de.po 272 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968
  1. # German translations for wxWidgets
  2. # Copyright (C) 2019 wxWidgets
  3. # This file is distributed under the same license as the wxWidgets package.
  4. # Initial translation by unknown translator
  5. # Updated by Thomas Krebs <Thomas.Krebs@mecadtron.de>
  6. # Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2014-2015.
  7. # Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2019.
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.1\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2019-03-16 21:37+0100\n"
  15. "Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
  16. "Language-Team: wxWidgets Team <wx-dev@wxwidgets.org>\n"
  17. "Language: de\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  22. "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
  23. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  24. msgid ""
  25. "\n"
  26. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  27. msgstr ""
  28. "\n"
  29. "Bitte senden Sie diesen Bericht an den Programmautor. Vielen Dank!\n"
  30. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  31. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  32. msgid " "
  33. msgstr " "
  34. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  35. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  36. msgstr ""
  37. " Vielen Dank, und wir entschuldigen uns für die "
  38. "Unannehmlichkeiten.\n"
  39. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  40. #, c-format
  41. msgid " (copy %d of %d)"
  42. msgstr " (Kopie %d von %d)"
  43. #: ../src/common/log.cpp:421
  44. #, c-format
  45. msgid " (error %ld: %s)"
  46. msgstr " (Fehler %ld: %s)"
  47. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  48. #, c-format
  49. msgid " (in module \"%s\")"
  50. msgstr " (im Modul „%s“)"
  51. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  52. msgid " (while overwriting an existing item)"
  53. msgstr " (während ein Element überschrieben wird)"
  54. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  55. msgid " - "
  56. msgstr " - "
  57. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  58. msgid " Preview"
  59. msgstr " Vorschau"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  61. msgid " bold"
  62. msgstr " fett"
  63. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  64. msgid " italic"
  65. msgstr " kursiv"
  66. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  67. msgid " light"
  68. msgstr " dünn"
  69. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  70. msgid " strikethrough"
  71. msgstr " durchgestrichen"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:117
  73. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  74. msgstr "#10 Umschlag, 4 1/8 × 9 1/2 Zoll"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:118
  76. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  77. msgstr "#11 Umschlag, 4 1/2 × 10 3/8 Zoll"
  78. #: ../src/common/paper.cpp:119
  79. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  80. msgstr "#12 Umschlag, 4 3/4 × 11 Zoll"
  81. #: ../src/common/paper.cpp:120
  82. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  83. msgstr "#14 Umschlag, 5 × 11 1/2 Zoll"
  84. #: ../src/common/paper.cpp:116
  85. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  86. msgstr "#9 Umschlag, 3 7/8 × 8 7/8 Zoll"
  87. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  89. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  90. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  91. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  92. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  93. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  94. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  95. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  96. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  97. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  98. msgid "%"
  99. msgstr "%"
  100. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  101. #, c-format
  102. msgid "%d of %lu"
  103. msgstr "%d von %lu"
  104. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  105. #, c-format
  106. msgid "%i of %u"
  107. msgstr "%i von %u"
  108. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  109. #, c-format
  110. msgid "%ld byte"
  111. msgid_plural "%ld bytes"
  112. msgstr[0] "%ld Byte"
  113. msgstr[1] "%ld Bytes"
  114. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  115. #, c-format
  116. msgid "%lu of %lu"
  117. msgstr "%lu von %lu"
  118. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  119. #, c-format
  120. msgid "%s (%d items)"
  121. msgstr "%s (%d Elemente)"
  122. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  123. #, c-format
  124. msgid "%s (or %s)"
  125. msgstr "%s (oder %s)"
  126. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  127. #, c-format
  128. msgid "%s Error"
  129. msgstr "%s Fehler"
  130. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  131. #, c-format
  132. msgid "%s Information"
  133. msgstr "%s Information"
  134. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  135. #, c-format
  136. msgid "%s Preferences"
  137. msgstr "%s-Einstellungen"
  138. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  139. #, c-format
  140. msgid "%s Warning"
  141. msgstr "%s Warnung"
  142. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  143. #, c-format
  144. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  145. msgstr "%s passte nicht zum tar Kopfeintrag für den Eintrag „%s“"
  146. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  147. #, c-format
  148. msgid "%s files (%s)|%s"
  149. msgstr "%s-Dateien (%s)|%s"
  150. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  151. #, c-format
  152. msgid "%u of %u"
  153. msgstr "%u von %u"
  154. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  155. msgid "&About"
  156. msgstr "Übe&r"
  157. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  158. msgid "&Actual Size"
  159. msgstr "T&atsächliche Größe"
  160. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  161. msgid "&After a paragraph:"
  162. msgstr "&Nach einem Absatz:"
  163. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  164. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  165. msgid "&Alignment"
  166. msgstr "&Ausrichtung"
  167. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  168. msgid "&Apply"
  169. msgstr "Ü&bernehmen"
  170. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  171. msgid "&Apply Style"
  172. msgstr "&Stil anwenden"
  173. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  174. msgid "&Arrange Icons"
  175. msgstr "&Icons anordnen"
  176. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  177. msgid "&Ascending"
  178. msgstr "&Aufsteigend"
  179. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  180. msgid "&Back"
  181. msgstr "&Zurück"
  182. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  183. msgid "&Based on:"
  184. msgstr "&Basierend auf:"
  185. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  186. msgid "&Before a paragraph:"
  187. msgstr "&Vor einem Absatz:"
  188. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  189. msgid "&Bg colour:"
  190. msgstr "&Hg Farbe:"
  191. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  192. msgid "&Blur distance:"
  193. msgstr "Entfernung der &Weichzeichnung:"
  194. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  195. msgid "&Bold"
  196. msgstr "&Fett"
  197. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  198. msgid "&Bottom"
  199. msgstr "&Unten"
  200. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  201. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  202. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  203. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  204. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  205. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  206. msgid "&Bottom:"
  207. msgstr "&Unten:"
  208. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  209. msgid "&Box"
  210. msgstr "&Rahmen"
  211. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  212. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  213. msgid "&Bullet style:"
  214. msgstr "Stil des &Gliederungspunktes:"
  215. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  216. msgid "&CD-Rom"
  217. msgstr "&CD-ROM"
  218. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  219. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  220. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  221. msgid "&Cancel"
  222. msgstr "Ab&brechen"
  223. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  224. msgid "&Cascade"
  225. msgstr "&Kaskadieren"
  226. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  227. msgid "&Cell"
  228. msgstr "&Zelle"
  229. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  230. msgid "&Character code:"
  231. msgstr "&Zeichencode:"
  232. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  233. msgid "&Clear"
  234. msgstr "&Löschen"
  235. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  236. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  237. msgid "&Close"
  238. msgstr "&Schließen"
  239. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  240. msgid "&Color"
  241. msgstr "&Farbe"
  242. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  243. msgid "&Colour:"
  244. msgstr "&Farbe:"
  245. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  246. msgid "&Convert"
  247. msgstr "&Konvertieren"
  248. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  249. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  250. msgid "&Copy"
  251. msgstr "&Kopieren"
  252. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  253. msgid "&Copy URL"
  254. msgstr "URL &kopieren"
  255. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  256. msgid "&Customize..."
  257. msgstr "&Anpassen …"
  258. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  259. msgid "&Debug report preview:"
  260. msgstr "&Vorschau des Fehlerberichts:"
  261. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  262. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  263. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  264. msgid "&Delete"
  265. msgstr "&Löschen"
  266. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  267. msgid "&Delete Style..."
  268. msgstr "Stil &löschen …"
  269. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  270. msgid "&Descending"
  271. msgstr "&Absteigend"
  272. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  273. msgid "&Details"
  274. msgstr "&Einzelheiten"
  275. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  276. msgid "&Down"
  277. msgstr "&Runter"
  278. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  279. msgid "&Edit"
  280. msgstr "&Bearbeiten"
  281. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  282. msgid "&Edit Style..."
  283. msgstr "Stil &bearbeiten …"
  284. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  285. msgid "&Execute"
  286. msgstr "&Ausführen"
  287. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  288. msgid "&File"
  289. msgstr "&Datei"
  290. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  291. msgid "&Find"
  292. msgstr "&Suchen"
  293. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  294. msgid "&Finish"
  295. msgstr "&Fertigstellen"
  296. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  297. msgid "&First"
  298. msgstr "&Erste"
  299. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  300. msgid "&Floating mode:"
  301. msgstr "&Schwebemodus:"
  302. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  303. msgid "&Floppy"
  304. msgstr "&Diskette"
  305. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  306. msgid "&Font"
  307. msgstr "&Schriftart"
  308. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  309. msgid "&Font family:"
  310. msgstr "&Schriftart:"
  311. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  312. msgid "&Font for Level..."
  313. msgstr "&Schriftart für Ebene …"
  314. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  315. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  316. msgid "&Font:"
  317. msgstr "&Schriftart:"
  318. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  319. msgid "&Forward"
  320. msgstr "&Vorwärts"
  321. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  322. msgid "&From:"
  323. msgstr "&Von:"
  324. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  325. msgid "&Harddisk"
  326. msgstr "&Festplatte"
  327. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  328. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  329. msgid "&Height:"
  330. msgstr "&Höhe:"
  331. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  332. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  333. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  334. msgid "&Help"
  335. msgstr "&Hilfe"
  336. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  337. msgid "&Hide details"
  338. msgstr "&Einzelheiten ausblenden"
  339. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  340. msgid "&Home"
  341. msgstr "&Start"
  342. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  343. msgid "&Horizontal offset:"
  344. msgstr "&Horizontaler Versatz:"
  345. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  346. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  347. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  348. msgstr "&Einrückung (Zehntel-mm)"
  349. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  350. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  351. msgid "&Indeterminate"
  352. msgstr "&Unbestimmt"
  353. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  354. msgid "&Index"
  355. msgstr "&Index"
  356. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  357. msgid "&Info"
  358. msgstr "&Information"
  359. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  360. msgid "&Italic"
  361. msgstr "&Kursiv"
  362. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  363. msgid "&Jump to"
  364. msgstr "&Springen zu"
  365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  367. msgid "&Justified"
  368. msgstr "&Blocksatz"
  369. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  370. msgid "&Last"
  371. msgstr "&Letztes"
  372. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  373. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  374. msgid "&Left"
  375. msgstr "&Links"
  376. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  377. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  378. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  379. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  380. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  381. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  382. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  384. msgid "&Left:"
  385. msgstr "&Links:"
  386. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  387. msgid "&List level:"
  388. msgstr "&Listenebene:"
  389. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  390. msgid "&Log"
  391. msgstr "&Log"
  392. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  393. msgid "&Move"
  394. msgstr "&Bewegen"
  395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  396. msgid "&Move the object to:"
  397. msgstr "&Bewege das Objekt zu:"
  398. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  399. msgid "&Network"
  400. msgstr "&Netzwerk"
  401. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  402. msgid "&New"
  403. msgstr "&Neu"
  404. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  405. msgid "&Next"
  406. msgstr "&Weiter"
  407. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  408. msgid "&Next >"
  409. msgstr "&Weiter >"
  410. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  411. msgid "&Next Paragraph"
  412. msgstr "&Nächster Absatz"
  413. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  414. msgid "&Next Tip"
  415. msgstr "&Nächster Tipp"
  416. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  417. msgid "&Next style:"
  418. msgstr "&Nächster Stil:"
  419. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  420. msgid "&No"
  421. msgstr "&Nein"
  422. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  423. msgid "&Notes:"
  424. msgstr "B&emerkungen:"
  425. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  426. msgid "&Number:"
  427. msgstr "&Nummer:"
  428. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  429. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  430. msgid "&OK"
  431. msgstr "&OK"
  432. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  433. msgid "&Open..."
  434. msgstr "Ö&ffnen …"
  435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  436. msgid "&Outline level:"
  437. msgstr "&Umrandungsebene:"
  438. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  439. msgid "&Page Break"
  440. msgstr "&Seitenumbruch"
  441. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  442. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  443. msgid "&Paste"
  444. msgstr "Ein&fügen"
  445. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  446. msgid "&Picture"
  447. msgstr "&Bild"
  448. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  449. msgid "&Point size:"
  450. msgstr "Schriftgröße in &Punkt:"
  451. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  452. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  453. msgstr "&Position (Zehntel-mm):"
  454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  455. msgid "&Position mode:"
  456. msgstr "&Positionierungs-Modus:"
  457. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  458. msgid "&Preferences"
  459. msgstr "&Einstellungen"
  460. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  461. msgid "&Previous"
  462. msgstr "&Zurück"
  463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  464. msgid "&Previous Paragraph"
  465. msgstr "&Vorheriger Absatz"
  466. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  467. msgid "&Print..."
  468. msgstr "&Drucken …"
  469. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  470. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  471. msgid "&Properties"
  472. msgstr "&Eigenschaften"
  473. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  474. msgid "&Quit"
  475. msgstr "&Beenden"
  476. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  477. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  478. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  479. msgid "&Redo"
  480. msgstr "&Wiederholen"
  481. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  482. msgid "&Redo "
  483. msgstr "&Wiederholen "
  484. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  485. msgid "&Rename Style..."
  486. msgstr "Stil &umbenennen …"
  487. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  488. msgid "&Replace"
  489. msgstr "&Ersetzen"
  490. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  491. msgid "&Restart numbering"
  492. msgstr "&Starte Nummerierung erneut"
  493. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  494. msgid "&Restore"
  495. msgstr "&Wiederherstellen"
  496. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  497. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  498. msgid "&Right"
  499. msgstr "&Rechts"
  500. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  501. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  502. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  503. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  506. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  507. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  508. msgid "&Right:"
  509. msgstr "&Rechts:"
  510. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  511. msgid "&Save"
  512. msgstr "&Speichern"
  513. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  514. msgid "&Save as"
  515. msgstr "Speichern &unter"
  516. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  517. msgid "&See details"
  518. msgstr "&Einzelheiten anzeigen"
  519. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  520. msgid "&Show tips at startup"
  521. msgstr "&Tipps beim Programmstart zeigen"
  522. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  523. msgid "&Size"
  524. msgstr "&Größe"
  525. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  526. msgid "&Size:"
  527. msgstr "&Größe:"
  528. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  529. msgid "&Skip"
  530. msgstr "Ü&berspringen"
  531. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  533. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  534. msgstr "&Zeichenabstand (Zehntel-mm)"
  535. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  536. msgid "&Spell Check"
  537. msgstr "&Rechtschreibprüfung"
  538. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  539. msgid "&Stop"
  540. msgstr "&Stopp"
  541. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  542. msgid "&Strikethrough"
  543. msgstr "&Durchstreichen"
  544. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  545. msgid "&Style:"
  546. msgstr "&Stil:"
  547. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  548. msgid "&Styles:"
  549. msgstr "&Stile:"
  550. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  551. msgid "&Subset:"
  552. msgstr "&Teilsatz:"
  553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  554. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  555. msgid "&Symbol:"
  556. msgstr "&Symbol:"
  557. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  559. msgid "&Synchronize values"
  560. msgstr "&Werte synchronisieren"
  561. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  562. msgid "&Table"
  563. msgstr "&Tabelle"
  564. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  565. msgid "&Top"
  566. msgstr "&Oben"
  567. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  568. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  573. msgid "&Top:"
  574. msgstr "&Oben:"
  575. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  576. msgid "&Underline"
  577. msgstr "&Unterstreichen"
  578. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  579. msgid "&Underlining:"
  580. msgstr "&Unterstreichen:"
  581. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  582. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  583. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  584. msgid "&Undo"
  585. msgstr "&Rückgängig"
  586. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  587. msgid "&Undo "
  588. msgstr "&Rückgängig "
  589. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  590. msgid "&Unindent"
  591. msgstr "&Einrückung entfernrn"
  592. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  593. msgid "&Up"
  594. msgstr "&Hoch"
  595. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  596. msgid "&Vertical alignment:"
  597. msgstr "&Vertikale Ausrichtung:"
  598. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  599. msgid "&Vertical offset:"
  600. msgstr "&Vertikaler Versatz:"
  601. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  602. msgid "&View..."
  603. msgstr "&Ansicht …"
  604. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  605. msgid "&Weight:"
  606. msgstr "&Dicke:"
  607. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  608. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  609. msgid "&Width:"
  610. msgstr "&Breite:"
  611. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  612. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  613. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  614. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  615. msgid "&Window"
  616. msgstr "&Fenster"
  617. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  618. msgid "&Yes"
  619. msgstr "&Ja"
  620. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' contains illegal characters"
  623. msgstr "„%s“ enthält ungültige Zeichen"
  624. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  627. msgstr "„%s“ enthält nicht nur gültige Zeichen"
  628. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  631. msgstr "„%s“ hat extra „..“, ignoriert."
  632. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  635. msgstr "„%s“ ist kein gültiger numerischer Wert für Option „%s“."
  636. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  639. msgstr "„%s“ ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
  640. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  643. msgstr "„%s“ ist keine gültige Zeichenkette"
  644. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  647. msgstr "„%s“ ist eine ungültige Zeichenkette"
  648. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  651. msgstr "„%s“ ist vermutlich ein Binärpuffer."
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should be numeric."
  655. msgstr "„%s“ sollte numerisch sein."
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  659. msgstr "„%s“ sollte ausschließlich ASCII-Zeichen enthalten."
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  663. msgstr "„%s“ sollte nur alphabetische Zeichen enthalten."
  664. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  665. #, c-format
  666. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  667. msgstr "„%s“ sollte nur alphanumerische Zeichen enthalten."
  668. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  669. #, c-format
  670. msgid "'%s' should only contain digits."
  671. msgstr "„%s“ sollte ausschließlich Ziffern enthalten."
  672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  674. msgid "(*)"
  675. msgstr "(*)"
  676. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  677. msgid "(Help)"
  678. msgstr "(Hilfe)"
  679. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  680. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  681. msgid "(None)"
  682. msgstr "(Kein)"
  683. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  684. msgid "(Normal text)"
  685. msgstr "(Normaler Text)"
  686. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  687. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  688. msgid "(bookmarks)"
  689. msgstr "(Lesezeichen)"
  690. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  691. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  692. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  693. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  694. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  695. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  696. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  699. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  701. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  702. msgid "(none)"
  703. msgstr "(Kein)"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  706. msgid "*"
  707. msgstr "*"
  708. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  709. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  710. msgid "*)"
  711. msgstr "*)"
  712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  713. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  714. msgid "+"
  715. msgstr "+"
  716. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  717. msgid ", 64-bit edition"
  718. msgstr ", 64-bit Edition"
  719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  720. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  721. msgid "-"
  722. msgstr "-"
  723. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  724. msgid "..."
  725. msgstr "…"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  728. msgid "1.1"
  729. msgstr "1.1"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  732. msgid "1.2"
  733. msgstr "1.2"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  736. msgid "1.3"
  737. msgstr "1.3"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  740. msgid "1.4"
  741. msgstr "1.4"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  744. msgid "1.5"
  745. msgstr "1.5"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  748. msgid "1.6"
  749. msgstr "1.6"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  752. msgid "1.7"
  753. msgstr "1.7"
  754. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  756. msgid "1.8"
  757. msgstr "1.8"
  758. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  759. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  760. msgid "1.9"
  761. msgstr "1.9"
  762. #: ../src/common/paper.cpp:140
  763. msgid "10 x 11 in"
  764. msgstr "10 × 11 Zoll"
  765. #: ../src/common/paper.cpp:113
  766. msgid "10 x 14 in"
  767. msgstr "10 × 14 Zoll"
  768. #: ../src/common/paper.cpp:114
  769. msgid "11 x 17 in"
  770. msgstr "11 × 17 Zoll"
  771. #: ../src/common/paper.cpp:184
  772. msgid "12 x 11 in"
  773. msgstr "12 × 11 Zoll"
  774. #: ../src/common/paper.cpp:141
  775. msgid "15 x 11 in"
  776. msgstr "15 × 11 Zoll"
  777. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  778. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  779. msgid "2"
  780. msgstr "2"
  781. #: ../src/common/paper.cpp:132
  782. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  783. msgstr "6 3/4 Umschlag, 3 5/8 × 6 1/2 Zoll"
  784. #: ../src/common/paper.cpp:139
  785. msgid "9 x 11 in"
  786. msgstr "9 × 11 Zoll"
  787. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  788. msgid ": file does not exist!"
  789. msgstr ": Datei existiert nicht!"
  790. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  791. msgid ": unknown charset"
  792. msgstr ": unbekannter Zeichensatz"
  793. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  794. msgid ": unknown encoding"
  795. msgstr ": unbekannte Kodierung"
  796. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  797. msgid "< &Back"
  798. msgstr "< &Zurück"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  801. msgid "<Any Decorative>"
  802. msgstr "<Beliebige Dekorative>"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  805. msgid "<Any Modern>"
  806. msgstr "<Beliebige Moderne>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  809. msgid "<Any Roman>"
  810. msgstr "<Beliebige Serifenschrift>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  813. msgid "<Any Script>"
  814. msgstr "<Beliebige Schreibschrift>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  816. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  817. msgid "<Any Swiss>"
  818. msgstr "<Beliebige Serifenlose>"
  819. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  820. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  821. msgid "<Any Teletype>"
  822. msgstr "<Beliebige Schreibmaschinen-Schrift>"
  823. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  824. msgid "<Any>"
  825. msgstr "<Beliebig>"
  826. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  827. msgid "<DIR>"
  828. msgstr "<VERZEICHNIS>"
  829. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  830. msgid "<DRIVE>"
  831. msgstr "<LAUFWERK>"
  832. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  833. msgid "<LINK>"
  834. msgstr "<LINK>"
  835. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  836. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  837. msgstr "<b><i>Fette kursive Schrift</i></b><br>"
  838. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  839. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  840. msgstr "<b><i>fett kursiv <u>unterstrichen</u></i></b><br>"
  841. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  842. msgid "<b>Bold face.</b> "
  843. msgstr "<b>Fette Schrift.</b> "
  844. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  845. msgid "<i>Italic face.</i> "
  846. msgstr "<i>Kursive Schrift.</i> "
  847. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  848. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  849. msgid ">"
  850. msgstr ">"
  851. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  852. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  853. msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt im Verzeichnis\n"
  854. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  855. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  856. msgstr "Ein Fehlerbericht wurde erstellt. Er liegt im Verzeichnis"
  857. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  858. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  859. msgstr "Eine nicht leere Sammlung muss aus „element“-Knoten bestehen"
  860. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  861. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  862. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  863. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  864. msgid "A standard bullet name."
  865. msgstr "Ein vordefinierter Gliederungspunkt."
  866. #: ../src/common/paper.cpp:217
  867. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  868. msgstr "A0 Blatt, 841 × 1189 mm"
  869. #: ../src/common/paper.cpp:218
  870. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  871. msgstr "A1 Blatt, 594 × 841 mm"
  872. #: ../src/common/paper.cpp:159
  873. msgid "A2 420 x 594 mm"
  874. msgstr "A2 420 × 594 mm"
  875. #: ../src/common/paper.cpp:156
  876. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  877. msgstr "A3 Extra 322 × 445 mm"
  878. #: ../src/common/paper.cpp:161
  879. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  880. msgstr "A3 Extra Quer 322 × 445 mm"
  881. #: ../src/common/paper.cpp:170
  882. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  883. msgstr "A3 Rotiert 420 × 297 mm"
  884. #: ../src/common/paper.cpp:160
  885. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  886. msgstr "A3 Quer 297 × 420 mm"
  887. #: ../src/common/paper.cpp:106
  888. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  889. msgstr "A3 Blatt, 297 × 420 mm"
  890. #: ../src/common/paper.cpp:146
  891. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  892. msgstr "A4 Extra 9.27 × 12.69 Zoll"
  893. #: ../src/common/paper.cpp:153
  894. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  895. msgstr "A4 Plus 210 × 330 mm"
  896. #: ../src/common/paper.cpp:171
  897. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  898. msgstr "A4 Rotiert 297 × 210 mm"
  899. #: ../src/common/paper.cpp:148
  900. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  901. msgstr "A4 Quer 210 × 297 mm"
  902. #: ../src/common/paper.cpp:97
  903. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  904. msgstr "A4 Blatt, 210 × 297 mm"
  905. #: ../src/common/paper.cpp:107
  906. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  907. msgstr "A4 klein Blatt, 210 × 297 mm"
  908. #: ../src/common/paper.cpp:157
  909. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  910. msgstr "A5 Extra 174 × 235 mm"
  911. #: ../src/common/paper.cpp:172
  912. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  913. msgstr "A5 Rotiert 210 × 148 mm"
  914. #: ../src/common/paper.cpp:154
  915. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  916. msgstr "A5 Quer 148 × 210 mm"
  917. #: ../src/common/paper.cpp:108
  918. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  919. msgstr "A4 Blatt, 148 × 210 mm"
  920. #: ../src/common/paper.cpp:164
  921. msgid "A6 105 x 148 mm"
  922. msgstr "A6 105 × 148 mm"
  923. #: ../src/common/paper.cpp:177
  924. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  925. msgstr "A6 Rotiert 148 × 105 mm"
  926. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  927. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  928. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  929. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345ÄÖÜßäöü"
  930. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  931. msgid "ASCII"
  932. msgstr "ASCII"
  933. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  934. msgid "About"
  935. msgstr "Über"
  936. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  937. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  938. #, c-format
  939. msgid "About %s"
  940. msgstr "Über %s"
  941. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  942. msgid "About..."
  943. msgstr "Über …"
  944. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  945. msgid "Absolute"
  946. msgstr "Absolut"
  947. # Original wird verwendet
  948. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  949. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  950. msgid "ActiveBorder"
  951. msgstr "ActiveBorder"
  952. # Original wird verwendet
  953. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  954. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  955. msgid "ActiveCaption"
  956. msgstr "ActiveCaption"
  957. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  958. msgid "Actual Size"
  959. msgstr "Tatsächliche Größe"
  960. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  961. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  962. msgid "Add"
  963. msgstr "Hinzufügen"
  964. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  965. msgid "Add Column"
  966. msgstr "Spalte hinzufügen"
  967. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  968. msgid "Add Row"
  969. msgstr "Zeile hinzufügen"
  970. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  971. msgid "Add current page to bookmarks"
  972. msgstr "Aktuelle Seite zu Lesezeichen hinzufügen"
  973. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  974. msgid "Add to custom colours"
  975. msgstr "Zu Benutzerfarben hinzufügen"
  976. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  977. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  978. msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
  979. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  980. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  981. msgstr "AddToPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen adder"
  982. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  983. #, c-format
  984. msgid "Adding book %s"
  985. msgstr "Buch %s wird hinzugefügt"
  986. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  987. msgid "Advanced"
  988. msgstr "Erweitert"
  989. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  990. msgid "After a paragraph:"
  991. msgstr "Nach einem Absatz:"
  992. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  993. msgid "Align Left"
  994. msgstr "Linksbündig"
  995. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  996. msgid "Align Right"
  997. msgstr "Rechtsbündig"
  998. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  999. msgid "Alignment"
  1000. msgstr "Ausrichtung"
  1001. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  1002. msgid "All"
  1003. msgstr "Alle"
  1004. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  1005. #, c-format
  1006. msgid "All files (%s)|%s"
  1007. msgstr "Alle Dateien (%s)|%s"
  1008. #: ../include/wx/defs.h:2886
  1009. msgid "All files (*)|*"
  1010. msgstr "Alle Dateien (*)|*"
  1011. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1012. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1013. msgstr "Alle Dateien (*.*)|*.*"
  1014. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1015. msgid "All styles"
  1016. msgstr "Alle Stile"
  1017. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1018. msgid "Alphabetic Mode"
  1019. msgstr "Alphabetischer Modus"
  1020. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1021. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1022. msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectClassInfo übergeben"
  1023. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1024. msgid "Already dialling ISP."
  1025. msgstr "ISP wird bereits angewählt."
  1026. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1027. msgid "Alt+"
  1028. msgstr "Alt+"
  1029. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1030. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1031. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1032. msgstr "Optionaler Eckradius, um abgerundete Ecken hinzuzufügen."
  1033. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1034. msgid "And includes the following files:\n"
  1035. msgstr "Und enthält die folgenden Dateien:\n"
  1036. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1037. #, c-format
  1038. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1039. msgstr "Animationsdatei hat nicht den Typ %ld."
  1040. # Original wird verwendet
  1041. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1042. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1043. msgid "AppWorkspace"
  1044. msgstr "AppWorkspace"
  1045. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1048. msgstr "An Logdatei „%s“ anhängen ([Nein] wird sie ersetzen)?"
  1049. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1050. msgid "Application"
  1051. msgstr "Anwendung"
  1052. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1053. msgid "Apply"
  1054. msgstr "Übernehmen"
  1055. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1056. msgid "Aqua"
  1057. msgstr "Cyan"
  1058. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1059. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1060. msgid "Arabic"
  1061. msgstr "Arabisch"
  1062. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1063. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1064. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  1065. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1066. #, c-format
  1067. msgid "Argument %u not found."
  1068. msgstr "Hilfeverzeichnis %u nicht gefunden."
  1069. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1070. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1071. msgid "Arrow"
  1072. msgstr "Pfeil"
  1073. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1074. msgid "Artists"
  1075. msgstr "Künstler"
  1076. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1077. msgid "Ascending"
  1078. msgstr "Absteigend"
  1079. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1080. msgid "Attributes"
  1081. msgstr "Eigenschaften"
  1082. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1083. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1084. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1085. msgid "Available fonts."
  1086. msgstr "Verfügbare Schriftarten."
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1088. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1089. msgstr "B4 (ISO) 250 × 353 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1091. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1092. msgstr "B4 (JIS) Rotiert 364 × 257 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1094. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1095. msgstr "B4 Umschlag, 250 × 353 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1097. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1098. msgstr "B4 Blatt, 250 × 354 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1100. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1101. msgstr "B5 (ISO) Extra 201 × 276 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1103. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1104. msgstr "B5 (JIS) Rotiert 257 × 182 mm"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1106. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1107. msgstr "B5 (JIS) Quer 182 × 257 mm"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1109. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1110. msgstr "B5 Umschlag, 176 × 250 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1112. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1113. msgstr "B5 Blatt, 182 × 257 mm"
  1114. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1115. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1116. msgstr "B6 (JIS) 128 × 182 mm"
  1117. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1118. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1119. msgstr "B6 (JIS) Rotiert 182 × 128 mm"
  1120. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1121. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1122. msgstr "B6 Umschlag, 176 × 125 mm"
  1123. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1125. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1126. msgstr "BMP: Speicheranforderung fehlgeschlagen."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1128. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1129. msgstr "BMP: Konnte ungültiges Bild nicht speichern."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1131. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1132. msgstr "BMP: Konnte RGB Farbtabelle nicht speichern."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1134. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1135. msgstr "BMP: Konnte Daten nicht speichern."
  1136. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1137. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1138. msgstr "BMP: Dateikopf (Bitmap) konnte nicht geschrieben werden."
  1139. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1140. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1141. msgstr "BMP: Dateikopf (BitmapInfo) konnte nicht geschrieben werden."
  1142. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1143. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1144. msgstr "BMP: wxImage hat keine eigene wxPalette."
