zh_CN.po 254 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913
  1. # Simplified Chinese Messages for wxWidgets
  2. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. # mrfx <mrfx@fm365.com>
  5. # Liu Xiao Xi <liouxiao@hotmail.com>, 2005
  6. # Jiawei Huang <hjiawei@gmail.com>, 2011-2014
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-02-21 22:57-0800\n"
  14. "Last-Translator: Jiawei Huang <hjiawei@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: wxWidgets tranlators <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  16. "Language: zh_CN\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  21. "X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
  22. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  23. msgid ""
  24. "\n"
  25. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  26. msgstr ""
  27. "\n"
  28. "请将报告发送给程序维护人员,谢谢!\n"
  29. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  31. msgid " "
  32. msgstr " "
  33. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  34. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  35. msgstr " 谢谢,我们对您遇到的不便表示抱歉!\n"
  36. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  37. #, c-format
  38. msgid " (copy %d of %d)"
  39. msgstr "(复制 %d / %d)"
  40. #: ../src/common/log.cpp:421
  41. #, c-format
  42. msgid " (error %ld: %s)"
  43. msgstr " (错误 %ld: %s)"
  44. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  45. #, c-format
  46. msgid " (in module \"%s\")"
  47. msgstr " (于模块: \"%s\")"
  48. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  49. msgid " (while overwriting an existing item)"
  50. msgstr ""
  51. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  52. msgid " - "
  53. msgstr " - "
  54. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  55. msgid " Preview"
  56. msgstr " 预览"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  58. msgid " bold"
  59. msgstr " 粗体"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  61. msgid " italic"
  62. msgstr " 斜体"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  64. msgid " light"
  65. msgstr " 细体"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  67. msgid " strikethrough"
  68. msgstr " 删除线"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:117
  70. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  71. msgstr "#10 信封,4 1/8 x 9 1/2 英寸"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:118
  73. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  74. msgstr "#11 信封,4 1/2 x 10 3/8 英寸"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:119
  76. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  77. msgstr "#12 信封,4 3/4 x 11 英寸"
  78. #: ../src/common/paper.cpp:120
  79. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  80. msgstr "#14 信封,5 x 11 1/2 英寸"
  81. #: ../src/common/paper.cpp:116
  82. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  83. msgstr "#9 信封,3 7/8 x 8 7/8 英寸"
  84. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  95. msgid "%"
  96. msgstr "%"
  97. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  98. #, c-format
  99. msgid "%d of %lu"
  100. msgstr "%d / %lu"
  101. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  102. #, fuzzy, c-format
  103. msgid "%i of %u"
  104. msgstr "%i / %i"
  105. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  106. #, c-format
  107. msgid "%ld byte"
  108. msgid_plural "%ld bytes"
  109. msgstr[0] "%ld 字节"
  110. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  111. #, c-format
  112. msgid "%lu of %lu"
  113. msgstr "%lu / %lu"
  114. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  115. #, fuzzy, c-format
  116. msgid "%s (%d items)"
  117. msgstr "%s (或 %s)"
  118. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  119. #, c-format
  120. msgid "%s (or %s)"
  121. msgstr "%s (或 %s)"
  122. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  123. #, c-format
  124. msgid "%s Error"
  125. msgstr "%s 错误"
  126. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  127. #, c-format
  128. msgid "%s Information"
  129. msgstr "%s 信息"
  130. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  131. #, c-format
  132. msgid "%s Preferences"
  133. msgstr "%s 偏好设置"
  134. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  135. #, c-format
  136. msgid "%s Warning"
  137. msgstr "%s 警告"
  138. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  139. #, c-format
  140. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  141. msgstr "%s 不符合tar项目 '%s' 的标头"
  142. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  143. #, c-format
  144. msgid "%s files (%s)|%s"
  145. msgstr "%s 文件 (%s)|%s"
  146. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  147. #, fuzzy, c-format
  148. msgid "%u of %u"
  149. msgstr "%lu / %lu"
  150. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  151. msgid "&About"
  152. msgstr "关于(&A)"
  153. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  154. msgid "&Actual Size"
  155. msgstr "实际大小(&A)"
  156. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  157. msgid "&After a paragraph:"
  158. msgstr "段落之后(&A):"
  159. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  161. msgid "&Alignment"
  162. msgstr "对齐(&A)"
  163. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  164. msgid "&Apply"
  165. msgstr "应用(&A)"
  166. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  167. msgid "&Apply Style"
  168. msgstr "应用样式(&A)"
  169. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  170. msgid "&Arrange Icons"
  171. msgstr "重排图标(&A)"
  172. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  173. msgid "&Ascending"
  174. msgstr "递增(&A)"
  175. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  176. msgid "&Back"
  177. msgstr "返回(&B)"
  178. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  179. msgid "&Based on:"
  180. msgstr "基于(&B):"
  181. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  182. msgid "&Before a paragraph:"
  183. msgstr "段落之前(&B):"
  184. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  185. msgid "&Bg colour:"
  186. msgstr "背景颜色(&B):"
  187. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  188. msgid "&Blur distance:"
  189. msgstr ""
  190. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  191. msgid "&Bold"
  192. msgstr "粗体(&B)"
  193. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  194. msgid "&Bottom"
  195. msgstr "底端(&B)"
  196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  197. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  198. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  199. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  201. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  202. msgid "&Bottom:"
  203. msgstr "底端(&B):"
  204. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  205. #, fuzzy
  206. msgid "&Box"
  207. msgstr "粗体(&B)"
  208. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  209. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  210. msgid "&Bullet style:"
  211. msgstr "项目符号样式(&B):"
  212. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  213. msgid "&CD-Rom"
  214. msgstr "CD 光驱(&C)"
  215. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  216. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  217. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  218. msgid "&Cancel"
  219. msgstr "取消(&C)"
  220. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  221. msgid "&Cascade"
  222. msgstr "层叠(&C)"
  223. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  224. #, fuzzy
  225. msgid "&Cell"
  226. msgstr "取消(&C)"
  227. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  228. msgid "&Character code:"
  229. msgstr "字符编码(&C):"
  230. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  231. msgid "&Clear"
  232. msgstr "清除(&C)"
  233. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  234. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  235. msgid "&Close"
  236. msgstr "关闭(&C)"
  237. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  238. msgid "&Color"
  239. msgstr "颜色(&C)"
  240. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  241. msgid "&Colour:"
  242. msgstr "颜色(&C):"
  243. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  244. msgid "&Convert"
  245. msgstr "转换(&C)"
  246. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  247. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  248. msgid "&Copy"
  249. msgstr "复制(&C)"
  250. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  251. msgid "&Copy URL"
  252. msgstr "复制 URL(&C)"
  253. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  254. msgid "&Customize..."
  255. msgstr "自定义(&C)..."
  256. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  257. msgid "&Debug report preview:"
  258. msgstr "调试报告预览(&D): "
  259. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  260. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  261. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  262. msgid "&Delete"
  263. msgstr "删除(&D)"
  264. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  265. msgid "&Delete Style..."
  266. msgstr "删除样式(&D)..."
  267. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  268. msgid "&Descending"
  269. msgstr "递减(&D)"
  270. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  271. msgid "&Details"
  272. msgstr "细节(&D)"
  273. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  274. msgid "&Down"
  275. msgstr "向下(&D)"
  276. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  277. msgid "&Edit"
  278. msgstr "编辑(&E)"
  279. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  280. msgid "&Edit Style..."
  281. msgstr "编辑样式(&E)..."
  282. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  283. msgid "&Execute"
  284. msgstr "执行(&E)"
  285. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  286. msgid "&File"
  287. msgstr "文件(&F)"
  288. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  289. msgid "&Find"
  290. msgstr "查找(&F)"
  291. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  292. msgid "&Finish"
  293. msgstr "完成(&F)"
  294. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  295. msgid "&First"
  296. msgstr "最前(&F)"
  297. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  298. msgid "&Floating mode:"
  299. msgstr "浮动模式(&F):"
  300. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  301. msgid "&Floppy"
  302. msgstr "软盘(&F)"
  303. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  304. msgid "&Font"
  305. msgstr "字体(&F)"
  306. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  307. msgid "&Font family:"
  308. msgstr "字体(&F):"
  309. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  310. msgid "&Font for Level..."
  311. msgstr "层级字体(&F)..."
  312. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  313. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  314. msgid "&Font:"
  315. msgstr "字体(&F):"
  316. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  317. msgid "&Forward"
  318. msgstr "前进(&F)"
  319. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  320. msgid "&From:"
  321. msgstr "从(&F):"
  322. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  323. msgid "&Harddisk"
  324. msgstr "硬盘(&H)"
  325. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  326. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  327. msgid "&Height:"
  328. msgstr "高度(&H):"
  329. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  330. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  331. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  332. msgid "&Help"
  333. msgstr "帮助(&H)"
  334. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  335. msgid "&Hide details"
  336. msgstr "隐藏细节(&H)"
  337. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  338. msgid "&Home"
  339. msgstr "Home(&H)"
  340. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  341. msgid "&Horizontal offset:"
  342. msgstr ""
  343. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  344. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  345. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  346. msgstr "缩进(&I) (十分之一毫米)"
  347. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  348. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  349. #, fuzzy
  350. msgid "&Indeterminate"
  351. msgstr "下划线(&U)"
  352. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  353. msgid "&Index"
  354. msgstr "索引(&I)"
  355. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  356. msgid "&Info"
  357. msgstr "信息(&I)"
  358. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  359. msgid "&Italic"
  360. msgstr "斜体(&I)"
  361. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  362. msgid "&Jump to"
  363. msgstr "跳转到(&J)"
  364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  365. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  366. msgid "&Justified"
  367. msgstr "分散对齐(&J)"
  368. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  369. msgid "&Last"
  370. msgstr "最后(&L)"
  371. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  372. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  373. msgid "&Left"
  374. msgstr "左(&L)"
  375. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  376. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  377. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  378. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  379. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  380. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  381. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  383. msgid "&Left:"
  384. msgstr "左(&L):"
  385. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  386. msgid "&List level:"
  387. msgstr "列表层级(&L):"
  388. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  389. msgid "&Log"
  390. msgstr "日志(&L)"
  391. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  392. msgid "&Move"
  393. msgstr "移动(&M)"
  394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  395. msgid "&Move the object to:"
  396. msgstr "移动对象至(&M):"
  397. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  398. msgid "&Network"
  399. msgstr "网络(&N)"
  400. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  401. msgid "&New"
  402. msgstr "新建(&N)"
  403. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100
  404. #: ../src/msw/mdi.cpp:180
  405. msgid "&Next"
  406. msgstr "下一个(&N)"
  407. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  408. msgid "&Next >"
  409. msgstr "下一个(&N) >"
  410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  411. msgid "&Next Paragraph"
  412. msgstr "下一段落(&N)"
  413. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  414. msgid "&Next Tip"
  415. msgstr "下一技巧(&N)"
  416. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  417. msgid "&Next style:"
  418. msgstr "下一个样式(&N):"
  419. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  420. msgid "&No"
  421. msgstr "否(&N)"
  422. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  423. msgid "&Notes:"
  424. msgstr "注意(&N):"
  425. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  426. msgid "&Number:"
  427. msgstr "编号(&N):"
  428. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  429. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  430. msgid "&OK"
  431. msgstr "确认(&O)"
  432. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  433. msgid "&Open..."
  434. msgstr "打开(&O)..."
  435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  436. msgid "&Outline level:"
  437. msgstr "大纲层级(&O):"
  438. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  439. msgid "&Page Break"
  440. msgstr "断页符号(&P)"
  441. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  442. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  443. msgid "&Paste"
  444. msgstr "粘贴(&P)"
  445. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  446. msgid "&Picture"
  447. msgstr "图片(&P)"
  448. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  449. msgid "&Point size:"
  450. msgstr "字体大小(&P):"
  451. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  452. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  453. msgstr "位置(&P) (十分之一毫米)"
  454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  455. msgid "&Position mode:"
  456. msgstr "位置(&P)"
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  458. msgid "&Preferences"
  459. msgstr "偏好设置(&P)"
  460. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101
  461. #: ../src/msw/mdi.cpp:181
  462. msgid "&Previous"
  463. msgstr "前页(&P)"
  464. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  465. msgid "&Previous Paragraph"
  466. msgstr "前一段落(&P)"
  467. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  468. msgid "&Print..."
  469. msgstr "打印(&P)..."
  470. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  471. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  472. msgid "&Properties"
  473. msgstr "属性(&P)"
  474. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  475. msgid "&Quit"
  476. msgstr "退出(&Q)"
  477. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  478. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  479. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  480. msgid "&Redo"
  481. msgstr "恢复(&R)"
  482. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  483. msgid "&Redo "
  484. msgstr "恢复(&R) "
  485. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  486. msgid "&Rename Style..."
  487. msgstr "重命名样式(&R)..."
  488. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  489. msgid "&Replace"
  490. msgstr "替换(&R)"
  491. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  492. msgid "&Restart numbering"
  493. msgstr "重新编号(&R)"
  494. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  495. msgid "&Restore"
  496. msgstr "复原(&R)"
  497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  498. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  499. msgid "&Right"
  500. msgstr "右(&R)"
  501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  503. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  504. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  509. msgid "&Right:"
  510. msgstr "右(&R):"
  511. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  512. msgid "&Save"
  513. msgstr "保存(&S)"
  514. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  515. msgid "&Save as"
  516. msgstr "另存为(&S)"
  517. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  518. msgid "&See details"
  519. msgstr "查看细节(&S)"
  520. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  521. msgid "&Show tips at startup"
  522. msgstr "启动时显示技巧(&S)"
  523. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  524. msgid "&Size"
  525. msgstr "大小(&S)"
  526. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  527. msgid "&Size:"
  528. msgstr "大小(&S):"
  529. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  530. msgid "&Skip"
  531. msgstr "跳过(&S)"
  532. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  534. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  535. msgstr "间距(&S) (十分之一毫米)"
  536. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  537. msgid "&Spell Check"
  538. msgstr "拼写检查(&S)"
  539. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  540. msgid "&Stop"
  541. msgstr "停止(&S)"
  542. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  543. msgid "&Strikethrough"
  544. msgstr "删除线(&S)"
  545. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  546. msgid "&Style:"
  547. msgstr "样式 (&S):"
  548. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  549. msgid "&Styles:"
  550. msgstr "样式(&S):"
  551. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  552. msgid "&Subset:"
  553. msgstr "子集(&S):"
  554. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  555. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  556. msgid "&Symbol:"
  557. msgstr "符号(&S):"
  558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  560. msgid "&Synchronize values"
  561. msgstr ""
  562. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  563. msgid "&Table"
  564. msgstr "表格(&T)"
  565. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  566. msgid "&Top"
  567. msgstr "顶端(&T)"
  568. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  569. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  571. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  574. msgid "&Top:"
  575. msgstr "顶端(&T):"
  576. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  577. msgid "&Underline"
  578. msgstr "下划线(&U)"
  579. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  580. msgid "&Underlining:"
  581. msgstr "下划线(&U)"
  582. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  583. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  584. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  585. msgid "&Undo"
  586. msgstr "撤销(&U)"
  587. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  588. msgid "&Undo "
  589. msgstr "撤销(&U) "
  590. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  591. msgid "&Unindent"
  592. msgstr "取消缩进(&U)"
  593. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  594. msgid "&Up"
  595. msgstr "向上(&U)"
  596. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  597. msgid "&Vertical alignment:"
  598. msgstr "垂直对齐(&V)"
  599. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  600. #, fuzzy
  601. msgid "&Vertical offset:"
  602. msgstr "垂直对齐(&V)"
  603. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  604. msgid "&View..."
  605. msgstr "查看(&V)..."
  606. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  607. msgid "&Weight:"
  608. msgstr "字体粗细(&W):"
  609. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  610. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  611. msgid "&Width:"
  612. msgstr "宽度(&W):"
  613. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  614. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  615. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  616. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  617. msgid "&Window"
  618. msgstr "窗口(&W)"
  619. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  620. msgid "&Yes"
  621. msgstr "是(&Y)"
  622. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  623. #, c-format
  624. msgid "'%s' contains illegal characters"
  625. msgstr "'%s' 包含非法字符"
  626. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  627. #, c-format
  628. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  629. msgstr "'%s' 不仅包含有效字符"
  630. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  631. #, c-format
  632. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  633. msgstr "'%s' 有额外的 '..',忽略之。"
  634. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  635. #, c-format
  636. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  637. msgstr "'%s' 不是匹配选项 '%s'的正确数字值。"
  638. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  639. #, c-format
  640. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  641. msgstr "'%s' 不是有效的消息目录。"
  642. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  643. #, c-format
  644. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  645. msgstr "'%s' 不在有效的字符串中"
  646. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  647. #, c-format
  648. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  649. msgstr "'%s' 在有效的字符串中"
  650. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  651. #, c-format
  652. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  653. msgstr "'%s' 或许是一个二进制文件。"
  654. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  655. #, c-format
  656. msgid "'%s' should be numeric."
  657. msgstr "'%s' 应该是一个数值。"
  658. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  659. #, c-format
  660. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  661. msgstr "'%s' 应该仅包含ASCII字符。"
  662. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  663. #, c-format
  664. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  665. msgstr "'%s' 应仅包含字母字符。"
  666. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  667. #, c-format
  668. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  669. msgstr "'%s' 应仅包含字母或数字字符。"
  670. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  671. #, c-format
  672. msgid "'%s' should only contain digits."
  673. msgstr "'%s' 应该仅包含数字。"
  674. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  675. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  676. msgid "(*)"
  677. msgstr "(*)"
  678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  679. msgid "(Help)"
  680. msgstr "(帮助)"
  681. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  682. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  683. msgid "(None)"
  684. msgstr "(无)"
  685. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  686. msgid "(Normal text)"
  687. msgstr "(正常字体)"
  688. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  689. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  690. msgid "(bookmarks)"
  691. msgstr "(书签)"
  692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  694. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  695. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  696. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  697. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  699. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  700. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  702. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  703. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  704. msgid "(none)"
  705. msgstr "(无)"
  706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  707. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  708. msgid "*"
  709. msgstr "*"
  710. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  711. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  712. msgid "*)"
  713. msgstr "*)"
  714. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  715. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  716. msgid "+"
  717. msgstr "+"
  718. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  719. msgid ", 64-bit edition"
  720. msgstr ",64位版"
  721. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  722. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  723. msgid "-"
  724. msgstr "-"
  725. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  726. msgid "..."
  727. msgstr "..."
  728. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  729. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  730. msgid "1.1"
  731. msgstr "1.1"
  732. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  733. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  734. msgid "1.2"
  735. msgstr "1.2"
  736. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  737. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  738. msgid "1.3"
  739. msgstr "1.3"
  740. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  741. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  742. msgid "1.4"
  743. msgstr "1.4"
  744. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  745. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  746. msgid "1.5"
  747. msgstr "1.5"
  748. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  749. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  750. msgid "1.6"
  751. msgstr "1.6"
  752. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  753. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  754. msgid "1.7"
  755. msgstr "1.7"
  756. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  757. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  758. msgid "1.8"
  759. msgstr "1.8"
  760. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  761. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  762. msgid "1.9"
  763. msgstr "1.9"
  764. #: ../src/common/paper.cpp:140
  765. msgid "10 x 11 in"
  766. msgstr "10 x 11 英寸"
  767. #: ../src/common/paper.cpp:113
  768. msgid "10 x 14 in"
  769. msgstr "10 x 14 英寸"
  770. #: ../src/common/paper.cpp:114
  771. msgid "11 x 17 in"
  772. msgstr "11 x 17 英寸"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:184
  774. msgid "12 x 11 in"
  775. msgstr "12 x 11 英寸"
  776. #: ../src/common/paper.cpp:141
  777. msgid "15 x 11 in"
  778. msgstr "15 x 11 英寸"
  779. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  780. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  781. msgid "2"
  782. msgstr "2"
  783. #: ../src/common/paper.cpp:132
  784. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  785. msgstr "6 3/4 信封, 3 5/8 x 6 1/2 英寸"
  786. #: ../src/common/paper.cpp:139
  787. msgid "9 x 11 in"
  788. msgstr "9 x 11 英寸"
  789. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  790. msgid ": file does not exist!"
  791. msgstr ": 文件不存在!"
  792. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  793. msgid ": unknown charset"
  794. msgstr ": 未知字符集"
  795. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  796. msgid ": unknown encoding"
  797. msgstr ": 未知编码"
  798. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  799. msgid "< &Back"
  800. msgstr "< 返回(&B)"
  801. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  802. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  803. msgid "<Any Decorative>"
  804. msgstr "<任意 Decorative>"
  805. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  806. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  807. msgid "<Any Modern>"
  808. msgstr "<任意 Modern>"
  809. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  810. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  811. msgid "<Any Roman>"
  812. msgstr "<任意 Roman>"
  813. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  814. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  815. msgid "<Any Script>"
  816. msgstr "<任意 Script>"
  817. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  818. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  819. msgid "<Any Swiss>"
  820. msgstr "<任意 Swiss>"
  821. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  822. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  823. msgid "<Any Teletype>"
  824. msgstr "<任意 Teletype>"
  825. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  826. msgid "<Any>"
  827. msgstr "<任意>"
  828. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  829. msgid "<DIR>"
  830. msgstr "<目录>"
  831. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  832. msgid "<DRIVE>"
  833. msgstr "<盘符>"
  834. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  835. msgid "<LINK>"
  836. msgstr "<连接>"
  837. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  838. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  839. msgstr "<b><i>粗斜体.</i></b><br>"
  840. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  841. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  842. msgstr "<b><i>粗斜体 <u>加下划线</u></i></b><br>"
  843. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  844. msgid "<b>Bold face.</b> "
  845. msgstr "<b>粗体.</b> "
  846. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  847. msgid "<i>Italic face.</i> "
  848. msgstr "<i>斜体.</i> "
  849. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  850. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  851. msgid ">"
  852. msgstr ">"
  853. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  854. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  855. msgstr "产生了一份调试报告, 位于目录\n"
  856. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  857. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  858. msgstr "产生了一份调试报告, 位于"
  859. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  860. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  861. msgstr "非空集合必须包含 'element' 节点"
  862. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  863. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  864. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  865. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  866. msgid "A standard bullet name."
  867. msgstr "标准项目符号名称。"
  868. #: ../src/common/paper.cpp:217
  869. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  870. msgstr "A0 纸张, 841 x 1189 毫米"
  871. #: ../src/common/paper.cpp:218
  872. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  873. msgstr "A1 纸张, 594 x 841 毫米"
  874. #: ../src/common/paper.cpp:159
  875. msgid "A2 420 x 594 mm"
  876. msgstr "A2 纸张, 420 x 594 毫米"
  877. #: ../src/common/paper.cpp:156
  878. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  879. msgstr "特大 A3 纸张, 322 x 445 毫米"
  880. #: ../src/common/paper.cpp:161
  881. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  882. msgstr "特大 A3 纸张(横排), 322 x 445 毫米"
  883. #: ../src/common/paper.cpp:170
  884. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  885. msgstr "横向 A3 纸张, 420 x 297 毫米"
  886. #: ../src/common/paper.cpp:160
  887. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  888. msgstr "A3 纸张(横排), 297 x 420 毫米"
  889. #: ../src/common/paper.cpp:106
  890. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  891. msgstr "A3 纸张, 297 x 420 毫米"
  892. #: ../src/common/paper.cpp:146
  893. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  894. msgstr "特大 A4 纸张, 9.27 x 12.69 英寸"
  895. #: ../src/common/paper.cpp:153
  896. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  897. msgstr "加大 A4 纸张, 210 x 330 毫米"
  898. #: ../src/common/paper.cpp:171
  899. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  900. msgstr "横向 A4 纸张, 297 x 210 毫米"
  901. #: ../src/common/paper.cpp:148
  902. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  903. msgstr "A4 纸张(横排), 210 x 297 毫米"
  904. #: ../src/common/paper.cpp:97
  905. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  906. msgstr "A4 纸张, 210 x 297 毫米"
  907. #: ../src/common/paper.cpp:107
  908. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  909. msgstr "小 A4 纸张, 210 x 297 毫米"
  910. #: ../src/common/paper.cpp:157
  911. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  912. msgstr "特大 A5 纸张, 174 x 235 毫米"
  913. #: ../src/common/paper.cpp:172
  914. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  915. msgstr "横向 A5 纸张, 210 x 148 毫米"
  916. #: ../src/common/paper.cpp:154
  917. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  918. msgstr "A5 纸张(横排), 148 x 210 毫米"
  919. #: ../src/common/paper.cpp:108
  920. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  921. msgstr "A5 纸张, 148 x 210 毫米"
  922. #: ../src/common/paper.cpp:164
  923. msgid "A6 105 x 148 mm"
  924. msgstr "A6 纸张, 105 x 148 毫米"
  925. #: ../src/common/paper.cpp:177
  926. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  927. msgstr "横向 A5 纸张, 148 x 105 毫米"
  928. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  929. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  930. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  931. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  932. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  933. msgid "ASCII"
  934. msgstr "ASCII"
  935. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  936. msgid "About"
  937. msgstr "关于"
  938. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  939. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  940. #, c-format
  941. msgid "About %s"
  942. msgstr "关于 %s"
  943. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  944. msgid "About..."
  945. msgstr "关于..."
  946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  947. msgid "Absolute"
  948. msgstr ""
  949. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  950. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  951. #, fuzzy
  952. msgid "ActiveBorder"
  953. msgstr "边框"
  954. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  955. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  956. msgid "ActiveCaption"
  957. msgstr ""
  958. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  959. msgid "Actual Size"
  960. msgstr "实际大小"
  961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  962. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  963. msgid "Add"
  964. msgstr "加入"
  965. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  966. msgid "Add Column"
  967. msgstr "添加列"
  968. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  969. msgid "Add Row"
  970. msgstr "添加行"
  971. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  972. msgid "Add current page to bookmarks"
  973. msgstr "把当前页加到书签中"
  974. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  975. msgid "Add to custom colours"
  976. msgstr "加到自定义颜色中"
  977. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  978. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  979. msgstr "在一个通用处理器上调用AddToPropertyCollection"
  980. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  981. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  982. msgstr "调用AddToPropertyCollection时未带有效的adder"
  983. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  984. #, c-format
  985. msgid "Adding book %s"
  986. msgstr "正在添加卷 %s"
  987. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  988. msgid "Advanced"
  989. msgstr "高级"
  990. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  991. msgid "After a paragraph:"
  992. msgstr "段落之后:"
  993. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  994. msgid "Align Left"
  995. msgstr "左对齐"
  996. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  997. msgid "Align Right"
  998. msgstr "右对齐"
  999. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  1000. msgid "Alignment"
  1001. msgstr "对齐"
  1002. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1003. msgid "All"
  1004. msgstr "所有"
  1005. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1006. #, c-format
  1007. msgid "All files (%s)|%s"
  1008. msgstr "所有文件 (%s)|%s"
  1009. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1010. msgid "All files (*)|*"
  1011. msgstr "所有文件 (*)|*"
  1012. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1013. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1014. msgstr "所有文件 (*.*)|*.*"
  1015. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1016. msgid "All styles"
  1017. msgstr "所有样式"
  1018. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1019. msgid "Alphabetic Mode"
  1020. msgstr "字母顺序模式"
  1021. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1022. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1023. msgstr "传递已注册对象给 SetObjectClassInfo"
  1024. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1025. msgid "Already dialling ISP."
