"
  8695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:484
  8696. msgid "Bridges fan speed"
  8697. msgstr "Швидкість вентилятора для мостів"
  8698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:485
  8699. msgid "This fan speed is enforced during all bridges and overhangs."
  8700. msgstr "Ця швидкість вентилятора виконується для всіх мостів і виступів."
  8701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:486 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1110
  8702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1578 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1770
  8703. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1833 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2084
  8704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2143 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3292
  8705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3581 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3707
  8706. msgid "%"
  8707. msgstr "%"
  8708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:493
  8709. msgid "Bridge flow ratio"
  8710. msgstr "Співвідношення мостового потоку"
  8711. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:495
  8712. msgid ""
  8713. "This factor affects the amount of plastic for bridging. You can decrease it "
  8714. "slightly to pull the extrudates and prevent sagging, although default "
  8715. "settings are usually good and you should experiment with cooling (use a fan) "
  8716. "before tweaking this."
  8717. msgstr ""
  8718. "Цей фактор впливає на кількість пластику для мостів. Ви можете трохи "
  8719. "зменшити його, щоб витягнути екструдати та не допустити провисання, хоча "
  8720. "стандартні налаштування зазвичай добрі, тому ви маете по-експериментувати з "
  8721. "охолодженням (використовуйте вентилятор), перш ніж їх налаштувати."
  8722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:505
  8723. msgid "Bridges"
  8724. msgstr "Мости"
  8725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:507
  8726. msgid "Speed for printing bridges."
  8727. msgstr "Швидкість друку мостів."
  8728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:508 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:916
  8729. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:924 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:933
  8730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:941 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:968
  8731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:987 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1325
  8732. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1515 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1597
  8733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1673 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1707
  8734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1719 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1729
  8735. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1792 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1851
  8736. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1991 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2218
  8737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2227 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2758
  8738. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2908 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2918
  8739. msgid "mm/s"
  8740. msgstr "мм/с"
  8741. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:515
  8742. msgid "Brim width"
  8743. msgstr "Ширина краю"
  8744. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:517
  8745. msgid ""
  8746. "The horizontal width of the brim that will be printed around each object on "
  8747. "the first layer. When raft is used, no brim is generated (use "
  8748. "raft_first_layer_expansion)."
  8749. msgstr ""
  8750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:526
  8751. msgid "Brim type"
  8752. msgstr ""
  8753. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:528
  8754. msgid ""
  8755. "The places where the brim will be printed around each object on the first "
  8756. "layer."
  8757. msgstr ""
  8758. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:534
  8759. msgid "No brim"
  8760. msgstr ""
  8761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:535
  8762. msgid "Outer brim only"
  8763. msgstr ""
  8764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:536
  8765. msgid "Inner brim only"
  8766. msgstr ""
  8767. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:537
  8768. msgid "Outer and inner brim"
  8769. msgstr ""
  8770. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:542
  8771. msgid "Brim separation gap"
  8772. msgstr ""
  8773. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:544
  8774. msgid ""
  8775. "Offset of brim from the printed object. The offset is applied after the "
  8776. "elephant foot compensation."
  8777. msgstr ""
  8778. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:551
  8779. msgid "Clip multi-part objects"
  8780. msgstr "Обрізати об'єкти, що складаються з кількох частин"
  8781. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:552
  8782. msgid ""
  8783. "When printing multi-material objects, this settings will make Slic3r to clip "
  8784. "the overlapping object parts one by the other (2nd part will be clipped by "
  8785. "the 1st, 3rd part will be clipped by the 1st and 2nd etc)."
  8786. msgstr ""
  8787. "Під час друку багато-матеріальних об'єктів ці налаштування дозволять Slic3r "
  8788. "відсікати накладені частини об'єкта одна за одною (друга частина буде "
  8789. "відсічена першою, третя частина буде відсічена першою та другою тощо)."
  8790. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:559
  8791. msgid "Colorprint height"
  8792. msgstr "Висота кольорового друку"
  8793. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:560
  8794. msgid "Heights at which a filament change is to occur."
  8795. msgstr "Висоти, на яких має відбуватися зміна філаменту."
  8796. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:570
  8797. msgid "Compatible printers condition"
  8798. msgstr "Умови сумісності принтерів"
  8799. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:571
  8800. msgid ""
  8801. "A boolean expression using the configuration values of an active printer "
  8802. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8803. "compatible with the active printer profile."
  8804. msgstr ""
  8805. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8806. "принтера. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається "
  8807. "сумісним з активним профілем принтера."
  8808. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:585
  8809. msgid "Compatible print profiles condition"
  8810. msgstr "Умови сумісності пресетів друку"
  8811. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:586
  8812. msgid ""
  8813. "A boolean expression using the configuration values of an active print "
  8814. "profile. If this expression evaluates to true, this profile is considered "
  8815. "compatible with the active print profile."
  8816. msgstr ""
  8817. "Логічний вираз, що використовує значення конфігурації активного профілю "
  8818. "друку. Якщо цей вираз оцінюється як Правда, цей профіль вважається сумісним "
  8819. "з активним профілем друку."
  8820. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:603
  8821. msgid "Complete individual objects"
  8822. msgstr "Закінчити окремі об'єкти"
  8823. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:604
  8824. msgid ""
  8825. "When printing multiple objects or copies, this feature will complete each "
  8826. "object before moving onto next one (and starting it from its bottom layer). "
  8827. "This feature is useful to avoid the risk of ruined prints. Slic3r should "
  8828. "warn and prevent you from extruder collisions, but beware."
  8829. msgstr ""
  8830. "Під час друку декількох об'єктів або копій ця функція забезпечить завершення "
  8831. "кожного об'єкту, перш ніж переходити до наступного (і почине його з нижнього "
  8832. "шару). Ця функція корисна для уникнення ризику зіпсованих відбитків. Slic3r "
  8833. "має попередити та запобігти зіткненню екструдера, але будьте обережні."
  8834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:612
  8835. msgid "Enable auto cooling"
  8836. msgstr "Увімкнути автоматичне охолодження"
  8837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:613
  8838. msgid ""
  8839. "This flag enables the automatic cooling logic that adjusts print speed and "
  8840. "fan speed according to layer printing time."
  8841. msgstr ""
  8842. "Цей прапорець дозволяє автоматичну логіку охолодження, яка регулює швидкість "
  8843. "друку та швидкість вентиляції відповідно до часу друку шару."
  8844. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:618
  8845. msgid "Cooling tube position"
  8846. msgstr "Позиція охолоджувальної трубки"
  8847. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:619
  8848. msgid "Distance of the center-point of the cooling tube from the extruder tip."
  8849. msgstr ""
  8850. "Відстань центральної точки охолоджувальної трубки від наконечника екструдера."
  8851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:626
  8852. msgid "Cooling tube length"
  8853. msgstr "Довжина охолоджувальної трубки"
  8854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:627
  8855. msgid "Length of the cooling tube to limit space for cooling moves inside it."
  8856. msgstr ""
  8857. "Довжина охолоджувальної трубки для обмеження простору для охолоджуючих рухів "
  8858. "всередині неї."
  8859. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:635
  8860. msgid ""
  8861. "This is the acceleration your printer will be reset to after the role-"
  8862. "specific acceleration values are used (perimeter/infill). Set zero to "
  8863. "prevent resetting acceleration at all."
  8864. msgstr ""
  8865. "Це прискорення, на яке переключиться ваш принтер після того, як будуть "
  8866. "використані конкретні визначені прискорення (периметру / заповнення). "
  8867. "Встановити 0, щоб запобігти скиданням прискорення взагалі."
  8868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:644
  8869. msgid "Default filament profile"
  8870. msgstr "Профіль філаметну за замовчанням"
  8871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:645
  8872. msgid ""
  8873. "Default filament profile associated with the current printer profile. On "
  8874. "selection of the current printer profile, this filament profile will be "
  8875. "activated."
  8876. msgstr ""
  8877. "Профіль філаметну за замовчанням, пов'язаний з поточним профілем принтера. "
  8878. "При виборі поточного профілю принтера цей профіль філаметну буде активовано."
  8879. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:651
  8880. msgid "Default print profile"
  8881. msgstr "Профіль друку за замовчанням"
  8882. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:652 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3511
  8883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3522
  8884. msgid ""
  8885. "Default print profile associated with the current printer profile. On "
  8886. "selection of the current printer profile, this print profile will be "
  8887. "activated."
  8888. msgstr ""
  8889. "Профіль друку за промовчанням, пов'язаний із поточним профілем принтера. При "
  8890. "виборі поточного профілю принтера цей профіль друку буде активовано."
  8891. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:658
  8892. msgid "Disable fan for the first"
  8893. msgstr "Вимкнути вентилятор для першого(их)"
  8894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:659
  8895. msgid ""
  8896. "You can set this to a positive value to disable fan at all during the first "
  8897. "layers, so that it does not make adhesion worse."
  8898. msgstr ""
  8899. "Ви можете встановити це позитивне значення, щоб взагалі вимкнути вентилятор "
  8900. "протягом друку декількох перших шарів, щоб це не призвело до гіршого "
  8901. "зчеплення."
  8902. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:668
  8903. msgid "Don't support bridges"
  8904. msgstr "Не підтримувати мости"
  8905. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:670
  8906. msgid ""
  8907. "Experimental option for preventing support material from being generated "
  8908. "under bridged areas."
  8909. msgstr ""
  8910. "Експериментальний варіант для запобігання утворенню допоміжного матеріалу в "
  8911. "областях під мостами."
  8912. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:676
  8913. msgid "Distance between copies"
  8914. msgstr "Відстань між копіями"
  8915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:677
  8916. msgid "Distance used for the auto-arrange feature of the plater."
  8917. msgstr "Відстань використовується для автоматичного розташування платеру."
  8918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:685
  8919. msgid ""
  8920. "This end procedure is inserted at the end of the output file. Note that you "
  8921. "can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings."
  8922. msgstr ""
  8923. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу. Зверніть "
  8924. "увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань "
  8925. "PrusaSlicer."
  8926. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:695
  8927. msgid ""
  8928. "This end procedure is inserted at the end of the output file, before the "
  8929. "printer end gcode (and before any toolchange from this filament in case of "
  8930. "multimaterial printers). Note that you can use placeholder variables for all "
  8931. "PrusaSlicer settings. If you have multiple extruders, the gcode is processed "
  8932. "in extruder order."
  8933. msgstr ""
  8934. "Ця процедура завершення вставляється в кінець вихідного файлу, перед "
  8935. "кінцевим кодом принтера (і перед будь-якою заміною інструменту з цього "
  8936. "філаменту у разі багатоматеріальних принтерів). Зверніть увагу, що ви можете "
  8937. "використовувати шаблонні змінні для всіх налаштувань PrusaSlicer. Якщо у вас "
  8938. "кілька екструдерів, G-код обробляється в порядку екструдера."
  8939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:706
  8940. msgid "Ensure vertical shell thickness"
  8941. msgstr "Забезпечення товщини вертикальної оболонки"
  8942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:708
  8943. msgid ""
  8944. "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell "
  8945. "thickness (top+bottom solid layers)."
  8946. msgstr ""
  8947. "Додайте суцільні наповнювачі біля нахилених поверхонь, щоб гарантувати "
  8948. "товщину вертикальної оболонки (верхній і нижній суцільні шари)."
  8949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:714
  8950. msgid "Top fill pattern"
  8951. msgstr "Верхній шаблон наповнення"
  8952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:716
  8953. msgid ""
  8954. "Fill pattern for top infill. This only affects the top visible layer, and "
  8955. "not its adjacent solid shells."
  8956. msgstr ""
  8957. "Шаблон для верхнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8958. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8959. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:726 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1165
  8960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2723 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2740
  8961. msgid "Rectilinear"
  8962. msgstr "Прямолінійний"
  8963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:727
  8964. msgid "Monotonic"
  8965. msgstr "Монотонне"
  8966. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:728 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1166
  8967. msgid "Aligned Rectilinear"
  8968. msgstr "Вирівняний прямолінійний"
  8969. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:729 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1172
  8970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2741
  8971. msgid "Concentric"
  8972. msgstr "Концентричний"
  8973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:730 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1176
  8974. msgid "Hilbert Curve"
  8975. msgstr "Крива Гільберта"
  8976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:731 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1177
  8977. msgid "Archimedean Chords"
  8978. msgstr "Архімедові акорди"
  8979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:732 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1178
  8980. msgid "Octagram Spiral"
  8981. msgstr "Спіраль октаграм"
  8982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:738
  8983. msgid "Bottom fill pattern"
  8984. msgstr "Нижній шаблон наповнення"
  8985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:740
  8986. msgid ""
  8987. "Fill pattern for bottom infill. This only affects the bottom external "
  8988. "visible layer, and not its adjacent solid shells."
  8989. msgstr ""
  8990. "Шаблон для нижнього наповнення. Це впливає лише на зовнішній видимий шар, а "
  8991. "не на сусідні суцільні оболонки."
  8992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:749 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:761
  8993. msgid "External perimeters"
  8994. msgstr "Зовнішні периметри"
  8995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:751
  8996. msgid ""
  8997. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for external "
  8998. "perimeters. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  8999. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  9000. "(for example 200%), it will be computed over layer height."
  9001. msgstr ""
  9002. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9003. "зовнішніх периметрів. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням "
  9004. "буде використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  9005. "сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  9006. "обчислюватися за висотою шару."
  9007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:754 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:865
  9008. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1219 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1422
  9009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1479 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1506
  9010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1980 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2366
  9011. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2540 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2629
  9012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2864 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3086
  9013. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3101 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3135
  9014. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3147
  9015. msgid "mm or %"
  9016. msgstr "мм або %"
  9017. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:763
  9018. msgid ""
  9019. "This separate setting will affect the speed of external perimeters (the "
  9020. "visible ones). If expressed as percentage (for example: 80%) it will be "
  9021. "calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  9022. msgstr ""
  9023. "Цей окремий параметр впливає на швидкість зовнішніх периметрів (видимих). "
  9024. "Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), вона буде розрахована на "
  9025. "налаштування швидкості периметра вище. Встановити 0 для автоматичного "
  9026. "використання."
  9027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:766 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1241
  9028. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1252 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2325
  9029. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2378 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2709
  9030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2878
  9031. msgid "mm/s or %"
  9032. msgstr "мм/с або %"
  9033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:773
  9034. msgid "External perimeters first"
  9035. msgstr "Спочатку зовнішні периметри"
  9036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:775
  9037. msgid ""
  9038. "Print contour perimeters from the outermost one to the innermost one instead "
  9039. "of the default inverse order."
  9040. msgstr ""
  9041. "Друкувати контури периметра від найзовнішнього до найвнутрішнього, замість "
  9042. "інверсного порядку за замовчанням."
  9043. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:781
  9044. msgid "Extra perimeters if needed"
  9045. msgstr "Додаткові периметри, якщо необхідно"
  9046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:783
  9047. msgid ""
  9048. "Add more perimeters when needed for avoiding gaps in sloping walls. Slic3r "
  9049. "keeps adding perimeters, until more than 70% of the loop immediately above "
  9050. "is supported."
  9051. msgstr ""
  9052. "За необхідності додайте периметри, щоб уникнути прогалин у похилих стінах. "
  9053. "Slic3r продовжує додавати периметри, поки підтримується більше 70% петель "
  9054. "безпосередньо вище."
  9055. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:793
  9056. msgid ""
  9057. "The extruder to use (unless more specific extruder settings are specified). "
  9058. "This value overrides perimeter and infill extruders, but not the support "
  9059. "extruders."
  9060. msgstr ""
  9061. "Використовуваний екструдер (якщо не вказано більш конкретні параметри "
  9062. "екструдера). Це значення перевизначає екструдери периметра та наповнювача, "
  9063. "але не екструдери підтримки."
  9064. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:805
  9065. msgid ""
  9066. "Set this to the vertical distance between your nozzle tip and (usually) the "
  9067. "X carriage rods. In other words, this is the height of the clearance "
  9068. "cylinder around your extruder, and it represents the maximum depth the "
  9069. "extruder can peek before colliding with other printed objects."
  9070. msgstr ""
  9071. "Установіть значення як вертикальну відстань між наконечником сопла та "
  9072. "(звичайно) шатунами X каретки. Іншими словами, це висота циліндра очищення "
  9073. "навколо вашого екструдера, і це являє собою максимальну глибину, яку "
  9074. "екструдер може розглядати до зіткнення з іншими друкованими предметами."
  9075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:816
  9076. msgid ""
  9077. "Set this to the clearance radius around your extruder. If the extruder is "
  9078. "not centered, choose the largest value for safety. This setting is used to "
  9079. "check for collisions and to display the graphical preview in the plater."
  9080. msgstr ""
  9081. "Установіть значення як радіус зазорів навколо вашої екструдера. Якщо "
  9082. "екструдер не центрований, для безпеки виберіть найбільше значення . Цей "
  9083. "параметр використовується для перевірки зіткнень та відображення графічного "
  9084. "попереднього перегляду в панелі."
  9085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:826
  9086. msgid "Extruder Color"
  9087. msgstr "Колір екструдера"
  9088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:827 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:890
  9089. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3363
  9090. msgid "This is only used in the Slic3r interface as a visual help."
  9091. msgstr ""
  9092. "Ця опція використовується лише у інтерфейсі Slic3r як візуальна допомога."
  9093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:833
  9094. msgid "Extruder offset"
  9095. msgstr "Зміщення екструдеру"
  9096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:834
  9097. msgid ""
  9098. "If your firmware doesn't handle the extruder displacement you need the G-"
  9099. "code to take it into account. This option lets you specify the displacement "
  9100. "of each extruder with respect to the first one. It expects positive "
  9101. "coordinates (they will be subtracted from the XY coordinate)."
  9102. msgstr ""
  9103. "Якщо ваша прошивка не справляється з витісненням екструдера, вам потрібен G-"
  9104. "код, щоб врахувати це. Ця опція дозволяє вказати зміщення кожного екструдера "
  9105. "відносно першого. Він очікує позитивних координат (вони будуть віднімані від "
  9106. "координати XY)."
  9107. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:843
  9108. msgid "Extrusion axis"
  9109. msgstr "Ось екструзії"
  9110. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:844
  9111. msgid ""
  9112. "Use this option to set the axis letter associated to your printer's extruder "
  9113. "(usually E but some printers use A)."
  9114. msgstr ""
  9115. "Використовуйте цю опцію, щоб встановити букву осей, пов'язану з екструдером "
  9116. "принтера (зазвичай E, але деякі принтери використовують A)."
  9117. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:849
  9118. msgid "Extrusion multiplier"
  9119. msgstr "Коефіцієнт екструзії"
  9120. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:850
  9121. msgid ""
  9122. "This factor changes the amount of flow proportionally. You may need to tweak "
  9123. "this setting to get nice surface finish and correct single wall widths. "
  9124. "Usual values are between 0.9 and 1.1. If you think you need to change this "
  9125. "more, check filament diameter and your firmware E steps."
  9126. msgstr ""
  9127. "Цей фактор пропорційно змінює величину потоку. Вам може знадобитися "
  9128. "налаштувати цей параметр, щоб отримати хорошу обробку поверхні та правильно "
  9129. "визначити ширину однієї стіни. Звичайні значення - від 0,9 до 1,1. Якщо ви "
  9130. "вважаєте, що його потрібно більше змінити, перевірте діаметр філаменту та E "
  9131. "кроки прошивки ."
  9132. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:859
  9133. msgid "Default extrusion width"
  9134. msgstr "Ширина екструзії за замовчанням"
  9135. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:861
  9136. msgid ""
  9137. "Set this to a non-zero value to allow a manual extrusion width. If left to "
  9138. "zero, Slic3r derives extrusion widths from the nozzle diameter (see the "
  9139. "tooltips for perimeter extrusion width, infill extrusion width etc). If "
  9140. "expressed as percentage (for example: 230%), it will be computed over layer "
  9141. "height."
  9142. msgstr ""
  9143. "Установіть ненульове значення, щоб дозволити ручне налаштування ширини "
  9144. "екструзії. Якщо залишити як 0, Slic3r отримує ширину екструзії від діаметра "
  9145. "сопла (див. Підказки для ширини екструзії периметру, ширини екструзії "
  9146. "наповнювача тощо). Якщо значення виражене у відсотках (наприклад: 230%), "
  9147. "воно буде обчислюватися за висотою шару."
  9148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:873
  9149. msgid "Keep fan always on"
  9150. msgstr "Тримайте вентилятор завжди"
  9151. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:874
  9152. msgid ""
  9153. "If this is enabled, fan will never be disabled and will be kept running at "
  9154. "least at its minimum speed. Useful for PLA, harmful for ABS."
  9155. msgstr ""
  9156. "Якщо ця опція ввімкнена, вентилятор ніколи не буде відключений і буде "
  9157. "триматися, як мінімум, на мінімальній швидкості. Корисно для PLA, шкідливо "
  9158. "для ABS."
  9159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:879
  9160. msgid "Enable fan if layer print time is below"
  9161. msgstr "Увімкнути вентилятор, якщо час друку шару нижче"
  9162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:880
  9163. msgid ""
  9164. "If layer print time is estimated below this number of seconds, fan will be "
  9165. "enabled and its speed will be calculated by interpolating the minimum and "
  9166. "maximum speeds."
  9167. msgstr ""
  9168. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, вентилятор буде "
  9169. "активований, а його швидкість буде розрахована шляхом інтерполяції "
  9170. "мінімальної та максимальної швидкості."
  9171. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:882 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2313
  9172. msgid "approximate seconds"
  9173. msgstr "приблизні секунди"
  9174. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:889 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3362
  9175. msgid "Color"
  9176. msgstr "Колір"
  9177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:895
  9178. msgid "Filament notes"
  9179. msgstr "Примітки до філаменту"
  9180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:896
  9181. msgid "You can put your notes regarding the filament here."
  9182. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо філаменту."
  9183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:904 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1798
  9184. msgid "Max volumetric speed"
  9185. msgstr "Максимальна об'ємна швидкість"
  9186. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:905
  9187. msgid ""
  9188. "Maximum volumetric speed allowed for this filament. Limits the maximum "
  9189. "volumetric speed of a print to the minimum of print and filament volumetric "
  9190. "speed. Set to zero for no limit."
  9191. msgstr ""
  9192. "Максимальна об'ємна швидкість, припустима для цього філаметну. Обмежує "
  9193. "максимальну об'ємну швидкість друку до мінімуму об'ємної швидкості друку та "
  9194. "філаметну. Встановити 0 для відсутності обмежень."
  9195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:914
  9196. msgid "Loading speed"
  9197. msgstr "Швидкість заведення"
  9198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:915
  9199. msgid "Speed used for loading the filament on the wipe tower."
  9200. msgstr ""
  9201. "Швидкість, що використовується для заведення філаменту на вежі витирання."
  9202. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:922
  9203. msgid "Loading speed at the start"
  9204. msgstr "Швидкість заведення на старті"
  9205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:923
  9206. msgid "Speed used at the very beginning of loading phase."
  9207. msgstr "Швидкість, що використовується на самому початку фази заведення."
  9208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:930
  9209. msgid "Unloading speed"
  9210. msgstr "Швидкість виведення"
  9211. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:931
  9212. msgid ""
  9213. "Speed used for unloading the filament on the wipe tower (does not affect "
  9214. "initial part of unloading just after ramming)."
  9215. msgstr ""
  9216. "Швидкість, яка використовується для виведення філаменту на вежі витирання "
  9217. "(не впливає на початкову частину виведення безпосередньо після раммінгу)."
  9218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:939
  9219. msgid "Unloading speed at the start"
  9220. msgstr "Швидкість виведення на старті"
  9221. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:940
  9222. msgid ""
  9223. "Speed used for unloading the tip of the filament immediately after ramming."
  9224. msgstr ""
  9225. "Швидкість, яка використовується для виведення кінчику філаменту "
  9226. "безпосередньо після раммінгу."
  9227. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:947
  9228. msgid "Delay after unloading"
  9229. msgstr "Затримка після виведення"
  9230. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:948
  9231. msgid ""
  9232. "Time to wait after the filament is unloaded. May help to get reliable "
  9233. "toolchanges with flexible materials that may need more time to shrink to "
  9234. "original dimensions."
  9235. msgstr ""
  9236. "Час очікування після виведення філаменту. Може допомогти отримати надійну "
  9237. "заміну інструменту для гнучких матеріалів, яким може знадобитися більше "
  9238. "часу, щоб зменшитись до початкових розмірів."
  9239. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:957
  9240. msgid "Number of cooling moves"
  9241. msgstr "Кількість охолоджуючих рухів"
  9242. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:958
  9243. msgid ""
  9244. "Filament is cooled by being moved back and forth in the cooling tubes. "
  9245. "Specify desired number of these moves."
  9246. msgstr ""
  9247. "Філамент охолоджується шляхом переміщення вперед-назад у охолоджувальних "
  9248. "трубках. Вкажіть бажану кількість цих рухів."
  9249. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:966
  9250. msgid "Speed of the first cooling move"
  9251. msgstr "Швидкість першого охолоджуючого руху"
  9252. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:967
  9253. msgid "Cooling moves are gradually accelerating beginning at this speed."
  9254. msgstr ""
  9255. "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються, починаючи з цієї швидкості."
  9256. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:974
  9257. msgid "Minimal purge on wipe tower"
  9258. msgstr "Мінімальний екструдований об'єм на очисній вежі"
  9259. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:975
  9260. msgid ""
  9261. "After a tool change, the exact position of the newly loaded filament inside "
  9262. "the nozzle may not be known, and the filament pressure is likely not yet "
  9263. "stable. Before purging the print head into an infill or a sacrificial "
  9264. "object, Slic3r will always prime this amount of material into the wipe tower "
  9265. "to produce successive infill or sacrificial object extrusions reliably."
  9266. msgstr ""
  9267. "Після зміни інструменту точне положення знову заведеного філаменту всередину "
  9268. "сопла може бути невідоме, а тиск філаменту, скоріше за все, ще не "
  9269. "стабільний. Перш ніж прочищати друкувальну головку до заповнення або "
  9270. "очищувальної вежі, Slic3r завжди продавлює цю кількість матеріалу до "
  9271. "очищувальної вежі, щоб отримати послідовне заповнення."
  9272. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:979
  9273. msgid "mm³"
  9274. msgstr "мм³"
  9275. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:985
  9276. msgid "Speed of the last cooling move"
  9277. msgstr "Швидкість останнього охолоджуючого руху"
  9278. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:986
  9279. msgid "Cooling moves are gradually accelerating towards this speed."
  9280. msgstr "Охолоджувальні рухи поступово прискорюються до цієї швидкості."
  9281. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:993
  9282. msgid "Filament load time"
  9283. msgstr "Час заведення філаменту"
  9284. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:994
  9285. msgid ""
  9286. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to load a new "
  9287. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9288. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9289. msgstr ""
  9290. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб завести новий "
  9291. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9292. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9293. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1001
  9294. msgid "Ramming parameters"
  9295. msgstr "Параметри раммінгу"
  9296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1002
  9297. msgid ""
  9298. "This string is edited by RammingDialog and contains ramming specific "
  9299. "parameters."
  9300. msgstr ""
  9301. "Цей рядок відредаговано у діалогу налаштувань раммінгу та містить певні "
  9302. "параметри раммінгу."
  9303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1008
  9304. msgid "Filament unload time"
  9305. msgstr "Час виведення філаменту"
  9306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1009
  9307. msgid ""
  9308. "Time for the printer firmware (or the Multi Material Unit 2.0) to unload a "
  9309. "filament during a tool change (when executing the T code). This time is "
  9310. "added to the total print time by the G-code time estimator."
  9311. msgstr ""
  9312. "Час для прошивки принтера (або Multi Material Unit 2.0), щоб вивести "
  9313. "філамент під час заміни інструменту (під час виконання коду Т). Цей час "
  9314. "додається до загального часу друку за допомогою оцінювача часу G-коду."
  9315. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1017
  9316. msgid ""
  9317. "Enter your filament diameter here. Good precision is required, so use a "
  9318. "caliper and do multiple measurements along the filament, then compute the "
  9319. "average."
  9320. msgstr ""
  9321. "Введіть тут діаметр свого філаменту. Необхідна висока точність, тому "
  9322. "використовуйте суматор і виконайте декілька вимірювань вздовж філаменту, "
  9323. "потім обчисліть середнє значення."
  9324. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1024 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3401
  9325. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3402
  9326. msgid "Density"
  9327. msgstr "Щільність"
  9328. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1025
  9329. msgid ""
  9330. "Enter your filament density here. This is only for statistical information. "
  9331. "A decent way is to weigh a known length of filament and compute the ratio of "
  9332. "the length to volume. Better is to calculate the volume directly through "
  9333. "displacement."
  9334. msgstr ""
  9335. "Введіть тут щільність свого філаменту. Це тільки для статистичної "
  9336. "інформації. Пристойним способом є зважування відомої довжини філаменту та "
  9337. "обчислення співвідношення довжини до обсягу. Краще обчислити об'єм "
  9338. "безпосередньо через зміщення."
  9339. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1028
  9340. msgid "g/cm³"
  9341. msgstr "г/см³"
  9342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1033
  9343. msgid "Filament type"
  9344. msgstr "Тип філаменту"
  9345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1034
  9346. msgid "The filament material type for use in custom G-codes."
  9347. msgstr "Тип матеріалу філаменту для використання в користувацьких G-кодах."
  9348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1062
  9349. msgid "Soluble material"
  9350. msgstr "Розчинний матеріал"
  9351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1063
  9352. msgid "Soluble material is most likely used for a soluble support."
  9353. msgstr "Розчинний матеріал переважно використовується для розчинної підтримки."
  9354. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1069
  9355. msgid ""
  9356. "Enter your filament cost per kg here. This is only for statistical "
  9357. "information."
  9358. msgstr ""
  9359. "Введіть тут свою вартість філаменту на кг. Це тільки для статистичної "
  9360. "інформації."
  9361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1070
  9362. msgid "money/kg"
  9363. msgstr "грошових одиниць/кг"
  9364. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1075
  9365. msgid "Spool weight"
  9366. msgstr "Вага котушки"
  9367. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1076
  9368. msgid ""
  9369. "Enter weight of the empty filament spool. One may weigh a partially consumed "
  9370. "filament spool before printing and one may compare the measured weight with "
  9371. "the calculated weight of the filament with the spool to find out whether the "
  9372. "amount of filament on the spool is sufficient to finish the print."
  9373. msgstr ""
  9374. "Введіть вагу порожньої котушки філаменту. Перед друком можна зважити "
  9375. "частково витрачену котушку філаменту, а можна порівняти виміряну вагу з "
  9376. "розрахунковою вагою філаменту з котушкою, щоб з’ясувати, чи достатньо "
  9377. "кількості філаменту на котушці для закінчення друку."
  9378. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1080
  9379. msgid "g"
  9380. msgstr "г"
  9381. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1089 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3506
  9382. msgid "(Unknown)"
  9383. msgstr "(Невідомий)"
  9384. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1093
  9385. msgid "Fill angle"
  9386. msgstr "Кут наповнення"
  9387. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1095
  9388. msgid ""
  9389. "Default base angle for infill orientation. Cross-hatching will be applied to "
  9390. "this. Bridges will be infilled using the best direction Slic3r can detect, "
  9391. "so this setting does not affect them."
  9392. msgstr ""
  9393. "Основний кут орієнтації наповнення за замовчуванням. Для цього буде "
  9394. "застосовуватися крос-штрих. Мости будуть заповнені, використовуючи найкращий "
  9395. "напрям, який може виявити Slic3r, тому цей параметр на них не впливає."
  9396. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1107
  9397. msgid "Fill density"
  9398. msgstr "Щільність заповнення"
  9399. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1109
  9400. msgid "Density of internal infill, expressed in the range 0% - 100%."
  9401. msgstr "Щільність внутрішнього заповнення, виражена в діапазоні 0% - 100%."
  9402. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1144
  9403. msgid "Fill pattern"
  9404. msgstr "Шаблон заповнення"
  9405. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1146
  9406. msgid "Fill pattern for general low-density infill."
  9407. msgstr "Шаблон заповнення для загального низько-швидкісного наповнення."
  9408. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1167 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2772
  9409. msgid "Grid"
  9410. msgstr "Сітка"
  9411. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1169
  9412. msgid "Stars"
  9413. msgstr "Зірки"
  9414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1170
  9415. msgid "Cubic"
  9416. msgstr "Кубічний"
  9417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1171
  9418. msgid "Line"
  9419. msgstr "Лінії"
  9420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1173 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2725
  9421. msgid "Honeycomb"
  9422. msgstr "Стільниковий"
  9423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1174
  9424. msgid "3D Honeycomb"
  9425. msgstr "3D стільник"
  9426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1175
  9427. msgid "Gyroid"
  9428. msgstr "Гіроїд"
  9429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1179
  9430. msgid "Adaptive Cubic"
  9431. msgstr "Адаптивний кубічний"
  9432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1180
  9433. msgid "Support Cubic"
  9434. msgstr "Кубічна підтримка"
  9435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1181
  9436. msgid "Lightning"
  9437. msgstr ""
  9438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1186
  9439. msgid ""
  9440. "This is the acceleration your printer will use for first layer. Set zero to "
  9441. "disable acceleration control for first layer."
  9442. msgstr ""
  9443. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для першого шару. "
  9444. "Встановити 0, щоб вимкнути керування прискоренням для першого шару."
  9445. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1194
  9446. msgid "First object layer over raft interface"
  9447. msgstr ""
  9448. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1195
  9449. msgid ""
  9450. "This is the acceleration your printer will use for first layer of object "
  9451. "above raft interface. Set zero to disable acceleration control for first "
  9452. "layer of object above raft interface."
  9453. msgstr ""
  9454. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1204
  9455. msgid "First layer bed temperature"
  9456. msgstr "Температура столу на першому шарі"
  9457. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1205
  9458. msgid ""
  9459. "Heated build plate temperature for the first layer. Set this to zero to "
  9460. "disable bed temperature control commands in the output."
  9461. msgstr ""
  9462. "Температура підігрітої збірної пластини для першого шару. Установіть 0, щоб "
  9463. "відключити команди керування температурою полотна на виході."
  9464. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1215
  9465. msgid ""
  9466. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for first "
  9467. "layer. You can use this to force fatter extrudates for better adhesion. If "
  9468. "expressed as percentage (for example 120%) it will be computed over first "
  9469. "layer height. If set to zero, it will use the default extrusion width."
  9470. msgstr ""
  9471. "Встановіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9472. "першого шару. Ви можете використовувати цю опцію з метою навмисного "
  9473. "пом'якшення екструдату для кращої адгезії. Якщо вона виражена у відсотках "
  9474. "(наприклад, 120%), вона буде обчислена за висотою першого шару. Якщо "
  9475. "встановлено на 0 - використовуватиме стандартну ширину екструзії."
  9476. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1229
  9477. msgid ""
  9478. "When printing with very low layer heights, you might still want to print a "
  9479. "thicker bottom layer to improve adhesion and tolerance for non perfect build "
  9480. "plates."
  9481. msgstr ""
  9482. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1237
  9483. msgid "First layer speed"
  9484. msgstr "Швидкість першого шару"
  9485. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1238
  9486. msgid ""
  9487. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9488. "the print moves of the first layer, regardless of their type. If expressed "
  9489. "as a percentage (for example: 40%) it will scale the default speeds."
  9490. msgstr ""
  9491. "Якщо вона виражена в абсолютному значенні в мм/с, ця швидкість буде "
  9492. "застосована до всіх рухів друку першого шару незалежно від їх типу. Якщо "
  9493. "вона виражена у відсотках (наприклад: 40%), вона буде масштабувати швидкість "
  9494. "за замовчуванням."
  9495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1248
  9496. msgid "Speed of object first layer over raft interface"
  9497. msgstr ""
  9498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1249
  9499. msgid ""
  9500. "If expressed as absolute value in mm/s, this speed will be applied to all "
  9501. "the print moves of the first object layer above raft interface, regardless "
  9502. "of their type. If expressed as a percentage (for example: 40%) it will scale "
  9503. "the default speeds."
  9504. msgstr ""
  9505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1259
  9506. msgid "First layer nozzle temperature"
  9507. msgstr "Температура сопла на першому шарі"
  9508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1260
  9509. msgid ""
  9510. "Nozzle temperature for the first layer. If you want to control temperature "
  9511. "manually during print, set this to zero to disable temperature control "
  9512. "commands in the output G-code."
  9513. msgstr ""
  9514. "Температура сопла для першого шару. Якщо ви хочете контролювати температуру "
  9515. "вручну під час друку, встановіть її на нуль, щоб вимкнути команди контролю "
  9516. "температури у вихідному G-коді."
  9517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1268
  9518. msgid "Full fan speed at layer"
  9519. msgstr "Повна швидкість вентилятора на шарі"
  9520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1269
  9521. msgid ""
  9522. "Fan speed will be ramped up linearly from zero at layer "
  9523. "\"disable_fan_first_layers\" to maximum at layer \"full_fan_speed_layer\". "
  9524. "\"full_fan_speed_layer\" will be ignored if lower than "
  9525. "\"disable_fan_first_layers\", in which case the fan will be running at "
  9526. "maximum allowed speed at layer \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9527. msgstr ""
  9528. "Швидкість вентилятора буде збільшена лінійно з нуля на шарі "
  9529. "\"disable_fan_first_layers\" до максимальної на шарі \"full_fan_speed_layer"
  9530. "\". \"full_fan_speed_layer\" буде проігноровано, якщо нижче "
  9531. "\"disable_fan_first_layers\", і в цьому випадку вентилятор буде працювати з "
  9532. "максимально дозволеною швидкістю на рівні \"disable_fan_first_layers\" + 1."
  9533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1281
  9534. msgid "Fuzzy skin type."
  9535. msgstr ""
  9536. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1288
  9537. msgid "Outside walls"
  9538. msgstr ""
  9539. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1289
  9540. msgid "All walls"
  9541. msgstr ""
  9542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1294
  9543. msgid "Fuzzy skin thickness"
  9544. msgstr ""
  9545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1296
  9546. msgid ""
  9547. "The maximum distance that each skin point can be offset (both ways), "
  9548. "measured perpendicular to the perimeter wall."
  9549. msgstr ""
  9550. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1304
  9551. msgid "Fuzzy skin point distance"
  9552. msgstr ""
  9553. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1306
  9554. msgid ""
  9555. "Perimeters will be split into multiple segments by inserting Fuzzy skin "
  9556. "points. Lowering the Fuzzy skin point distance will increase the number of "
  9557. "randomly offset points on the perimeter wall."
  9558. msgstr ""
  9559. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1314
  9560. msgid "Fill gaps"
  9561. msgstr ""
  9562. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1316
  9563. msgid ""
  9564. "Enables filling of gaps between perimeters and between the inner most "
  9565. "perimeters and infill."
  9566. msgstr ""
  9567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1323
  9568. msgid ""
  9569. "Speed for filling small gaps using short zigzag moves. Keep this reasonably "
  9570. "low to avoid too much shaking and resonance issues. Set zero to disable gaps "
  9571. "filling."
  9572. msgstr ""
  9573. "Швидкість для заповнення невеликих розривів за допомогою коротких "
  9574. "зигзагоподібних рухів. Дотримуйтесь достатньо низьких значень, щоб уникнути "
  9575. "надмірних потрясінь та резонансних проблем. Встановити 0, щоб вимкнути "
  9576. "заповнення розривів."
  9577. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1331
  9578. msgid "Verbose G-code"
  9579. msgstr "Докладний G-код"
  9580. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1332
  9581. msgid ""
  9582. "Enable this to get a commented G-code file, with each line explained by a "
  9583. "descriptive text. If you print from SD card, the additional weight of the "
  9584. "file could make your firmware slow down."
  9585. msgstr ""
  9586. "Увімкніть для отримання коментованого файлу G-коду, причому кожен рядок "
  9587. "пояснюється описовим текстом. Якщо ви друкуєте з SD-карти, додаткова вага "
  9588. "файлу може призвести до уповільнення прошивки."
  9589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1339
  9590. msgid "G-code flavor"
  9591. msgstr "Особливість G-коду"
  9592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1340
  9593. msgid ""
  9594. "Some G/M-code commands, including temperature control and others, are not "
  9595. "universal. Set this option to your printer's firmware to get a compatible "
  9596. "output. The \"No extrusion\" flavor prevents PrusaSlicer from exporting any "
  9597. "extrusion value at all."
  9598. msgstr ""
  9599. "Деякі команди G/M-коду, включаючи контроль температури та інші, не є "
  9600. "універсальними. Встановіть для цього параметра мікропрограму принтера, щоб "
  9601. "отримати сумісний вихід. Наявність вибору \"Без екструзії\" захищаюсь "
  9602. "PrusaSlicer від експорту взагалі будь-яких екструзійних значень."
  9603. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1367
  9604. msgid "No extrusion"
  9605. msgstr "Без екструзії"
  9606. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1372
  9607. msgid "Label objects"
  9608. msgstr "Маркувати об'єкти"
  9609. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1373
  9610. msgid ""
  9611. "Enable this to add comments into the G-Code labeling print moves with what "
  9612. "object they belong to, which is useful for the Octoprint CancelObject "
  9613. "plugin. This settings is NOT compatible with Single Extruder Multi Material "
  9614. "setup and Wipe into Object / Wipe into Infill."
  9615. msgstr ""
  9616. "Увімкніть це, щоб додати коментарі до ходів друку міток G-Code із об’єктом, "
  9617. "до якого вони належать, що корисно для плагіна Octoprint CancelObject. Ці "
  9618. "налаштування НЕ сумісні з параметрами \"Мульти-матеріальний (ММ) друк з "
  9619. "одним екструдером\" та \"Витирати в об'єкт\" / \"Витирати в заповнення\"."
  9620. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1380
  9621. msgid "G-code substitutions"
  9622. msgstr ""
  9623. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1381
  9624. msgid "Find / replace patterns in G-code lines and substitute them."
  9625. msgstr ""
  9626. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1386
  9627. msgid "High extruder current on filament swap"
  9628. msgstr "Звищення струму екструдера на заміні філамента"
  9629. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1387
  9630. msgid ""
  9631. "It may be beneficial to increase the extruder motor current during the "
  9632. "filament exchange sequence to allow for rapid ramming feed rates and to "
  9633. "overcome resistance when loading a filament with an ugly shaped tip."
  9634. msgstr ""
  9635. "Може бути корисно збільшити струм двигуна екструдера під час заміни "
  9636. "філаменту, щоб забезпечити швидкий раммінг та подолати опір при заведенні "
  9637. "філаменту з кінчиком потворної форми."
  9638. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1395
  9639. msgid ""
  9640. "This is the acceleration your printer will use for infill. Set zero to "
  9641. "disable acceleration control for infill."
  9642. msgstr ""
  9643. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для наповнення. Встановити "
  9644. "0, щоб вимкнути регулятор прискорення для заповнення."
  9645. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1403
  9646. msgid "Combine infill every"
  9647. msgstr "Об'єднати наповнення кожні"
  9648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1405
  9649. msgid ""
  9650. "This feature allows to combine infill and speed up your print by extruding "
  9651. "thicker infill layers while preserving thin perimeters, thus accuracy."
  9652. msgstr ""
  9653. "Ця функція дозволяє поєднувати наповнення та прискорити друк, екструдуючи "
  9654. "більш товсті шари наповнення, зберігаючи тонкі периметри, а отже, і точністю."
  9655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1408
  9656. msgid "Combine infill every n layers"
  9657. msgstr "Об'єднати наповнення кожні n шарів"
  9658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1414
  9659. msgid "Length of the infill anchor"
  9660. msgstr "Довжина якоря заповнення"
  9661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1416
  9662. msgid ""
  9663. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9664. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9665. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9666. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9667. "segment shorter than infill_anchor_max is found, the infill line is "
  9668. "connected to a perimeter segment at just one side and the length of the "
  9669. "perimeter segment taken is limited to this parameter, but no longer than "
  9670. "anchor_length_max. Set this parameter to zero to disable anchoring "
  9671. "perimeters connected to a single infill line."
  9672. msgstr ""
  9673. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9674. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9675. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9676. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві тісні лінії заповнення з коротким "
  9677. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за infill_anchor_max, "
  9678. "не знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з "
  9679. "одного боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена цим "
  9680. "параметром, але не довше anchor_length_max. Встановіть для цього параметра "
  9681. "нуль, щоб вимкнути периметри закріплення, підключені до однієї лінії "
  9682. "заповнення."
  9683. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1432
  9684. msgid "0 (no open anchors)"
  9685. msgstr "0 (без відкритих якорів)"
  9686. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1433 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1456
  9687. msgid "1 mm"
  9688. msgstr ""
  9689. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1434 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1457
  9690. msgid "2 mm"
  9691. msgstr ""
  9692. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1435 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1458
  9693. msgid "5 mm"
  9694. msgstr ""
  9695. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1436 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1459
  9696. msgid "10 mm"
  9697. msgstr ""
  9698. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1437 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1460
  9699. msgid "1000 (unlimited)"
  9700. msgstr "1000 (необмежено)"
  9701. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1442
  9702. msgid "Maximum length of the infill anchor"
  9703. msgstr "Максимальна довжина якоря заповнення"
  9704. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1444
  9705. msgid ""
  9706. "Connect an infill line to an internal perimeter with a short segment of an "
  9707. "additional perimeter. If expressed as percentage (example: 15%) it is "
  9708. "calculated over infill extrusion width. PrusaSlicer tries to connect two "
  9709. "close infill lines to a short perimeter segment. If no such perimeter "
  9710. "segment shorter than this parameter is found, the infill line is connected "
  9711. "to a perimeter segment at just one side and the length of the perimeter "
  9712. "segment taken is limited to infill_anchor, but no longer than this "
  9713. "parameter. Set this parameter to zero to disable anchoring."
  9714. msgstr ""
  9715. "З'єднати лінію заповнення з внутрішнім периметром за допомогою короткого "
  9716. "відрізку додаткового периметра. Якщо це значення виражається у відсотках "
  9717. "(приклад: 15%), воно розраховується за шириною екструзії заповнення. "
  9718. "PrusaSlicer намагається з'єднати дві найближчі лінії заповнення з коротким "
  9719. "периметром. Якщо такого відрізка периметра, коротшого за цей параметр, не "
  9720. "знайдено, лінія заповнення з'єднується з відрізком периметра лише з одного "
  9721. "боку, і довжина прийнятого відрізка периметра обмежена параметром "
  9722. "infill_anchor, але не довше за цей параметр. Встановіть для цього параметра "
  9723. "нуль, щоб вимкнути закріплення."
  9724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1455
  9725. msgid "0 (not anchored)"
  9726. msgstr "0 (не закріплено)"
  9727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1465
  9728. msgid "Infill extruder"
  9729. msgstr "Наповнювач екструдера"
  9730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1467
  9731. msgid "The extruder to use when printing infill."
  9732. msgstr "Екструдер, використовуваний під час друку наповнення."
  9733. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1475
  9734. msgid ""
  9735. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill. If "
  9736. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  9737. "nozzle diameter will be used. You may want to use fatter extrudates to speed "
  9738. "up the infill and make your parts stronger. If expressed as percentage (for "
  9739. "example 90%) it will be computed over layer height."