  1145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1146. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1147. msgid "Back"
  1148. msgstr "Zurück"
  1149. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1150. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1151. msgid "Background"
  1152. msgstr "Hintergrund"
  1153. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1154. msgid "Background &colour:"
  1155. msgstr "Hintergrund&farbe:"
  1156. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1157. msgid "Background colour"
  1158. msgstr "Hintergrundfarbe"
  1159. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1160. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1161. msgid "Backspace"
  1162. msgstr "Rücktaste"
  1163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1164. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1165. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  1166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1167. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1168. msgstr "Baltisch (alt) (ISO-8859-4)"
  1169. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1170. msgid "Before a paragraph:"
  1171. msgstr "Vor einem Absatz:"
  1172. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1173. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1174. msgid "Bitmap"
  1175. msgstr "Bitmap"
  1176. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1177. msgid "Black"
  1178. msgstr "Schwarz"
  1179. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1181. msgid "Blank"
  1182. msgstr "Leer"
  1183. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1184. msgid "Blue"
  1185. msgstr "Blau"
  1186. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1187. msgid "Blue:"
  1188. msgstr "Blau:"
  1189. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1190. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1191. msgid "Bold"
  1192. msgstr "Fett"
  1193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1195. msgid "Border"
  1196. msgstr "Rahmen"
  1197. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1198. msgid "Borders"
  1199. msgstr "Rahmen"
  1200. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1201. msgid "Bottom"
  1202. msgstr "Unten"
  1203. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1204. msgid "Bottom margin (mm):"
  1205. msgstr "Unterer Rand (mm)"
  1206. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1207. msgid "Box Properties"
  1208. msgstr "Rahmen-Eigenschaften"
  1209. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1210. msgid "Box styles"
  1211. msgstr "Rahmen-Stile"
  1212. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1213. msgid "Brown"
  1214. msgstr "Braun"
  1215. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1216. msgid "Browse"
  1217. msgstr "Durchsuchen"
  1218. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1219. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1220. msgid "Bullet &Alignment:"
  1221. msgstr "&Ausrichtung der Gliederungspunkte:"
  1222. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1223. msgid "Bullet style"
  1224. msgstr "Stil der Gliederungspunkte"
  1225. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1226. msgid "Bullets"
  1227. msgstr "Gliederungspunkte"
  1228. # Sieht aus wie das innere Feld bei Darts
  1229. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1230. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1231. msgid "Bullseye"
  1232. msgstr "Bullseye"
  1233. # Original wird verwendet
  1234. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1235. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1236. msgid "ButtonFace"
  1237. msgstr "ButtonFace"
  1238. # Original wird verwendet
  1239. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1240. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1241. msgid "ButtonHighlight"
  1242. msgstr "ButtonHighlight"
  1243. # Original wird verwendet
  1244. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1245. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1246. msgid "ButtonShadow"
  1247. msgstr "ButtonShadow"
  1248. # Original wird verwendet
  1249. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1250. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1251. msgid "ButtonText"
  1252. msgstr "ButtonText"
  1253. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1254. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1255. msgstr "C Blatt, 17 × 22 Zoll"
  1256. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1257. msgid "C&lear"
  1258. msgstr "&Löschen"
  1259. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1260. msgid "C&olour:"
  1261. msgstr "&Farbe:"
  1262. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1263. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1264. msgstr "C3 Umschlag, 324 × 458 mm"
  1265. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1266. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1267. msgstr "C4 Umschlag, 229 × 324 mm"
  1268. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1269. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1270. msgstr "C5 Umschlag, 162 × 229 mm"
  1271. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1272. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1273. msgstr "C6 Umschlag, 114 × 162 mm"
  1274. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1275. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1276. msgstr "C65 Umschlag, 114 × 229 mm"
  1277. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1278. msgid "CD-Rom"
  1279. msgstr "CD-ROM"
  1280. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1281. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1282. msgstr "CHM-Handler unterstützt derzeit nur lokale Dateien!"
  1283. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1284. msgid "Ca&pitals"
  1285. msgstr "Ka&pitalien"
  1286. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1287. msgid "Can't &Undo "
  1288. msgstr "K&ann nicht rückgängig machen "
  1289. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1290. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1291. msgstr ""
  1292. "Das Bildformat für nicht durchsuchbare Eingabe kann nicht automatisch "
  1293. "bestimmt werden."
  1294. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1295. #, c-format
  1296. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1297. msgstr "Kann Registrierungsschlüssel „%s“ nicht schließen."
  1298. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1299. #, c-format
  1300. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1301. msgstr "Kann Inhalte des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
  1302. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1303. #, c-format
  1304. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1305. msgstr "Kann Registrierungsschlüssel „%s“ nicht erzeugen."
  1306. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1307. msgid "Can't create thread"
  1308. msgstr "Kann Thread nicht erzeugen"
  1309. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't create window of class %s"
  1312. msgstr "Kann kein Fenster der Klasse „%s“ anlegen"
  1313. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't delete key '%s'"
  1316. msgstr "Kann Schlüssel „%s“ nicht löschen"
  1317. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1320. msgstr "Kann INI-Datei „%s“ nicht löschen"
  1321. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1324. msgstr "Kann Wert „%s“ von Schlüssel „%s“ nicht löschen."
  1325. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1328. msgstr "Kann Unterschlüssel von „%s“ nicht auflisten"
  1329. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1330. #, c-format
  1331. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1332. msgstr "Kann Werte von Schlüssel „%s“ nicht auflisten"
  1333. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1334. #, c-format
  1335. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1336. msgstr "Kann Wert des nicht unterstützten Typs %d nicht kopieren."
  1337. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1338. #, c-format
  1339. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1340. msgstr "Kann aktuelle Position in Datei „%s“ nicht finden."
  1341. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1342. #, c-format
  1343. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1344. msgstr "Kann keine Information über den Registrierungsschlüssel „%s“ finden"
  1345. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1346. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1347. msgstr "Kann das Entpacken der zlib-Daten nicht initialisieren."
  1348. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1349. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1350. msgstr "Kann das Komprimieren der zlib-Daten nicht initialisieren."
  1351. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1352. #, c-format
  1353. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1354. msgstr ""
  1355. "Das nicht vorhandene Verzeichnis „%s“ kann nicht auf Änderungen überwacht "
  1356. "werden."
  1357. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1358. #, c-format
  1359. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1360. msgstr "Kann Registrierungsschlüssel „%s“ nicht öffnen"
  1361. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1362. #, c-format
  1363. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1364. msgstr "Kann nicht vom entpackten Datenstrom lesen:%s"
  1365. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1366. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1367. msgstr ""
  1368. "Kann den Entkomprimier-Strom nicht lesen: Unerwartetes EOF im "
  1369. "zugrundeliegenden Strom."
  1370. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Can't read value of '%s'"
  1373. msgstr "Kann Wert von „%s“ nicht lesen"
  1374. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1375. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1376. #, c-format
  1377. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1378. msgstr "Kann Wert von Eintrag „%s“ nicht lesen"
  1379. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1380. #, c-format
  1381. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1382. msgstr "Kann Bild nicht aus Datei „%s“ laden: Unbekannte Dateiendung."
  1383. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1384. msgid "Can't save log contents to file."
  1385. msgstr "Kann Logtexte nicht in Datei speichern."
  1386. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1387. msgid "Can't set thread priority"
  1388. msgstr "Kann Thread-Priorität nicht setzen"
  1389. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1390. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1391. #, c-format
  1392. msgid "Can't set value of '%s'"
  1393. msgstr "Kann Wert von „%s“ nicht setzen"
  1394. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1395. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1396. msgstr "Kann nicht in den Standard-Eingabekanal des Kindprozesses schreiben"
  1397. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1398. #, c-format
  1399. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1400. msgstr "Kann nicht in den gepackten Datenstrom schreiben: %s"
  1401. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1402. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1403. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1404. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1405. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1406. msgid "Cancel"
  1407. msgstr "Abbrechen"
  1408. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1409. #, c-format
  1410. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1411. msgstr "Kann Dateien „%s“ nicht auflisten"
  1412. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1413. #, c-format
  1414. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1415. msgstr "Kann Dateien in Verzeichnis „%s“ nicht auflisten"
  1416. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1417. #, c-format
  1418. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1419. msgstr "Kann keine aktive DFÜ-Verbindung finden: %s"
  1420. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1421. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1422. msgstr "Kann Adressbuchdatei nicht finden"
  1423. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1426. msgstr "Kann kein aktives Exemplar von „%s“ bekommen"
  1427. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1428. #, c-format
  1429. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1430. msgstr "Kein Prioritätsbereich für Scheduling-Verfahren %d ermittelbar."
  1431. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1432. msgid "Cannot get the hostname"
  1433. msgstr "Hostnamen nicht ermittelbar"
  1434. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1435. msgid "Cannot get the official hostname"
  1436. msgstr "Offizieller Hostname nicht ermittelbar"
  1437. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1438. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1439. msgstr "Kann nicht auflegen - keine aktive DFÜ-Verbindung vorhanden."
  1440. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1441. msgid "Cannot initialize OLE"
  1442. msgstr "Kann OLE nicht initialisieren"
  1443. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1444. msgid "Cannot initialize sockets"
  1445. msgstr "Kann Sockets nicht initialisieren"
  1446. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1449. msgstr "Kann das Icon nicht von „%s“ laden."
  1450. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1451. #, c-format
  1452. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1453. msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus „%s“ laden."
  1454. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1455. #, c-format
  1456. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1457. msgstr "Kann die Ressourcen nicht aus der Datei „%s“ laden."
  1458. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1459. #, c-format
  1460. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1461. msgstr "HTML-Dokument %s kann nicht geöffnet werden"
  1462. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1463. #, c-format
  1464. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1465. msgstr "HTML-Hilfebuch %s kann nicht geöffnet werden"
  1466. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1467. #, c-format
  1468. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1469. msgstr "Kann den Inhalt der Datei %s nicht öffnen"
  1470. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1471. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1472. msgstr "Kann Datei für den Postscriptdruck nicht öffnen!"
  1473. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1474. #, c-format
  1475. msgid "Cannot open index file: %s"
  1476. msgstr "Kann Indexdatei %s nicht öffnen"
  1477. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1480. msgstr "Kann die Ressourcendatei „%s“ nicht öffnen."
  1481. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1482. msgid "Cannot print empty page."
  1483. msgstr "Leere Seite kann nicht gedruckt werden."
  1484. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1485. #, c-format
  1486. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1487. msgstr "Kann die Typnamen nicht aus „%s“ lesen!"
  1488. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1491. msgstr "Kann Thread %lx nicht fortsetzen"
  1492. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1493. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1494. msgstr "Kann Scheduling-Verfahren der Threads nicht ermitteln."
  1495. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1498. msgstr "Lokalisierung kann nicht auf die Sprache „%s“ gesetzt werden."
  1499. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1500. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1501. msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim Beschreiben des TLS."
  1502. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1505. msgstr "Kann Thread %lx nicht anhalten"
  1506. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1507. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1508. msgstr "Kann nicht auf Threadende warten"
  1509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1511. msgid "Capital"
  1512. msgstr "Großbuchstaben"
  1513. # Original wird verwendet
  1514. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1515. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1516. msgid "CaptionText"
  1517. msgstr "CaptionText"
  1518. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1519. msgid "Case sensitive"
  1520. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  1521. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1522. msgid "Categorized Mode"
  1523. msgstr "Kategorie-Modus"
  1524. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1525. msgid "Cell Properties"
  1526. msgstr "Zelleneigenschaften"
  1527. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1528. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1529. msgstr "Keltisch (ISO-8859-14)"
  1530. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1531. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1532. msgid "Cen&tred"
  1533. msgstr "Zen&triert"
  1534. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1535. msgid "Centered"
  1536. msgstr "Zentriert"
  1537. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1538. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1539. msgstr "Zentraleuropäisch (ISO-8859-2)"
  1540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1541. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1542. msgid "Centre"
  1543. msgstr "Zentriere"
  1544. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1545. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1546. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1547. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1548. msgid "Centre text."
  1549. msgstr "Zentriere den Text."
  1550. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1551. msgid "Centred"
  1552. msgstr "Zentriert"
  1553. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1554. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1555. msgid "Ch&oose..."
  1556. msgstr "Wä&hle …"
  1557. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1558. msgid "Change List Style"
  1559. msgstr "Stil der Liste ändern"
  1560. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1561. msgid "Change Object Style"
  1562. msgstr "Stil des Objektes ändern"
  1563. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1564. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1565. msgid "Change Properties"
  1566. msgstr "Eigenschaften ändern"
  1567. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1568. msgid "Change Style"
  1569. msgstr "Stil ändern"
  1570. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1571. #, c-format
  1572. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1573. msgstr ""
  1574. "Änderungen werden nicht gesichert um das Überschreiben der vorhandenen Datei "
  1575. "„%s“ zu vermeiden."
  1576. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1577. #, c-format
  1578. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1579. msgstr "Wechseln des aktuellen Ordners auf „%s“ fehlgeschlagen"
  1580. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1581. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1582. msgid "Character"
  1583. msgstr "Zeichen"
  1584. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1585. msgid "Character styles"
  1586. msgstr "Zeichenstil"
  1587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1589. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1590. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1591. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1592. msgstr "Klicken um einen Punkt nach dem Gliederungspunkt hinzuzufügen."
  1593. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1594. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1595. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1596. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1597. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1598. msgstr "Klicken um eine schließende Klammer hinzuzufügen."
  1599. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1600. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1601. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1602. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1603. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1604. msgstr "Markieren um alle Ecken gleichzeitig anzupassen."
  1605. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1606. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1607. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1608. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1609. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1610. msgstr "Klicken um den Gliederungspunkt in Klammern zu setzen."
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1613. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1614. msgstr "Markieren um rechts-nach-links-Textausrichtung zu aktivieren."
  1615. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1616. msgid "Check to make the font bold."
  1617. msgstr "Klicken um die Schriftart auf fett zu stellen."
  1618. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1619. msgid "Check to make the font italic."
  1620. msgstr "Klicken um die Schriftart auf kursiv zu stellen."
  1621. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1622. msgid "Check to make the font underlined."
  1623. msgstr "Klicken um die Schriftart auf unterstrichen zu stellen."
  1624. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1625. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1626. msgid "Check to restart numbering."
  1627. msgstr "Klicken um die Nummerierung neu zu starten."
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1629. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1630. msgid "Check to show a line through the text."
  1631. msgstr "Klicken um eine Linie durch den Text zu ziehen."
  1632. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1633. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1634. msgid "Check to show the text in capitals."
  1635. msgstr "Markieren um den Text in Großbuchstaben anzuzeigen."
  1636. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1637. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1638. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1639. msgstr "Markieren um den Text in Kapitälchen darzustellen."
  1640. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1641. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1642. msgid "Check to show the text in subscript."
  1643. msgstr "Klicken um den Text tiefgestellt anzuzeigen."
  1644. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1646. msgid "Check to show the text in superscript."
  1647. msgstr "Klicken um den Text hochgestellt anzuzeigen."
  1648. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1650. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1651. msgstr "Markieren um Silbentrennung zu unterdrücken."
  1652. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1653. msgid "Choose ISP to dial"
  1654. msgstr "Anzuwählenden ISP auswählen"
  1655. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1656. msgid "Choose a directory:"
  1657. msgstr "Verzeichnis wählen:"
  1658. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1659. msgid "Choose a file"
  1660. msgstr "Datei wählen"
  1661. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1662. msgid "Choose colour"
  1663. msgstr "Farbe wählen"
  1664. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1665. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1666. msgid "Choose font"
  1667. msgstr "Schriftart wählen"
  1668. #: ../src/common/module.cpp:74
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1671. msgstr "Zirkuläre Abhängigkeit betreffend das Modul „%s“ erkannt."
  1672. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1673. msgid "Cl&ose"
  1674. msgstr "S&chließen"
  1675. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1676. msgid "Class not registered."
  1677. msgstr "Klasse nicht registriert."
  1678. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1679. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1680. msgid "Clear"
  1681. msgstr "Löschen"
  1682. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1683. msgid "Clear the log contents"
  1684. msgstr "Logtexte löschen"
  1685. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1686. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1687. msgid "Click to apply the selected style."
  1688. msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil anzuwenden."
  1689. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1690. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1691. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1692. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1693. msgid "Click to browse for a symbol."
  1694. msgstr "Klicken um nach einem Symbol zu navigieren."
  1695. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1696. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1697. msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu verwerfen."
  1698. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1699. msgid "Click to cancel the font selection."
  1700. msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart abzubrechen."
  1701. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1702. msgid "Click to change the font colour."
  1703. msgstr "Klicken um die Farbe der Schriftart zu ändern."
  1704. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1705. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1706. msgid "Click to change the text background colour."
  1707. msgstr "Klicken um die Hintergrundfarbe des Textes zu ändern."
  1708. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1709. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1710. msgid "Click to change the text colour."
  1711. msgstr "Klicken um die Textfarbe zu ändern."
  1712. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1713. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1714. msgid "Click to choose the font for this level."
  1715. msgstr "Klicken um die Schriftart für diese Ebene zu wählen."
  1716. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1717. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1718. msgid "Click to close this window."
  1719. msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
  1720. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1721. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1722. msgstr "Klicken um die Änderungen der Schriftart zu bestätigen."
  1723. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1724. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1725. msgid "Click to confirm the font selection."
  1726. msgstr "Klicken um Wahl der Schriftart zu bestätigen."
  1727. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1728. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1729. msgid "Click to create a new box style."
  1730. msgstr "Klicken um einen neuen Rahmen-Stil zu erzeugen."
  1731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1732. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1733. msgid "Click to create a new character style."
  1734. msgstr "Klicken um einen neuen Zeichenstil zu erzeugen."
  1735. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1736. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1737. msgid "Click to create a new list style."
  1738. msgstr "Klicken um einen neuen Listenstil zu erzeugen."
  1739. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1740. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1741. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1742. msgstr "Klicken um einen neuen Absatzstil zu erzeugen."
  1743. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1744. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1745. msgid "Click to create a new tab position."
  1746. msgstr "Klicken um eine neue Tabulatorposition zu erzeugen."
  1747. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1748. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1749. msgid "Click to delete all tab positions."
  1750. msgstr "Klicken um alle Tabulatorpositionen zu löschen."
  1751. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1752. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1753. msgid "Click to delete the selected style."
  1754. msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu löschen."
  1755. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1756. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1757. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1758. msgstr "Klicken um die ausgewählte Tabulatorposition zu löschen."
  1759. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1760. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1761. msgid "Click to edit the selected style."
  1762. msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil zu bearbeiten."
  1763. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1764. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1765. msgid "Click to rename the selected style."
  1766. msgstr "Klicken um den ausgewählten Stil umzubenennen."
  1767. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1768. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1769. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1770. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1771. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1772. msgid "Close"
  1773. msgstr "Schließen"
  1774. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1775. msgid "Close All"
  1776. msgstr "Alles Schließen"
  1777. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1778. msgid "Close current document"
  1779. msgstr "Aktuelles Dokument schließen"
  1780. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1781. msgid "Close this window"
  1782. msgstr "Fenster schließen"
  1783. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1784. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1785. msgid "Collapse"
  1786. msgstr "Zusammenklappen"
  1787. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1788. msgid "Color"
  1789. msgstr "Farbe"
  1790. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1791. msgid "Colour"
  1792. msgstr "Farbe"
  1793. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1794. #, c-format
  1795. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1796. msgstr "Farbauswahldialog schlug mit Fehler %0lx fehl."
  1797. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1798. msgid "Colour:"
  1799. msgstr "Farbe:"
  1800. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1801. #, c-format
  1802. msgid "Column %u"
  1803. msgstr "Spalte %u"
  1804. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1805. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1806. msgid "Command"
  1807. msgstr "Befehlstaste"
  1808. #: ../src/common/init.cpp:196
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1812. "ignored."
  1813. msgstr ""
  1814. "Kommandozeilenargument %d konnte nicht nach Unicode konvertiert werden und "
  1815. "wird ignoriert."
  1816. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1819. msgstr "Allgemeiner Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx."
  1820. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1821. msgid ""
  1822. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1823. "Manager."
  1824. msgstr ""
  1825. "Zusammenfügen wird nicht durch dieses System unterstützt, bitte über den "
  1826. "Fenster Manager einstellen."
  1827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1828. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1829. msgstr "Komprimierte HTML-Hilfedatei (*.chm)|*.chm|"
  1830. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1831. msgid "Computer"
  1832. msgstr "Computer"
  1833. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1836. msgstr ""
  1837. "Die Bezeichnung des Konfigurations-Eintrags kann nicht mit „%c“ beginnen."
  1838. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1839. msgid "Confirm"
  1840. msgstr "Bestätigen"
  1841. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1842. msgid "Connecting..."
  1843. msgstr "Verbinde …"
  1844. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1845. msgid "Contents"
  1846. msgstr "Inhalte"
  1847. # Original wird verwendet
  1848. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1849. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1850. msgid "ControlDark"
  1851. msgstr "ControlDark"
  1852. # Original wird verwendet
  1853. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1854. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1855. msgid "ControlLight"
  1856. msgstr "ControlLight"
  1857. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1860. msgstr "Konvertierung zum Zeichensatz „%s“ funktioniert nicht."
  1861. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1862. msgid "Convert"
  1863. msgstr "Konvertieren"
  1864. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1867. msgstr "In Zwischenablage kopiert:„%s“"
  1868. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1869. msgid "Copies:"
  1870. msgstr "Kopien:"
  1871. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1872. msgid "Copy"
  1873. msgstr "Kopieren"
  1874. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1875. msgid "Copy selection"
  1876. msgstr "Auswahl kopieren"
  1877. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1878. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1879. msgid "Corner"
  1880. msgstr "Ecke"
  1881. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1882. msgid "Corner &radius:"
  1883. msgstr "Eck&radius:"
  1884. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1885. #, c-format
  1886. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1887. msgstr "Konnte temporäre Datei „%s“ nicht erzeugen"
  1888. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1889. #, c-format
  1890. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1891. msgstr "Konnte nicht %s in %s extrahieren: %s"
  1892. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1893. msgid "Could not find tab for id"
  1894. msgstr "Konnte Seite für ID nicht finden"
  1895. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1896. msgid "Could not initalize libnotify."
  1897. msgstr "Konnte libnotify nicht initialisieren."
  1898. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1899. #, c-format
  1900. msgid "Could not locate file '%s'."
  1901. msgstr "Konnte Datei „%s“ nicht finden."
  1902. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1903. msgid "Could not set current working directory"
  1904. msgstr "Konnte das Arbeitsverzeichnis nicht setzen"
  1905. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1906. msgid "Could not start document preview."
  1907. msgstr "Kann Druckvorschau nicht starten."
  1908. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1909. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1910. msgid "Could not start printing."
  1911. msgstr "Kann Ausdruck nicht beginnen."
  1912. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1913. msgid "Could not transfer data to window"
  1914. msgstr "Kann Daten nicht ins Fenster übertragen"
  1915. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1916. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1917. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1918. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1919. msgstr "Kann Bild nicht zur Liste hinzufügen."
  1920. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1921. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1922. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1923. msgstr "Kann keinen OpenGL Inhalt erzeugen"
  1924. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1925. msgid "Couldn't create a timer"
  1926. msgstr "Kann keinen Timer erzeugen"
  1927. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1928. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1929. msgstr "Konnte das überlagerte Fenster nicht erzeugen"
  1930. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1931. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1932. msgstr "Konnte Übersetzungen nicht aufzählen"
  1933. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1934. #, c-format
  1935. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1936. msgstr "Kann Symbol „%s“ in der dynamischen Bibliothek nicht finden"
  1937. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1938. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1939. msgstr "Kann den aktuellen Threadzeiger nicht bekommen"
  1940. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1941. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1942. msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht initialisieren"
  1943. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1944. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1945. msgstr "GIF Hash-Tabelle konnte nicht initialisiert werden."
  1946. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1947. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1948. msgstr ""
  1949. "Konnte PNG-Bild nicht laden - Datei ist beschädigt oder der Speicher reicht "
  1950. "nicht aus."
  1951. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1952. #, c-format
  1953. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1954. msgstr "Klangdaten konnten nicht von „%s“ geladen werden."
  1955. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1956. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1957. msgstr "Verzeichnisname konnte nicht ermittelt werden"
  1958. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1961. msgstr "Fehler beim Öffnen der Audiodatei: %s"
  1962. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1965. msgstr "Konnte Zwischenablage-Format „%s“ nicht registrieren."
  1966. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1967. #, c-format
  1968. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1969. msgstr "Kann keine Informationen über das Listenelement %d bekommen."
  1970. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1971. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1972. msgid "Couldn't save PNG image."
  1973. msgstr "Konnte PNG-Bild nicht speichern."
  1974. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1975. msgid "Couldn't terminate thread"
  1976. msgstr "Kann Thread nicht beenden"
  1977. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1980. msgstr ""
  1981. "Erzeugungsparameter %s nicht in den deklarierten RTTI-Parametern gefunden"
  1982. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1983. msgid "Create directory"
  1984. msgstr "Verzeichnis anlegen"
  1985. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1986. msgid "Create new directory"
  1987. msgstr "Neues Verzeichnis anlegen"
  1988. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1989. #, c-format
  1990. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1991. msgstr "Erstellung von %s „%s“ fehlgeschlagen."
  1992. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1993. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1994. msgid "Cross"
  1995. msgstr "Kreuz"
  1996. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1997. msgid "Ctrl+"
  1998. msgstr "Strg+"
  1999. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  2000. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  2001. msgid "Cu&t"
  2002. msgstr "&Ausschneiden"
  2003. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  2004. msgid "Current directory:"
  2005. msgstr "Aktuelles Verzeichnis:"
  2006. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  2007. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  2008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  2009. msgid "Custom"
  2010. msgstr "Benutzerdefiniert"
  2011. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  2012. msgid "Custom size"
  2013. msgstr "Angepasste Größe"
  2014. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  2015. msgid "Customize Columns"
  2016. msgstr "Spalten anpassen"
  2017. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  2018. msgid "Cut"
  2019. msgstr "Ausschneiden"
  2020. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  2021. msgid "Cut selection"
  2022. msgstr "Auswahl ausschneiden"
  2023. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  2024. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2025. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  2026. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2027. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2028. msgstr "D Blatt, 22 × 34 Zoll"
  2029. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2030. msgid "DDE poke request failed"
  2031. msgstr "DDE „poke“ Anfrage fehlgeschlagen"
  2032. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2033. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2034. msgstr "DIB-Header: Kodierung entspricht nicht der Bittiefe."
  2035. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2036. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2037. msgstr "DIB-Header: Bildhöhe > 32767 Pixel."
  2038. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2039. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2040. msgstr "DIB-Header: Bildbreite > 32767 Pixel."
  2041. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2042. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2043. msgstr "DIB-Header: Unbekannte Bittiefe."
  2044. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2045. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2046. msgstr "DIB-Header: Unbekannte Kodierung."
  2047. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2048. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2049. msgstr "DL Umschlag, 110 × 220 mm"
  2050. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2051. msgid "Dashed"
  2052. msgstr "Gestrichelt"
  2053. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Debug report \"%s\""
  2056. msgstr "Fehlerbericht „%s“"
  2057. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2058. msgid "Debug report couldn't be created."
  2059. msgstr "Fehlerbericht konnte nicht erstellt werden."
  2060. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2061. msgid "Debug report generation has failed."
  2062. msgstr "Das Erstellen des Fehlerberichts ist fehlgeschlagen."
  2063. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2064. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2065. msgid "Decimal"
  2066. msgstr "Dezimaltrennzeichen"
  2067. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2068. msgid "Decorative"
  2069. msgstr "Dekorativ"
  2070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2072. msgid "Default"
  2073. msgstr "Standard"
  2074. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2075. msgid "Default encoding"
  2076. msgstr "Standardkodierung"
  2077. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2078. msgid "Default font"
  2079. msgstr "Standardschriftart"
  2080. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2081. msgid "Default printer"
  2082. msgstr "Standarddrucker"
  2083. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2084. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2085. msgid "Del"
  2086. msgstr "Entf"
  2087. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2088. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2089. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2090. msgid "Delete"
  2091. msgstr "Löschen"
  2092. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2093. msgid "Delete A&ll"
  2094. msgstr "A&lles löschen"
  2095. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2096. msgid "Delete Column"
  2097. msgstr "Spalte löschen"
  2098. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2099. msgid "Delete Row"
  2100. msgstr "Zeile löschen"
  2101. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2102. msgid "Delete Style"
  2103. msgstr "Stil löschen"
  2104. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2105. msgid "Delete Text"
  2106. msgstr "Text löschen"
  2107. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2108. msgid "Delete item"
  2109. msgstr "Element löschen"
  2110. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2111. msgid "Delete selection"
  2112. msgstr "Auswahl löschen"
  2113. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Delete style %s?"
  2116. msgstr "Stil %s löschen?"
  2117. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2118. #, c-format
  2119. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2120. msgstr "Ungenutzte Sperr-Datei „%s“ wurde gelöscht."
  2121. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2124. msgstr "Löschen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s."
  2125. #: ../src/common/module.cpp:124
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2128. msgstr "Abhängigkeit „%s“ des Moduls „%s“ existiert nicht."
  2129. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2130. msgid "Descending"
  2131. msgstr "Absteigend"
  2132. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2133. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2134. msgid "Desktop"
  2135. msgstr "Arbeitsoberfläche"
  2136. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2137. msgid "Developed by "
  2138. msgstr "Entwickelt von "
  2139. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2140. msgid "Developers"
  2141. msgstr "Entwickler"
  2142. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2143. msgid ""
  2144. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2145. "not installed on this machine. Please install it."
  2146. msgstr ""
  2147. "DFÜ-Verbindungs-Funktionen stehen nicht zur Verfügung, da der RAS-Dienst "
  2148. "(Remote Access Service) auf dieser Maschine nicht installiert ist. Bitte "
  2149. "installieren."
  2150. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2151. msgid "Did you know..."
  2152. msgstr "Wussten Sie schon …"
  2153. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2154. #, c-format
  2155. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2156. msgstr "DirectFB-Fehler %d aufgetreten."
  2157. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2158. msgid "Directories"
  2159. msgstr "Verzeichnisse"
  2160. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2161. #, c-format
  2162. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2163. msgstr "Verzeichnis „%s“ konnte nicht angelegt werden"
  2164. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2167. msgstr "Verzeichnis „%s“ konnte nicht gelöscht werden"
  2168. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2169. msgid "Directory does not exist"
  2170. msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
  2171. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2172. msgid "Directory doesn't exist."
  2173. msgstr "Verzeichnis existiert nicht."
  2174. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2175. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2176. msgstr "Änderungen verwerfen und letzte gesicherte Version laden?"
  2177. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2178. msgid ""
  2179. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2180. "insensitive."
  2181. msgstr ""
  2182. "Alle Indexelemente anzeigen, die den gegebenen Suchbegriff enthalten. Groß-/"
  2183. "Kleinschreibung wird nicht beachtet."