  1026. msgstr "已经拨接 ISP 。"
  1027. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1028. msgid "Alt+"
  1029. msgstr "Alt+"
  1030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1031. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1032. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1033. msgstr ""
  1034. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1035. msgid "And includes the following files:\n"
  1036. msgstr "并且包含以下文件:\n"
  1037. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1038. #, c-format
  1039. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1040. msgstr "动画文件的类型不是 %ld。"
  1041. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1043. msgid "AppWorkspace"
  1044. msgstr ""
  1045. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1048. msgstr "把日志添加到文件 '%s' (选择 [否] 将覆盖该文件)?"
  1049. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1050. msgid "Application"
  1051. msgstr "应用程序"
  1052. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1053. msgid "Apply"
  1054. msgstr "应用"
  1055. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1056. msgid "Aqua"
  1057. msgstr ""
  1058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1060. msgid "Arabic"
  1061. msgstr "阿拉伯数字"
  1062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1063. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1064. msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
  1065. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Argument %u not found."
  1068. msgstr "找不到参数 %u。"
  1069. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1070. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Arrow"
  1073. msgstr "明天"
  1074. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1075. msgid "Artists"
  1076. msgstr "美术设计者"
  1077. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1078. msgid "Ascending"
  1079. msgstr "升序"
  1080. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1081. msgid "Attributes"
  1082. msgstr "属性(Attributes)"
  1083. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1084. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1085. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1086. msgid "Available fonts."
  1087. msgstr "可用字体。"
  1088. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1089. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1090. msgstr "B4 纸张(ISO), 250 x 353 毫米"
  1091. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1092. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1093. msgstr "横向 B4 纸张(JIS), 364 x 257 毫米"
  1094. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1095. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1096. msgstr "B4 信封, 250 x 353 毫米"
  1097. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1098. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1099. msgstr "B4 纸张, 250 x 354 毫米"
  1100. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1101. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1102. msgstr "特大 B4 纸张(JIS), 201 x 276 毫米"
  1103. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1104. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1105. msgstr "横向 B5 纸张(JIS), 257 x 182 毫米"
  1106. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1107. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1108. msgstr "B5 纸张 (JIS, 横排), 182 x 257 毫米"
  1109. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1110. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1111. msgstr "B5 信封, 176 x 250 毫米"
  1112. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1113. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1114. msgstr "B5 纸张, 182 x 257 毫米"
  1115. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1116. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1117. msgstr "B6 纸张(JIS), 128 x 182 毫米"
  1118. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1119. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1120. msgstr "横向 B6 纸张(JIS), 182 x 128 毫米"
  1121. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1122. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1123. msgstr "B6 信封, 176 x 125 毫米"
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1125. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1126. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1127. msgstr "BMP: 无法分配内存。"
  1128. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1129. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1130. msgstr "BMP: 无法保存无效图像。"
  1131. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1132. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1133. msgstr "BMP: 无法写 RGB 色彩表。"
  1134. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1135. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1136. msgstr "BMP: 无法写数据。"
  1137. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1138. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1139. msgstr "BMP: 无法写文件头 (Bitmap)。"
  1140. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1141. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1142. msgstr "BMP: 无法写文件头 (BitmapInfo)。"
  1143. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1144. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1145. msgstr "BMP: wxImage 没有自己的 wxPalette。"
  1146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1147. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1148. msgid "Back"
  1149. msgstr "返回"
  1150. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1151. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1152. msgid "Background"
  1153. msgstr "背景"
  1154. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1155. msgid "Background &colour:"
  1156. msgstr "背景颜色(&c):"
  1157. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1158. msgid "Background colour"
  1159. msgstr "背景颜色"
  1160. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1161. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Backspace"
  1164. msgstr "返回"
  1165. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1166. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1167. msgstr "波罗的海语 (ISO-8859-13)"
  1168. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1169. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1170. msgstr "波罗的海语 (旧式) (ISO-8859-4)"
  1171. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1172. msgid "Before a paragraph:"
  1173. msgstr "段落之前:"
  1174. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1175. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1176. msgid "Bitmap"
  1177. msgstr "位图"
  1178. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1179. msgid "Black"
  1180. msgstr ""
  1181. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1182. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1183. msgid "Blank"
  1184. msgstr ""
  1185. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1186. msgid "Blue"
  1187. msgstr ""
  1188. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1189. msgid "Blue:"
  1190. msgstr ""
  1191. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1192. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1193. msgid "Bold"
  1194. msgstr "粗体"
  1195. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1196. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1197. msgid "Border"
  1198. msgstr "边框"
  1199. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1200. msgid "Borders"
  1201. msgstr "边框"
  1202. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1203. msgid "Bottom"
  1204. msgstr "底端"
  1205. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1206. msgid "Bottom margin (mm):"
  1207. msgstr "底边距 (毫米):"
  1208. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1209. msgid "Box Properties"
  1210. msgstr "方块属性"
  1211. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1212. msgid "Box styles"
  1213. msgstr "方块样式"
  1214. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Brown"
  1217. msgstr "浏览"
  1218. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1219. msgid "Browse"
  1220. msgstr "浏览"
  1221. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1222. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1223. msgid "Bullet &Alignment:"
  1224. msgstr "项目符号对齐(&A):"
  1225. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1226. msgid "Bullet style"
  1227. msgstr "项目符号样式"
  1228. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1229. msgid "Bullets"
  1230. msgstr "项目符号"
  1231. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1233. #, fuzzy
  1234. msgid "Bullseye"
  1235. msgstr "项目符号样式"
  1236. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1238. msgid "ButtonFace"
  1239. msgstr ""
  1240. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1241. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1242. msgid "ButtonHighlight"
  1243. msgstr ""
  1244. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1245. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1246. msgid "ButtonShadow"
  1247. msgstr ""
  1248. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1249. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1250. msgid "ButtonText"
  1251. msgstr ""
  1252. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1253. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1254. msgstr "C 纸张, 17 x 22 英寸"
  1255. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1256. msgid "C&lear"
  1257. msgstr "清除(&L)"
  1258. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1259. msgid "C&olour:"
  1260. msgstr "颜色(&o):"
  1261. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1262. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1263. msgstr "C3 信封, 324 x 458 毫米"
  1264. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1265. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1266. msgstr "C4 信封, 229 x 324 毫米"
  1267. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1268. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1269. msgstr "C5 信封, 162 x 229 毫米"
  1270. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1271. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1272. msgstr "C6 信封, 114 x 162 毫米"
  1273. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1274. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1275. msgstr "C65 信封, 114 x 229 毫米"
  1276. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1277. msgid "CD-Rom"
  1278. msgstr "CD 光驱"
  1279. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1280. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1281. msgstr "CHM处理程序目前只支持本地文件!"
  1282. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1283. msgid "Ca&pitals"
  1284. msgstr "大写(&P)"
  1285. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1286. msgid "Can't &Undo "
  1287. msgstr "无法撤销(&U)"
  1288. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1289. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1290. msgstr "不能自动确定不可定位输入的图像格式。"
  1291. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1292. #, c-format
  1293. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1294. msgstr "无法关闭注册键 '%s'"
  1295. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1296. #, c-format
  1297. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1298. msgstr "无法复制不支持的类型 %d 的值."
  1299. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1300. #, c-format
  1301. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1302. msgstr "无法创建注册键 '%s'"
  1303. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1304. msgid "Can't create thread"
  1305. msgstr "无法创建线程"
  1306. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1307. #, c-format
  1308. msgid "Can't create window of class %s"
  1309. msgstr "无法创建窗口类 %s"
  1310. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1311. #, c-format
  1312. msgid "Can't delete key '%s'"
  1313. msgstr "无法删除键 '%s'"
  1314. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1317. msgstr "无法删除 INI 文件 '%s'"
  1318. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1319. #, c-format
  1320. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1321. msgstr "无法删除值 '%s' 位于键 '%s'"
  1322. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1323. #, c-format
  1324. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1325. msgstr "无法枚举键 '%s' 的子键"
  1326. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1329. msgstr "无法枚举键 '%s' 的值"
  1330. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1331. #, c-format
  1332. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1333. msgstr "无法导出不支持的类型 %d 的值."
  1334. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1335. #, c-format
  1336. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1337. msgstr "无法在文件 '%s' 中找到当前位置"
  1338. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1339. #, c-format
  1340. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1341. msgstr "无法获得注册键 '%s' 的信息"
  1342. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1343. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1344. msgstr "无法初始化 zlib 压缩流。"
  1345. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1346. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1347. msgstr "无法初始化 zlib 解压流。"
  1348. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1349. #, c-format
  1350. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1351. msgstr "无法监视不存在目录 \"%s\" 的更新。"
  1352. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1353. #, c-format
  1354. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1355. msgstr "无法打开注册键 '%s'"
  1356. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1357. #, c-format
  1358. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1359. msgstr "无法从解压流 %s 中读取"
  1360. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1361. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1362. msgstr "无法读解压流: 流内有异常的 EOF。"
  1363. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1364. #, c-format
  1365. msgid "Can't read value of '%s'"
  1366. msgstr "无法读 '%s' 的值"
  1367. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1368. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1369. #, c-format
  1370. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1371. msgstr "无法读键 '%s' 的值"
  1372. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1373. #, c-format
  1374. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1375. msgstr "无法从将图像保存至文件 '%s' 中: 无法识别的扩展名。"
  1376. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1377. msgid "Can't save log contents to file."
  1378. msgstr "无法把日志内容保存到文件。"
  1379. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1380. msgid "Can't set thread priority"
  1381. msgstr "无法设置线程优先级"
  1382. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1383. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1384. #, c-format
  1385. msgid "Can't set value of '%s'"
  1386. msgstr "无法设置 '%s' 的值"
  1387. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1388. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1389. msgstr "无法写入子进程的标准输入"
  1390. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1393. msgstr "无法写到压缩流: %s"
  1394. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1395. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1396. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1397. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1398. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1399. msgid "Cancel"
  1400. msgstr "取消"
  1401. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1402. #, c-format
  1403. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1404. msgstr "无法枚举文件 '%s'"
  1405. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1406. #, c-format
  1407. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1408. msgstr "无法枚举目录 '%s' 中的文件"
  1409. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1412. msgstr "无法找到活动的拨号连接: %s"
  1413. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1414. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1415. msgstr "无法找到地址簿文件的位置"
  1416. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1419. msgstr "无法获得 \"%s\" 的活动实体"
  1420. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1421. #, c-format
  1422. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1423. msgstr "无法获得调度策略 %d 的优先级范围。"
  1424. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1425. msgid "Cannot get the hostname"
  1426. msgstr "无法获得主机名"
  1427. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1428. msgid "Cannot get the official hostname"
  1429. msgstr "无法获得正式的主机名"
  1430. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1431. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1432. msgstr "无法挂断 - 没有活动的拨号连接。"
  1433. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1434. msgid "Cannot initialize OLE"
  1435. msgstr "无法初始化 OLE"
  1436. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1437. msgid "Cannot initialize sockets"
  1438. msgstr "无法初始化 sockets"
  1439. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1440. #, c-format
  1441. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1442. msgstr "无法从 '%s' 中读取图标。"
  1443. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1444. #, c-format
  1445. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1446. msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。"
  1447. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1448. #, c-format
  1449. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1450. msgstr "无法从文件 '%s' 中载入资源。"
  1451. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1452. #, c-format
  1453. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1454. msgstr "无法打开 HTML 文档: %s"
  1455. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1456. #, c-format
  1457. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1458. msgstr "无法打开 HTML 帮助: %s"
  1459. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1460. #, c-format
  1461. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1462. msgstr "无法打开目录文件: %s"
  1463. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1464. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1465. msgstr "无法打开文件进行 PostScript 打印!"
  1466. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot open index file: %s"
  1469. msgstr "无法打开索引文件: %s"
  1470. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1471. #, c-format
  1472. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1473. msgstr "无法打开资源文件 '%s'。"
  1474. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1475. msgid "Cannot print empty page."
  1476. msgstr "无法打印空白页面。"
  1477. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1480. msgstr "无法从 '%s' 中读取类型名称!"
  1481. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1482. #, c-format
  1483. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1484. msgstr "无法恢复线程 %lx"
  1485. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1486. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1487. msgstr "无法找回线程调度策略。"
  1488. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1491. msgstr "无法设定为语言 \"%s\"。"
  1492. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1493. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1494. msgstr "无法启动线程: 写 TLS 出错。"
  1495. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1498. msgstr "无法挂起线程 %lx"
  1499. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1500. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1501. msgstr "无法等候线程终止"
  1502. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1503. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Capital"
  1506. msgstr "大写(&P)"
  1507. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1508. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1509. msgid "CaptionText"
  1510. msgstr ""
  1511. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1512. msgid "Case sensitive"
  1513. msgstr "大小写敏感"
  1514. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1515. msgid "Categorized Mode"
  1516. msgstr "分类模式"
  1517. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1518. msgid "Cell Properties"
  1519. msgstr "单元格属性"
  1520. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1521. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1522. msgstr "凯尔特语 (ISO-8859-14)"
  1523. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1524. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1525. msgid "Cen&tred"
  1526. msgstr "居中(&t)"
  1527. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1528. msgid "Centered"
  1529. msgstr "居中"
  1530. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1531. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1532. msgstr "中欧语系 (ISO-8859-2)"
  1533. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1534. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1535. msgid "Centre"
  1536. msgstr "居中"
  1537. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1538. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1539. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1541. msgid "Centre text."
  1542. msgstr "文字居中。"
  1543. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1544. msgid "Centred"
  1545. msgstr "居中"
  1546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1547. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1548. msgid "Ch&oose..."
  1549. msgstr "选择(&o)..."
  1550. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1551. msgid "Change List Style"
  1552. msgstr "更改列表样式"
  1553. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1554. msgid "Change Object Style"
  1555. msgstr "更改对象样式"
  1556. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1558. msgid "Change Properties"
  1559. msgstr "修改属性"
  1560. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1561. msgid "Change Style"
  1562. msgstr "更改样式"
  1563. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1564. #, c-format
  1565. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1566. msgstr "为了防止重写已有文件 \"%s\" 更改不会被保存"
  1567. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1568. #, fuzzy, c-format
  1569. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1570. msgstr "无法创建目录 \"%s\""
  1571. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1572. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Character"
  1575. msgstr "字符编码(&C):"
  1576. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1577. msgid "Character styles"
  1578. msgstr "文字样式"
  1579. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1580. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1581. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1582. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1583. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1584. msgstr "勾选以在项目符号后加上句号"
  1585. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1586. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1587. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1588. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1589. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1590. msgstr "勾选以加上右括号"
  1591. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1592. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1593. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1594. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1595. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1596. msgstr "勾选以同时编辑边框。"
  1597. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1598. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1599. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1600. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1601. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1602. msgstr "勾选以将项目符号加上一对括号"
  1603. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1604. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1605. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1606. msgstr "勾选使用从右到左文字布局。"
  1607. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1608. msgid "Check to make the font bold."
  1609. msgstr "勾选设定为粗体。"
  1610. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1611. msgid "Check to make the font italic."
  1612. msgstr "勾选设定为斜体。"
  1613. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1614. msgid "Check to make the font underlined."
  1615. msgstr "勾选加下划线。"
  1616. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1617. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1618. msgid "Check to restart numbering."
  1619. msgstr "勾选以重新编号"
  1620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1621. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1622. msgid "Check to show a line through the text."
  1623. msgstr "勾选加删除线。"
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1625. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1626. msgid "Check to show the text in capitals."
  1627. msgstr "勾选显示为大写。"
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1632. msgstr "勾选显示为大写。"
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1634. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1635. msgid "Check to show the text in subscript."
  1636. msgstr "勾选显示为下标。"
  1637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1638. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1639. msgid "Check to show the text in superscript."
  1640. msgstr "勾选显示为上标。"
  1641. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1642. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1643. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1644. msgstr ""
  1645. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1646. msgid "Choose ISP to dial"
  1647. msgstr "选择ISP进行拨号"
  1648. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1649. msgid "Choose a directory:"
  1650. msgstr "选择目录:"
  1651. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1652. msgid "Choose a file"
  1653. msgstr "选择文件"
  1654. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1655. msgid "Choose colour"
  1656. msgstr "选择颜色"
  1657. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1658. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1659. msgid "Choose font"
  1660. msgstr "选择字体"
  1661. #: ../src/common/module.cpp:74
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1664. msgstr "检测到导致循环依赖模块 \"%s\" 。"
  1665. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1666. msgid "Cl&ose"
  1667. msgstr "关闭(&o)"
  1668. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1669. msgid "Class not registered."
  1670. msgstr "类未注册。"
  1671. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1672. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1673. msgid "Clear"
  1674. msgstr "清除"
  1675. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1676. msgid "Clear the log contents"
  1677. msgstr "清除日志内容"
  1678. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1679. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1680. msgid "Click to apply the selected style."
  1681. msgstr "点击应用所选样式。"
  1682. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1683. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1684. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1685. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1686. msgid "Click to browse for a symbol."
  1687. msgstr "点击浏览该符号。"
  1688. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1689. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1690. msgstr "点击取消字体变更。"
  1691. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1692. msgid "Click to cancel the font selection."
  1693. msgstr "点击取消字体选择。"
  1694. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1695. msgid "Click to change the font colour."
  1696. msgstr "点击更改字体颜色。"
  1697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1699. msgid "Click to change the text background colour."
  1700. msgstr "点击修改字体背景颜色。"
  1701. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1702. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1703. msgid "Click to change the text colour."
  1704. msgstr "点击修改字体颜色。"
  1705. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1706. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1707. msgid "Click to choose the font for this level."
  1708. msgstr "点击选择此层级字体。"
  1709. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1710. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1711. msgid "Click to close this window."
  1712. msgstr "点击关闭此窗口。"
  1713. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1714. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1715. msgstr "点击确认字体更改。"
  1716. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1717. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1718. msgid "Click to confirm the font selection."
  1719. msgstr "点击确认字体选择。"
  1720. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1721. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1722. msgid "Click to create a new box style."
  1723. msgstr "点击新增方块样式。"
  1724. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1725. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1726. msgid "Click to create a new character style."
  1727. msgstr "点击新建文字样式。"
  1728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1729. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1730. msgid "Click to create a new list style."
  1731. msgstr "点击新增列表样式。"
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1733. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1734. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1735. msgstr "点击新建段落样式。"
  1736. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1737. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1738. msgid "Click to create a new tab position."
  1739. msgstr "点击建立新的标签位置。"
  1740. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1741. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1742. msgid "Click to delete all tab positions."
  1743. msgstr "点击删除所有标签位置。"
  1744. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1745. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1746. msgid "Click to delete the selected style."
  1747. msgstr "点击删除所选样式。"
  1748. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1749. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1750. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1751. msgstr "点击删除所选标签位置。"
  1752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1753. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1754. msgid "Click to edit the selected style."
  1755. msgstr "点击编辑所选样式。"
  1756. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1757. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1758. msgid "Click to rename the selected style."
  1759. msgstr "点击重命名所选样式。"
  1760. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1761. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1762. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1763. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1764. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1765. msgid "Close"
  1766. msgstr "关闭"
  1767. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1768. msgid "Close All"
  1769. msgstr "全部关闭"
  1770. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1771. msgid "Close current document"
  1772. msgstr "关闭当前文档"
  1773. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1774. msgid "Close this window"
  1775. msgstr "关闭此窗口"
  1776. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1777. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1778. msgid "Collapse"
  1779. msgstr ""
  1780. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1781. msgid "Color"
  1782. msgstr "颜色"
  1783. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1784. msgid "Colour"
  1785. msgstr "颜色"
  1786. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1787. #, c-format
  1788. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1789. msgstr "颜色选择对话框错误,错误码 %0lx。"
  1790. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1791. msgid "Colour:"
  1792. msgstr "颜色:"
  1793. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1794. #, fuzzy, c-format
  1795. msgid "Column %u"
  1796. msgstr "添加列"
  1797. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1798. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1799. msgid "Command"
  1800. msgstr ""
  1801. #: ../src/common/init.cpp:196
  1802. #, c-format
  1803. msgid ""
  1804. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1805. "ignored."
  1806. msgstr "命令行参数 %d 无法被转化成Unicode编码,其将被忽略。"
  1807. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1808. #, c-format
  1809. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1810. msgstr "公共对话框错误,错误码 %0lx。"
  1811. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1812. msgid ""
  1813. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1814. "Manager."
  1815. msgstr "当前系统不支持组合模式,请在窗口管理器中启用。"
  1816. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1817. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1818. msgstr "压缩的HTML帮助文件 (*.chm)|*.chm|"
  1819. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1820. msgid "Computer"
  1821. msgstr "计算机"
  1822. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1823. #, c-format
  1824. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1825. msgstr "配置条目名不能以 '%c' 开头。"
  1826. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1827. msgid "Confirm"
  1828. msgstr "确认"
  1829. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1830. msgid "Connecting..."
  1831. msgstr "正在连接..."
  1832. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1833. msgid "Contents"
  1834. msgstr "目录"
  1835. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1836. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1837. msgid "ControlDark"
  1838. msgstr ""
  1839. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1840. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1841. msgid "ControlLight"
  1842. msgstr ""
  1843. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1844. #, c-format
  1845. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1846. msgstr "无法进行到字符集 '%s' 的转换。"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1848. msgid "Convert"
  1849. msgstr "转换"
  1850. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1851. #, c-format
  1852. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1853. msgstr "已复制到剪贴板:\"%s\""
  1854. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1855. msgid "Copies:"
  1856. msgstr "份数:"
  1857. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1858. msgid "Copy"
  1859. msgstr "复制"
  1860. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1861. msgid "Copy selection"
  1862. msgstr "复制选区"
  1863. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1864. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1865. msgid "Corner"
  1866. msgstr ""
  1867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1868. msgid "Corner &radius:"
  1869. msgstr ""
  1870. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1873. msgstr "无法创建临时文件 '%s'"
  1874. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1877. msgstr "无法将 %s 解开至 %s: %s"
  1878. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1879. msgid "Could not find tab for id"
  1880. msgstr "找不到 id 的标签"
  1881. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid "Could not initalize libnotify."
  1884. msgstr "无法设定对齐。"
  1885. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Could not locate file '%s'."
  1888. msgstr "找不到文件 '%s'。"
  1889. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1890. msgid "Could not set current working directory"
  1891. msgstr "无法设置当前工作目录"
  1892. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1893. msgid "Could not start document preview."
  1894. msgstr "无法启动文档预览。"
  1895. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1896. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1897. msgid "Could not start printing."
  1898. msgstr "无法启动打印。"
  1899. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1900. msgid "Could not transfer data to window"
  1901. msgstr "无法把数据转到窗口"
  1902. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1903. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1904. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1905. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1906. msgstr "无法把图像加到图象列表。"
  1907. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1908. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1909. #, fuzzy
  1910. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1911. msgstr "无法创建计时器"
  1912. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1913. msgid "Couldn't create a timer"
  1914. msgstr "无法创建计时器"
  1915. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1916. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1917. msgstr "无法创建 overlay 窗口"
  1918. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1919. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1920. msgstr "无法枚举翻译"
  1921. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1922. #, c-format
  1923. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1924. msgstr "在动态连接库中找不到符号 '%s'"
  1925. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1926. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1927. msgstr "无法获得当前线程指针"
  1928. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1931. msgstr "无法获得当前线程指针"
  1932. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1933. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1934. msgstr "无法初始化 GIF 哈希表。"
  1935. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1936. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1937. msgstr "无法装入 PNG 图像 - 文件被破坏 或者 没有足够内存。"
  1938. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1941. msgstr "无法从 '%s' 中的读取声音数据。"
  1942. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1943. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1944. msgstr "无法获取文件夹名称"
  1945. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1948. msgstr "无法打开音频: %s"
  1949. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1952. msgstr "无法注册剪贴板格式 '%s'。"
  1953. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1956. msgstr "无法获得列表控件的项 %d 信息。"
  1957. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1958. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1959. msgid "Couldn't save PNG image."
  1960. msgstr "无法保存 PNG 图像。"
  1961. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1962. msgid "Couldn't terminate thread"
  1963. msgstr "无法终止线程"
  1964. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1965. #, c-format
  1966. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1967. msgstr "在声明的 RTTI 参数里找不到创建参数 %s"
  1968. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1969. msgid "Create directory"
  1970. msgstr "创建目录"
  1971. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1972. msgid "Create new directory"
  1973. msgstr "创建新目录"
  1974. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1975. #, fuzzy, c-format
  1976. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1977. msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。"
  1978. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1979. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1980. msgid "Cross"
  1981. msgstr ""
  1982. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1983. msgid "Ctrl+"
  1984. msgstr "Ctrl+"
  1985. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1986. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1987. msgid "Cu&t"
  1988. msgstr "剪切(&t)"
  1989. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1990. msgid "Current directory:"
  1991. msgstr "当前目录:"
  1992. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1994. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1995. #, fuzzy
  1996. msgid "Custom"
  1997. msgstr "自定义大小"
  1998. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1999. msgid "Custom size"
  2000. msgstr "自定义大小"
  2001. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2002. msgid "Customize Columns"
  2003. msgstr "自定义列"
  2004. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2005. msgid "Cut"
  2006. msgstr "剪切"
  2007. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2008. msgid "Cut selection"
  2009. msgstr "剪切选区"
  2010. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2011. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2012. msgstr "西里尔语 (ISO-8859-5)"
  2013. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2014. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2015. msgstr "D 纸张, 22 x 34 英寸"
  2016. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2017. msgid "DDE poke request failed"
  2018. msgstr "DDE poke 请求失败"
  2019. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2020. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2021. msgstr "DIB头: 编码不匹配颜色位数。"
  2022. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2023. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2024. msgstr "DIB头: 对于文件, 图像高度 > 32767 象素。"
  2025. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2026. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2027. msgstr "DIB头: 对于文件, 图像宽度 > 32767 象素。"
  2028. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2029. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2030. msgstr "DIB头: 文件中颜色位数未知。"
  2031. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2032. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2033. msgstr "DIB头: 文件编码未知。"
  2034. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2035. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2036. msgstr "DL 信封, 110 x 220 毫米"
  2037. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2038. msgid "Dashed"
  2039. msgstr ""
  2040. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2041. #, c-format
  2042. msgid "Debug report \"%s\""
  2043. msgstr "调试报告 \"%s\""
  2044. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2045. msgid "Debug report couldn't be created."