  9740. msgstr ""
  9741. "Встановіть значення як ненульове, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  9742. "наповнення. Якщо залишити 0, ширина екструзії за замовчуванням буде "
  9743. "використана, якщо встановлено, інакше буде використано 1,125 x діаметр "
  9744. "сопла. Можливо, ви захочете використовувати більш товсті екструди, щоб "
  9745. "прискорити наповнення та зміцнити свої деталі. Якщо він виражений у "
  9746. "відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за висотою шару."
  9747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1486
  9748. msgid "Infill before perimeters"
  9749. msgstr "Заповнення перед периметрами"
  9750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1487
  9751. msgid ""
  9752. "This option will switch the print order of perimeters and infill, making the "
  9753. "latter first."
  9754. msgstr ""
  9755. "За допомогою цього параметра можна буде змінити порядок друку периметрів та "
  9756. "наповнювачів, зробивши останнє першим."
  9757. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1492
  9758. msgid "Only infill where needed"
  9759. msgstr "Заповнити тільки там, де потрібно"
  9760. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1494
  9761. msgid ""
  9762. "This option will limit infill to the areas actually needed for supporting "
  9763. "ceilings (it will act as internal support material). If enabled, slows down "
  9764. "the G-code generation due to the multiple checks involved."
  9765. msgstr ""
  9766. "Ця опція обмежить заповнення областей, фактично необхідних для підтримки "
  9767. "стель (це буде діяти як внутрішній матеріал підтримки). Якщо це ввімкнено, "
  9768. "сповільнюється генерація G-коду через декілька перевірок."
  9769. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1501
  9770. msgid "Infill/perimeters overlap"
  9771. msgstr "Перекриття наповнення/периметрів"
  9772. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1503
  9773. msgid ""
  9774. "This setting applies an additional overlap between infill and perimeters for "
  9775. "better bonding. Theoretically this shouldn't be needed, but backlash might "
  9776. "cause gaps. If expressed as percentage (example: 15%) it is calculated over "
  9777. "perimeter extrusion width."
  9778. msgstr ""
  9779. "Цей параметр застосовує додаткове перекриття між заповненням та периметрами "
  9780. "для кращого зчеплення. Теоретично це не повинно бути необхідним, але люфт "
  9781. "може спричинити розриви. Якщо він виражений у відсотках (приклад: 15%), його "
  9782. "розраховують за шириною екструзії по периметру."
  9783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1514
  9784. msgid "Speed for printing the internal fill. Set to zero for auto."
  9785. msgstr ""
  9786. "Швидкість друку внутрішнього заповнення. Встановити 0 для автоматичного "
  9787. "обчислення."
  9788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1522
  9789. msgid "Inherits profile"
  9790. msgstr "Успадковує профіль"
  9791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1523
  9792. msgid "Name of the profile, from which this profile inherits."
  9793. msgstr "Ім'я профілю, від якого цей профіль успадковується."
  9794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1536
  9795. msgid "Interface shells"
  9796. msgstr "Інтерфейсні оболонки"
  9797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1537
  9798. msgid ""
  9799. "Force the generation of solid shells between adjacent materials/volumes. "
  9800. "Useful for multi-extruder prints with translucent materials or manual "
  9801. "soluble support material."
  9802. msgstr ""
  9803. "Примусове створення суцільної оболонки між суміжними матеріалами/обсягами. "
  9804. "Корисно для друку з багатьма екструдерами з напівпрозорими матеріалами або "
  9805. "ручним розчинним матеріалом для підтримки."
  9806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1545
  9807. msgid "Maximum width of a segmented region"
  9808. msgstr ""
  9809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1546
  9810. msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature."
  9811. msgstr ""
  9812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1547 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2158
  9813. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2167
  9814. msgid "mm (zero to disable)"
  9815. msgstr "мм (0, щоб вимкнути)"
  9816. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1554
  9817. msgid "Enable ironing"
  9818. msgstr "Увімкнути прасування"
  9819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1555
  9820. msgid ""
  9821. "Enable ironing of the top layers with the hot print head for smooth surface"
  9822. msgstr ""
  9823. "Для гладкої поверхні увімкніть прасування верхніх шарів гарячою друкуючою "
  9824. "головкою"
  9825. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1563
  9826. msgid "Ironing Type"
  9827. msgstr "Тип прасування"
  9828. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1568
  9829. msgid "All top surfaces"
  9830. msgstr "Всі верхні поверхні"
  9831. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1569
  9832. msgid "Topmost surface only"
  9833. msgstr "Тільки верхня поверхня"
  9834. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1570
  9835. msgid "All solid surfaces"
  9836. msgstr "Всі тверді поверхні"
  9837. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1575
  9838. msgid "Flow rate"
  9839. msgstr "Швидкість потоку"
  9840. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1577
  9841. msgid "Percent of a flow rate relative to object's normal layer height."
  9842. msgstr "Відсоток швидкість потоку відносно нормальної висоти шару об'єкта."
  9843. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1585
  9844. msgid "Spacing between ironing passes"
  9845. msgstr "Відстань між лініями прасування"
  9846. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1587
  9847. msgid "Distance between ironing lines"
  9848. msgstr "Відстань між прасувальними лініями"
  9849. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1604
  9850. msgid ""
  9851. "This custom code is inserted at every layer change, right after the Z move "
  9852. "and before the extruder moves to the first layer point. Note that you can "
  9853. "use placeholder variables for all Slic3r settings as well as [layer_num] and "
  9854. "[layer_z]."
  9855. msgstr ""
  9856. "Цей користувацький код вставляється при кожній зміні шару відразу після "
  9857. "переміщення Z і перед тим, як екструдер переміститься до точки першого шару. "
  9858. "Зауважте, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх параметрів "
  9859. "Slic3r, а також [layer_num] і [layer_z]."
  9860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1615
  9861. msgid "Supports remaining times"
  9862. msgstr "Підтримує час, що залишився"
  9863. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1616
  9864. msgid ""
  9865. "Emit M73 P[percent printed] R[remaining time in minutes] at 1 minute "
  9866. "intervals into the G-code to let the firmware show accurate remaining time. "
  9867. "As of now only the Prusa i3 MK3 firmware recognizes M73. Also the i3 MK3 "
  9868. "firmware supports M73 Qxx Sxx for the silent mode."
  9869. msgstr ""
  9870. "Публікувати M73 P[відсоток друку] R[час, що залишився у хвилинах] з "
  9871. "інтервалом у 1 хвилину в G-код, щоб прошивка показувала точний час, що "
  9872. "залишився. На сьогоднішній день лише прошивка Prusa i3 MK3 розпізнає M73. "
  9873. "Також прошивка i3 MK3 підтримує M73 Qxx Sxx для тихого режиму."
  9874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1624
  9875. msgid "Supports stealth mode"
  9876. msgstr "Підтримує тихий режим"
  9877. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1625
  9878. msgid "The firmware supports stealth mode"
  9879. msgstr "Прошивка підтримує тихий режим"
  9880. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1630
  9881. msgid "How to apply limits"
  9882. msgstr "Як застосовувати обмеження"
  9883. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1631
  9884. msgid "Purpose of Machine Limits"
  9885. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1633
  9887. msgid "How to apply the Machine Limits"
  9888. msgstr "Призначення механічних обмежень"
  9889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1638
  9890. msgid "Emit to G-code"
  9891. msgstr "Публікувати в G-код"
  9892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1639
  9893. msgid "Use for time estimate"
  9894. msgstr "Для оцінки часу"
  9895. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1640
  9896. msgid "Ignore"
  9897. msgstr "Ігнорувати"
  9898. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1663
  9899. msgid "Maximum feedrate X"
  9900. msgstr "Максимальна швидкість подачі за X"
  9901. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1664
  9902. msgid "Maximum feedrate Y"
  9903. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9904. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1665
  9905. msgid "Maximum feedrate Z"
  9906. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Y"
  9907. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1666
  9908. msgid "Maximum feedrate E"
  9909. msgstr "Максимальна швидкість подачі за Е"
  9910. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1669
  9911. msgid "Maximum feedrate of the X axis"
  9912. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю X"
  9913. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1670
  9914. msgid "Maximum feedrate of the Y axis"
  9915. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Y"
  9916. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1671
  9917. msgid "Maximum feedrate of the Z axis"
  9918. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Z"
  9919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1672
  9920. msgid "Maximum feedrate of the E axis"
  9921. msgstr "Максимальна швидкість подачі за віссю Е"
  9922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1680
  9923. msgid "Maximum acceleration X"
  9924. msgstr "Максимальне прискорення X"
  9925. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1681
  9926. msgid "Maximum acceleration Y"
  9927. msgstr "Максимальне прискорення Y"
  9928. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1682
  9929. msgid "Maximum acceleration Z"
  9930. msgstr "Максимальне прискорення Z"
  9931. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1683
  9932. msgid "Maximum acceleration E"
  9933. msgstr "Максимальне прискорення E"
  9934. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1686
  9935. msgid "Maximum acceleration of the X axis"
  9936. msgstr "Максимальне прискорення за віссю X"
  9937. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1687
  9938. msgid "Maximum acceleration of the Y axis"
  9939. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Y"
  9940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1688
  9941. msgid "Maximum acceleration of the Z axis"
  9942. msgstr "Максимальне прискорення за віссю Z"
  9943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1689
  9944. msgid "Maximum acceleration of the E axis"
  9945. msgstr "Максимальне прискорення за віссю E"
  9946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1697
  9947. msgid "Maximum jerk X"
  9948. msgstr "Максимальний ривок за X"
  9949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1698
  9950. msgid "Maximum jerk Y"
  9951. msgstr "Максимальний ривок за Y"
  9952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1699
  9953. msgid "Maximum jerk Z"
  9954. msgstr "Максимальний ривок за Z"
  9955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1700
  9956. msgid "Maximum jerk E"
  9957. msgstr "Максимальний ривок за E"
  9958. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1703
  9959. msgid "Maximum jerk of the X axis"
  9960. msgstr "Максимальний ривок за віссю X"
  9961. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1704
  9962. msgid "Maximum jerk of the Y axis"
  9963. msgstr "Максимальний ривок за віссю Y"
  9964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1705
  9965. msgid "Maximum jerk of the Z axis"
  9966. msgstr "Максимальний ривок за віссю Z"
  9967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1706
  9968. msgid "Maximum jerk of the E axis"
  9969. msgstr "Максимальний ривок за віссю E"
  9970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1716
  9971. msgid "Minimum feedrate when extruding"
  9972. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії"
  9973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1718
  9974. msgid "Minimum feedrate when extruding (M205 S)"
  9975. msgstr "Мінімальне прискорення при екструзії (M205 S)"
  9976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1726
  9977. msgid "Minimum travel feedrate"
  9978. msgstr "Мінімальна швидкість подачі"
  9979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1728
  9980. msgid "Minimum travel feedrate (M205 T)"
  9981. msgstr "Мінімальна швидкість подачі (M205 T)"
  9982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1736
  9983. msgid "Maximum acceleration when extruding"
  9984. msgstr "Максимальне прискорення при екструзії"
  9985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1738
  9986. msgid ""
  9987. "Maximum acceleration when extruding (M204 P)\n"
  9988. "\n"
  9989. "Marlin (legacy) firmware flavor will use this also as travel acceleration "
  9990. "(M204 T)."
  9991. msgstr ""
  9992. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1749
  9993. msgid "Maximum acceleration when retracting"
  9994. msgstr "Максимальне прискорення при втягуванні"
  9995. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1751
  9996. msgid "Maximum acceleration when retracting (M204 R)"
  9997. msgstr ""
  9998. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1759
  9999. msgid "Maximum acceleration for travel moves"
  10000. msgstr ""
  10001. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1761
  10002. msgid "Maximum acceleration for travel moves (M204 T)"
  10003. msgstr ""
  10004. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1768 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1777
  10005. msgid "Max"
  10006. msgstr "Максимально"
  10007. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1769
  10008. msgid "This setting represents the maximum speed of your fan."
  10009. msgstr "Цей параметр відображає максимальну швидкість вашого вентилятора."
  10010. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1778
  10011. msgid ""
  10012. "This is the highest printable layer height for this extruder, used to cap "
  10013. "the variable layer height and support layer height. Maximum recommended "
  10014. "layer height is 75% of the extrusion width to achieve reasonable inter-layer "
  10015. "adhesion. If set to 0, layer height is limited to 75% of the nozzle diameter."
  10016. msgstr ""
  10017. "Це найбільша висота друкованого шару для цього екструдера, що "
  10018. "використовується для обмеження висоти змінного шару та висоти підтримуючого "
  10019. "шару. Максимальна рекомендована висота шару становить 75% ширини екструзії "
  10020. "для досягнення розумної міжшарової адгезії. Якщо встановлено 0, висота шару "
  10021. "обмежена 75% діаметра сопла."
  10022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1788
  10023. msgid "Max print speed"
  10024. msgstr "Максимальна швидкість друку"
  10025. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1789
  10026. msgid ""
  10027. "When setting other speed settings to 0 Slic3r will autocalculate the optimal "
  10028. "speed in order to keep constant extruder pressure. This experimental setting "
  10029. "is used to set the highest print speed you want to allow."
  10030. msgstr ""
  10031. "При встановленні інших параметрів швидкості до 0, Slic3r буде автоматично "
  10032. "обчислювати оптимальну швидкість, щоб підтримувати постійний тиск "
  10033. "екструдера. Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10034. "максимальної швидкості друку, яку ви хочете дозволити."
  10035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1799
  10036. msgid ""
  10037. "This experimental setting is used to set the maximum volumetric speed your "
  10038. "extruder supports."
  10039. msgstr ""
  10040. "Цей експериментальний параметр використовується для встановлення "
  10041. "максимальної об'ємної швидкості, яку підтримує екструдер."
  10042. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1807
  10043. msgid "Max volumetric slope positive"
  10044. msgstr "Максимальний об'ємний нахил позитивний"
  10045. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1808
  10046. msgid ""
  10047. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10048. "rate for a transition from lower speed to higher speed. A value of 1.8 mm³/"
  10049. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 1.8 mm³/s (0.45 mm "
  10050. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 20 mm/s) to 5.4 mm³/s "
  10051. "(feedrate 60 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10052. msgstr ""
  10053. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1813 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1825
  10054. msgid "mm³/s²"
  10055. msgstr "мм³/с²"
  10056. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1819
  10057. msgid "Max volumetric slope negative"
  10058. msgstr "Максимальний об'ємний схил негативний"
  10059. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1820
  10060. msgid ""
  10061. "This experimental setting is used to limit the speed of change in extrusion "
  10062. "rate for a transition from higher speed to lower speed. A value of 1.8 mm³/"
  10063. "s² ensures, that a change from the extrusion rate of 5.4 mm³/s (0.45 mm "
  10064. "extrusion width, 0.2 mm extrusion height, feedrate 60 mm/s) to 1.8 mm³/s "
  10065. "(feedrate 20 mm/s) will take at least 2 seconds."
  10066. msgstr ""
  10067. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1831 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1840
  10068. msgid "Min"
  10069. msgstr "Мінімально"
  10070. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1832
  10071. msgid "This setting represents the minimum PWM your fan needs to work."
  10072. msgstr ""
  10073. "Цей параметр відповідає мінімальній ШІМ, на якій повинен працювати ваш "
  10074. "вентилятор."
  10075. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1841
  10076. msgid ""
  10077. "This is the lowest printable layer height for this extruder and limits the "
  10078. "resolution for variable layer height. Typical values are between 0.05 mm and "
  10079. "0.1 mm."
  10080. msgstr ""
  10081. "Це найменша висота друкованого шару для цього екструдера та обмежує "
  10082. "роздільну здатність для висоти змінного шару. Типові значення - від 0,05 мм "
  10083. "до 0,1 мм."
  10084. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1849
  10085. msgid "Min print speed"
  10086. msgstr "Мінімальна швидкість друку"
  10087. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1850
  10088. msgid "Slic3r will not scale speed down below this speed."
  10089. msgstr "Slic3r не буде масштабувати швидкість нижче цієї швидкості."
  10090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1857
  10091. msgid "Minimal filament extrusion length"
  10092. msgstr "Мінімальна довжина екструзії філаменту"
  10093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1858
  10094. msgid ""
  10095. "Generate no less than the number of skirt loops required to consume the "
  10096. "specified amount of filament on the bottom layer. For multi-extruder "
  10097. "machines, this minimum applies to each extruder."
  10098. msgstr ""
  10099. "Створити не менше кількості петель плінтусу, необхідних для споживання "
  10100. "зазначеної кількості філаменту на нижньому шарі. Для машин із декількома "
  10101. "екструдерами цей мінімум застосовується до кожного екструдера."
  10102. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1867
  10103. msgid "Configuration notes"
  10104. msgstr "Примітки до конфігурації"
  10105. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1868
  10106. msgid ""
  10107. "You can put here your personal notes. This text will be added to the G-code "
  10108. "header comments."
  10109. msgstr ""
  10110. "Ви можете додати тут свої особисті примітки. Цей текст буде додано до "
  10111. "коментарів заголовка G-коду."
  10112. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1878
  10113. msgid ""
  10114. "This is the diameter of your extruder nozzle (for example: 0.5, 0.35 etc.)"
  10115. msgstr "Це діаметр сопла вашого екструдера (наприклад: 0.5, 0.35 тощо)"
  10116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1883
  10117. msgid "Host Type"
  10118. msgstr "Тип хосту"
  10119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1884
  10120. msgid ""
  10121. "Slic3r can upload G-code files to a printer host. This field must contain "
  10122. "the kind of the host."
  10123. msgstr ""
  10124. "Slic3r може завантажувати файли G-коду на хост принтера. Це поле повинно "
  10125. "містити тип хоста."
  10126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1906
  10127. msgid "Only retract when crossing perimeters"
  10128. msgstr "Перервати тільки у разі перетину периметрів"
  10129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1907
  10130. msgid ""
  10131. "Disables retraction when the travel path does not exceed the upper layer's "
  10132. "perimeters (and thus any ooze will be probably invisible)."
  10133. msgstr ""
  10134. "Вимикає переривання, коли шлях не перевищує периметри верхніх шарів (і, "
  10135. "таким чином, будь-який розрядник буде, мабуть, невидимим)."
  10136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1914
  10137. msgid ""
  10138. "This option will drop the temperature of the inactive extruders to prevent "
  10139. "oozing. It will enable a tall skirt automatically and move extruders outside "
  10140. "such skirt when changing temperatures."
  10141. msgstr ""
  10142. "Цей параметр знизить температуру неактивних екструдерів, щоб запобігти "
  10143. "протіканню. Це дозволить автоматично ввімкнути високий плінтус та "
  10144. "перемістить екструдери за межі такого плінтуса у разі зміни температури."
  10145. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1921
  10146. msgid "Output filename format"
  10147. msgstr "Формат вихідного файлу"
  10148. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1922
  10149. msgid ""
  10150. "You can use all configuration options as variables inside this template. For "
  10151. "example: [layer_height], [fill_density] etc. You can also use [timestamp], "
  10152. "[year], [month], [day], [hour], [minute], [second], [version], "
  10153. "[input_filename], [input_filename_base]."
  10154. msgstr ""
  10155. "Ви можете використовувати всі параметри конфігурації як змінні всередині "
  10156. "цього шаблону. Наприклад: [layer_height], [fill_density] тощо. Ви також "
  10157. "можете використовувати [timestamp], [year], [month], [day], [hour], "
  10158. "[minute], [second], [version], [input_filename] ], [input_filename_base]."
  10159. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1931
  10160. msgid "Detect bridging perimeters"
  10161. msgstr "Виявлення висячих периметрів"
  10162. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1933
  10163. msgid ""
  10164. "Experimental option to adjust flow for overhangs (bridge flow will be used), "
  10165. "to apply bridge speed to them and enable fan."
  10166. msgstr ""
  10167. "Експериментальний параметр для регулювання потоку для виступів (буде "
  10168. "використано мостовий потік), щоб застосувати до них швидкість мосту та "
  10169. "увімкнути вентилятор."
  10170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1939
  10171. msgid "Filament parking position"
  10172. msgstr "Позиція паркування філаменту"
  10173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1940
  10174. msgid ""
  10175. "Distance of the extruder tip from the position where the filament is parked "
  10176. "when unloaded. This should match the value in printer firmware."
  10177. msgstr ""
  10178. "Відстань наконечника екструдера від місця паркування філаменту при "
  10179. "виведенні. Це має відповідати значенню в мікропрограмі принтера."
  10180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1948
  10181. msgid "Extra loading distance"
  10182. msgstr "Додаткова відстань заведення"
  10183. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1949
  10184. msgid ""
  10185. "When set to zero, the distance the filament is moved from parking position "
  10186. "during load is exactly the same as it was moved back during unload. When "
  10187. "positive, it is loaded further, if negative, the loading move is shorter "
  10188. "than unloading."
  10189. msgstr ""
  10190. "Якщо встановлено на нуль, відстань, на яку філамент переміщується з "
  10191. "положення стоянки під час заведення, є точно такою ж, як і при переміщенні "
  10192. "назад під час виведення. Якщо позитивне, воно заводеться далі, якщо "
  10193. "негативне, рух заведення коротший, ніж виведення."
  10194. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1957 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1974
  10195. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1988 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1998
  10196. msgid "Perimeters"
  10197. msgstr "Периметри"
  10198. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1958
  10199. msgid ""
  10200. "This is the acceleration your printer will use for perimeters. Set zero to "
  10201. "disable acceleration control for perimeters."
  10202. msgstr ""
  10203. "Це прискорення, яке ваш принтер використовуватиме для периметрів. Встановити "
  10204. "0, щоб відключити управління прискоренням для периметрів."
  10205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1965
  10206. msgid "Perimeter extruder"
  10207. msgstr "Екструдер периметру"
  10208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1967
  10209. msgid ""
  10210. "The extruder to use when printing perimeters and brim. First extruder is 1."
  10211. msgstr ""
  10212. "Екструдер, що використовується при друці периметрів і краю. Перший екструдер "
  10213. "- 1."
  10214. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1976
  10215. msgid ""
  10216. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for perimeters. "
  10217. "You may want to use thinner extrudates to get more accurate surfaces. If "
  10218. "left zero, default extrusion width will be used if set, otherwise 1.125 x "
  10219. "nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for example 200%) "
  10220. "it will be computed over layer height."
  10221. msgstr ""
  10222. "Установіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10223. "периметрів. Ви можете використовувати більш тонкі екструди, щоб отримати "
  10224. "більш точні поверхні. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії за "
  10225. "замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься значення 1,125 х "
  10226. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 200%), він буде "
  10227. "обчислюватися за висотою шару."
  10228. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:1990
  10229. msgid ""
  10230. "Speed for perimeters (contours, aka vertical shells). Set to zero for auto."
  10231. msgstr ""
  10232. "Швидкість для периметрів (контури, вертикальні оболонки). Встановити 0 для "
  10233. "автоматичного використання."
  10234. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2000
  10235. msgid ""
  10236. "This option sets the number of perimeters to generate for each layer. Note "
  10237. "that Slic3r may increase this number automatically when it detects sloping "
  10238. "surfaces which benefit from a higher number of perimeters if the Extra "
  10239. "Perimeters option is enabled."
  10240. msgstr ""
  10241. "Ця опція визначає кількість периметрів для кожного шару. Зверніть увагу, що "
  10242. "Slic3r може автоматично збільшувати це число, коли виявляє похилі поверхні, "
  10243. "які отримують вигоду від більшої кількості периметрів, якщо опція «Додаткові "
  10244. "периметри» увімкнена."
  10245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2004
  10246. msgid "(minimum)"
  10247. msgstr "(мінімум)"
  10248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2012
  10249. msgid ""
  10250. "If you want to process the output G-code through custom scripts, just list "
  10251. "their absolute paths here. Separate multiple scripts with a semicolon. "
  10252. "Scripts will be passed the absolute path to the G-code file as the first "
  10253. "argument, and they can access the Slic3r config settings by reading "
  10254. "environment variables."
  10255. msgstr ""
  10256. "Якщо ви хочете обробляти вихідний G-код через власні сценарії, просто "
  10257. "перелічіть тут їх абсолютні шляхи. Кілька скриптів відокремте крапкою з "
  10258. "комою. Сценарії буде передано абсолютним шляхам до файлу G-коду як перший "
  10259. "аргумент, і вони можуть отримати доступ до параметрів конфігурації Slic3r, "
  10260. "прочитавши змінні середовища."
  10261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2024
  10262. msgid "Printer type"
  10263. msgstr "Тип принтеру"
  10264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2025
  10265. msgid "Type of the printer."
  10266. msgstr "Тип принтеру."
  10267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2030
  10268. msgid "Printer notes"
  10269. msgstr "Примітки принтера"
  10270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2031
  10271. msgid "You can put your notes regarding the printer here."
  10272. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо принтера."
  10273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2039
  10274. msgid "Printer vendor"
  10275. msgstr "Виробник принтера"
  10276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2040
  10277. msgid "Name of the printer vendor."
  10278. msgstr "Назва виробника принтера."
  10279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2045
  10280. msgid "Printer variant"
  10281. msgstr "Варіант принтера"
  10282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2046
  10283. msgid ""
  10284. "Name of the printer variant. For example, the printer variants may be "
  10285. "differentiated by a nozzle diameter."
  10286. msgstr ""
  10287. "Назва варіанту принтера. Наприклад, варіанти принтера можуть відрізнятися за "
  10288. "діаметром сопла."
  10289. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2063
  10290. msgid "Raft contact Z distance"
  10291. msgstr ""
  10292. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2065
  10293. msgid ""
  10294. "The vertical distance between object and raft. Ignored for soluble interface."
  10295. msgstr ""
  10296. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2072
  10297. msgid "Raft expansion"
  10298. msgstr ""
  10299. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2074
  10300. msgid "Expansion of the raft in XY plane for better stability."
  10301. msgstr ""
  10302. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2081
  10303. msgid "First layer density"
  10304. msgstr ""
  10305. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2083
  10306. msgid "Density of the first raft or support layer."
  10307. msgstr ""
  10308. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2091
  10309. msgid "First layer expansion"
  10310. msgstr ""
  10311. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2093
  10312. msgid ""
  10313. "Expansion of the first raft or support layer to improve adhesion to print "
  10314. "bed."
  10315. msgstr ""
  10316. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2100
  10317. msgid "Raft layers"
  10318. msgstr "Плоскі шари"
  10319. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2102
  10320. msgid ""
  10321. "The object will be raised by this number of layers, and support material "
  10322. "will be generated under it."
  10323. msgstr ""
  10324. "Об'єкт буде піднятий цією кількістю шарів, і під ним буде згенерований "
  10325. "матеріал підтримки."
  10326. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2110
  10327. msgid "Slice resolution"
  10328. msgstr ""
  10329. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2111
  10330. msgid ""
  10331. "Minimum detail resolution, used to simplify the input file for speeding up "
  10332. "the slicing job and reducing memory usage. High-resolution models often "
  10333. "carry more detail than printers can render. Set to zero to disable any "
  10334. "simplification and use full resolution from input."
  10335. msgstr ""
  10336. "Мінімальна роздільна здатність деталі, що використовується для спрощення "
  10337. "вхідного файлу для прискорення роботи над розрізанням та зменшення "
  10338. "використання пам'яті. Моделі з високою роздільною здатністю часто несуть "
  10339. "більш детальну інформацію, ніж можуть зробити принтери. Встановіть 0, щоб "
  10340. "вимкнути будь-яке спрощення та використовувати повну роздільну здатність від "
  10341. "введення."
  10342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2121
  10343. msgid "G-code resolution"
  10344. msgstr ""
  10345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2122
  10346. msgid ""
  10347. "Maximum deviation of exported G-code paths from their full resolution "
  10348. "counterparts. Very high resolution G-code requires huge amount of RAM to "
  10349. "slice and preview, also a 3D printer may stutter not being able to process a "
  10350. "high resolution G-code in a timely manner. On the other hand, a low "
  10351. "resolution G-code will produce a low poly effect and because the G-code "
  10352. "reduction is performed at each layer independently, visible artifacts may be "
  10353. "produced."
  10354. msgstr ""
  10355. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2133
  10356. msgid "Minimum travel after retraction"
  10357. msgstr "Мінімальне переміщення після переривання"
  10358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2134
  10359. msgid ""
  10360. "Retraction is not triggered when travel moves are shorter than this length."
  10361. msgstr "Переривання не спрацьовує, коли переміщення коротше за цю довжину."
  10362. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2140
  10363. msgid "Retract amount before wipe"
  10364. msgstr "Кількість переривань перед чищенням"
  10365. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2141
  10366. msgid ""
  10367. "With bowden extruders, it may be wise to do some amount of quick retract "
  10368. "before doing the wipe movement."
  10369. msgstr ""
  10370. "Завдяки екструдерам з бандами, має зміст зробити певну кількість переривань "
  10371. "перед рухами очищення."
  10372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2148
  10373. msgid "Retract on layer change"
  10374. msgstr "Переривання на зміну шарів"
  10375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2149
  10376. msgid "This flag enforces a retraction whenever a Z move is done."
  10377. msgstr ""
  10378. "Цей прапор забезпечує переривання кожного разу, коли виконується переміщення "
  10379. "Z."
  10380. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2154 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2162
  10381. msgid "Length"
  10382. msgstr "Довжина"
  10383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2155
  10384. msgid "Retraction Length"
  10385. msgstr "Довжина переривання"
  10386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2156
  10387. msgid ""
  10388. "When retraction is triggered, filament is pulled back by the specified "
  10389. "amount (the length is measured on raw filament, before it enters the "
  10390. "extruder)."
  10391. msgstr ""
  10392. "Коли спрацьовує переривання, філамент відтягується назад до вказаної "
  10393. "кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед тим, як вона "
  10394. "надходить у екструдер)."
  10395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2163
  10396. msgid "Retraction Length (Toolchange)"
  10397. msgstr "Довжина переривання (зміна інструмента)"
  10398. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2164
  10399. msgid ""
  10400. "When retraction is triggered before changing tool, filament is pulled back "
  10401. "by the specified amount (the length is measured on raw filament, before it "
  10402. "enters the extruder)."
  10403. msgstr ""
  10404. "Коли спрацьовує переривання на зміну інструмента, філамент відтягується "
  10405. "назад до вказаної кількості (довжина вимірюється на сирого філаменту перед "
  10406. "тим, як вона надходить у екструдер)."
  10407. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2172
  10408. msgid "Lift Z"
  10409. msgstr "Підняти Z"
  10410. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2173
  10411. msgid ""
  10412. "If you set this to a positive value, Z is quickly raised every time a "
  10413. "retraction is triggered. When using multiple extruders, only the setting for "
  10414. "the first extruder will be considered."
  10415. msgstr ""
  10416. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z швидко піднімається щоразу, "
  10417. "коли спрацьовує переривання. При використанні декількох екструдерів буде "
  10418. "розглянуто налаштування лише першого екструдера."
  10419. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2180
  10420. msgid "Above Z"
  10421. msgstr "Вище Z"
  10422. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2181
  10423. msgid "Only lift Z above"
  10424. msgstr "Тільки піднімати Z"
  10425. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2182
  10426. msgid ""
  10427. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place above the "
  10428. "specified absolute Z. You can tune this setting for skipping lift on the "
  10429. "first layers."
  10430. msgstr ""
  10431. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише підніматися нал "
  10432. "вказаним абсолютним Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10433. "буде пропускатися на перших шарах."
  10434. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2189
  10435. msgid "Below Z"
  10436. msgstr "Нижче Z"
  10437. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2190
  10438. msgid "Only lift Z below"
  10439. msgstr "Тільки опускати Z"
  10440. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2191
  10441. msgid ""
  10442. "If you set this to a positive value, Z lift will only take place below the "
  10443. "specified absolute Z. You can tune this setting for limiting lift to the "
  10444. "first layers."
  10445. msgstr ""
  10446. "Якщо ви встановите це значення позитивним, Z буде лише опускатися нижче "
  10447. "вказаного абсолютного Z. Ви можете налаштувати цей параметр так, що підняття "
  10448. "буде обмежене на перших шарах."
  10449. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2199 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2207
  10450. msgid "Extra length on restart"
  10451. msgstr "Додаткова довжина при перезапуску"
  10452. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2200
  10453. msgid ""
  10454. "When the retraction is compensated after the travel move, the extruder will "
  10455. "push this additional amount of filament. This setting is rarely needed."
  10456. msgstr ""
  10457. "Коли переривання компенсується після руху переміщення, екструдер буде "
  10458. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента. Цей параметр рідко потрібний."
  10459. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2208
  10460. msgid ""
  10461. "When the retraction is compensated after changing tool, the extruder will "
  10462. "push this additional amount of filament."
  10463. msgstr ""
  10464. "Коли переривання компенсується після зміни інструмента, екструдер буде "
  10465. "проштовхувати цю додаткову кількість філамента."
  10466. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2215 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2216
  10467. msgid "Retraction Speed"
  10468. msgstr "Швидкість переривання"
  10469. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2217
  10470. msgid "The speed for retractions (it only applies to the extruder motor)."
  10471. msgstr "Швидкість переривання (це стосується лише двигуна екструдера)."
  10472. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2223 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2224
  10473. msgid "Deretraction Speed"
  10474. msgstr "Швидкість після-переривання"
  10475. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2225
  10476. msgid ""
  10477. "The speed for loading of a filament into extruder after retraction (it only "
  10478. "applies to the extruder motor). If left to zero, the retraction speed is "
  10479. "used."
  10480. msgstr ""
  10481. "Швидкість заведення філамента в екструдер після переривання (це стосується "
  10482. "лише двигуна екструдера ). Якщо залишити 0, використовується швидкість "
  10483. "переривання ."
  10484. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2232
  10485. msgid "Seam position"
  10486. msgstr "Позиція шва"
  10487. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2234
  10488. msgid "Position of perimeters starting points."
  10489. msgstr "Позиція стартових точок периметра."
  10490. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2240
  10491. msgid "Random"
  10492. msgstr "Випадкова"
  10493. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2241
  10494. msgid "Nearest"
  10495. msgstr "Найближча"
  10496. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2242
  10497. msgid "Aligned"
  10498. msgstr "Вирівняно"
  10499. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2250
  10500. msgid "Direction"
  10501. msgstr "Напрямок"
  10502. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2252
  10503. msgid "Preferred direction of the seam"
  10504. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10505. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2253
  10506. msgid "Seam preferred direction"
  10507. msgstr "Бажаний напрямок шва"
  10508. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2260
  10509. msgid "Jitter"
  10510. msgstr "Джиттер"
  10511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2262
  10512. msgid "Seam preferred direction jitter"
  10513. msgstr "Бажаний напрямок шва джитера"
  10514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2263
  10515. msgid "Preferred direction of the seam - jitter"
  10516. msgstr "Бажаний напрямок шва - джитера"
  10517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2270
  10518. msgid "Distance from brim/object"
  10519. msgstr ""
  10520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2271
  10521. msgid ""
  10522. "Distance between skirt and brim (when draft shield is not used) or objects."
  10523. msgstr ""
  10524. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2277
  10525. msgid "Skirt height"
  10526. msgstr "Висота плінтусу"
  10527. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2278
  10528. msgid "Height of skirt expressed in layers."
  10529. msgstr ""
  10530. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2284
  10531. msgid "Draft shield"
  10532. msgstr "Чорновий щит"
  10533. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2285
  10534. msgid ""
  10535. "With draft shield active, the skirt will be printed skirt_distance from the "
  10536. "object, possibly intersecting brim.\n"
  10537. "Enabled = skirt is as tall as the highest printed object.\n"
  10538. "Limited = skirt is as tall as specified by skirt_height.\n"
  10539. "This is useful to protect an ABS or ASA print from warping and detaching "
  10540. "from print bed due to wind draft."
  10541. msgstr ""
  10542. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2293
  10543. msgid "Disabled"
  10544. msgstr ""
  10545. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2294
  10546. msgid "Limited"
  10547. msgstr ""
  10548. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2295
  10549. msgid "Enabled"
  10550. msgstr ""
  10551. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2300
  10552. msgid "Loops (minimum)"
  10553. msgstr "Петлі (мінімум)"
  10554. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2301
  10555. msgid "Skirt Loops"
  10556. msgstr "Петлі плінтусу"
  10557. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2302
  10558. msgid ""
  10559. "Number of loops for the skirt. If the Minimum Extrusion Length option is "
  10560. "set, the number of loops might be greater than the one configured here. Set "
  10561. "this to zero to disable skirt completely."
  10562. msgstr ""
  10563. "Кількість петель для плінтусу. Якщо встановлено параметр \"Мінімальна "
  10564. "довжина екструзії\", кількість петель може бути більшою, ніж налаштована "
  10565. "тут. Установіть 0, щоб повністю вимкнути плінтус."
  10566. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2310
  10567. msgid "Slow down if layer print time is below"
  10568. msgstr "Уповільнення, якщо час друку шару нижче"
  10569. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2311
  10570. msgid ""
  10571. "If layer print time is estimated below this number of seconds, print moves "
  10572. "speed will be scaled down to extend duration to this value."
  10573. msgstr ""
  10574. "Якщо час друку шару оцінюється нижче цієї кількості секунд, швидкість друку "
  10575. "рухів зменшуватиметься, щоб збільшити тривалість до цього значення."
  10576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2320
  10577. msgid "Small perimeters"
  10578. msgstr "Маленькі периметри"
  10579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2322
  10580. msgid ""
  10581. "This separate setting will affect the speed of perimeters having radius <= "
  10582. "6.5mm (usually holes). If expressed as percentage (for example: 80%) it will "
  10583. "be calculated on the perimeters speed setting above. Set to zero for auto."
  10584. msgstr ""
  10585. "Цей окремий параметр впливає на швидкість периметрів, що мають радіус <= 6,5 "
  10586. "мм (як правило, дірки). Якщо вона виражена у відсотках (наприклад: 80%), "
  10587. "вона буде розрахована за наведеним вище параметром швидкості. Встановити 0 "
  10588. "для автоматичного використання."
  10589. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2332
  10590. msgid "Solid infill threshold area"
  10591. msgstr "Порогова площа суцільного наповнення"
  10592. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2334
  10593. msgid ""
  10594. "Force solid infill for regions having a smaller area than the specified "
  10595. "threshold."
  10596. msgstr ""
  10597. "Встановити суцільне заповнення для регіонів, що мають площу, меншу "
  10598. "зазначеного порогу."
  10599. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2335
  10600. msgid "mm²"
  10601. msgstr "мм²"
  10602. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2341
  10603. msgid "Solid infill extruder"
  10604. msgstr "Екструдер суцільних наповнень"
  10605. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2343
  10606. msgid "The extruder to use when printing solid infill."
  10607. msgstr "Екструдер для друку суцільних наповнень."
  10608. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2349
  10609. msgid "Solid infill every"
  10610. msgstr "Суцільне наповнення кожні"
  10611. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2351
  10612. msgid ""
  10613. "This feature allows to force a solid layer every given number of layers. "
  10614. "Zero to disable. You can set this to any value (for example 9999); Slic3r "
  10615. "will automatically choose the maximum possible number of layers to combine "
  10616. "according to nozzle diameter and layer height."
  10617. msgstr ""
  10618. "Ця функція дозволяє закріпити суцільні шари на задану кількість шарів. 0 - "
  10619. "щоб відключити. Ви можете встановити будь-яке значення (наприклад, 9999); "
  10620. "Slic3r автоматично вибере максимально можливу кількість шарів для "
  10621. "комбінування відповідно до діаметра сопла та висоти шару."
  10622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2363
  10623. msgid ""
  10624. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  10625. "solid surfaces. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10626. "otherwise 1.125 x nozzle diameter will be used. If expressed as percentage "
  10627. "(for example 90%) it will be computed over layer height."
  10628. msgstr ""
  10629. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  10630. "наповнення для твердих поверхонь. Якщо залишити 0, буде використана ширина "
  10631. "екструзії за замовчуванням, в іншому випадку використовуватиметься 1,125 х "
  10632. "діаметр сопла. Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде "
  10633. "обчислюватися за висотою шару."
  10634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2375
  10635. msgid ""
  10636. "Speed for printing solid regions (top/bottom/internal horizontal shells). "
  10637. "This can be expressed as a percentage (for example: 80%) over the default "
  10638. "infill speed above. Set to zero for auto."
  10639. msgstr ""
  10640. "Швидкість друку твердих областей (верхня / нижня / внутрішня горизонтальна "
  10641. "оболонка). Може бути виражено у відсотках (наприклад: 80%) від вказаної вище "
  10642. "швидкості заповнення за замовчуванням. Встановити 0 для автоматичного "
  10643. "використання."
  10644. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2387
  10645. msgid "Number of solid layers to generate on top and bottom surfaces."
  10646. msgstr ""
  10647. "Кількість суцільних шарів для генерування на верхній і нижній поверхні."
  10648. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2393 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2394
  10649. msgid "Minimum thickness of a top / bottom shell"
  10650. msgstr "Мінімальна товщина верхньої / нижньої оболонки"
  10651. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2400
  10652. msgid "Spiral vase"
  10653. msgstr "Спіральна ваза"
  10654. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2401
  10655. msgid ""
  10656. "This feature will raise Z gradually while printing a single-walled object in "
  10657. "order to remove any visible seam. This option requires a single perimeter, "
  10658. "no infill, no top solid layers and no support material. You can still set "
  10659. "any number of bottom solid layers as well as skirt/brim loops. It won't work "
  10660. "when printing more than one single object."
  10661. msgstr ""
  10662. "Ця функція буде поступово підвищувати Z протягом друку одного-стінного "
  10663. "об'єкта для уникнення будь-якого видимого шву. Цей параметр вимагає "
  10664. "одношарового периметру, відсутнє наповнення, відсутність верхніх суцільних "
  10665. "шарів і відсутність матеріалу підтримки. Ви все ще можете встановити будь-"
  10666. "яку кількість нижніх твердих шарів, а також спідниці краю. Це не спрацює при "
  10667. "друку більше, ніж одного об'єкта."
  10668. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2409
  10669. msgid "Temperature variation"
  10670. msgstr "Варіація температури"
  10671. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2410
  10672. msgid ""
  10673. "Temperature difference to be applied when an extruder is not active. Enables "
  10674. "a full-height \"sacrificial\" skirt on which the nozzles are periodically "
  10675. "wiped."
  10676. msgstr ""
  10677. "Відмітка температури, яка застосовується, коли екструдер не активний. Вмикає "
  10678. "\"жертовний\" плінтус на повній висоті, на які періодично очищуються сопла."
  10679. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2420
  10680. msgid ""
  10681. "This start procedure is inserted at the beginning, after bed has reached the "
  10682. "target temperature and extruder just started heating, and before extruder "
  10683. "has finished heating. If PrusaSlicer detects M104 or M190 in your custom "
  10684. "codes, such commands will not be prepended automatically so you're free to "
  10685. "customize the order of heating commands and other custom actions. Note that "
  10686. "you can use placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can "
  10687. "put a \"M109 S[first_layer_temperature]\" command wherever you want."
  10688. msgstr ""
  10689. "Ця процедура початку вставляється на початку, після того, як стіл досягне "
  10690. "цільової температури, а екструдер тільки починає нагріватися, і перед тим, "
  10691. "як екструдер закінчить нагрівання. Якщо Slic3r виявляє M104 або M190 у ваших "
  10692. "користувацьких кодах, такі команди не будуть додаватися автоматично, щоб ви "
  10693. "могли вільно налаштовувати порядок команд нагріву та інших спеціальних дій. "
  10694. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10695. "параметрів Slic3r, щоб ви могли поставити команду \"M109 S "
  10696. "[first_layer_temperature]\" де завгодно."
  10697. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2435
  10698. msgid ""
  10699. "This start procedure is inserted at the beginning, after any printer start "
  10700. "gcode (and after any toolchange to this filament in case of multi-material "
  10701. "printers). This is used to override settings for a specific filament. If "
  10702. "PrusaSlicer detects M104, M109, M140 or M190 in your custom codes, such "
  10703. "commands will not be prepended automatically so you're free to customize the "
  10704. "order of heating commands and other custom actions. Note that you can use "
  10705. "placeholder variables for all PrusaSlicer settings, so you can put a \"M109 "
  10706. "S[first_layer_temperature]\" command wherever you want. If you have multiple "
  10707. "extruders, the gcode is processed in extruder order."
  10708. msgstr ""
  10709. "Ця процедура початку вставляється на початку, після будь-якого стартового G-"
  10710. "коду принтера (і після будь-якої зміни інструменту на цей філамент, у разі "
  10711. "багато-матеріальних принтерів). Вона використовується для заміни налаштувань "
  10712. "для певного філаменту. Якщо PrusaSlicer виявить M104, M109, M140 або M190 у "
  10713. "ваших користувацьких кодах, такі команди не додаватимуться автоматично, тому "
  10714. "ви можете налаштувати порядок команд нагрівання та інші спеціальні дії. "
  10715. "Зверніть увагу, що ви можете використовувати шаблонні змінні для всіх "
  10716. "налаштувань PrusaSlicer, тому ви можете поставити команду \"M109 S "
  10717. "[first_layer_temperature]\" де завгодно. Якщо у вас кілька екструдерів, G-"
  10718. "код обробляється в порядку екструдера."
  10719. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2451
  10720. msgid "Color change G-code"
  10721. msgstr "G-код зміни кольору"
  10722. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2452
  10723. msgid "This G-code will be used as a code for the color change"
  10724. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для зміни кольору"
  10725. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2461
  10726. msgid "This G-code will be used as a code for the pause print"
  10727. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як код для паузи друку"
  10728. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2470
  10729. msgid "This G-code will be used as a custom code"
  10730. msgstr "Цей G-код буде використовуватися як власний код"
  10731. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2478
  10732. msgid "Single Extruder Multi Material"
  10733. msgstr "Мульти-матеріальний (ММ) друк з одним екструдером"
  10734. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2479
  10735. msgid "The printer multiplexes filaments into a single hot end."
  10736. msgstr "Принтер змішує філаменту в єдиний гарячий кінець."
  10737. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2484
  10738. msgid "Prime all printing extruders"
  10739. msgstr "Підготовка всіх друкуючих екструдерів"
  10740. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2485
  10741. msgid ""
  10742. "If enabled, all printing extruders will be primed at the front edge of the "
  10743. "print bed at the start of the print."
  10744. msgstr ""
  10745. "Якщо увімкнено, усі друкуючі екструдери будуть отестовані на передньому краї "
  10746. "друкарського столу перед початком друку."
  10747. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2490
  10748. msgid "No sparse layers (EXPERIMENTAL)"
  10749. msgstr "Немає розріджених шарів (ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНИЙ)"
  10750. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2491
  10751. msgid ""
  10752. "If enabled, the wipe tower will not be printed on layers with no "
  10753. "toolchanges. On layers with a toolchange, extruder will travel downward to "
  10754. "print the wipe tower. User is responsible for ensuring there is no collision "
  10755. "with the print."
  10756. msgstr ""
  10757. "Якщо увімкнено, вежа витирання не друкується на шарах без змін інструментів. "
  10758. "На шарах із зміною інструменту екструдер рухатиметься вниз, щоб надрукувати "
  10759. "вежу витирання. Користувач несе відповідальність за те, щоб не було "
  10760. "зіткнення з друком."
