sq.po 240 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864
  1. # Copyright (C) Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004,2006,2019.
  2. msgid ""
  3. msgstr ""
  4. "Project-Id-Version: wxWidgets 3.0\n"
  5. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  6. "POT-Creation-Date: 2017-05-21 14:25+0200\n"
  7. "PO-Revision-Date: 2019-11-03 13:41+0200\n"
  8. "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
  9. "Language-Team: <wx-translators@wxwidgets.org>\n"
  10. "Language: sq\n"
  11. "MIME-Version: 1.0\n"
  12. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  13. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  14. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  15. "X-Generator: Poedit 2.2\n"
  16. #: ../src/common/debugrpt.cpp:586
  17. msgid ""
  18. "\n"
  19. "Please send this report to the program maintainer, thank you!\n"
  20. msgstr ""
  21. "\n"
  22. "Ju lutemi, dërgojani këtë raport mirëmbajtësit të programit, faleminderit!\n"
  23. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:210
  24. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:222
  25. msgid " "
  26. msgstr " "
  27. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:326
  28. msgid " Thank you and we're sorry for the inconvenience!\n"
  29. msgstr " Faleminderit dhe na ndjeni për këtë rast!\n"
  30. #: ../src/common/prntbase.cpp:573
  31. #, c-format
  32. msgid " (copy %d of %d)"
  33. msgstr " (kopje %d e %d)"
  34. #: ../src/common/log.cpp:421
  35. #, c-format
  36. msgid " (error %ld: %s)"
  37. msgstr " (gabim %ld: %s)"
  38. #: ../src/common/imagtiff.cpp:72
  39. #, c-format
  40. msgid " (in module \"%s\")"
  41. msgstr " (në modulin \"%s\")"
  42. #: ../src/osx/core/secretstore.cpp:138
  43. msgid " (while overwriting an existing item)"
  44. msgstr " (teksa mbishkruhet një element ekzistues)"
  45. #: ../src/common/docview.cpp:1642
  46. msgid " - "
  47. msgstr " - "
  48. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:593 ../src/html/htmprint.cpp:714
  49. msgid " Preview"
  50. msgstr " Paraparje"
  51. #: ../src/common/fontcmn.cpp:824
  52. msgid " bold"
  53. msgstr " të trasha"
  54. #: ../src/common/fontcmn.cpp:840
  55. msgid " italic"
  56. msgstr " të pjerrëta"
  57. #: ../src/common/fontcmn.cpp:820
  58. msgid " light"
  59. msgstr " të lehta"
  60. #: ../src/common/fontcmn.cpp:807
  61. msgid " strikethrough"
  62. msgstr " hequrvije"
  63. #: ../src/common/paper.cpp:117
  64. msgid "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 in"
  65. msgstr "Zarf #10, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
  66. #: ../src/common/paper.cpp:118
  67. msgid "#11 Envelope, 4 1/2 x 10 3/8 in"
  68. msgstr "Zarf #11, 4 1/2 x 10 3/8 inç"
  69. #: ../src/common/paper.cpp:119
  70. msgid "#12 Envelope, 4 3/4 x 11 in"
  71. msgstr "Zarf #12, 4 3/4 x 11 inç"
  72. #: ../src/common/paper.cpp:120
  73. msgid "#14 Envelope, 5 x 11 1/2 in"
  74. msgstr "Zarf #14, 5 x 11 1/2 inç"
  75. #: ../src/common/paper.cpp:116
  76. msgid "#9 Envelope, 3 7/8 x 8 7/8 in"
  77. msgstr "Zarf #9, 3 7/8 x 8 7/8 inç"
  78. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:341
  79. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:340
  80. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:374
  81. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:401
  82. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:428
  83. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:455
  84. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:482
  85. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:556
  86. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:591
  87. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:626
  88. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:661
  89. msgid "%"
  90. msgstr "%"
  91. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1031
  92. #, c-format
  93. msgid "%d of %lu"
  94. msgstr "%d nga %lu"
  95. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1678
  96. #, c-format
  97. msgid "%i of %u"
  98. msgstr "%i nga %u"
  99. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:279
  100. #, c-format
  101. msgid "%ld byte"
  102. msgid_plural "%ld bytes"
  103. msgstr[0] "%ld bajt"
  104. msgstr[1] "%ld bajte"
  105. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1033
  106. #, c-format
  107. msgid "%lu of %lu"
  108. msgstr "%lu nga %lu"
  109. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6028
  110. #, c-format
  111. #| msgid "%s (or %s)"
  112. msgid "%s (%d items)"
  113. msgstr "%s (%d elementë)"
  114. #: ../src/common/cmdline.cpp:1221
  115. #, c-format
  116. msgid "%s (or %s)"
  117. msgstr "%s (ose %s)"
  118. #: ../src/generic/logg.cpp:224
  119. #, c-format
  120. msgid "%s Error"
  121. msgstr "Gabim %s"
  122. #: ../src/generic/logg.cpp:236
  123. #, c-format
  124. msgid "%s Information"
  125. msgstr "Të dhëna %s"
  126. #: ../src/generic/preferencesg.cpp:113
  127. #, c-format
  128. msgid "%s Preferences"
  129. msgstr "Parapëlqime mbi %s"
  130. #: ../src/generic/logg.cpp:228
  131. #, c-format
  132. msgid "%s Warning"
  133. msgstr "Sinjalizim %s"
  134. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1319
  135. #, c-format
  136. msgid "%s did not fit the tar header for entry '%s'"
  137. msgstr "%s s’u përputh dot me krye tar për zërin '%s'"
  138. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:124
  139. #, c-format
  140. msgid "%s files (%s)|%s"
  141. msgstr "%s kartela (%s)|%s"
  142. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1716
  143. #, c-format
  144. msgid "%u of %u"
  145. msgstr "%u nga %u"
  146. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  147. msgid "&About"
  148. msgstr "&Rreth"
  149. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  150. msgid "&Actual Size"
  151. msgstr "Madhësi &Faktike"
  152. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:262
  153. msgid "&After a paragraph:"
  154. msgstr "&Pas një paragrafi:"
  155. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:128
  156. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:319
  157. msgid "&Alignment"
  158. msgstr "&Drejtim"
  159. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  160. msgid "&Apply"
  161. msgstr "&Zbatoje"
  162. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:251
  163. msgid "&Apply Style"
  164. msgstr "&Zbatoje Stilin"
  165. #: ../src/msw/mdi.cpp:179
  166. msgid "&Arrange Icons"
  167. msgstr "&Sistemoni Ikona"
  168. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  169. msgid "&Ascending"
  170. msgstr "&Rritës"
  171. #: ../src/common/stockitem.cpp:142
  172. msgid "&Back"
  173. msgstr "&Mbrapsht"
  174. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:115
  175. msgid "&Based on:"
  176. msgstr "&Bazuar në:"
  177. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:253
  178. msgid "&Before a paragraph:"
  179. msgstr "Pa&ra një paragrafi:"
  180. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:262
  181. msgid "&Bg colour:"
  182. msgstr "Ngjyrë &Bg:"
  183. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:298
  184. msgid "&Blur distance:"
  185. msgstr "Distancë &turbullimi:"
  186. #: ../src/common/stockitem.cpp:143
  187. msgid "&Bold"
  188. msgstr "&Të trasha"
  189. #: ../src/common/stockitem.cpp:144
  190. msgid "&Bottom"
  191. msgstr "&Në fund"
  192. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:345
  193. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:513
  194. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:259
  195. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:373
  196. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:637
  197. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:644
  198. msgid "&Bottom:"
  199. msgstr "&Në fund:"
  200. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:3866
  201. msgid "&Box"
  202. msgstr "&Kuadrat"
  203. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:210
  204. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:146
  205. msgid "&Bullet style:"
  206. msgstr "Stil me t&optha:"
  207. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  208. msgid "&CD-Rom"
  209. msgstr "&CD-ROM"
  210. #: ../src/generic/wizard.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:470
  211. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:489 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:402
  212. #: ../src/common/dlgcmn.cpp:279 ../src/common/stockitem.cpp:145
  213. msgid "&Cancel"
  214. msgstr "&Anuloje"
  215. #: ../src/msw/mdi.cpp:175
  216. msgid "&Cascade"
  217. msgstr "&Ujvarë"
  218. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5960
  219. msgid "&Cell"
  220. msgstr "&Kutizë"
  221. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:439
  222. msgid "&Character code:"
  223. msgstr "Kod &shenjash:"
  224. #: ../src/common/stockitem.cpp:147
  225. msgid "&Clear"
  226. msgstr "&Spastroje"
  227. #: ../src/generic/logg.cpp:516 ../src/common/stockitem.cpp:148
  228. #: ../src/common/prntbase.cpp:1600 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  229. msgid "&Close"
  230. msgstr "&Mbylle"
  231. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  232. msgid "&Color"
  233. msgstr "&Ngjyrë"
  234. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:249
  235. msgid "&Colour:"
  236. msgstr "&Ngjyrë:"
  237. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  238. msgid "&Convert"
  239. msgstr "&Shndërroje"
  240. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:333 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:577
  241. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/msw/textctrl.cpp:2508
  242. msgid "&Copy"
  243. msgstr "&Kopjoje"
  244. #: ../src/generic/hyperlinkg.cpp:156
  245. msgid "&Copy URL"
  246. msgstr "&Kopjoji URL-në"
  247. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:306
  248. msgid "&Customize..."
  249. msgstr "&Përshtateni…"
  250. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:334
  251. msgid "&Debug report preview:"
  252. msgstr "Paraparjeje raporti &diagnostikimi:"
  253. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:138
  254. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:335 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:579
  255. #: ../src/common/stockitem.cpp:152 ../src/msw/textctrl.cpp:2510
  256. msgid "&Delete"
  257. msgstr "&Fshije"
  258. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:269
  259. msgid "&Delete Style..."
  260. msgstr "&Fshini Stil…"
  261. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  262. msgid "&Descending"
  263. msgstr "&Zbritës"
  264. #: ../src/generic/logg.cpp:682
  265. msgid "&Details"
  266. msgstr "&Hollësi"
  267. #: ../src/common/stockitem.cpp:153
  268. msgid "&Down"
  269. msgstr "&Poshtë"
  270. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  271. msgid "&Edit"
  272. msgstr "&Përpunojeni"
  273. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:263
  274. msgid "&Edit Style..."
  275. msgstr "&Përpunoni Stil…"
  276. #: ../src/common/stockitem.cpp:155
  277. msgid "&Execute"
  278. msgstr "&Kryeje"
  279. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  280. msgid "&File"
  281. msgstr "&Kartelë"
  282. #: ../src/common/stockitem.cpp:158
  283. msgid "&Find"
  284. msgstr "&Gjej"
  285. #: ../src/generic/wizard.cpp:632
  286. msgid "&Finish"
  287. msgstr "&Përfundoje"
  288. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  289. msgid "&First"
  290. msgstr "I &pari"
  291. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:244
  292. msgid "&Floating mode:"
  293. msgstr ""
  294. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  295. msgid "&Floppy"
  296. msgstr "&Disketë"
  297. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  298. msgid "&Font"
  299. msgstr "&Shkronja"
  300. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:371
  301. msgid "&Font family:"
  302. msgstr "&Familje shkronjash:"
  303. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:194
  304. msgid "&Font for Level..."
  305. msgstr "&Shkronja për Shkallë…"
  306. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:147
  307. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:400
  308. msgid "&Font:"
  309. msgstr "&Shkronja:"
  310. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  311. msgid "&Forward"
  312. msgstr "&Përpara"
  313. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:451
  314. msgid "&From:"
  315. msgstr "&Nga:"
  316. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  317. msgid "&Harddisk"
  318. msgstr "&HD"
  319. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:351
  320. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:358
  321. msgid "&Height:"
  322. msgstr "&Lartësi:"
  323. #: ../src/generic/wizard.cpp:441 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:303
  324. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:479 ../src/osx/menu_osx.cpp:734
  325. #: ../src/common/stockitem.cpp:163
  326. msgid "&Help"
  327. msgstr "&Ndihmë"
  328. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:30
  329. msgid "&Hide details"
  330. msgstr "&Fshihi hollësitë"
  331. #: ../src/common/stockitem.cpp:164
  332. msgid "&Home"
  333. msgstr "&Kreu"
  334. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:212
  335. msgid "&Horizontal offset:"
  336. msgstr "Shmangie &horizontale:"
  337. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:184
  338. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:372
  339. msgid "&Indentation (tenths of a mm)"
  340. msgstr "&Hapësirë kryeradhe (të dhjeta të mm-it)"
  341. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:167
  342. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:356
  343. msgid "&Indeterminate"
  344. msgstr "E papër&caktuar"
  345. #: ../src/common/stockitem.cpp:166
  346. msgid "&Index"
  347. msgstr "&Tregues"
  348. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  349. msgid "&Info"
  350. msgstr "&Info"
  351. #: ../src/common/stockitem.cpp:168
  352. msgid "&Italic"
  353. msgstr "&Të pjerrëta"
  354. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  355. msgid "&Jump to"
  356. msgstr "&Hidhu te"
  357. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:153
  358. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:342
  359. msgid "&Justified"
  360. msgstr "&Përligjur"
  361. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  362. msgid "&Last"
  363. msgstr "E &fundit"
  364. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:139
  365. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:328
  366. msgid "&Left"
  367. msgstr "&Majtas"
  368. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:195
  369. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:243
  370. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:411
  371. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:381
  372. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:186
  373. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:300
  374. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:532
  375. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:539
  376. msgid "&Left:"
  377. msgstr "&Majtas:"
  378. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:183
  379. msgid "&List level:"
  380. msgstr "Shkallë &Liste:"
  381. #: ../src/generic/logg.cpp:517
  382. msgid "&Log"
  383. msgstr "&Regjistrim"
  384. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3748
  385. msgid "&Move"
  386. msgstr "&Zhvendose"
  387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:672
  388. msgid "&Move the object to:"
  389. msgstr "&Shpjere objektin te:"
  390. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  391. msgid "&Network"
  392. msgstr "&Rrjet"
  393. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:132 ../src/common/stockitem.cpp:176
  394. msgid "&New"
  395. msgstr "I &ri"
  396. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:111 ../src/generic/mdig.cpp:100 ../src/msw/mdi.cpp:180
  397. msgid "&Next"
  398. msgstr "&Pasuesi"
  399. #: ../src/generic/wizard.cpp:432 ../src/generic/wizard.cpp:632
  400. msgid "&Next >"
  401. msgstr "&Pasuesi >"
  402. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:681
  403. msgid "&Next Paragraph"
  404. msgstr "Paragrafi &Pasues"
  405. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:240
  406. msgid "&Next Tip"
  407. msgstr "Ndihmëza &Pasuese"
  408. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:125
  409. msgid "&Next style:"
  410. msgstr "Stili &pasues:"
  411. #: ../src/common/stockitem.cpp:177 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  412. msgid "&No"
  413. msgstr "&Jo"
  414. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:356
  415. msgid "&Notes:"
  416. msgstr "&Shënime:"
  417. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:251
  418. msgid "&Number:"
  419. msgstr "&Numër:"
  420. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:475 ../src/generic/fontdlgg.cpp:482
  421. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:408 ../src/common/stockitem.cpp:178
  422. msgid "&OK"
  423. msgstr "&OK"
  424. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:342 ../src/common/stockitem.cpp:179
  425. msgid "&Open..."
  426. msgstr "&Hapni…"
  427. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:222
  428. msgid "&Outline level:"
  429. msgstr ""
  430. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:293
  431. msgid "&Page Break"
  432. msgstr "Ndërprerje &Faqeje"
  433. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:334 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:578
  434. #: ../src/common/stockitem.cpp:180 ../src/msw/textctrl.cpp:2509
  435. msgid "&Paste"
  436. msgstr "&Ngjite"
  437. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:5010
  438. msgid "&Picture"
  439. msgstr "&Foto"
  440. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:422
  441. msgid "&Point size:"
  442. msgstr "Madhësia në &pikë:"
  443. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:110
  444. msgid "&Position (tenths of a mm):"
  445. msgstr "&Pozicion (të dhjeta të mm-it)"
  446. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:514
  447. msgid "&Position mode:"
  448. msgstr "Mënyrë &pozicioni:"
  449. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  450. msgid "&Preferences"
  451. msgstr "&Parapëlqime"
  452. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:112 ../src/generic/mdig.cpp:101 ../src/msw/mdi.cpp:181
  453. msgid "&Previous"
  454. msgstr "&I mëparshmi"
  455. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:675
  456. msgid "&Previous Paragraph"
  457. msgstr "Paragrafi i &Mëparshëm"
  458. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  459. msgid "&Print..."
  460. msgstr "&Shtypni…"
  461. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:339 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:5514
  462. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  463. msgid "&Properties"
  464. msgstr "&Veti"
  465. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  466. msgid "&Quit"
  467. msgstr "&Dilni"
  468. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:330 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:574
  469. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/common/cmdproc.cpp:293
  470. #: ../src/common/cmdproc.cpp:300 ../src/msw/textctrl.cpp:2505
  471. msgid "&Redo"
  472. msgstr "&Ribëje"
  473. #: ../src/common/cmdproc.cpp:289 ../src/common/cmdproc.cpp:309
  474. msgid "&Redo "
  475. msgstr "&Ribëje "
  476. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:257
  477. msgid "&Rename Style..."
  478. msgstr "&Riemërtoni Stil…"
  479. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:179
  480. msgid "&Replace"
  481. msgstr "&Zëvendëso"
  482. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:287
  483. msgid "&Restart numbering"
  484. msgstr "&Rinis numërimin"
  485. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3747
  486. msgid "&Restore"
  487. msgstr "&Riktheje"
  488. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:146
  489. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:335
  490. msgid "&Right"
  491. msgstr "&Djathtas"
  492. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:213
  493. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:277
  494. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:445
  495. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:399
  496. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:211
  497. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:325
  498. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:602
  499. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:609
  500. msgid "&Right:"
  501. msgstr "&Djathtas:"
  502. #: ../src/common/stockitem.cpp:190
  503. msgid "&Save"
  504. msgstr "&Ruaje"
  505. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  506. msgid "&Save as"
  507. msgstr "&Ruaje si"
  508. #: ../include/wx/richmsgdlg.h:29
  509. msgid "&See details"
  510. msgstr "&Shihni hollësi"
  511. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:236
  512. msgid "&Show tips at startup"
  513. msgstr "&Shfaq ndihmëza në nisje"
  514. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3750
  515. msgid "&Size"
  516. msgstr "&Madhësi"
  517. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:159
  518. msgid "&Size:"
  519. msgstr "&Madhësi:"
  520. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:252
  521. msgid "&Skip"
  522. msgstr "&Anashkaloje"
  523. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:242
  524. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:417
  525. msgid "&Spacing (tenths of a mm)"
  526. msgstr "&Hapësirë (të dhjeta të mm-it)"
  527. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  528. msgid "&Spell Check"
  529. msgstr "&Kontroll Drejtshkrimi"
  530. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  531. msgid "&Stop"
  532. msgstr "&Ndal"
  533. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:275 ../src/common/stockitem.cpp:199
  534. msgid "&Strikethrough"
  535. msgstr "&Hequrvije"
  536. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:382 ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:106
  537. msgid "&Style:"
  538. msgstr "&Stil:"
  539. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:198
  540. msgid "&Styles:"
  541. msgstr "&Stile:"
  542. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:413
  543. msgid "&Subset:"
  544. msgstr "&Nëngrup:"
  545. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:268
  546. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:209
  547. msgid "&Symbol:"
  548. msgstr "&Simbol:"
  549. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:381
  550. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:549
  551. msgid "&Synchronize values"
  552. msgstr "&Njëkohëso vlera"
  553. #: ../include/wx/richtext/richtextbuffer.h:6069
  554. msgid "&Table"
  555. msgstr "&Tabelë"
  556. #: ../src/common/stockitem.cpp:200
  557. msgid "&Top"
  558. msgstr "Në &Krye"
  559. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:311
  560. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:479
  561. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:234
  562. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:348
  563. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:567
  564. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:574
  565. msgid "&Top:"
  566. msgstr "Në &Krye:"
  567. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:444 ../src/common/stockitem.cpp:202
  568. msgid "&Underline"
  569. msgstr "&Nënvijë"
  570. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:234
  571. msgid "&Underlining:"
  572. msgstr "&Nënvijëzim:"
  573. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:329 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:573
  574. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/common/cmdproc.cpp:271
  575. #: ../src/msw/textctrl.cpp:2504
  576. msgid "&Undo"
  577. msgstr "&Zhbëje"
  578. #: ../src/common/cmdproc.cpp:265
  579. msgid "&Undo "
  580. msgstr "&Zhbëje "
  581. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  582. msgid "&Unindent"
  583. msgstr "Hiqi &Shmangien"
  584. #: ../src/common/stockitem.cpp:205
  585. msgid "&Up"
  586. msgstr "&Sipër"
  587. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:278
  588. msgid "&Vertical alignment:"
  589. msgstr "Drejtim &vertikalisht:"
  590. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:235
  591. msgid "&Vertical offset:"
  592. msgstr "Shmangie &vertikale:"
  593. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:340
  594. msgid "&View..."
  595. msgstr "&Shihni…"
  596. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:393
  597. msgid "&Weight:"
  598. msgstr "&Lartësi:"
  599. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:317
  600. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:324
  601. msgid "&Width:"
  602. msgstr "&Gjerësi:"
  603. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:311 ../src/aui/tabmdi.cpp:327
  604. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:329 ../src/generic/mdig.cpp:294
  605. #: ../src/generic/mdig.cpp:310 ../src/generic/mdig.cpp:314
  606. #: ../src/msw/mdi.cpp:78
  607. msgid "&Window"
  608. msgstr "&Dritare"
  609. #: ../src/common/stockitem.cpp:206 ../src/msw/msgdlg.cpp:441
  610. msgid "&Yes"
  611. msgstr "&Po"
  612. #: ../src/common/valtext.cpp:256
  613. #, c-format
  614. msgid "'%s' contains illegal characters"
  615. msgstr "'%s' përmban shenja të paligjshme"
  616. #: ../src/common/valtext.cpp:254
  617. #, c-format
  618. msgid "'%s' doesn't consist only of valid characters"
  619. msgstr "'%s' s’përbëhet vetëm nga shenja të vlefshme"
  620. #: ../src/common/config.cpp:519 ../src/msw/regconf.cpp:258
  621. #, c-format
  622. msgid "'%s' has extra '..', ignored."
  623. msgstr "'%s' ka '..' ekstra, u shpërfill."
  624. #: ../src/common/cmdline.cpp:1113 ../src/common/cmdline.cpp:1131
  625. #, c-format
  626. msgid "'%s' is not a correct numeric value for option '%s'."
  627. msgstr "'%s' s’është vlerë numerike e saktë për mundësinë '%s'."
  628. #: ../src/common/translation.cpp:1100
  629. #, c-format
  630. msgid "'%s' is not a valid message catalog."
  631. msgstr "'%s' s’është katalog i vlefshëm mesazhesh."
  632. #: ../src/common/valtext.cpp:165
  633. #, c-format
  634. msgid "'%s' is not one of the valid strings"
  635. msgstr "'%s' s’është një nga vargjet e vlefshëm"
  636. #: ../src/common/valtext.cpp:167
  637. #, c-format
  638. msgid "'%s' is one of the invalid strings"
  639. msgstr "'%s' është një nga vargjet e pavlefshëm"
  640. #: ../src/common/textbuf.cpp:237
  641. #, c-format
  642. msgid "'%s' is probably a binary buffer."
  643. msgstr "'%s' ka gjasa të jetë shtytëz dyore."
  644. #: ../src/common/valtext.cpp:252
  645. #, c-format
  646. msgid "'%s' should be numeric."
  647. msgstr "'%s' duhet të jetë numerik."
  648. #: ../src/common/valtext.cpp:244
  649. #, c-format
  650. msgid "'%s' should only contain ASCII characters."
  651. msgstr "'%s' duhet të përmbajë vetëm shenja ASCII."
  652. #: ../src/common/valtext.cpp:246
  653. #, c-format
  654. msgid "'%s' should only contain alphabetic characters."
  655. msgstr "'%s' duhet të përmbajë vetëm shenja abc-je."
  656. #: ../src/common/valtext.cpp:248
  657. #, c-format
  658. msgid "'%s' should only contain alphabetic or numeric characters."
  659. msgstr "'%s' duhet të përmbajë vetëm shenja abc-je ose numerike."
  660. #: ../src/common/valtext.cpp:250
  661. #, c-format
  662. msgid "'%s' should only contain digits."
  663. msgstr "'%s' duhet të përmbajë vetëm shifra."
  664. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:229
  665. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:166
  666. msgid "(*)"
  667. msgstr "(*)"
  668. #: ../src/html/helpwnd.cpp:963
  669. msgid "(Help)"
  670. msgstr "(Ndihmë)"
  671. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:481
  672. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:273
  673. msgid "(None)"
  674. msgstr "(Asnjë)"
  675. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:504
  676. msgid "(Normal text)"
  677. msgstr "(Tekst normal)"
  678. #: ../src/html/helpwnd.cpp:419 ../src/html/helpwnd.cpp:1106
  679. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1742
  680. msgid "(bookmarks)"
  681. msgstr "(faqerojtës)"
  682. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:274
  683. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:286
  684. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:287
  685. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:311
  686. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:326
  687. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:884
  688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:349
  689. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:353
  690. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:357
  691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:448
  692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:460
  693. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:461
  694. msgid "(none)"
  695. msgstr "(asnjë)"
  696. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:492
  697. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:284
  698. msgid "*"
  699. msgstr "*"
  700. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:236
  701. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:173
  702. msgid "*)"
  703. msgstr "*)"
  704. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:495
  705. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:287
  706. msgid "+"
  707. msgstr "+"
  708. #: ../src/msw/utils.cpp:1152
  709. msgid ", 64-bit edition"
  710. msgstr ", varianti 64-bitësh"
  711. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:493
  712. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:285
  713. msgid "-"
  714. msgstr "-"
  715. #: ../src/generic/filepickerg.cpp:66
  716. msgid "..."
  717. msgstr "…"
  718. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:276
  719. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:450
  720. msgid "1.1"
  721. msgstr "1.1"
  722. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:277
  723. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:451
  724. msgid "1.2"
  725. msgstr "1.2"
  726. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:278
  727. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:452
  728. msgid "1.3"
  729. msgstr "1.3"
  730. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:279
  731. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:453
  732. msgid "1.4"
  733. msgstr "1.4"
  734. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:280
  735. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:454
  736. msgid "1.5"
  737. msgstr "1.5"
  738. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:281
  739. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:455
  740. msgid "1.6"
  741. msgstr "1.6"
  742. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:282
  743. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:456
  744. msgid "1.7"
  745. msgstr "1.7"
  746. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:283
  747. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:457
  748. msgid "1.8"
  749. msgstr "1.8"
  750. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:284
  751. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:458
  752. msgid "1.9"
  753. msgstr "1.9"
  754. #: ../src/common/paper.cpp:140
  755. msgid "10 x 11 in"
  756. msgstr "10 x 11 inç"
  757. #: ../src/common/paper.cpp:113
  758. msgid "10 x 14 in"
  759. msgstr "10 x 14 inç"
  760. #: ../src/common/paper.cpp:114
  761. msgid "11 x 17 in"
  762. msgstr "11 x 17 inç"
  763. #: ../src/common/paper.cpp:184
  764. msgid "12 x 11 in"
  765. msgstr "12 x 11 inç"
  766. #: ../src/common/paper.cpp:141
  767. msgid "15 x 11 in"
  768. msgstr "15 x 11 inç"
  769. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:285
  770. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:459
  771. msgid "2"
  772. msgstr "2"
  773. #: ../src/common/paper.cpp:132
  774. msgid "6 3/4 Envelope, 3 5/8 x 6 1/2 in"
  775. msgstr "Zarf 6 3/4, 3 5/8 x 6 1/2 inç"
  776. #: ../src/common/paper.cpp:139
  777. msgid "9 x 11 in"
  778. msgstr "9 x 11 inç"
  779. #: ../src/html/htmprint.cpp:431
  780. msgid ": file does not exist!"
  781. msgstr ": kartela nuk ekziston!"
  782. #: ../src/common/fontmap.cpp:199
  783. msgid ": unknown charset"
  784. msgstr ": shkronja të panjohura"
  785. #: ../src/common/fontmap.cpp:413
  786. msgid ": unknown encoding"
  787. msgstr ": kodim i panjohur"
  788. #: ../src/generic/wizard.cpp:443
  789. msgid "< &Back"
  790. msgstr "< &Mbrapsht"
  791. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:422 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:628
  792. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:648
  793. msgid "<Any Decorative>"
  794. msgstr "<Çfarëdo Decorative>"
  795. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:423 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:630
  796. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:650
  797. msgid "<Any Modern>"
  798. msgstr "<Çfarëdo Modern>"
  799. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:421 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:626
  800. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:646
  801. msgid "<Any Roman>"
  802. msgstr "<Çfarëdo Roman>"
  803. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:424 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:632
  804. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:652
  805. msgid "<Any Script>"
  806. msgstr "<Çfarëdo Script>"
  807. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:425 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:637
  808. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:656
  809. msgid "<Any Swiss>"
  810. msgstr "<Çfarëdo Swiss>"
  811. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:426 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:634
  812. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:654
  813. msgid "<Any Teletype>"
  814. msgstr "<Çfarëdo Teletype>"
  815. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:420
  816. msgid "<Any>"
  817. msgstr "<Çfarëdo>"
  818. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:250 ../src/generic/filectrlg.cpp:273
  819. msgid "<DIR>"
  820. msgstr "<DIR>"
  821. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:254 ../src/generic/filectrlg.cpp:277
  822. msgid "<DRIVE>"
  823. msgstr "<DRIVE>"
  824. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:252 ../src/generic/filectrlg.cpp:275
  825. msgid "<LINK>"
  826. msgstr "<LINK>"
  827. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1266
  828. msgid "<b><i>Bold italic face.</i></b><br>"
  829. msgstr "<b><i>Shkronja të pjerrëta të trasha.</i></b><br>"
  830. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1270
  831. msgid "<b><i>bold italic <u>underlined</u></i></b><br>"
  832. msgstr "<b><i>të pjerrëta të trasha <u>të nënvizuara</u></i></b><br>"
  833. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1265
  834. msgid "<b>Bold face.</b> "
  835. msgstr "<b>Shkronja të trasha.</b> "
  836. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1264
  837. msgid "<i>Italic face.</i> "
  838. msgstr "<i>Shkronja të pjerrëta.</i> "
  839. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:494
  840. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:286
  841. msgid ">"
  842. msgstr ">"
  843. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:318
  844. msgid "A debug report has been generated in the directory\n"
  845. msgstr "Te drejtoria u prodhua një raport diagnostikimi\n"
  846. #: ../src/common/debugrpt.cpp:573
  847. msgid "A debug report has been generated. It can be found in"
  848. msgstr "Te drejtoria u prodhua një raport diagnostikimi. Mund të gjendet te"
  849. #: ../src/common/xtixml.cpp:418
  850. msgid "A non empty collection must consist of 'element' nodes"
  851. msgstr "Një koleksion jo i zbrazët duhet të përbëhet nga nyje 'elementësh'"
  852. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:304
  853. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:306
  854. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:244
  855. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:246
  856. msgid "A standard bullet name."
  857. msgstr "Emër standard stili me toptha."
  858. #: ../src/common/paper.cpp:217
  859. msgid "A0 sheet, 841 x 1189 mm"
  860. msgstr "Fletë A0, 841 x 1189 mm"
  861. #: ../src/common/paper.cpp:218
  862. msgid "A1 sheet, 594 x 841 mm"
  863. msgstr "Fletë A1, 594 x 841 mm"
  864. #: ../src/common/paper.cpp:159
  865. msgid "A2 420 x 594 mm"
  866. msgstr "A2 420 x 594 mm"
  867. #: ../src/common/paper.cpp:156
  868. msgid "A3 Extra 322 x 445 mm"
  869. msgstr "A3 Ekstra 322 x 445 mm"
  870. #: ../src/common/paper.cpp:161
  871. msgid "A3 Extra Transverse 322 x 445 mm"
  872. msgstr "EkA3 Ekstra Transverse 322 x 445 mm"
  873. #: ../src/common/paper.cpp:170
  874. msgid "A3 Rotated 420 x 297 mm"
  875. msgstr "A3 e Rrotulluar 420 x 297 mm"
  876. #: ../src/common/paper.cpp:160
  877. msgid "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  878. msgstr "A3 Transverse 297 x 420 mm"
  879. #: ../src/common/paper.cpp:106
  880. msgid "A3 sheet, 297 x 420 mm"
  881. msgstr "Fletë A3, 297 x 420 mm"
  882. #: ../src/common/paper.cpp:146
  883. msgid "A4 Extra 9.27 x 12.69 in"
  884. msgstr "A4 Ekstra 9.27 x 12.69 inç"
  885. #: ../src/common/paper.cpp:153
  886. msgid "A4 Plus 210 x 330 mm"
  887. msgstr "A4 Plus 210 x 330 mm"
  888. #: ../src/common/paper.cpp:171
  889. msgid "A4 Rotated 297 x 210 mm"
  890. msgstr "A4 e Rrotulluar 297 x 210 mm"
  891. #: ../src/common/paper.cpp:148
  892. msgid "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  893. msgstr "A4 Transverse 210 x 297 mm"
  894. #: ../src/common/paper.cpp:97
  895. msgid "A4 sheet, 210 x 297 mm"
  896. msgstr "Fletë A4, 210 x 297 mm"
  897. #: ../src/common/paper.cpp:107
  898. msgid "A4 small sheet, 210 x 297 mm"
  899. msgstr "Fletë e vogël A4, 210 x 297 mm"
  900. #: ../src/common/paper.cpp:157
  901. msgid "A5 Extra 174 x 235 mm"
  902. msgstr "A5 Ekstra 174 x 235 mm"
  903. #: ../src/common/paper.cpp:172
  904. msgid "A5 Rotated 210 x 148 mm"
  905. msgstr "A5 e Rrotulluar 210 x 148 mm"
  906. #: ../src/common/paper.cpp:154
  907. msgid "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  908. msgstr "A5 Transverse 148 x 210 mm"
  909. #: ../src/common/paper.cpp:108
  910. msgid "A5 sheet, 148 x 210 mm"
  911. msgstr "Fletë A5, 148 x 210 mm"
  912. #: ../src/common/paper.cpp:164
  913. msgid "A6 105 x 148 mm"
  914. msgstr "A6 105 x 148 mm"
  915. #: ../src/common/paper.cpp:177
  916. msgid "A6 Rotated 148 x 105 mm"
  917. msgstr "A6 e Rrotulluar 148 x 105 mm"
  918. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:83 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:529
  919. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:153
  920. msgid "ABCDEFGabcdefg12345"
  921. msgstr "ABCDEFGabcdefg12345"
  922. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:458 ../src/common/ftp.cpp:403
  923. msgid "ASCII"
  924. msgstr "ASCII"
  925. #: ../src/common/stockitem.cpp:139
  926. msgid "About"
  927. msgstr "Rreth"
  928. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:140 ../src/osx/menu_osx.cpp:558
  929. #: ../src/msw/aboutdlg.cpp:64
  930. #, c-format
  931. msgid "About %s"
  932. msgstr "Rreth %s"
  933. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:560
  934. msgid "About..."
  935. msgstr "Rreth…"
  936. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:520
  937. msgid "Absolute"
  938. msgstr "Absolute"
  939. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  940. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:873
  941. msgid "ActiveBorder"
  942. msgstr ""
  943. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  944. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:874
  945. msgid "ActiveCaption"
  946. msgstr ""
  947. #: ../src/common/stockitem.cpp:207
  948. msgid "Actual Size"
  949. msgstr "Madhësi Faktike"
  950. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  951. #: ../src/common/stockitem.cpp:140 ../src/common/accelcmn.cpp:81
  952. msgid "Add"
  953. msgstr "Shtoni"
  954. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11455
  955. msgid "Add Column"
  956. msgstr "Shtoni Shtyllë"
  957. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11392
  958. msgid "Add Row"
  959. msgstr "Shtoni Rresht"
  960. #: ../src/html/helpwnd.cpp:432
  961. msgid "Add current page to bookmarks"
  962. msgstr "Shto te faqerojtësit faqen e çastit"
  963. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:366
  964. msgid "Add to custom colours"
  965. msgstr "Shto tek ngjyra vetjake"
  966. #: ../include/wx/xtiprop.h:255
  967. msgid "AddToPropertyCollection called on a generic accessor"
  968. msgstr ""
  969. #: ../include/wx/xtiprop.h:193
  970. msgid "AddToPropertyCollection called w/o valid adder"
  971. msgstr "AddToPropertyCollection u thirr pa shtues të vlefshëm"
  972. #: ../src/html/helpctrl.cpp:159
  973. #, c-format
  974. msgid "Adding book %s"
  975. msgstr "Po shtohet libër %s"
  976. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:43
  977. msgid "Advanced"
  978. msgstr "Të mëtejshme"
  979. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:435
  980. msgid "After a paragraph:"
  981. msgstr "Pas një paragrafi:"
  982. #: ../src/common/stockitem.cpp:172
  983. msgid "Align Left"
  984. msgstr "Vendose Majtas"
  985. #: ../src/common/stockitem.cpp:173
  986. msgid "Align Right"
  987. msgstr "Vendose Djathtas"
  988. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:266
  989. msgid "Alignment"
  990. msgstr "Drejtim"
  991. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:215
  992. msgid "All"
  993. msgstr "Krejt"
  994. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1197 ../src/common/fldlgcmn.cpp:107
  995. #, c-format
  996. msgid "All files (%s)|%s"
  997. msgstr "Krejt kartelat (%s)|%s"
  998. #: ../include/wx/defs.h:2886
  999. msgid "All files (*)|*"
  1000. msgstr "Krejt kartelat (*)|*"
  1001. #: ../include/wx/defs.h:2883
  1002. msgid "All files (*.*)|*.*"
  1003. msgstr "Krejt kartelat (*.*)|*.*"
  1004. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1061
  1005. msgid "All styles"
  1006. msgstr "Krejt stilet"
  1007. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1528
  1008. msgid "Alphabetic Mode"
  1009. msgstr "Mënyrë Alfabetike"
  1010. #: ../src/common/xtistrm.cpp:425
  1011. msgid "Already Registered Object passed to SetObjectClassInfo"
  1012. msgstr "SetObjectClassInfo-s iu kalua një Objekt tashmë i Regjistruar"
  1013. #: ../src/unix/dialup.cpp:353
  1014. msgid "Already dialling ISP."