  2046. msgstr "无法创建调试报告。"
  2047. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2048. msgid "Debug report generation has failed."
  2049. msgstr "无法生成调试报告。"
  2050. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2051. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2052. msgid "Decimal"
  2053. msgstr ""
  2054. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2055. msgid "Decorative"
  2056. msgstr "修饰"
  2057. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2058. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2059. #, fuzzy
  2060. msgid "Default"
  2061. msgstr "缺省值"
  2062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2063. msgid "Default encoding"
  2064. msgstr "缺省编码"
  2065. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2066. msgid "Default font"
  2067. msgstr "缺省字体"
  2068. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2069. msgid "Default printer"
  2070. msgstr "缺省的打印机"
  2071. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2072. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2073. #, fuzzy
  2074. msgid "Del"
  2075. msgstr "删除"
  2076. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2077. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2078. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2079. msgid "Delete"
  2080. msgstr "删除"
  2081. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2082. msgid "Delete A&ll"
  2083. msgstr "删除全部(&l)"
  2084. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2085. msgid "Delete Column"
  2086. msgstr "删除列"
  2087. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2088. msgid "Delete Row"
  2089. msgstr "删除行"
  2090. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2091. msgid "Delete Style"
  2092. msgstr "删除样式"
  2093. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2094. msgid "Delete Text"
  2095. msgstr "删除文字"
  2096. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2097. msgid "Delete item"
  2098. msgstr "删除项"
  2099. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2100. msgid "Delete selection"
  2101. msgstr "删除选区"
  2102. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Delete style %s?"
  2105. msgstr "删除样式 %s?"
  2106. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2109. msgstr "已删除过期的锁文件 '%s'。"
  2110. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2113. msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。"
  2114. #: ../src/common/module.cpp:124
  2115. #, c-format
  2116. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2117. msgstr "依赖 \"%s\" 对模块 \"%s\" 不存在。"
  2118. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2119. msgid "Descending"
  2120. msgstr "降序"
  2121. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2122. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2123. msgid "Desktop"
  2124. msgstr "桌面"
  2125. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2126. msgid "Developed by "
  2127. msgstr "开发由"
  2128. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2129. msgid "Developers"
  2130. msgstr "开发者"
  2131. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2132. msgid ""
  2133. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2134. "not installed on this machine. Please install it."
  2135. msgstr "由于远程访问服务(RAS)没有安装在本机,拨号功能无法使用。请安装它。"
  2136. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2137. msgid "Did you know..."
  2138. msgstr "你知道吗..."
  2139. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2140. #, c-format
  2141. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2142. msgstr "DirectFB错误 %d 发生。"
  2143. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2144. msgid "Directories"
  2145. msgstr "目录"
  2146. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2149. msgstr "无法创建目录 '%s'"
  2150. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2153. msgstr "目录'%s'无法被删除"
  2154. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2155. msgid "Directory does not exist"
  2156. msgstr "目录不存在"
  2157. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2158. msgid "Directory doesn't exist."
  2159. msgstr "目录不存在。"
  2160. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2161. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2162. msgstr "放弃更改并重新载入最近保存的版本?"
  2163. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2164. msgid ""
  2165. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2166. "insensitive."
  2167. msgstr "显示包含给定子串的所有索引项. 搜索是大小写无关的."
  2168. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2169. msgid "Display options dialog"
  2170. msgstr "显示选项对话框"
  2171. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2172. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2173. msgstr ""
  2174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2176. msgid "Divide"
  2177. msgstr ""
  2178. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2181. msgstr "你想保存对文档 %s 的修改吗?"
  2182. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2183. msgid "Document:"
  2184. msgstr "文档:"
  2185. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2186. msgid "Documentation by "
  2187. msgstr "文档撰写由"
  2188. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2189. msgid "Documentation writers"
  2190. msgstr "文档作者"
  2191. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2192. msgid "Don't Save"
  2193. msgstr "不保存"
  2194. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2195. msgid "Done"
  2196. msgstr "完成"
  2197. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2198. msgid "Done."
  2199. msgstr "完成."
  2200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2201. #, fuzzy
  2202. msgid "Dotted"
  2203. msgstr "完成"
  2204. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "Double"
  2207. msgstr "完成"
  2208. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2209. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2210. msgstr "横向日本双明信片, 148 x 200 毫米"
  2211. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Doubly used id : %d"
  2214. msgstr "重复使用的id : %d"
  2215. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2216. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2217. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2218. msgid "Down"
  2219. msgstr "向下"
  2220. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2221. msgid "Drag"
  2222. msgstr "移动"
  2223. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2224. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2225. msgstr "E 纸张,34 x 44 英寸"
  2226. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2227. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2228. msgstr "读取 inotify 描述符时遇到 EOF"
  2229. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2230. msgid "Edit"
  2231. msgstr "编辑"
  2232. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2233. msgid "Edit item"
  2234. msgstr "编辑项"
  2235. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2236. msgid "Elapsed time:"
  2237. msgstr "用时: "
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2240. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2242. msgid "Enable the height value."
  2243. msgstr "启用高度值。"
  2244. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2246. msgid "Enable the maximum width value."
  2247. msgstr "启用最大宽度值。"
  2248. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2250. msgid "Enable the minimum height value."
  2251. msgstr "启用最小高度值。"
  2252. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2253. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2254. msgid "Enable the minimum width value."
  2255. msgstr "启用最小宽度值。"
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2258. msgid "Enable the width value."
  2259. msgstr "启用宽度值。"
  2260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2261. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2262. msgid "Enable vertical alignment."
  2263. msgstr "启用垂直对齐。"
  2264. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2265. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2266. msgid "Enables a background colour."
  2267. msgstr "启用背景颜色。"
  2268. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2269. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Enables a shadow."
  2272. msgstr "启用背景颜色。"
  2273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "Enables the blur distance."
  2277. msgstr "启用宽度值。"
  2278. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2279. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Enables the shadow colour."
  2282. msgstr "启用背景颜色。"
  2283. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Enables the shadow opacity."
  2287. msgstr "启用宽度值。"
  2288. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2289. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Enables the shadow spread."
  2292. msgstr "启用宽度值。"
  2293. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2294. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2295. msgid "End"
  2296. msgstr ""
  2297. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2298. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2299. #, fuzzy
  2300. msgid "Enter"
  2301. msgstr "打印机"
  2302. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2303. msgid "Enter a box style name"
  2304. msgstr "输入文字方块样式名称"
  2305. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2306. msgid "Enter a character style name"
  2307. msgstr "输入文字样式名称"
  2308. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2309. msgid "Enter a list style name"
  2310. msgstr "输入列表样式名称"
  2311. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2312. msgid "Enter a new style name"
  2313. msgstr "输入新样式名称"
  2314. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2315. msgid "Enter a paragraph style name"
  2316. msgstr "输入段落样式名称"
  2317. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2318. #, c-format
  2319. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2320. msgstr "输入命令以打开文件 \"%s\":"
  2321. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2322. msgid "Entries found"
  2323. msgstr "找到的条目"
  2324. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2325. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2326. msgstr "邀请信, 220 x 220 毫米"
  2327. #: ../src/common/config.cpp:469
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2331. msgstr "环境变量扩展失败: '%c' 没有出现在位置 %u / '%s'。"
  2332. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2333. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2334. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2335. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2336. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2337. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2338. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2339. msgid "Error"
  2340. msgstr "错误"
  2341. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2342. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2343. msgstr "关闭 epoll 描述符时发生错误"
  2344. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2345. msgid "Error closing kqueue instance"
  2346. msgstr "关闭 kqueue 实例时发生错误"
  2347. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2348. #, fuzzy, c-format
  2349. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2350. msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'"
  2351. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2352. msgid "Error creating directory"
  2353. msgstr "创建目录错误"
  2354. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2355. msgid "Error in reading image DIB."
  2356. msgstr "读取图像 DIB 错误。"
  2357. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Error in resource: %s"
  2360. msgstr "资源错误: %s"
  2361. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2362. msgid "Error reading config options."
  2363. msgstr "读配置选项错误。"
  2364. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2365. msgid "Error saving user configuration data."
  2366. msgstr "保存用户配置数据错误."
  2367. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2368. msgid "Error while printing: "
  2369. msgstr "打印时出错: "
  2370. #: ../src/common/log.cpp:219
  2371. msgid "Error: "
  2372. msgstr "错误: "
  2373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2375. msgid "Esc"
  2376. msgstr ""
  2377. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2378. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "Escape"
  2381. msgstr "横向"
  2382. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2383. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2384. msgstr "世界语 (ISO-8859-3)"
  2385. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2386. msgid "Estimated time:"
  2387. msgstr "预期时间:"
  2388. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2389. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2390. msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe|"
  2391. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2392. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2393. msgid "Execute"
  2394. msgstr "执行"
  2395. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2398. msgstr "命令 '%s' 执行失败"
  2399. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2400. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2401. msgstr "实用纸张(Executive), 7 1/4 x 10 1/2 英寸"
  2402. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2403. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2404. msgid "Expand"
  2405. msgstr ""
  2406. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2407. #, c-format
  2408. msgid ""
  2409. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2410. msgstr "导出注册键: 文件 \"%s\"已经存在, 无法覆盖."
  2411. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2412. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2413. msgstr "扩展的日本语Unix代码页 (EUC-JP)"
  2414. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2415. #, c-format
  2416. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2417. msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。"
  2418. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2419. msgid "F"
  2420. msgstr "F"
  2421. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2422. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2423. msgid "Face Name"
  2424. msgstr "字体名称"
  2425. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2426. msgid "Failed to access lock file."
  2427. msgstr "无法访问锁文件。"
  2428. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2429. #, c-format
  2430. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2431. msgstr "无法将描述符 %d 加到 epoll 描述符 %d"
  2432. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2435. msgstr "无法为位图数据分配 %luKb 内存。"
  2436. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2437. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2438. msgstr "无法为 OpenGL 分配颜色"
  2439. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2440. msgid "Failed to change video mode"
  2441. msgstr "无法改变视频模式。"
  2442. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2445. msgstr "无法确认图像文件 \"%s\" 的格式。"
  2446. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2449. msgstr "无法清除调试报告目录 \"%s\""
  2450. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2451. msgid "Failed to close file handle"
  2452. msgstr "无法关闭文件句柄"
  2453. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2456. msgstr "无法关闭锁文件 '%s'"
  2457. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2458. msgid "Failed to close the clipboard."
  2459. msgstr "无法关闭剪贴板。"
  2460. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2463. msgstr "无法关闭显示 \"%s\""
  2464. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2465. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2466. msgstr "连接失败: 缺少用户名/口令。"
  2467. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2468. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2469. msgstr "连接失败: 没有要拨号的 ISP。"
  2470. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2473. msgstr "无法转换文件 \"%s\" 为 Unicode。"
  2474. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2475. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2476. msgstr "无法将对话框内容复制到剪贴板。"
  2477. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2478. #, c-format
  2479. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2480. msgstr "无法复制注册键值 '%s'"
  2481. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2484. msgstr "无法把注册键内容从 '%s' 复制到 '%s'。"
  2485. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2488. msgstr "无法复制文件 '%s' 至 '%s'"
  2489. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2492. msgstr "无法复制注册表子键 '%s' 至 '%s'。"
  2493. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2494. msgid "Failed to create DDE string"
  2495. msgstr "无法创建 DDE 字符串"
  2496. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2497. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2498. msgstr "无法创建 MDI 父框架。"
  2499. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2500. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2501. msgstr "无法创建临时文件名"
  2502. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2503. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2504. msgstr "无法创建匿名管道"
  2505. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2508. msgstr "无法创建实例 \"%s\""
  2509. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2512. msgstr "无法创建到服务器 '%s' 关于主题 '%s' 的连接"
  2513. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2514. msgid "Failed to create cursor."
  2515. msgstr "无法创建游标。"
  2516. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2519. msgstr "无法创建目录 \"%s\""
  2520. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2521. #, c-format
  2522. msgid ""
  2523. "Failed to create directory '%s'\n"
  2524. "(Do you have the required permissions?)"
  2525. msgstr ""
  2526. "无法创建目录 '%s'\n"
  2527. "(您是否有所需的权限?)"
  2528. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2529. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2530. msgstr "无法创建 epoll 描述符"
  2531. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2532. #, c-format
  2533. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2534. msgstr "无法为 '%s' 文件创建注册条目。"
  2535. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2538. msgstr "无法创建标准 \"查找/替换\" 对话框 (错误号 %d)"
  2539. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2540. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2541. msgstr "无法创建被事件循环使用的唤醒管道。"
  2542. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2543. #, c-format
  2544. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2545. msgstr "无法按编码 %s 显示 HTML 文档"
  2546. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2547. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2548. msgstr "无法清空剪贴板"
  2549. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2550. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2551. msgstr "无法枚举视频模式"
  2552. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2553. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2554. msgstr "无法在 DDE 服务器建立 advise 循环"
  2555. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2558. msgstr "无法建立拨号连接: %s"
  2559. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2562. msgstr "无法执行 '%s'\n"
  2563. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2564. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2565. msgstr "无法执行curl,请在PATH变量所指的目录中安装curl。"
  2566. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2567. #, c-format
  2568. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2569. msgstr "无法找到 \"%s\" 的 CLSID"
  2570. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2571. #, c-format
  2572. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2573. msgstr "无法找到匹配的正则表达式: %s"
  2574. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2575. #, c-format
  2576. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2577. msgstr "无法获取 ISP 名称: %s"
  2578. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2581. msgstr "无法获取 OLE 自动化接口 \"%s\""
  2582. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2583. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2584. msgstr "无法从剪贴板获取数据"
  2585. #: ../src/common/time.cpp:223
  2586. msgid "Failed to get the local system time"
  2587. msgstr "无法获取本地系统时间"
  2588. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2589. msgid "Failed to get the working directory"
  2590. msgstr "无法获取工作目录"
  2591. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2592. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2593. msgstr "无法初始化 GUI: 找不到内嵌的主题。"
  2594. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2595. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2596. msgstr "无法初始化 MS HTML 帮助。"
  2597. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2598. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2599. msgstr "无法初始化 OpenGL"
  2600. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2601. #, c-format
  2602. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2603. msgstr "无法初始化拨号连接: %s"
  2604. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2605. msgid "Failed to insert text in the control."
  2606. msgstr "无法在控件中插入文字。"
  2607. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2608. #, c-format
  2609. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2610. msgstr "无法检查锁文件 '%s'"
  2611. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2612. msgid "Failed to install signal handler"
  2613. msgstr "无法安装信号句柄"
  2614. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2615. msgid ""
  2616. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2617. "program"
  2618. msgstr "无法合并线程,检测到潜在地内存丢失 - 请重新启动系统"
  2619. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Failed to kill process %d"
  2622. msgstr "无法终止进程 %d"
  2623. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2626. msgstr "无法从资源中载入图像 \"%s\"。"
  2627. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2628. #, c-format
  2629. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2630. msgstr "无法从资源中载入图标 \"%s\"。"
  2631. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2632. #, fuzzy, c-format
  2633. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2634. msgstr "无法从资源中载入图标 \"%s\"。"
  2635. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2636. #, c-format
  2637. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2638. msgstr "无法从文件 '%s' 中读取图像 %%d。"
  2639. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2640. #, c-format
  2641. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2642. msgstr "无法从数据流中载入图像 %d。"
  2643. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2644. #, c-format
  2645. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2646. msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取图像。"
  2647. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2648. #, c-format
  2649. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2650. msgstr "无法从文件 \"%s\" 读取元文件。"
  2651. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2652. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2653. msgstr "无法装载 mpr.dll。"
  2654. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2657. msgstr "无法载入资源 \"%s\"。"
  2658. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2659. #, c-format
  2660. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2661. msgstr "无法装载共享库 '%s'"
  2662. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2663. #, fuzzy, c-format
  2664. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2665. msgstr "无法载入资源 \"%s\"。"
  2666. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2669. msgstr "无法锁定资源 \"%s\"。"
  2670. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2673. msgstr "无法锁定锁文件 '%s'"
  2674. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2675. #, c-format
  2676. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2677. msgstr "无法修改描述符 %d (于epoll描述符 %d)"
  2678. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2679. #, c-format
  2680. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2681. msgstr "无法为 '%s' 修改文件时间"
  2682. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2683. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2684. msgstr "无法检测I/O通道"
  2685. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2686. #, c-format
  2687. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2688. msgstr "无法读取文件 '%s'"
  2689. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2692. msgstr "无法写入文件 '%s'"
  2693. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2694. #, c-format
  2695. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2696. msgstr "无法打开 CHM 存档 '%s'。"
  2697. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2700. msgstr "无法在默认浏览器中打开 URL \"%s\"。"
  2701. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2704. msgstr "无法打开监控目录 \"%s\"。"
  2705. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2708. msgstr "无法打开显示设备 \"%s\"。"
  2709. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2710. msgid "Failed to open temporary file."
  2711. msgstr "无法打开临时文件。"
  2712. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2713. msgid "Failed to open the clipboard."
  2714. msgstr "无法打开剪贴板。"
  2715. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2716. #, c-format
  2717. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2718. msgstr "无法解析复数形式: '%s'"
  2719. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2720. #, fuzzy, c-format
  2721. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2722. msgstr "打开 '%s'(为 %s) 失败"
  2723. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2724. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2725. msgstr "无法把数据放到剪贴板"
  2726. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2727. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2728. msgstr "无法从锁文件读取 PID。"
  2729. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2730. msgid "Failed to read config options."
  2731. msgstr "无法读配置选项。"
  2732. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2735. msgstr "无法从文件 \"%s\" 中读取文档。"
  2736. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2737. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2738. msgstr "无法从 DirectFB 管道中读取事件"
  2739. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2740. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2741. msgstr "无法读取唤醒管道。"
  2742. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2743. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2744. msgstr "无法重定向子过程输入/输出"
  2745. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2746. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2747. msgstr "无法重定向子过程 IO"
  2748. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2749. #, c-format
  2750. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2751. msgstr "无法注册 DDE 服务器 '%s'"
  2752. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2755. msgstr "无法记忆字符集 '%s' 的编码。"
  2756. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2759. msgstr "无法删除调试报告文件 \"%s\""
  2760. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2763. msgstr "无法删除锁文件 '%s'"
  2764. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2767. msgstr "无法删除过期的锁文件 '%s'。"
  2768. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2769. #, c-format
  2770. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2771. msgstr "无法将注册值 '%s' 重命名为 '%s'。"
  2772. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2773. #, c-format
  2774. msgid ""
  2775. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2776. "exists."
  2777. msgstr "无法将文件'%s' 重命名为 '%s',因为目标文件已存在。"
  2778. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2779. #, c-format
  2780. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2781. msgstr "无法将注册键 '%s' 重命名为 '%s'。"
  2782. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2783. #, c-format
  2784. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2785. msgstr "无法提取 '%s' 文件时间"
  2786. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2787. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2788. msgstr "无法提取 RAS 错误消息正文"
  2789. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2790. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2791. msgstr "无法提取支持的剪贴板格式"
  2792. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2795. msgstr "无法将文档保存至文件 \"%s\"。"
  2796. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2799. msgstr "无法将位图图像保存至文件 \"%s\"。"
  2800. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2801. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2802. msgstr "无法发送 DDE advise 通知"
  2803. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2804. #, c-format
  2805. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2806. msgstr "无法设置 FTP 传输模式为 %s。"
  2807. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2808. msgid "Failed to set clipboard data."
  2809. msgstr "无法设置剪贴板数据。"
  2810. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2811. #, c-format
  2812. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2813. msgstr "无法在锁文件 '%s' 上设置许可权限"
  2814. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2815. msgid "Failed to set process priority"
  2816. msgstr "无法设置线程优先级"
  2817. #: ../src/common/file.cpp:559
  2818. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2819. msgstr "无法设置临时文件的许可权限"
  2820. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2821. msgid "Failed to set text in the text control."
  2822. msgstr "无法设置文本编辑器控件的文字。"
  2823. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2826. msgstr "无法设置线程并发级别至 %lu"
  2827. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2830. msgstr "无法设置线程优先级 %d。"
  2831. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2832. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2833. msgstr "无法设置非闭塞通道,程序可能挂起。"
  2834. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2837. msgstr "无法将图像 '%s' 存到内存 VFS!"
  2838. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2839. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2840. msgstr "无法将DirectFB通道切换至非闭塞模式"
  2841. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2842. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2843. msgstr "无法将唤醒管道切换至非闭塞模式"
  2844. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2845. msgid "Failed to terminate a thread."
  2846. msgstr "无法终止线程。"
  2847. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2848. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2849. msgstr "无法终止与 DDE 服务器的 advise 循环"
  2850. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2851. #, c-format
  2852. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2853. msgstr "无法终止拨号连接: %s"
  2854. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2855. #, c-format
  2856. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2857. msgstr "对文件 '%s' 进行 touch 操作时失败"
  2858. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2859. #, c-format
  2860. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2861. msgstr "无法对已锁文件 '%s' 解锁"
  2862. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2865. msgstr "无法撤消 DDE 服务器 '%s' 的注册"
  2866. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2869. msgstr "无法注销描述符 %d 位于 epoll 描述符 %d"
  2870. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2871. msgid "Failed to update user configuration file."
  2872. msgstr "无法更新用户配置文件。"
  2873. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2876. msgstr "无法上传调试报告 (错误号 %d)。"
  2877. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2880. msgstr "无法写入锁文件 '%s'"
  2881. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2882. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2883. msgid "False"
  2884. msgstr "False"
  2885. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2886. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid "Family"
  2889. msgstr "字体(&F):"
  2890. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2891. msgid "File"
  2892. msgstr "文件"
  2893. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2894. #, c-format
  2895. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2896. msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为读取模式。"
  2897. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2898. #, c-format
  2899. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2900. msgstr "文件 \"%s\" 无法开启为写入模式。"
  2901. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2902. #, c-format
  2903. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2904. msgstr "文件 '%s' 已存在,确实需要复写它?"
  2905. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2906. #, c-format
  2907. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2908. msgstr "文件 '%s' 无法被移除"
  2909. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2910. #, c-format
  2911. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2912. msgstr "文件 '%s' 无法重命名为 '%s'"
  2913. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2914. msgid "File couldn't be loaded."
  2915. msgstr "文件无法装载。"
  2916. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2917. #, c-format
  2918. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2919. msgstr "文件对话框错误,错误码:%0lx。"
  2920. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2921. msgid "File error"
  2922. msgstr "文件错误"
  2923. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2924. msgid "File name exists already."
  2925. msgstr "文件名已存在。"
  2926. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2927. msgid "Files"
  2928. msgstr "文件"
  2929. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2930. #, c-format
  2931. msgid "Files (%s)"
  2932. msgstr "文件 (%s)"
  2933. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2934. msgid "Filter"
  2935. msgstr "过滤器"
  2936. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2937. msgid "Find"
  2938. msgstr "查找"
  2939. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2940. msgid "First"
  2941. msgstr "最前"
  2942. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2943. msgid "First page"
  2944. msgstr "第一页"
  2945. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2946. msgid "Fixed"
  2947. msgstr "固定"
  2948. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2949. msgid "Fixed font:"
  2950. msgstr "固定字体:"
  2951. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2952. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2953. msgstr "固定字体. <br> <b>粗体</b> <i>斜体</i> "
  2954. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2955. msgid "Floating"
  2956. msgstr "浮动"
  2957. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2958. msgid "Floppy"
  2959. msgstr "软盘"
  2960. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2961. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2962. msgstr "对开纸, 8 1/2 x 13 英寸"
  2963. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2964. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2965. msgid "Font"
  2966. msgstr "字体"
  2967. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2968. msgid "Font &weight:"
  2969. msgstr "字体粗细(&w):"
  2970. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2971. msgid "Font size:"
  2972. msgstr "字体大小:"
  2973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2974. msgid "Font st&yle:"
  2975. msgstr "字体样式 (&y):"
  2976. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2977. msgid "Font:"
  2978. msgstr "字体:"
  2979. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2982. msgstr "字体索引文件 %s 载入字体时丢失。"
  2983. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2984. msgid "Fork failed"
  2985. msgstr "Fork 失败"
  2986. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2987. msgid "Forward"
  2988. msgstr "前进"
  2989. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2990. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2991. msgstr "不支持传递hrefs"
  2992. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2993. #, c-format
  2994. msgid "Found %i matches"
  2995. msgstr "找到 %i 个匹配项"
  2996. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2997. msgid "From:"
  2998. msgstr "从:"
  2999. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3000. msgid "Fuchsia"
  3001. msgstr ""
  3002. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3003. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3004. msgstr "GIF: 数据流似乎已被截断。"
  3005. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3006. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3007. msgstr "GIF: GIF文件格式错误。"
  3008. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3009. msgid "GIF: not enough memory."