  10761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2498
  10762. msgid "Slice gap closing radius"
  10763. msgstr "Радіус закриття зазору зрізу"
  10764. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2500
  10765. msgid ""
  10766. "Cracks smaller than 2x gap closing radius are being filled during the "
  10767. "triangle mesh slicing. The gap closing operation may reduce the final print "
  10768. "resolution, therefore it is advisable to keep the value reasonably low."
  10769. msgstr ""
  10770. "Тріщини з радіусом, меншим ніж 2 закриття зазору, заповнюються під час "
  10771. "нарізування трикутної сітки. Операція заповнення проміжку може зменшити "
  10772. "остаточну роздільну здатність друку, тому доцільно підтримувати значення на "
  10773. "досить низькому рівні."
  10774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2508
  10775. msgid "Slicing Mode"
  10776. msgstr ""
  10777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2510
  10778. msgid ""
  10779. "Use \"Even-odd\" for 3DLabPrint airplane models. Use \"Close holes\" to "
  10780. "close all holes in the model."
  10781. msgstr ""
  10782. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2515
  10783. msgid "Regular"
  10784. msgstr "Звичайний"
  10785. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2516
  10786. msgid "Even-odd"
  10787. msgstr ""
  10788. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2517
  10789. msgid "Close holes"
  10790. msgstr ""
  10791. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2522
  10792. msgid "Generate support material"
  10793. msgstr "Створити підтримуючий матеріал"
  10794. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2524
  10795. msgid "Enable support material generation."
  10796. msgstr "Увімкнути генерацію матеріалів підтримки."
  10797. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2528
  10798. msgid "Auto generated supports"
  10799. msgstr "Автоматично згенеровані підтримки"
  10800. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2530
  10801. msgid ""
  10802. "If checked, supports will be generated automatically based on the overhang "
  10803. "threshold value. If unchecked, supports will be generated inside the "
  10804. "\"Support Enforcer\" volumes only."
  10805. msgstr ""
  10806. "Якщо увімкнено, підтримка буде генеруватися автоматично на основі порогового "
  10807. "значення звису. Якщо вимкнено, підтримка буде генеруватися лише для "
  10808. "\"Примусових підтримок\"."
  10809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2536
  10810. msgid "XY separation between an object and its support"
  10811. msgstr "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою"
  10812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2538
  10813. msgid ""
  10814. "XY separation between an object and its support. If expressed as percentage "
  10815. "(for example 50%), it will be calculated over external perimeter width."
  10816. msgstr ""
  10817. "Розподіл XY між об'єктом та його підтримкою. Якщо вона виражена у відсотках "
  10818. "(наприклад, 50%), вона буде розрахована за зовнішньою шириною периметру."
  10819. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2549
  10820. msgid "Pattern angle"
  10821. msgstr "Кут шаблону"
  10822. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2551
  10823. msgid ""
  10824. "Use this setting to rotate the support material pattern on the horizontal "
  10825. "plane."
  10826. msgstr ""
  10827. "Використовуйте цей параметр, щоб повернути шаблон підтримуючого матеріалу на "
  10828. "горизонтальній площині."
  10829. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2561 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3616
  10830. msgid ""
  10831. "Only create support if it lies on a build plate. Don't create support on a "
  10832. "print."
  10833. msgstr ""
  10834. "Створити підтримку лише, для того, що лежить на збірній пластині. Не "
  10835. "створювати підтримку на друк."
  10836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2567
  10837. msgid "Top contact Z distance"
  10838. msgstr ""
  10839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2569
  10840. msgid ""
  10841. "The vertical distance between object and support material interface. Setting "
  10842. "this to 0 will also prevent Slic3r from using bridge flow and speed for the "
  10843. "first object layer."
  10844. msgstr ""
  10845. "Вертикальна відстань між об'єктом та інтерфейсом матеріалу підтримки. "
  10846. "Встановлення значення 0 також захистить Slic3r від використання потоку "
  10847. "мостів та швидкості для першого шару об'єктну."
  10848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2577
  10849. msgid "0 (soluble)"
  10850. msgstr "0 (розчинний)"
  10851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2578
  10852. msgid "0.1 (detachable)"
  10853. msgstr ""
  10854. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2579
  10855. msgid "0.2 (detachable)"
  10856. msgstr "0,2 (відривний)"
  10857. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2585
  10858. msgid "Bottom contact Z distance"
  10859. msgstr ""
  10860. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2587
  10861. msgid ""
  10862. "The vertical distance between the object top surface and the support "
  10863. "material interface. If set to zero, support_material_contact_distance will "
  10864. "be used for both top and bottom contact Z distances."
  10865. msgstr ""
  10866. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom contact Z distance". Have to be as short as possible
  10867. #. TRN To be shown in Print Settings "Bottom interface layers". Have to be as short as possible
  10868. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2595 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2680
  10869. msgid "Same as top"
  10870. msgstr ""
  10871. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2602
  10872. msgid "Enforce support for the first"
  10873. msgstr "Забезпечити підтримку першого(их)"
  10874. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2604
  10875. msgid ""
  10876. "Generate support material for the specified number of layers counting from "
  10877. "bottom, regardless of whether normal support material is enabled or not and "
  10878. "regardless of any angle threshold. This is useful for getting more adhesion "
  10879. "of objects having a very thin or poor footprint on the build plate."
  10880. msgstr ""
  10881. "Генерувати допоміжний матеріал для зазначеної кількості шарів, що "
  10882. "підраховують знизу, незалежно від того, включено чи ні нормальний матеріал "
  10883. "підтримки, і незалежно від будь-якого порогу кута. Це корисно для отримання "
  10884. "більшої адгезії об'єктів, що мають дуже тонкий або поганий слід на збірній "
  10885. "пластині."
  10886. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2609
  10887. msgid "Enforce support for the first n layers"
  10888. msgstr "Забезпечити підтримку перших n шарів"
  10889. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2615
  10890. msgid "Support material/raft/skirt extruder"
  10891. msgstr "Підтримуючий матеріал / пліт / плінтус екструдеру"
  10892. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2617
  10893. msgid ""
  10894. "The extruder to use when printing support material, raft and skirt (1+, 0 to "
  10895. "use the current extruder to minimize tool changes)."
  10896. msgstr ""
  10897. "Екструдер для друку підтримуючого матеріалу, плоту та плінтусу (1+, 0 для "
  10898. "використання поточного екструдера, щоб мінімізувати зміни інструменту)."
  10899. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2626
  10900. msgid ""
  10901. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for support "
  10902. "material. If left zero, default extrusion width will be used if set, "
  10903. "otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as percentage (for "
  10904. "example 90%) it will be computed over layer height."
  10905. msgstr ""
  10906. "Встановіть значення ненульовим, щоб встановити ручну ширину екструзії "
  10907. "матеріалу для підтримки. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, "
  10908. "встановлена за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. "
  10909. "Якщо він виражений у відсотках (наприклад, 90%), він буде обчислюватися за "
  10910. "висотою шару."
  10911. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2636
  10912. msgid "Interface loops"
  10913. msgstr "Інтерфейсні петлі"
  10914. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2638
  10915. msgid ""
  10916. "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default."
  10917. msgstr ""
  10918. "Закрити петлями верхній контактний шар підтримки. За замовчанням вимкнено."
  10919. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2643
  10920. msgid "Support material/raft interface extruder"
  10921. msgstr "Екструдер інтерфейсу підтримуючого матеріалу / плоту"
  10922. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2645
  10923. msgid ""
  10924. "The extruder to use when printing support material interface (1+, 0 to use "
  10925. "the current extruder to minimize tool changes). This affects raft too."
  10926. msgstr ""
  10927. "Екструдер, що використовується під час друку інтерфейсу матеріалу підтримки "
  10928. "(1+, 0 для використання поточного екструдера, щоб звести до мінімуму зміни "
  10929. "інструменту). Це також впливає на плот."
  10930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2653
  10931. msgid "Top interface layers"
  10932. msgstr ""
  10933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2655
  10934. msgid ""
  10935. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10936. "material."
  10937. msgstr ""
  10938. "Кількість шарів інтерфейсу для вставки між об'єктом(ами) та підтримуючим "
  10939. "матеріалом."
  10940. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2662
  10941. msgid "0 (off)"
  10942. msgstr ""
  10943. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2663
  10944. msgid "1 (light)"
  10945. msgstr ""
  10946. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2664
  10947. msgid "2 (default)"
  10948. msgstr ""
  10949. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2665
  10950. msgid "3 (heavy)"
  10951. msgstr ""
  10952. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2671
  10953. msgid "Bottom interface layers"
  10954. msgstr ""
  10955. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2673
  10956. msgid ""
  10957. "Number of interface layers to insert between the object(s) and support "
  10958. "material. Set to -1 to use support_material_interface_layers"
  10959. msgstr ""
  10960. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2686
  10961. msgid "Closing radius"
  10962. msgstr ""
  10963. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2688
  10964. msgid ""
  10965. "For snug supports, the support regions will be merged using morphological "
  10966. "closing operation. Gaps smaller than the closing radius will be filled in."
  10967. msgstr ""
  10968. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2696
  10969. msgid "Interface pattern spacing"
  10970. msgstr "Відстань між шаблонами інтерфейсу"
  10971. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2698
  10972. msgid "Spacing between interface lines. Set zero to get a solid interface."
  10973. msgstr ""
  10974. "Відстань між інтерфейсними лініями. Встановити 0, щоб отримати надійний "
  10975. "інтерфейс."
  10976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2707
  10977. msgid ""
  10978. "Speed for printing support material interface layers. If expressed as "
  10979. "percentage (for example 50%) it will be calculated over support material "
  10980. "speed."
  10981. msgstr ""
  10982. "Швидкість друку інтерфейсних шарів підтримуючого матеріалу. Якщо вона "
  10983. "виражена у відсотках (наприклад, 50%), вона буде розрахована за швидкістю "
  10984. "матеріалу підтримки."
  10985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2716
  10986. msgid "Pattern"
  10987. msgstr "Шаблон"
  10988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2718
  10989. msgid "Pattern used to generate support material."
  10990. msgstr "Шаблон, що використовується для створення матеріалу підтримки."
  10991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2724
  10992. msgid "Rectilinear grid"
  10993. msgstr "Прямолінійна сітка"
  10994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2730
  10995. msgid "Interface pattern"
  10996. msgstr ""
  10997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2732
  10998. msgid ""
  10999. "Pattern used to generate support material interface. Default pattern for non-"
  11000. "soluble support interface is Rectilinear, while default pattern for soluble "
  11001. "support interface is Concentric."
  11002. msgstr ""
  11003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2746
  11004. msgid "Pattern spacing"
  11005. msgstr "Відстань між шаблонами"
  11006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2748
  11007. msgid "Spacing between support material lines."
  11008. msgstr "Відстань між лініями підтримуючого матеріалу."
  11009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2757
  11010. msgid "Speed for printing support material."
  11011. msgstr "Швидкість друку підтримуючого матеріалу."
  11012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2764
  11013. msgid "Style"
  11014. msgstr "Стиль"
  11015. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2766
  11016. msgid ""
  11017. "Style and shape of the support towers. Projecting the supports into a "
  11018. "regular grid will create more stable supports, while snug support towers "
  11019. "will save material and reduce object scarring."
  11020. msgstr ""
  11021. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2773
  11022. msgid "Snug"
  11023. msgstr ""
  11024. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2778
  11025. msgid "Synchronize with object layers"
  11026. msgstr "Синхронізувати з шарами об'єкту"
  11027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2780
  11028. msgid ""
  11029. "Synchronize support layers with the object print layers. This is useful with "
  11030. "multi-material printers, where the extruder switch is expensive."
  11031. msgstr ""
  11032. "Синхронізувати шари підтримки з шарами друку об'єкта. Це корисно "
  11033. "використовувати з багато-матеріальними принтерами, де перемикання "
  11034. "екструдерів -затратна процедура."
  11035. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2786
  11036. msgid "Overhang threshold"
  11037. msgstr "Порог нависання"
  11038. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2788
  11039. msgid ""
  11040. "Support material will not be generated for overhangs whose slope angle (90° "
  11041. "= vertical) is above the given threshold. In other words, this value "
  11042. "represent the most horizontal slope (measured from the horizontal plane) "
  11043. "that you can print without support material. Set to zero for automatic "
  11044. "detection (recommended)."
  11045. msgstr ""
  11046. "Матеріал підтримки не буде сформований для виступів, кут нахилу (90° = "
  11047. "вертикальний) яких перевищує заданий порог. Іншими словами, це значення "
  11048. "представляє найбільш горизонтальний схил (вимірюваний з горизонтальної "
  11049. "площини), який ви можете надрукувати без підтримуючого матеріалу. Встановити "
  11050. "0 для автоматичного визначення (рекомендовано)."
  11051. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2800
  11052. msgid "With sheath around the support"
  11053. msgstr "З оболонкою навколо підтримки"
  11054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2802
  11055. msgid ""
  11056. "Add a sheath (a single perimeter line) around the base support. This makes "
  11057. "the support more reliable, but also more difficult to remove."
  11058. msgstr ""
  11059. "Додати оболонку (одну лінію периметра) навколо базової підтримки. Це робить "
  11060. "підтримку більш надійною, але її важче видалити."
  11061. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2809
  11062. msgid ""
  11063. "Nozzle temperature for layers after the first one. Set this to zero to "
  11064. "disable temperature control commands in the output G-code."
  11065. msgstr ""
  11066. "Температура сопла для шарів після першого. Встановіть значення нуля, щоб "
  11067. "вимкнути команди регулювання температури у вихідному G-коді."
  11068. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2812
  11069. msgid "Nozzle temperature"
  11070. msgstr "Температура сопла"
  11071. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2818
  11072. msgid "Thick bridges"
  11073. msgstr ""
  11074. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2820
  11075. msgid ""
  11076. "If enabled, bridges are more reliable, can bridge longer distances, but may "
  11077. "look worse. If disabled, bridges look better but are reliable just for "
  11078. "shorter bridged distances."
  11079. msgstr ""
  11080. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2826
  11081. msgid "Detect thin walls"
  11082. msgstr "Виявлення тонких стінок"
  11083. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2828
  11084. msgid ""
  11085. "Detect single-width walls (parts where two extrusions don't fit and we need "
  11086. "to collapse them into a single trace)."
  11087. msgstr ""
  11088. "Визначення одношарової стінки (частини, де два екструзії не підходять, і нам "
  11089. "потрібно згорнути їх у єдиний слід)."
  11090. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2834
  11091. msgid "Threads"
  11092. msgstr "Нитки"
  11093. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2835
  11094. msgid ""
  11095. "Threads are used to parallelize long-running tasks. Optimal threads number "
  11096. "is slightly above the number of available cores/processors."
  11097. msgstr ""
  11098. "Нитки використовуються для паралелізації довготривалих завдань. Оптимальна "
  11099. "кількість ниток трохи перевищує кількість доступних ядер / процесорів."
  11100. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2847
  11101. msgid ""
  11102. "This custom code is inserted before every toolchange. Placeholder variables "
  11103. "for all PrusaSlicer settings as well as {toolchange_z}, {previous_extruder} "
  11104. "and {next_extruder} can be used. When a tool-changing command which changes "
  11105. "to the correct extruder is included (such as T{next_extruder}), PrusaSlicer "
  11106. "will emit no other such command. It is therefore possible to script custom "
  11107. "behaviour both before and after the toolchange."
  11108. msgstr ""
  11109. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2860
  11110. msgid ""
  11111. "Set this to a non-zero value to set a manual extrusion width for infill for "
  11112. "top surfaces. You may want to use thinner extrudates to fill all narrow "
  11113. "regions and get a smoother finish. If left zero, default extrusion width "
  11114. "will be used if set, otherwise nozzle diameter will be used. If expressed as "
  11115. "percentage (for example 90%) it will be computed over layer height."
  11116. msgstr ""
  11117. "Установіть ненульове значення, щоб встановити ручну ширину екструзії для "
  11118. "наповнення верхньої поверхні. Ви можете використовувати більш тонкі "
  11119. "екструдати, щоб заповнити всі вузькі області і отримати більш гладкий "
  11120. "результат. Якщо залишити 0, буде використана ширина екструзії, встановлена "
  11121. "за замовчуванням, інакше використовуватиметься діаметр сопла. Якщо вона "
  11122. "виражена у відсотках (наприклад, 90%), вона буде обчислюватися за висотою "
  11123. "шару."
  11124. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2873
  11125. msgid ""
  11126. "Speed for printing top solid layers (it only applies to the uppermost "
  11127. "external layers and not to their internal solid layers). You may want to "
  11128. "slow down this to get a nicer surface finish. This can be expressed as a "
  11129. "percentage (for example: 80%) over the solid infill speed above. Set to zero "
  11130. "for auto."
  11131. msgstr ""
  11132. "Швидкість друку верхніх суцільних шарів (це стосується тільки найвищих "
  11133. "зовнішніх шарів, а не їхніх внутрішніх суцільних шарів). Ви можете захотіти "
  11134. "сповільнення, щоб отримати більш гарну обробку поверхні. Це можна виразити "
  11135. "відсотком (наприклад, 80%) звищення швидкості щільного наповнення . "
  11136. "Встановити 0 для автоматичного обчислення."
  11137. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2888
  11138. msgid "Number of solid layers to generate on top surfaces."
  11139. msgstr "Кількість суцільних шарів, генерованих на верхніх поверхнях."
  11140. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2889
  11141. msgid "Top solid layers"
  11142. msgstr "Верхні суцільні шари"
  11143. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2897
  11144. msgid ""
  11145. "The number of top solid layers is increased above top_solid_layers if "
  11146. "necessary to satisfy minimum thickness of top shell. This is useful to "
  11147. "prevent pillowing effect when printing with variable layer height."
  11148. msgstr ""
  11149. "Кількість верхніх твердих шарів збільшується над top_solid_layers, якщо це "
  11150. "необхідно для задоволення мінімальної товщини верхньої оболонки. Це корисно "
  11151. "для запобігання ефекту подушки під час друку зі змінною висотою шару."
  11152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2900
  11153. msgid "Minimum top shell thickness"
  11154. msgstr "Мінімальна товщина верхньої оболонки"
  11155. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2907
  11156. msgid "Speed for travel moves (jumps between distant extrusion points)."
  11157. msgstr "Швидкість рухів пересування (стрибки між далекими точками екструзії)."
  11158. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2915
  11159. msgid "Z travel"
  11160. msgstr ""
  11161. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2916
  11162. msgid ""
  11163. "Speed for movements along the Z axis.\n"
  11164. "When set to zero, the value is ignored and regular travel speed is used "
  11165. "instead."
  11166. msgstr ""
  11167. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2924
  11168. msgid "Use firmware retraction"
  11169. msgstr "Використовувати відмову прошивки"
  11170. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2925
  11171. msgid ""
  11172. "This experimental setting uses G10 and G11 commands to have the firmware "
  11173. "handle the retraction. This is only supported in recent Marlin."
  11174. msgstr ""
  11175. "Цей експериментальний параметр використовує команди G10 і G11 для обробки "
  11176. "відмови прошивки. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11177. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2931
  11178. msgid "Use relative E distances"
  11179. msgstr "Використовувати відносні E відстані"
  11180. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2932
  11181. msgid ""
  11182. "If your firmware requires relative E values, check this, otherwise leave it "
  11183. "unchecked. Most firmwares use absolute values."
  11184. msgstr ""
  11185. "Якщо ваша прошивка потребує відносне значення E, зазначте це, інакше залиште "
  11186. "його незазначеним. Більшість прошивок використовують абсолютні значення."
  11187. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2938
  11188. msgid "Use volumetric E"
  11189. msgstr "Використовувати об'ємний Е"
  11190. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2939
  11191. msgid ""
  11192. "This experimental setting uses outputs the E values in cubic millimeters "
  11193. "instead of linear millimeters. If your firmware doesn't already know "
  11194. "filament diameter(s), you can put commands like 'M200 D[filament_diameter_0] "
  11195. "T0' in your start G-code in order to turn volumetric mode on and use the "
  11196. "filament diameter associated to the filament selected in Slic3r. This is "
  11197. "only supported in recent Marlin."
  11198. msgstr ""
  11199. "Цей експериментальний параметр використовує виводи значення E в кубічних "
  11200. "міліметрах замість лінійних міліметрів. Якщо ваша прошивку ще не знає "
  11201. "діаметр ниток, ви можете встановити такі команди, як \"M200 D "
  11202. "[filament_diameter_0] T0\" у вашому старті G-коду, щоб включити об'ємний "
  11203. "режим і використовувати діаметр філаменту, пов'язаний з вибраним філаментем "
  11204. "у Slic3r. Останнім часом це підтримується лише Marlin-ом."
  11205. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2949
  11206. msgid "Enable variable layer height feature"
  11207. msgstr "Увімкнути функцію шарів змінної висоти"
  11208. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2950
  11209. msgid ""
  11210. "Some printers or printer setups may have difficulties printing with a "
  11211. "variable layer height. Enabled by default."
  11212. msgstr ""
  11213. "Деякі принтери або налаштування принтера можуть мати труднощі з друкуванням "
  11214. "шарів змінної висоти. Увімкнено за умовчанням."
  11215. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2956
  11216. msgid "Wipe while retracting"
  11217. msgstr "Витирання протягом ретракту"
  11218. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2957
  11219. msgid ""
  11220. "This flag will move the nozzle while retracting to minimize the possible "
  11221. "blob on leaky extruders."
  11222. msgstr ""
  11223. "Цей прапорець перемістить сопло під час відмови, щоб мінімізувати можливість "
  11224. "утворення краплі на витікаючих екструдерах."
  11225. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2964
  11226. msgid ""
  11227. "Multi material printers may need to prime or purge extruders on tool "
  11228. "changes. Extrude the excess material into the wipe tower."
  11229. msgstr ""
  11230. "Мульти-матеріальні принтери можуть потребувати заправки або вичищення "
  11231. "екструдерів при зміні інструмента. Екструдуйте надлишок матеріалу до "
  11232. "вичищуючої вежі."
  11233. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2970
  11234. msgid "Purging volumes - load/unload volumes"
  11235. msgstr "Обсяги витирання - обсяги заведення/виведення"
  11236. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2971
  11237. msgid ""
  11238. "This vector saves required volumes to change from/to each tool used on the "
  11239. "wipe tower. These values are used to simplify creation of the full purging "
  11240. "volumes below."
  11241. msgstr ""
  11242. "Цей вектор економить необхідні обсяги для зміни від / до кожного "
  11243. "інструменту, що використовується на вежі витирання. Ці значення "
  11244. "використовуються для спрощення створення повних обсягів продувки нижче."
  11245. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2977
  11246. msgid "Purging volumes - matrix"
  11247. msgstr "Таблиця обсягів очищення"
  11248. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2978
  11249. msgid ""
  11250. "This matrix describes volumes (in cubic milimetres) required to purge the "
  11251. "new filament on the wipe tower for any given pair of tools."
  11252. msgstr ""
  11253. "Ця матриця описує обсяги (у кубічних міліметрах), необхідні для витирання "
  11254. "нового філаменту на вежі витирання для будь-якої пари інструментів."
  11255. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2987
  11256. msgid "Position X"
  11257. msgstr "Позиція X"
  11258. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2988
  11259. msgid "X coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11260. msgstr "X координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11261. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2994
  11262. msgid "Position Y"
  11263. msgstr "Позиція Y"
  11264. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:2995
  11265. msgid "Y coordinate of the left front corner of a wipe tower"
  11266. msgstr "Y координата лівого переднього кута вичищуючої вежі"
  11267. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3002
  11268. msgid "Width of a wipe tower"
  11269. msgstr "Ширина вичищуючої вежі"
  11270. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3008
  11271. msgid "Wipe tower rotation angle"
  11272. msgstr "Кут повороту вежі витирання"
  11273. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3009
  11274. msgid "Wipe tower rotation angle with respect to x-axis."
  11275. msgstr "Кут повороту вежі витирання за віссю Х."
  11276. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3015 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3016
  11277. msgid "Wipe tower brim width"
  11278. msgstr ""
  11279. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3024
  11280. msgid "Wipe into this object's infill"
  11281. msgstr "Витирати до наповнення цього об'єкту"
  11282. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3025
  11283. msgid ""
  11284. "Purging after toolchange will be done inside this object's infills. This "
  11285. "lowers the amount of waste but may result in longer print time due to "
  11286. "additional travel moves."
  11287. msgstr ""
  11288. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3032
  11289. msgid "Wipe into this object"
  11290. msgstr "Витирати до цього об'єкту"
  11291. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3033
  11292. msgid ""
  11293. "Object will be used to purge the nozzle after a toolchange to save material "
  11294. "that would otherwise end up in the wipe tower and decrease print time. "
  11295. "Colours of the objects will be mixed as a result."
  11296. msgstr ""
  11297. "Об'єкт буде використаний для продувки сопла після заміни інструменту, щоб "
  11298. "заощадити матеріал, який інакше потрапив би до вежі витирання, і зменшити "
  11299. "час друку. В результаті кольори предметів будуть змішані."
  11300. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3039
  11301. msgid "Maximal bridging distance"
  11302. msgstr "Максимальна мостова відстань"
  11303. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3040
  11304. msgid "Maximal distance between supports on sparse infill sections."
  11305. msgstr "Максимальна відстань між підтримками на рідкісних ділянках заповнення."
  11306. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3046
  11307. msgid "XY Size Compensation"
  11308. msgstr "Зрівноваження розміру за XY"
  11309. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3048
  11310. msgid ""
  11311. "The object will be grown/shrunk in the XY plane by the configured value "
  11312. "(negative = inwards, positive = outwards). This might be useful for fine-"
  11313. "tuning hole sizes."
  11314. msgstr ""
  11315. "Об'єкт буде збільшений / зменшений у площині XY за заданим значенням "
  11316. "(негативний - внутрішній, позитивний - ззовнішній). Це може бути корисним "
  11317. "для точного налаштування розмірів отворів."
  11318. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3056
  11319. msgid "Z offset"
  11320. msgstr "Зміщення Z"
  11321. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3057
  11322. msgid ""
  11323. "This value will be added (or subtracted) from all the Z coordinates in the "
  11324. "output G-code. It is used to compensate for bad Z endstop position: for "
  11325. "example, if your endstop zero actually leaves the nozzle 0.3mm far from the "
  11326. "print bed, set this to -0.3 (or fix your endstop)."
  11327. msgstr ""
  11328. "Це значення буде додано/вилучено до/з усіх координат Z у вихідному G-коді. "
  11329. "Воно використовується для зрівноваження поганої кінцевої позиції Z: "
  11330. "наприклад, якщо ваш кінцевий нуль фактично залишає сопло на 0,3 мм від "
  11331. "полотна друку, встановіть його на значення -0,3 (або виправте ваш endstop)."
  11332. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3066
  11333. msgid "Perimeter generator"
  11334. msgstr ""
  11335. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3068
  11336. msgid ""
  11337. "Classic perimeter generator produces perimeters with constant extrusion "
  11338. "width and for very thin areas is used gap-fill. Arachne engine produces "
  11339. "perimeters with variable extrusion width. This setting also affects the "
  11340. "Concentric infill."
  11341. msgstr ""
  11342. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3075
  11343. msgid "Classic"
  11344. msgstr ""
  11345. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3076
  11346. msgid "Arachne"
  11347. msgstr ""
  11348. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3081
  11349. msgid "Perimeter transition length"
  11350. msgstr ""
  11351. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3083
  11352. msgid ""
  11353. "When transitioning between different numbers of perimeters as the part "
  11354. "becomes thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the "
  11355. "perimeter segments. If expressed as a percentage (for example 100%), it will "
  11356. "be computed based on the nozzle diameter."
  11357. msgstr ""
  11358. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3092
  11359. msgid "Perimeter transitioning filter margin"
  11360. msgstr ""
  11361. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3094
  11362. msgid ""
  11363. "Prevent transitioning back and forth between one extra perimeter and one "
  11364. "less. This margin extends the range of extrusion widths which follow to "
  11365. "[Minimum perimeter width - margin, 2 * Minimum perimeter width + margin]. "
  11366. "Increasing this margin reduces the number of transitions, which reduces the "
  11367. "number of extrusion starts/stops and travel time. However, large extrusion "
  11368. "width variation can lead to under- or overextrusion problems. If expressed "
  11369. "as a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11370. "diameter."
  11371. msgstr ""
  11372. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3107
  11373. msgid "Perimeter transitioning threshold angle"
  11374. msgstr ""
  11375. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3109
  11376. msgid ""
  11377. "When to create transitions between even and odd numbers of perimeters. A "
  11378. "wedge shape with an angle greater than this setting will not have "
  11379. "transitions and no perimeters will be printed in the center to fill the "
  11380. "remaining space. Reducing this setting reduces the number and length of "
  11381. "these center perimeters, but may leave gaps or overextrude."
  11382. msgstr ""
  11383. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3120
  11384. msgid "Perimeter distribution count"
  11385. msgstr ""
  11386. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3122
  11387. msgid ""
  11388. "The number of perimeters, counted from the center, over which the variation "
  11389. "needs to be spread. Lower values mean that the outer perimeters don't change "
  11390. "in width."
  11391. msgstr ""
  11392. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3129
  11393. msgid "Minimum feature size"
  11394. msgstr ""
  11395. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3131
  11396. msgid ""
  11397. "Minimum thickness of thin features. Model features that are thinner than "
  11398. "this value will not be printed, while features thicker than the Minimum "
  11399. "feature size will be widened to the Minimum perimeter width. If expressed as "
  11400. "a percentage (for example 25%), it will be computed based on the nozzle "
  11401. "diameter."
  11402. msgstr ""
  11403. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3141
  11404. msgid "Minimum perimeter width"
  11405. msgstr ""
  11406. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3143
  11407. msgid ""
  11408. "Width of the perimeter that will replace thin features (according to the "
  11409. "Minimum feature size) of the model. If the Minimum perimeter width is "
  11410. "thinner than the thickness of the feature, the perimeter will become as "
  11411. "thick as the feature itself. If expressed as a percentage (for example 85%), "
  11412. "it will be computed based on the nozzle diameter."
  11413. msgstr ""
  11414. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3211
  11415. msgid "Display width"
  11416. msgstr "Ширина дисплея"
  11417. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3212
  11418. msgid "Width of the display"
  11419. msgstr "Ширина дисплея"
  11420. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3217
  11421. msgid "Display height"
  11422. msgstr "Висота дисплея"
  11423. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3218
  11424. msgid "Height of the display"
  11425. msgstr "Висота дисплею"
  11426. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3223
  11427. msgid "Number of pixels in"
  11428. msgstr "Кількість пікселів за віссю"
  11429. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3225
  11430. msgid "Number of pixels in X"
  11431. msgstr "Кількість пікселів за віссю X"
  11432. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3231
  11433. msgid "Number of pixels in Y"
  11434. msgstr "Кількість пікселів за віссю Y"
  11435. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3236
  11436. msgid "Display horizontal mirroring"
  11437. msgstr "Горизонтальне віддзеркалення дисплея"
  11438. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3237
  11439. msgid "Mirror horizontally"
  11440. msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
  11441. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3238
  11442. msgid "Enable horizontal mirroring of output images"
  11443. msgstr "Увімкнути горизонтальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11444. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3243
  11445. msgid "Display vertical mirroring"
  11446. msgstr "Вертикальне віддзеркалення дисплея"
  11447. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3244
  11448. msgid "Mirror vertically"
  11449. msgstr "Віддзеркалити вертикально"
  11450. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3245
  11451. msgid "Enable vertical mirroring of output images"
  11452. msgstr "Увімкнути вертикальне віддзеркалення вихідних зображень"
  11453. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3250
  11454. msgid "Display orientation"
  11455. msgstr "Орієнтація дисплея"
  11456. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3251
  11457. msgid ""
  11458. "Set the actual LCD display orientation inside the SLA printer. Portrait mode "
  11459. "will flip the meaning of display width and height parameters and the output "
  11460. "images will be rotated by 90 degrees."
  11461. msgstr ""
  11462. "Встановіть фактичну орієнтацію LCD-дисплея всередині SLA принтера. "
  11463. "Портретний режим переверне значення параметрів ширини та висоти дисплея, а "
  11464. "вихідні зображення повернуть на 90 градусів."
  11465. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3257
  11466. msgid "Landscape"
  11467. msgstr "Альбомна"
  11468. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3258
  11469. msgid "Portrait"
  11470. msgstr "Книжкова"
  11471. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3263 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3898
  11472. msgid "Fast"
  11473. msgstr "Швидкий"
  11474. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3264
  11475. msgid "Fast tilt"
  11476. msgstr "Швидкий нахил"
  11477. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3265
  11478. msgid "Time of the fast tilt"
  11479. msgstr "Час швидкого нахилу"
  11480. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3272 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3897
  11481. msgid "Slow"
  11482. msgstr "Повільний"
  11483. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3273
  11484. msgid "Slow tilt"
  11485. msgstr "Повільний нахил"
  11486. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3274
  11487. msgid "Time of the slow tilt"
  11488. msgstr "Час повільного нахилу"
  11489. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3281 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3899
  11490. msgid "High viscosity"
  11491. msgstr ""
  11492. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3282
  11493. msgid "Tilt for high viscosity resin"
  11494. msgstr ""
  11495. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3283
  11496. msgid "Time of the super slow tilt"
  11497. msgstr ""
  11498. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3290
  11499. msgid "Area fill"
  11500. msgstr "Заповнена область"
  11501. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3291
  11502. msgid ""
  11503. "The percentage of the bed area. \n"
  11504. "If the print area exceeds the specified value, \n"
  11505. "then a slow tilt will be used, otherwise - a fast tilt"
  11506. msgstr ""
  11507. "Відсоток площі столу.\n"
  11508. "Якщо область друку перевищує вказане значення,\n"
  11509. "тоді буде використовуватися повільний нахил, інакше - швидкий нахил"
  11510. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3298 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3299
  11511. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3300
  11512. msgid "Printer scaling correction"
  11513. msgstr "Корекція масштабування принтера"
  11514. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3306 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3308
  11515. msgid "Printer scaling correction in X axis"
  11516. msgstr ""
  11517. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3307
  11518. msgid "Printer scaling X axis correction"
  11519. msgstr ""
  11520. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3314 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3316
  11521. msgid "Printer scaling correction in Y axis"
  11522. msgstr ""
  11523. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3315
  11524. msgid "Printer scaling Y axis correction"
  11525. msgstr ""
  11526. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3322 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3324
  11527. msgid "Printer scaling correction in Z axis"
  11528. msgstr ""
  11529. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3323
  11530. msgid "Printer scaling Z axis correction"
  11531. msgstr ""
  11532. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3330 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3331
  11533. msgid "Printer absolute correction"
  11534. msgstr "Абсолютна корекція принтера"
  11535. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3332
  11536. msgid ""
  11537. "Will inflate or deflate the sliced 2D polygons according to the sign of the "
  11538. "correction."
  11539. msgstr "Надує або спустить нарізані 2D-полігони відповідно до знака корекції."
  11540. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3338
  11541. msgid "Elephant foot minimum width"
  11542. msgstr "Мінімальна ширина слонової стопи"
  11543. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3340
  11544. msgid ""
  11545. "Minimum width of features to maintain when doing elephant foot compensation."
  11546. msgstr ""
  11547. "Мінімальна ширина частей, яку слід підтримувати, виконуючи компенсацію стопи "
  11548. "слона."
  11549. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3347 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3348
  11550. msgid "Printer gamma correction"
  11551. msgstr "Гамма - корекція принтера"
  11552. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3349
  11553. msgid ""
  11554. "This will apply a gamma correction to the rasterized 2D polygons. A gamma "
  11555. "value of zero means thresholding with the threshold in the middle. This "
  11556. "behaviour eliminates antialiasing without losing holes in polygons."
  11557. msgstr ""
  11558. "Це застосує гамма-корекцію до растеризованих 2D-полігонів. Нульове значення "
  11559. "гамми означає порогове значення з порогом посередині. Така поведінка усуває "
  11560. "згладжування, не втрачаючи дірок у полігонах."
  11561. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3368 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3369
  11562. msgid "SLA material type"
  11563. msgstr "Тип SLA-матеріалу"
  11564. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3380 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3381
  11565. msgid "Initial layer height"
  11566. msgstr "Висота першого шару"
  11567. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3387 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3388
  11568. msgid "Bottle volume"
  11569. msgstr "Об’єм пляшки"
  11570. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3389
  11571. msgid "ml"
  11572. msgstr "мл"
  11573. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3394 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3395
  11574. msgid "Bottle weight"
  11575. msgstr "Вага пляшки"
  11576. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3396
  11577. msgid "kg"
  11578. msgstr "кг"
  11579. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3403
  11580. msgid "g/ml"
  11581. msgstr "г/мл"
  11582. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3410
  11583. msgid "money/bottle"
  11584. msgstr "грошових одиниць/пляшку"
  11585. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3415
  11586. msgid "Faded layers"
  11587. msgstr "Шари початкового контакту"
  11588. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3416
  11589. msgid ""
  11590. "Number of the layers needed for the exposure time fade from initial exposure "
  11591. "time to the exposure time"
  11592. msgstr ""
  11593. "Кількість шарів, необхідних для часу експозиції, зменшується від початкового "
  11594. "часу експозиції до часу експозиції"
  11595. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3423 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3424
  11596. msgid "Minimum exposure time"
  11597. msgstr "Мінімальний час експозиції"
  11598. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3431 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3432
  11599. msgid "Maximum exposure time"
  11600. msgstr "Максимальний час експозиції"
  11601. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3439 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3440
  11602. msgid "Exposure time"
  11603. msgstr "Час експозиції"
  11604. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3446 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3447
  11605. msgid "Minimum initial exposure time"
  11606. msgstr "Мінімальний час початкової експозиції"
  11607. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3454 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3455
  11608. msgid "Maximum initial exposure time"
  11609. msgstr "Максимальний час початкової експозиції"
  11610. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3462 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3463
  11611. msgid "Initial exposure time"
  11612. msgstr "Час початкової експозиції"
  11613. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3469 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3470
  11614. msgid "Correction for expansion"
  11615. msgstr "Поправка на розширення"
  11616. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3476 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3477
  11617. msgid "Correction for expansion in X axis"
  11618. msgstr ""
  11619. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3483 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3484
  11620. msgid "Correction for expansion in Y axis"
  11621. msgstr ""
  11622. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3490 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3491
  11623. msgid "Correction for expansion in Z axis"
  11624. msgstr ""
  11625. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3497
  11626. msgid "SLA print material notes"
  11627. msgstr "Примітки до друкованих SLA-матеріалів"
  11628. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3498
  11629. msgid "You can put your notes regarding the SLA print material here."
  11630. msgstr "Тут ви можете помістити свої нотатки щодо SLA-матеріалу."
  11631. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3510 src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3521
  11632. msgid "Default SLA material profile"
  11633. msgstr "Профіль SLA-матеріалу за замовчанням"
  11634. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3532
  11635. msgid "Generate supports"
  11636. msgstr "Генерувати підтримки"
  11637. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3534
  11638. msgid "Generate supports for the models"
  11639. msgstr "Генерувати підтримки для моделей"
  11640. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3539
  11641. msgid "Pinhead front diameter"
  11642. msgstr "Діаметр головки стовпа"
  11643. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3541
  11644. msgid "Diameter of the pointing side of the head"
  11645. msgstr "Діаметр носику головки"
  11646. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3548
  11647. msgid "Head penetration"
  11648. msgstr "Проникнення головки"
  11649. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3550
  11650. msgid "How much the pinhead has to penetrate the model surface"
  11651. msgstr "На скільки носики повинні проникати в поверхню моделі"
  11652. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3557
  11653. msgid "Pinhead width"
  11654. msgstr "Ширина головки стовпа"
  11655. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3559
  11656. msgid "Width from the back sphere center to the front sphere center"
  11657. msgstr "Ширина від центру задньої кулі до передньої кулі"
  11658. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3567
  11659. msgid "Pillar diameter"
  11660. msgstr "Діаметр стовпів"
  11661. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3569
  11662. msgid "Diameter in mm of the support pillars"
  11663. msgstr "Діаметр стовпів підтримки у мм"
  11664. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3577
  11665. msgid "Small pillar diameter percent"
  11666. msgstr "Процентний діаметр малих стовпів"
  11667. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3579
  11668. msgid ""
  11669. "The percentage of smaller pillars compared to the normal pillar diameter "
  11670. "which are used in problematic areas where a normal pilla cannot fit."
  11671. msgstr ""
  11672. "Відсоток менших стовпів порівняно з нормальним діаметром стовпа, які "
  11673. "використовуються в проблемних зонах, де нормальний стовп не може поміститися."
  11674. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3588
  11675. msgid "Max bridges on a pillar"
  11676. msgstr "Макс. мостів на стовпі"
  11677. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3590
  11678. msgid ""
  11679. "Maximum number of bridges that can be placed on a pillar. Bridges hold "
  11680. "support point pinheads and connect to pillars as small branches."
  11681. msgstr ""
  11682. "Максимальна кількість мостів, які можна розмістити на тримаючому стовпі. "
  11683. "Мости утримують верхівки опор і з'єднуються зі стовпами як гілочки."
  11684. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3598
  11685. msgid "Pillar connection mode"
  11686. msgstr "Режим з'єднання стовпів"
  11687. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3599
  11688. msgid ""
  11689. "Controls the bridge type between two neighboring pillars. Can be zig-zag, "
  11690. "cross (double zig-zag) or dynamic which will automatically switch between "
  11691. "the first two depending on the distance of the two pillars."
  11692. msgstr ""
  11693. "Керує типом мосту між двома сусідніми стовпами. Може бути зигзагоподібним, "
  11694. "поперечним (подвійний зигзагоподібний) або динамічним, який автоматично "
  11695. "перемикається між першими двома залежно від відстані двох стовпів."
  11696. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3607
  11697. msgid "Zig-Zag"
  11698. msgstr "Зіг-Заг"
  11699. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3608
  11700. msgid "Cross"
  11701. msgstr "Перехресний"
  11702. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3609
  11703. msgid "Dynamic"
  11704. msgstr "Динамічний"
  11705. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3621
  11706. msgid "Pillar widening factor"
  11707. msgstr "Коефіцієнт розширення стовпа"
  11708. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3623
  11709. msgid ""
  11710. "Merging bridges or pillars into another pillars can increase the radius. "
  11711. "Zero means no increase, one means full increase."
  11712. msgstr ""
  11713. "Злиття мостів або стовпів в інші стовпи може збільшити радіус. Нуль означає "
  11714. "відсутність збільшення, один означає повне збільшення."
  11715. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3632
  11716. msgid "Support base diameter"
  11717. msgstr "Діаметр основи підтримки"
  11718. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3634
  11719. msgid "Diameter in mm of the pillar base"
  11720. msgstr "Діаметр основи стовпа у мм"
  11721. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3642
  11722. msgid "Support base height"
  11723. msgstr "Висота основи підтримки"
  11724. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3644
  11725. msgid "The height of the pillar base cone"
  11726. msgstr "Висота конуса основи стовпа"
  11727. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3651
  11728. msgid "Support base safety distance"
  11729. msgstr "Безпечна відстань між основами підтримки"
  11730. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3654
  11731. msgid ""
  11732. "The minimum distance of the pillar base from the model in mm. Makes sense in "
  11733. "zero elevation mode where a gap according to this parameter is inserted "
  11734. "between the model and the pad."
  11735. msgstr ""
  11736. "Мінімальна відстань основи стовпа від моделі в мм. Має сенс у режимі "
  11737. "нульового підняття, коли між моделлю та майданчиком вставляється зазор "
  11738. "відповідно до цього параметра."
  11739. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3664
  11740. msgid "Critical angle"
  11741. msgstr "Критичний кут"
  11742. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3666
  11743. msgid "The default angle for connecting support sticks and junctions."
  11744. msgstr "Кут за замовчуванням для з'єднання опорних палочок і з'єднань."
  11745. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3674
  11746. msgid "Max bridge length"
  11747. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11748. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3676
  11749. msgid "The max length of a bridge"
  11750. msgstr "Максимальна довжина мосту"
  11751. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3683
  11752. msgid "Max pillar linking distance"
  11753. msgstr "Макс. відстань між стовпами"
  11754. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3685
  11755. msgid ""
  11756. "The max distance of two pillars to get linked with each other. A zero value "
  11757. "will prohibit pillar cascading."
  11758. msgstr ""
  11759. "Максимальна відстань двох стовпів для з'єднання між собою. Нульове значення "
  11760. "забороняє каскадування стовпів."
  11761. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3695
  11762. msgid ""
  11763. "How much the supports should lift up the supported object. If \"Pad around "
  11764. "object\" is enabled, this value is ignored."
  11765. msgstr ""
  11766. "Скільки опор повинно піднімати підтримуваний об’єкт. Якщо ввімкнено функцію "
  11767. "\"Подушка навколо об’єкта\", це значення ігнорується."
  11768. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3706
  11769. msgid "This is a relative measure of support points density."
  11770. msgstr "Відносний показних щільності точок підтримки."
  11771. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3712
  11772. msgid "Minimal distance of the support points"
  11773. msgstr "Мінімальна відстань опорних точок"
  11774. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3714
  11775. msgid "No support points will be placed closer than this threshold."
  11776. msgstr "Жодні точки підтримки не будуть розміщені ближче цього порогу."
  11777. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3720
  11778. msgid "Use pad"
  11779. msgstr "Використовувати полушку"
  11780. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3722
  11781. msgid "Add a pad underneath the supported model"
  11782. msgstr "Додати подушечку під підтримувану модель"
  11783. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3727
  11784. msgid "Pad wall thickness"
  11785. msgstr "Товщина стінки подушки"
  11786. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3729
  11787. msgid "The thickness of the pad and its optional cavity walls."
  11788. msgstr "Товщина подушки та її додаткових стінок порожнини."
  11789. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3737
  11790. msgid "Pad wall height"
  11791. msgstr "Висота стінки подушки"
  11792. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3738
  11793. msgid ""
  11794. "Defines the pad cavity depth. Set to zero to disable the cavity. Be careful "
  11795. "when enabling this feature, as some resins may produce an extreme suction "
  11796. "effect inside the cavity, which makes peeling the print off the vat foil "
  11797. "difficult."
  11798. msgstr ""
  11799. "Визначає глибину порожнини подушечки. Встановіть нуль, щоб вимкнути "
  11800. "порожнину. Будьте обережні, включаючи цю функцію, оскільки деякі смоли "
  11801. "можуть мати надзвичайний ефект всмоктування всередині порожнини, що "
  11802. "ускладнює відшарування відбитка з фольги."
  11803. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3751
  11804. msgid "Pad brim size"
  11805. msgstr "Розмір краю подушки"
  11806. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3752
  11807. msgid "How far should the pad extend around the contained geometry"
  11808. msgstr "Як далеко повинна розширюватися подушка навколо вміщуваної геометрії"
  11809. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3762
  11810. msgid "Max merge distance"
  11811. msgstr "Макс. відстань об'єднання"
  11812. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3764
  11813. msgid ""
  11814. "Some objects can get along with a few smaller pads instead of a single big "
  11815. "one. This parameter defines how far the center of two smaller pads should "
  11816. "be. If theyare closer, they will get merged into one pad."
  11817. msgstr ""
  11818. "Деякі предмети можуть уживатися з кількома меншими подушками замість однієї "
  11819. "великої. Цей параметр визначає, наскільки далеко повинен бути центр двох "
  11820. "менших подушок. Якщо вони стануть ближче, вони об’єднаються в одну велику."