  1015. msgstr "Po provohet tashmë numri i ISP-së."
  1016. #: ../src/common/accelcmn.cpp:331 ../src/univ/themes/win32.cpp:3756
  1017. msgid "Alt+"
  1018. msgstr "Alt+"
  1019. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:577
  1020. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:579
  1021. msgid "An optional corner radius for adding rounded corners."
  1022. msgstr "Një rreze opsionale këndesh për shtim cepash të rrumbullakuar."
  1023. #: ../src/common/debugrpt.cpp:576
  1024. msgid "And includes the following files:\n"
  1025. msgstr "Dhe përmban kartelat vijuese:\n"
  1026. #: ../src/generic/animateg.cpp:162
  1027. #, c-format
  1028. msgid "Animation file is not of type %ld."
  1029. msgstr "Kartela e animacionit s’është e llojit %ld."
  1030. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1031. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:872
  1032. msgid "AppWorkspace"
  1033. msgstr ""
  1034. #: ../src/generic/logg.cpp:1014
  1035. #, c-format
  1036. msgid "Append log to file '%s' (choosing [No] will overwrite it)?"
  1037. msgstr ""
  1038. "Të shtohet regjistrimi te kartela '%s' (zgjedhja e [Jo]-së do ta "
  1039. "mbishkruajë)?"
  1040. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577 ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  1041. msgid "Application"
  1042. msgstr "Aplikacion"
  1043. #: ../src/common/stockitem.cpp:141
  1044. msgid "Apply"
  1045. msgstr "Zbatoje"
  1046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1609
  1047. msgid "Aqua"
  1048. msgstr "Blu e gjelbër"
  1049. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:482
  1050. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:274
  1051. msgid "Arabic"
  1052. msgstr "Arabike"
  1053. #: ../src/common/fmapbase.cpp:153
  1054. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  1055. msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
  1056. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:672
  1057. #, c-format
  1058. msgid "Argument %u not found."
  1059. msgstr "S’u gjet argumenti %u."
  1060. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1061. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1753
  1062. msgid "Arrow"
  1063. msgstr "Shigjetë"
  1064. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:184
  1065. msgid "Artists"
  1066. msgstr "Artistë"
  1067. #: ../src/common/stockitem.cpp:195
  1068. msgid "Ascending"
  1069. msgstr "Rritës"
  1070. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:433
  1071. msgid "Attributes"
  1072. msgstr "Atribute"
  1073. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:294
  1074. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:232
  1075. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:234
  1076. msgid "Available fonts."
  1077. msgstr "Shkronja të gatshme."
  1078. #: ../src/common/paper.cpp:137
  1079. msgid "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1080. msgstr "B4 (ISO) 250 x 353 mm"
  1081. #: ../src/common/paper.cpp:173
  1082. msgid "B4 (JIS) Rotated 364 x 257 mm"
  1083. msgstr "B4 (JIS) e Rrotulluar 364 x 257 mm"
  1084. #: ../src/common/paper.cpp:127
  1085. msgid "B4 Envelope, 250 x 353 mm"
  1086. msgstr "Zarf B4, 250 x 353 mm"
  1087. #: ../src/common/paper.cpp:109
  1088. msgid "B4 sheet, 250 x 354 mm"
  1089. msgstr "Fletë B4, 250 x 354 mm"
  1090. #: ../src/common/paper.cpp:158
  1091. msgid "B5 (ISO) Extra 201 x 276 mm"
  1092. msgstr "B5 (ISO) Ekstra 201 x 276 mm"
  1093. #: ../src/common/paper.cpp:174
  1094. msgid "B5 (JIS) Rotated 257 x 182 mm"
  1095. msgstr "B5 (JIS) e Rrotulluar 257 x 182 mm"
  1096. #: ../src/common/paper.cpp:155
  1097. msgid "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1098. msgstr "B5 (JIS) Transverse 182 x 257 mm"
  1099. #: ../src/common/paper.cpp:128
  1100. msgid "B5 Envelope, 176 x 250 mm"
  1101. msgstr "Zarf B5, 176 x 250 mm"
  1102. #: ../src/common/paper.cpp:110
  1103. msgid "B5 sheet, 182 x 257 millimeter"
  1104. msgstr "Fletë B5, 182 x 257 milimetra"
  1105. #: ../src/common/paper.cpp:182
  1106. msgid "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1107. msgstr "B6 (JIS) 128 x 182 mm"
  1108. #: ../src/common/paper.cpp:183
  1109. msgid "B6 (JIS) Rotated 182 x 128 mm"
  1110. msgstr "B6 (JIS) e Rrotulluar 182 x 128 mm"
  1111. #: ../src/common/paper.cpp:129
  1112. msgid "B6 Envelope, 176 x 125 mm"
  1113. msgstr "Zarf B6, 176 x 125 mm"
  1114. #: ../src/common/imagbmp.cpp:531 ../src/common/imagbmp.cpp:561
  1115. #: ../src/common/imagbmp.cpp:576
  1116. msgid "BMP: Couldn't allocate memory."
  1117. msgstr "BMP: S’u sigurua dot kujtesë."
  1118. #: ../src/common/imagbmp.cpp:100
  1119. msgid "BMP: Couldn't save invalid image."
  1120. msgstr "BMP: S’u ruajt dot figurë e pavlefshme."
  1121. #: ../src/common/imagbmp.cpp:356
  1122. msgid "BMP: Couldn't write RGB color map."
  1123. msgstr "BMP: S’u shkrua dot hartë ngjyrash RGB."
  1124. #: ../src/common/imagbmp.cpp:490
  1125. msgid "BMP: Couldn't write data."
  1126. msgstr "BMP: S’u shkruan dot të dhëna."
  1127. #: ../src/common/imagbmp.cpp:246
  1128. msgid "BMP: Couldn't write the file (Bitmap) header."
  1129. msgstr "BMP: S’u shkrua dot krye kartele (Bitmap)."
  1130. #: ../src/common/imagbmp.cpp:269
  1131. msgid "BMP: Couldn't write the file (BitmapInfo) header."
  1132. msgstr "BMP: S’u shkrua dot krye kartele (BitmapInfo)."
  1133. #: ../src/common/imagbmp.cpp:140
  1134. msgid "BMP: wxImage doesn't have own wxPalette."
  1135. msgstr "BMP: wxImage s’ka wxPalette të vetën."
  1136. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1137. #: ../src/common/stockitem.cpp:142 ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1138. msgid "Back"
  1139. msgstr "Mbrapsht"
  1140. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:148
  1141. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:384
  1142. msgid "Background"
  1143. msgstr "Sfond"
  1144. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:160
  1145. msgid "Background &colour:"
  1146. msgstr "&Ngjyrë sfondi:"
  1147. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:220
  1148. msgid "Background colour"
  1149. msgstr "Ngjyrë sfondi"
  1150. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1151. #: ../src/common/accelcmn.cpp:52
  1152. msgid "Backspace"
  1153. msgstr "Tasti Backspace"
  1154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:160
  1155. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  1156. msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
  1157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:151
  1158. msgid "Baltic (old) (ISO-8859-4)"
  1159. msgstr "Baltike (të vjetra) (ISO-8859-4)"
  1160. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:426
  1161. msgid "Before a paragraph:"
  1162. msgstr "Para një paragrafi:"
  1163. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:489
  1164. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:281
  1165. msgid "Bitmap"
  1166. msgstr "Bitmap"
  1167. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1594
  1168. msgid "Black"
  1169. msgstr "E zezë"
  1170. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1171. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1755
  1172. msgid "Blank"
  1173. msgstr "E zbrazët"
  1174. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1603
  1175. msgid "Blue"
  1176. msgstr "Blu"
  1177. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:345
  1178. msgid "Blue:"
  1179. msgstr "Blu:"
  1180. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:333 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:355
  1181. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:354 ../src/common/stockitem.cpp:143
  1182. msgid "Bold"
  1183. msgstr "Të trasha"
  1184. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:230
  1185. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:388
  1186. msgid "Border"
  1187. msgstr "Anë"
  1188. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:379
  1189. msgid "Borders"
  1190. msgstr "Anë"
  1191. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:288 ../src/common/stockitem.cpp:144
  1192. msgid "Bottom"
  1193. msgstr "Në Fund"
  1194. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:893
  1195. msgid "Bottom margin (mm):"
  1196. msgstr "Mënjanë fundi (mm):"
  1197. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9383
  1198. msgid "Box Properties"
  1199. msgstr "Veti Kuadrati"
  1200. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1065
  1201. msgid "Box styles"
  1202. msgstr "Stile kuadrati"
  1203. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1602
  1204. msgid "Brown"
  1205. msgstr "Kafe"
  1206. #: ../src/common/filepickercmn.cpp:43 ../src/common/filepickercmn.cpp:44
  1207. msgid "Browse"
  1208. msgstr "Shfletoni"
  1209. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:245
  1210. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:182
  1211. msgid "Bullet &Alignment:"
  1212. msgstr "&Drejtim Topthash:"
  1213. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:309
  1214. msgid "Bullet style"
  1215. msgstr "Stil topthash"
  1216. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:359
  1217. msgid "Bullets"
  1218. msgstr "Toptha"
  1219. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1220. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1756
  1221. msgid "Bullseye"
  1222. msgstr ""
  1223. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1224. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:875
  1225. msgid "ButtonFace"
  1226. msgstr ""
  1227. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1228. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:876
  1229. msgid "ButtonHighlight"
  1230. msgstr ""
  1231. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1232. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:877
  1233. msgid "ButtonShadow"
  1234. msgstr ""
  1235. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1236. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:878
  1237. msgid "ButtonText"
  1238. msgstr ""
  1239. #: ../src/common/paper.cpp:98
  1240. msgid "C sheet, 17 x 22 in"
  1241. msgstr "Fletë C, 17 x 22 inç"
  1242. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1243. msgid "C&lear"
  1244. msgstr "Spa&stroje"
  1245. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:406
  1246. msgid "C&olour:"
  1247. msgstr "N&gjyrë:"
  1248. #: ../src/common/paper.cpp:123
  1249. msgid "C3 Envelope, 324 x 458 mm"
  1250. msgstr "Zarf C3, 324 x 458 mm"
  1251. #: ../src/common/paper.cpp:124
  1252. msgid "C4 Envelope, 229 x 324 mm"
  1253. msgstr "Zarf C4, 229 x 324 mm"
  1254. #: ../src/common/paper.cpp:122
  1255. msgid "C5 Envelope, 162 x 229 mm"
  1256. msgstr "Zarf C5, 162 x 229 mm"
  1257. #: ../src/common/paper.cpp:125
  1258. msgid "C6 Envelope, 114 x 162 mm"
  1259. msgstr "Zarf C6, 114 x 162 mm"
  1260. #: ../src/common/paper.cpp:126
  1261. msgid "C65 Envelope, 114 x 229 mm"
  1262. msgstr "Zarf C65, 114 x 229 mm"
  1263. #: ../src/common/stockitem.cpp:146
  1264. msgid "CD-Rom"
  1265. msgstr "CD-Rom"
  1266. #: ../src/html/chm.cpp:815 ../src/html/chm.cpp:874
  1267. msgid "CHM handler currently supports only local files!"
  1268. msgstr "Hëpërhë, trajtuesi CHM, mbulon vetëm kartela vendore!"
  1269. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:282
  1270. msgid "Ca&pitals"
  1271. msgstr ""
  1272. #: ../src/common/cmdproc.cpp:267
  1273. msgid "Can't &Undo "
  1274. msgstr "S’&zhbëhet Dot "
  1275. #: ../src/common/image.cpp:2824
  1276. msgid "Can't automatically determine the image format for non-seekable input."
  1277. msgstr ""
  1278. #: ../src/msw/registry.cpp:506
  1279. #, c-format
  1280. msgid "Can't close registry key '%s'"
  1281. msgstr "S’mbyllet dot kyç regjistri '%s'"
  1282. #: ../src/msw/registry.cpp:584
  1283. #, c-format
  1284. msgid "Can't copy values of unsupported type %d."
  1285. msgstr "S’kopjohen dot vlera lloji të pambuluar %d."
  1286. #: ../src/msw/registry.cpp:487
  1287. #, c-format
  1288. msgid "Can't create registry key '%s'"
  1289. msgstr "S’krijohet dot kyç regjistri '%s'"
  1290. #: ../src/msw/thread.cpp:665
  1291. msgid "Can't create thread"
  1292. msgstr "S’krijohet dot rrjedhë"
  1293. #: ../src/msw/window.cpp:3691
  1294. #, c-format
  1295. msgid "Can't create window of class %s"
  1296. msgstr "S’krijohet dritare klase %s"
  1297. #: ../src/msw/registry.cpp:777
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Can't delete key '%s'"
  1300. msgstr "S’fshihet dot kyç '%s'"
  1301. #: ../src/msw/iniconf.cpp:458
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Can't delete the INI file '%s'"
  1304. msgstr "S’fshihet dot kartela INI '%s'"
  1305. #: ../src/msw/registry.cpp:805
  1306. #, c-format
  1307. msgid "Can't delete value '%s' from key '%s'"
  1308. msgstr "S’fshihet dot vlerë '%s' prej kyçit '%s'"
  1309. #: ../src/msw/registry.cpp:1171
  1310. #, c-format
  1311. msgid "Can't enumerate subkeys of key '%s'"
  1312. msgstr "S’numërtohen dot nënkyçe të kyçit '%s'"
  1313. #: ../src/msw/registry.cpp:1132
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Can't enumerate values of key '%s'"
  1316. msgstr "S’numërtohen dot vlera kyçi '%s'"
  1317. #: ../src/msw/registry.cpp:1389
  1318. #, c-format
  1319. msgid "Can't export value of unsupported type %d."
  1320. msgstr "S’eksportohet dot vlerë lloji të pambuluar %d."
  1321. #: ../src/common/ffile.cpp:254
  1322. #, c-format
  1323. msgid "Can't find current position in file '%s'"
  1324. msgstr "S’gjendet dot pozicioni i tanishëm te kartela '%s'"
  1325. #: ../src/msw/registry.cpp:418
  1326. #, c-format
  1327. msgid "Can't get info about registry key '%s'"
  1328. msgstr "S’merren dot dhëna rreth kyçi regjistrash '%s'"
  1329. #: ../src/common/zstream.cpp:346
  1330. msgid "Can't initialize zlib deflate stream."
  1331. msgstr "S’gatitet dot rrymë zlib \"deflate\"."
  1332. #: ../src/common/zstream.cpp:185
  1333. msgid "Can't initialize zlib inflate stream."
  1334. msgstr "S’gatitet dot rrjedhë zlib \"inflate\"."
  1335. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:476
  1336. #, c-format
  1337. msgid "Can't monitor non-existent directory \"%s\" for changes."
  1338. msgstr "S’mund të mbikëqyret për ndryshime drejtori \"%s\" që s’ekziston."
  1339. #: ../src/msw/registry.cpp:454
  1340. #, c-format
  1341. msgid "Can't open registry key '%s'"
  1342. msgstr "S’hapet dot kyç regjistri '%s'"
  1343. #: ../src/common/zstream.cpp:252
  1344. #, c-format
  1345. msgid "Can't read from inflate stream: %s"
  1346. msgstr "S’lexohet dot prej rrjedhe \"inflate\": %s"
  1347. #: ../src/common/zstream.cpp:244
  1348. msgid "Can't read inflate stream: unexpected EOF in underlying stream."
  1349. msgstr "S’lexohet dot rrjedhë \"inflate\": EOF i papritur nën rrjedhë."
  1350. #: ../src/msw/registry.cpp:1064
  1351. #, c-format
  1352. msgid "Can't read value of '%s'"
  1353. msgstr "S’lexohet dot vlera e '%s'"
  1354. #: ../src/msw/registry.cpp:878 ../src/msw/registry.cpp:910
  1355. #: ../src/msw/registry.cpp:975
  1356. #, c-format
  1357. msgid "Can't read value of key '%s'"
  1358. msgstr "S’lexohet dot vlerë kyçi '%s'"
  1359. #: ../src/common/image.cpp:2620
  1360. #, c-format
  1361. msgid "Can't save image to file '%s': unknown extension."
  1362. msgstr "S’ruhet dot figurë te kartela '%s': zgjatim i panjohur."
  1363. #: ../src/generic/logg.cpp:573 ../src/generic/logg.cpp:976
  1364. msgid "Can't save log contents to file."
  1365. msgstr "S’ruhet dot lëndë regjistrimi te kartelë."
  1366. #: ../src/msw/thread.cpp:629
  1367. msgid "Can't set thread priority"
  1368. msgstr "S’caktohet dot përparësi rrjedhe"
  1369. #: ../src/msw/registry.cpp:896 ../src/msw/registry.cpp:938
  1370. #: ../src/msw/registry.cpp:1081
  1371. #, c-format
  1372. msgid "Can't set value of '%s'"
  1373. msgstr "S’caktohet dot vlerë e '%s'"
  1374. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:351
  1375. msgid "Can't write to child process's stdin"
  1376. msgstr "S’shkruhet dot te stdin procesi pjelle"
  1377. #: ../src/common/zstream.cpp:427
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Can't write to deflate stream: %s"
  1380. msgstr "S’shkruhet dot te rrjedhë \"deflate\": %s"
  1381. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1382. #: ../include/wx/msgdlg.h:279 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:300
  1383. #: ../src/common/stockitem.cpp:145 ../src/common/accelcmn.cpp:71
  1384. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:454 ../src/msw/progdlg.cpp:673
  1385. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:144 ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  1386. msgid "Cancel"
  1387. msgstr "Anuloje"
  1388. #: ../src/common/filefn.cpp:1261
  1389. #, c-format
  1390. msgid "Cannot enumerate files '%s'"
  1391. msgstr "S’numërtohen dot kartela '%s'"
  1392. #: ../src/msw/dir.cpp:263
  1393. #, c-format
  1394. msgid "Cannot enumerate files in directory '%s'"
  1395. msgstr "S’numërtohen dot kartela në drejtori '%s'"
  1396. #: ../src/msw/dialup.cpp:523
  1397. #, c-format
  1398. msgid "Cannot find active dialup connection: %s"
  1399. msgstr "S’gjendet dot lidhje \"dialup\" aktive: %s"
  1400. #: ../src/msw/dialup.cpp:827
  1401. msgid "Cannot find the location of address book file"
  1402. msgstr "S’gjendet dot vendi i kartelës së librit të adresave"
  1403. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:562
  1404. #, c-format
  1405. msgid "Cannot get an active instance of \"%s\""
  1406. msgstr "S’merret dot një instancë aktive e \"%s\""
  1407. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1035
  1408. #, c-format
  1409. msgid "Cannot get priority range for scheduling policy %d."
  1410. msgstr "S’merret dot interval përparësie për rregull planifikimi %d."
  1411. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:987
  1412. msgid "Cannot get the hostname"
  1413. msgstr "S’merret dot strehëemër"
  1414. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:1023
  1415. msgid "Cannot get the official hostname"
  1416. msgstr "S’merret dot strehëemër zyrtar"
  1417. #: ../src/msw/dialup.cpp:928
  1418. msgid "Cannot hang up - no active dialup connection."
  1419. msgstr "S’bëhet dot mbyllje - s’ka lidhje \"dialup\" aktive."
  1420. #: ../include/wx/msw/ole/oleutils.h:51
  1421. msgid "Cannot initialize OLE"
  1422. msgstr "S’gatitet dot OLE"
  1423. #: ../src/common/socket.cpp:853
  1424. msgid "Cannot initialize sockets"
  1425. msgstr "S’gatiten dot socket-e"
  1426. #: ../src/msw/volume.cpp:619
  1427. #, c-format
  1428. msgid "Cannot load icon from '%s'."
  1429. msgstr "S’ngarkohet dot ikonë prej '%s'."
  1430. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:360
  1431. #, c-format
  1432. msgid "Cannot load resources from '%s'."
  1433. msgstr "S’ngarkohen dot burime prej kartele '%s'."
  1434. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:742
  1435. #, c-format
  1436. msgid "Cannot load resources from file '%s'."
  1437. msgstr "S’ngarkohen dot burime prej kartele '%s'."
  1438. #: ../src/html/htmlfilt.cpp:137
  1439. #, c-format
  1440. msgid "Cannot open HTML document: %s"
  1441. msgstr "S’hapet dot dokument HTML: %s"
  1442. #: ../src/html/helpdata.cpp:667
  1443. #, c-format
  1444. msgid "Cannot open HTML help book: %s"
  1445. msgstr "S’hap dot libër HTML ndihme: %s"
  1446. #: ../src/html/helpdata.cpp:299
  1447. #, c-format
  1448. msgid "Cannot open contents file: %s"
  1449. msgstr "S’hapet dot kartelë lëndësh: %s"
  1450. #: ../src/generic/dcpsg.cpp:1667
  1451. msgid "Cannot open file for PostScript printing!"
  1452. msgstr "S’hapet dot kartelë për shtypje PostScript!"
  1453. #: ../src/html/helpdata.cpp:313
  1454. #, c-format
  1455. msgid "Cannot open index file: %s"
  1456. msgstr "S’hap dot kartelë treguesi: %s"
  1457. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:724
  1458. #, c-format
  1459. msgid "Cannot open resources file '%s'."
  1460. msgstr "S’hapet dot kartelë burimesh %s."
  1461. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1534
  1462. msgid "Cannot print empty page."
  1463. msgstr "S’shtypet dot faqe e zbrazët."
  1464. #: ../src/msw/volume.cpp:507
  1465. #, c-format
  1466. msgid "Cannot read typename from '%s'!"
  1467. msgstr "S’lexohet dot emër lloji prej '%s'!"
  1468. #: ../src/msw/thread.cpp:888
  1469. #, c-format
  1470. msgid "Cannot resume thread %lx"
  1471. msgstr "S’rimerret dot rrjedha %lx"
  1472. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1016
  1473. msgid "Cannot retrieve thread scheduling policy."
  1474. msgstr "S’merret dot rregull planifikimi rrjedhe."
  1475. #: ../src/common/intl.cpp:558
  1476. #, c-format
  1477. msgid "Cannot set locale to language \"%s\"."
  1478. msgstr "S’caktohet dot gjuha '%s' si vendore."
  1479. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:831 ../src/msw/thread.cpp:546
  1480. msgid "Cannot start thread: error writing TLS."
  1481. msgstr "S’fillohet dot rrjedhë: gabim në shkrim TLS-je."
  1482. #: ../src/msw/thread.cpp:872
  1483. #, c-format
  1484. msgid "Cannot suspend thread %lx"
  1485. msgstr "S’pezullohet dot rrjedha %lx"
  1486. #: ../src/msw/thread.cpp:794
  1487. msgid "Cannot wait for thread termination"
  1488. msgstr "S’pritet dot për përfundim rrjedhe"
  1489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:75
  1491. msgid "Capital"
  1492. msgstr "Të mëdha"
  1493. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1494. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:879
  1495. msgid "CaptionText"
  1496. msgstr ""
  1497. #: ../src/html/helpwnd.cpp:533
  1498. msgid "Case sensitive"
  1499. msgstr "Siç është shkruajtur"
  1500. #: ../src/propgrid/manager.cpp:1509
  1501. msgid "Categorized Mode"
  1502. msgstr ""
  1503. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9968
  1504. msgid "Cell Properties"
  1505. msgstr "Veti Kutize"
  1506. #: ../src/common/fmapbase.cpp:161
  1507. msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
  1508. msgstr "Kelte (ISO-8859-14)"
  1509. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:160
  1510. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:349
  1511. msgid "Cen&tred"
  1512. msgstr "Në &qendër"
  1513. #: ../src/common/stockitem.cpp:170
  1514. msgid "Centered"
  1515. msgstr "Në qendër"
  1516. #: ../src/common/fmapbase.cpp:149
  1517. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  1518. msgstr "Europiane Qendrore (ISO-8859-2)"
  1519. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:250
  1520. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:187
  1521. msgid "Centre"
  1522. msgstr "Në qendër"
  1523. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:162
  1524. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:164
  1525. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:351
  1526. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:353
  1527. msgid "Centre text."
  1528. msgstr "Vendose tekstin në qendër."
  1529. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:287
  1530. msgid "Centred"
  1531. msgstr "Në qendër"
  1532. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:280
  1533. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:219
  1534. msgid "Ch&oose..."
  1535. msgstr "&Zgjidhni…"
  1536. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4354
  1537. msgid "Change List Style"
  1538. msgstr "Ndryshoni Stil Liste"
  1539. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3709
  1540. msgid "Change Object Style"
  1541. msgstr "Ndryshoni Stil Objekti"
  1542. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3982
  1543. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8129
  1544. msgid "Change Properties"
  1545. msgstr "Ndryshoni Veti"
  1546. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:3526
  1547. msgid "Change Style"
  1548. msgstr "Ndryshoni Stil"
  1549. #: ../src/common/fileconf.cpp:341
  1550. #, c-format
  1551. msgid "Changes won't be saved to avoid overwriting the existing file \"%s\""
  1552. msgstr ""
  1553. "Ndryshimet s’do të ruhen, për të shmangur mbishkrimin e kartelës ekzistuese "
  1554. "\"%s\""
  1555. #: ../src/gtk/filepicker.cpp:190 ../src/gtk/filedlg.cpp:87
  1556. #, c-format
  1557. msgid "Changing current directory to \"%s\" failed"
  1558. msgstr "S’u arrit të ndryshohej drejtoria e tanishme si \"%s\""
  1559. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1560. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1757
  1561. msgid "Character"
  1562. msgstr "Shenjë"
  1563. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1063
  1564. msgid "Character styles"
  1565. msgstr "Stile shenjash"
  1566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:224
  1567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:226
  1568. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:161
  1569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:163
  1570. msgid "Check to add a period after the bullet."
  1571. msgstr "I vini shenjë që të shtohet një pikë pas topthit."
  1572. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:238
  1573. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:240
  1574. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:175
  1575. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:177
  1576. msgid "Check to add a right parenthesis."
  1577. msgstr "I vini shenjë që të shtohet një kllapë djathtas."
  1578. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:383
  1579. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:385
  1580. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:551
  1581. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:553
  1582. msgid "Check to edit all borders simultaneously."
  1583. msgstr "I vini shenjë që të përpunohen njëkohësisht krejt anët."
  1584. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:231
  1585. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:233
  1586. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:168
  1587. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:170
  1588. msgid "Check to enclose the bullet in parentheses."
  1589. msgstr "I vini shenjë që topthit t’i vihen kllapa."
  1590. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:315
  1591. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:317
  1592. msgid "Check to indicate right-to-left text layout."
  1593. msgstr "I vini shenjë për të treguar skemë teksti nga-e-djathta-në-të-majtë."
  1594. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:356 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:358
  1595. msgid "Check to make the font bold."
  1596. msgstr "I vini shenjë për t’i bërë shkronjat të trasha."
  1597. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:363 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:365
  1598. msgid "Check to make the font italic."
  1599. msgstr "I vini shenjë për t’i bërë shkronjat të pjerrëta."
  1600. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:372 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:374
  1601. msgid "Check to make the font underlined."
  1602. msgstr "I vini shenjë për t’i bërë shkronjat të nënvizuara."
  1603. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:289
  1604. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:291
  1605. msgid "Check to restart numbering."
  1606. msgstr "I vini shenjë që të rinisë numërimi."
  1607. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:277
  1608. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:279
  1609. msgid "Check to show a line through the text."
  1610. msgstr "I vini shenjë që të shfaqet një vijë nëpër tekst."
  1611. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:284
  1612. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:286
  1613. msgid "Check to show the text in capitals."
  1614. msgstr "I vini shenjë që teksti të shfaqet me të mëdha."
  1615. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:291
  1616. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:293
  1617. msgid "Check to show the text in small capitals."
  1618. msgstr "I vini shenjë që teksti të shfaqet me të mëdha të vogla."
  1619. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:305
  1620. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:307
  1621. msgid "Check to show the text in subscript."
  1622. msgstr "I vini shenjë që teksti të shfaqet me subskript."
  1623. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:298
  1624. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:300
  1625. msgid "Check to show the text in superscript."
  1626. msgstr "I vini shenjë që teksti të shfaqet me superskript."
  1627. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:322
  1628. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:324
  1629. msgid "Check to suppress hyphenation."
  1630. msgstr "I vini shenjë që të hiqen vijat ndarëse."
  1631. #: ../src/msw/dialup.cpp:763
  1632. msgid "Choose ISP to dial"
  1633. msgstr "Zgjidhni ISP për t’i rënë numrit"
  1634. #: ../src/propgrid/props.cpp:1922
  1635. msgid "Choose a directory:"
  1636. msgstr "Zgjidhni një drejtori:"
  1637. #: ../src/propgrid/props.cpp:1975
  1638. msgid "Choose a file"
  1639. msgstr "Zgjidhni një kartelë"
  1640. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:158 ../src/gtk/colordlg.cpp:54
  1641. msgid "Choose colour"
  1642. msgstr "Zgjidhni ngjyrë"
  1643. #: ../src/generic/fontpickerg.cpp:50 ../src/gtk/fontdlg.cpp:77
  1644. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:125
  1645. msgid "Choose font"
  1646. msgstr "Zgjidhni shkronja"
  1647. #: ../src/common/module.cpp:74
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Circular dependency involving module \"%s\" detected."
  1650. msgstr "U pikas varësi rrethore që përfshin modulin \"%s\"."
  1651. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:108 ../src/generic/mdig.cpp:97
  1652. msgid "Cl&ose"
  1653. msgstr "MB&ylle"
  1654. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:684
  1655. msgid "Class not registered."
  1656. msgstr "Klasë e paregjistruar."
  1657. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1658. #: ../src/common/stockitem.cpp:147 ../src/common/accelcmn.cpp:72
  1659. msgid "Clear"
  1660. msgstr "Spastroje"
  1661. #: ../src/generic/logg.cpp:514
  1662. msgid "Clear the log contents"
  1663. msgstr "Spastro lëndën e regjistrit"
  1664. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:252
  1665. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:254
  1666. msgid "Click to apply the selected style."
  1667. msgstr "Klikoni që të zbatohet stili i përzgjedhur."
  1668. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:281
  1669. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:283
  1670. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:220
  1671. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:222
  1672. msgid "Click to browse for a symbol."
  1673. msgstr "Klikoni që të shfletoni për një simbol."
  1674. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:403 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:405
  1675. msgid "Click to cancel changes to the font."
  1676. msgstr "Klikoni që të anulohen ndryshime te shkronjat."
  1677. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:472 ../src/generic/fontdlgg.cpp:491
  1678. msgid "Click to cancel the font selection."
  1679. msgstr "Klikoni për anulim përzgjedhjeje shkronjash."
  1680. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:384 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:386
  1681. msgid "Click to change the font colour."
  1682. msgstr "Klikoni që të ndryshohet ngjyra e shkronjave."
  1683. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:267
  1684. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:269
  1685. msgid "Click to change the text background colour."
  1686. msgstr "Klikoni që të ndryshohet ngjyra e sfondit të tekstit."
  1687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:254
  1688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:256
  1689. msgid "Click to change the text colour."
  1690. msgstr "Klikoni që të ndryshohet ngjyra e tekstit."
  1691. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:195
  1692. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:197
  1693. msgid "Click to choose the font for this level."
  1694. msgstr "Klikoni për të zgjedhur shkronjat për këtë shkallë."
  1695. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:279
  1696. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:281
  1697. msgid "Click to close this window."
  1698. msgstr "Klikoni që të mbyllet kjo dritare."
  1699. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:410 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:412
  1700. msgid "Click to confirm changes to the font."
  1701. msgstr "Klikoni për ripohim të ndryshimeve te shkronjat."
  1702. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:477 ../src/generic/fontdlgg.cpp:479
  1703. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:484 ../src/generic/fontdlgg.cpp:486
  1704. msgid "Click to confirm the font selection."
  1705. msgstr "Klikoni për ripohim përzgjedhjeje shkronjash."
  1706. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:244
  1707. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:246
  1708. msgid "Click to create a new box style."
  1709. msgstr "Klikoni që të krijoni një stil të ri kuadrati."
  1710. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:226
  1711. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:228
  1712. msgid "Click to create a new character style."
  1713. msgstr "Klikoni që të krijoni një stil të ri shkronjash."
  1714. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:238
  1715. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:240
  1716. msgid "Click to create a new list style."
  1717. msgstr "Klikoni që të krijoni një stil të ri listash."
  1718. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:232
  1719. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:234
  1720. msgid "Click to create a new paragraph style."
  1721. msgstr "Klikoni që të krijoni një stil të ri paragrafësh."
  1722. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:133
  1723. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:135
  1724. msgid "Click to create a new tab position."
  1725. msgstr "Klikoni që të krijoni një pozicion të ri tabulacioni."
  1726. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:145
  1727. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:147
  1728. msgid "Click to delete all tab positions."
  1729. msgstr "Klikoni që të fshihen krejt pozicionet e tabulacionit."
  1730. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:270
  1731. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:272
  1732. msgid "Click to delete the selected style."
  1733. msgstr "Klikoni që të fshihet stili i përzgjedhur."
  1734. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:139
  1735. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:141
  1736. msgid "Click to delete the selected tab position."
  1737. msgstr "Klikoni që të fshihet pozicioni i përzgjedhur i tabulacionit."
  1738. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:264
  1739. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:266
  1740. msgid "Click to edit the selected style."
  1741. msgstr "Klikoni për përpunim të stilit të përzgjedhur."
  1742. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:258
  1743. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:260
  1744. msgid "Click to rename the selected style."
  1745. msgstr "Klikoni që të riemërtoni stilin e përzgjedhur."
  1746. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:97 ../src/generic/progdlgg.cpp:759
  1747. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:277
  1748. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:476 ../src/common/stockitem.cpp:148
  1749. #: ../src/msw/progdlg.cpp:170 ../src/msw/progdlg.cpp:679
  1750. #: ../src/html/helpdlg.cpp:90
  1751. msgid "Close"
  1752. msgstr "Mbylle"
  1753. #: ../src/aui/tabmdi.cpp:109 ../src/generic/mdig.cpp:98
  1754. msgid "Close All"
  1755. msgstr "Mbylli Krejt"
  1756. #: ../src/common/stockitem.cpp:266
  1757. msgid "Close current document"
  1758. msgstr "Mbyll dokumentin e tanishëm"
  1759. #: ../src/generic/logg.cpp:516
  1760. msgid "Close this window"
  1761. msgstr "Mbyll këtë dritare"
  1762. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  1763. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6006
  1764. msgid "Collapse"
  1765. msgstr "Tkurre"
  1766. #: ../src/common/stockitem.cpp:193
  1767. msgid "Color"
  1768. msgstr "Ngjyrë"
  1769. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:776
  1770. msgid "Colour"
  1771. msgstr "Ngjyrë"
  1772. #: ../src/msw/colordlg.cpp:158
  1773. #, c-format
  1774. msgid "Colour selection dialog failed with error %0lx."
  1775. msgstr "Dialogu i përzgjedhjes së ngjyrës dështoi me gabimin %0lx."
  1776. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:380
  1777. msgid "Colour:"
  1778. msgstr "Ngjyrë:"
  1779. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6077
  1780. #, c-format
  1781. msgid "Column %u"
  1782. msgstr "Shtylla %u"
  1783. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  1784. #: ../src/common/accelcmn.cpp:114
  1785. msgid "Command"
  1786. msgstr "Urdhër"
  1787. #: ../src/common/init.cpp:196
  1788. #, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "Command line argument %d couldn't be converted to Unicode and will be "
  1791. "ignored."
  1792. msgstr ""
  1793. "S’u shndërrua dot në Unikod argumenti %d për rresht urdhrash dhe do të "
  1794. "shpërfillet."
  1795. #: ../src/msw/fontdlg.cpp:120
  1796. #, c-format
  1797. msgid "Common dialog failed with error code %0lx."
  1798. msgstr "Dialogu i rëndomtë dështoi me kod gabimi %0lx."
  1799. #: ../src/gtk/window.cpp:4649
  1800. msgid ""
  1801. "Compositing not supported by this system, please enable it in your Window "
  1802. "Manager."
  1803. msgstr ""
  1804. "Hartimi nuk mbulohet nga ky sistem, ju lutemi, aktivizojeni te Window "
  1805. "Manager juaj."
  1806. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1551
  1807. msgid "Compressed HTML Help file (*.chm)|*.chm|"
  1808. msgstr "Kartelë e ngjeshur HTML ndihme HTML (*.chm)|*.chm|"
  1809. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:444
  1810. msgid "Computer"
  1811. msgstr "Kompjuter"
  1812. #: ../src/common/fileconf.cpp:934
  1813. #, c-format
  1814. msgid "Config entry name cannot start with '%c'."
  1815. msgstr "Emër zëri formësimi s’mund të fillojë me '%c'."
  1816. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:349 ../src/gtk/filedlg.cpp:60
  1817. msgid "Confirm"
  1818. msgstr "Ripohojeni"
  1819. #: ../src/html/htmlwin.cpp:566
  1820. msgid "Connecting..."
  1821. msgstr "Po lidhet…"
  1822. #: ../src/html/helpwnd.cpp:475
  1823. msgid "Contents"
  1824. msgstr "Lëndë"
  1825. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1826. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:880
  1827. msgid "ControlDark"
  1828. msgstr ""
  1829. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  1830. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:881
  1831. msgid "ControlLight"
  1832. msgstr ""
  1833. #: ../src/common/strconv.cpp:2262
  1834. #, c-format
  1835. msgid "Conversion to charset '%s' doesn't work."
  1836. msgstr "Shndërrimi në shkronjat '%s' nuk funksionon."
  1837. #: ../src/common/stockitem.cpp:149
  1838. msgid "Convert"
  1839. msgstr "Shndërroje"
  1840. #: ../src/html/htmlwin.cpp:1079
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Copied to clipboard:\"%s\""
  1843. msgstr "U kopjua në të papastër:\"%s\""
  1844. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:247
  1845. msgid "Copies:"
  1846. msgstr "Kopje:"
  1847. #: ../src/common/stockitem.cpp:150 ../src/stc/stc_i18n.cpp:18
  1848. msgid "Copy"
  1849. msgstr "Kopjoje"
  1850. #: ../src/common/stockitem.cpp:258
  1851. msgid "Copy selection"
  1852. msgstr "Kopjo përzgjedhjen"
  1853. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:566
  1854. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:601
  1855. msgid "Corner"
  1856. msgstr "Cep"
  1857. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:575
  1858. msgid "Corner &radius:"
  1859. msgstr "&Rreze cepi:"
  1860. #: ../src/html/chm.cpp:718
  1861. #, c-format
  1862. msgid "Could not create temporary file '%s'"
  1863. msgstr "S’u krijua dot kartelë të përkohshme '%s'"
  1864. #: ../src/html/chm.cpp:273
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Could not extract %s into %s: %s"
  1867. msgstr "S’u përftua dot %s te %s: %s"
  1868. #: ../src/generic/tabg.cpp:1048
  1869. msgid "Could not find tab for id"
  1870. msgstr "S’u gjet dot skedë për id"
  1871. #: ../src/gtk/notifmsg.cpp:108
  1872. msgid "Could not initalize libnotify."