  3010. msgstr "GIF: 没有足够内存。"
  3011. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3012. msgid ""
  3013. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3014. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3015. msgstr "本机安装的GTK+版本过低,不支持屏幕组合,请安装GTK+2.12或者更新版本。"
  3016. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3017. msgid "GTK+ theme"
  3018. msgstr "GTK+ 主题"
  3019. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3020. msgid "General"
  3021. msgstr "通用"
  3022. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3023. msgid "Generic PostScript"
  3024. msgstr "普通PostScript"
  3025. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3026. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3027. msgstr "德国法定复写簿, 8 1/2 x 13 英寸"
  3028. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3029. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3030. msgstr "德国标准复写簿, 8 1/2 x 12 英寸"
  3031. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3032. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3033. msgstr "调用GetProperty时未带有效的getter"
  3034. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3035. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3036. msgstr "在一个通用处理器上调用GetPropertyCollection"
  3037. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3038. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3039. msgstr "调用GetPropertyCollection时未带有效的collection getter"
  3040. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3041. msgid "Go back"
  3042. msgstr "返回"
  3043. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3044. msgid "Go forward"
  3045. msgstr "前进"
  3046. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3047. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3048. msgstr "到上一级文档目录"
  3049. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3050. msgid "Go to home directory"
  3051. msgstr "进入 home 目录"
  3052. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3053. msgid "Go to parent directory"
  3054. msgstr "进入父目录"
  3055. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3056. msgid "Graphics art by "
  3057. msgstr "图形艺术设计由 "
  3058. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3059. msgid "Gray"
  3060. msgstr ""
  3061. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3062. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3063. msgid "GrayText"
  3064. msgstr ""
  3065. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3066. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3067. msgstr "希腊语 (ISO-8859-7)"
  3068. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3069. #, fuzzy
  3070. msgid "Green"
  3071. msgstr "MacGreek"
  3072. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3073. #, fuzzy
  3074. msgid "Green:"
  3075. msgstr "MacGreek"
  3076. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3077. msgid "Groove"
  3078. msgstr ""
  3079. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3080. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3081. msgstr "此版本的 zlib 不支持 Gzip"
  3082. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3083. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3084. msgstr "HTML 帮助的工程文件 (*.hhp)|*.hhp|"
  3085. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3086. #, c-format
  3087. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3088. msgstr "HTML 锚 %s 不存在。"
  3089. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3090. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3091. msgstr "HTML文件 (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3092. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3093. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3094. msgid "Hand"
  3095. msgstr ""
  3096. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3097. msgid "Harddisk"
  3098. msgstr "磁盘"
  3099. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3100. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3101. msgstr "希伯来语 (ISO-8859-8)"
  3102. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3103. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3104. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3105. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3106. msgid "Help"
  3107. msgstr "帮助"
  3108. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3109. msgid "Help Browser Options"
  3110. msgstr "帮助浏览器选项"
  3111. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3112. msgid "Help Index"
  3113. msgstr "帮助索引"
  3114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3115. msgid "Help Printing"
  3116. msgstr "帮助打印"
  3117. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3118. msgid "Help Topics"
  3119. msgstr "帮助主题"
  3120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3121. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3122. msgstr "帮助书 (*.htb)|*.htb|帮助书 (*.zip)|*.zip|"
  3123. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3126. msgstr "找不到帮助目录 \"%s\"。"
  3127. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3130. msgstr "找不到帮助文件 \"%s\"。"
  3131. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Help: %s"
  3134. msgstr "帮助: %s"
  3135. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Hide %s"
  3138. msgstr "隐藏 %s"
  3139. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3140. msgid "Hide Others"
  3141. msgstr "隐藏其他"
  3142. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3143. msgid "Hide this notification message."
  3144. msgstr "隐藏此通知消息。"
  3145. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3146. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3147. #, fuzzy
  3148. msgid "Highlight"
  3149. msgstr "细体"
  3150. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3151. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "HighlightText"
  3154. msgstr "文本右对齐"
  3155. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3156. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3157. msgid "Home"
  3158. msgstr "Home"
  3159. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3160. msgid "Home directory"
  3161. msgstr "Home 目录"
  3162. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3163. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3164. msgid "How the object will float relative to the text."
  3165. msgstr "对象怎样浮动与文本有关。"
  3166. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3168. msgid "I-Beam"
  3169. msgstr ""
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3171. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3172. msgstr "ICO: 读掩码DIB错误。"
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3174. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3175. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3176. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3177. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3178. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3179. msgstr "ICO: 写图像文件错误!"
  3180. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3181. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3182. msgstr "ICO: 图像高度超出范围,不适合做图标。"
  3183. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3184. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3185. msgstr "ICO: 图像宽度超出范围,不适合做图标。"
  3186. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3187. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3188. msgstr "ICO: 无效的图标索引。"
  3189. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3190. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3191. msgstr "IFF: 数据流似乎已被截断。"
  3192. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3193. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3194. msgstr "IFF: IFF文件格式错误。"
  3195. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3196. msgid "IFF: not enough memory."
  3197. msgstr "IFF: 没有足够内存。"
  3198. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3199. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3200. msgstr "IFF: 位置错误!!!"
  3201. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3202. msgid "ISO-2022-JP"
  3203. msgstr "ISO-2022-JP"
  3204. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3205. msgid ""
  3206. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3207. "narrow."
  3208. msgstr "如有可能,请尝试更改布局参数以使输出结果更紧凑。"
  3209. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3210. msgid ""
  3211. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3212. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3213. msgstr ""
  3214. "如果您有任何与此错误报告有关的信息, \n"
  3215. "请在此输入,它将会被加到错误报告中:"
  3216. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3217. msgid ""
  3218. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3219. "\"Cancel\" button,\n"
  3220. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3221. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3222. msgstr ""
  3223. "如果您想完全禁用调试报告,请按\"取消\"按钮,\n"
  3224. "但我们不建议这样做,因为调试报告有助于改进本程序。\n"
  3225. "在可能的情况下,请尽量选择让程序生成调试报告。\n"
  3226. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3227. #, c-format
  3228. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3229. msgstr "忽略值 \"%s\" (键 \"%s\")。"
  3230. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3231. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3232. msgstr "非法的对象类 (非-wxEvtHandler) 作为事件源"
  3233. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3234. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3235. msgstr "非法的针对 ConstructObject 方法的参数计数"
  3236. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3237. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3238. msgstr "非法的针对 Create 方法的参数计数"
  3239. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3240. msgid "Illegal directory name."
  3241. msgstr "不合法的目录名。"
  3242. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3243. msgid "Illegal file specification."
  3244. msgstr "不合规范的文件描述。"
  3245. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3246. msgid "Image and mask have different sizes."
  3247. msgstr "图像和掩码的大小不一致。"
  3248. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3249. #, c-format
  3250. msgid "Image file is not of type %d."
  3251. msgstr "图像文件的类型不是 %d。"
  3252. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3253. #, c-format
  3254. msgid "Image is not of type %s."
  3255. msgstr "图像的类型不是 %s。"
  3256. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3257. msgid ""
  3258. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3259. "Please reinstall riched32.dll"
  3260. msgstr ""
  3261. "无法创建富文本编辑器控件,使用简单文本编辑器控件代替。请重新安装 riched32.dll"
  3262. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3263. msgid "Impossible to get child process input"
  3264. msgstr "不可能获得子过程的输入"
  3265. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3268. msgstr "不可能获得文件 '%s' 的许可权限"
  3269. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3270. #, c-format
  3271. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3272. msgstr "不可能复写文件 '%s'"
  3273. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3274. #, c-format
  3275. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3276. msgstr "不可能设置文件 '%s' 的许可权限"
  3277. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3278. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "InactiveBorder"
  3281. msgstr "边框"
  3282. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3283. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3284. msgid "InactiveCaption"
  3285. msgstr ""
  3286. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3287. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3288. msgid "InactiveCaptionText"
  3289. msgstr ""
  3290. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3291. #, c-format
  3292. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3293. msgstr "错误的GIF帧尺寸(%u, %d)对于第#%u帧"
  3294. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3295. msgid "Incorrect number of arguments."
  3296. msgstr "错误的变量数目。"
  3297. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3298. msgid "Indent"
  3299. msgstr "缩进"
  3300. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3301. msgid "Indents && Spacing"
  3302. msgstr "锁紧和空格"
  3303. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3304. msgid "Index"
  3305. msgstr "索引"
  3306. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3307. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3308. msgstr "印地安语 (ISO-8859-12)"
  3309. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3310. msgid "Info"
  3311. msgstr "信息"
  3312. #: ../src/common/init.cpp:287
  3313. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3314. msgstr "在后初始化阶段出错,退出..."
  3315. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3316. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3317. #, fuzzy
  3318. msgid "Ins"
  3319. msgstr "缩进"
  3320. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3321. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3322. msgid "Insert"
  3323. msgstr "插入"
  3324. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid "Insert Field"
  3327. msgstr "插入"
  3328. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3329. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3330. msgid "Insert Image"
  3331. msgstr "插入图片"
  3332. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3333. msgid "Insert Object"
  3334. msgstr "插入对象"
  3335. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3336. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3337. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3338. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3339. msgid "Insert Text"
  3340. msgstr "插入文本"
  3341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3342. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3343. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3344. msgstr "在段落前插入断页符。"
  3345. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3346. #, fuzzy
  3347. msgid "Inset"
  3348. msgstr "缩进"
  3349. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3350. #, c-format
  3351. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3352. msgstr "无效的GTK+命令行选项,使用 \"%s --help\""
  3353. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3354. msgid "Invalid TIFF image index."
  3355. msgstr "无效TIFF图像索引。"
  3356. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3359. msgstr "无效的显示模式 '%s'。"
  3360. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3361. #, c-format
  3362. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3363. msgstr "无效的几何规格 '%s'"
  3364. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3365. #, c-format
  3366. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3367. msgstr "无效的 \"%s\" inotify 事件"
  3368. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3369. #, c-format
  3370. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3371. msgstr "无效的锁文件 '%s'。"
  3372. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3373. msgid "Invalid message catalog."
  3374. msgstr "无效的消息目录。"
  3375. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3376. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3377. msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 GetObjectClassInfo"
  3378. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3379. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3380. msgstr "无效的或空的对象 ID 传给 HasObjectClassInfo"
  3381. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3384. msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s"
  3385. #: ../src/common/config.cpp:226
  3386. #, c-format
  3387. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3388. msgstr "配置文件中无效的值 %ld 于布尔键 \"%s\"。"
  3389. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3390. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3391. msgid "Italic"
  3392. msgstr "斜体"
  3393. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3394. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3395. msgstr "意大利信封, 110 x 230 毫米"
  3396. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3397. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3398. msgstr "JPEG: 无法装入 - 文件也许已被破坏。"
  3399. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3400. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3401. msgstr "JPEG: 无法保存图像。"
  3402. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3403. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3404. msgstr "日本双明信片, 200 x 148 毫米"
  3405. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3406. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3407. msgstr "日本 Chou 3 信封"
  3408. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3409. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3410. msgstr "日本 Chou 3 信封(横向)"
  3411. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3412. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3413. msgstr "日本 Chou 4 信封"
  3414. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3415. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3416. msgstr "日本 Chou 4 信封(横向)"
  3417. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3418. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3419. msgstr "日本 Kaku 2 信封"
  3420. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3421. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3422. msgstr "日本 Kaku 2 信封(横向)"
  3423. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3424. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3425. msgstr "日本 Kaku 3 信封"
  3426. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3427. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3428. msgstr "日本 Kaku 3 信封(横向)"
  3429. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3430. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3431. msgstr "日本 You 4 信封"
  3432. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3433. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3434. msgstr "日本 You 4 信封(横向)"
  3435. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3436. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3437. msgstr "日本明信片, 100 x 148 毫米"
  3438. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3439. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3440. msgstr "横向日本明信片, 148 x 100 毫米"
  3441. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3442. msgid "Jump to"
  3443. msgstr "跳转至"
  3444. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3445. msgid "Justified"
  3446. msgstr "分散对齐"
  3447. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3448. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3449. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3450. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3451. msgid "Justify text left and right."
  3452. msgstr "文本左右对齐。"
  3453. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3454. msgid "KOI8-R"
  3455. msgstr "KOI8-R"
  3456. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3457. msgid "KOI8-U"
  3458. msgstr "KOI8-U"
  3459. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3460. msgid "KP_"
  3461. msgstr "KP_"
  3462. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3463. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3464. #, fuzzy
  3465. msgid "KP_Add"
  3466. msgstr "KP_ADD"
  3467. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3468. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3469. msgid "KP_Begin"
  3470. msgstr ""
  3471. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3472. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3473. msgid "KP_Decimal"
  3474. msgstr ""
  3475. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3476. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3477. #, fuzzy
  3478. msgid "KP_Delete"
  3479. msgstr "删除"
  3480. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3481. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3482. msgid "KP_Divide"
  3483. msgstr ""
  3484. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3485. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3486. #, fuzzy
  3487. msgid "KP_Down"
  3488. msgstr "向下"
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3491. #, fuzzy
  3492. msgid "KP_End"
  3493. msgstr "KP_END"
  3494. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3495. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3496. #, fuzzy
  3497. msgid "KP_Enter"
  3498. msgstr "打印机"
  3499. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3500. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3501. msgid "KP_Equal"
  3502. msgstr ""
  3503. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3504. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3505. #, fuzzy
  3506. msgid "KP_Home"
  3507. msgstr "Home"
  3508. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3509. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3510. #, fuzzy
  3511. msgid "KP_Insert"
  3512. msgstr "插入"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3515. #, fuzzy
  3516. msgid "KP_Left"
  3517. msgstr "左"
  3518. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3519. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3520. msgid "KP_Multiply"
  3521. msgstr ""
  3522. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3524. #, fuzzy
  3525. msgid "KP_Next"
  3526. msgstr "下一个"
  3527. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3528. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3529. msgid "KP_PageDown"
  3530. msgstr ""
  3531. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3532. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3533. msgid "KP_PageUp"
  3534. msgstr ""
  3535. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3536. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3537. msgid "KP_Prior"
  3538. msgstr ""
  3539. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3540. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3541. #, fuzzy
  3542. msgid "KP_Right"
  3543. msgstr "右"
  3544. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3546. msgid "KP_Separator"
  3547. msgstr ""
  3548. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3549. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3550. msgid "KP_Space"
  3551. msgstr ""
  3552. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3553. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3554. msgid "KP_Subtract"
  3555. msgstr ""
  3556. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3557. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3558. #, fuzzy
  3559. msgid "KP_Tab"
  3560. msgstr "KP_TAB"
  3561. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3562. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3563. #, fuzzy
  3564. msgid "KP_Up"
  3565. msgstr "KP_UP"
  3566. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3567. msgid "L&ine spacing:"
  3568. msgstr "行距(&I):"
  3569. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3570. msgid "Landscape"
  3571. msgstr "横向"
  3572. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3573. msgid "Last"
  3574. msgstr "最后"
  3575. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3576. msgid "Last page"
  3577. msgstr "最后一页"
  3578. #: ../src/common/log.cpp:305
  3579. #, fuzzy, c-format
  3580. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3581. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3582. msgstr[0] "最后重复消息(\"%s\", %lu time)未输出"
  3583. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3584. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3585. msgstr "帐簿, 17 x 11 英寸"
  3586. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3587. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3588. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3589. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3590. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3591. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3592. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3593. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3594. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3596. msgid "Left"
  3597. msgstr "左"
  3598. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3599. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3600. msgid "Left (&first line):"
  3601. msgstr "左(第一行)(&F):"
  3602. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3603. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3604. msgid "Left Button"
  3605. msgstr ""
  3606. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3607. msgid "Left margin (mm):"
  3608. msgstr "左边距 (毫米):"
  3609. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3610. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3611. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3612. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3613. msgid "Left-align text."
  3614. msgstr "文字左对齐。"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3616. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3617. msgstr "特大法律纸张, 9 1/2 x 15 英寸"
  3618. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3619. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3620. msgstr "标准法律纸张, 8 1/2 x 14 英寸"
  3621. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3622. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3623. msgstr "特大信纸, 9 1/2 x 12 英寸"
  3624. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3625. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3626. msgstr "特大信纸(横排), 9.275 x 12 英寸"
  3627. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3628. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3629. msgstr "加大信纸, 8 1/2 x 12.69 英寸"
  3630. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3631. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3632. msgstr "横向信纸, 11 x 8 1/2 英寸"
  3633. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3634. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3635. msgstr "信纸(小), 8 1/2 x 11 英寸"
  3636. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3637. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3638. msgstr "信纸(横排), 8 1/2 x 11 英寸"
  3639. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3640. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3641. msgstr "信纸, 8 1/2 x 11 英寸"
  3642. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3643. msgid "License"
  3644. msgstr "授权"
  3645. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3646. msgid "Light"
  3647. msgstr "细"
  3648. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3649. msgid "Lime"
  3650. msgstr ""
  3651. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3652. #, c-format
  3653. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3654. msgstr "行 %lu 的map文件 \"%s\" 有无效语法,跳过。"
  3655. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3656. msgid "Line spacing:"
  3657. msgstr "行距:"
  3658. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3659. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3660. msgstr "链接包含 '//',转换为绝对链接."
  3661. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3662. msgid "List Style"
  3663. msgstr "列表样式"
  3664. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3665. msgid "List styles"
  3666. msgstr "列表样式"
  3667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3668. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3669. msgid "Lists font sizes in points."
  3670. msgstr "列表字体大小"
  3671. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3672. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3673. msgid "Lists the available fonts."
  3674. msgstr "列出可用字体。"
  3675. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3676. #, c-format
  3677. msgid "Load %s file"
  3678. msgstr "装入文件 %s "
  3679. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3680. msgid "Loading : "
  3681. msgstr "装载: "
  3682. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3685. msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的所有者。"
  3686. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3689. msgstr "锁文件 '%s' 没有正确的权限。"
  3690. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3691. #, c-format
  3692. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3693. msgstr "日志保存到文件 '%s'。"
  3694. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3695. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3696. msgid "Lower case letters"
  3697. msgstr "小写字母"
  3698. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3699. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3700. msgid "Lower case roman numerals"
  3701. msgstr "小写罗马数字"
  3702. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3703. msgid "MDI child"
  3704. msgstr "MDI 子窗口"
  3705. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3706. msgid ""
  3707. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3708. "not installed on this machine. Please install it."
  3709. msgstr "MS HTML帮助功能不存在,因为此机器上没有安装 MS HTML 帮助库。请安装它。"
  3710. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3711. msgid "Ma&ximize"
  3712. msgstr "最大化(&x)"
  3713. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3714. msgid "MacArabic"
  3715. msgstr "MacArabic"
  3716. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3717. msgid "MacArmenian"
  3718. msgstr "MacArmenian"
  3719. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3720. msgid "MacBengali"
  3721. msgstr "MacBengali"
  3722. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3723. msgid "MacBurmese"
  3724. msgstr "MacBurmese"
  3725. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3726. msgid "MacCeltic"
  3727. msgstr "MacCeltic"
  3728. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3729. msgid "MacCentralEurRoman"
  3730. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3731. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3732. msgid "MacChineseSimp"
  3733. msgstr "MacChineseSimp"
  3734. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3735. msgid "MacChineseTrad"
  3736. msgstr "MacChineseTrad"
  3737. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3738. msgid "MacCroatian"
  3739. msgstr "MacCroatian"
  3740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3741. msgid "MacCyrillic"
  3742. msgstr "MacCyrillic"
  3743. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3744. msgid "MacDevanagari"
  3745. msgstr "MacDevanagari"
  3746. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3747. msgid "MacDingbats"
  3748. msgstr "MacDingbats"
  3749. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3750. msgid "MacEthiopic"
  3751. msgstr "MacEthiopic"
  3752. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3753. msgid "MacExtArabic"
  3754. msgstr "MacExtArabic"
  3755. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3756. msgid "MacGaelic"
  3757. msgstr "MacGaelic"
  3758. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3759. msgid "MacGeorgian"
  3760. msgstr "MacGeorgian"
  3761. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3762. msgid "MacGreek"
  3763. msgstr "MacGreek"
  3764. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3765. msgid "MacGujarati"
  3766. msgstr "MacGujarati"
  3767. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3768. msgid "MacGurmukhi"
  3769. msgstr "MacGurmukhi"
  3770. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3771. msgid "MacHebrew"
  3772. msgstr "MacHebrew"
  3773. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3774. msgid "MacIcelandic"
  3775. msgstr "MacIcelandic"
  3776. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3777. msgid "MacJapanese"
  3778. msgstr "MacJapanese"
  3779. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3780. msgid "MacKannada"
  3781. msgstr "MacKannada"
  3782. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3783. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3784. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3785. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3786. msgid "MacKhmer"
  3787. msgstr "MacKhmer"
  3788. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3789. msgid "MacKorean"
  3790. msgstr "MacKorean"
  3791. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3792. msgid "MacLaotian"
  3793. msgstr "MacLaotian"
  3794. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3795. msgid "MacMalayalam"
  3796. msgstr "MacMalayalam"
  3797. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3798. msgid "MacMongolian"
  3799. msgstr "MacMongolian"
  3800. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3801. msgid "MacOriya"
  3802. msgstr "MacOriya"
  3803. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3804. msgid "MacRoman"
  3805. msgstr "MacRoman"
  3806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3807. msgid "MacRomanian"
  3808. msgstr "MacRomanian"
  3809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3810. msgid "MacSinhalese"
  3811. msgstr "MacSinhalese"
  3812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3813. msgid "MacSymbol"
  3814. msgstr "MacSymbol"
  3815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3816. msgid "MacTamil"
  3817. msgstr "MacTamil"
  3818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3819. msgid "MacTelugu"
  3820. msgstr "MacTelugu"
  3821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3822. msgid "MacThai"
  3823. msgstr "MacThai"
  3824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3825. msgid "MacTibetan"
  3826. msgstr "MacTibetan"
  3827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3828. msgid "MacTurkish"
  3829. msgstr "MacTurkish"
  3830. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3831. msgid "MacVietnamese"
  3832. msgstr "MacVietnamese"
  3833. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3834. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3835. msgid "Magnifier"
  3836. msgstr ""
  3837. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3838. msgid "Make a selection:"
  3839. msgstr "请选择:"
  3840. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3841. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3842. msgid "Margins"
  3843. msgstr "边距"
  3844. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3845. msgid "Maroon"
  3846. msgstr ""
  3847. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3848. msgid "Match case"
  3849. msgstr "区分大小写"
  3850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3851. msgid "Max height:"
  3852. msgstr "最达高度:"
  3853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3854. msgid "Max width:"
  3855. msgstr "最大宽度:"
  3856. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3857. #, c-format
  3858. msgid "Media playback error: %s"
  3859. msgstr "媒体回放错误:%s"
  3860. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3861. #, c-format
  3862. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3863. msgstr "内存 VFS 已包含文件 '%s'!"
  3864. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3865. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3866. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3867. msgid "Menu"
  3868. msgstr "菜单"
  3869. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3870. msgid "Message"
  3871. msgstr "消息"
  3872. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3873. msgid "Metal theme"
  3874. msgstr "金属主题"
  3875. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3876. msgid "Method or property not found."
  3877. msgstr "找不到方法或属性。"
  3878. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3879. msgid "Mi&nimize"
  3880. msgstr "最小化(&n)"
  3881. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3882. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3883. msgid "Middle Button"
  3884. msgstr ""
  3885. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3886. msgid "Min height:"
  3887. msgstr "最小高度:"
  3888. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3889. msgid "Min width:"
  3890. msgstr "最小宽度: "
  3891. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3892. msgid "Missing a required parameter."
  3893. msgstr "缺少必要参数。"
  3894. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3895. msgid "Modern"
  3896. msgstr "现代"
  3897. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3898. msgid "Modified"
  3899. msgstr "修改日期"
  3900. #: ../src/common/module.cpp:133
  3901. #, c-format
  3902. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3903. msgstr "模块 \"%s\" 初始化失败"
  3904. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3905. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3906. msgstr "7.75信封,3 7/8 x 7 1/2 英寸"
  3907. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3908. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3909. msgstr "当前不支持监视单独文件的更改。"
  3910. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3911. msgid "Move down"
  3912. msgstr "下移"
  3913. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3914. msgid "Move up"
  3915. msgstr "上移"
  3916. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3918. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3919. msgstr "将对象移至下一段落"
  3920. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3922. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3923. msgstr "将对象移至前一段落"
  3924. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3925. msgid "Multiple Cell Properties"
  3926. msgstr "多重单元属性"
  3927. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3928. msgid "Name"
  3929. msgstr "名称"
  3930. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3931. msgid "Navy"
  3932. msgstr ""
  3933. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3934. msgid "Network"
  3935. msgstr "网络"
  3936. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3937. msgid "New"
  3938. msgstr "新建"
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3940. msgid "New &Box Style..."
  3941. msgstr "新方块样式 (&B)"
  3942. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3943. msgid "New &Character Style..."
  3944. msgstr "新增字体样式 (&C)..."
  3945. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3946. msgid "New &List Style..."
  3947. msgstr "新增列表样式 (&L)..."
  3948. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3949. msgid "New &Paragraph Style..."
  3950. msgstr "新增段落样式 (&P)..."
  3951. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3952. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3953. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3954. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3955. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3956. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3957. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3958. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3959. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3960. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3961. msgid "New Style"
  3962. msgstr "新增样式"
  3963. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3964. msgid "New item"
  3965. msgstr "新项目"
  3966. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3967. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3968. msgid "NewName"
  3969. msgstr "新名称"
  3970. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3971. msgid "Next page"
  3972. msgstr "下一页"
  3973. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3974. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3975. msgid "No"
  3976. msgstr "否"
  3977. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3978. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3979. msgid "No Entry"
  3980. msgstr ""
  3981. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3982. #, c-format
  3983. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3984. msgstr "没有类型 %ld 的动画句柄定义。"
  3985. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3986. #, fuzzy, c-format
  3987. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3988. msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
  3989. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3990. msgid "No default application configured for HTML files."
  3991. msgstr "没有设定HTML文件的默认应用。"
  3992. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3993. msgid "No entries found."
  3994. msgstr "没找到条目。"
  3995. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3996. #, c-format
  3997. msgid ""
  3998. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3999. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4000. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4001. "one)?"
  4002. msgstr ""
  4003. "编码 '%s' 的字体未找到,无法显示文本。\n"
  4004. "但发现另一替代编码 '%s'。\n"
  4005. "是否使用该编码 (否则您必须选择另外的编码)?"
  4006. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4007. #, c-format
  4008. msgid ""
  4009. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4010. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4011. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4012. msgstr ""
  4013. "编码 '%s' 的字体未找到,无法显示文本。\n"
  4014. "请选择用于该编码的字体\n"
  4015. "(否则该编码的文本将无法正确显示)?"
  4016. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4017. msgid "No handler found for animation type."
  4018. msgstr "没有找到动画类型的句柄。"
  4019. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4020. msgid "No handler found for image type."
  4021. msgstr "没有找到图像类型的句柄。"
  4022. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4023. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4024. #, c-format
  4025. msgid "No image handler for type %d defined."
  4026. msgstr "没有类型 %d 的图像句柄定义。"
  4027. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4028. #, c-format
  4029. msgid "No image handler for type %s defined."