  11821. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3784
  11822. msgid "Pad wall slope"
  11823. msgstr "Нахил стінки подушки"
  11824. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3786
  11825. msgid ""
  11826. "The slope of the pad wall relative to the bed plane. 90 degrees means "
  11827. "straight walls."
  11828. msgstr ""
  11829. "Нахил стінки подушки відносно площини столу. 90 градусів означає прямі стіни."
  11830. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3797
  11831. msgid "Create pad around object and ignore the support elevation"
  11832. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта та ігнорувати підняття підтримки"
  11833. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3802
  11834. msgid "Pad around object everywhere"
  11835. msgstr "Подушка скрізь навколо об’єкта"
  11836. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3804
  11837. msgid "Force pad around object everywhere"
  11838. msgstr "Створити подушку навколо об’єкта"
  11839. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3809
  11840. msgid "Pad object gap"
  11841. msgstr "Розрив Подушка-Об'єкт"
  11842. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3811
  11843. msgid ""
  11844. "The gap between the object bottom and the generated pad in zero elevation "
  11845. "mode."
  11846. msgstr ""
  11847. "Розрив між дном об’єкта та генерованою подушкою в режимі нульового підняття."
  11848. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3820
  11849. msgid "Pad object connector stride"
  11850. msgstr "Крок з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11851. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3822
  11852. msgid ""
  11853. "Distance between two connector sticks which connect the object and the "
  11854. "generated pad."
  11855. msgstr ""
  11856. "Відстань між двома з'єднувальними паличками, які з'єднують об'єкт та "
  11857. "генеровану подушку."
  11858. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3829
  11859. msgid "Pad object connector width"
  11860. msgstr "Ширина з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11861. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3831
  11862. msgid ""
  11863. "Width of the connector sticks which connect the object and the generated pad."
  11864. msgstr ""
  11865. "Ширина з'єднувальної паличками, що з'єднує об'єкт та генеровану подушку."
  11866. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3838
  11867. msgid "Pad object connector penetration"
  11868. msgstr "Глибина проникнення з'єднувача Подушка-Об'єкт"
  11869. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3841
  11870. msgid "How much should the tiny connectors penetrate into the model body."
  11871. msgstr "На скільки крихітні з'єднувачі повинні проникати в тіло моделі."
  11872. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3848
  11873. msgid "Enable hollowing"
  11874. msgstr "Увімкнути формування порожнин"
  11875. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3850
  11876. msgid "Hollow out a model to have an empty interior"
  11877. msgstr "Випорожнити модель, щоб мати порожній інтер’єр"
  11878. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3855
  11879. msgid "Wall thickness"
  11880. msgstr "Товщина стінки"
  11881. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3857
  11882. msgid "Minimum wall thickness of a hollowed model."
  11883. msgstr "Мінімальна товщина стінки порожнистої моделі."
  11884. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3865
  11885. msgid "Accuracy"
  11886. msgstr "Точність"
  11887. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3867
  11888. msgid ""
  11889. "Performance vs accuracy of calculation. Lower values may produce unwanted "
  11890. "artifacts."
  11891. msgstr ""
  11892. "Продуктивність проти точності розрахунку. Менші значення можуть спричинити "
  11893. "небажані артефакти."
  11894. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3877
  11895. msgid ""
  11896. "Hollowing is done in two steps: first, an imaginary interior is calculated "
  11897. "deeper (offset plus the closing distance) in the object and then it's "
  11898. "inflated back to the specified offset. A greater closing distance makes the "
  11899. "interior more rounded. At zero, the interior will resemble the exterior the "
  11900. "most."
  11901. msgstr ""
  11902. "Випорожнення виконується у два етапи: спочатку уявний інтер’єр обчислюється "
  11903. "глибше (зміщення плюс відстань закриття) в об’єкті, а потім він завищується "
  11904. "назад до заданого зміщення. Більша відстань до закриття робить інтер’єр "
  11905. "більш округлим. При нулі інтер’єр найбільше буде нагадувати екстер’єр."
  11906. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3889
  11907. msgid "Print speed"
  11908. msgstr ""
  11909. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:3891
  11910. msgid ""
  11911. "A slower printing profile might be necessary when using materials with "
  11912. "higher viscosity or with some hollowed parts. It slows down the tilt "
  11913. "movement and adds a delay before exposure."
  11914. msgstr ""
  11915. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4359
  11916. msgid "Export OBJ"
  11917. msgstr "Експорт OBJ"
  11918. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4360
  11919. msgid "Export the model(s) as OBJ."
  11920. msgstr "Експорт моделі як OBJ."
  11921. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4371
  11922. msgid "Export SLA"
  11923. msgstr "Експорт SLA"
  11924. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4372
  11925. msgid "Slice the model and export SLA printing layers as PNG."
  11926. msgstr "Нарізати модель та експортувати шари SLA-друку до PNG."
  11927. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4377
  11928. msgid "Export 3MF"
  11929. msgstr "Експортувати 3MF"
  11930. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4378
  11931. msgid "Export the model(s) as 3MF."
  11932. msgstr "Експорт моделі як 3MF."
  11933. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4382
  11934. msgid "Export AMF"
  11935. msgstr "Експортувати AMF"
  11936. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4383
  11937. msgid "Export the model(s) as AMF."
  11938. msgstr "Експорт моделі як АMF."
  11939. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4387
  11940. msgid "Export STL"
  11941. msgstr "Експорт STL"
  11942. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4388
  11943. msgid "Export the model(s) as STL."
  11944. msgstr "Експорт моделі як STL."
  11945. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4393
  11946. msgid "Slice the model and export toolpaths as G-code."
  11947. msgstr "Нарізати та експортувати G-код."
  11948. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4398
  11949. msgid "G-code viewer"
  11950. msgstr "Переглядач G-коду"
  11951. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4399
  11952. msgid "Visualize an already sliced and saved G-code"
  11953. msgstr "Візуалізувати вже нарізаний та збережений G-код"
  11954. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4404
  11955. msgid "Slice"
  11956. msgstr "Нарізати"
  11957. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4405
  11958. msgid ""
  11959. "Slice the model as FFF or SLA based on the printer_technology configuration "
  11960. "value."
  11961. msgstr ""
  11962. "Нарізати модель як FFF або SLA на основі значення printer_technology, "
  11963. "зазначеного у конфігурації."
  11964. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4410
  11965. msgid "Help"
  11966. msgstr "Допомога"
  11967. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4411
  11968. msgid "Show this help."
  11969. msgstr "Показати цю підказку."
  11970. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4416
  11971. msgid "Help (FFF options)"
  11972. msgstr "Допомога (FFF параметри)"
  11973. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4417
  11974. msgid "Show the full list of print/G-code configuration options."
  11975. msgstr "Показати повний список параметрів конфігурації друку / G-коду."
  11976. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4421
  11977. msgid "Help (SLA options)"
  11978. msgstr "Допомога (SLA параметри)"
  11979. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4422
  11980. msgid "Show the full list of SLA print configuration options."
  11981. msgstr "Показати повний перелік параметрів конфігурації SLA-друку."
  11982. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4426
  11983. msgid "Output Model Info"
  11984. msgstr "Інформація про вихідну модель"
  11985. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4427
  11986. msgid "Write information about the model to the console."
  11987. msgstr "Писати інформацію про модель на консолі."
  11988. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4431
  11989. msgid "Save config file"
  11990. msgstr "Зберегти файл конфігурації"
  11991. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4432
  11992. msgid "Save configuration to the specified file."
  11993. msgstr "Зберегти конфігурацію у вказаному файлі."
  11994. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4442
  11995. msgid "Align XY"
  11996. msgstr "Вирівняти XY"
  11997. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4443
  11998. msgid "Align the model to the given point."
  11999. msgstr "Вирівняйте модель за заданою точкою."
  12000. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4448
  12001. msgid "Cut model at the given Z."
  12002. msgstr "Розрізати модель за заданим Z."
  12003. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4469
  12004. msgid "Center"
  12005. msgstr "Центр"
  12006. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4470
  12007. msgid "Center the print around the given center."
  12008. msgstr "Відцентруйте друк навколо заданого центру."
  12009. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4474
  12010. msgid "Don't arrange"
  12011. msgstr "Не впорядковувати"
  12012. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4475
  12013. msgid ""
  12014. "Do not rearrange the given models before merging and keep their original XY "
  12015. "coordinates."
  12016. msgstr ""
  12017. "Не переставляйте дані моделі перед об’єднанням та зберігайте їх початкові "
  12018. "координати XY."
  12019. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4478
  12020. msgid "Ensure on bed"
  12021. msgstr ""
  12022. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4479
  12023. msgid ""
  12024. "Lift the object above the bed when it is partially below. Enabled by "
  12025. "default, use --no-ensure-on-bed to disable."
  12026. msgstr ""
  12027. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4483
  12028. msgid "Duplicate"
  12029. msgstr "Дублювати"
  12030. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4484
  12031. msgid "Multiply copies by this factor."
  12032. msgstr "Збільшить кількість копій на цей коефіцієнт."
  12033. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4488
  12034. msgid "Duplicate by grid"
  12035. msgstr "Дублювати за сіткою"
  12036. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4489
  12037. msgid "Multiply copies by creating a grid."
  12038. msgstr "Збільшить кількість копій, створивши сітку."
  12039. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4493
  12040. msgid ""
  12041. "Arrange the supplied models in a plate and merge them in a single model in "
  12042. "order to perform actions once."
  12043. msgstr ""
  12044. "Розташувати поставлені моделі на платформі та об’єднати їх в одну модель, "
  12045. "щоб виконати дії один раз."
  12046. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4498
  12047. msgid ""
  12048. "Try to repair any non-manifold meshes (this option is implicitly added "
  12049. "whenever we need to slice the model to perform the requested action)."
  12050. msgstr ""
  12051. "Спробуйте відновити будь-які нерізноманітні сітки (ця опція неявно додається "
  12052. "кожного разу, коли нам потрібно нарізати модель для виконання запитуваної "
  12053. "дії)."
  12054. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4502
  12055. msgid "Rotation angle around the Z axis in degrees."
  12056. msgstr "Кут обертання навколо осі Z у градусах."
  12057. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4506
  12058. msgid "Rotate around X"
  12059. msgstr "Обертати навколо осі X"
  12060. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4507
  12061. msgid "Rotation angle around the X axis in degrees."
  12062. msgstr "Кут обертання навколо осі Х у градусах."
  12063. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4511
  12064. msgid "Rotate around Y"
  12065. msgstr "Обертати навколо осі Y"
  12066. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4512
  12067. msgid "Rotation angle around the Y axis in degrees."
  12068. msgstr "Кут обертання навколо осі Y у градусах."
  12069. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4517
  12070. msgid "Scaling factor or percentage."
  12071. msgstr "Коефіцієнт масштабування або відсоток."
  12072. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4522
  12073. msgid ""
  12074. "Detect unconnected parts in the given model(s) and split them into separate "
  12075. "objects."
  12076. msgstr ""
  12077. "Визначити непоєднані частини у даній моделі (моделях) та розділити їх на "
  12078. "окремі об’єкти."
  12079. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4525
  12080. msgid "Scale to Fit"
  12081. msgstr "Масштабувати під область друку"
  12082. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4526
  12083. msgid "Scale to fit the given volume."
  12084. msgstr "Масштабувати під задану область друку."
  12085. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4535
  12086. msgid "Ignore non-existent config files"
  12087. msgstr "Ігнорувати неіснуючі конфігураційні файли"
  12088. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4536
  12089. msgid "Do not fail if a file supplied to --load does not exist."
  12090. msgstr "Не відмовляти, якщо файл, який подається до --load, не існує."
  12091. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4539
  12092. msgid ""
  12093. "Forward-compatibility rule when loading configurations from config files and "
  12094. "project files (3MF, AMF)."
  12095. msgstr ""
  12096. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4540
  12097. msgid ""
  12098. "This version of PrusaSlicer may not understand configurations produced by "
  12099. "the newest PrusaSlicer versions. For example, newer PrusaSlicer may extend "
  12100. "the list of supported firmware flavors. One may decide to bail out or to "
  12101. "substitute an unknown value with a default silently or verbosely."
  12102. msgstr ""
  12103. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4547
  12104. msgid "Bail out on unknown configuration values"
  12105. msgstr ""
  12106. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4548
  12107. msgid ""
  12108. "Enable reading unknown configuration values by verbosely substituting them "
  12109. "with defaults."
  12110. msgstr ""
  12111. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4549
  12112. msgid ""
  12113. "Enable reading unknown configuration values by silently substituting them "
  12114. "with defaults."
  12115. msgstr ""
  12116. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4553
  12117. msgid "Load config file"
  12118. msgstr "Завантажити файл конфігурації"
  12119. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4554
  12120. msgid ""
  12121. "Load configuration from the specified file. It can be used more than once to "
  12122. "load options from multiple files."
  12123. msgstr ""
  12124. "Завантажити конфігурацію із зазначеного файлу. Його можна використовувати "
  12125. "більше одного разу для завантаження опцій з декількох файлів."
  12126. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4557
  12127. msgid "Output File"
  12128. msgstr "Вихідний файл"
  12129. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4558
  12130. msgid ""
  12131. "The file where the output will be written (if not specified, it will be "
  12132. "based on the input file)."
  12133. msgstr ""
  12134. "Файл, в який буде записано вихідні дані (якщо не вказано, він базуватиметься "
  12135. "на вхідному файлі)."
  12136. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4562
  12137. msgid "Single instance mode"
  12138. msgstr "Режим одного екземпляру PrusaSlicer"
  12139. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4563
  12140. msgid ""
  12141. "If enabled, the command line arguments are sent to an existing instance of "
  12142. "GUI PrusaSlicer, or an existing PrusaSlicer window is activated. Overrides "
  12143. "the \"single_instance\" configuration value from application preferences."
  12144. msgstr ""
  12145. "Якщо увімкнено, аргументи командного рядка надсилаються до існуючого "
  12146. "екземпляра графічного інтерфейсу PrusaSlicer, або ж активується існуюче "
  12147. "вікно PrusaSlicer. Замінює значення конфігурації \"single_instance\" у "
  12148. "налаштуваннях програми."
  12149. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4574
  12150. msgid "Data directory"
  12151. msgstr "Каталог даних"
  12152. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4575
  12153. msgid ""
  12154. "Load and store settings at the given directory. This is useful for "
  12155. "maintaining different profiles or including configurations from a network "
  12156. "storage."
  12157. msgstr ""
  12158. "Завантажити та зберегти налаштування у вказаному каталозі. Це корисно для "
  12159. "ведення різних профілів або включення конфігурацій із мережевого сховища."
  12160. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4578
  12161. msgid "Logging level"
  12162. msgstr "Рівень журналізації"
  12163. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4579
  12164. msgid ""
  12165. "Sets logging sensitivity. 0:fatal, 1:error, 2:warning, 3:info, 4:debug, 5:"
  12166. "trace\n"
  12167. "For example. loglevel=2 logs fatal, error and warning level messages."
  12168. msgstr ""
  12169. "Встановлює чутливість журналювання. 0:fatal, 1:помилка, 2:попередження, 3:"
  12170. "info, 4:налагодження, 5:trace\n"
  12171. "Наприклад. loglevel=2 журнали фатальних, помилок і повідомлень рівня "
  12172. "попередження."
  12173. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4585
  12174. msgid "Render with a software renderer"
  12175. msgstr "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації"
  12176. #: src/libslic3r/PrintConfig.cpp:4586
  12177. msgid ""
  12178. "Render with a software renderer. The bundled MESA software renderer is "
  12179. "loaded instead of the default OpenGL driver."
  12180. msgstr ""
  12181. "Візуалізувати за допомогою програмного засобу візуалізації. Комплектний "
  12182. "візуалізатор програмного забезпечення MESA завантажується замість драйвера "
  12183. "OpenGL за замовчуванням."
  12184. #: src/libslic3r/Zipper.cpp:27
  12185. msgid "Error with zip archive"
  12186. msgstr "Помилка ZIP-архіву"
  12187. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:126
  12188. msgid "Generating perimeters"
  12189. msgstr "Створення периметрів"
  12190. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:229
  12191. msgid "Preparing infill"
  12192. msgstr "Підготовка заповнення"
  12193. #: src/libslic3r/PrintObject.cpp:403
  12194. msgid "Generating support material"
  12195. msgstr "Створення підтримок"
  12196. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fuzzy skin]
  12197. msgid ""
  12198. "Fuzzy skin\n"
  12199. "Did you know that you can create rough fibre-like texture on the sides of "
  12200. "your models using the<a>Fuzzy skin</a>feature? You can also use modifiers to "
  12201. "apply fuzzy-skin only to a portion of your model."
  12202. msgstr ""
  12203. #: resources/data/hints.ini: [hint:Shapes gallery]
  12204. msgid ""
  12205. "Shapes gallery\n"
  12206. "Did you know that PrusaSlicer has a Shapes Gallery? You can use the included "
  12207. "models as modifiers, negative volumes or as printable objects. Right-click "
  12208. "the platter and select<a>Add Shape - Gallery</a>."
  12209. msgstr ""
  12210. #: resources/data/hints.ini: [hint:Arrange settings]
  12211. msgid ""
  12212. "Arrange settings\n"
  12213. "Did you know that you can right-click the<a>Arrange icon</a>to adjust the "
  12214. "size of the gap between objects and to allow automatic rotations?"
  12215. msgstr ""
  12216. #: resources/data/hints.ini: [hint:Negative volume]
  12217. msgid ""
  12218. "Negative volume\n"
  12219. "Did you know that you can subtract one mesh from another using the Negative "
  12220. "volume modifier? That way you can, for example, create easily resizable "
  12221. "holes directly in PrusaSlicer. Read more in the documentation. (Requires "
  12222. "Advanced or Expert mode.)"
  12223. msgstr ""
  12224. #: resources/data/hints.ini: [hint:Simplify mesh]
  12225. msgid ""
  12226. "Simplify mesh\n"
  12227. "Did you know that you can reduce the number of triangles in a mesh using the "
  12228. "Simplify mesh feature? Right-click the model and select Simplify model. Read "
  12229. "more in the documentation."
  12230. msgstr ""
  12231. #: resources/data/hints.ini: [hint:Reload from disk]
  12232. msgid ""
  12233. "Reload from disk\n"
  12234. "Did you know that if you created a newer version of your model, you can "
  12235. "simply reload it in PrusaSlicer? Right-click the model in the 3D view and "
  12236. "choose Reload from disk. Read more in the documentation."
  12237. msgstr ""
  12238. #: resources/data/hints.ini: [hint:Hiding sidebar]
  12239. msgid ""
  12240. "Hiding sidebar\n"
  12241. "Did you know that you can hide the right sidebar using the shortcut <b>Shift"
  12242. "+Tab</b>? You can also enable the icon for this from the<a>Preferences</a>."
  12243. msgstr ""
  12244. #: resources/data/hints.ini: [hint:Perspective camera]
  12245. msgid ""
  12246. "Perspective camera\n"
  12247. "Did you know that you can use the <b>K</b> key to quickly switch between an "
  12248. "orthographic and perspective camera?"
  12249. msgstr ""
  12250. #: resources/data/hints.ini: [hint:Camera Views]
  12251. msgid ""
  12252. "Camera Views\n"
  12253. "Did you know that you can use the number keys <b>0-6</b> to quickly switch "
  12254. "between predefined camera angles?"
  12255. msgstr ""
  12256. #: resources/data/hints.ini: [hint:Place on face]
  12257. msgid ""
  12258. "Place on face\n"
  12259. "Did you know that you can quickly orient a model so that one of its faces "
  12260. "sits on the print bed? Select the<a>Place on face</a>function or press the "
  12261. "<b>F</b> key."
  12262. msgstr ""
  12263. #: resources/data/hints.ini: [hint:Set number of instances]
  12264. msgid ""
  12265. "Set number of instances\n"
  12266. "Did you know that you can right-click a model and set an exact number of "
  12267. "instances instead of copy-pasting it several times?"
  12268. msgstr ""
  12269. #: resources/data/hints.ini: [hint:Combine infill]
  12270. msgid ""
  12271. "Combine infill\n"
  12272. "Did you know that you can print the infill with a higher layer height "
  12273. "compared to perimeters to save print time using the setting<a>Combine infill "
  12274. "every</a>."
  12275. msgstr ""
  12276. #: resources/data/hints.ini: [hint:Variable layer height]
  12277. msgid ""
  12278. "Variable layer height\n"
  12279. "Did you know that you can print different regions of your model with a "
  12280. "different layer height and smooth the transitions between them? Try "
  12281. "the<a>Variable layer height tool</a>. (Not available for SLA printers.)"
  12282. msgstr ""
  12283. #: resources/data/hints.ini: [hint:Undo/redo history]
  12284. msgid ""
  12285. "Undo/redo history\n"
  12286. "Did you know that you can right-click the<a>undo/redo arrows</a>to see the "
  12287. "history of changes and to undo or redo several actions at once?"
  12288. msgstr ""
  12289. #: resources/data/hints.ini: [hint:Different layer height for each model]
  12290. msgid ""
  12291. "Different layer height for each model\n"
  12292. "Did you know that you can print each model on the plater with a different "
  12293. "layer height? Right-click the model in the 3D view, choose Layers and "
  12294. "Perimeters and adjust the values in the right panel. Read more in the "
  12295. "documentation."
  12296. msgstr ""
  12297. #: resources/data/hints.ini: [hint:Solid infill threshold area]
  12298. msgid ""
  12299. "Solid infill threshold area\n"
  12300. "Did you know that you can make parts of your model with a small cross-"
  12301. "section be filled with solid infill automatically? Set the<a>Solid infill "
  12302. "threshold area</a>. (Expert mode only.)"
  12303. msgstr ""
  12304. #: resources/data/hints.ini: [hint:Search functionality]
  12305. msgid ""
  12306. "Search functionality\n"
  12307. "Did you know that you use the<a>Search</a>tool to quickly find a specific "
  12308. "PrusaSlicer setting? Or use the familiar shortcut <b>Ctrl+F</b>."
  12309. msgstr ""
  12310. #: resources/data/hints.ini: [hint:Box selection]
  12311. msgid ""
  12312. "Box selection\n"
  12313. "Did you know that you can do a box selection with Shift+Mouse drag? You can "
  12314. "also box-deselect objects with <b>Alt+Mouse drag</b>."
  12315. msgstr ""
  12316. #: resources/data/hints.ini: [hint:Zoom on selected objects or all if none
  12317. #: selected]
  12318. msgid ""
  12319. "Zoom on selected objects or on all objects if none selected\n"
  12320. "Did you know that you can zoom in on selected objects by pressing the <b>Z</"
  12321. "b> key? If none are selected, the camera will zoom on all objects in the "
  12322. "scene."
  12323. msgstr ""
  12324. #: resources/data/hints.ini: [hint:Printable toggle]
  12325. msgid ""
  12326. "Printable toggle\n"
  12327. "Did you know that you can disable the G-code generation for the selected "
  12328. "model without having to move or delete it? Toggle the Printable property of "
  12329. "a model from the Right-click context menu."
  12330. msgstr ""
  12331. #: resources/data/hints.ini: [hint:Mirror]
  12332. msgid ""
  12333. "Mirror\n"
  12334. "Did you know that you can mirror the selected model to create a reversed "
  12335. "version of it? Right-click the model, select Mirror and pick the mirror axis."
  12336. msgstr ""
  12337. #: resources/data/hints.ini: [hint:PageUp / PageDown quick rotation by 45
  12338. #: degrees]
  12339. msgid ""
  12340. "PageUp / PageDown quick rotation by 45 degrees\n"
  12341. "Did you know that you can quickly rotate selected models by 45 degrees "
  12342. "around the Z-axis clockwise or counter-clockwise by pressing <b>Page Up</b> "
  12343. "or <b>Page Down</b> respectively?"
  12344. msgstr ""
  12345. #: resources/data/hints.ini: [hint:Load config from G-code]
  12346. msgid ""
  12347. "Load config from G-code\n"
  12348. "Did you know that you can use File-Import-Import Config to load print, "
  12349. "filament and printer profiles from an existing G-code file? Similarly, you "
  12350. "can use File-Import-Import SL1 / SL1S archive, which also lets you "
  12351. "reconstruct 3D models from the voxel data."
  12352. msgstr ""
  12353. #: resources/data/hints.ini: [hint:Ironing]
  12354. msgid ""
  12355. "Ironing\n"
  12356. "Did you know that you can smooth top surfaces of prints using Ironing? The "
  12357. "nozzle will run a special second infill phase at the same layer to fill in "
  12358. "holes and flatten any lifted plastic. Read more in the documentation. "
  12359. "(Requires Advanced or Expert mode.)"
  12360. msgstr ""
  12361. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on supports]
  12362. msgid ""
  12363. "Paint-on supports\n"
  12364. "Did you know that you can paint directly on the object and select areas, "
  12365. "where supports should be enforced or blocked? Try the<a>Paint-on supports</"
  12366. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12367. msgstr ""
  12368. #: resources/data/hints.ini: [hint:Paint-on seam]
  12369. msgid ""
  12370. "Paint-on seam\n"
  12371. "Did you know that you can paint directly on the object and select where to "
  12372. "place the start/endpoint of each perimeter loop? Try the<a>Seam painting</"
  12373. "a>feature. (Requires Advanced or Expert mode.)"
  12374. msgstr ""
  12375. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Pause]
  12376. msgid ""
  12377. "Insert Pause\n"
  12378. "Did you know that you can schedule the print to pause at a specific layer? "
  12379. "Right-click the layer slider in the Preview and select Add pause print "
  12380. "(M601). This can be used to insert magnets, weights or nuts into your "
  12381. "prints. Read more in the documentation."
  12382. msgstr ""
  12383. #: resources/data/hints.ini: [hint:Insert Custom G-code]
  12384. msgid ""
  12385. "Insert Custom G-code\n"
  12386. "Did you know that you can insert a custom G-code at a specific layer? Left-"
  12387. "click the layer in the Preview, Right-click the plus icon and select Add "
  12388. "custom G-code. With this function you can, for example, create a temperature "
  12389. "tower. Read more in the documentation."
  12390. msgstr ""
  12391. #: resources/data/hints.ini: [hint:Configuration snapshots]
  12392. msgid ""
  12393. "Configuration snapshots\n"
  12394. "Did you know that you can roll back to a complete backup of all system and "
  12395. "user profiles? You can view and move back and forth between snapshots using "
  12396. "the Configuration - <a>Configuration snapshots menu</a>."
  12397. msgstr ""
  12398. #: resources/data/hints.ini: [hint:Minimum shell thickness]
  12399. msgid ""
  12400. "Minimum shell thickness\n"
  12401. "Did you know that instead of the number of top and bottom layers, you can "
  12402. "define the<a>Minimum shell thickness</a>in millimeters? This feature is "
  12403. "especially useful when using the variable layer height function."
  12404. msgstr ""
  12405. #: resources/data/hints.ini: [hint:Settings in non-modal window]
  12406. msgid ""
  12407. "Settings in non-modal window\n"
  12408. "Did you know that you can open the Settings in a new non-modal window? This "
  12409. "means you can have settings open on one screen and the G-code Preview on the "
  12410. "other. Go to the<a>Preferences</a>and select Settings in non-modal window."
  12411. msgstr ""
  12412. #: resources/data/hints.ini: [hint:Adaptive infills]
  12413. msgid ""
  12414. "Adaptive infills\n"
  12415. "Did you know that you can use the Adaptive cubic and Support cubic infills "
  12416. "to decrease the print time and lower the filament consumption? Read more in "
  12417. "the documentation."
  12418. msgstr ""
  12419. #: resources/data/hints.ini: [hint:Lightning infill]
  12420. msgid ""
  12421. "Lightning infill\n"
  12422. "Did you know that you can use the Lightning infill to support only the top "
  12423. "surfaces, save a lot of the filament, and decrease the print time? Read more "
  12424. "in the documentation."
  12425. msgstr ""
  12426. #: resources/data/hints.ini: [hint:Fullscreen mode]
  12427. msgid ""
  12428. "Fullscreen mode\n"
  12429. "Did you know that you can switch PrusaSlicer to fullscreen mode? Use the "
  12430. "<b>F11</b> hotkey."
  12431. msgstr ""
  12432. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  12433. msgid ""
  12434. "\n"
  12435. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  12436. msgstr ""
  12437. "\n"
  12438. "Будь ласка, надішліть цей звіт розробникові програми, дякуємо!\n"
  12439. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  12440. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  12441. msgid " "
  12442. msgstr " "
  12443. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  12444. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  12445. msgstr " Дякуємо вам і вибачте за незручності!\n"
  12446. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  12447. #, c-format
  12448. msgid " (copy %d of %d)"
  12449. msgstr " (копія %d з %d)"
  12450. #: ../src/common/log.cpp:421
  12451. #, c-format
  12452. msgid " (error %ld: %s)"
  12453. msgstr " (помилка %ld: %s)"
  12454. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  12455. #, c-format
  12456. msgid " (in module \"%s\")"
  12457. msgstr " (у модулі «%s»)"
  12458. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  12459. msgid " (while overwriting an existing item)"
  12460. msgstr ""
  12461. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  12462. msgid " - "
  12463. msgstr " — "
  12464. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  12465. msgid " Preview"
  12466. msgstr " Перегляд"
  12467. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  12468. msgid " bold"
  12469. msgstr " жирний"
  12470. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  12471. msgid " italic"
  12472. msgstr " курсив"
  12473. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  12474. msgid " light"
  12475. msgstr " легкий"
  12476. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  12477. msgid " strikethrough"
  12478. msgstr " перекреслення"
  12479. #: ../src/common/paper.cpp:117
  12480. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  12481. msgstr "#10 Конверт, 4 1/8 x 9 1/2 дюйм"
  12482. #: ../src/common/paper.cpp:118
  12483. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  12484. msgstr "#11 Конверт, 4 1/2 x 10 3/8 дюйм"
  12485. #: ../src/common/paper.cpp:119
  12486. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  12487. msgstr "#12 Конверт, 4 3/4 x 11 дюйм"
  12488. #: ../src/common/paper.cpp:120
  12489. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  12490. msgstr "#14 Конверт, 5 x 11 1/2 дюйм"
  12491. #: ../src/common/paper.cpp:116
  12492. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  12493. msgstr "#9 Конверт, 3 7/8 x 8 7/8 дюйм"
  12494. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  12495. #, c-format
  12496. msgid "%d of %lu"
  12497. msgstr "%d з %lu"
  12498. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  12499. #, fuzzy, c-format
  12500. msgid "%i of %u"
  12501. msgstr "%i з %i"
  12502. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  12503. #, c-format
  12504. msgid "%ld byte"
  12505. msgid_plural "%ld bytes"
  12506. msgstr[0] "%ld байт"
  12507. msgstr[1] "%ld байт"
  12508. msgstr[2] "%ld байт"
  12509. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  12510. #, c-format
  12511. msgid "%lu of %lu"
  12512. msgstr "%lu з %lu"
  12513. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  12514. #, fuzzy, c-format
  12515. msgid "%s (%d items)"
  12516. msgstr "%s (або %s)"
  12517. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  12518. #, c-format
  12519. msgid "%s (or %s)"
  12520. msgstr "%s (або %s)"
  12521. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  12522. #, c-format
  12523. msgid "%s Error"
  12524. msgstr "Помилка %s"
  12525. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  12526. #, c-format
  12527. msgid "%s Information"
  12528. msgstr "Інформація %s"
  12529. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  12530. #, c-format
  12531. msgid "%s Preferences"
  12532. msgstr "Налаштування %s"
  12533. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  12534. #, c-format
  12535. msgid "%s Warning"
  12536. msgstr "Попередження %s"
  12537. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  12538. #, c-format
  12539. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  12540. msgstr "%s не відповідало заголовку архіву tar для елемента «%s»"
  12541. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  12542. #, c-format
  12543. msgid "%s files (%s)|%s"
  12544. msgstr "%s файлів (%s)|%s"
  12545. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  12546. #, fuzzy, c-format
  12547. msgid "%u of %u"
  12548. msgstr "%lu з %lu"
  12549. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  12550. msgid "&About"
  12551. msgstr "&Про програму"
  12552. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  12553. msgid "&Actual Size"
  12554. msgstr "&Справжній розмір"
  12555. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  12556. msgid "&After a paragraph:"
  12557. msgstr "&Після абзацу:"
  12558. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  12559. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  12560. msgid "&Alignment"
  12561. msgstr "&Вирівнювання"
  12562. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  12563. msgid "&Apply"
  12564. msgstr "&Застосувати"
  12565. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  12566. msgid "&Apply Style"
  12567. msgstr "&Застосувати стиль"
  12568. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  12569. msgid "&Arrange Icons"
  12570. msgstr "&Розташувати піктограми"
  12571. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  12572. msgid "&Ascending"
  12573. msgstr "За з&ростанням"
  12574. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  12575. msgid "&Back"
  12576. msgstr "&Назад"
  12577. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  12578. msgid "&Based on:"
  12579. msgstr "На &основі:"
  12580. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  12581. msgid "&Before a paragraph:"
  12582. msgstr "Пе&ред абзацом:"
  12583. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  12584. msgid "&Bg colour:"
  12585. msgstr "Ко&лір тла:"
  12586. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  12587. msgid "&Blur distance:"
  12588. msgstr "Відстань &розмиття"
  12589. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  12590. msgid "&Bold"
  12591. msgstr "&Жирний"
  12592. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  12593. msgid "&Bottom"
  12594. msgstr "В&низу"
  12595. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  12596. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  12597. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  12598. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  12599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  12600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  12601. msgid "&Bottom:"
  12602. msgstr "&Нижнє:"
  12603. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  12604. msgid "&Box"
  12605. msgstr "&Рамка"
  12606. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  12607. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  12608. msgid "&Bullet style:"
  12609. msgstr "Стиль &позначки:"
  12610. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  12611. msgid "&CD-Rom"
  12612. msgstr "&CD-ROM"
  12613. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  12614. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  12615. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  12616. msgid "&Cancel"
  12617. msgstr "&Скасувати"
  12618. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  12619. msgid "&Cascade"
  12620. msgstr "&Каскад"
  12621. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  12622. msgid "&Cell"
  12623. msgstr "К&омірка"
  12624. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  12625. msgid "&Character code:"
  12626. msgstr "Код &символу:"
  12627. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  12628. msgid "&Clear"
  12629. msgstr "О&чистити"
  12630. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  12631. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  12632. msgid "&Close"
  12633. msgstr "&Закрити"
  12634. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  12635. msgid "&Color"
  12636. msgstr "&Колір"
  12637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  12638. msgid "&Colour:"
  12639. msgstr "&Колір:"
  12640. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  12641. msgid "&Convert"
  12642. msgstr "Пе&ретворити"
  12643. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  12644. msgid "&Copy URL"
  12645. msgstr "&Копіювати адресу"
  12646. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  12647. msgid "&Customize..."
  12648. msgstr "&Налаштувати…"
  12649. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  12650. msgid "&Debug report preview:"
  12651. msgstr "Попередній перегляд звіту про &помилку:"
  12652. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  12653. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  12654. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  12655. msgid "&Delete"
  12656. msgstr "&Вилучити"
  12657. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  12658. msgid "&Delete Style..."
  12659. msgstr "&Вилучити стиль…"
  12660. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  12661. msgid "&Descending"
  12662. msgstr "&За спаданням"
  12663. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  12664. msgid "&Details"
  12665. msgstr "&Деталі"
  12666. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  12667. msgid "&Down"
  12668. msgstr "До&низу"
  12669. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  12670. msgid "&Edit Style..."
  12671. msgstr "&Редагувати стиль…"
  12672. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  12673. msgid "&Execute"
  12674. msgstr "&Виконати"
  12675. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  12676. msgid "&Find"
  12677. msgstr "&Знайти"
  12678. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  12679. msgid "&First"
  12680. msgstr "&Перша"
  12681. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  12682. msgid "&Floating mode:"
  12683. msgstr "&Рухомий режим:"
  12684. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  12685. msgid "&Floppy"
  12686. msgstr "&Дискета"
  12687. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  12688. msgid "&Font"
  12689. msgstr "&Шрифт"
  12690. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  12691. msgid "&Font family:"
  12692. msgstr "&Гарнітура шрифту:"
  12693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  12694. msgid "&Font for Level..."
  12695. msgstr "&Шрифт для рівня…"
  12696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  12697. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  12698. msgid "&Font:"
  12699. msgstr "&Шрифт:"
  12700. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  12701. msgid "&Forward"
  12702. msgstr "&Вперед"
  12703. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  12704. msgid "&From:"
  12705. msgstr "&Від:"
  12706. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  12707. msgid "&Harddisk"
  12708. msgstr "&Жорсткий диск"
  12709. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  12710. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  12711. msgid "&Height:"
  12712. msgstr "&Висота:"
  12713. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  12714. msgid "&Hide details"
  12715. msgstr "С&ховати подробиці"
  12716. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  12717. msgid "&Home"
  12718. msgstr "&Домівка"
  12719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  12720. #, fuzzy
  12721. msgid "&Horizontal offset:"
  12722. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12723. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  12724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  12725. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  12726. msgstr "&Відступ (у десятках мм)"
  12727. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  12728. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  12729. msgid "&Indeterminate"
  12730. msgstr "&Зняти визначене"
  12731. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  12732. msgid "&Index"
  12733. msgstr "&Індекс"
  12734. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  12735. msgid "&Info"
  12736. msgstr "&Інформація"
  12737. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  12738. msgid "&Italic"
  12739. msgstr "&Курсив"
  12740. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  12741. msgid "&Jump to"
  12742. msgstr "Пере&йти до"
  12743. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  12744. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  12745. msgid "&Justified"
  12746. msgstr "&Вирівняне"
  12747. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  12748. msgid "&Last"
  12749. msgstr "&Останній"
  12750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  12751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  12752. msgid "&Left"
  12753. msgstr "&Ліворуч"
  12754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  12755. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  12756. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  12757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  12758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  12759. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  12760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  12761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  12762. msgid "&Left:"
  12763. msgstr "&Ліворуч:"
  12764. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  12765. msgid "&List level:"
  12766. msgstr "&Рівень у списку:"
  12767. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  12768. msgid "&Log"
  12769. msgstr "&Журнал"
  12770. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  12771. msgid "&Move"
  12772. msgstr "&Перенести"
  12773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  12774. msgid "&Move the object to:"
  12775. msgstr "Місце п&ересування об’єкта:"
  12776. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  12777. msgid "&Network"
  12778. msgstr "&Мережа"
  12779. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  12780. msgid "&New"
  12781. msgstr "&Створити"
  12782. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  12783. msgid "&Next"
  12784. msgstr "&Наступний"
  12785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  12786. msgid "&Next Paragraph"
  12787. msgstr "&Наступний абзац"
  12788. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  12789. msgid "&Next Tip"
  12790. msgstr "&Наступна підказка"
  12791. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  12792. msgid "&Next style:"
  12793. msgstr "&Наступний стиль:"
  12794. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12795. msgid "&No"
  12796. msgstr "&Ні"
  12797. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  12798. msgid "&Notes:"
  12799. msgstr "&Помітки:"
  12800. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  12801. msgid "&Number:"
  12802. msgstr "&Номер:"
  12803. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  12804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  12805. msgid "&OK"
  12806. msgstr "&Гаразд"
  12807. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  12808. msgid "&Open..."
  12809. msgstr "&Відкрити…"
  12810. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  12811. msgid "&Outline level:"
  12812. msgstr "&Рівень відступу:"
  12813. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  12814. msgid "&Page Break"
  12815. msgstr "&Розрив сторінки"
  12816. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  12817. msgid "&Picture"
  12818. msgstr "&Зображення"
  12819. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  12820. msgid "&Point size:"
  12821. msgstr "Розмір &точки:"
  12822. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  12823. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  12824. msgstr "&Розміщення (у десятках мм):"
  12825. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  12826. msgid "&Position mode:"
  12827. msgstr "Режим &позиції:"
  12828. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  12829. msgid "&Previous"
  12830. msgstr "Попереднє"
  12831. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  12832. msgid "&Previous Paragraph"
  12833. msgstr "&Попередній абзац"
  12834. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  12835. msgid "&Print..."
  12836. msgstr "&Друкувати…"
  12837. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  12838. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  12839. msgid "&Properties"
  12840. msgstr "&Властивості"
  12841. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  12842. msgid "&Redo "
  12843. msgstr "&Переробити "
  12844. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  12845. msgid "&Rename Style..."
  12846. msgstr "&Перейменувати стиль…"
  12847. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  12848. msgid "&Replace"
  12849. msgstr "&Замінити"
  12850. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  12851. msgid "&Restart numbering"
  12852. msgstr "&Почати відлік з початку"
  12853. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  12854. msgid "&Restore"
  12855. msgstr "&Відновити"
  12856. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  12857. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  12858. msgid "&Right"
  12859. msgstr "&Праворуч"
  12860. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  12861. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  12862. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  12863. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  12864. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  12865. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  12866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  12867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  12868. msgid "&Right:"
  12869. msgstr "&Правий:"
  12870. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  12871. msgid "&Save"
  12872. msgstr "&Зберегти"
  12873. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  12874. msgid "&Save as"
  12875. msgstr "З&берегти як"
  12876. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  12877. msgid "&See details"
  12878. msgstr "&Докладно"
  12879. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  12880. msgid "&Show tips at startup"
  12881. msgstr "&Показувати підказки під час запуску"
  12882. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  12883. msgid "&Size"
  12884. msgstr "&Розмір"
  12885. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  12886. msgid "&Size:"
  12887. msgstr "&Розмір:"
  12888. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  12889. msgid "&Skip"
  12890. msgstr "Проп&устити"
  12891. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  12892. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  12893. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  12894. msgstr "&Проміжок (у десятках мм)"
  12895. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  12896. msgid "&Spell Check"
  12897. msgstr "П&еревірити правопис"
  12898. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  12899. msgid "&Stop"
  12900. msgstr "&Зупинити"
  12901. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  12902. msgid "&Strikethrough"
  12903. msgstr "П&ерекреслення"
  12904. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  12905. msgid "&Style:"
  12906. msgstr "&Стиль:"
  12907. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  12908. msgid "&Styles:"
  12909. msgstr "&Стилі:"
  12910. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  12911. msgid "&Subset:"
  12912. msgstr "&Підмножина:"
  12913. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  12914. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  12915. msgid "&Symbol:"
  12916. msgstr "&Символ:"
  12917. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  12918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  12919. msgid "&Synchronize values"
  12920. msgstr "С&инхронізувати значення"
  12921. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  12922. msgid "&Table"
  12923. msgstr "&Таблиця"
  12924. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  12925. msgid "&Top"
  12926. msgstr "&Згори"
  12927. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  12928. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  12929. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  12930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  12931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  12932. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  12933. msgid "&Top:"
  12934. msgstr "В&ерхнє:"
  12935. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  12936. msgid "&Underline"
  12937. msgstr "&Підкреслення"
  12938. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  12939. msgid "&Underlining:"
  12940. msgstr "&Підкреслення:"
  12941. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  12942. msgid "&Undo "
  12943. msgstr "В&ідмінити"
  12944. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  12945. msgid "&Unindent"
  12946. msgstr "&Без відступу"
  12947. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  12948. msgid "&Up"
  12949. msgstr "До&гори"
  12950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  12951. msgid "&Vertical alignment:"
  12952. msgstr "&Вертикальне вирівнювання:"
  12953. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  12954. #, fuzzy
  12955. msgid "&Vertical offset:"
  12956. msgstr "&Вертикальний відступ:"
  12957. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  12958. msgid "&View..."
  12959. msgstr "П&ереглянути…"
  12960. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  12961. msgid "&Weight:"
  12962. msgstr "&Вага:"
  12963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  12964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  12965. msgid "&Width:"
  12966. msgstr "&Ширина:"
  12967. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  12968. msgid "&Yes"
  12969. msgstr "&Так"
  12970. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  12971. #, c-format
  12972. msgid "'%s' contains illegal characters"
  12973. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  12974. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  12975. #, c-format
  12976. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  12977. msgstr "«%s» містить некоректні символи"
  12978. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  12979. #, c-format
  12980. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  12981. msgstr "«%s» містить додаткові «..», проігноровано."
  12982. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  12983. #, c-format
  12984. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  12985. msgstr "«%s» — помилкове числове значення для параметра «%s»."
  12986. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  12987. #, c-format
  12988. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  12989. msgstr "«%s» — помилковий каталог повідомлень."
  12990. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  12991. #, c-format
  12992. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  12993. msgstr "«%s» немає серед коректних рядків"
  12994. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  12995. #, c-format
  12996. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  12997. msgstr "«%s» є одним з помилкових рядків"
  12998. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  12999. #, c-format
  13000. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  13001. msgstr "«%s» — можливо бінарний файл."
  13002. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  13003. #, c-format
  13004. msgid "'%s' should be numeric."
  13005. msgstr "«%s» повинно бути числом."
  13006. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  13007. #, c-format
  13008. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  13009. msgstr "«%s» має містити тільки символи ASCII."
  13010. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  13011. #, c-format
  13012. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  13013. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту."
  13014. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  13015. #, c-format
  13016. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  13017. msgstr "«%s» має містити тільки символи алфавіту або цифри."
  13018. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  13019. #, c-format
  13020. msgid "'%s' should only contain digits."
  13021. msgstr "«%s» має містити лише цифри."
  13022. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  13023. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  13024. msgid "(*)"
  13025. msgstr "(*)"
  13026. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  13027. msgid "(Help)"
  13028. msgstr "(Довідка)"
  13029. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  13030. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  13031. msgid "(None)"
  13032. msgstr "(Відсутній)"
  13033. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  13034. msgid "(Normal text)"
  13035. msgstr "(Звичайний шрифт)"
  13036. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  13037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  13038. msgid "(bookmarks)"
  13039. msgstr "(закладки)"
  13040. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  13041. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  13042. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  13043. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  13044. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  13045. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  13046. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  13047. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  13048. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  13049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  13050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  13051. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  13052. msgid "(none)"
  13053. msgstr "(нічого)"
  13054. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  13055. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  13056. msgid "*"
  13057. msgstr "*"
  13058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  13059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  13060. msgid "*)"
  13061. msgstr "*)"
  13062. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  13063. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  13064. msgid "+"
  13065. msgstr "+"
  13066. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  13067. msgid ", 64-bit edition"
  13068. msgstr ", 64-бітова версія"
  13069. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  13070. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  13071. msgid "-"
  13072. msgstr "-"
  13073. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  13074. msgid "..."