  2184. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2185. msgid "Display options dialog"
  2186. msgstr "Einstellungen-Dialog anzeigen"
  2187. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2188. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2189. msgstr ""
  2190. "Anzeigen bieten Unterstützung beim Navigieren der Bücher auf der linken "
  2191. "Seite."
  2192. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2193. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2194. msgid "Divide"
  2195. msgstr "Division"
  2196. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2199. msgstr "Möchten Sie die Änderungen nach %s speichern?"
  2200. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2201. msgid "Document:"
  2202. msgstr "Dokument:"
  2203. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2204. msgid "Documentation by "
  2205. msgstr "Dokumentation von "
  2206. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2207. msgid "Documentation writers"
  2208. msgstr "Autoren der Dokumentation"
  2209. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2210. msgid "Don't Save"
  2211. msgstr "Nicht speichern"
  2212. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2213. msgid "Done"
  2214. msgstr "Fertig"
  2215. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2216. msgid "Done."
  2217. msgstr "Fertig."
  2218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2219. msgid "Dotted"
  2220. msgstr "Gepunktet"
  2221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2222. msgid "Double"
  2223. msgstr "Verdoppeln"
  2224. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2225. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2226. msgstr "Doppelte Japanische Postkarte Rotiert 148 × 200 mm"
  2227. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Doubly used id : %d"
  2230. msgstr "ID doppelt verwendet: %d"
  2231. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2232. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2233. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2234. msgid "Down"
  2235. msgstr "Herunter"
  2236. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2237. msgid "Drag"
  2238. msgstr "Freigeben"
  2239. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2240. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2241. msgstr "E Blatt, 34 × 44 Zoll"
  2242. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2243. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2244. msgstr "EOF beim Lesen vom inotify Bezeichner"
  2245. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2246. msgid "Edit"
  2247. msgstr "Bearbeiten"
  2248. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2249. msgid "Edit item"
  2250. msgstr "Element bearbeiten"
  2251. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2252. msgid "Elapsed time:"
  2253. msgstr "Benötigte Zeit:"
  2254. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2255. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2256. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2257. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2258. msgid "Enable the height value."
  2259. msgstr "Höhenwert einschalten."
  2260. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2261. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2262. msgid "Enable the maximum width value."
  2263. msgstr "Maximalen Breitenwert einschalten."
  2264. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2265. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2266. msgid "Enable the minimum height value."
  2267. msgstr "Minimalen Höhenwert einschalten."
  2268. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2269. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2270. msgid "Enable the minimum width value."
  2271. msgstr "Minimalen Breitenwert einschalten."
  2272. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2273. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2274. msgid "Enable the width value."
  2275. msgstr "Breitenwert einschalten."
  2276. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2277. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2278. msgid "Enable vertical alignment."
  2279. msgstr "Vertikale Ausrichtung einschalten."
  2280. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2281. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2282. msgid "Enables a background colour."
  2283. msgstr "Aktiviert eine Hintergrundfarbe."
  2284. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2285. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2286. msgid "Enables a shadow."
  2287. msgstr "Aktiviert einen Schatten."
  2288. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2289. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2290. msgid "Enables the blur distance."
  2291. msgstr "Aktiviert die Entfernung der Weichzeichnung."
  2292. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2293. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2294. msgid "Enables the shadow colour."
  2295. msgstr "Aktiviert die Farbe des Schattens."
  2296. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2297. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2298. msgid "Enables the shadow opacity."
  2299. msgstr "Aktiviert die Deckkraft des Schattens."
  2300. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2301. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2302. msgid "Enables the shadow spread."
  2303. msgstr "Aktiviert die Ausbreitung des Schattens."
  2304. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2305. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2306. msgid "End"
  2307. msgstr "Ende"
  2308. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2309. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2310. msgid "Enter"
  2311. msgstr "Eingabe"
  2312. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2313. msgid "Enter a box style name"
  2314. msgstr "Namen für den Rahmen-Stil eintragen"
  2315. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2316. msgid "Enter a character style name"
  2317. msgstr "Name des Zeichenstils eintragen"
  2318. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2319. msgid "Enter a list style name"
  2320. msgstr "Name des Listenstils eintragen"
  2321. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2322. msgid "Enter a new style name"
  2323. msgstr "Neuen Stilnamen eintragen"
  2324. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2325. msgid "Enter a paragraph style name"
  2326. msgstr "Name des Absatzstils eintragen"
  2327. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2328. #, c-format
  2329. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2330. msgstr "Befehl zum Öffnen von Datei „%s“ eingeben:"
  2331. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2332. msgid "Entries found"
  2333. msgstr "Einträge gefunden"
  2334. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2335. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2336. msgstr "Umschlag Einladung 220 × 220 mm"
  2337. #: ../src/common/config.cpp:469
  2338. #, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2341. msgstr ""
  2342. "Auswerten der Umgebungsvariablen schlug fehl. Es fehlt „%c“ an Position %u "
  2343. "in „%s“."
  2344. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2345. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2346. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2347. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2348. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2349. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2350. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2351. msgid "Error"
  2352. msgstr "Fehler"
  2353. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2354. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2355. msgstr "Fehler beim Schließen des epol Bezeichners"
  2356. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2357. msgid "Error closing kqueue instance"
  2358. msgstr "Fehler schließt kqueue Vorgang"
  2359. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2360. #, c-format
  2361. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2362. msgstr "Fehler beim Speichern der Datei „%s“ nach „%s“."
  2363. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2364. msgid "Error creating directory"
  2365. msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
  2366. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2367. msgid "Error in reading image DIB."
  2368. msgstr "Fehler beim Lesen des DIB-Bildes."
  2369. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Error in resource: %s"
  2372. msgstr "Fehler in der Ressource: %s"
  2373. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2374. msgid "Error reading config options."
  2375. msgstr "Fehler beim Parsen der Optionen."
  2376. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2377. msgid "Error saving user configuration data."
  2378. msgstr "Fehler beim Speichern der Benutzer-Optionen."
  2379. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2380. msgid "Error while printing: "
  2381. msgstr "Fehler während des Druckens: "
  2382. #: ../src/common/log.cpp:219
  2383. msgid "Error: "
  2384. msgstr "Fehler: "
  2385. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2386. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2387. msgid "Esc"
  2388. msgstr "Esc"
  2389. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2390. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2391. msgid "Escape"
  2392. msgstr "Esc"
  2393. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2394. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2395. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2396. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2397. msgid "Estimated time:"
  2398. msgstr "Geschätzte Zeit:"
  2399. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2400. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2401. msgstr "Ausführbare Dateien (*.exe)|*.exe|"
  2402. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2403. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2404. msgid "Execute"
  2405. msgstr "Ausführen"
  2406. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2407. #, c-format
  2408. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2409. msgstr "Befehlsausführung „%s“ schlug fehl"
  2410. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2411. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2412. msgstr "Executive, 7 1/4 × 10 1/2 Zoll"
  2413. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2414. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2415. msgid "Expand"
  2416. msgstr "Aufklappen"
  2417. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2418. #, c-format
  2419. msgid ""
  2420. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2421. msgstr ""
  2422. "Exportiere Registrierungsschlüssel: Datei „%s“ besteht bereits und wird "
  2423. "nicht überschrieben."
  2424. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2425. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2426. msgstr "Erweiterter Unix-Zeichensatz für Japanisch (EUC-JP)"
  2427. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2430. msgstr "Extrahieren von „%s“ in „%s“ schlug fehl."
  2431. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2432. msgid "F"
  2433. msgstr "F"
  2434. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2435. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2436. msgid "Face Name"
  2437. msgstr "Schriftname"
  2438. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2439. msgid "Failed to access lock file."
  2440. msgstr "Fehler beim Zugriff auf Sperr-Datei."
  2441. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2442. #, c-format
  2443. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2444. msgstr "Das Hinzufügen des Bezeichners %d zum epoll Bezeichner %d schlug fehl"
  2445. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2448. msgstr "Anforderung von %lu Kb Speicher für Bitmap fehlgeschlagen."
  2449. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2450. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2451. msgstr "Anforderung von Farbe für OpenGL fehlgeschlagen"
  2452. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2453. msgid "Failed to change video mode"
  2454. msgstr "Änderung des Video-Modus fehlgeschlagen"
  2455. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2458. msgstr "Überprüfung des Formats der Bilddatei „%s“ fehlgeschlagen."
  2459. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2462. msgstr "Konnte Fehlerberichtsverzeichnis „%s“ nicht aufräumen."
  2463. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2464. msgid "Failed to close file handle"
  2465. msgstr "Konnte Datei-Handle nicht schließen"
  2466. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2469. msgstr "Konnte Sperr-Datei „%s“ nicht schließen"
  2470. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2471. msgid "Failed to close the clipboard."
  2472. msgstr "Konnte Zwischenablage nicht schließen."
  2473. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2476. msgstr "Konnte das Display „%s“ nicht schließen"
  2477. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2478. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2479. msgstr ""
  2480. "Verbindung fehlgeschlagen: Es fehlt der Benutzername bzw. das Passwort."
  2481. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2482. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2483. msgstr "Verbindungsversuch fehlgeschlagen: kein anwählbares ISP."
  2484. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2487. msgstr "Konnte die Datei „%s“ nicht nach Unicode konvertieren."
  2488. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2489. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2490. msgstr "Kopieren des Dialoginhalts in die Zwischenablage fehlgeschlagen."
  2491. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2494. msgstr "Kopieren des Registry-Werts „%s“ fehlgeschlagen"
  2495. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2498. msgstr ""
  2499. "Kopieren des Inhalts des Registrierungsschlüssels „%s“ nach „%s“ "
  2500. "fehlgeschlagen."
  2501. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2504. msgstr "Konnte die Datei „%s“ nicht nach „%s“ kopieren"
  2505. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2506. #, c-format
  2507. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2508. msgstr "Kopieren des Registrierungsschlüssels von „%s“ in „%s“ fehlgeschlagen."
  2509. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2510. msgid "Failed to create DDE string"
  2511. msgstr "Erstellung der DDE-Zeichenkette fehlgeschlagen"
  2512. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2513. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2514. msgstr "Erstellung des MDI-Hauptrahmens fehlgeschlagen."
  2515. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2516. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2517. msgstr "Konnte keinen temporären Dateinamen erstellen"
  2518. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2519. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2520. msgstr "Konnte keine anonyme Unix-Pipe erstellen"
  2521. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2524. msgstr "Erzeugen eines Exemplars von „%s“ fehlgeschlagen."
  2525. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2528. msgstr "Aufbau der Verbindung zum Server „%s“ „on topic“ „%s“ fehlgeschlagen"
  2529. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2530. msgid "Failed to create cursor."
  2531. msgstr "Cursor konnte nicht erzeugt werden."
  2532. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2535. msgstr "Konnte das Verzeichnis „%s“ nicht erstellen."
  2536. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. "Failed to create directory '%s'\n"
  2540. "(Do you have the required permissions?)"
  2541. msgstr ""
  2542. "Konnte Verzeichnis „%s“ nicht erstellen\n"
  2543. "(Haben Sie die nötigen Zugriffsrechte?)"
  2544. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2545. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2546. msgstr "Epoll Beschreibungselement konnte nicht erstellt werden"
  2547. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2548. #, c-format
  2549. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2550. msgstr "Konnte keinen Registrierungseintrag für „%s“-Dateien erstellen."
  2551. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2554. msgstr "Konnte keinen Standard-Finden/Ersetzen-Dialog erstellen (Fehler %d)"
  2555. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2556. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2557. msgstr "Erzeugung der Weckleitung für die Ereignisschleife fehlgeschlagen."
  2558. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2559. #, c-format
  2560. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2561. msgstr "Konnte HTML-Dokument nicht in der Kodierung %s anzeigen"
  2562. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2563. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2564. msgstr "Konnte Zwischenablage nicht leeren."
  2565. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2566. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2567. msgstr "Auflisten der Video-Modi fehlgeschlagen"
  2568. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2569. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2570. msgstr "Aufbau einer „advise Schleife“ mit dem DDE-Server fehlgeschlagen"
  2571. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2572. #, c-format
  2573. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2574. msgstr "Aufbau der DFÜ-Verbindung fehlgeschlagen: %s"
  2575. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2576. #, c-format
  2577. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2578. msgstr "Kann „%s“ nicht ausführen\n"
  2579. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2580. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2581. msgstr "Konnte curl nicht starten, bitte im PATH installieren."
  2582. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2585. msgstr "Konnte CLSID von „%s“ nicht finden"
  2586. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2589. msgstr "Konnte keine Übereinstimmung mit regulärem Ausdruck %s finden"
  2590. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2593. msgstr "Konnte ISP-Namen „%s“ nicht ermitteln"
  2594. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2595. #, c-format
  2596. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2597. msgstr "Konnte die OLE Automatisierungsschnittstelle für „%s“ nicht bekommen"
  2598. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2599. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2600. msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage kopieren"
  2601. #: ../src/common/time.cpp:223
  2602. msgid "Failed to get the local system time"
  2603. msgstr "Versuch örtliche Systemzeit zu bekommen, fehlgeschlagen"
  2604. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2605. msgid "Failed to get the working directory"
  2606. msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis nicht ermitteln"
  2607. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2608. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2609. msgstr "Konnte GUI nicht initialisieren: kein Thema gefunden."
  2610. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2611. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2612. msgstr "Konnte MS-HTML-Hilfe nicht initialisieren."
  2613. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2614. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2615. msgstr "Konnte OpenGL nicht initialisieren"
  2616. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2619. msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Einwählverbindung einzuleiten: %s"
  2620. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2621. msgid "Failed to insert text in the control."
  2622. msgstr "Einfügen von Text in das Steuerelement fehlgeschlagen."
  2623. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2626. msgstr "Konnte die Sperr-Datei „%s“ nicht lesen"
  2627. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2628. msgid "Failed to install signal handler"
  2629. msgstr "Konnte Signalbearbeitung nicht installieren"
  2630. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2631. msgid ""
  2632. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2633. "program"
  2634. msgstr ""
  2635. "Thread-Verbindung fehlgeschlagen. Dies ist ein mögliches Speicherleck - "
  2636. "Bitte Programm neu starten"
  2637. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Failed to kill process %d"
  2640. msgstr "Konnte Prozess %d nicht abbrechen"
  2641. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2644. msgstr "Konnte das Bitmap „%s“ aus der Ressource nicht laden."
  2645. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2648. msgstr "Konnte das Symbol „%s“ aus der Ressource nicht laden."
  2649. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2652. msgstr "Konnte die Symbole aus der Ressource „%s“ nicht laden."
  2653. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2654. #, c-format
  2655. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2656. msgstr "Konnte das Bild %%d aus der Datei „%s“ nicht laden."
  2657. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2660. msgstr "Konnte das Bild %d aus dem Strom nicht laden."
  2661. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2664. msgstr "Konnte das Bild aus der Datei „%s“ nicht laden."
  2665. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2668. msgstr "Konnte Metadatei aus Datei „%s“ nicht laden."
  2669. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2670. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2671. msgstr "Konnte mpr.dll nicht laden."
  2672. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2675. msgstr "Konnte die Ressource „%s“ nicht laden."
  2676. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2679. msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek „%s“ fehlgeschlagen"
  2680. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2683. msgstr "Fehler beim Laden des Klangs von „%s“ (Fehler %d)."
  2684. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2687. msgstr "Konnte die Ressource „%s“ nicht sperren."
  2688. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2691. msgstr "Konnte die Sperr-Datei „%s“ nicht sperren"
  2692. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2695. msgstr "Wechsel von Beschreibung %d in Epoll Beschreibung %d fehlgeschlagen"
  2696. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2699. msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei „%s“ nicht ändern"
  2700. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2701. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2702. msgstr "Die Überwachung der I/O Kanäle ist fehlgeschlagen"
  2703. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2704. #, c-format
  2705. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2706. msgstr "Konnte „%s“ nicht zum Lesen öffnen"
  2707. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2708. #, c-format
  2709. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2710. msgstr "Konnte „%s“ nicht zum Schreiben öffnen"
  2711. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2714. msgstr "CHM-Archiv „%s“ lässt sich nicht öffnen."
  2715. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2716. #, c-format
  2717. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2718. msgstr "Konnte die URL „%s“ nicht im voreingestellten Browser öffnen."
  2719. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2722. msgstr "Konnte das Verzeichnis „%s“ nicht zur Überwachung öffnen."
  2723. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2726. msgstr "Öffnen des Displays „%s“ fehlgeschlagen."
  2727. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2728. msgid "Failed to open temporary file."
  2729. msgstr "Konnte temporäre Datei nicht öffnen."
  2730. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2731. msgid "Failed to open the clipboard."
  2732. msgstr "Konnte Zwischenablage nicht öffnen."
  2733. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2736. msgstr "Analyse der Pluralformen fehlgeschlagen: „%s“"
  2737. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2738. #, c-format
  2739. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2740. msgstr "Fehler bei der Vorbereitung zum Abspielen von „%s“."
  2741. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2742. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2743. msgstr "Versuch Daten in der Zwischenablage abzulegen, fehlgeschlagen"
  2744. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2745. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2746. msgstr "Konnte keine PID von Sperr-Datei lesen."
  2747. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2748. msgid "Failed to read config options."
  2749. msgstr "Lesen der Konfigurationsoptionen fehlgeschlagen."
  2750. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2751. #, c-format
  2752. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2753. msgstr "Konnte Dokument aus der Datei „%s“ nicht lesen."
  2754. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2755. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2756. msgstr "Konnte Ereignis von DirectFB Kanal nicht lesen"
  2757. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2758. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2759. msgstr "Konnte nicht aus dem Weckkanal lesen"
  2760. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2761. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2762. msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen"
  2763. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2764. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2765. msgstr "Umleitung der Ein-/Ausgabe des Unterprozesses fehlgeschlagen"
  2766. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2769. msgstr "Versuch DDE-Server „%s“ zu registrieren, fehlgeschlagen"
  2770. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2773. msgstr ""
  2774. "Versuch fehlgeschlagen, an die Kodierung für den Zeichensatz „%s“ zu "
  2775. "erinnern."
  2776. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2777. #, c-format
  2778. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2779. msgstr "Konnte Fehlerberichtsdatei „%s“ nicht entfernen."
  2780. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2781. #, c-format
  2782. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2783. msgstr "Konnte Sperr-Datei „%s“ nicht löschen."
  2784. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2787. msgstr "Konnte unbenutzte Sperr-Datei „%s“ nicht entfernen."
  2788. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2791. msgstr "Umbenennen des Registrierungswertes „%s“ in „%s“ fehlgeschlagen."
  2792. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2793. #, c-format
  2794. msgid ""
  2795. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2796. "exists."
  2797. msgstr ""
  2798. "Umbenennen der Datei „%s“ nach „%s“ fehlgeschlagen, da die Zieldatei bereits "
  2799. "existiert."
  2800. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2803. msgstr ""
  2804. "Umbenennen des Registrierungsschlüssels von „%s“ in „%s“ fehlgeschlagen."
  2805. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2806. #, c-format
  2807. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2808. msgstr "Konnte Zugriffszeit von Datei „%s“ nicht ermitteln"
  2809. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2810. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2811. msgstr "Versuch den Inhalt der RAS-Fehlernachricht zu holen, fehlgeschlagen"
  2812. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2813. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2814. msgstr ""
  2815. "Konnte die von der Zwischenablage unterstützten Formate nicht ermitteln"
  2816. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2817. #, c-format
  2818. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2819. msgstr "Das Dokument konnte nicht in die Datei „%s“ gesichert werden."
  2820. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2821. #, c-format
  2822. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2823. msgstr "Das Bitmap-Bild konnte nicht in der Datei „%s“ geschrieben werden."
  2824. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2825. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2826. msgstr "Versuch fehlgeschlagen, eine DDE-Benachrichtigung zu schicken"
  2827. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2828. #, c-format
  2829. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2830. msgstr "Konnte den FTP-Transfermodus nicht auf „%s“ setzen."
  2831. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2832. msgid "Failed to set clipboard data."
  2833. msgstr "Konnte Dateien nicht in die Zwischenablage kopieren."
  2834. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2835. #, c-format
  2836. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2837. msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei „%s“ nicht setzen"
  2838. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2839. msgid "Failed to set process priority"
  2840. msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Prozess-Priorität zu setzen"
  2841. #: ../src/common/file.cpp:559
  2842. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2843. msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der temporären Datei nicht setzen"
  2844. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2845. msgid "Failed to set text in the text control."
  2846. msgstr "Setzen von Text in das Text-Steuerelement fehlgeschlagen."
  2847. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2850. msgstr ""
  2851. "Versuch fehlgeschlagen, die Thread-Nebenläufigkeit auf Stufe %lu zu setzen"
  2852. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2853. #, c-format
  2854. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2855. msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die Thread-Priorität %d zu setzen."
  2856. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2857. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2858. msgstr ""
  2859. "Das Erzeugen einer nicht blockierenden Pipe ist fehlgeschlagen, das Programm "
  2860. "könnte stehen bleiben."
  2861. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2862. #, c-format
  2863. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2864. msgstr "Versuch das Bild „%s“ im VFS-Speicher zu laden, fehlgeschlagen!"
  2865. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2866. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2867. msgstr "Wechsel von DirectFB Pipe in den Nicht blockierenden Modus schlug fehl"
  2868. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2869. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2870. msgstr ""
  2871. "Aufweck-Pipe in den nicht blockierenden Modus umzuschalten ist fehlgeschlagen"
  2872. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2873. msgid "Failed to terminate a thread."
  2874. msgstr "Versuch den Thread zu beenden, fehlgeschlagen."
  2875. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2876. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2877. msgstr ""
  2878. "Versuch fehlgeschlagen, die „advise Schleife“ mit DDE-Server zu beenden"
  2879. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2880. #, c-format
  2881. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2882. msgstr "Versuch fehlgeschlagen, die DFÜ-Verbindung zu beenden: %s"
  2883. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2884. #, c-format
  2885. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2886. msgstr "Konnte die Datei „%s“ nicht „berühren“"
  2887. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2888. #, c-format
  2889. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2890. msgstr "Konnte die Sperrung von Datei „%s“ nicht aufheben"
  2891. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2892. #, c-format
  2893. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2894. msgstr "Die Registrierung des DDE-Servers „%s“ konnte nicht aufgehoben werden"
  2895. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2896. #, c-format
  2897. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2898. msgstr "Konnte Descriptor %d vom Epoll Descriptor nicht %d austragen"
  2899. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2900. msgid "Failed to update user configuration file."
  2901. msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht aktualisieren."
  2902. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2903. #, c-format
  2904. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2905. msgstr "Konnte den Fehlerbericht nicht hochladen (Fehlercode %d)."
  2906. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2907. #, c-format
  2908. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2909. msgstr "Konnte Sperr-Datei „%s“ nicht schreiben"
  2910. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2911. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2912. msgid "False"
  2913. msgstr "Falsch"
  2914. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2915. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2916. msgid "Family"
  2917. msgstr "Familie"
  2918. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2919. msgid "File"
  2920. msgstr "Datei"
  2921. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2922. #, c-format
  2923. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2924. msgstr "Die Datei „%s“ konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
  2925. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2926. #, c-format
  2927. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2928. msgstr "Die Datei „%s“ konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
  2929. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2930. #, c-format
  2931. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2932. msgstr ""
  2933. "Datei „%s“ existiert bereits, möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
  2934. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2935. #, c-format
  2936. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2937. msgstr "Die Datei „%s“ konnte nicht gelöscht werden"
  2938. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2939. #, c-format
  2940. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2941. msgstr "Die Datei „%s“ konnte nicht nach „%s“ umbenannt werden."
  2942. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2943. msgid "File couldn't be loaded."
  2944. msgstr "Datei konnte nicht geladen werden."
  2945. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2946. #, c-format
  2947. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2948. msgstr "Datei Dialog schlug fehl mit dem Fehlercode %0lx."
  2949. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2950. msgid "File error"
  2951. msgstr "Dateifehler"
  2952. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2953. msgid "File name exists already."
  2954. msgstr "Dateiname bereits vorhanden."
  2955. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2956. msgid "Files"
  2957. msgstr "Dateien"
  2958. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Files (%s)"
  2961. msgstr "Dateien (%s)"
  2962. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2963. msgid "Filter"
  2964. msgstr "Filter"
  2965. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2966. msgid "Find"
  2967. msgstr "Suchen"
  2968. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2969. msgid "First"
  2970. msgstr "Erste(r)"
  2971. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2972. msgid "First page"
  2973. msgstr "Erste Seite"
  2974. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2975. msgid "Fixed"
  2976. msgstr "Festgesetzt"
  2977. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2978. msgid "Fixed font:"
  2979. msgstr "Schrift fester Breite:"
  2980. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2981. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2982. msgstr "Schrift fester Breite.<br> <b>fett</b> <i>kursiv</i> "
  2983. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2984. msgid "Floating"
  2985. msgstr "Schwebend"
  2986. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2987. msgid "Floppy"
  2988. msgstr "Diskette"
  2989. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2990. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2991. msgstr "Folio, 8 1/2 × 13 Zoll"
  2992. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2993. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2994. msgid "Font"
  2995. msgstr "Schriftart"
  2996. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2997. msgid "Font &weight:"
  2998. msgstr "Schrift&dicke:"
  2999. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  3000. msgid "Font size:"
  3001. msgstr "Schriftgröße:"
  3002. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  3003. msgid "Font st&yle:"
  3004. msgstr "Schrifst&il:"
  3005. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  3006. msgid "Font:"
  3007. msgstr "Schrift:"
  3008. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  3009. #, c-format
  3010. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  3011. msgstr ""
  3012. "Indexdatei der Schriftarten %s während des Ladens der Schriften verschwunden."
  3013. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  3014. msgid "Fork failed"
  3015. msgstr "„Fork“ fehlgeschlagen"
  3016. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  3017. msgid "Forward"
  3018. msgstr "Vorwärts"
  3019. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  3020. msgid "Forward hrefs are not supported"
  3021. msgstr "Forward hrefs werden nicht unterstützt"
  3022. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Found %i matches"
  3025. msgstr "Suchbegriff %i mal gefunden"
  3026. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  3027. msgid "From:"
  3028. msgstr "Von:"
  3029. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  3030. msgid "Fuchsia"
  3031. msgstr "Magenta"
  3032. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  3033. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  3034. msgstr "GIF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
  3035. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  3036. msgid "GIF: error in GIF image format."
  3037. msgstr "GIF: Fehler im GIF-Bildformat."
  3038. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  3039. msgid "GIF: not enough memory."
  3040. msgstr "GIF: nicht genug Speicher."
  3041. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3042. msgid ""
  3043. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3044. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3045. msgstr ""
  3046. "Das GTK+, das auf dieser Maschine installiert ist, ist zu alt um "
  3047. "Bildschirmanordnung zu unterstützen, bitte GTK+ 2.12 oder neuer installieren."
  3048. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3049. msgid "GTK+ theme"
  3050. msgstr "GTK+ Thema"
  3051. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3052. msgid "General"
  3053. msgstr "Allgemein"
  3054. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3055. msgid "Generic PostScript"
  3056. msgstr "Generisches PostScript"
  3057. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3058. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3059. msgstr "German Legal Endlospapier, 21,59 × 33,02 cm"
  3060. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3061. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3062. msgstr "German Std Endlospapier, 8 1/2 × 12 Zoll"
  3063. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3064. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3065. msgstr "GetProperty aufgerufen ohne gültigen getter"
  3066. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3067. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3068. msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen für einen allgemeinen accessor"
  3069. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3070. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3071. msgstr "GetPropertyCollection aufgerufen ohne gültigen Collection getter"
  3072. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3073. msgid "Go back"
  3074. msgstr "Zurück"
  3075. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3076. msgid "Go forward"
  3077. msgstr "Vorwärts"
  3078. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3079. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3080. msgstr "In die nächste Dokumentebene gehen"
  3081. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3082. msgid "Go to home directory"
  3083. msgstr "Gehe zum Benutzerverzeichnis"
  3084. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3085. msgid "Go to parent directory"
  3086. msgstr "Gehe zum „Parent“-Verzeichnis"
  3087. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3088. msgid "Graphics art by "
  3089. msgstr "Grafikgestaltung von "
  3090. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3091. msgid "Gray"
  3092. msgstr "Grau"
  3093. # Original wird verwendet
  3094. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3095. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3096. msgid "GrayText"
  3097. msgstr "GrayText"
  3098. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3099. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3100. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  3101. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3102. msgid "Green"
  3103. msgstr "Grün"
  3104. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3105. msgid "Green:"
  3106. msgstr "Grün:"
  3107. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3108. msgid "Groove"
  3109. msgstr "Groove"
  3110. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3111. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3112. msgstr "Gzip wird nicht von dieser zlib-Version unterstützt"
  3113. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3114. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3115. msgstr "HTML-Hilfe-Projekt (*.hhp)|*.hhp|"
  3116. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3117. #, c-format
  3118. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3119. msgstr "HTML-Anker %s existiert nicht."
  3120. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3121. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3122. msgstr "HTML-Dateien (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3123. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3124. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3125. msgid "Hand"
  3126. msgstr "Hand"
  3127. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3128. msgid "Harddisk"
  3129. msgstr "Festplatte"
  3130. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3131. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3132. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  3133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3134. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3135. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3136. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3137. msgid "Help"
  3138. msgstr "Hilfe"
  3139. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3140. msgid "Help Browser Options"
  3141. msgstr "Hilfe zu den Browser-Einstellungen"
  3142. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3143. msgid "Help Index"
  3144. msgstr "Hilfeindex"
  3145. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3146. msgid "Help Printing"
  3147. msgstr "Hilfe drucken"
  3148. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3149. msgid "Help Topics"
  3150. msgstr "Hilfethemen"
  3151. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3152. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3153. msgstr "Hilfe-Bücher (*.htb)|*.htb|Hilfe-Bücher (*.zip)|*.zip|"
  3154. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3157. msgstr "Hilfeverzeichnis „%s“ nicht gefunden."
  3158. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3161. msgstr "Hilfedatei „%s“ nicht gefunden."
  3162. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3163. #, c-format
  3164. msgid "Help: %s"
  3165. msgstr "Hilfe: %s"
  3166. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3167. #, c-format
  3168. msgid "Hide %s"
  3169. msgstr "%s ausblenden"
  3170. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3171. msgid "Hide Others"
  3172. msgstr "Andere ausblenden"
  3173. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3174. msgid "Hide this notification message."
  3175. msgstr "Diese Meldung ausblenden."
  3176. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3177. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3178. msgid "Highlight"
  3179. msgstr "Hervorheben"
  3180. # Original wird verwendet
  3181. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3182. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3183. msgid "HighlightText"
  3184. msgstr "HighlightText"
  3185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3186. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3187. msgid "Home"
  3188. msgstr "Start"
  3189. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3190. msgid "Home directory"
  3191. msgstr "Benutzerverzeichnis"
  3192. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3193. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3194. msgid "How the object will float relative to the text."
  3195. msgstr "Wie das Objekt relativ zum Text angeordnet wird."