  4030. msgstr "没有类型 %s 的图像句柄定义。"
  4031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4032. msgid "No matching page found yet"
  4033. msgstr "还没有找到匹配页"
  4034. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4035. msgid "No sound"
  4036. msgstr "没有声音"
  4037. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4038. msgid "No unused colour in image being masked."
  4039. msgstr "图像中没有被掩码的未用颜色。"
  4040. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4041. msgid "No unused colour in image."
  4042. msgstr "图像中没有未用的颜色。"
  4043. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4044. #, c-format
  4045. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4046. msgstr "文件 \"%s\" 中无效映射"
  4047. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4048. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4049. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4050. msgid "None"
  4051. msgstr "无"
  4052. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4053. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4054. msgstr "日尔曼语 (ISO-8859-10)"
  4055. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4056. msgid "Normal"
  4057. msgstr "正常"
  4058. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4059. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4060. msgstr "正常字体<br> 且 <u>带下划线</u>。"
  4061. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4062. msgid "Normal font:"
  4063. msgstr "正常字体:"
  4064. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4065. #, c-format
  4066. msgid "Not %s"
  4067. msgstr "非 %s"
  4068. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4069. msgid "Not available"
  4070. msgstr "不可用"
  4071. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4072. msgid "Not underlined"
  4073. msgstr "无下划线"
  4074. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4075. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4076. msgstr "笔记簿, 8 1/2 x 11 英寸"
  4077. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4078. msgid "Notice"
  4079. msgstr "注意"
  4080. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4081. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4082. msgid "Num *"
  4083. msgstr ""
  4084. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4085. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4086. msgid "Num +"
  4087. msgstr ""
  4088. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4089. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4090. msgid "Num ,"
  4091. msgstr ""
  4092. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4093. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4094. msgid "Num -"
  4095. msgstr ""
  4096. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4097. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4098. msgid "Num ."
  4099. msgstr ""
  4100. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4101. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4102. msgid "Num /"
  4103. msgstr ""
  4104. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4105. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4106. msgid "Num ="
  4107. msgstr ""
  4108. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4109. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4110. msgid "Num Begin"
  4111. msgstr ""
  4112. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4113. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4114. #, fuzzy
  4115. msgid "Num Delete"
  4116. msgstr "删除"
  4117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4119. #, fuzzy
  4120. msgid "Num Down"
  4121. msgstr "向下"
  4122. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4123. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4124. msgid "Num End"
  4125. msgstr ""
  4126. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4127. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4128. msgid "Num Enter"
  4129. msgstr ""
  4130. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4131. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4132. #, fuzzy
  4133. msgid "Num Home"
  4134. msgstr "Home"
  4135. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4136. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4137. #, fuzzy
  4138. msgid "Num Insert"
  4139. msgstr "插入"
  4140. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4141. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4142. msgid "Num Lock"
  4143. msgstr ""
  4144. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4145. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4146. msgid "Num Page Down"
  4147. msgstr ""
  4148. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4149. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4150. msgid "Num Page Up"
  4151. msgstr ""
  4152. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4153. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4154. #, fuzzy
  4155. msgid "Num Right"
  4156. msgstr "右"
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4159. msgid "Num Space"
  4160. msgstr ""
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4163. msgid "Num Tab"
  4164. msgstr ""
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4167. msgid "Num Up"
  4168. msgstr ""
  4169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4171. msgid "Num left"
  4172. msgstr ""
  4173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4175. msgid "Num_lock"
  4176. msgstr ""
  4177. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4178. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4179. msgid "Numbered outline"
  4180. msgstr "大纲标号"
  4181. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4182. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4183. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4184. msgid "OK"
  4185. msgstr "确认"
  4186. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4187. #, c-format
  4188. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4189. msgstr "OLE 自动化错误 %s: %s"
  4190. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4191. msgid "Object Properties"
  4192. msgstr "对象属性"
  4193. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4194. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4195. msgstr "对象实现不支持命名参数"
  4196. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4197. msgid "Objects must have an id attribute"
  4198. msgstr "对象必须有一个id属性"
  4199. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4200. msgid "Olive"
  4201. msgstr ""
  4202. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4203. msgid "Opaci&ty:"
  4204. msgstr ""
  4205. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4206. msgid "Opacity:"
  4207. msgstr ""
  4208. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4209. msgid "Open File"
  4210. msgstr "打开文件"
  4211. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4212. msgid "Open HTML document"
  4213. msgstr "打开HTML文档"
  4214. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4215. #, c-format
  4216. msgid "Open file \"%s\""
  4217. msgstr "打开文件 \"%s\""
  4218. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4219. msgid "Open..."
  4220. msgstr "打开..."
  4221. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4222. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4223. msgstr ""
  4224. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4225. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4226. msgid "Operation not permitted."
  4227. msgstr "不允许的操作。"
  4228. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4229. #, fuzzy, c-format
  4230. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4231. msgstr "目录'%s'不能被创建"
  4232. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4233. #, c-format
  4234. msgid "Option '%s' requires a value."
  4235. msgstr "选项 '%s' 需要值。"
  4236. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4237. #, c-format
  4238. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4239. msgstr "选项 '%s': '%s' 无法转成日期。"
  4240. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4241. msgid "Options"
  4242. msgstr "选项"
  4243. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4244. msgid "Orange"
  4245. msgstr ""
  4246. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4247. msgid "Orientation"
  4248. msgstr "方向"
  4249. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4250. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4251. msgstr "window ID已用完。建议关闭应用。"
  4252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4253. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4254. msgid "Outline"
  4255. msgstr ""
  4256. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4257. msgid "Outset"
  4258. msgstr ""
  4259. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4260. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4261. msgstr "强制修改参数值溢出"
  4262. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4263. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4264. msgstr "PCX: 无法分配内存"
  4265. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4266. msgid "PCX: image format unsupported"
  4267. msgstr "PCX: 图像格式不支持"
  4268. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4269. msgid "PCX: invalid image"
  4270. msgstr "PCX: 无效图像"
  4271. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4272. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4273. msgstr "PCX: 不是PCX文件。"
  4274. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4275. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4276. msgstr "PCX: 未知错误!!!"
  4277. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4278. msgid "PCX: version number too low"
  4279. msgstr "PCX: 版本号太小"
  4280. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4281. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4282. msgstr "PNM: 无法分配内存。"
  4283. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4284. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4285. msgstr "PNM: 无法识别的文件格式。"
  4286. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4287. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4288. msgid "PNM: File seems truncated."
  4289. msgstr "PNM: 文件似乎已被截断。"
  4290. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4291. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4292. msgstr "中国 16开 纸, 146 x 215 毫米"
  4293. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4294. msgid "PRC 16K Rotated"
  4295. msgstr "中国 16开 纸张(横向)"
  4296. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4297. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4298. msgstr "中国 32开 纸, 97 x 151 毫米"
  4299. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4300. msgid "PRC 32K Rotated"
  4301. msgstr "中国 32开 纸张(横向)"
  4302. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4303. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4304. msgstr "中国 32开(大) 纸, 97 x 151 毫米"
  4305. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4306. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4307. msgstr "中国 32开(大) 纸张(横向)"
  4308. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4309. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4310. msgstr "中国标准信封1#, 102 x 165 毫米"
  4311. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4312. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4313. msgstr "中国标准信封1#(横向), 165 x 102 毫米"
  4314. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4315. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4316. msgstr "中国标准信封10#, 324 x 458 毫米"
  4317. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4318. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4319. msgstr "中国标准信封10#(横向), 458 x 324 毫米"
  4320. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4321. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4322. msgstr "中国标准信封2#, 102 x 176 毫米"
  4323. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4324. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4325. msgstr "中国标准信封2#(横向), 176 x 102 毫米"
  4326. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4327. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4328. msgstr "中国标准信封3#, 125 x 176 毫米"
  4329. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4330. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4331. msgstr "中国标准信封3#(横向), 176 x 125 毫米"
  4332. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4333. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4334. msgstr "中国标准信封4#, 110 x 208 毫米"
  4335. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4336. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4337. msgstr "中国标准信封4#(横向), 208 x 110 毫米"
  4338. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4339. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4340. msgstr "中国标准信封5#, 110 x 220 毫米"
  4341. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4342. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4343. msgstr "中国标准信封5#(横向), 220 x 110 毫米"
  4344. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4345. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4346. msgstr "中国标准信封6#, 120 x 230 毫米"
  4347. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4348. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4349. msgstr "中国标准信封6#(横向), 230 x 120 毫米"
  4350. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4351. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4352. msgstr "中国标准信封7#, 160 x 230 毫米"
  4353. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4354. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4355. msgstr "中国标准信封7#(横向), 230 x 160 毫米"
  4356. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4357. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4358. msgstr "中国标准信封8#, 120 x 309 毫米"
  4359. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4360. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4361. msgstr "中国标准信封8#(横向), 309 x 120 毫米"
  4362. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4363. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4364. msgstr "中国标准信封9#, 229 x 324 毫米"
  4365. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4366. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4367. msgstr "中国标准信封9#(横向), 324 x 229 毫米"
  4368. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4369. #, fuzzy
  4370. msgid "Padding"
  4371. msgstr "正在读入"
  4372. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4373. #, c-format
  4374. msgid "Page %d"
  4375. msgstr "页 %d"
  4376. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Page %d of %d"
  4379. msgstr "页 %d / %d"
  4380. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4381. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4382. #, fuzzy
  4383. msgid "Page Down"
  4384. msgstr "页 %d"
  4385. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4386. msgid "Page Setup"
  4387. msgstr "页面设置"
  4388. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4389. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4390. #, fuzzy
  4391. msgid "Page Up"
  4392. msgstr "页 %d"
  4393. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4394. msgid "Page setup"
  4395. msgstr "页面设置"
  4396. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4397. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4398. #, fuzzy
  4399. msgid "PageDown"
  4400. msgstr "向下"
  4401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4402. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4403. #, fuzzy
  4404. msgid "PageUp"
  4405. msgstr "页"
  4406. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4407. msgid "Pages"
  4408. msgstr "页"
  4409. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4410. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4411. msgid "Paint Brush"
  4412. msgstr ""
  4413. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4414. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4415. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4416. msgid "Paper size"
  4417. msgstr "纸张大小"
  4418. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4419. msgid "Paragraph styles"
  4420. msgstr "段落样式"
  4421. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4422. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4423. msgstr "传递一个已注册的对象给SetObject"
  4424. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4425. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4426. msgstr "传递一个未知对象给 GetObject"
  4427. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4428. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4429. msgid "Paste"
  4430. msgstr "粘贴"
  4431. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4432. msgid "Paste selection"
  4433. msgstr "粘贴选区"
  4434. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4435. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4436. msgid "Pause"
  4437. msgstr ""
  4438. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4439. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4440. msgid "Pencil"
  4441. msgstr ""
  4442. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4443. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4444. msgid "Peri&od"
  4445. msgstr ""
  4446. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4447. msgid "Permissions"
  4448. msgstr "允许"
  4449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4451. msgid "PgDn"
  4452. msgstr ""
  4453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4455. msgid "PgUp"
  4456. msgstr ""
  4457. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4458. msgid "Picture Properties"
  4459. msgstr "图片属性"
  4460. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4461. msgid "Pipe creation failed"
  4462. msgstr "管道创建失败"
  4463. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4464. msgid "Please choose a valid font."
  4465. msgstr "请选择一个有效的字体."
  4466. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4467. msgid "Please choose an existing file."
  4468. msgstr "请选择一个已存在的文件."
  4469. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4470. msgid "Please choose the page to display:"
  4471. msgstr "请选择欲显示的页面:"
  4472. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4473. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4474. msgstr "请选择你想连接的ISP"
  4475. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4476. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4477. msgstr "请选择列并显示和定义它们的顺序"
  4478. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4479. msgid "Please wait while printing..."
  4480. msgstr "打印,请等待..."
  4481. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4482. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4483. #, fuzzy
  4484. msgid "Point Left"
  4485. msgstr "字体大小(磅值)"
  4486. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4487. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4488. #, fuzzy
  4489. msgid "Point Right"
  4490. msgstr "右对齐"
  4491. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4492. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4493. msgid "Point Size"
  4494. msgstr "字体大小(磅值)"
  4495. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4496. msgid "Portrait"
  4497. msgstr "纵向"
  4498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4499. msgid "Position"
  4500. msgstr "位置"
  4501. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4502. msgid "PostScript file"
  4503. msgstr "PostScript文件"
  4504. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4505. msgid "Preferences"
  4506. msgstr "偏好设置"
  4507. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4508. msgid "Preferences..."
  4509. msgstr "偏好设置..."
  4510. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4511. msgid "Preparing"
  4512. msgstr "准备中"
  4513. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4514. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4515. msgid "Preview:"
  4516. msgstr "预览:"
  4517. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4518. msgid "Previous page"
  4519. msgstr "前页"
  4520. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4521. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4522. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4523. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4524. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4525. msgid "Print"
  4526. msgstr "打印"
  4527. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4528. msgid "Print Preview"
  4529. msgstr "打印预览"
  4530. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4531. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4532. msgid "Print Preview Failure"
  4533. msgstr "打印预览失败"
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4535. msgid "Print Range"
  4536. msgstr "打印范围"
  4537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4538. msgid "Print Setup"
  4539. msgstr "打印设置"
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4541. msgid "Print in colour"
  4542. msgstr "彩色打印"
  4543. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4544. msgid "Print previe&w..."
  4545. msgstr "打印预览(&W)..."
  4546. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4547. msgid "Print preview creation failed."
  4548. msgstr "打印预览创建失败"
  4549. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4550. msgid "Print preview..."
  4551. msgstr "打印预览..."
  4552. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4553. msgid "Print spooling"
  4554. msgstr "打印假脱机"
  4555. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4556. msgid "Print this page"
  4557. msgstr "打印本页"
  4558. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4559. msgid "Print to File"
  4560. msgstr "打印到文件"
  4561. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4562. msgid "Print..."
  4563. msgstr "打印..."
  4564. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4565. msgid "Printer"
  4566. msgstr "打印机"
  4567. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4568. msgid "Printer command:"
  4569. msgstr "打印机命令:"
  4570. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4571. msgid "Printer options"
  4572. msgstr "打印机选项"
  4573. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4574. msgid "Printer options:"
  4575. msgstr "打印机选项:"
  4576. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4577. msgid "Printer..."
  4578. msgstr "打印机..."
  4579. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4580. msgid "Printer:"
  4581. msgstr "打印机:"
  4582. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4583. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4584. msgid "Printing"
  4585. msgstr "正在打印 "
  4586. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4587. msgid "Printing "
  4588. msgstr "正在打印 "
  4589. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4590. msgid "Printing Error"
  4591. msgstr "打印出错"
  4592. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4593. #, fuzzy, c-format
  4594. msgid "Printing page %d"
  4595. msgstr "正在打印页 %d..."
  4596. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4597. #, c-format
  4598. msgid "Printing page %d of %d"
  4599. msgstr "正在打印页 %d 共 %d..."
  4600. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4601. #, c-format
  4602. msgid "Printing page %d..."
  4603. msgstr "正在打印页 %d..."
  4604. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4605. msgid "Printing..."
  4606. msgstr "打印..."
  4607. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4608. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4609. msgid "Printout"
  4610. msgstr "打印"
  4611. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4612. #, c-format
  4613. msgid ""
  4614. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4615. msgstr "处理调试报告失败, 文件被保存在目录 \"%s\" 中."
  4616. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4617. msgid "Progress:"
  4618. msgstr "进度:"
  4619. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4620. msgid "Properties"
  4621. msgstr "属性"
  4622. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4623. msgid "Property"
  4624. msgstr "属性"
  4625. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4626. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4627. msgid "Property Error"
  4628. msgstr "属性错误"
  4629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4630. msgid "Purple"
  4631. msgstr ""
  4632. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4633. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4634. msgstr "四开, 215 x 275 毫米"
  4635. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4636. msgid "Question"
  4637. msgstr "问题"
  4638. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4639. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4640. #, fuzzy
  4641. msgid "Question Arrow"
  4642. msgstr "问题"
  4643. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4644. msgid "Quit"
  4645. msgstr "退出"
  4646. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4647. #, c-format
  4648. msgid "Quit %s"
  4649. msgstr "退出 %s"
  4650. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4651. msgid "Quit this program"
  4652. msgstr "退出此程序"
  4653. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4654. msgid "RawCtrl+"
  4655. msgstr "RawCtrl+"
  4656. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4657. #, c-format
  4658. msgid "Read error on file '%s'"
  4659. msgstr "读文件 '%s'出错"
  4660. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4661. #, fuzzy, c-format
  4662. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4663. msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。"
  4664. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4665. msgid "Ready"
  4666. msgstr "就绪"
  4667. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4668. #, fuzzy
  4669. msgid "Red"
  4670. msgstr "恢复"
  4671. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4672. msgid "Red:"
  4673. msgstr ""
  4674. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4675. msgid "Redo"
  4676. msgstr "恢复"
  4677. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4678. msgid "Redo last action"
  4679. msgstr "恢复上一次操作"
  4680. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4681. msgid "Refresh"
  4682. msgstr "刷新"
  4683. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4686. msgstr "注册键 '%s' 已存在."
  4687. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4688. #, c-format
  4689. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4690. msgstr "注册键 '%s' 不存在,无法改名。"
  4691. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4692. #, c-format
  4693. msgid ""
  4694. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4695. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4696. "operation aborted."
  4697. msgstr ""
  4698. "正常的系统操作需要注册键 '%s',\n"
  4699. "删除它将使系统进入不可用状态:\n"
  4700. "操作终止."
  4701. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4702. #, c-format
  4703. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4704. msgstr ""
  4705. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4708. msgstr ""
  4709. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4712. msgstr ""
  4713. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4714. #, c-format
  4715. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4716. msgstr "注册值 '%s' 已存在."
  4717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4718. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4719. msgid "Regular"
  4720. msgstr "一般"
  4721. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4722. #, fuzzy
  4723. msgid "Relative"
  4724. msgstr "修饰"
  4725. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4726. msgid "Relevant entries:"
  4727. msgstr "相关条目:"
  4728. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4729. msgid "Remaining time:"
  4730. msgstr "剩余时间:"
  4731. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4732. msgid "Remove"
  4733. msgstr "移除"
  4734. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4735. msgid "Remove Bullet"
  4736. msgstr "移除项目符号"
  4737. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4738. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4739. msgstr "从书签中移去当前页"
  4740. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4743. msgstr "渲染器 \"%s\" 的版本 %d.%d 不兼容, 无法加载."
  4744. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4745. msgid "Renumber List"
  4746. msgstr "重编号列表"
  4747. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4748. msgid "Rep&lace"
  4749. msgstr "替换(&l)"
  4750. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4751. msgid "Replace"
  4752. msgstr "替换"
  4753. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4754. msgid "Replace &all"
  4755. msgstr "全部替换(&a)"
  4756. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4757. msgid "Replace selection"
  4758. msgstr "替换选区"
  4759. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4760. msgid "Replace with:"
  4761. msgstr "替换为:"
  4762. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4763. msgid "Required information entry is empty."
  4764. msgstr "所需的项目信息为空"
  4765. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4768. msgstr "资源 '%s' 不是有效的消息目录。"
  4769. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4770. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4771. msgid "Return"
  4772. msgstr ""
  4773. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4774. msgid "Revert to Saved"
  4775. msgstr "还原为上次保存的文件"
  4776. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4777. #, fuzzy
  4778. msgid "Ridge"
  4779. msgstr "细"
  4780. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4781. msgid "Rig&ht-to-left"
  4782. msgstr "从右到左 (&h)"
  4783. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4784. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4785. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4786. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4787. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4789. msgid "Right"
  4790. msgstr "右"
  4791. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4792. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4793. #, fuzzy
  4794. msgid "Right Arrow"
  4795. msgstr "右"
  4796. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4797. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4798. msgid "Right Button"
  4799. msgstr ""
  4800. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4801. msgid "Right margin (mm):"
  4802. msgstr "右边距 (毫米):"
  4803. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4804. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4805. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4806. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4807. msgid "Right-align text."
  4808. msgstr "文本右对齐"
  4809. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4810. msgid "Roman"
  4811. msgstr "罗马"
  4812. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4813. #, c-format
  4814. msgid "Row %i"
  4815. msgstr ""
  4816. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4817. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4818. msgid "S&tandard bullet name:"
  4819. msgstr "标准项目符号名称(&T)"
  4820. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4821. msgid "SPECIAL"
  4822. msgstr "SPECIAL"
  4823. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4824. msgid "Save"
  4825. msgstr "保存"
  4826. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4827. #, c-format
  4828. msgid "Save %s file"
  4829. msgstr "保存文件 %s "
  4830. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4831. msgid "Save &As..."
  4832. msgstr "另存为(&A)..."
  4833. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4834. msgid "Save As"
  4835. msgstr "另存为"
  4836. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4837. msgid "Save as"
  4838. msgstr "另存为"
  4839. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4840. msgid "Save current document"
  4841. msgstr "保存当前文档"
  4842. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4843. msgid "Save current document with a different filename"
  4844. msgstr "保存当前文档至重命名"
  4845. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4846. msgid "Save log contents to file"
  4847. msgstr "把日志内容保存到文件"
  4848. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4849. #, fuzzy, c-format
  4850. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4851. msgstr "将 '%s' 解压至 '%s' 失败。"
  4852. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4853. msgid "Script"
  4854. msgstr "Script"
  4855. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4856. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4857. msgid "Scroll Lock"
  4858. msgstr ""
  4859. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4860. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4861. msgid "Scroll_lock"
  4862. msgstr ""
  4863. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4864. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4865. msgid "Scrollbar"
  4866. msgstr ""
  4867. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4868. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4869. msgid "Search"
  4870. msgstr "搜索"
  4871. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4872. msgid ""
  4873. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4874. "above"
  4875. msgstr "从帮助内容中搜索符合你在上面输入的正文的所有条目"
  4876. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4877. msgid "Search direction"
  4878. msgstr "搜索方向"
  4879. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4880. msgid "Search for:"
  4881. msgstr "搜索:"
  4882. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4883. msgid "Search in all books"
  4884. msgstr "搜索所有的书籍"
  4885. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4886. msgid "Searching..."
  4887. msgstr "搜索中..."
  4888. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4889. msgid "Sections"
  4890. msgstr "段"
  4891. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4892. #, c-format
  4893. msgid "Seek error on file '%s'"
  4894. msgstr "文件 '%s' 定位错误"
  4895. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4896. #, c-format
  4897. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4898. msgstr "文件 '%s' 定位错误 (stdio 不支持大文件)"
  4899. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4900. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4901. #, fuzzy
  4902. msgid "Select"
  4903. msgstr "选区"
  4904. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4905. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4906. msgid "Select &All"
  4907. msgstr "全部选择(&A)"
  4908. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4909. msgid "Select All"
  4910. msgstr "全部选择"
  4911. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4912. msgid "Select a document template"
  4913. msgstr "选择文档模板"
  4914. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4915. msgid "Select a document view"
  4916. msgstr "选择文档视图"
  4917. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4918. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4919. msgid "Select regular or bold."
  4920. msgstr "选择是否粗体。"
  4921. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4922. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4923. msgid "Select regular or italic style."
  4924. msgstr "选择是否斜体。"
  4925. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4926. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4927. msgid "Select underlining or no underlining."
  4928. msgstr "选择是否下划线"
  4929. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4930. msgid "Selection"
  4931. msgstr "选区"
  4932. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4933. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4934. msgid "Selects the list level to edit."
  4935. msgstr "选择并辨析列表层级"
  4936. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4937. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4938. msgid "Separator"
  4939. msgstr ""
  4940. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4941. #, c-format
  4942. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4943. msgstr "期望在选项 '%s' 后存在分隔符。"
  4944. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4945. msgid "Services"
  4946. msgstr "服务"
  4947. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4948. msgid "Set Cell Style"
  4949. msgstr "设置单元格样式"
  4950. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4951. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4952. msgstr "调用 SetProperty 时未带有效的 setter"
  4953. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4954. msgid "Setup..."
  4955. msgstr "设置..."
  4956. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4957. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4958. msgstr "找到多个活动拨号连接, 随机选择一个."
  4959. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4960. msgid "Sh&adow spread:"
  4961. msgstr ""
  4962. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4963. msgid "Shadow"
  4964. msgstr ""
  4965. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4966. #, fuzzy
  4967. msgid "Shadow c&olour:"
  4968. msgstr "选择颜色"
  4969. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4970. msgid "Shift+"
  4971. msgstr "Shift+"
  4972. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4973. msgid "Show &hidden directories"
  4974. msgstr "显示隐藏目录(&H)"
  4975. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4976. msgid "Show &hidden files"
  4977. msgstr "显示隐藏文件(&H)"
  4978. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4979. msgid "Show All"
  4980. msgstr "显示全部"
  4981. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4982. msgid "Show about dialog"
  4983. msgstr "显示关于对话框"
  4984. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4985. msgid "Show all"
  4986. msgstr "显示全部"
  4987. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4988. msgid "Show all items in index"
  4989. msgstr "以索引方式显示所有项目"
  4990. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4991. msgid "Show/hide navigation panel"
  4992. msgstr "显示/隐藏 导航面板"
  4993. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4994. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4995. msgid "Shows a Unicode subset."
  4996. msgstr "显示Unicode子集"
  4997. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4998. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4999. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5000. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5001. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5002. msgstr "预览项目符号设定"
  5003. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5004. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5005. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5006. msgstr "预览字体设定"
  5007. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5008. msgid "Shows a preview of the font."
  5009. msgstr "预览字体"
  5010. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5011. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5012. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5013. msgstr "预览段落设定"
  5014. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5015. msgid "Shows the font preview."
  5016. msgstr "显示字体预览。"
  5017. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5018. msgid "Silver"
  5019. msgstr ""
  5020. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5021. msgid "Simple monochrome theme"
  5022. msgstr "简单黑白主题"
  5023. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5025. msgid "Single"
  5026. msgstr ""
  5027. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5028. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5029. msgid "Size"
  5030. msgstr "大小"
  5031. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5032. msgid "Size:"
  5033. msgstr "大小:"
  5034. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5035. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5036. msgid "Sizing"
  5037. msgstr ""
  5038. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5039. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5040. msgid "Sizing N-S"
  5041. msgstr ""
  5042. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5044. msgid "Sizing NE-SW"
  5045. msgstr ""
  5046. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5047. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5048. msgid "Sizing NW-SE"
  5049. msgstr ""
  5050. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5051. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5052. msgid "Sizing W-E"
  5053. msgstr ""
  5054. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5055. msgid "Skip"
  5056. msgstr "跳过"
  5057. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5058. msgid "Slant"
  5059. msgstr "倾斜"
  5060. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5061. #, fuzzy
  5062. msgid "Small C&apitals"
  5063. msgstr "大写(&P)"
  5064. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5065. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5066. msgid "Snapshot"
  5067. msgstr ""
  5068. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5069. msgid "Solid"
  5070. msgstr "实线"
  5071. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5072. msgid "Sorry, could not open this file."