  1873. msgstr "S’u gatit dot libnotify."
  1874. #: ../src/html/chm.cpp:444
  1875. #, c-format
  1876. msgid "Could not locate file '%s'."
  1877. msgstr "S’u lokalizua dot kartelë '%s'."
  1878. #: ../src/common/filefn.cpp:1403
  1879. msgid "Could not set current working directory"
  1880. msgstr "S’u caktua dot drejtori e tanishme e punës"
  1881. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015
  1882. msgid "Could not start document preview."
  1883. msgstr "S’u nis dot paraparje dokumenti."
  1884. #: ../src/generic/printps.cpp:178 ../src/msw/printwin.cpp:210
  1885. #: ../src/gtk/print.cpp:1132
  1886. msgid "Could not start printing."
  1887. msgstr "S’u nis dot shtypje."
  1888. #: ../src/common/wincmn.cpp:2125
  1889. msgid "Could not transfer data to window"
  1890. msgstr "S’u shpërngulën dot të dhëna te dritare"
  1891. #: ../src/msw/imaglist.cpp:187 ../src/msw/imaglist.cpp:224
  1892. #: ../src/msw/imaglist.cpp:249 ../src/msw/dragimag.cpp:185
  1893. #: ../src/msw/dragimag.cpp:220
  1894. msgid "Couldn't add an image to the image list."
  1895. msgstr "S’u shtua dot një figurë te lista e figurave."
  1896. #: ../src/osx/glcanvas_osx.cpp:414 ../src/unix/glx11.cpp:558
  1897. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:616
  1898. msgid "Couldn't create OpenGL context"
  1899. msgstr "S’u krijua dot kontekst OpenGL"
  1900. #: ../src/msw/timer.cpp:134
  1901. msgid "Couldn't create a timer"
  1902. msgstr "S’u krijua dot kohëmatës"
  1903. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:122
  1904. msgid "Couldn't create the overlay window"
  1905. msgstr "S’u krijua dot dritarja përsipër"
  1906. #: ../src/common/translation.cpp:2024
  1907. msgid "Couldn't enumerate translations"
  1908. msgstr "S’u numërtuan dot përkthimet"
  1909. #: ../src/common/dynlib.cpp:120
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Couldn't find symbol '%s' in a dynamic library"
  1912. msgstr "S’u gjet dot simbol '%s' në një librari dinamike"
  1913. #: ../src/msw/thread.cpp:915
  1914. msgid "Couldn't get the current thread pointer"
  1915. msgstr ""
  1916. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:129
  1917. msgid "Couldn't init the context on the overlay window"
  1918. msgstr ""
  1919. #: ../src/common/imaggif.cpp:244
  1920. msgid "Couldn't initialize GIF hash table."
  1921. msgstr "S’u gatit dot tabelë hashesh GIF-i."
  1922. #: ../src/common/imagpng.cpp:409
  1923. msgid "Couldn't load a PNG image - file is corrupted or not enough memory."
  1924. msgstr ""
  1925. "S’u ngarkua dot figurë PNG - kartela është e dëmtuar ose kujtesë e "
  1926. "pamjaftueshme."
  1927. #: ../src/unix/sound.cpp:470
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Couldn't load sound data from '%s'."
  1930. msgstr "S’u ngarkuan dot të dhëna tingujsh prej '%s'."
  1931. #: ../src/msw/dirdlg.cpp:435
  1932. msgid "Couldn't obtain folder name"
  1933. msgstr "S’u mor dot emër dosjeje"
  1934. #: ../src/unix/sound_sdl.cpp:229
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Couldn't open audio: %s"
  1937. msgstr "S’u hap dot audio: %s"
  1938. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:377
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Couldn't register clipboard format '%s'."
  1941. msgstr "S’u regjistrua dot format të papastre '%s'."
  1942. #: ../src/msw/listctrl.cpp:869
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Couldn't retrieve information about list control item %d."
  1945. msgstr "S’u morën dot të dhëna rreth objekti kontrolli liste %d."
  1946. #: ../src/common/imagpng.cpp:498 ../src/common/imagpng.cpp:509
  1947. #: ../src/common/imagpng.cpp:519
  1948. msgid "Couldn't save PNG image."
  1949. msgstr "S’u ruajt dot figurë PNG."
  1950. #: ../src/msw/thread.cpp:684
  1951. msgid "Couldn't terminate thread"
  1952. msgstr "S’u përfundua dot rrjedhë"
  1953. #: ../src/common/xtistrm.cpp:166
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Create Parameter %s not found in declared RTTI Parameters"
  1956. msgstr ""
  1957. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:288
  1958. msgid "Create directory"
  1959. msgstr "Krijoni drejtori"
  1960. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:212 ../src/generic/dirdlgg.cpp:111
  1961. msgid "Create new directory"
  1962. msgstr "Krijoni drejtori të re"
  1963. #: ../src/xrc/xmlres.cpp:2460
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Creating %s \"%s\" failed."
  1966. msgstr "Krijimi i %s \"%s\" dështoi."
  1967. #. TRANSLATORS: System cursor name
  1968. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1758
  1969. msgid "Cross"
  1970. msgstr ""
  1971. #: ../src/common/accelcmn.cpp:333
  1972. msgid "Ctrl+"
  1973. msgstr "Ctrl+"
  1974. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:332 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:576
  1975. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/msw/textctrl.cpp:2507
  1976. msgid "Cu&t"
  1977. msgstr "P&rije"
  1978. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:940
  1979. msgid "Current directory:"
  1980. msgstr "Drejtoria e çastit:"
  1981. #. TRANSLATORS: Custom colour choice entry
  1982. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:896 ../src/propgrid/advprops.cpp:1574
  1983. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1612
  1984. msgid "Custom"
  1985. msgstr "Vetjake"
  1986. #: ../src/gtk/print.cpp:217
  1987. msgid "Custom size"
  1988. msgstr "Madhësi vetjake"
  1989. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:60
  1990. msgid "Customize Columns"
  1991. msgstr "Përshtatni Shtylla"
  1992. #: ../src/common/stockitem.cpp:151 ../src/stc/stc_i18n.cpp:17
  1993. msgid "Cut"
  1994. msgstr "Prije"
  1995. #: ../src/common/stockitem.cpp:259
  1996. msgid "Cut selection"
  1997. msgstr "Prije përzgjedhjen"
  1998. #: ../src/common/fmapbase.cpp:152
  1999. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  2000. msgstr "Cirilike, (ISO-8859-5)"
  2001. #: ../src/common/paper.cpp:99
  2002. msgid "D sheet, 22 x 34 in"
  2003. msgstr "Fletë D, 22 x 34 inç"
  2004. #: ../src/msw/dde.cpp:703
  2005. msgid "DDE poke request failed"
  2006. msgstr ""
  2007. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1169
  2008. msgid "DIB Header: Encoding doesn't match bitdepth."
  2009. msgstr "Krye DIB: Kodimi s’përputhet me \"bitdepth\"."
  2010. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1074
  2011. msgid "DIB Header: Image height > 32767 pixels for file."
  2012. msgstr "Krye DIB: Lartësi figure > 32767 piksela për kartelë."
  2013. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1066
  2014. msgid "DIB Header: Image width > 32767 pixels for file."
  2015. msgstr "Krye DIB: Gjerësi figure > 32767 piksela për kartelë."
  2016. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1094
  2017. msgid "DIB Header: Unknown bitdepth in file."
  2018. msgstr "Krye DIB: \"Bitdepth\" i panjohur në kartelë."
  2019. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1149
  2020. msgid "DIB Header: Unknown encoding in file."
  2021. msgstr "Krye DIB: Kodim i panjohur në kartelë."
  2022. #: ../src/common/paper.cpp:121
  2023. msgid "DL Envelope, 110 x 220 mm"
  2024. msgstr "Zarf DL, 110 x 220 mm"
  2025. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:613
  2026. msgid "Dashed"
  2027. msgstr ""
  2028. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:300
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Debug report \"%s\""
  2031. msgstr "Raport diagnostikimi \"%s\""
  2032. #: ../src/common/debugrpt.cpp:210
  2033. msgid "Debug report couldn't be created."
  2034. msgstr "S'u krijua dot raport diagnostikimi."
  2035. #: ../src/common/debugrpt.cpp:553
  2036. msgid "Debug report generation has failed."
  2037. msgstr "Dështoi prodhimi i një raporti diagnostikimi."
  2038. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2039. #: ../src/common/accelcmn.cpp:84
  2040. msgid "Decimal"
  2041. msgstr "Dhjetor"
  2042. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:323
  2043. msgid "Decorative"
  2044. msgstr "Zbukures(e)"
  2045. #. TRANSLATORS: System cursor name
  2046. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1752
  2047. msgid "Default"
  2048. msgstr "Parazgjedhje"
  2049. #: ../src/common/fmapbase.cpp:796
  2050. msgid "Default encoding"
  2051. msgstr "Kodim parazgjedhje"
  2052. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:180
  2053. msgid "Default font"
  2054. msgstr "Shkronja parazgjedhje"
  2055. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:510
  2056. msgid "Default printer"
  2057. msgstr "Shtypës parazgjedhje"
  2058. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2059. #: ../src/common/accelcmn.cpp:51
  2060. msgid "Del"
  2061. msgstr "Del"
  2062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2063. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8221 ../src/common/stockitem.cpp:152
  2064. #: ../src/common/accelcmn.cpp:50 ../src/stc/stc_i18n.cpp:20
  2065. msgid "Delete"
  2066. msgstr "Fshije"
  2067. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:144
  2068. msgid "Delete A&ll"
  2069. msgstr "Fshiji &Krejt"
  2070. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11341
  2071. msgid "Delete Column"
  2072. msgstr "Fshije Shtyllën"
  2073. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11291
  2074. msgid "Delete Row"
  2075. msgstr "Fshije Rreshtin"
  2076. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2077. msgid "Delete Style"
  2078. msgstr "Fshije Stilin"
  2079. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1345 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1584
  2080. msgid "Delete Text"
  2081. msgstr "Fshije Tekstin"
  2082. #: ../src/generic/editlbox.cpp:170
  2083. msgid "Delete item"
  2084. msgstr "Fshije objektin"
  2085. #: ../src/common/stockitem.cpp:260
  2086. msgid "Delete selection"
  2087. msgstr "Fshije përzgjedhjen"
  2088. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:782
  2089. #, c-format
  2090. msgid "Delete style %s?"
  2091. msgstr "Të fshihet stili %s?"
  2092. #: ../src/unix/snglinst.cpp:301
  2093. #, c-format
  2094. msgid "Deleted stale lock file '%s'."
  2095. msgstr "U fshi kartelë kyçjeje '%s' e ndenjur."
  2096. #: ../src/common/secretstore.cpp:220
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Deleting password for \"%s/%s\" failed: %s."
  2099. msgstr "Fshirja e fjalëkalimit për \"%s/%s\" dështoi: %s."
  2100. #: ../src/common/module.cpp:124
  2101. #, c-format
  2102. msgid "Dependency \"%s\" of module \"%s\" doesn't exist."
  2103. msgstr "Varësia \"%s\" e modulit \"%s\" s’ekziston."
  2104. #: ../src/common/stockitem.cpp:196
  2105. msgid "Descending"
  2106. msgstr "Zbritës"
  2107. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  2108. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:526 ../src/propgrid/advprops.cpp:882
  2109. msgid "Desktop"
  2110. msgstr "Desktop"
  2111. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:70
  2112. msgid "Developed by "
  2113. msgstr "Zhvilluar prej "
  2114. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:176
  2115. msgid "Developers"
  2116. msgstr "Zhvillues"
  2117. #: ../src/msw/dialup.cpp:374
  2118. msgid ""
  2119. "Dial up functions are unavailable because the remote access service (RAS) is "
  2120. "not installed on this machine. Please install it."
  2121. msgstr ""
  2122. "S’janë të passhëm funksione \"dial up\", ngaqë shërbimi i hyrjes në largësi "
  2123. "(RAS) s’është i instaluar në këtë makinë. Ju lutemi, instalojeni."
  2124. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:211
  2125. msgid "Did you know..."
  2126. msgstr "E dinit se…"
  2127. #: ../src/dfb/wrapdfb.cpp:63
  2128. #, c-format
  2129. msgid "DirectFB error %d occurred."
  2130. msgstr "Ndodhi gabim DirectFB %d."
  2131. #: ../src/motif/filedlg.cpp:219
  2132. msgid "Directories"
  2133. msgstr "Drejtori"
  2134. #: ../src/common/filefn.cpp:1183
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Directory '%s' couldn't be created"
  2137. msgstr "S’u krjiua dot drejtoria '%s'"
  2138. #: ../src/common/filefn.cpp:1197
  2139. #, c-format
  2140. msgid "Directory '%s' couldn't be deleted"
  2141. msgstr "S’u fshi dot drejtoria '%s'"
  2142. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:204
  2143. msgid "Directory does not exist"
  2144. msgstr "Drejtoria s’ekziston"
  2145. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399
  2146. msgid "Directory doesn't exist."
  2147. msgstr "Drejtoria s’ekziston."
  2148. #: ../src/common/docview.cpp:457
  2149. msgid "Discard changes and reload the last saved version?"
  2150. msgstr ""
  2151. "Të hidhen tej ndryshimet dhe të ringarkohet versioni i fundit i ruajtur?"
  2152. #: ../src/html/helpwnd.cpp:502
  2153. msgid ""
  2154. "Display all index items that contain given substring. Search is case "
  2155. "insensitive."
  2156. msgstr ""
  2157. "Shfaq tërë zërat e treguesit që përmbajnë nënvargun e dhënë. Kërkim ashtu si "
  2158. "është shkruar."
  2159. #: ../src/html/helpwnd.cpp:679
  2160. msgid "Display options dialog"
  2161. msgstr "Dialog mundësish paraqitjeje"
  2162. #: ../src/html/helpwnd.cpp:322
  2163. msgid "Displays help as you browse the books on the left."
  2164. msgstr "Shfaq ndihmën teksa shfletoni librat në të majtë."
  2165. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2166. #: ../src/common/accelcmn.cpp:85
  2167. msgid "Divide"
  2168. msgstr ""
  2169. #: ../src/common/docview.cpp:533
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Do you want to save changes to %s?"
  2172. msgstr "Doni të ruhen ndryshimet te %s?"
  2173. #: ../src/common/prntbase.cpp:542
  2174. msgid "Document:"
  2175. msgstr "Dokument:"
  2176. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:73
  2177. msgid "Documentation by "
  2178. msgstr "Dokumentim nga "
  2179. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:180
  2180. msgid "Documentation writers"
  2181. msgstr "Shkrues dokumentimi"
  2182. #: ../src/common/sizer.cpp:2799
  2183. msgid "Don't Save"
  2184. msgstr "Mos e Ruaj"
  2185. #: ../src/html/htmlwin.cpp:633
  2186. msgid "Done"
  2187. msgstr "U bë"
  2188. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:448 ../src/msw/progdlg.cpp:407
  2189. msgid "Done."
  2190. msgstr "U bë."
  2191. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:612
  2192. msgid "Dotted"
  2193. msgstr "Me pika"
  2194. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:614
  2195. msgid "Double"
  2196. msgstr "Dyshe"
  2197. #: ../src/common/paper.cpp:176
  2198. msgid "Double Japanese Postcard Rotated 148 x 200 mm"
  2199. msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe e Rrotulluar 148 x 200 mm"
  2200. #: ../src/common/xtixml.cpp:273
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Doubly used id : %d"
  2203. msgstr "Id i përdorur dy herë : %d"
  2204. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2205. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:153
  2206. #: ../src/common/accelcmn.cpp:64
  2207. msgid "Down"
  2208. msgstr "Poshtë"
  2209. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:865
  2210. msgid "Drag"
  2211. msgstr ""
  2212. #: ../src/common/paper.cpp:100
  2213. msgid "E sheet, 34 x 44 in"
  2214. msgstr "Fletë E, 34 x 44 inç"
  2215. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:561
  2216. msgid "EOF while reading from inotify descriptor"
  2217. msgstr "EOF teksa lexohej prej përshkruesi inotify"
  2218. #: ../src/common/stockitem.cpp:154
  2219. msgid "Edit"
  2220. msgstr "Përpunoni"
  2221. #: ../src/generic/editlbox.cpp:168
  2222. msgid "Edit item"
  2223. msgstr "Përpunoni objekt"
  2224. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:84
  2225. msgid "Elapsed time:"
  2226. msgstr "Kohë e rrjedhur:"
  2227. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:353
  2228. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:355
  2229. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:465
  2230. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:467
  2231. msgid "Enable the height value."
  2232. msgstr "Aktivizo vlerën e lartësive."
  2233. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:438
  2234. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:440
  2235. msgid "Enable the maximum width value."
  2236. msgstr "Aktivizo vlerën e gjerësisë maksimum."
  2237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:411
  2238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:413
  2239. msgid "Enable the minimum height value."
  2240. msgstr "Aktivizo vlerën e lartësisë minimum."
  2241. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:384
  2242. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:386
  2243. msgid "Enable the minimum width value."
  2244. msgstr "Aktivizo vlerën e gjerësisë minimum."
  2245. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:319
  2246. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:321
  2247. msgid "Enable the width value."
  2248. msgstr "Aktivizo vlerën e gjerësive."
  2249. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:280
  2250. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:282
  2251. msgid "Enable vertical alignment."
  2252. msgstr "Aktivizoni drejtimin vertikalisht."
  2253. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:162
  2254. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:164
  2255. msgid "Enables a background colour."
  2256. msgstr "Aktivizon një ngjyrë sfondi."
  2257. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:196
  2258. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:198
  2259. msgid "Enables a shadow."
  2260. msgstr "Aktivizon një hije."
  2261. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:300
  2262. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:302
  2263. msgid "Enables the blur distance."
  2264. msgstr "Aktivizon largësi turbullimi."
  2265. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:260
  2266. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:262
  2267. msgid "Enables the shadow colour."
  2268. msgstr "Aktivizon një ngjyrë hijeje."
  2269. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:327
  2270. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:329
  2271. msgid "Enables the shadow opacity."
  2272. msgstr "Aktivizon patejdukshmëri hijeje."
  2273. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:273
  2274. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:275
  2275. msgid "Enables the shadow spread."
  2276. msgstr "Aktivizon shtrirje hijeje."
  2277. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2278. #: ../src/common/accelcmn.cpp:66
  2279. msgid "End"
  2280. msgstr ""
  2281. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2282. #: ../src/common/accelcmn.cpp:55
  2283. msgid "Enter"
  2284. msgstr ""
  2285. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  2286. msgid "Enter a box style name"
  2287. msgstr "Jepni emër stili kuadrati"
  2288. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  2289. msgid "Enter a character style name"
  2290. msgstr "Jepni emër stili shkronjash"
  2291. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  2292. msgid "Enter a list style name"
  2293. msgstr "Jepni emër stili liste"
  2294. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  2295. msgid "Enter a new style name"
  2296. msgstr "Jepni emër stili të ri"
  2297. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  2298. msgid "Enter a paragraph style name"
  2299. msgstr "Jepni emër stili paragrafi"
  2300. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:174
  2301. #, c-format
  2302. msgid "Enter command to open file \"%s\":"
  2303. msgstr "Jepni një urdhër për hapjen e kartelës \"%s\":"
  2304. #: ../src/generic/helpext.cpp:459
  2305. msgid "Entries found"
  2306. msgstr "U gjetën zëra"
  2307. #: ../src/common/paper.cpp:142
  2308. msgid "Envelope Invite 220 x 220 mm"
  2309. msgstr "Zarf Ftese 220 x 220 mm"
  2310. #: ../src/common/config.cpp:469
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'."
  2314. msgstr ""
  2315. "Dështoi zgjerimi i ndryshoreve të mjedisit: mungon '%c' në vendin %u te '%s'."
  2316. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/generic/dirctrlg.cpp:570
  2317. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/dirctrlg.cpp:599
  2318. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:323 ../src/generic/filectrlg.cpp:642
  2319. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:756 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2320. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:786 ../src/generic/filectrlg.cpp:1368
  2321. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1399 ../src/gtk/filedlg.cpp:74
  2322. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  2323. msgid "Error"
  2324. msgstr "Gabim"
  2325. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:103
  2326. msgid "Error closing epoll descriptor"
  2327. msgstr "Gabim në mbylljen e përshkruesit epoll"
  2328. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:114
  2329. msgid "Error closing kqueue instance"
  2330. msgstr "Gabim në mbylljen e instancës kqueue"
  2331. #: ../src/common/filefn.cpp:1049
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Error copying the file '%s' to '%s'."
  2334. msgstr "Gabim në kopjimin e kartelës '%s' te '%s'."
  2335. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:222
  2336. msgid "Error creating directory"
  2337. msgstr "Gabim në krijim drejtorie"
  2338. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1181
  2339. msgid "Error in reading image DIB."
  2340. msgstr "Gabim në lexim DIB figure."
  2341. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:6696
  2342. #, c-format
  2343. msgid "Error in resource: %s"
  2344. msgstr "Gabim në burimi: %s"
  2345. #: ../src/common/fileconf.cpp:422
  2346. msgid "Error reading config options."
  2347. msgstr "Gabim në lexim mundësish formësimi."
  2348. #: ../src/common/fileconf.cpp:1029
  2349. msgid "Error saving user configuration data."
  2350. msgstr "Gabim gjatë ruajtjes së të dhënave formësimi të përdoruesit."
  2351. #: ../src/gtk/print.cpp:722
  2352. msgid "Error while printing: "
  2353. msgstr "Gabim teksa shtypej: "
  2354. #: ../src/common/log.cpp:219
  2355. msgid "Error: "
  2356. msgstr "Gabim: "
  2357. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2358. #: ../src/common/accelcmn.cpp:69
  2359. msgid "Esc"
  2360. msgstr "Esc"
  2361. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2362. #: ../src/common/accelcmn.cpp:70
  2363. msgid "Escape"
  2364. msgstr ""
  2365. #: ../src/common/fmapbase.cpp:150
  2366. msgid "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2367. msgstr "Esperanto (ISO-8859-3)"
  2368. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:85
  2369. msgid "Estimated time:"
  2370. msgstr "Kohë përafërsisht:"
  2371. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:234
  2372. msgid "Executable files (*.exe)|*.exe|"
  2373. msgstr "Kartela të ekzekutueshmish (*.exe)|*.exe|"
  2374. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  2375. #: ../src/common/stockitem.cpp:155 ../src/common/accelcmn.cpp:78
  2376. msgid "Execute"
  2377. msgstr "Përmbushe"
  2378. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:876
  2379. #, c-format
  2380. msgid "Execution of command '%s' failed"
  2381. msgstr "Dështoi përmbushja e urdhrit '%s'"
  2382. #: ../src/common/paper.cpp:105
  2383. msgid "Executive, 7 1/4 x 10 1/2 in"
  2384. msgstr "Ekzekutive, 7 1/4 x 10 1/2 inç"
  2385. #. TRANSLATORS: Action for manipulating a tree control
  2386. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6009
  2387. msgid "Expand"
  2388. msgstr "Zgjeroje"
  2389. #: ../src/msw/registry.cpp:1240
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Exporting registry key: file \"%s\" already exists and won't be overwritten."
  2393. msgstr ""
  2394. "Po eksportohet kyç regjistri: kartela \"%s\" ekziston tashmë dhe s’do të "
  2395. "mbishkruhet."
  2396. #: ../src/common/fmapbase.cpp:195
  2397. msgid "Extended Unix Codepage for Japanese (EUC-JP)"
  2398. msgstr "Kodim i Zgjeruar Unix për Japonishten (EUC-JP)"
  2399. #: ../src/html/chm.cpp:725
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Extraction of '%s' into '%s' failed."
  2402. msgstr "Dështoi përftimi i '%s' te '%s'."
  2403. #: ../src/common/accelcmn.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:344
  2404. msgid "F"
  2405. msgstr "P"
  2406. #. TRANSLATORS: Label of font face name
  2407. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:672
  2408. msgid "Face Name"
  2409. msgstr "Emër Shkronjash"
  2410. #: ../src/unix/snglinst.cpp:269
  2411. msgid "Failed to access lock file."
  2412. msgstr "S’u arrit të përdorej kartelë kyçjeje."
  2413. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:116
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Failed to add descriptor %d to epoll descriptor %d"
  2416. msgstr "S’u arrit të shtohej përshkrues %d te përshkrues epoll %d"
  2417. #: ../src/msw/dib.cpp:489
  2418. #, c-format
  2419. msgid "Failed to allocate %luKb of memory for bitmap data."
  2420. msgstr "S’u arrit të jepeshin %luKb kujtesë për të dhëna bitmap."
  2421. #: ../src/common/glcmn.cpp:115
  2422. msgid "Failed to allocate colour for OpenGL"
  2423. msgstr "S’u arrit të jepej ngjyrë për OpeGL"
  2424. #: ../src/unix/displayx11.cpp:236
  2425. msgid "Failed to change video mode"
  2426. msgstr "S’u arrit të ndryshohej mënyrë video"
  2427. #: ../src/common/image.cpp:3277
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Failed to check format of image file \"%s\"."
  2430. msgstr "S’u arrit të kontrollohej format kartele figurash \"%s\"."
  2431. #: ../src/common/debugrpt.cpp:239
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Failed to clean up debug report directory \"%s\""
  2434. msgstr "S’u arrit të pastrohej drejtori \"%s\" raportesh diagnostikimi"
  2435. #: ../src/common/filename.cpp:192
  2436. msgid "Failed to close file handle"
  2437. msgstr "S’u arrit të mbyllej trajtues kartele"
  2438. #: ../src/unix/snglinst.cpp:340
  2439. #, c-format
  2440. msgid "Failed to close lock file '%s'"
  2441. msgstr "S’u arrit të mbyllej kartelë kyçjeje '%s'"
  2442. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:112
  2443. msgid "Failed to close the clipboard."
  2444. msgstr "S’u arrit të mbyllej e papastra."
  2445. #: ../src/x11/utils.cpp:208
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Failed to close the display \"%s\""
  2448. msgstr "S’u arrit të mbyllej ekrani '%s'"
  2449. #: ../src/msw/dialup.cpp:797
  2450. msgid "Failed to connect: missing username/password."
  2451. msgstr "S’u arrit të lidhej: mungon emër përdoruesi/fjalëkalim."
  2452. #: ../src/msw/dialup.cpp:743
  2453. msgid "Failed to connect: no ISP to dial."
  2454. msgstr "S’u arrit të lidhej: pa ISP për thirrje."
  2455. #: ../src/common/textfile.cpp:203
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Failed to convert file \"%s\" to Unicode."
  2458. msgstr "S’u arrit të shndërrohej kartela \"%s\" në Unikod."
  2459. #: ../src/generic/logg.cpp:956
  2460. msgid "Failed to copy dialog contents to the clipboard."
  2461. msgstr "S’u arrit të kopjohej në të papastër lënda e dialogut."
  2462. #: ../src/msw/registry.cpp:692
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Failed to copy registry value '%s'"
  2465. msgstr "S’u arrit të kopjohej vlerë regjistri '%s'"
  2466. #: ../src/msw/registry.cpp:701
  2467. #, c-format
  2468. msgid "Failed to copy the contents of registry key '%s' to '%s'."
  2469. msgstr "S’u arrit të kopjohej lënda e kyçit të regjistrit '%s' te '%s'."
  2470. #: ../src/common/filefn.cpp:1015
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Failed to copy the file '%s' to '%s'"
  2473. msgstr "S’u arrit të kopjohej kartela '%s' te '%s'"
  2474. #: ../src/msw/registry.cpp:679
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Failed to copy the registry subkey '%s' to '%s'."
  2477. msgstr "S’u arrit të kopjohej nënkyçi i regjistrit '%s' si '%s'."
  2478. #: ../src/msw/dde.cpp:1070
  2479. msgid "Failed to create DDE string"
  2480. msgstr "S’u arrit të krijohej varg DDE"
  2481. #: ../src/msw/mdi.cpp:616
  2482. msgid "Failed to create MDI parent frame."
  2483. msgstr "S’u arrit të krijohej kornizë mëmë MDI."
  2484. #: ../src/common/filename.cpp:1027
  2485. msgid "Failed to create a temporary file name"
  2486. msgstr "S’u arrit të krijohej emër kartele të përkohshme"
  2487. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:228
  2488. msgid "Failed to create an anonymous pipe"
  2489. msgstr "S’u arrit të krijohej kanal i paemër"
  2490. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:522
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Failed to create an instance of \"%s\""
  2493. msgstr "S’u arrit të krijohej një instancë e \"%s\""
  2494. #: ../src/msw/dde.cpp:437
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Failed to create connection to server '%s' on topic '%s'"
  2497. msgstr "S’u arrit të krijohej lidhje te shërbyes '%s' mbi temën '%s'"
  2498. #: ../src/msw/cursor.cpp:204
  2499. msgid "Failed to create cursor."
  2500. msgstr "S’u arrit të krijohej kursor."
  2501. #: ../src/common/debugrpt.cpp:209
  2502. #, c-format
  2503. msgid "Failed to create directory \"%s\""
  2504. msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori \"%s\""
  2505. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:220
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. "Failed to create directory '%s'\n"
  2509. "(Do you have the required permissions?)"
  2510. msgstr ""
  2511. "S’u arrit të krijohej drejtori '%s'\n"
  2512. "(I keni lejet e domosdoshme?)"
  2513. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:84
  2514. msgid "Failed to create epoll descriptor"
  2515. msgstr "S’u arrit të krijohej përshkrues epoll"
  2516. #: ../src/msw/mimetype.cpp:238
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Failed to create registry entry for '%s' files."
  2519. msgstr "S’u arrit të krijohej zë regjistri për kartela '%s'."
  2520. #: ../src/msw/fdrepdlg.cpp:409
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Failed to create the standard find/replace dialog (error code %d)"
  2523. msgstr "S’u arrit të krijohej dialogu standard gjej/zëvendëso (kod gabimi %d)"
  2524. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:52
  2525. msgid "Failed to create wake up pipe used by event loop."
  2526. msgstr "S’u arrit të krijohej kanal zgjimi nga qerthull akti."
  2527. #: ../src/html/winpars.cpp:730
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Failed to display HTML document in %s encoding"
  2530. msgstr "S’u arrit të shfaqej dokument HTML në kodimin %s"
  2531. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:124
  2532. msgid "Failed to empty the clipboard."
  2533. msgstr "S’u arrit të zbrazej e papastra."
  2534. #: ../src/unix/displayx11.cpp:212
  2535. msgid "Failed to enumerate video modes"
  2536. msgstr "S’u arrit të numërtohen mënyra video"
  2537. #: ../src/msw/dde.cpp:722
  2538. msgid "Failed to establish an advise loop with DDE server"
  2539. msgstr "S’u arrit të vendosej një qerthull këshillimi me shërbyesin DDE"
  2540. #: ../src/msw/dialup.cpp:629 ../src/msw/dialup.cpp:863
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Failed to establish dialup connection: %s"
  2543. msgstr "S’u arrit të vendosej lidhjeje \"dialup\": %s"
  2544. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:611
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Failed to execute '%s'\n"
  2547. msgstr "S’u arrit të përmbushej '%s'\n"
  2548. #: ../src/common/debugrpt.cpp:720
  2549. msgid "Failed to execute curl, please install it in PATH."
  2550. msgstr "S’u arrit të përmbushej curl-i, ju lutemi, instalojeni në PATH."
  2551. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:505
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Failed to find CLSID of \"%s\""
  2554. msgstr "S’u arrit të gjendet CLSID e \"%s\""
  2555. #: ../src/common/regex.cpp:431 ../src/common/regex.cpp:479
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Failed to find match for regular expression: %s"
  2558. msgstr "S’u arrit të gjendej përputhje për shprehje të rregullt: %s"
  2559. #: ../src/msw/dialup.cpp:695
  2560. #, c-format
  2561. msgid "Failed to get ISP names: %s"
  2562. msgstr "S’u arrit të merreshin emra ISP-sh: %s"
  2563. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:574
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Failed to get OLE automation interface for \"%s\""
  2566. msgstr "S’u arrit të merrej ndërfaqe automatizimi OLE për \"%s\""
  2567. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:711
  2568. msgid "Failed to get data from the clipboard"
  2569. msgstr "S’u arrit të merren të dhëna nga e papastra"
  2570. #: ../src/common/time.cpp:223
  2571. msgid "Failed to get the local system time"
  2572. msgstr "S’u arrit të merret koha vendore e sistemit"
  2573. #: ../src/common/filefn.cpp:1345
  2574. msgid "Failed to get the working directory"
  2575. msgstr "S’u arrit të merrej drejtoria e punës"
  2576. #: ../src/univ/theme.cpp:114
  2577. msgid "Failed to initialize GUI: no built-in themes found."
  2578. msgstr "S’u arrit të gatitej GUI: s’u gjetën tema të brendshme."
  2579. #: ../src/msw/helpchm.cpp:63
  2580. msgid "Failed to initialize MS HTML Help."
  2581. msgstr "S’u arrit të gatitej Ndihmë MS HTML."
  2582. #: ../src/msw/glcanvas.cpp:1381
  2583. msgid "Failed to initialize OpenGL"
  2584. msgstr "S’u arrit të gatitej OpeGL-i"
  2585. #: ../src/msw/dialup.cpp:858
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Failed to initiate dialup connection: %s"
  2588. msgstr "S’u arrit të nisej lidhje \"dialup\": %s"
  2589. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1128
  2590. msgid "Failed to insert text in the control."
  2591. msgstr "S’u arrit të futej tekst te kontrolli."
  2592. #: ../src/unix/snglinst.cpp:241
  2593. #, c-format
  2594. msgid "Failed to inspect the lock file '%s'"
  2595. msgstr "S’u arrit të inspektohej kartela e kyçjes '%s'"
  2596. #: ../src/unix/appunix.cpp:182
  2597. msgid "Failed to install signal handler"
  2598. msgstr "S’u arrit të instalohej trajtues sinjali"
  2599. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1167
  2600. msgid ""
  2601. "Failed to join a thread, potential memory leak detected - please restart the "
  2602. "program"
  2603. msgstr ""
  2604. "S’u arrit të merrej pjesë në një rrjedhë, u zbulua rrjedhje potenciale "
  2605. "kujtese - ju lutemi, rinisni programin"
  2606. #: ../src/msw/utils.cpp:629
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Failed to kill process %d"
  2609. msgstr "S’u arrit të asgjësohej procesi %d"
  2610. #: ../src/common/image.cpp:2500
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Failed to load bitmap \"%s\" from resources."
  2613. msgstr "S’u arrit të ngarkohej bitmap \"%s\" prej burimesh."
  2614. #: ../src/common/image.cpp:2509
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Failed to load icon \"%s\" from resources."
  2617. msgstr "S’u arrit të ngarkohej ikonë \"%s\" prej burimesh."
  2618. #: ../src/common/iconbndl.cpp:225
  2619. #, c-format
  2620. msgid "Failed to load icons from resource '%s'."
  2621. msgstr "S’u arrit të shtohen ikona prej burimi '%s'."
  2622. #: ../src/common/iconbndl.cpp:200
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Failed to load image %%d from file '%s'."
  2625. msgstr "S’u arrit të ngarkohej figurë %%d prej kartelës \"%s\"."
  2626. #: ../src/common/iconbndl.cpp:208
  2627. #, c-format
  2628. msgid "Failed to load image %d from stream."
  2629. msgstr "S’u arrit të ngarkohej figurë %d prej rrjedhe."
  2630. #: ../src/common/image.cpp:2587 ../src/common/image.cpp:2606
  2631. #, c-format
  2632. msgid "Failed to load image from file \"%s\"."
  2633. msgstr "S’u arrit të ngarkohej figurë prej kartelës \"%s\"."
  2634. #: ../src/msw/enhmeta.cpp:97
  2635. #, c-format
  2636. msgid "Failed to load metafile from file \"%s\"."
  2637. msgstr "S’u arrit të ngarkohej metafile prej kartelës \"%s\"."
  2638. #: ../src/msw/volume.cpp:327
  2639. msgid "Failed to load mpr.dll."
  2640. msgstr "S’u arrit të ngarkohej mpr.dll."
  2641. #: ../src/msw/utils.cpp:953
  2642. #, c-format
  2643. msgid "Failed to load resource \"%s\"."
  2644. msgstr "S’u arrit të ngarkohej burimi \"%s\"."
  2645. #: ../src/common/dynlib.cpp:92
  2646. #, c-format
  2647. msgid "Failed to load shared library '%s'"
  2648. msgstr "S’u arrit të ngarkohej librari e përbashkët '%s'"
  2649. #: ../src/osx/core/sound.cpp:145
  2650. #, c-format
  2651. msgid "Failed to load sound from \"%s\" (error %d)."
  2652. msgstr "S’u arrit të ngarkohej tingull prej \"%s\" (gabim %d)."
  2653. #: ../src/msw/utils.cpp:960
  2654. #, c-format
  2655. msgid "Failed to lock resource \"%s\"."
  2656. msgstr "S’u arrit të kyçej burimi \"%s\"."
  2657. #: ../src/unix/snglinst.cpp:198
  2658. #, c-format
  2659. msgid "Failed to lock the lock file '%s'"
  2660. msgstr "S’u arrit të kyçej kartelë kyçjeje '%s'"
  2661. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:136
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Failed to modify descriptor %d in epoll descriptor %d"
  2664. msgstr "S’u arrit të modifikohej përshkrues %d te përshkrues epoll %d"
  2665. #: ../src/common/filename.cpp:2575
  2666. #, c-format
  2667. msgid "Failed to modify file times for '%s'"
  2668. msgstr "S’u arrit të ndryshoheshin kohë kartele për '%s'"
  2669. #: ../src/common/selectdispatcher.cpp:258
  2670. msgid "Failed to monitor I/O channels"
  2671. msgstr "S’u arrit të mbikëqyren kanale I/O"
  2672. #: ../src/common/filename.cpp:175
  2673. #, c-format
  2674. msgid "Failed to open '%s' for reading"
  2675. msgstr "S’u arrit të hapej '%s' për lexim"
  2676. #: ../src/common/filename.cpp:180
  2677. #, c-format
  2678. msgid "Failed to open '%s' for writing"
  2679. msgstr "S’u arrit të hapej '%s' për shkrim"
  2680. #: ../src/html/chm.cpp:141
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Failed to open CHM archive '%s'."