  3196. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3197. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3198. msgid "I-Beam"
  3199. msgstr "Profilstahl"
  3200. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3201. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3202. msgstr "ICO: Fehler beim Lesen der DIB-Maske."
  3203. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3204. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3205. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3206. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3207. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3208. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3209. msgstr "ICO: Schreibfehler beim Speichern!"
  3210. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3211. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3212. msgstr "ICO: Bild zu groß für ein Icon."
  3213. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3214. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3215. msgstr "ICO: Bild zu breit für ein Icon."
  3216. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3217. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3218. msgstr "ICO: Ungültiger Icon-Index."
  3219. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3220. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3221. msgstr "IFF: Datenstrom scheint unvollständig zu sein."
  3222. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3223. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3224. msgstr "IFF: Fehler im IFF-Bildformat."
  3225. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3226. msgid "IFF: not enough memory."
  3227. msgstr "IFF: nicht genug Speicher."
  3228. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3229. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3230. msgstr "IFF: unbekannter Fehler!"
  3231. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3232. msgid "ISO-2022-JP"
  3233. msgstr "ISO-2022-JP"
  3234. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3235. msgid ""
  3236. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3237. "narrow."
  3238. msgstr ""
  3239. "Wenn möglich die Layout-Parameter ändern um den Ausdruck schmaler zu machen."
  3240. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3241. msgid ""
  3242. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3243. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3244. msgstr ""
  3245. "Falls Sie weitere Informationen betreffend diesen Fehlerberichtes haben, "
  3246. "tragen Sie sie bitte hier ein, um sie zum Bericht hinzuzufügen:"
  3247. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3248. msgid ""
  3249. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3250. "\"Cancel\" button,\n"
  3251. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3252. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3253. msgstr ""
  3254. "Falls Sie diesen Fehlerbericht vollständig unterdrücken möchten, drücken Sie "
  3255. "bitte „Abbrechen“.\n"
  3256. "Bedenken Sie aber bitte, dass dies eventuell die Verbesserung des Programms "
  3257. "behindern kann,\n"
  3258. "nach Möglichkeit sollten Sie also den Fehlerbericht erstellen.\n"
  3259. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3260. #, c-format
  3261. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3262. msgstr "Ignoriere Wert „%s“ des Schlüssels „%s“."
  3263. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3264. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3265. msgstr "Ungültige Objektklasse (nicht wxEvtHandler) als Ereignisquelle"
  3266. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3267. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3268. msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für ConstructObject-Methode"
  3269. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3270. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3271. msgstr "Ungültige Anzahl Parameter für Create-Methode"
  3272. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3273. msgid "Illegal directory name."
  3274. msgstr "Ungültiger Verzeichnisname."
  3275. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3276. msgid "Illegal file specification."
  3277. msgstr "Ungültige Dateiangabe."
  3278. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3279. msgid "Image and mask have different sizes."
  3280. msgstr "Bild und Bildmaske haben verschiedene Größen."
  3281. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3282. #, c-format
  3283. msgid "Image file is not of type %d."
  3284. msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %d."
  3285. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Image is not of type %s."
  3288. msgstr "Bilddatei hat nicht den Typ %s."
  3289. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3290. msgid ""
  3291. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3292. "Please reinstall riched32.dll"
  3293. msgstr ""
  3294. "Versuch eine „rich edit control“ zu erstellen fehlgeschlagen, verwende "
  3295. "stattdessen ein einfaches Text-Control. Bitte „riched32.dll“ neu installieren"
  3296. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3297. msgid "Impossible to get child process input"
  3298. msgstr "Es war nicht möglich, die Eingabe des Unterprozesses zu verarbeiten"
  3299. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3300. #, c-format
  3301. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3302. msgstr "Konnte die Zugriffsrechte der Datei „%s“ nicht ermitteln"
  3303. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3304. #, c-format
  3305. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3306. msgstr "Versuch die Datei „%s“ zu überschreiben, fehlgeschlagen"
  3307. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3308. #, c-format
  3309. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3310. msgstr "Konnte die Zugriffsrechte für Datei „%s“ nicht setzen"
  3311. # Original wird verwendet
  3312. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3313. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3314. msgid "InactiveBorder"
  3315. msgstr "InactiveBorder"
  3316. # Original wird verwendet
  3317. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3318. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3319. msgid "InactiveCaption"
  3320. msgstr "InactiveCaption"
  3321. # Original wird verwendet
  3322. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3323. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3324. msgid "InactiveCaptionText"
  3325. msgstr "InactiveCaptionText"
  3326. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3327. #, c-format
  3328. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3329. msgstr "Ungültige GIF Bildgröße (%u, %d) für das Bild #%u"
  3330. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3331. msgid "Incorrect number of arguments."
  3332. msgstr "Fehlerhafte Anzahl von Argumenten."
  3333. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3334. msgid "Indent"
  3335. msgstr "Einrücken"
  3336. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3337. msgid "Indents && Spacing"
  3338. msgstr "Einrückungen && Zeichenabstand"
  3339. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3340. msgid "Index"
  3341. msgstr "Index"
  3342. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3343. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3344. msgstr "Indisch (ISO-8859-12)"
  3345. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3346. msgid "Info"
  3347. msgstr "Info"
  3348. #: ../src/common/init.cpp:287
  3349. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3350. msgstr "Initialisierung in „post init“ fehlgeschlagen, breche ab."
  3351. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3352. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3353. msgid "Ins"
  3354. msgstr "Einfg"
  3355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3356. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3357. msgid "Insert"
  3358. msgstr "Einfügen"
  3359. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3360. msgid "Insert Field"
  3361. msgstr "Feld einfügen"
  3362. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3363. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3364. msgid "Insert Image"
  3365. msgstr "Bild einfügen"
  3366. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3367. msgid "Insert Object"
  3368. msgstr "Objekt einfügen"
  3369. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3370. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3371. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3372. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3373. msgid "Insert Text"
  3374. msgstr "Text einfügen"
  3375. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3376. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3377. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3378. msgstr "Fügt einen Seitenumbruch vor dem Absatz ein."
  3379. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3380. msgid "Inset"
  3381. msgstr "Einfügen"
  3382. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3383. #, c-format
  3384. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3385. msgstr "Ungültige GTK+ Kommentarzeile, benutzen Sie „%s --help“"
  3386. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3387. msgid "Invalid TIFF image index."
  3388. msgstr "Ungültiger Index des TIFF-Bilds."
  3389. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3390. #, c-format
  3391. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3392. msgstr "Ungültige Angabe „%s“ des Displays."
  3393. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3394. #, c-format
  3395. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3396. msgstr "Ungültige Angabe „%s“ der Fenstergröße"
  3397. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3398. #, c-format
  3399. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3400. msgstr "Ungültiges inotify-Ereignis für „%s“"
  3401. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3402. #, c-format
  3403. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3404. msgstr "Ungültige Sperr-Datei „%s“."
  3405. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3406. msgid "Invalid message catalog."
  3407. msgstr "Ungültiger Nachrichtenkatalog."
  3408. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3409. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3410. msgstr "Ungültige oder Null-Objekt-ID an GetObjectClassInfo übergeben"
  3411. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3412. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3413. msgstr "Ungültige oder Null-Objekt-ID an HasObjectClassInfo übergeben"
  3414. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3415. #, c-format
  3416. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3417. msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck „%s“: %s"
  3418. #: ../src/common/config.cpp:226
  3419. #, c-format
  3420. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3421. msgstr ""
  3422. "Ungültiger Wert %ld für einen booleschen Schlüssel „%s“ in der "
  3423. "Konfigurationsdatei."
  3424. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3425. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3426. msgid "Italic"
  3427. msgstr "Kursiv"
  3428. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3429. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3430. msgstr "Italy Umschlag, 110 × 230 mm"
  3431. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3432. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3433. msgstr "JPEG: Lesefehler - Datei ist vermutlich beschädigt."
  3434. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3435. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3436. msgstr "JPEG: Konnte Bild nicht speichern."
  3437. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3438. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3439. msgstr "Japanische Doppelte Postkarte 200 × 148 mm"
  3440. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3441. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3442. msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3"
  3443. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3444. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3445. msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #3 Rotiert"
  3446. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3447. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3448. msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4"
  3449. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3450. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3451. msgstr "Japanischer Briefumschlag Chou #4 Rotiert"
  3452. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3453. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3454. msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2"
  3455. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3456. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3457. msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #2 Rotiert"
  3458. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3459. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3460. msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3"
  3461. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3462. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3463. msgstr "Japanischer Briefumschlag Kaku #3 Rotiert"
  3464. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3465. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3466. msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4"
  3467. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3468. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3469. msgstr "Japanischer Briefumschlag You #4 Rotiert"
  3470. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3471. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3472. msgstr "Japanische Postkarte 100 × 148 mm"
  3473. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3474. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3475. msgstr "Japanische Postkarte Rotiert 100 × 148 mm"
  3476. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3477. msgid "Jump to"
  3478. msgstr "Springen zu"
  3479. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3480. msgid "Justified"
  3481. msgstr "Blocksatz"
  3482. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3483. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3484. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3485. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3486. msgid "Justify text left and right."
  3487. msgstr "Text rechts und links ausrichten."
  3488. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3489. msgid "KOI8-R"
  3490. msgstr "KOI8-R"
  3491. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3492. msgid "KOI8-U"
  3493. msgstr "KOI8-U"
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3495. msgid "KP_"
  3496. msgstr "Num_"
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3499. msgid "KP_Add"
  3500. msgstr "Num_Plus"
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3503. msgid "KP_Begin"
  3504. msgstr "Num_Anfang"
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3507. msgid "KP_Decimal"
  3508. msgstr "Num_Dezimal"
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3511. msgid "KP_Delete"
  3512. msgstr "Num_Entf"
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3515. msgid "KP_Divide"
  3516. msgstr "Num_Division"
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3519. msgid "KP_Down"
  3520. msgstr "Num_Runter"
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3523. msgid "KP_End"
  3524. msgstr "Num_Ende"
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3527. msgid "KP_Enter"
  3528. msgstr "Num_Eingabe"
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3531. msgid "KP_Equal"
  3532. msgstr "Num_Gleich"
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3535. msgid "KP_Home"
  3536. msgstr "Num_Pos1"
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3539. msgid "KP_Insert"
  3540. msgstr "Num_Einfg"
  3541. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3542. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3543. msgid "KP_Left"
  3544. msgstr "Num_Links"
  3545. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3546. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3547. msgid "KP_Multiply"
  3548. msgstr "Num_Mal"
  3549. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3550. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3551. msgid "KP_Next"
  3552. msgstr "Num_Nächster"
  3553. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3554. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3555. msgid "KP_PageDown"
  3556. msgstr "Num_Bild↓"
  3557. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3558. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3559. msgid "KP_PageUp"
  3560. msgstr "Num_Bild↑"
  3561. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3562. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3563. msgid "KP_Prior"
  3564. msgstr "Num_Voriger"
  3565. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3566. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3567. msgid "KP_Right"
  3568. msgstr "Num_Rechts"
  3569. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3570. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3571. msgid "KP_Separator"
  3572. msgstr "Num_Trennzeichen"
  3573. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3574. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3575. msgid "KP_Space"
  3576. msgstr "Num_Leertaste"
  3577. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3578. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3579. msgid "KP_Subtract"
  3580. msgstr "Num_Minus"
  3581. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3582. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3583. msgid "KP_Tab"
  3584. msgstr "Num_Tab"
  3585. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3586. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3587. msgid "KP_Up"
  3588. msgstr "Num_Hoch"
  3589. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3590. msgid "L&ine spacing:"
  3591. msgstr "Ze&ilenabstand:"
  3592. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3593. msgid "Landscape"
  3594. msgstr "Querformat"
  3595. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3596. msgid "Last"
  3597. msgstr "Letzte(r)"
  3598. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3599. msgid "Last page"
  3600. msgstr "Letzte Seite"
  3601. #: ../src/common/log.cpp:305
  3602. #, c-format
  3603. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3604. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3605. msgstr[0] ""
  3606. "Die letzte wiederholte Nachricht („%s“, %u Mal) wurde nicht ausgegeben"
  3607. msgstr[1] ""
  3608. "Die letzte wiederholte Nachricht („%s“, %u Mal) wurde nicht ausgegeben"
  3609. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3610. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3611. msgstr "Ledger, 17 × 11 Zoll"
  3612. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3613. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3614. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3615. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3616. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3617. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3618. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3619. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3620. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3621. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3622. msgid "Left"
  3623. msgstr "Links"
  3624. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3625. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3626. msgid "Left (&first line):"
  3627. msgstr "Links (&erste Zeile):"
  3628. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3629. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3630. msgid "Left Button"
  3631. msgstr "Links-Taste"
  3632. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3633. msgid "Left margin (mm):"
  3634. msgstr "Linker Rand (mm):"
  3635. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3636. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3637. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3638. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3639. msgid "Left-align text."
  3640. msgstr "Linksbündiger Text."
  3641. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3642. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3643. msgstr "Legal Extra 9 1/2 × 15 Zoll"
  3644. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3645. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3646. msgstr "Legal, 8 1/2 × 14 Zoll"
  3647. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3648. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3649. msgstr "Letter Extra 9 1/2 × 12 Zoll"
  3650. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3651. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3652. msgstr "Brief Extra Quer 9.275 × 12 Zoll"
  3653. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3654. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3655. msgstr "Brief Plus 8 1/2 × 12.69 Zoll"
  3656. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3657. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3658. msgstr "Brief Rotiert 11 × 8 1/2 Zoll"
  3659. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3660. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3661. msgstr "Letter Small, 8 1/2 × 11 Zoll"
  3662. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3663. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3664. msgstr "Brief Quer 8 1/2 × 11 Zoll"
  3665. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3666. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3667. msgstr "Letter, 8 1/2 × 11 Zoll"
  3668. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3669. msgid "License"
  3670. msgstr "Lizenz"
  3671. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3672. msgid "Light"
  3673. msgstr "Dünn"
  3674. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3675. msgid "Lime"
  3676. msgstr "Zitronengrün"
  3677. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3680. msgstr "Zeile %lu der Abbildungsdatei „%s“ hat ungültige Syntax, übersprungen."
  3681. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3682. msgid "Line spacing:"
  3683. msgstr "Zeilenabstand:"
  3684. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3685. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3686. msgstr "Verweis enthielt „//“, in absoluten Link umgewandelt."
  3687. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3688. msgid "List Style"
  3689. msgstr "Listenstil"
  3690. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3691. msgid "List styles"
  3692. msgstr "Listenstile"
  3693. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3694. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3695. msgid "Lists font sizes in points."
  3696. msgstr "Schriftgröße der Listen in Punkt."
  3697. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3699. msgid "Lists the available fonts."
  3700. msgstr "Listet die verfügbaren Schriftarten auf."
  3701. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Load %s file"
  3704. msgstr "%s-Datei laden"
  3705. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3706. msgid "Loading : "
  3707. msgstr "Laden: "
  3708. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3709. #, c-format
  3710. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3711. msgstr "Sperr-Datei „%s“ hat falschen Besitzer."
  3712. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3713. #, c-format
  3714. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3715. msgstr "Sperr-Datei „%s“ hat falsche Zugriffsrechte."
  3716. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3717. #, c-format
  3718. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3719. msgstr "Logtext in Datei „%s“ gespeichert."
  3720. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3721. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3722. msgid "Lower case letters"
  3723. msgstr "Kleinbuchstaben"
  3724. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3725. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3726. msgid "Lower case roman numerals"
  3727. msgstr "Römische Ziffern in Kleinbuchstaben"
  3728. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3729. msgid "MDI child"
  3730. msgstr "MDI child"
  3731. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3732. msgid ""
  3733. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3734. "not installed on this machine. Please install it."
  3735. msgstr ""
  3736. "Die MS-HTML-Hilfe funktioniert nicht, da die MS-HTML-Hilfe-Bibliothek nicht "
  3737. "installiert ist. Bitte installieren Sie diese."
  3738. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3739. msgid "Ma&ximize"
  3740. msgstr "Ma&ximieren"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3742. msgid "MacArabic"
  3743. msgstr "MacArabic"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3745. msgid "MacArmenian"
  3746. msgstr "MacArmenian"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3748. msgid "MacBengali"
  3749. msgstr "MacBengali"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3751. msgid "MacBurmese"
  3752. msgstr "MacBurmese"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3754. msgid "MacCeltic"
  3755. msgstr "MacCeltic"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3757. msgid "MacCentralEurRoman"
  3758. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3760. msgid "MacChineseSimp"
  3761. msgstr "MacChineseSimp"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3763. msgid "MacChineseTrad"
  3764. msgstr "MacChineseTrad"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3766. msgid "MacCroatian"
  3767. msgstr "MacCroatian"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3769. msgid "MacCyrillic"
  3770. msgstr "MacCyrillic"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3772. msgid "MacDevanagari"
  3773. msgstr "MacDevanagari"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3775. msgid "MacDingbats"
  3776. msgstr "MacDingbats"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3778. msgid "MacEthiopic"
  3779. msgstr "MacEthiopic"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3781. msgid "MacExtArabic"
  3782. msgstr "MacExtArabic"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3784. msgid "MacGaelic"
  3785. msgstr "MacGaelic"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3787. msgid "MacGeorgian"
  3788. msgstr "MacGeorgian"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3790. msgid "MacGreek"
  3791. msgstr "MacGreek"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3793. msgid "MacGujarati"
  3794. msgstr "MacGujarati"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3796. msgid "MacGurmukhi"
  3797. msgstr "MacGurmukhi"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3799. msgid "MacHebrew"
  3800. msgstr "MacHebrew"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3802. msgid "MacIcelandic"
  3803. msgstr "MacIcelandic"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3805. msgid "MacJapanese"
  3806. msgstr "MacJapanese"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3808. msgid "MacKannada"
  3809. msgstr "MacKannada"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3811. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3812. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3813. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3814. msgid "MacKhmer"
  3815. msgstr "MacKhmer"
  3816. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3817. msgid "MacKorean"
  3818. msgstr "MacKorean"
  3819. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3820. msgid "MacLaotian"
  3821. msgstr "MacLaotian"
  3822. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3823. msgid "MacMalayalam"
  3824. msgstr "MacMalayalam"
  3825. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3826. msgid "MacMongolian"
  3827. msgstr "MacMongolian"
  3828. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3829. msgid "MacOriya"
  3830. msgstr "MacOriya"
  3831. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3832. msgid "MacRoman"
  3833. msgstr "MacRoman"
  3834. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3835. msgid "MacRomanian"
  3836. msgstr "MacRomanian"
  3837. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3838. msgid "MacSinhalese"
  3839. msgstr "MacSinhalese"
  3840. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3841. msgid "MacSymbol"
  3842. msgstr "MacSymbol"
  3843. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3844. msgid "MacTamil"
  3845. msgstr "MacTamil"
  3846. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3847. msgid "MacTelugu"
  3848. msgstr "MacTelugu"
  3849. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3850. msgid "MacThai"
  3851. msgstr "MacThai"
  3852. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3853. msgid "MacTibetan"
  3854. msgstr "MacTibetan"
  3855. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3856. msgid "MacTurkish"
  3857. msgstr "MacTurkish"
  3858. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3859. msgid "MacVietnamese"
  3860. msgstr "MacVietnamese"
  3861. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3862. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3863. msgid "Magnifier"
  3864. msgstr "Lupe"
  3865. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3866. msgid "Make a selection:"
  3867. msgstr "Bitte auswählen:"
  3868. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3869. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3870. msgid "Margins"
  3871. msgstr "Ränder"
  3872. # http://bfw.ac.at/020/farbtabelle.html
  3873. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3874. msgid "Maroon"
  3875. msgstr "Kastanienbraun"
  3876. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3877. msgid "Match case"
  3878. msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
  3879. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3880. msgid "Max height:"
  3881. msgstr "Maximale Höhe:"
  3882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3883. msgid "Max width:"
  3884. msgstr "Maximale Breite:"
  3885. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3886. #, c-format
  3887. msgid "Media playback error: %s"
  3888. msgstr "Medienwiedergabe-Fehler: %s"
  3889. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3890. #, c-format
  3891. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3892. msgstr "VFS-Speicher beinhaltet bereits die Datei „%s“!"
  3893. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3894. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3895. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3896. msgid "Menu"
  3897. msgstr "Menü"
  3898. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3899. msgid "Message"
  3900. msgstr "Nachricht"
  3901. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3902. msgid "Metal theme"
  3903. msgstr "Metal-Thema"
  3904. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3905. msgid "Method or property not found."
  3906. msgstr "Methode oder Eigenschaft nicht gefunden."
  3907. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3908. msgid "Mi&nimize"
  3909. msgstr "Mi&nimieren"
  3910. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3911. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3912. msgid "Middle Button"
  3913. msgstr "Mittlere Taste"
  3914. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3915. msgid "Min height:"
  3916. msgstr "Minimale Höhe:"
  3917. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3918. msgid "Min width:"
  3919. msgstr "Minimale Breite:"
  3920. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3921. msgid "Missing a required parameter."
  3922. msgstr "Ein notwendiger Parameter fehlt."
  3923. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3924. msgid "Modern"
  3925. msgstr "Modern"
  3926. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3927. msgid "Modified"
  3928. msgstr "Geändert"
  3929. #: ../src/common/module.cpp:133
  3930. #, c-format
  3931. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3932. msgstr "Initialisierung von Modul „%s“ fehlgeschlagen"
  3933. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3934. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3935. msgstr "Monarch Envelope, 3 7/8 × 7 1/2 Zoll"
  3936. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3937. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3938. msgstr ""
  3939. "Überwachen einzelner Dateien auf Änderungen wird zurzeit nicht unterstützt."
  3940. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3941. msgid "Move down"
  3942. msgstr "Abwärts verschieben"
  3943. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3944. msgid "Move up"
  3945. msgstr "Nach oben"
  3946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3948. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3949. msgstr "Verschiebt das Objekt zum nächsten Absatz."
  3950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3952. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3953. msgstr "Verschiebt das Objekt in den vorherigen Absatz."
  3954. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3955. msgid "Multiple Cell Properties"
  3956. msgstr "Mehrfache Zelleneigenschaften"
  3957. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3958. msgid "Name"
  3959. msgstr "Name"
  3960. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3961. msgid "Navy"
  3962. msgstr "Marineblau"
  3963. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3964. msgid "Network"
  3965. msgstr "Netzwerk"
  3966. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3967. msgid "New"
  3968. msgstr "Neu"
  3969. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3970. msgid "New &Box Style..."
  3971. msgstr "Neuer &Rahmenstil …"
  3972. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3973. msgid "New &Character Style..."
  3974. msgstr "Neuer &Zeichenstil …"
  3975. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3976. msgid "New &List Style..."
  3977. msgstr "Neuer &Listenstil …"
  3978. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3979. msgid "New &Paragraph Style..."
  3980. msgstr "Neuer &Absatzstil …"
  3981. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3982. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3983. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3984. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3985. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3986. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3987. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3988. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3989. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3990. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3991. msgid "New Style"
  3992. msgstr "Neuer Stil"
  3993. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3994. msgid "New item"
  3995. msgstr "Neues Element"
  3996. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3997. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3998. msgid "NewName"
  3999. msgstr "NeuerName"
  4000. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  4001. msgid "Next page"
  4002. msgstr "Nächste Seite"
  4003. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  4004. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  4005. msgid "No"
  4006. msgstr "Nein"
  4007. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  4009. msgid "No Entry"
  4010. msgstr "Kein Eintrag"
  4011. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  4012. #, c-format
  4013. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  4014. msgstr "Kein Animationshandler für Typ %ld definiert."
  4015. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  4016. #, c-format
  4017. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  4018. msgstr "Keine Bildbehandlungsroutine für den Typ %d definiert."
  4019. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  4020. msgid "No default application configured for HTML files."
  4021. msgstr "Keine voreingestellte Anwendung für HTML-Dateien."
  4022. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  4023. msgid "No entries found."
  4024. msgstr "Keine Einträge gefunden."
  4025. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  4026. #, c-format
  4027. msgid ""
  4028. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  4029. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  4030. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  4031. "one)?"
  4032. msgstr ""
  4033. "Keine Schriftart für die Kodierung „%s“ gefunden,\n"
  4034. "es ist aber eine Alternativkodierung „%s“ verfügbar.\n"
  4035. "Möchten Sie diese Kodierung wählen\n"
  4036. "(sonst müssen Sie eine andere auswählen)?"
  4037. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  4038. #, c-format
  4039. msgid ""
  4040. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  4041. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  4042. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  4043. msgstr ""
  4044. "Keine Schriftart für die Kodierung „%s“ gefunden,\n"
  4045. "Möchten Sie eine Schriftart für die Kodierung wählen\n"
  4046. "(sonst wird der Text mit dieser Kodierung nicht richtig dargestellt)?"
  4047. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  4048. msgid "No handler found for animation type."
  4049. msgstr "Kein Handler für den Animationstyp gefunden."
  4050. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4051. msgid "No handler found for image type."
  4052. msgstr "Dieses Bildformat wird nicht unterstützt."
  4053. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4054. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4055. #, c-format
  4056. msgid "No image handler for type %d defined."
  4057. msgstr "Bildformat %d wurde nicht definiert."
  4058. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4059. #, c-format
  4060. msgid "No image handler for type %s defined."
  4061. msgstr "Bildformat %s wurde nicht definiert."
  4062. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4063. msgid "No matching page found yet"
  4064. msgstr "Passende Seite noch nicht gefunden"
  4065. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4066. msgid "No sound"
  4067. msgstr "Kein Ton"
  4068. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4069. msgid "No unused colour in image being masked."
  4070. msgstr "Keine unbenutzte Farbe wurde im Bild unterdrückt."
  4071. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4072. msgid "No unused colour in image."
  4073. msgstr "Keine unbenutzte Farbe im Bild."
  4074. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4075. #, c-format
  4076. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4077. msgstr "Keine gültige Abbildung in der Datei „%s“ gefunden."
  4078. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4079. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4080. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4081. msgid "None"
  4082. msgstr "Kein"
  4083. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4084. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4085. msgstr "Nordisch (ISO-8859-10)"
  4086. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4087. msgid "Normal"
  4088. msgstr "Normal"
  4089. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4090. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4091. msgstr "Normale Schrift<br>und <u>unterstrichen</u>. "
  4092. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4093. msgid "Normal font:"
  4094. msgstr "Normal Font:"
  4095. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4096. #, c-format
  4097. msgid "Not %s"
  4098. msgstr "Nicht %s"
  4099. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4100. msgid "Not available"
  4101. msgstr "Nicht verfügbar"
  4102. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4103. msgid "Not underlined"
  4104. msgstr "Nicht unterstrichen"
  4105. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4106. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4107. msgstr "Note, 8 1/2 × 11 Zoll"
  4108. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4109. msgid "Notice"
  4110. msgstr "Bemerkung"
  4111. # Ggf. auch Num ×, je nach Tastatur
  4112. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4113. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4114. msgid "Num *"
  4115. msgstr "Num *"
  4116. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4117. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4118. msgid "Num +"
  4119. msgstr "Num +"
  4120. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4121. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4122. msgid "Num ,"
  4123. msgstr "Num ,"
  4124. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4125. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4126. msgid "Num -"
  4127. msgstr "Num -"
  4128. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4129. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4130. msgid "Num ."
  4131. msgstr "Num ."
  4132. # Ggf. auch Num %, je nach Tastatur
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4135. msgid "Num /"
  4136. msgstr "Num /"
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4139. msgid "Num ="
  4140. msgstr "Num ="
  4141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4143. msgid "Num Begin"
  4144. msgstr "Num Anfang"
  4145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4147. msgid "Num Delete"
  4148. msgstr "Num Löschen"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4151. msgid "Num Down"
  4152. msgstr "Num Runter"
  4153. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4154. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4155. msgid "Num End"
  4156. msgstr "Num Ende"
  4157. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4158. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4159. msgid "Num Enter"
  4160. msgstr "Num Eingabe"
  4161. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4162. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4163. msgid "Num Home"
  4164. msgstr "Num Pos1"
  4165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4167. msgid "Num Insert"
  4168. msgstr "Num Einfg"
  4169. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4170. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4171. msgid "Num Lock"
  4172. msgstr "Num-Taste"
  4173. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4174. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4175. msgid "Num Page Down"
  4176. msgstr "Num Bild↓"
  4177. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4178. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4179. msgid "Num Page Up"
  4180. msgstr "Num Bild↑"
  4181. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4182. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4183. msgid "Num Right"
  4184. msgstr "Num Rechts"
  4185. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4186. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4187. msgid "Num Space"
  4188. msgstr "Num Leer"
  4189. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4190. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4191. msgid "Num Tab"
  4192. msgstr "Num Tab"
  4193. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4194. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4195. msgid "Num Up"
  4196. msgstr "Num Hoch"
  4197. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4198. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4199. msgid "Num left"
  4200. msgstr "Num Links"
  4201. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4202. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4203. msgid "Num_lock"
  4204. msgstr "Num-Taste"
  4205. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4206. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4207. msgid "Numbered outline"
  4208. msgstr "Nummerierung umrandet"
  4209. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4210. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4211. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4212. msgid "OK"
  4213. msgstr "OK"
  4214. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4215. #, c-format
  4216. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4217. msgstr "OLE-Automatisierungsfehler in %s: %s"
  4218. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4219. msgid "Object Properties"
  4220. msgstr "Objekteigenschaften"
  4221. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4222. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4223. msgstr "Objekt-Umsetzung unterstützt keine benannten Argumente."
  4224. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4225. msgid "Objects must have an id attribute"
  4226. msgstr "Objekte müssen ein ID-Attribut besitzen"
  4227. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4228. msgid "Olive"
  4229. msgstr "Olivgrün"
  4230. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4231. msgid "Opaci&ty:"
  4232. msgstr "Deckkraf&t:"
  4233. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4234. msgid "Opacity:"
  4235. msgstr "Deckkraft:"
  4236. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4237. msgid "Open File"
  4238. msgstr "Datei öffnen"
  4239. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4240. msgid "Open HTML document"
  4241. msgstr "Öffne HTML-Dokument"
  4242. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4243. #, c-format
  4244. msgid "Open file \"%s\""
  4245. msgstr "Öffne Datei „%s“"
  4246. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4247. msgid "Open..."
  4248. msgstr "Öffnen …"
  4249. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4250. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4251. msgstr "OpenGL 3.0 und neuer, wird vom OpenGL-Treiber nicht unterstützt."
  4252. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4253. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4254. msgid "Operation not permitted."
  4255. msgstr "Ausführung nicht erlaubt."
  4256. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4257. #, c-format
  4258. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4259. msgstr "Option „%s“ konnte nicht negiert werden"
  4260. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4261. #, c-format
  4262. msgid "Option '%s' requires a value."
  4263. msgstr "Option „%s“ erwartet einen Wert."
  4264. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4265. #, c-format
  4266. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4267. msgstr "Option „%s“: „%s“ kann nicht in ein Datum umgewandelt werden."