  5073. msgstr "对不起,无法打开文件。"
  5074. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5075. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5076. msgstr "对不起,没有足够内存创建预览。"
  5077. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5078. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5079. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5080. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5081. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5082. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5083. msgstr "抱歉,名字已被使用。请选择其他名字。"
  5084. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5085. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5086. msgstr "对不起,此文件的格式未知。"
  5087. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5088. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5089. msgstr "声音数据为不支持的格式。"
  5090. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5091. #, c-format
  5092. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5093. msgstr "声音文件 '%s' 为不支持的格式。"
  5094. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5095. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5096. #, fuzzy
  5097. msgid "Space"
  5098. msgstr "空格"
  5099. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5100. msgid "Spacing"
  5101. msgstr "空格"
  5102. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5103. msgid "Spell Check"
  5104. msgstr "拼写检查"
  5105. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5106. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5107. msgid "Spraycan"
  5108. msgstr ""
  5109. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5110. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5111. msgid "Standard"
  5112. msgstr "标准"
  5113. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5114. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5115. msgstr "报表用纸,5 1/2 x 8 1/2 英寸"
  5116. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5117. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5118. msgid "Static"
  5119. msgstr "状态:"
  5120. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5121. msgid "Status:"
  5122. msgstr "状态:"
  5123. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5124. msgid "Stop"
  5125. msgstr "停止"
  5126. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5127. msgid "Strikethrough"
  5128. msgstr "删除线"
  5129. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5130. #, c-format
  5131. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5132. msgstr "字符串 - 颜色: 错误的颜色: %s"
  5133. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5134. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5135. msgid "Style"
  5136. msgstr "样式"
  5137. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5138. msgid "Style Organiser"
  5139. msgstr "样式组织器"
  5140. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5141. msgid "Style:"
  5142. msgstr "样式:"
  5143. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5144. msgid "Subscrip&t"
  5145. msgstr "下标(&T)"
  5146. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5147. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5148. msgid "Subtract"
  5149. msgstr ""
  5150. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5151. msgid "Supe&rscript"
  5152. msgstr "上标(&R)"
  5153. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5154. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5155. msgstr "SuperA/SuperA/A4 纸张,227 x 356 毫米"
  5156. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5157. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5158. msgstr "SuperB/SuperB/A3 纸张,305 x 487 毫米"
  5159. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5160. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5161. msgstr ""
  5162. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5163. msgid "Swiss"
  5164. msgstr "瑞士"
  5165. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5166. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5167. msgid "Symbol"
  5168. msgstr "符号"
  5169. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5170. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5171. msgid "Symbol &font:"
  5172. msgstr "符号样式(&F)"
  5173. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5174. msgid "Symbols"
  5175. msgstr "符号"
  5176. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5177. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5178. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5179. msgstr "TIFF: 无法分配内存。"
  5180. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5181. msgid "TIFF: Error loading image."
  5182. msgstr "TIFF: 装载图像错误。"
  5183. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5184. msgid "TIFF: Error reading image."
  5185. msgstr "TIFF: 读图像错误。"
  5186. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5187. msgid "TIFF: Error saving image."
  5188. msgstr "TIFF: 保存图像错误。"
  5189. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5190. msgid "TIFF: Error writing image."
  5191. msgstr "TIFF: 写图像错误。"
  5192. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5193. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5194. msgstr "TIFF: 图像大小过大。"
  5195. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5196. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5197. #, fuzzy
  5198. msgid "Tab"
  5199. msgstr "标签"
  5200. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5201. msgid "Table Properties"
  5202. msgstr "表格属性"
  5203. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5204. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5205. msgstr "小报(特大),11.69 x 18 英寸"
  5206. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5207. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5208. msgstr "小报,11 x 17 英寸"
  5209. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5210. msgid "Tabs"
  5211. msgstr "标签"
  5212. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5213. msgid "Teal"
  5214. msgstr ""
  5215. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5216. msgid "Teletype"
  5217. msgstr "电传打字机"
  5218. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5219. msgid "Templates"
  5220. msgstr "模板"
  5221. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5222. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5223. msgstr "泰语 (ISO-8859-11)"
  5224. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5225. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5226. msgstr "FTP服务器不支持 passive 模式。"
  5227. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5228. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5229. msgstr "FTP服务器不支持 PORT 命令。"
  5230. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5231. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5232. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5233. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5234. msgid "The available bullet styles."
  5235. msgstr "可用的项目符号样式。"
  5236. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5237. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5238. msgid "The available styles."
  5239. msgstr "可用样式。"
  5240. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5241. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5242. msgid "The background colour."
  5243. msgstr "背景色"
  5244. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5245. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5246. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5247. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5248. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5249. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5250. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5251. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5252. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5253. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5254. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5255. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5256. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5257. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5258. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5259. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5260. msgid "The border line style."
  5261. msgstr "边框线样式。"
  5262. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5263. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5264. msgid "The bottom margin size."
  5265. msgstr "底边距"
  5266. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5267. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5268. msgid "The bottom padding size."
  5269. msgstr "底内衬大小"
  5270. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5271. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5272. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5274. msgid "The bottom position."
  5275. msgstr "底部位置"
  5276. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5277. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5278. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5279. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5280. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5281. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5282. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5283. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5284. msgid "The bullet character."
  5285. msgstr "项目符号字符"
  5286. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5287. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5288. msgid "The character code."
  5289. msgstr "字符编码"
  5290. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5291. #, c-format
  5292. msgid ""
  5293. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5294. "another charset to replace it with or choose\n"
  5295. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5296. msgstr ""
  5297. "未知字符集 '%s'。选择其它字符集\n"
  5298. "代替它,如果无法替代请选择 [取消] "
  5299. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5300. #, c-format
  5301. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5302. msgstr "剪贴板格式 '%d' 不存在。"
  5303. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5304. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5305. msgid "The default style for the next paragraph."
  5306. msgstr "下一段落默认样式。"
  5307. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5308. #, c-format
  5309. msgid ""
  5310. "The directory '%s' does not exist\n"
  5311. "Create it now?"
  5312. msgstr ""
  5313. "目录 '%s' 不存在\n"
  5314. "是否现在创建?"
  5315. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5316. #, c-format
  5317. msgid ""
  5318. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5319. "truncated if printed.\n"
  5320. "\n"
  5321. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5322. msgstr ""
  5323. "文件 \"%s\" 的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。\n"
  5324. "\n"
  5325. "强制打印该文档?"
  5326. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5327. #, c-format
  5328. msgid ""
  5329. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5330. "It has been removed from the most recently used files list."
  5331. msgstr ""
  5332. "文件 '%s' 不存在所以无法打开。\n"
  5333. "已从最近使用的文件列表中移去。"
  5334. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5335. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5336. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5337. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5338. msgid "The first line indent."
  5339. msgstr "首行缩进"
  5340. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5341. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5342. msgstr "以下标准GTK+选项也被支持:\n"
  5343. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5344. msgid "The font colour."
  5345. msgstr "字体颜色。"
  5346. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5347. msgid "The font family."
  5348. msgstr "字体。"
  5349. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5350. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5351. msgid "The font from which to take the symbol."
  5352. msgstr "符号使用该字体"
  5353. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5354. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5355. msgid "The font point size."
  5356. msgstr "字体大小 (磅值)。"
  5357. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5358. msgid "The font size in points."
  5359. msgstr "字体大小(磅值)"
  5360. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5361. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5362. msgid "The font size units, points or pixels."
  5363. msgstr "字体大小单位,磅值或像素值"
  5364. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5365. msgid "The font style."
  5366. msgstr "字体样式。"
  5367. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5368. msgid "The font weight."
  5369. msgstr "字体粗细。"
  5370. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5371. #, c-format
  5372. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5373. msgstr "无法确定文件 '%s' 格式。"
  5374. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5375. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5376. #, fuzzy
  5377. msgid "The horizontal offset."
  5378. msgstr "水平排布(&H)"
  5379. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5380. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5381. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5382. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5383. msgid "The left indent."
  5384. msgstr "左缩进"
  5385. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5386. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5387. msgid "The left margin size."
  5388. msgstr "左边距大小"
  5389. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5390. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5391. msgid "The left padding size."
  5392. msgstr "左内衬大小"
  5393. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5394. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5397. msgid "The left position."
  5398. msgstr "左位置"
  5399. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5400. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5401. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5402. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5403. msgid "The line spacing."
  5404. msgstr "行距。"
  5405. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5406. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5407. msgid "The list item number."
  5408. msgstr "列表编号"
  5409. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5410. msgid "The locale ID is unknown."
  5411. msgstr "区域ID未知"
  5412. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5413. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5414. msgid "The object height."
  5415. msgstr "对象高度。"
  5416. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5417. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5418. msgid "The object maximum height."
  5419. msgstr "对象最大高度。"
  5420. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5421. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5422. msgid "The object maximum width."
  5423. msgstr "对象最大宽度。"
  5424. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5425. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5426. msgid "The object minimum height."
  5427. msgstr "对象最小高度"
  5428. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5429. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5430. msgid "The object minimum width."
  5431. msgstr "对象最小宽度。"
  5432. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5433. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5434. msgid "The object width."
  5435. msgstr "对象宽度。"
  5436. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5437. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5438. msgid "The outline level."
  5439. msgstr "大纲层级"
  5440. #: ../src/common/log.cpp:277
  5441. #, fuzzy, c-format
  5442. msgid "The previous message repeated %u time."
  5443. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5444. msgstr[0] "前一消息重复 %lu 次"
  5445. #: ../src/common/log.cpp:270
  5446. msgid "The previous message repeated once."
  5447. msgstr "前一消息重复一次"
  5448. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5449. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5450. msgid "The range to show."
  5451. msgstr "显示的范围。"
  5452. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5453. msgid ""
  5454. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5455. "private information,\n"
  5456. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5457. msgstr ""
  5458. "报告包含了以下文件。如果这些文件含有私人信息,\n"
  5459. "请去掉选中相应的文件,未选中的文件就会从报告中删除。\n"
  5460. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5461. #, c-format
  5462. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5463. msgstr "必须的参数 '%s' 没有指定。"
  5464. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5465. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5466. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5467. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5468. msgid "The right indent."
  5469. msgstr "右侧缩进。"
  5470. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5471. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5472. msgid "The right margin size."
  5473. msgstr "右边距大小。"
  5474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5475. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5476. msgid "The right padding size."
  5477. msgstr "右内衬"
  5478. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5479. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5480. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5482. msgid "The right position."
  5483. msgstr "又位置"
  5484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5485. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5486. msgid "The shadow blur distance."
  5487. msgstr ""
  5488. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5489. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5490. #, fuzzy
  5491. msgid "The shadow colour."
  5492. msgstr "字体颜色。"
  5493. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5494. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5495. msgid "The shadow opacity."
  5496. msgstr ""
  5497. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5498. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5499. msgid "The shadow spread."
  5500. msgstr ""
  5501. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5502. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5503. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5504. msgid "The spacing after the paragraph."
  5505. msgstr "段落之后的间距。"
  5506. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5507. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5508. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5509. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5510. msgid "The spacing before the paragraph."
  5511. msgstr "段落之前的间距。"
  5512. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5513. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5514. msgid "The style name."
  5515. msgstr "样式名称。"
  5516. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5517. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5518. msgid "The style on which this style is based."
  5519. msgstr "此样式的基础样式。"
  5520. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5521. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5522. msgid "The style preview."
  5523. msgstr "样式预览。"
  5524. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5525. msgid "The system cannot find the file specified."
  5526. msgstr "系统无法找到指定的文件。"
  5527. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5528. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5529. msgid "The tab position."
  5530. msgstr "标签位置"
  5531. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5532. msgid "The tab positions."
  5533. msgstr "标签位置"
  5534. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5535. msgid "The text couldn't be saved."
  5536. msgstr "文本无法保存。"
  5537. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5538. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5539. msgid "The top margin size."
  5540. msgstr "上边距大小。"
  5541. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5542. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5543. msgid "The top padding size."
  5544. msgstr "上内衬大小"
  5545. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5546. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5547. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5548. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5549. msgid "The top position."
  5550. msgstr "顶部位置。"
  5551. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5552. #, c-format
  5553. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5554. msgstr "选项 '%s' 的值必须被指定。"
  5555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5557. msgid "The value of the corner radius."
  5558. msgstr ""
  5559. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5560. #, c-format
  5561. msgid ""
  5562. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5563. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5564. msgstr "安装在本机的远程访问服务(RAS)太旧, 请更新它 (缺少下列必要的函数: %s)."
  5565. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5566. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5567. #, fuzzy
  5568. msgid "The vertical offset."
  5569. msgstr "启用垂直对齐。"
  5570. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5571. msgid ""
  5572. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5573. msgstr "在页面建立时发生问题: 您可能需要设置一台默认的打印机。"
  5574. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5575. msgid ""
  5576. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5577. "when it is printed."
  5578. msgstr "该文档的水平尺寸不符合页面,若打印将会被截断。"
  5579. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5580. #, c-format
  5581. msgid "This is not a %s."
  5582. msgstr "这不是 %s。"
  5583. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5584. msgid "This platform does not support background transparency."
  5585. msgstr "该平台不支持背景透明度"
  5586. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5587. msgid ""
  5588. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5589. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5590. msgstr "该应用由过早版本的GTK+编译,请用GTK+ 2.12或以上版本重新构建。"
  5591. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5592. msgid ""
  5593. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5594. "storage"
  5595. msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中存放值"
  5596. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5597. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5598. msgstr "线程模块初始化失败: 创建线程键失败"
  5599. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5600. msgid ""
  5601. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5602. "local storage"
  5603. msgstr "线程模块初始化失败: 无法在线程本地存储区中分配索引"
  5604. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5605. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5606. msgstr "线程优先级设置被忽略。"
  5607. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5608. msgid "Tile &Horizontally"
  5609. msgstr "水平排布(&H)"
  5610. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5611. msgid "Tile &Vertically"
  5612. msgstr "垂直排布(&V)"
  5613. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5614. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5615. msgstr "等待FTP服务器连接时超时,请尝试用 passive 模式。"
  5616. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5617. msgid "Tip of the Day"
  5618. msgstr "每日技巧"
  5619. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5620. msgid "Tips not available, sorry!"
  5621. msgstr "对不起,没有所需的提示!"
  5622. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5623. msgid "To:"
  5624. msgstr "到:"
  5625. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5626. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5627. msgstr "呼叫 EndStyle 太多次!"
  5628. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5630. msgid "Tooltip"
  5631. msgstr ""
  5632. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5633. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5634. msgid "TooltipText"
  5635. msgstr ""
  5636. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5637. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5638. msgid "Top"
  5639. msgstr "顶端"
  5640. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5641. msgid "Top margin (mm):"
  5642. msgstr "上页边距 (毫米):"
  5643. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5644. msgid "Translations by "
  5645. msgstr "翻译由"
  5646. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5647. msgid "Translators"
  5648. msgstr "翻译者"
  5649. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5650. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5651. msgid "True"
  5652. msgstr "True"
  5653. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5654. #, c-format
  5655. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5656. msgstr "试图从内存 VFS 中移去文件 '%s',但它并没有被装入内存!"
  5657. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5658. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5659. msgstr "土耳其语 (ISO-8859-9)"
  5660. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5661. msgid "Type"
  5662. msgstr "类型"
  5663. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5664. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5665. msgid "Type a font name."
  5666. msgstr "输入字体名称。"
  5667. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5668. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5669. msgid "Type a size in points."
  5670. msgstr "输入大小,以磅为单位"
  5671. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5672. #, c-format
  5673. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5674. msgstr "参数 %u 的类型不匹配。"
  5675. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5676. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5677. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5678. msgstr "必须进行 enum - long 的类型转换"
  5679. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5680. #, c-format
  5681. msgid ""
  5682. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5683. "\"%s\"."
  5684. msgstr ""
  5685. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5686. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5687. msgstr "美国标准复写簿,14 7/8 x 11 英寸"
  5688. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5689. msgid "US-ASCII"
  5690. msgstr "US-ASCII"
  5691. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5692. msgid "Unable to add inotify watch"
  5693. msgstr "无法添加 inotify watch"
  5694. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5695. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5696. msgstr "无法添加 kqueue watch"
  5697. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5698. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5699. msgstr "无法将句柄与 I/O 完成端口相关联"
  5700. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5701. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5702. msgstr "无法关闭 I/O 完成口的句柄"
  5703. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5704. msgid "Unable to close inotify instance"
  5705. msgstr "无法关闭 inotify 实例"
  5706. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5707. #, c-format
  5708. msgid "Unable to close path '%s'"
  5709. msgstr "无法关闭路径 '%s'"
  5710. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5711. #, c-format
  5712. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5713. msgstr "无法关闭 '%s' 的句柄。"
  5714. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5715. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5716. msgstr "无法创建 I/O 完成口"
  5717. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5718. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5719. msgstr "无法创建 IOCP 工作线程"
  5720. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5721. msgid "Unable to create inotify instance"
  5722. msgstr "无法创建 inotify 实例"
  5723. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5724. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5725. msgstr "无法创建 kqueue 实例"
  5726. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5727. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5728. msgstr "无法移出完成封包"
  5729. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5730. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5731. msgstr "无法从 kqueue 中获取事件"
  5732. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5733. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5734. msgstr "无法初始化 GTK+,DISPLAY 是否已正确设置?"
  5735. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5736. #, c-format
  5737. msgid "Unable to open path '%s'"
  5738. msgstr "无法打开路径 '%s'"
  5739. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5740. #, c-format
  5741. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5742. msgstr "无法打开 HTML 文档: %s"
  5743. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5744. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5745. msgstr "无法异步地播放声音。"
  5746. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5747. msgid "Unable to post completion status"
  5748. msgstr "无法贴上完成状态"
  5749. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5750. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5751. msgstr "无法读取 inotify 描述符"
  5752. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5753. #, fuzzy, c-format
  5754. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5755. msgstr "无法删除 inotify watch"
  5756. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5757. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5758. msgstr "无法删除 kqueue watch"
  5759. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5760. #, c-format
  5761. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5762. msgstr "无法为 '%s' 设定 watch"
  5763. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5764. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5765. msgstr "无法开始 IOCP 工作线程"
  5766. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5767. msgid "Undelete"
  5768. msgstr "取消删除"
  5769. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5770. msgid "Underline"
  5771. msgstr "下划线"
  5772. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5773. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5774. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5775. msgid "Underlined"
  5776. msgstr "下划线"
  5777. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5778. msgid "Undo"
  5779. msgstr "撤销"
  5780. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5781. msgid "Undo last action"
  5782. msgstr "撤销上一次操作"
  5783. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5784. #, c-format
  5785. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5786. msgstr "选项 '%s' 后有意外字符。"
  5787. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5790. msgstr ""
  5791. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5794. msgstr "意外参数 '%s'"
  5795. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5796. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5797. msgstr ""
  5798. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5799. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5800. msgstr "工作线程非正常终止"
  5801. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5802. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5803. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5804. msgid "Unicode"
  5805. msgstr "Unicode 编码"
  5806. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5807. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5808. msgstr "16位的 Unicode 编码 (UTF-16)"
  5809. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5810. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5811. msgstr "16位大字节序 Unicode 编码 (UTF-16BE)"
  5812. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5813. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5814. msgstr "16位小字节序 Unicode 编码 (UTF-16LE)"
  5815. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5816. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5817. msgstr "32位的 Unicode 编码 (UTF-32)"
  5818. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5819. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5820. msgstr "32位大字节序 Unicode 编码 (UTF-32BE)"
  5821. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5822. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5823. msgstr "32位小字节序 Unicode 编码 (UTF-32LE)"
  5824. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5825. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5826. msgstr "7位的 Unicode 编码 (UTF-7)"
  5827. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5828. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5829. msgstr "8位的 Unicode 编码 (UTF-8)"
  5830. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5831. msgid "Unindent"
  5832. msgstr "取消缩进"
  5833. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5834. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5835. msgid "Units for the bottom border width."
  5836. msgstr "下边框单位"
  5837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5839. msgid "Units for the bottom margin."
  5840. msgstr "下边距单位"
  5841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5843. msgid "Units for the bottom outline width."
  5844. msgstr "下轮廓单位"
  5845. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5846. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5847. msgid "Units for the bottom padding."
  5848. msgstr "下内衬单位"
  5849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5851. msgid "Units for the bottom position."
  5852. msgstr "下位置单位"
  5853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5855. #, fuzzy
  5856. msgid "Units for the corner radius."
  5857. msgstr "上内衬单位"
  5858. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5859. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5860. msgid "Units for the left border width."
  5861. msgstr "左边框单位"
  5862. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5863. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5864. msgid "Units for the left margin."
  5865. msgstr "左边距单位"
  5866. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5867. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5868. msgid "Units for the left outline width."
  5869. msgstr "左轮廓单位"
  5870. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5871. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5872. msgid "Units for the left padding."
  5873. msgstr "左内衬单位"
  5874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5875. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5876. msgid "Units for the left position."
  5877. msgstr "左位置单位"
  5878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5880. msgid "Units for the maximum object height."
  5881. msgstr "最大对象高度单位。"
  5882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5883. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5884. msgid "Units for the maximum object width."
  5885. msgstr "最大对象宽度单位。"
  5886. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5887. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5888. msgid "Units for the minimum object height."
  5889. msgstr "最小对象高度单位。"
  5890. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5891. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5892. msgid "Units for the minimum object width."
  5893. msgstr "最小对象宽度单位。"
  5894. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5895. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5896. msgid "Units for the object height."
  5897. msgstr "对象高度单位"
  5898. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5899. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5900. msgid "Units for the object width."
  5901. msgstr "对象宽度单位"
  5902. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5903. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5904. msgid "Units for the right border width."
  5905. msgstr "右边框单位"
  5906. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5907. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5908. msgid "Units for the right margin."
  5909. msgstr "右边距单位"
  5910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5912. msgid "Units for the right outline width."
  5913. msgstr "右轮廓单位"
  5914. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5915. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5916. msgid "Units for the right padding."
  5917. msgstr "右内衬单位"
  5918. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5919. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5920. msgid "Units for the right position."
  5921. msgstr "右位置单位"
  5922. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5923. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5924. msgid "Units for the top border width."
  5925. msgstr "上边框单位"
  5926. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5927. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5928. msgid "Units for the top margin."
  5929. msgstr "上边距单位"
  5930. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5931. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5932. msgid "Units for the top outline width."
  5933. msgstr "上轮廓单位"
  5934. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5935. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5936. msgid "Units for the top padding."
  5937. msgstr "上内衬单位"
  5938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5940. msgid "Units for the top position."
  5941. msgstr "上位置单位"
  5942. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5943. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5944. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5945. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5946. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5947. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5948. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5949. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5950. #, fuzzy
  5951. msgid "Units for this value."
  5952. msgstr "左边距单位"
  5953. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5954. msgid "Unknown"
  5955. msgstr "未知"
  5956. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5957. #, c-format
  5958. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5959. msgstr "未知 DDE 错误 %08x"
  5960. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5961. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5962. msgstr "未知的对象传递给 GetObjectClassInfo"
  5963. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5964. #, c-format
  5965. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5966. msgstr "未知 PNG 解析度单位 %d"
  5967. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5968. #, c-format
  5969. msgid "Unknown Property %s"
  5970. msgstr "未知属性 %s"
  5971. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5972. #, c-format
  5973. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5974. msgstr "未知 TIFF 解析度单位 %d,忽略之"
  5975. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5976. msgid "Unknown dynamic library error"
  5977. msgstr "未知的动态库错误"
  5978. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5979. #, c-format
  5980. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5981. msgstr "未知编码 (%d)"
  5982. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5983. #, c-format
  5984. msgid "Unknown error %08x"
  5985. msgstr "未知错误 %08x"
  5986. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5987. msgid "Unknown exception"
  5988. msgstr "未知异常"
  5989. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5990. msgid "Unknown image data format."
  5991. msgstr "未知图像数据格式"
  5992. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5993. #, c-format
  5994. msgid "Unknown long option '%s'"
  5995. msgstr "未知的长选项 '%s'"
  5996. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5997. msgid "Unknown name or named argument."
  5998. msgstr "未知名称或者命名参数"
  5999. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6000. #, c-format
  6001. msgid "Unknown option '%s'"
  6002. msgstr "未知选项 '%s'"
  6003. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6004. #, c-format
  6005. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6006. msgstr "类型 %s 中有不配套的 '{'。"
  6007. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6008. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6009. msgid "Unnamed command"
  6010. msgstr "未命名的命令"
  6011. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6012. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6013. msgid "Unspecified"
  6014. msgstr "未指定"
  6015. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6016. msgid "Unsupported clipboard format."
  6017. msgstr "不支持的剪贴板格式。"
  6018. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6019. #, c-format
  6020. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6021. msgstr "不支持的主题 '%s'。"
  6022. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6023. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6024. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6025. msgid "Up"
  6026. msgstr "向上"
  6027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6028. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6029. msgid "Upper case letters"
  6030. msgstr "大写字母"
  6031. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6032. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6033. msgid "Upper case roman numerals"
  6034. msgstr "大写罗马数字"
  6035. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6036. #, c-format
  6037. msgid "Usage: %s"
  6038. msgstr "用法: %s"
  6039. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6040. msgid "Use &shadow"
  6041. msgstr ""
  6042. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6043. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6044. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6045. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6046. msgid "Use the current alignment setting."
  6047. msgstr "使用当前的对齐设置。"
  6048. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6049. msgid "Validation conflict"
  6050. msgstr "验证冲突"
  6051. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6052. msgid "Value"
  6053. msgstr "值"
  6054. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6055. #, c-format
  6056. msgid "Value must be %s or higher."
  6057. msgstr "数值必须大于或等于 %s。"
  6058. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6059. #, c-format
  6060. msgid "Value must be %s or less."
  6061. msgstr "数值必须小于或等于 %s。"
  6062. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6063. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6064. #, c-format
  6065. msgid "Value must be between %s and %s."