  13075. msgstr "…"
  13076. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  13077. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  13078. msgid "1.1"
  13079. msgstr "1,1"
  13080. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  13081. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  13082. msgid "1.2"
  13083. msgstr "1,2"
  13084. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  13085. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  13086. msgid "1.3"
  13087. msgstr "1,3"
  13088. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  13089. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  13090. msgid "1.4"
  13091. msgstr "1,4"
  13092. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  13093. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  13094. msgid "1.5"
  13095. msgstr "1,5"
  13096. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  13097. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  13098. msgid "1.6"
  13099. msgstr "1,6"
  13100. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  13101. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  13102. msgid "1.7"
  13103. msgstr "1,7"
  13104. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  13105. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  13106. msgid "1.8"
  13107. msgstr "1,8"
  13108. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  13109. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  13110. msgid "1.9"
  13111. msgstr "1,9"
  13112. #: ../src/common/paper.cpp:140
  13113. msgid "10 x 11 in"
  13114. msgstr "10 x 11 дюймів"
  13115. #: ../src/common/paper.cpp:113
  13116. msgid "10 x 14 in"
  13117. msgstr "10 x 14 дюймів"
  13118. #: ../src/common/paper.cpp:114
  13119. msgid "11 x 17 in"
  13120. msgstr "11 x 17 дюймів"
  13121. #: ../src/common/paper.cpp:184
  13122. msgid "12 x 11 in"
  13123. msgstr "12 x 11 дюймів"
  13124. #: ../src/common/paper.cpp:141
  13125. msgid "15 x 11 in"
  13126. msgstr "15 x 11 дюймів"
  13127. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  13128. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  13129. msgid "2"
  13130. msgstr "2"
  13131. #: ../src/common/paper.cpp:132
  13132. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  13133. msgstr "6 3/4 Конверт, 3 5/8 x 6 1/2 дюйм"
  13134. #: ../src/common/paper.cpp:139
  13135. msgid "9 x 11 in"
  13136. msgstr "9 x 11 дюймів"
  13137. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  13138. msgid ": file does not exist!"
  13139. msgstr ": файл не існує!"
  13140. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  13141. msgid ": unknown charset"
  13142. msgstr ": невідомий набір символів"
  13143. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  13144. msgid ": unknown encoding"
  13145. msgstr ": невідоме кодування"
  13146. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  13147. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  13148. msgid "<Any Decorative>"
  13149. msgstr "<Будь-який декоративний>"
  13150. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  13151. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  13152. msgid "<Any Modern>"
  13153. msgstr "<Будь-який модерний>"
  13154. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  13155. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  13156. msgid "<Any Roman>"
  13157. msgstr "<Будь-який романський>"
  13158. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  13159. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  13160. msgid "<Any Script>"
  13161. msgstr "<Будь-який для індексів>"
  13162. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  13163. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  13164. msgid "<Any Swiss>"
  13165. msgstr "<Будь-який Swiss>"
  13166. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  13167. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  13168. msgid "<Any Teletype>"
  13169. msgstr "<Будь-який машинописний>"
  13170. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  13171. msgid "<Any>"
  13172. msgstr "<Будь-який>"
  13173. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  13174. msgid "<DIR>"
  13175. msgstr "<ТЕКА>"
  13176. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  13177. msgid "<DRIVE>"
  13178. msgstr "<ДИСК>"
  13179. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  13180. msgid "<LINK>"
  13181. msgstr "<ПОСИЛАННЯ>"
  13182. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  13183. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  13184. msgstr "<b><i>Жирний курсивний шрифт.</i></b><br>"
  13185. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  13186. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  13187. msgstr "<b><i>жирний курсивний шрифт <u>з підкресленням</u></i></b><br>"
  13188. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  13189. msgid "<b>Bold face.</b> "
  13190. msgstr "<b>Жирний шрифт.</b> "
  13191. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  13192. msgid "<i>Italic face.</i> "
  13193. msgstr "<i>Курсивний шрифт.</i> "
  13194. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  13195. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  13196. msgid ">"
  13197. msgstr ">"
  13198. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  13199. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  13200. msgstr "Звіт про помилку сформовано у теці\n"
  13201. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  13202. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  13203. msgstr "Було створено звіт про помилку. Його збережено до"
  13204. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  13205. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  13206. msgstr "Непорожня колекція має складатися з вузлів-\"елементів\""
  13207. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  13208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  13209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  13210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  13211. msgid "A standard bullet name."
  13212. msgstr "Назва стандартної позначки."
  13213. #: ../src/common/paper.cpp:217
  13214. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  13215. msgstr "Аркуш A0, 841 x 1189 мм"
  13216. #: ../src/common/paper.cpp:218
  13217. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  13218. msgstr "Аркуш A1, 594 x 841 мм"
  13219. #: ../src/common/paper.cpp:159
  13220. msgid "A2 420 x 594 mm"
  13221. msgstr "A2 420 x 594 мм"
  13222. #: ../src/common/paper.cpp:156
  13223. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  13224. msgstr "A3 Екстра 322 x 445 мм"
  13225. #: ../src/common/paper.cpp:161
  13226. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  13227. msgstr "A3 Екстра Поперечний 322 x 445 мм"
  13228. #: ../src/common/paper.cpp:170
  13229. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  13230. msgstr "A3 Повернутий 420 x 297 мм"
  13231. #: ../src/common/paper.cpp:160
  13232. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  13233. msgstr "A3 Поперечний 297 x 420 мм"
  13234. #: ../src/common/paper.cpp:106
  13235. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  13236. msgstr "Аркуш A3 297 x 420 мм"
  13237. #: ../src/common/paper.cpp:146
  13238. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  13239. msgstr "A4 Екстра 9.27 x 12.69 дюймів"
  13240. #: ../src/common/paper.cpp:153
  13241. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  13242. msgstr "A4 Плюс 210 x 330 мм"
  13243. #: ../src/common/paper.cpp:171
  13244. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  13245. msgstr "A4 Повернутий 297 x 210 мм"
  13246. #: ../src/common/paper.cpp:148
  13247. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  13248. msgstr "A4 Поперечний 210 x 297 мм"
  13249. #: ../src/common/paper.cpp:97
  13250. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  13251. msgstr "Аркуш A4, 210 x 297 мм"
  13252. #: ../src/common/paper.cpp:107
  13253. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  13254. msgstr "Малий лист A4, 210 x 297 мм"
  13255. #: ../src/common/paper.cpp:157
  13256. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  13257. msgstr "A5 Екстра 174 x 235 мм"
  13258. #: ../src/common/paper.cpp:172
  13259. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  13260. msgstr "A5 Повернутий 210 x 148 мм"
  13261. #: ../src/common/paper.cpp:154
  13262. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  13263. msgstr "A5 Поперечний 148 x 210 мм"
  13264. #: ../src/common/paper.cpp:108
  13265. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  13266. msgstr "Аркуш A5, 148 x 210 мм"
  13267. #: ../src/common/paper.cpp:164
  13268. msgid "A6 105 x 148 mm"
  13269. msgstr "A6 105 x 148 мм"
  13270. #: ../src/common/paper.cpp:177
  13271. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  13272. msgstr "A6 Повернутий 148 x 105 мм"
  13273. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  13274. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  13275. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  13276. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  13277. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  13278. msgid "ASCII"
  13279. msgstr "ASCII"
  13280. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  13281. msgid "About"
  13282. msgstr "Про програму"
  13283. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  13284. msgid "About..."
  13285. msgstr "Про програму…"
  13286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  13287. msgid "Absolute"
  13288. msgstr "Абсолютна"
  13289. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13290. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  13291. #, fuzzy
  13292. msgid "ActiveBorder"
  13293. msgstr "Рамка"
  13294. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13295. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  13296. msgid "ActiveCaption"
  13297. msgstr ""
  13298. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  13299. msgid "Actual Size"
  13300. msgstr "Фактичний розмір"
  13301. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  13302. msgid "Add Column"
  13303. msgstr "Додати стовпчик"
  13304. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  13305. msgid "Add Row"
  13306. msgstr "Додати рядок"
  13307. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  13308. msgid "Add current page to bookmarks"
  13309. msgstr "Додати цю сторінку до закладок"
  13310. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  13311. msgid "Add to custom colours"
  13312. msgstr "Додати до створених кольорів "
  13313. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  13314. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  13315. msgstr "AddToPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  13316. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  13317. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  13318. msgstr "AddToPropertyCollection викликано без коректного параметра додавання"
  13319. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  13320. #, c-format
  13321. msgid "Adding book %s"
  13322. msgstr "Додавання книги %s"
  13323. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  13324. msgid "After a paragraph:"
  13325. msgstr "Після абзацу:"
  13326. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  13327. msgid "Align Left"
  13328. msgstr "Вирівняти ліворуч"
  13329. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  13330. msgid "Align Right"
  13331. msgstr "Вирівняти праворуч"
  13332. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  13333. msgid "Alignment"
  13334. msgstr "Вирівнювання"
  13335. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  13336. #, c-format
  13337. msgid "All files (%s)|%s"
  13338. msgstr "Всі файли (%s)|%s"
  13339. #: ../include/wx/defs.h:2886
  13340. msgid "All files (*)|*"
  13341. msgstr "Всі файли (*)|*"
  13342. #: ../include/wx/defs.h:2883
  13343. msgid "All files (*.*)|*.*"
  13344. msgstr "Всі файли (*.*)|*.*"
  13345. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  13346. msgid "All styles"
  13347. msgstr "Всі стилі"
  13348. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  13349. msgid "Alphabetic Mode"
  13350. msgstr "Абетковий режим"
  13351. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  13352. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  13353. msgstr "До SetObjectClassInfo передано повідомлення Об'єкт Вже Зареєстровано"
  13354. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  13355. msgid "Already dialling ISP."
  13356. msgstr "Вже дзвонимо ISP."
  13357. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  13358. msgid "Alt+"
  13359. msgstr "Alt+"
  13360. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  13361. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  13362. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  13363. msgstr "Необов’язковий радіус закруглення кутів."
  13364. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  13365. msgid "And includes the following files:\n"
  13366. msgstr "Та містить такі файли:\n"
  13367. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  13368. #, c-format
  13369. msgid "Animation file is not of type %ld."
  13370. msgstr "Анімаційний файл не належить до типу %ld."
  13371. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13372. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  13373. msgid "AppWorkspace"
  13374. msgstr "РобочаОбластьДодатків"
  13375. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  13376. #, c-format
  13377. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  13378. msgstr "Додати до файла журналу «%s» (вибір [Ні] перепише його)?"
  13379. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  13380. msgid "Application"
  13381. msgstr "Програма"
  13382. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  13383. msgid "Aqua"
  13384. msgstr "Аква"
  13385. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  13386. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  13387. msgid "Arabic"
  13388. msgstr "Арабські"
  13389. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  13390. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13391. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  13392. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  13393. #, c-format
  13394. msgid "Argument %u not found."
  13395. msgstr "Не знайдено аргументу %u."
  13396. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13397. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  13398. #, fuzzy
  13399. msgid "Arrow"
  13400. msgstr "Стрілка"
  13401. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  13402. msgid "Artists"
  13403. msgstr "Художники"
  13404. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  13405. msgid "Ascending"
  13406. msgstr "За зростанням"
  13407. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  13408. msgid "Attributes"
  13409. msgstr "Атрибути"
  13410. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  13411. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  13412. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  13413. msgid "Available fonts."
  13414. msgstr "Доступні шрифти."
  13415. #: ../src/common/paper.cpp:137
  13416. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  13417. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 мм"
  13418. #: ../src/common/paper.cpp:173
  13419. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  13420. msgstr "B4 (JIS) Повернутий 364 x 257 мм"
  13421. #: ../src/common/paper.cpp:127
  13422. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  13423. msgstr "B4 Конверт, 250 x 353 мм"
  13424. #: ../src/common/paper.cpp:109
  13425. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  13426. msgstr "Аркуш B4, 250 x 354 мм"
  13427. #: ../src/common/paper.cpp:158
  13428. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  13429. msgstr "B5 (ISO) Екстра 201 x 276 мм"
  13430. #: ../src/common/paper.cpp:174
  13431. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  13432. msgstr "B5 (JIS) Повернутий 257 x 182 мм"
  13433. #: ../src/common/paper.cpp:155
  13434. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  13435. msgstr "B5 (JIS) Поперечний 182 x 257 мм"
  13436. #: ../src/common/paper.cpp:128
  13437. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  13438. msgstr "B5 Конверт, 176 x 250 мм"
  13439. #: ../src/common/paper.cpp:110
  13440. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  13441. msgstr "Аркуш B5, 182 x 257 мм"
  13442. #: ../src/common/paper.cpp:182
  13443. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  13444. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 мм"
  13445. #: ../src/common/paper.cpp:183
  13446. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  13447. msgstr "B6 (JIS) Повернутий 182 x 128 мм"
  13448. #: ../src/common/paper.cpp:129
  13449. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  13450. msgstr "B6 Конверт, 176 x 125 мм"
  13451. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  13452. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  13453. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  13454. msgstr "BMP: Не вдалося виділити пам'ять."
  13455. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  13456. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  13457. msgstr "BMP: Не можу записати помилкове зображення."
  13458. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  13459. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  13460. msgstr "BMP: Не вдалося записати карту кольорів RGB."
  13461. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  13462. msgid "BMP: Couldn't write data."
  13463. msgstr "BMP: Не можу записати дані."
  13464. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  13465. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  13466. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (Bitmap) файла."
  13467. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  13468. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  13469. msgstr "BMP: Не вдалося записати заголовок (BitmapInfo) файла."
  13470. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  13471. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  13472. msgstr " BMP: wxImage не має свого wxPalette."
  13473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13474. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13475. msgid "Back"
  13476. msgstr "Назад"
  13477. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  13478. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  13479. msgid "Background"
  13480. msgstr "Тло"
  13481. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  13482. msgid "Background &colour:"
  13483. msgstr "Колір т&ла:"
  13484. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  13485. msgid "Background colour"
  13486. msgstr "Колір тла"
  13487. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13488. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  13489. #, fuzzy
  13490. msgid "Backspace"
  13491. msgstr "Назад"
  13492. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  13493. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13494. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13495. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  13496. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  13497. msgstr "Baltic (старе) (ISO-8859-4)"
  13498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  13499. msgid "Before a paragraph:"
  13500. msgstr "Перед абзацом:"
  13501. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  13502. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  13503. msgid "Bitmap"
  13504. msgstr "Растровий"
  13505. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  13506. msgid "Black"
  13507. msgstr "Чорний"
  13508. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13509. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  13510. msgid "Blank"
  13511. msgstr "Порожній"
  13512. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  13513. msgid "Blue"
  13514. msgstr "Синій"
  13515. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  13516. #, fuzzy
  13517. msgid "Blue:"
  13518. msgstr "Синій"
  13519. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  13520. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  13521. msgid "Bold"
  13522. msgstr "Жирний"
  13523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  13524. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  13525. msgid "Border"
  13526. msgstr "Рамка"
  13527. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  13528. msgid "Borders"
  13529. msgstr "Рамки"
  13530. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  13531. msgid "Bottom margin (mm):"
  13532. msgstr "Нижнє поле (мм):"
  13533. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  13534. msgid "Box Properties"
  13535. msgstr "Властивості рамок"
  13536. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  13537. msgid "Box styles"
  13538. msgstr "Стилі рамок"
  13539. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  13540. #, fuzzy
  13541. msgid "Brown"
  13542. msgstr "Навігація"
  13543. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  13544. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  13545. msgid "Bullet &Alignment:"
  13546. msgstr "&Вирівнювання позначки:"
  13547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  13548. msgid "Bullet style"
  13549. msgstr "Стиль позначки"
  13550. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  13551. msgid "Bullets"
  13552. msgstr "Позначки"
  13553. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13554. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  13555. #, fuzzy
  13556. msgid "Bullseye"
  13557. msgstr "Стиль позначки"
  13558. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13559. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  13560. msgid "ButtonFace"
  13561. msgstr "ВерхКнопки"
  13562. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13563. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  13564. msgid "ButtonHighlight"
  13565. msgstr "ПідсвічуванняКнопки"
  13566. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13567. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  13568. msgid "ButtonShadow"
  13569. msgstr "ЗатінитиКнопку"
  13570. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13571. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  13572. msgid "ButtonText"
  13573. msgstr "ТекстКнопки"
  13574. #: ../src/common/paper.cpp:98
  13575. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  13576. msgstr "Аркуш C, 17 x 22 дюйм"
  13577. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  13578. msgid "C&lear"
  13579. msgstr "О&чистити"
  13580. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  13581. msgid "C&olour:"
  13582. msgstr "К&олір:"
  13583. #: ../src/common/paper.cpp:123
  13584. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  13585. msgstr "C3 Конверт, 324 x 458 мм"
  13586. #: ../src/common/paper.cpp:124
  13587. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  13588. msgstr "C4 Конверт, 229 x 324 мм"
  13589. #: ../src/common/paper.cpp:122
  13590. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  13591. msgstr "C5 Конверт, 162 x 229 мм"
  13592. #: ../src/common/paper.cpp:125
  13593. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  13594. msgstr "C6 Конверт, 114 x 162 мм"
  13595. #: ../src/common/paper.cpp:126
  13596. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  13597. msgstr "C65 Конверт, 114 x 229 мм"
  13598. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  13599. msgid "CD-Rom"
  13600. msgstr "CD-ROM"
  13601. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  13602. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  13603. msgstr "Обробник CHM у цій версії підтримує лише локальні файли!"
  13604. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  13605. msgid "Ca&pitals"
  13606. msgstr "Пр&описні"
  13607. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  13608. msgid "Can't &Undo "
  13609. msgstr "Не можу В&ідновити "
  13610. #: ../src/common/image.cpp:2824
  13611. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  13612. msgstr ""
  13613. "Неможливо визначити формат зображення у автоматичному режимі для вхідних "
  13614. "даних без можливості позиціювання."
  13615. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  13616. #, c-format
  13617. msgid "Can't close registry key '%s'"
  13618. msgstr "Не вдалося закрити ключ реєстру «%s»"
  13619. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  13620. #, c-format
  13621. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  13622. msgstr "Не вдалося копіювати значення непідтримуваного типу %d."
  13623. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  13624. #, c-format
  13625. msgid "Can't create registry key '%s'"
  13626. msgstr "Не вдалося створити ключ реєстру «%s»"
  13627. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  13628. msgid "Can't create thread"
  13629. msgstr "Не вдалося створити нитку"
  13630. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  13631. #, c-format
  13632. msgid "Can't create window of class %s"
  13633. msgstr "Не вдалося створити вікно класу %s"
  13634. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  13635. #, c-format
  13636. msgid "Can't delete key '%s'"
  13637. msgstr "Не вдалося вилучити ключ «%s»"
  13638. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  13639. #, c-format
  13640. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  13641. msgstr "Не вдалося вилучити INI-файл «%s»"
  13642. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  13643. #, c-format
  13644. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  13645. msgstr "Не вдалося вилучити значення «%s» ключа «%s»"
  13646. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  13647. #, c-format
  13648. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  13649. msgstr "Не вдалося підрахувати підключі ключа «%s»"
  13650. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  13651. #, c-format
  13652. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  13653. msgstr "Не вдалося підрахувати значення ключа «%s»"
  13654. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  13655. #, c-format
  13656. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  13657. msgstr "Не вдалося експортувати значення непідтримуваного типу %d."
  13658. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  13659. #, c-format
  13660. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  13661. msgstr "Не можу знайти теперішню позицію в файлі «%s»"
  13662. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  13663. #, c-format
  13664. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  13665. msgstr "Не вдалося отримати інформацію про ключ реєстру «%s»"
  13666. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  13667. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  13668. msgstr "Не вдалося ініціювати потік стиснення zlib."
  13669. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  13670. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  13671. msgstr "Не вдалося ініціювати потік розпакування zlib."
  13672. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  13673. #, c-format
  13674. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  13675. msgstr "Спостереження за змінами у каталозі «%s», якого не існує, неможливе."
  13676. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  13677. #, c-format
  13678. msgid "Can't open registry key '%s'"
  13679. msgstr "Не вдалося відкрити ключ реєстру «%s»"
  13680. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  13681. #, c-format
  13682. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  13683. msgstr "Не вдалося прочитати з потоку розпакування %s"
  13684. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  13685. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  13686. msgstr ""
  13687. "Не вдалося прочитати потік, що розширюється: неочікуваний кінець файла у "
  13688. "підлеглому потоці."
  13689. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  13690. #, c-format
  13691. msgid "Can't read value of '%s'"
  13692. msgstr "Не вдалося прочитати значення «%s»"
  13693. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  13694. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  13695. #, c-format
  13696. msgid "Can't read value of key '%s'"
  13697. msgstr "Не вдалося прочитати значення ключа «%s»"
  13698. #: ../src/common/image.cpp:2620
  13699. #, c-format
  13700. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  13701. msgstr "Не вдалося записати зображення до файла «%s»: невідомий суфікс назви."
  13702. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  13703. msgid "Can't save log contents to file."
  13704. msgstr "Не можу записати вміст журналу в файл."
  13705. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  13706. msgid "Can't set thread priority"
  13707. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки"
  13708. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  13709. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  13710. #, c-format
  13711. msgid "Can't set value of '%s'"
  13712. msgstr "Не вдалося встановити значення «%s»"
  13713. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  13714. msgid "Can't write to child process's stdin"
  13715. msgstr "Запис до стандартного входу дочірнього процесу неможливий"
  13716. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  13717. #, c-format
  13718. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  13719. msgstr "Не вдалося записати до потоку розпакування: %s"
  13720. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  13721. #, c-format
  13722. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  13723. msgstr "Не можу перелічити файли «%s»"
  13724. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  13725. #, c-format
  13726. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  13727. msgstr "Не можу перелічити файли в каталозі «%s»"
  13728. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  13729. #, c-format
  13730. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  13731. msgstr "Не вдалося знайти активне модемне з'єднання: %s"
  13732. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  13733. msgid "Cannot find the location of address book file"
  13734. msgstr "Файл з адресною книгою не знайдений"
  13735. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  13736. #, c-format
  13737. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  13738. msgstr "Не вдалося отримати дані активного екземпляра «%s»"
  13739. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  13740. #, c-format
  13741. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  13742. msgstr "Не вдалося отримати інтервал пріоритету для розпорядку %d."
  13743. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  13744. msgid "Cannot get the hostname"
  13745. msgstr "Не вдалося отримати назву вузла"
  13746. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  13747. msgid "Cannot get the official hostname"
  13748. msgstr "Не вдалося отримати офіційне назву вузла"
  13749. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  13750. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  13751. msgstr "Не вдалося повісити трубку — немає з'єднання."
  13752. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  13753. msgid "Cannot initialize OLE"
  13754. msgstr "Не вдалося ініціювати OLE"
  13755. #: ../src/common/socket.cpp:853
  13756. msgid "Cannot initialize sockets"
  13757. msgstr "Не вдалося ініціювати сокети"
  13758. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  13759. #, c-format
  13760. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  13761. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  13762. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  13763. #, c-format
  13764. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  13765. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з «%s»."
  13766. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  13767. #, c-format
  13768. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  13769. msgstr "Не вдалося завантажити ресурси з файла «%s»."
  13770. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  13771. #, c-format
  13772. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  13773. msgstr "Не вдалося відкрити документ HTML: %s"
  13774. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  13775. #, c-format
  13776. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  13777. msgstr "Не вдалося відкрити книгу довідки HTML: %s"
  13778. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  13779. #, c-format
  13780. msgid "Cannot open contents file: %s"
  13781. msgstr "Не вдалося відкрити файл змісту: %s"
  13782. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  13783. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  13784. msgstr "Не вдалося відкрити файл для друку в PostScript!"
  13785. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  13786. #, c-format
  13787. msgid "Cannot open index file: %s"
  13788. msgstr "Не вдалося відкрити файл індексу: %s"
  13789. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  13790. #, c-format
  13791. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  13792. msgstr "Не вдалося відкрити файл ресурсів «%s»."
  13793. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  13794. msgid "Cannot print empty page."
  13795. msgstr "Не вдалося надрукувати порожню сторінку."
  13796. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  13797. #, c-format
  13798. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  13799. msgstr "Не вдалося прочитати назву типу з «%s»!"
  13800. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  13801. #, c-format
  13802. msgid "Cannot resume thread %lx"
  13803. msgstr "Не вдалося відновити нитку %lx"
  13804. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  13805. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  13806. msgstr "Не вдалося встановити порядок нитки."
  13807. #: ../src/common/intl.cpp:558
  13808. #, c-format
  13809. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  13810. msgstr "Не вдалося встановити локаль у значення «%s»."
  13811. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  13812. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  13813. msgstr "Не вдалося запустити нитку: помилка запису TLS."
  13814. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  13815. #, c-format
  13816. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  13817. msgstr "Не вдалося зупинити нитку %lx"
  13818. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  13819. msgid "Cannot wait for thread termination"
  13820. msgstr "Не вдалося дочекатись закінчення нитки"
  13821. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13822. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  13823. #, fuzzy
  13824. msgid "Capital"
  13825. msgstr "Пр&описні"
  13826. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  13827. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  13828. msgid "CaptionText"
  13829. msgstr "ТекстЗаголовка"
  13830. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  13831. msgid "Case sensitive"
  13832. msgstr "З врахуванням регістру"
  13833. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  13834. msgid "Categorized Mode"
  13835. msgstr "Режим з категоризацією"
  13836. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  13837. msgid "Cell Properties"
  13838. msgstr "Властивості комірки"
  13839. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  13840. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  13841. msgstr "Кельтська (ISO-8859-13)"
  13842. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  13843. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  13844. msgid "Cen&tred"
  13845. msgstr "Цент&роване"
  13846. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  13847. msgid "Centered"
  13848. msgstr "Центроване"
  13849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  13850. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13851. msgstr "Центральний європейський (ISO-8859-2)"
  13852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  13853. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  13854. msgid "Centre"
  13855. msgstr "Центр"
  13856. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  13857. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  13858. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  13859. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  13860. msgid "Centre text."
  13861. msgstr "Текст по центру."
  13862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  13863. msgid "Centred"
  13864. msgstr "За центром"
  13865. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  13866. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  13867. msgid "Ch&oose..."
  13868. msgstr "Об&рати…"
  13869. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  13870. msgid "Change List Style"
  13871. msgstr "Змінити стиль списку"
  13872. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  13873. msgid "Change Object Style"
  13874. msgstr "Змінити стиль об’єкта"
  13875. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  13876. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  13877. msgid "Change Properties"
  13878. msgstr "Змінити властивості"
  13879. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  13880. msgid "Change Style"
  13881. msgstr "Змінити стиль"
  13882. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  13883. #, c-format
  13884. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  13885. msgstr "Зміни не буде збережено, щоб уникнути перезапису наявного файла «%s»"
  13886. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  13887. #, fuzzy, c-format
  13888. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  13889. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  13890. #. TRANSLATORS: System cursor name
  13891. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  13892. #, fuzzy
  13893. msgid "Character"
  13894. msgstr "Код &символу:"
  13895. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  13896. msgid "Character styles"
  13897. msgstr "Стиль символів"
  13898. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  13899. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  13900. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  13901. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  13902. msgid "Check to add a period after the bullet."
  13903. msgstr "Позначте, щоб додати точку після позначки."
  13904. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  13905. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  13906. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  13907. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  13908. msgid "Check to add a right parenthesis."
  13909. msgstr "Позначте, щоб додати праву дужку"
  13910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  13911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  13912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  13913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  13914. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  13915. msgstr "Позначте, якщо слід редагувати усі межі одночасно."
  13916. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  13917. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  13918. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  13919. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  13920. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  13921. msgstr "Позначте, щоб додати до позначки дужку."
  13922. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  13923. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  13924. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  13925. msgstr ""
  13926. "Позначте, щоб визначити використання писемності із записом справа ліворуч."
  13927. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  13928. msgid "Check to make the font bold."
  13929. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт жирним."
  13930. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  13931. msgid "Check to make the font italic."
  13932. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт курсивним."
  13933. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  13934. msgid "Check to make the font underlined."
  13935. msgstr "Позначте, щоб зробити шрифт підкресленим."
  13936. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  13937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  13938. msgid "Check to restart numbering."
  13939. msgstr "Позначте, щоб знову розпочати нумерацію."
  13940. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  13941. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  13942. msgid "Check to show a line through the text."
  13943. msgstr "Позначте, щоб додати риску перекреслення тексту."
  13944. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  13945. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  13946. msgid "Check to show the text in capitals."
  13947. msgstr "Позначте, щоб текст було показано прописними літерами."
  13948. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  13949. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  13950. msgid "Check to show the text in small capitals."
  13951. msgstr "Позначте, щоб текст було показано малими прописними літерами."
  13952. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  13953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  13954. msgid "Check to show the text in subscript."
  13955. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на нижні індекси."
  13956. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  13957. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  13958. msgid "Check to show the text in superscript."
  13959. msgstr "Позначте, щоб перетворити текст на верхні індекси."
  13960. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  13961. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  13962. msgid "Check to suppress hyphenation."
  13963. msgstr "Позначте, щоб придушити перенесення слів."
  13964. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  13965. msgid "Choose ISP to dial"
  13966. msgstr "Оберіть інтернет провайдера"
  13967. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  13968. msgid "Choose a directory:"
  13969. msgstr "Виберіть каталог:"
  13970. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  13971. msgid "Choose a file"
  13972. msgstr "Виберіть файл"
  13973. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  13974. msgid "Choose colour"
  13975. msgstr "Оберіть колір"
  13976. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  13977. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  13978. msgid "Choose font"
  13979. msgstr "Виберіть шрифт"
  13980. #: ../src/common/module.cpp:74
  13981. #, c-format
  13982. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  13983. msgstr "Виявлено циклічну залежність, що містить модуль «%s»."
  13984. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  13985. msgid "Cl&ose"
  13986. msgstr "Закрити"
  13987. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  13988. msgid "Class not registered."
  13989. msgstr "Клас не зареєстровано."
  13990. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  13991. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  13992. msgid "Clear"
  13993. msgstr "Спорожнити"
  13994. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  13995. msgid "Clear the log contents"
  13996. msgstr "Почистити записи в журналі"
  13997. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  13998. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  13999. msgid "Click to apply the selected style."
  14000. msgstr "Клацніть, щоб застосувати обраний стиль."
  14001. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  14002. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  14003. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  14004. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  14005. msgid "Click to browse for a symbol."
  14006. msgstr "Клацніть, щоб відшукати символ."
  14007. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  14008. msgid "Click to cancel changes to the font."
  14009. msgstr "Клацніть, щоб скасувати зміну шрифту."
  14010. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  14011. msgid "Click to cancel the font selection."
  14012. msgstr "Клацніть, щоб скасувати вибір шрифту."
  14013. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  14014. msgid "Click to change the font colour."
  14015. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір шрифту."
  14016. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  14017. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  14018. msgid "Click to change the text background colour."
  14019. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тла."
  14020. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  14021. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  14022. msgid "Click to change the text colour."
  14023. msgstr "Клацніть, щоб змінити колір тексту."
  14024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  14025. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  14026. msgid "Click to choose the font for this level."
  14027. msgstr "Клацніть, щоб обрати шрифт для цього рівня."
  14028. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  14029. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  14030. msgid "Click to close this window."
  14031. msgstr "Клацніть, щоб закрити це вікно"
  14032. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  14033. msgid "Click to confirm changes to the font."
  14034. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити зміну шрифту."
  14035. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  14036. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  14037. msgid "Click to confirm the font selection."
  14038. msgstr "Клацніть, щоб підтвердити вибір шрифту."
  14039. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  14040. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  14041. msgid "Click to create a new box style."
  14042. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль панелі."
  14043. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  14044. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  14045. msgid "Click to create a new character style."
  14046. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль символів."
  14047. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  14048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  14049. msgid "Click to create a new list style."
  14050. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль списку."
  14051. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  14052. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  14053. msgid "Click to create a new paragraph style."
  14054. msgstr "Клацніть, щоб створити новий стиль абзацу."
  14055. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  14056. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  14057. msgid "Click to create a new tab position."
  14058. msgstr "Клацніть, щоб створити нову позицію табуляції."
  14059. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  14060. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  14061. msgid "Click to delete all tab positions."
  14062. msgstr "Клацніть, щоб вилучити всі позиції табуляції."
  14063. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  14064. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  14065. msgid "Click to delete the selected style."
  14066. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обраний стиль."
  14067. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  14068. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  14069. msgid "Click to delete the selected tab position."
  14070. msgstr "Клацніть, щоб вилучити обрану позицію табуляції."
  14071. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  14072. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  14073. msgid "Click to edit the selected style."
  14074. msgstr "Клацніть, щоб редагувати обраний стиль."
  14075. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  14076. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  14077. msgid "Click to rename the selected style."
  14078. msgstr "Клацніть, щоб перейменувати обраний стиль."
  14079. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  14080. msgid "Close All"
  14081. msgstr "Закрити все"
  14082. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  14083. msgid "Close current document"
  14084. msgstr "Закрити поточний документ"
  14085. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  14086. msgid "Close this window"
  14087. msgstr "Закрити це вікно"
  14088. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14089. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  14090. msgid "Collapse"
  14091. msgstr ""
  14092. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  14093. msgid "Colour"
  14094. msgstr "Колір"
  14095. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  14096. #, c-format
  14097. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  14098. msgstr "Діалогове вікно вибору кольору повідомило про помилку %0lx."
  14099. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  14100. msgid "Colour:"
  14101. msgstr "Колір:"
  14102. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  14103. #, fuzzy, c-format
  14104. msgid "Column %u"
  14105. msgstr "Додати стовпчик"
  14106. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14107. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  14108. msgid "Command"
  14109. msgstr ""
  14110. #: ../src/common/init.cpp:196
  14111. #, c-format
  14112. msgid ""
  14113. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  14114. "ignored."
  14115. msgstr ""
  14116. "Не вдалося перетворити параметр командного рядка %d у Unicode, параметр буде "
  14117. "проігноровано."
  14118. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  14119. #, c-format
  14120. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  14121. msgstr "Помилка типового діалогового вікна з кодом %0lx."
  14122. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  14123. msgid ""
  14124. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  14125. "Manager."
  14126. msgstr ""
  14127. "У цій системі не передбачено можливості композитного відтворення, будь "
  14128. "ласка, увімкніть композитне відтворення у вашій програмі для керування "
  14129. "вікнами."
  14130. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  14131. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  14132. msgstr "Стиснутий файл довідки HTML (*.chm)|*.chm|"
  14133. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  14134. msgid "Computer"
  14135. msgstr "Комп'ютер"
  14136. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  14137. #, c-format
  14138. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  14139. msgstr "Назва поля в файлі налаштування не може починатися з «%c»."
  14140. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  14141. msgid "Confirm"
  14142. msgstr "Підтвердити"
  14143. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  14144. msgid "Connecting..."
  14145. msgstr "Під'єднання…"
  14146. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  14147. msgid "Contents"
  14148. msgstr "Зміст"
  14149. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14150. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  14151. msgid "ControlDark"
  14152. msgstr ""
  14153. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  14155. msgid "ControlLight"
  14156. msgstr ""
  14157. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  14158. #, c-format
  14159. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  14160. msgstr "Перетворення до набору символів «%s» не працює."
  14161. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  14162. msgid "Convert"
  14163. msgstr "Перетворити"
  14164. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  14165. #, c-format
  14166. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  14167. msgstr "Скопійовано до буфера: «%s»"
  14168. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  14169. msgid "Copies:"
  14170. msgstr "Копії:"
  14171. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  14172. msgid "Copy selection"
  14173. msgstr "Копіювати позначене"
  14174. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  14175. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  14176. msgid "Corner"
  14177. msgstr "Кут"
  14178. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  14179. msgid "Corner &radius:"
  14180. msgstr "&Радіус закруглення:"
  14181. #: ../src/html/chm.cpp:718
  14182. #, c-format
  14183. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  14184. msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»"
  14185. #: ../src/html/chm.cpp:273
  14186. #, c-format
  14187. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  14188. msgstr "Не вдалося розпакувати %s до %s: %s"
  14189. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  14190. msgid "Could not find tab for id"
  14191. msgstr "Не вдалося знайти вкладку для ідентифікатора"
  14192. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  14193. #, fuzzy
  14194. msgid "Could not initalize libnotify."
  14195. msgstr "Не вдалося встановити вирівнювання."
  14196. #: ../src/html/chm.cpp:444
  14197. #, c-format
  14198. msgid "Could not locate file '%s'."
  14199. msgstr "Не вдалося знайти розташування файла «%s»."
  14200. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  14201. msgid "Could not set current working directory"
  14202. msgstr "Не вдалося вказати поточний робочий каталог"
  14203. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  14204. msgid "Could not start document preview."
  14205. msgstr "Не вдалося почати попередній перегляд документа."
  14206. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  14207. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  14208. msgid "Could not start printing."
  14209. msgstr "Не вдалося почати друк."
  14210. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  14211. msgid "Could not transfer data to window"
  14212. msgstr "Не вдалося передати дані в вікно"
  14213. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  14214. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  14215. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  14216. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  14217. msgstr "Не вдалося додати зображення до списку зображень."
  14218. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  14219. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  14220. #, fuzzy
  14221. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  14222. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14223. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  14224. msgid "Couldn't create a timer"
  14225. msgstr "Не вдалося створити таймер"
  14226. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  14227. msgid "Couldn't create the overlay window"
  14228. msgstr "Не вдалося створити вікно оверлею"
  14229. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  14230. msgid "Couldn't enumerate translations"
  14231. msgstr "Не вдалося пронумерувати переклади"
  14232. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  14233. #, c-format
  14234. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  14235. msgstr "Не вдалося знайти символ «%s» в динамічній бібліотеці"
  14236. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  14237. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  14238. msgstr "Не вдалося отримати показник на дану нитку"
  14239. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  14240. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  14241. msgstr "Не вдалося ініціювати контекст вікна оверлею"
  14242. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  14243. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  14244. msgstr "Не вдалося ініціалізувати таблицю хешів GIF."
  14245. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  14246. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  14247. msgstr ""
  14248. "Не вдалося завантажити зображення PNG. Можливо файл пошкоджено або не "
  14249. "вистачає пам'яті."
  14250. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  14251. #, c-format
  14252. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  14253. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму з «%s»."
  14254. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  14255. msgid "Couldn't obtain folder name"
  14256. msgstr "Не вдалося отримати назву теки"
  14257. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  14258. #, c-format
  14259. msgid "Couldn't open audio: %s"
  14260. msgstr "Не вдалося відкрити аудіо: «%s»"
  14261. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  14262. #, c-format
  14263. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  14264. msgstr "Не вдалося зареєструвати формат «%s»"
  14265. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  14266. #, c-format
  14267. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  14268. msgstr "Не вдалося встановити інформацію про елемент списку %d."
  14269. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  14270. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  14271. msgid "Couldn't save PNG image."
  14272. msgstr "Не вдалося записати зображення PNG."
  14273. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  14274. msgid "Couldn't terminate thread"
  14275. msgstr "Не вдалося закінчити нитку"
  14276. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  14277. #, c-format
  14278. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  14279. msgstr "Параметр Create %s не знайдено серед описаних параметрів RTTI"
  14280. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  14281. msgid "Create directory"
  14282. msgstr "Створити каталог"
  14283. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  14284. msgid "Create new directory"
  14285. msgstr "Створити новий каталог"
  14286. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  14287. #, fuzzy, c-format
  14288. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  14289. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14290. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  14291. msgid "Ctrl+"
  14292. msgstr "Ctrl+"
  14293. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  14294. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  14295. msgid "Cu&t"
  14296. msgstr "В&ирізати"
  14297. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  14298. msgid "Current directory:"
  14299. msgstr "Поточний каталог:"
  14300. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  14301. msgid "Custom size"
  14302. msgstr "Нетиповий розмір"
  14303. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  14304. msgid "Customize Columns"
  14305. msgstr "Налаштувати стовпчики"
  14306. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  14307. msgid "Cut selection"
  14308. msgstr "Вирізати позначене"
  14309. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  14310. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14311. msgstr "Кирилиця (ISO-8859-5)"
  14312. #: ../src/common/paper.cpp:99
  14313. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  14314. msgstr "Аркуш D, 22 x 34 дюйм"
  14315. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  14316. msgid "DDE poke request failed"
  14317. msgstr "Помилка читання DDE"
  14318. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  14319. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  14320. msgstr "Заголовок DIB: Кодування не відповідає глибині бітів."
  14321. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  14322. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  14323. msgstr "Заголовок DIB: Висота картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14324. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  14325. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  14326. msgstr "Заголовок DIB: ширина картинки у файлі > 32767 пікселів."
  14327. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  14328. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  14329. msgstr "Заголовок DIB: невідома бітова глибина даних у файлі."
  14330. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  14331. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  14332. msgstr "Заголовок DIB: невідоме кодування файла."
  14333. #: ../src/common/paper.cpp:121
  14334. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  14335. msgstr "DL Конверт, 110 x 220 мм"
  14336. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  14337. msgid "Dashed"
  14338. msgstr "Штрихова"
  14339. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  14340. #, c-format
  14341. msgid "Debug report \"%s\""
  14342. msgstr "Доповідь про помилку «%s»"
  14343. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  14344. msgid "Debug report couldn't be created."
  14345. msgstr "Звіт про помилку неможливо створити."
  14346. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  14347. msgid "Debug report generation has failed."
  14348. msgstr "Помилка під час створення звіту про помилку."
  14349. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14350. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  14351. msgid "Decimal"
  14352. msgstr ""
  14353. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  14354. msgid "Decorative"
  14355. msgstr "Декоративний"
  14356. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  14357. msgid "Default encoding"
  14358. msgstr "Типове кодування"
  14359. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  14360. msgid "Default font"
  14361. msgstr "Типовий шрифт"
  14362. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  14363. msgid "Default printer"
  14364. msgstr "Типова друкарка"
  14365. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14366. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  14367. #, fuzzy
  14368. msgid "Del"
  14369. msgstr "Вилучити"
  14370. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  14371. msgid "Delete A&ll"
  14372. msgstr "Вилучити в&се"
  14373. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  14374. msgid "Delete Column"
  14375. msgstr "Вилучити стовпчик"
  14376. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  14377. msgid "Delete Row"
  14378. msgstr "Вилучити рядок"
  14379. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14380. msgid "Delete Style"
  14381. msgstr "Вилучити стиль"
  14382. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  14383. msgid "Delete Text"
  14384. msgstr "Вилучити текст"
  14385. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  14386. msgid "Delete item"
  14387. msgstr "Вилучити елемент"
  14388. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  14389. msgid "Delete selection"
  14390. msgstr "Вилучити позначене"
  14391. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  14392. #, c-format
  14393. msgid "Delete style %s?"
  14394. msgstr "Вилучити стиль %s?"
  14395. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  14396. #, c-format
  14397. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  14398. msgstr "Вилучено застарілий файл замка «%s»."
  14399. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  14400. #, fuzzy, c-format
  14401. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  14402. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14403. #: ../src/common/module.cpp:124
  14404. #, c-format
  14405. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  14406. msgstr "Необхідний компонент «%s» для модуля «%s» не існує."
  14407. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  14408. msgid "Descending"
  14409. msgstr "За спаданням"
  14410. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  14411. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  14412. msgid "Desktop"
  14413. msgstr "Робочий стіл"
  14414. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  14415. msgid "Developed by "
  14416. msgstr "Розроблено "
  14417. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  14418. msgid "Developers"
  14419. msgstr "Розробники"
  14420. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  14421. msgid ""
  14422. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  14423. "not installed on this machine. Please install it."
  14424. msgstr ""
  14425. "Службу віддаленого з'єднання (RAS) на цьому комп’ютері не встановлено. Будь "
  14426. "ласка, встановіть її."
  14427. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  14428. msgid "Did you know..."
  14429. msgstr "А ви знали що…"
  14430. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  14431. #, c-format
  14432. msgid "DirectFB error %d occurred."
  14433. msgstr "У DirectFB сталася помилка %d."
  14434. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  14435. msgid "Directories"
  14436. msgstr "Теки"
  14437. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  14438. #, c-format
  14439. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  14440. msgstr "Не вдалося створити каталог «%s»"
  14441. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  14442. #, c-format
  14443. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  14444. msgstr "Не вдалося вилучити каталог «%s»"
  14445. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  14446. msgid "Directory does not exist"
  14447. msgstr "Каталог не існує"
  14448. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  14449. msgid "Directory doesn't exist."
  14450. msgstr "Тека не існує."
  14451. #: ../src/common/docview.cpp:457
  14452. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  14453. msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити останню збережену версію?"
  14454. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  14455. msgid ""
  14456. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  14457. "insensitive."
  14458. msgstr ""
  14459. "Вивести всі рядки індексу, що містять даний підрядок. Пошук без врахування \n"
  14460. "регістру."
  14461. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  14462. msgid "Display options dialog"
  14463. msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів"
  14464. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  14465. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  14466. msgstr "Показує довідку у той час, коли ви гортаєте книжки ліворуч."
  14467. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14468. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  14469. msgid "Divide"
  14470. msgstr ""
  14471. #: ../src/common/docview.cpp:533
  14472. #, c-format
  14473. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  14474. msgstr "Записати зміни до %s?"
  14475. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  14476. msgid "Document:"
  14477. msgstr "Документ:"
  14478. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  14479. msgid "Documentation by "
  14480. msgstr "Документація від "
  14481. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  14482. msgid "Documentation writers"
  14483. msgstr "Автори документації"
  14484. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  14485. msgid "Don't Save"
  14486. msgstr "Не зберігати"
  14487. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  14488. msgid "Done"
  14489. msgstr "Зроблено"
  14490. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  14491. msgid "Done."
  14492. msgstr "Зроблено."
  14493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  14494. msgid "Dotted"
  14495. msgstr "Пунктир"
  14496. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  14497. msgid "Double"
  14498. msgstr "Подвійна"
  14499. #: ../src/common/paper.cpp:176
  14500. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  14501. msgstr "Подвійна японська листівка повернута 148 x 200 мм"
  14502. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  14503. #, c-format
  14504. msgid "Doubly used id : %d"
  14505. msgstr "Двічі використаний id : %d"
  14506. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14507. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  14508. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  14509. msgid "Down"
  14510. msgstr "Донизу"
  14511. #: ../src/common/paper.cpp:100
  14512. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  14513. msgstr "E лист, 34 x 44 дюйм"
  14514. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  14515. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  14516. msgstr "Символ EOF під час читання з дескриптора inotify"
  14517. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  14518. msgid "Edit item"
  14519. msgstr "Редагувати елемент"
  14520. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  14521. msgid "Elapsed time:"
  14522. msgstr "Минуло часу:"
  14523. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  14524. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  14525. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  14526. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  14527. msgid "Enable the height value."
  14528. msgstr "Увімкнути значення висоти."
  14529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  14530. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  14531. msgid "Enable the maximum width value."
  14532. msgstr "Увімкнути значення максимальної ширини."
  14533. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  14534. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  14535. msgid "Enable the minimum height value."
  14536. msgstr "Увімкнути значення мінімальної висоти."
  14537. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  14538. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  14539. msgid "Enable the minimum width value."
  14540. msgstr "Увімкнути значення мінімальної ширини."
  14541. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  14542. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  14543. msgid "Enable the width value."
  14544. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  14546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  14547. msgid "Enable vertical alignment."
  14548. msgstr "Увімкнути вертикальне вирівнювання."
  14549. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  14550. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  14551. msgid "Enables a background colour."
  14552. msgstr "Вмикає колір тла."
  14553. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  14554. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  14555. #, fuzzy
  14556. msgid "Enables a shadow."
  14557. msgstr "Вмикає колір тла."
  14558. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  14559. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  14560. #, fuzzy
  14561. msgid "Enables the blur distance."
  14562. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14563. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  14564. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  14565. #, fuzzy
  14566. msgid "Enables the shadow colour."
  14567. msgstr "Вмикає колір тла."
  14568. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  14569. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  14570. #, fuzzy
  14571. msgid "Enables the shadow opacity."