  2683. msgstr "S’u arrit të hapej arkiv CHM '%s'."
  2684. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1126
  2685. #, c-format
  2686. msgid "Failed to open URL \"%s\" in default browser."
  2687. msgstr "S’u arrit të hapej URL-ja \"%s\" në shfletuesin parazgjedhje."
  2688. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:92
  2689. #, c-format
  2690. msgid "Failed to open directory \"%s\" for monitoring."
  2691. msgstr "S’u arrit të hapej drejtoria \"%s\" për mbikëqyrje."
  2692. #: ../src/x11/utils.cpp:227
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Failed to open display \"%s\"."
  2695. msgstr "S’u arrit të hapej ekrani \"%s\"."
  2696. #: ../src/common/filename.cpp:1062
  2697. msgid "Failed to open temporary file."
  2698. msgstr "S’u arrit të hapej kartelë e përkohshme."
  2699. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:91
  2700. msgid "Failed to open the clipboard."
  2701. msgstr "S’u arrit të hapej e papastra."
  2702. #: ../src/common/translation.cpp:1184
  2703. #, c-format
  2704. msgid "Failed to parse Plural-Forms: '%s'"
  2705. msgstr "S’u arrit të përtypeshin Plural-Forms: '%s'"
  2706. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:1214
  2707. #, c-format
  2708. msgid "Failed to prepare playing \"%s\"."
  2709. msgstr "S’u arrit të përgatitej për luajtje \"%s\"."
  2710. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:600
  2711. msgid "Failed to put data on the clipboard"
  2712. msgstr "S’u arrit të hidheshin të dhëna në të papastër"
  2713. #: ../src/unix/snglinst.cpp:278
  2714. msgid "Failed to read PID from lock file."
  2715. msgstr "S’u arrit të lexohej PID prej kartele kyçjeje."
  2716. #: ../src/common/fileconf.cpp:433
  2717. msgid "Failed to read config options."
  2718. msgstr "S’u arrit të lexoheshin mundësi formësimi."
  2719. #: ../src/common/docview.cpp:681
  2720. #, c-format
  2721. msgid "Failed to read document from the file \"%s\"."
  2722. msgstr "S’u arrit të lexohej dokument prej kartelës \"%s\"."
  2723. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:98
  2724. msgid "Failed to read event from DirectFB pipe"
  2725. msgstr "S’u arrit të lexohej akt prej kanali DirectFB"
  2726. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:120
  2727. msgid "Failed to read from wake-up pipe"
  2728. msgstr "S’u arrit të lexohej prej kanali zgjimi"
  2729. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:679
  2730. msgid "Failed to redirect child process input/output"
  2731. msgstr "S’u arrit të ridrejtohej input/output procesi pjellë"
  2732. #: ../src/msw/utilsexc.cpp:701
  2733. msgid "Failed to redirect the child process IO"
  2734. msgstr "S’u arrit të ridrejtohej IO procesi pjellë"
  2735. #: ../src/msw/dde.cpp:288
  2736. #, c-format
  2737. msgid "Failed to register DDE server '%s'"
  2738. msgstr "S’u arrit të regjistrohej shërbyesi DDE '%s'"
  2739. #: ../src/common/fontmap.cpp:245
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Failed to remember the encoding for the charset '%s'."
  2742. msgstr "S’u arrit të mbahej mend kodimi për shkronjat '%s'."
  2743. #: ../src/common/debugrpt.cpp:227
  2744. #, c-format
  2745. msgid "Failed to remove debug report file \"%s\""
  2746. msgstr "S’u arrit të hiqej kartela raporti diagnostikimi \"%s\""
  2747. #: ../src/unix/snglinst.cpp:328
  2748. #, c-format
  2749. msgid "Failed to remove lock file '%s'"
  2750. msgstr "S’u arrit të hiqej kartelë kyçjeje '%s'"
  2751. #: ../src/unix/snglinst.cpp:288
  2752. #, c-format
  2753. msgid "Failed to remove stale lock file '%s'."
  2754. msgstr "S’u arrit të hiqej kartelë e ndenjur kyçjeje '%s'."
  2755. #: ../src/msw/registry.cpp:529
  2756. #, c-format
  2757. msgid "Failed to rename registry value '%s' to '%s'."
  2758. msgstr "S’u arrit të riemërtohej vlerë regjistri '%s' si '%s'."
  2759. #: ../src/common/filefn.cpp:1122
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "Failed to rename the file '%s' to '%s' because the destination file already "
  2763. "exists."
  2764. msgstr ""
  2765. "S’u arrit të riemërtohej kartela '%s' si '%s', ngaqë kartela vendmbërritje "
  2766. "ekziston tashmë."
  2767. #: ../src/msw/registry.cpp:634
  2768. #, c-format
  2769. msgid "Failed to rename the registry key '%s' to '%s'."
  2770. msgstr "S’u arrit të riemërtohej kyç regjistri '%s' si '%s'."
  2771. #: ../src/common/filename.cpp:2671
  2772. #, c-format
  2773. msgid "Failed to retrieve file times for '%s'"
  2774. msgstr "S’u arrit të merreshin kohë kartele për '%s'"
  2775. #: ../src/msw/dialup.cpp:468
  2776. msgid "Failed to retrieve text of RAS error message"
  2777. msgstr "S’u arrit të merrej tekst mesazhi gabimi RAS"
  2778. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:748
  2779. msgid "Failed to retrieve the supported clipboard formats"
  2780. msgstr "S’u arrit të merreshin formate të mbuluar për të papastrën"
  2781. #: ../src/common/docview.cpp:652
  2782. #, c-format
  2783. msgid "Failed to save document to the file \"%s\"."
  2784. msgstr "S’u arrit të ruhej dokument te kartela \"%s\"."
  2785. #: ../src/msw/dib.cpp:269
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Failed to save the bitmap image to file \"%s\"."
  2788. msgstr "S’u arrit të ruhej figurë bitmap te kartela \"%s\"."
  2789. #: ../src/msw/dde.cpp:763
  2790. msgid "Failed to send DDE advise notification"
  2791. msgstr "S’u arrit të dërgohej njoftim këshillues DDE"
  2792. #: ../src/common/ftp.cpp:402
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Failed to set FTP transfer mode to %s."
  2795. msgstr "S’u arrit të caktohej mënyrë shpërnguljesh FTP si %s."
  2796. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:427
  2797. msgid "Failed to set clipboard data."
  2798. msgstr "S’u arrit të caktoheshin të dhëna të papastre."
  2799. #: ../src/unix/snglinst.cpp:181
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Failed to set permissions on lock file '%s'"
  2802. msgstr "S’u arrit të caktohen leje mbi kartelë kyçjeje '%s'"
  2803. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:668
  2804. msgid "Failed to set process priority"
  2805. msgstr "S’u arrit të caktohej përparësi procesi"
  2806. #: ../src/common/file.cpp:559
  2807. msgid "Failed to set temporary file permissions"
  2808. msgstr "S’u arrit të caktohen leje kartele të përkohshme"
  2809. #: ../src/gtk/textctrl.cpp:1072
  2810. msgid "Failed to set text in the text control."
  2811. msgstr "S’u arrit të caktohej tekst te kontrolli i tekstit."
  2812. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1298
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Failed to set thread concurrency level to %lu"
  2815. msgstr ""
  2816. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1424
  2817. #, c-format
  2818. msgid "Failed to set thread priority %d."
  2819. msgstr "S’u arrit të caktohej përparësie rrjedhe %d."
  2820. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:783
  2821. msgid "Failed to set up non-blocking pipe, the program might hang."
  2822. msgstr "S’u arrit të ujdisej kanal jobllokues, programi mund të ngecë."
  2823. #: ../src/common/fs_mem.cpp:261
  2824. #, c-format
  2825. msgid "Failed to store image '%s' to memory VFS!"
  2826. msgstr "S’u arrit të depozitohej figura '%s' te kujtesë VFS!"
  2827. #: ../src/dfb/evtloop.cpp:170
  2828. msgid "Failed to switch DirectFB pipe to non-blocking mode"
  2829. msgstr "S’u arrit të kalohej kanali DirectFB në mënyrën jobllokuese"
  2830. #: ../src/unix/wakeuppipe.cpp:59
  2831. msgid "Failed to switch wake up pipe to non-blocking mode"
  2832. msgstr "S’u arrit të kalohej kanal zgjimi në mënyrën jobllokuese"
  2833. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1605
  2834. msgid "Failed to terminate a thread."
  2835. msgstr "S’u arrit të përfundohej një rrjedhë."
  2836. #: ../src/msw/dde.cpp:741
  2837. msgid "Failed to terminate the advise loop with DDE server"
  2838. msgstr "S’u arrit të përfundohej qerthull këshillimi me shërbyesin DDE"
  2839. #: ../src/msw/dialup.cpp:938
  2840. #, c-format
  2841. msgid "Failed to terminate the dialup connection: %s"
  2842. msgstr "S’u arrit të ndërpritej lidhja \"dialup\": %s"
  2843. #: ../src/common/filename.cpp:2590
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Failed to touch the file '%s'"
  2846. msgstr "S’u arrit të kryhej \"touch\" për kartelën '%s'"
  2847. #: ../src/unix/snglinst.cpp:334
  2848. #, c-format
  2849. msgid "Failed to unlock lock file '%s'"
  2850. msgstr "S’u arrit të shkyçej kartelë kyçje '%s'"
  2851. #: ../src/msw/dde.cpp:309
  2852. #, c-format
  2853. msgid "Failed to unregister DDE server '%s'"
  2854. msgstr "S’u arrit të çregjistrohej shërbyesi DDE '%s'"
  2855. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:155
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Failed to unregister descriptor %d from epoll descriptor %d"
  2858. msgstr "S’u arrit të çregjistrohej përshkrues %d prej përshkruesi epoll %d"
  2859. #: ../src/common/fileconf.cpp:1006
  2860. msgid "Failed to update user configuration file."
  2861. msgstr "S’u arrit të përditësohej kartelë përdoruesi për formësimin."
  2862. #: ../src/common/debugrpt.cpp:733
  2863. #, c-format
  2864. msgid "Failed to upload the debug report (error code %d)."
  2865. msgstr "S’u arrit të ngarkohej raporti i diagnostikimit (kod gabimi %d)."
  2866. #: ../src/unix/snglinst.cpp:168
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Failed to write to lock file '%s'"
  2869. msgstr "S’u arrit të shkruhej kartelë kyçjeje '%s'"
  2870. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  2871. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:209
  2872. msgid "False"
  2873. msgstr ""
  2874. #. TRANSLATORS: Label of font family
  2875. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:694
  2876. msgid "Family"
  2877. msgstr "Familje"
  2878. #: ../src/common/stockitem.cpp:157
  2879. msgid "File"
  2880. msgstr "Kartelë"
  2881. #: ../src/common/docview.cpp:669
  2882. #, c-format
  2883. msgid "File \"%s\" could not be opened for reading."
  2884. msgstr "Kartela \"%s\" s’u hap dot për lexim."
  2885. #: ../src/common/docview.cpp:646
  2886. #, c-format
  2887. msgid "File \"%s\" could not be opened for writing."
  2888. msgstr "Kartela \"%s\" s’u hap dot për shkrim."
  2889. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:346 ../src/gtk/filedlg.cpp:57
  2890. #, c-format
  2891. msgid "File '%s' already exists, do you really want to overwrite it?"
  2892. msgstr "Ka tashmë një kartelë %s, doni vërtet të mbishkruhet?"
  2893. #: ../src/common/filefn.cpp:1156
  2894. #, c-format
  2895. msgid "File '%s' couldn't be removed"
  2896. msgstr "S’u hoq dot kartela '%s'"
  2897. #: ../src/common/filefn.cpp:1139
  2898. #, c-format
  2899. msgid "File '%s' couldn't be renamed '%s'"
  2900. msgstr "Kartela '%s' s’u riemërtua dot si '%s'"
  2901. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3081 ../src/common/textcmn.cpp:953
  2902. msgid "File couldn't be loaded."
  2903. msgstr "Kartela s’u ngarkua dot."
  2904. #: ../src/msw/filedlg.cpp:393
  2905. #, c-format
  2906. msgid "File dialog failed with error code %0lx."
  2907. msgstr "Dialogu i kartelës dështoi me kod gabimi %0lx."
  2908. #: ../src/common/docview.cpp:1789
  2909. msgid "File error"
  2910. msgstr "Gabim kartele"
  2911. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:588 ../src/generic/filectrlg.cpp:770
  2912. msgid "File name exists already."
  2913. msgstr "Ka një emër të tillë kartele."
  2914. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  2915. msgid "Files"
  2916. msgstr "Kartela"
  2917. #: ../src/common/filefn.cpp:1591
  2918. #, c-format
  2919. msgid "Files (%s)"
  2920. msgstr "Kartela (%s)"
  2921. #: ../src/motif/filedlg.cpp:218
  2922. msgid "Filter"
  2923. msgstr "Filtër"
  2924. #: ../src/common/stockitem.cpp:158 ../src/html/helpwnd.cpp:490
  2925. msgid "Find"
  2926. msgstr "Gjej"
  2927. #: ../src/common/stockitem.cpp:159
  2928. msgid "First"
  2929. msgstr "E para"
  2930. #: ../src/common/prntbase.cpp:1548
  2931. msgid "First page"
  2932. msgstr "Faqja e parë"
  2933. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:521
  2934. msgid "Fixed"
  2935. msgstr "E fiksuar"
  2936. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1206
  2937. msgid "Fixed font:"
  2938. msgstr "Shkronja të fiksuara:"
  2939. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1269
  2940. msgid "Fixed size face.<br> <b>bold</b> <i>italic</i> "
  2941. msgstr ""
  2942. "Shkronja me madhësi të fiksuar.<br> <b>të trasha</b> <i>të pjerrëta</i> "
  2943. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:229
  2944. msgid "Floating"
  2945. msgstr ""
  2946. #: ../src/common/stockitem.cpp:160
  2947. msgid "Floppy"
  2948. msgstr "Disketë"
  2949. #: ../src/common/paper.cpp:111
  2950. msgid "Folio, 8 1/2 x 13 in"
  2951. msgstr "Folio, 8 1/2 x 13 inç"
  2952. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:344 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:287
  2953. #: ../src/common/stockitem.cpp:194
  2954. msgid "Font"
  2955. msgstr "Shkronja"
  2956. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:221
  2957. msgid "Font &weight:"
  2958. msgstr "&Madhësi shkronjash:"
  2959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1207
  2960. msgid "Font size:"
  2961. msgstr "Madhësi shkronjash:"
  2962. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:208
  2963. msgid "Font st&yle:"
  2964. msgstr "&Stil shkronjash:"
  2965. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:329
  2966. msgid "Font:"
  2967. msgstr "Shkronja:"
  2968. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:198
  2969. #, c-format
  2970. msgid "Fonts index file %s disappeared while loading fonts."
  2971. msgstr "Kartela tregues shkronjash %s u zhduk teksa ngarkoheshin shkronjat."
  2972. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:645
  2973. msgid "Fork failed"
  2974. msgstr "Degëzimi dështoi"
  2975. #: ../src/common/stockitem.cpp:161
  2976. msgid "Forward"
  2977. msgstr ""
  2978. #: ../src/common/xtixml.cpp:235
  2979. msgid "Forward hrefs are not supported"
  2980. msgstr "Nuk mbulohen href-e përcjeIlëse"
  2981. #: ../src/html/helpwnd.cpp:875
  2982. #, c-format
  2983. msgid "Found %i matches"
  2984. msgstr "U gjetën %i përputhje"
  2985. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:238
  2986. msgid "From:"
  2987. msgstr "Prej:"
  2988. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1604
  2989. msgid "Fuchsia"
  2990. msgstr "Fuksia"
  2991. #: ../src/common/imaggif.cpp:138
  2992. msgid "GIF: data stream seems to be truncated."
  2993. msgstr "GIF: rrjedha e të dhënave duket se është e cunguar."
  2994. #: ../src/common/imaggif.cpp:128
  2995. msgid "GIF: error in GIF image format."
  2996. msgstr "GIF: gabim në format figurash GIF."
  2997. #: ../src/common/imaggif.cpp:133
  2998. msgid "GIF: not enough memory."
  2999. msgstr "GIF: kujtesë e pamjaftueshme."
  3000. #: ../src/gtk/window.cpp:4631
  3001. msgid ""
  3002. "GTK+ installed on this machine is too old to support screen compositing, "
  3003. "please install GTK+ 2.12 or later."
  3004. msgstr ""
  3005. "GTK+ i instaluar në këtë makinë është shumë i vjetër për të mbuluar hartim "
  3006. "skenash, ju lutemi, instaloni GTK+ 2.12 ose të mëvonshëm."
  3007. #: ../src/univ/themes/gtk.cpp:525
  3008. msgid "GTK+ theme"
  3009. msgstr "Temë GTK+"
  3010. #: ../src/common/preferencescmn.cpp:40
  3011. msgid "General"
  3012. msgstr "Të përgjithshme"
  3013. #: ../src/common/prntbase.cpp:258
  3014. msgid "Generic PostScript"
  3015. msgstr "PostScript Bazë"
  3016. #: ../src/common/paper.cpp:135
  3017. msgid "German Legal Fanfold, 8 1/2 x 13 in"
  3018. msgstr ""
  3019. #: ../src/common/paper.cpp:134
  3020. msgid "German Std Fanfold, 8 1/2 x 12 in"
  3021. msgstr ""
  3022. #: ../include/wx/xtiprop.h:184
  3023. msgid "GetProperty called w/o valid getter"
  3024. msgstr "GetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
  3025. #: ../include/wx/xtiprop.h:262
  3026. msgid "GetPropertyCollection called on a generic accessor"
  3027. msgstr ""
  3028. #: ../include/wx/xtiprop.h:202
  3029. msgid "GetPropertyCollection called w/o valid collection getter"
  3030. msgstr "GetPropertyCollection u thirr pa marrës të vlefshëm përmbledhjeje"
  3031. #: ../src/html/helpwnd.cpp:660
  3032. msgid "Go back"
  3033. msgstr "Shko prapa"
  3034. #: ../src/html/helpwnd.cpp:661
  3035. msgid "Go forward"
  3036. msgstr "Shko përpara"
  3037. #: ../src/html/helpwnd.cpp:663
  3038. msgid "Go one level up in document hierarchy"
  3039. msgstr "Shko një shkallë më sipër në hierarki dokumenti"
  3040. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:208 ../src/generic/dirdlgg.cpp:116
  3041. msgid "Go to home directory"
  3042. msgstr "Shko te drejtoria krye"
  3043. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:205
  3044. msgid "Go to parent directory"
  3045. msgstr "Shko te drejtoria mëmë"
  3046. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:76
  3047. msgid "Graphics art by "
  3048. msgstr "Art grafik nga "
  3049. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1599
  3050. msgid "Gray"
  3051. msgstr "Gri"
  3052. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3053. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:883
  3054. msgid "GrayText"
  3055. msgstr ""
  3056. #: ../src/common/fmapbase.cpp:154
  3057. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3058. msgstr "Greke (ISO-8859-7)"
  3059. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1600
  3060. msgid "Green"
  3061. msgstr "E gjelbër"
  3062. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:342
  3063. msgid "Green:"
  3064. msgstr "E gjelbër:"
  3065. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:615
  3066. msgid "Groove"
  3067. msgstr ""
  3068. #: ../src/common/zstream.cpp:158 ../src/common/zstream.cpp:318
  3069. msgid "Gzip not supported by this version of zlib"
  3070. msgstr "Gzip-i s’mbulohet nga ky version i zlib-it"
  3071. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1549
  3072. msgid "HTML Help Project (*.hhp)|*.hhp|"
  3073. msgstr "Projekt Ndihme HTML (*.hhp)|*.hhp|"
  3074. #: ../src/html/htmlwin.cpp:681
  3075. #, c-format
  3076. msgid "HTML anchor %s does not exist."
  3077. msgstr "Spiranca HTML %s s’ekziston."
  3078. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1547
  3079. msgid "HTML files (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3080. msgstr "Kartela HTML (*.html;*.htm)|*.html;*.htm|"
  3081. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3082. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1759
  3083. msgid "Hand"
  3084. msgstr ""
  3085. #: ../src/common/stockitem.cpp:162
  3086. msgid "Harddisk"
  3087. msgstr "HD"
  3088. #: ../src/common/fmapbase.cpp:155
  3089. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  3090. msgstr "Hebraishte, (ISO-8859-8)"
  3091. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3092. #: ../include/wx/msgdlg.h:280 ../src/osx/button_osx.cpp:39
  3093. #: ../src/common/stockitem.cpp:163 ../src/common/accelcmn.cpp:80
  3094. #: ../src/html/helpdlg.cpp:66 ../src/html/helpfrm.cpp:111
  3095. msgid "Help"
  3096. msgstr "Ndihmë"
  3097. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1200
  3098. msgid "Help Browser Options"
  3099. msgstr "Mundësi Shfletuesi Ndihme"
  3100. #: ../src/generic/helpext.cpp:454 ../src/generic/helpext.cpp:455
  3101. msgid "Help Index"
  3102. msgstr "Tregues i Ndihmës"
  3103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1531
  3104. msgid "Help Printing"
  3105. msgstr "Ndihmë për Shtypjen"
  3106. #: ../src/html/helpwnd.cpp:801
  3107. msgid "Help Topics"
  3108. msgstr "Tema Ndihme"
  3109. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1548
  3110. msgid "Help books (*.htb)|*.htb|Help books (*.zip)|*.zip|"
  3111. msgstr "Libra ndihme (*.htb)|*.htb|Libra ndihme (*.zip)|*.zip|"
  3112. #: ../src/generic/helpext.cpp:267
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Help directory \"%s\" not found."
  3115. msgstr "S’u gjet drejtori ndihme \"%s\"."
  3116. #: ../src/generic/helpext.cpp:275
  3117. #, c-format
  3118. msgid "Help file \"%s\" not found."
  3119. msgstr "S’u gjet kartelë ndihme \"%s\"."
  3120. #: ../src/html/helpctrl.cpp:63
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Help: %s"
  3123. msgstr "Ndihmë: %s"
  3124. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:577
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Hide %s"
  3127. msgstr "Fshihe %s"
  3128. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:579
  3129. msgid "Hide Others"
  3130. msgstr "Fshihi të Tjerat"
  3131. #: ../src/generic/infobar.cpp:84
  3132. msgid "Hide this notification message."
  3133. msgstr "Fshihe këtë mesazh njoftimi."
  3134. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3135. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:884
  3136. msgid "Highlight"
  3137. msgstr "Theksim"
  3138. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3139. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:885
  3140. msgid "HighlightText"
  3141. msgstr ""
  3142. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3143. #: ../src/common/stockitem.cpp:164 ../src/common/accelcmn.cpp:65
  3144. msgid "Home"
  3145. msgstr "Hyrje"
  3146. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:524
  3147. msgid "Home directory"
  3148. msgstr "Drejtori krye"
  3149. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:253
  3150. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:255
  3151. msgid "How the object will float relative to the text."
  3152. msgstr ""
  3153. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3154. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1760
  3155. msgid "I-Beam"
  3156. msgstr ""
  3157. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1196
  3158. msgid "ICO: Error in reading mask DIB."
  3159. msgstr "ICO: Gabim në lexim maske DIB."
  3160. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1290 ../src/common/imagbmp.cpp:1390
  3161. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1405 ../src/common/imagbmp.cpp:1416
  3162. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1430 ../src/common/imagbmp.cpp:1478
  3163. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1493 ../src/common/imagbmp.cpp:1507
  3164. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1518
  3165. msgid "ICO: Error writing the image file!"
  3166. msgstr "ICO: Gabim gjatë shkrimit të kartelës figurë!"
  3167. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1255
  3168. msgid "ICO: Image too tall for an icon."
  3169. msgstr "ICO: Figurë shumë e lartë për ikonë."
  3170. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1263
  3171. msgid "ICO: Image too wide for an icon."
  3172. msgstr "ICO: Figurë shumë e gjerë për ikonë."
  3173. #: ../src/common/imagbmp.cpp:1603
  3174. msgid "ICO: Invalid icon index."
  3175. msgstr "ICO: tregues i pavlefshëm ikone."
  3176. #: ../src/common/imagiff.cpp:758
  3177. msgid "IFF: data stream seems to be truncated."
  3178. msgstr "IFF: rrjedhë të dhënash që duket të jetë e cunguar."
  3179. #: ../src/common/imagiff.cpp:742
  3180. msgid "IFF: error in IFF image format."
  3181. msgstr "IFF: gabim në format figurash IFF."
  3182. #: ../src/common/imagiff.cpp:745
  3183. msgid "IFF: not enough memory."
  3184. msgstr "IFF: kujtesë e pamjaftueshme."
  3185. #: ../src/common/imagiff.cpp:748
  3186. msgid "IFF: unknown error!!!"
  3187. msgstr "IFF: gabim i panjohur!!!"
  3188. #: ../src/common/fmapbase.cpp:197
  3189. msgid "ISO-2022-JP"
  3190. msgstr "ISO-2022-JP"
  3191. #: ../src/html/htmprint.cpp:282
  3192. msgid ""
  3193. "If possible, try changing the layout parameters to make the printout more "
  3194. "narrow."
  3195. msgstr ""
  3196. "Nëse mundet, provoni të ndryshoni parametrat e skemës për ta bërë çka "
  3197. "shtypet më të ngushtë."
  3198. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:358
  3199. msgid ""
  3200. "If you have any additional information pertaining to this bug\n"
  3201. "report, please enter it here and it will be joined to it:"
  3202. msgstr ""
  3203. "Në paçi ndonjë të dhënë shtesë lidhur me këtë raport\n"
  3204. "të mete, ju lutemi, jepeni këtu dhe do t’i bashkëngjitet:"
  3205. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:324
  3206. msgid ""
  3207. "If you wish to suppress this debug report completely, please choose the "
  3208. "\"Cancel\" button,\n"
  3209. "but be warned that it may hinder improving the program, so if\n"
  3210. "at all possible please do continue with the report generation.\n"
  3211. msgstr ""
  3212. "Nëse doni ta hiqni fare qafe këtë raport diagnostikimi, ju lutemi, zgjidhni "
  3213. "butonin \"Anuloje\",\n"
  3214. "por kini parasysh që kjo mund të zvarrisë përmirësimin e programit, ndaj,\n"
  3215. "në qoftë e mundur, ju lutemi të vazhdoni me prodhimin e raportit.\n"
  3216. #: ../src/msw/registry.cpp:1405
  3217. #, c-format
  3218. msgid "Ignoring value \"%s\" of the key \"%s\"."
  3219. msgstr "Po shpërfillet vlera \"%s\" e kyçit \"%s\"."
  3220. #: ../src/common/xtistrm.cpp:295
  3221. msgid "Illegal Object Class (Non-wxEvtHandler) as Event Source"
  3222. msgstr "Klasë e Paligjshme Objektesh (Non-wxEvtHandler) si Burim Akti"
  3223. #: ../src/common/xti.cpp:513
  3224. msgid "Illegal Parameter Count for ConstructObject Method"
  3225. msgstr "Numër i Paligjshëm Parametri për Metodë ConstructObject"
  3226. #: ../src/common/xti.cpp:501
  3227. msgid "Illegal Parameter Count for Create Method"
  3228. msgstr "Numër i Paligjshëm Parametri për Metodë Create"
  3229. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:570 ../src/generic/filectrlg.cpp:756
  3230. msgid "Illegal directory name."
  3231. msgstr "Emër i paligjshëm drejtorie."
  3232. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:1367
  3233. msgid "Illegal file specification."
  3234. msgstr "Specifikim i paligjshëm kartele."
  3235. #: ../src/common/image.cpp:2269
  3236. msgid "Image and mask have different sizes."
  3237. msgstr "Figura dhe maska kanë madhësi të ndryshme."
  3238. #: ../src/common/image.cpp:2746
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Image file is not of type %d."
  3241. msgstr "Kartela figurë s’është e llojit %d."
  3242. #: ../src/common/image.cpp:2877
  3243. #, c-format
  3244. msgid "Image is not of type %s."
  3245. msgstr "Figura s’është e llojit %s."
  3246. #: ../src/msw/textctrl.cpp:488
  3247. msgid ""
  3248. "Impossible to create a rich edit control, using simple text control instead. "
  3249. "Please reinstall riched32.dll"
  3250. msgstr ""
  3251. "E pamundur të krijohet kontroll përpunimi të pasur, në vend të tij po "
  3252. "përdoret kontroll teksti të thjeshtë. Ju lutemi, riinstaloni riched32.dll"
  3253. #: ../src/unix/utilsunx.cpp:301
  3254. msgid "Impossible to get child process input"
  3255. msgstr "E pamundur të merret \"input\" procesi pjelle"
  3256. #: ../src/common/filefn.cpp:1028
  3257. #, c-format
  3258. msgid "Impossible to get permissions for file '%s'"
  3259. msgstr "E pamundur të kihen leje për kartelë '%s'"
  3260. #: ../src/common/filefn.cpp:1042
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Impossible to overwrite the file '%s'"
  3263. msgstr "E pamundur të mbishkruhet kartela '%s'"
  3264. #: ../src/common/filefn.cpp:1097
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Impossible to set permissions for the file '%s'"
  3267. msgstr "E pamundur të caktohen leje për kartelën '%s'"
  3268. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3269. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:886
  3270. msgid "InactiveBorder"
  3271. msgstr ""
  3272. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3273. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:887
  3274. msgid "InactiveCaption"
  3275. msgstr ""
  3276. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3277. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:888
  3278. msgid "InactiveCaptionText"
  3279. msgstr ""
  3280. #: ../src/common/gifdecod.cpp:792
  3281. #, c-format
  3282. msgid "Incorrect GIF frame size (%u, %d) for the frame #%u"
  3283. msgstr "Madhësi e pasaktë kuadri GIF (%u, %d) për kuadrin #%u"
  3284. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:635
  3285. msgid "Incorrect number of arguments."
  3286. msgstr "Numër i pasaktë argumentesh."
  3287. #: ../src/common/stockitem.cpp:165
  3288. msgid "Indent"
  3289. msgstr "Kryeradhë"
  3290. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:349
  3291. msgid "Indents && Spacing"
  3292. msgstr "Kryeradhë && Hapësira"
  3293. #: ../src/common/stockitem.cpp:166 ../src/html/helpwnd.cpp:515
  3294. msgid "Index"
  3295. msgstr "Tregues"
  3296. #: ../src/common/fmapbase.cpp:159
  3297. msgid "Indian (ISO-8859-12)"
  3298. msgstr "Indiane (ISO-8859-12)"
  3299. #: ../src/common/stockitem.cpp:167
  3300. msgid "Info"
  3301. msgstr "Info"
  3302. #: ../src/common/init.cpp:287
  3303. msgid "Initialization failed in post init, aborting."
  3304. msgstr "Gatitja në post init dështoi, po ndërpritet."
  3305. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3306. #: ../src/common/accelcmn.cpp:54
  3307. msgid "Ins"
  3308. msgstr ""
  3309. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3310. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:472 ../src/common/accelcmn.cpp:53
  3311. msgid "Insert"
  3312. msgstr ""
  3313. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8067
  3314. msgid "Insert Field"
  3315. msgstr "Futni Fushë"
  3316. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7978
  3317. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8936
  3318. msgid "Insert Image"
  3319. msgstr "Futni Figurë"
  3320. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8025
  3321. msgid "Insert Object"
  3322. msgstr "Futni Objekt"
  3323. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1286 ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1494
  3324. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7822
  3325. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7852
  3326. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:7894
  3327. msgid "Insert Text"
  3328. msgstr "Futni Tekst"
  3329. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:295
  3330. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:297
  3331. msgid "Inserts a page break before the paragraph."
  3332. msgstr "Fut para paragrafit një ndërprerje faqeje."
  3333. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:617
  3334. msgid "Inset"
  3335. msgstr ""
  3336. #: ../src/gtk/app.cpp:425
  3337. #, c-format
  3338. msgid "Invalid GTK+ command line option, use \"%s --help\""
  3339. msgstr "Mundësi e paligjshme rreshti urdhrash GTK+, përdorni \"%s --help\""
  3340. #: ../src/common/imagtiff.cpp:311
  3341. msgid "Invalid TIFF image index."
  3342. msgstr "Tregues i pavlefshëm figurash TIFF."
  3343. #: ../src/common/appcmn.cpp:273
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Invalid display mode specification '%s'."
  3346. msgstr "Specifikim i pavlefshëm mënyre ekrani '%s'."
  3347. #: ../src/x11/app.cpp:127
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Invalid geometry specification '%s'"
  3350. msgstr "Specifikim i pavlefshëm gjeometrie '%s'"
  3351. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:323
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Invalid inotify event for \"%s\""
  3354. msgstr "Akt i paligjshëm inotify për \"%s\""
  3355. #: ../src/unix/snglinst.cpp:312
  3356. #, c-format
  3357. msgid "Invalid lock file '%s'."
  3358. msgstr "Kartelë e pavlefshme kyçjeje '%s'."
  3359. #: ../src/common/translation.cpp:1125
  3360. msgid "Invalid message catalog."
  3361. msgstr "Katalog i pavlefshëm mesazhi."
  3362. #: ../src/common/xtistrm.cpp:405 ../src/common/xtistrm.cpp:420
  3363. msgid "Invalid or Null Object ID passed to GetObjectClassInfo"
  3364. msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te GetObjectClassInfo"
  3365. #: ../src/common/xtistrm.cpp:435
  3366. msgid "Invalid or Null Object ID passed to HasObjectClassInfo"
  3367. msgstr "ID Objekti e pavlefshme ose Null dhënë te HasObjectClassInfo"
  3368. #: ../src/common/regex.cpp:310
  3369. #, c-format
  3370. msgid "Invalid regular expression '%s': %s"
  3371. msgstr "Shprehje e rregullt e pavlefshme '%s': %s"
  3372. #: ../src/common/config.cpp:226
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Invalid value %ld for a boolean key \"%s\" in config file."
  3375. msgstr "Vlerë %ld e pavlefshme për element bulean \"%s\" në kartelë formësimi."
  3376. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:329 ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:351
  3377. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:361 ../src/common/stockitem.cpp:168
  3378. msgid "Italic"
  3379. msgstr "Të pjerrta"
  3380. #: ../src/common/paper.cpp:130
  3381. msgid "Italy Envelope, 110 x 230 mm"
  3382. msgstr "Zarf Italie, 110 x 230 mm"
  3383. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:270
  3384. msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
  3385. msgstr "JPEG: S’u ngarkua dot - mundet që kartela të jetë e dëmtuar."
  3386. #: ../src/common/imagjpeg.cpp:449
  3387. msgid "JPEG: Couldn't save image."
  3388. msgstr "JPEG: S’u ruajt dot figura."
  3389. #: ../src/common/paper.cpp:163
  3390. msgid "Japanese Double Postcard 200 x 148 mm"
  3391. msgstr "Kartolinë Japoneze Dyshe 200 x 148 mm"
  3392. #: ../src/common/paper.cpp:167
  3393. msgid "Japanese Envelope Chou #3"
  3394. msgstr "Zarf Japonez Chou #3"
  3395. #: ../src/common/paper.cpp:180
  3396. msgid "Japanese Envelope Chou #3 Rotated"
  3397. msgstr "Zarf Japonez Chou #3 i Rrotulluar"
  3398. #: ../src/common/paper.cpp:168
  3399. msgid "Japanese Envelope Chou #4"
  3400. msgstr "Zarf Japonez Chou #4"
  3401. #: ../src/common/paper.cpp:181
  3402. msgid "Japanese Envelope Chou #4 Rotated"
  3403. msgstr "Zarf Japonez Chou #4 i Rrotulluar"
  3404. #: ../src/common/paper.cpp:165
  3405. msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
  3406. msgstr "Zarf Japonez Kaku #2"
  3407. #: ../src/common/paper.cpp:178
  3408. msgid "Japanese Envelope Kaku #2 Rotated"
  3409. msgstr "Zarf Japonez Kaku #2 i Rrotulluar"
  3410. #: ../src/common/paper.cpp:166
  3411. msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
  3412. msgstr "Zarf Japonez Kaku #3"
  3413. #: ../src/common/paper.cpp:179
  3414. msgid "Japanese Envelope Kaku #3 Rotated"
  3415. msgstr "Zarf Japonez Kaku #3 i Rrotulluar"
  3416. #: ../src/common/paper.cpp:185
  3417. msgid "Japanese Envelope You #4"
  3418. msgstr "Zarf Japonez You #4"
  3419. #: ../src/common/paper.cpp:186
  3420. msgid "Japanese Envelope You #4 Rotated"
  3421. msgstr "Zarf Japonez You #4 i Rrotulluar"
  3422. #: ../src/common/paper.cpp:138
  3423. msgid "Japanese Postcard 100 x 148 mm"
  3424. msgstr "Kartolinë Japoneze 100 x 148 mm"
  3425. #: ../src/common/paper.cpp:175
  3426. msgid "Japanese Postcard Rotated 148 x 100 mm"
  3427. msgstr "Kartolinë Japoneze e Rrotulluar 148 x 100 mm"
  3428. #: ../src/common/stockitem.cpp:169
  3429. msgid "Jump to"
  3430. msgstr "Hidhu te"
  3431. #: ../src/common/stockitem.cpp:171
  3432. msgid "Justified"
  3433. msgstr "Përligjur"
  3434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:155
  3435. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:157
  3436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:344
  3437. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:346
  3438. msgid "Justify text left and right."
  3439. msgstr "Përligje tekstin majtas dhe djathtas."