  6066. msgstr "数值必须在 %s 和 %s 之间。"
  6067. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6068. msgid "Version "
  6069. msgstr "版本"
  6070. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6071. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6072. msgid "Vertical alignment."
  6073. msgstr "垂直对齐。"
  6074. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6075. msgid "View files as a detailed view"
  6076. msgstr "按详细视图观看文件"
  6077. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6078. msgid "View files as a list view"
  6079. msgstr "按列表视图观看文件"
  6080. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6081. msgid "Views"
  6082. msgstr "视图"
  6083. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6084. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6085. msgid "Wait"
  6086. msgstr ""
  6087. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6088. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6089. msgid "Wait Arrow"
  6090. msgstr ""
  6091. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6092. #, c-format
  6093. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6094. msgstr "等待 epoll 描述符 %d 的 IO 时失败"
  6095. #: ../src/common/log.cpp:223
  6096. msgid "Warning: "
  6097. msgstr "警告: "
  6098. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6099. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6100. msgid "Watch"
  6101. msgstr ""
  6102. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6103. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6104. msgid "Weight"
  6105. msgstr "字体粗细"
  6106. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6107. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6108. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  6109. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6110. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6111. msgstr "西欧带欧元符号 (ISO-8859-15)"
  6112. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6113. msgid "Whether the font is underlined."
  6114. msgstr "字体是否为下划线。"
  6115. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6116. msgid "White"
  6117. msgstr ""
  6118. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6119. msgid "Whole word"
  6120. msgstr "整字"
  6121. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6122. msgid "Whole words only"
  6123. msgstr "仅为整字"
  6124. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6125. msgid "Win32 theme"
  6126. msgstr "Win32 主题"
  6127. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6128. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6129. #, fuzzy
  6130. msgid "Window"
  6131. msgstr "窗口(&W)"
  6132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6133. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6134. #, fuzzy
  6135. msgid "WindowFrame"
  6136. msgstr "窗口(&W)"
  6137. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6138. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6139. #, fuzzy
  6140. msgid "WindowText"
  6141. msgstr "窗口(&W)"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6143. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6144. msgstr "Windows 阿拉伯语 (CP 1256)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6146. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6147. msgstr "Windows 波罗的海语 (CP 1257)"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6149. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6150. msgstr "Windows 中欧 (CP 1250)"
  6151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6152. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6153. msgstr "Windows 简体中文 (CP 936) 或 GB-2312"
  6154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6155. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6156. msgstr "Windows 繁体中文 (CP 950) 或 Big-5"
  6157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6158. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6159. msgstr "Windows 西里尔语 (CP 1251)"
  6160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6161. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6162. msgstr "Windows 希腊语 (CP 1253)"
  6163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6164. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6165. msgstr "Windows 希伯来语 (CP 1255)"
  6166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6167. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6168. msgstr "Windows 日语 (CP 932) 或 Shift-JIS"
  6169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6170. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6171. msgstr "Windows 朝鲜语 (CP 1361)"
  6172. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6173. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6174. msgstr "Windows 韩语 (CP 949)"
  6175. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6176. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6177. msgstr "Windows 泰国语 (CP 874)"
  6178. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6179. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6180. msgstr "Windows 土耳其语 (CP 1254)"
  6181. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6182. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6183. msgstr "Windows 越南语 (CP 1258)"
  6184. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6185. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6186. msgstr "Windows 西欧 (CP 1252)"
  6187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6188. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6189. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6190. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6191. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6192. msgstr "Windows/DOS OEM 西里尔语 (CP 866)"
  6193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6195. #, fuzzy
  6196. msgid "Windows_Left"
  6197. msgstr "Windows 7"
  6198. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6199. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6200. #, fuzzy
  6201. msgid "Windows_Menu"
  6202. msgstr "Windows ME"
  6203. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6204. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6205. #, fuzzy
  6206. msgid "Windows_Right"
  6207. msgstr "Windows Vista"
  6208. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6209. #, c-format
  6210. msgid "Write error on file '%s'"
  6211. msgstr "写文件 '%s' 错误"
  6212. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6213. #, c-format
  6214. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6215. msgstr "XML 解析错误: '%s',位于行 %d"
  6216. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6217. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6218. msgstr "XPM: 错误的象素数据!"
  6219. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6220. #, c-format
  6221. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6222. msgstr "XPM: 在第 %d 行有错误的颜色描述"
  6223. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6224. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6225. msgstr "XPM: 不正确的头格式!"
  6226. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6227. #, c-format
  6228. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6229. msgstr "XPM: 错误的颜色定义 '%s',位于行 %d!"
  6230. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6231. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6232. msgstr "XPM: 没有剩下可供选择的掩码颜色!"
  6233. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6234. #, c-format
  6235. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6236. msgstr "XPM: 图像数据被截断,位于行 %d!"
  6237. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6238. msgid "Yellow"
  6239. msgstr ""
  6240. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6241. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6242. msgid "Yes"
  6243. msgstr "是"
  6244. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6245. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6246. msgstr "你无法清除未初始化的 overlay。"
  6247. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6248. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6249. msgstr "你不能初始化 overlay 两次"
  6250. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6251. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6252. msgstr "你无法向该项中加入新的目录。"
  6253. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6254. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6255. msgstr "你输入了无效值。按 ESC 取消编辑。"
  6256. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6257. msgid "Zoom &In"
  6258. msgstr "放大(&I)"
  6259. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6260. msgid "Zoom &Out"
  6261. msgstr "缩小(&O)"
  6262. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6263. msgid "Zoom In"
  6264. msgstr "放大"
  6265. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6266. msgid "Zoom Out"
  6267. msgstr "缩小"
  6268. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6269. msgid "Zoom to &Fit"
  6270. msgstr "缩放以适应窗口(&F)"
  6271. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6272. msgid "Zoom to Fit"
  6273. msgstr "缩放以适应窗口"
  6274. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6275. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6276. msgstr "DDEML 应用程序已创建延时 race 条件."
  6277. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6278. msgid ""
  6279. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6280. "function,\n"
  6281. "or an invalid instance identifier\n"
  6282. "was passed to a DDEML function."
  6283. msgstr ""
  6284. "没有调用 DdeInitialize 初始化函数就调用DDEML其它函数,\n"
  6285. "或传给DDEML函数的是\n"
  6286. "无效的实例标识。"
  6287. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6288. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6289. msgstr "客户试图建立的会话已失败。"
  6290. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6291. msgid "a memory allocation failed."
  6292. msgstr "内存分配失败。"
  6293. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6294. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6295. msgstr "DDEML 参数验证失败。"
  6296. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6297. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6298. msgstr "同步 advise 事务请求超时。"
  6299. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6300. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6301. msgstr "同步 data 事务请求超时。"
  6302. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6303. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6304. msgstr "同步 execute 事务请求超时。"
  6305. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6306. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6307. msgstr "同步 poke 事务请求超时。"
  6308. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6309. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6310. msgstr "终止 advise 事务的请求超时。"
  6311. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6312. msgid ""
  6313. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6314. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6315. "terminated before completing a transaction."
  6316. msgstr ""
  6317. "服务器端事务试图处理\n"
  6318. "已被客户端终止的会话,或服务器\n"
  6319. "在完成事务前终止。"
  6320. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6321. msgid "a transaction failed."
  6322. msgstr "事务失败。"
  6323. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6324. msgid "alt"
  6325. msgstr "alt"
  6326. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6327. msgid ""
  6328. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6329. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6330. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6331. "attempted to perform server transactions."
  6332. msgstr ""
  6333. "初始化为 APPCLASS_MONITOR 的应用程序\n"
  6334. "试图执行 DDE 事务,\n"
  6335. "或初始化为 APPCMD_CLIENTONLY 的应用程序\n"
  6336. "视图执行服务器事务。"
  6337. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6338. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6339. msgstr "内部调用 PostMessage 失败。"
  6340. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6341. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6342. msgstr "在 DDEML 中发生内部错误。"
  6343. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6344. msgid ""
  6345. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6346. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6347. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6348. msgstr ""
  6349. "传给 DDEML 函数的是无效的事务标识符。\n"
  6350. "一旦应用程序从 XTYP_XACT_COMPLETE 回调函数返回,\n"
  6351. "回调函数事务标识符就不再有效。"
  6352. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6353. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6354. msgstr "假定这是一个分段 zip 文件的合并"
  6355. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6356. #, c-format
  6357. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6358. msgstr "忽略对只读键 '%s' 的修改。"
  6359. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6360. msgid "bad arguments to library function"
  6361. msgstr "库函数参数错误"
  6362. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6363. msgid "bad signature"
  6364. msgstr "错误的签名"
  6365. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6366. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6367. msgstr "zip 文件中到条目的偏移值错误"
  6368. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6369. msgid "binary"
  6370. msgstr "二进制"
  6371. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6372. msgid "bold"
  6373. msgstr "粗体"
  6374. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6375. #, c-format
  6376. msgid "build %lu"
  6377. msgstr "build %lu"
  6378. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6379. #, c-format
  6380. msgid "can't close file '%s'"
  6381. msgstr "无法关闭文件 '%s'"
  6382. #: ../src/common/file.cpp:245
  6383. #, c-format
  6384. msgid "can't close file descriptor %d"
  6385. msgstr "无法关闭文件描述符 %d"
  6386. #: ../src/common/file.cpp:586
  6387. #, c-format
  6388. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6389. msgstr "无法把修改提交给文件 '%s'"
  6390. #: ../src/common/file.cpp:178
  6391. #, c-format
  6392. msgid "can't create file '%s'"
  6393. msgstr "无法创建文件 '%s'"
  6394. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6395. #, c-format
  6396. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6397. msgstr "无法删除用户配置文件 '%s'"
  6398. #: ../src/common/file.cpp:495
  6399. #, c-format
  6400. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6401. msgstr "无法确定是否已达描述符 %d 的尾部"
  6402. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6403. msgid "can't find central directory in zip"
  6404. msgstr "无法在 zip 文件中找到中央目录"
  6405. #: ../src/common/file.cpp:465
  6406. #, c-format
  6407. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6408. msgstr "无法获得文件描述符 %d 的文件长度"
  6409. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6410. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6411. msgstr "找不到用户的 HOME 目录,使用当前目录。"
  6412. #: ../src/common/file.cpp:366
  6413. #, c-format
  6414. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6415. msgstr "无法刷新文件描述符 %d"
  6416. #: ../src/common/file.cpp:422
  6417. #, c-format
  6418. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6419. msgstr "无法获得文件描述符 %d 的指针位置"
  6420. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6421. msgid "can't load any font, aborting"
  6422. msgstr "无法装载任何字体,正在中止"
  6423. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6424. #, c-format
  6425. msgid "can't open file '%s'"
  6426. msgstr "无法打开文件 '%s'"
  6427. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6428. #, c-format
  6429. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6430. msgstr "无法打开全局配置文件 '%s'。"
  6431. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6432. #, c-format
  6433. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6434. msgstr "无法打开用户配置文件 '%s'。"
  6435. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6436. msgid "can't open user configuration file."
  6437. msgstr "无法打开用户配置文件。"
  6438. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6439. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6440. msgstr "无法重新初始化 zlib 压缩流。"
  6441. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6442. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6443. msgstr "无法重新初始化 zlib 解压流。"
  6444. #: ../src/common/file.cpp:304
  6445. #, c-format
  6446. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6447. msgstr "无法读取文件描述符 %d"
  6448. #: ../src/common/file.cpp:581
  6449. #, c-format
  6450. msgid "can't remove file '%s'"
  6451. msgstr "无法删除文件 '%s'"
  6452. #: ../src/common/file.cpp:598
  6453. #, c-format
  6454. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6455. msgstr "无法删除临时文件 '%s'"
  6456. #: ../src/common/file.cpp:408
  6457. #, c-format
  6458. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6459. msgstr "无法定位文件描述符 %d"
  6460. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6461. #, c-format
  6462. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6463. msgstr "无法把缓存区 '%s' 写到磁盘。"
  6464. #: ../src/common/file.cpp:323
  6465. #, c-format
  6466. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6467. msgstr "无法写文件描述符 %d"
  6468. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6469. msgid "can't write user configuration file."
  6470. msgstr "无法写用户配置文件。"
  6471. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6472. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6473. msgid "checked"
  6474. msgstr ""
  6475. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6476. msgid "checksum error"
  6477. msgstr "校验和错误"
  6478. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6479. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6480. msgstr "读取tar头部块发生校验和错误"
  6481. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6482. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6483. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6484. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6485. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6486. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6487. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6488. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6489. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6490. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6491. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6492. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6494. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6495. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6498. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6499. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6500. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6501. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6502. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6503. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6504. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6505. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6508. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6509. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6510. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6512. msgid "cm"
  6513. msgstr "厘米"
  6514. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6515. msgid "compression error"
  6516. msgstr "压缩错误"
  6517. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6518. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6519. msgstr "无法转换为 8 位编码"
  6520. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6521. msgid "ctrl"
  6522. msgstr "ctrl"
  6523. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6524. msgid "date"
  6525. msgstr "日期"
  6526. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6527. msgid "decompression error"
  6528. msgstr "解压缩错误"
  6529. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6530. msgid "default"
  6531. msgstr "缺省值"
  6532. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6533. msgid "double"
  6534. msgstr "double"
  6535. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6536. msgid "dump of the process state (binary)"
  6537. msgstr "转储进程状态(二进制码)"
  6538. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6539. msgid "eighteenth"
  6540. msgstr "第十八"
  6541. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6542. msgid "eighth"
  6543. msgstr "第八"
  6544. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6545. msgid "eleventh"
  6546. msgstr "第十一"
  6547. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6548. #, c-format
  6549. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6550. msgstr "条目 '%s' 在组 '%s' 中已出现一次以上"
  6551. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6552. msgid "error in data format"
  6553. msgstr "文件格式错误"
  6554. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6555. msgid "error opening file"
  6556. msgstr "打开文件出错"
  6557. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6558. msgid "error reading zip central directory"
  6559. msgstr "读 zip 中央目录时出错"
  6560. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6561. msgid "error reading zip local header"
  6562. msgstr "读 zip 本地头时出错"
  6563. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6564. #, c-format
  6565. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6566. msgstr "写zip条目 '%s' 时出错: crc 校验或长度错误"
  6567. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6568. #, c-format
  6569. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6570. msgstr "刷新文件 '%s' 失败"
  6571. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6572. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6573. #, fuzzy
  6574. msgid "false"
  6575. msgstr "False"
  6576. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6577. msgid "fifteenth"
  6578. msgstr "第十五"
  6579. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6580. msgid "fifth"
  6581. msgstr "第五"
  6582. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6583. #, fuzzy, c-format
  6584. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6585. msgstr "文件 '%s',行 %d: 组头之后的 '%s' 被忽略。"
  6586. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6587. #, fuzzy, c-format
  6588. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6589. msgstr "文件 '%s',行 %d: 期待出现 '='。"
  6590. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6591. #, fuzzy, c-format
  6592. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6593. msgstr "文件 '%s',行 %d: 键 '%s' 第一次出现在行 %d。"
  6594. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6595. #, fuzzy, c-format
  6596. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6597. msgstr "文件 '%s',行 %d: 忽略不可变键 '%s' 的值。"
  6598. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6599. #, fuzzy, c-format
  6600. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6601. msgstr "文件 '%s': 非预期的字符 %c 存在于行 %d。"
  6602. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6603. msgid "files"
  6604. msgstr "文件"
  6605. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6606. msgid "first"
  6607. msgstr "第一"
  6608. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6609. msgid "font size"
  6610. msgstr "字体大小"
  6611. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6612. msgid "fourteenth"
  6613. msgstr "第十四"
  6614. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6615. msgid "fourth"
  6616. msgstr "第四"
  6617. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6618. msgid "generate verbose log messages"
  6619. msgstr "生成详细的日志信息"
  6620. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6621. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6622. msgid "image"
  6623. msgstr "图片"
  6624. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6625. msgid "incomplete header block in tar"
  6626. msgstr "tar头部块不完整"
  6627. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6628. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6629. msgstr "错误的时间句柄字符串,缺少点号('.')"
  6630. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6631. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6632. msgstr "tar项目不正确的大小"
  6633. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6634. msgid "invalid data in extended tar header"
  6635. msgstr "tar扩展头部中有图小数据"
  6636. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6637. msgid "invalid message box return value"
  6638. msgstr "消息框返回无效的值"
  6639. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6640. msgid "invalid zip file"
  6641. msgstr "无效的 zip 文件"
  6642. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6643. msgid "italic"
  6644. msgstr "斜体"
  6645. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6646. msgid "light"
  6647. msgstr "细体"
  6648. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6649. #, c-format
  6650. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6651. msgstr "无法设置地区为 '%s'。"
  6652. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6653. msgid "midnight"
  6654. msgstr "午夜"
  6655. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6656. msgid "nineteenth"
  6657. msgstr "第十九"
  6658. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6659. msgid "ninth"
  6660. msgstr "第九"
  6661. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6662. msgid "no DDE error."
  6663. msgstr "没有 DDE 错误。"
  6664. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6665. msgid "no error"
  6666. msgstr "没有错误"
  6667. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6668. #, c-format
  6669. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6670. msgstr "%s中字体为找到,将使用内置字体"
  6671. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6672. msgid "noname"
  6673. msgstr "未名"
  6674. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6675. msgid "noon"
  6676. msgstr "中午"
  6677. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6678. msgid "normal"
  6679. msgstr "正常"
  6680. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6681. msgid "num"
  6682. msgstr "num"
  6683. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6684. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6685. msgstr "对象不能有 XML 文本节点"
  6686. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6687. msgid "out of memory"
  6688. msgstr "内存耗尽"
  6689. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6690. msgid "process context description"
  6691. msgstr "进程上下文描述"
  6692. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6693. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6694. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6695. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6698. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6707. msgid "pt"
  6708. msgstr "点"
  6709. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6710. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6711. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6712. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6713. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6714. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6715. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6716. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6717. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6718. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6719. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6720. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6721. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6725. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6726. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6727. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6728. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6729. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6730. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6731. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6732. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6733. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6734. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6735. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6736. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6737. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6738. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6739. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6740. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6741. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6742. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6743. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6744. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6745. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6747. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6748. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6750. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6751. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6752. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6753. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6754. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6755. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6756. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6757. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6758. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6759. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6760. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6761. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6762. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6763. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6764. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6765. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6766. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6767. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6768. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6769. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6770. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6771. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6772. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6776. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6777. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6780. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6781. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6782. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6783. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6784. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6785. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6786. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6787. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6788. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6789. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6790. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6791. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6792. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6793. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6794. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6795. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6796. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6797. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6798. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6799. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6800. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6801. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6802. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6803. msgid "px"
  6804. msgstr "像素"
  6805. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6806. msgid "rawctrl"
  6807. msgstr "rawctrl"
  6808. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6809. msgid "read error"
  6810. msgstr "读取错误"
  6811. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6812. #, c-format
  6813. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6814. msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): crc校验错误"
  6815. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6816. #, c-format
  6817. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6818. msgstr "读入 zip 流 (条目 %s): 长度错误"
  6819. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6820. msgid "reentrancy problem."
  6821. msgstr "重入问题。"
  6822. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6823. msgid "second"
  6824. msgstr "第二"
  6825. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6826. msgid "seek error"
  6827. msgstr "搜索错误"
  6828. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6829. msgid "seventeenth"
  6830. msgstr "第十七"
  6831. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6832. msgid "seventh"
  6833. msgstr "第七"
  6834. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6835. msgid "shift"
  6836. msgstr "shift"
  6837. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6838. msgid "show this help message"
  6839. msgstr "显示帮助信息"
  6840. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6841. msgid "sixteenth"
  6842. msgstr "第十六"
  6843. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6844. msgid "sixth"
  6845. msgstr "第六"
  6846. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6847. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6848. msgstr "指定使用的显示模式 (例如: 640x480-16位色)"
  6849. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6850. msgid "specify the theme to use"
  6851. msgstr "指定使用的主题"
  6852. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6853. msgid "standard/circle"
  6854. msgstr "标准/圆形"
  6855. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6856. msgid "standard/circle-outline"
  6857. msgstr "标准/圆框"
  6858. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6859. msgid "standard/diamond"
  6860. msgstr "标准/菱形"
  6861. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6862. msgid "standard/square"
  6863. msgstr "标准/方形"
  6864. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6865. msgid "standard/triangle"
  6866. msgstr "标准/三角形"
  6867. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6868. msgid "stored file length not in Zip header"
  6869. msgstr "Zip 头没有已存文件的长度信息"
  6870. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6871. msgid "str"
  6872. msgstr "str"
  6873. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6874. msgid "strikethrough"
  6875. msgstr "删除线"
  6876. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6877. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6878. msgid "tar entry not open"
  6879. msgstr "tar标头未打开"
  6880. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6881. msgid "tenth"
  6882. msgstr "第十"
  6883. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6884. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6885. msgstr "对事件的响应导致 DDE_FBUSY 位被设置。"
  6886. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6887. msgid "third"
  6888. msgstr "第三"
  6889. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6890. msgid "thirteenth"
  6891. msgstr "第十三"
  6892. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6893. msgid "today"
  6894. msgstr "今天"
  6895. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6896. msgid "tomorrow"
  6897. msgstr "明天"
  6898. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6899. #, c-format
  6900. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6901. msgstr "'%s'尾部的斜线将被忽略"
  6902. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6903. msgid "translator-credits"
  6904. msgstr "翻译人员"
  6905. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6906. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6907. msgid "true"
  6908. msgstr ""
  6909. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6910. msgid "twelfth"
  6911. msgstr "第十二"
  6912. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6913. msgid "twentieth"
  6914. msgstr "第二十"
  6915. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6916. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6917. msgid "unchecked"
  6918. msgstr ""
  6919. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6920. msgid "underlined"
  6921. msgstr "下划线"
  6922. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6923. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6924. #, fuzzy
  6925. msgid "undetermined"
  6926. msgstr "下划线"
  6927. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6928. #, c-format
  6929. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6930. msgstr "例外的 \" 在位置 %d (位于 '%s')."
  6931. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6932. msgid "unexpected end of file"
  6933. msgstr "意外到达文件结尾"
  6934. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6935. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6936. msgid "unknown"
  6937. msgstr "未知"
  6938. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6939. #, fuzzy, c-format
  6940. msgid "unknown (%lu)"
  6941. msgstr "未知"
  6942. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6943. #, c-format
  6944. msgid "unknown class %s"
  6945. msgstr "未知类 %s"
  6946. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6947. msgid "unknown error"
  6948. msgstr "未知错误"
  6949. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6950. #, c-format
  6951. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6952. msgstr "未知错误 (错误号 %08x)。"
  6953. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6954. #, c-format
  6955. msgid "unknown-%d"
  6956. msgstr "未知-%d"
  6957. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6958. msgid "unnamed"
  6959. msgstr "未命名"
  6960. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6961. #, c-format
  6962. msgid "unnamed%d"
  6963. msgstr "未命名 %d"
  6964. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6965. msgid "unsupported Zip compression method"
  6966. msgstr "不支持的 Zip 压缩方法"
  6967. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6968. #, c-format
  6969. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6970. msgstr "使用目录 '%s' 从 '%s'。"
  6971. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6972. msgid "write error"
  6973. msgstr "写错误"
  6974. #: ../src/common/time.cpp:292
  6975. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6976. msgstr "wxGetTimeOfDay 失败。"
  6977. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6978. #, c-format
  6979. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6980. msgstr "wxWidgets 无法为 '%s' 打开显示设备: 退出。"
  6981. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6982. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6983. msgstr "wxWidgets 无法打开显示设备。退出。"
  6984. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6985. msgid "xxxx"
  6986. msgstr "xxxx"
  6987. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6988. msgid "yesterday"
  6989. msgstr "昨天"
  6990. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6991. #, c-format
  6992. msgid "zlib error %d"
  6993. msgstr "zlib 错误 %d"
  6994. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6995. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6996. msgid "~"
  6997. msgstr "~"
  6998. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  6999. #~ msgstr "添加风格 TEXT 失败"
  7000. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7001. #~ msgstr "添加风格 utxt 失败"
  7002. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7003. #~ msgstr "位图渲染器无法渲染该值; 类型为:"
  7004. #~ msgid ""
  7005. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7006. #~ msgstr "无法建立新的列 ID。可能已达到列数量的上限。"
  7007. #~ msgid "Column could not be added."
  7008. #~ msgstr "无法增加列。"
  7009. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7010. #~ msgstr "列描述无法初始化。"
  7011. #~ msgid "Column index not found."
  7012. #~ msgstr "找不到列索引。"
  7013. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7014. #~ msgstr "无法确定列宽"
  7015. #~ msgid "Column width could not be set."
  7016. #~ msgstr "无法设定列宽。"
  7017. #~ msgid "Confirm registry update"
  7018. #~ msgstr "确认更新注册表"
  7019. #~ msgid "Could not determine column index."
  7020. #~ msgstr "无法确定列索引。"
  7021. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7022. #~ msgstr "无法确定列位置"
  7023. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7024. #~ msgstr "无法确定列数量。"
  7025. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7026. #~ msgstr "无法确定项目数量"
  7027. #~ msgid "Could not get header description."
  7028. #~ msgstr "无法获取表头描述。"
  7029. #~ msgid "Could not get items."
  7030. #~ msgstr "无法获取项目。"
  7031. #~ msgid "Could not get property flags."
  7032. #~ msgstr "无法获取属性标志。"
  7033. #~ msgid "Could not get selected items."
  7034. #~ msgstr "无法获取所选项目。"
  7035. #~ msgid "Could not remove column."
  7036. #~ msgstr "无法删除列。"
  7037. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7038. #~ msgstr "无法获取项目数量"
  7039. #~ msgid "Could not set column width."
  7040. #~ msgstr "无法启动文档预览。"
  7041. #~ msgid "Could not set header description."
  7042. #~ msgstr "无法启动打印。"
  7043. #~ msgid "Could not set icon."
  7044. #~ msgstr "无法启动打印。"
  7045. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7046. #~ msgstr "无法设定最大宽度。"
  7047. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7048. #~ msgstr "无法设定最小宽度。"
  7049. #~ msgid "Could not set property flags."