  14572. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14573. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  14574. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  14575. #, fuzzy
  14576. msgid "Enables the shadow spread."
  14577. msgstr "Увімкнути значення ширини."
  14578. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14579. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  14580. msgid "End"
  14581. msgstr ""
  14582. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14583. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  14584. #, fuzzy
  14585. msgid "Enter"
  14586. msgstr "Друкарка"
  14587. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  14588. msgid "Enter a box style name"
  14589. msgstr "Введіть назву стилю панелі"
  14590. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  14591. msgid "Enter a character style name"
  14592. msgstr "Введіть назву стилю символу"
  14593. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  14594. msgid "Enter a list style name"
  14595. msgstr "Введіть назву стилю списку"
  14596. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  14597. msgid "Enter a new style name"
  14598. msgstr "Введіть назву нового стилю"
  14599. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  14600. msgid "Enter a paragraph style name"
  14601. msgstr "Введіть назву стилю абзацу"
  14602. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  14603. #, c-format
  14604. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  14605. msgstr "Введіть команду для відкриття файла «%s»:"
  14606. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  14607. msgid "Entries found"
  14608. msgstr "Знайдені записи"
  14609. #: ../src/common/paper.cpp:142
  14610. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  14611. msgstr "Конверт Запрошення 220 x 220 мм"
  14612. #: ../src/common/config.cpp:469
  14613. #, c-format
  14614. msgid ""
  14615. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  14616. msgstr ""
  14617. "Розкриття змінної оточення зазнало невдачі: відсутнє '%c' на позиції %u у "
  14618. "'%s'."
  14619. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  14620. msgid "Error closing epoll descriptor"
  14621. msgstr "Помилка під час закриття дескриптора epoll"
  14622. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  14623. msgid "Error closing kqueue instance"
  14624. msgstr "Помилка під час закриття екземпляра kqueue"
  14625. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  14626. #, fuzzy, c-format
  14627. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  14628. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14629. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  14630. msgid "Error creating directory"
  14631. msgstr "Помилка створення каталогу"
  14632. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  14633. msgid "Error in reading image DIB."
  14634. msgstr "Помилка під час читання картинки DIB."
  14635. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  14636. #, c-format
  14637. msgid "Error in resource: %s"
  14638. msgstr "Помилка у ресурсі: %s"
  14639. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  14640. msgid "Error reading config options."
  14641. msgstr "Помилка під час читання параметрів налаштування."
  14642. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  14643. msgid "Error saving user configuration data."
  14644. msgstr "Помилка під час збереження даних налаштування користувача."
  14645. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  14646. msgid "Error while printing: "
  14647. msgstr "Помилка під час друку: "
  14648. #: ../src/common/log.cpp:219
  14649. msgid "Error: "
  14650. msgstr "Помилка: "
  14651. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14652. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  14653. msgid "Esc"
  14654. msgstr ""
  14655. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14656. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  14657. #, fuzzy
  14658. msgid "Escape"
  14659. msgstr "Альбомна"
  14660. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  14661. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  14662. msgstr "Есперанто (ISO-8859-3)"
  14663. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  14664. msgid "Estimated time:"
  14665. msgstr "Оцінка часу:"
  14666. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  14667. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  14668. msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe|"
  14669. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  14670. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  14671. msgid "Execute"
  14672. msgstr "Виконати"
  14673. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  14674. #, c-format
  14675. msgid "Execution of command '%s' failed"
  14676. msgstr "Помилка виконання команди «%s»"
  14677. #: ../src/common/paper.cpp:105
  14678. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  14679. msgstr "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 дюйм"
  14680. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  14681. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  14682. msgid "Expand"
  14683. msgstr ""
  14684. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  14685. #, c-format
  14686. msgid ""
  14687. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  14688. msgstr "Експорт ключа реєстру: файл «%s» вже існує, його не буде перезаписано."
  14689. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  14690. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  14691. msgstr "Розширена кодова сторінка Unix для японської (EUC-JP)"
  14692. #: ../src/html/chm.cpp:725
  14693. #, c-format
  14694. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  14695. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  14696. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  14697. msgid "F"
  14698. msgstr "F"
  14699. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  14700. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  14701. msgid "Face Name"
  14702. msgstr "Нарис"
  14703. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  14704. msgid "Failed to access lock file."
  14705. msgstr "Не вдалося отримати доступ до файла замка."
  14706. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  14707. #, c-format
  14708. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  14709. msgstr "Не вдалося додати дескриптор %d в дескриптора epoll %d"
  14710. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  14711. #, c-format
  14712. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  14713. msgstr "Не вдалося виділити %lu кБ пам'яті для даних растрової картинки."
  14714. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  14715. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  14716. msgstr "Не вдалося виділити колір для OpenGL"
  14717. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  14718. msgid "Failed to change video mode"
  14719. msgstr "Не вдалося змінити відео режим."
  14720. #: ../src/common/image.cpp:3277
  14721. #, c-format
  14722. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  14723. msgstr "Не вдалося перевірити формат файла зображення «%s»."
  14724. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  14725. #, c-format
  14726. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  14727. msgstr "Не вдалося очистити теку звітів про помилки «%s»"
  14728. #: ../src/common/filename.cpp:192
  14729. msgid "Failed to close file handle"
  14730. msgstr "Не вдалося закрити обробку файла"
  14731. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  14732. #, c-format
  14733. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  14734. msgstr "Не вдалося закрити файла замка «%s»"
  14735. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  14736. msgid "Failed to close the clipboard."
  14737. msgstr "Не вдалося закрити буфер обміну."
  14738. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  14739. #, c-format
  14740. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  14741. msgstr "Не вдалося закрити дисплей «%s»"
  14742. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  14743. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  14744. msgstr "Не вдалося підключитись: не вказано користувача/пароля."
  14745. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  14746. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  14747. msgstr "Не вдалося додзвонитись: відсутній інтернет-провайдер."
  14748. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  14749. #, c-format
  14750. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  14751. msgstr "Не вдалося перетворити вміст файла «%s» на Unicode."
  14752. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  14753. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  14754. msgstr "Не вдалося скопіювати вміст діалогового вікна до буфера."
  14755. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  14756. #, c-format
  14757. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  14758. msgstr "Не вдалося скопіювати значення реєстру «%s»"
  14759. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  14760. #, c-format
  14761. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  14762. msgstr "Не вдалося копіювати дані ключу реєстру «%s» в «%s»."
  14763. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  14764. #, c-format
  14765. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  14766. msgstr "Помилка копіювання файла «%s» в «%s»."
  14767. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  14768. #, c-format
  14769. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  14770. msgstr "Не вдалося копіювати підключ реєстру «%s» до «%s»."
  14771. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  14772. msgid "Failed to create DDE string"
  14773. msgstr "Помилка створення рядка DDE"
  14774. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  14775. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  14776. msgstr "Помилка створення батьківського фрейма MDI."
  14777. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  14778. msgid "Failed to create a temporary file name"
  14779. msgstr "Помилка створення назви тимчасового файла"
  14780. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  14781. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  14782. msgstr "Не вдалося створити анонімну трубу"
  14783. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  14784. #, c-format
  14785. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  14786. msgstr "Не вдалося створити екземпляр «%s»"
  14787. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  14788. #, c-format
  14789. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  14790. msgstr "Не вдалося підключитись до серверу «%s» по темі «%s»"
  14791. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  14792. msgid "Failed to create cursor."
  14793. msgstr "Не вдалося створити курсор."
  14794. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  14795. #, c-format
  14796. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  14797. msgstr "Не вдалося створити теку «%s»"
  14798. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  14799. #, c-format
  14800. msgid ""
  14801. "Failed to create directory '%s'\n"
  14802. "(Do you have the required permissions?)"
  14803. msgstr ""
  14804. "Збій створення каталогу «%s»\n"
  14805. "(Чи маєте ви потрібні права доступу?)"
  14806. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  14807. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  14808. msgstr "Не вдалося створити дескриптор epoll"
  14809. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  14810. #, c-format
  14811. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  14812. msgstr "Не вдалося створити елемент реєстру для «%s» файлів."
  14813. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  14814. #, c-format
  14815. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  14816. msgstr ""
  14817. "Не вдалося створити стандартний діалог знайти/замінити (код помилки %d)"
  14818. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  14819. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  14820. msgstr ""
  14821. "Не вдалося створити канал повернення зі сну, що використовується циклом "
  14822. "події."
  14823. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  14824. #, c-format
  14825. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  14826. msgstr "Не вдалося показати документ HTML у кодуванні %s"
  14827. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  14828. msgid "Failed to empty the clipboard."
  14829. msgstr "Не вдалося почистити clipboard."
  14830. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  14831. msgid "Failed to enumerate video modes"
  14832. msgstr "Не вдалося пронумерувати відео режими"
  14833. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  14834. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  14835. msgstr "Не вдалося встановити зв'язок помочі з DDE сервером"
  14836. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  14837. #, c-format
  14838. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  14839. msgstr "Не вдалося додзвонитись: %s"
  14840. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  14841. #, c-format
  14842. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  14843. msgstr "Не вдалося виконати «%s»\n"
  14844. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  14845. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  14846. msgstr ""
  14847. "Не вдалося виконати curl, будь ласка, встановіть його у теці вказаній у PATH."
  14848. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  14849. #, c-format
  14850. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  14851. msgstr "Не вдалося знайти CLSID «%s»"
  14852. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  14853. #, c-format
  14854. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  14855. msgstr "Не вдалося знайти відповідник для регулярного виразу: %s"
  14856. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  14857. #, c-format
  14858. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  14859. msgstr "Не вдалося отримати номеру ISP: %s"
  14860. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  14861. #, c-format
  14862. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  14863. msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс автоматичної обробки OLE для «%s»"
  14864. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  14865. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  14866. msgstr "Не вдалося встановити дані з clipboard."
  14867. #: ../src/common/time.cpp:223
  14868. msgid "Failed to get the local system time"
  14869. msgstr "Не вдалося отримати локальний системний час"
  14870. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  14871. msgid "Failed to get the working directory"
  14872. msgstr "Не вдалося отримати робочий каталог"
  14873. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  14874. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  14875. msgstr "Не вдалося ініціювати GUI: не знайдено вбудованих тем."
  14876. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  14877. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  14878. msgstr "Не вдалося ініціалізувати MS HTML Help."
  14879. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  14880. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  14881. msgstr "Не вдалося ініціалізувати OpenGL"
  14882. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  14883. #, c-format
  14884. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  14885. msgstr "Не вдалося ініціалізувати комутоване з’єднання: %s"
  14886. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  14887. msgid "Failed to insert text in the control."
  14888. msgstr "Не вдалося додати текст до контрола."
  14889. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  14890. #, c-format
  14891. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  14892. msgstr "Не вдалося перевірити файл замка «%s»."
  14893. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  14894. msgid "Failed to install signal handler"
  14895. msgstr "Не вдалося встановити інструмент обробки сигналу"
  14896. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  14897. msgid ""
  14898. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  14899. "program"
  14900. msgstr ""
  14901. "Не вдалося з'єднатися з ниткою, можливий виток пам'яті, будь ласка, "
  14902. "перезапустіть програму"
  14903. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  14904. #, c-format
  14905. msgid "Failed to kill process %d"
  14906. msgstr "Не вдалося вбити процес %d"
  14907. #: ../src/common/image.cpp:2500
  14908. #, c-format
  14909. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  14910. msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення «%s» з ресурсів."
  14911. #: ../src/common/image.cpp:2509
  14912. #, c-format
  14913. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  14914. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14915. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  14916. #, fuzzy, c-format
  14917. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  14918. msgstr "Не вдалося завантажити піктограму «%s» з ресурсів."
  14919. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  14920. #, c-format
  14921. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  14922. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %%d з файла «%s»."
  14923. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  14924. #, c-format
  14925. msgid "Failed to load image %d from stream."
  14926. msgstr "Не вдалося завантажити зображення %d з потоку даних."
  14927. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  14928. #, c-format
  14929. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  14930. msgstr "Не вдалося завантажити зображення з файла «%s»."
  14931. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  14932. #, c-format
  14933. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  14934. msgstr "Не вдалося завантажити метазображення з файла «%s»."
  14935. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  14936. msgid "Failed to load mpr.dll."
  14937. msgstr "Не вдалося завантажити mpr.dll."
  14938. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  14939. #, c-format
  14940. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  14941. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14942. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  14943. #, c-format
  14944. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  14945. msgstr "Не вдалося завантажити динамічну бібліотеку «%s»"
  14946. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  14947. #, fuzzy, c-format
  14948. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  14949. msgstr "Не вдалося завантажити ресурс «%s»."
  14950. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  14951. #, c-format
  14952. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  14953. msgstr "Не вдалося заблокувати ресурс «%s»."
  14954. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  14955. #, c-format
  14956. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  14957. msgstr "Не вдалося замкнути файл замка «%s»"
  14958. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  14959. #, c-format
  14960. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  14961. msgstr "Не вдалося змінити дескриптор %d у дескрипторі epoll %d"
  14962. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  14963. #, c-format
  14964. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  14965. msgstr "Не вдалося змінити час файла для «%s»"
  14966. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  14967. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  14968. msgstr "Спроба спостереження за каналами вводу-виводу була невдалою"
  14969. #: ../src/common/filename.cpp:175
  14970. #, c-format
  14971. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  14972. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для читання"
  14973. #: ../src/common/filename.cpp:180
  14974. #, c-format
  14975. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  14976. msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису"
  14977. #: ../src/html/chm.cpp:141
  14978. #, c-format
  14979. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  14980. msgstr "Не вдалося відкрити архів CHM «%s»."
  14981. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  14982. #, c-format
  14983. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  14984. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s» у типовому переглядачі."
  14985. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  14986. #, c-format
  14987. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  14988. msgstr "Не вдалося відкрити каталог «%s» для спостереження."
  14989. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  14990. #, c-format
  14991. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  14992. msgstr "Не вдалося відкрити дисплей «%s»."
  14993. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  14994. msgid "Failed to open temporary file."
  14995. msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл."
  14996. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  14997. msgid "Failed to open the clipboard."
  14998. msgstr "Не вдалося відкрити clipboard."
  14999. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  15000. #, c-format
  15001. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  15002. msgstr "Не вдалося обробити форми множини: «%s»"
  15003. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  15004. #, c-format
  15005. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  15006. msgstr "Не вдалося приготувати «%s» до відтворення."
  15007. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  15008. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  15009. msgstr "Не вдалося покласти дані в clipboard."
  15010. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  15011. msgid "Failed to read PID from lock file."
  15012. msgstr "Не вдалося прочитати PID з файла замка."
  15013. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  15014. msgid "Failed to read config options."
  15015. msgstr "Не вдалося прочитати параметри налаштування."
  15016. #: ../src/common/docview.cpp:681
  15017. #, c-format
  15018. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  15019. msgstr "Не вдалося прочитати документ з файла «%s»."
  15020. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  15021. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  15022. msgstr "Не вдалося прочитати подію з каналу обробки DirectFB"
  15023. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  15024. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  15025. msgstr "Не вдалося прочитати дані з каналу повернення зі сну"
  15026. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  15027. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  15028. msgstr "Не вдалося переспрямувати ввід/вивід зародженого процесу"
  15029. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  15030. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  15031. msgstr "Не вдалося переспрямувати IO дочірнього процесу"
  15032. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  15033. #, c-format
  15034. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  15035. msgstr "Не вдалося зареєструвати сервер DDE «%s»"
  15036. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  15037. #, c-format
  15038. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  15039. msgstr "Не вдалося згадати кодування для набору символів «%s»."
  15040. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  15041. #, c-format
  15042. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  15043. msgstr "Помилка вилучення файла звіту про помилку «%s»"
  15044. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  15045. #, c-format
  15046. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  15047. msgstr "Помилка вилучення файла замка «%s»"
  15048. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  15049. #, c-format
  15050. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  15051. msgstr "Не вдалося вилучити застарілий файл блокування «%s»."
  15052. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  15053. #, c-format
  15054. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  15055. msgstr "Не вдалося перейменувати значення реєстру з «%s» в '%s."
  15056. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  15057. #, c-format
  15058. msgid ""
  15059. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  15060. "exists."
  15061. msgstr ""
  15062. "Помилка під час перейменування файла «%s» на «%s», файл з такою назвою вже "
  15063. "існує."
  15064. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  15065. #, c-format
  15066. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  15067. msgstr "Не вдалося перейменувати ключ реєстру з «%s» в '%s."
  15068. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  15069. #, c-format
  15070. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  15071. msgstr "Не вдалося отримати часи файла для «%s»"
  15072. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  15073. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  15074. msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення про помилку RAS"
  15075. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  15076. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  15077. msgstr "Не вдалося прочитати формати підтримані clipboard"
  15078. #: ../src/common/docview.cpp:652
  15079. #, c-format
  15080. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  15081. msgstr "Не вдалося зберегти документ до файла «%s»."
  15082. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  15083. #, c-format
  15084. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  15085. msgstr "Не вдалося зберегти растрове зображення до файла «%s»."
  15086. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  15087. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  15088. msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення DDE"
  15089. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  15090. #, c-format
  15091. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  15092. msgstr "Не вдалося встановити режим передачі FTP у значення %s."
  15093. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  15094. msgid "Failed to set clipboard data."
  15095. msgstr "Не вдалося встановити дані clipboard."
  15096. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  15097. #, c-format
  15098. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  15099. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на файл замка «%s»"
  15100. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  15101. msgid "Failed to set process priority"
  15102. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет процесу"
  15103. #: ../src/common/file.cpp:559
  15104. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  15105. msgstr "Не вдалося встановити дозволи на тимчасовий файл"
  15106. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  15107. msgid "Failed to set text in the text control."
  15108. msgstr "Не вдалося встановити текст у контрол тексту."
  15109. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  15110. #, c-format
  15111. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  15112. msgstr "Не вдалося встановити рівень пріоритетності нитки у значення %lu"
  15113. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  15114. #, c-format
  15115. msgid "Failed to set thread priority %d."
  15116. msgstr "Не вдалося встановити пріоритет нитки %d."
  15117. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  15118. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  15119. msgstr ""
  15120. "Не вдалося налаштувати канал обробки без блокування, програма може "
  15121. "«зависнути»."
  15122. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  15123. #, c-format
  15124. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  15125. msgstr "Не вдалося записати зображення «%s» в пам'яті VFS!"
  15126. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  15127. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  15128. msgstr "Не вдалося перемкнути канал DirectFB у режим без блокування"
  15129. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  15130. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  15131. msgstr "Не вдалося перемкнути канал повернення зі сну у режим без блокування"
  15132. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  15133. msgid "Failed to terminate a thread."
  15134. msgstr "Не вдалося закінчити нитку."
  15135. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  15136. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  15137. msgstr "Не вдалося закінчити 'advise loop' з DDE сервером."
  15138. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  15139. #, c-format
  15140. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  15141. msgstr "Не вдалося повісити трубку: %s"
  15142. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  15143. #, c-format
  15144. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  15145. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  15146. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  15147. #, c-format
  15148. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  15149. msgstr "Не вдалося відімкнути файл замка «%s»"
  15150. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  15151. #, c-format
  15152. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  15153. msgstr "Не вдалося скасувати реєстрацію сервера DDE «%s»"
  15154. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  15155. #, c-format
  15156. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  15157. msgstr ""
  15158. "Не вдалося скасувати реєстрацію дескриптора %d для дескриптора epoll %d"
  15159. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  15160. msgid "Failed to update user configuration file."
  15161. msgstr "Не вдалося оновити файл налаштування."
  15162. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  15163. #, c-format
  15164. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  15165. msgstr "Не вдалося відвантажити звіт про помилку (код помилки %d)."
  15166. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  15167. #, c-format
  15168. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  15169. msgstr "Не вдалося провести запис до файла замка «%s»"
  15170. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  15171. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  15172. msgid "False"
  15173. msgstr "Ні"
  15174. #. TRANSLATORS: Label of font family
  15175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  15176. msgid "Family"
  15177. msgstr "Гарнітура"
  15178. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  15179. msgid "File"
  15180. msgstr "Файл"
  15181. #: ../src/common/docview.cpp:669
  15182. #, c-format
  15183. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  15184. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
  15185. #: ../src/common/docview.cpp:646
  15186. #, c-format
  15187. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  15188. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для запису."
  15189. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  15190. #, c-format
  15191. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  15192. msgstr "Файл «%s» вже присутній, ви справді хочете його переписати?"
  15193. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  15194. #, c-format
  15195. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  15196. msgstr "Не вдалося вилучити файл «%s»"
  15197. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  15198. #, c-format
  15199. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  15200. msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%s» на «%s»"
  15201. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  15202. msgid "File couldn't be loaded."
  15203. msgstr "Файл не можна завантажити."
  15204. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  15205. #, c-format
  15206. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  15207. msgstr "Помилка діалогового вікна роботи з файлами з кодом %0lx."
  15208. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  15209. msgid "File error"
  15210. msgstr "Помилка файла"
  15211. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  15212. msgid "File name exists already."
  15213. msgstr "Файл з такою назвою вже існує."
  15214. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  15215. msgid "Files"
  15216. msgstr "Файли"
  15217. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  15218. #, c-format
  15219. msgid "Files (%s)"
  15220. msgstr "Файли (%s)"
  15221. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  15222. msgid "Filter"
  15223. msgstr "Фільтр"
  15224. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  15225. msgid "First"
  15226. msgstr "Перша"
  15227. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  15228. msgid "First page"
  15229. msgstr "Перша сторінка"
  15230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  15231. msgid "Fixed"
  15232. msgstr "Фіксована"
  15233. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  15234. msgid "Fixed font:"
  15235. msgstr "Фіксований шрифт:"
  15236. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  15237. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  15238. msgstr "Шрифт з фіксованою шириною.<br> <b>жирний</b> <i>курсивний</i> "
  15239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  15240. msgid "Floating"
  15241. msgstr "Вільний"
  15242. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  15243. msgid "Floppy"
  15244. msgstr "Дискета"
  15245. #: ../src/common/paper.cpp:111
  15246. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  15247. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15248. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  15249. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  15250. msgid "Font"
  15251. msgstr "Шрифт"
  15252. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  15253. msgid "Font &weight:"
  15254. msgstr "Вага шри&фту:"
  15255. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  15256. msgid "Font size:"
  15257. msgstr "Розмір шрифту:"
  15258. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  15259. msgid "Font st&yle:"
  15260. msgstr "Розмір шрифту:"
  15261. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  15262. msgid "Font:"
  15263. msgstr "Шрифт:"
  15264. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  15265. #, c-format
  15266. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  15267. msgstr "Файл покажчика шрифтів %s було вилучено під час завантаження шрифтів."
  15268. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  15269. msgid "Fork failed"
  15270. msgstr "Невдале розгалуження"
  15271. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  15272. msgid "Forward"
  15273. msgstr "Вперед"
  15274. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  15275. msgid "Forward hrefs are not supported"
  15276. msgstr "Форвардні href не підтримуються"
  15277. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  15278. #, c-format
  15279. msgid "Found %i matches"
  15280. msgstr "Знайдено %i відповідностей"
  15281. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  15282. msgid "From:"
  15283. msgstr "Від:"
  15284. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  15285. msgid "Fuchsia"
  15286. msgstr "Фуксія"
  15287. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  15288. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  15289. msgstr "GIF: потік даних здається обрізаний."
  15290. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  15291. msgid "GIF: error in GIF image format."
  15292. msgstr "GIF: помилка в форматі зображення GIF."
  15293. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  15294. msgid "GIF: not enough memory."
  15295. msgstr "GIF: нестача пам'яті."
  15296. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  15297. msgid ""
  15298. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  15299. "please install GTK+ 2.12 or later."
  15300. msgstr ""
  15301. "Встановлені у цій системі бібліотеки GTK+ є надто старими, щоб підтримувати "
  15302. "композитне відтворення належним чином. Будь ласка, встановіть версію "
  15303. "бібліотек GTK+ 2.12 або пізнішу."
  15304. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  15305. msgid "GTK+ theme"
  15306. msgstr "GTK+ мотив"
  15307. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  15308. msgid "Generic PostScript"
  15309. msgstr "Звичайний PostScript"
  15310. #: ../src/common/paper.cpp:135
  15311. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  15312. msgstr "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 дюйм"
  15313. #: ../src/common/paper.cpp:134
  15314. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15315. msgstr "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  15316. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  15317. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  15318. msgstr "GetProperty викликано без коректного отримувача"
  15319. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  15320. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  15321. msgstr "GetPropertyCollection викликано для загального засобу доступу"
  15322. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  15323. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  15324. msgstr "GetPropertyCollection викликано без чинного параметра збірки"
  15325. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  15326. msgid "Go back"
  15327. msgstr "Іти назад"
  15328. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  15329. msgid "Go forward"
  15330. msgstr "Іти вперед"
  15331. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  15332. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  15333. msgstr "Перейти на рівень вгору ієрархією документа"
  15334. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  15335. msgid "Go to home directory"
  15336. msgstr "В домашню теку"
  15337. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  15338. msgid "Go to parent directory"
  15339. msgstr "В батьківську теку"
  15340. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  15341. msgid "Graphics art by "
  15342. msgstr "Графічні елементи від "
  15343. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  15344. msgid "Gray"
  15345. msgstr "Сірий"
  15346. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15347. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  15348. msgid "GrayText"
  15349. msgstr "СірийТекст"
  15350. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  15351. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  15352. msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
  15353. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  15354. #, fuzzy
  15355. msgid "Green"
  15356. msgstr "Грецька, Mac"
  15357. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  15358. #, fuzzy
  15359. msgid "Green:"
  15360. msgstr "Грецька, Mac"
  15361. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  15362. msgid "Groove"
  15363. msgstr "Виступ"
  15364. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  15365. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  15366. msgstr "Gzip не підтримується цією версією zlib"
  15367. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  15368. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  15369. msgstr "Проект довідки HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  15370. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  15371. #, c-format
  15372. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  15373. msgstr "HTML-якір %s не присутній."
  15374. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  15375. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15376. msgstr "Файли HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  15377. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15378. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  15379. msgid "Hand"
  15380. msgstr "Рука"
  15381. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  15382. msgid "Harddisk"
  15383. msgstr "Жорсткий диск"
  15384. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  15385. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15386. msgstr "Hebrew (ISO-8859-8)"
  15387. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  15388. msgid "Help Browser Options"
  15389. msgstr "Параметри перегляду довідки"
  15390. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  15391. msgid "Help Index"
  15392. msgstr "Індекс довідки"
  15393. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  15394. msgid "Help Printing"
  15395. msgstr "Довідка друку"
  15396. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  15397. msgid "Help Topics"
  15398. msgstr "Розділи довідки"
  15399. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  15400. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  15401. msgstr "Книги довідки (*.htb)|*.htb|Книги довідки (*.zip)|*.zip|"
  15402. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  15403. #, c-format
  15404. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  15405. msgstr "Теку довідки «%s» не знайдено."
  15406. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  15407. #, c-format
  15408. msgid "Help file \"%s\" not found."
  15409. msgstr "Файл довідки «%s» не знайдено."
  15410. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  15411. #, c-format
  15412. msgid "Help: %s"
  15413. msgstr "Довідка: %s"
  15414. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  15415. #, c-format
  15416. msgid "Hide %s"
  15417. msgstr "Сховати %s"
  15418. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  15419. msgid "Hide Others"
  15420. msgstr "Сховати решту"
  15421. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  15422. msgid "Hide this notification message."
  15423. msgstr "Сховати це сповіщення."
  15424. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15425. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  15426. #, fuzzy
  15427. msgid "Highlight"
  15428. msgstr "легкий"
  15429. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15430. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  15431. #, fuzzy
  15432. msgid "HighlightText"
  15433. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  15434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15435. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  15436. msgid "Home"
  15437. msgstr "Домівка"
  15438. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  15439. msgid "Home directory"
  15440. msgstr "Домашня тека"
  15441. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  15442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  15443. msgid "How the object will float relative to the text."
  15444. msgstr "Спосіб взаємного розташування об’єкта і тексту."
  15445. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15446. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  15447. msgid "I-Beam"
  15448. msgstr ""
  15449. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  15450. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  15451. msgstr "ICO: Помилка під час читання маски DIB."
  15452. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  15453. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  15454. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  15455. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  15456. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  15457. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  15458. msgstr "ICO: Помилка запису файла зображення!"
  15459. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  15460. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  15461. msgstr "ICO: зображення зависоке для піктограми"
  15462. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  15463. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  15464. msgstr "ICO: зображення зашироке для піктограми"
  15465. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  15466. msgid "ICO: Invalid icon index."
  15467. msgstr "ICO: Помилковий індекс піктограми."
  15468. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  15469. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  15470. msgstr "IFF: потік даних здається обрізано."
  15471. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  15472. msgid "IFF: error in IFF image format."
  15473. msgstr "IFF: помилка у форматі картинки IFF."
  15474. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  15475. msgid "IFF: not enough memory."
  15476. msgstr "IFF: не вистачає пам'яті."
  15477. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  15478. msgid "IFF: unknown error!!!"
  15479. msgstr "IIF: Невідома помилка!!!"
  15480. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  15481. msgid "ISO-2022-JP"
  15482. msgstr "ISO-2022-JP"
  15483. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  15484. msgid ""
  15485. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  15486. "narrow."
  15487. msgstr ""
  15488. "Спробуйте змінити параметри компонування так, що зробити відбиток вужчим."
  15489. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  15490. msgid ""
  15491. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  15492. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  15493. msgstr ""
  15494. "Якщо ви маєте додаткову інформацію, що стосується помилки,\n"
  15495. "будь ласка, введіть її тут, її буде додано до звіту:"
  15496. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  15497. msgid ""
  15498. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  15499. "\"Cancel\" button,\n"
  15500. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  15501. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  15502. msgstr ""
  15503. "Якщо ви бажаєте повністю придушити надсилання звітів про помилку, будь "
  15504. "ласка, натисніть кнопку «Скасувати»,\n"
  15505. "але майте на увазі, що це може зашкодити покращенню програми, отож,\n"
  15506. "за будь-якої нагоди продовжіть роботу над звітом.\n"
  15507. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  15508. #, c-format
  15509. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  15510. msgstr "Значенням «%s» ключа «%s» знехтувано."
  15511. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  15512. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  15513. msgstr "Некоректний клас об'єктів (Не-wxEvtHandler) як джерело подій"
  15514. #: ../src/common/xti.cpp:513
  15515. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  15516. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі ConstructObject"
  15517. #: ../src/common/xti.cpp:501
  15518. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  15519. msgstr "Неправильна кількість параметрів у методі Create"
  15520. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  15521. msgid "Illegal directory name."
  15522. msgstr "Неправильне назва теки."
  15523. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  15524. msgid "Illegal file specification."
  15525. msgstr "Неправильна специфікація файла."
  15526. #: ../src/common/image.cpp:2269
  15527. msgid "Image and mask have different sizes."
  15528. msgstr "Зображення і маска мають різні розміри."
  15529. #: ../src/common/image.cpp:2746
  15530. #, c-format
  15531. msgid "Image file is not of type %d."
  15532. msgstr "Файл зображення не належить до типу %d."
  15533. #: ../src/common/image.cpp:2877
  15534. #, c-format
  15535. msgid "Image is not of type %s."
  15536. msgstr "Зображення не належить до типу %s."
  15537. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  15538. msgid ""
  15539. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  15540. "Please reinstall riched32.dll"
  15541. msgstr ""
  15542. "Не вдалося створити модуль редагування з форматуванням, натомість "
  15543. "використовується звичайний модуль показу тексту. Будь ласка, перевстановіть "
  15544. "riched32.dll"
  15545. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  15546. msgid "Impossible to get child process input"
  15547. msgstr "Не вдалося отримати дані від зародженого процесу"
  15548. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  15549. #, c-format
  15550. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  15551. msgstr "Не вдалося отримати дозволи на файл «%s»"
  15552. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  15553. #, c-format
  15554. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  15555. msgstr "Не вдалося переписати файл «%s»"
  15556. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  15557. #, c-format
  15558. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  15559. msgstr "Не вдалося встановити доступ до файла «%s»"
  15560. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15561. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  15562. #, fuzzy
  15563. msgid "InactiveBorder"
  15564. msgstr "Рамка"
  15565. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15566. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  15567. msgid "InactiveCaption"
  15568. msgstr ""
  15569. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  15570. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  15571. msgid "InactiveCaptionText"
  15572. msgstr ""
  15573. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  15574. #, c-format
  15575. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  15576. msgstr "Некоректна розмірність кадру GIF (%u, %d), кадр з номером %u"
  15577. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  15578. msgid "Incorrect number of arguments."
  15579. msgstr "Некоректна кількість аргументів."
  15580. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  15581. msgid "Indent"
  15582. msgstr "Відступ"
  15583. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  15584. msgid "Indents && Spacing"
  15585. msgstr "Відступи та проміжки"
  15586. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  15587. msgid "Index"
  15588. msgstr "Індекс"
  15589. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  15590. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  15591. msgstr "Індійська (ISO-8859-12)"
  15592. #: ../src/common/init.cpp:287
  15593. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  15594. msgstr "Помилка ініціалізації у процесі post init, зупинка."
  15595. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15596. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  15597. #, fuzzy
  15598. msgid "Ins"
  15599. msgstr "Вкладка"
  15600. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15601. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  15602. msgid "Insert"
  15603. msgstr "Вставити"
  15604. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  15605. msgid "Insert Field"
  15606. msgstr "Вставити поле"
  15607. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  15608. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  15609. msgid "Insert Image"
  15610. msgstr "Вставити картинку"
  15611. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  15612. msgid "Insert Object"
  15613. msgstr "Вставити об’єкт"
  15614. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  15615. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  15616. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  15617. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  15618. msgid "Insert Text"
  15619. msgstr "Вставити текст"
  15620. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  15621. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  15622. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  15623. msgstr "Додає розрив сторінки до абзацу."
  15624. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  15625. msgid "Inset"
  15626. msgstr "Вкладка"
  15627. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  15628. #, c-format
  15629. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  15630. msgstr ""
  15631. "Некоректний параметр командного рядка GTK+, скористайтеся командою «%s --"
  15632. "help»"
  15633. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  15634. msgid "Invalid TIFF image index."
  15635. msgstr "Неможливий індекс зображення TIFF."
  15636. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  15637. #, c-format
  15638. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  15639. msgstr "Неправильна специфікація режиму дисплею «%s»."
  15640. #: ../src/x11/app.cpp:127
  15641. #, c-format
  15642. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  15643. msgstr "Неправильна специфікація геометрії «%s»"
  15644. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  15645. #, c-format
  15646. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  15647. msgstr "Некоректна подія inotify для «%s»"
  15648. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  15649. #, c-format
  15650. msgid "Invalid lock file '%s'."
  15651. msgstr "Помилковий файл блокування «%s»."
  15652. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  15653. msgid "Invalid message catalog."
  15654. msgstr "Помилковий каталог повідомлень."
  15655. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  15656. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  15657. msgstr ""
  15658. "До GetObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15659. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  15660. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  15661. msgstr ""
  15662. "До HasObjectClassInfo передано помилковий або нульовий ідентифікатор об'єкта"
  15663. #: ../src/common/regex.cpp:310
  15664. #, c-format
  15665. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  15666. msgstr "Неправильний регулярний вираз «%s»: %s"
  15667. #: ../src/common/config.cpp:226
  15668. #, c-format
  15669. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  15670. msgstr "Некоректне значення %ld булевого ключа «%s» у файлі налаштувань."
  15671. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  15672. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  15673. msgid "Italic"
  15674. msgstr "Курсив"
  15675. #: ../src/common/paper.cpp:130
  15676. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  15677. msgstr "Італійський Конверт, 110 x 230 мм"
  15678. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  15679. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  15680. msgstr "JPEG: Не вдалося завантажити — можливо файл пошкоджено."
  15681. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  15682. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  15683. msgstr "JPEG: Не вдалося записати зображення."
  15684. #: ../src/common/paper.cpp:163
  15685. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  15686. msgstr "Японська подвійна листівка 200 x 148 мм"
  15687. #: ../src/common/paper.cpp:167
  15688. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  15689. msgstr "Японський конверт Chou #3"
  15690. #: ../src/common/paper.cpp:180
  15691. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  15692. msgstr "Японський конверт Chou #3 Повернутий"
  15693. #: ../src/common/paper.cpp:168
  15694. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  15695. msgstr "Японський конверт Chou #4"
  15696. #: ../src/common/paper.cpp:181
  15697. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  15698. msgstr "Японський конверт Chou #4 Повернутий"
  15699. #: ../src/common/paper.cpp:165
  15700. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  15701. msgstr "Японський конверт Kaku #2"
  15702. #: ../src/common/paper.cpp:178
  15703. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  15704. msgstr "Японський конверт Kaku #2 Повернутий"
  15705. #: ../src/common/paper.cpp:166
  15706. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  15707. msgstr "Японський конверт Kaku #3"
  15708. #: ../src/common/paper.cpp:179
  15709. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  15710. msgstr "Японський конверт Kaku #3 Повернутий"
  15711. #: ../src/common/paper.cpp:185
  15712. msgid "Japanese Envelope You #4"
  15713. msgstr "Японський конверт You #4"
  15714. #: ../src/common/paper.cpp:186
  15715. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  15716. msgstr "Японський конверт You #4 Повернутий"
  15717. #: ../src/common/paper.cpp:138
  15718. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  15719. msgstr "Японська листівка 100 x 148 мм"
  15720. #: ../src/common/paper.cpp:175
  15721. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  15722. msgstr "Японська листівка Повернута 148 x 100 мм"
  15723. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  15724. msgid "Jump to"
  15725. msgstr "Перейти до"
  15726. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  15727. msgid "Justified"
  15728. msgstr "Вирівняний"
  15729. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  15730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  15731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  15732. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  15733. msgid "Justify text left and right."
  15734. msgstr "Розподілити текст за шириною."
  15735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  15736. msgid "KOI8-R"
  15737. msgstr "KOI8-R"
  15738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  15739. msgid "KOI8-U"
  15740. msgstr "KOI8-U"
  15741. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  15742. msgid "KP_"
  15743. msgstr "KP_"
  15744. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15745. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  15746. #, fuzzy
  15747. msgid "KP_Add"
  15748. msgstr "KP_ADD"
  15749. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15750. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  15751. msgid "KP_Begin"
  15752. msgstr ""
  15753. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15754. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  15755. msgid "KP_Decimal"
  15756. msgstr ""
  15757. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15758. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  15759. #, fuzzy
  15760. msgid "KP_Delete"
  15761. msgstr "Вилучити"
  15762. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15763. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  15764. msgid "KP_Divide"
  15765. msgstr ""
  15766. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15767. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  15768. #, fuzzy
  15769. msgid "KP_Down"
  15770. msgstr "Донизу"
  15771. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15772. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  15773. #, fuzzy
  15774. msgid "KP_End"
  15775. msgstr "KP_END"
  15776. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15777. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  15778. #, fuzzy
  15779. msgid "KP_Enter"
  15780. msgstr "Друкарка"
  15781. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  15783. msgid "KP_Equal"
  15784. msgstr ""
  15785. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15786. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  15787. #, fuzzy
  15788. msgid "KP_Home"
  15789. msgstr "Домівка"
  15790. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15791. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  15792. #, fuzzy
  15793. msgid "KP_Insert"
  15794. msgstr "Вставити"
  15795. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15796. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  15797. #, fuzzy
  15798. msgid "KP_Left"
  15799. msgstr "Ліворуч"
  15800. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15801. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  15802. msgid "KP_Multiply"
  15803. msgstr ""
  15804. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15805. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  15806. #, fuzzy
  15807. msgid "KP_Next"
  15808. msgstr "Далі"
  15809. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15810. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  15811. msgid "KP_PageDown"
  15812. msgstr ""
  15813. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15814. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  15815. msgid "KP_PageUp"
  15816. msgstr ""
  15817. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15818. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  15819. msgid "KP_Prior"
  15820. msgstr ""
  15821. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15822. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  15823. #, fuzzy
  15824. msgid "KP_Right"
  15825. msgstr "Праворуч"
  15826. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15827. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  15828. msgid "KP_Separator"
  15829. msgstr ""
  15830. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15831. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  15832. msgid "KP_Space"
  15833. msgstr ""
  15834. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15835. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  15836. msgid "KP_Subtract"
  15837. msgstr ""
  15838. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15839. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  15840. #, fuzzy
  15841. msgid "KP_Tab"
  15842. msgstr "KP_TAB"
  15843. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  15844. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  15845. #, fuzzy
  15846. msgid "KP_Up"
  15847. msgstr "KP_UP"
  15848. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  15849. msgid "L&ine spacing:"
  15850. msgstr "Ін&тервал між рядками:"
  15851. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  15852. msgid "Last"
  15853. msgstr "Остання"
  15854. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  15855. msgid "Last page"
  15856. msgstr "Остання сторінка"
  15857. #: ../src/common/log.cpp:305
  15858. #, fuzzy, c-format
  15859. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  15860. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  15861. msgstr[0] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu раз) не було виведено"
  15862. msgstr[1] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu рази) не було виведено"
  15863. msgstr[2] "Останні повторені повідомлення («%s», %lu разів) не було виведено"
  15864. #: ../src/common/paper.cpp:103
  15865. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  15866. msgstr "Ledger, 17 x 11 дюйм"
  15867. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  15868. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  15869. msgid "Left (&first line):"
  15870. msgstr "Ліворуч (&перший рядок):"
  15871. #. TRANSLATORS: System cursor name
  15872. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  15873. msgid "Left Button"
  15874. msgstr ""
  15875. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  15876. msgid "Left margin (mm):"
  15877. msgstr "Ліве поле (мм):"
  15878. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  15879. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  15880. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  15881. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  15882. msgid "Left-align text."
  15883. msgstr "Вирівняти текст ліворуч."
  15884. #: ../src/common/paper.cpp:144
  15885. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  15886. msgstr "Легал Екстра 9 1/2 x 15 дюймів"
  15887. #: ../src/common/paper.cpp:96
  15888. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  15889. msgstr "Легал, 8 1/2 x 14 дюймів"
  15890. #: ../src/common/paper.cpp:143
  15891. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  15892. msgstr "Легал Екстра, 9 1/2 x 12 дюймів"
  15893. #: ../src/common/paper.cpp:149
  15894. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  15895. msgstr "Letter Extra Поперечний 9.275 x 12 дюймів"
  15896. #: ../src/common/paper.cpp:152
  15897. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  15898. msgstr "Легал плюс, 8 1/2 x 12,69 дюймів"
  15899. #: ../src/common/paper.cpp:169
  15900. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  15901. msgstr "Лист повернутий 11 x 8 1/2 дюймів"
  15902. #: ../src/common/paper.cpp:101
  15903. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  15904. msgstr "Малий лист 8 1/2 x 11 дюймів"
  15905. #: ../src/common/paper.cpp:147
  15906. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  15907. msgstr "Лист поперечний 8 1/2 x 11 дюймів"
  15908. #: ../src/common/paper.cpp:95
  15909. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  15910. msgstr "Лист, 8 1/2 x 11 дюймів"
  15911. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  15912. msgid "License"
  15913. msgstr "Ліцензія"
  15914. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  15915. msgid "Light"
  15916. msgstr "Світлий"
  15917. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  15918. msgid "Lime"
  15919. msgstr "Лайм"
  15920. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  15921. #, c-format
  15922. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  15923. msgstr "Рядок %lu файла карти «%s» має помилковий синтаксис, пропущено."
  15924. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  15925. msgid "Line spacing:"
  15926. msgstr "Проміжок між рядками:"
  15927. #: ../src/html/chm.cpp:838
  15928. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  15929. msgstr "Посилання, що містило '//', перетворено на абсолютне посилання."
  15930. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  15931. msgid "List Style"
  15932. msgstr "Стиль списку"
  15933. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  15934. msgid "List styles"
  15935. msgstr "Стилі списку"
  15936. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  15937. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  15938. msgid "Lists font sizes in points."
  15939. msgstr "Показує список розмірів шрифтів у пунктах."
  15940. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  15941. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  15942. msgid "Lists the available fonts."
  15943. msgstr "Списки доступних шрифтів."
  15944. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  15945. #, c-format
  15946. msgid "Load %s file"
  15947. msgstr "Завантажити файл %s"
  15948. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  15949. msgid "Loading : "
  15950. msgstr "Завантаження : "
  15951. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  15952. #, c-format
  15953. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  15954. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкового власника."
  15955. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  15956. #, c-format
  15957. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  15958. msgstr "Файл блокування «%s» має помилкові дозволи."
  15959. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  15960. #, c-format
  15961. msgid "Log saved to the file '%s'."
  15962. msgstr "Журнал записаний в файл «%s»."
  15963. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  15964. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  15965. msgid "Lower case letters"
  15966. msgstr "Літери нижнього регістру"
  15967. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  15968. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  15969. msgid "Lower case roman numerals"
  15970. msgstr "Римські цифри у нижньому регістрі"
  15971. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  15972. msgid "MDI child"
  15973. msgstr "Нащадок MDI"
  15974. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  15975. msgid ""
  15976. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  15977. "not installed on this machine. Please install it."
  15978. msgstr ""
  15979. "Функції довідки MS HTML недоступні, оскільки на цій машині не встановлено "
  15980. "бібліотеку довідки MS HTML. Будь ласка, встановіть її."