  3440. #: ../src/common/fmapbase.cpp:163
  3441. msgid "KOI8-R"
  3442. msgstr "KOI8-R"
  3443. #: ../src/common/fmapbase.cpp:164
  3444. msgid "KOI8-U"
  3445. msgstr "KOI8-U"
  3446. #: ../src/common/accelcmn.cpp:265 ../src/common/accelcmn.cpp:347
  3447. msgid "KP_"
  3448. msgstr ""
  3449. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3450. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  3451. msgid "KP_Add"
  3452. msgstr ""
  3453. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3454. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  3455. msgid "KP_Begin"
  3456. msgstr ""
  3457. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3458. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  3459. msgid "KP_Decimal"
  3460. msgstr ""
  3461. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3462. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  3463. msgid "KP_Delete"
  3464. msgstr ""
  3465. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3466. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  3467. msgid "KP_Divide"
  3468. msgstr ""
  3469. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3470. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  3471. msgid "KP_Down"
  3472. msgstr ""
  3473. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3474. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  3475. msgid "KP_End"
  3476. msgstr ""
  3477. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3478. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  3479. msgid "KP_Enter"
  3480. msgstr ""
  3481. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3482. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  3483. msgid "KP_Equal"
  3484. msgstr ""
  3485. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3486. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  3487. msgid "KP_Home"
  3488. msgstr ""
  3489. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3490. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  3491. msgid "KP_Insert"
  3492. msgstr ""
  3493. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3494. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  3495. msgid "KP_Left"
  3496. msgstr ""
  3497. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  3499. msgid "KP_Multiply"
  3500. msgstr ""
  3501. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3502. #: ../src/common/accelcmn.cpp:99
  3503. msgid "KP_Next"
  3504. msgstr ""
  3505. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3506. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  3507. msgid "KP_PageDown"
  3508. msgstr ""
  3509. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3510. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  3511. msgid "KP_PageUp"
  3512. msgstr ""
  3513. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3514. #: ../src/common/accelcmn.cpp:98
  3515. msgid "KP_Prior"
  3516. msgstr ""
  3517. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3518. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  3519. msgid "KP_Right"
  3520. msgstr ""
  3521. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3522. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  3523. msgid "KP_Separator"
  3524. msgstr ""
  3525. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3526. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  3527. msgid "KP_Space"
  3528. msgstr ""
  3529. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3530. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  3531. msgid "KP_Subtract"
  3532. msgstr ""
  3533. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3534. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  3535. msgid "KP_Tab"
  3536. msgstr ""
  3537. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3538. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  3539. msgid "KP_Up"
  3540. msgstr ""
  3541. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:270
  3542. msgid "L&ine spacing:"
  3543. msgstr "Hapës&irë rreshtash:"
  3544. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:613 ../src/generic/prntdlgg.cpp:868
  3545. msgid "Landscape"
  3546. msgstr "Së gjeri"
  3547. #: ../src/common/stockitem.cpp:174
  3548. msgid "Last"
  3549. msgstr ""
  3550. #: ../src/common/prntbase.cpp:1572
  3551. msgid "Last page"
  3552. msgstr "Faqja e fundit"
  3553. #: ../src/common/log.cpp:305
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Last repeated message (\"%s\", %u time) wasn't output"
  3556. msgid_plural "Last repeated message (\"%s\", %u times) wasn't output"
  3557. msgstr[0] "Mesazhi i fundit i përsëritur (\"%s\", %u herë) s’qe output"
  3558. msgstr[1] "Mesazhi i fundit i përsëritur (\"%s\", %u herë) s’qe output"
  3559. #: ../src/common/paper.cpp:103
  3560. msgid "Ledger, 17 x 11 in"
  3561. msgstr "Ledger, 17 x 11 inç"
  3562. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  3563. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3564. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6146
  3565. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:249
  3566. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:252
  3567. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:253
  3568. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:186
  3569. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:189
  3570. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:190
  3571. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:249 ../src/common/accelcmn.cpp:61
  3572. msgid "Left"
  3573. msgstr "Majtas"
  3574. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:204
  3575. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:390
  3576. msgid "Left (&first line):"
  3577. msgstr "Majtas (rreshti i &parë):"
  3578. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3579. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1761
  3580. msgid "Left Button"
  3581. msgstr "Butoni Majtas"
  3582. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:880
  3583. msgid "Left margin (mm):"
  3584. msgstr "Mënjanë majtas (mm):"
  3585. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:141
  3586. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:143
  3587. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:330
  3588. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:332
  3589. msgid "Left-align text."
  3590. msgstr "Vëre tekstin majtas."
  3591. #: ../src/common/paper.cpp:144
  3592. msgid "Legal Extra 9 1/2 x 15 in"
  3593. msgstr "Legal Ekstra 9 1/2 x 15 inç"
  3594. #: ../src/common/paper.cpp:96
  3595. msgid "Legal, 8 1/2 x 14 in"
  3596. msgstr "Legal, 8 1/2 x 14 inç"
  3597. #: ../src/common/paper.cpp:143
  3598. msgid "Letter Extra 9 1/2 x 12 in"
  3599. msgstr "Letër Ekstra 9 1/2 x 12 inç"
  3600. #: ../src/common/paper.cpp:149
  3601. msgid "Letter Extra Transverse 9.275 x 12 in"
  3602. msgstr "Letër Ekstra Transverse 9.275 x 12 inç"
  3603. #: ../src/common/paper.cpp:152
  3604. msgid "Letter Plus 8 1/2 x 12.69 in"
  3605. msgstr "Letër Plus 8 1/2 x 12.69 inç"
  3606. #: ../src/common/paper.cpp:169
  3607. msgid "Letter Rotated 11 x 8 1/2 in"
  3608. msgstr "Letër e Rrotulluar 11 x 8 1/2 inç"
  3609. #: ../src/common/paper.cpp:101
  3610. msgid "Letter Small, 8 1/2 x 11 in"
  3611. msgstr "Letër e Vogël, 8 1/2 x 11 inç"
  3612. #: ../src/common/paper.cpp:147
  3613. msgid "Letter Transverse 8 1/2 x 11 in"
  3614. msgstr "Letër Transverse 8 1/2 x 11 inç"
  3615. #: ../src/common/paper.cpp:95
  3616. msgid "Letter, 8 1/2 x 11 in"
  3617. msgstr "Letër, 8 1/2 x 11 inç"
  3618. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:173
  3619. msgid "License"
  3620. msgstr "Licencë"
  3621. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:332
  3622. msgid "Light"
  3623. msgstr ""
  3624. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1608
  3625. msgid "Lime"
  3626. msgstr "Qitro"
  3627. #: ../src/generic/helpext.cpp:294
  3628. #, c-format
  3629. msgid "Line %lu of map file \"%s\" has invalid syntax, skipped."
  3630. msgstr ""
  3631. "Rreshti %lu i kartelës së hartës \"%s\" pat sintaksë të pavlefshme, u "
  3632. "anashkalua."
  3633. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:444
  3634. msgid "Line spacing:"
  3635. msgstr "Hapësirë mes rreshtash:"
  3636. #: ../src/html/chm.cpp:838
  3637. msgid "Link contained '//', converted to absolute link."
  3638. msgstr "Lidhja përmbante '//', u shndërrua në lidhje absolute."
  3639. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:364
  3640. msgid "List Style"
  3641. msgstr "Stil Liste"
  3642. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1064
  3643. msgid "List styles"
  3644. msgstr "Stile liste"
  3645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:197
  3646. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:199
  3647. msgid "Lists font sizes in points."
  3648. msgstr "Madhësi shkronjash liste, në pikë."
  3649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:190
  3650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:192
  3651. msgid "Lists the available fonts."
  3652. msgstr "Lista shkronjash të gatshme."
  3653. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:340
  3654. #, c-format
  3655. msgid "Load %s file"
  3656. msgstr "Ngarko kartelë %s"
  3657. #: ../src/html/htmlwin.cpp:597
  3658. msgid "Loading : "
  3659. msgstr "Po ngarkohert : "
  3660. #: ../src/unix/snglinst.cpp:246
  3661. #, c-format
  3662. msgid "Lock file '%s' has incorrect owner."
  3663. msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka pronar të pasaktë."
  3664. #: ../src/unix/snglinst.cpp:251
  3665. #, c-format
  3666. msgid "Lock file '%s' has incorrect permissions."
  3667. msgstr "Kartela '%s' e kyçjes ka leje të pasakta."
  3668. #: ../src/generic/logg.cpp:576
  3669. #, c-format
  3670. msgid "Log saved to the file '%s'."
  3671. msgstr "Regjistrim u ruajt te kartela '%s'."
  3672. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:484
  3673. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:276
  3674. msgid "Lower case letters"
  3675. msgstr "Shkronja të vogla"
  3676. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:486
  3677. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:278
  3678. msgid "Lower case roman numerals"
  3679. msgstr "Numra romakë me të vogla"
  3680. #: ../src/gtk/mdi.cpp:422 ../src/gtk1/mdi.cpp:431
  3681. msgid "MDI child"
  3682. msgstr "Pjellë MDI"
  3683. #: ../src/msw/helpchm.cpp:56
  3684. msgid ""
  3685. "MS HTML Help functions are unavailable because the MS HTML Help library is "
  3686. "not installed on this machine. Please install it."
  3687. msgstr ""
  3688. "Funksionet MS HTML Help nuk janë të passhëm, ngaqë libraria MS HTML Help "
  3689. "s’është e instaluar në këtë makinë. Ju lutemi, instalojeni."
  3690. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3754
  3691. msgid "Ma&ximize"
  3692. msgstr "Ma&ksimizo"
  3693. #: ../src/common/fmapbase.cpp:203
  3694. msgid "MacArabic"
  3695. msgstr "MacArabic"
  3696. #: ../src/common/fmapbase.cpp:222
  3697. msgid "MacArmenian"
  3698. msgstr "MacArmenian"
  3699. #: ../src/common/fmapbase.cpp:211
  3700. msgid "MacBengali"
  3701. msgstr "MacBengali"
  3702. #: ../src/common/fmapbase.cpp:217
  3703. msgid "MacBurmese"
  3704. msgstr "MacBurmese"
  3705. #: ../src/common/fmapbase.cpp:236
  3706. msgid "MacCeltic"
  3707. msgstr "MacCeltic"
  3708. #: ../src/common/fmapbase.cpp:227
  3709. msgid "MacCentralEurRoman"
  3710. msgstr "MacCentralEurRoman"
  3711. #: ../src/common/fmapbase.cpp:223
  3712. msgid "MacChineseSimp"
  3713. msgstr "MacChineseSimp"
  3714. #: ../src/common/fmapbase.cpp:201
  3715. msgid "MacChineseTrad"
  3716. msgstr "MacChineseTrad"
  3717. #: ../src/common/fmapbase.cpp:233
  3718. msgid "MacCroatian"
  3719. msgstr "MacCroatian"
  3720. #: ../src/common/fmapbase.cpp:206
  3721. msgid "MacCyrillic"
  3722. msgstr "MacCyrillic"
  3723. #: ../src/common/fmapbase.cpp:207
  3724. msgid "MacDevanagari"
  3725. msgstr "MacDevanagari"
  3726. #: ../src/common/fmapbase.cpp:231
  3727. msgid "MacDingbats"
  3728. msgstr "MacDingbats"
  3729. #: ../src/common/fmapbase.cpp:226
  3730. msgid "MacEthiopic"
  3731. msgstr "MacEthiopic"
  3732. #: ../src/common/fmapbase.cpp:229
  3733. msgid "MacExtArabic"
  3734. msgstr "MacExtArabic"
  3735. #: ../src/common/fmapbase.cpp:237
  3736. msgid "MacGaelic"
  3737. msgstr "MacGaelic"
  3738. #: ../src/common/fmapbase.cpp:221
  3739. msgid "MacGeorgian"
  3740. msgstr "MacGeorgian"
  3741. #: ../src/common/fmapbase.cpp:205
  3742. msgid "MacGreek"
  3743. msgstr "MacGreek"
  3744. #: ../src/common/fmapbase.cpp:209
  3745. msgid "MacGujarati"
  3746. msgstr "MacGujarati"
  3747. #: ../src/common/fmapbase.cpp:208
  3748. msgid "MacGurmukhi"
  3749. msgstr "MacGurmukhi"
  3750. #: ../src/common/fmapbase.cpp:204
  3751. msgid "MacHebrew"
  3752. msgstr "MacHebrew"
  3753. #: ../src/common/fmapbase.cpp:234
  3754. msgid "MacIcelandic"
  3755. msgstr "MacIcelandic"
  3756. #: ../src/common/fmapbase.cpp:200
  3757. msgid "MacJapanese"
  3758. msgstr "MacJapanese"
  3759. #: ../src/common/fmapbase.cpp:214
  3760. msgid "MacKannada"
  3761. msgstr "MacKannada"
  3762. #: ../src/common/fmapbase.cpp:238
  3763. msgid "MacKeyboardGlyphs"
  3764. msgstr "MacKeyboardGlyphs"
  3765. #: ../src/common/fmapbase.cpp:218
  3766. msgid "MacKhmer"
  3767. msgstr "MacKhmer"
  3768. #: ../src/common/fmapbase.cpp:202
  3769. msgid "MacKorean"
  3770. msgstr "MacKorean"
  3771. #: ../src/common/fmapbase.cpp:220
  3772. msgid "MacLaotian"
  3773. msgstr "MacLaotian"
  3774. #: ../src/common/fmapbase.cpp:215
  3775. msgid "MacMalayalam"
  3776. msgstr "MacMalayalam"
  3777. #: ../src/common/fmapbase.cpp:225
  3778. msgid "MacMongolian"
  3779. msgstr "MacMongolian"
  3780. #: ../src/common/fmapbase.cpp:210
  3781. msgid "MacOriya"
  3782. msgstr "MacOriya"
  3783. #: ../src/common/fmapbase.cpp:199
  3784. msgid "MacRoman"
  3785. msgstr "MacRoman"
  3786. #: ../src/common/fmapbase.cpp:235
  3787. msgid "MacRomanian"
  3788. msgstr "MacRomanian"
  3789. #: ../src/common/fmapbase.cpp:216
  3790. msgid "MacSinhalese"
  3791. msgstr "MacSinhalese"
  3792. #: ../src/common/fmapbase.cpp:230
  3793. msgid "MacSymbol"
  3794. msgstr "MacSymbol"
  3795. #: ../src/common/fmapbase.cpp:212
  3796. msgid "MacTamil"
  3797. msgstr "MacTamil"
  3798. #: ../src/common/fmapbase.cpp:213
  3799. msgid "MacTelugu"
  3800. msgstr "MacTelugu"
  3801. #: ../src/common/fmapbase.cpp:219
  3802. msgid "MacThai"
  3803. msgstr "MacThai"
  3804. #: ../src/common/fmapbase.cpp:224
  3805. msgid "MacTibetan"
  3806. msgstr "MacTibetan"
  3807. #: ../src/common/fmapbase.cpp:232
  3808. msgid "MacTurkish"
  3809. msgstr "MacTurkish"
  3810. #: ../src/common/fmapbase.cpp:228
  3811. msgid "MacVietnamese"
  3812. msgstr "MacVietnamese"
  3813. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3814. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1762
  3815. msgid "Magnifier"
  3816. msgstr "Zmadhues"
  3817. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:2143
  3818. msgid "Make a selection:"
  3819. msgstr "Bëni një përzgjedhje:"
  3820. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:374
  3821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:171
  3822. msgid "Margins"
  3823. msgstr "Mënjana"
  3824. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1595
  3825. msgid "Maroon"
  3826. msgstr ""
  3827. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:147
  3828. msgid "Match case"
  3829. msgstr "Siç është shkruajtur"
  3830. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:463
  3831. msgid "Max height:"
  3832. msgstr "Lartësi maksimum:"
  3833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:436
  3834. msgid "Max width:"
  3835. msgstr "Gjerësi maksimum:"
  3836. #: ../src/unix/mediactrl.cpp:947
  3837. #, c-format
  3838. msgid "Media playback error: %s"
  3839. msgstr "Gabim në luajtje mediash: %s"
  3840. #: ../src/common/fs_mem.cpp:175
  3841. #, c-format
  3842. msgid "Memory VFS already contains file '%s'!"
  3843. msgstr "Kujtesa VFS përmban tashmë një kartelë '%s'!"
  3844. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  3845. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  3846. #: ../src/common/accelcmn.cpp:73 ../src/propgrid/advprops.cpp:889
  3847. msgid "Menu"
  3848. msgstr "Menu"
  3849. #: ../src/common/msgout.cpp:124
  3850. msgid "Message"
  3851. msgstr "Mesazh"
  3852. #: ../src/univ/themes/metal.cpp:168
  3853. msgid "Metal theme"
  3854. msgstr "Temë metal"
  3855. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:652
  3856. msgid "Method or property not found."
  3857. msgstr "S’u gjet metodë ose veti."
  3858. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:3752
  3859. msgid "Mi&nimize"
  3860. msgstr "Mi&nimizo"
  3861. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3862. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1763
  3863. msgid "Middle Button"
  3864. msgstr "Butoni i Mesit i Miut"
  3865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:409
  3866. msgid "Min height:"
  3867. msgstr "Lartësi minimum:"
  3868. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:382
  3869. msgid "Min width:"
  3870. msgstr "Gjerësi minimum:"
  3871. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:668
  3872. msgid "Missing a required parameter."
  3873. msgstr "I mungon një parametër i domosdoshëm."
  3874. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:324
  3875. msgid "Modern"
  3876. msgstr "Modern"
  3877. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:427
  3878. msgid "Modified"
  3879. msgstr "Ndryshuar"
  3880. #: ../src/common/module.cpp:133
  3881. #, c-format
  3882. msgid "Module \"%s\" initialization failed"
  3883. msgstr "Gatitja e modulit \"%s\" dështoi"
  3884. #: ../src/common/paper.cpp:131
  3885. msgid "Monarch Envelope, 3 7/8 x 7 1/2 in"
  3886. msgstr "#10 Envelope, 4 1/8 x 9 1/2 inç"
  3887. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:143
  3888. msgid "Monitoring individual files for changes is not supported currently."
  3889. msgstr "Hëpërhë nuk mbulohet mbikëqyrja për ndryshime e kartelave individuale."
  3890. #: ../src/generic/editlbox.cpp:172
  3891. msgid "Move down"
  3892. msgstr "Ule"
  3893. #: ../src/generic/editlbox.cpp:171
  3894. msgid "Move up"
  3895. msgstr "Ngrije"
  3896. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:682
  3897. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:684
  3898. msgid "Moves the object to the next paragraph."
  3899. msgstr "E kalon objektin te paragrafi pasues."
  3900. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:676
  3901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:678
  3902. msgid "Moves the object to the previous paragraph."
  3903. msgstr "E kalon objektin te paragrafi i mëparshëm."
  3904. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9966
  3905. msgid "Multiple Cell Properties"
  3906. msgstr ""
  3907. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:424
  3908. msgid "Name"
  3909. msgstr "Emër"
  3910. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1596
  3911. msgid "Navy"
  3912. msgstr "Blu"
  3913. #: ../src/common/stockitem.cpp:175
  3914. msgid "Network"
  3915. msgstr "Rrjet"
  3916. #: ../src/common/stockitem.cpp:176
  3917. msgid "New"
  3918. msgstr ""
  3919. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:243
  3920. msgid "New &Box Style..."
  3921. msgstr "Stil i Ri &Kuadrati…"
  3922. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:225
  3923. msgid "New &Character Style..."
  3924. msgstr "Stil i Ri &Shenje…"
  3925. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:237
  3926. msgid "New &List Style..."
  3927. msgstr "Stil i Ri &Liste…"
  3928. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:231
  3929. msgid "New &Paragraph Style..."
  3930. msgstr "Stil i Ri &Paragrafi…"
  3931. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:606
  3932. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  3933. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:654
  3934. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  3935. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:820
  3936. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  3937. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:893
  3938. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  3939. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:934
  3940. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  3941. msgid "New Style"
  3942. msgstr "Stil i Ri"
  3943. #: ../src/generic/editlbox.cpp:169
  3944. msgid "New item"
  3945. msgstr "Objekt i ri"
  3946. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:297 ../src/generic/dirdlgg.cpp:307
  3947. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:618 ../src/generic/filectrlg.cpp:627
  3948. msgid "NewName"
  3949. msgstr "Emër i ri"
  3950. #: ../src/common/prntbase.cpp:1567 ../src/html/helpwnd.cpp:665
  3951. msgid "Next page"
  3952. msgstr "Faqe pasuese"
  3953. #: ../include/wx/msgdlg.h:277 ../src/common/stockitem.cpp:177
  3954. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  3955. msgid "No"
  3956. msgstr "Jo"
  3957. #. TRANSLATORS: System cursor name
  3958. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1764
  3959. msgid "No Entry"
  3960. msgstr "Pa Zë"
  3961. #: ../src/generic/animateg.cpp:150
  3962. #, c-format
  3963. msgid "No animation handler for type %ld defined."
  3964. msgstr "S’ka trajtues animacioni të përcaktuar për llojin %ld."
  3965. #: ../src/dfb/bitmap.cpp:642 ../src/dfb/bitmap.cpp:676
  3966. #, c-format
  3967. msgid "No bitmap handler for type %d defined."
  3968. msgstr "S’ka trajtues bitmap të përcaktuar për llojin %d."
  3969. #: ../src/common/utilscmn.cpp:1077
  3970. msgid "No default application configured for HTML files."
  3971. msgstr "S’ka aplikacion parazgjedhje të formësuar për kartela HTML."
  3972. #: ../src/generic/helpext.cpp:445
  3973. msgid "No entries found."
  3974. msgstr "S’u gjetën zëra."
  3975. #: ../src/common/fontmap.cpp:421
  3976. #, c-format
  3977. msgid ""
  3978. "No font for displaying text in encoding '%s' found,\n"
  3979. "but an alternative encoding '%s' is available.\n"
  3980. "Do you want to use this encoding (otherwise you will have to choose another "
  3981. "one)?"
  3982. msgstr ""
  3983. "S’u gjetën shkronja për shfaqje teksti me kodim '%s',\n"
  3984. "por është i passhëm një kodim alternativ '%s'.\n"
  3985. "Doni të përdoret ky kodim (përndryshe do t’ju duhet të zgjidhni një tjetër)?"
  3986. #: ../src/common/fontmap.cpp:426
  3987. #, c-format
  3988. msgid ""
  3989. "No font for displaying text in encoding '%s' found.\n"
  3990. "Would you like to select a font to be used for this encoding\n"
  3991. "(otherwise the text in this encoding will not be shown correctly)?"
  3992. msgstr ""
  3993. "S’u gjetën shkronja për shfaqje teksti me kodim '%s',\n"
  3994. "Do të donit të përzgjidhni një palë shkronja për t’u përdorur për këtë "
  3995. "kodim\n"
  3996. "(përndryshe teksti me këtë kodim s’do të shfaqet si duhet)?"
  3997. #: ../src/generic/animateg.cpp:142
  3998. msgid "No handler found for animation type."
  3999. msgstr "S’u gjet trajtues për llojin e animacionit."
  4000. #: ../src/common/image.cpp:2728
  4001. msgid "No handler found for image type."
  4002. msgstr "S’u gjet trajtues për llojin e figurave."
  4003. #: ../src/common/image.cpp:2736 ../src/common/image.cpp:2848
  4004. #: ../src/common/image.cpp:2901
  4005. #, c-format
  4006. msgid "No image handler for type %d defined."
  4007. msgstr "S’është përcaktuar trajtues figurash për llojin %d."
  4008. #: ../src/common/image.cpp:2871 ../src/common/image.cpp:2915
  4009. #, c-format
  4010. msgid "No image handler for type %s defined."
  4011. msgstr "S’është përcaktuar trajtues figurash për llojin %s."
  4012. #: ../src/html/helpwnd.cpp:858
  4013. msgid "No matching page found yet"
  4014. msgstr "Ende s’u gjet faqe me përputhje"
  4015. #: ../src/unix/sound.cpp:81
  4016. msgid "No sound"
  4017. msgstr "Pa zë"
  4018. #: ../src/common/image.cpp:2277 ../src/common/image.cpp:2318
  4019. msgid "No unused colour in image being masked."
  4020. msgstr "Pa maskim ngjyre të papërdorur në figurë."
  4021. #: ../src/common/image.cpp:3374
  4022. msgid "No unused colour in image."
  4023. msgstr "Pa ngjyrë të papërdorur në figurë."
  4024. #: ../src/generic/helpext.cpp:302
  4025. #, c-format
  4026. msgid "No valid mappings found in the file \"%s\"."
  4027. msgstr "S’u gjetën përshoqërime të vlefshme te kartela \"%s\"."
  4028. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:610
  4029. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:248
  4030. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:252
  4031. msgid "None"
  4032. msgstr "Asnjë"
  4033. #: ../src/common/fmapbase.cpp:157
  4034. msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
  4035. msgstr "Nordike (ISO-8859-10)"
  4036. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:328 ../src/generic/fontdlgg.cpp:331
  4037. msgid "Normal"
  4038. msgstr "Normale"
  4039. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1263
  4040. msgid "Normal face<br>and <u>underlined</u>. "
  4041. msgstr "Normale<br>dhe <u>të nënvijëzuara</u>. "
  4042. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1205
  4043. msgid "Normal font:"
  4044. msgstr "Shkronja normale:"
  4045. #: ../src/propgrid/props.cpp:1128
  4046. #, c-format
  4047. msgid "Not %s"
  4048. msgstr "Jo %s"
  4049. #: ../include/wx/filename.h:573 ../include/wx/filename.h:578
  4050. msgid "Not available"
  4051. msgstr "S’ka"
  4052. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:358
  4053. msgid "Not underlined"
  4054. msgstr "Jo të nënvijëzuara"
  4055. #: ../src/common/paper.cpp:115
  4056. msgid "Note, 8 1/2 x 11 in"
  4057. msgstr "Shënim, 8 1/2 x 11 inç"
  4058. #: ../src/generic/notifmsgg.cpp:132
  4059. msgid "Notice"
  4060. msgstr "Shënim"
  4061. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4062. #: ../src/common/accelcmn.cpp:105
  4063. msgid "Num *"
  4064. msgstr "Num *"
  4065. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4066. #: ../src/common/accelcmn.cpp:106
  4067. msgid "Num +"
  4068. msgstr "Num +"
  4069. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4070. #: ../src/common/accelcmn.cpp:107
  4071. msgid "Num ,"
  4072. msgstr "Num ,"
  4073. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4074. #: ../src/common/accelcmn.cpp:108
  4075. msgid "Num -"
  4076. msgstr "Num -"
  4077. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4078. #: ../src/common/accelcmn.cpp:109
  4079. msgid "Num ."
  4080. msgstr "Num ."
  4081. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4082. #: ../src/common/accelcmn.cpp:110
  4083. msgid "Num /"
  4084. msgstr "Num /"
  4085. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4086. #: ../src/common/accelcmn.cpp:104
  4087. msgid "Num ="
  4088. msgstr "Num ="
  4089. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4090. #: ../src/common/accelcmn.cpp:101
  4091. msgid "Num Begin"
  4092. msgstr "Num Begin"
  4093. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4094. #: ../src/common/accelcmn.cpp:103
  4095. msgid "Num Delete"
  4096. msgstr "Num Delete"
  4097. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4098. #: ../src/common/accelcmn.cpp:95
  4099. msgid "Num Down"
  4100. msgstr "Num Down"
  4101. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4102. #: ../src/common/accelcmn.cpp:100
  4103. msgid "Num End"
  4104. msgstr "Num End"
  4105. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4106. #: ../src/common/accelcmn.cpp:90
  4107. msgid "Num Enter"
  4108. msgstr "Num Enter"
  4109. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4110. #: ../src/common/accelcmn.cpp:91
  4111. msgid "Num Home"
  4112. msgstr "Num Home"
  4113. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4114. #: ../src/common/accelcmn.cpp:102
  4115. msgid "Num Insert"
  4116. msgstr "Num Insert"
  4117. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4118. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4119. msgid "Num Lock"
  4120. msgstr "Num Lock"
  4121. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4122. #: ../src/common/accelcmn.cpp:97
  4123. msgid "Num Page Down"
  4124. msgstr "Num Page Down"
  4125. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4126. #: ../src/common/accelcmn.cpp:96
  4127. msgid "Num Page Up"
  4128. msgstr "Num Page Up"
  4129. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4130. #: ../src/common/accelcmn.cpp:94
  4131. msgid "Num Right"
  4132. msgstr "Num Right"
  4133. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4134. #: ../src/common/accelcmn.cpp:88
  4135. msgid "Num Space"
  4136. msgstr "Num Space"
  4137. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4138. #: ../src/common/accelcmn.cpp:89
  4139. msgid "Num Tab"
  4140. msgstr "Num Tab"
  4141. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4142. #: ../src/common/accelcmn.cpp:93
  4143. msgid "Num Up"
  4144. msgstr "Num Up"
  4145. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4146. #: ../src/common/accelcmn.cpp:92
  4147. msgid "Num left"
  4148. msgstr "Num left"
  4149. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4150. #: ../src/common/accelcmn.cpp:86
  4151. msgid "Num_lock"
  4152. msgstr "Num_lock"
  4153. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:487
  4154. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:279
  4155. msgid "Numbered outline"
  4156. msgstr ""
  4157. #: ../include/wx/msgdlg.h:278 ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:297
  4158. #: ../src/common/stockitem.cpp:178 ../src/msw/msgdlg.cpp:454
  4159. #: ../src/msw/msgdlg.cpp:747 ../src/gtk1/fontdlg.cpp:138
  4160. msgid "OK"
  4161. msgstr "OK"
  4162. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:692
  4163. #, c-format
  4164. msgid "OLE Automation error in %s: %s"
  4165. msgstr "Gabim Automatizimi OLE te %s: %s"
  4166. #: ../include/wx/richtext/richtextimagedlg.h:37
  4167. msgid "Object Properties"
  4168. msgstr "Veti Objekti"
  4169. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:660
  4170. msgid "Object implementation does not support named arguments."
  4171. msgstr "Sendërtimi i objektit nuk mbulon argumente të emërtuar."
  4172. #: ../src/common/xtixml.cpp:264
  4173. msgid "Objects must have an id attribute"
  4174. msgstr "Objektet duhet të kenë një atribut id"
  4175. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1601
  4176. msgid "Olive"
  4177. msgstr "Ulli"
  4178. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:325
  4179. msgid "Opaci&ty:"
  4180. msgstr "Pa&tejdukshmëri:"
  4181. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:354
  4182. msgid "Opacity:"
  4183. msgstr "Patejdukshmëri:"
  4184. #: ../src/common/docview.cpp:1773 ../src/common/docview.cpp:1815
  4185. msgid "Open File"
  4186. msgstr "Hap Kartelë"
  4187. #: ../src/html/helpwnd.cpp:671 ../src/html/helpwnd.cpp:1554
  4188. msgid "Open HTML document"
  4189. msgstr "Hap dokument HTML"
  4190. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:163
  4191. #, c-format
  4192. msgid "Open file \"%s\""
  4193. msgstr "Hap kartelë \"%s\""
  4194. #: ../src/common/stockitem.cpp:179
  4195. msgid "Open..."
  4196. msgstr "Hapni…"
  4197. #: ../src/unix/glx11.cpp:506 ../src/msw/glcanvas.cpp:592
  4198. msgid "OpenGL 3.0 or later is not supported by the OpenGL driver."
  4199. msgstr "OpenGL 3.0 ose i mëvonshëm nuk mbulohet nga përudhësi OpenGL."
  4200. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:599 ../src/generic/dirdlgg.cpp:323
  4201. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:642 ../src/generic/filectrlg.cpp:786
  4202. msgid "Operation not permitted."
  4203. msgstr "Veprim i palejuar."
  4204. #: ../src/common/cmdline.cpp:900
  4205. #, c-format
  4206. msgid "Option '%s' can't be negated"
  4207. msgstr "Mundësia '%s' s’mund të mohohet"
  4208. #: ../src/common/cmdline.cpp:1064
  4209. #, c-format
  4210. msgid "Option '%s' requires a value."
  4211. msgstr "Mundësia '%s' lyp një vlerë."
  4212. #: ../src/common/cmdline.cpp:1147
  4213. #, c-format
  4214. msgid "Option '%s': '%s' cannot be converted to a date."
  4215. msgstr "Mundësi '%s': '%s' s’mund të shndërrohet në datë."
  4216. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:618
  4217. msgid "Options"
  4218. msgstr "Mundësi"
  4219. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1606
  4220. msgid "Orange"
  4221. msgstr "Portokalli"
  4222. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:615 ../src/generic/prntdlgg.cpp:869
  4223. msgid "Orientation"
  4224. msgstr "Drejtim"
  4225. #: ../src/common/windowid.cpp:242
  4226. msgid "Out of window IDs. Recommend shutting down application."
  4227. msgstr "Mbaruan ID-të e dritareve. Këshillohet mbyllja e aplikacionit."
  4228. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:398
  4229. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:556
  4230. msgid "Outline"
  4231. msgstr ""
  4232. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:618
  4233. msgid "Outset"
  4234. msgstr ""
  4235. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:656
  4236. msgid "Overflow while coercing argument values."
  4237. msgstr ""
  4238. #: ../src/common/imagpcx.cpp:457 ../src/common/imagpcx.cpp:480
  4239. msgid "PCX: couldn't allocate memory"
  4240. msgstr "BMP: s’u sigurua dot kujtesë"
  4241. #: ../src/common/imagpcx.cpp:456
  4242. msgid "PCX: image format unsupported"
  4243. msgstr "PCX: format i pambuluar figurash"
  4244. #: ../src/common/imagpcx.cpp:479
  4245. msgid "PCX: invalid image"
  4246. msgstr "PCX: figurë e pavlefshme"
  4247. #: ../src/common/imagpcx.cpp:442
  4248. msgid "PCX: this is not a PCX file."
  4249. msgstr "PCX: kjo s’është kartelë PCX."
  4250. #: ../src/common/imagpcx.cpp:459 ../src/common/imagpcx.cpp:481
  4251. msgid "PCX: unknown error !!!"
  4252. msgstr "PCX: gabim i panjohur!!!"
  4253. #: ../src/common/imagpcx.cpp:458
  4254. msgid "PCX: version number too low"
  4255. msgstr "PCX: numër versioni shumë i vogël"
  4256. #: ../src/common/imagpnm.cpp:91
  4257. msgid "PNM: Couldn't allocate memory."
  4258. msgstr "BMP: S’u sigurua dot kujtesë."
  4259. #: ../src/common/imagpnm.cpp:73
  4260. msgid "PNM: File format is not recognized."
  4261. msgstr "PNM: Format kartele i papranuar."
  4262. #: ../src/common/imagpnm.cpp:112 ../src/common/imagpnm.cpp:134
  4263. #: ../src/common/imagpnm.cpp:156
  4264. msgid "PNM: File seems truncated."
  4265. msgstr "PNM: Kartela duket si e cunguar."
  4266. #: ../src/common/paper.cpp:187
  4267. msgid "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4268. msgstr "PRC 16K 146 x 215 mm"
  4269. #: ../src/common/paper.cpp:200
  4270. msgid "PRC 16K Rotated"
  4271. msgstr "PRC 16K e Rrotulluar"
  4272. #: ../src/common/paper.cpp:188
  4273. msgid "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4274. msgstr "PRC 32K 97 x 151 mm"
  4275. #: ../src/common/paper.cpp:201
  4276. msgid "PRC 32K Rotated"
  4277. msgstr "PRC 32K e Rrotulluar"
  4278. #: ../src/common/paper.cpp:189
  4279. msgid "PRC 32K(Big) 97 x 151 mm"
  4280. msgstr "PRC 32K(e Madhe) 97 x 151 mm"
  4281. #: ../src/common/paper.cpp:202
  4282. msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
  4283. msgstr "PRC 32K(e Madhe) e Rrotulluar"
  4284. #: ../src/common/paper.cpp:190
  4285. msgid "PRC Envelope #1 102 x 165 mm"
  4286. msgstr "Zarf PRC #1 102 x 165 mm"
  4287. #: ../src/common/paper.cpp:203
  4288. msgid "PRC Envelope #1 Rotated 165 x 102 mm"
  4289. msgstr "Zarf PRC #1 i Rrotulluar 165 x 102 mm"
  4290. #: ../src/common/paper.cpp:199
  4291. msgid "PRC Envelope #10 324 x 458 mm"
  4292. msgstr "Zarf PRC #10 324 x 458 mm"
  4293. #: ../src/common/paper.cpp:212
  4294. msgid "PRC Envelope #10 Rotated 458 x 324 mm"
  4295. msgstr "Zarf PRC #10 i Rrotulluar 458 x 324 mm"
  4296. #: ../src/common/paper.cpp:191
  4297. msgid "PRC Envelope #2 102 x 176 mm"
  4298. msgstr "Zarf PRC #2 102 x 176 mm"
  4299. #: ../src/common/paper.cpp:204
  4300. msgid "PRC Envelope #2 Rotated 176 x 102 mm"
  4301. msgstr "Zarf PRC #2 i Rrotulluar 176 x 102 mm"
  4302. #: ../src/common/paper.cpp:192
  4303. msgid "PRC Envelope #3 125 x 176 mm"
  4304. msgstr "Zarf PRC #3 125 x 176 mm"
  4305. #: ../src/common/paper.cpp:205
  4306. msgid "PRC Envelope #3 Rotated 176 x 125 mm"
  4307. msgstr "Zarf PRC #3 i Rrotulluar 176 x 125 mm"
  4308. #: ../src/common/paper.cpp:193
  4309. msgid "PRC Envelope #4 110 x 208 mm"
  4310. msgstr "Zarf PRC #4 110 x 208 mm"
  4311. #: ../src/common/paper.cpp:206
  4312. msgid "PRC Envelope #4 Rotated 208 x 110 mm"
  4313. msgstr "Zarf PRC #4 i Rrotulluar 208 x 110 mm"
  4314. #: ../src/common/paper.cpp:194
  4315. msgid "PRC Envelope #5 110 x 220 mm"
  4316. msgstr "Zarf PRC #5 110 x 220 mm"
  4317. #: ../src/common/paper.cpp:207
  4318. msgid "PRC Envelope #5 Rotated 220 x 110 mm"
  4319. msgstr "Zarf PRC #5 i Rrotulluar 220 x 110 mm"
  4320. #: ../src/common/paper.cpp:195
  4321. msgid "PRC Envelope #6 120 x 230 mm"
  4322. msgstr "Zarf PRC #6 120 x 230 mm"
  4323. #: ../src/common/paper.cpp:208
  4324. msgid "PRC Envelope #6 Rotated 230 x 120 mm"
  4325. msgstr "Zarf PRC #6 i Rrotulluar 230 x 120 mm"
  4326. #: ../src/common/paper.cpp:196
  4327. msgid "PRC Envelope #7 160 x 230 mm"
  4328. msgstr "Zarf PRC #7 160 x 230 mm"
  4329. #: ../src/common/paper.cpp:209
  4330. msgid "PRC Envelope #7 Rotated 230 x 160 mm"
  4331. msgstr "Zarf PRC #7 i Rrotulluar 230 x 160 mm"
  4332. #: ../src/common/paper.cpp:197
  4333. msgid "PRC Envelope #8 120 x 309 mm"
  4334. msgstr "Zarf PRC #8 120 x 309 mm"
  4335. #: ../src/common/paper.cpp:210
  4336. msgid "PRC Envelope #8 Rotated 309 x 120 mm"
  4337. msgstr "Zarf PRC #8 i Rrotulluar 309 x 120 mm"
  4338. #: ../src/common/paper.cpp:198
  4339. msgid "PRC Envelope #9 229 x 324 mm"
  4340. msgstr "Zarf PRC #9 229 x 324 mm"
  4341. #: ../src/common/paper.cpp:211
  4342. msgid "PRC Envelope #9 Rotated 324 x 229 mm"
  4343. msgstr "Zarf PRC #9 i Rrotulluar 324 x 229 mm"
  4344. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:285
  4345. msgid "Padding"
  4346. msgstr "Mbushje"
  4347. #: ../src/common/prntbase.cpp:2074
  4348. #, c-format
  4349. msgid "Page %d"
  4350. msgstr "Faqe %d"
  4351. #: ../src/common/prntbase.cpp:2072
  4352. #, c-format
  4353. msgid "Page %d of %d"
  4354. msgstr "Faqe %d nga %d"
  4355. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4356. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4357. msgid "Page Down"
  4358. msgstr "Tasti Page Down"
  4359. #: ../src/gtk/print.cpp:826
  4360. msgid "Page Setup"
  4361. msgstr "Rregullim Faqeje"
  4362. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4363. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4364. msgid "Page Up"
  4365. msgstr "Tasti Page Up"
  4366. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:828 ../src/common/prntbase.cpp:484
  4367. msgid "Page setup"
  4368. msgstr "Rregullim faqeje"
  4369. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4370. #: ../src/common/accelcmn.cpp:58
  4371. msgid "PageDown"
  4372. msgstr "Tasti PageDown"
  4373. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4374. #: ../src/common/accelcmn.cpp:57
  4375. msgid "PageUp"
  4376. msgstr "Tasti PageUp"
  4377. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:216
  4378. msgid "Pages"
  4379. msgstr "Faqe"
  4380. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4381. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1765
  4382. msgid "Paint Brush"
  4383. msgstr "Penel"
  4384. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:602 ../src/generic/prntdlgg.cpp:801
  4385. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:842 ../src/generic/prntdlgg.cpp:855
  4386. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:1052 ../src/generic/prntdlgg.cpp:1057
  4387. msgid "Paper size"
  4388. msgstr "Madhësi letre"
  4389. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:1062
  4390. msgid "Paragraph styles"
  4391. msgstr "Stile paragrafi"
  4392. #: ../src/common/xtistrm.cpp:465
  4393. msgid "Passing a already registered object to SetObject"
  4394. msgstr "SetObject-it po i kalohet një objekt tashmë të regjistruar"
  4395. #: ../src/common/xtistrm.cpp:476
  4396. msgid "Passing an unknown object to GetObject"
  4397. msgstr "GetObject-it po i kalohet një objekt i panjohur"
  4398. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3513 ../src/common/stockitem.cpp:180
  4399. #: ../src/stc/stc_i18n.cpp:19
  4400. msgid "Paste"
  4401. msgstr "Ngjitje"
  4402. #: ../src/common/stockitem.cpp:262
  4403. msgid "Paste selection"
  4404. msgstr "Ngjite përzgjedhjen"
  4405. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4406. #: ../src/common/accelcmn.cpp:74
  4407. msgid "Pause"
  4408. msgstr "Pushim"
  4409. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4410. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1766
  4411. msgid "Pencil"
  4412. msgstr "Laps"
  4413. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:222
  4414. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:159
  4415. msgid "Peri&od"
  4416. msgstr "Peri&udhë"
  4417. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:430
  4418. msgid "Permissions"
  4419. msgstr "Leje"
  4420. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4421. #: ../src/common/accelcmn.cpp:60
  4422. msgid "PgDn"
  4423. msgstr "PgDn"
  4424. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4425. #: ../src/common/accelcmn.cpp:59
  4426. msgid "PgUp"
  4427. msgstr "PgUp"
  4428. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:12868
  4429. msgid "Picture Properties"
  4430. msgstr "Veti Fotoje"
  4431. #: ../include/wx/unix/pipe.h:47
  4432. msgid "Pipe creation failed"
  4433. msgstr "Dështoi krijimi i kanalit"
  4434. #: ../src/gtk1/fontdlg.cpp:74
  4435. msgid "Please choose a valid font."