  4268. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4269. msgid "Options"
  4270. msgstr "Einstellungen"
  4271. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4272. msgid "Orange"
  4273. msgstr "Orange"
  4274. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4275. msgid "Orientation"
  4276. msgstr "Ausrichtung"
  4277. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4278. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4279. msgstr "Keine Fenster-IDs mehr verfügbar. Bitte Applikation beenden."
  4280. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4281. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4282. msgid "Outline"
  4283. msgstr "Umrandung"
  4284. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4285. msgid "Outset"
  4286. msgstr "Beginn"
  4287. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4288. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4289. msgstr "Überlauf beim Umwandeln der Argumentwerte."
  4290. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4291. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4292. msgstr "PCX: Speicheranforderung fehlgeschlagen"
  4293. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4294. msgid "PCX: image format unsupported"
  4295. msgstr "PCX: Bildformat wird nicht unterstützt"
  4296. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4297. msgid "PCX: invalid image"
  4298. msgstr "PCX: ungültiges Bild"
  4299. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4300. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4301. msgstr "PCX: dies ist keine PCX-Datei."
  4302. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4303. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4304. msgstr "PCX: unbekannter Fehler!"
  4305. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4306. msgid "PCX: version number too low"
  4307. msgstr "PCX: Versionsnummer zu niedrig"
  4308. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4309. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4310. msgstr "PNM: Speicheranforderung fehlgeschlagen."
  4311. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4312. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4313. msgstr "PNM: Datei-Format wurde nicht erkannt."
  4314. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4315. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4316. msgid "PNM: File seems truncated."
  4317. msgstr "PNM: Datei wurde abgeschnitten."
  4318. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4319. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4320. msgstr "PRC 16K 146 × 215 mm"
  4321. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4322. msgid "PRC 16K Rotated"
  4323. msgstr "PRC 16K Rotiert"
  4324. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4325. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4326. msgstr "PRC 32K 97 × 151 mm"
  4327. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4328. msgid "PRC 32K Rotated"
  4329. msgstr "PRC 32K Rotiert"
  4330. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4331. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4332. msgstr "PRC 32K(Groß) 97 × 151 mm"
  4333. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4334. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4335. msgstr "PRC 32K(Groß) Rotiert"
  4336. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4337. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4338. msgstr "PRC Umschlag #1 102 × 165 mm"
  4339. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4340. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4341. msgstr "PRC Umschlag #1 Rotated 165 × 102 mm"
  4342. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4343. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4344. msgstr "PRC Umschlag #10 324 × 458 mm"
  4345. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4346. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4347. msgstr "PRC Umschlag #10 Rotiert 458 × 324 mm"
  4348. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4349. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4350. msgstr "PRC Umschlag #2 102 × 176 mm"
  4351. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4352. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4353. msgstr "PRC Umschlag #2 Rotiert 176 × 102 mm"
  4354. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4355. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4356. msgstr "PRC Umschlag #3 125 × 176 mm"
  4357. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4358. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4359. msgstr "PRC Umschlag #3 Rotiert 176 × 125 mm"
  4360. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4361. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4362. msgstr "PRC Umschlag #4 110 × 208 mm"
  4363. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4364. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4365. msgstr "PRC Umschlag #4 Rotiert 208 × 110 mm"
  4366. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4367. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4368. msgstr "PRC Umschlag #5 110 × 220 mm"
  4369. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4370. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4371. msgstr "PRC Umschlag #5 Rotiert 220 × 110 mm"
  4372. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4373. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4374. msgstr "PRC Umschlag #6 120 × 230 mm"
  4375. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4376. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4377. msgstr "PRC Umschlag #6 Rotiert 230 × 120 mm"
  4378. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4379. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4380. msgstr "PRC Umschlag #7 160 × 230 mm"
  4381. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4382. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4383. msgstr "PRC Umschlag #7 Rotiert 230 × 160 mm"
  4384. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4385. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4386. msgstr "PRC Umschlag #8 120 × 309 mm"
  4387. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4388. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4389. msgstr "PRC Umschlag #8 Rotiert 309 × 120 mm"
  4390. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4391. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4392. msgstr "PRC Umschlag #9 229 × 324 mm"
  4393. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4394. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4395. msgstr "PRC Umschlag #9 Rotiert 324 × 229 mm"
  4396. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4397. msgid "Padding"
  4398. msgstr "Auffüllung"
  4399. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4400. #, c-format
  4401. msgid "Page %d"
  4402. msgstr "Seite %d"
  4403. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4404. #, c-format
  4405. msgid "Page %d of %d"
  4406. msgstr "Seite %d von %d"
  4407. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4408. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4409. msgid "Page Down"
  4410. msgstr "Bild↓"
  4411. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4412. msgid "Page Setup"
  4413. msgstr "Seiten-Einstellungen"
  4414. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4415. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4416. msgid "Page Up"
  4417. msgstr "Bild↑"
  4418. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4419. msgid "Page setup"
  4420. msgstr "Seiten-Einstellungen"
  4421. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4422. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4423. msgid "PageDown"
  4424. msgstr "Bild↓"
  4425. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4426. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4427. msgid "PageUp"
  4428. msgstr "Bild↑"
  4429. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4430. msgid "Pages"
  4431. msgstr "Seiten"
  4432. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4433. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4434. msgid "Paint Brush"
  4435. msgstr "Pinsel"
  4436. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4437. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4438. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4439. msgid "Paper size"
  4440. msgstr "Papierformat"
  4441. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4442. msgid "Paragraph styles"
  4443. msgstr "Absatzstile"
  4444. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4445. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4446. msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObject übergeben"
  4447. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4448. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4449. msgstr "Ein unbekanntes Objekt wurde an GetObject übergeben"
  4450. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4451. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4452. msgid "Paste"
  4453. msgstr "Einfügen"
  4454. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4455. msgid "Paste selection"
  4456. msgstr "Auswahl einfügen"
  4457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4459. msgid "Pause"
  4460. msgstr "Pause"
  4461. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4463. msgid "Pencil"
  4464. msgstr "Stift"
  4465. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4466. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4467. msgid "Peri&od"
  4468. msgstr "P&unkt"
  4469. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4470. msgid "Permissions"
  4471. msgstr "Zugriffsrechte"
  4472. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4473. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4474. msgid "PgDn"
  4475. msgstr "Bild↓"
  4476. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4477. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4478. msgid "PgUp"
  4479. msgstr "Bild↑"
  4480. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4481. msgid "Picture Properties"
  4482. msgstr "Bildeigenschaften"
  4483. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4484. msgid "Pipe creation failed"
  4485. msgstr "Konnte keine Pipe anlegen"
  4486. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4487. msgid "Please choose a valid font."
  4488. msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Schriftart."
  4489. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4490. msgid "Please choose an existing file."
  4491. msgstr "Bitte wählen Sie eine bestehende Datei."
  4492. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4493. msgid "Please choose the page to display:"
  4494. msgstr "Bitte wählen Sie die darzustellende Seite:"
  4495. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4496. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4497. msgstr "Bitte gewünschte ISP-Verbindung auswählen"
  4498. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4499. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4500. msgstr ""
  4501. "Bitte darzustellende Spalten auswählen und deren Reihenfolge festlegen:"
  4502. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4503. msgid "Please wait while printing..."
  4504. msgstr "Bitte warten Sie während gedruckt wird …"
  4505. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4506. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4507. msgid "Point Left"
  4508. msgstr "Punkt links"
  4509. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4510. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4511. msgid "Point Right"
  4512. msgstr "Punkt rechts"
  4513. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4514. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4515. msgid "Point Size"
  4516. msgstr "Größe in Punkt"
  4517. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4518. msgid "Portrait"
  4519. msgstr "Hochformat"
  4520. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4521. msgid "Position"
  4522. msgstr "Position"
  4523. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4524. msgid "PostScript file"
  4525. msgstr "PostScript-Datei"
  4526. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4527. msgid "Preferences"
  4528. msgstr "Einstellungen"
  4529. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4530. msgid "Preferences..."
  4531. msgstr "Einstellungen …"
  4532. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4533. msgid "Preparing"
  4534. msgstr "Vorbereitung"
  4535. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4536. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4537. msgid "Preview:"
  4538. msgstr "Vorschau:"
  4539. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4540. msgid "Previous page"
  4541. msgstr "Vorherige Seite"
  4542. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4543. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4544. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4545. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4546. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4547. msgid "Print"
  4548. msgstr "Drucken"
  4549. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4550. msgid "Print Preview"
  4551. msgstr "Druckvorschau"
  4552. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4553. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4554. msgid "Print Preview Failure"
  4555. msgstr "Fehler bei der Druckvorschau"
  4556. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4557. msgid "Print Range"
  4558. msgstr "Seitenbereich"
  4559. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4560. msgid "Print Setup"
  4561. msgstr "Druckereinstellungen"
  4562. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4563. msgid "Print in colour"
  4564. msgstr "Farbig drucken"
  4565. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4566. msgid "Print previe&w..."
  4567. msgstr "Druck&vorschau …"
  4568. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4569. msgid "Print preview creation failed."
  4570. msgstr "Erzeugung der Druckvorschau fehlgeschlagen."
  4571. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4572. msgid "Print preview..."
  4573. msgstr "Druckvorschau …"
  4574. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4575. msgid "Print spooling"
  4576. msgstr "Druckersteuerung"
  4577. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4578. msgid "Print this page"
  4579. msgstr "Diese Seite drucken"
  4580. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4581. msgid "Print to File"
  4582. msgstr "In Datei drucken"
  4583. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4584. msgid "Print..."
  4585. msgstr "Drucken …"
  4586. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4587. msgid "Printer"
  4588. msgstr "Drucker"
  4589. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4590. msgid "Printer command:"
  4591. msgstr "Druckbefehl:"
  4592. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4593. msgid "Printer options"
  4594. msgstr "Drucker-Einstellungen"
  4595. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4596. msgid "Printer options:"
  4597. msgstr "Drucker-Einstellungen:"
  4598. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4599. msgid "Printer..."
  4600. msgstr "Drucker …"
  4601. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4602. msgid "Printer:"
  4603. msgstr "Drucker:"
  4604. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4605. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4606. msgid "Printing"
  4607. msgstr "Drucken"
  4608. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4609. msgid "Printing "
  4610. msgstr "Drucken von "
  4611. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4612. msgid "Printing Error"
  4613. msgstr "Fehler beim Drucken"
  4614. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Printing page %d"
  4617. msgstr "Seite %d wird gedruckt"
  4618. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Printing page %d of %d"
  4621. msgstr "Drucke Seite %d von %d"
  4622. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Printing page %d..."
  4625. msgstr "Drucke Seite %d …"
  4626. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4627. msgid "Printing..."
  4628. msgstr "Drucke …"
  4629. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4630. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4631. msgid "Printout"
  4632. msgstr "Ausdruck"
  4633. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4634. #, c-format
  4635. msgid ""
  4636. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4637. msgstr ""
  4638. "Bearbeitung des Fehlerberichts fehlgeschlagen, belasse die Dateien im Ordner "
  4639. "„%s“."
  4640. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4641. msgid "Progress:"
  4642. msgstr "Fortschritt:"
  4643. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4644. msgid "Properties"
  4645. msgstr "Eigenschaften"
  4646. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4647. msgid "Property"
  4648. msgstr "Eigenschaft"
  4649. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4650. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4651. msgid "Property Error"
  4652. msgstr "Eigenschaftsfehler"
  4653. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4654. msgid "Purple"
  4655. msgstr "Violett"
  4656. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4657. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4658. msgstr "Quarto, 215 × 275 mm"
  4659. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4660. msgid "Question"
  4661. msgstr "Frage"
  4662. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4663. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4664. msgid "Question Arrow"
  4665. msgstr "Fragepfeil"
  4666. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4667. msgid "Quit"
  4668. msgstr "Beenden"
  4669. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4670. #, c-format
  4671. msgid "Quit %s"
  4672. msgstr "%s beenden"
  4673. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4674. msgid "Quit this program"
  4675. msgstr "Dieses Programm beenden"
  4676. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4677. msgid "RawCtrl+"
  4678. msgstr "RawCtrl+"
  4679. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4680. #, c-format
  4681. msgid "Read error on file '%s'"
  4682. msgstr "Lesefehler in Datei „%s“"
  4683. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4686. msgstr "Lesen des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s."
  4687. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4688. msgid "Ready"
  4689. msgstr "Bereit"
  4690. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4691. msgid "Red"
  4692. msgstr "Rot"
  4693. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4694. msgid "Red:"
  4695. msgstr "Rot:"
  4696. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4697. msgid "Redo"
  4698. msgstr "Wiederholen"
  4699. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4700. msgid "Redo last action"
  4701. msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
  4702. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4703. msgid "Refresh"
  4704. msgstr "Aktualisiere"
  4705. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4706. #, c-format
  4707. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4708. msgstr "Registrierungsschlüssel „%s“ bereits vorhanden."
  4709. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4712. msgstr ""
  4713. "Registrierungsschlüssel „%s“ existiert nicht, Umbenennung daher nicht "
  4714. "möglich."
  4715. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4716. #, c-format
  4717. msgid ""
  4718. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4719. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4720. "operation aborted."
  4721. msgstr ""
  4722. "Registrierungsschlüssel „%s“ wird vom System benötigt,\n"
  4723. "durch seine Entfernung wird das System unbrauchbar:\n"
  4724. "Abbruch."
  4725. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4726. #, c-format
  4727. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4728. msgstr "Registrierungswert „%s“ ist nicht binär (ist aber von der Art %s)"
  4729. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4730. #, c-format
  4731. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4732. msgstr "Registrierungswert „%s“ ist nicht numerisch (ist aber von der Art %s)"
  4733. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4734. #, c-format
  4735. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4736. msgstr "Registrierungswert „%s“ ist kein Text (ist aber von der Art %s)"
  4737. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4738. #, c-format
  4739. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4740. msgstr "Registrierungswert „%s“ bereits vorhanden."
  4741. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4742. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4743. msgid "Regular"
  4744. msgstr "Regulär"
  4745. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4746. msgid "Relative"
  4747. msgstr "Relativ"
  4748. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4749. msgid "Relevant entries:"
  4750. msgstr "Relevante Einträge:"
  4751. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4752. msgid "Remaining time:"
  4753. msgstr "Verbleibende Zeit:"
  4754. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4755. msgid "Remove"
  4756. msgstr "Entfernen"
  4757. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4758. msgid "Remove Bullet"
  4759. msgstr "Gliederungspunkt entfernen"
  4760. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4761. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4762. msgstr "Aktuelle Seite aus Lesezeichen entfernen"
  4763. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4764. #, c-format
  4765. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4766. msgstr ""
  4767. "Renderer „%s“ hat eine ungültige Version %d.%d und kann nicht geladen werden."
  4768. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4769. msgid "Renumber List"
  4770. msgstr "Liste neu nummerieren"
  4771. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4772. msgid "Rep&lace"
  4773. msgstr "&Ersetzen"
  4774. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4775. msgid "Replace"
  4776. msgstr "Ersetzen"
  4777. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4778. msgid "Replace &all"
  4779. msgstr "Alle &ersetzen"
  4780. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4781. msgid "Replace selection"
  4782. msgstr "Auswahl ersetzen"
  4783. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4784. msgid "Replace with:"
  4785. msgstr "Ersetzen durch:"
  4786. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4787. msgid "Required information entry is empty."
  4788. msgstr "Erforderlicher Informationseintrag ist leer."
  4789. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4790. #, c-format
  4791. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4792. msgstr "Ressource „%s“ ist kein gültiger Nachrichtenkatalog."
  4793. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4794. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4795. msgid "Return"
  4796. msgstr "Eingabe"
  4797. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4798. msgid "Revert to Saved"
  4799. msgstr "Gespeicherte Version wiederherstellen"
  4800. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4801. msgid "Ridge"
  4802. msgstr "Grat"
  4803. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4804. msgid "Rig&ht-to-left"
  4805. msgstr "Rec&hts nach links"
  4806. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4807. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4808. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4809. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4810. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4811. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4812. msgid "Right"
  4813. msgstr "Rechts"
  4814. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4815. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4816. msgid "Right Arrow"
  4817. msgstr "Rechts-Pfeil"
  4818. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4819. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4820. msgid "Right Button"
  4821. msgstr "Rechts-Taste"
  4822. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4823. msgid "Right margin (mm):"
  4824. msgstr "Rechter Rand (mm):"
  4825. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4826. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4827. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4828. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4829. msgid "Right-align text."
  4830. msgstr "Rechtsbündiger Text."
  4831. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4832. msgid "Roman"
  4833. msgstr "Roman"
  4834. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4835. #, c-format
  4836. msgid "Row %i"
  4837. msgstr "Zeile %i"
  4838. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4839. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4840. msgid "S&tandard bullet name:"
  4841. msgstr "&Vordefinierter Gliederungspunkt:"
  4842. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4843. msgid "SPECIAL"
  4844. msgstr "SPEZIAL"
  4845. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4846. msgid "Save"
  4847. msgstr "Speichern"
  4848. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4849. #, c-format
  4850. msgid "Save %s file"
  4851. msgstr "Datei %s speichern"
  4852. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4853. msgid "Save &As..."
  4854. msgstr "Speichern &unter …"
  4855. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4856. msgid "Save As"
  4857. msgstr "Speichern unter"
  4858. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4859. msgid "Save as"
  4860. msgstr "Speichern unter"
  4861. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4862. msgid "Save current document"
  4863. msgstr "Aktuelles Dokument speichern"
  4864. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4865. msgid "Save current document with a different filename"
  4866. msgstr "Aktuelles Dokument mit einen anderen Dateinamen speichern"
  4867. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4868. msgid "Save log contents to file"
  4869. msgstr "Logtexte in Datei speichern"
  4870. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4871. #, c-format
  4872. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4873. msgstr "Speichern des Passwortes für „%s/%s“ fehlgeschlagen: %s."
  4874. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4875. msgid "Script"
  4876. msgstr "Skript"
  4877. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4878. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4879. msgid "Scroll Lock"
  4880. msgstr "Rollen-Taste"
  4881. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4882. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4883. msgid "Scroll_lock"
  4884. msgstr "Rollen-Taste"
  4885. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4886. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4887. msgid "Scrollbar"
  4888. msgstr "Bildlaufleiste"
  4889. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4890. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4891. msgid "Search"
  4892. msgstr "Suchen"
  4893. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4894. msgid ""
  4895. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4896. "above"
  4897. msgstr ""
  4898. "Den Inhalt der Hilfebücher nach allen Vorkommen des oben eingegebenen "
  4899. "Begriffs durchsuchen"
  4900. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4901. msgid "Search direction"
  4902. msgstr "Suchrichtung"
  4903. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4904. msgid "Search for:"
  4905. msgstr "Suchen nach:"
  4906. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4907. msgid "Search in all books"
  4908. msgstr "Alle Bücher durchsuchen"
  4909. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4910. msgid "Searching..."
  4911. msgstr "Suchen …"
  4912. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4913. msgid "Sections"
  4914. msgstr "Abschnitte"
  4915. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4916. #, c-format
  4917. msgid "Seek error on file '%s'"
  4918. msgstr "Suchfehler in Datei „%s“"
  4919. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4922. msgstr ""
  4923. "Positionierungsfehler bei Datei „%s“ (große Dateien werden nicht von stdio "
  4924. "unterstützt)."
  4925. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4926. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4927. msgid "Select"
  4928. msgstr "Auswahl"
  4929. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4930. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4931. msgid "Select &All"
  4932. msgstr "&Alles auswählen"
  4933. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4934. msgid "Select All"
  4935. msgstr "Alles auswählen"
  4936. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4937. msgid "Select a document template"
  4938. msgstr "Dokument-Vorlage wählen"
  4939. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4940. msgid "Select a document view"
  4941. msgstr "Dokument-Anzeige („View“) wählen"
  4942. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4943. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4944. msgid "Select regular or bold."
  4945. msgstr "Normal oder fett wählen."
  4946. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4947. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4948. msgid "Select regular or italic style."
  4949. msgstr "Normal oder kursiv wählen."
  4950. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4951. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4952. msgid "Select underlining or no underlining."
  4953. msgstr "Unterstrichen oder nicht unterstrichen wählen."
  4954. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4955. msgid "Selection"
  4956. msgstr "Auswahl"
  4957. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4958. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4959. msgid "Selects the list level to edit."
  4960. msgstr "Wählt die Listenebene zur Bearbeitung."
  4961. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4962. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4963. msgid "Separator"
  4964. msgstr "Trennzeichen"
  4965. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4966. #, c-format
  4967. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4968. msgstr "Trennungszeichen nach der Option „%s“ erwartet."
  4969. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4970. msgid "Services"
  4971. msgstr "Dienste"
  4972. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4973. msgid "Set Cell Style"
  4974. msgstr "Stil der Zelle einstellen"
  4975. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4976. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4977. msgstr "SetProperty aufgerufen ohne gültigen Setter"
  4978. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4979. msgid "Setup..."
  4980. msgstr "Einstellungen …"
  4981. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4982. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4983. msgstr ""
  4984. "Mehrere aktive DFÜ-Verbindungen gefunden, eine davon wird zufällig "
  4985. "ausgewählt."
  4986. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4987. msgid "Sh&adow spread:"
  4988. msgstr "Schatten-Ausbreitung:"
  4989. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4990. msgid "Shadow"
  4991. msgstr "Schatten"
  4992. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4993. msgid "Shadow c&olour:"
  4994. msgstr "Schattenf&arbe:"
  4995. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4996. msgid "Shift+"
  4997. msgstr "Umschalt+"
  4998. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4999. msgid "Show &hidden directories"
  5000. msgstr "Versteckte Verzeic&hnisse anzeigen"
  5001. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  5002. msgid "Show &hidden files"
  5003. msgstr "V&ersteckte Dateien anzeigen"
  5004. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  5005. msgid "Show All"
  5006. msgstr "Alles zeigen"
  5007. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  5008. msgid "Show about dialog"
  5009. msgstr "Zeige den „Über“-Dialog"
  5010. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  5011. msgid "Show all"
  5012. msgstr "Alles zeigen"
  5013. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  5014. msgid "Show all items in index"
  5015. msgstr "Alle Themen im Index anzeigen"
  5016. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  5017. msgid "Show/hide navigation panel"
  5018. msgstr "Suchbaum ein-/ausblenden"
  5019. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  5020. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  5021. msgid "Shows a Unicode subset."
  5022. msgstr "Zeigt einen Unicode-Teilzeichensatz."
  5023. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  5024. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  5025. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  5026. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  5027. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  5028. msgstr "Zeigt eine Vorschau der Gliederungspunkteinstellungen."
  5029. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  5030. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  5031. msgid "Shows a preview of the font settings."
  5032. msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftarteinstellungen."
  5033. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  5034. msgid "Shows a preview of the font."
  5035. msgstr "Zeigt eine Vorschau der Schriftart."
  5036. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  5037. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  5038. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  5039. msgstr "Zeigt eine Vorschau der Absatzeinstellungen."
  5040. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  5041. msgid "Shows the font preview."
  5042. msgstr "Zeigt die Schriftvorschau."
  5043. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  5044. msgid "Silver"
  5045. msgstr "Silber"
  5046. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  5047. msgid "Simple monochrome theme"
  5048. msgstr "Einfaches einfarbiges Thema"
  5049. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  5050. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  5051. msgid "Single"
  5052. msgstr "Einzel"
  5053. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  5054. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  5055. msgid "Size"
  5056. msgstr "Größe"
  5057. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5058. msgid "Size:"
  5059. msgstr "Größe:"
  5060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5062. msgid "Sizing"
  5063. msgstr "Größenänderung"
  5064. # Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von Norden nach Süden zeigen
  5065. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5067. msgid "Sizing N-S"
  5068. msgstr "Größenänderung N-S"
  5069. # Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NO nach SW zeigen
  5070. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5071. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5072. msgid "Sizing NE-SW"
  5073. msgstr "Größenänderung NO-SW"
  5074. # Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von NW nach SO zeigen
  5075. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5076. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5077. msgid "Sizing NW-SE"
  5078. msgstr "Größenänderung NW-SO"
  5079. # Ein Cursor für die Größenänderung, dessen Pfeile von W nach O zeigen
  5080. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5081. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5082. msgid "Sizing W-E"
  5083. msgstr "Größenänderung W-O"
  5084. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5085. msgid "Skip"
  5086. msgstr "Überspringen"
  5087. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5088. msgid "Slant"
  5089. msgstr "Geneigt"
  5090. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5091. msgid "Small C&apitals"
  5092. msgstr "Ka&pitälchen"
  5093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5095. msgid "Snapshot"
  5096. msgstr "Drucktaste"
  5097. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5098. msgid "Solid"
  5099. msgstr "Fett"
  5100. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5101. msgid "Sorry, could not open this file."
  5102. msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden."
  5103. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5104. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5105. msgstr "Nicht genug Speicher für Vorschau."
  5106. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5107. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5108. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5109. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5110. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5111. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5112. msgstr "Name bereits vergeben. Bitte anderen auswählen."
  5113. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5114. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5115. msgstr "Unbekanntes Dateiformat."
  5116. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5117. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5118. msgstr "Klangdaten haben ein nicht unterstütztes Format."
  5119. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5120. #, c-format
  5121. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5122. msgstr "Klangdatei „%s“ besitzt ein nicht unterstütztes Format."
  5123. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5124. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5125. msgid "Space"
  5126. msgstr "Leer"
  5127. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5128. msgid "Spacing"
  5129. msgstr "Zwischenraum"
  5130. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5131. msgid "Spell Check"
  5132. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  5133. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5134. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5135. msgid "Spraycan"
  5136. msgstr "Sprühdose"
  5137. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5138. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5139. msgid "Standard"
  5140. msgstr "Standard"
  5141. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5142. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5143. msgstr "Statement, 5 1/2 × 8 1/2 Zoll"
  5144. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5145. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5146. msgid "Static"
  5147. msgstr "Statisch"
  5148. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5149. msgid "Status:"
  5150. msgstr "Status:"
  5151. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5152. msgid "Stop"
  5153. msgstr "Stopp"
  5154. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5155. msgid "Strikethrough"
  5156. msgstr "Durchstreichen"
  5157. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5158. #, c-format
  5159. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5160. msgstr "String To Colour: Falsche Farbangabe „%s“"
  5161. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5162. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5163. msgid "Style"
  5164. msgstr "Stil"
  5165. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5166. msgid "Style Organiser"
  5167. msgstr "Stil-Organisator"
  5168. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5169. msgid "Style:"
  5170. msgstr "Stil:"
  5171. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5172. msgid "Subscrip&t"
  5173. msgstr "Tiefgestell&t"
  5174. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5175. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5176. msgid "Subtract"
  5177. msgstr "Minus"
  5178. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5179. msgid "Supe&rscript"
  5180. msgstr "Hochge&stellt"
  5181. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5182. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5183. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 × 356 mm"
  5184. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5185. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5186. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 × 487 mm"
  5187. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5188. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5189. msgstr "Silbe&ntrennung unterdrücken"
  5190. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5191. msgid "Swiss"
  5192. msgstr "Swiss"
  5193. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5194. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5195. msgid "Symbol"
  5196. msgstr "Symbol"
  5197. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5198. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5199. msgid "Symbol &font:"
  5200. msgstr "Symbolschri&ftart:"
  5201. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5202. msgid "Symbols"
  5203. msgstr "Symbole"
  5204. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5205. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5206. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5207. msgstr "TIFF: Speicheranforderung fehlgeschlagen."
  5208. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5209. msgid "TIFF: Error loading image."
  5210. msgstr "TIFF: Fehler beim Laden des Bildes."
  5211. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5212. msgid "TIFF: Error reading image."
  5213. msgstr "TIFF: Fehler beim Lesen des Bildes."
  5214. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5215. msgid "TIFF: Error saving image."
  5216. msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
  5217. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5218. msgid "TIFF: Error writing image."
  5219. msgstr "TIFF: Schreibfehler beim Speichern."
  5220. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5221. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5222. msgstr "TIFF: Bildgröße ist außergewöhnlich groß."
  5223. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5224. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5225. msgid "Tab"
  5226. msgstr "Tabulator"
  5227. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5228. msgid "Table Properties"
  5229. msgstr "Tabelleneigenschaften"
  5230. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5231. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5232. msgstr "Tabloid Extra 11.69 × 18 Zoll"
  5233. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5234. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5235. msgstr "Tabloid, 11 × 17 Zoll"
  5236. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5237. msgid "Tabs"
  5238. msgstr "Tabulatoren"
  5239. # http://bfw.ac.at/020/farbtabelle.html
  5240. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5241. msgid "Teal"
  5242. msgstr "Entenbraun"
  5243. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5244. msgid "Teletype"
  5245. msgstr "Schreibmaschine"
  5246. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5247. msgid "Templates"
  5248. msgstr "Vorlagen"
  5249. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5250. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5251. msgstr "Thai (ISO-8859-11)"
  5252. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5253. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5254. msgstr "Der FTP-Server unterstützt keinen passiven Transfermodus."
  5255. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5256. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5257. msgstr "Der FTP-Server unterstützt nicht das PORT-Kommando."
  5258. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5259. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5260. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5261. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5262. msgid "The available bullet styles."
  5263. msgstr "Die verfügbaren Gliederungspunktstile."
  5264. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5265. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5266. msgid "The available styles."
  5267. msgstr "Die verfügbaren Schriftarten."
  5268. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5269. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5270. msgid "The background colour."
  5271. msgstr "Die Hintergrundfarbe."
  5272. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5273. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5274. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5275. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5276. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5277. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5278. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5279. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5280. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5281. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5282. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5283. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5284. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5285. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5286. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5287. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5288. msgid "The border line style."
  5289. msgstr "Das Rahmenlinien-Format."
  5290. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5291. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5292. msgid "The bottom margin size."
  5293. msgstr "Die untere Randgröße."
  5294. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5295. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5296. msgid "The bottom padding size."
  5297. msgstr "Die untere Auffüllung."
  5298. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5299. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5300. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5301. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5302. msgid "The bottom position."
  5303. msgstr "Abstand nach unten."
  5304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5306. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5307. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5308. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5309. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5310. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5311. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5312. msgid "The bullet character."
  5313. msgstr "Die Gliederungspunktzeichen."
  5314. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5315. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5316. msgid "The character code."
  5317. msgstr "Der Zeichencode."
  5318. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5319. #, c-format
  5320. msgid ""
  5321. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5322. "another charset to replace it with or choose\n"
  5323. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5324. msgstr ""
  5325. "Die Zeichensatz „%s“ ist nicht bekannt. Wählen Sie \n"
  5326. "einen Ersatzzeichensatz oder „Abbrechen“, \n"
  5327. "falls er nicht ersetzt werden kann"
  5328. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5329. #, c-format
  5330. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5331. msgstr "Das Format „%d“ für die Zwischenablage existiert nicht."
  5332. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5333. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5334. msgid "The default style for the next paragraph."
  5335. msgstr "Der voreingestellte Stil für den nächsten Absatz."
  5336. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5337. #, c-format
  5338. msgid ""
  5339. "The directory '%s' does not exist\n"
  5340. "Create it now?"
  5341. msgstr ""
  5342. "Verzeichnis „%s“ existiert nicht.\n"
  5343. "Soll es jetzt erstellt werden?"