  15981. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  15982. msgid "Ma&ximize"
  15983. msgstr "З&більшити"
  15984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  15985. msgid "MacArabic"
  15986. msgstr "Арабська, Mac"
  15987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  15988. msgid "MacArmenian"
  15989. msgstr "Вірменська, Mac"
  15990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  15991. msgid "MacBengali"
  15992. msgstr "Бенгальська, Mac"
  15993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  15994. msgid "MacBurmese"
  15995. msgstr "Бірманська, Mac"
  15996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  15997. msgid "MacCeltic"
  15998. msgstr "Кельтська, Mac"
  15999. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  16000. msgid "MacCentralEurRoman"
  16001. msgstr "Романська, Центральна Європа, Mac"
  16002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  16003. msgid "MacChineseSimp"
  16004. msgstr "Китайська спрощена, Mac"
  16005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  16006. msgid "MacChineseTrad"
  16007. msgstr "Китайська традиційна, Mac"
  16008. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  16009. msgid "MacCroatian"
  16010. msgstr "Хорватська, Mac"
  16011. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  16012. msgid "MacCyrillic"
  16013. msgstr "Кирилиця, Mac"
  16014. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  16015. msgid "MacDevanagari"
  16016. msgstr "Деванагарі, Mac"
  16017. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  16018. msgid "MacDingbats"
  16019. msgstr "Декоративні, Mac"
  16020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  16021. msgid "MacEthiopic"
  16022. msgstr "Ефіопська, Mac"
  16023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  16024. msgid "MacExtArabic"
  16025. msgstr "Арабська, розширена, Mac"
  16026. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  16027. msgid "MacGaelic"
  16028. msgstr "Гельська, Mac"
  16029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  16030. msgid "MacGeorgian"
  16031. msgstr "Грузинська, Mac"
  16032. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  16033. msgid "MacGreek"
  16034. msgstr "Грецька, Mac"
  16035. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  16036. msgid "MacGujarati"
  16037. msgstr "Гуджараті, Mac"
  16038. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  16039. msgid "MacGurmukhi"
  16040. msgstr "Гурмухі, Mac"
  16041. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  16042. msgid "MacHebrew"
  16043. msgstr "Іврит, Mac"
  16044. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  16045. msgid "MacIcelandic"
  16046. msgstr "Ісландська, Mac"
  16047. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  16048. msgid "MacJapanese"
  16049. msgstr "Японська, Mac"
  16050. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  16051. msgid "MacKannada"
  16052. msgstr "Каннада, Mac"
  16053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  16054. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  16055. msgstr "Клавіатурні гліфи, Mac"
  16056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  16057. msgid "MacKhmer"
  16058. msgstr "Кхмерська, Mac"
  16059. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  16060. msgid "MacKorean"
  16061. msgstr "Корейська, Mac"
  16062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  16063. msgid "MacLaotian"
  16064. msgstr "Лаоська, Mac"
  16065. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  16066. msgid "MacMalayalam"
  16067. msgstr "Малаялам, Mac"
  16068. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  16069. msgid "MacMongolian"
  16070. msgstr "Монгольська, Mac"
  16071. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  16072. msgid "MacOriya"
  16073. msgstr "Орійська, Mac"
  16074. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  16075. msgid "MacRoman"
  16076. msgstr "Романська, Mac"
  16077. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  16078. msgid "MacRomanian"
  16079. msgstr "Румунська, Mac"
  16080. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  16081. msgid "MacSinhalese"
  16082. msgstr "Сингальська, Mac"
  16083. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  16084. msgid "MacSymbol"
  16085. msgstr "Символи, Mac"
  16086. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  16087. msgid "MacTamil"
  16088. msgstr "Тамільська, Mac"
  16089. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  16090. msgid "MacTelugu"
  16091. msgstr "Телугу, Mac"
  16092. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  16093. msgid "MacThai"
  16094. msgstr "Тайська, Mac"
  16095. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  16096. msgid "MacTibetan"
  16097. msgstr "Тибетська, Mac"
  16098. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  16099. msgid "MacTurkish"
  16100. msgstr "Турецька, Mac"
  16101. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  16102. msgid "MacVietnamese"
  16103. msgstr "В’єтнамська, Mac"
  16104. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16105. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  16106. msgid "Magnifier"
  16107. msgstr ""
  16108. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  16109. msgid "Make a selection:"
  16110. msgstr "Зробіть вибір:"
  16111. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  16112. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  16113. msgid "Margins"
  16114. msgstr "Поля"
  16115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  16116. msgid "Maroon"
  16117. msgstr "Брунато-малиновий"
  16118. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  16119. msgid "Match case"
  16120. msgstr "Великі/малі літери"
  16121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  16122. msgid "Max height:"
  16123. msgstr "Макс. висота:"
  16124. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  16125. msgid "Max width:"
  16126. msgstr "Макс. ширина:"
  16127. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  16128. #, c-format
  16129. msgid "Media playback error: %s"
  16130. msgstr "Помилка відтворення мультимедійних даних: %s"
  16131. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  16132. #, c-format
  16133. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  16134. msgstr "Пам'ять VFS вже має файл «%s»!"
  16135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16136. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  16137. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  16138. msgid "Menu"
  16139. msgstr "Меню"
  16140. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  16141. msgid "Message"
  16142. msgstr "Повідомлення"
  16143. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  16144. msgid "Metal theme"
  16145. msgstr "Металічний мотив"
  16146. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  16147. msgid "Method or property not found."
  16148. msgstr "Метод або властивість не знайдено."
  16149. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  16150. msgid "Mi&nimize"
  16151. msgstr "З&меншити"
  16152. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16153. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  16154. msgid "Middle Button"
  16155. msgstr "Середня Кнопка"
  16156. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  16157. msgid "Min height:"
  16158. msgstr "Мін. висота:"
  16159. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  16160. msgid "Min width:"
  16161. msgstr "Мінімальна ширина:"
  16162. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  16163. msgid "Missing a required parameter."
  16164. msgstr "Не виявлено потрібного параметра."
  16165. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  16166. msgid "Modern"
  16167. msgstr "Модерний"
  16168. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  16169. msgid "Modified"
  16170. msgstr "Змінено"
  16171. #: ../src/common/module.cpp:133
  16172. #, c-format
  16173. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  16174. msgstr "Виклик модулі «%s» зазнав невдачі"
  16175. #: ../src/common/paper.cpp:131
  16176. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  16177. msgstr "Monarch конверт, 3 7/8 x 7 1/2 дюйм"
  16178. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  16179. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  16180. msgstr ""
  16181. "Спостереження за змінами у окремих файлах у поточній версії не передбачено."
  16182. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  16183. msgid "Move down"
  16184. msgstr "Пересунути нижче"
  16185. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  16186. msgid "Move up"
  16187. msgstr "Пересунути вгору"
  16188. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  16189. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  16190. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  16191. msgstr "Пересуває об’єкт до наступного абзацу."
  16192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  16193. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  16194. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  16195. msgstr "Пересуває об’єкт до попереднього абзацу."
  16196. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  16197. msgid "Multiple Cell Properties"
  16198. msgstr "Властивості декількох комірок"
  16199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  16200. msgid "Navy"
  16201. msgstr ""
  16202. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  16203. msgid "Network"
  16204. msgstr "Мережа"
  16205. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  16206. msgid "New"
  16207. msgstr "Створити"
  16208. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  16209. msgid "New &Box Style..."
  16210. msgstr "Створити стиль &панелі…"
  16211. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  16212. msgid "New &Character Style..."
  16213. msgstr "Новий &стиль символів…"
  16214. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  16215. msgid "New &List Style..."
  16216. msgstr "Створити стиль &списку…"
  16217. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  16218. msgid "New &Paragraph Style..."
  16219. msgstr "Створити стиль &абзацу…"
  16220. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  16221. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  16222. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  16223. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  16224. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  16225. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  16226. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  16227. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  16228. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  16229. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  16230. msgid "New Style"
  16231. msgstr "Новий стиль"
  16232. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  16233. msgid "New item"
  16234. msgstr "Новий елемент"
  16235. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  16236. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  16237. msgid "NewName"
  16238. msgstr "НоваНазва"
  16239. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  16240. msgid "Next page"
  16241. msgstr "Наступна сторінка"
  16242. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  16243. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  16244. msgid "No"
  16245. msgstr "Ні"
  16246. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16247. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  16248. msgid "No Entry"
  16249. msgstr ""
  16250. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  16251. #, c-format
  16252. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  16253. msgstr "Не визначено рушія анімації для типу %ld."
  16254. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  16255. #, c-format
  16256. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  16257. msgstr "Не знайдено жодного інструмент обробки растру для типу %d."
  16258. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  16259. msgid "No default application configured for HTML files."
  16260. msgstr "Для файлів HTML не вказано типової програми."
  16261. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  16262. msgid "No entries found."
  16263. msgstr "Запис не знайдений."
  16264. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  16265. #, c-format
  16266. msgid ""
  16267. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  16268. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  16269. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  16270. "one)?"
  16271. msgstr ""
  16272. "Не знайдено шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16273. "але доступне альтернативне кодування «%s».\n"
  16274. "Хочете використовувати це кодування (інакше вам доведеться вибрати інше)?"
  16275. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  16276. #, c-format
  16277. msgid ""
  16278. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  16279. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  16280. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  16281. msgstr ""
  16282. "Немає шрифту для показу тексту у кодуванні «%s».\n"
  16283. "Ви бажаєте вибрати шрифт для використання з цим кодуванням\n"
  16284. "(інакше текст у цьому кодуванні не буде показано вірно)?"
  16285. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  16286. msgid "No handler found for animation type."
  16287. msgstr "Не знайдено обробника для цього типу анімації."
  16288. #: ../src/common/image.cpp:2728
  16289. msgid "No handler found for image type."
  16290. msgstr "Не знайдено жодного інструменту обробки для зображення."
  16291. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  16292. #: ../src/common/image.cpp:2901
  16293. #, c-format
  16294. msgid "No image handler for type %d defined."
  16295. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %d."
  16296. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  16297. #, c-format
  16298. msgid "No image handler for type %s defined."
  16299. msgstr "Не знайдено жодного обробника для зображення типу %s."
  16300. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  16301. msgid "No matching page found yet"
  16302. msgstr "Відповідної сторінки ще не знайдено"
  16303. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  16304. msgid "No sound"
  16305. msgstr "Без звуку"
  16306. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  16307. msgid "No unused colour in image being masked."
  16308. msgstr "Немає невикористаного кольору в зображенні, яке маскується."
  16309. #: ../src/common/image.cpp:3374
  16310. msgid "No unused colour in image."
  16311. msgstr "У зображенні немає невикористаного кольору."
  16312. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  16313. #, c-format
  16314. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  16315. msgstr "Не знайдено дійсних відповідників у файлі «%s»."
  16316. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  16317. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  16318. msgstr "Нордичне (ISO-8859-10)"
  16319. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  16320. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  16321. msgstr "Звичайний шрифт<br>та <u>підкреслений</u>. "
  16322. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  16323. msgid "Normal font:"
  16324. msgstr "Звичайний шрифт:"
  16325. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  16326. #, c-format
  16327. msgid "Not %s"
  16328. msgstr "Не %s"
  16329. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  16330. msgid "Not available"
  16331. msgstr "Недоступний"
  16332. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  16333. msgid "Not underlined"
  16334. msgstr "Без підкреслювання"
  16335. #: ../src/common/paper.cpp:115
  16336. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  16337. msgstr "Note, 8 1/2 x 11 дюйм"
  16338. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16339. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  16340. msgid "Num *"
  16341. msgstr ""
  16342. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16343. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  16344. msgid "Num +"
  16345. msgstr ""
  16346. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16347. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  16348. msgid "Num ,"
  16349. msgstr ""
  16350. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16351. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  16352. msgid "Num -"
  16353. msgstr ""
  16354. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16355. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  16356. msgid "Num ."
  16357. msgstr ""
  16358. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16359. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  16360. msgid "Num /"
  16361. msgstr ""
  16362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  16364. msgid "Num ="
  16365. msgstr ""
  16366. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16367. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  16368. msgid "Num Begin"
  16369. msgstr ""
  16370. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16371. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  16372. #, fuzzy
  16373. msgid "Num Delete"
  16374. msgstr "Вилучити"
  16375. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16376. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  16377. #, fuzzy
  16378. msgid "Num Down"
  16379. msgstr "Донизу"
  16380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  16382. msgid "Num End"
  16383. msgstr ""
  16384. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16385. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  16386. msgid "Num Enter"
  16387. msgstr ""
  16388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  16390. #, fuzzy
  16391. msgid "Num Home"
  16392. msgstr "Домівка"
  16393. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16394. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  16395. #, fuzzy
  16396. msgid "Num Insert"
  16397. msgstr "Вставити"
  16398. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16399. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16400. msgid "Num Lock"
  16401. msgstr ""
  16402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  16404. msgid "Num Page Down"
  16405. msgstr ""
  16406. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16407. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  16408. msgid "Num Page Up"
  16409. msgstr ""
  16410. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16411. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  16412. #, fuzzy
  16413. msgid "Num Right"
  16414. msgstr "Праворуч"
  16415. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16416. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  16417. msgid "Num Space"
  16418. msgstr ""
  16419. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16420. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  16421. msgid "Num Tab"
  16422. msgstr ""
  16423. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16424. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  16425. msgid "Num Up"
  16426. msgstr ""
  16427. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16428. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  16429. msgid "Num left"
  16430. msgstr ""
  16431. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16432. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  16433. msgid "Num_lock"
  16434. msgstr ""
  16435. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  16436. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  16437. msgid "Numbered outline"
  16438. msgstr "Нумерована структура"
  16439. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  16440. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  16441. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  16442. msgid "OK"
  16443. msgstr "Гаразд"
  16444. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  16445. #, c-format
  16446. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  16447. msgstr "Помилка автоматизації OLE у %s: %s"
  16448. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  16449. msgid "Object Properties"
  16450. msgstr "Властивості об'єкта"
  16451. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  16452. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  16453. msgstr "Реалізацією об’єкта не підтримуються іменовані аргументи."
  16454. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  16455. msgid "Objects must have an id attribute"
  16456. msgstr "Об'єкти повинні мати атрибут id"
  16457. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  16458. msgid "Olive"
  16459. msgstr "Оливковий"
  16460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  16461. msgid "Opaci&ty:"
  16462. msgstr ""
  16463. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  16464. msgid "Opacity:"
  16465. msgstr ""
  16466. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  16467. msgid "Open File"
  16468. msgstr "Відкрити файл"
  16469. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  16470. msgid "Open HTML document"
  16471. msgstr "Відкрити документ HTML"
  16472. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  16473. #, c-format
  16474. msgid "Open file \"%s\""
  16475. msgstr "Відкрити файл «%s»"
  16476. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  16477. msgid "Open..."
  16478. msgstr "Відкрити…"
  16479. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  16480. #, fuzzy
  16481. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  16482. msgstr "Core-profile OpenGL не підтримується драйвером OpenGL."
  16483. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  16484. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  16485. msgid "Operation not permitted."
  16486. msgstr "Заборонена дія."
  16487. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  16488. #, c-format
  16489. msgid "Option '%s' can't be negated"
  16490. msgstr "Знак параметра «%s» не можна обертати"
  16491. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  16492. #, c-format
  16493. msgid "Option '%s' requires a value."
  16494. msgstr "Параметр «%s» потребує значення."
  16495. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  16496. #, c-format
  16497. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  16498. msgstr "Параметр «%s»: «%s» не може бути конвертована у дату."
  16499. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  16500. msgid "Orange"
  16501. msgstr "Помаранчевий"
  16502. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  16503. msgid "Orientation"
  16504. msgstr "Орієнтація"
  16505. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  16506. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  16507. msgstr ""
  16508. "Значення поза межами ідентифікаторів вікон. Рекомендуємо вам завершити "
  16509. "роботу програми."
  16510. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  16511. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  16512. msgid "Outline"
  16513. msgstr "Контур"
  16514. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  16515. msgid "Outset"
  16516. msgstr "Накладка"
  16517. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  16518. msgid "Overflow while coercing argument values."
  16519. msgstr "Переповнення під час примусового встановлення значень аргументів."
  16520. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  16521. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  16522. msgstr "PCX: не можу виділити пам'ять"
  16523. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  16524. msgid "PCX: image format unsupported"
  16525. msgstr "PCX: формат не підтримується"
  16526. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  16527. msgid "PCX: invalid image"
  16528. msgstr "PCX: некоректне зображення"
  16529. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  16530. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  16531. msgstr "PCX: це не файл PCX."
  16532. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  16533. msgid "PCX: unknown error !!!"
  16534. msgstr "PCX: невідома помилка !!!"
  16535. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  16536. msgid "PCX: version number too low"
  16537. msgstr "PCX: номер версії дуже довгий"
  16538. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  16539. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  16540. msgstr "PCX: не вдалося виділити пам'ять."
  16541. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  16542. msgid "PNM: File format is not recognized."
  16543. msgstr "PNM: формат файла не розпізнано."
  16544. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  16545. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  16546. msgid "PNM: File seems truncated."
  16547. msgstr "PNM: файл здається обірваним."
  16548. #: ../src/common/paper.cpp:187
  16549. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  16550. msgstr "PRC 16K 146 x 215 мм"
  16551. #: ../src/common/paper.cpp:200
  16552. msgid "PRC 16K Rotated"
  16553. msgstr "PRC 16K Повернутий"
  16554. #: ../src/common/paper.cpp:188
  16555. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  16556. msgstr "PRC 32K 97 x 151 мм"
  16557. #: ../src/common/paper.cpp:201
  16558. msgid "PRC 32K Rotated"
  16559. msgstr "PRC 32K Повернутий"
  16560. #: ../src/common/paper.cpp:189
  16561. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  16562. msgstr "PRC 32K(Великий) 97 x 151 мм"
  16563. #: ../src/common/paper.cpp:202
  16564. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  16565. msgstr "PRC 32K(Великий) Повернутий"
  16566. #: ../src/common/paper.cpp:190
  16567. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  16568. msgstr "Конверт PRC #1 102 x 165 мм"
  16569. #: ../src/common/paper.cpp:203
  16570. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  16571. msgstr "Конверт PRC #1 Повернутий 165 x 102 мм"
  16572. #: ../src/common/paper.cpp:199
  16573. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  16574. msgstr "Конверт PRC #10 324 x 458 мм"
  16575. #: ../src/common/paper.cpp:212
  16576. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  16577. msgstr "Конверт PRC #10 Повернутий 458 x 324 мм"
  16578. #: ../src/common/paper.cpp:191
  16579. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  16580. msgstr "Конверт PRC #2 102 x 176 мм"
  16581. #: ../src/common/paper.cpp:204
  16582. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  16583. msgstr "Конверт PRC #2 Повернутий 176 x 102 мм"
  16584. #: ../src/common/paper.cpp:192
  16585. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  16586. msgstr "Конверт PRC #3 125 x 176 мм"
  16587. #: ../src/common/paper.cpp:205
  16588. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  16589. msgstr "Конверт PRC #3 Повернутий 176 x 125 мм"
  16590. #: ../src/common/paper.cpp:193
  16591. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  16592. msgstr "Конверт PRC #4 110 x 208 мм"
  16593. #: ../src/common/paper.cpp:206
  16594. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  16595. msgstr "Конверт PRC #4 Повернутий 208 x 110 мм"
  16596. #: ../src/common/paper.cpp:194
  16597. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  16598. msgstr "Конверт PRC #5 110 x 220 мм"
  16599. #: ../src/common/paper.cpp:207
  16600. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  16601. msgstr "Конверт PRC #5 Повернутий 220 x 110 мм"
  16602. #: ../src/common/paper.cpp:195
  16603. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  16604. msgstr "Конверт PRC #6 120 x 230 мм"
  16605. #: ../src/common/paper.cpp:208
  16606. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  16607. msgstr "Конверт PRC #6 Повернутий 230 x 120 мм"
  16608. #: ../src/common/paper.cpp:196
  16609. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  16610. msgstr "Конверт PRC #7 160 x 230 мм"
  16611. #: ../src/common/paper.cpp:209
  16612. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  16613. msgstr "Конверт PRC #7 Повернутий 230 x 160 мм"
  16614. #: ../src/common/paper.cpp:197
  16615. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  16616. msgstr "Конверт PRC #8 120 x 309 мм"
  16617. #: ../src/common/paper.cpp:210
  16618. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  16619. msgstr "Конверт PRC #8 Повернутий 309 x 120 мм"
  16620. #: ../src/common/paper.cpp:198
  16621. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  16622. msgstr "Конверт PRC #9 229 x 324 мм"
  16623. #: ../src/common/paper.cpp:211
  16624. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  16625. msgstr "Конверт PRC #9 Повернутий 324 x 229 мм"
  16626. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  16627. msgid "Padding"
  16628. msgstr "Фаска"
  16629. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  16630. #, c-format
  16631. msgid "Page %d"
  16632. msgstr "Сторінка %d"
  16633. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  16634. #, c-format
  16635. msgid "Page %d of %d"
  16636. msgstr "Сторінка %d з %d"
  16637. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  16638. msgid "Page Setup"
  16639. msgstr "Налаштування сторінки"
  16640. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  16641. msgid "Page setup"
  16642. msgstr "Налаштування сторінки"
  16643. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16644. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  16645. #, fuzzy
  16646. msgid "PageDown"
  16647. msgstr "Донизу"
  16648. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16649. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  16650. #, fuzzy
  16651. msgid "PageUp"
  16652. msgstr "Сторінки"
  16653. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  16654. msgid "Pages"
  16655. msgstr "Сторінки"
  16656. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16657. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  16658. msgid "Paint Brush"
  16659. msgstr ""
  16660. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  16661. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  16662. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  16663. msgid "Paper size"
  16664. msgstr "Розмір паперу"
  16665. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  16666. msgid "Paragraph styles"
  16667. msgstr "Стилі абзаців"
  16668. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  16669. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  16670. msgstr "Передача вже зареєстрованого об'єкта до SetObject"
  16671. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  16672. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  16673. msgstr "GetObject передано невідомий об’єкт"
  16674. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  16675. msgid "Paste selection"
  16676. msgstr "Вставити позначене"
  16677. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16678. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  16679. msgid "Pencil"
  16680. msgstr ""
  16681. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  16682. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  16683. msgid "Peri&od"
  16684. msgstr "То&чка"
  16685. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  16686. msgid "Permissions"
  16687. msgstr "Дозволи"
  16688. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16689. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  16690. msgid "PgDn"
  16691. msgstr ""
  16692. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16693. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  16694. msgid "PgUp"
  16695. msgstr ""
  16696. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  16697. msgid "Picture Properties"
  16698. msgstr "Властивості малюнка"
  16699. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  16700. msgid "Pipe creation failed"
  16701. msgstr "Помилка створення потоку вводу-виводу"
  16702. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  16703. msgid "Please choose a valid font."
  16704. msgstr "Будь ласка, виберіть коректний шрифт."
  16705. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  16706. msgid "Please choose an existing file."
  16707. msgstr "Будь ласка, виберіть наявний файл."
  16708. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  16709. msgid "Please choose the page to display:"
  16710. msgstr "Будь ласка, виберіть сторінку для показу:"
  16711. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  16712. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  16713. msgstr "Будь ласка, виберіть надавача послуг інтернету, з яким слід з’єднатися"
  16714. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  16715. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  16716. msgstr "Вкажіть стовпчики, які слід показувати, і порядок показу:"
  16717. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  16718. msgid "Please wait while printing..."
  16719. msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення друку…"
  16720. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16721. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  16722. #, fuzzy
  16723. msgid "Point Left"
  16724. msgstr "Розмір точки"
  16725. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16726. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  16727. #, fuzzy
  16728. msgid "Point Right"
  16729. msgstr "Вирівняти праворуч"
  16730. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  16731. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  16732. msgid "Point Size"
  16733. msgstr "Розмір точки"
  16734. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  16735. msgid "PostScript file"
  16736. msgstr "Файл PostScript"
  16737. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  16738. msgid "Preferences..."
  16739. msgstr "Налаштування…"
  16740. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  16741. msgid "Preparing"
  16742. msgstr "Приготування"
  16743. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  16744. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  16745. msgid "Preview:"
  16746. msgstr "Передогляд:"
  16747. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  16748. msgid "Previous page"
  16749. msgstr "Попередня сторінка"
  16750. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  16751. msgid "Print Preview"
  16752. msgstr "Передогляд друку"
  16753. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  16754. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  16755. msgid "Print Preview Failure"
  16756. msgstr "Помилка попереднього перегляду друку"
  16757. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  16758. msgid "Print Range"
  16759. msgstr "Друк інтервалу"
  16760. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  16761. msgid "Print Setup"
  16762. msgstr "Налаштування друку"
  16763. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  16764. msgid "Print in colour"
  16765. msgstr "Друк в кольорі"
  16766. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16767. msgid "Print previe&w..."
  16768. msgstr "П&ерегляд друку…"
  16769. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  16770. msgid "Print preview creation failed."
  16771. msgstr "Не вдалося створити зображення попереднього перегляду друку."
  16772. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  16773. msgid "Print preview..."
  16774. msgstr "Перегляд друку…"
  16775. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  16776. msgid "Print spooling"
  16777. msgstr "Спулінг друку"
  16778. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  16779. msgid "Print this page"
  16780. msgstr "Надрукувати цю сторінку"
  16781. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  16782. msgid "Print to File"
  16783. msgstr "Друк в файл"
  16784. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  16785. msgid "Print..."
  16786. msgstr "Надрукувати…"
  16787. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  16788. msgid "Printer command:"
  16789. msgstr "Команда принтеру:"
  16790. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  16791. msgid "Printer options"
  16792. msgstr "Параметри принтера"
  16793. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  16794. msgid "Printer options:"
  16795. msgstr "Параметри принтера:"
  16796. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  16797. msgid "Printer..."
  16798. msgstr "Принтер…"
  16799. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  16800. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  16801. msgid "Printing"
  16802. msgstr "Друк"
  16803. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  16804. msgid "Printing "
  16805. msgstr "Друк"
  16806. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  16807. msgid "Printing Error"
  16808. msgstr "Помилка друку"
  16809. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  16810. #, fuzzy, c-format
  16811. msgid "Printing page %d"
  16812. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16813. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  16814. #, c-format
  16815. msgid "Printing page %d of %d"
  16816. msgstr "Друкуємо сторінку %d з %d"
  16817. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  16818. #, c-format
  16819. msgid "Printing page %d..."
  16820. msgstr "Друк сторінки %d…"
  16821. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  16822. msgid "Printing..."
  16823. msgstr "Друк…"
  16824. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  16825. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  16826. msgid "Printout"
  16827. msgstr "Відбиток"
  16828. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  16829. #, c-format
  16830. msgid ""
  16831. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  16832. msgstr ""
  16833. "Робота над звітом про помилку завершилася помилкою, файли залишено у теці "
  16834. "\"%s\"."
  16835. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  16836. msgid "Properties"
  16837. msgstr "Властивості"
  16838. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  16839. msgid "Property"
  16840. msgstr "Властивість"
  16841. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  16842. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  16843. msgid "Property Error"
  16844. msgstr "Редактор властивостей"
  16845. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  16846. msgid "Purple"
  16847. msgstr "Пурпуровий"
  16848. #: ../src/common/paper.cpp:112
  16849. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  16850. msgstr "Quarto, 215 x 275 мм"
  16851. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  16852. msgid "Question"
  16853. msgstr "Питання"
  16854. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16855. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  16856. #, fuzzy
  16857. msgid "Question Arrow"
  16858. msgstr "Питання"
  16859. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  16860. msgid "Quit"
  16861. msgstr "Вийти"
  16862. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  16863. msgid "Quit this program"
  16864. msgstr "Вийти з цієї програми"
  16865. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  16866. msgid "RawCtrl+"
  16867. msgstr "RawCtrl+"
  16868. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  16869. #, c-format
  16870. msgid "Read error on file '%s'"
  16871. msgstr "Помилка читання файла «%s»"
  16872. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  16873. #, fuzzy, c-format
  16874. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  16875. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  16876. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  16877. #, fuzzy
  16878. msgid "Red"
  16879. msgstr "Повторити"
  16880. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  16881. msgid "Red:"
  16882. msgstr ""
  16883. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  16884. msgid "Redo last action"
  16885. msgstr "Повторити останню дію"
  16886. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  16887. msgid "Refresh"
  16888. msgstr "Оновити"
  16889. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  16890. #, c-format
  16891. msgid "Registry key '%s' already exists."
  16892. msgstr "Ключ реєстру «%s» вже присутній."
  16893. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  16894. #, c-format
  16895. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  16896. msgstr "Ключ реєстру «%s» не присутній, Не вдалося його перейменувати."
  16897. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  16898. #, c-format
  16899. msgid ""
  16900. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  16901. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  16902. "operation aborted."
  16903. msgstr ""
  16904. "Ключ реєстру «%s» необхідний для нормальної праці системи,\n"
  16905. "його знищення приведе вашу систему в недієздатний стан:\n"
  16906. "дію скасовано."
  16907. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  16908. #, c-format
  16909. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  16910. msgstr ""
  16911. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  16912. #, c-format
  16913. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  16914. msgstr ""
  16915. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  16916. #, c-format
  16917. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  16918. msgstr ""
  16919. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  16920. #, c-format
  16921. msgid "Registry value '%s' already exists."
  16922. msgstr "Значення реєстру «%s» вже присутнє."
  16923. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  16924. msgid "Relative"
  16925. msgstr "Відносна"
  16926. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  16927. msgid "Relevant entries:"
  16928. msgstr "Відповідні записи:"
  16929. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  16930. msgid "Remaining time:"
  16931. msgstr "Час, що залишився:"
  16932. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  16933. msgid "Remove Bullet"
  16934. msgstr "Вилучити позначку"
  16935. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  16936. msgid "Remove current page from bookmarks"
  16937. msgstr "Вилучити цю сторінку з закладок"
  16938. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  16939. #, c-format
  16940. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  16941. msgstr ""
  16942. "Візуалізатор «%s» має несумісну версію %d.%d, його неможливо завантажити."
  16943. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  16944. msgid "Renumber List"
  16945. msgstr "Перенумерувати список"
  16946. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  16947. msgid "Rep&lace"
  16948. msgstr "&Замінити"
  16949. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  16950. msgid "Replace"
  16951. msgstr "Замінити"
  16952. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  16953. msgid "Replace &all"
  16954. msgstr "Замінити всі"
  16955. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  16956. msgid "Replace selection"
  16957. msgstr "Замінити позначене"
  16958. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  16959. msgid "Replace with:"
  16960. msgstr "Замінити на:"
  16961. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  16962. msgid "Required information entry is empty."
  16963. msgstr "Потрібний запис даних виявився порожнім."
  16964. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  16965. #, c-format
  16966. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  16967. msgstr "Ресурс «%s» не є коректним каталогом повідомлень."
  16968. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  16969. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  16970. msgid "Return"
  16971. msgstr ""
  16972. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  16973. msgid "Revert to Saved"
  16974. msgstr "Повернутися до збереженого"
  16975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  16976. msgid "Ridge"
  16977. msgstr "Гребінь"
  16978. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  16979. msgid "Rig&ht-to-left"
  16980. msgstr "С&права ліворуч"
  16981. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16982. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  16983. #, fuzzy
  16984. msgid "Right Arrow"
  16985. msgstr "Праворуч"
  16986. #. TRANSLATORS: System cursor name
  16987. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  16988. msgid "Right Button"
  16989. msgstr ""
  16990. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  16991. msgid "Right margin (mm):"
  16992. msgstr "Права межа (мм):"
  16993. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  16994. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  16995. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  16996. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  16997. msgid "Right-align text."
  16998. msgstr "Текст вирівняний праворуч."
  16999. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  17000. msgid "Roman"
  17001. msgstr "Roman"
  17002. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  17003. #, c-format
  17004. msgid "Row %i"
  17005. msgstr ""
  17006. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  17007. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  17008. msgid "S&tandard bullet name:"
  17009. msgstr "Назва ста&ндартної позначки:"
  17010. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  17011. msgid "SPECIAL"
  17012. msgstr "SPECIAL"
  17013. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  17014. #, c-format
  17015. msgid "Save %s file"
  17016. msgstr "Зберегти файл %s"
  17017. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17018. msgid "Save &As..."
  17019. msgstr "Зберегти &як..."
  17020. #: ../src/common/docview.cpp:366
  17021. msgid "Save As"
  17022. msgstr "Зберегти як"
  17023. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  17024. msgid "Save as"
  17025. msgstr "Зберегти як"
  17026. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  17027. msgid "Save current document"
  17028. msgstr "Зберегти поточний документ"
  17029. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  17030. msgid "Save current document with a different filename"
  17031. msgstr "Зберегти поточний документ з іншою назвою"
  17032. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  17033. msgid "Save log contents to file"
  17034. msgstr "Зберегти вміст журналу до файла"
  17035. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  17036. #, fuzzy, c-format
  17037. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  17038. msgstr "Розпакування «%s» до «%s» закінчилося з помилкою."
  17039. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  17040. msgid "Script"
  17041. msgstr "Рукописний"
  17042. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17043. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17044. msgid "Scroll Lock"
  17045. msgstr ""
  17046. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17047. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  17048. msgid "Scroll_lock"
  17049. msgstr ""
  17050. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  17052. msgid "Scrollbar"
  17053. msgstr ""
  17054. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  17055. msgid ""
  17056. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  17057. "above"
  17058. msgstr "Пошук в книгах довідки всіх згадок введеного вище тексту"
  17059. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  17060. msgid "Search direction"
  17061. msgstr "Напрямок пошуку"
  17062. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  17063. msgid "Search for:"
  17064. msgstr "Шукати:"
  17065. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  17066. msgid "Search in all books"
  17067. msgstr "Пошук в усіх книгах"
  17068. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  17069. msgid "Searching..."
  17070. msgstr "Пошук…"
  17071. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  17072. msgid "Sections"
  17073. msgstr "Розділи"
  17074. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  17075. #, c-format
  17076. msgid "Seek error on file '%s'"
  17077. msgstr "Помилка пошуку в файлі «%s»"
  17078. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  17079. #, c-format
  17080. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  17081. msgstr "Помилка пошуку на файлі «%s» (великі файли не підтримуються stdio)"
  17082. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17083. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  17084. #, fuzzy
  17085. msgid "Select"
  17086. msgstr "Позначене"
  17087. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  17088. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  17089. msgid "Select &All"
  17090. msgstr "В&ибрати все"
  17091. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  17092. msgid "Select All"
  17093. msgstr "Вибрати все"
  17094. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  17095. msgid "Select a document template"
  17096. msgstr "Виберіть шаблон документа"
  17097. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  17098. msgid "Select a document view"
  17099. msgstr "Виберіть перегляд документа"
  17100. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  17101. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  17102. msgid "Select regular or bold."
  17103. msgstr "Оберіть звичайний чи жирний."
  17104. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  17105. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  17106. msgid "Select regular or italic style."
  17107. msgstr "Оберіть звичайний або курсивний стиль."
  17108. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  17109. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  17110. msgid "Select underlining or no underlining."
  17111. msgstr "Виберіть, чи буде текст підкреслено."
  17112. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  17113. msgid "Selection"
  17114. msgstr "Позначене"
  17115. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  17116. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  17117. msgid "Selects the list level to edit."
  17118. msgstr "Оберіть рівень списку для редагування."
  17119. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17120. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  17121. msgid "Separator"
  17122. msgstr ""
  17123. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  17124. #, c-format
  17125. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  17126. msgstr "Після параметра «%s» слід використовувати роздільник."
  17127. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  17128. msgid "Services"
  17129. msgstr "Служби"
  17130. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  17131. msgid "Set Cell Style"
  17132. msgstr "Встановити стиль комірки"
  17133. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  17134. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  17135. msgstr "SetProperty викликано без коректного встановлювача"
  17136. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  17137. msgid "Setup..."
  17138. msgstr "Налаштування…"
  17139. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  17140. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  17141. msgstr ""
  17142. "Знайдено декілька активних комутованих з'єднань, випадково вибираємо одне."
  17143. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  17144. msgid "Sh&adow spread:"
  17145. msgstr ""
  17146. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  17147. msgid "Shadow"
  17148. msgstr ""
  17149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  17150. #, fuzzy
  17151. msgid "Shadow c&olour:"
  17152. msgstr "Оберіть колір"
  17153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  17154. msgid "Shift+"
  17155. msgstr "Shift+"
  17156. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  17157. msgid "Show &hidden directories"
  17158. msgstr "Показати при&ховані теки"
  17159. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  17160. msgid "Show &hidden files"
  17161. msgstr "Показати при&ховані файли"
  17162. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  17163. msgid "Show All"
  17164. msgstr "Показати всі"
  17165. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  17166. msgid "Show all"
  17167. msgstr "Показати всі"
  17168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  17169. msgid "Show all items in index"
  17170. msgstr "Показати всі рядки індексу"
  17171. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  17172. msgid "Show/hide navigation panel"
  17173. msgstr "Показати/сховати навігаційну панель"
  17174. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  17175. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  17176. msgid "Shows a Unicode subset."
  17177. msgstr "Показує підмножину Unicode."
  17178. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  17179. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  17180. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  17181. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  17182. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  17183. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів для позначок."
  17184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  17185. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  17186. msgid "Shows a preview of the font settings."
  17187. msgstr "Показує попередній перегляд для параметрів шрифту."
  17188. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  17189. msgid "Shows a preview of the font."
  17190. msgstr "Показує попередній перегляд шрифту."
  17191. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  17192. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  17193. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  17194. msgstr "Показує попередній перегляд параметрів абзацу."
  17195. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  17196. msgid "Shows the font preview."
  17197. msgstr "Попередній перегляд шрифту."
  17198. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  17199. msgid "Silver"
  17200. msgstr "Срібний"
  17201. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  17202. msgid "Simple monochrome theme"
  17203. msgstr "Проста чорно-біла тема"
  17204. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  17205. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  17206. msgid "Single"
  17207. msgstr "Одинарний"
  17208. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  17209. msgid "Size:"
  17210. msgstr "Розмір:"
  17211. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17212. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  17213. msgid "Sizing"
  17214. msgstr ""
  17215. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17216. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  17217. msgid "Sizing N-S"
  17218. msgstr ""
  17219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  17221. msgid "Sizing NE-SW"
  17222. msgstr ""
  17223. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  17225. msgid "Sizing NW-SE"
  17226. msgstr ""
  17227. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  17229. msgid "Sizing W-E"
  17230. msgstr ""
  17231. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  17232. msgid "Skip"
  17233. msgstr "Пропустити"
  17234. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  17235. msgid "Slant"
  17236. msgstr "Нахилений"
  17237. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  17238. msgid "Small C&apitals"
  17239. msgstr "&Мала капітель"
  17240. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17241. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  17242. msgid "Snapshot"
  17243. msgstr ""
  17244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  17245. msgid "Solid"
  17246. msgstr "Суцільна"
  17247. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  17248. msgid "Sorry, could not open this file."
  17249. msgstr "Вибачте, не вдалося відкрити цей файл."
  17250. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  17251. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  17252. msgstr "Нестача пам'яті для створення зони попереднього перегляду."
  17253. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  17254. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  17255. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  17256. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  17257. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  17258. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  17259. msgstr "Вибачте, цю назву вже використано. Будь ласка, виберіть іншу."
  17260. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  17261. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  17262. msgstr "Вибачте, формат цього файла не відомий."
  17263. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  17264. msgid "Sound data are in unsupported format."
  17265. msgstr "Звукові дані знаходяться у непідтримуваному форматі."
  17266. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  17267. #, c-format
  17268. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  17269. msgstr "Звуковий файл «%s» має непідтримуваний формат."
  17270. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17271. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  17272. #, fuzzy
  17273. msgid "Space"
  17274. msgstr "Проміжки"
  17275. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  17276. msgid "Spell Check"
  17277. msgstr "Перевірка правопису"
  17278. #. TRANSLATORS: System cursor name
  17279. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  17280. msgid "Spraycan"
  17281. msgstr ""
  17282. #: ../src/common/paper.cpp:104
  17283. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  17284. msgstr "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 дюйм"
  17285. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  17286. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  17287. msgid "Static"
  17288. msgstr "Статична"
  17289. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  17290. msgid "Stop"
  17291. msgstr "Зупинити"
  17292. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  17293. msgid "Strikethrough"
  17294. msgstr "Перекреслення"
  17295. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  17296. #, c-format
  17297. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  17298. msgstr "Рядок для кольору : Некоректна специфікація кольору : %s"
  17299. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  17300. msgid "Style Organiser"
  17301. msgstr "Записник стилів"
  17302. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  17303. msgid "Style:"
  17304. msgstr "Стиль:"
  17305. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  17306. msgid "Subscrip&t"
  17307. msgstr "Ни&жній індекс"
  17308. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17309. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  17310. msgid "Subtract"
  17311. msgstr ""
  17312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  17313. msgid "Supe&rscript"
  17314. msgstr "Вер&хній індекс"
  17315. #: ../src/common/paper.cpp:150
  17316. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  17317. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 мм"
  17318. #: ../src/common/paper.cpp:151
  17319. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  17320. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 мм"
  17321. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  17322. msgid "Suppress hyphe&nation"
  17323. msgstr "Приду&шити перенесення слів"
  17324. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  17325. msgid "Swiss"
  17326. msgstr "Swiss"
  17327. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  17328. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  17329. msgid "Symbol"
  17330. msgstr "Символ"
  17331. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  17332. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  17333. msgid "Symbol &font:"
  17334. msgstr "Шрифт для &символів:"
  17335. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  17336. msgid "Symbols"
  17337. msgstr "Символи"
  17338. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  17339. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  17340. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  17341. msgstr "TIFF: Не вдалося виділити пам'ять."
  17342. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  17343. msgid "TIFF: Error loading image."
  17344. msgstr "TIFF: Помилка під час завантаження зображення."
  17345. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  17346. msgid "TIFF: Error reading image."
  17347. msgstr "TIFF: Помилка читання зображення."
  17348. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  17349. msgid "TIFF: Error saving image."
  17350. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17351. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  17352. msgid "TIFF: Error writing image."
  17353. msgstr "TIFF: Помилка запису зображення."
  17354. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  17355. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  17356. msgstr "TIFF: розмір зображення є надзвичайно великим."
  17357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  17358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  17359. #, fuzzy
  17360. msgid "Tab"
  17361. msgstr "Табуляції"
  17362. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  17363. msgid "Table Properties"
  17364. msgstr "Властивості таблиці"
  17365. #: ../src/common/paper.cpp:145
  17366. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  17367. msgstr "Таблоїд Екстра 11,69 x 18 дюймів"
  17368. #: ../src/common/paper.cpp:102
  17369. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  17370. msgstr "Таблоїд, 11 x 17 дюймів"
  17371. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  17372. msgid "Tabs"
  17373. msgstr "Табуляції"
  17374. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  17375. msgid "Teal"
  17376. msgstr "Зеленувато-блакитний"
  17377. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  17378. msgid "Teletype"
  17379. msgstr "Телетайп"
  17380. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  17381. msgid "Templates"
  17382. msgstr "Шаблони"
  17383. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  17384. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  17385. msgstr "Тайська (ISO-8859-11)"
  17386. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  17387. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  17388. msgstr "Сервер FTP не підтримує пасивний режим."
  17389. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  17390. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  17391. msgstr "Сервер FTP не підтримує команду PORT."
  17392. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  17393. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  17394. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  17395. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  17396. msgid "The available bullet styles."
  17397. msgstr "Доступні стилі позначок."
  17398. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  17399. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  17400. msgid "The available styles."
  17401. msgstr "Доступні стилі."
  17402. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  17403. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  17404. msgid "The background colour."
  17405. msgstr "Колір тла."
  17406. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  17407. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  17408. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  17409. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  17410. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  17411. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  17412. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  17413. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  17414. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  17415. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  17416. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  17417. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  17418. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  17419. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  17420. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  17421. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  17422. msgid "The border line style."
  17423. msgstr "Стиль лінії рамки."
  17424. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  17425. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  17426. msgid "The bottom margin size."
  17427. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17428. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  17429. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  17430. msgid "The bottom padding size."
  17431. msgstr "Ширина нижньої фаски."
  17432. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  17433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  17434. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  17435. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  17436. msgid "The bottom position."
  17437. msgstr "Нижня позиція."
  17438. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  17439. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  17440. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  17441. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  17442. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  17443. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  17444. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  17445. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  17446. msgid "The bullet character."
  17447. msgstr "Символ позначки."
  17448. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  17449. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  17450. msgid "The character code."
  17451. msgstr "Код символу."
  17452. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  17453. #, c-format
  17454. msgid ""
  17455. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  17456. "another charset to replace it with or choose\n"
  17457. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  17458. msgstr ""
  17459. "Набір символів «%s» невідомий. Ви можете вибрати\n"
  17460. "замість нього інший набір або натиснути [Скасувати], \n"
  17461. "якщо його не можна замінити"
  17462. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  17463. #, c-format
  17464. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  17465. msgstr "Формату буфера даних «%d» не існує."
  17466. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  17467. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  17468. msgid "The default style for the next paragraph."
  17469. msgstr "Типовий стиль для наступного абзацу."
  17470. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  17471. #, c-format
  17472. msgid ""
  17473. "The directory '%s' does not exist\n"
  17474. "Create it now?"
  17475. msgstr ""
  17476. "Каталог «%s» не присутній\n"
  17477. "Створити його зараз?"
  17478. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  17479. #, c-format
  17480. msgid ""
  17481. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  17482. "truncated if printed.\n"
  17483. "\n"
  17484. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  17485. msgstr ""
  17486. "Документ %s не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17487. "буде обрізано під час друку.\n"
  17488. "\n"
  17489. "Бажаєте надрукувати його попри це?"
  17490. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  17491. #, c-format
  17492. msgid ""
  17493. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  17494. "It has been removed from the most recently used files list."
  17495. msgstr ""
  17496. "Файла «%s» не існує, отже його неможливо відкрити.\n"
  17497. "Його було вилучено зі списку нещодавно використаних."
  17498. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  17499. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  17500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  17501. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  17502. msgid "The first line indent."
  17503. msgstr "Розмір шрифту:"
  17504. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  17505. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  17506. msgstr "Крім того, підтримуються такі стандартні параметри GTK+:\n"
  17507. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  17508. msgid "The font colour."
  17509. msgstr "Колір шрифту."
  17510. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  17511. msgid "The font family."
  17512. msgstr "Гарнітура шрифту."
  17513. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  17514. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  17515. msgid "The font from which to take the symbol."
  17516. msgstr "Шрифт, з якого слід брати символ."
  17517. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  17518. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  17519. msgid "The font point size."
  17520. msgstr "Розмір шрифту:"
  17521. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  17522. msgid "The font size in points."
  17523. msgstr "Розмір шрифту у пунктах."
  17524. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  17525. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  17526. msgid "The font size units, points or pixels."
  17527. msgstr "Одиниці виміру розміру символів шрифту, пункти або пікселі."
  17528. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  17529. msgid "The font style."
  17530. msgstr "Стиль шрифту."
  17531. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  17532. msgid "The font weight."
  17533. msgstr "Вага шрифту."
  17534. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  17535. #, c-format
  17536. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  17537. msgstr "Не вдалося визначити формат файла «%s»."
  17538. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  17539. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  17540. #, fuzzy
  17541. msgid "The horizontal offset."
  17542. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17543. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  17544. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  17545. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  17546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  17547. msgid "The left indent."
  17548. msgstr "Лівий відступ."
  17549. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  17550. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  17551. msgid "The left margin size."
  17552. msgstr "Ширина нижнього поля."
  17553. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  17554. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  17555. msgid "The left padding size."
  17556. msgstr "Ширина лівої фаски."
  17557. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  17558. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  17559. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  17560. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  17561. msgid "The left position."
  17562. msgstr "Ліва позиція."
  17563. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  17564. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  17565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  17566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  17567. msgid "The line spacing."
  17568. msgstr "Проміжок між рядками."
  17569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  17570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  17571. msgid "The list item number."
  17572. msgstr "Номер елемента у списку."
  17573. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  17574. msgid "The locale ID is unknown."
  17575. msgstr "Невідомий ідентифікатор локалі."
  17576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  17577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  17578. msgid "The object height."
  17579. msgstr "Висота об’єкта."
  17580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  17581. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  17582. msgid "The object maximum height."
  17583. msgstr "Максимальна висота об’єкта."
  17584. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  17585. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  17586. msgid "The object maximum width."
  17587. msgstr "Максимальна ширина об’єкта."
  17588. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  17589. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  17590. msgid "The object minimum height."
  17591. msgstr "Мінімальна висота об’єкта."
  17592. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  17593. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  17594. msgid "The object minimum width."
  17595. msgstr "Мінімальна ширина об’єкта."
  17596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  17597. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  17598. msgid "The object width."
  17599. msgstr "Ширина об’єкта."
  17600. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  17601. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  17602. msgid "The outline level."
  17603. msgstr "Рівень відступу."
  17604. #: ../src/common/log.cpp:277
  17605. #, fuzzy, c-format
  17606. msgid "The previous message repeated %u time."
  17607. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  17608. msgstr[0] "Попереднє повідомлення повторено %lu раз."
  17609. msgstr[1] "Попереднє повідомлення повторено %lu рази."