  4436. msgstr "Ju lutemi, zgjidhni shkronja të vlefshme."
  4437. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:357 ../src/gtk/filedlg.cpp:73
  4438. msgid "Please choose an existing file."
  4439. msgstr "Ju lutem, zgjidhni një kartelë ekzistuese."
  4440. #: ../src/html/helpwnd.cpp:800
  4441. msgid "Please choose the page to display:"
  4442. msgstr "Ju lutemi, zgjidhni faqen për shfaqje:"
  4443. #: ../src/msw/dialup.cpp:764
  4444. msgid "Please choose which ISP do you want to connect to"
  4445. msgstr "Ju lutemi, zgjidhni te cili ISP doni të lidheni"
  4446. #: ../src/common/headerctrlcmn.cpp:59
  4447. msgid "Please select the columns to show and define their order:"
  4448. msgstr ""
  4449. "Ju lutemi, përzgjidhni shtyllat për shfaqje dhe përcaktoni renditjen e tyre:"
  4450. #: ../src/common/prntbase.cpp:538
  4451. msgid "Please wait while printing..."
  4452. msgstr "Ju lutemi, prisni, teksa shtypet…"
  4453. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4454. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1767
  4455. msgid "Point Left"
  4456. msgstr ""
  4457. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4458. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1768
  4459. msgid "Point Right"
  4460. msgstr ""
  4461. #. TRANSLATORS: Label of font point size
  4462. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:662
  4463. msgid "Point Size"
  4464. msgstr ""
  4465. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:612 ../src/generic/prntdlgg.cpp:867
  4466. msgid "Portrait"
  4467. msgstr "Portret"
  4468. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:496
  4469. msgid "Position"
  4470. msgstr "Pozicion"
  4471. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:298
  4472. msgid "PostScript file"
  4473. msgstr "Kartelë PostScript"
  4474. #: ../src/common/stockitem.cpp:181
  4475. msgid "Preferences"
  4476. msgstr "Parapëlqime"
  4477. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:568
  4478. msgid "Preferences..."
  4479. msgstr "Parapëlqime…"
  4480. #: ../src/common/prntbase.cpp:546
  4481. msgid "Preparing"
  4482. msgstr "Po përgatitet"
  4483. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:455 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:390
  4484. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1222
  4485. msgid "Preview:"
  4486. msgstr "Paraparje:"
  4487. #: ../src/common/prntbase.cpp:1553 ../src/html/helpwnd.cpp:664
  4488. msgid "Previous page"
  4489. msgstr "Faqja e mëparshme"
  4490. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4491. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:143 ../src/generic/prntdlgg.cpp:157
  4492. #: ../src/common/prntbase.cpp:426 ../src/common/prntbase.cpp:1541
  4493. #: ../src/common/accelcmn.cpp:77 ../src/gtk/print.cpp:620
  4494. #: ../src/gtk/print.cpp:638
  4495. msgid "Print"
  4496. msgstr "Shtyp"
  4497. #: ../include/wx/prntbase.h:399 ../src/common/docview.cpp:1268
  4498. msgid "Print Preview"
  4499. msgstr "Paraparje Shtypjeje"
  4500. #: ../src/common/prntbase.cpp:2015 ../src/common/prntbase.cpp:2057
  4501. #: ../src/common/prntbase.cpp:2065
  4502. msgid "Print Preview Failure"
  4503. msgstr "Dështim Paraparje Shtypjeje"
  4504. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:224
  4505. msgid "Print Range"
  4506. msgstr "Interval Shtypjeje"
  4507. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:449
  4508. msgid "Print Setup"
  4509. msgstr "Rregullim Shtypjeje"
  4510. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:621
  4511. msgid "Print in colour"
  4512. msgstr "Shtyp me ngjyra"
  4513. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4514. msgid "Print previe&w..."
  4515. msgstr "Par&aparje shtypjeje…"
  4516. #: ../src/common/docview.cpp:1262
  4517. msgid "Print preview creation failed."
  4518. msgstr "Krijimi i paraparjes së shtypjes dështoi."
  4519. #: ../src/common/stockitem.cpp:182
  4520. msgid "Print preview..."
  4521. msgstr "Paraparje shtypjeje…"
  4522. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:630
  4523. msgid "Print spooling"
  4524. msgstr ""
  4525. #: ../src/html/helpwnd.cpp:675
  4526. msgid "Print this page"
  4527. msgstr "Shtyp këtë faqe"
  4528. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:185
  4529. msgid "Print to File"
  4530. msgstr "Shtype në Kartelë"
  4531. #: ../src/common/stockitem.cpp:183
  4532. msgid "Print..."
  4533. msgstr "Shtypni…"
  4534. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:493
  4535. msgid "Printer"
  4536. msgstr "Shtypës"
  4537. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:633
  4538. msgid "Printer command:"
  4539. msgstr "Urdhër shtypësi:"
  4540. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:180
  4541. msgid "Printer options"
  4542. msgstr "Mundësi shtypësi"
  4543. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:645
  4544. msgid "Printer options:"
  4545. msgstr "Mundësi shtypësi:"
  4546. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:916
  4547. msgid "Printer..."
  4548. msgstr "Shtypës…"
  4549. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:196
  4550. msgid "Printer:"
  4551. msgstr "Shtypës:"
  4552. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:163 ../src/common/prntbase.cpp:535
  4553. #: ../src/html/htmprint.cpp:277
  4554. msgid "Printing"
  4555. msgstr "Po shtypet"
  4556. #: ../src/common/prntbase.cpp:612
  4557. msgid "Printing "
  4558. msgstr "Po shtypet "
  4559. #: ../src/common/prntbase.cpp:347
  4560. msgid "Printing Error"
  4561. msgstr "Gabim Shtypjeje"
  4562. #: ../src/common/prntbase.cpp:565
  4563. #, c-format
  4564. msgid "Printing page %d"
  4565. msgstr "Po shtypet faqja %d"
  4566. #: ../src/common/prntbase.cpp:570
  4567. #, c-format
  4568. msgid "Printing page %d of %d"
  4569. msgstr "Po shtypet faqja %d nga %d"
  4570. #: ../src/generic/printps.cpp:201
  4571. #, c-format
  4572. msgid "Printing page %d..."
  4573. msgstr "Po shtypet faqja %d…"
  4574. #: ../src/generic/printps.cpp:161
  4575. msgid "Printing..."
  4576. msgstr "Po shtypet…"
  4577. #: ../include/wx/richtext/richtextprint.h:109 ../include/wx/prntbase.h:267
  4578. #: ../src/common/docview.cpp:2132
  4579. msgid "Printout"
  4580. msgstr ""
  4581. #: ../src/common/debugrpt.cpp:560
  4582. #, c-format
  4583. msgid ""
  4584. "Processing debug report has failed, leaving the files in \"%s\" directory."
  4585. msgstr ""
  4586. "Përpunimi i raportit të diagnostikimit dështoi, kartelat po lihen te "
  4587. "drejtoria \"%s\"."
  4588. #: ../src/common/prntbase.cpp:545
  4589. msgid "Progress:"
  4590. msgstr "Ecuri:"
  4591. #: ../src/common/stockitem.cpp:184
  4592. msgid "Properties"
  4593. msgstr "Veti"
  4594. #: ../src/propgrid/manager.cpp:237
  4595. msgid "Property"
  4596. msgstr "Veti"
  4597. #. TRANSLATORS: Caption of message box displaying any property error
  4598. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3185 ../src/propgrid/propgrid.cpp:3318
  4599. msgid "Property Error"
  4600. msgstr "Gabim Vetie"
  4601. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1597
  4602. msgid "Purple"
  4603. msgstr "E purpurt"
  4604. #: ../src/common/paper.cpp:112
  4605. msgid "Quarto, 215 x 275 mm"
  4606. msgstr "Quarto, 215 x 275 mm"
  4607. #: ../src/generic/logg.cpp:1016
  4608. msgid "Question"
  4609. msgstr "Pyetje"
  4610. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4611. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1769
  4612. msgid "Question Arrow"
  4613. msgstr ""
  4614. #: ../src/common/stockitem.cpp:156
  4615. msgid "Quit"
  4616. msgstr "Dilni"
  4617. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:585
  4618. #, c-format
  4619. msgid "Quit %s"
  4620. msgstr "Mbylleni %s"
  4621. #: ../src/common/stockitem.cpp:263
  4622. msgid "Quit this program"
  4623. msgstr "Dilni nga ky program"
  4624. #: ../src/common/accelcmn.cpp:338
  4625. msgid "RawCtrl+"
  4626. msgstr "RawCtrl+"
  4627. #: ../src/common/ffile.cpp:109 ../src/common/ffile.cpp:133
  4628. #, c-format
  4629. msgid "Read error on file '%s'"
  4630. msgstr "Gabim leximi në kartelën '%s'"
  4631. #: ../src/common/secretstore.cpp:199
  4632. #, c-format
  4633. msgid "Reading password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4634. msgstr "S’u arrit të lexohej fjalëkalimi për \"%s/%s\": %s."
  4635. #: ../src/common/prntbase.cpp:272
  4636. msgid "Ready"
  4637. msgstr "Gati"
  4638. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1605
  4639. msgid "Red"
  4640. msgstr "E kuqe"
  4641. #: ../src/generic/colrdlgg.cpp:339
  4642. msgid "Red:"
  4643. msgstr "E kuqe:"
  4644. #: ../src/common/stockitem.cpp:185 ../src/stc/stc_i18n.cpp:16
  4645. msgid "Redo"
  4646. msgstr "Ribëje"
  4647. #: ../src/common/stockitem.cpp:264
  4648. msgid "Redo last action"
  4649. msgstr "Ribëje veprimin e fundit"
  4650. #: ../src/common/stockitem.cpp:186
  4651. msgid "Refresh"
  4652. msgstr "Rifreskoje"
  4653. #: ../src/msw/registry.cpp:626
  4654. #, c-format
  4655. msgid "Registry key '%s' already exists."
  4656. msgstr "Ka tashmë një kyç '%s' regjistri."
  4657. #: ../src/msw/registry.cpp:595
  4658. #, c-format
  4659. msgid "Registry key '%s' does not exist, cannot rename it."
  4660. msgstr "Kyçi '%s' i regjistrit s’ekziston, s’mund të riemërtohet."
  4661. #: ../src/msw/registry.cpp:727
  4662. #, c-format
  4663. msgid ""
  4664. "Registry key '%s' is needed for normal system operation,\n"
  4665. "deleting it will leave your system in unusable state:\n"
  4666. "operation aborted."
  4667. msgstr ""
  4668. "Kyçi '%s' i regjistrit është i domosdoshëm për punimin normal të sistemit,\n"
  4669. "fshirja e tij do ta lërë sistemin tuaj në gjendje të paqëndrueshme:\n"
  4670. "veprimi u ndërpre."
  4671. #: ../src/msw/registry.cpp:954
  4672. #, c-format
  4673. msgid "Registry value \"%s\" is not binary (but of type %s)"
  4674. msgstr "Vlera e regjistrit \"%s\" s’është dyore (por e llojit %s)"
  4675. #: ../src/msw/registry.cpp:917
  4676. #, c-format
  4677. msgid "Registry value \"%s\" is not numeric (but of type %s)"
  4678. msgstr "Vlera e regjistrit \"%s\" s’është numerike (por e llojit %s)"
  4679. #: ../src/msw/registry.cpp:1003
  4680. #, c-format
  4681. msgid "Registry value \"%s\" is not text (but of type %s)"
  4682. msgstr "Vlera e regjistrit \"%s\" s’është tekst (por e llojit %s)"
  4683. #: ../src/msw/registry.cpp:521
  4684. #, c-format
  4685. msgid "Registry value '%s' already exists."
  4686. msgstr "Ka tashmë një vlerë '%s' regjistri."
  4687. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:350
  4688. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:354
  4689. msgid "Regular"
  4690. msgstr "Të rregullta"
  4691. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:519
  4692. msgid "Relative"
  4693. msgstr "Relative"
  4694. #: ../src/generic/helpext.cpp:458
  4695. msgid "Relevant entries:"
  4696. msgstr "Zëra me peshë:"
  4697. #: ../include/wx/generic/progdlgg.h:86
  4698. msgid "Remaining time:"
  4699. msgstr "Kohë e mbetur:"
  4700. #: ../src/common/stockitem.cpp:187
  4701. msgid "Remove"
  4702. msgstr "Hiqe"
  4703. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:1562
  4704. msgid "Remove Bullet"
  4705. msgstr "Hiqe Topthin"
  4706. #: ../src/html/helpwnd.cpp:433
  4707. msgid "Remove current page from bookmarks"
  4708. msgstr "Hiq prej faqerojtësish faqen e tanishme"
  4709. #: ../src/common/rendcmn.cpp:194
  4710. #, c-format
  4711. msgid "Renderer \"%s\" has incompatible version %d.%d and couldn't be loaded."
  4712. msgstr ""
  4713. "Vizatuesi \"%s\" ka version %d.%d të papërputhshëm dhe s’u ngarkua dot."
  4714. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:4527
  4715. msgid "Renumber List"
  4716. msgstr "Rinumërto Listën"
  4717. #: ../src/common/stockitem.cpp:188
  4718. msgid "Rep&lace"
  4719. msgstr "&Zëvendësoje"
  4720. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3673 ../src/common/stockitem.cpp:188
  4721. msgid "Replace"
  4722. msgstr "Zëvendësoje"
  4723. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:182
  4724. msgid "Replace &all"
  4725. msgstr "Zëvendësoji &krejt"
  4726. #: ../src/common/stockitem.cpp:261
  4727. msgid "Replace selection"
  4728. msgstr "Zëvendëso përzgjedhjen"
  4729. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:124
  4730. msgid "Replace with:"
  4731. msgstr "Zëvendëso me:"
  4732. #: ../src/common/valtext.cpp:163
  4733. msgid "Required information entry is empty."
  4734. msgstr "Zë i domosdoshëm informacioni është i zbrazët."
  4735. #: ../src/common/translation.cpp:1975
  4736. #, c-format
  4737. msgid "Resource '%s' is not a valid message catalog."
  4738. msgstr "Burimi '%s' s’është katalog i vlefshëm mesazhesh."
  4739. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4740. #: ../src/common/accelcmn.cpp:56
  4741. msgid "Return"
  4742. msgstr ""
  4743. #: ../src/common/stockitem.cpp:189
  4744. msgid "Revert to Saved"
  4745. msgstr "Riktheje tek i Ruajturi"
  4746. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:616
  4747. msgid "Ridge"
  4748. msgstr ""
  4749. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:313
  4750. msgid "Rig&ht-to-left"
  4751. msgstr "Nga-e-djat&hta-në-të-majtë"
  4752. #. TRANSLATORS: Keystroke for manipulating a tree control
  4753. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4754. #: ../src/generic/datavgen.cpp:6149
  4755. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:251
  4756. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:188
  4757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:250 ../src/common/accelcmn.cpp:62
  4758. msgid "Right"
  4759. msgstr "Djathtas"
  4760. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4761. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1754
  4762. msgid "Right Arrow"
  4763. msgstr "Tasti Shigjetë Djathtas"
  4764. #. TRANSLATORS: System cursor name
  4765. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1770
  4766. msgid "Right Button"
  4767. msgstr "Butoni Djathtas"
  4768. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:892
  4769. msgid "Right margin (mm):"
  4770. msgstr "Mënjanë djathtas (mm):"
  4771. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:148
  4772. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:150
  4773. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:337
  4774. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:339
  4775. msgid "Right-align text."
  4776. msgstr "Vendose tekstin djathtas"
  4777. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:322
  4778. msgid "Roman"
  4779. msgstr "Roman"
  4780. #: ../src/generic/datavgen.cpp:5916
  4781. #, c-format
  4782. msgid "Row %i"
  4783. msgstr "Rreshti %i"
  4784. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:299
  4785. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:239
  4786. msgid "S&tandard bullet name:"
  4787. msgstr "Emër topthi &standard:"
  4788. #: ../src/common/accelcmn.cpp:268 ../src/common/accelcmn.cpp:350
  4789. msgid "SPECIAL"
  4790. msgstr "SPECIAL"
  4791. #: ../src/common/stockitem.cpp:190 ../src/common/sizer.cpp:2797
  4792. msgid "Save"
  4793. msgstr "Ruaje"
  4794. #: ../src/common/fldlgcmn.cpp:342
  4795. #, c-format
  4796. msgid "Save %s file"
  4797. msgstr "Ruaje kartelën %s"
  4798. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4799. msgid "Save &As..."
  4800. msgstr "Ruajeni &Si…"
  4801. #: ../src/common/docview.cpp:366
  4802. msgid "Save As"
  4803. msgstr "Ruaje Si"
  4804. #: ../src/common/stockitem.cpp:191
  4805. msgid "Save as"
  4806. msgstr "Ruajeni si"
  4807. #: ../src/common/stockitem.cpp:267
  4808. msgid "Save current document"
  4809. msgstr "Ruaj dokumentin e tanishëm"
  4810. #: ../src/common/stockitem.cpp:268
  4811. msgid "Save current document with a different filename"
  4812. msgstr "Ruajeni dokumentin e tanishëm nën një tjetër emër kartele"
  4813. #: ../src/generic/logg.cpp:512
  4814. msgid "Save log contents to file"
  4815. msgstr "Ruaj lëndë regjistrimi te kartelë"
  4816. #: ../src/common/secretstore.cpp:179
  4817. #, c-format
  4818. msgid "Saving password for \"%s/%s\" failed: %s."
  4819. msgstr "S\"u arrit të ruhej fjalëkalimi për \"%s/%s\": %s."
  4820. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:325
  4821. msgid "Script"
  4822. msgstr "Programth"
  4823. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4824. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4825. msgid "Scroll Lock"
  4826. msgstr "Tasti Scroll Lock"
  4827. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4828. #: ../src/common/accelcmn.cpp:87
  4829. msgid "Scroll_lock"
  4830. msgstr "Tasti Scroll_lock"
  4831. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  4832. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:890
  4833. msgid "Scrollbar"
  4834. msgstr "Rrëshqitës"
  4835. #: ../src/generic/srchctlg.cpp:56 ../src/html/helpwnd.cpp:535
  4836. #: ../src/html/helpwnd.cpp:550
  4837. msgid "Search"
  4838. msgstr "Kërko"
  4839. #: ../src/html/helpwnd.cpp:537
  4840. msgid ""
  4841. "Search contents of help book(s) for all occurrences of the text you typed "
  4842. "above"
  4843. msgstr ""
  4844. "Kërko në lëndën e librit(ve) të ndihmës për krejt hasjet e tekstit që "
  4845. "shtypët më sipër"
  4846. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:160
  4847. msgid "Search direction"
  4848. msgstr "Kah kërkimi"
  4849. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:112
  4850. msgid "Search for:"
  4851. msgstr "Kërko për:"
  4852. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1052
  4853. msgid "Search in all books"
  4854. msgstr "Kërko në tërë librat"
  4855. #: ../src/html/helpwnd.cpp:857
  4856. msgid "Searching..."
  4857. msgstr "Po kërkohet…"
  4858. #: ../src/generic/dirctrlg.cpp:446
  4859. msgid "Sections"
  4860. msgstr "Ndarje"
  4861. #: ../src/common/ffile.cpp:238
  4862. #, c-format
  4863. msgid "Seek error on file '%s'"
  4864. msgstr "Gabim kërkimi te kartela '%s'"
  4865. #: ../src/common/ffile.cpp:228
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Seek error on file '%s' (large files not supported by stdio)"
  4868. msgstr ""
  4869. "Gabim kërkimi te kartela '%s' (kartela të mëdha të pambuluara nga stdio)"
  4870. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4871. #: ../src/common/accelcmn.cpp:76
  4872. msgid "Select"
  4873. msgstr "Përzgjidhe"
  4874. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:337 ../src/osx/textctrl_osx.cpp:581
  4875. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/msw/textctrl.cpp:2512
  4876. msgid "Select &All"
  4877. msgstr "Përzgjidhni &Krejt"
  4878. #: ../src/common/stockitem.cpp:192 ../src/stc/stc_i18n.cpp:21
  4879. msgid "Select All"
  4880. msgstr "Përzgjidhi Krejt"
  4881. #: ../src/common/docview.cpp:1895
  4882. msgid "Select a document template"
  4883. msgstr "Përzgjidhni një gjedhe dokumenti"
  4884. #: ../src/common/docview.cpp:1969
  4885. msgid "Select a document view"
  4886. msgstr "Përzgjidhni parje dokumenti"
  4887. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:226
  4888. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:228
  4889. msgid "Select regular or bold."
  4890. msgstr "Përzgjidhni të rregullta ose të trasha."
  4891. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:213
  4892. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:215
  4893. msgid "Select regular or italic style."
  4894. msgstr "Përzgjidhni stil të rregullt ose të pjerrët."
  4895. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:239
  4896. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:241
  4897. msgid "Select underlining or no underlining."
  4898. msgstr "Përzgjidhni nënvizim ose pa nënvizim."
  4899. #: ../src/motif/filedlg.cpp:220
  4900. msgid "Selection"
  4901. msgstr "Përzgjedhje"
  4902. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:187
  4903. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:189
  4904. msgid "Selects the list level to edit."
  4905. msgstr "Përzgjedh shkallë liste për përpunim."
  4906. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  4907. #: ../src/common/accelcmn.cpp:82
  4908. msgid "Separator"
  4909. msgstr "Ndarës"
  4910. #: ../src/common/cmdline.cpp:1083
  4911. #, c-format
  4912. msgid "Separator expected after the option '%s'."
  4913. msgstr "Pritej ndarës pas mundësisë '%s'."
  4914. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:572
  4915. msgid "Services"
  4916. msgstr "Shërbime"
  4917. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11217
  4918. msgid "Set Cell Style"
  4919. msgstr "Caktoni Stil Kutize"
  4920. #: ../include/wx/xtiprop.h:175
  4921. msgid "SetProperty called w/o valid setter"
  4922. msgstr "SetProperty u thirr pa marrës të vlefshëm"
  4923. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:188
  4924. msgid "Setup..."
  4925. msgstr "Rregullim…"
  4926. #: ../src/msw/dialup.cpp:544
  4927. msgid "Several active dialup connections found, choosing one randomly."
  4928. msgstr "U gjetën disa lidhje dialup vepruese, po zgjidhet një kuturu."
  4929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:271
  4930. msgid "Sh&adow spread:"
  4931. msgstr "Shtr&irje hijeje:"
  4932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:179
  4933. msgid "Shadow"
  4934. msgstr "Hije"
  4935. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:258
  4936. msgid "Shadow c&olour:"
  4937. msgstr "&Ngjyrë hijeje:"
  4938. #: ../src/common/accelcmn.cpp:335
  4939. msgid "Shift+"
  4940. msgstr "Shift+"
  4941. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:147
  4942. msgid "Show &hidden directories"
  4943. msgstr "Shfaq drejtori të &fshehura"
  4944. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:983
  4945. msgid "Show &hidden files"
  4946. msgstr "Shfaq kartela të &fshehura"
  4947. #: ../src/osx/menu_osx.cpp:580
  4948. msgid "Show All"
  4949. msgstr "Shfaqi Krejt"
  4950. #: ../src/common/stockitem.cpp:257
  4951. msgid "Show about dialog"
  4952. msgstr "Shfaq dialogun Rreth"
  4953. #: ../src/html/helpwnd.cpp:492
  4954. msgid "Show all"
  4955. msgstr "Shfaqi krejt"
  4956. #: ../src/html/helpwnd.cpp:503
  4957. msgid "Show all items in index"
  4958. msgstr "Shfaq tërë objektet në tregues"
  4959. #: ../src/html/helpwnd.cpp:658
  4960. msgid "Show/hide navigation panel"
  4961. msgstr "Shfaq/fshih panel lëvizjeje"
  4962. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:421
  4963. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:423
  4964. msgid "Shows a Unicode subset."
  4965. msgstr "Shfaq një nëngrup Unikod."
  4966. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:472
  4967. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:474
  4968. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:263
  4969. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:265
  4970. msgid "Shows a preview of the bullet settings."
  4971. msgstr "Shfaq një paraparje të rregullimeve të topthave."
  4972. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:330
  4973. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:332
  4974. msgid "Shows a preview of the font settings."
  4975. msgstr "Shfaq një paraparje të rregullimeve të shkronjave."
  4976. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:394 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:396
  4977. msgid "Shows a preview of the font."
  4978. msgstr "Shfaq një paraparje të shkronjave."
  4979. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:303
  4980. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:305
  4981. msgid "Shows a preview of the paragraph settings."
  4982. msgstr "Shfaq një paraparje të rregullimeve të paragrafit."
  4983. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:460 ../src/generic/fontdlgg.cpp:462
  4984. msgid "Shows the font preview."
  4985. msgstr "Shfaq paraparjen e shkronjave."
  4986. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1607
  4987. msgid "Silver"
  4988. msgstr "E argjendtë"
  4989. #: ../src/univ/themes/mono.cpp:516
  4990. msgid "Simple monochrome theme"
  4991. msgstr "Temë e thjeshtë njëngjyrëshe"
  4992. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:275
  4993. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:449
  4994. msgid "Single"
  4995. msgstr "Njëshe"
  4996. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:425 ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:369
  4997. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:299
  4998. msgid "Size"
  4999. msgstr "Madhësi"
  5000. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:339
  5001. msgid "Size:"
  5002. msgstr "Madhësi:"
  5003. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5004. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1775
  5005. msgid "Sizing"
  5006. msgstr ""
  5007. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5008. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1772
  5009. msgid "Sizing N-S"
  5010. msgstr ""
  5011. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5012. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1771
  5013. msgid "Sizing NE-SW"
  5014. msgstr ""
  5015. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5016. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1773
  5017. msgid "Sizing NW-SE"
  5018. msgstr ""
  5019. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5020. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1774
  5021. msgid "Sizing W-E"
  5022. msgstr ""
  5023. #: ../src/msw/progdlg.cpp:801
  5024. msgid "Skip"
  5025. msgstr "Anashkaloje"
  5026. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:330
  5027. msgid "Slant"
  5028. msgstr ""
  5029. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:289
  5030. msgid "Small C&apitals"
  5031. msgstr "K&apitale të Vogla"
  5032. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5033. #: ../src/common/accelcmn.cpp:79
  5034. msgid "Snapshot"
  5035. msgstr "Fotografim"
  5036. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:611
  5037. msgid "Solid"
  5038. msgstr ""
  5039. #: ../src/common/docview.cpp:1791
  5040. msgid "Sorry, could not open this file."
  5041. msgstr "Na ndjeni, s’u hap dot kjo kartelë."
  5042. #: ../src/common/prntbase.cpp:2057 ../src/common/prntbase.cpp:2065
  5043. msgid "Sorry, not enough memory to create a preview."
  5044. msgstr "Na ndjeni, s’ka kujtesë të mjaftueshme për krijim paraparjeje."
  5045. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:611
  5046. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:659
  5047. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:825
  5048. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:901
  5049. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:939
  5050. msgid "Sorry, that name is taken. Please choose another."
  5051. msgstr "Na ndjeni, ky emër është i zënë. Ju lutemi, zgjidhni një tjetër."
  5052. #: ../src/common/docview.cpp:1814
  5053. msgid "Sorry, the format for this file is unknown."
  5054. msgstr "Na ndjeni, formati i kësaj kartele është i panjohur."
  5055. #: ../src/unix/sound.cpp:492
  5056. msgid "Sound data are in unsupported format."
  5057. msgstr "Të dhëna tingulli janë në format të pambuluar."
  5058. #: ../src/unix/sound.cpp:477
  5059. #, c-format
  5060. msgid "Sound file '%s' is in unsupported format."
  5061. msgstr "Kartela zanore '%s' është e një formati të pambuluar."
  5062. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5063. #: ../src/common/accelcmn.cpp:67
  5064. msgid "Space"
  5065. msgstr "Hapësirë"
  5066. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:467
  5067. msgid "Spacing"
  5068. msgstr ""
  5069. #: ../src/common/stockitem.cpp:197
  5070. msgid "Spell Check"
  5071. msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"
  5072. #. TRANSLATORS: System cursor name
  5073. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1776
  5074. msgid "Spraycan"
  5075. msgstr ""
  5076. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:490
  5077. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:282
  5078. msgid "Standard"
  5079. msgstr "Standarde"
  5080. #: ../src/common/paper.cpp:104
  5081. msgid "Statement, 5 1/2 x 8 1/2 in"
  5082. msgstr "Deklaratë, 5 1/2 x 8 1/2 inç"
  5083. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:518
  5084. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:523
  5085. msgid "Static"
  5086. msgstr "Statike"
  5087. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:204
  5088. msgid "Status:"
  5089. msgstr "Gjendje:"
  5090. #: ../src/common/stockitem.cpp:198
  5091. msgid "Stop"
  5092. msgstr "Ndal"
  5093. #: ../src/common/stockitem.cpp:199
  5094. msgid "Strikethrough"
  5095. msgstr "Hequrvije"
  5096. #: ../src/common/colourcmn.cpp:45
  5097. #, c-format
  5098. msgid "String To Colour : Incorrect colour specification : %s"
  5099. msgstr "Varg për Ngjyrë : Specifikim i pavlefshëm ngjyre : %s"
  5100. #. TRANSLATORS: Label of font style
  5101. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:339 ../src/propgrid/advprops.cpp:680
  5102. msgid "Style"
  5103. msgstr "Stil"
  5104. #: ../include/wx/richtext/richtextstyledlg.h:46
  5105. msgid "Style Organiser"
  5106. msgstr "Organizues Stilesh"
  5107. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:348
  5108. msgid "Style:"
  5109. msgstr "Stil:"
  5110. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:303
  5111. msgid "Subscrip&t"
  5112. msgstr "P&oshtëshkrim"
  5113. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5114. #: ../src/common/accelcmn.cpp:83
  5115. msgid "Subtract"
  5116. msgstr ""
  5117. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:296
  5118. msgid "Supe&rscript"
  5119. msgstr "S&ipërshkrim"
  5120. #: ../src/common/paper.cpp:150
  5121. msgid "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5122. msgstr "SuperA/SuperA/A4 227 x 356 mm"
  5123. #: ../src/common/paper.cpp:151
  5124. msgid "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5125. msgstr "SuperB/SuperB/A3 305 x 487 mm"
  5126. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:320
  5127. msgid "Suppress hyphe&nation"
  5128. msgstr "Ndale &ndarjen me vija"
  5129. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:326
  5130. msgid "Swiss"
  5131. msgstr "Zvicerane"
  5132. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:488
  5133. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:280
  5134. msgid "Symbol"
  5135. msgstr "Simbol"
  5136. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:288
  5137. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:227
  5138. msgid "Symbol &font:"
  5139. msgstr ""
  5140. #: ../include/wx/richtext/richtextsymboldlg.h:47
  5141. msgid "Symbols"
  5142. msgstr "Simbole"
  5143. #: ../src/common/imagtiff.cpp:369 ../src/common/imagtiff.cpp:382
  5144. #: ../src/common/imagtiff.cpp:741
  5145. msgid "TIFF: Couldn't allocate memory."
  5146. msgstr "TIFF: S’u sigurua dot kujtesë."
  5147. #: ../src/common/imagtiff.cpp:301
  5148. msgid "TIFF: Error loading image."
  5149. msgstr "TIFF: Gabim në ngarkim figure."
  5150. #: ../src/common/imagtiff.cpp:468
  5151. msgid "TIFF: Error reading image."
  5152. msgstr "TIFF: Gabim në lexim figure."
  5153. #: ../src/common/imagtiff.cpp:608
  5154. msgid "TIFF: Error saving image."
  5155. msgstr "TIFF: Gabim në ruajtje figure."
  5156. #: ../src/common/imagtiff.cpp:846
  5157. msgid "TIFF: Error writing image."
  5158. msgstr "TIFF: Gabim në shkrim figure."
  5159. #: ../src/common/imagtiff.cpp:355
  5160. msgid "TIFF: Image size is abnormally big."
  5161. msgstr "TIFF: Madhësia e figurës është anormalisht e madhe."
  5162. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  5163. #: ../src/common/accelcmn.cpp:68
  5164. msgid "Tab"
  5165. msgstr ""
  5166. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:11498
  5167. msgid "Table Properties"
  5168. msgstr "Veti Tabele"
  5169. #: ../src/common/paper.cpp:145
  5170. msgid "Tabloid Extra 11.69 x 18 in"
  5171. msgstr "Tabloid Ekstra 11.69 x 18 in"
  5172. #: ../src/common/paper.cpp:102
  5173. msgid "Tabloid, 11 x 17 in"
  5174. msgstr "Tabloid, 11 x 17 inç"
  5175. #: ../src/richtext/richtextformatdlg.cpp:354
  5176. msgid "Tabs"
  5177. msgstr ""
  5178. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1598
  5179. msgid "Teal"
  5180. msgstr "Blu e gjelbër"
  5181. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:327
  5182. msgid "Teletype"
  5183. msgstr "Teleshkrim"
  5184. #: ../src/common/docview.cpp:1896
  5185. msgid "Templates"
  5186. msgstr "Gjedhe"
  5187. #: ../src/common/fmapbase.cpp:158
  5188. msgid "Thai (ISO-8859-11)"
  5189. msgstr "Tai (ISO-8859-11)"
  5190. #: ../src/common/ftp.cpp:619
  5191. msgid "The FTP server doesn't support passive mode."
  5192. msgstr "Shërbyesi FTP s’mbulon mënyrë pasive."
  5193. #: ../src/common/ftp.cpp:605
  5194. msgid "The FTP server doesn't support the PORT command."
  5195. msgstr "Shërbyesi FTP s’mbulon urdhrin PORT."
  5196. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:215
  5197. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:217
  5198. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:151
  5199. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:153
  5200. msgid "The available bullet styles."
  5201. msgstr "Stilet e gatshëm me toptha."
  5202. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:202
  5203. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:204
  5204. msgid "The available styles."
  5205. msgstr "Stilet e gatshëm."
  5206. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:168
  5207. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:170
  5208. msgid "The background colour."
  5209. msgstr "Ngjyra e sfondit."
  5210. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:267
  5211. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:269
  5212. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:301
  5213. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:303
  5214. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:335
  5215. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:337
  5216. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:369
  5217. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:371
  5218. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:435
  5219. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:437
  5220. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:469
  5221. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:471
  5222. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:503
  5223. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:505
  5224. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:537
  5225. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:539
  5226. msgid "The border line style."