  5344. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5345. #, c-format
  5346. msgid ""
  5347. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5348. "truncated if printed.\n"
  5349. "\n"
  5350. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5351. msgstr ""
  5352. "Das Dokument „%s“ ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken "
  5353. "abgeschnitten.\n"
  5354. "\n"
  5355. "Wollen Sie dennoch mit dem Drucken fortfahren?"
  5356. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5357. #, c-format
  5358. msgid ""
  5359. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5360. "It has been removed from the most recently used files list."
  5361. msgstr ""
  5362. "Die Datei „%s“ existiert nicht und konnte nicht geöffnet werden.\n"
  5363. "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
  5364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5365. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5366. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5367. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5368. msgid "The first line indent."
  5369. msgstr "Der Ersteinzug."
  5370. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5371. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5372. msgstr ""
  5373. "Die nachfolgenden Standard GTK+ Optionen werden ebenfalls unterstützt:\n"
  5374. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5375. msgid "The font colour."
  5376. msgstr "Die Schriftfarbe."
  5377. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5378. msgid "The font family."
  5379. msgstr "Die Schriftart."
  5380. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5381. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5382. msgid "The font from which to take the symbol."
  5383. msgstr "Die Schriftart aus der das Symbol entnommen wurde."
  5384. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5385. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5386. msgid "The font point size."
  5387. msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
  5388. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5389. msgid "The font size in points."
  5390. msgstr "Die Schriftgröße in Punkt."
  5391. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5392. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5393. msgid "The font size units, points or pixels."
  5394. msgstr "Einheit der Schriftgröße in Punkt oder Pixel."
  5395. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5396. msgid "The font style."
  5397. msgstr "Der Schriftschnitt."
  5398. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5399. msgid "The font weight."
  5400. msgstr "Die Schriftdicke."
  5401. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5402. #, c-format
  5403. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5404. msgstr "Das Format der Datei „%s“ konnte nicht bestimmt werden."
  5405. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5406. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5407. msgid "The horizontal offset."
  5408. msgstr "Der horizontale Versatz."
  5409. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5410. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5411. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5412. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5413. msgid "The left indent."
  5414. msgstr "Der Linkseinzug."
  5415. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5416. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5417. msgid "The left margin size."
  5418. msgstr "Der linke Rand."
  5419. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5420. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5421. msgid "The left padding size."
  5422. msgstr "Die linke Auffüllung."
  5423. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5424. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5425. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5426. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5427. msgid "The left position."
  5428. msgstr "Abstand nach links."
  5429. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5430. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5431. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5432. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5433. msgid "The line spacing."
  5434. msgstr "Der Zeilenabstand."
  5435. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5436. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5437. msgid "The list item number."
  5438. msgstr "Die Nummer des Listenelements."
  5439. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5440. msgid "The locale ID is unknown."
  5441. msgstr "Die lokale ID ist unbekannt."
  5442. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5443. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5444. msgid "The object height."
  5445. msgstr "Die Objekthöhe."
  5446. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5448. msgid "The object maximum height."
  5449. msgstr "Die maximale Objekthöhe."
  5450. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5451. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5452. msgid "The object maximum width."
  5453. msgstr "Die maximale Objektbreite."
  5454. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5455. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5456. msgid "The object minimum height."
  5457. msgstr "Die minimale Objekthöhe."
  5458. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5459. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5460. msgid "The object minimum width."
  5461. msgstr "Die minimale Objektbreite."
  5462. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5463. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5464. msgid "The object width."
  5465. msgstr "Die Objektbreite."
  5466. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5467. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5468. msgid "The outline level."
  5469. msgstr "Die Umrandungsebene."
  5470. #: ../src/common/log.cpp:277
  5471. #, c-format
  5472. msgid "The previous message repeated %u time."
  5473. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5474. msgstr[0] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt."
  5475. msgstr[1] "Die vorangegangene Nachricht wurde %u Mal wiederholt."
  5476. #: ../src/common/log.cpp:270
  5477. msgid "The previous message repeated once."
  5478. msgstr "Die vorangegangene Nachricht wurde ein Mal wiederholt."
  5479. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5480. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5481. msgid "The range to show."
  5482. msgstr "Der anzuzeigende Bereich."
  5483. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5484. msgid ""
  5485. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5486. "private information,\n"
  5487. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5488. msgstr ""
  5489. "Der Fehlerbericht enthält die unten aufgelisteten Dateien. Bitte stellen Sie "
  5490. "sicher, dass alle Dateien,\n"
  5491. "die vertrauliche Informationen enthalten, nicht ausgewählt sind; sie werden "
  5492. "dann aus dem Fehlerbericht entfernt.\n"
  5493. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5494. #, c-format
  5495. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5496. msgstr "Der benötigte Parameter „%s“ wurde nicht angegeben."
  5497. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5498. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5499. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5500. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5501. msgid "The right indent."
  5502. msgstr "Der Rechtseinzug."
  5503. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5504. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5505. msgid "The right margin size."
  5506. msgstr "Der rechte Rand."
  5507. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5508. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5509. msgid "The right padding size."
  5510. msgstr "Die rechte Auffüllung."
  5511. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5512. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5513. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5515. msgid "The right position."
  5516. msgstr "Abstand nach rechts."
  5517. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5518. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5519. msgid "The shadow blur distance."
  5520. msgstr "Die Schatten-Weichzeichnungsentfernung."
  5521. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5522. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5523. msgid "The shadow colour."
  5524. msgstr "Die Schattenfarbe."
  5525. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5526. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5527. msgid "The shadow opacity."
  5528. msgstr "Die Schattendeckkraft."
  5529. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5530. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5531. msgid "The shadow spread."
  5532. msgstr "Die Schatten-Ausbreitung."
  5533. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5534. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5535. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5536. msgid "The spacing after the paragraph."
  5537. msgstr "Der Abstand nach einem Absatz."
  5538. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5539. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5540. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5541. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5542. msgid "The spacing before the paragraph."
  5543. msgstr "Der Abstand vor einem Absatz."
  5544. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5545. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5546. msgid "The style name."
  5547. msgstr "Der Stilname."
  5548. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5549. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5550. msgid "The style on which this style is based."
  5551. msgstr "Der Stil auf dem dieser Stil basiert."
  5552. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5553. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5554. msgid "The style preview."
  5555. msgstr "Die Schriftvorschau."
  5556. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5557. msgid "The system cannot find the file specified."
  5558. msgstr "Das System kann die angegebene Datei nicht finden."
  5559. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5560. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5561. msgid "The tab position."
  5562. msgstr "Die Tabulatorposition."
  5563. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5564. msgid "The tab positions."
  5565. msgstr "Die Tabulatorpositionen."
  5566. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5567. msgid "The text couldn't be saved."
  5568. msgstr "Der Text konnte nicht gespeichert werden."
  5569. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5570. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5571. msgid "The top margin size."
  5572. msgstr "Der obere Rand."
  5573. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5574. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5575. msgid "The top padding size."
  5576. msgstr "Die obere Füllung."
  5577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5578. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5579. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5580. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5581. msgid "The top position."
  5582. msgstr "Abstand nach oben."
  5583. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5584. #, c-format
  5585. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5586. msgstr "Der Wert für die Option „%s“ muss angegeben werden."
  5587. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5588. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5589. msgid "The value of the corner radius."
  5590. msgstr "Wert des Eckradius."
  5591. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5592. #, c-format
  5593. msgid ""
  5594. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5595. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5596. msgstr ""
  5597. "Die Version des auf dieser Maschine installierten RAS-Dienstes ist zu alt. "
  5598. "Bitte auf den neusten Stand bringen (die folgende benötigte Funktion fehlt: "
  5599. "%s)."
  5600. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5601. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5602. msgid "The vertical offset."
  5603. msgstr "Der vertikale Versatz."
  5604. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5605. msgid ""
  5606. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5607. msgstr ""
  5608. "Es gab ein Problem bei der Seiteneinrichtung: eventuell müssen Sie einen\n"
  5609. "Standarddrucker einrichten."
  5610. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5611. msgid ""
  5612. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5613. "when it is printed."
  5614. msgstr ""
  5615. "Dieses Dokument ist zu breit für die Seite und wird beim Drucken "
  5616. "abgeschnitten."
  5617. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5618. #, c-format
  5619. msgid "This is not a %s."
  5620. msgstr "Dies ist kein %s."
  5621. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5622. msgid "This platform does not support background transparency."
  5623. msgstr "Diese Plattform unterstützt keine Hintergrundtransparenz."
  5624. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5625. msgid ""
  5626. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5627. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5628. msgstr ""
  5629. "Dieses Programm wurde mit einer zu alten Version von GTK+ übersetzt, bitte "
  5630. "mit GTK+2.12 oder neuer erstellen."
  5631. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5632. msgid ""
  5633. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5634. "storage"
  5635. msgstr ""
  5636. "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Wert konnte nicht im lokalen "
  5637. "Speicherbereich des Thread gespeichert werden"
  5638. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5639. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5640. msgstr ""
  5641. "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Thread-Schlüssel konnte nicht "
  5642. "erstellt werden"
  5643. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5644. msgid ""
  5645. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5646. "local storage"
  5647. msgstr ""
  5648. "Thread-Modul-Initialisierung fehlgeschlagen: Index konnte nicht im lokalen "
  5649. "Speicherbereich des Thread allokiert werden"
  5650. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5651. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5652. msgstr "Thread-Prioritätseinstellung wird ignoriert."
  5653. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5654. msgid "Tile &Horizontally"
  5655. msgstr "&Horizontal anordnen"
  5656. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5657. msgid "Tile &Vertically"
  5658. msgstr "&Vertikal anordnen"
  5659. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5660. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5661. msgstr ""
  5662. "Timeout beim Warten auf eine Verbindung zum FTP-Server, versuchen Sie "
  5663. "passiven Modus."
  5664. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5665. msgid "Tip of the Day"
  5666. msgstr "Tipp des Tages"
  5667. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5668. msgid "Tips not available, sorry!"
  5669. msgstr "Bedauere, Tipps stehen nicht zur Verfügung!"
  5670. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5671. msgid "To:"
  5672. msgstr "Bis:"
  5673. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5674. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5675. msgstr "Zu viele EndStyle-Aufrufe!"
  5676. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5677. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5678. msgid "Tooltip"
  5679. msgstr "Minihilfe"
  5680. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5681. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5682. msgid "TooltipText"
  5683. msgstr "Minihilfe-Text"
  5684. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5685. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5686. msgid "Top"
  5687. msgstr "Oben"
  5688. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5689. msgid "Top margin (mm):"
  5690. msgstr "Oberer Rand (mm):"
  5691. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5692. msgid "Translations by "
  5693. msgstr "Übersetzungen von "
  5694. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5695. msgid "Translators"
  5696. msgstr "Übersetzer"
  5697. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5698. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5699. msgid "True"
  5700. msgstr "Wahr"
  5701. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5702. #, c-format
  5703. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5704. msgstr ""
  5705. "Beim Versuch die Datei „%s“ aus dem VFS-Speicher zu entfernen, wurde "
  5706. "festgestellt, dass sie gar nicht geladen war!"
  5707. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5708. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5709. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  5710. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5711. msgid "Type"
  5712. msgstr "Typ"
  5713. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5714. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5715. msgid "Type a font name."
  5716. msgstr "Schriftart eingeben."
  5717. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5718. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5719. msgid "Type a size in points."
  5720. msgstr "Größe in Punkt eingeben."
  5721. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5722. #, c-format
  5723. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5724. msgstr "Typfehler in Argument %u."
  5725. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5726. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5727. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5728. msgstr "Typ muss eine enum-long-Umwandlung haben"
  5729. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5730. #, c-format
  5731. msgid ""
  5732. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5733. "\"%s\"."
  5734. msgstr ""
  5735. "Die Typoperation „%s“ ist fehlgeschlagen: Die Eigenschaft bezeichnet mit "
  5736. "„%s“ ist vom Typ „%s“, NICHT „%s“."
  5737. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5738. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5739. msgstr "US Std Endlospapier, 14 7/8 × 11 Zoll"
  5740. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5741. msgid "US-ASCII"
  5742. msgstr "US-ASCII"
  5743. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5744. msgid "Unable to add inotify watch"
  5745. msgstr "Inotify-Überwachung konnte nicht hinzugefügt werden"
  5746. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5747. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5748. msgstr "Kqueue-Überwachung konnte nicht hinzugefügt werden"
  5749. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5750. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5751. msgstr "Das Handle konnte nicht mit dem I/O-Completion-Port verknüpft werden"
  5752. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5753. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5754. msgstr "I/O-Completion-Port-Handle konnte nicht geschlossen werden"
  5755. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5756. msgid "Unable to close inotify instance"
  5757. msgstr "Inotify-Instanz konnte nicht geschlossen werden"
  5758. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5759. #, c-format
  5760. msgid "Unable to close path '%s'"
  5761. msgstr "Pfad „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
  5762. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5763. #, c-format
  5764. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5765. msgstr "Das Handle für „%s“ konnte nicht geschlossen werden"
  5766. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5767. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5768. msgstr "Der I/O-Completion-Port konnte nicht erstellt werden"
  5769. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5770. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5771. msgstr "Erzeugen des IOCP-Arbeitsthreads fehlgeschlagen"
  5772. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5773. msgid "Unable to create inotify instance"
  5774. msgstr "Erzeugen der Inotify-Instanz fehlgeschlagen"
  5775. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5776. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5777. msgstr "Erzeugen der Kqueue-Instanz fehlgeschlagen"
  5778. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5779. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5780. msgstr "Nicht möglich das Komplettierungspaket aufzulösen"
  5781. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5782. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5783. msgstr "Ereignisse von Kqueue zu erhalten fehlgeschlagen"
  5784. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5785. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5786. msgstr "Nicht möglich GTK+ zu initialisieren, ist DISPLAY korrekt gesetzt?"
  5787. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5788. #, c-format
  5789. msgid "Unable to open path '%s'"
  5790. msgstr "Pfad „%s“ lässt sich nicht öffnen"
  5791. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5792. #, c-format
  5793. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5794. msgstr "Das angeforderte HTML-Dokument konnte nicht geöffnet werden: %s"
  5795. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5796. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5797. msgstr "Der Klang kann nicht asynchron abgespielt werden."
  5798. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5799. msgid "Unable to post completion status"
  5800. msgstr "Nicht möglich den Ausführungsstatus zu senden"
  5801. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5802. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5803. msgstr "Konnte nicht vom Inotify-Beschreibungselement lesen"
  5804. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5805. #, c-format
  5806. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5807. msgstr "Zurücksetzen der inotify-Überwachung nicht möglich %i"
  5808. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5809. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5810. msgstr "Zurücksetzen der kqueue-Überwachung nicht möglich"
  5811. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5814. msgstr "Konnte die Überwachung für „%s“ nicht aufsetzen."
  5815. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5816. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5817. msgstr "IOCP-Arbeitsthread konnte nicht gestartet werden"
  5818. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5819. msgid "Undelete"
  5820. msgstr "Löschen rückgängig machen"
  5821. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5822. msgid "Underline"
  5823. msgstr "Unterstreichen"
  5824. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5825. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5827. msgid "Underlined"
  5828. msgstr "Unterstrichen"
  5829. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5830. msgid "Undo"
  5831. msgstr "Rückgängig"
  5832. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5833. msgid "Undo last action"
  5834. msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen"
  5835. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5836. #, c-format
  5837. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5838. msgstr "Unerwartete Zeichen folgen der Option „%s“."
  5839. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5840. #, c-format
  5841. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5842. msgstr ""
  5843. "Unerwartetes Ereignis für „%s“: Kein passender Überwachungs-Deskriptor."
  5844. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5845. #, c-format
  5846. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5847. msgstr "Unerwarteter Parameter „%s“"
  5848. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5849. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5850. msgstr "Neuer unerwarteter I/O-Completion-Port wurde erstellt"
  5851. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5852. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5853. msgstr "Unfreundliche Beendigung des Arbeitsthreads"
  5854. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5855. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5856. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5857. msgid "Unicode"
  5858. msgstr "Unicode"
  5859. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5860. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5861. msgstr "Unicode 16 Bit (UTF-16)"
  5862. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5863. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5864. msgstr "Unicode 16 Bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5865. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5866. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5867. msgstr "Unicode 16 Bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5868. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5869. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5870. msgstr "Unicode 32 Bit (UTF-32)"
  5871. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5872. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5873. msgstr "Unicode 32 Bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5874. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5875. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5876. msgstr "Unicode 32 Bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5877. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5878. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5879. msgstr "Unicode 7 Bit (UTF-7)"
  5880. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5881. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5882. msgstr "Unicode 8 Bit (UTF-8)"
  5883. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5884. msgid "Unindent"
  5885. msgstr "Einrücken aufheben"
  5886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5887. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5888. msgid "Units for the bottom border width."
  5889. msgstr "Einheit für die untere Randbreite."
  5890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5891. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5892. msgid "Units for the bottom margin."
  5893. msgstr "Einheiten für den unteren Rand."
  5894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5895. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5896. msgid "Units for the bottom outline width."
  5897. msgstr "Einheiten für die untere Umrissbreite."
  5898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5899. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5900. msgid "Units for the bottom padding."
  5901. msgstr "Einheiten für die untere Auffüllung."
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5903. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5904. msgid "Units for the bottom position."
  5905. msgstr "Einheit für den Abstand nach unten."
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5907. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5908. msgid "Units for the corner radius."
  5909. msgstr "Einheit des Eckradius."
  5910. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5911. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5912. msgid "Units for the left border width."
  5913. msgstr "Einheiten für die linke Randbreite."
  5914. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5915. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5916. msgid "Units for the left margin."
  5917. msgstr "Einheiten für den linken Rand."
  5918. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5919. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5920. msgid "Units for the left outline width."
  5921. msgstr "Einheiten für die linke Umrissbreite."
  5922. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5923. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5924. msgid "Units for the left padding."
  5925. msgstr "Einheiten für die linke Auffüllung."
  5926. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5927. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5928. msgid "Units for the left position."
  5929. msgstr "Einheit für den Abstand nach links."
  5930. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5931. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5932. msgid "Units for the maximum object height."
  5933. msgstr "Einheiten für die maximale Objekthöhe."
  5934. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5935. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5936. msgid "Units for the maximum object width."
  5937. msgstr "Einheiten für die maximale Objektbreite."
  5938. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5939. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5940. msgid "Units for the minimum object height."
  5941. msgstr "Einheiten für die minimale Objekthöhe."
  5942. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5944. msgid "Units for the minimum object width."
  5945. msgstr "Einheiten für die minimale Objektbreite."
  5946. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5947. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5948. msgid "Units for the object height."
  5949. msgstr "Einheiten für die Objekthöhe."
  5950. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5951. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5952. msgid "Units for the object width."
  5953. msgstr "Einheiten für die Objektbreite."
  5954. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5955. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5956. msgid "Units for the right border width."
  5957. msgstr "Einheiten für die rechte Randbreite."
  5958. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5959. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5960. msgid "Units for the right margin."
  5961. msgstr "Einheiten für den rechten Rand."
  5962. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5963. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5964. msgid "Units for the right outline width."
  5965. msgstr "Einheiten für die rechte Umrissbreite."
  5966. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5967. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5968. msgid "Units for the right padding."
  5969. msgstr "Einheit für die Auffüllung rechts."
  5970. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5971. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5972. msgid "Units for the right position."
  5973. msgstr "Einheit des Abstands nach rechts."
  5974. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5975. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5976. msgid "Units for the top border width."
  5977. msgstr "Einheit für die Breite des oberen Randes."
  5978. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5979. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5980. msgid "Units for the top margin."
  5981. msgstr "Einheiten für den oberen Rand."
  5982. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5983. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5984. msgid "Units for the top outline width."
  5985. msgstr "Einheit für die Breite des oberen Umrisses."
  5986. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5987. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5988. msgid "Units for the top padding."
  5989. msgstr "Einheit für die obere Auffüllung."
  5990. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5991. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5992. msgid "Units for the top position."
  5993. msgstr "Einheit des Abstands nach oben."
  5994. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5995. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5996. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5997. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5998. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5999. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  6000. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  6001. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  6002. msgid "Units for this value."
  6003. msgstr "Einheiten für diesen Wert."
  6004. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  6005. msgid "Unknown"
  6006. msgstr "Unbekannt"
  6007. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  6008. #, c-format
  6009. msgid "Unknown DDE error %08x"
  6010. msgstr "Unbekannter DDE-Fehler %08x"
  6011. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  6012. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  6013. msgstr "Unbekanntes Objekt an GetObjectClassInfo übergeben"
  6014. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  6015. #, c-format
  6016. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  6017. msgstr "Unbekannte Einheit für die PNG-Auflösung %d"
  6018. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  6019. #, c-format
  6020. msgid "Unknown Property %s"
  6021. msgstr "Unbekannte Eigenschaft %s"
  6022. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  6023. #, c-format
  6024. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  6025. msgstr "Unbekannte TIFF-Auflösungseinheit %d ignoriert"
  6026. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  6027. msgid "Unknown dynamic library error"
  6028. msgstr "Unbekannter Fehler bei Behandlung dynamischer Bibliothek"
  6029. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  6030. #, c-format
  6031. msgid "Unknown encoding (%d)"
  6032. msgstr "Unbekannte Kodierung (%d)"
  6033. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  6034. #, c-format
  6035. msgid "Unknown error %08x"
  6036. msgstr "Unbekannter Fehler %08x"
  6037. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  6038. msgid "Unknown exception"
  6039. msgstr "Unbekannte Ausnahme"
  6040. #: ../src/common/image.cpp:2839
  6041. msgid "Unknown image data format."
  6042. msgstr "Unbekanntes Bilddateiformat."
  6043. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  6044. #, c-format
  6045. msgid "Unknown long option '%s'"
  6046. msgstr "Unbekannte „long“-Option „%s“"
  6047. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  6048. msgid "Unknown name or named argument."
  6049. msgstr "Unbekannter Name oder unbekanntes Argument."
  6050. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  6051. #, c-format
  6052. msgid "Unknown option '%s'"
  6053. msgstr "Unbekannte Option „%s“"
  6054. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  6055. #, c-format
  6056. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  6057. msgstr "Unzutreffendes „{“-Zeichen in einem Eintrag des MIME-Typs %s."
  6058. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  6059. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  6060. msgid "Unnamed command"
  6061. msgstr "Unbenanntes Kommando"
  6062. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  6063. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  6064. msgid "Unspecified"
  6065. msgstr "Nicht angegeben"
  6066. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  6067. msgid "Unsupported clipboard format."
  6068. msgstr "Nicht unterstütztes Format in der Zwischenablage."
  6069. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6070. #, c-format
  6071. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6072. msgstr "Unbekanntes Thema „%s“."
  6073. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6074. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6075. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6076. msgid "Up"
  6077. msgstr "Hoch"
  6078. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6079. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6080. msgid "Upper case letters"
  6081. msgstr "Großbuchstaben"
  6082. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6083. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6084. msgid "Upper case roman numerals"
  6085. msgstr "Römische Ziffern in Großbuchstaben"
  6086. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6087. #, c-format
  6088. msgid "Usage: %s"
  6089. msgstr "Verwendung: %s"
  6090. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6091. msgid "Use &shadow"
  6092. msgstr "&Schatten verwenden"
  6093. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6094. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6095. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6096. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6097. msgid "Use the current alignment setting."
  6098. msgstr "Benutze die aktuellen Einstellungen für die Ausrichtung."
  6099. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6100. msgid "Validation conflict"
  6101. msgstr "Verifizierungs-Konflikt"
  6102. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6103. msgid "Value"
  6104. msgstr "Wert"
  6105. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6106. #, c-format
  6107. msgid "Value must be %s or higher."
  6108. msgstr "Wert muss %s oder höher sein."
  6109. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6110. #, c-format
  6111. msgid "Value must be %s or less."
  6112. msgstr "Wert muss %s oder kleiner sein."
  6113. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6114. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6115. #, c-format
  6116. msgid "Value must be between %s and %s."
  6117. msgstr "Wert muss zwischen %s und %s liegen."
  6118. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6119. msgid "Version "
  6120. msgstr "Version "
  6121. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6122. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6123. msgid "Vertical alignment."
  6124. msgstr "Vertikale Ausrichtung."
  6125. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6126. msgid "View files as a detailed view"
  6127. msgstr "Dateien mit Details anzeigen"
  6128. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6129. msgid "View files as a list view"
  6130. msgstr "Dateien als Liste anzeigen"
  6131. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6132. msgid "Views"
  6133. msgstr "Darstellung"
  6134. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6136. msgid "Wait"
  6137. msgstr "Warten"
  6138. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6140. msgid "Wait Arrow"
  6141. msgstr "Wartepfeil"
  6142. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6143. #, c-format
  6144. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6145. msgstr ""
  6146. "Warten auf Eingabe-/Ausgabe-Epoll-Beschreibungselement %d fehlgeschlagen"
  6147. #: ../src/common/log.cpp:223
  6148. msgid "Warning: "
  6149. msgstr "Warnung: "
  6150. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6151. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6152. msgid "Watch"
  6153. msgstr "Uhr"
  6154. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6155. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6156. msgid "Weight"
  6157. msgstr "Dicke"
  6158. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6159. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6160. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  6161. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6162. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6163. msgstr "Westeuropäisch mit Euro (ISO-8859-15)"
  6164. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6165. msgid "Whether the font is underlined."
  6166. msgstr "Ob der Schrifttyp unterstrichen ist."
  6167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6168. msgid "White"
  6169. msgstr "Weiß"
  6170. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6171. msgid "Whole word"
  6172. msgstr "Ganzes Wort"
  6173. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6174. msgid "Whole words only"
  6175. msgstr "Nur ganze Worte"
  6176. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6177. msgid "Win32 theme"
  6178. msgstr "Win32-Thema"
  6179. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6180. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6181. msgid "Window"
  6182. msgstr "Fenster"
  6183. # Original wird verwendet
  6184. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6185. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6186. msgid "WindowFrame"
  6187. msgstr "WindowFrame"
  6188. # Original wird verwendet
  6189. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6190. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6191. msgid "WindowText"
  6192. msgstr "WindowText"
  6193. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6194. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6195. msgstr "Windows Arabisch (CP 1256)"
  6196. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6197. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6198. msgstr "Windows Baltisch (CP 1257)"
  6199. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6200. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6201. msgstr "Windows Zentraleuropäisch (CP 1250)"
  6202. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6203. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6204. msgstr "Windows Vereinfachtes Chinesisch (CP 936) oder GB-2312"
  6205. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6206. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6207. msgstr "Windows Traditionelles Chinesisch (CP 950) oder Big-5"
  6208. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6209. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6210. msgstr "Windows Kyrillisch (CP 1251)"
  6211. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6212. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6213. msgstr "Windows Griechisch (CP 1253)"
  6214. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6215. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6216. msgstr "Windows Hebräisch (CP 1255)"
  6217. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6218. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6219. msgstr "Windows Japanisch (CP 932) oder Shift-JIS"
  6220. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6221. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6222. msgstr "Windows Johab (CP 1361)"
  6223. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6224. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6225. msgstr "Windows Koreanisch (CP 949)"
  6226. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6227. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6228. msgstr "Windows Thailändisch (CP 874)"
  6229. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6230. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6231. msgstr "Windows Türkisch (CP 1254)"
  6232. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6233. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6234. msgstr "Windows Vietnamesisch (CP 1258)"
  6235. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6236. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6237. msgstr "Windows Westeuropäisch (CP 1252)"
  6238. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6239. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6240. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6241. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6242. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6243. msgstr "Windows/DOS OEM Kyrillisch (CP 866)"
  6244. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6245. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6246. msgid "Windows_Left"
  6247. msgstr "Windows_Links"
  6248. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6249. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6250. msgid "Windows_Menu"
  6251. msgstr "Windows_Menü"
  6252. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6253. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6254. msgid "Windows_Right"
  6255. msgstr "Windows_Rechts"
  6256. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6257. #, c-format
  6258. msgid "Write error on file '%s'"
  6259. msgstr "Schreibfehler bei Datei „%s“"
  6260. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6261. #, c-format
  6262. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6263. msgstr "Fehler beim Lesen des XML: „%s“ in Zeile %d"
  6264. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6265. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6266. msgstr "XPM: Ungültige Pixeldaten!"
  6267. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6268. #, c-format
  6269. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6270. msgstr "XPM: nicht korrekte Farbbeschreibung in Zeile %d"
  6271. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6272. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6273. msgstr "XPM: nicht korrektes Kopfformat!"
  6274. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6275. #, c-format
  6276. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6277. msgstr "XPM: ungültige Farbdefinition „%s“ in Zeile %d!"
  6278. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6279. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6280. msgstr "XPM: keine Farben für die Maske übrig!"
  6281. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6282. #, c-format
  6283. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6284. msgstr "XPM: abgeschnittene Bilddaten in Zeile %d!"
  6285. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6286. msgid "Yellow"
  6287. msgstr "Gelb"
  6288. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6289. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6290. msgid "Yes"
  6291. msgstr "Ja"
  6292. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6293. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6294. msgstr "Sie können keine Überlagerung löschen, die nicht initialisiert wurde"
  6295. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6296. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6297. msgstr "Eine Überlagerung kann nicht zweimal initialisiert werden"
  6298. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6299. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6300. msgstr "Sie können hier kein neues Verzeichnis anlegen."
  6301. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6302. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6303. msgstr ""
  6304. "Sie haben einen ungültigen Wert eingegeben. Drücken Sie ESC um die "
  6305. "Bearbeitung zu beenden."
  6306. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6307. msgid "Zoom &In"
  6308. msgstr "Ver&größern"
  6309. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6310. msgid "Zoom &Out"
  6311. msgstr "Ver&kleinern"
  6312. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6313. msgid "Zoom In"
  6314. msgstr "Vergrößern"
  6315. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6316. msgid "Zoom Out"
  6317. msgstr "Verkleinern"
  6318. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6319. msgid "Zoom to &Fit"
  6320. msgstr "&Passende Größe"
  6321. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6322. msgid "Zoom to Fit"
  6323. msgstr "Einpassen"
  6324. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6325. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6326. msgstr "Eine DDEML-Anwendung hat eine „prolonged race condition“ ausgelöst."
  6327. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6328. msgid ""
  6329. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6330. "function,\n"
  6331. "or an invalid instance identifier\n"
  6332. "was passed to a DDEML function."
  6333. msgstr ""
  6334. "Eine DDEML-Funktion wurde aufgerufen, ohne vorher die Deinitialisierungs-"
  6335. "Funktion aufzurufen,\n"
  6336. "oder ein ungültiger „instance identifier“\n"
  6337. "wurde an eine DDEML-Funktion übergeben."
  6338. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6339. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6340. msgstr ""
  6341. "Der Versuch eines Clients, eine Verbindung herzustellen, ist fehlgeschlagen."
  6342. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6343. msgid "a memory allocation failed."
  6344. msgstr "Eine Speicheranforderung ist fehlgeschlagen."
  6345. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6346. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6347. msgstr "Ein Parameter wurde von DDEML nicht verifiziert."