  17610. msgstr[2] "Попереднє повідомлення повторено %lu разів."
  17611. #: ../src/common/log.cpp:270
  17612. msgid "The previous message repeated once."
  17613. msgstr "Попереднє повідомлення повторено один раз."
  17614. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  17615. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  17616. msgid "The range to show."
  17617. msgstr "Діапазон показу."
  17618. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  17619. msgid ""
  17620. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  17621. "private information,\n"
  17622. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  17623. msgstr ""
  17624. "Звіт містить файли зазначені нижче. Якщо хоч якийсь з цих файлів містить "
  17625. "особисту інформацію,\n"
  17626. "будь ласка, зніміть з них позначення, їх буде вилучено зі звіту.\n"
  17627. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  17628. #, c-format
  17629. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  17630. msgstr "Обов'язковий параметр «%s» не вказаний."
  17631. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  17632. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  17633. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  17634. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  17635. msgid "The right indent."
  17636. msgstr "Відступ праворуч."
  17637. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  17638. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  17639. msgid "The right margin size."
  17640. msgstr "Ширина правого поля."
  17641. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  17642. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  17643. msgid "The right padding size."
  17644. msgstr "Ширина правої фаски."
  17645. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  17646. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  17647. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  17648. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  17649. msgid "The right position."
  17650. msgstr "Права позиція."
  17651. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  17652. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  17653. msgid "The shadow blur distance."
  17654. msgstr ""
  17655. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  17656. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  17657. #, fuzzy
  17658. msgid "The shadow colour."
  17659. msgstr "Колір шрифту."
  17660. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  17661. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  17662. msgid "The shadow opacity."
  17663. msgstr ""
  17664. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  17665. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  17666. msgid "The shadow spread."
  17667. msgstr ""
  17668. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  17669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  17670. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  17671. msgid "The spacing after the paragraph."
  17672. msgstr "Проміжок після абзацу."
  17673. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  17674. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  17675. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  17676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  17677. msgid "The spacing before the paragraph."
  17678. msgstr "Проміжок перед абзацом."
  17679. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  17680. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  17681. msgid "The style name."
  17682. msgstr "Назва стилю."
  17683. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  17684. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  17685. msgid "The style on which this style is based."
  17686. msgstr "Стиль, на якому засновано цей стиль."
  17687. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  17688. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  17689. msgid "The style preview."
  17690. msgstr "Перегляд стилю."
  17691. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  17692. msgid "The system cannot find the file specified."
  17693. msgstr "Системі не вдалося знайти вказаного файла."
  17694. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  17695. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  17696. msgid "The tab position."
  17697. msgstr "Позиція табуляції."
  17698. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  17699. msgid "The tab positions."
  17700. msgstr "Позиції табуляції."
  17701. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  17702. msgid "The text couldn't be saved."
  17703. msgstr "Текст не може бути записаний."
  17704. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  17705. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  17706. msgid "The top margin size."
  17707. msgstr "Ширина верхнього поля."
  17708. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  17709. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  17710. msgid "The top padding size."
  17711. msgstr "Ширина верхньої фаски."
  17712. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  17713. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  17714. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  17715. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  17716. msgid "The top position."
  17717. msgstr "Верхня позиція."
  17718. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  17719. #, c-format
  17720. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  17721. msgstr "Значення параметра «%s» повинно бути задано."
  17722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  17723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  17724. msgid "The value of the corner radius."
  17725. msgstr "Значення радіуса закруглення."
  17726. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  17727. #, c-format
  17728. msgid ""
  17729. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  17730. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  17731. msgstr ""
  17732. "Версія служби віддаленого доступу (RAS), встановлена на цій машині "
  17733. "застаріла, будь ласка, оновіть її (не вистачає функції %s)."
  17734. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  17735. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  17736. #, fuzzy
  17737. msgid "The vertical offset."
  17738. msgstr "Увімкнути вертикальний відступ."
  17739. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  17740. msgid ""
  17741. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  17742. msgstr ""
  17743. "Під час створення сторінки виникла проблема: можливо, вам слід встановити "
  17744. "типовий принтер."
  17745. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  17746. msgid ""
  17747. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  17748. "when it is printed."
  17749. msgstr ""
  17750. "Цей документ не можна вмістити на сторінку у горизонтальному напрямку, його "
  17751. "буде обрізано під час друку."
  17752. #: ../src/common/image.cpp:2854
  17753. #, c-format
  17754. msgid "This is not a %s."
  17755. msgstr "Це не %s."
  17756. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  17757. msgid "This platform does not support background transparency."
  17758. msgstr "На цій платформі підтримки прозорості тла не передбачено."
  17759. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  17760. msgid ""
  17761. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  17762. "with GTK+ 2.12 or newer."
  17763. msgstr ""
  17764. "Цю програму було зібрано з надто старою версією GTK+. Будь ласка, виконайте "
  17765. "повторне збирання з версією GTK+ 2.12 або новішою."
  17766. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  17767. msgid ""
  17768. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  17769. "storage"
  17770. msgstr ""
  17771. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося записати значення в "
  17772. "локальному просторі нитки"
  17773. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  17774. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  17775. msgstr "Помилка ініціалізації модуля ниток: не вдалося створити ключ нитки"
  17776. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  17777. msgid ""
  17778. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  17779. "local storage"
  17780. msgstr ""
  17781. "Помилка ініціалізації модуля ниток: Не вдалося виділити індекс в локальному "
  17782. "просторі нитки"
  17783. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  17784. msgid "Thread priority setting is ignored."
  17785. msgstr "Пріоритет нитки проігноровано."
  17786. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  17787. msgid "Tile &Horizontally"
  17788. msgstr "Розставити &горизонтально"
  17789. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  17790. msgid "Tile &Vertically"
  17791. msgstr "Розставити &вертикально"
  17792. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  17793. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  17794. msgstr ""
  17795. "Тайм-аут очікування на з'єднання з сервером FTP, спроба пасивного режиму."
  17796. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  17797. msgid "Tip of the Day"
  17798. msgstr "Підказка дня"
  17799. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  17800. msgid "Tips not available, sorry!"
  17801. msgstr "Вибачте, підказки недоступні!"
  17802. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  17803. msgid "To:"
  17804. msgstr "До:"
  17805. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  17806. msgid "Too many EndStyle calls!"
  17807. msgstr "Забагато викликів EndStyle!"
  17808. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17809. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  17810. msgid "Tooltip"
  17811. msgstr ""
  17812. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  17813. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  17814. msgid "TooltipText"
  17815. msgstr ""
  17816. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  17817. msgid "Top margin (mm):"
  17818. msgstr "Верхня межа (мм):"
  17819. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  17820. msgid "Translations by "
  17821. msgstr "Переклад "
  17822. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  17823. msgid "Translators"
  17824. msgstr "Перекладачі"
  17825. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  17826. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  17827. msgid "True"
  17828. msgstr "Так"
  17829. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  17830. #, c-format
  17831. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  17832. msgstr ""
  17833. "Спроба вилучення файла «%s» зі списку пам'яті VFS, але його не завантажено!"
  17834. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  17835. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  17836. msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
  17837. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  17838. msgid "Type"
  17839. msgstr "Тип"
  17840. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  17841. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  17842. msgid "Type a font name."
  17843. msgstr "Наберіть назву шрифту."
  17844. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  17845. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  17846. msgid "Type a size in points."
  17847. msgstr "Наберіть розмір у пунктах."
  17848. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  17849. #, c-format
  17850. msgid "Type mismatch in argument %u."
  17851. msgstr "Невідповідність типів у аргументі %u."
  17852. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  17853. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  17854. msgid "Type must have enum - long conversion"
  17855. msgstr "Тип має містити перетворення enum — long"
  17856. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  17857. #, c-format
  17858. msgid ""
  17859. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  17860. "\"%s\"."
  17861. msgstr ""
  17862. "Помилка дії з типами «%s»: властивість з міткою «%s» належить до типу «%s», "
  17863. "а не «%s»."
  17864. #: ../src/common/paper.cpp:133
  17865. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  17866. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 дюйм"
  17867. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  17868. msgid "US-ASCII"
  17869. msgstr "US-ASCII"
  17870. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  17871. msgid "Unable to add inotify watch"
  17872. msgstr "Не вдалося додати спостереження inotify"
  17873. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  17874. msgid "Unable to add kqueue watch"
  17875. msgstr "Не вдалося додати спостереження kqueue"
  17876. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  17877. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  17878. msgstr "Не вдалося пов’язати обробник з портом завершення введення-виведення"
  17879. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  17880. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  17881. msgstr "Не вдалося закрити обробник порту доповнення введення-виведення"
  17882. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  17883. msgid "Unable to close inotify instance"
  17884. msgstr "Не вдалося завершити роботу екземпляра inotify"
  17885. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  17886. #, c-format
  17887. msgid "Unable to close path '%s'"
  17888. msgstr "Не вдалося закрити адресу «%s»"
  17889. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  17890. #, c-format
  17891. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  17892. msgstr "Не вдалося завершити роботу обробника «%s»"
  17893. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  17894. msgid "Unable to create I/O completion port"
  17895. msgstr "Не вдалося створити порт завершення введення-виведення"
  17896. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  17897. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  17898. msgstr "Не вдалося створити нитку обробки IOCP"
  17899. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  17900. msgid "Unable to create inotify instance"
  17901. msgstr "Не вдалося створити екземпляр inotify"
  17902. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  17903. msgid "Unable to create kqueue instance"
  17904. msgstr "Не вдалося створити екземпляр kqueue"
  17905. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  17906. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  17907. msgstr "Не вдалося вилучити з черги пакет завершення"
  17908. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  17909. msgid "Unable to get events from kqueue"
  17910. msgstr "Не вдалося отримати список подій від kqueue"
  17911. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  17912. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  17913. msgstr ""
  17914. "Не вдалося ініціалізувати GTK+, чи правильно встановлено змінну DISPLAY?"
  17915. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  17916. #, c-format
  17917. msgid "Unable to open path '%s'"
  17918. msgstr "Не вдалося відкрити адресу «%s»"
  17919. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  17920. #, c-format
  17921. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  17922. msgstr "Не вдалося відкрити запрошений документ HTML: %s"
  17923. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  17924. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  17925. msgstr "Не вдалося асинхронно відтворити звук."
  17926. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  17927. msgid "Unable to post completion status"
  17928. msgstr "Не вдалося повідомити про стан завершення"
  17929. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  17930. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  17931. msgstr "Не вдалося прочитати дані з дескриптора inotify"
  17932. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  17933. #, fuzzy, c-format
  17934. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  17935. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження inotify"
  17936. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  17937. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  17938. msgstr "Не вдалося вилучити спостереження kqueue"
  17939. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  17940. #, c-format
  17941. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  17942. msgstr "Не вдалося налаштувати спостереження за «%s»"
  17943. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  17944. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  17945. msgstr "Не вдалося започаткувати нитку обробки IOCP"
  17946. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  17947. msgid "Undelete"
  17948. msgstr "Скасувати вилучення"
  17949. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  17950. msgid "Underline"
  17951. msgstr "Підкреслити"
  17952. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  17953. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  17954. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  17955. msgid "Underlined"
  17956. msgstr "Підкреслене"
  17957. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  17958. msgid "Undo last action"
  17959. msgstr "Скасувати останню дію"
  17960. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  17961. #, c-format
  17962. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  17963. msgstr "За параметром «%s» слідують неочікувані символи."
  17964. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  17965. #, c-format
  17966. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  17967. msgstr ""
  17968. "Неочікувана подія для «%s»: немає відповідного дескриптора спостереження."
  17969. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  17970. #, c-format
  17971. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  17972. msgstr "Несподіваний параметр «%s»"
  17973. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  17974. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  17975. msgstr "Неочікувано створено новий порт доповнення введення-виведення"
  17976. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  17977. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  17978. msgstr "Некоректне завершення роботи нитки"
  17979. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  17980. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  17981. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  17982. msgid "Unicode"
  17983. msgstr "Unicode"
  17984. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  17985. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  17986. msgstr "Unicode 16 бітів (UTF-16)"
  17987. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  17988. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  17989. msgstr "Unicode 16 бітів Big Endian (UTF-16BE)"
  17990. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  17991. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  17992. msgstr "Unicode 16 бітів Little Endian (UTF-16LE)"
  17993. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  17994. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  17995. msgstr "Unicode 32 бітів (UTF-32)"
  17996. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  17997. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  17998. msgstr "Unicode 32 бітів Big Endian (UTF-32BE)"
  17999. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  18000. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  18001. msgstr "Unicode 32 бітів Little Endian (UTF-32LE)"
  18002. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  18003. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  18004. msgstr "Unicode 7 бітів (UTF-7)"
  18005. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  18006. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  18007. msgstr "Unicode 8 бітів (UTF-8)"
  18008. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  18009. msgid "Unindent"
  18010. msgstr "Скасувати відступ"
  18011. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  18012. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  18013. msgid "Units for the bottom border width."
  18014. msgstr "Одиниці виміру ширини нижньої частини рамки."
  18015. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  18016. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  18017. msgid "Units for the bottom margin."
  18018. msgstr "Одиниці виміру нижнього поля."
  18019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  18020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  18021. msgid "Units for the bottom outline width."
  18022. msgstr "Одиниці виміру нижньої частини контуру."
  18023. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  18024. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  18025. msgid "Units for the bottom padding."
  18026. msgstr "Одиниці виміру нижньої фаски."
  18027. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  18028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  18029. msgid "Units for the bottom position."
  18030. msgstr "Одиниці виміру нижньої позиції."
  18031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  18032. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  18033. msgid "Units for the corner radius."
  18034. msgstr "Одиниці виміру радіуса закруглення."
  18035. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  18036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  18037. msgid "Units for the left border width."
  18038. msgstr "Одиниці виміру ширини лівої частини рамки."
  18039. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  18040. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  18041. msgid "Units for the left margin."
  18042. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  18043. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  18044. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  18045. msgid "Units for the left outline width."
  18046. msgstr "Одиниці виміру лівої частини контуру."
  18047. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  18048. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  18049. msgid "Units for the left padding."
  18050. msgstr "Одиниці виміру лівої фаски."
  18051. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  18052. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  18053. msgid "Units for the left position."
  18054. msgstr "Одиниці виміру лівої позиції."
  18055. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  18056. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  18057. msgid "Units for the maximum object height."
  18058. msgstr "Одиниці виміру максимальної висоти об’єкта."
  18059. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  18060. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  18061. msgid "Units for the maximum object width."
  18062. msgstr "Одиниці виміру максимальної ширини об’єкта."
  18063. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  18064. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  18065. msgid "Units for the minimum object height."
  18066. msgstr "Одиниці виміру мінімальної висоти об’єкта."
  18067. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  18068. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  18069. msgid "Units for the minimum object width."
  18070. msgstr "Одиниці виміру мінімальної ширини об’єкта."
  18071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  18072. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  18073. msgid "Units for the object height."
  18074. msgstr "Одиниці виміру висоти об’єкта."
  18075. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  18076. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  18077. msgid "Units for the object width."
  18078. msgstr "Одиниці виміру ширини об’єкта."
  18079. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  18080. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  18081. msgid "Units for the right border width."
  18082. msgstr "Одиниці виміру ширини правої частини рамки."
  18083. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  18084. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  18085. msgid "Units for the right margin."
  18086. msgstr "Одиниці виміру правого поля."
  18087. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  18088. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  18089. msgid "Units for the right outline width."
  18090. msgstr "Одиниці виміру правої частини контуру."
  18091. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  18092. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  18093. msgid "Units for the right padding."
  18094. msgstr "Одиниці виміру правої фаски."
  18095. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  18096. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  18097. msgid "Units for the right position."
  18098. msgstr "Одиниці виміру правої позиції."
  18099. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  18100. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  18101. msgid "Units for the top border width."
  18102. msgstr "Одиниці виміру ширини верхньої частини рамки."
  18103. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  18104. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  18105. msgid "Units for the top margin."
  18106. msgstr "Одиниці виміру верхнього поля."
  18107. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  18108. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  18109. msgid "Units for the top outline width."
  18110. msgstr "Одиниці виміру верхньої частини контуру."
  18111. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  18112. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  18113. msgid "Units for the top padding."
  18114. msgstr "Одиниці виміру верхньої фаски."
  18115. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  18116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  18117. msgid "Units for the top position."
  18118. msgstr "Одиниці виміру верхньої позиції."
  18119. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  18120. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  18121. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  18122. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  18123. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  18124. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  18125. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  18126. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  18127. #, fuzzy
  18128. msgid "Units for this value."
  18129. msgstr "Одиниці виміру лівого поля."
  18130. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  18131. #, c-format
  18132. msgid "Unknown DDE error %08x"
  18133. msgstr "Невідома помилка DDE %08x"
  18134. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  18135. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  18136. msgstr "До GetObjectClassInfo передано невідомий об'єкт"
  18137. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  18138. #, c-format
  18139. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  18140. msgstr "Невідома одиниця роздільної здатності PNG, %d"
  18141. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  18142. #, c-format
  18143. msgid "Unknown Property %s"
  18144. msgstr "Невідома властивість %s"
  18145. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  18146. #, c-format
  18147. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  18148. msgstr "Невідому одиницю роздільної здатності TIFF, %d, проігноровано"
  18149. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  18150. msgid "Unknown dynamic library error"
  18151. msgstr "Невідома помилка динамічної бібліотеки"
  18152. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  18153. #, c-format
  18154. msgid "Unknown encoding (%d)"
  18155. msgstr "Невідоме кодування (%d)"
  18156. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  18157. #, c-format
  18158. msgid "Unknown error %08x"
  18159. msgstr "Невідома помилка %08x"
  18160. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  18161. msgid "Unknown exception"
  18162. msgstr "Невідомий виняток"
  18163. #: ../src/common/image.cpp:2839
  18164. msgid "Unknown image data format."
  18165. msgstr "Невідомий формат даних зображення."
  18166. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  18167. #, c-format
  18168. msgid "Unknown long option '%s'"
  18169. msgstr "Невідомий параметр long «%s»"
  18170. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  18171. msgid "Unknown name or named argument."
  18172. msgstr "Невідома назва або іменований аргумент."
  18173. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  18174. #, c-format
  18175. msgid "Unknown option '%s'"
  18176. msgstr "Невідомий параметр «%s»"
  18177. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  18178. #, c-format
  18179. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  18180. msgstr "Незакрита дужка '{' в запису для типу MIME %s."
  18181. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  18182. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  18183. msgid "Unnamed command"
  18184. msgstr "Неназвана команда"
  18185. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  18186. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  18187. msgid "Unspecified"
  18188. msgstr "Не вказано"
  18189. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  18190. msgid "Unsupported clipboard format."
  18191. msgstr "Непідтримуваний формат clipboard."
  18192. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  18193. #, c-format
  18194. msgid "Unsupported theme '%s'."
  18195. msgstr "Непідтримувана тема «%s»."
  18196. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18197. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  18198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  18199. msgid "Up"
  18200. msgstr "Вверх"
  18201. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  18202. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  18203. msgid "Upper case letters"
  18204. msgstr "Літери у верхньому регістрі"
  18205. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  18206. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  18207. msgid "Upper case roman numerals"
  18208. msgstr "Римські цифри у верхньому регістрі"
  18209. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  18210. #, c-format
  18211. msgid "Usage: %s"
  18212. msgstr "Використання: %s"
  18213. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  18214. msgid "Use &shadow"
  18215. msgstr ""
  18216. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  18217. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  18218. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  18219. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  18220. msgid "Use the current alignment setting."
  18221. msgstr "Використовувати поточні параметри вирівнювання."
  18222. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  18223. msgid "Validation conflict"
  18224. msgstr "Конфлікт перевірки"
  18225. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  18226. msgid "Value"
  18227. msgstr "Значення"
  18228. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  18229. #, c-format
  18230. msgid "Value must be %s or higher."
  18231. msgstr "Значення має бути рівним або більшим за %s."
  18232. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  18233. #, c-format
  18234. msgid "Value must be %s or less."
  18235. msgstr "Значення має бути рівним або меншим за %s."
  18236. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  18237. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  18238. #, c-format
  18239. msgid "Value must be between %s and %s."
  18240. msgstr "Значення має належати проміжку від %s до %s."
  18241. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  18242. msgid "Version "
  18243. msgstr "Версія "
  18244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  18245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  18246. msgid "Vertical alignment."
  18247. msgstr "Вертикальне вирівнювання."
  18248. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  18249. msgid "View files as a detailed view"
  18250. msgstr "Перегляд файлів з подробицями"
  18251. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  18252. msgid "View files as a list view"
  18253. msgstr "Перегляд файлів в вигляді списку"
  18254. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  18255. msgid "Views"
  18256. msgstr "Перегляди"
  18257. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18258. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  18259. msgid "Wait"
  18260. msgstr ""
  18261. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18262. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  18263. msgid "Wait Arrow"
  18264. msgstr ""
  18265. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  18266. #, c-format
  18267. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  18268. msgstr "Помилка очікування на ввід-вивід для дескриптора epoll %d"
  18269. #: ../src/common/log.cpp:223
  18270. msgid "Warning: "
  18271. msgstr "Попередження: "
  18272. #. TRANSLATORS: System cursor name
  18273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  18274. msgid "Watch"
  18275. msgstr ""
  18276. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  18277. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  18278. msgid "Weight"
  18279. msgstr "Вага"
  18280. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  18281. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  18282. msgstr "Західноєвропейська (ISO-8859-1)"
  18283. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  18284. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  18285. msgstr "Західноєвропейська з Євро (ISO-8859-15)"
  18286. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  18287. msgid "Whether the font is underlined."
  18288. msgstr "Чи буде шрифт з підкресленням."
  18289. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  18290. msgid "White"
  18291. msgstr "Білий"
  18292. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  18293. msgid "Whole words only"
  18294. msgstr "Тільки цілі слова"
  18295. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  18296. msgid "Win32 theme"
  18297. msgstr "Win32 мотив "
  18298. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18299. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  18300. #, fuzzy
  18301. msgid "Window"
  18302. msgstr "&Вікно"
  18303. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18304. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  18305. #, fuzzy
  18306. msgid "WindowFrame"
  18307. msgstr "&Вікно"
  18308. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  18309. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  18310. #, fuzzy
  18311. msgid "WindowText"
  18312. msgstr "&Вікно"
  18313. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  18314. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  18315. msgstr "Арабська Windows (CP 1256)"
  18316. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  18317. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  18318. msgstr "Балтійська Windows (CP 1257)"
  18319. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  18320. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  18321. msgstr "Центральноєвропейська Windows (CP 1250)"
  18322. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  18323. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  18324. msgstr "Китайська спрощена Windows (CP 936) або GB-2312"
  18325. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  18326. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  18327. msgstr "Традиційна китайська Windows (CP 950) або Big-5"
  18328. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  18329. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  18330. msgstr "Кирилична Windows (CP 1251)"
  18331. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  18332. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  18333. msgstr "Грецька Windows (CP 1253)"
  18334. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  18335. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  18336. msgstr "Єврейська Windows (CP 1255)"
  18337. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  18338. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  18339. msgstr "Японська Windows (CP 932) або Shift-JIS"
  18340. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  18341. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  18342. msgstr "Корейська Windows (CP 1361)"
  18343. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  18344. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  18345. msgstr "Корейська Windows (CP 949)"
  18346. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  18347. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  18348. msgstr "Тайська Windows (CP 874)"
  18349. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  18350. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  18351. msgstr "Турецька Windows (CP 1254)"
  18352. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  18353. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  18354. msgstr "В’єтнамська Windows (CP 1258)"
  18355. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  18356. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  18357. msgstr "Західноєвропейська Windows (CP 1252)"
  18358. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  18359. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18360. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  18361. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  18362. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  18363. msgstr "Кирилиця, Windows/DOS OEM (CP 866)"
  18364. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18365. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  18366. #, fuzzy
  18367. msgid "Windows_Left"
  18368. msgstr "Windows 7"
  18369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  18371. #, fuzzy
  18372. msgid "Windows_Menu"
  18373. msgstr "Windows ME"
  18374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  18375. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  18376. #, fuzzy
  18377. msgid "Windows_Right"
  18378. msgstr "Windows Vista"
  18379. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  18380. #, c-format
  18381. msgid "Write error on file '%s'"
  18382. msgstr "Помилка запису в файл «%s»"
  18383. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  18384. #, c-format
  18385. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  18386. msgstr "Помилка розбору XML: «%s» у рядку %d"
  18387. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  18388. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  18389. msgstr "XPM: Помилкові дані пікселя!"
  18390. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  18391. #, c-format
  18392. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  18393. msgstr "XPM: некоректний опис кольору у рядку %d"
  18394. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  18395. msgid "XPM: incorrect header format!"
  18396. msgstr "XPM: некоректний формат заголовку!"
  18397. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  18398. #, c-format
  18399. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  18400. msgstr "XPM: погано сформоване визначення кольору «%s» у рядку %d!"
  18401. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  18402. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  18403. msgstr "XPM: не залишилося кольорів для маски!"
  18404. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  18405. #, c-format
  18406. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  18407. msgstr "XPM: обрізані дані картинки у рядку %d!"
  18408. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  18409. msgid "Yellow"
  18410. msgstr "Жовтий"
  18411. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  18412. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  18413. msgid "Yes"
  18414. msgstr "Так"
  18415. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  18416. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  18417. msgstr "Ви не можете спорожнити оверлей, який не ініційовано"
  18418. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  18419. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  18420. msgstr "Ви не можете двічі викликати Init для оверлеїв"
  18421. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  18422. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  18423. msgstr "Ви не можете додати нову теку в цю секцію."
  18424. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  18425. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  18426. msgstr ""
  18427. "Вами введено некоректне значення. Натисніть ESC, щоб скасувати редагування."
  18428. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  18429. msgid "Zoom &In"
  18430. msgstr "&Збільшити"
  18431. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  18432. msgid "Zoom &Out"
  18433. msgstr "З&меншити"
  18434. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  18435. msgid "Zoom In"
  18436. msgstr "Збільшити"
  18437. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  18438. msgid "Zoom Out"
  18439. msgstr "Зменшити"
  18440. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18441. msgid "Zoom to &Fit"
  18442. msgstr "Масштабувати до &заповнення"
  18443. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  18444. msgid "Zoom to Fit"
  18445. msgstr "Підібрати за розмірами"
  18446. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  18447. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  18448. msgstr "застосування DDEML створило затяжні перегони."
  18449. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  18450. msgid ""
  18451. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  18452. "function,\n"
  18453. "or an invalid instance identifier\n"
  18454. "was passed to a DDEML function."
  18455. msgstr ""
  18456. "Функція DDEML була викликана без попереднього виклику функції "
  18457. "DdeInitialize,\n"
  18458. "або неправильний ідентифікатор інстанції\n"
  18459. "було передано до DDEML функції."
  18460. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  18461. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  18462. msgstr "спроба клієнту встановити зв'язок не вдалася."
  18463. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  18464. msgid "a memory allocation failed."
  18465. msgstr "помилка виділення пам'яті."
  18466. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  18467. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  18468. msgstr "параметр не пройшов перевірку DDEML."
  18469. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  18470. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  18471. msgstr "запит на синхронну дію з надання поради перевищив границю часу"
  18472. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  18473. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  18474. msgstr "строк виконання запиту на синхронне передавання даних вичерпано."
  18475. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  18476. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  18477. msgstr "строк виконання запиту на синхронну дію з виконання вичерпано."
  18478. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  18479. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  18480. msgstr ""
  18481. "строк виконання запиту на синхронну дію з запису елемента даних вичерпано."
  18482. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  18483. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  18484. msgstr "строк виконання запиту щодо завершення дії з надання поради вичерпано."
  18485. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  18486. msgid ""
  18487. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  18488. "that was terminated by the client, or the server\n"
  18489. "terminated before completing a transaction."
  18490. msgstr ""
  18491. "виконано спробу дії з боку сервера під час обміну даними,\n"
  18492. "її перервано клієнтом, або сервер було\n"
  18493. "зупинено до завершення дії."
  18494. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  18495. msgid "a transaction failed."
  18496. msgstr "помилкова дія."
  18497. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  18498. msgid "alt"
  18499. msgstr "alt"
  18500. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  18501. msgid ""
  18502. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  18503. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  18504. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  18505. "attempted to perform server transactions."
  18506. msgstr ""
  18507. "програма запущена як APPCLASS_MONITOR\n"
  18508. "спробувала виконати DDE-дію,\n"
  18509. "або програма запущена як APPCMD_CLIENTONLY \n"
  18510. "спробувала виконати серверні дії."
  18511. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  18512. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  18513. msgstr "внутрішній виклик до PostMessage не пройшов"
  18514. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  18515. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  18516. msgstr "внутрішня помилка у DDEML."
  18517. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  18518. msgid ""
  18519. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  18520. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  18521. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  18522. msgstr ""
  18523. "до функції DDEML передано помилковий ідентифікатор дії.\n"
  18524. "Тільки-но програма повернулася зі зворотного виклику XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  18525. "ідентифікатор дії для цього виклику вже не є дійсним."
  18526. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  18527. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  18528. msgstr "припускається, що це ланцюговий zip з багатьох частин"
  18529. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  18530. #, c-format
  18531. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  18532. msgstr "спроба замінити незамінну клавішу «%s» проігнорована."
  18533. #: ../src/html/chm.cpp:329
  18534. msgid "bad arguments to library function"
  18535. msgstr "некоректні аргументи бібліотечної функції"
  18536. #: ../src/html/chm.cpp:341
  18537. msgid "bad signature"
  18538. msgstr "некоректний підпис"
  18539. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  18540. msgid "bad zipfile offset to entry"
  18541. msgstr "некоректний відступ для входу у zip-файлі"
  18542. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  18543. msgid "binary"
  18544. msgstr "двійковий"
  18545. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  18546. msgid "bold"
  18547. msgstr "жирний"
  18548. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  18549. #, c-format
  18550. msgid "build %lu"
  18551. msgstr "збірка %lu"
  18552. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  18553. #, c-format
  18554. msgid "can't close file '%s'"
  18555. msgstr "Не вдалося закрити файл «%s»"
  18556. #: ../src/common/file.cpp:245
  18557. #, c-format
  18558. msgid "can't close file descriptor %d"
  18559. msgstr "Не вдалося закрити дескриптор файла %d"
  18560. #: ../src/common/file.cpp:586
  18561. #, c-format
  18562. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  18563. msgstr "Не вдалося записати зміни в файл «%s»"
  18564. #: ../src/common/file.cpp:178
  18565. #, c-format
  18566. msgid "can't create file '%s'"
  18567. msgstr "Не вдалося створити файл «%s»"
  18568. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  18569. #, c-format
  18570. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  18571. msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань користувача «%s»"
  18572. #: ../src/common/file.cpp:495
  18573. #, c-format
  18574. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  18575. msgstr "Не вдалося встановити досягнення кінця файла з дескриптором %d"
  18576. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  18577. msgid "can't find central directory in zip"
  18578. msgstr "неможливо знайти центральну теку у zip"
  18579. #: ../src/common/file.cpp:465
  18580. #, c-format
  18581. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  18582. msgstr "Не вдалося встановити довжину файла з дескриптором %d"
  18583. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  18584. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  18585. msgstr ""
  18586. "Не вдалося встановити HOME користувача, буде використаний даний каталог."
  18587. #: ../src/common/file.cpp:366
  18588. #, c-format
  18589. msgid "can't flush file descriptor %d"
  18590. msgstr "Не вдалося злити файл з дескриптором %d"
  18591. #: ../src/common/file.cpp:422
  18592. #, c-format
  18593. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  18594. msgstr "неможливо отримати дану позицію файла з дескриптором %d"
  18595. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  18596. msgid "can't load any font, aborting"
  18597. msgstr "неможливо завантажити жодного шрифту, зупинка"
  18598. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  18599. #, c-format
  18600. msgid "can't open file '%s'"
  18601. msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»"
  18602. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  18603. #, c-format
  18604. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  18605. msgstr "Не вдалося відкрити загальний файл налаштувань «%s»."
  18606. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  18607. #, c-format
  18608. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  18609. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань «%s»."
  18610. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  18611. msgid "can't open user configuration file."
  18612. msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань."
  18613. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  18614. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  18615. msgstr "неможливо переініціювати потік стискання zlib"
  18616. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  18617. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  18618. msgstr "неможливо переініціювати потік розпакування zlib"
  18619. #: ../src/common/file.cpp:304
  18620. #, c-format
  18621. msgid "can't read from file descriptor %d"
  18622. msgstr "помилка читання файла з дескриптором %d"
  18623. #: ../src/common/file.cpp:581
  18624. #, c-format
  18625. msgid "can't remove file '%s'"
  18626. msgstr "помилка вилучення файла «%s»"
  18627. #: ../src/common/file.cpp:598
  18628. #, c-format
  18629. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  18630. msgstr "помилка вилучення тимчасового файла «%s»"
  18631. #: ../src/common/file.cpp:408
  18632. #, c-format
  18633. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  18634. msgstr "Не вдалося пересунутись у файлі з дескриптором %d"
  18635. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  18636. #, c-format
  18637. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  18638. msgstr "неможливо записати буфер «%s» на диск."
  18639. #: ../src/common/file.cpp:323
  18640. #, c-format
  18641. msgid "can't write to file descriptor %d"
  18642. msgstr "Не вдалося записати в файл з дескриптором %d"
  18643. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  18644. msgid "can't write user configuration file."
  18645. msgstr "Не вдалося записати файл налаштувань."
  18646. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  18647. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  18648. msgid "checked"
  18649. msgstr ""
  18650. #: ../src/html/chm.cpp:345
  18651. msgid "checksum error"
  18652. msgstr "помилка у контрольній сумі"
  18653. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  18654. msgid "checksum failure reading tar header block"
  18655. msgstr "помилка під час перевірки контрольної суми у заголовку tar"
  18656. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  18657. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  18658. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  18659. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  18660. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  18661. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  18662. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  18663. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  18664. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  18665. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  18666. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  18667. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  18668. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  18669. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  18670. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  18671. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  18672. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  18673. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  18674. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  18675. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  18676. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  18677. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  18678. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  18679. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  18680. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  18681. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  18682. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  18683. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  18684. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  18685. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  18686. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  18687. msgid "cm"
  18688. msgstr "см"
  18689. #: ../src/html/chm.cpp:347
  18690. msgid "compression error"
  18691. msgstr "помилка стиснення"
  18692. #: ../src/common/regex.cpp:236
  18693. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  18694. msgstr "перетворення у 8-бітове кодування зазнало невдачі"
  18695. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  18696. msgid "ctrl"
  18697. msgstr "ctrl"
  18698. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  18699. msgid "date"
  18700. msgstr "дата"
  18701. #: ../src/html/chm.cpp:349
  18702. msgid "decompression error"
  18703. msgstr "помилка розпакування"
  18704. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  18705. msgid "double"
  18706. msgstr "double"
  18707. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  18708. msgid "dump of the process state (binary)"
  18709. msgstr "дамп стану процесу (бінарний)"
  18710. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  18711. msgid "eighteenth"
  18712. msgstr "вісімнадцятий"
  18713. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  18714. msgid "eighth"
  18715. msgstr "восьмий"
  18716. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  18717. msgid "eleventh"
  18718. msgstr "одинадцятий"
  18719. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  18720. #, c-format
  18721. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  18722. msgstr "поле «%s» з'являється більше одного разу в групі «%s»"
  18723. #: ../src/html/chm.cpp:343
  18724. msgid "error in data format"
  18725. msgstr "помилка в форматі даних"
  18726. #: ../src/html/chm.cpp:331
  18727. msgid "error opening file"
  18728. msgstr "помилка під час відкриття файла"
  18729. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  18730. msgid "error reading zip central directory"
  18731. msgstr "помилка під час читання центральної теки zip"
  18732. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  18733. msgid "error reading zip local header"
  18734. msgstr "помилка читання локального заголовка zip"
  18735. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  18736. #, c-format
  18737. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  18738. msgstr ""
  18739. "помилка запису елемента zip «%s»: помилкова контрольна сума або довжина"
  18740. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  18741. #, c-format
  18742. msgid "failed to flush the file '%s'"
  18743. msgstr "не вдалося скинути буфер файла «%s»."
  18744. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  18745. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  18746. #, fuzzy
  18747. msgid "false"
  18748. msgstr "Ні"
  18749. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  18750. msgid "fifteenth"
  18751. msgstr "п'ятнадцятий"
  18752. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  18753. msgid "fifth"
  18754. msgstr "п'ятий"
  18755. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  18756. #, fuzzy, c-format
  18757. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  18758. msgstr "файл «%s», рядок %d: «%s» проігноровано після заголовку групи."
  18759. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  18760. #, fuzzy, c-format
  18761. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  18762. msgstr "файл «%s», рядок %d: очікувалося '='."
  18763. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  18764. #, fuzzy, c-format
  18765. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  18766. msgstr "файл «%s», рядок %d: ключ «%s» був вже знайдено у рядку %d."
  18767. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  18768. #, fuzzy, c-format
  18769. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  18770. msgstr "файл «%s», рядок %d: значення незмінного ключа «%s» проігноровано."
  18771. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  18772. #, fuzzy, c-format
  18773. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  18774. msgstr "файл «%s»: несподіваний символ %c у рядку %d."
  18775. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  18776. msgid "files"
  18777. msgstr "файли"
  18778. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  18779. msgid "first"
  18780. msgstr "перший"
  18781. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  18782. msgid "font size"
  18783. msgstr "Розмір шрифту:"
  18784. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  18785. msgid "fourteenth"
  18786. msgstr "чотирнадцятий"
  18787. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  18788. msgid "fourth"
  18789. msgstr "четвертий"
  18790. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  18791. msgid "generate verbose log messages"
  18792. msgstr "генерувати багатослівні повідомлення"
  18793. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  18794. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  18795. msgid "image"
  18796. msgstr "картинка"
  18797. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  18798. msgid "incomplete header block in tar"
  18799. msgstr "блок заголовка у tar не повний"
  18800. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  18801. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  18802. msgstr "помилковий рядок обробника події, відсутня точка"
  18803. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  18804. msgid "incorrect size given for tar entry"
  18805. msgstr "некоректно задано розмір для елемента tar"
  18806. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  18807. msgid "invalid data in extended tar header"
  18808. msgstr "некоректні дані у розширеному заголовку tar"
  18809. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  18810. msgid "invalid message box return value"
  18811. msgstr "з вікна повідомлення повернуто помилкове значення"
  18812. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  18813. msgid "invalid zip file"
  18814. msgstr "некоректний файл zip"
  18815. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  18816. msgid "italic"
  18817. msgstr "курсив"
  18818. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  18819. msgid "light"
  18820. msgstr "легкий"
  18821. #: ../src/common/intl.cpp:303
  18822. #, c-format
  18823. msgid "locale '%s' cannot be set."
  18824. msgstr "локаль «%s» не може бути встановлена."
  18825. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  18826. msgid "midnight"
  18827. msgstr "північ"
  18828. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  18829. msgid "nineteenth"
  18830. msgstr "дев'ятнадцятий"
  18831. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  18832. msgid "ninth"
  18833. msgstr "дев'ятий"
  18834. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  18835. msgid "no DDE error."
  18836. msgstr "немає помилки"
  18837. #: ../src/html/chm.cpp:327
  18838. msgid "no error"
  18839. msgstr "без помилок"
  18840. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  18841. #, c-format
  18842. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  18843. msgstr "У %s записів шрифтів не знайдено, використовуємо вбудований шрифт"
  18844. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  18845. msgid "noname"
  18846. msgstr "без назви"
  18847. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  18848. msgid "noon"
  18849. msgstr "південь"
  18850. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  18851. msgid "normal"
  18852. msgstr "звичайний"
  18853. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  18854. msgid "num"
  18855. msgstr "num"
  18856. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  18857. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  18858. msgstr "об'єкти не повинні мати текстових вузлів XML"
  18859. #: ../src/html/chm.cpp:339
  18860. msgid "out of memory"
  18861. msgstr "нестача пам'яті"
  18862. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  18863. msgid "process context description"
  18864. msgstr "опис контексту процесу"
  18865. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  18866. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  18867. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  18868. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  18869. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  18870. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  18871. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  18872. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  18873. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  18874. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  18875. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  18876. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  18877. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  18878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  18879. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  18880. msgid "pt"
  18881. msgstr "пт"
  18882. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  18883. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  18884. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  18885. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  18886. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  18887. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  18888. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  18889. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  18890. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  18891. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  18892. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  18893. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  18894. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  18895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  18896. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  18897. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  18898. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  18899. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  18900. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  18901. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  18902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  18903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  18904. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  18905. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  18906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  18907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  18908. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  18909. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  18910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  18911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  18912. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  18913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  18914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  18915. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  18916. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  18917. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  18918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  18919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  18920. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  18921. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  18922. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  18923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  18924. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  18925. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  18926. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  18927. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  18928. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  18929. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  18930. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  18931. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  18932. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  18933. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  18934. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  18935. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  18936. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  18937. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  18938. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  18939. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  18940. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  18941. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  18942. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  18943. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  18944. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  18945. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  18946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  18947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  18948. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  18949. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  18950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  18951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  18952. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  18953. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  18954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  18955. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  18956. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  18957. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  18958. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  18959. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  18960. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  18961. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  18962. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  18963. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  18964. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  18965. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  18966. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  18967. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  18968. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  18969. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  18970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  18971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  18972. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  18973. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  18974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  18975. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  18976. msgid "px"
  18977. msgstr "пк"
  18978. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  18979. msgid "rawctrl"
  18980. msgstr "rawctrl"
  18981. #: ../src/html/chm.cpp:333
  18982. msgid "read error"
  18983. msgstr "помилка читання"
  18984. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  18985. #, c-format
  18986. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  18987. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова контрольна сума"
  18988. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  18989. #, c-format
  18990. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  18991. msgstr "читання потоку zip (елемент %s): помилкова довжина"
  18992. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  18993. msgid "reentrancy problem."
  18994. msgstr "проблема з повторним входом."
  18995. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  18996. msgid "second"
  18997. msgstr "другий"
  18998. #: ../src/html/chm.cpp:337
  18999. msgid "seek error"
  19000. msgstr "помилка пошуку"
  19001. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  19002. msgid "seventeenth"
  19003. msgstr "сімнадцятий"
  19004. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  19005. msgid "seventh"
  19006. msgstr "сьомий"
  19007. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  19008. msgid "shift"
  19009. msgstr "shift"
  19010. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  19011. msgid "show this help message"
  19012. msgstr "показати цю підказку"
  19013. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  19014. msgid "sixteenth"
  19015. msgstr "шістнадцятий"
  19016. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  19017. msgid "sixth"
  19018. msgstr "шостий"
  19019. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  19020. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  19021. msgstr "задайте режим дисплею (напр. 640x480-16)"
  19022. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  19023. msgid "specify the theme to use"
  19024. msgstr "задайте мотив"
  19025. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  19026. msgid "standard/circle"
  19027. msgstr "стандартний/коло"
  19028. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  19029. msgid "standard/circle-outline"
  19030. msgstr "стандартний/круговий контур"
  19031. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  19032. msgid "standard/diamond"
  19033. msgstr "стандартний/ромб"
  19034. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  19035. msgid "standard/square"
  19036. msgstr "стандартний/квадрат"
  19037. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  19038. msgid "standard/triangle"
  19039. msgstr "стандартний/трикутник"
  19040. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  19041. msgid "stored file length not in Zip header"
  19042. msgstr "довжина запакованого файл не у заголовку Zip"
  19043. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  19044. msgid "str"
  19045. msgstr "str"
  19046. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  19047. msgid "strikethrough"
  19048. msgstr "перекреслення"
  19049. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  19050. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  19051. msgid "tar entry not open"
  19052. msgstr "елемент tar не відкрито"
  19053. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  19054. msgid "tenth"
  19055. msgstr "десятий"
  19056. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  19057. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  19058. msgstr "відповідь на дію викликала встановлення біта DDE_FBUSY."
  19059. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  19060. msgid "third"
  19061. msgstr "третій"
  19062. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  19063. msgid "thirteenth"
  19064. msgstr "тринадцятий"
  19065. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  19066. msgid "today"
  19067. msgstr "сьогодні"
  19068. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  19069. msgid "tomorrow"
  19070. msgstr "завтра"
  19071. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  19072. #, c-format
  19073. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  19074. msgstr "у «%s» проігноровано кінцеву похилу риску"
  19075. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  19076. msgid "translator-credits"
  19077. msgstr "подяки перекладачам"
  19078. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  19079. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  19080. msgid "true"
  19081. msgstr ""
  19082. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  19083. msgid "twelfth"
  19084. msgstr "дванадцятий"
  19085. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  19086. msgid "twentieth"
  19087. msgstr "двадцятий"
  19088. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19089. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  19090. msgid "unchecked"
  19091. msgstr ""
  19092. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  19093. msgid "underlined"
  19094. msgstr "підкреслене"
  19095. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  19096. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  19097. #, fuzzy
  19098. msgid "undetermined"
  19099. msgstr "підкреслене"
  19100. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  19101. #, c-format
  19102. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  19103. msgstr "несподіваний \" в позиції %d в «%s»."
  19104. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  19105. msgid "unexpected end of file"
  19106. msgstr "несподіваний кінець файла"
  19107. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  19108. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  19109. msgid "unknown"
  19110. msgstr "невідомий"
  19111. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  19112. #, fuzzy, c-format
  19113. msgid "unknown (%lu)"
  19114. msgstr "невідомий"
  19115. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  19116. #, c-format
  19117. msgid "unknown class %s"
  19118. msgstr "невідомий клас %s"
  19119. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  19120. msgid "unknown error"
  19121. msgstr "Невідома помилка"
  19122. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  19123. #, c-format
  19124. msgid "unknown error (error code %08x)."
  19125. msgstr "Невідома помилка (код помилки %08x)"
  19126. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  19127. #, c-format
  19128. msgid "unknown-%d"
  19129. msgstr "невідомий-%d"
  19130. #: ../src/common/docview.cpp:509
  19131. msgid "unnamed"
  19132. msgstr "безіменний"
  19133. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  19134. #, c-format
  19135. msgid "unnamed%d"
  19136. msgstr "безіменний%d"
  19137. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  19138. msgid "unsupported Zip compression method"
  19139. msgstr "непідтримуваний метод стиснення Zip"
  19140. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  19141. #, c-format
  19142. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  19143. msgstr "використовується каталог «%s» з «%s»."
  19144. #: ../src/html/chm.cpp:335
  19145. msgid "write error"
  19146. msgstr "помилка запису"
  19147. #: ../src/common/time.cpp:292
  19148. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  19149. msgstr "помилка wxGetTimeOfDay."
  19150. #: ../src/motif/app.cpp:242
  19151. #, c-format
  19152. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  19153. msgstr "wxWidgets не зміг відкрити дисплей для «%s»: виходжу."
  19154. #: ../src/x11/app.cpp:170
  19155. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  19156. msgstr "wxWidgets не вдалося відкрити дисплей. Завершення роботи."
  19157. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  19158. msgid "xxxx"
  19159. msgstr "xxxx"
  19160. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  19161. msgid "yesterday"
  19162. msgstr "вчора"
  19163. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  19164. #, c-format
  19165. msgid "zlib error %d"
  19166. msgstr "помилка zlib %d"
  19167. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  19168. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  19169. msgid "~"
  19170. msgstr "~"