  5227. msgstr "Stili i vijave të caqeve."
  5228. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:267
  5229. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:269
  5230. msgid "The bottom margin size."
  5231. msgstr "Madhësia e mënjanës së poshtme."
  5232. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:381
  5233. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:383
  5234. msgid "The bottom padding size."
  5235. msgstr "Madhësia e mbushjes së poshthme."
  5236. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:639
  5237. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:641
  5238. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:653
  5239. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:655
  5240. msgid "The bottom position."
  5241. msgstr "Pozicioni poshtë."
  5242. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:254
  5243. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:256
  5244. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:275
  5245. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:277
  5246. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:191
  5247. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:193
  5248. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:214
  5249. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:216
  5250. msgid "The bullet character."
  5251. msgstr "Shenja e topthit."
  5252. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:443
  5253. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:445
  5254. msgid "The character code."
  5255. msgstr "Kodi i shenjave."
  5256. #: ../src/common/fontmap.cpp:203
  5257. #, c-format
  5258. msgid ""
  5259. "The charset '%s' is unknown. You may select\n"
  5260. "another charset to replace it with or choose\n"
  5261. "[Cancel] if it cannot be replaced"
  5262. msgstr ""
  5263. "Shkronjat '%s' janë të panjohura. Mund të përzgjidhni\n"
  5264. "të tjera për zëvendësim ose zgjidhni\n"
  5265. "[Anuloje], nëse s’mund të zëvendësohen"
  5266. #: ../src/msw/ole/dataobj.cpp:394
  5267. #, c-format
  5268. msgid "The clipboard format '%d' doesn't exist."
  5269. msgstr "Formati '%d' për të papastrën s’ekziston."
  5270. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:130
  5271. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:132
  5272. msgid "The default style for the next paragraph."
  5273. msgstr "Stili parazgjedhje për paragrafin pasues."
  5274. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:202
  5275. #, c-format
  5276. msgid ""
  5277. "The directory '%s' does not exist\n"
  5278. "Create it now?"
  5279. msgstr ""
  5280. "Drejtoria '%s' s’ekziston\n"
  5281. "Të krijohet tani?"
  5282. #: ../src/html/htmprint.cpp:271
  5283. #, c-format
  5284. msgid ""
  5285. "The document \"%s\" doesn't fit on the page horizontally and will be "
  5286. "truncated if printed.\n"
  5287. "\n"
  5288. "Would you like to proceed with printing it nevertheless?"
  5289. msgstr ""
  5290. "Dokumentin \"%s\" s’e nxë faqja horizontalisht dhe do të qethet, në u "
  5291. "shtyptë.\n"
  5292. "\n"
  5293. "Do të doni të vazhdohet me shtypjen, sido që të jetë?"
  5294. #: ../src/common/docview.cpp:1202
  5295. #, c-format
  5296. msgid ""
  5297. "The file '%s' doesn't exist and couldn't be opened.\n"
  5298. "It has been removed from the most recently used files list."
  5299. msgstr ""
  5300. "Kartela '%s' s’ekziston, ndaj s’mund të hapej.\n"
  5301. "Është hequr nga lista e kartelave më të përdorura së fundi."
  5302. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:208
  5303. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:210
  5304. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:394
  5305. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:396
  5306. msgid "The first line indent."
  5307. msgstr "Shmangia brendazi e rreshtit të parë."
  5308. #: ../src/gtk/utilsgtk.cpp:481
  5309. msgid "The following standard GTK+ options are also supported:\n"
  5310. msgstr "Mbulohen edhe mundësitë standarde GTK+ vijuese:\n"
  5311. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:414 ../src/generic/fontdlgg.cpp:416
  5312. msgid "The font colour."
  5313. msgstr "Ngjyra e shkronjave."
  5314. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:375 ../src/generic/fontdlgg.cpp:377
  5315. msgid "The font family."
  5316. msgstr "Familja e shkronjave."
  5317. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:405
  5318. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:407
  5319. msgid "The font from which to take the symbol."
  5320. msgstr "Shkronjat prej nga të merret simboli."
  5321. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:427 ../src/generic/fontdlgg.cpp:429
  5322. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:434 ../src/generic/fontdlgg.cpp:436
  5323. msgid "The font point size."
  5324. msgstr "Madhësia e shkronjasve në pikë."
  5325. #: ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:343 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:345
  5326. msgid "The font size in points."
  5327. msgstr "Madhësia e shkronjave në pikë."
  5328. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:181
  5329. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:183
  5330. msgid "The font size units, points or pixels."
  5331. msgstr "Njësitë e madhësisë së shkronjave, pikë ose piksel."
  5332. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:386 ../src/generic/fontdlgg.cpp:388
  5333. msgid "The font style."
  5334. msgstr "Stili i shkronjave."
  5335. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:397 ../src/generic/fontdlgg.cpp:399
  5336. msgid "The font weight."
  5337. msgstr "Lartësia e shkronjave."
  5338. #: ../src/common/docview.cpp:1483
  5339. #, c-format
  5340. msgid "The format of file '%s' couldn't be determined."
  5341. msgstr "S’u përcaktua dot formati i kartelës '%s'."
  5342. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:219
  5343. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:221
  5344. msgid "The horizontal offset."
  5345. msgstr "Shmangia horizontale."
  5346. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:199
  5347. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:201
  5348. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:385
  5349. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:387
  5350. msgid "The left indent."
  5351. msgstr "Shmangia brendazi majtas."
  5352. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:194
  5353. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:196
  5354. msgid "The left margin size."
  5355. msgstr "Madhësia e mënjanës majtas."
  5356. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:308
  5357. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:310
  5358. msgid "The left padding size."
  5359. msgstr "Madhësia e mbushjes majtas."
  5360. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:534
  5361. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:536
  5362. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:548
  5363. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:550
  5364. msgid "The left position."
  5365. msgstr "Pozicioni majtas."
  5366. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:288
  5367. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:290
  5368. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:462
  5369. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:464
  5370. msgid "The line spacing."
  5371. msgstr "Hapësira mes rreshtash."
  5372. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:255
  5373. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:257
  5374. msgid "The list item number."
  5375. msgstr "Numri i objektit në listë."
  5376. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:664
  5377. msgid "The locale ID is unknown."
  5378. msgstr "ID-ja e vendore është e panjohur."
  5379. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:366
  5380. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:368
  5381. msgid "The object height."
  5382. msgstr "Lartësia e objektit."
  5383. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:474
  5384. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:476
  5385. msgid "The object maximum height."
  5386. msgstr "Lartësia maksimum e objektit."
  5387. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:447
  5388. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:449
  5389. msgid "The object maximum width."
  5390. msgstr "Gjerësia maksimum e objektit."
  5391. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:420
  5392. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:422
  5393. msgid "The object minimum height."
  5394. msgstr "Lartësia minimum e objektit."
  5395. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:393
  5396. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:395
  5397. msgid "The object minimum width."
  5398. msgstr "Gjerësia minimum e objektit."
  5399. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:332
  5400. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:334
  5401. msgid "The object width."
  5402. msgstr "Gjerësia e objektit."
  5403. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:227
  5404. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:229
  5405. msgid "The outline level."
  5406. msgstr ""
  5407. #: ../src/common/log.cpp:277
  5408. #, c-format
  5409. msgid "The previous message repeated %u time."
  5410. msgid_plural "The previous message repeated %u times."
  5411. msgstr[0] "Mesazhi i mëparshëm u përsërit %u herë."
  5412. msgstr[1] "Mesazhi i mëparshëm u përsërit %u herë."
  5413. #: ../src/common/log.cpp:270
  5414. msgid "The previous message repeated once."
  5415. msgstr "Mesazhi i mëparshëm u përsërit një herë."
  5416. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:462
  5417. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:464
  5418. msgid "The range to show."
  5419. msgstr "Intervali për shfaqje."
  5420. #: ../src/generic/dbgrptg.cpp:322
  5421. msgid ""
  5422. "The report contains the files listed below. If any of these files contain "
  5423. "private information,\n"
  5424. "please uncheck them and they will be removed from the report.\n"
  5425. msgstr ""
  5426. "Raporti përmban kartelat e radhitura më poshtë. Nëse ndonjë prej tyre "
  5427. "përmban\n"
  5428. "të dhëna private, ju lutemi, hiquani shenjën dhe do të hiqen prej raportit.\n"
  5429. #: ../src/common/cmdline.cpp:1254
  5430. #, c-format
  5431. msgid "The required parameter '%s' was not specified."
  5432. msgstr "S’është përcaktuar parametri i domosdoshëm '%s'."
  5433. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:217
  5434. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:219
  5435. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:403
  5436. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:405
  5437. msgid "The right indent."
  5438. msgstr "Shmangia brendazi djathtas."
  5439. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:219
  5440. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:221
  5441. msgid "The right margin size."
  5442. msgstr "Madhësia e mënjanës djathtas."
  5443. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:333
  5444. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:335
  5445. msgid "The right padding size."
  5446. msgstr "Madhësia e mbushjes djathtas."
  5447. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:604
  5448. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:606
  5449. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:618
  5450. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:620
  5451. msgid "The right position."
  5452. msgstr "Pozicioni djathtas."
  5453. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:309
  5454. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:311
  5455. msgid "The shadow blur distance."
  5456. msgstr "Largësia e turbullimit të hijes."
  5457. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:266
  5458. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:268
  5459. msgid "The shadow colour."
  5460. msgstr "Ngjyra e hijes."
  5461. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:336
  5462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:338
  5463. msgid "The shadow opacity."
  5464. msgstr "Patejdukshmëria e hijes."
  5465. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:282
  5466. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:284
  5467. msgid "The shadow spread."
  5468. msgstr "Shtrirja e hijes."
  5469. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:267
  5470. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:439
  5471. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:441
  5472. msgid "The spacing after the paragraph."
  5473. msgstr "Hapësira pas paragrafit."
  5474. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:257
  5475. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:259
  5476. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:430
  5477. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:432
  5478. msgid "The spacing before the paragraph."
  5479. msgstr "Hapësira para paragrafit."
  5480. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:110
  5481. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:112
  5482. msgid "The style name."
  5483. msgstr "Emri i stilit."
  5484. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:120
  5485. #: ../src/richtext/richtextstylepage.cpp:122
  5486. msgid "The style on which this style is based."
  5487. msgstr "Stili në të cilin bazohet ky stil."
  5488. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:214
  5489. #: ../src/richtext/richtextstyledlg.cpp:216
  5490. msgid "The style preview."
  5491. msgstr "Paraparja e stilit."
  5492. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:680
  5493. msgid "The system cannot find the file specified."
  5494. msgstr "Sistemi s’gjen dot kartelën e treguar."
  5495. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:114
  5496. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:116
  5497. msgid "The tab position."
  5498. msgstr "Pozicioni i tabulacionit."
  5499. #: ../src/richtext/richtexttabspage.cpp:120
  5500. msgid "The tab positions."
  5501. msgstr "Pozicionet e tabulacionit."
  5502. #: ../src/richtext/richtextctrl.cpp:3098
  5503. msgid "The text couldn't be saved."
  5504. msgstr "Teksti s’u ruajt dot."
  5505. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:242
  5506. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:244
  5507. msgid "The top margin size."
  5508. msgstr "Madhësia e mënjanës së sipërme."
  5509. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:356
  5510. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:358
  5511. msgid "The top padding size."
  5512. msgstr "Madhësia e mbushjes së sipërme."
  5513. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:569
  5514. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:571
  5515. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:583
  5516. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:585
  5517. msgid "The top position."
  5518. msgstr "Pozicioni i sipërm."
  5519. #: ../src/common/cmdline.cpp:1232
  5520. #, c-format
  5521. msgid "The value for the option '%s' must be specified."
  5522. msgstr "Vlera për mundësinë '%s' duhet përcaktuar."
  5523. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:585
  5524. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:587
  5525. msgid "The value of the corner radius."
  5526. msgstr "Vlera e rrezes së këndit."
  5527. #: ../src/msw/dialup.cpp:433
  5528. #, c-format
  5529. msgid ""
  5530. "The version of remote access service (RAS) installed on this machine is too "
  5531. "old, please upgrade (the following required function is missing: %s)."
  5532. msgstr ""
  5533. "Versioni i shërbimit të hyrjes së largëti (RAS) të instaluar në këtë makinë "
  5534. "është shumë i vjetër, ju lutemi, përmirësojeni (mungon funksioni vijues i "
  5535. "domosdoshëm: %s)."
  5536. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:242
  5537. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:244
  5538. msgid "The vertical offset."
  5539. msgstr "Shmangia vertikale."
  5540. #: ../src/richtext/richtextprint.cpp:619 ../src/html/htmprint.cpp:745
  5541. msgid ""
  5542. "There was a problem during page setup: you may need to set a default printer."
  5543. msgstr ""
  5544. "Pati një problem gjatë ujdisjes së faqes: mund t’ju duhet të caktoni një "
  5545. "shtypës parazgjedhje."
  5546. #: ../src/html/htmprint.cpp:255
  5547. msgid ""
  5548. "This document doesn't fit on the page horizontally and will be truncated "
  5549. "when it is printed."
  5550. msgstr ""
  5551. "Këtë dokument s’e nxë faqja horizontalisht dhe do të qethet, kur të shtypet."
  5552. #: ../src/common/image.cpp:2854
  5553. #, c-format
  5554. msgid "This is not a %s."
  5555. msgstr "Kjo s’është %s."
  5556. #: ../src/common/wincmn.cpp:1653
  5557. msgid "This platform does not support background transparency."
  5558. msgstr "Kjo platformë nuk mbulon tejdukshmëri sfondesh."
  5559. #: ../src/gtk/window.cpp:4660
  5560. msgid ""
  5561. "This program was compiled with a too old version of GTK+, please rebuild "
  5562. "with GTK+ 2.12 or newer."
  5563. msgstr ""
  5564. "Ky program qe përpiluar me një version shumë të vjetër të GTK+, ju lutemi, "
  5565. "rimontojeni me GTK+ 2.12 ose më të ri."
  5566. #: ../src/msw/thread.cpp:1240
  5567. msgid ""
  5568. "Thread module initialization failed: cannot store value in thread local "
  5569. "storage"
  5570. msgstr ""
  5571. "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: s’mund të depozitohet vlerë në depo "
  5572. "vendore rrjedhe"
  5573. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1794
  5574. msgid "Thread module initialization failed: failed to create thread key"
  5575. msgstr ""
  5576. "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: s’u arrit të krijohej kyç rrjedhe"
  5577. #: ../src/msw/thread.cpp:1228
  5578. msgid ""
  5579. "Thread module initialization failed: impossible to allocate index in thread "
  5580. "local storage"
  5581. msgstr ""
  5582. "Gatitja e modulit të rrjedhës dështoi: e pamundur jepet tregues te depo "
  5583. "vendore rrjedhe"
  5584. #: ../src/unix/threadpsx.cpp:1043
  5585. msgid "Thread priority setting is ignored."
  5586. msgstr "U shpërfill ujdisje përparësish rrjedhash."
  5587. #: ../src/msw/mdi.cpp:176
  5588. msgid "Tile &Horizontally"
  5589. msgstr "Tjegullzoje &Horizontalisht"
  5590. #: ../src/msw/mdi.cpp:177
  5591. msgid "Tile &Vertically"
  5592. msgstr "Tjegullzoje &Vertikalisht"
  5593. #: ../src/common/ftp.cpp:200
  5594. msgid "Timeout while waiting for FTP server to connect, try passive mode."
  5595. msgstr ""
  5596. "Skadim kohe teksa pritej që shërbyesi FTP të lidhej, provoni mënyrë pasive."
  5597. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:201
  5598. msgid "Tip of the Day"
  5599. msgstr "Ndihmëza e Ditës"
  5600. #: ../src/generic/tipdlg.cpp:140
  5601. msgid "Tips not available, sorry!"
  5602. msgstr "Na ndjeni, nuk ka ndihmëza të gatshme!"
  5603. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:242
  5604. msgid "To:"
  5605. msgstr "Për:"
  5606. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8363
  5607. msgid "Too many EndStyle calls!"
  5608. msgstr "Shumë thirrje EndStyle!"
  5609. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5610. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:891
  5611. msgid "Tooltip"
  5612. msgstr "Ndihmëz"
  5613. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  5614. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:892
  5615. msgid "TooltipText"
  5616. msgstr ""
  5617. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:286
  5618. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:290 ../src/common/stockitem.cpp:200
  5619. msgid "Top"
  5620. msgstr "Në krye"
  5621. #: ../src/generic/prntdlgg.cpp:881
  5622. msgid "Top margin (mm):"
  5623. msgstr "Mënjanë në krye (mm):"
  5624. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:79
  5625. msgid "Translations by "
  5626. msgstr "Përkthime nga "
  5627. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:188
  5628. msgid "Translators"
  5629. msgstr "Përkthyes"
  5630. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  5631. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:211
  5632. msgid "True"
  5633. msgstr ""
  5634. #: ../src/common/fs_mem.cpp:227
  5635. #, c-format
  5636. msgid "Trying to remove file '%s' from memory VFS, but it is not loaded!"
  5637. msgstr ""
  5638. "Po provohet të hiqet kartela '%s' prej kujtese VFS, por s’është e ngarkuar!"
  5639. #: ../src/common/fmapbase.cpp:156
  5640. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  5641. msgstr "Turke (ISO-8859-9)"
  5642. #: ../src/generic/filectrlg.cpp:426
  5643. msgid "Type"
  5644. msgstr "Lloj"
  5645. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:151
  5646. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:153
  5647. msgid "Type a font name."
  5648. msgstr "Shtypni një emër shkronjash."
  5649. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:166
  5650. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:168
  5651. msgid "Type a size in points."
  5652. msgstr "Shtypni një madhësi në pikë."
  5653. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:676
  5654. #, c-format
  5655. msgid "Type mismatch in argument %u."
  5656. msgstr "Mospërputhje lloji te argument %u."
  5657. #: ../src/common/xtixml.cpp:356 ../src/common/xtixml.cpp:509
  5658. #: ../src/common/xtistrm.cpp:318
  5659. msgid "Type must have enum - long conversion"
  5660. msgstr ""
  5661. #: ../src/propgrid/propgridiface.cpp:401
  5662. #, c-format
  5663. msgid ""
  5664. "Type operation \"%s\" failed: Property labeled \"%s\" is of type \"%s\", NOT "
  5665. "\"%s\"."
  5666. msgstr ""
  5667. "Veprimi i shtypjes \"%s\" dështoi: Vetia e etiketuar \"%s\" është e llojit "
  5668. "\"%s\", JO \"%s\"."
  5669. #: ../src/common/paper.cpp:133
  5670. msgid "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 in"
  5671. msgstr "US Std Fanfold, 14 7/8 x 11 inç"
  5672. #: ../src/common/fmapbase.cpp:196
  5673. msgid "US-ASCII"
  5674. msgstr "US-ASCII"
  5675. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:109
  5676. msgid "Unable to add inotify watch"
  5677. msgstr "S’arrihet të shtohet mbikëqyrës inotify"
  5678. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:136
  5679. msgid "Unable to add kqueue watch"
  5680. msgstr "S’arrihet të shtohet mbikëqyrës kqueue"
  5681. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:142
  5682. msgid "Unable to associate handle with I/O completion port"
  5683. msgstr ""
  5684. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:125
  5685. msgid "Unable to close I/O completion port handle"
  5686. msgstr ""
  5687. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:97
  5688. msgid "Unable to close inotify instance"
  5689. msgstr "S’arrihet të mbyllet instancë inotify"
  5690. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:74
  5691. #, c-format
  5692. msgid "Unable to close path '%s'"
  5693. msgstr "S’arrihet të mbyllet shtegu '%s'"
  5694. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:48
  5695. #, c-format
  5696. msgid "Unable to close the handle for '%s'"
  5697. msgstr "S’arrihet të mbyllet trajtuesi për '%s'"
  5698. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:273
  5699. msgid "Unable to create I/O completion port"
  5700. msgstr "S’arrihet të krijohet portë plotësimi I/O"
  5701. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:84
  5702. msgid "Unable to create IOCP worker thread"
  5703. msgstr ""
  5704. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:74
  5705. msgid "Unable to create inotify instance"
  5706. msgstr "S’arrihet të krijohet instancë inotify"
  5707. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:97
  5708. msgid "Unable to create kqueue instance"
  5709. msgstr "S’arrihet të krijohet instancë kqueue"
  5710. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:262
  5711. msgid "Unable to dequeue completion packet"
  5712. msgstr ""
  5713. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:185
  5714. msgid "Unable to get events from kqueue"
  5715. msgstr "S’arrihet të merret akte prej kqueue"
  5716. #: ../src/gtk/app.cpp:435
  5717. msgid "Unable to initialize GTK+, is DISPLAY set properly?"
  5718. msgstr "S’arrihet të gatitet GTK+, a është caktuar saktë DISPLAY?"
  5719. #: ../include/wx/unix/private/fswatcher_kqueue.h:57
  5720. #, c-format
  5721. msgid "Unable to open path '%s'"
  5722. msgstr "S’arrihet të hapet shtegu '%s'"
  5723. #: ../src/html/htmlwin.cpp:583
  5724. #, c-format
  5725. msgid "Unable to open requested HTML document: %s"
  5726. msgstr "S’arrihet të hapet dokumenti HTML i kërkuar: %s"
  5727. #: ../src/unix/sound.cpp:368
  5728. msgid "Unable to play sound asynchronously."
  5729. msgstr "S’arrihet të luhen tinguj në mënyrë jo të njëkohshme."
  5730. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:213
  5731. msgid "Unable to post completion status"
  5732. msgstr "S’arrihet të postohet gjendje plotësimi"
  5733. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:556
  5734. msgid "Unable to read from inotify descriptor"
  5735. msgstr "S’arrihet të lexohet nga përshkrues inotify"
  5736. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:141
  5737. #, c-format
  5738. msgid "Unable to remove inotify watch %i"
  5739. msgstr "S’arrihet të hiqet mbikëqyrës inotifyi %i"
  5740. #: ../src/unix/fswatcher_kqueue.cpp:153
  5741. msgid "Unable to remove kqueue watch"
  5742. msgstr "S’arrihet të hiqet mbikëqyrës kqueue"
  5743. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:168
  5744. #, c-format
  5745. msgid "Unable to set up watch for '%s'"
  5746. msgstr "S’arrihet të ujdiset mbikëqyrës për '%s'"
  5747. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:91
  5748. msgid "Unable to start IOCP worker thread"
  5749. msgstr ""
  5750. #: ../src/common/stockitem.cpp:201
  5751. msgid "Undelete"
  5752. msgstr "Shfshije"
  5753. #: ../src/common/stockitem.cpp:202
  5754. msgid "Underline"
  5755. msgstr "Nënvijë"
  5756. #. TRANSLATORS: Label of underlined font
  5757. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:359 ../src/osx/carbon/fontdlg.cpp:370
  5758. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:690
  5759. msgid "Underlined"
  5760. msgstr "Nënvijëzuar"
  5761. #: ../src/common/stockitem.cpp:203 ../src/stc/stc_i18n.cpp:15
  5762. msgid "Undo"
  5763. msgstr "Zhbëje"
  5764. #: ../src/common/stockitem.cpp:265
  5765. msgid "Undo last action"
  5766. msgstr "Zhbëje veprimin e fundit"
  5767. #: ../src/common/cmdline.cpp:1029
  5768. #, c-format
  5769. msgid "Unexpected characters following option '%s'."
  5770. msgstr "Shenja të papritura në vijim të mundësisë '%s'."
  5771. #: ../src/unix/fswatcher_inotify.cpp:274
  5772. #, c-format
  5773. msgid "Unexpected event for \"%s\": no matching watch descriptor."
  5774. msgstr "Akt i papritur për \"%s\": s’ka përshkrues mbikëqyrësi me përputhje."
  5775. #: ../src/common/cmdline.cpp:1195
  5776. #, c-format
  5777. msgid "Unexpected parameter '%s'"
  5778. msgstr "Parametër '%s' i papritur"
  5779. #: ../include/wx/msw/private/fswatcher.h:148
  5780. msgid "Unexpectedly new I/O completion port was created"
  5781. msgstr "U krijua papritmas portë e re plotësimi I/O"
  5782. #: ../src/msw/fswatcher.cpp:70
  5783. msgid "Ungraceful worker thread termination"
  5784. msgstr ""
  5785. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:459
  5786. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:460
  5787. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:461
  5788. msgid "Unicode"
  5789. msgstr "Unikod"
  5790. #: ../src/common/fmapbase.cpp:185 ../src/common/fmapbase.cpp:191
  5791. msgid "Unicode 16 bit (UTF-16)"
  5792. msgstr "Unikod 16 bit (UTF-16)"
  5793. #: ../src/common/fmapbase.cpp:190
  5794. msgid "Unicode 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5795. msgstr "Unikod 16 bit Big Endian (UTF-16BE)"
  5796. #: ../src/common/fmapbase.cpp:186
  5797. msgid "Unicode 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5798. msgstr "Unikod 16 bit Little Endian (UTF-16LE)"
  5799. #: ../src/common/fmapbase.cpp:187 ../src/common/fmapbase.cpp:193
  5800. msgid "Unicode 32 bit (UTF-32)"
  5801. msgstr "Unikod 32 bit (UTF-32)"
  5802. #: ../src/common/fmapbase.cpp:192
  5803. msgid "Unicode 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5804. msgstr "Unikod 32 bit Big Endian (UTF-32BE)"
  5805. #: ../src/common/fmapbase.cpp:188
  5806. msgid "Unicode 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5807. msgstr "Unikod 32 bit Little Endian (UTF-32LE)"
  5808. #: ../src/common/fmapbase.cpp:182
  5809. msgid "Unicode 7 bit (UTF-7)"
  5810. msgstr "Unikod 7 bit (UTF-7)"
  5811. #: ../src/common/fmapbase.cpp:183
  5812. msgid "Unicode 8 bit (UTF-8)"
  5813. msgstr "Unikod 8 bit (UTF-8)"
  5814. #: ../src/common/stockitem.cpp:204
  5815. msgid "Unindent"
  5816. msgstr "Hiqi shmangien"
  5817. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:360
  5818. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:362
  5819. msgid "Units for the bottom border width."
  5820. msgstr "Njësi për gjerësinë e caqeve të poshtëm."
  5821. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:277
  5822. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:279
  5823. msgid "Units for the bottom margin."
  5824. msgstr "Njësi për mënjanën e poshtme."
  5825. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:528
  5826. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:530
  5827. msgid "Units for the bottom outline width."
  5828. msgstr ""
  5829. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:391
  5830. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:393
  5831. msgid "Units for the bottom padding."
  5832. msgstr "Njësi për mbushjen poshtë."
  5833. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:664
  5834. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:666
  5835. msgid "Units for the bottom position."
  5836. msgstr "Njësi për pozicionin poshtë."
  5837. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:596
  5838. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:598
  5839. msgid "Units for the corner radius."
  5840. msgstr "Njësi për rreze këndi."
  5841. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:258
  5842. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:260
  5843. msgid "Units for the left border width."
  5844. msgstr "Njësi për gjerësinë e cakut majtas."
  5845. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:204
  5846. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:206
  5847. msgid "Units for the left margin."
  5848. msgstr "Njësi për mënjanën majtas."
  5849. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:426
  5850. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:428
  5851. msgid "Units for the left outline width."
  5852. msgstr ""
  5853. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:318
  5854. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:320
  5855. msgid "Units for the left padding."
  5856. msgstr "Njësi për mbushje majtas."
  5857. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:559
  5858. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:561
  5859. msgid "Units for the left position."
  5860. msgstr "Njësi për pozicionin majtas."
  5861. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:485
  5862. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:487
  5863. msgid "Units for the maximum object height."
  5864. msgstr "Njësi për lartësinë maksimum të objektit."
  5865. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:458
  5866. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:460
  5867. msgid "Units for the maximum object width."
  5868. msgstr "Njësi për gjerësinë maksimum të objektit."
  5869. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:431
  5870. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:433
  5871. msgid "Units for the minimum object height."
  5872. msgstr "Njësi për lartësinë minimum të objektit."
  5873. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:404
  5874. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:406
  5875. msgid "Units for the minimum object width."
  5876. msgstr "Njësi për gjerësinë minimum të objektit."
  5877. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:377
  5878. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:379
  5879. msgid "Units for the object height."
  5880. msgstr "Njësi për lartësinë e objektit."
  5881. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:343
  5882. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:345
  5883. msgid "Units for the object width."
  5884. msgstr "Njësi për gjerësinë e objektit."
  5885. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:292
  5886. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:294
  5887. msgid "Units for the right border width."
  5888. msgstr "Njësi për gjerësinë e cakut djathtas."
  5889. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:229
  5890. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:231
  5891. msgid "Units for the right margin."
  5892. msgstr "Njësi për mënjanën djathtas."
  5893. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:460
  5894. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:462
  5895. msgid "Units for the right outline width."
  5896. msgstr ""
  5897. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:343
  5898. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:345
  5899. msgid "Units for the right padding."
  5900. msgstr "Njësi për mbushjen djathtas."
  5901. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:629
  5902. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:631
  5903. msgid "Units for the right position."
  5904. msgstr "Njësi për pozicionin djathtas."
  5905. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:326
  5906. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:328
  5907. msgid "Units for the top border width."
  5908. msgstr "Njësi për gjerësinë e cakut të sipërm."
  5909. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:252
  5910. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:254
  5911. msgid "Units for the top margin."
  5912. msgstr "Njësi për mënjanën e sipërme."
  5913. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:494
  5914. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:496
  5915. msgid "Units for the top outline width."
  5916. msgstr ""
  5917. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:366
  5918. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:368
  5919. msgid "Units for the top padding."
  5920. msgstr "Njësi për mbushjen e sipërme."
  5921. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:594
  5922. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:596
  5923. msgid "Units for the top position."
  5924. msgstr "Njësi për pozicionin e sipërm."
  5925. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:230
  5926. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:232
  5927. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:253
  5928. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:255
  5929. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:293
  5930. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:295
  5931. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:320
  5932. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:322
  5933. msgid "Units for this value."
  5934. msgstr "Njësi për këtë vlerë."
  5935. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:353 ../src/generic/progdlgg.cpp:622
  5936. msgid "Unknown"
  5937. msgstr "I panjohur"
  5938. #: ../src/msw/dde.cpp:1174
  5939. #, c-format
  5940. msgid "Unknown DDE error %08x"
  5941. msgstr "Gabim i panjohur DDE %08x"
  5942. #: ../src/common/xtistrm.cpp:410
  5943. msgid "Unknown Object passed to GetObjectClassInfo"
  5944. msgstr "Objekt i panjohur dhënë te GetObjectClassInfo"
  5945. #: ../src/common/imagpng.cpp:366
  5946. #, c-format
  5947. msgid "Unknown PNG resolution unit %d"
  5948. msgstr "Njësi e panjohur qartësie PNG %d"
  5949. #: ../src/common/xtixml.cpp:327
  5950. #, c-format
  5951. msgid "Unknown Property %s"
  5952. msgstr "Veti %s e Panjohur"
  5953. #: ../src/common/imagtiff.cpp:529
  5954. #, c-format
  5955. msgid "Unknown TIFF resolution unit %d ignored"
  5956. msgstr "U shpërfill njësi e panjohur qartësie TIFF %d"
  5957. #: ../src/unix/dlunix.cpp:160
  5958. msgid "Unknown dynamic library error"
  5959. msgstr "Gabim i panjohur librarie dinamike"
  5960. #: ../src/common/fmapbase.cpp:810
  5961. #, c-format
  5962. msgid "Unknown encoding (%d)"
  5963. msgstr "Kodim i panjohur (%d)"
  5964. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:688
  5965. #, c-format
  5966. msgid "Unknown error %08x"
  5967. msgstr "Gabim i panjohur %08x"
  5968. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:647
  5969. msgid "Unknown exception"
  5970. msgstr "Përjashtim i panjohur"
  5971. #: ../src/common/image.cpp:2839
  5972. msgid "Unknown image data format."
  5973. msgstr "Format i panjohur të dhënash figure."
  5974. #: ../src/common/cmdline.cpp:914
  5975. #, c-format
  5976. msgid "Unknown long option '%s'"
  5977. msgstr "Mundësi e gjatë '%s' e panjohur"
  5978. #: ../src/msw/ole/automtn.cpp:631
  5979. msgid "Unknown name or named argument."
  5980. msgstr "Emër ose argument i emërtuar i panjohur."
  5981. #: ../src/common/cmdline.cpp:929 ../src/common/cmdline.cpp:951
  5982. #, c-format
  5983. msgid "Unknown option '%s'"
  5984. msgstr "Mundësi e panjohur '%s'"
  5985. #: ../src/common/mimecmn.cpp:225
  5986. #, c-format
  5987. msgid "Unmatched '{' in an entry for mime type %s."
  5988. msgstr "'{' pa shoqe te zë për lloj mime %s."
  5989. #: ../src/common/cmdproc.cpp:262 ../src/common/cmdproc.cpp:288
  5990. #: ../src/common/cmdproc.cpp:308
  5991. msgid "Unnamed command"
  5992. msgstr "Urdhër i paemërtuar"
  5993. #. TRANSLATORS: Text displayed for unspecified value
  5994. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:413
  5995. msgid "Unspecified"
  5996. msgstr "E papërcaktuar"
  5997. #: ../src/msw/clipbrd.cpp:311
  5998. msgid "Unsupported clipboard format."
  5999. msgstr "Format i pambuluar për të papastrën."
  6000. #: ../src/common/appcmn.cpp:256
  6001. #, c-format
  6002. msgid "Unsupported theme '%s'."
  6003. msgstr "Temë '%s' e pambuluar."
  6004. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6005. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:152 ../src/common/stockitem.cpp:205
  6006. #: ../src/common/accelcmn.cpp:63
  6007. msgid "Up"
  6008. msgstr "Sipër"
  6009. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:483
  6010. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:275
  6011. msgid "Upper case letters"
  6012. msgstr "Shkronja të mëdha"
  6013. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:485
  6014. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:277
  6015. msgid "Upper case roman numerals"
  6016. msgstr "Numra romakë me të mëdha"
  6017. #: ../src/common/cmdline.cpp:1326
  6018. #, c-format
  6019. msgid "Usage: %s"
  6020. msgstr "Përdorim: %s"
  6021. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:194
  6022. msgid "Use &shadow"
  6023. msgstr "Përdor &hije"
  6024. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:169
  6025. #: ../src/richtext/richtextindentspage.cpp:171
  6026. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:358
  6027. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:360
  6028. msgid "Use the current alignment setting."
  6029. msgstr "Përdor rregullimin e tanishëm të drejtimit."
  6030. #: ../src/common/valtext.cpp:179
  6031. msgid "Validation conflict"
  6032. msgstr "Kundërshti vleftësimesh"
  6033. #: ../src/propgrid/manager.cpp:238
  6034. msgid "Value"
  6035. msgstr "Vlerë"
  6036. #: ../src/propgrid/props.cpp:386 ../src/propgrid/props.cpp:500
  6037. #, c-format
  6038. msgid "Value must be %s or higher."
  6039. msgstr "Vlera duhet të jetë %s ose më e madhe."
  6040. #: ../src/propgrid/props.cpp:417 ../src/propgrid/props.cpp:531
  6041. #, c-format
  6042. msgid "Value must be %s or less."
  6043. msgstr "Vlera duhet të jetë %s ose më e vogël."
  6044. #: ../src/propgrid/props.cpp:393 ../src/propgrid/props.cpp:424
  6045. #: ../src/propgrid/props.cpp:507 ../src/propgrid/props.cpp:538
  6046. #, c-format
  6047. msgid "Value must be between %s and %s."
  6048. msgstr "Vlera duhet të jetë mes %s dhe %s."
  6049. #: ../src/generic/aboutdlgg.cpp:128
  6050. msgid "Version "
  6051. msgstr "Version "
  6052. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:291
  6053. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:293
  6054. msgid "Vertical alignment."
  6055. msgstr "Drejtim vertikalisht."
  6056. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:202
  6057. msgid "View files as a detailed view"
  6058. msgstr "Shihini kartelat nën pamjen me hollësitë"
  6059. #: ../src/generic/filedlgg.cpp:200
  6060. msgid "View files as a list view"
  6061. msgstr "Shihini kartelat nën pamjen listë"
  6062. #: ../src/common/docview.cpp:1970
  6063. msgid "Views"
  6064. msgstr "Pamje"
  6065. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6066. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1777
  6067. msgid "Wait"
  6068. msgstr ""
  6069. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6070. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1779
  6071. msgid "Wait Arrow"
  6072. msgstr ""
  6073. #: ../src/unix/epolldispatcher.cpp:213
  6074. #, c-format
  6075. msgid "Waiting for IO on epoll descriptor %d failed"
  6076. msgstr "Dështoi pritja për IO në përshkrues epoll %d"
  6077. #: ../src/common/log.cpp:223
  6078. msgid "Warning: "
  6079. msgstr "Kujdes: "
  6080. #. TRANSLATORS: System cursor name
  6081. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1778
  6082. msgid "Watch"
  6083. msgstr ""
  6084. #. TRANSLATORS: Label of font weight
  6085. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:685
  6086. msgid "Weight"
  6087. msgstr "Madhësi"
  6088. #: ../src/common/fmapbase.cpp:148
  6089. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6090. msgstr "Europiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
  6091. #: ../src/common/fmapbase.cpp:162
  6092. msgid "Western European with Euro (ISO-8859-15)"
  6093. msgstr "Europiane Perëndimore me Euro (ISO-8859-15)"
  6094. #: ../src/generic/fontdlgg.cpp:446 ../src/generic/fontdlgg.cpp:448
  6095. msgid "Whether the font is underlined."
  6096. msgstr "Nëse janë apo jo të nënvizuara shkronjat."