  7050. #~ msgstr "无法设定属性标志。"
  7051. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7052. #~ msgstr "数据对象有无效数据格式"
  7053. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7054. #~ msgstr "数据渲染器无法渲染该值; 类型为:"
  7055. #~ msgid ""
  7056. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7057. #~ "\" ?\n"
  7058. #~ "Current value is \n"
  7059. #~ "%s, \n"
  7060. #~ "New value is \n"
  7061. #~ "%s %1"
  7062. #~ msgstr ""
  7063. #~ "是否要覆盖用于%s文件(扩展名为\"%s\")的命令?\n"
  7064. #~ "当前值为 \n"
  7065. #~ "%s, \n"
  7066. #~ "新的值为 \n"
  7067. #~ "%s %1"
  7068. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7069. #~ msgstr "无法从剪贴板检取数据。"
  7070. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7071. #~ msgstr "GIF: 无效的 gif 图像索引。"
  7072. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7073. #~ msgstr "GIF: 位置错误!!!"
  7074. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7075. #~ msgstr "图标和文本渲染器无法渲染该值; 类型为:"
  7076. #~ msgid "Invalid data view item"
  7077. #~ msgstr "无效的数据视图项"
  7078. #~ msgid "New directory"
  7079. #~ msgstr "新目录"
  7080. #~ msgid "Next"
  7081. #~ msgstr "下一个"
  7082. #~ msgid "No column existing."
  7083. #~ msgstr "没有任何列存在。"
  7084. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7085. #~ msgstr "没有指定的列存在。"
  7086. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7087. #~ msgstr "没有指定的列位置存在。"
  7088. #~ msgid ""
  7089. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7090. #~ msgstr "无渲染器或为该数据列指定了无效的渲染器"
  7091. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7092. #~ msgstr "该列未指定渲染器"
  7093. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7094. #~ msgstr "无法确定列数量。"
  7095. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7096. #~ msgstr "OpenGL函数 \"%s\"失败: %s (error %d)"
  7097. #~ msgid ""
  7098. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7099. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7100. #~ "or this program won't operate correctly."
  7101. #~ msgstr ""
  7102. #~ "请安装较新版本的 comctl32.dll\n"
  7103. #~ "(至少需要4.70版,您现有的版本是 %d.%02d),\n"
  7104. #~ "否则此程序无法正确运行。"
  7105. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7106. #~ msgstr "数据视图控制指针设定错误"
  7107. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7108. #~ msgstr "模型指针设定错误"
  7109. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7110. #~ msgstr "程序渲染器无法渲染该值;类型为:"
  7111. #~ msgid "Rendering failed."
  7112. #~ msgstr "渲染失败。"
  7113. #~ msgid ""
  7114. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7115. #~ msgstr "当前操作系统不支持目录访问次数设定"
  7116. #~ msgid "Show hidden directories"
  7117. #~ msgstr "显示隐藏目录"
  7118. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7119. #~ msgstr "文本渲染器无法渲染该值;类型为:"
  7120. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7121. #~ msgstr "所指定的列索引或渲染器不存在"
  7122. #~ msgid ""
  7123. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7124. #~ "comctl32.dll"
  7125. #~ msgstr "本系统不支持日期控制, 请升级您的comctl32.dll"
  7126. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7127. #~ msgstr "切换渲染器无法渲染该;类型为:"
  7128. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7129. #~ msgstr "PNG中的颜色数过多,图像可能会有点模糊。"
  7130. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7131. #~ msgstr "无法处理原生的拖放数据"
  7132. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7133. #~ msgstr "无法初始化 Hildon 程序"
  7134. #~ msgid "Unknown data format"
  7135. #~ msgstr "未知数据格式"
  7136. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7137. #~ msgstr "Windows 3.1 上的 Win32s"
  7138. #, fuzzy
  7139. #~ msgid "Windows 10"
  7140. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7141. #~ msgid "Windows 2000"
  7142. #~ msgstr "Windows 2000"
  7143. #~ msgid "Windows 7"
  7144. #~ msgstr "Windows 7"
  7145. #~ msgid "Windows 8"
  7146. #~ msgstr "Windows 8"
  7147. #~ msgid "Windows 8.1"
  7148. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7149. #~ msgid "Windows 95"
  7150. #~ msgstr "Windows 95"
  7151. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7152. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7153. #~ msgid "Windows 98"
  7154. #~ msgstr "Windows 98"
  7155. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7156. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7157. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7158. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7159. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7160. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7161. #~ msgid "Windows ME"
  7162. #~ msgstr "Windows ME"
  7163. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7164. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7165. #, fuzzy
  7166. #~ msgid "Windows Server 10"
  7167. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7168. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7169. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7170. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7171. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7172. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7173. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7174. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7175. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7176. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7177. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7178. #~ msgid "Windows Vista"
  7179. #~ msgstr "Windows Vista"
  7180. #~ msgid "Windows XP"
  7181. #~ msgstr "Windows XP"
  7182. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7183. #~ msgstr "执行 '%s'失败"
  7184. #~ msgid "error opening '%s'"
  7185. #~ msgstr "打开 '%s' 出错"
  7186. #~ msgid "unknown seek origin"
  7187. #~ msgstr "未知搜索原点"
  7188. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7189. #~ msgstr "wxWidget控制指针不是一个数据视图指针"
  7190. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7191. #~ msgstr "wxWidgets 的控件未初始化。"
  7192. #~ msgid "ADD"
  7193. #~ msgstr "ADD"
  7194. #~ msgid "BACK"
  7195. #~ msgstr "BACK"
  7196. #~ msgid "CANCEL"
  7197. #~ msgstr "CANCEL"
  7198. #~ msgid "CAPITAL"
  7199. #~ msgstr "CAPITAL"
  7200. #~ msgid "CLEAR"
  7201. #~ msgstr "CLEAR"
  7202. #~ msgid "COMMAND"
  7203. #~ msgstr "COMMAND"
  7204. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7205. #~ msgstr "无法创建互斥子。"
  7206. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7207. #~ msgstr "无法恢复线程 %lu"
  7208. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7209. #~ msgstr "无法挂起线程 %lu"
  7210. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7211. #~ msgstr "无法得到互斥锁"
  7212. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7213. #~ msgstr "无法从 wxBrush 获取阴影样式。"
  7214. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7215. #~ msgstr "无法释放互斥子"
  7216. #~ msgid "DECIMAL"
  7217. #~ msgstr "DECIMAL"
  7218. #~ msgid "DEL"
  7219. #~ msgstr "DEL"
  7220. #~ msgid "DELETE"
  7221. #~ msgstr "DELETE"
  7222. #~ msgid "DIVIDE"
  7223. #~ msgstr "DIVIDE"
  7224. #~ msgid "DOWN"
  7225. #~ msgstr "DOWN"
  7226. #~ msgid "END"
  7227. #~ msgstr "END"
  7228. #~ msgid "ENTER"
  7229. #~ msgstr "ENTER"
  7230. #~ msgid "ESC"
  7231. #~ msgstr "ESC"
  7232. #~ msgid "ESCAPE"
  7233. #~ msgstr "ESCAPE"
  7234. #~ msgid "EXECUTE"
  7235. #~ msgstr "EXECUTE"
  7236. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7237. #~ msgstr "命令 '%s' 执行失败,错误码:%ul"
  7238. #~ msgid ""
  7239. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7240. #~ "Do you want to replace it?"
  7241. #~ msgstr ""
  7242. #~ "文件 '%s' 已存在。\n"
  7243. #~ "真的需要替换它?"
  7244. #~ msgid "HELP"
  7245. #~ msgstr "HELP"
  7246. #~ msgid "HOME"
  7247. #~ msgstr "HOME"
  7248. #~ msgid "INS"
  7249. #~ msgstr "INS"
  7250. #~ msgid "INSERT"
  7251. #~ msgstr "INSERT"
  7252. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7253. #~ msgstr "KP_BEGIN"
  7254. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7255. #~ msgstr "KP_DECIMAL"
  7256. #~ msgid "KP_DELETE"
  7257. #~ msgstr "KP_DELETE"
  7258. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7259. #~ msgstr "KP_DIVIDE"
  7260. #~ msgid "KP_DOWN"
  7261. #~ msgstr "KP_DOWN"
  7262. #~ msgid "KP_ENTER"
  7263. #~ msgstr "KP_ENTER"
  7264. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7265. #~ msgstr "KP_EQUAL"
  7266. #~ msgid "KP_HOME"
  7267. #~ msgstr "KP_HOME"
  7268. #~ msgid "KP_INSERT"
  7269. #~ msgstr "KP_INSERT"
  7270. #~ msgid "KP_LEFT"
  7271. #~ msgstr "KP_LEFT"
  7272. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7273. #~ msgstr "KP_MULTIPLY"
  7274. #~ msgid "KP_NEXT"
  7275. #~ msgstr "KP_NEXT"
  7276. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7277. #~ msgstr "KP_PAGEDOWN"
  7278. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7279. #~ msgstr "KP_PAGEUP"
  7280. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7281. #~ msgstr "KP_PRIOR"
  7282. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7283. #~ msgstr "KP_RIGHT"
  7284. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7285. #~ msgstr "KP_SEPARATOR"
  7286. #~ msgid "KP_SPACE"
  7287. #~ msgstr "KP_SPACE"
  7288. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7289. #~ msgstr "KP_SUBTRACT"
  7290. #~ msgid "LEFT"
  7291. #~ msgstr "LEFT"
  7292. #~ msgid "MENU"
  7293. #~ msgstr "MENU"
  7294. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7295. #~ msgstr "NUM_LOCK"
  7296. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7297. #~ msgstr "PAGEDOWN"
  7298. #~ msgid "PAGEUP"
  7299. #~ msgstr "PAGEUP"
  7300. #~ msgid "PAUSE"
  7301. #~ msgstr "PAUSE"
  7302. #~ msgid "PGDN"
  7303. #~ msgstr "PGDN"
  7304. #~ msgid "PGUP"
  7305. #~ msgstr "PGUP"
  7306. #~ msgid "PRINT"
  7307. #~ msgstr "PRINT"
  7308. #~ msgid "RETURN"
  7309. #~ msgstr "RETURN"
  7310. #~ msgid "RIGHT"
  7311. #~ msgstr "RIGHT"
  7312. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7313. #~ msgstr "SCROLL_LOCK"
  7314. #~ msgid "SELECT"
  7315. #~ msgstr "SELECT"
  7316. #~ msgid "SEPARATOR"
  7317. #~ msgstr "SEPARATOR"
  7318. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7319. #~ msgstr "SNAPSHOT"
  7320. #~ msgid "SPACE"
  7321. #~ msgstr "SPACE"
  7322. #~ msgid "SUBTRACT"
  7323. #~ msgstr "SUBTRACT"
  7324. #~ msgid "TAB"
  7325. #~ msgstr "TAB"
  7326. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7327. #~ msgstr "打印对话返回错误"
  7328. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7329. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC无法使用"
  7330. #~ msgid "Timer creation failed."
  7331. #~ msgstr "计时器创建失败"
  7332. #~ msgid "UP"
  7333. #~ msgstr "UP"
  7334. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7335. #~ msgstr "WINDOWS_LEFT"
  7336. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7337. #~ msgstr "WINDOWS_MENU"
  7338. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7339. #~ msgstr "WINDOWS_RIGHT"
  7340. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7341. #~ msgstr "Windows 目录的缓存太小。"
  7342. #~ msgid "not implemented"
  7343. #~ msgstr "为实现"
  7344. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7345. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo给出无效maxPage"
  7346. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7347. #~ msgstr "消息队列溢出"
  7348. #~ msgid "percent"
  7349. #~ msgstr "百分比"
  7350. #~ msgid "Print preview"
  7351. #~ msgstr "打印预览"
  7352. #~ msgid "'"
  7353. #~ msgstr "'"
  7354. #~ msgid "1"
  7355. #~ msgstr "1"
  7356. #~ msgid "10"
  7357. #~ msgstr "10"
  7358. #~ msgid "3"
  7359. #~ msgstr "3"
  7360. #~ msgid "4"
  7361. #~ msgstr "4"
  7362. #~ msgid "5"
  7363. #~ msgstr "5"
  7364. #~ msgid "6"
  7365. #~ msgstr "6"
  7366. #~ msgid "7"
  7367. #~ msgstr "7"
  7368. #~ msgid "8"
  7369. #~ msgstr "8"
  7370. #~ msgid "9"
  7371. #~ msgstr "9"
  7372. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7373. #~ msgstr "无法监视不存在路径 \"%s\" 的更新。"
  7374. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7375. #~ msgstr "包含监控对象的文件系统已被卸载"
  7376. #~ msgid "&Preview..."
  7377. #~ msgstr "预览(&P)..."
  7378. #~ msgid "Passing an unkown object to GetObject"
  7379. #~ msgstr "传递一个未知对象给GetObject"
  7380. #~ msgid "Preview..."
  7381. #~ msgstr "预览..."
  7382. #~ msgid "&Save..."
  7383. #~ msgstr "保存(&S)..."
  7384. #~ msgid "About "
  7385. #~ msgstr "关于"
  7386. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7387. #~ msgstr "所有文件 (*.*)|*"
  7388. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7389. #~ msgstr "无法初始化 SciTech MGL!"
  7390. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7391. #~ msgstr "无法初始化显示。"
  7392. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7393. #~ msgstr "无法启动线程: 写 TLS 错误"
  7394. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7395. #~ msgstr "关闭\tAlt-F4"
  7396. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7397. #~ msgstr "无法创建光标。"
  7398. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7399. #~ msgstr "目录 '%s'不存在!"
  7400. #~ msgid "File %s does not exist."
  7401. #~ msgstr "文件 %s 不存在。"
  7402. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7403. #~ msgstr "显示模式 %ix%i-%i位色 不支持。"
  7404. #~ msgid "Paper Size"
  7405. #~ msgstr "纸张大小"
  7406. #~ msgid "&Goto..."
  7407. #~ msgstr "跳转(&G)..."
  7408. #~ msgid "<<"
  7409. #~ msgstr "<<"
  7410. #~ msgid ">>"
  7411. #~ msgstr ">>"
  7412. #~ msgid ">>|"
  7413. #~ msgstr ">>|"
  7414. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7415. #~ msgstr "不能检查文件格式 '%s': 文件不存在."
  7416. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7417. #~ msgstr "不能从文件 '%s'中装入图像: 文件不存在."
  7418. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7419. #~ msgstr "不能打开文件 '%s'."
  7420. #, fuzzy
  7421. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7422. #~ msgstr "关闭此窗口"
  7423. #, fuzzy
  7424. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7425. #~ msgstr "点击确认字体选择."
  7426. #, fuzzy
  7427. #~ msgid "Column could not be added to native control."
  7428. #~ msgstr "文件不能被装载."
  7429. #~ msgid "Failed to create a status bar."
  7430. #~ msgstr "创建状态条失败."
  7431. #~ msgid "Goto Page"
  7432. #~ msgstr "跳转页面"
  7433. #~ msgid "I64"
  7434. #~ msgstr "I64"
  7435. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7436. #~ msgstr "整数错误, 非法的wxCustomTypeInfo"
  7437. #, fuzzy
  7438. #~ msgid "Model pointer not initialized."
  7439. #~ msgstr "不能初始化显示."
  7440. #, fuzzy
  7441. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7442. #~ msgstr "没有类型 %d 的图像处理器."
  7443. #, fuzzy
  7444. #~ msgid "Owner not initialized."
  7445. #~ msgstr "不能初始化显示."
  7446. #, fuzzy
  7447. #~ msgid "Passed item is invalid."
  7448. #~ msgstr "'%s' 是无效的"
  7449. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7450. #~ msgstr "传递一个已注册的对象给SetObjectName"
  7451. #~ msgid ""
  7452. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7453. #~ msgstr "不支持针对尚未形成流的对象的流委派"
  7454. #, fuzzy
  7455. #~ msgid "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened."
  7456. #~ msgstr ""
  7457. #~ "文件 '%s' 不存在,不能被打开.\n"
  7458. #~ "已从最近使用的文件列表(MRU)中移去."
  7459. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7460. #~ msgstr "路径 '%s' 包含了过多的\"..\"!"
  7461. #, fuzzy
  7462. #~ msgid "To be deleted item is invalid."
  7463. #~ msgstr "'%s' 是无效的"
  7464. #~ msgid "Update"
  7465. #~ msgstr "更新"
  7466. #~ msgid "Warning"
  7467. #~ msgstr "警告"
  7468. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7469. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7470. #~ msgid "delegate has no type info"
  7471. #~ msgstr "委派没有类型信息"
  7472. #~ msgid "|<<"
  7473. #~ msgstr "|<<"
  7474. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7475. #~ msgstr "存档里没有包含 #SYSTEM 文件"
  7476. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7477. #~ msgstr "不能转换对话框单元: 未知的对话框."
  7478. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7479. #~ msgstr "不能从字符集 '%s' 转换!"
  7480. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7481. #~ msgstr "找不到可以对应于未知控件 '%s' 的容器."
  7482. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7483. #~ msgstr "找不到字体节点 '%s'."
  7484. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7485. #~ msgstr "不能从 '%s'中粘贴坐标."
  7486. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7487. #~ msgstr "不能从 '%s'中解析尺寸."
  7488. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7489. #~ msgstr "不能创建线程事件队列"
  7490. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7491. #~ msgstr "不能释放互斥体"
  7492. #~ msgid "Error while waiting on semaphore"
  7493. #~ msgstr "等待信号量时出错"
  7494. #, fuzzy
  7495. #~ msgid "Failed to connect to session manager: %s"
  7496. #~ msgstr "到 %s 的拨号连接失败: %s"
  7497. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7498. #~ msgstr "不能注册 OpenGL窗口类."
  7499. #~ msgid "Fatal error"
  7500. #~ msgstr "致命错误"
  7501. #~ msgid "Fatal error: "
  7502. #~ msgstr "致命错误: "
  7503. #, fuzzy
  7504. #~ msgid "Help : %s"
  7505. #~ msgstr "帮助: %s"
  7506. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7507. #~ msgstr "无效的XRC资源 '%s': 根节点'resource'不存在."
  7508. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7509. #~ msgstr "没有找到XML节点 '%s', 类 '%s' 的处理器!"
  7510. #~ msgid "Program aborted."
  7511. #~ msgstr "程序终止."
  7512. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7513. #~ msgstr "ref=\"%s\"的引用对象节点不存在!"
  7514. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7515. #~ msgstr "资源文件必须有相同的版本号!"
  7516. #, fuzzy
  7517. #~ msgid "Search!"
  7518. #~ msgstr "搜索"
  7519. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7520. #~ msgstr "对不起, 不能打开文件供保存."
  7521. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7522. #~ msgstr "对不起, 不能保存文件."
  7523. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7524. #~ msgstr "对不起, 需要先安装打印机才能创建打印预览."
  7525. #~ msgid "Status: "
  7526. #~ msgstr "状态: "
  7527. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7528. #~ msgstr "子类 '%s' 在资源 '%s'中不存在, 无法子类化!"
  7529. #~ msgid "TIFF library error."
  7530. #~ msgstr "TIFF库错误."
  7531. #~ msgid "TIFF library warning."
  7532. #~ msgstr "TIFF库警告."
  7533. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7534. #~ msgstr "试图解析 NULL 主机名: 放弃"
  7535. #~ msgid "Unknown style flag "
  7536. #~ msgstr "未知的风格标志 "
  7537. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7538. #~ msgstr "没有找到XRC资源 '%s' (类 '%s')!"
  7539. #, fuzzy
  7540. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7541. #~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
  7542. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7543. #~ msgstr "XRC资源: 不能从 '%s'创建位图."
  7544. #, fuzzy
  7545. #~ msgid ""
  7546. #~ "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for attribute '%s'."
  7547. #~ msgstr "XRC资源: 错误的颜色 '%s' 对于 属性 '%s'."
  7548. #~ msgid "[EMPTY]"
  7549. #~ msgstr "[空]"
  7550. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7551. #~ msgstr "找不到域 '%s'的目录文件."
  7552. #, fuzzy
  7553. #~ msgid "encoding %i"
  7554. #~ msgstr "编码 %s"
  7555. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7556. #~ msgstr "查找目录 '%s' 在路径 '%s'下."
  7557. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7558. #~ msgstr "wxSocket: ReadMsg中无效的签名."
  7559. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7560. #~ msgstr "wxSocket: 未知事件!."
  7561. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7562. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7563. #, fuzzy
  7564. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7565. #~ msgstr "不能创建计时器"
  7566. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7567. #~ msgstr "#所定义的 %s 必须是整数."
  7568. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7569. #~ msgstr "%s 不是位图资源."
  7570. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7571. #~ msgstr "%s 不是图标资源."
  7572. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7573. #~ msgstr "%s: 不良资源文件语法."
  7574. #~ msgid "&Open"
  7575. #~ msgstr "打开(&O)"
  7576. #~ msgid "&Print"
  7577. #~ msgstr "打印(&P)"
  7578. #~ msgid "*** A debug report has been generated\n"
  7579. #~ msgstr "*** 生成了一份调试报告\n"
  7580. #~ msgid "*** It can be found in \"%s\"\n"
  7581. #~ msgstr "*** 可在此找到: \"%s\"\n"
  7582. #~ msgid ""
  7583. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7584. #~ "while parsing resource."
  7585. #~ msgstr ""
  7586. #~ ", 在对资源进行语法分析时\n"
  7587. #~ ", 期望如下关键字 static, #include 或 #define ."
  7588. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7589. #~ msgstr "找不到位图规格 %s."
  7590. #~ msgid ""
  7591. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7592. #~ "instead\n"
  7593. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7594. #~ msgstr ""
  7595. #~ "不能解析控件类或者id '%s'. 用(非零)整数代替\n"
  7596. #~ "或 提供 #define (详细信息见手册)"
  7597. #~ msgid ""
  7598. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7599. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7600. #~ msgstr ""
  7601. #~ "不能解析菜单id '%s'. 用(非零)整数代替\n"
  7602. #~ "或 提供 #define (详细信息见手册)"
  7603. #, fuzzy
  7604. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7605. #~ msgstr "不能获得当前线程指针"
  7606. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7607. #~ msgstr "解析资源时期待出现 '*' ."
  7608. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7609. #~ msgstr "解析资源时期待出现 '='."
  7610. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7611. #~ msgstr "解析资源时期待遇到 'char' ."
  7612. #~ msgid ""
  7613. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7614. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7615. #~ msgstr ""
  7616. #~ "查找XBM资源 %s失败.\n"
  7617. #~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?"
  7618. #~ msgid ""
  7619. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7620. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7621. #~ msgstr ""
  7622. #~ "查找XBM资源%s失败.\n"
  7623. #~ "没有使用wxResourceLoadIconData?"
  7624. #~ msgid ""
  7625. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7626. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7627. #~ msgstr ""
  7628. #~ "查找XPM资源 %s失败.\n"
  7629. #~ "没有使用wxResourceLoadBitmapData?"
  7630. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7631. #~ msgstr "获取剪贴板数据失败."
  7632. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7633. #~ msgstr "不能装载共享库 '%s'. 错误信息: '%s'"
  7634. #~ msgid "Found "
  7635. #~ msgstr "找到 "
  7636. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7637. #~ msgstr "没有找到图标资源规范 %s ."
  7638. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7639. #~ msgstr "不良的资源文件语法."
  7640. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7641. #~ msgstr "不支持长转换"
  7642. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7643. #~ msgstr "没有可用的XPM图标设备!"
  7644. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7645. #~ msgstr "选项 '%s' 要求一个值, 期望 '='."
  7646. #, fuzzy
  7647. #~ msgid "Select all"
  7648. #~ msgstr "全部选择(&A)"
  7649. #~ msgid "String conversions not supported"
  7650. #~ msgstr "不支持字符串装换"
  7651. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7652. #~ msgstr "在解析资源时意外到达文件结尾."
  7653. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7654. #~ msgstr "解析资源时遇到无法识别的风格 %s."
  7655. #~ msgid "Video Output"
  7656. #~ msgstr "视频输出"
  7657. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7658. #~ msgstr "警告: 试图从空栈中移去HTML标签处理器."
  7659. #~ msgid "establish"
  7660. #~ msgstr "建立"
  7661. #~ msgid "initiate"
  7662. #~ msgstr "初始化"
  7663. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7664. #~ msgstr "无效的eof()返回值."
  7665. #~ msgid "unknown line terminator"
  7666. #~ msgstr "未知行终止符"
  7667. #~ msgid "writing"
  7668. #~ msgstr "正在写入"
  7669. #~ msgid "."
  7670. #~ msgstr "."
  7671. #~ msgid "Cannot open URL '%s'"
  7672. #~ msgstr "不能打开 URL '%s'"
  7673. #~ msgid "Error "
  7674. #~ msgstr "错误 "
  7675. #~ msgid "Failed to create directory %s/.gnome."
  7676. #~ msgstr "创建目录 %s/.gnome 失败."
  7677. #~ msgid "Failed to create directory %s/mime-info."
  7678. #~ msgstr "创建目录 %s/.mime-info 失败."
  7679. #~ msgid "MP Thread Support is not available on this System"
  7680. #~ msgstr "此系统不提供MP线程支持."
  7681. #~ msgid "Mailcap file %s, line %d: incomplete entry ignored."
  7682. #~ msgstr "Mailcap 文件 %s, 行 %d: 不完整条目被忽略."
  7683. #~ msgid "Mime.types file %s, line %d: unterminated quoted string."
  7684. #~ msgstr "Mime.类型文件 %s, 行 %d: 没有结束符号的引用字符串."
  7685. #~ msgid "Unknown field in file %s, line %d: '%s'."
  7686. #~ msgstr "在文件 %s, 行 %d是未知字段: '%s'."
  7687. #~ msgid "bold "
  7688. #~ msgstr "粗体 "
  7689. #~ msgid "can't query for GUI plugins name in console applications"
  7690. #~ msgstr "无法在控制台程序里查询GUI插件"
  7691. #, fuzzy
  7692. #~ msgid "light "
  7693. #~ msgstr "细 "
  7694. #~ msgid "underlined "
  7695. #~ msgstr "下划线 "
  7696. #~ msgid "unsupported zip archive"
  7697. #~ msgstr "不支持的zip存档"
  7698. #~ msgid ""
  7699. #~ "Failed to get stack backtrace:\n"
  7700. #~ "%s"
  7701. #~ msgstr ""
  7702. #~ "不能获取堆栈的回溯路径:\n"
  7703. #~ " %s"
  7704. #~ msgid "Loading Grey Ascii PNM image is not yet implemented."
  7705. #~ msgstr "装入灰度 Ascii PNM图像功能还没有实现."
  7706. #~ msgid "Loading Grey Raw PNM image is not yet implemented."
  7707. #~ msgstr "装入灰度 Raw PNM图像功能还没有实现."