  6348. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6349. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6350. msgstr ""
  6351. "Eine Anfrage für eine „synchronous advise transaction“ ist fehlgeschlagen "
  6352. "(time-out)"
  6353. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6354. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6355. msgstr ""
  6356. "Eine Anfrage für eine „synchronous data transaction“ ist fehlgeschlagen "
  6357. "(time-out)"
  6358. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6359. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6360. msgstr ""
  6361. "Eine Anfrage für eine „synchronous execute transaction“ ist fehlgeschlagen "
  6362. "(time-out)"
  6363. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6364. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6365. msgstr ""
  6366. "Eine Anfrage für eine „synchronous poke transaction“ ist fehlgeschlagen "
  6367. "(time-out)"
  6368. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6369. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6370. msgstr ""
  6371. "Eine Anfrage, eine „advise transaction“ zu beenden ist, fehlgeschlagen (time-"
  6372. "out)"
  6373. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6374. msgid ""
  6375. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6376. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6377. "terminated before completing a transaction."
  6378. msgstr ""
  6379. "Ein Verbindungs-Versuch vom Server\n"
  6380. "wurde vom Client unterbrochen, oder der Server\n"
  6381. "beendete bevor die Transaktion vollständig beendet wurde."
  6382. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6383. msgid "a transaction failed."
  6384. msgstr "Eine Transaktion ist fehlgeschlagen."
  6385. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6386. msgid "alt"
  6387. msgstr "alt"
  6388. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6389. msgid ""
  6390. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6391. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6392. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6393. "attempted to perform server transactions."
  6394. msgstr ""
  6395. "Eine Anwendung, die als ein „APPCLASS_MONITOR“ gestartet wurde, \n"
  6396. "versuchte eine DDE-Transaktion auszuführen,\n"
  6397. "oder eine Anwendung, die als ein „APPCMD_CLIENTONLY“ gestartet wurde, \n"
  6398. "versuchte eine Server-Transaktion auszuführen."
  6399. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6400. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6401. msgstr "Ein interner Aufruf zur „PostMessage“-Funktion ist fehlgeschlagen. "
  6402. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6403. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6404. msgstr "Ein interner Fehler ist im DDEML aufgetreten."
  6405. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6406. msgid ""
  6407. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6408. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6409. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6410. msgstr ""
  6411. "Eine ungültige Transaktions-Identifizierung wurde an eine DDEML-Funktion "
  6412. "übergeben.\n"
  6413. "Sobald die Anwendung aus einem „XTYP_XACT_COMPLETE“-Callback zurückkehrt,\n"
  6414. "ist die Transaktions-Identifizierung für diesen Callback nicht mehr gültig."
  6415. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6416. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6417. msgstr "Nehme an, dies ist ein mehrteiliges, zusammenhängendes Zip-Archiv"
  6418. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6419. #, c-format
  6420. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6421. msgstr ""
  6422. "Versuch den unveränderlichen Schlüssel „%s“ anzupassen wurde ignoriert."
  6423. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6424. msgid "bad arguments to library function"
  6425. msgstr "Ungültige Argumente für die Bibliotheksfunktion"
  6426. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6427. msgid "bad signature"
  6428. msgstr "Ungültige Unterschrift"
  6429. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6430. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6431. msgstr "ungültiges Offset zum Einsprung in der Zipdatei"
  6432. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6433. msgid "binary"
  6434. msgstr "binär"
  6435. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6436. msgid "bold"
  6437. msgstr "fett"
  6438. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6439. #, c-format
  6440. msgid "build %lu"
  6441. msgstr "Erzeugungsversion %lu"
  6442. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6443. #, c-format
  6444. msgid "can't close file '%s'"
  6445. msgstr "Kann Datei „%s“ nicht schließen"
  6446. #: ../src/common/file.cpp:245
  6447. #, c-format
  6448. msgid "can't close file descriptor %d"
  6449. msgstr "Kann Dateibeschreibung „%d“ nicht schließen"
  6450. #: ../src/common/file.cpp:586
  6451. #, c-format
  6452. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6453. msgstr "Kann Änderungen in Datei „%s“ nicht sichern"
  6454. #: ../src/common/file.cpp:178
  6455. #, c-format
  6456. msgid "can't create file '%s'"
  6457. msgstr "Kann Datei „%s“ nicht anlegen"
  6458. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6459. #, c-format
  6460. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6461. msgstr "Kann Konfigurationsdatei „%s“ nicht löschen"
  6462. #: ../src/common/file.cpp:495
  6463. #, c-format
  6464. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6465. msgstr ""
  6466. "Auf Dateibeschreibung „%d“ kann nicht festgestellt werden, ob das Dateiende "
  6467. "erreicht ist"
  6468. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6469. msgid "can't find central directory in zip"
  6470. msgstr "kann Zentralverzeichnis im Zip nicht finden"
  6471. #: ../src/common/file.cpp:465
  6472. #, c-format
  6473. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6474. msgstr "Kann auf Dateibeschreibung „%d“ die Dateilänge nicht finden"
  6475. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6476. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6477. msgstr "Kann Benutzerverzeichnis nicht finden, verwende aktuelles Verzeichnis."
  6478. #: ../src/common/file.cpp:366
  6479. #, c-format
  6480. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6481. msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung „%d“ nicht entladen"
  6482. #: ../src/common/file.cpp:422
  6483. #, c-format
  6484. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6485. msgstr "Kann auf die Dateibeschreibung %d nicht positionieren"
  6486. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6487. msgid "can't load any font, aborting"
  6488. msgstr "Kann keine Schriftarten mehr laden, Abbruch"
  6489. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6490. #, c-format
  6491. msgid "can't open file '%s'"
  6492. msgstr "Kann Datei „%s“ nicht öffnen"
  6493. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6494. #, c-format
  6495. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6496. msgstr "Kann globale Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen."
  6497. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6498. #, c-format
  6499. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6500. msgstr "Kann Konfigurationsdatei „%s“ nicht öffnen."
  6501. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6502. msgid "can't open user configuration file."
  6503. msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht öffnen."
  6504. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6505. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6506. msgstr "Kann den zlib deflate-stream nicht reinitialisieren"
  6507. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6508. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6509. msgstr "Kann den zlib inflate-stream nicht reinitialisieren"
  6510. #: ../src/common/file.cpp:304
  6511. #, c-format
  6512. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6513. msgstr "Kann Dateibeschreibung „%d“ nicht lesen"
  6514. #: ../src/common/file.cpp:581
  6515. #, c-format
  6516. msgid "can't remove file '%s'"
  6517. msgstr "Kann Datei „%s“ nicht löschen"
  6518. #: ../src/common/file.cpp:598
  6519. #, c-format
  6520. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6521. msgstr "Kann temporäre Datei „%s“ nicht löschen"
  6522. #: ../src/common/file.cpp:408
  6523. #, c-format
  6524. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6525. msgstr "Kann auf der Dateibeschreibung „%d“ nicht suchen"
  6526. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6527. #, c-format
  6528. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6529. msgstr "Kann den Puffer „%s“ nicht schreiben."
  6530. #: ../src/common/file.cpp:323
  6531. #, c-format
  6532. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6533. msgstr "Kann auf Dateibeschreibung „%d“ nicht schreiben"
  6534. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6535. msgid "can't write user configuration file."
  6536. msgstr "Kann Benutzer-Konfigurationsdatei nicht schreiben."
  6537. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6538. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6539. msgid "checked"
  6540. msgstr "ausgewählt"
  6541. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6542. msgid "checksum error"
  6543. msgstr "Prüfsummen-Fehler"
  6544. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6545. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6546. msgstr "Prüfsummenfehler beim Lesen der tar-Kopfeintrages"
  6547. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6548. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6549. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6550. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6551. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6552. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6553. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6554. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6555. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6556. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6557. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6558. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6560. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6563. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6564. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6565. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6566. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6567. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6568. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6569. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6570. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6572. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6573. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6574. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6575. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6576. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6577. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6578. msgid "cm"
  6579. msgstr "cm"
  6580. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6581. msgid "compression error"
  6582. msgstr "Fehler beim Komprimieren"
  6583. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6584. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6585. msgstr "Umwandlung in 8-Bit-Kodierung fehlgeschlagen"
  6586. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6587. msgid "ctrl"
  6588. msgstr "strg"
  6589. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6590. msgid "date"
  6591. msgstr "Datum"
  6592. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6593. msgid "decompression error"
  6594. msgstr "Fehler beim Entpacken"
  6595. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6596. msgid "default"
  6597. msgstr "Standard"
  6598. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6599. msgid "double"
  6600. msgstr "Doppelte Genauigkeit"
  6601. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6602. msgid "dump of the process state (binary)"
  6603. msgstr "Dump des bearbeiteten Zustands (binär)"
  6604. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6605. msgid "eighteenth"
  6606. msgstr "achtzehnte"
  6607. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6608. msgid "eighth"
  6609. msgstr "achte"
  6610. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6611. msgid "eleventh"
  6612. msgstr "elfte"
  6613. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6614. #, c-format
  6615. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6616. msgstr "Eintrag „%s“ erscheint in Gruppe „%s“ mehrfach"
  6617. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6618. msgid "error in data format"
  6619. msgstr "Fehler im Datenformat"
  6620. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6621. msgid "error opening file"
  6622. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  6623. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6624. msgid "error reading zip central directory"
  6625. msgstr "Fehler beim Lesen des Zentralverzeichnisses im Zip"
  6626. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6627. msgid "error reading zip local header"
  6628. msgstr "Fehler beim Lesen des lokalen Headers in Zipdatei"
  6629. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6630. #, c-format
  6631. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6632. msgstr ""
  6633. "Fehler beim Schreiben von Zip-Eintrag „%s“: Falsche Prüfsumme oder Länge"
  6634. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6635. #, c-format
  6636. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6637. msgstr "Versuch, die Datei „%s“ zu entladen, fehlgeschlagen"
  6638. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6639. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6640. msgid "false"
  6641. msgstr "falsch"
  6642. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6643. msgid "fifteenth"
  6644. msgstr "fünfzehnte"
  6645. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6646. msgid "fifth"
  6647. msgstr "fünfte"
  6648. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6649. #, c-format
  6650. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6651. msgstr "Datei „%s“, Zeile %zu: „%s“ hinter Gruppenkopf ignoriert."
  6652. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6653. #, c-format
  6654. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6655. msgstr "Datei „%s“, Zeile %zu: „=“ erwartet."
  6656. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6657. #, c-format
  6658. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6659. msgstr "Datei „%s“, Zeile %zu: Eintrag „%s“ taucht erstmals in Zeile %d auf."
  6660. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6661. #, c-format
  6662. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6663. msgstr ""
  6664. "Datei „%s“, Zeile %zu: Wert für nicht-änderbaren Eintrag „%s“ ignoriert."
  6665. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6666. #, c-format
  6667. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6668. msgstr "Datei „%s“: unerwartetes Zeichen %c in Zeile %zu."
  6669. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6670. msgid "files"
  6671. msgstr "Dateien"
  6672. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6673. msgid "first"
  6674. msgstr "erste"
  6675. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6676. msgid "font size"
  6677. msgstr "Schriftgröße"
  6678. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6679. msgid "fourteenth"
  6680. msgstr "vierzehnte"
  6681. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6682. msgid "fourth"
  6683. msgstr "vierte"
  6684. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6685. msgid "generate verbose log messages"
  6686. msgstr "ausführliche Log-Nachrichten erstellen"
  6687. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6688. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6689. msgid "image"
  6690. msgstr "Bild"
  6691. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6692. msgid "incomplete header block in tar"
  6693. msgstr "unvollständiger Kopfeintrag in tar"
  6694. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6695. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6696. msgstr "Event-Handler-Zeichenkette falsch, Punkt fehlt"
  6697. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6698. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6699. msgstr "Falsche Größe für tar-Eintrag"
  6700. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6701. msgid "invalid data in extended tar header"
  6702. msgstr "ungültige Daten in erweitertem tar-Kopfeintrag"
  6703. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6704. msgid "invalid message box return value"
  6705. msgstr "ungültiger Rückgabewert des Hinweisfensters"
  6706. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6707. msgid "invalid zip file"
  6708. msgstr "Ungültige Zip-Datei"
  6709. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6710. msgid "italic"
  6711. msgstr "kursiv"
  6712. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6713. msgid "light"
  6714. msgstr "dünn"
  6715. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6716. #, c-format
  6717. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6718. msgstr "Lokale Umgebung „%s“ kann nicht gesetzt werden."
  6719. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6720. msgid "midnight"
  6721. msgstr "Mitternacht"
  6722. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6723. msgid "nineteenth"
  6724. msgstr "neunzehnte"
  6725. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6726. msgid "ninth"
  6727. msgstr "neunte"
  6728. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6729. msgid "no DDE error."
  6730. msgstr "kein DDE-Fehler."
  6731. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6732. msgid "no error"
  6733. msgstr "kein Fehler"
  6734. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6735. #, c-format
  6736. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6737. msgstr "Keine Schriftarten in %s, gefunden"
  6738. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6739. msgid "noname"
  6740. msgstr "namenlos"
  6741. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6742. msgid "noon"
  6743. msgstr "mittags"
  6744. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6745. msgid "normal"
  6746. msgstr "Normal"
  6747. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6748. msgid "num"
  6749. msgstr "num"
  6750. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6751. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6752. msgstr "Objekte können keine XML-Textknoten haben"
  6753. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6754. msgid "out of memory"
  6755. msgstr "nicht genug Speicher"
  6756. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6757. msgid "process context description"
  6758. msgstr "Bearbeite Kontextbeschreibung"
  6759. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6760. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6761. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6762. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6763. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6764. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6765. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6766. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6767. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6768. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6769. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6770. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6771. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6772. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6773. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6774. msgid "pt"
  6775. msgstr "pt"
  6776. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6777. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6778. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6779. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6780. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6781. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6782. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6783. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6784. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6785. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6786. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6787. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6788. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6789. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6790. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6791. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6792. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6793. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6794. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6795. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6796. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6797. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6798. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6799. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6800. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6801. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6802. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6803. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6804. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6805. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6806. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6807. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6808. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6809. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6810. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6811. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6812. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6813. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6814. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6815. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6816. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6817. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6818. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6819. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6820. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6823. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6824. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6825. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6826. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6827. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6828. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6829. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6830. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6831. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6832. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6833. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6834. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6835. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6836. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6837. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6838. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6839. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6840. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6841. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6842. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6843. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6844. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6845. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6846. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6847. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6848. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6849. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6850. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6851. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6852. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6853. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6854. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6855. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6856. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6859. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6860. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6863. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6864. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6867. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6870. msgid "px"
  6871. msgstr "px"
  6872. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6873. msgid "rawctrl"
  6874. msgstr "strg"
  6875. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6876. msgid "read error"
  6877. msgstr "Lesefehler"
  6878. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6879. #, c-format
  6880. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6881. msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Prüfsumme"
  6882. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6883. #, c-format
  6884. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6885. msgstr "Beim Lesen von Zipstream (Eintrag %s): Falsche Länge"
  6886. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6887. msgid "reentrancy problem."
  6888. msgstr "Probleme beim Wiedereintreten."
  6889. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6890. msgid "second"
  6891. msgstr "zweite"
  6892. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6893. msgid "seek error"
  6894. msgstr "Seek-Fehler"
  6895. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6896. msgid "seventeenth"
  6897. msgstr "siebzehnte"
  6898. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6899. msgid "seventh"
  6900. msgstr "siebte"
  6901. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6902. msgid "shift"
  6903. msgstr "Umschalt"
  6904. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6905. msgid "show this help message"
  6906. msgstr "Zeige diesen Hilfstext"
  6907. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6908. msgid "sixteenth"
  6909. msgstr "sechzehnte"
  6910. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6911. msgid "sixth"
  6912. msgstr "sechste"
  6913. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6914. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6915. msgstr ""
  6916. "Geben Sie eine zu verwendende Bildschirmauflösung ein (z. B. 640x48-16)"
  6917. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6918. msgid "specify the theme to use"
  6919. msgstr "geben Sie das zu benutzende Thema an"
  6920. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6921. msgid "standard/circle"
  6922. msgstr "Standard/Kreis"
  6923. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6924. msgid "standard/circle-outline"
  6925. msgstr "Standard/Kreisumriss"
  6926. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6927. msgid "standard/diamond"
  6928. msgstr "Standard/Raute"
  6929. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6930. msgid "standard/square"
  6931. msgstr "Standard/Quadrat"
  6932. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6933. msgid "standard/triangle"
  6934. msgstr "Standard/Dreieck"
  6935. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6936. msgid "stored file length not in Zip header"
  6937. msgstr "Gespeicherte Dateilänge nicht in Zip-Header"
  6938. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6939. msgid "str"
  6940. msgstr "str"
  6941. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6942. msgid "strikethrough"
  6943. msgstr "Durchstreichen"
  6944. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6945. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6946. msgid "tar entry not open"
  6947. msgstr "tar-Eintrag nicht geöffnet"
  6948. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6949. msgid "tenth"
  6950. msgstr "zehnte"
  6951. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6952. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6953. msgstr "das Ergebnis zur Transaktion hat das „DDE_FBUSY“-Bit gesetzt."
  6954. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6955. msgid "third"
  6956. msgstr "dritte"
  6957. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6958. msgid "thirteenth"
  6959. msgstr "dreizehnte"
  6960. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6961. msgid "today"
  6962. msgstr "heute"
  6963. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6964. msgid "tomorrow"
  6965. msgstr "morgen"
  6966. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6967. #, c-format
  6968. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6969. msgstr "Abschließenden Gegenschrägstrich in „%s“ ignoriert"
  6970. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6971. msgid "translator-credits"
  6972. msgstr "Übersetzer"
  6973. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6974. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6975. msgid "true"
  6976. msgstr "wahr"
  6977. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6978. msgid "twelfth"
  6979. msgstr "zwölfte"
  6980. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6981. msgid "twentieth"
  6982. msgstr "zwanzigste"
  6983. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6984. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6985. msgid "unchecked"
  6986. msgstr "nicht ausgewählt"
  6987. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6988. msgid "underlined"
  6989. msgstr "unterstrichen"
  6990. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6991. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6992. msgid "undetermined"
  6993. msgstr "untentschieden"
  6994. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6995. #, c-format
  6996. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6997. msgstr "unerwartetes \" an Position %d in „%s“."
  6998. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6999. msgid "unexpected end of file"
  7000. msgstr "Unerwartetes Ende der Datei"
  7001. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  7002. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  7003. msgid "unknown"
  7004. msgstr "unbekannt"
  7005. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  7006. #, c-format
  7007. msgid "unknown (%lu)"
  7008. msgstr "unbekannt (%lu)"
  7009. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  7010. #, c-format
  7011. msgid "unknown class %s"
  7012. msgstr "Unbekannte Klasse %s"
  7013. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  7014. msgid "unknown error"
  7015. msgstr "unbekannter Fehler"
  7016. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  7017. #, c-format
  7018. msgid "unknown error (error code %08x)."
  7019. msgstr "unbekannter Fehler (Fehlercode %08x)."
  7020. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  7021. #, c-format
  7022. msgid "unknown-%d"
  7023. msgstr "unbekannt-%d"
  7024. #: ../src/common/docview.cpp:509
  7025. msgid "unnamed"
  7026. msgstr "Unbenannt"
  7027. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  7028. #, c-format
  7029. msgid "unnamed%d"
  7030. msgstr "Unbenannt%d"
  7031. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  7032. msgid "unsupported Zip compression method"
  7033. msgstr "nicht unterstütztes Zip-Kompressionsformat"
  7034. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  7035. #, c-format
  7036. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  7037. msgstr "Verwende Nachrichtenkatalog „%s“ von „%s“."
  7038. #: ../src/html/chm.cpp:335
  7039. msgid "write error"
  7040. msgstr "Schreibfehler"
  7041. #: ../src/common/time.cpp:292
  7042. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  7043. msgstr "wxGetTimeOfDay fehlgeschlagen."
  7044. #: ../src/motif/app.cpp:242
  7045. #, c-format
  7046. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  7047. msgstr "wxWidgets konnte „open display“ nicht ausführen für „%s“: Abbruch."
  7048. #: ../src/x11/app.cpp:170
  7049. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  7050. msgstr "wxWidgets konnte Display nicht öffnen. Abbruch."
  7051. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  7052. msgid "xxxx"
  7053. msgstr "xxxx"
  7054. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  7055. msgid "yesterday"
  7056. msgstr "Gestern"
  7057. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  7058. #, c-format
  7059. msgid "zlib error %d"
  7060. msgstr "zlib-Fehler %d"
  7061. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  7062. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  7063. msgid "~"
  7064. msgstr "~"
  7065. #~ msgid "Adding flavor TEXT failed"
  7066. #~ msgstr "Das Hinzufügen der Variante TEXT schlug fehl"
  7067. #~ msgid "Adding flavor utxt failed"
  7068. #~ msgstr "Das Hinzufügen der Variante utxt schlug fehl"
  7069. #~ msgid "Bitmap renderer cannot render value; value type: "
  7070. #~ msgstr "Bitmapdarsteller kann den Wert nicht wiedergeben; Typ des Werts: "
  7071. #~ msgid ""
  7072. #~ "Cannot create new column's ID. Probably max. number of columns reached."
  7073. #~ msgstr ""
  7074. #~ "Es konnte keine neue Spalten-ID angelegt werden. Wahrscheinlich ist die "
  7075. #~ "maximale Anzahl an Spalten erreicht."
  7076. #~ msgid "Column could not be added."
  7077. #~ msgstr "Spalte konnte nicht hinzugefügt werden."
  7078. #~ msgid "Column description could not be initialized."
  7079. #~ msgstr "Spaltenbeschreibung konnte nicht installiert werden."
  7080. #~ msgid "Column index not found."
  7081. #~ msgstr "Spaltenindex nicht gefunden."
  7082. #~ msgid "Column width could not be determined"
  7083. #~ msgstr "Spaltenbreite kann nicht bestimmt werden"
  7084. #~ msgid "Column width could not be set."
  7085. #~ msgstr "Spaltenbreite kann nicht gesetzt werden."
  7086. #~ msgid "Confirm registry update"
  7087. #~ msgstr "Aktualisierung der Registry bestätigen"
  7088. #~ msgid "Could not determine column index."
  7089. #~ msgstr "Konnte Spaltenindex nicht bestimmen."
  7090. #~ msgid "Could not determine column's position"
  7091. #~ msgstr "Spaltenposition kann nicht bestimmt werden"
  7092. #~ msgid "Could not determine number of columns."
  7093. #~ msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht ermittelt werden."
  7094. #~ msgid "Could not determine number of items"
  7095. #~ msgstr "Konnte Anzahl der Elemente nicht bestimmen"
  7096. #~ msgid "Could not get header description."
  7097. #~ msgstr "Konnte Kopfzeilenbeschreibung nicht erhalten."
  7098. #~ msgid "Could not get items."
  7099. #~ msgstr "Konnte die Elemente nicht erhalten."
  7100. #~ msgid "Could not get property flags."
  7101. #~ msgstr "Konnte die Eigenschaftsflags nicht erhalten."
  7102. #~ msgid "Could not get selected items."
  7103. #~ msgstr "Konnte die ausgewählten Elemente nicht erhalten."
  7104. #~ msgid "Could not remove column."
  7105. #~ msgstr "Konnte die Spalte nicht entfernen."
  7106. #~ msgid "Could not retrieve number of items"
  7107. #~ msgstr "Konnte die Anzahl der Elemente nicht erhalten."
  7108. #~ msgid "Could not set column width."
  7109. #~ msgstr "Konnte die Spaltenbreite nicht setzen."
  7110. #~ msgid "Could not set header description."
  7111. #~ msgstr "Konnte die Kopfzeilenbeschreibung nicht setzen."
  7112. #~ msgid "Could not set icon."
  7113. #~ msgstr "Konnte Icon nicht setzen."
  7114. #~ msgid "Could not set maximum width."
  7115. #~ msgstr "Konnte die maximale Breite nicht setzen."
  7116. #~ msgid "Could not set minimum width."
  7117. #~ msgstr "Minimale Breite kann nicht gesetzt werden."
  7118. #~ msgid "Could not set property flags."
  7119. #~ msgstr "Konnte Eigenschaftsflags nicht setzen."
  7120. #~ msgid "Data object has invalid data format"
  7121. #~ msgstr "Dateiobjekt hat ein ungültiges Dateiformat"
  7122. #~ msgid "Date renderer cannot render value; value type: "
  7123. #~ msgstr "Datums-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
  7124. #~ msgid ""
  7125. #~ "Do you want to overwrite the command used to %s files with extension \"%s"
  7126. #~ "\" ?\n"
  7127. #~ "Current value is \n"
  7128. #~ "%s, \n"
  7129. #~ "New value is \n"
  7130. #~ "%s %1"
  7131. #~ msgstr ""
  7132. #~ "Wollen Sie den Befehl zum %s von Dateien mit der Erweiterung »%s« "
  7133. #~ "ändern?\n"
  7134. #~ "Aktueller Wert ist\n"
  7135. #~ "%s,\n"
  7136. #~ "Neuer Wert ist\n"
  7137. #~ "%s %1"
  7138. #~ msgid "Failed to retrieve data from the clipboard."
  7139. #~ msgstr "Konnte Daten von der Zwischenablage nicht bekommen."
  7140. #~ msgid "GIF: Invalid gif index."
  7141. #~ msgstr "GIF: Ungültiger Index."
  7142. #~ msgid "GIF: unknown error!!!"
  7143. #~ msgstr "GIF: unbekannter Fehler!"
  7144. #~ msgid "Icon & text renderer cannot render value; value type: "
  7145. #~ msgstr "Bild- & Text-Renderer kann den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
  7146. #~ msgid "Invalid data view item"
  7147. #~ msgstr "Ungültiges Datenansichtselement"
  7148. #~ msgid "New directory"
  7149. #~ msgstr "Verzeichnis anlegen"
  7150. #~ msgid "Next"
  7151. #~ msgstr "Weiter"
  7152. #~ msgid "No column existing."
  7153. #~ msgstr "Es existiert keine Spalte"
  7154. #~ msgid "No column for the specified column existing."
  7155. #~ msgstr "Die ausgewählte Spalte existiert nicht."
  7156. #~ msgid "No column for the specified column position existing."
  7157. #~ msgstr "Spalte für ausgewählte Position existiert nicht."
  7158. #~ msgid ""
  7159. #~ "No renderer or invalid renderer type specified for custom data column."
  7160. #~ msgstr ""
  7161. #~ "Kein Renderer oder ungültiger Renderer-Typ für die benutzte Datenspalte "
  7162. #~ "aufgeführt"
  7163. #~ msgid "No renderer specified for column."
  7164. #~ msgstr "Kein Renderer für diese Spalte festgelegt."
  7165. #~ msgid "Number of columns could not be determined."
  7166. #~ msgstr "Anzahl an Spalten konnte nicht bestimmt werden."
  7167. #~ msgid "OpenGL function \"%s\" failed: %s (error %d)"
  7168. #~ msgstr "OpenGL-Funktion »%s« schlug fehl: %s (Fehler %d)"
  7169. #~ msgid ""
  7170. #~ "Please install a newer version of comctl32.dll\n"
  7171. #~ "(at least version 4.70 is required but you have %d.%02d)\n"
  7172. #~ "or this program won't operate correctly."
  7173. #~ msgstr ""
  7174. #~ "Bitte installieren Sie eine neuere Version von comctl32.dll\n"
  7175. #~ "(mindestens Version 4.70 wird benötigt, aber Sie haben nur\n"
  7176. #~ "Version %d.%02d)."
  7177. #~ msgid "Pointer to data view control not set correctly."
  7178. #~ msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Kontrollelement gesetzt."
  7179. #~ msgid "Pointer to model not set correctly."
  7180. #~ msgstr "Zeiger wurde nicht korrekt auf das Modell gesetzt."
  7181. #~ msgid "Progress renderer cannot render value type; value type: "
  7182. #~ msgstr "Prozess-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
  7183. #~ msgid "Rendering failed."
  7184. #~ msgstr "Darstellung fehlgeschlagen."
  7185. #~ msgid ""
  7186. #~ "Setting directory access times is not supported under this OS version"
  7187. #~ msgstr ""
  7188. #~ "Das Setzen der Verzeichniszugriffszeit wird auf dieser "
  7189. #~ "Betriebssystemversion nicht unterstützt"
  7190. #~ msgid "Show hidden directories"
  7191. #~ msgstr "Versteckte Verzeichnisse anzeigen"
  7192. #~ msgid "Text renderer cannot render value; value type: "
  7193. #~ msgstr "Text-Renderer kann Wert nicht darstellen; Werttyp: "
  7194. #~ msgid "There is no column or renderer for the specified column index."
  7195. #~ msgstr "Keine Spalte oder Renderer für angegebenen Spaltenindex vorhanden."
  7196. #~ msgid ""
  7197. #~ "This system doesn't support date controls, please upgrade your version of "
  7198. #~ "comctl32.dll"
  7199. #~ msgstr ""
  7200. #~ "Dieses System unterstützt die Komponente zur Darstellung der "
  7201. #~ "Datumsauswahl nicht. Installieren Sie bitte eine neuere Version der "
  7202. #~ "comctl32.dll."
  7203. #~ msgid "Toggle renderer cannot render value; value type: "
  7204. #~ msgstr "Umschalt-Renderer konnte den Wert nicht darstellen; Werttyp: "
  7205. #~ msgid "Too many colours in PNG, the image may be slightly blurred."
  7206. #~ msgstr ""
  7207. #~ "Zu viele Farben in PNG; das Bild wird vielleicht verschwommen angezeigt."