  6097. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1611
  6098. msgid "White"
  6099. msgstr "E bardhë"
  6100. #: ../src/generic/fdrepdlg.cpp:144
  6101. msgid "Whole word"
  6102. msgstr "Tërë fjalën"
  6103. #: ../src/html/helpwnd.cpp:534
  6104. msgid "Whole words only"
  6105. msgstr "Vetëm fjalë të plota"
  6106. #: ../src/univ/themes/win32.cpp:1102
  6107. msgid "Win32 theme"
  6108. msgstr "Temë Win32"
  6109. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6110. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:893
  6111. msgid "Window"
  6112. msgstr "Dritare"
  6113. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6114. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:894
  6115. msgid "WindowFrame"
  6116. msgstr ""
  6117. #. TRANSLATORS: Keyword of system colour
  6118. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:895
  6119. msgid "WindowText"
  6120. msgstr ""
  6121. #: ../src/common/fmapbase.cpp:177
  6122. msgid "Windows Arabic (CP 1256)"
  6123. msgstr "Arabike Windows (CP 1256)"
  6124. #: ../src/common/fmapbase.cpp:178
  6125. msgid "Windows Baltic (CP 1257)"
  6126. msgstr "Baltike Windows (CP 1257)"
  6127. #: ../src/common/fmapbase.cpp:171
  6128. msgid "Windows Central European (CP 1250)"
  6129. msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1250)"
  6130. #: ../src/common/fmapbase.cpp:168
  6131. msgid "Windows Chinese Simplified (CP 936) or GB-2312"
  6132. msgstr "Kineze e Thjeshtuar, Windows (CP 936) ose GB-2312"
  6133. #: ../src/common/fmapbase.cpp:170
  6134. msgid "Windows Chinese Traditional (CP 950) or Big-5"
  6135. msgstr "Kineze Tradicionale, Windows (CP 950) ose Big-5"
  6136. #: ../src/common/fmapbase.cpp:172
  6137. msgid "Windows Cyrillic (CP 1251)"
  6138. msgstr "Cirilike Windows (CP 1251)"
  6139. #: ../src/common/fmapbase.cpp:174
  6140. msgid "Windows Greek (CP 1253)"
  6141. msgstr "Greke Windows (CP 1253)"
  6142. #: ../src/common/fmapbase.cpp:176
  6143. msgid "Windows Hebrew (CP 1255)"
  6144. msgstr "Hebraishte Windows (CP 1255)"
  6145. #: ../src/common/fmapbase.cpp:167
  6146. msgid "Windows Japanese (CP 932) or Shift-JIS"
  6147. msgstr "Japoneze Windows (CP 932) ose Shift-JIS"
  6148. #: ../src/common/fmapbase.cpp:180
  6149. msgid "Windows Johab (CP 1361)"
  6150. msgstr "Johab Windows (CP 1361)"
  6151. #: ../src/common/fmapbase.cpp:169
  6152. msgid "Windows Korean (CP 949)"
  6153. msgstr "Koreane Windows (CP 949)"
  6154. #: ../src/common/fmapbase.cpp:166
  6155. msgid "Windows Thai (CP 874)"
  6156. msgstr "Tajlandeze Windows (CP 874)"
  6157. #: ../src/common/fmapbase.cpp:175
  6158. msgid "Windows Turkish (CP 1254)"
  6159. msgstr "Turke Windows (CP 1254)"
  6160. #: ../src/common/fmapbase.cpp:179
  6161. msgid "Windows Vietnamese (CP 1258)"
  6162. msgstr "Vietnameze Windows (CP 1258)"
  6163. #: ../src/common/fmapbase.cpp:173
  6164. msgid "Windows Western European (CP 1252)"
  6165. msgstr "Europiane Qendrore Windows (CP 1252)"
  6166. #: ../src/common/fmapbase.cpp:181
  6167. msgid "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6168. msgstr "Windows/DOS OEM (CP 437)"
  6169. #: ../src/common/fmapbase.cpp:165
  6170. msgid "Windows/DOS OEM Cyrillic (CP 866)"
  6171. msgstr "Cirilike Windows/DOS OEM (CP 866)"
  6172. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6173. #: ../src/common/accelcmn.cpp:111
  6174. msgid "Windows_Left"
  6175. msgstr ""
  6176. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6177. #: ../src/common/accelcmn.cpp:113
  6178. msgid "Windows_Menu"
  6179. msgstr ""
  6180. #. TRANSLATORS: Name of keyboard key
  6181. #: ../src/common/accelcmn.cpp:112
  6182. msgid "Windows_Right"
  6183. msgstr ""
  6184. #: ../src/common/ffile.cpp:150
  6185. #, c-format
  6186. msgid "Write error on file '%s'"
  6187. msgstr "Gabim shkrimi në kartelën '%s'"
  6188. #: ../src/xml/xml.cpp:914
  6189. #, c-format
  6190. msgid "XML parsing error: '%s' at line %d"
  6191. msgstr "Gabim përtypjeje XML: '%s' te rresht %d"
  6192. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:796
  6193. msgid "XPM: Malformed pixel data!"
  6194. msgstr "XPM: Të dhëna pikseli të keqformuara!"
  6195. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:705
  6196. #, c-format
  6197. msgid "XPM: incorrect colour description in line %d"
  6198. msgstr "XPM: përshkrim i pasaktë ngjyre në rreshtin %d"
  6199. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:680
  6200. msgid "XPM: incorrect header format!"
  6201. msgstr "XPM: Format kryesh i pasaktë!"
  6202. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:716 ../src/common/xpmdecod.cpp:725
  6203. #, c-format
  6204. msgid "XPM: malformed colour definition '%s' at line %d!"
  6205. msgstr "XPM: përcaktim i keqformuar ngjyre '%s' në rreshtin %d!"
  6206. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:755
  6207. msgid "XPM: no colors left to use for mask!"
  6208. msgstr "XPM: s’ka më ngjyra për t’u përdorur për maskë!"
  6209. #: ../src/common/xpmdecod.cpp:782
  6210. #, c-format
  6211. msgid "XPM: truncated image data at line %d!"
  6212. msgstr "XPM: të dhëna të cunguara figure në rreshtin %d!"
  6213. #: ../src/propgrid/advprops.cpp:1610
  6214. msgid "Yellow"
  6215. msgstr "E verdhë"
  6216. #: ../include/wx/msgdlg.h:276 ../src/common/stockitem.cpp:206
  6217. #: ../src/motif/msgdlg.cpp:196
  6218. msgid "Yes"
  6219. msgstr "Po"
  6220. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:155
  6221. msgid "You cannot Clear an overlay that is not inited"
  6222. msgstr ""
  6223. #: ../src/osx/carbon/overlay.cpp:107 ../src/dfb/overlay.cpp:61
  6224. msgid "You cannot Init an overlay twice"
  6225. msgstr ""
  6226. #: ../src/generic/dirdlgg.cpp:287
  6227. msgid "You cannot add a new directory to this section."
  6228. msgstr "S’mund të shtoni drejtori të re në këtë ndarje."
  6229. #: ../src/propgrid/propgrid.cpp:3299
  6230. msgid "You have entered invalid value. Press ESC to cancel editing."
  6231. msgstr ""
  6232. "Keni dhënë vlerë të pavlefshme. Shtypni tastin ESC që të anulohet përpunimi."
  6233. #: ../src/common/stockitem.cpp:209
  6234. msgid "Zoom &In"
  6235. msgstr "Z&madhoje"
  6236. #: ../src/common/stockitem.cpp:210
  6237. msgid "Zoom &Out"
  6238. msgstr "Z&vogëloje"
  6239. #: ../src/common/stockitem.cpp:209 ../src/common/prntbase.cpp:1594
  6240. msgid "Zoom In"
  6241. msgstr "Zmadhoje"
  6242. #: ../src/common/stockitem.cpp:210 ../src/common/prntbase.cpp:1580
  6243. msgid "Zoom Out"
  6244. msgstr "Zvogëloje"
  6245. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6246. msgid "Zoom to &Fit"
  6247. msgstr "Sa ta N&xërë"
  6248. #: ../src/common/stockitem.cpp:208
  6249. msgid "Zoom to Fit"
  6250. msgstr "Sa ta Nxërë"
  6251. #: ../src/msw/dde.cpp:1141
  6252. msgid "a DDEML application has created a prolonged race condition."
  6253. msgstr ""
  6254. #: ../src/msw/dde.cpp:1129
  6255. msgid ""
  6256. "a DDEML function was called without first calling the DdeInitialize "
  6257. "function,\n"
  6258. "or an invalid instance identifier\n"
  6259. "was passed to a DDEML function."
  6260. msgstr ""
  6261. "një funksion DDEML u thirr pa thirrur së pari funksionin DdeInitialize,\n"
  6262. "ose funksionit DDEML iu kalua një\n"
  6263. "identifikues i pavlefshëm instancash."
  6264. #: ../src/msw/dde.cpp:1147
  6265. msgid "a client's attempt to establish a conversation has failed."
  6266. msgstr "dështoi një përpjekje klienti për të vendosur bisedë."
  6267. #: ../src/msw/dde.cpp:1144
  6268. msgid "a memory allocation failed."
  6269. msgstr "dështoi një caktim kujtese."
  6270. #: ../src/msw/dde.cpp:1138
  6271. msgid "a parameter failed to be validated by the DDEML."
  6272. msgstr "dështoi vleftësimi nga DDEML i një parametri."
  6273. #: ../src/msw/dde.cpp:1120
  6274. msgid "a request for a synchronous advise transaction has timed out."
  6275. msgstr "një kërkese për transaksion të njëkohshëm \"advise\" i mbaroi koha."
  6276. #: ../src/msw/dde.cpp:1126
  6277. msgid "a request for a synchronous data transaction has timed out."
  6278. msgstr "një kërkese për transaksion të njëkohshëm të dhënash i mbaroi koha."
  6279. #: ../src/msw/dde.cpp:1135
  6280. msgid "a request for a synchronous execute transaction has timed out."
  6281. msgstr "një kërkese për transaksion të njëkohshëm \"execute\" i mbaroi koha."
  6282. #: ../src/msw/dde.cpp:1153
  6283. msgid "a request for a synchronous poke transaction has timed out."
  6284. msgstr "një kërkese për transaksion të njëkohshëm \"poke\" i mbaroi koha."
  6285. #: ../src/msw/dde.cpp:1168
  6286. msgid "a request to end an advise transaction has timed out."
  6287. msgstr "një kërkese për përfundim transaksioni këshille i mbaroi koha."
  6288. #: ../src/msw/dde.cpp:1162
  6289. msgid ""
  6290. "a server-side transaction was attempted on a conversation\n"
  6291. "that was terminated by the client, or the server\n"
  6292. "terminated before completing a transaction."
  6293. msgstr ""
  6294. "pati përpjekje nga krahu i shërbyesit për transaksion mbi\n"
  6295. "një bisedë që u përfundua nga klienti, ose shërbyesi\n"
  6296. "e mbylli me aq, para se të plotësohej transaksioni."
  6297. #: ../src/msw/dde.cpp:1150
  6298. msgid "a transaction failed."
  6299. msgstr "dështoi një transaksion."
  6300. #: ../src/common/accelcmn.cpp:189
  6301. msgid "alt"
  6302. msgstr "alt"
  6303. #: ../src/msw/dde.cpp:1132
  6304. msgid ""
  6305. "an application initialized as APPCLASS_MONITOR has\n"
  6306. "attempted to perform a DDE transaction,\n"
  6307. "or an application initialized as APPCMD_CLIENTONLY has \n"
  6308. "attempted to perform server transactions."
  6309. msgstr ""
  6310. "një aplikacion i filluar si APPCLASS_MONITOR\n"
  6311. "u përpoq të kryejë një transaksion DDE,\n"
  6312. "ose një aplikacion i filluar si APPCMD_CLIENTONLY \n"
  6313. "u përpoq të kryejë transaksion shërbyesish."
  6314. #: ../src/msw/dde.cpp:1156
  6315. msgid "an internal call to the PostMessage function has failed. "
  6316. msgstr "dështoi një thirrje e brendshme për funksionin PostMessage. "
  6317. #: ../src/msw/dde.cpp:1165
  6318. msgid "an internal error has occurred in the DDEML."
  6319. msgstr "te DDEML ndodhi një gabim i brendshëm."
  6320. #: ../src/msw/dde.cpp:1171
  6321. msgid ""
  6322. "an invalid transaction identifier was passed to a DDEML function.\n"
  6323. "Once the application has returned from an XTYP_XACT_COMPLETE callback,\n"
  6324. "the transaction identifier for that callback is no longer valid."
  6325. msgstr ""
  6326. "funksionit DDEML iu kalua një identifikues transaksion të pavlefshëm.\n"
  6327. "Pasi aplikacioni jetë përgjigjur me një callback XTYP_XACT_COMPLETE,\n"
  6328. "identifikuesi i transaksionit për atë callback s’është më i vlefshëm."
  6329. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1483
  6330. msgid "assuming this is a multi-part zip concatenated"
  6331. msgstr "po merret si e mirëqenë që kjo është zip shumëpjesësh i vargëzuar"
  6332. #: ../src/common/fileconf.cpp:1847
  6333. #, c-format
  6334. msgid "attempt to change immutable key '%s' ignored."
  6335. msgstr "u shpërfill përpjekja për ndryshim kyçi të pandryshueshëm '%s'."
  6336. #: ../src/html/chm.cpp:329
  6337. msgid "bad arguments to library function"
  6338. msgstr "argumente të gabuar në funksion librarie"
  6339. #: ../src/html/chm.cpp:341
  6340. msgid "bad signature"
  6341. msgstr "nënshkrim i gabuar"
  6342. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1918
  6343. msgid "bad zipfile offset to entry"
  6344. msgstr ""
  6345. #: ../src/common/ftp.cpp:403
  6346. msgid "binary"
  6347. msgstr "dyore"
  6348. #: ../src/common/fontcmn.cpp:996
  6349. msgid "bold"
  6350. msgstr "të trasha"
  6351. #: ../src/msw/utils.cpp:1144
  6352. #, c-format
  6353. msgid "build %lu"
  6354. msgstr ""
  6355. #: ../src/common/ffile.cpp:75
  6356. #, c-format
  6357. msgid "can't close file '%s'"
  6358. msgstr "s’mbyllet dot kartela '%s'"
  6359. #: ../src/common/file.cpp:245
  6360. #, c-format
  6361. msgid "can't close file descriptor %d"
  6362. msgstr "s’mbyllet dot përshkrues kartele %d"
  6363. #: ../src/common/file.cpp:586
  6364. #, c-format
  6365. msgid "can't commit changes to file '%s'"
  6366. msgstr "s’kryhen dot ndryshimet te kartelë '%s'"
  6367. #: ../src/common/file.cpp:178
  6368. #, c-format
  6369. msgid "can't create file '%s'"
  6370. msgstr "s’krijohet dot kartelë '%s'"
  6371. #: ../src/common/fileconf.cpp:1141
  6372. #, c-format
  6373. msgid "can't delete user configuration file '%s'"
  6374. msgstr "s’fshihet dot kartelë formësimi e përdoruesit '%s'"
  6375. #: ../src/common/file.cpp:495
  6376. #, c-format
  6377. msgid "can't determine if the end of file is reached on descriptor %d"
  6378. msgstr ""
  6379. "s’përcaktohet dot nëse te përshkruesi %d është mbërritur te fund kartele"
  6380. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1692
  6381. msgid "can't find central directory in zip"
  6382. msgstr "s’gjendet dot drejtori qendrore te zip-i"
  6383. #: ../src/common/file.cpp:465
  6384. #, c-format
  6385. msgid "can't find length of file on file descriptor %d"
  6386. msgstr "s’gjendet dot gjatësi kartele te përshkrues kartele %d"
  6387. #: ../src/msw/utils.cpp:341
  6388. msgid "can't find user's HOME, using current directory."
  6389. msgstr "s’gjendet dot SHTËPI të përdoruesit, po përdoret drejtoria e tanishme."
  6390. #: ../src/common/file.cpp:366
  6391. #, c-format
  6392. msgid "can't flush file descriptor %d"
  6393. msgstr "s’zbrazet dot përshkrues kartele %d"
  6394. #: ../src/common/file.cpp:422
  6395. #, c-format
  6396. msgid "can't get seek position on file descriptor %d"
  6397. msgstr ""
  6398. #: ../src/common/fontmap.cpp:325
  6399. msgid "can't load any font, aborting"
  6400. msgstr "s’ngarkohet dot ndonjë shkronjë, po ndërpritet"
  6401. #: ../src/common/file.cpp:231 ../src/common/ffile.cpp:59
  6402. #, c-format
  6403. msgid "can't open file '%s'"
  6404. msgstr "s’hapet dot kartelë '%s'"
  6405. #: ../src/common/fileconf.cpp:320
  6406. #, c-format
  6407. msgid "can't open global configuration file '%s'."
  6408. msgstr "s’hapet dot kartelë formësimi të përgjithshëm '%s'."
  6409. #: ../src/common/fileconf.cpp:336
  6410. #, c-format
  6411. msgid "can't open user configuration file '%s'."
  6412. msgstr "s’hapet dot kartelë formësimi e përdoruesit '%s'."
  6413. #: ../src/common/fileconf.cpp:986
  6414. msgid "can't open user configuration file."
  6415. msgstr "s’hapet dot kartelë formësimi e përdoruesit."
  6416. #: ../src/common/zipstrm.cpp:579
  6417. msgid "can't re-initialize zlib deflate stream"
  6418. msgstr "s’rigatitet dot rrjedhë zlib \"deflate\""
  6419. #: ../src/common/zipstrm.cpp:604
  6420. msgid "can't re-initialize zlib inflate stream"
  6421. msgstr "s’rigatitet dot rrjedhë zlib \"inflate\""
  6422. #: ../src/common/file.cpp:304
  6423. #, c-format
  6424. msgid "can't read from file descriptor %d"
  6425. msgstr "s’lexohet dot prej përshkruesi kartele %d"
  6426. #: ../src/common/file.cpp:581
  6427. #, c-format
  6428. msgid "can't remove file '%s'"
  6429. msgstr "s’hiqet dot kartelë '%s'"
  6430. #: ../src/common/file.cpp:598
  6431. #, c-format
  6432. msgid "can't remove temporary file '%s'"
  6433. msgstr "s’hiqet dot kartelë të përkohshme '%s'"
  6434. #: ../src/common/file.cpp:408
  6435. #, c-format
  6436. msgid "can't seek on file descriptor %d"
  6437. msgstr "s’shihet dot te përshkrues kartele %d"
  6438. #: ../src/common/textfile.cpp:273
  6439. #, c-format
  6440. msgid "can't write buffer '%s' to disk."
  6441. msgstr "s’shkruhet dot shtytëza '%s' në disk."
  6442. #: ../src/common/file.cpp:323
  6443. #, c-format
  6444. msgid "can't write to file descriptor %d"
  6445. msgstr "s’shkruhet dot te përshkrues kartele %d"
  6446. #: ../src/common/fileconf.cpp:1000
  6447. msgid "can't write user configuration file."
  6448. msgstr "s’shkruhet dot kartelë formësimi e përdoruesit."
  6449. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6450. #: ../src/generic/treelist.cpp:482 ../src/generic/datavgen.cpp:1261
  6451. msgid "checked"
  6452. msgstr ""
  6453. #: ../src/html/chm.cpp:345
  6454. msgid "checksum error"
  6455. msgstr "gabim \"checksum\""
  6456. #: ../src/common/tarstrm.cpp:820
  6457. msgid "checksum failure reading tar header block"
  6458. msgstr ""
  6459. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:226
  6460. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:249
  6461. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:289
  6462. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:316
  6463. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:254
  6464. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:288
  6465. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:322
  6466. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:356
  6467. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:422
  6468. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:456
  6469. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:490
  6470. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:524
  6471. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:592
  6472. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:201
  6473. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:226
  6474. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:249
  6475. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:274
  6476. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:315
  6477. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:340
  6478. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:363
  6479. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:388
  6480. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:339
  6481. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:373
  6482. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:400
  6483. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:427
  6484. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:454
  6485. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:481
  6486. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:555
  6487. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:590
  6488. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:625
  6489. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:660
  6490. msgid "cm"
  6491. msgstr "cm"
  6492. #: ../src/html/chm.cpp:347
  6493. msgid "compression error"
  6494. msgstr "gabim ngjeshjeje"
  6495. #: ../src/common/regex.cpp:236
  6496. msgid "conversion to 8-bit encoding failed"
  6497. msgstr "shndërrimi në kodim 8-bit dështoi"
  6498. #: ../src/common/accelcmn.cpp:187
  6499. msgid "ctrl"
  6500. msgstr "ctrl"
  6501. #: ../src/common/cmdline.cpp:1500
  6502. msgid "date"
  6503. msgstr "datë"
  6504. #: ../src/html/chm.cpp:349
  6505. msgid "decompression error"
  6506. msgstr "gabim çngjeshjeje"
  6507. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:780 ../src/common/fmapbase.cpp:820
  6508. msgid "default"
  6509. msgstr "parazgjedhje"
  6510. #: ../src/common/cmdline.cpp:1496
  6511. msgid "double"
  6512. msgstr ""
  6513. #: ../src/common/debugrpt.cpp:538
  6514. msgid "dump of the process state (binary)"
  6515. msgstr "zbrazje e gjendjes së procesit (dyor)"
  6516. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1969
  6517. msgid "eighteenth"
  6518. msgstr "i tetëmbëdhjeti"
  6519. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1959
  6520. msgid "eighth"
  6521. msgstr "i teti"
  6522. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1962
  6523. msgid "eleventh"
  6524. msgstr "i njëmbëdhjeti"
  6525. #: ../src/common/fileconf.cpp:1833
  6526. #, c-format
  6527. msgid "entry '%s' appears more than once in group '%s'"
  6528. msgstr "zëri '%s' duket në më shumë se një grup '%s'"
  6529. #: ../src/html/chm.cpp:343
  6530. msgid "error in data format"
  6531. msgstr "gabim në format të dhënash"
  6532. #: ../src/html/chm.cpp:331
  6533. msgid "error opening file"
  6534. msgstr "gabim në hapje kartele"
  6535. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1778
  6536. msgid "error reading zip central directory"
  6537. msgstr "gabim në lexim drejtorie qendrore zip"
  6538. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1870
  6539. msgid "error reading zip local header"
  6540. msgstr "gabim në leximi kryesh vendore zip"
  6541. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2531
  6542. #, c-format
  6543. msgid "error writing zip entry '%s': bad crc or length"
  6544. msgstr "gabim në shkrim zëri zip '%s': crc ose gjatësi e gabuar"
  6545. #: ../src/common/ffile.cpp:188
  6546. #, c-format
  6547. msgid "failed to flush the file '%s'"
  6548. msgstr "s’u arrit të zbrazej kartela '%s'"
  6549. #. TRANSLATORS: Name of Boolean false value
  6550. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1030
  6551. msgid "false"
  6552. msgstr ""
  6553. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1966
  6554. msgid "fifteenth"
  6555. msgstr "i pesëmbëdhjeti"
  6556. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1956
  6557. msgid "fifth"
  6558. msgstr "i pesti"
  6559. #: ../src/common/fileconf.cpp:579
  6560. #, c-format
  6561. msgid "file '%s', line %zu: '%s' ignored after group header."
  6562. msgstr ""
  6563. #: ../src/common/fileconf.cpp:608
  6564. #, c-format
  6565. msgid "file '%s', line %zu: '=' expected."
  6566. msgstr "kartela '%s', rreshti %zu: pritej '='."
  6567. #: ../src/common/fileconf.cpp:631
  6568. #, c-format
  6569. msgid "file '%s', line %zu: key '%s' was first found at line %d."
  6570. msgstr "kartela '%s', rreshti %zu: kyçi '%s' u gjet së pari te rreshti %d."
  6571. #: ../src/common/fileconf.cpp:621
  6572. #, c-format
  6573. msgid "file '%s', line %zu: value for immutable key '%s' ignored."
  6574. msgstr ""
  6575. #: ../src/common/fileconf.cpp:543
  6576. #, c-format
  6577. msgid "file '%s': unexpected character %c at line %zu."
  6578. msgstr "kartela '%s': shenjë e papritur %c te rreshti %zu."
  6579. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:8738
  6580. msgid "files"
  6581. msgstr "kartela"
  6582. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1952
  6583. msgid "first"
  6584. msgstr "i pari"
  6585. #: ../src/html/helpwnd.cpp:1252
  6586. msgid "font size"
  6587. msgstr "madhësi shkronjash"
  6588. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1965
  6589. msgid "fourteenth"
  6590. msgstr "i katërmbëdhjeti"
  6591. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1955
  6592. msgid "fourth"
  6593. msgstr "i katërti"
  6594. #: ../src/common/appbase.cpp:783
  6595. msgid "generate verbose log messages"
  6596. msgstr "prodho mesazhe fjalamanë regjistrimi"
  6597. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13138
  6598. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:13248
  6599. msgid "image"
  6600. msgstr "figurë"
  6601. #: ../src/common/tarstrm.cpp:796
  6602. msgid "incomplete header block in tar"
  6603. msgstr "bllok i paplotë kryesh në tar"
  6604. #: ../src/common/xtixml.cpp:489
  6605. msgid "incorrect event handler string, missing dot"
  6606. msgstr "varg i pasaktë trajtuesi aktesh, mungon një pikë"
  6607. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1381
  6608. msgid "incorrect size given for tar entry"
  6609. msgstr "u dha madhësi i pasaktë për zë tar"
  6610. #: ../src/common/tarstrm.cpp:993
  6611. msgid "invalid data in extended tar header"
  6612. msgstr "të dhëna të pavlefshme në krye të zgjeruara tar-i"
  6613. #: ../src/generic/logg.cpp:1030
  6614. msgid "invalid message box return value"
  6615. msgstr ""
  6616. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1647
  6617. msgid "invalid zip file"
  6618. msgstr "kartelë zip e pavlefshme"
  6619. #: ../src/common/fontcmn.cpp:1001
  6620. msgid "italic"
  6621. msgstr "të pjerrta"
  6622. #: ../src/common/fontcmn.cpp:991
  6623. msgid "light"
  6624. msgstr ""
  6625. #: ../src/common/intl.cpp:303
  6626. #, c-format
  6627. msgid "locale '%s' cannot be set."
  6628. msgstr "nuk caktohet dot vendorja '%s'."
  6629. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2125
  6630. msgid "midnight"
  6631. msgstr "mesnatë"
  6632. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1970
  6633. msgid "nineteenth"
  6634. msgstr "i nëntëmbëdhjeti"
  6635. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1960
  6636. msgid "ninth"
  6637. msgstr "i nënti"
  6638. #: ../src/msw/dde.cpp:1116
  6639. msgid "no DDE error."
  6640. msgstr "pa gabim DDE."
  6641. #: ../src/html/chm.cpp:327
  6642. msgid "no error"
  6643. msgstr "pa gabim"
  6644. #: ../src/dfb/fontmgr.cpp:174
  6645. #, c-format
  6646. msgid "no fonts found in %s, using builtin font"
  6647. msgstr "s’u gjetën shkronja te %s, po përdoren shkronja të brendshme"
  6648. #: ../src/html/helpdata.cpp:657
  6649. msgid "noname"
  6650. msgstr "paemër"
  6651. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:2124
  6652. msgid "noon"
  6653. msgstr "mesditë"
  6654. #: ../src/richtext/richtextstyles.cpp:779
  6655. msgid "normal"
  6656. msgstr "normale"
  6657. #: ../src/common/cmdline.cpp:1492
  6658. msgid "num"
  6659. msgstr "num"
  6660. #: ../src/common/xtixml.cpp:259
  6661. msgid "objects cannot have XML Text Nodes"
  6662. msgstr "objektet s’mund të kenë Nyje Teksti XML"
  6663. #: ../src/html/chm.cpp:339
  6664. msgid "out of memory"
  6665. msgstr "kujtesë e pamjaftueshme"
  6666. #: ../src/common/debugrpt.cpp:514
  6667. msgid "process context description"
  6668. msgstr "përshkrim konteksti procesi"
  6669. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:227
  6670. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:250
  6671. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:290
  6672. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:317
  6673. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:177
  6674. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:180
  6675. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:255
  6676. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:289
  6677. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:323
  6678. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:357
  6679. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:423
  6680. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:457
  6681. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:491
  6682. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:525
  6683. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:593
  6684. msgid "pt"
  6685. msgstr "pt"
  6686. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:225
  6687. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:228
  6688. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:229
  6689. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:248
  6690. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:251
  6691. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:252
  6692. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:288
  6693. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:291
  6694. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:292
  6695. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:315
  6696. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:318
  6697. #: ../src/richtext/richtextbackgroundpage.cpp:319
  6698. #: ../src/richtext/richtextfontpage.cpp:178
  6699. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:253
  6700. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:256
  6701. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:257
  6702. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:287
  6703. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:290
  6704. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:291
  6705. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:321
  6706. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:324
  6707. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:325
  6708. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:355
  6709. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:358
  6710. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:359
  6711. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:421
  6712. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:424
  6713. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:425
  6714. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:455
  6715. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:458
  6716. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:459
  6717. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:489
  6718. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:492
  6719. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:493
  6720. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:523
  6721. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:526
  6722. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:527
  6723. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:591
  6724. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:594
  6725. #: ../src/richtext/richtextborderspage.cpp:595
  6726. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:200
  6727. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:202
  6728. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:203
  6729. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:225
  6730. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:227
  6731. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:228
  6732. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:248
  6733. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:250
  6734. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:251
  6735. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:273
  6736. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:275
  6737. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:276
  6738. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:314
  6739. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:316
  6740. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:317
  6741. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:339
  6742. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:341
  6743. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:342
  6744. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:362
  6745. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:364
  6746. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:365
  6747. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:387
  6748. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:389
  6749. #: ../src/richtext/richtextmarginspage.cpp:390
  6750. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:338
  6751. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:341
  6752. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:342
  6753. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:372
  6754. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:375
  6755. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:376
  6756. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:399
  6757. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:402
  6758. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:403
  6759. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:426
  6760. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:429
  6761. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:430
  6762. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:453
  6763. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:456
  6764. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:457
  6765. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:480
  6766. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:483
  6767. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:484
  6768. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:554
  6769. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:557
  6770. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:558
  6771. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:589
  6772. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:592
  6773. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:593
  6774. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:624
  6775. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:627
  6776. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:628
  6777. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:659
  6778. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:662
  6779. #: ../src/richtext/richtextsizepage.cpp:663
  6780. msgid "px"
  6781. msgstr "px"
  6782. #: ../src/common/accelcmn.cpp:193
  6783. msgid "rawctrl"
  6784. msgstr "rawctrl"
  6785. #: ../src/html/chm.cpp:333
  6786. msgid "read error"
  6787. msgstr "gabim leximi"
  6788. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2085
  6789. #, c-format
  6790. msgid "reading zip stream (entry %s): bad crc"
  6791. msgstr "po lexohet rrjedhë zip (zëri %s): crc e gabuar"
  6792. #: ../src/common/zipstrm.cpp:2080
  6793. #, c-format
  6794. msgid "reading zip stream (entry %s): bad length"
  6795. msgstr "po lexohet rrjedhë zip (zëri %s): gjatësi e gabuar"
  6796. #: ../src/msw/dde.cpp:1159
  6797. msgid "reentrancy problem."
  6798. msgstr "problem rihyrjeje."
  6799. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1953
  6800. msgid "second"
  6801. msgstr "i dyti"
  6802. #: ../src/html/chm.cpp:337
  6803. msgid "seek error"
  6804. msgstr "gabim kërkimi"
  6805. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1968
  6806. msgid "seventeenth"
  6807. msgstr "i shtatëmbëdhjeti"
  6808. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1958
  6809. msgid "seventh"
  6810. msgstr "i shtati"
  6811. #: ../src/common/accelcmn.cpp:191
  6812. msgid "shift"
  6813. msgstr "shift"
  6814. #: ../src/common/appbase.cpp:773
  6815. msgid "show this help message"
  6816. msgstr "shfaq këtë mesazh ndihme"
  6817. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1967
  6818. msgid "sixteenth"
  6819. msgstr "i gjashtëmbëdhjeti"
  6820. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1957
  6821. msgid "sixth"
  6822. msgstr "i gjashti"
  6823. #: ../src/common/appcmn.cpp:234
  6824. msgid "specify display mode to use (e.g. 640x480-16)"
  6825. msgstr "caktoni një mënyrë ekrani për përdorim (p.sh., 640x480-16)"
  6826. #: ../src/common/appcmn.cpp:220
  6827. msgid "specify the theme to use"
  6828. msgstr "caktoni temë për t’u përdorur"
  6829. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9340
  6830. msgid "standard/circle"
  6831. msgstr "standard/rreth"
  6832. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9341
  6833. msgid "standard/circle-outline"
  6834. msgstr ""
  6835. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9343
  6836. msgid "standard/diamond"
  6837. msgstr "standard/romb"
  6838. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9342
  6839. msgid "standard/square"
  6840. msgstr "standard/katror"
  6841. #: ../src/richtext/richtextbuffer.cpp:9344
  6842. msgid "standard/triangle"
  6843. msgstr "standard/trikëndësh"
  6844. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1985
  6845. msgid "stored file length not in Zip header"
  6846. msgstr ""
  6847. #: ../src/common/cmdline.cpp:1488
  6848. msgid "str"
  6849. msgstr ""
  6850. #: ../src/common/fontcmn.cpp:982
  6851. msgid "strikethrough"
  6852. msgstr "hequrvije"
  6853. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1003 ../src/common/tarstrm.cpp:1025
  6854. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1507 ../src/common/tarstrm.cpp:1529
  6855. msgid "tar entry not open"
  6856. msgstr "zë tar i pahapur"
  6857. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1961
  6858. msgid "tenth"
  6859. msgstr "i dhjeti"
  6860. #: ../src/msw/dde.cpp:1123
  6861. msgid "the response to the transaction caused the DDE_FBUSY bit to be set."
  6862. msgstr "përgjigja te transaksioni shkaktoi caktimin e bitit DDE_FBUSY."
  6863. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1954
  6864. msgid "third"
  6865. msgstr "i treti"
  6866. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1964
  6867. msgid "thirteenth"
  6868. msgstr "i trembëdhjeti"
  6869. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1758
  6870. msgid "today"
  6871. msgstr "sot"
  6872. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1760
  6873. msgid "tomorrow"
  6874. msgstr "nesër"
  6875. #: ../src/common/fileconf.cpp:1944
  6876. #, c-format
  6877. msgid "trailing backslash ignored in '%s'"
  6878. msgstr ""
  6879. #: ../src/gtk/aboutdlg.cpp:218
  6880. msgid "translator-credits"
  6881. msgstr "kredite përkthyesish"
  6882. #. TRANSLATORS: Name of Boolean true value
  6883. #: ../src/generic/datavgen.cpp:1028
  6884. msgid "true"
  6885. msgstr ""
  6886. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1963
  6887. msgid "twelfth"
  6888. msgstr "i dymbëdhjeti"
  6889. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1971
  6890. msgid "twentieth"
  6891. msgstr "i njëzeti"
  6892. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6893. #: ../src/generic/treelist.cpp:486 ../src/generic/datavgen.cpp:1263
  6894. msgid "unchecked"
  6895. msgstr ""
  6896. #: ../src/common/fontcmn.cpp:802 ../src/common/fontcmn.cpp:978
  6897. msgid "underlined"
  6898. msgstr "nënvijëzuar"
  6899. #. TRANSLATORS: Checkbox state name
  6900. #: ../src/generic/treelist.cpp:490
  6901. msgid "undetermined"
  6902. msgstr "e papërcaktuar"
  6903. #: ../src/common/fileconf.cpp:1979
  6904. #, c-format
  6905. msgid "unexpected \" at position %d in '%s'."
  6906. msgstr "\" të papritura në vendin %d te '%s'."
  6907. #: ../src/common/tarstrm.cpp:1045
  6908. msgid "unexpected end of file"
  6909. msgstr "fund i papritur kartele"
  6910. #: ../src/generic/progdlgg.cpp:370 ../src/common/tarstrm.cpp:371
  6911. #: ../src/common/tarstrm.cpp:394 ../src/common/tarstrm.cpp:425
  6912. msgid "unknown"
  6913. msgstr "i/e panjohur"
  6914. #: ../src/msw/registry.cpp:150
  6915. #, c-format
  6916. msgid "unknown (%lu)"
  6917. msgstr "e panjohur (%lu)"
  6918. #: ../src/common/xtixml.cpp:253
  6919. #, c-format
  6920. msgid "unknown class %s"
  6921. msgstr "klasë e panjohur %s"
  6922. #: ../src/common/regex.cpp:258 ../src/html/chm.cpp:351
  6923. msgid "unknown error"
  6924. msgstr "gabim i panjohur"
  6925. #: ../src/msw/dialup.cpp:471
  6926. #, c-format
  6927. msgid "unknown error (error code %08x)."
  6928. msgstr "gabim i panjohur (kod gabimi %08x)."
  6929. #: ../src/common/fmapbase.cpp:834
  6930. #, c-format
  6931. msgid "unknown-%d"
  6932. msgstr "i/e panjohur-%d"
  6933. #: ../src/common/docview.cpp:509
  6934. msgid "unnamed"
  6935. msgstr "pa emër"
  6936. #: ../src/common/docview.cpp:1624
  6937. #, c-format
  6938. msgid "unnamed%d"
  6939. msgstr "i paemër%d"
  6940. #: ../src/common/zipstrm.cpp:1999 ../src/common/zipstrm.cpp:2319
  6941. msgid "unsupported Zip compression method"
  6942. msgstr "metodë e pambuluar ngjeshjeje Zip"
  6943. #: ../src/common/translation.cpp:1892
  6944. #, c-format
  6945. msgid "using catalog '%s' from '%s'."
  6946. msgstr "po përdoret katalog '%s' prej '%s'."
  6947. #: ../src/html/chm.cpp:335
  6948. msgid "write error"
  6949. msgstr "gabim shkrimi"
  6950. #: ../src/common/time.cpp:292
  6951. msgid "wxGetTimeOfDay failed."
  6952. msgstr "wxGetTimeOfDay dështoi."
  6953. #: ../src/motif/app.cpp:242
  6954. #, c-format
  6955. msgid "wxWidgets could not open display for '%s': exiting."
  6956. msgstr "wxWidgets s’hapi dot ekranin për '%s': po dilet."
  6957. #: ../src/x11/app.cpp:170
  6958. msgid "wxWidgets could not open display. Exiting."
  6959. msgstr "wxWidgets s’hapi dot ekranin. Po dilet."
  6960. #: ../src/richtext/richtextsymboldlg.cpp:434
  6961. msgid "xxxx"
  6962. msgstr "xxxx"
  6963. #: ../src/common/datetimefmt.cpp:1759
  6964. msgid "yesterday"
  6965. msgstr "dje"
  6966. #: ../src/common/zstream.cpp:251 ../src/common/zstream.cpp:426
  6967. #, c-format
  6968. msgid "zlib error %d"
  6969. msgstr "gabim zlib %d“"
  6970. #: ../src/richtext/richtextliststylepage.cpp:496
  6971. #: ../src/richtext/richtextbulletspage.cpp:288
  6972. msgid "~"
  6973. msgstr "~"