  7208. #~ msgid "Unable to handle native drag&drop data"
  7209. #~ msgstr "Native Drag&Drop-Daten können nicht verarbeitet werden"
  7210. #~ msgid "Unable to initialize Hildon program"
  7211. #~ msgstr "Konnte das Hildon-Programm nicht initialisieren"
  7212. #~ msgid "Unknown data format"
  7213. #~ msgstr "Unbekanntes Datenformat"
  7214. #~ msgid "Valid pointer to native data view control does not exist"
  7215. #~ msgstr ""
  7216. #~ "Es existiert kein gültiger Zeiger auf das native DataView-Steuerelement"
  7217. #~ msgid "Win32s on Windows 3.1"
  7218. #~ msgstr "Win32s on Windows 3.1"
  7219. #~ msgid "Windows 10"
  7220. #~ msgstr "Windows 10"
  7221. #~ msgid "Windows 2000"
  7222. #~ msgstr "Windows 2000"
  7223. #~ msgid "Windows 7"
  7224. #~ msgstr "Windows 7"
  7225. #~ msgid "Windows 8"
  7226. #~ msgstr "Windows 8"
  7227. #~ msgid "Windows 8.1"
  7228. #~ msgstr "Windows 8.1"
  7229. #~ msgid "Windows 95"
  7230. #~ msgstr "Windows 95"
  7231. #~ msgid "Windows 95 OSR2"
  7232. #~ msgstr "Windows 95 OSR2"
  7233. #~ msgid "Windows 98"
  7234. #~ msgstr "Windows 98"
  7235. #~ msgid "Windows 98 SE"
  7236. #~ msgstr "Windows 98 SE"
  7237. #~ msgid "Windows 9x (%d.%d)"
  7238. #~ msgstr "Windows 9x (%d.%d)"
  7239. #~ msgid "Windows CE (%d.%d)"
  7240. #~ msgstr "Windows CE (%d.%d)"
  7241. #~ msgid "Windows ME"
  7242. #~ msgstr "Windows ME"
  7243. #~ msgid "Windows NT %lu.%lu"
  7244. #~ msgstr "Windows NT %lu.%lu"
  7245. #~ msgid "Windows Server 10"
  7246. #~ msgstr "Windows Server 10"
  7247. #~ msgid "Windows Server 2003"
  7248. #~ msgstr "Windows Server 2003"
  7249. #~ msgid "Windows Server 2008"
  7250. #~ msgstr "Windows Server 2008"
  7251. #~ msgid "Windows Server 2008 R2"
  7252. #~ msgstr "Windows Server 2008 R2"
  7253. #~ msgid "Windows Server 2012"
  7254. #~ msgstr "Windows Server 2012"
  7255. #~ msgid "Windows Server 2012 R2"
  7256. #~ msgstr "Windows Server 2012 R2"
  7257. #~ msgid "Windows Vista"
  7258. #~ msgstr "Windows Vista"
  7259. #~ msgid "Windows XP"
  7260. #~ msgstr "Windows XP"
  7261. #~ msgid "can't execute '%s'"
  7262. #~ msgstr "Kann »%s« nicht ausführen"
  7263. #~ msgid "error opening '%s'"
  7264. #~ msgstr "Fehler beim Öffnen von »%s«"
  7265. #~ msgid "unknown seek origin"
  7266. #~ msgstr "Unbekannte Suchposition"
  7267. #~ msgid "wxWidget control pointer is not a data view pointer"
  7268. #~ msgstr ""
  7269. #~ "Zeiger auf ein wxWidget Kontrollelement ist kein Zeiger auf eine "
  7270. #~ "Datenanzeige"
  7271. #~ msgid "wxWidget's control not initialized."
  7272. #~ msgstr "wxWidget Kontrollelement nicht initialisiert."
  7273. #, fuzzy
  7274. #~ msgid "'%s' is invalid"
  7275. #~ msgstr "»%s« ist eine ungültige Zeichenkette"
  7276. #~ msgid "Cannot create mutex."
  7277. #~ msgstr "Kann Mutex nicht anlegen."
  7278. #~ msgid "Cannot resume thread %lu"
  7279. #~ msgstr "Kann Thread %lu nicht fortsetzen."
  7280. #~ msgid "Cannot suspend thread %lu"
  7281. #~ msgstr "Kann Thread %lu nicht anhalten."
  7282. #~ msgid "Couldn't acquire a mutex lock"
  7283. #~ msgstr "Konnte Mutex-Sperre nicht bekommen"
  7284. #~ msgid "Couldn't release a mutex"
  7285. #~ msgstr "Konnte einen Mutex nicht freigeben."
  7286. #~ msgid "Execution of command '%s' failed with error: %ul"
  7287. #~ msgstr "Befehlsausführung »%s« schlug fehl mit Fehler: %ul"
  7288. #~ msgid ""
  7289. #~ "File '%s' already exists.\n"
  7290. #~ "Do you want to replace it?"
  7291. #~ msgstr ""
  7292. #~ "Datei »%s« existiert bereits.\n"
  7293. #~ "Möchten Sie diese wirklich überschreiben?"
  7294. #~ msgid "Timer creation failed."
  7295. #~ msgstr "Konnte Zeitgeber nicht anlegen."
  7296. #~ msgid "buffer is too small for Windows directory."
  7297. #~ msgstr "Puffer zu klein für Windows-Verzeichnis."
  7298. #~ msgid "ADD"
  7299. #~ msgstr "HINZUFÜGEN"
  7300. #~ msgid "BACK"
  7301. #~ msgstr "ZURÜCK"
  7302. #~ msgid "CANCEL"
  7303. #~ msgstr "ABBRECHEN"
  7304. #~ msgid "CAPITAL"
  7305. #~ msgstr "GROSSBUCHSTABEN"
  7306. #~ msgid "CLEAR"
  7307. #~ msgstr "LÖSCHEN"
  7308. #~ msgid "COMMAND"
  7309. #~ msgstr "BEFEHL"
  7310. #~ msgid "Couldn't get hatch style from wxBrush."
  7311. #~ msgstr "Konnte den Schraffurstil von wxBrush nicht erfragen."
  7312. #~ msgid "DECIMAL"
  7313. #~ msgstr "DEZIMAL"
  7314. #~ msgid "DEL"
  7315. #~ msgstr "ENTF"
  7316. #~ msgid "DELETE"
  7317. #~ msgstr "ENTFERNEN"
  7318. #~ msgid "DIVIDE"
  7319. #~ msgstr "TEILE"
  7320. #~ msgid "DOWN"
  7321. #~ msgstr "RUNTER"
  7322. #~ msgid "END"
  7323. #~ msgstr "ENDE"
  7324. #~ msgid "ENTER"
  7325. #~ msgstr "EINGABE"
  7326. #~ msgid "ESC"
  7327. #~ msgstr "ESC"
  7328. #~ msgid "ESCAPE"
  7329. #~ msgstr "ESCAPE"
  7330. #~ msgid "EXECUTE"
  7331. #~ msgstr "AUSFÜHREN"
  7332. #~ msgid "HELP"
  7333. #~ msgstr "HILFE"
  7334. #~ msgid "HOME"
  7335. #~ msgstr "POS 1"
  7336. #~ msgid "INS"
  7337. #~ msgstr "EINFG"
  7338. #~ msgid "INSERT"
  7339. #~ msgstr "EINFÜGEN"
  7340. #~ msgid "KP_BEGIN"
  7341. #~ msgstr "Num_Anfang"
  7342. #~ msgid "KP_DECIMAL"
  7343. #~ msgstr "Num_Dezimal"
  7344. #~ msgid "KP_DELETE"
  7345. #~ msgstr "Num_Entf"
  7346. #~ msgid "KP_DIVIDE"
  7347. #~ msgstr "Num_Division"
  7348. #~ msgid "KP_DOWN"
  7349. #~ msgstr "Num_Runter"
  7350. #~ msgid "KP_ENTER"
  7351. #~ msgstr "Num_Eingabe"
  7352. #~ msgid "KP_EQUAL"
  7353. #~ msgstr "Num_Gleich"
  7354. #~ msgid "KP_HOME"
  7355. #~ msgstr "Num_Pos 1"
  7356. #~ msgid "KP_INSERT"
  7357. #~ msgstr "Num_Einfg"
  7358. #~ msgid "KP_LEFT"
  7359. #~ msgstr "Num_Links"
  7360. #~ msgid "KP_MULTIPLY"
  7361. #~ msgstr "Num_Mal"
  7362. #~ msgid "KP_NEXT"
  7363. #~ msgstr "Num_Nächster"
  7364. #~ msgid "KP_PAGEDOWN"
  7365. #~ msgstr "Num_Bild Runter"
  7366. #~ msgid "KP_PAGEUP"
  7367. #~ msgstr "Num_Bild Hoch"
  7368. #~ msgid "KP_PRIOR"
  7369. #~ msgstr "Num_Voriger"
  7370. #~ msgid "KP_RIGHT"
  7371. #~ msgstr "Num_Rechts"
  7372. #~ msgid "KP_SEPARATOR"
  7373. #~ msgstr "Num_Trennzeichen"
  7374. #~ msgid "KP_SPACE"
  7375. #~ msgstr "Num_Leertaste"
  7376. #~ msgid "KP_SUBTRACT"
  7377. #~ msgstr "Num_Minus"
  7378. #~ msgid "LEFT"
  7379. #~ msgstr "LINKS"
  7380. #~ msgid "MENU"
  7381. #~ msgstr "MENÜ"
  7382. #~ msgid "NUM_LOCK"
  7383. #~ msgstr "Num_LOCK"
  7384. #~ msgid "PAGEDOWN"
  7385. #~ msgstr "BILD RUNTER"
  7386. #~ msgid "PAGEUP"
  7387. #~ msgstr "BILD HOCH"
  7388. #~ msgid "PAUSE"
  7389. #~ msgstr "PAUSE"
  7390. #~ msgid "PGDN"
  7391. #~ msgstr "BILD HOCH"
  7392. #~ msgid "PGUP"
  7393. #~ msgstr "BILD RUNTER"
  7394. #~ msgid "PRINT"
  7395. #~ msgstr "DRUCKEN"
  7396. #~ msgid "RETURN"
  7397. #~ msgstr "EINGABE"
  7398. #~ msgid "RIGHT"
  7399. #~ msgstr "RECHTS"
  7400. #~ msgid "SCROLL_LOCK"
  7401. #~ msgstr "ROLLEN_LOCK"
  7402. #~ msgid "SELECT"
  7403. #~ msgstr "AUSWAHL"
  7404. #~ msgid "SEPARATOR"
  7405. #~ msgstr "TRENNER"
  7406. #~ msgid "SNAPSHOT"
  7407. #~ msgstr "S-Abf"
  7408. #~ msgid "SPACE"
  7409. #~ msgstr "Leertaste"
  7410. #~ msgid "SUBTRACT"
  7411. #~ msgstr "Subtrahieren"
  7412. #~ msgid "TAB"
  7413. #~ msgstr "Tabulator"
  7414. #~ msgid "The print dialog returned an error."
  7415. #~ msgstr "Der Druckdialog hat einen Fehler zurückgegeben."
  7416. #~ msgid "The wxGtkPrinterDC cannot be used."
  7417. #~ msgstr "wxGtkPrinterDC kann nicht benutzt werden."
  7418. #~ msgid "UP"
  7419. #~ msgstr "HOCH"
  7420. #~ msgid "WINDOWS_LEFT"
  7421. #~ msgstr "WINDOWS_LINKS"
  7422. #~ msgid "WINDOWS_MENU"
  7423. #~ msgstr "WINDOWS_MENÜ"
  7424. #~ msgid "WINDOWS_RIGHT"
  7425. #~ msgstr "WINDOWS_RECHTS"
  7426. #~ msgid "not implemented"
  7427. #~ msgstr "nicht ausgeführt"
  7428. #~ msgid "wxPrintout::GetPageInfo gives a null maxPage."
  7429. #~ msgstr "wxPrintout::GetPageInfo liefert eine NULL maximale Seitengröße."
  7430. #~ msgid "Event queue overflowed"
  7431. #~ msgstr "Überlauf der Ereigniswarteschlange"
  7432. #~ msgid "percent"
  7433. #~ msgstr "Prozent"
  7434. #~ msgid "Print preview"
  7435. #~ msgstr "Druck&vorschau"
  7436. #~ msgid "'"
  7437. #~ msgstr "'"
  7438. #~ msgid "1"
  7439. #~ msgstr "1"
  7440. #~ msgid "10"
  7441. #~ msgstr "10"
  7442. #~ msgid "3"
  7443. #~ msgstr "3"
  7444. #~ msgid "4"
  7445. #~ msgstr "4"
  7446. #~ msgid "5"
  7447. #~ msgstr "5"
  7448. #~ msgid "6"
  7449. #~ msgstr "6"
  7450. #~ msgid "7"
  7451. #~ msgstr "7"
  7452. #~ msgid "8"
  7453. #~ msgstr "8"
  7454. #~ msgid "9"
  7455. #~ msgstr "9"
  7456. #~ msgid "Can't monitor non-existent path \"%s\" for changes."
  7457. #~ msgstr ""
  7458. #~ "Der nicht vorhandene Pfad »%s« kann nicht nach Änderungen durchsucht "
  7459. #~ "werden."
  7460. #~ msgid "File system containing watched object was unmounted"
  7461. #~ msgstr ""
  7462. #~ "Das Dateisystem das die beobachteten Objekte enthält wurde ausgehängt"
  7463. #~ msgid "&Preview..."
  7464. #~ msgstr "& Vorschau..."
  7465. #~ msgid "Preview..."
  7466. #~ msgstr "Vorschau..."
  7467. #~ msgid "The vertical offset relative to the paragraph."
  7468. #~ msgstr "Der vertikale Abstand relativ zum Absatz."
  7469. #~ msgid "Units for the object offset."
  7470. #~ msgstr "Einheiten für den Objektabsatz."
  7471. #~ msgid "&Save..."
  7472. #~ msgstr "&Speichern..."
  7473. #~ msgid "About "
  7474. #~ msgstr "Über "
  7475. #~ msgid "All files (*.*)|*"
  7476. #~ msgstr "Alle Dateien (*.\")|*"
  7477. #~ msgid "Cannot initialize SciTech MGL!"
  7478. #~ msgstr "Kann SciTech MGL nicht initialisieren!"
  7479. #~ msgid "Cannot initialize display."
  7480. #~ msgstr "Kann das Display nicht initialisieren."
  7481. #~ msgid "Cannot start thread: error writing TLS"
  7482. #~ msgstr "Kann Thread nicht starten: Fehler beim TLS-Schreiben"
  7483. #~ msgid "Close\tAlt-F4"
  7484. #~ msgstr "Schließen\tAlt-F4"
  7485. #~ msgid "Couldn't create cursor."
  7486. #~ msgstr "Konnte Cursor nicht erzeugen."
  7487. #~ msgid "Directory '%s' doesn't exist!"
  7488. #~ msgstr "Verzeichnis »%s« existiert nicht."
  7489. #~ msgid "File %s does not exist."
  7490. #~ msgstr "Datei »%s« existiert nicht."
  7491. #~ msgid "Mode %ix%i-%i not available."
  7492. #~ msgstr "Darstellung %is%i-%i ist nicht vorhanden"
  7493. #~ msgid "Paper Size"
  7494. #~ msgstr "Papierformat"
  7495. #~ msgid "\t%s: %s\n"
  7496. #~ msgstr "\t%s: %s\n"
  7497. #~ msgid " Couldn't create the UnicodeConverter"
  7498. #~ msgstr "Konnte den UnicodeConverter nicht erzeugen"
  7499. #~ msgid "#define %s must be an integer."
  7500. #~ msgstr "#define %s muss eine Ganzzahl sein"
  7501. #~ msgid "%.*f GB"
  7502. #~ msgstr "%.*f GB"
  7503. #~ msgid "%.*f MB"
  7504. #~ msgstr "%.*f MB"
  7505. #~ msgid "%.*f TB"
  7506. #~ msgstr "%.*f TB"
  7507. #~ msgid "%.*f kB"
  7508. #~ msgstr "%.*f kB"
  7509. #~ msgid "%s B"
  7510. #~ msgstr "%s B"
  7511. #~ msgid "%s not a bitmap resource specification."
  7512. #~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Bitmap-Grafik an."
  7513. #~ msgid "%s not an icon resource specification."
  7514. #~ msgstr "%s gibt keine Quelle für eine Icon-Grafik an."
  7515. #~ msgid "%s: ill-formed resource file syntax."
  7516. #~ msgstr "%s: unkorrekte Syntax der Ressourcendatei."
  7517. #~ msgid "&Goto..."
  7518. #~ msgstr "&Gehe zu ..."
  7519. #~ msgid "&Open"
  7520. #~ msgstr "&Öffnen"
  7521. #~ msgid "&Print"
  7522. #~ msgstr "&Drucken"
  7523. #~ msgid ""
  7524. #~ ", expected static, #include or #define\n"
  7525. #~ "while parsing resource."
  7526. #~ msgstr ""
  7527. #~ ", Erwartete static, #include or #define\n"
  7528. #~ "beim Parsen der Ressource."
  7529. #~ msgid "<<"
  7530. #~ msgstr "<<"
  7531. #~ msgid ">>"
  7532. #~ msgstr ">>"
  7533. #~ msgid ">>|"
  7534. #~ msgstr ">>|"
  7535. #~ msgid "Archive doesnt contain #SYSTEM file"
  7536. #~ msgstr "Archiv enthält keine Datei #SYSTEM"
  7537. #~ msgid "BIG5"
  7538. #~ msgstr "BIG5"
  7539. #~ msgid "Bitmap resource specification %s not found."
  7540. #~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s für Bitmap nicht gefunden."
  7541. #~ msgid "Can't check image format of file '%s': file does not exist."
  7542. #~ msgstr ""
  7543. #~ "Kann Bildformat nicht überprüfen bei Datei »%s«: Datei nicht vorhanden."
  7544. #~ msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
  7545. #~ msgstr "Kann Bild aus Datei »%s« nicht laden: Datei ist nicht vorhanden."
  7546. #~ msgid "Cannot convert dialog units: dialog unknown."
  7547. #~ msgstr "Kann Dialog-Einheiten nicht konvertieren: Dialog unbekannt."
  7548. #~ msgid "Cannot convert from the charset '%s'!"
  7549. #~ msgstr "Kann nicht von Kodierung (%s) konvertieren"
  7550. #~ msgid "Cannot find container for unknown control '%s'."
  7551. #~ msgstr "Kann keinen Container für unbekanntes Steuerelement »%s« finden."
  7552. #~ msgid "Cannot find font node '%s'."
  7553. #~ msgstr "Kann keinen Font-Knoten »%s« finden."
  7554. #~ msgid "Cannot open file '%s'."
  7555. #~ msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen"
  7556. #~ msgid "Cannot parse coordinates from '%s'."
  7557. #~ msgstr "Kann die Koordinaten nicht aus »%s« lesen."
  7558. #~ msgid "Cannot parse dimension from '%s'."
  7559. #~ msgstr "Kann die Dimensionen nicht aus »%s« lesen."
  7560. #~ msgid "Cant create the thread event queue"
  7561. #~ msgstr "Kann Ereignis-Warteschlange des Threads nicht erzeugen"
  7562. #~ msgid "Click to cancel this window."
  7563. #~ msgstr "Klicken um dieses Fenster zu schließen."
  7564. #~ msgid "Click to confirm your selection."
  7565. #~ msgstr "Klicken um die Auswahl zu bestätigen."
  7566. #~ msgid "Closes the dialog without inserting a symbol."
  7567. #~ msgstr "Schließt das Dokument ohne ein Symbol einzufügen."
  7568. #~ msgid ""
  7569. #~ "Could not resolve control class or id '%s'. Use (non-zero) integer "
  7570. #~ "instead\n"
  7571. #~ " or provide #define (see manual for caveats)"
  7572. #~ msgstr ""
  7573. #~ "Konnte Steuerelement-Klasse oder -Kennziffer »%s« nicht auflösen.\n"
  7574. #~ "Ganzzahl (ungleich Null) verwenden, oder #define angeben (siehe Handbuch "
  7575. #~ "bei Problemen)"
  7576. #~ msgid ""
  7577. #~ "Could not resolve menu id '%s'. Use (non-zero) integer instead\n"
  7578. #~ "or provide #define (see manual for caveats)"
  7579. #~ msgstr ""
  7580. #~ "Konnte Menü-Id »%s« nicht auflösen. Benutzen Sie stattdessen Integer "
  7581. #~ "(ungleich Null)\n"
  7582. #~ "oder ein #define (s.a. Handbuch für mögliche Probleme damit)"
  7583. #~ msgid "Could not unlock mutex"
  7584. #~ msgstr "Konnte Mutex nicht freigeben"
  7585. #~ msgid "Couldn't end the context on the overlay window"
  7586. #~ msgstr "Konnte den Kontext auf dem überlagerten Fenster nicht beenden."
  7587. #~ msgid "Expected '*' while parsing resource."
  7588. #~ msgstr "Erwartete '*' beim Parsen der Ressource."
  7589. #~ msgid "Expected '=' while parsing resource."
  7590. #~ msgstr "Erwartete '=' beim Parsen der Ressource."
  7591. #~ msgid "Expected 'char' while parsing resource."
  7592. #~ msgstr "Erwartete 'char' beim Parsen der Ressource."
  7593. #~ msgid "Failed to %s dialup connection: %s"
  7594. #~ msgstr "Fehlerhafte %s DFÜ-Verbindung: %s"
  7595. #~ msgid ""
  7596. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7597. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7598. #~ msgstr ""
  7599. #~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
  7600. #~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
  7601. #~ msgid ""
  7602. #~ "Failed to find XBM resource %s.\n"
  7603. #~ "Forgot to use wxResourceLoadIconData?"
  7604. #~ msgstr ""
  7605. #~ "Konnte XBM-Ressource %s nicht finden.\n"
  7606. #~ "Vergessen wxResourceLoadIconData zu benutzen?"
  7607. #~ msgid ""
  7608. #~ "Failed to find XPM resource %s.\n"
  7609. #~ "Forgot to use wxResourceLoadBitmapData?"
  7610. #~ msgstr ""
  7611. #~ "Konnte XPM-Ressource %s nicht finden.\n"
  7612. #~ "Vergessen wxResourceLoadBitmapData zu benutzen?"
  7613. #~ msgid "Failed to get clipboard data."
  7614. #~ msgstr "Konnte Daten nicht aus der Zwischenablage holen."
  7615. #~ msgid "Failed to load shared library '%s' Error '%s'"
  7616. #~ msgstr "Laden der dynamischen Bibliothek »%s« gescheitert: Fehler »%s«"
  7617. #~ msgid "Failed to register OpenGL window class."
  7618. #~ msgstr "Konnte OpenGL Fensterklasse nicht registrieren."
  7619. #~ msgid "Fatal error"
  7620. #~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler"
  7621. #~ msgid "Fatal error: "
  7622. #~ msgstr "Nicht-behebbarer Fehler: "
  7623. #~ msgid "Found "
  7624. #~ msgstr "Gefunden "
  7625. #~ msgid "GB-2312"
  7626. #~ msgstr "GB-2312"
  7627. #~ msgid "Goto Page"
  7628. #~ msgstr "Gehe zur Seite"
  7629. #~ msgid ""
  7630. #~ "HTML pagination algorithm generated more than the allowed maximum number "
  7631. #~ "of pages and it can't continue any longer!"
  7632. #~ msgstr ""
  7633. #~ "Der Algorithmus zur HTML-Seitengenerierung hat mehr als die maximal "
  7634. #~ "erlaubten Seiten erzeugt und kann nicht fortfahren!"
  7635. #~ msgid "I64"
  7636. #~ msgstr "I64"
  7637. #~ msgid "Icon resource specification %s not found."
  7638. #~ msgstr "Ressourcenspezifikation %s des Icons nicht gefunden."
  7639. #~ msgid "Ill-formed resource file syntax."
  7640. #~ msgstr "Nicht wohlgeformte Syntax für Ressourcendatei."
  7641. #~ msgid "Inserts the chosen symbol."
  7642. #~ msgstr "Fügt das ausgewählte Symbol ein"
  7643. #~ msgid "Internal error, illegal wxCustomTypeInfo"
  7644. #~ msgstr "interner Fehler (ungültige wxCustomTypeinfo)"
  7645. #~ msgid "Invalid XRC resource '%s': doesn't have root node 'resource'."
  7646. #~ msgstr "Ungültige XRC-Ressource »%s«: Kein Wurzel-Knoten 'resource'."
  7647. #~ msgid "Long Conversions not supported"
  7648. #~ msgstr "Umwandlung in long wird nicht unterstützt"
  7649. #~ msgid "No XPM icon facility available!"
  7650. #~ msgstr "Keine Möglichkeit mit XPM-Icons umzugehen!"
  7651. #~ msgid "No handler found for XML node '%s', class '%s'!"
  7652. #~ msgstr "XML-Knoten »%s«, Klasse »%s« kann nicht bearbeitet werden!\""
  7653. #~ msgid "No image handler for type %ld defined."
  7654. #~ msgstr "Kein Bild-Handler für Typ %ld definiert."
  7655. #~ msgid "Option '%s' requires a value, '=' expected."
  7656. #~ msgstr "Option »%s« erwartet einen Wert, '=' erwartet."
  7657. #~ msgid "Passing a already registered object to SetObjectName"
  7658. #~ msgstr "Ein bereits registriertes Objekt wurde an SetObjectname übergeben"
  7659. #~ msgid "Program aborted."
  7660. #~ msgstr "Programm abgebrochen."
  7661. #~ msgid "Referenced object node with ref=\"%s\" not found!"
  7662. #~ msgstr "Der angesprochene Objektknoten mit ref=»%s« wurde nicht gefunden!"
  7663. #~ msgid "Resource files must have same version number!"
  7664. #~ msgstr "Ressourcen-Datei muss die gleiche Versionsnummer haben!"
  7665. #~ msgid "SHIFT-JIS"
  7666. #~ msgstr "Shift-JIS"
  7667. #~ msgid "Select a file"
  7668. #~ msgstr "Datei wählen"
  7669. #~ msgid "Select all"
  7670. #~ msgstr "Alles auswählen"
  7671. #~ msgid "Sorry, could not open this file for saving."
  7672. #~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte zum Speichern nicht geöffnet werden."
  7673. #~ msgid "Sorry, could not save this file."
  7674. #~ msgstr "Bedauere, diese Datei konnte nicht gespeichert werden."
  7675. #~ msgid ""
  7676. #~ "Sorry, docking is not supported for ports other than wxMSW, wxMac and "
  7677. #~ "wxGTK"
  7678. #~ msgstr ""
  7679. #~ "Entschuldigung, Andocken wird nicht unterstützt für Portierungen außer "
  7680. #~ "wxMSW, wxMac und wxGTK"
  7681. #~ msgid "Sorry, print preview needs a printer to be installed."
  7682. #~ msgstr ""
  7683. #~ "Tut mir leid: Die Druck-Vorschau benötigt einen installierten Drucker"
  7684. #~ msgid "Status: "
  7685. #~ msgstr "Status: "
  7686. #~ msgid ""
  7687. #~ "Streaming delegates for not already streamed objects not yet supported"
  7688. #~ msgstr ""
  7689. #~ "Streaming delegates sind noch nicht unterstützt, wenn es sich nicht "
  7690. #~ "bereits um streaming objects handelt"
  7691. #~ msgid "String conversions not supported"
  7692. #~ msgstr "Umwandlung in Zeichenkette wird nicht unterstützt"
  7693. #~ msgid "Subclass '%s' not found for resource '%s', not subclassing!"
  7694. #~ msgstr ""
  7695. #~ "Unterklasse »%s« für Ressource »%s« nicht gefunden, keine Unterklasse "
  7696. #~ "erstellt!"
  7697. #~ msgid "TIFF library error."
  7698. #~ msgstr "Fehler in TIFF-Bibliothek."
  7699. #~ msgid "TIFF library warning."
  7700. #~ msgstr "Warnung in TIFF-Bibliothek."
  7701. #~ msgid ""
  7702. #~ "The file '%s' couldn't be opened.\n"
  7703. #~ "It has been removed from the most recently used files list."
  7704. #~ msgstr ""
  7705. #~ "Die Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden.\n"
  7706. #~ "Sie wurde aus der Liste kürzlich verwendeter Dateien entfernt."
  7707. #~ msgid "The path '%s' contains too many \"..\"!"
  7708. #~ msgstr "Das Verzeichnis »%s« enthält zu viele \"..\"."
  7709. #~ msgid "Trying to solve a NULL hostname: giving up"
  7710. #~ msgstr "Auflösen eines NULL-Hostnamens fehlgeschlagen"
  7711. #~ msgid "Unexpected end of file while parsing resource."
  7712. #~ msgstr "Unerwartetes Dateiende beim Parsen der Ressource."
  7713. #~ msgid "Unknown style flag "
  7714. #~ msgstr "Unbekanntes Stil-Flag "
  7715. #~ msgid "Unrecognized style %s while parsing resource."
  7716. #~ msgstr "Unbekannter Stil %s beim Parsen der Ressource."
  7717. #~ msgid "Version %s"
  7718. #~ msgstr "Version %s"
  7719. #~ msgid "Video Output"
  7720. #~ msgstr "Video-Ausgabe"
  7721. #~ msgid "Warning"
  7722. #~ msgstr "Warnung"
  7723. #~ msgid "Warning: attempt to remove HTML tag handler from empty stack."
  7724. #~ msgstr ""
  7725. #~ "Warnung: Es wurde versucht, einen 'HTML-Tag-Handler' von einem leeren "
  7726. #~ "Stack zu entfernen."
  7727. #~ msgid "Windows 2000 (build %lu"
  7728. #~ msgstr "Windows 2000 (build %lu"
  7729. #~ msgid "XRC resource '%s' (class '%s') not found!"
  7730. #~ msgstr "XRC-Ressource »%s« (Klasse »%s«) nicht gefunden!"
  7731. #~ msgid "XRC resource: Cannot create animation from '%s'."
  7732. #~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus »%s« keine Animation erstellen."
  7733. #~ msgid "XRC resource: Cannot create bitmap from '%s'."
  7734. #~ msgstr "XRC-Ressource: Kann aus »%s« keine Bitmap erstellen."
  7735. #~ msgid "XRC resource: Incorrect colour specification '%s' for property '%s'."
  7736. #~ msgstr "XRC-Ressource: Falsche Farb-Angabe »%s« für Eigenschaft »%s«."
  7737. #~ msgid "[EMPTY]"
  7738. #~ msgstr "[leer]"
  7739. #~ msgid "catalog file for domain '%s' not found."
  7740. #~ msgstr "Nachrichtenkatalog für Sprachbereich »%s« nicht gefunden."
  7741. #~ msgid "delegate has no type info"
  7742. #~ msgstr "Delegate hat keine Typ-Info"
  7743. #~ msgid "encoding %i"
  7744. #~ msgstr "Kodierung %i"
  7745. #~ msgid "establish"
  7746. #~ msgstr "Verbunden"
  7747. #~ msgid "initiate"
  7748. #~ msgstr "einleiten"
  7749. #~ msgid "invalid eof() return value."
  7750. #~ msgstr "ungültiger 'eof()'-Rückgabewert."
  7751. #~ msgid "looking for catalog '%s' in path '%s'."
  7752. #~ msgstr "Suche Nachrichtenkatalog »%s« in Pfad »%s«."
  7753. #~ msgid "unknown line terminator"
  7754. #~ msgstr "Unbekanntes Zeilenende"
  7755. #~ msgid "writing"
  7756. #~ msgstr "Schreiben"
  7757. #~ msgid "wxRichTextBulletsPage"
  7758. #~ msgstr "wxRichTextBulletsPage"
  7759. #~ msgid "wxRichTextFontPage"
  7760. #~ msgstr "wxRichTextFontPage"
  7761. #~ msgid "wxRichTextListStylePage"
  7762. #~ msgstr "wxRichTextListStylePage"
  7763. #~ msgid "wxRichTextStylePage"
  7764. #~ msgstr "wxRichTextStylePage"
  7765. #~ msgid "wxSocket: invalid signature in ReadMsg."
  7766. #~ msgstr "wxSocket: ungültige Signatur in ReadMsg."
  7767. #~ msgid "wxSocket: unknown event!."
  7768. #~ msgstr "wxSocket: unbekanntes Ereignis!."
  7769. #~ msgid "|<<"
  7770. #~ msgstr "|<<"